Bort BSS-1230 Owner Manual

Bort BSS-1230 Owner Manual

Bort BSS-1230 is an electric vacuum cleaner intended for domestic use, not commercial. It features a power head, handle, vacuum port, small wheels, cord and plug, latch, and container. With a 3-5 second auto start and 10-15 second auto stop function, it offers convenience and efficiency. The vacuum is equipped with a temperature safety switch that automatically turns off the device in case of blockage or overheating. It also has a large dust compartment that can be cleaned with a second vacuum or a dry cloth/dusting brush.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Bort BSS-1230 Owner Manual | Manualzz
BSS-1230
98291070
Bedienungsanleitung..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ....................................8
Інструкція з експлуатації ..................9
Инструкция по эксплуатации .........10
7
)[
8
-NJO
-
#MPXFS
GVODUJPO
LH
1
5
2
6
3
7
8
4
2
8FU
BOEESZ
DMFBOJOH
4
5
6
“I” - On
“O” - Off
“R” - Auto
7
3
8
9
“R”
“R”
4
3-5 sec
Auto start
A
A
ON
OFF
10-15 sec
Auto stop
5
DE
Elektrostaubsauger
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1. Griff
2. Einschalter
3. Vakuumöffnung
4. Kastor
5. Arbeitsteil
6. Kabel und Stecker
7. Verschlusslasche
8. Behälter
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben
in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
■ das Absaugen von Menschen oder Tieren;
■ das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen;
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen;
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen;
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
■ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen
und in Betrieb nehmen.
■ Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
Aufsicht gestatten.
■ Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
■ Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
■ Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
6
■ Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
■ Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
■ Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör
Netzstecker ziehen.
■ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
■ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
■ Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen
schützen.
■ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
■ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
■ Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse,
Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw.
der Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
PFLEGE
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
■ Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
■ Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the power cord from the mains if a fault is
detected.
■ For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and
fit replacement parts to the vacuum cleaner.
■ The vacuum cleaner should be protected from moisture and sources of heat.
■ Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
■ At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in an appropriate manner.
■ For safety, the vacuum cleaner is fitted with a temperature safety switch which automatically switches
the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the vacuum cleaner from the mains and
make sure that the nozzles, suction pipe and hose
are not blocked and check whether the filter needs
replacing.
Having cleared the blockage, leave the vacuum
cleaner to cool down for at least one hour. It can
then be switched back on again.
INTENDED USE
CARE
Electric vacuum cleaner
SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS
2
1. Handle
2. Power Switch
3. Vacuum Port
4. Small wheel
5. Power Head
6. Cord&plug
7. Latch
8. Container
SAFETY NOTES
This vacuum cleaner is intended for domestic use only,
not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner is not to be used for:
■ vacuuming persons or animals;
■ vacuuming up:
- Insects and spiders;
- Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances;
- Highly flammable or explosive substances and
gases;
- Ash, soot from tiled stoves and central heating systems.
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
the power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
all-purpose cleaning product. Never immerse
the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned
with a second vacuum cleaner or simply wiped with a
dry cloth or dusting brush.
SAFETY INFORMATION
This vacuum cleaner complies with the recognised rules
of technology and the relevant safety regulations.
■ Always observe the information on the rating plate
when using the vacuum cleaner and connecting to
the power supply.
■ Only allow children to use the vacuum cleaner under
supervision.
■ Keep the vacuum cleaner away from the face when
using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
■ Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
■ Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
■ When disconnecting the appliance from the mains,
pull the plug, not the power cord.
■ Do not pull the power cord around sharp corners or
allow it to become trapped.
7
Aspirateur électrique
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL
2
1. Poignée
2. Bouton marche/arrêt
3. Port à vide
4. Rouleau
5. Élément de puissance
6. Cordon et fiche
7. Attache de fermeture
8. Collecteur
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
UTILISATION CONFORME AUX
PRESCRIPTIONS ET À L'EMPLOI PRÉVU
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes!
L'aspirateur n'est pas approprié à :
■ aspirer sur des personnes ou des animaux;
■ aspirer des:
- petits organismes vivants
- substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
- substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
■ Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
■ Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.
■ Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures !
■ Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter /
transporter l'aspirateur.
■ En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
8
■ Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
■ Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer.
■ Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les accessoires, retirer la fiche de la prise.
■ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
■ Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
■ Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux sources de chaleur.
■ Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
■ Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
manière réglementaire.
■ Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur est équipé
d'une protection contre une surchauffe. En cas de
blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête
automatiquement. Retirez la fiche de la prise et
vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la
brosse, du tube d'aspiration ou du flexible ou si le
filtre (sac) doit être changé.
Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir
l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de
nouveau opérationnel.
ENTRETIEN
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans
l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement
être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à
poussière sec.
Пилосос електричний
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРІЙ
2
1. Рукоятка
2. Вимикач
3. Отвір для всмоктування повітря
4. Ролик
5. Робоча частина
6. Кабель електроживлення
7. Засувка
8. Пило / влагосборний контейнер
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
КОМПЛЕКТАЦІЯ:
Шланг
Трубка подовжувальна пластмасова - 2 шт
Насадка - 3 шт
Фiльтр - 2 шт
ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а
не для професійного використання.
Пилосос слід використовувати у спосіб, описаний у
цій Інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідатиме за можливі збитки в наслідок неналежного використання пилососу або неправильного його обслуговування.
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос не призначений для:
■ чищення людей чи тварин
■ збирання:
- дрібних живих істот;
- шкідливих для здоров'я речовин, предметів з
гострими крайками, гарячих або розжарених
часток;
- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріалів, зокрема газів;
- попелу з печей або пристроїв центрального опалення.
■ Під час роботи пилососу не наближайте до голови трубу та насадку. => Це може призвести до
травмування!
■ Заборонено переносити або пересувати пилосос
за шнур живлення.
■ Для довготривалої багатогодинної роботи слід
повністю витягнути шнур живлення.
■ При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
шнур живлення, тримайте його тільки за вилку.
■ Не перетягуйте шнур живлення через гострі крайки та не притискайте його.
■ Перед будь-якими маніпуляціями з пилососом та
його обладнанням витягайте вилку шнура живлення з розетки.
■ Не використовуйте пошкоджений пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
■ Аби попередити пошкодження пилососа, ремонт
та встановлення запасних частин може виконуватися тільки сертифікований технічний персонал.
■ Пилосос слід захищати від вологи та джерел тепла.
■ Якщо всмоктування немає, пилосос необхідно
вимкнути.
■ Непридатний до вживання пилосос приведіть в
остаточно неробочий стан і передайте для утилізації в належний спосіб.
■ Задля підвищення безпеки користування пилосос має захист від перегрівання. Коли вхідний
отвір блокований та пилосос перегрівається, він
вимикається автоматично. Витягніть вилку з розетки та перевірте, чи не перекриті сопло та труба,
не перекручений шланг та чи не потребує заміни
фільтр.
Після усунення несправності пилосос повинен
охолоджуватися щонайменше 1 годину. По тому
їм можна знову користуватися.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед початком чищення пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. Пилосос та його обладнання з пластмаси мийте за допомогою звичайних мийних засобів для пластмаси.
Не використовуйте абразивні засоби,
мийні засоби для скла або універсальні
мийні засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду!
Відсік для пилу можна почистити за допомогою іншого пилососа або просто протерти сухою
ганчіркою та почистити щіткою від пилу.
НАСТАНОВИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Цей пилосос відповідає загально прийнятним правилам щодо технічних засобів та стандартам з правил безпеки.
■ Приєднуйте пилосос тільки до електромережі
з параметрами, зазначеними на паспортній табличці.
■ Діти можуть користуватися пилососом тільки під
наглядом дорослих.
9
Пылесос электрический
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО
2
1. Рукоятка
2. Выключатель
3. Отверстие для всасывания воздуха
4. Ролик
5. Рабочая часть
6. Шнур питания
7. Защелка
8. Пыле / влагосборный контейнер
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм. Cохраните эту инструкцию.
КОМПЛЕКТАЦИЯ:
Шланг
Трубка удлинительная пластмассовая - 2 шт
Насадка - 3 шт
Фильтр - 2 шт
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых помещений, он не предназначен для промышленного использования.
Используйте пылесос только согласно инструкции
по эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте
указания, приведенные ниже!
Запрещается использовать пылесос для:
■ чистки людей и животных;
■ всасывания:
- насекомых;
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскаленных предметов;
- легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам техники безопасности.
■ При подсоединении к электросети и включении
пылесоса учитывайте данные, указанные на заводской табличке.
■ Разрешайте детям пользоваться пылесосом
только в присутствии взрослых.
10
■ Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове. => Это может привести к травме!
■ Не используйте сетевой кабель для переноски /
транспортировки пылесоса.
■ Для многочасовой работы в непрерывном режиме сетевой кабель следует вытянуть полностью.
■ При отсоединении пылесоса от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
■ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов.
■ Перед проведением любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса отсоединяйте его от электросети.
■ Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку
из розетки.
■ Во избежание опасности все работы по ремонту
и замене деталей пылесоса следует выполнять
только в авторизованной Сервисной службе.
■ Защищайте пылесос от воздействия влаги и источников тепла.
■ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в уборке.
■ Отслужившие приборы сделайте непригодными
для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в соответствии с действующими правилами.
■ Из соображений безопасности пылесос оснащен
защитой от перегрева. Если пылесос засорился
и слишком нагрелся, он автоматически выключится. Отсоедините пылесос от электросети и
проверьте, возможно, забились насадка, всасывающая трубка или шланг, или же необходимо
заменить фильтр. После устранения неисправности необходимо дать пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа. После этого пылесос
снова будет готов к работе.
УХОД
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
Не используйте абразивные чистящие
средства, средства для мытья стекол или
универсальные моющие средства. Не погружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очистить с помощью другого пылесоса, протереть сухой тряпкой или почистить кисточкой для пыли.
11
Exploded view BSS-1230
12
Spare parts list BSS-1230
No. Part Name
2-18; 30-36
Block motor assembly
19; 20; 22
Filter (spare part)
13
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:
2006; EN61000-3-3: 2008 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/
ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
und der Schalleistungspegel <82 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB).
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 2008 in accordance with the regulations
2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN 60745 the sound pressure level of this tool is
<70 dB(A) and the sound power level is <82 dB(A)
(standard deviation: 3 dB).
FR
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 2008 - згідно із правилами: 2006/42/
EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповідно до EN 60745 рівень звукового тиску даного пристрою становить <70 дБ(А), рівень шуму становить
<82 дБ(А), вібрація рівна <13,45 м/с².
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN610003-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 - согласно правилам:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN 60745 уровень звукового давления
данного устройства составляет <70 дБ(А), уровень
шума составляет <82 дБ(А).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN55014-1:2006;
EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:
2006; EN61000-3-3: 2008 conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <82 dB(A) (déviation
standard: 3 dB).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
14
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
GB
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
UA
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
15
IP X4

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement