advertisement
TABLE TOP SINGLE CD / MP3 PLAYER
DN-S3500
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-S3500
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
SAFETY INSTRUCTIONS
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2.
Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3.
Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4.
Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5.
Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.
Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7.
Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8.
Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9.
A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND
CLAMP
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ADVARSEL:
VAROITUS!
VARNING–
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION:
• To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the
AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
• Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-
Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
• Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
• Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in
CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
PRECAUCIÓN:
• Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
• Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
• Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with your local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local regulations concerning chemical wastes.
ÜBER DAS RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für das
Recycling geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien in Abhängigkeit von
Ihren örtlichen Vorschriften über das Recycling.
Falls das Gerät entsorgt werden muss, beachten Sie die
örtlichen Vorschriften und Gesetze. Die Batterien dürfen nicht verbrannt und auch nicht in den Hausmüll geworfen; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen
Bestimmungen an den Sammelstellen oder
Sondermüllplätzen ab.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Quand l’appareil est mis au rancart, suivez le règle local ou le loi concernant.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alla normative locale sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse.
Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su locali-dad relacionados con los desperdicios químicos.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan
återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas.
Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
ENGLISH ESPAÑOL
TOP PANEL DIAGRAM /
DIAGRAMA DEL PANEL SUPERIOR
@1 !8
@0
@3
#7
CLR B TRIM
T O
ET
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
@2 !1
!2
o
CUE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE u i #8 #9 $0 $6 #6 #4
!5
!3
B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
S
PUSH ON/OFF
H
@5
@7
@9
#0
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU AVANT / SCHEMA PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL
FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
q q
REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / SCHEMA PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL
POSTERIOR / OVERZICHT VAN ACHTERPANEEL / BAKPANELEN
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT r e y t r e y t
POWER ON OFF w w
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following types of characters. Other types of characters will result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
SPACE
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
SPACE
• Cet appareil peut afficher les textes d’information lors de la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés avec les types de caractère suivants. Tous les autres types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
SPACE
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
SPACE
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
ENGLISH z x
– TABLE OF CONTENTS –
Main features .....................................................1
Installing the platter, the scratch disc and the slipmat / Connections .........................................2
c
Part names and functions ............................3 ~ 5 v
Compact discs ....................................................6
b
Basic operation...............................................6, 7 n
Next Track...........................................................8
m
Scratch................................................................9
,
Seamless loop/Hot start/Stutter ...................9, 10
.
B trim................................................................10
⁄0
Sampler ............................................................11
⁄1
Auto BPM Counter/Effector .......................12, 13
⁄2
MP3 playback .............................................13, 14
⁄3
Platter effect.....................................................15
⁄4
Memo (Custom setting memory).....................16
⁄5
Preset ...............................................................17
⁄6
Specifications ...................................................18
• ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit: q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........1
e Aluminum platter ................................................1
r Slip Mat...............................................................1
t Scratch disc ........................................................1
y Adaptor unit ........................................................1
• Scratch Disc adaptor (Adaptor (1)) ...................2
• 7”record adaptor (Adaptor (2)) .........................1
• Fixing Plate.......................................................1
• Screw (< head) ................................................3
1
MAIN FEATURES
Congratulations on your new purchase of the DN-
S3500. The DN-S3500 table top single CD/MP3 player is equipped with a variety of advanced features, functions and rich performance for unlimited creativeness and showmanship.
Professional Structure and parts
1.
Active Motor Platter
When playback is started, the Platter turns, feels and reacts in the same way as with an analog turntable.
The active Platter consists of the Motor-driven
Platter, Slip Mat and Scratch Disc just like an analog turntable for true vinyl emulation. Beats can be matched and scratching or cueing can be performed with the same feeling as an analog turntable.
2.
High Torque Direct Drive Motor
Denon’s all new in-house design Direct Drive
Motor with brushless construction delivers a powerful start-up torque of 2.5 kg-cm, enabling the platter to instantly reach full rotation speed within 0.5 sec.
3.
33/45 R.P.M
You can adjust the platter speed to spin at 33 or
45 rpm, depending on your preference.
Features and Functions
With the implementation of a powerful DSP and large memory capacity allows for many new controlling features such as:
1.
SCRATCH
Thanks to the active Platter and Scratch Disc, the
Scratch sound is comparable to analog turntables.
Furthermore, the Main Track and Samples can be selected as the Scratch sound source at the touch of a button.
2.
MP3 PLAY BACK
It is possible to play MP3 and view files created in the specified format found on page 13.
Files can be searched for easily either manually, or by scanning or using a number of file search functions (File search, File/Folder search, Artist name search, Title name search, File name search).
3.
NEXT TRACK RESERVE
The next track can be selected while continuing to play the current track for a seamless transition.
4.
CROSS FADE
In conjunction with the Next Track feature, the
DN-S3500 can perform a smooth internal cross fade when transitioning to the new track.
5.
HOT START and STUTTER
The Hot Start function lets you start playback immediately from a set point decided by you. Up to two points can be set using the A1 and A2 buttons. The loaded Hot Starts can also be used to “Stutter” those same points. When in Stutter mode, momentary audio is triggered according to the length of time of which these buttons are held down and released.
6.
SEAMLESS LOOP
With this function, any section on a disc can be played repeatedly between A & B points with no break in sound or limit in length. The DN-S3500 has a variety of looping options such as Exit,
Reloop and dual looping.
1
ENGLISH
7.
SAMPLER
On-board digital Sampler can record up to 15 seconds CD quality sound at 44.1kHz sampling frequency. You can seamlessly loop this sample or play it backwards (REVERSE). The pitch and output level of a sample can be adjusted independently.
The B point can be easily set or changed exactly the same way as you would use with the A-B
Seamless Loop function.
The CD Seamless loop can be easily copied to
Sampler. This adds a whole new level of
CD/Sample remixing.
8.
B TRIM
The B points for the Seamless Loop and the
Sampler can easily be adjusted using the Scratch
Disc. Adjustments can be made in real-time while playing the live loop.
9.
AUTO BPM COUNTER, BPM LOCK, MANUAL
TAP, and MANUAL BPM INPUT
In addition to the Auto BPM counter and Manual
Tap function, the DN-S3500 is also equipped with a Lock function for temporarily locking the Auto
BPM counter. A Manual BPM Input function is available too for inputting the known BPM value directly by a Rotary knob, so the BPM setting can be made easily.
10. ON BOARD EFFECT’S
Seven types of effectors are included.
ECHO/LOOP:
The ECHO and LOOP functions can be selected. Looping for the feedback time (ECHO
LOOP) is possible by setting the feedback number to “MAX”.
FLANGER:
The feedback time and feedback gain can be selected.
FILTER:
One of three filters (LOW PASS, MID PASS and
HIGH PASS) can be selected and Individually adjusted.
11. PLATTER MODE
Analog turntable-like playback can be simulated using three Platter effects.
BRAKE:
Simulates a winding-down sound of a turntable coming to a full stop slowly. (Slowing-down time can be adjusted.)
DUMP:
Plays the sound backwards while continuing in a forward motion without losing “elapse time” when you return back to normal play.
REVERSE:
(Reverse) Plays the sound and spins the platter backwards until you return to normal play.
12. MEMO (CD & MP3)
Various settings such as Cue Point, Hot Start, A-B
Loop, BPM, Pitch and Key Adjust can be saved to the internal non-volatile memory for later recall.
Up to 5000 points are available.
In Addtion, memo data can be transferred into the
DN-S3500 from an another DN-S3500, DN-S5000,
DN-S3000 or DN-D9000.
13. PITCH/KEY ADJUST
PITCH:
Playback speed is adjusted with PITCH slider.
Adjustable pitch ranges are +/– 4, 10, 16, 24,
50, 100% (selectable live).
KEY ADJUST:
Keeps the original key even if the pitch playing speed is changed with the PITCH slider.
14. DIGITAL OUT
The digital output for Main provides a true 100% digital signal without any restrictions or limitations regardless of pitch change or mode setting.
15. FADER START
The DN-S3500 FADER START controls are compatible with our mixers and most other brand mixers.
16. SHOCKPROOF MEMORY
20 seconds of shock-proof memory guards against audible interruptions due to external mechanical shocks such as bumps or other hard vibrations, which is especially helpful for the mobile DJ as well as for nightclub-installed applications.
17. PRESETS
It is possible to customise the machine to your preference by saving your favourite setting to internal memory. For items found in the presets, please see page 17.
18. CD TEXT
19. CD-R/RW Play Back
This player can play CD-R/RW discs, but only if they are finalized. Note however that depending on the recording quality, the player may not be able to play some finalized CD-R/RW discs.
20. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay mode starts when the power is turned on.
21. Plug Ins
From time to time, we will add new exciting features or improve upon the current ones by free firmware Plug Ins.
Please visit to www.denondj.com ensure you have the latest firmware version.
ENGLISH
2
INSTALLING THE PLATTER, THE SCRATCH DISC AND
THE SLIPMAT / CONNECTIONS
(1) INSTALLING THE PLATTER, THE SCRATCH DISC and THE SLIPMAT
• Accessories
1. Install the Platter on the taper boss of the motor.
q Aluminum Platter..............................................1
w Scratch Disc......................................................1
e Slip Mat ............................................................1
r Adaptor (1) ........................................................2
(One is for spare parts.)
2. Install the Slip Mat on the Platter.
3. Insert D hole of the Scratch Disc on the D shaft of the Motor.
NOTE: The printed face is located on the Slip Mat side.
4. Insert the Adaptor according to the direction of the arrow.
NOTE: Please note the direction of insertion.
Fig. 1
Scratch Disc
Fig. 2
Scratch Disc
(Groove side
DOWN)
Platter
Adaptor (1)
Slip Mat
Taper Boss
(Motor Unit)
Fig. 3
D shaft
Adaptor (1)
(2) CONNECTIONS
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords between the DN-S3500 outputs and inputs of your mixer.
3. If your mixer has Fader Start function such as our DENON Mixer, connect FADER jack to the mixer using 3.5
mm stereo mini cord.
DN-X300
LINE1
FADER
PGM 1
LINE
OUT
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
FADER
POWER ON OFF
(3) INSTALLATION
Please set up DN-S3500 horizontally.
(4) INSTALLING THE 7” (17cm) RECORD ADAPTOR
Your own 7” (17cm) vinyl record can be installed on this product by using the provided adaptor.
This original design grants you the freedom to use your favorite vinyl record for that ultimate analog turntable feel.
*Make sure the record used is flat and not warped.
• 7” (17cm) record adaptor accessories
Fig. 2
7” (17cm) Disc q Adaptor (2) ........................................................1
w Screw (< head) ................................................3
e Fixing Plate .......................................................1
Adaptor (2)
Adaptor (1)
1. Set Adaptor (2) in the hole of 7” record.
2. Fix Plate with 3 screws. (< head).
3. Insert D hole of the Adaptor (2) on the D shaft of the
Motor.
4. Insert the Adaptor (1) on the Adaptor (2).
Slip Mat
Fig. 1
Fixing Plate
Screw (< head)
7” (17 cm) record
CAUTIONS:
• Do not touch the motor unit.
• Do not turn on the power without Platter.
NOTE:
Please note the fall of Platter when you move DN-
S3500 after Platter is set.
2
ENGLISH
Adaptor (2)
NOTE:
Depending on the RECORD you choose, friction with the Slipmat may not be enough, which can cause an undesired drag sound.
If so, use a different record that’s thicker or heavier.
ENGLISH
3
PART NAMES AND FUNCTIONS
(1) Front panel
q
Disc loading slot
• Load the disc slowly, and release it once the
DN-S3500 starts grabbing the disc in.
NOTE:
Please clean the dirt of the label side of a disc and start loading of the disc.
Dirty discs can cause the loading rollers to slip upon insertion.
CAUTIONS:
• Do not load discs when the power is turned off.
• Do not try to forcibly remove a disc once the
DN-S3500 has started to grab the disc.
• Do not load more than once disc at a time or insert anything other than discs.
Otherwise the loading mechanism may be damaged.
(2) Rear panel
w
POWER button ( ¢ ON £ OFF)
• Push this button to turn power on and off.
CAUTION:
• Do not turn off the power while a disc is loading or being ejected. Otherwise the loading mechanism may be damaged.
e
Analog output jacks
(LINE OUT)
• This is unbalanced RCA output jacks.
• Audio signals outputs.
r
Fader start jack
• Use this when your mixer has the Fader Start function.
t
Digital output jack
• Digital data is available from this jack.
• Use 75 Ω/ohms pin cord for connection.
• We recommend you use braided wire type shielded cable.
NOTE:
The playback level after analog conversion is set to –6dB below the usual level to avoid digital distortion.
y
Memo jack (MEMO IN/OUT)
• Use this when you transfer the Memo data from an another DN-S3500, DN-S3000, DN-S5000 or
DN-D9000.
(3) Top panel
CAUTION:
• Note that there are many buttons working two different function selected by short time pushing or long pushing (1 second or more). The mark indicates short time push function and indicates long time push function.
mark u
PLAY/PAUSE button ( 13 )
• This button will start or pause playback.
• Push once to start playback, once again to pause playback, and once more to resume playback.
i
DISC EJECT button
• Push this button to eject the disc.
• The disc will not eject during playback.
Stop playback before pushing this button.
o
CUE button
• Pushing this button in play mode will force the track back to the position which playback started. While in search mode, it makes new
Cue point. (Cue)
• In Cue mode, by pushing the CUE button makes a Stutter sound from the Cue point. This is called Stutter play. (Stutter)
!0
Platter/Scratch Disc
Use this vinyl scratch disc for manual search,
Pitch Bend and Scratch operations.
• Platter:
The Platter spins when playback of the source select Scratch mode button is in the Main or
Sampler position and in play mode.
• Scratch Disc:
When the Scratch Disc is turning, Scratch playback of the source selected (Main or
Sampler) starts.
NOTE:
The Platter does not spin when the Scratch mode is set to the BEND/SEARCH mode.
CAUTIONS:
• Do not forcibly try to stop the Platter when it is turning. Otherwise the moving Platter mechanism may be damaged.
• If a problem with Platter rotation arises when the Platter is turning, the Platter stops turning and the pause mode is set.
3
ENGLISH
!1
FLIP/CLR button
• FLIP:
Use this to select operating mode of A1 and A2 buttons, from Hot Start mode and Stutter mode.
The display will indicate “H/S” or “STR”.
• A1, A2 CLR:
If the A1 or A2 button is pushed while pushing the FLIP button, you can clear the selected A point.
By holding down just the FLIP button for more than 1 sec, you can clear A1 and A2 points all at once.
!2
A1, A2 button
• Using this button you can create a starting point for Hot Start, Seamless Loop and Stutter.
!3
B button
• Use this to set the B point to create a Seamless
Loop after the A point has been set.
!4
EXIT/RELOOP button
• Use this to exit or return back again to the
Seamless loop playback. You can add variety to looping with this function.
!5
B TRIM button
• When the button is pressed during playback, the *B TRIM MODE is selected. *Only when a seamless LOOP is set.
In the standby and pause modes, only the B
TRIM MODE can be selected.
!6
(SAMP) REV/CLR button
• (SAMP) REV:
Use this to select the sample play direction forward and reverse. When select reverse REV
LED lights up.
• (SAMP) CLR:
If the SAMP button is pushed while pushing the
SAMP REV button, you can clear the SAMP data.
Or, by holding down just the SAMP REV button for more than 1 sec.
!7
SAMP button
• Push this button to record or play the Sampler sound.
!8
(SAMP) B button
• Use this to set the Sampler loop B point.
!9
(SAMP) EXIT/RELOOP
• Use this to turn the Sampler Loop mode on and off. Also acts as EXIT/RELOOP button for
Sampler Loop to exit or reloop.
@0
(SAMP) STOP button
• Push this button while in Sampler record or playback, Sampler to stop recording or playback.
• When the Sampler is in the stop status, the
STOP button can be used for Stutter playback.
@1
(SAMP) PITCH/VOL., B TRIM button
• PITCH/VOL.:
When this button is pressed, the SAMPLER
PITCH is selected. When pressed again, the
SAMPLER LEVEL is selected.
Pitch of Sampler and output level of Sampler playback can be adjusted with the
PARAMETERS knob.
• B TRIM:
When this button is pressd for more than 0.5
sec, the Sampler B TRIM mode is selected.
@2
TITLE/ID3 button
• CD TEXT:
When there is CD text data, the CD text data is displayed automatically or when the TITLE button is pressed.
If no TEXT is available, the display will indicate
“No TEXT”.
• MP3:
When an MP3 file has ID-3 tag data, the title, artist name and album name are selected and displayed each time the TITLE button is pressed.
@3
TIME, T.TIME
• TIME:
A short push will display mode changes between ELAPSED TIME and REMAIN TIME.
• T.TIME:
A long push, will display mode changes between
TRACK TIME and DISC TIME. (for CDDA)
• So, you can select display mode from four modes, TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN,
DISC ELAPSED and DISC REMAIN.
@4
MEMO, PRESET
• MEMO:
The memo mode starts when this button is pushed once, while in the Cue mode.
• PRESET:
When this button is pushed for more than 1 sec, the PRESET mode menu is displayed.
The machine status must be in, CUE, PAUSE or
No Disc mode before entering the preset mode.
ENGLISH
@5
CONT./SINGLE, RELAY
• CONT./SINGLE:
A short tap of this button will toggle between 3 possible END modes for playback.
CONT. (continue: plays all tracks) SINGLE (stops playing and ReCUE’s back to your original set point), PLAYLOCK-see below.
• SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by
PRESET. When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents playback from stopping when the
Track Select Knob is turned accidentally during playback. Play ending mode is the same as single.
• RELAY:
You can turn on and off RELAY PLAY mode.
Relay playback is possible when two DN-
S3500s are connected by the MEMO in/out jacks.
@6
FILE SEARCH MODE button
• MP3 DISC only:
When pushing this knob the file search selection mode can be selected with the
PARAMETERS knob.
@7
TRACK/PARAMETERS knob
• TRACK:
When PARAMETERS LED is on, turn this knob to select tracks.
By pushing this knob down while turning, the tracks will change by 10 tracks at a time.
• PARAMETERS:
When the PARAMETER LED is flashing, turn this knob to select and change the parameter for items found in the Platter effects, Memo, and Preset data, etc.
@8
NEXT TRACK button
• If this button is pushed during playback, the NEXT
TRACK mode will be selected. The next track can be selected with the PARAMETERS knob.
@9
FAST SEARCH ( 6 )
QUICK JUMP button
#0
FAST SEARCH ( 7 )
QUICK JUMP button
• QUICK JUMP:
When one of these buttons is tapped shortly, the playback position jumps approximately 10 seconds in the forward ( 7 ) or reverse ( 6 ) direction. The jump time can be changed in the preset mode.
• FAST SEARCH:
When one of these buttons is pressed and held in, the disc is fast-searched in the forward (
7
) or reverse ( 6 ) direction.
#1
PITCH BEND – button
#2
PITCH BEND + button
• Pushing these buttons will change main playing speed temporarily.
• While pushing PITCH BEND + button, the playing speed increases and speed decreases while pushing PITCH BEND – button.
• When these buttons are release, the playing speed returns to the previous speed.
#3
Pitch Slider
• Use this slider to adjust playing speed faster or slower.
#4
PITCH, RANGE
• Push this button to set the PITCH mode on and off.
• RANGE:
Push this button for more than 1 sec to select the pitch range. The pitch range can be selected with the PARAMETERS knob from ±4, 10, 16,
24, 50 or 100%.
#5
KEY ADJUST button
• Push this button to set the KEY ADJUST mode on and off.
#6
PLATTER SOURCE button
Select the source for Scratch playback and the manual search/bend mode.
• MAIN:
This button lights up orange.
Manipulate the Main Track sound.
• SAMP.:
This button lights up green only if a sample is loaded.
Manipulate the Sampler sound via the scratch disc.
• BEND/SEARCH:
When this button is pushed again, the
BEND/SEARCH mode is selected.
When the Scratch Disc selector is set to
BEND/SEARCH during playback, it works as the pitch bend function by turning the scratch disc.
When Scratch Disc is turned in the pause or standby mode, it functions as the manual search function. In Manual search, you can move the CUE point around by one frame at a time (1/75 second) with an audible frame-repeat sound, da-da-da-da.
4
ENGLISH
#7
SCRATCH direction select lever
Select the Scratch play direction.
• BOTH:
When the Scratch Disc is turned, the Scratch sound is heard in both stroke directions.
• FWD:
When the Scratch Disc is turned, the Scratch sound is heard in the forward direction only.
#8
BRAKE button
• Push this button to set the BRAKE.
#9
DUMP button
• Push this button to set the DUMP.
$0
REVERSE button
• Push this button to set the REVERSE.
$1
TAP, LOCK, AUTO, INPUT BPM button
• TAP:
When you push this button repeatedly, the Auto mode turns off and starts measuring your Beats
Per Minute (BPM) by tapping.
• LOCK:
When this button is pressed once while the auto BPM counter is operating, the data measured by the auto BPM counter is locked.
• AUTO:
When pushing the TAP button for 1 second, activates AUTO BPM mode.
The measured BPM is displayed in the character section of the display.
• INPUT BPM:
When the TAP button is pressed and held in for more than 2 seconds, the BPM input mode is set and the BPM value can be input directly with the EFFECTS knob. When the tap button is pressed again, the BPM input mode is turned off and set.
NOTE:
If you select a new track, AUTO BPM mode turns on automatically.
$2
ECHO/LOOP button
• The ECHO and ECHO LOOP functions can be selected. The feedback time and feedback ratio can be selected. Looping for the feedback time
(ECHO LOOP) is possible by setting the feedback number to “MAX”.
$3
FLANGER button
• The feedback time and feedback gain can be selected.
$4
FILTER button
• One of three filters (LOW PASS, MID PASS and
HIGH PASS) can be selected.
$5
EFFECTS knob
• Use this knob to set parameters of the internal effector.
$6
PLATTER LED
• This vibrant blue bar provides platter modes at a glance such as, Scratch Memory, Pitch Bend,
Frame Search and Loaded Disc.
(4) Display
t o y q w e r
!2
!1
y u q
Track, minute, second and frame displays
• These displays indicate current position information.
w
Time mode indicators
• When the TIME button is pushed, the Time mode indicator switches as follows:
ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. ELAPSED:
The total elapsed time of disc is displayed.
T. REMAIN:
The total remaining time of disc is displayed.
e
Play mode indicators
• When SINGLE indicator lights up, playback will finish at end of current track.
• When CONT. indicator lights up, playback continues until the end of the disc.
r
BPM indicator
• Lights up when the BPM is displayed on the pitch display.
t
MP3 indicator
• Lights up when an MP3 disc is detected.
i !0
y
Loop mode indicators
• DN-S3500 has Loop mode indicators which consist of A , B and two arrows. A and B marks indicate A and B points have been set.
• Two arrows indicate loop setting mode as follows.
or Left arrow only on:
Hot Start mode
Both arrows on:
Seamless Loop mode
Seamless Loop Playing
, Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop u
MP3 file search mode indicators
FILE:
FILE indicator appears in the display, when in the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in the display, when in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in the display, when in the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in the display, when in the ARTIST name search mode.
i
Character display
• You can select the mode or function using
PARAMETERS knob following the short message which is displayed on the character display area.
• The character display indicates the operation, mode name, data, etc., and displays such guide messages as “Push/Play” means if “YES”, push PARAMETERS knob. The display indicates and marks sometime, note that mark says you to turn PARAMETERS knob and marks says to push PARAMETERS knob.
• The PARAMETERS LED flashes when you can use PARAMETER knob, otherwise this knob used for Track Selection.
o
Play Position indicators
• Play position indicator:
The 30 dots indicate a visual track position marker during normal play. The 10 Orange dots indicate the play position during the reverse play mode.
• End of Message:
When the time remaining to the end of the track is less than the specified time, the EOM (End Of
Message) play position indicator flashes along with the remaining time, notifying of the track end.
✽ The EOM time can be set in the presets.
!0
KEY ADJ. indicator
• KEY ADJ. indicator appears in the display when the Key Adjust mode is ON.
!1
MEMO indicator
• MEMO indicator appears in the display when there is a memo setting found for the current playing track or the track at which the Cue standby mode is currently set.
!2
Pitch display
• This indicator display the playback speed (pitch).
5
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
4
COMPACT DISCS
1. Precautions on handling compact discs
• Do not allow fingerprints, oil or dust to get on the surface of the disc.
If the disc is dirty, wipe it off with a soft dry cloth.
• Do not use benzene, thinner, water, record spray, electrostatic-proof chemicals, or silicone-treated cloths to clean discs.
• Always handle discs carefully to prevent damaging the surface; in particular when removing a disc from its case or returning it.
• Do not bend the disc.
• Do not apply heat.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the label (printed side) with a hard-tipped implement such as a pencil or ball point pen.
• Condensation will form if a disc is brought into a warm area from a colder one, such as outdoors in winter.
Do not attempt to dry the disc with a hair dryer, etc.
2. Precautions on storage
• After playing a disc, always unload it from the player.
• Always store the disc in the jewel case to protect from dirt or damage.
• Do not place discs in the following areas:
(1) Areas exposed to direct sunlight for a considerable time.
(2) Areas subject to accumulation of dust or high humidity.
(3) Areas affected by heat from indoor heaters, etc.
5
BASIC OPERATION
Play and pause
• Each push of the u PLAY/PAUSE (
13
) button switches between playback and pause. PLAY/PAUSE
(
13
) button illuminates solid green during playback and flashs in pause.
• When the u PLAY/PAUSE (
13
) button is pushed during play, the DN-S3500 pauses playback at that point. Push u PLAY/PAUSE (
13
) button once again and playback resumes.
• When the Platter mode is set to MAIN, the Platter turns when the Main Track is played. When the rotation of the Scratch Disc is stopped by your hand, the sound pauses, and when your hand is released playback resumes.
Play and Cue
• When the o CUE button is pushed during playback, the track stops and returns to the original position of which playback started from, the (Cue point). This function is also called Back-Cue. With the Back-Cue function, you can start from exactly same position.
The o CUE button illuminates solid red when DN-
S3500 is ready to start playback.
• You can set and change Cue point as follows.
• When you started playback.
• Track select finished.
• manual search.
Select the track
• Turn the
@7 TRACK knob.
• By pushing @7 TRACK knob down while turning, the tracks will increment 10 at a time.
Move the Cue point
• If you would like to start playback other from the beginning of the track, you can move the Cue Point using fast Search or the manual frame search function.
1
2
3
You can move to the approximate playback start position by @9 or #0 FAST SEARCH buttons.
QUICK JUMP
• If the FAST SEARCH button is tapped shortly, the playback
QUICK JUMP position jumps about 10 seconds.
FAST SEARCH
The jump time can be selected in the preset mode from 10, 20, 30 or 60 sec.
FAST SEARCH
• When the FAST SEARCH button is pressed and held in, the disc is fast-searched.
When the !0 Scratch Disc is turned in the pause, Cue or frame repeat mode, it works as the manual frame search function.
Push the #6 PLATTER SOURCE button to set !0 Scratch Disc to search mode. The PLATTER
SOURCE
SOURCE button LEDs will turn off and the display will indicate
“FRAME Search”.
Turn the
!0 Scratch Disc to change Cue point. You can hear the short sound of the current
Cue point.
4
After you have found your preferred Cue point, push the o CUE button then a new Cue point is set.
CUE
6
ENGLISH
ENGLISH
Adjusting the pitch and Key Adjust
• With the Pitch slider you can adjust the playback speed (Pitch).
• If you would not prefer to change key of sound, use the Key Adjust function.
1
Push the #4 PITCH button to
PITCH LED lights up.
PITCH
RANGE
2
0
Pitch decreases
Move the #3 Pitch Slider to adjust the pitch. The current pitch setting is displayed on the display.
Pitch increases
DN-S3500 has six pitch ranges, 4%, 10%,
16%, 24%, 50% and 100%.
When the
#4
RANGE button is pushed for more than 1 sec,
PITCH the pitch range can be selected with the @7 PARAMETERS knob.
RANGE
3
• When the
@7 PARAMETERS knob is pushed the pitch range is entered and the pitch range selection mode is cancelled.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
NOTE:
Only a max of 16% range for MP3 discs.
4
-1
KEY ADJUST ON
When the #5 KEY ADJUST button is pushed, the Key Adjust function is turned on and lights up “KEY ADJ.” in the display.
4
-2
KEY ADJUST OFF
When the #5 KEY ADJUST button is pushed again, the Key Adjust function is turned off.
Pitch Bend
• With PITCH BEND function you can change pitch temporary. DN-S3500 has two ways for this function
PITCH BEND buttons and Scratch Disc.
1
2
3
PITCH BEND +/– buttons
• Push the #1 PITCH BEND – or #2 + button for momentary change of pitch.
While holding these buttons down, the pitch continues to change up to the limitation.
• After releasing the
PITCH BEND
PITCH BEND buttons, playback pitch returns to slider setting.
When the Platter source is set to MAIN and the Platter is turning, playback of the Main source can be slowed temporarily by lightly pressing
!0 Scratch Disc or PLATTER.
In addition, playback can be quickened temporarily by pushing Scratch Disc or
PLATTER in the direction in which the Platter is turning.
Scratch Disc
• When the Platter source is set to BEND, the playback speed can be changed by turning
!0 Scratch Disc during playback. The display will indicate “Pitch Bend” during this mode.
• The pitch increases gradually when the
Scratch Disc is turned clockwise and decreases when turned counterclockwise.
• When you stop turning the Scratch Disc, the playing speed returns to the previous pitch.
Relay playback
• Relay Play function is a useful mode to continue playback between two DN-S3500s.
• Connect the MEMO IN/OUT terminals between two
DN-S3500s.
Power on play
• When “POWER ON PLAY” is set to “ON” at “⁄5
PRESET (10)”, playback starts from the first track on the disc when the power is turned on.
1
2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
RE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF q, w
Start Relay Play q Push the RELAY button for more than
1 sec to enable
Relay play mode.
You can set Relay play mode as below.
CONT.
/SINGLE
RELAY
• In the single play mode, when the one player’s playback reaches end of track, another DN-S3500 starts playing.
• In the continuous play mode, when all tracks on one player are finished, another
DN-S3500 starts.
• The discs in two DN-S3500s can be played alternately by setting both DN-
S3500 to the relay play mode.
Stop Relay Play w When the RELAY button is pushed for more than 1 sec while in the relay play mode, the relay play mode is turned off.
CONT.
/SINGLE
RELAY
7
ENGLISH
ENGLISH
6
NEXT TRACK
• It’s now possible to select the beginning of the next track to be played while continuing playback of the current track without interrupting playback.
*Crossfade can also be used for a smooth transition.
T O
FILE SEARCH
MODE e
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF w, u r, i t
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
CUE
DISC
EJECT
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
H q, y
3
4
Track search start r When the CUE button is pushed after selecting the track, current playback continues as the next track is searched for and the standby mode is set.
When the standby
CUE mode is set, the CUE button lights up and the PLAY/PAUSE button flashes.
• During this time, if a loop of 6 seconds or less is actively looping, it will continue to loop until PLAY is ultimately pressed.
If a loop is over 6 sec, you must first EXIT from the loop in order to enter Next Tr mode.
• The time display indicates the remaining playback time for data in the memory after CUE is pressed.
NOTE:
The amount of time for which playback of the currently continuing track can be continued is a maximum of 10 seconds from the time searching for the next track starts.
Next Track playback start t When the PLAY/PAUSE button is pushed, the current playback is stopped and playback of the next track starts.
BRAKE EVERSE
1
Enter Next Track mode q When the NEXT TRACK button is pushed during playback, the NEXT TRACK function is turned on.
NEXT TRACK
• When this mode is set,
CUE button blink.
• When the button is pushed again, the
NEXT TRACK mode is turned off.
Select the track w Turn the PARAMETERS knob and select for the next track to be played.
2
-1
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
2
-2
Select the MEMO
(Next track Memo function) e The CUE point of MEMO can be selected as the NEXT TRACK start point.
• When the NEXT TRACK happens to be one where a MEMO has been previously memorized, the MEMO indicator lights up.
• If the MEMO button is pushed at this time, the CUE point is memorized as the
NEXT TRACK & point to be selected.
• The MEMO will be canceled if another track is selected by the PARAMETERS knob or the MEMO button is pushed again.
NOTE:
MP3 files with Memo’s are not supported for this function.
8
ENGLISH
5
Next Track cross fade
✽ The currently playing track can be faded out when starting to play a different track.
The fade out time can be selected at ⁄5
PRESET “(3) Next Track”.
• If the PLAY/PAUSE button is not pushed after standing by at the next track, playback of the next track starts once all of the currently playing playback data has been played.
6
Next Track Auto mode y When the NEXT TRACK button is pushed during playback, the NEXT TRACK function is turned on.
NEXT TRACK u Press the PARAMETERS knob for 2 secouds, then the NEXT TRACK AUTO mode is set.
Playback mode is set to the CONT. mode.
i When the CUE button is pressed, the NEXT
TRACK AUTO mode is started.
In the NEXT TRACK mode, the NEXT TRACK button flashes.
NOTE:
If Playback is interrupted during this mode by Pause, Cue, Hot Start or track change, the Next Tr Auto Mode is cancelled and normal playback resumes.
ENGLISH
7
SCRATCH
You can Scratch in CD or Sampler mode.
w
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
ET
P S
PUSH ON/OFF
H
8
SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
Operation display (refer to the section describing the display) t, y q, w, y e, y r
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
1 e
Select Platter source q Select the source to be scratched using the PLATTER
SOURCE button.
SOURCE
MAIN: The PLATTER SOURCE button lights up in orange.
SAMPLER: The PLATTER SOURCE button lights up in green.
(Only when a sample is loaded) q
2
3
Select Scratch direction w Select the direction for scratching using the
SCRATCH direction select lever.
FWD
BOTH
Scratch Disc e When MAIN is selected as the Scratch mode and
Scratch Disc is turned by hand, the Main Track (CD) is being scratched.
When SAMPLER is selected as the Scratch mode and Scratch Disc is turned by hand, the sample is being scratched.
1
2
Setting the A point
(loading the Hot Start data) q Push the A1 or A2 button to set the A point. (Hot Start data loading starts.)
• A1 and A2 buttons can be used separately for each
Hot Start.
A1
• When an A point is set, the corresponding
A button and “ ” display lights up and that button is set to the Hot Start mode.
• The BPM is set independently for each
Hot Start automatically.
Starts Hot Start w When A1 or A2 button is pushed, Hot Start playback starts from the corresponding
A point.
A1
3
-1
Setting the B point for Seamless Loop e When the B button is pushed after setting the A point or after starting Hot start playback, the B point is set and Seamless Loop playback starts from the A
B point.
• The B button works with respect to the A point.
3
-2
4
• If the B button is pushed during Seamless
Loop playback or after EXIT playback, the
B point moves to the point at which the button was pushed.
• When the B point is set, the B and “ ” indicators light up in the display.
Playing Seamless Loops
• When the B point for A1 is detected after playback started from A1 point, playback returns to A1 point with seamless. While
A1 to B looping, B point for A2 is ignored.
• When the B point for A2 is detected after playback started from A2 point, playback returns to A2 point with seamless. While
A2 to B looping, B point for A1 ignored.
5
Exit/Reloop r In Seamless Loop playback, you can force exit or return to the loop.
EXIT/
RELOOP
EXIT:
During Seamless Loop playback, push the EXIT/RELOOP button to exit from loop. DN-S3500 continues playback after the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button is pushed after exit the loop, Seamless Loop playback resumes from the A point instantly.
9
ENGLISH
ENGLISH
6
7
Stutter
• A1 and A2 points can be also used for
Stutter playback.
t To enable stutter playback, push FLIP button for A1/A2 buttons, then “ ” display turns off.
CLR
FLIP
Press the FLIP button to switch between the Hot
Start/Seamless Loop and Stutter modes.
Clear the A1/A2 point y While pressing the FLIP/(CLR) button, push the A1 or A2 button to clear the corresponding A and B points.
Or push the FLIP button for more than 1 sec to clear both A1 and A2 points at once.
Quickly pressing the “FLIP” button first and then A1, A2 or B buttons will clear these points individually.
CLR
FLIP
A1
9
B TRIM
• The Seamless Loop and Sampler B points can be fine-adjusted using the Scratch Disc.
• Trim the points during loop playback as a rehearsal.
r q e w, r q
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
ECHO/LOOP
B Trim
1
2
Seamless Loop: q When the B TRIM button is pressed during seamless loop playback, the B TRIM mode is turned on.
To cancel B TRIM mode, press the B TRIM button again.
B TRIM
Sampler Loop: q When the PITCH/VOL.
button is pressed for more than 0.5 sec during Sampler
Loop playback, the B TRIM mode is turned on.
B TRIM
PITCH/VOL.
Select B point w The A button illumination automatically flashes for the
A1 last loop created or accessed.
• Press button A1 or A2.
The loop whose B point is to be adjusted is selected.
3
4
Trim B point e Turn Scratch Disc slowly to move the B point 1 frame at a time.
• Range for trimming B point is limited as follows.
B point for Loop:
Between 5 frames after A point and disc end.
B point for Sampler:
Between 5 frames after A point and
Sampler end.
*MP3
Between 5 frames after A point and file end.
Save the B point r Push the A or SAMP button again to save new B point, and the unit automatically exits from the B Trim mode.
A1
10
ENGLISH
ENGLISH
10
SAMPLER
DN-S3500 has one Sampler of 15 seconds in length. This Sampler can also be looped and scratched during playback.
w, o, !6
i, !0
q, r, !0, !6, !7
!1, !3, !5, !6
e, t, !7
y, u
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
!2, !4
1
Record in Sampler q When the SAMP button is pushed in the standby or play mode, the sound from
SAMP.
SAMP point is recorded to
Sampler memory up to 15 seconds.
• The SAMP button is flashing while recording and a 15 sec REC countdown display will appear. When the recording is completed, the button turns off and the corresponding SAMP B LED lights up.
• The remain time of the Sampler memory is displayed in the character display.
2
Setting B point w When the B button is pushed during Sampler recording, the Sampler
B
Loop B point is set and the loop mode turns on.
• Recording continues for approximately 15 seconds without stopping after set B point.
• If the B point is not set, the recording end point is set as your B point automatically.
Also EXIT/RELOOP LED light to indicates
Sampler Loop mode is set automatically.
3
4
Stop recording e To stop the sampler recording, press the STOP button at any time prior to
STOP
15 sec.
• The EXIT/RELOOP LED light to indicates Sampler Loop mode is set automatically.
Play Sampler sound r Playback of the Sampler sound starts when the
SAMP button is pushed
SAMP.
after recording has stopped.
• Sampler playback continues looping.
When setting a B point, playback loops between A and B point. Without a B point the Sampler loops the whole recorded length (about 15 seconds).
t To stop the Sampler sound push the STOP button.
STOP
• Stutter playback of the sample is possible when the STOP button is pushed repeatedly in the STOP mode.
5
Select Sampler Loop mode
You can select 1 of 3 playback modes for
Sampler when the Sampler is not playing.
Loop! (default):
Sampler playback continues with looping.
(EXIT/RELOOP LED stays lit)
Single All!:
Sampler playback continues over B point up to recording length.
(EXIT/RELOOP LED flashes)
Single B!:
Sampler playback stops at B point.
(EXIT/RELOOP LED turned off) y To select loop mode, push
EXIT/RELOOP button after recording and before playing.
EXIT/
RELOOP
Adjust pitch
The Sampler playback pitch can be adjusted.
!1 Push the PITCH/VOL. button, the pitch input mode is set, PARAMETERS LED flashes and the current settings are displayed on the character display.
• Start Sampler playback.
!2 Turning the PARAMETERS knob can change the pitch.
✽ When pushing down and turning the PARAMETERS knob, you can change the pitch range 10 times faster.
Adjust sound level
The Sampler playback sound level can be adjusted.
!3 Push the PITCH/VOL. button again when the pitch input mode, the sound level input mode is set,
PARAMETERS LED flashes and the current settings are displayed on the character display.
• Start Sampler playback.
!4 Turning the PARAMETERS knob can change the output sound level.
!5 Push the PITCH/VOL. button again to turn the sound level input mode off.
6
Exit and Reloop u The EXIT/RELOOP button can be used same as
Seamless Loop function.
EXIT/
RELOOP
7
8
9
Reverse Play i You can play the Sampled sound in reverse by pushing the REV button. In reverse
CLR
REV.
play mode REV LED lights up and the platter spins backwards.
• Reverse playback will take affect when you push the SAMP button after reverse mode has been turned on. To return to normal forward playback, push the REV button once again.
Moving Sampler B point o When the B button is pushed during Sampler playback, the B point moves to the point at which the button was pushed, and loop playback from point A starts.
B
Clearing the Sampler data
!0 During the Sampler stop mode, press the
REV/(CLR) button, while pushing the SAMP button to clear the Sampler.
CLR
SAMP.
REV.
Copy from A1/A2 sound
You can copy A1/A2 Seamless Loop into the Sampler up to 15 sec.
!6 Copy from A1
• When the B button of the Sampler is pressed,
“SAMP 0 A1” and “Copy/Push Samp” are displayed.
Then quickly push the SAMP button, the copying is completed within seconds.
!7 Copy from A2
• When the STOP button is pressed, “SAMP
0
A2” and “Copy/Push Samp” are displayed.
Then quickly push the SAMP button, the copying is completed within seconds.
NOTES:
• You can not copy when the Sampler is already loaded.
• You can copy just your Hot Start A1/A2 points
(without a B point set) for up to 15 sec in the Cue mode.
• Or, by pushing the REV/(CLR) button for more than. 1 sec, you can clear Sampler.
11
ENGLISH
ENGLISH
11
AUTO BPM COUNTER/EFFECTOR
AUTO BPM COUNTER
T O
ET
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
EFFECTOR
One of the 7 effects can be selected.
w, t, i
ET
*1
*3
*5
*2
*4
*6
PARAMETER S
PUSH ON/OFF r
ECHO/LOOP q, w, e, t
ECHO/LOOP
H q, e r, y u, o
FLANGER
FILTE R
O
ET
CO
FLANGER
AUTO BPM COUNTER
Beats per minute (BPM) of a track is measured automatically and displayed during playback or in Cue standby mode.
Measured BPM values are synchronized with the effector parameters such as:(ECHO/LOOP and FLANGER time)
• When Auto BPM COUNTER is off, pushing the TAP button for 1 second, reactivates the AUTO BPM
COUNTER to turn back on.
• If you change or select a new track, the old BPM is cleared and the Auto BPM Counter starts to detect the new track automatically.
ECHO/LOOP
1
-1
ECHO/LOOP ON q When the ECHO/LOOP button is pressed, the echo/loop function is turned on.
ECHO/LOOP
NOTE:
AUTO BPM COUNTER might not me able to be measured correctly according to the type of music.
*If this happens, please use the TAP feature.
1
BPM LOCK
The data measured by the auto BPM counter is locked.
q Push the TAP button once while auto BPM counter is operating.
TAP
“BPM Lock” is displayed for 1 second.
2
TAPPING
The interval when the TAP button is pushed repeatedly is measured and BPM is calculated.
w When you push the TAP button, the auto BPM counter turns off.
Push the TAP button repeatedly about 5~10 times according to the beat.
TAP
3
MANUAL INPUT
The known BPM can be dialed in directly by the numerical value.
e The BPM manual input mode is available when the TAP button is pushed for more than 2 sec. “Manual In” is displayed is the character display.
r You can input BPM value directly with the EFFECTS knob.
DRY
EFFECTS
WET t When the TAP button is pushed again, the BPM manual input mode is saved and the BPM is locked to that value for that Track.
TAP
12
ENGLISH
1
-2
Set the parameters w The echo/loop parameters can be selected with EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
Echo Feedback number:
Turn the EFFECTS knob.
*1 The Echo Feedback number is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
Echo Time:
Turn the PARAMETERS knob.
*2 The Echo time is displayed in the character display.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
1
-3
Select the LOOP mode
When the feedback number is set to the maximum, loop playback with the specified time begins. Other tracks can be selected or the disc can be replaced for seamless play.
ECHO LOOP FADE OUT
• The parameter mode is turned off while the echo loop is playing when the back cue or
NEXT TRACK is selected at the parameter selection mode.
• When the new track is selected and playback is started, echo loop playback stops by fade out. An echo loop playback and a normal playback can be smoothly replaced.
• The disc can also be ejected during Echo
Loop and replaced with a new disc without interrupting the sound. Once a new track is selected and PLAY is pushed, the echo loop starts to automatically fade out.
1
-4
ECHO/LOOP OFF e If the ECHO/LOOP button is pressed again, the echo/loop function is turned off.
ECHO/LOOP
• ECHO LOOP mode can be used in many ways for advanced remixing. For example, during ECHO LOOP you can shorten the original feedback time to chop the beats in half each time the PARAMETERS knob is turned counter clockwise. Once the minimun feedback time of 1/8 (or other) is reached, you can push down the PARAMETERS knob to instantly return back to the original ECHO LOOP sound. For even more creative control, the Pitch Slider and Key Adjust are functional with ECHO LOOP after it has been set.
RE
P
ENGLISH
FLANGER
2
-1
FLANGER ON r When the FLANGER button is pressed, the flanger function is turned on.
FLANGER
FILTER
3
-1
FILTER ON u When the FILTER button is pressed, the filter function is turned on.
FILTER
2
-2
Set the parameters t The flanger parameters can be selected with EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
FLANGER Gain:
Turn the EFFECTS knob.
*3 The FLANGER gain is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
FLANGER Time:
Turn the PARAMETERS knob.
*4 The FLANGER time is displayed in the charactor display.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
3
-2
Select the parameters i The filter parameters can be selected with
EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
Filter Frequency:
Turn the EFFECTS knob.
*5 The Filter frequency is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
Filter types:
Turn the PARAMETERS knob.
*6 The Filter types is displayed in the character displayed.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
2
-3
FLANGER OFF y If the FLANGER button is pressed again, the flanger function is turned off.
FLANGER
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
3
-3
FILTER OFF o If the FILTER button is pressed again, the filter function is turned off.
FILTER
12
MP3 PLAYBACK
The DN-S3500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
NOTES:
• Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be generated or it may not be possible to play the file.
• Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the copyright holder as per copyright laws.
MP3 FORMAT
Disc Format
MP3 Format
Disc Writing Method
Applicable file extensions
ISO9660
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
Level 2 (max. 31/30 character style)
Joliet
Romeo
CD-ROM sector format
Folder/directory hierarchical level
Max. number of Folders max. 64/64 character style max. 64/64 character style mode-1 only max. 8 levels down (* note #1)
No limit (* note #2)
Max. number of files
MPEG-1
ID-3 Tag max. 999 files (* note #3)
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
Encording
NOTE: .m3u Play List are not supported.
C.B.R , V.B.R
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
If the 1st session is CDDA ,you can playback only CDDA track. If the 1st session is MP3,you can playback only MP3 file.
NOTE: Packet Write is not supported.
note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are recognized.
Display
• The elapsed file playing time and the remaining file playing time (for C.B.R files only) can be selected.
• The file name display, folder name display and ID-3 tag of (title/artist name/album name) can be displayed.
Each time the
@2 TITLE button is pushed, the file and folder name display, title display, artist name display or album name display are selected.
NOTE:
Title, Artist and Album name utillzes the data of ID-3 tag.
It is not data of a file name.
If no ID-3 tag is found, the display will indicate “No
Data”.
Play, Pause and Cue
• Like with a normal CD, it is possible to play, pause, back-cue, etc.
• Pitch range, 4%, 10%, 16%
NOTE:
When you back cue V.B.R.encoded files, the start position returns to the head of file 00:00:00 rather than where music is detected.
13
ENGLISH
ENGLISH
Select the file
1
2
3
4
Select the file search modes
For MP3 discs, the file search modes described below can be selected by pushing the @6 FILE SEARCH MODE button.
• The file search mode is selected by turning the @7 PARAMETERS knob and set by pushing the knob.
File search (File.NO)
• When the
@7 track select knob is turned, file searching is performed in the order of the file numbers.
• When the @7 track select knob is pushed in and turned, file searching is performed 10 files at a time.
File/Folder search (Folder)
• When the
@7 track select knob is turned, file searching is performed in the order of the file numbers.
• When the @7 track select knob is pushed in and turned, folder searching is performed in the order of the folder numbers.
Artist name search (Artist)
Title name search (Title)
If the artist name or title name is recorded in the file name as described below, it is possible to search in alphabetical order of artist or title names.
• When recorded in order of artist name and title name (Artist - title, (Artist)(Title),
[Artist][Title]) and with “-”, “()” or “[]” between artist names and title names, it is possible to search artist names and title names in alphabetical order.
NOTES:
• These name search functions cannot be selected unless the file names are recorded in the specified format.
• Title and artist name use the data of a file name. It is not data of ID-3 tag.
• When the artist name search or title name search mode is selected and the @7 track select knob is pressed in while turned, name search is performed in the alphabetical order of the names.
• If the @7 track select knob is turned after searching in alphabetical order is finished, file searching is performed in the order of the file numbers from the name with the selected letter.
• If the o CUE button is pushed after file searching, the searched file is searchedfor and the standby mode is set.
5
File name search (File_Name)
Files can be searched for by file name in alphabetical order.
• When the file name search function is selected and the @7 track select knob is pushed in while turned, the file names are search in alphabetical order.
• If the
@7 track select knob is turned after searching in alphabetical order is finished, file searching is performed in the order of the file numbers from the file name with the selected letter.
• If the o CUE button is pushed after selecting the file, the selected file is searched for and the standby mode is set.
NOTE:
When the file name dose not correspond to the format of 4, file name search is selected.
Manual search & Fast search
For only C.B.R files, manual searching and fast searching can be performed.
NOTES:
• With manual searching and fast searching, it is only possible to search within the selected file.
• Manual searching in the reverse direction is possible up to the point 10 seconds before the point at which searching starts.
• The searching speed may vary according to the file’s compression rate, etc.
BPM ID3 Tag
If an MP3 file contains BPM ID3 Tag information, the
DN-S3500 will automatically read and LOCK the BPM data accordingly. You can always return back to AUTO
BPM mode by pushing the TAP button for more than
1 sec.
NOTE:
May not be compatible with some software based systems.
Scratch
Scratch playback is possible in the same way as with normal CDs.
NOTE:
Scratching (back spinning) in the reverse direction is possible up to the point 10 seconds before the point at which reverse playback was started.
Seamless Loop/Hot start/Stutter
For only C.B.R files, hot starting, seamless loop playback and stuttering can be performed in the same way as with normal CDs.
NOTE:
The A and B points for the seamless loop must both be set within the same file.
Platter Effect
Platter effect is supported in the same way as with normal CDs.
NOTE:
Reverse playback is performed for a maximum of 10 seconds, after which playback returns to normal.
Memo
Memo is supported in the same way as with normal
CDs.
NOTES:
• Next track Memo function is not supported.
• MEMO CALL may not be completed according to the file condition.
14
ENGLISH
ENGLISH
13
PLATTER EFFECT
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
*1, *2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
1
-4
Stop the BRAKE
★2 The BRAKE mode can be cancelled by pressing the PLAY/PAUSE ( 13 ) button again during this effect.
1
-5
BRAKE mode off e When the BRAKE button is pressed, the BRAKE time selection mode is set. If the
BRAKE button is pressed again during this time, the
BRAKE functions is turned off.
BRAKE
ET
★1
★2
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE q, e r, t y, u
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
PITCH
RANGE w
BRAKE
1
-1
BRAKE
Simulates a winding-down sound of a turntable coming to a full stop slowly.
Set the BRAKE mode q The BRAKE function can be turned on by pushing the
BRAKE button.
BRAKE
1
-2 w The BRAKE time can be selected with the
PARAMETERS knob.
• When the PARAMETERS knob is pushed, the time is entered and the BRAKE time selection mode is cancelled.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
1
-2
Select the BRAKE time
When the BRAKE turn on, the PARAMETERS and BRAKE LED flashes and parameter are displayed.
If you use with default settings, there is a 3 second time out of inactivity for the BRAKE button once selected and PARAMETERS
BRAKE knob if adjusted. After 3 seconds, and exits out of the BRAKE menu.
TRACK SEARCH
*1 BRAKE time is displayed on play position indicator.
1
-3
Start the BRAKE
★1 The BRAKE is activated when the
PLAY/PAUSE ( 13 ) button is pushed during playback.
15
ENGLISH
DUMP
2
-1
DUMP
Reverse playback is performed for the specified time. Plays the sound backwards while continuing in a forward motion without losing “elapsed time” when you return back to normal (forward) play.
Start the DUMP playback r The DUMP function can be turned on and Dump playback start by pushing the DUMP button during playback.
DUMP
2
-2
DUMP EFFECT
• Each push of the DUMP button switches between
DUMP playback and normal playback.
DUMP
• The reverse play turns off when the Hot Start or stutter is started.
2
-3
DUMP mode off t If the DUMP button is pressed when in the DUMP mode, the DUMP mode is turned off.
DUMP
REVERSE
3
-1
Start the REVERSE playback y The REVERSE function can be turned on and reverse playback start by pushing the REVERSE button during
REVERSE playback.
• The platter rotates counter clock wise.
3
-2
REVERSE EFFECT
• Each push of the REVERSE button switches between reverse playback and normal playback.
REVERSE
*2 Play position indicator lights up in orange during reverse playback.
• The reverse play turns off when the Hot Start or stutter is started.
3
-3
REVERSE mode off u If the REVERSE button is pressed when in the
REVERSE MODE, the reverse mode is turned off.
REVERSE
ENGLISH
14
MEMO (Custom Setting Memory)
The setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the memory at later time, making it easy to prepare for your mixing.
1. About MEMO
• Up to 5000 memo points can be stored to internal memory for later recall.
The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.
Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
CAUTION:
5000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.
However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 500 MEMO data package as a minimum unit (the total 5000 memory capacity divided into 10 package units). When you want to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode, the unit will erase the memo information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 5000.
Once you reached 5000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 500 memo points will be deleted and become clear.
• The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is selected.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank: q Cue point w A1 and B1 points, A2 and B2 points e Playing pitch, pitch on/off, Key Adjust on/off setting r BPM data (Cue, A1 and A2 points)
3. MEMO MODE SELECT q Push the @4 MEMO button during Cue mode to enter MEMO mode.
w Turn the @7 PARAMETERS knob to select the various MEMO modes from as follows.
Memo Set (default), Memo Call, Memo Clr
Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the @4 MEMO button again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [Memo Set]
• After making the settings to be stored in memory, then push o CUE button.
• When the MEMO indicator in the display is off during Cue mode, push
@4 MEMO button to enable
Memo set function.
• If the MEMO indicator lights up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new Memo.
• At last push @7 PARAMETERS knob to save. You can see “Complete!” message and the MEMO indicator lights up.
MEMO FULL
• If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Delete 500?” message appears.
• In this case, you need to clear memory of First 500s Memo (number 1 to 500) at a time to make space for new memos.
• To make space, push @7 PARAMETERS knob while “Delete 500?” message is displayed.
• “Delete OK?” message appears then push
@7 PARAMETERS knob again to execute clearing.
• After the first 500s Memo (number 1 to 500) are cleared, number after 501 Memo are renumbered as new 1, 2, 3…(now you have new 500 empty space.).
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• When the CD includes tracks that DN-S3500 has Memo is inserted, the MEMO indicator flashes for 5 seconds.
• To call out the Memo data, select the track that you made a MEMO. Then the MEMO indicator lights up.
• Push the @4 MEMO button to enable Memo call function.
• When the
@7 PARAMETERS knob is pushed in the Memo call mode, all the data stored in the memory is loaded. DN-S3500 goes to standby mode at the called Cue point.
• When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until
Pitch Slider comes same Pitch. While playing Pitch is locked, PITCH LED keeps flashing.
NOTE:
MEMO CALL of MP3 files may not be completed according to the file condition.
16
ENGLISH
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• To clear one Memo data, select the track that you stored a MEMO. Then the MEMO indicator lights up.
• Push the
@4 MEMO button to enable Memo clear function.
• When the @7 PARAMETERS knob is pushed in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared and the
MEMO indicator on the display turns off.
ALL MEMO CLEAR
• All memory data can be cleared.
• For instructions, see “⁄5 PRESET (14) MEMO ALL CLEAR”.
4. Copying all MEMO
• The MEMO data can be copied between DN-S3500s or DN-S3500 and DN-D9000 or DN-S3500 and DN-
S3000 or DN-S3500 and DN-S5000.
• For instructions, see “⁄5 PRESET (15) MEMO ALL COPY”.
5. Sharing the memo data
• The MEMO data of two DN-S3500 or DN-S3500 and DN-S3000 or DN-S3500 and DN-S5000 can be compared when the DN-S3500s are connected by the MEMO in/out jacks.
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
DN-S3500-1
MEMO OUT jack
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
3.5 mm stereo mini cord
DN-S3500-2
MEMO IN jack
POWER ON OFF
NOTES:
• The MEMO data of the two DN-S3500 units is checked when the disc is loaded.
• When other models (DN-S5000, DN-S3000 and DN-D9000) use the pitch data of DN-S3500, the pitch data might be different according to the difference of the data format.
15
PRESET
1. Preset mode q The preset mode is available when @4 PRESET button is pushed for more than 1 sec while the DN-S3500 is in Cue, pause or no disc mode.
w Turn the @7 PARAMETERS knob to select the preset item.
e After selecting an item, push the @7 PARAMETERS knob to select the preset data.
r To change other Preset items, repeat these steps.
t Push the @4 PRESET, o CUE or u PLAY / PAUSE (
13 ) button to exit from the Preset mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1) Cue Mode : DENON* (When the playback is started durnig the Play Pause mode, the Cue point is set.) /
Other (When the Cue button is pushed during the Play Pause mode, the Cue point is set.)
(2) Auto Cue : Auto Cue level search on/off. (ON* / OFF)
(3) Next Tr Time : OFF / 1sec / 2sec* / 3sec
Select the time for fading out the currently playing track when playback of a new track is started with the next track function.
(4) Platter Speed : 33rpm* / 45rpm
Select the rotational speed on the platter.
(5) 3/4 Effect : OFF* / ON
You can use 3/4 beat effects when you select the Echo & Flanger parameter for the effector.
(6) Jump Time : 10sec* / 20sec / 30sec / 1min
Select the jump time of Quick Jump.
(7) Pitch Range : ±4% / ±10%* / ±16% / ±24%
Select the playing pitch range when the power is turned on.
(8) EOM Time : Track end warning message alert time.
(OFF / 10sec* / 15sec / 20sec / 30sec / 60sec / 90sec)
(9) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / Cue* / P / Pause
Select 2-line type (Play and Cue) or 1 line type (Play and Pause).
(10) Power On Play : ON / OFF*
Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
(11) Pitch : Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Select the pitch mode when the power is turned on.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Select the play mode when the power is turned on.
(13) Time Mode : Elapsed* / Remain / T.Elapsed / T.Remain
Select the time mode when the power is turned on.
(14) MEMO ALL CLEAR :
Clear all MEMO data in the non-volatile memory.
q To clear all MEMO data, push the PARAMETERS knob.
• “Memo Clr?” flashes in the character display.
w Push the PARAMETERS knob again and select “Yes” to execute clearing all MEMO data.
• “Now Clearing!” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
ENGLISH
(15) MEMO ALL COPY :
Copy all MEMO data from the master unit of DN-S3500 (or DN-S3000 DN-S5000, DN-D9000) to the slave unit of DN-S3500 (or DN-S3000 DN-S5000, DN-D9000) when both unit are connected by the normal 3.5 mm min stereo Cable. (See diagram for the cable.)
NOTE: Be sure CD player have no discs inside.
A straight cable used:
MEMO OUT
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO IN)
DN-S3000 (X’EFFECT IN)
DN-S5000 (X’EFFECT IN)
MEMO IN
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO OUT)
DN-D9000 (X’EFFECT)
• Using the 3.5 mm cable, connect the MEMO terminals between two DN-S3500 units or between one
DN-D9000 and one DN-S3500 unit or between one DN-S5000 and one DN-S3500 unit or between one
DN-S3000 and one DN-S3500 unit.
• Copying can be performed using the DN-S3500 and DN-D9000 or the DN-S3500 and DN-S3000 or the
DN-S3500 and DN-S5000 in the same way as when using two units of the DN-S3500.
DN-S3500-1 DN-S3500-2
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
MEMO OUT jack MEMO IN jack
3.5 mm stereo mini cord
• Perform the copying operation as below on the slave unit of DN-S3500.
q To start copying, push the PARAMETERS knob and select “YES”. Now “Memo Copy?” messages flashes on the character display.
w Push the PARAMETERS knob again to confirm. Now “Copy OK?” is displayed.
e Push the PARAMETERS knob once again, and the unit starts copying when the MEMO data are received from the master unit. “Now Copying” is displayed.
• If the master unit and the slave unit are not connected properly or the DN-2600F is not prepared to start sending data, “Not Connect” is displayed on the character display.
r When copying is completed correctly, “Complete!” is displayed.
• “Copy Error” is displayed on the character display if copying was not completed correctly.
• “Not connect” is displayed on the charactor display if it is not possible to communicate normally.
In this case, try the above procedure again.
• The copied MEMO data are added to the highest number area of the slave DN-S3500 unit.
(16) Version No. : The DN-S3500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)
(17) PRESET INITIALIZE : Set all the preset data back to the factory defaults.
q To clear the PRESET data, push the PARAMETERS knob.
“Preset Int?” flashes on the character display.
w Push the PARAMETERS knob again.
“Preset Initial!” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
17
ENGLISH
ENGLISH
16
SPECIFICATIONS
GENERAL
Type:
Disc type:
Dimensions:
Installation:
Mass:
Power supply:
Power consumption:
Environmental conditions:
Motor:
Compact disc player
Standard compact discs (12 cm discs), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However, according to recording quality, some CD-R/RW discs cannot be played.
Player unit: 300 (W) x 124 (H) x 334 (D) mm
11”13/16 (W) x 4”7/8 (H) x 13”5/32 (D)
Table top type
Player unit: 5.5 kg (12 lbs 02 oz)
U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models: 230 V AC ±10%, 50 Hz
19 W
Operational temperature: 5 to 35°C
Operational humidity:
(41 to 95°F)
25 to 85% (no condensation)
–20 to 60°C (4 to 140°F) Storage temperature:
Direct-Drive
Brushless DC motor
Turntable Speeds:
Starting Torque:
33-1/3 rpm, 45 rpm
2.5 kg-cm (2.2 lb-in)
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization:
Sampling frequency:
Oversampling rate:
Total harmonic distortion:
Signal to noise ratio:
Channel separation:
Frequency response:
Analog output
Output level:
Load impedance:
Digital output
Signal format:
Output level:
16-bit linear per channel
44.1 kHz at normal pitch
8 times
0.01% or less
90 dB or more
85 dB or more
20 to 20,000 Hz
2.0 V r.m.s.
10 kΩ/kohms or more
IEC958-Type II
0.5 Vp-p 75 Ω/ohms
FUNCTIONS
Instant start:
Variable pitch:
Pitch bend:
Within 20 msec.
±4% (0.02% pitch), ±10% (0.05% pitch), ±16% (0.1% pitch)
±24% (0.1% pitch), ±50% (0.5% pitch), ±100% (1.0% pitch)
Cue Mode: “DENON” (Preset item (2))
Button Function Pitch range ± 0 4% ~ ± 0 24%: ±32%
Pitch range ±50% ~ ±100%: ±99%
Platter Function ±20% of current pitch
Cue Mode: “Other” (Preset item (2))
Both Button &
Platter Function ±20% of current pitch
Sampler
Sampling:
Length:
Output level:
Variable pitch:
Search precision:
44.1 kHz
15 sec.
2.0 V r.m.s. (Variable / –14 ~ +6 dB)
±24% (0.1% pitch)
1/75 sec. (1 subcode frame)
Max. scan speed: Over 20 times normal speed
Max. MEMO memory steps: 5000 steps
✽ Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
18
ENGLISH
FLANGER
FILTE R
CUE
300
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
KEY ADJUST
PITCH
124
ESPAÑOL z
Características principales ..................................1
x
Instalación de la placa, el disco de rayado y la estera deslizante / Conexiones .......................2
c
Nombres de los componentes y funciones...3 ~ 5 v
Los discos compactos........................................6
b
Operaciones básicas ......................................6, 7 n
Pista siguiente ....................................................8
m
Scratch................................................................9
,
Seamless Loop/Hot Start/Stutter .................9, 10
– CONTENDIO –
.
B Trim ...............................................................10
⁄0
Sampler ............................................................11
⁄1
Contador/efector de BPM automático .......12, 13
⁄2
Reproducción MP3.....................................13, 14
⁄3
Platter Effect.....................................................15
⁄4
Memo (Memoria de ajuste personalizado) .......16
⁄5
Preset ...............................................................17
⁄6
Especificationes................................................18
• ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: q Manual de instrucciones.....................................1
w Cables de conexión para salida de señales (RCA) ...1
e Placa de aluminio ................................................1
r Estera deslizante.................................................1
t Disco de rayado ..................................................1
y Adaptador ...........................................................1
• Adaptador del disco de rayado (Adaptador (1)) ...2
• Adaptador del disco de 7” (Adaptador (2)).......1
• Fijación de la placa ...........................................1
• Tornillo (< cabezal) ...........................................3
1
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Enhorabuena por haber comprado el DN-S3500. El simple reproductor de CD/MP3 de mesa DN-S3500 viene equipado con una amplia variedad de opciones y funciones avanzadas, que permiten obtener un alto rendimiento para una creatividad y una capacidad para el espectáculo sin límites.
Estructura profesional y piezas
1.
Platter de motor activo
Cuando comienza la reproducción, el disco gira, recibe la señal y reacciona del mismo modo que con un tocadiscos analógico.
La placa activa está formada por la placa accionada por electromotor, la estera deslizante y el disco de rayado igual que un tocadiscos para emulación real. Pueden sincronizarse los impulsos y el paso de la aguja puede llevarse a cabo del mismo modo que en un tocadiscos analógico.
2.
Motor de accionamiento directo de gran par
El novísimo diseño interno de Denon del motor de accionamiento directo sin escobillas cuenta con un potente par de arranque de 2,5 kg-cm que permite al plato alcanzar al instante una velocidad plena de giro en 0,5 s.
3.
33/45 R.P.M
Puede ajustar la velocidad de giro del plato a 33 ó
45 rpm, según lo que prefiera.
Características y Funciones
La implementación de un procesamiento de señal digital (DSP) potente y una gran capacidad de memoria permite aplicar nuevas características de control como:
1.
SCRATCH
Gracias al disco activo y al disco Scratch, el sonido
Scratch es comparable con los tocadiscos analógicos.
Además, pueden seleccionarse la pista principal y las muestras como fuente de sonido Scratch con sólo tocar un botón.
2.
REPRODUCCIÓN MP3
Se pueden reproducir archivos MP3 creados en el formato especificado en la página 13.
Pueden buscarse los archivos manualmente con facilidad, mediante la función de exploración o utilizando un número de las funciones de búsquedas de archivos (búsqueda de archivos, búsqueda de archivos/carpetas, búsqueda por nombre de artista, búsqueda por título, búsqueda por nombre de archivo).
3.
RESERVA DE LA PRÓXIMA PISTA
Puede seleccionar la pista siguiente mientras se sigue reproduciendo la pista actual para una transición continua.
4.
CROSS FADE
Junto con la función Pista siguiente, el DN-S3500 puede realizar una atenuación cruzada interna fluida cuando pasa a una pista nueva.
5.
HOT START y STUTTER
La función Hot Start le permite comenzar la reproducción de forma inmediata desde un punto fijo establecido por usted. Con los botones A1 y
A2 se pueden configurar dos puntos. Los Hot
Starts cargados también pueden utilizarse para
“repetir” estos puntos. En modo Stutter, el audio momentáneo se oye según el tiempo durante el cual se mantienen pulsados y liberados estos botones.
6.
SEAMLESS LOOP
Con esta función, cualquier sección de una pista puede reproducirse de forma repetida sin que se produzca ningún corte en el sonido o limitación en su longitud. El DN-S3500 ofrece una variedad de opciones de bucle como Cancelar (Exit), repetición de bucle (Reloop) y bucle dual.
1
ESPAÑOL
7.
SAMPLER
El sampler digital integrado en la placa puede grabar hasta 15 segundos de sonido con calidad de CD y con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Puede realizar bucles perfectos con esta muestra o reproducirla hacia atrás (REVERSE). El nivel del tono y de salida de cada muestra puede ajustarse de forma independiente.
El punto B puede fijarse o cambiarse fácilmente del mismo modo que lo haría con la función de bucle continuo A-B.
El bucle continuo se puede copiar fácilmente al sampler.
8.
B TRIM
Los puntos B del bucle continuo y el sampler pueden ajustarse fácilmente con el disco de rayado. Los ajustes pueden realizarse en tiempo real mientras se está reproduciendo el bucle.
9.
CONTADOR AUTOMÁICO DE BPM, BLOQUEO
DE BPM, TAP y ENTRADA MANUAL DE BPM
Además de un contador automático de BPM y de la función de golpeteo manual, el equipo DN-
S3500 también dispone de la función de bloqueo temporal del contador automático de BMP.
Asimismo, está disponible una función de entrada de BPM manual para introducir el valor de BPM conocido directamente mediante un botón giratorio para que el ajuste de BPM pueda realizarse de manera sencilla.
10. EFECTOS INCORPORADOS
Se incluyen siete tipos de efectores.
ECHO/LOOP:
Pueden seleccionarse las funciones ECHO y
LOOP. Es posible crear un bucle en el tiempo de realimentación (ECHO LOOP) configurando el número de realimentación al “MAX”.
FLANGER:
Se pueden seleccionar el tiempo y la amplificación de realimentación.
FILTER:
Podrá seleccionar uno de los tres filtros (LOW
PASS, MID PASS y HIGH PASS) y ajustarlo individualmente.
11. PLATTER MODE
Puede simularse la reproducción como en un tocadiscos analógico utilizando los efectos del tocadiscos.
BRAKE:
Simula el sonido que hace un plato de vinilo cuando se detiene por completo lentamente.
(Se puede ajustar el tiempo de ralentizado.)
DUMP:
Reproduce el sonido en sentido inverso al mismo tiempo que sigue moviéndose hacia delante, siempre sin perder el “tiempo transcurrido” cuando se regresa al modo de reproducción normal.
REVERSE:
(Reverse) Reproduce el sonido en sentido inverso hasta que se regresa al modo de reproducción normal.
12. MEMO (CD & MP3)
Pueden guardarse varios ajustes como punto de referencia, arranque en caliente, bucle A-B, BPM, ajuste de paso y tecla en la memoria interna no volátil para recurrir a ellos más adelante. Hay hasta 5000 puntos disponibles.
Además, pueden transferirse datos de memoria al DN-S3500 desde otro DN-S3500 DN-S5000,
DN-S3000 o DN-D9000.
13. PITCH/KEY ADJUST
PITCH:
La velocidad de la reproducción se ajusta con el botón de control de PITCH. Los valores límites ajustables de pitch son +/– 4, 10, 16,
24, 50, 100% (puede seleccionarse durante la reproducción).
KEY ADJUST:
Mantiene la key original incluso si la velocidad de reproducción de pitch se cambia con el botón de control de PITCH.
14. DIGITAL OUT
La salida digital de Main (principal) proporciona una señal digital 100% verdadera sin ninguna restricción o limitación, independientemente del cambio de paso o del ajuste de modo.
15. FADER START
Los controles de inicio del atenuador DN-S3500
FADER START son compatibles con nuestros mezcladores y los de la mayoría de las marcas.
16. SHOCKPROOF MEMORY
20 segundos de memoria a prueba de golpes evitan cualquier interrupción audible debida a impactos mecánicos externos, como golpes y vibraciones fuertes, lo cual es especialmente útil para el DJ móvil, así como para aplicaciones de instalación en clubs nocturnos.
17. PRESETS
Es posible personalizar la máquina a sus preferencias guardando sus ajustes favoritos en la memoria interna. Para conocer los elementos que se encuentran en las presets, consulte la página 17.
18. CD TEXT
19. Reproducción de CD-R/RW
Este reproductor puede reproducir discos CD-
R/RW, pero sólo si éstos están finalizados. Sin embargo, deberá tener en cuenta que en función de la calidad de la grabación, es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos
CD-R/RW finalizados.
20. Activar la reproducción
El reproductor puede configurarse para que se inicie la reproducción en el modo de relevo cuando se encienda la unidad.
21. Plug Ins
De vez en cuando añadiremos nuevas funciones apasionantes o mejoraremos las actuales mediante Plug Ins gratuitos de firmware.
Visite la web www.denondj.com para comprobar si tiene la última versión de firmware.
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN DE LA PLACA, EL DISCO DE RAYADO Y LA
ESTERA DESLIZANTE / CONEXIONES
(1) INSTALACIÓN DE LA PLACA, EL DISCO DE RAYADO y LA ESTERA DESLIZANTE
• Accesorios
1. Instale la placa en el saliente cónico del motor.
q Placa de aluminio..............................................1
w Disco de rayado ................................................1
e Estera deslizante ..............................................1
r Adaptador (1) ....................................................2
(Uno es de repuesto.)
2. Instale la estera deslizante en la placa.
3. Introduzca el agujero D del disco de rayado en el eje
D del motor.
NOTA: La cara impresa se coloca en la estera deslizante.
Fig. 1
Disco de rayado
4. Introduzca el adaptador según la dirección de la flecha.
NOTA: Tenga en cuenta la dirección de introducción.
Fig. 2
Disco de rayado
(Lado de la muesca cara
ABAJO)
Placa
Adaptador (1)
Estera deslizante
Taper Boss
(unidad del motor)
Fig. 3
Eje D
Adaptador (1)
(2) CONEXIONES
1. Desconecte el interruptor POWER.
2. Conecte el haz de cables RCA entre las salidas del DN-S3500 y las entradas de su mixer.
3. Si su mixer posee la función Inicio del atenuador como nuestros modelos mixer DENON, conecte la clavija de
FADER al mixer utilizando un minicable estéreo de 3,5 mm.
DN-X300
LINE1
FADER
PGM 1
LINE
OUT
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
FADER
POWER ON OFF
(3) INSTALACIÓN
Instale el equipo DN-S3500 horizontalmente.
(4) INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR PARA DISCOS DE 7 (17cm) PULGADAS
Puede instalar su propio disco de vinilo de 7 pulgadas (17cm) en este producto utilizando el adaptador facilitado.
Este diseño original le confiere la libertad de utilizar su disco de vinilo favorito para disfrutar igual que con un tocadiscos analógico.
*Asegúrese de que el disco utilizado está plano y no combado.
• Accesorios de adaptador de disco de 7 pulgadas (17cm)
Fig. 2
Disco de 7” (17cm) q Adaptador (2) ....................................................1
w Tornillo (< cabezal) ...........................................3
e Fijación de la placa............................................1
Adaptador (2)
Adaptador (1)
Estera deslizante
1. Fije el adaptador (2) en el orificio del disco de 7 pulgadas
2. Fije la placa con 3 tornillos. (< cabezal).
3. Introduzca el agujero D del adaptador (2) en el eje D del motor.
4 Introduzca el adaptador (1) en el adaptador (2).
Fig. 1
Tornillo (< cabezal)
Fijación de la placa
Disco de 7 pulgadas (17cm)
PRECAUCIONES:
• No toque la unidad del motor.
• No active la alimentación sin el plato.
NOTA:
Tras colocar el plato, tenga cuidado de que no caiga cuando mueva el DN-S3500.
2
ESPAÑOL
Adaptador (2)
NOTA:
Según el DISCO que elija, puede no resultar suficiente la fricción que se produce con la estera deslizante, lo que puede ocasionar un sonido de resistencia al avance indeseable.
Si es así, utilice un disco distinto, más grueso o más pesado.
ESPAÑOL
3
NOMBRES DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES
(1) Panel frontal
q
Ranura para la carga de discos
• Cargue el disco lentamente y suéltelo cuando el
DN-S3500 empiece a agarrarlo.
NOTA:
Limpie el lado etiquetado del disco y empiece a cargarlo.
Si el disco está sucio, el rodillo cargador del disco puede fallar.
PRECAUCIONES:
• No cargue discos con la alimentación desactivada.
• No intente sacar ningún disco a la fuerza cuando el DN-S3500 haya empezado a agarrar el disco.
• No cargue más de un disco ni inserte nada que no sea un disco.
Si no lo hace así, el mecanismo de carga puede verse dañado.
(2) Panel trasero
w
Botón POWER ( ¢ ON £ OFF)
• Pulse este botón para encender y apagar su equipo.
PRECAUCIÓN:
• No desconecte la alimentación mientras se está cargando o expulsando un disco. Si no lo hace así, el mecanismo de carga puede verse dañado.
e
Clavijas de salida analógica
(LINE OUT)
• Esto son clavijas de salida RCA no equilibradas.
• Salidas de señales de audio.
r
Clavija de inicio difuso
• Utilícelo cuando cuando el mezclador tenga una función de inicio difuso (Fader Start) con un minicable estéreo de 3,5 mm.
t
Clavija de salida digital
• Los datos digitales están disponibles desde esta clavija.
• Utilice cable de 75 Ω/ohmios para las conexiones.
• Recomendamos utilizar cable protegido del tipo de alambre trenzado.
NOTA:
El nivel de reproducción después de la conversión analógica se configurará –6dB por debajo del nivel habitual para evitar la distorsión digital.
y
Clavija de memoria (MEMO IN/OUT)
• Utilice esto cuando transfiera los datos de la memoria desde otro DN-S3500, DN-S3000, DN-
S5000 o DN-D9000.
(3) Panel superior
PRECAUCIÓN:
• Tenga en cuenta que hay mucho botones con dos funciones diferentes dependiendo de si pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo o más). La marca indica una función de tiempo corto, mientras que la marca indica una función de pulsado de tiempo largo.
u
Botón PLAY/PAUSE ( 13 )
• Este botón iniciará o detendrá la reproducción.
• Pulse una vez para iniciar la reproducción, y puse de nuevo para hacer una pausa en la reproducción. Si vuelve a pulsar una vez más, la reproducción continuará.
i
Botón DISC EJECT
• Pulse este botón para expulsar el disco.
• El disco no se podrá expulsar durante la reproducción.
Detenga la reproducción antes de pulsar este botón.
o
Botón CUE
• Si se pulsa este botón en modo Reproducción forzará a la pista a volver a la posición en la que comenzó la reproducción. Si se pulsa durante una en modo de búsqueda, creará un nuevo punto Cue. (Cue)
• En modo Cue, al pulsar el botón CUE, se creará un sonido Stutter desde el punto Cue. Esto es lo que se llama la STTUTER PLAY. (Stutter)
!0
Platter/Scratch Disc
Utilice este disco scratch de vinilo para operaciones de búsqueda manual, Pitch Bend y
Scratch.
• Platter:
El disco gira cuando el botón Scratch de selección de reproducción de la fuente está en la posición Main o Sampler y en el modo de reproducción.
• Scratch Disc:
Cuando el disco scratch gira, la reproducción
Scratch de la fuente seleccionada (Main o
Sampler) se inicia.
NOTA:
El disco no gira cuando el modo Scratch está fijado en el modo BEND/SEARCH.
PRECAUCIONES:
• No fuerce la detención del plato cuando éste está girando. Si no lo hace así, el mecanismo de movimiento del plato puede resultar dañado.
• Si aparece un problema de giro del plato mientras éste está girando, el plato dejará de girar y se establecerá el modo de pausa.
3
ESPAÑOL
!1
Botón FLIP/CLR
• FLIP:
Utilícelo para seleccionar el modo de funcionamiento de los botones A1 y A2, desde los modos Hot Start y Sttuter. En la pantalla aparecerá el mensaje “H/S” o “STR”.
• A1, A2 CLR:
Si se pulsa el botón A1 o A2 mientras se pulsa el botón FLIP, puede borrar el punto A.
Si se mantiene pulsado el botón FLIP durante más de un segundo, podrá borrar todos los puntos A1 y A2 al instante.
!2
Botón A1, A2
• Con este botón puede crear un punto de partida para Hot Start, Seamless Loop y Stutter.
!3
Botón B
• Utilícelos para configurar el punto B para crear un bucle continuo después de configurar el punto A.
!4
Botón EXIT/RELOOP
• Utilice este para salir o regresar nuevamente a la reproducción de bucle perfecto. Puede agregar variaciones para realizar los bucles con esta función.
!5
Botón B TRIM
• Cuando se pulsa el botón durante la reproducción, se seleccionará el modo *B TRIM
MODE. *Sólo cuando se activa un LOOP continuo.
En el modo en espera y el modo de pausa, sólo se podrá seleccionar el modo B TRIM MODE.
!6
Botón (SAMP) REV/CLR
• (SAMP) REV:
Utilice este botón para seleccionar el sentido de reproducción de la muestra. Cuanto tenga seleccionado una inversión, el LED REV se ilumina.
• (SAMP) CLR:
Si se pulsa el botón SAMP mientras se pulsa el botón SAMP REV, puede borrar los datos SAMP.
O con solo mantener pulsado el botón SAMP
REV durante más de 1 seg.
!7
Botón SAMP
• Pulse este botón para registrar o reproducir un sonido del Sampler.
!8
Botón (SAMP) B
• Utilice este botón para establecer el punto B del bucle del Sampler.
!9
(SAMP) EXIT/RELOOP
• Utilice este botón para activar y desactivar el modo Sampler Loop. También actúa como un botón EXIT/RELOOP para Sampler Loop para salir o volver de nuevo.
@0
Botón (SAMP) STOP
• Pulse este botón cuando esté en grabación o reproducción, Sampler y la grabación o reproducción Sampler se detendrá.
• Cuando se detiene la reproducción del sampler, se puede utilizar la reproducción en tartamudeo.
@1
Botón PITCH/VOL. (SAMP), B TRIM
• PITCH/VOL.:
Cuando se pulsa el botón, se seleccionará la opción SAMPLER PITCH. Si vuelve a pulsarlo, se seleccionará la opción SAMPLER LEVEL.
El tono y el nivel de salida de la reproducción del sampler pueden ajustarse mediante el botón PARAMETERS.
• B TRIM:
Cuando se pulsa este botón durante más de 0,5 segundo, se selecciona el modo B TRIM del sampler.
@2
Botón TITLE/ID3
• CD TEXT:
Cuando hay datos de texto en el CD, éstos se mostrarán automáticamente o cuando se pulse el botón.
Si no hay TEXT disponible, la pantalla indicará
“No TEXT”.
• MP3:
Cuando un archivo MP3 tenga datos de etiqueta ID-3, el título, nombre del artista y nombre del álbum se seleccionan y se muestran cada vez que pulse el botón.
@3
Botón TIME, T.TIME
• TIME:
Si se pulsa brevemente se mostrarán los cambios de modo entre ELAPSED TIME y
REMAIN TIME.
• T.TIME:
Pulsar durante un largo espacio de tiempo muestra los cambios de modo entre TRACK
TIME y DISC TIME.
• De este modo, usted puede seleccionar el modo de visualización de cuatro posibles,
TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN, DISC
ELAPSED y DISC REMAIN.
@4
Botón MEMO, PRESET
• MEMO:
El modo memo se activa cuando se pulsa este botón mientras se esta en modo Cue.
• PRESET:
Cuando se pulsa este botón durante más de 1 segundo, se muestra el menú de modos
PRESET (prefijados).
El estado del equipo deberá estar en el modo
CUE, PAUSE o sin disco (No Disc) antes de entrar en el modo predeterminado.
ESPAÑOL
@5
Botón CONT./SINGLE, RELAY
• CONT./SINGLE:
Pulsar durante un tiempo corto activa el modo de finalización entre CONT. (continuar: reproducir más pistas) y SINGLE (detiene la reproducción y restaura la posición CUE a su punto de ajuste).
• SINGLE PLAY LOCK:
Puede seleccionarse SINGLE PLAY LOCK por
PRESET. En este momento, si se pulsa este botón, se seleccionará. Cuando se selecciona
SINGLE PLAY LOCK, queda desactivada la selección de pistas durante la reproducción.
Esto evita que la reproducción se detenga cuando el mando de selección de pistas se gira accidentalmente durante la reproducción.
Modo de finalización de la reproducción es el mismo modo simple.
• RELAY:
Usted puede activar y desactivar el modo
RELAY PLAY.
La reproducción por turnos es posible cuando se conectan dos unidades DN-S3500 mediante los terminales MEMO.
@6
Botón FILE SEARCH MODE
• sólo MP3 DISC:
Cuando se pulsa este botón se puede seleccionar el modo de selección de búsqueda de archivo con el botón PARAMETERS.
@7
Botón TRACK/PARAMETERS
• TRACK:
Con el LED PARAMETERS iluminado, gire este botón para seleccionar las pistas.
Al pulsar este control mientras se gira, las pistas cambiarán a razón de 10 pistas cada vez.
• PARAMETERS:
Con el PARAMETER LED parpadeando, gire este botón para seleccionar y cambiar el parámetro para elementos encontrados en las opciones
Platter effects, Memo, Preset data, etc.
@8
Botón NEXT TRACK
• Si se pulsa este botón durante la reproducción, se seleccionará el modo NEXT TRACK. Puede seleccionarse la próxima pista con el botón
PARAMETERS.
@9
FAST SEARCH ( 6 )
Botón QUICK JUMP
#0
FAST SEARCH ( 7 )
Botón QUICK JUMP
• QUICK JUMP:
Cuando se pulsa uno de estos botones de forma breve, la posición de reproducción avanza ( 7 ) o retrocede ( 6 ) unos 10 segundos. El tiempo de salto puede modificarse en el modo predeterminado.
• FAST SEARCH:
Cuando se pulsa uno de estos botones y se mantiene pulsado, se inicia la búsqueda rápida en el disco hacia delante ( 7 ) y hacia atrás ( 6 ).
#1
Botón PITCH BEND –
#2
Botón PITCH BEND +
• Si pulsa estos botones, la velocidad de reproducción principal cambiará temporalmente.
• Mientras pulse el botón PITCH BEND +, la velocidad de reproducción aumentará, y si pulsa el botón PITCH BEND –, ésta se reducirá.
• Cuando libere el botón, la velocidad de reproducción volverá a la velocidad previa.
#8
Botón BRAKE
• Pulse este botón para fijar la función BRAKE.
#9
Botón DUMP
• Pulse este botón para fijar la función DUMP.
$0
Botón REVERSE
• Pulse este botón para seleccionar el modo
REVERSE.
#3
Barra de Pitch
• Utilice esta barra para ajustar la velocidad de reproducción.
• La velocidad de reproducción disminuye cuando se sube la barra y aumenta cuando se baja.
#4
Botón PITCH, RANGE
• Pulse este botón para seleccionar el modo
PITCH.
• RANGE:
Pulse este botón durante más de 1 segundo para seleccionar la variación de pitch. El intervalo de tonos puede seleccionarse mediante el botón
PARAMETERS desde ±4, 10, 16, 24, 50 ó
100%.
#5
Botón KEY ADJUST
• Pulse este botón para seleccionar el modo KEY
ADJUST.
$1
Botón TAP, LOCK, AUTO, INPUT BPM
• TAP:
Si pulsa este botón de forma repetida, de desactivará el modo Auto y comenzará la medición de los Beats por minuto (BPM) mediante tapping.
• LOCK:
Cuando se pulsa este botón mientras está funcionando el contador automático BPM, los datos medidos por el contador automático BPM quedan bloqueados.
• AUTO:
Cuando se pulsa el botón TAP durante 1 segundo, se activa el modo AUTO BPM.
El BPM medido se visualiza en la sección de caracter de la pantalla.
• INPUT BPM:
Cuando el botón TAP se mantiene pulsado durante más de 2 segundos, el modo de entrada BPM se establece y el valor BPM puede introducirse directamente con el botón
EFFECTS. Cuando se vuelve a pulsar el botón de golpeteo, el modo de entrada BPM se apaga y configura.
NOTA:
Si selecciona una pista nueva, el modo AUTO
BMP se activará de forma automática.
#6
Botón PLATTER SOURCE
Seleccione la fuente para la reproducción Scratch y el modo de búsqueda/curva manual.
• MAIN:
Este botón se enciende de color naranja.
Manipular el sonido de la pista principal.
• SAMP.:
Este botón se enciende en verde sólo si se ha cargado una muestra.
Manipular el sonido de la pista del muestreador.
• BEND/SEARCH:
Cuando se vuelve a pulsar el botón, se seleccionará el modo BEND/SEARCH.
Cuando el selector Scratch Disc queda fijado a
BEND/SEARCH durante la reproducción, funciona como la función pitch bend.
Cuando la función Scratch Disc está en modo pausa o de parada, trabaja como función de búsqueda manual. La búsqueda manual funciona y puede desplazar el punto CUE de una trama a otra (1/75 segundos) con una trama audible, repetición de sonido: da-da-da-da.
$2
Botón ECHO/LOOP
• Podrá seleccionar las funciones ECHO y ECHO
LOOP. Se pueden seleccionar el tiempo de realimentación y la proporción de realimentación. Es posible crear un bucle en el tiempo de realimentación (ECHO LOOP) configurando el número de realimentación al
“MAX”.
$3
Botón FLANGER
• Se pueden seleccionar el tiempo y la amplificación de realimentación.
$4
Botón FILTER
• Podrá seleccionar uno de los tres filtros (LOW
PASS, MID PASS y HIGH PASS).
#7
Palanca selectora de dirección SCRATCH
Seleccione la dirección de reproducción de rayado.
• BOTH:
Cuando el disco de rayado está girado, el sonido de rayado se emite en ambas direcciones.
• FWD:
Cuando el disco de rayado está girado, el sonido de rayado se emite sólo en la dirección hacia adelante.
4
ESPAÑOL
$5
Botón EFFECTS
• Utilice este botón para ajustar los parámetros del efector interno.
$6
PLATTER LED
• Esta barra azul vibrante proporciona modos de plato a la vista, como Memoria de rayado,
Mezcla de tonos, Búsqueda de marco y Disco cargado.
ESPAÑOL
(4) Display
t o y q w u q
Visualizadores de pista, minuto, segundo y cuadro
• Estos visualizadores indican la información de posición actual.
w
Indicadores de modo Time
• Si el botón TIME está pulsado, el indicador de modo Time cambiará tal y como sigue:
ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido de la pista.
REMAIN:
Se muestra el tiempo restante de la pista.
T. ELAPSED:
Se visualiza el tiempo total transcurrido del disco.
T. REMAIN:
Se visualiza el tiempo total restante del disco.
e
Indicadores de modo Reproducción
• Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la reproducción finalizará al final de la pista actual.
• Si se ilumina el indicador CONT., la reproducción continúa.
r
Indicador BMP
• Se enciende cuando aparecen los bytes por minuto (BPM) en la pantalla de la altura tonal.
t
Indicador MP3
• Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3.
i e
!0
y
Indicadores de modo Loop
• DN-S3500 tiene indicadores del modo de bucle marcados con las letras A, B y dos flechas. Las marcas A y B indican que los puntos A y B se han seleccionado.
• Dos flechas indican el modo de configuración del bucle del siguiente modo.
Ambas flechas activas:
Modo Seamless Loop r
!2
!1
y o Sólo flecha izquierda activa:
Modo Hot Start i
Visualizador de caracteres
• Podrá seleccionar el modo o la función utilizando el botón PARAMETERS después de ver el breve mensaje en la zona de visualización de caracteres.
• El visualizador indica la operación, el nombre del modo, los datos, etc., y muestra mensajes de guía como: “Push/Play”, que significa “YES”, pulse el botón PARAMETERS. En ocasiones, muestra y marcas , esta marca indica que ha girado el botón PARAMETERS y las marcas indican que ha pulsado el botón
PARAMETERS.
• El LED PARAMETERS parpadea cuando utiliza el botón PARAMETER, a no ser que este botón se esté utilizando para la selección de pistas.
o
Indicadores de posición de reproducción
• Indicador de posición de reproducción:
Los 30 puntos indican un marcador de posición de pistas visual durante la reproducción normal.
Los 10 puntos naranjas indican la posición de la reproducción durante el modo de reproducción inversa.
• Fin de Mensaje:
Cuando el tiempo restante hasta el final de la pista es menor que el tiempo especificado, el indicador de posición de reproducción EOM
(Fin de Mensaje) parpadeará junto al tiempo restante, notificando la llegada al final de la pista.
✽ El tiempo EOM puede fijarse en las presintonías.
!0
Indicador KEY ADJ.
• El indicador KEY ADJ. aparecerá en la pantalla cuando el modo de ajuste de teclas esté activado.
Reproducción Seamless Loop
, parpadeando:
Flecha izquierda activa, derecha
Salir de reproducción de Seamless Loop
!1
Indicador MEMO
• El indicador MEMO aparecerá en la pantalla cuando se encuentre un ajuste memorizado para la pista en reproducción o para la pista en la que está configurado el modo de espera de entrada.
u
Indicadores de modo de búsqueda de archivos MP3
FILE:
El indicador FILE aparecerá en la pantalla cuando la unidad esté en el modo de búsqueda de nombre FILE.
FOLDER:
El indicador FOLDER aparecerá en la pantalla cuando la unidad esté en el modo de búsqueda de nombre FILE & FOLDER.
TITLE:
El indicador TITLE aparecerá en la pantalla cuando la unidad esté en el modo de búsqueda de nombre TITLE.
ARTIST:
El indicador ARTIST aparecerá en la pantalla cuando la unidad esté en el modo de búsqueda de nombre ARTIST.
!2
Visualizador de Pitch
• Este indicador muestra la velocidad de reproducción (paso).
5
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4
LOS DISCOS COMPACTOS
1. Cuidados a tener durante la manipulación de los discos compactos
• No deje huellas digitales en los discos ni permita que se ensucien con polvo o aceite.
Si el disco está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
• No use bencina, diluyente, agua, pulverizadores para discos, productos químicos antiestática ni paños tratados con silicona para limpiar los discos.
• Trate siempre los discos con cuidado para evitar dañar su superficie; especialmente al extraer o introducir un disco en su caja protectora.
• No doble los discos.
• No aplique calor a los discos.
• No agrande el orificio central del disco.
• No escriba en la etiqueta (lado impreso) con un implemento puntiagudo, como ser un lápiz o un bolígrafo.
• Al trasladar un disco desde un ambiente frío (por ejemplo, desde el exterior en invierno) a uno cálido, se producirá la condensación de agua en su superficie. Cuando se produzca condensación, no intente secar el disco con un secador de pelo, etc.
2. Precauciones relativas al almacenamiento de los discos
• Después de reproducir un disco, extráigalo siempre del reproductor.
• Para evitar que los discos se ensucien o dañen, guárdelos siempre en sus cajas protectoras.
• No deje los discos en los siguientes lugares:
(1) Lugares que queden expuestos a la luz directa del sol por períodos prolongados de tiempo.
(2) Lugares donde se acumule polvo o que tengan altos niveles de humedad.
(3) Lugares afectados por el calor generado por calefactores interiores, etc.
5
OPERACIONES BÁSICAS
Reproducción y Pausa
• Cada vez que pulse el botón u PLAY/PAUSE (
13
) se cambia entre modo de reproducción y de pausa. El botón PLAY/PAUSE (
13
) se ilumina en color verde durante la reproducción y parpadea durante la pausa.
• Cuando pulse el botón u PLAY/PAUSE (
13
) durante la reproducción, el DN-S3500 realizará una pausa en la reproducción en ese punto. Pulse de nueve el botón u PLAY/PAUSE (
13 ) y se reiniciará la reproducción.
• Cuando el modo Scratch está ajustado como MAIN, el platter gira cuando se reproduce Main Track.
Cuando el giro de Scratch Disc se detiene presionando con el dedo, se activa el modo pausa y cuando se quita el dedo, se reinicia la reproducción.
Reproducción y Cue
• Si pulsa el botón o CUE durante la reproducción, la pista se detendrá y volverá a la posición original desde la que se inició, (el punto de referencia). Esta función también se llama “Back-Cue”. Con la función “Back-Cue”, podrá empezar exactamente desde la misma posición. El botón o CUE se ilumina en rojo sólido cuando el DN-S3500 está listo para la reproducción.
• Podrá establecer y cambiar el punto Cue de la siguiente manera.
• Cuando se inició la reproducción.
• Selección de pista finalizada.
• Manual Search.
Seleccionar la pista
• Gire el botón
@7 TRACK.
• Al presionar el botón @7 TRACK durante el giro, las pistas aumentarán 10 cada vez.
Mover el punto Cue
• Si no desea iniciar la reproducción desde el principio de la pista, deberá desplazar el punto de referencia mediante las funciones de búsqueda rápida y búsqueda manual.
1
2
3
Puede desplazarse hasta aproximadamente la posición de inicio de reproducción con los botones @9 o #0 FAST SEARCH.
QUICK JUMP
• Si toca unos instantes el botón FAST SEARCH, la
QUICK JUMP posición de reproducción saltará unos 10 segundos.
FAST SEARCH
El tiempo de salto puede seleccionarse en el modo predeterminado y puede oscilar entre
10, 20, 30 ó 60 seg.
FAST SEARCH
• Cuando pulse el botón FAST SEARCH y lo mantenga pulsado, se realiza una búsqueda rápida en el disco.
Cuando el disco de rayado !0 se coloca en el modo de pausa, de entrada o de repetición de secuencia, funcionará con la función de búsqueda manual.
Pulse el botón #6 PLATTER
SOURCE para colocar el disco de rayado !0 en el modo de búsqueda. Los LEDs del botón
PLATTER SOURCE se desactivan.
SOURCE
Gire la !0 Scratch Disc para cambiar a punto Cue Podrá escuchar el sonido corto del punto actual Cue.
4
Al encontrar en punto Cue deseado, pulse el botón o
CUE y entonces el nuevo punto Cue está puesto.
CUE
6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Ajuste de tono y ajuste de clave
• Con el botón de control de Pitch podrá ajustar la velocidad de reproducción (Pitch).
• Si no desea cambiar la clave de sonido, utilice la función Key Adjust.
1
Pulse el botón #4 PITCH para encender el PITCH LED.
PITCH
RANGE
2
3
0
La tonalidad disminuye
Mueve el botón de #3 control de
Pitch para ajustar el pitch. La configuración actual del pitch aparece en la visualizador.
La tonalidad aumenta
DN-S3500 tiene seis rangos de pitch, 4%,
10%, 16%, 24%, 50% y 100%.
Cuando se pulsa el botón
#4
RANGE durante más de 1
PITCH segundo, el rango de pitch se podrá seleccionar con el botón @7
PARAMETERS.
RANGE
• Cuando se pulsa el botón @7 PARAMETERS, se entrará en el intervalo de tonos y se cancelará el modo de selección de intervalo de tonos.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
NOTA:
Sólo un máx. de un 16% del rango para discos MP3.
4
-1
KEY ADJUST ON
Cuando se pulsa el botón #5 KEY ADJUST, la función de ajuste de clave se activa y se ilumina la visualización “KEY ADJ.”.
4
-2
KEY ADJUST OFF
Cuando se pulsa de nuevo el botón
#5 KEY
ADJUST, la función de ajuste de clave se desactiva.
Pitch Bend
• Con la función PITCH BEND podrá cambiar el pitch de forma temporal. La unidad DN-S3500 tiene tres vías para los botones de la función PITCH BEND y para el botón Scratch Disc.
1
Botones PITCH BEND +/–
• Pulse el botón #1 PITCH BEND – o #2 + para un cambio momentáneo de pitch.
Mientras se mantienen apretados estos botones, el pitch continua subiendo hasta
PITCH BEND su límite.
• Una vez liberados los botones PITCH BEND, el pitch de reproducción vuelve al ajuste de la barra.
2
3
Cuando la fuente de placa se ajusta a MAIN y la placa gira, la reproducción de la fuente principal temporalmente puede hacerse más despacio pulsando ligeramente !0 Disco de rayado o PLATTER.
Además, la reproducción puede acelerarse temporalmente pulsando Scratch Disc o
PLATTER en el sentido en el que gira el plato.
Scratch Disc
• Cuando la fuente de placa se ajusta a BEND, la velocidad de la reproducción se puede cambiar girando !0 Disco de rayado durante la reproducción.
• El pitch aumenta gradualmente cuando se gira la Scratch Disc en el sentido de las agujas del reloj y disminuye cuando se gira en sentido contrario.
• Cuando pare de girar la Scratch Disc, la velocidad de reproducción vuelve al pitch anterior.
Reproducción por turnos
• La función de reproducción por turnos es modo de reproducción en el que se reproducen de forma continua las pistas de los CDs en dos unidades DN-S3500.
• Conecte los terminales MEMO IN/OUT entre las dos unidades DN-S3500.
Reproducción de encendido
• Cuando la opción “POWER ON PLAY” se activa
(“ON”) en “⁄5 PRESET (10)”, se inicia la reproducción en la primera pista del disco cuando se enciende la unidad.
1
2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
RE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF q, w
SIniciar la reproducción por turnos q Pulse el botón
RELAY durante más de 1 segundo para
CONT.
/SINGLE habilitar el modo de reproducción de
RELAY transmisión. Puede activar el modo de reproducción por turnos igual que a continuación.
• En el modo de reproducción único, cuando la reproducción de una de las unidades alcanza el final de una pista, el otro DN-S3500 comienza a funcionar.
• En el modo de reproducción continua, cuando todas las pistas en un lado han finalizado, otro DN-S3500 comienza a funcionar.
• Los discos de dos unidades DN-S3500 pueden reproducirse por turnos si se configuran ambas unidades DN-S3500 con el modo de reproducción por turnos.
Detener la reproducción por turnos w Cuando se pulsa el botón RELAY durante el tiempo suficiente en el modo de reproducción por turnos, se desactiva este modo.
CONT.
/SINGLE
RELAY
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
PISTA SIGUIENTE
• Es posible seleccionar que se reproduzca el inicio de la pista siguiente mientras se sigue reproduciendo la pista actual sin interrumpirla.
*La atenuación cruzada también puede utilizarse para una transición continua.
T O
FILE SEARCH
MODE e
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF w, u q, y
ECHO/LOOP
H
FLANGER r, i t
FILTE R
CUE
DISC
EJECT
BRAKE EVERSE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
3
4
Inicio de búsqueda de pistas r Cuando se pulsa el botón CUE después de seleccionar una pista, la reproducción actual continuará mientras se busca la siguiente pista y se selecciona el modo de espera.
CUE
Cuando se fija el modo standby, el botón
CUE se ilumina y el botón PLAY/PAUSE parpadea.
• Durante este tiempo, si hay un bucle activo de 6 segundos o menos, éste seguirá activo hasta que pulse PLAY.
Si un bucle dura más de 6 seg, deberá cancelarlo primero para entrar en el modo de la siguiente pista.
• La pantalla de tiempo indica el tiempo de reproducción restante para los datos de la memoria después de pulsar el botón CUE.
NOTA:
La duración máxima de la reproducción de la pista que se está reproduciendo actualmente es de un máximo de 10 segundos desde el momento en el que se inicie la búsqueda de la próxima pista.
Inicio de la reproducción de la próxima pista t Cuando se pulse el botón PLAY/PAUSE, se detiene la reproducción actual y se inicia la reproducción de la próxima pista.
1
Pasar al modo Next Track q Al pulsar el botón NEXT
TRACK durante la reproducción, la función
NEXT TRACK se activará.
NEXT TRACK
• Cuando se ajusta este modo, parpadea este botón y el botón CUE.
• Cuando vuelve a pulsarse el botón, se desactiva el modo NEXT TRACK.
Selección de la pista w Gire el botón PARAMETERS y el selector para que se reproduzca la pista siguiente.
2
-1
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
2
-2
Seleccione MEMO
(Función de memoria de siguiente pista) e El punto CUE de MEMO se puede seleccionar como NEXT TRACK.
• Cuando se selecciona la pista siguiente memorizada, el indicador MEMO se encenderá.
• Si pulsa el botón MEMO, el punto de referencia se memorizará como la siguiente pista y el punto a seleccionar.
• Si se selecciona otra pista mediante el botón PARAMETERS o se vuelve a pulsar el botón MEMO, la función de memorización se cancelará.
NOTA:
Esta función no admite archivos MP3 en memoria.
TRACK SEARCH
8
ESPAÑOL
5
Desvanecimiento de cruce de siguiente pista
✽ El sonido de la pista que se esté reproduciendo puede apagare gradualmente cuando se empiece a reproducir otra pista. El tiempo de apagado del sonido puede seleccionarse en la opción ⁄5 PRESET “(3) Siguiente pista”.
• Si no se pulsa el botón PLAY/PAUSE después de estar en espera en la siguiente pista, la reproducción de la siguiente pista comienza una vez que se hayan reproducido todos los datos de reproducción reproducidos actualmente.
6
Modo automático de siguiente pista y Al pulsar el botón NEXT
TRACK durante la reproducción, la función
NEXT TRACK se activará.
NEXT TRACK u Pulse el botón PARAMETERS durante 2 segundo, luego se ajusta el modo NEXT
TRACK AUTO.
El modo de reproducción se ajusta al modo
CONT..
i Cuando se pulsa el botón CUE, se inicia el modo NEXT TRACK AUTO.
En el modo NEXT TRACK, el botón NEXT
TRACK parpadea.
NOTA:
Si se interrumpe la reproducción durante este modo mediante las opciones de
Pausa, Cue, Hot Start o cambio de pista, se cancela el modo automático Next Tr y se reanuda la reproducción normal.
ESPAÑOL
7
SCRATCH
Podrá hacer scractch en modo CD o sampler.
ET w
P S
PUSH ON/OFF
8
SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (Botones A1, A2)
Visualización del funcionamiento (remítase a la sección de descripción de la visualización) t, y q, w, y e, y r
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
H
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
CUE
DISC
EJECT e
1
Seleccione la fuente de placa q Seleccione la fuente para pasar a la función Scratch utilizando el botón
PLATTER SOURCE.
SOURCE
MAIN: El botón PLATTER SOURCE se ilumina de color naranja.
SAMPLER: El botón PLATTER SOURCE se ilumina de color naranja.
BRAKE
KEY ADJUST
DUMP REVERSE q
PITCH
RANGE
2
3
Seleccione la dirección de rayado w Seleccione la dirección para el rayado utilizando la palanca selectora de dirección SCRATCH.
FWD
BOTH
Scratch Disc e Cuando se seleccione
MAIN como modo Scratch y el Scratch Disc se gira manualmente, se aplica la función scratch a la pista principal (CD).
Cuando está seleccionada la opción
SAMPLER como modo Scratch y el Scratch
Disc se gira a mano, la pista en la que se realiza el scratch es la de muestra.
1
2
Establecer el punto A
(cargando los datos de Hot Start) q Pulse el botón A1 o A2 para establecer el punto A y
A1 comenzará la carga de los datos Hot Start.
• Los botones A1 y A2 pueden usarse independientemente para cada Hot Start.
• Cuando se fija un punto A, el botón A correspondiente y “ ” se iluminarán y el botón se pondrá en el modo Hot Start.
• Los BPM se configurarán de manera independiente para cada Hot Start automáticamente.
Inicia Hot Start w Cuando se pulsa un botón A1 o A2, la reproducción Hot
Start comienza desde el punto A correspondiente.
A1
3
-1
Establecer el punto B para Seamless Loop e Cuando se pulsa el botón B después de establecer el punto A o tras iniciar la reproducción Hot Start, se activa el punto B y la reproducción Seamless Loop empieza desde el punto A.
B
• El botón B funciona en relación con el punto A, activado antes de que se pulsara el botón B.
9
ESPAÑOL
3
-2
4
• Si el botón B se pulsa durante la reproducción del seamless loop o tras
EXIT la reproducción, el punto B se desplaza hasta el punto en el que se haya pulsado el botón.
• Cuando el punto B se selecciona, el punto
B y “ ” se iluminarán.
Reproducción de seamless loops
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras empezar la reproducción desde el punto A1, la reproducción vuelve al punto A1 sin cambios.
Mientras se ejecuta la función de looping de
A1 a B, se ignora el punto B para A2.
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras empezar la reproducción desde el punto A2, la reproducción vuelve al punto A2 sin cambios.
Mientras se ejecuta la función de looping de
A2 a B, se ignora el punto B para A1.
5
Exit/Reloop r En la reproducción
Seamless Loop, siempre se puede salir o volver a la función loop.
EXIT/
RELOOP
EXIT:
Durante la reproducción Seamless Loop, pulse el botón EXIT/RELOOP para salir de la función loop. DN-S3500 continua la reproducción después del punto B.
RELOOP:
Cuando se pulsa el botón EXIT/RELOOP tras salir de la función del loop, Seamless Loop la reproducción retoma desde el punto A.
6
7
Stutter
• Loa puntos A1 y A2 también pueden usarse para la reproducción Stutter.
t Para permitir una reproducción repetida, pulse el botón FLIP en los botones A1/A2; la pantalla
CLR
FLIP
“ ” se apagará.
Pulse el botón FLIP para alternar entre los modos Hot Start/Seamless Loop y Stutter.
Borrar el punto A1/A2 y Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo que pulsa los botón FLIP/(CLR) para borrar los puntos A y B correspientes.
O pulse el botón Flip durante más de un segundo para borrar tanto el punto A1 como el A2 de una vez.
Si pulsa rápidamente el botón “FLIP” y a continuación pulsa los botones A1, A2 ó B, estos puntos se borrarán de forma individual.
CLR
FLIP
A1
ESPAÑOL
9
B TRIM
• Los puntos B de bucle continuo y de sampler pueden ajustarse de manera precisa mediante el disco de rayado.
• Ajuste los puntos durante la reproducción en bucle a modo de prueba.
r q e w, r q
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
ECHO/LOOP
B Trim
1
2
Bucle continuo: q Al pulsar el botón B TRIM durante la reproducción en bucle continuo, el modo B
TRIM se activará.
Para cancelar el modo B
TRIM, pulse otra vez el botón B TRIM.
Bucle sampler: q Cuando se pulsa el botón
PITCH/VOL. por más de 0,5 minuto durante la reproducción del bucle sampler, se activa el modo
B TRIM.
B TRIM
B TRIM
PITCH/VOL.
Seleccione el punto B w La iluminación del botón A parpadeará automáticamente durante el último bucle
A1 creado o al que se ha accedido.
• Pulse el botón A1 o A2.
Se selecciona el bucle cuyo punto B ha de ajustarse.
3
4
Recorte del punto B e Gire el disco lentamente para desplazar el punto B 1 secuencia cada vez.
• El alcance para el punto B de recorte está limitado de la siguiente manera.
Punto B para ciclo:
Entre 5 cuadros después del punto A y el final del disco.
Punto B del sampler:
Entre 5 secuencias después del punto
A y el final del sampler.
*MP3
Entre 5 secuencias después del punto
A y el final del archivo.
Guarde el punto B r Pulse los botones A o
SAMP de nuevo para guardar un nuevo punto B, y la unidad saldrá automáticamente desde el modo B Trim.
A1
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
SAMPLER
El DN-D3500 tiene un sampler de 15 segundos de duración. En este sampler también pueden realizarse bucles y rayados durante la reproducción.
w, o, !6
i, !0
q, r, !0, !6, !7
!1, !3, !5, !6
e, t, !7
y, u
CLR B TRIM
T O
ET
1
Grabar en Sampler q Cuando el botón SAMP se presiona en el modo de espera o durante la reproducción, el sonido desde el punto SAMP se grabará en la memoria del sampler hasta un máximo de 15 segundos.
SAMP.
• El botón SAMP parpadea durante la grabación. Cuando finalice la grabación, el botón se apagará y el DEL del SAMP B correspondiente se iluminiará.
• El tiempo restante de la memoria del sampler aparecerá en la pantalla de caracteres.
2
Establecer punto B w Cuando se pulsa el botón B durante la grabación del
Sampler, se establece el punto B del Sampler Loop y se activa el modo de bucle.
B
• La grabación continúa durante aproximadamente 15 segundos sin pausa después de establecer el punto B.
• Si el punto B no esta establecido, el punto final de grabación quedará fijado de forma automática en el punto B. El LED
EXIT/RELOOP se iluminará también para indicar que el modo Sampler Loop se ha establecido automáticamente.
A2
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
B
!2, !4
5
6
Selección del modo Sampler Loop
Puede seleccionar el modo lo bucle para Sampler cuando se detenga la reproducción del sampler.
Loop! (predeterminado):
La reproducción del Sampler continúa en modo bucle.
(El LED EXIT/RELOOP permanece encendido)
Single All!:
La reproducción del sampler continúa sobre el punto B hasta alcanzar la longitud de grabación.
(El LED EXIT/RELOOP parpadea)
Single B!:
La reproducción del sampler se detiene en el punto B.
(El LED EXIT/RELOOP se apaga) y Para seleccionar el modo de bucle, pulse el botón
EXIT/RELOOP después de la grabación y antes de la reproducción.
EXIT/
RELOOP
Salir y Bucle repetido u El botón EXIT/RELOOP puede utilizarse igual que la función Seamless Loop.
EXIT/
RELOOP
Ajustar el tono
Es posible ajustar el tono de la reproducción del sampler.
!1 Pulse el botón PITCH/VOL.; se seleccionará el modo de entrada de tono, el DEL PARAMETERS parpadeará y la configuración actual se mostrará en la pantalla de caracteres.
• Iniciar la reproducción del sampler.
!2 Si gira el botón PARAMETERS podrá cambiar el tono.
✽ Si pulsa y gira el botón PARAMETERS, podrá cambiar el rango del tono 10 veces más rápido.
Ajustar el nivel del sonido
Es posible ajustar el nivel de sonido de la reproducción del sampler.
!3 Pulse de nuevo el botón PITCH/VOL. cuando estén seleccionados el modo de entrada de tono, el modo de entrada del nivel de sonido, el DEL
PARAMETERS parpadee y se muestren los ajustes actuales en la pantalla de caracteres.
• Iniciar la reproducción del sampler.
!4 Si gira el botón PARAMETERS podrá cambiar el nivel de sonido.
!5 Pulse de nuevo el botón PITCH/VOL. para apagar el modo de entrada del nivel de sonido.
3
Detener la grabación e Para detener la grabación antes de que ésta finalice automáticamente con la memoria llena, pulse el botón
STOP
STOP.
• El LED EXIT/RELOOP se iluminará también para indicar que el modo
Sampler Loop se ha establecido automáticamente.
4
Reproducir sonido de Sampler r La reproducción de un sonido de Sampler se iniciará cuando se pulse el botón SAMP una vez haya
SAMP.
concluido la grabación.
• La reproducción del Sampler continúa en modo bucle. Con el punto B establecido, se reproducirá el bucle entre los puntos A y B. Sin el punto B establecido, se reproducirá todo el Sampler loops (unos
15 segundos).
t Para detener el sonido del
Sampler, pulse el botón STOP.
• Puede realizarse la reproducción Stutter de la muestra cuando se aprieta repetidamente el botón STOP en el modo
STOP.
STOP
11
ESPAÑOL
7
8
9
Reproducción inversa i Podrá reproducir el sonido muestreado de manera inversa pulsando el botón
REV. En modo de
CLR
REV.
reproducción inversa, el
LED de REV se encenderá.
• La reproducción inversa tendrá efecto cuando pulse el botón SAMP una vez activado el modo inverso. Para volver a la reproducción hacia delante normal, pulse el botón REV de nuevo.
Mover el punto del Sampler B o Cuando pulse el botón B durante la reproducción del sampler, el punto B se moverá hasta el punto en el cual se pulsó el botón y reproducirá el bucle desde el punto A.
B
Borrar los datos del Sampler
!0 Cuando se detiene la reproducción del sampler, mientras se pulsa el botón REV/(CLR), pulse el botón SAMP para borrar el sampler.
CLR
SAMP.
REV.
• O bien, pulse el botón REV/(CLR) durante más de 1 seg, podrá cancelar el sampler.
Copiar desde el sonido A1/A2
Puede copiar el sonido A1/A2 en el Sampler.
!6 Copiar desde A1
• Cuando se pulsa el botón B del sampler, se visualizan “SAMP 0 A1” y “Copy/Push Samp”.
Luego se pulsa el botón SAMP, la copia se completa.
!7 Copiar desde A2
• Cuando se pulsa el botón STOP, se visualizan
“SAMP
0
A2” y “Copy/Push Samp”.
Luego se pulsa el botón SAMP, la copia se completa.
NOTAS:
• No puede copiar cuando el sampler ya esté grabado.
• Puede copiar sólo los puntos Hot Start A1/A2 (sin ajustar un punto B) durante hasta 15 s en el modo
Cue.
ESPAÑOL
11
CONTADOR/EFECTOR DE BPM AUTOMÁTICO
CONTADOR BPM AUTOMÁTICO
B TRIM
T O
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
EFECTOR
Puede seleccionarse uno de los 7 efectos.
w, t, i
ET
*1
*3
*5
*2
*4
*6 r
ECHO/LOOP q, w, e, t
ECHO/LOOP
FLANGER
H q, e r, y u, o
FLANGER
FILTE R
O
ET
CONTADOR BPM AUTOMÁTICO
Los beats por minuto (BPM) de una pista se miden automáticamente y se muestran durante la reproducción o en el modo de espera en entrada.
Los valores de BPM calculados se sincronizan con los parámetros del efector como:(ECHO/LOOP y el tiempo de FLANGER)
• Cuando el contador de BPM automático está en off, si se pulsa el botón TAP durante 1 segundo se reactivará el contador para que vuelva a encenderse.
• Si cambia o selecciona una nueva pista, los BPM anteriores se borrarán y el contador empezará a detectar la nueva pista automáticamente.
NOTA:
Dependiendo del tipo de música, puede que no se pueda medir adecuadamente el AUTO BPM COUNTER.
*En este caso, utilice la función TAP.
1
2
BPM LOCK
Los datos calculados por el contador de BPM automático se bloquearán.
q Pulse el botón TAP una vez mientras el contador de
BPM automático está en funcionamiento.
TAP
Aparecerá el mensaje “BPM Lock” durante
1 segundo.
TAPPING
Cuando el botón TAP se pulsa repetidamente se calculará el intervalo y los BPM.
w Cuando pulsa el botón TAP, el contador de BPM automático se apagará.
Pulse el botón TAP repetidamente de 5~10 veces en función del tono.
TAP
3
MANUAL INPUT
Los BPM conocidos pueden marcarse directamente mediante el valor numérico.
e El modo de entrada de BPM manual estará disponible cuando el botón TAP se pulse durante más de 2 segundos. Aparecerá el mensaje “Manual In” en la pantalla de caracteres.
EFFECTS r Podrá introducir un valor de BPM directamente mediante el botón
EFFECTS.
DRY WET t Cuando el botón TAP se vuelve a pulsar, el modo de entrada manual de BPM se apagará y los BPM se bloquearán con ese valor.
TAP
12
ESPAÑOL
ECHO/LOOP
1
-1
ECHO/LOOP ON q Cuando se pulsa el botón
ECHO/LOOP, se activa la función eco/bucle.
ECHO/LOOP
1
-2
Configurar los parámetros w Los parámetros de eco/bucle se pueden seleccionar con el botón EFFECTS y el botón
PARAMETERS.
Número de realimentación del eco:
Gire el botón EFFECTS.
EFFECTS
*1 El número de realimentación del eco
DRY se mostrará en los indicadores de posición de reproducción.
WET
Tiempo del eco:
Gire el botón PARAMETERS.
*2 El tiempo del eco se muestra en la pantalla de caracteres.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• Cuando se pulsa el botón EFFECTS, la visualización del parámetro se cambia a la visualización normal.
• Para regresar a la pantalla de los parámetros, pulse o gire el botón EFFECTS.
1
-3
Seleccionar el modo LOOP
Cuando el número de realimentación está configurado al máximo, se iniciará la reproducción en bucle con el tiempo especificado. Se pueden seleccionar otras pistas o se puede cambiar el disco para reproducción ininterrumpida.
ECHO LOOP FADE OUT
• El modo de parámetro se desactivará mientras el bucle de eco esté en reproducción cuando se seleccione el punto de inicio o NEXT TRACK en el modo de selección de parámetro.
• Cuando se selecciona una nueva pista y se inicia la reproducción, la reproducción del bucle de eco se detendrá mediante un apagado gradual. Una reproducción en bucle de eco y una normal pueden sustituirse sin que se perciba.
• El disco también puede expulsarse durante el bucle de eco y cambiarse por otro sin interrumpir la reproducción. Cuando se selecciona una pista nueva y se pulsa PLAY, el bucle de eco empezará a apagarse de manera gradual automáticamente.
1
-4
ECHO/LOOP OFF e Si se vuelve a pulsar el botón ECHO/LOOP, la función de eco/bucle se desactivará.
ECHO/LOOP
CO
RE
P
ESPAÑOL
FLANGER
2
-1
FLANGER ON r Cuando se pulsa el botón
FLANGER, se actica la función de rebordeadora.
FLANGER
FILTER
3
-1
FILTER ON u Cuando se pulsa el botón
FILTER, se actica la función de filtro.
FILTER
2
-2
Configurar los parámetros t Los parámetros rebordeadores se pueden seleccionar con el botón EFFECTS y el botón PARAMETERS.
Ganancia de FLANGER:
Gire el botón EFFECTS.
*3 El número de Ganancia de FLANGER se mostrará en los indicadores de posición de reproducción.
DRY
EFFECTS
WET
Tiempo del FLANGER:
Gire el botón PARAMETERS.
*4 El tiempo del FLANGER se muestra en la pantalla de caracteres.
3
-2
Seleccionar los parámetros i Los parámetros de filtro se pueden seleccionar con el botón EFFECTS y el botón PARAMETERS.
Frecuencia del filtro:
Gire el botón EFFECTS.
*5 La frecuencia del filtro se mostrará en los indicadores de posición de reproducción.
DRY
EFFECTS
WET
Tipos de filtro:
Gire el botón PARAMETERS.
*6 Los tipos de filtro se muestran en la pantalla de caracteres.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• Cuando se pulsa el botón EFFECTS, la visualización del parámetro se cambia a la visualización normal.
• Para regresar a la pantalla de los parámetros, pulse o gire el botón EFFECTS.
2
-3
FLANGER OFF y Si se pulsa el botón
FLANGER de nuevo, la función de rebordeadora se desactivará.
FLANGER
TRACK SEARCH
• Cuando se pulsa el botón EFFECTS, la visualización del parámetro se cambia a la visualización normal.
• Para regresar a la pantalla de los parámetros, pulse o gire el botón EFFECTS.
3
-3
FILTER OFF o Si se pulsa el botón FILTER de nuevo, la función de filtro se desactivará.
FILTER
12
REPRODUCCIÓN MP3
La DN-S3500 puede reproducir archivos MP3 a través de CD-R/RW, diseñados de acuerdo a las siguientes condiciones.
* El disco MP3 con distinto formato a los ajustes especificados a continuación no se puede reproducir en nuestro sistema.
* En la mayoría de casos puede encontrar los ajustes que se detallan a continuación en las propiedades del software de las grabadoras de su PC.
Por favor, consulte el manual o póngase en contacto con su distribuidor de software si necesita asistencia en relación con estos ajustes.
NOTAS:
• En función del tipo de codificación MP3 o del software de escritura, con algunos archivos puede generarse ruido o podría no poderse reproducir el archivo.
• Las grabaciones que usted realice son para su uso personal y no deberían de utilizarse de forma que se infrinjan la propiedad del copyright así como las leyes del copyright.
FORMATO MP3
Formato del disco
Formato MP3
D-Método de escritura de discos
Extensiones de archivo aplicables
ISO9660
Joliet
Romeo
Formato del sector de CD-ROM
Nivel jerárquico de carpeta/directorio
Número máx. de carpetas
Número máx. de archivos
MPEG-1
Etiqueta ID-3
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Nivel 1 (estilo de caracteres de máx. 8/”8,3”)
Nivel 2 (estilo de caracteres de máx. 31/30)
Estilo de caracteres de máx. 64/64
Estilo de caracteres de máx. 64/64 modo- solo 1
Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)
Ilimitado (* nota #2)
Máx. 999 archivos (* nota #3)
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codificación C.B.R, V.B.R
NOTA: No admite las etiquetas .m3u Play List.
Disco cada vez y Pista cada vez
Multisesión
Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir sólo una pista CDDA.
Si la 1ª sesión es MP3, sólo puede reproducir un archivo MP3.
NOTA: No admite el paquete de escritura.
nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico especificado de carpeta/directorio.
nota #2 El número total de carpetas es ilimitado, mientras que el número total de archivos es limitado.
nota #3 Si el número de archivos es superior a 999, la unidad puede reproducir los 999 primeros archivos y no reconocerá los siguientes.
Pantalla
• Puede seleccionarse el tiempo transcurrido de reproducción del archivo y el tiempo de reproducción restante (sólo para archivos C.B.R.)
• La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la carpeta y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar
(título/nombre del artista/nombre del álbum).
Cada vez que se pulsa el botón
@2 TITLE, se seleccionará el nombre de archivo y carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre del álbum.
NOTA:
El nombre de título, artista y álbum utiliza los datos de la etiqueta ID-3.
Estos no son datos de un nombre de archivo.
Si no hay ninguna etiqueta ID-3, se indicará “No
Data” en la pantalla.
13
ESPAÑOL
Reproducción, pausa y cue
• Como con un CD normal, es posible reproducir, hacer una pausa y cue.
• Rango de pitch, 4%, 10%, 16%
NOTA:
Cuando se utiliza la función back cue en archivos codificados V.B.R., la posición inicial regresa al cabezal 00:00:00 en vez de cuando se detecta música.
ESPAÑOL
Seleccione el archivo
1
2
3
4
Selección de los modos de búsqueda de archivos
Para discos MP3, se pueden seleccionar los modos de búsqueda de archivo descritos a continuación pulsando el botón @6 FILE SEARCH MODE.
• El modo de búsqueda de archivo se selecciona girando el botón @7 PARAMETERS y se ajusta pulsando el botón.
Búsqueda de archivos (File.NO)
• Cuando se gira el botón de selección de pista
@7, se lleva a cabo la búsqueda de archivo siguiendo el orden de los números de archivo.
• Cuando se pulsa y se gira el botón de selección de pista
@7, se lleva a cabo la búsqueda de archivo cada 10 archivos.
Búsqueda de archivos/carpetas (Folder)
• Cuando se gira el botón de selección de pista
@7, se lleva a cabo la búsqueda de archivo siguiendo el orden de los números de archivo.
• Cuando se pulsa y se gira el botón de selección de pista
@7, se lleva a cabo la búsqueda de carpeta siguiendo el orden de los números de carpeta.
Búsqueda por nombre de artista (Artist)
Búsqueda por título (Title)
Si se han grabado el nombre del artista o del título en el nombre de archivo tal como se describe a continuación, es posible buscar en orden alfabético los nombres de artistas o títulos.
• Cuando se graban en orden el nombre del artista y el título (Artista - título, (Artista)
(Título), [Artista] [Título] y con “-”, “()” o “[]” entre los nombres de los artistas y los títulos, es posible buscar los nombres de los artistas y los títulos en orden alfabético.
NOTAS:
• Estas funciones de búsqueda de nombres pueden seleccionarse a menos que se graben los nombres de archivos en el formato especificado.
• El título y nombre del artista utilizan los datos de un nombre de archivo. Estos no son datos de una etiqueta ID-3.
• Cuando se selecciona el modo de búsqueda de nombre del artista o nombre del título y se pulsa el botón de selección de pista @7 mientras que está activado, se lleva a cabo la búsqueda del nombre en orden alfabético de los nombres.
• Si se gira el botón de selección de pista @7 después de finalizada la búsqueda en orden alfabético, se lleva a cabo la búsqueda de archivo en el orden de los números de archivo desde el nombre con la letra seleccionada.
• Si se pulsa el botón o CUE después de la búsqueda de archivos, se busca el archivo buscado y se fija el modo standby.
5
Búsqueda por nombre de archivo (File_Name)
Pueden buscarse los archivos por nombre de archivo en orden alfabético.
• Cuando se selecciona la función de búsqueda de nombre del archivo y se pulsa el botón de selección de pista
@7 mientras que está activado, los nombres de archivo se buscan en orden alfabético.
• Si se gira el botón de selección de pista @7 después de finalizada la búsqueda en orden alfabético, se lleva a cabo la búsqueda de archivo en el orden de los números de archivo desde el nombre de archivo con la letra seleccionada.
• Si se pulsa el botón o CUE después de seleccionar el archivo, se busca el archivo seleccionado y se fija el modo standby.
NOTA:
Cuando el nombre de archivo no corresponde al formato de 4, se selecciona la búsqueda del nombre de archivo.
14
ESPAÑOL
Búsqueda manual y Búsqueda rápida
En el caso de archivos C.B.R sólo pueden realizarse búsqueda manual y búsqueda rápida.
NOTAS:
• Con la búsqueda manual y la búsqueda rápida, sólo es posible buscar en el archivo seleccionado.
• La búsqueda manual en la dirección inversa es posible hasta 10 segundos antes del punto en el que se inicia la búsqueda.
• La velocidad de búsqueda puede variar en función de la tasa de compresión del archivo, etc.
Scratch
La reproducción scratch es posible del mismo modo que con los CD normales.
NOTA:
La función scratching (back spinning) en la dirección inversa es posible hasta 10 segundos antes del punto en el que se inicia la reproducción inversa.
Seamless Loop/Hot start/Stutter
Sólo para archivos C.B.R, arranque en marcha, reproducción de bucle sin costuras y tartamudeo puede hacerse de la misma forma que con los CDs normales.
NOTA:
Los puntos A y B del bucle perfecto beben configurarse ambas dentro del mismo archivo.
Platter Effect
El efecto de disco es admitido del mismo modo que con los CD normales.
NOTA:
La reproducción inversa se lleva a cabo durante un máximo de 10 segundos, después de los cuales la reproducción vuelve a la normalidad.
Memoria
La memoria se admite del mismo modo que en los
CDs normales.
NOTAS:
• La función de memoria de siguiente pista no se admite.
• MEMO CALL pude que no se complete según la condición del archivo.
ESPAÑOL
13
PLATTER EFFECT
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
*1, *2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
1
-4
Detener el BRAKE
★2 El modo BRAKE puede cancelarse pulsando el botón PLAY/PAUSE ( 13 ) de nuevo durante este efecto.
1
-5
Modo BRAKE desactivado e Cuando se pulsan el botón
BRAKE, se activará el modo de selección de tiempo de
BRAKE. Si se pulsa el botón
BRAKE de nuevo durante este tiempo, la función
BRAKE se desactivará.
BRAKE
ET
★1
★2
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE q, e r, t y, u
BRAKE
1
-1
BRAKE
Simula un sonido de cuerda de un tocadiscos que llega lentamente hasta el final.
Seleccionar el modo BRAKE q La función BRAKE puede activarse pulsando el botón
BRAKE.
BRAKE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
PITCH
RANGE w
1
-2 w El tiempo de duración del BRAKE se selecciona mediante el botón
PARAMETERS.
• Cuando se pulsa el botón PARAMETERS, se introduce la hora y se cancela el modo de selección de tiempo BRAKE.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
1
-2
Seleccionar el tiempo BRAKE
Cuando el BRAKE se active, el DEL de
PARAMETERS y BRAKE parpadeará y se mostrarán los parámetros.
Si se utilizan los ajustes predeterminadas, hay un periodo de 3 segundos de inactividad para que el botón
BRAKE
BRAKE una vez seleccionado y el botón PARAMETERS si está ajustado. 3 segundos después pasa al menú BRAKE.
TRACK SEARCH
*1 El tiempo BRAKE se mostrará en el indicador de posiciones de reproducción.
1
-3
Activar el BRAKE
★1 El BRAKE se activa cuando se pulsa el botón PLAY/PAUSE ( 13 ) durante la reproducción.
15
ESPAÑOL
DUMP
2
-1
DUMP
La reproducción inversa se lleva a cabo durante un espacio de tiempo especificado. Reproduce el sonido hacia atrás mientras continua en un movimiento hacia adelante sin perder el
“tiempo transcurrido” cuando regrese a la reproducción normal (hacia adelante).
Iniciar la reproducción DUMP: r La función DUMP se puede activar y la reproducción dump comenzar pulsando el botón DUMP durante la reproducción.
DUMP
2
-2
DUMP EFFECT
• Cada pulsación del botón
DUMP cambia entre reproducción DUMP y reproducción normal.
DUMP
• La reproducción inversa se desactiva cuando se inician los modos Hot Start y Stutter.
2
-3
Modo DUMP desactivado t Si se pulsa el botón DUMP cuando se encuentre en el modo DUMP, el modo
DUMP se desactiva.
DUMP
REVERSE
3
-1
Iniciar la reproducción REVERSE: y La función REVERSE se puede activar y la reproducción inversa comenzar pulsando el botón REVERSE durante la reproducción.
REVERSE
• La placa gira en el sentido de las agujas del reloj.
REVERSE EFFECT
• Cada pulsación del botón
REVERSE cambia entre reproducción inversa y reproducción normal.
REVERSE
3
-2
*2 El indicador de posición de reproducción se iluminará con una luz naranja durante la reproducción inversa.
• La reproducción inversa se desactiva cuando se inician los modos Hot Start y Stutter.
3
-3
Modo REVERSE desactivado u Si se pulsa el botón
REVERSE cuando se encuentre en el modo
REVERSE MODE, el modo inverso se desactiva.
REVERSE
ESPAÑOL
14
Memo (Memoria de ajuste personalizado)
La información de configuración puede almacenarse en memoria no volátil. La información almacenada podrá extraerse de la memoria más adelante, facilitando así la preparación de su mezcla. *No se encuentra disponible el punto MP3 MEMO de ahorro.
1. Sobre MEMO
• Un máximo de 5000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para recordarlas después.
El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias disponibles para ese disco.
Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por pista)
PRECAUCIÓN:
La cantidad máxima de pistas que podrán almacenarse en la memoria es de 5000.
Sin embargo para simplificar las operaciones de MEMO, el sistema de memoria maneja cada paquete de datos de 500 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 5000 dividido en 10 unidades de paquete).Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR, la unidad borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación interno. Respectivamente, dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar en la memoria puede ser inferior a 5000.
Una vez que tenga 5000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas recordatorias. Por consiguiente los 500 puntos de notas recordatorias antiguos serán borrados y habrá espacio libre.
• El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en la memoria.
2. MEMO ITEMS
Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria: q Punto Cue w Puntos A1 y B1, puntos A2 y B2 e Ajuste de la configuración de pitch, pitch activar/desactivar, Key Adjust activar/desactivar r Datos BPM (Cue, puntos A1 y A2)
3. MEMO MODE SELECT q Pulse el botón @4 MEMO en modo Cue para activar el modo MEMO.
w Gire el botón @7 PARAMETERS para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente manera:
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón @4 MEMO para salir del modo MEMO.
(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]
• Tras hacer los ajustes que desea guardar en la memoria, pulse el botón o CUE.
• Cuando el indicador MEMO del visualizador esté desactivado en el modo Cue, pulse el botón
@4 MEMO para habilitar la función Memo set.
• Si se ilumina el indicador de MEMO, será necesario borrar el Memo existente antes de almacenar un
Memo nuevo.
• Por último, pulse el botón
@7 PARAMETERS para fijar. Le aparecerá el mensaje “Complete!” y se iluminará el indicador de MEMO.
MEMO FULL
• Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Delete 500?” Le aparece el mensaje.
• En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 500 Memo (número 1 al 500) en ese momento para conseguir espacio para los nuevos memo.
• Para liberar espacio, pulse el botón
@7 PARAMETERS mientras tenga el mensaje “Delete 500?” en el visualizador.
• Aparecerá el mensaje “Delete OK?” Entonces, pulse de nuevo el botón @7 PARAMETERS para empezar a borrar.
• Después de que se han borrado los primeros 500 Memo (número 1 al 500), los números después del
Memo 501 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3…(ahora tendrá 500 nuevos espacios vacios).
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Cuando el CD incluya pistas en las que DN-S3500 haya insertado un Memo, el indicador de MEMO parpadeará durante 5 segundos.
• Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón
@4 MEMO para habilitar la función Memo call.
• Si pulsa el botón @7 PARAMETERS en el modo Memo call, se cargaran todos los datos almacenados en la memoria. DN-3500 pasa a modo pausa en el punto Cue cancelado.
• Cuando el pitch actual se carga de un Memo con el LED del PITCH parpadeando, el Pitch actual se bloquea hasta que la barra del Pitch alcanza el mismo Pitch. Mientras el Pitch actual está bloqueado, el
LED del PITCH continua parpadeando.
NOTA:
Los archivos MEMO CALL de MP3 pude que no se completen según la condición del archivo.
16
ESPAÑOL
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Para borrar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón
@4 MEMO para habilitar la función Memo clear.
• Si pulsa el botón
@7 PARAMETERS en el modo MEMO CLEAR, se borra la memoria y se apaga el indicador de MEMO del visualizador.
ALL MEMO CLEAR
• Se pueden borrar todos los datos de la memoria.
• Para obtener más instrucciones, véase “⁄5 PRESET (14) MEMO ALL CLEAR”.
4. Copiar todo el MEMO
• Los datos MEMO se pueden copiar entre DN-S3500s o DN-S3500 y DN-D9000 o DN-S3500 y DNS3000 o
DN-S3500 y DN-S5000.
• Consulte las instrucciones en “⁄5 PRESET (15) MEMO ALL COPY”.
5. Compartir los datos de memoria
• Los datos MEMO de dos DN-S3500 o DN-S3500 y DN-S3000 o DN-S3500 y DN-S5000 se pueden comparar cuando los DN-S3500s están conectados mediante MEMO.
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
DN-S3500-1
POWER ON OFF
Terminales MEMO OUT
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
DN-S3500-2
Terminales MEMO IN
Minicable estéreo de 3,5 mm
POWER ON OFF
NOTAS:
• Los datos MEMO de las dos unidades DN-S3500 se verifican cuando se carga el disco.
• Cuando otros modelos (DN-S5000, DN-S3000 y DN-D9000) utilizan los datos de tono de DN-S3500 los datos de tono puede que sean distintos según la diferencia del formato de los datos.
ESPAÑOL
15
PRESET
1. Preset mode q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón @4 PRESET durante más de 1 segundo si DN-
S3500 está en modo Cue, pausa o sin disco.
w Gire el botón @7 PARAMETERS para seleccionar el elemento preestablecido.
e Después de seleccionar el elemento, pulse el botón @7 PARAMETERS para seleccionar los datos preset.
r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.
t Pulse el botón @4 PRESET, o CUE o u PLAY/PAUSE (
13 ) para cancelar el modo preset.
2. Elementos preset y datos
El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.
(1) Cue Mode : DENON* (Cuando se inicia la reproducción durante el modo pausa de reproducción, se ajusta el punto de cue.) / Other (Cuando se pulsa el botón cue durante el modo pausa de reproducción, se ajusta el punto de cue.)
(2) Auto Cue : ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto Cue. (ON* / OFF)
(3) Next Tr Time : OFF / 1sec / 2sec* / 3sec
Seleccione el tiempo de desaparición gradual del sondio de la pista en reproducción cuando se inicie la reproducción de otra pista con la función de la siguiente pista.
(4) Platter Speed : 33rpm* / 45rpm
Seleccione la velocidad rotacional de la placa.
(5) 3/4 Effect : OFF* / ON
Puede utilizar efectos de oscilación 3/4 cuando seleccione el parámetro para el efector.
(6) Jump Time : 10sec* / 20sec / 30sec / 1min
Seleccione el tiempo de salto rápido.
(7) Pitch Range : ±4% / ±10%* / ±16% / ±24%
Seleccione el intervalo de altura tonal en reproducción cuando se encienda la unidad.
(8) EOM Time : Tiempo de inicio del mensaje de finalización de la pista.
(OFF / 10sec* / 15sec / 20sec / 30sec / 60sec / 90sec)
(9) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / Cue* / P / Pause
Seleccione un tipo 2 líneas (Play y Cue) o un tipo 1 línea (Play y Pause).
(10) Power On Play : ON / OFF*
La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.
(11) Pitch : Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Seleccione el modo de la altura tonal cuando se encienda la unidad.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.
(13) Time Mode : Elapsed* / Remain / T.Elapsed / T.Remain
Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.
(14) MEMO ALL CLEAR :
Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.
q Para borrar todos los datos de la MEMO, pulse el botón PARAMETERS.
• “Memo Clr?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “Yes” para empezar a borrar los datos que haya en la memoria.
• El mensaje “Now Clearing!” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
(15) MEMO ALL COPY :
Copie todos los datos MEMO de la unidad maestra del DN-S3500 (o DN-S3000, DN-S5000, DN-D9000) a la unidad esclava del DN-S3500 (o DN-S3000, DN-S5000, DN-D9000) cuando ambas unidades están conectadas mediante el cable sin cruzar normal. (Vea el diagrama para el cable).
NOTA: Asegúrese de que el reproductor de CD no tiene discos en su interior.
Se utiliza un cable sin cruzar normal:
MEMO OUT
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO IN)
DN-S3000 (X’EFFECT IN)
DN-S5000 (X’EFFECT IN)
MEMO IN
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO OUT)
DN-D9000 (X’EFFECT)
• Utilizando el cable recto, conecte los terminales MEMO entre dos unidades DN-S3500 o entre una unidad DN-D9000 y una DN-S3500 o entre una unidad DN-S5000 y una DN-S3500 o entre una unidad
DN-S3000 y una DN-S3500.
• La copia puede realizarse utilizando el DN-S3500 y DN-D9000 o el DN-S3500 y DN-S5000 del mismo modo que cuando se utilizan dos unidades de DN-S3500.
DN-S3500-1 DN-S3500-2
17
ESPAÑOL
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
Terminales MEMO OUT Terminales MEMO IN
Minicable estéreo de 3,5 mm
• Realizar la operación de copiar en el esclavo DN-S3500.
q Para empezar a copiar, pulse el botón PARAMETERS y seleccione “YES”. “Memo Copy?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS. El mensaje “Copy OK?” aparece en el visualizador de caracteres.
e Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y el proceso de copia empezará cuando el maestro envíe los datos copiados. Se visualiza “Now Copying”.
• Si el maestro y el esclavo no están conectados o no están preparados para copiar, se mostrará el mensaje “Not Connect” en el visualizador de caracteres.
r Una vez ha terminado la copia, aparece el mensaje “Complete!”.
• l mensaje “Copy Error”aparece en el visualizador de caracteres si la copia no se ha completado.
• “Not connect” se muestra en la pantalla de caracteres si no es posible comunicarse normalmente.
En este caso, intente nuevamente el procedimiento anterior.
• Los datos copiados MEMO son adicionados al área de número mayor de la unidad esclava del
DN-S3500.
(16) Version No. : Se muestra la versión del software de la unidad DN-S3500. (SYSTEM / DSP)
(17) PRESET INITIALIZE : Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de fábrica.
q Para borrar los datos PRESET (presintonías), pulse el mando PARAMETERS.
“Preset Int?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS.
El mensaje “Preset Initial!” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
ESPAÑOL
16
ESPECIFICATIONES
GENERALIDADES
Tipo:
Tipo de discos:
Dimensiones:
Instalación:
Peso:
Alimentación:
Consumo:
Condiciones ambientales:
Motor:
Reproductor de disco compacto
Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT
Discos CD-R y CD-RW
NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta unidad. Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación, algunos discos CD-R/RW pueden no reproducirse.
Reproductor: 300 (ancho) x 124 (alto) x 334 (prof.) mm
11”13/16 (ancho) x 4”7/8 (alto) x 13”5/32 (prof.)
Tipo mesa superior
Reproductor: 5,5 kg (12 lbs 02 oz)
Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán: 120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelos para Europa: 230 V CA ±10%, 50 Hz
19 W
Temperatura de operación: 5 a 35°C
Humedad de operación: 25 a 85%
(41 a 95°F)
(sin llegar al punto de condensación)
Temperatura de almacenamiento: –20 a 60°C (4 a 140°F)
Accionamiento directo
Motor CC sin escobillas
Velocidades de tocadiscos: 33-1/3 rpm, 45 rpm
Par de arranque: 2,5 kg-cm (2.2 lb-pulg)
SECCION DE AUDIO
Salida principal, Salida de monitor
Cuantificación: Lineal de 16 bits por canal
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz a velocidad normal
Relación de sobremuestreo: 8 veces
Distorsión de armónicos total: 0,01 % o menor
Señal a ratio de ruido: 90 dB o superior
Separación de canales:
Frequency respons:
85 dB o superior
20 a 20.000 Hz
Salida analógica
Nivel de salida:
Impedancia de carga:
Salida digital
Formato de señal:
Nivel de salida:
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kohmios o mayor
IEC958-Type II
0,5 Vp-p 75 Ω/ohmios
FUNCIONES
Comienzo instantáneo:
Velocidad de pitch:
Curva de pitch:
Dentro de 20 mseg.
±4% (0,02% pitch), ±10% (0,05% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±50% (0,5% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Modo cue: “DENON” (Ítem preajustado (2))
Función del botón Rango de pitch ± 0 4% ~ ± 0 24%: ±32%
Rango de pitch ±50% ~ ±100%: ±99%
Función de la placa ±20% del pitch actual
Modo cue: “Other” (Ítem preajustado (2))
Función de botón & placa ±20% del pitch actual
Sampler
Muestreo:
Longitud:
Nivel de salida:
Velocidad de pitch:
44,1 kHz
15 seg.
2,0 V r.m.s. (Variable / –14 ~ +6 dB)
±24% (0,1% pitch)
Precisión de búsqueda: 1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
Velocidad máx. de exploración: Más de 20 veces la velocidad normal
Pasos máximos de memoria MEMO: 5000 pasos
✽ Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con propósito de mejora.
18
ESPAÑOL
FLANGER
FILTE R
CUE
300
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
KEY ADJUST
PITCH
124
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPAN
Printed in Japan 00D 511 4387 009
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project