Panasonic CW-C120MU Air Conditioner Owner's Manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Panasonic CW-C120MU Air Conditioner Owner's Manual | Manualzz
я
#H, + :
—
«N
a
a a :
E Я
ok.
FON A
PW EH CK
k
ia
z
& м
-
Installation and
perating Instruchions
nstrucciones de
Instalacion y Operación
Room Air Conditioner
Acondicionador del Aire de Habitación
Models : CW-C100MU Do
RE ET NN
Belore using your air conditioner, please read this operating
instructions carefully and keep il for future reference,
Antes de usar su acondicionador del aire, por favor lea estas >
instrucciones de operación cuidadosamente y guúrdelo para dass an
referent IC] tutura. '
=
т от BE zd N X
= k = = = a +: N
a Tg
a я
="
ai
English
Forms
Cspaño
ñ
I
а
E
F
1
Ll
oad
E
“Ha
re
*
da
О
E
— ur —
EE EE EE EEE
в =
Cn
a
LL}
fo N
Thank you for purchasing a Panasonic product
This Panasonic Room Air Conditioner has been designed to keep your room
comfortably cool with maximum energy efficiency and minimal. noise.
Gracias por comprar un producto Panasonic
Este Acondicionador De Aire Panasonic ha sido diseñado para mantener la
habitación a una temperatura comfortable con máxima eficiencia de energia y
mínimo ruido. J
The model number and serial number are located on the side of the unit. Record the
relevant information in the space below. Refer to them when you call your
Panasonic dealer regarding the product.
El número de modelo y de serie se encuentran ubicados en la parte lateral del
aparato. Anote la información que puede ser útil en el espacio debajo. Refiérase a
esta información cuando llame a su distribuidor Panasonic hacerca del producto.
Model Number
Número de Modelo
Serial Number
Número de Serie
Dealer's Name
Nombre del Comercio
Date of Purchase
Fecha de Compra
©1996 Matsushita Electrical Co., Ltd. All Right Reserved
©1996 Matsushita Electrical Co., Ltd. Derechos Reservados
Table of Contents
77 Pages
Contenido Páginas
Before Use Product Specifications 4
Antes de Usar Especificaciones del Producto
Important Safety Precautions .................... 5-7
Precauciones de Seguridad Importantes
How to Install Air Conditioner Installation ..................... 8-15
Como Instalarlo Instalación del Acondicionador de Aire
How to Operate Air Conditioner Operation .................... 16-17
Como Utilizar Operación del Acondicionador de Aire
Helpful Reminder Energy Saving Hints ............................. 18-19
Advertencia Útil Consejos de Ahorramiento de Energía
If Necessary Care and Maintenance ......................... 20-21
Si es Necesario Cuidados y Mantenimiento
Before Calling for Service ..... een 22-23
Antes de Llamar Para Mantenimiento
Product Specifications
Especificaciones del Producto
(o TN
|
Mocels CW-CIOOMU | CW-C120MU
Cooling Capacity (Btu/hr) 10,000 11,500
Capacidad de
Enfriamiento {Btu/h) 10.000 11.500
Electrical Rating Phase 18 lé
Clasificaciôn de la Fase 18 16
Electricidad Cycle (Hz) 60 60
Ciclo (Hz) 60 60
Voltage (У) 115 115
Voltaje (V) 115 115
Current (amps) 8.9 10.1
Corriente {amps] 8,9 10,1
Input (watts) 1,000 “ 1,150
Entrada (watts) 1.000 1.150
EER (Btu/watt-hr) 10.0 10.0
EER (Btu/watt-h) 10,0 10,0
Moisture Removal (pints/hr) 3.0 3.2
Deshumidificación (pintas/h) 3,0 3,2
Air Circulation (Cf/min} 325 ‘340
Circulación del Aire (Cf/min) 325 340
Dimension Height (inches) 14-25/32 14-25/32
Dimensiones Alto (pulgadas) 14-25/32 14-25/32
Width (inches) 22-1/16 22-1/16
Ancho (pulgadas) 22-1/16 22-1/16
Depth (inches) 24-1/32 24-1/32
Profundidad (pulgadas) 24-1/32 24-1/32
Net Weight (ibs) 77 77
Peso Neto (libras) 77 77
Gross Weight (165) 88 88
Peso Bruto (libras) 88 88
To accommodate further improvement of the product, the above specifications are subject to change without notice.
Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
Important Safety Precautions
Precauciones de Seguridad Importantes
M Please observe the following safety precautions when using your air conditioner.
H Por favor observe las siguientes precauciones de seguridad cuando use su acondicionador de aire.
If you fail to observe the precautions, it could result in fires, electrical shocks or personal injury.
Si usted no observa las precauciones, puede resultar en incendio, choque eléctrico o heridas personales.
This symbol (with a black background) denote an action that is COMPULSORY.
Este simbolo (con un fondo negro) denota una acción que es OBLIGATORIA.
This symbol (with a white background) denote an action that is PROHIBITED.
Este simbolo [con un fondo blanco) denota una acción que es PROHIBIDA.
4 . . 4 . . в
Installation Precautions Operation Precautions
Precauciones de Instalación Precauciones de Operación
* Because of the heavy weight of this product, we O * Operate your air conditioner from a stable 115
O recommend that you have a helper to assist in the Volts AC supply.
installation. To avoid injury, use proper method ? Haga funcionar su acondicionador de aire desde
for lifting. Avoid any sharp edges. una fuente de alimentacién de CA de 115 voltios.
5 Debido a que este producto es muy pesado, le O * Plug into a separate 15 amps grounded outlet only.
recomendamos que tenga un asistente para o Enchúfelo sólo en un tomacorriente separado de
ayudarlo en la instalación. Para evitar lesiones, 15 amp con conexión a tierra.
use un modo propio para levantario. Aléjese de
los filos ofilados * Use of extension cords
O Avoid using extension cord. If there are no
* Make sure the window frame to be used can alternatives, ensure that the cord is a UL listed
properly support this product. 3-wire grounding type, rated 125 volts with a
o Asegúrese que el marco de la ventana que se Minimum current-carrying rating of 15 amps-
usará puede soportar apropiadamente este number 14 or heavier wire.
producto. o Utilización de cables de extensión
* Do not install the unit in ol here inf bl No use cables de extensión. Si no existiera otra
O © is \nsto Me unit In he cer w led inflammable posibilidad, debería ser un cable de 3 alambres
gas, Tumes or soot may be generated. con conexión a tierra de tipo UL, de 125 voltios
No instale el aparato cerca de un lugar donde con un amperaje mínimo de 15 amp, de
goses inflamables, emanaciones de humo у alambre número 14 o mayor.
ollin, puedan ser producidos. * Use a 15 amps time delay fuse or a circuit breaker.
* This product must be installed in accordance with O o Use un fusible de retardo de 15 amp o un
O all local codes and ordinances. cortacircuitos.
o Este producto debe ser instalado de acuerdo con * Do not unplug the unit while it is operating. Turn
las leyes y regulaciones locales. O the Main Switch to 'OFF' before unplugging.
% No desenchufe el aparato mientras está
funcionando, Gire la perilla de control principal
a la posición "OFF" antes de desenchutarlo.
N И X J
í TY)
Line Cord Plug
Cable de Alimentación
de Corriente
Plug Type
Tipo de Enchufe
Power Supply
Suministro de Electricidad
Co
|
I
Time Delay Fuse : 15 Amp
Fusible de Retardo
Circuit Rating Breaker : 115V
Nivel del Cortacircuitos
e 38 210J99
IBS) IP SU
Warning — : This sign warns of death or serious injury.
Advertencia : Esta señal indica peligro de muerte o lesiones serias.
| Do not pull the power cord as this will damage
the cord and may lead to serious electrical shocks.
To unplug the power cord, hold the plug and pull.
No tire del cable de alimentación ya que esto dañará
el cable y puede conducir a choques eléctricos serios.
Para desconectar el cable de alimentación, coja y tire
del enchufe.
2909C00909090000600D02.0909090009D00900000900
Do not touch or pull the power cord with wet hands.
No toque o jale el cable de alimentación de
electricidad con las manos mojadas.
O OS OGOSCOOCSCGOACOCCOO QYAC O CG ODOACCOCdcdoccCCOOgOOoOoO
Г Do not modify any parts of this product. Use only
the specified replacement parts.
== No modifique ninguna parte de este aparato. Use
Le solamente los repuestos especificados.
ae ;
TERT TA
BEER И ea
SS И
3
Ix
y
DOG OOOO GU QGOGYNHOONLCOCGCAOAYAOAIZAOACG OA OCO
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Call your nearest servicenter.
No trate de reparar la unidad por si mismo.
lame al centro de servicio mas cercano.
Caution : This sign warns of injury or damage to property only.
Cuidado : Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad solamente.
O
O
LL AH M
A LÉ
==
|
‘
:
—
=
— je”
Do not obstruct the air intake of the evaporator as this
will result in reduced cooling power and abnormal
operation. Make sure there are no furnitures, curtains
and window blinds blocking the front of the unit.
No bloquee la entrada del aire del evaporador ya
que esto puede resultar en poder reducido de
enfriamiento y un funcionamiento abnormal.
Asegúrese de que no haya muebles, cortinas y
persianas que bloqueen la parte delantera del aparato.
O0tO0O0O0C0OOC0OG0O0O00O9O0O0O0O00O09090060000H0dHSO0O06GOO
X)
Do not put sticks, rods or any other foreign objects
info any parts of the unit.
No ponga palos, cañas u otros objetos en ninguna
parte de la unidad.
Do not operate the unit with the front grille removed.
No haga funcionar la unidad sin la rejilta frontal.
OQ DGÓGOGOCOGANLOCOGCONGONAACAGAOCOBOLNECÓAÓÓaQici og ócGaBCoO
Do not operate the unit without the air filter.
No haga funcionar la unidad sin el filtro de aire.
Save These Instructions
Guarde Estas Instrucciones
JES 9p saIuy e as alojag
Air Conditioner Installation
Instalación del Acondicionador de Aire
1
N
INSTALLATION BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACION
SCREWS FURNISHED
(see samples)
Window sash foam seal Window sash sealing ribbon TORNILLOS SUMINISTRADOS
Espuma de sellado de Cinto de sellado de la hoja (vea las muestras)
le hoja móvil de la ventana móvil de la ventana, Type A Type B Type C
N. (Cty 4) {Qty 5} {Qty 4)
В Tipo A Tipo B Tipo C
(Qty 4) (Qty 5) (Qty a)
Type A screw ® F
Tornillo tipo À ©
o NTNSOZSA CWHASBZN XTT4D10C
Wood Screw Machine Screw Tapping Screw
L25mm x Q5mm Lömm x 04mm L10mem Gram
men << inte me pn
Panel retainer
Type A screw
Retenedor del panel
Tornillo tipo A
Left side expandable pane
Lado izquierdo del
panel extensible
~. Pp À Sn
| ë +
‘ | —— Right side expandable panel
Sealer 50g (1.80z.) {Puity) 3 RP Lado derecho del panel extensible
Sellador 50g [1,8 oz.) (Masilla) ri.
Panel retainer |
Retenedor del panel Y Type C screw
« Tornillo tipo C
SUGGESTED TOOLS LIST
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS
==
Medium size screw driver (#2 Phillips)
Destornillador mediano (Phillips No. 2)
J
=
Pencil
Lapiz
Tape Measure
Cinta métrica
Knife or Scissors
Cuchilla o tijeras
WINDOW REQUIREMENTS
REQUISITOS DE LA VENTANA
15-15/16" {min}
y” 5/16" (mínimo)
* Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create
considerable heat load. If the outside of the cabinet is in direct
sunlight, consider building an awning to shade the cabinet while
providing ample area for the heated air to be exhausted from the
condenser {both sides) and the top.
This unit is designed for installation in standard double hung
windows. |
NOTE: The unit may also be installed “through the wall”. You should,
however, observe standard carpentry practices and frame
| the opening without violating local ordinances.
* Los rayos solares que tocan la superficie exterior de la caja
crearán una considerable carga de calor. Si la parte que da al
exterior de la caja está bajo la luz directa del sol, considere el
construir un toldo para dar sombra pero dejando espacio
suficiente para que el aire caliente pueda ser expulsado del
condensador (en ambos lados) y parte superior.
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas
levadizas dobles.
NOTA: Este aparato también se puede instalar “a través de la pared”.
En este caso, se deberán realizar trabajos de carpintería y
construir una estructura en la abertura de acuerdo con los
reglamentos locales.
J
SELECT THE BEST LOCATION (Single or Double hung window)
ELIJA LA MEJOR UBICACION (Ventana de guillotina simple o doble)
~
Indoor side
Lado interior
Front grille
Rejillo frontal SL
``
Window
18 pulgadas Lado exterior
>
T Ventana
y 18 inches Outdoor side
Ba
More than 12 inches
Mas del2 pulgadas
в |
More than 4 inches
Más de 4 pulgadas
Ш
Ш
N
— ||
OJJEJEISUJ OO e [[eISU] 0) MOH 7
10
\_ del chasis
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS
PREPARACION DEL CHASIS DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
It is much easier and also safer to install an empty cabinet in a window and we suggest you to do so.
NOTE: Do not pull on STYROFOAM AIR GUIDER as damage may occur.
Remove the air conditioner from carton.
Remove 2 knobs from the front grille.
Remove the front grille.
Remove 2 screws from rear side of cabinet.
Remove the chassis locking bracket and save for later use.
Remove the chassis grounding screw and save for later use.
Slide out the chassis from the cabinet by pulling on the chassis grip.
NO ON
Es mucho más fácil y también seguro instalar la caja vacía en la ventana y le sugerimos que así lo haga.
NOTA: No tire de la GUÍA DE AIRE DE ESTIROESPUMA pues puede dañarla.
1. Retire el acondicionador de aire de su envoltura.
2. Retire las dos perillas de la rejilla frontal.
3. Retire la rejilla frontal.
4. Retire los dos tornillos del lado posterior de la caja. Rear cabinet screws
5. Retire las ménsulas de retención del chasis y guérdelas para uso posterior. Tornillos de la caja posterior
6. Retire el tornillo de puesta a tierra del chasis y guárdelo para uso posterior.
7. Deslice hacia afuera el chasis de la caja tirando del asidero del chasis.
. _«®
==
ZZ
28| >
—
Evaporator coil Z Z и
Serpentin ZZ Z 7
evaporador ZZ Z
ZZ
ZZ
Condenser coil
Chassis base Serpextin condensador
Base del chasis
UD. ' Bulkhead (Separates indoor From outdoor side)
Se Retuerzo [Separa el interior del exterior)
Chassis grip € DI
; Power cord
. Asidero del .
Chassis locking screw chasis able de alimentación 1
Tornillo de retención
del chasis
Chassis grounding screw Sn
Tornillo de puesta
a tierra del chasis
A0
e”
Chassis locking bracket
Ménsula de retención
”
7 Ha
HOW TO ASSEMBLE THE EXPANDABLE PANELS
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES
Top angle
Angulo superior
Type B screw
Tornillo tipo B
SN
Expandable panel
Panel expansible
OJIR[BISU] OWION, eo [[eISU] 0} MOH]
Panel retainer
Retenedor del panel 7 Туре C screw
Tornillo tipo C
e Attach the top angle to cabinet using screws type B (3 pcs).
Insert expandable panels to cabinet sides as shown.
e Insert a panel retainer plate in the first fold of each expandable panel and secure panels to cabinet using
screw type C (2 each).
(The panel retainers are packed in the folds of the expandable panels)
o Fije el ángulo superior a la caja utilizando tornillos de tipo B (3 piezas).
o Inserte los paneles expansibles a los costados de la caja como se muestra.
o Inserte la placa de retención del panel dentro del primer pliegue de cada uno de los paneles expansibles y fíjelos
a la coja usando los tornillos tipo C (2 cada uno).
(Las placas de retención del panel están empacadas en los pliegues de los paneles expansibles)
N— MU
12
7
=
CABINET INSTALLATION
INSTALACION DE LA CAJA
ed
Window sash
sealing ribbon и
Cinta de sellado |
de la hoja móvil
e Cutthe “Sealing Ribbon” to the proper length, and e Cabinet should be installed level or with a very slight
attach it along the bottom edge of the bottom tilt from inside to outside.
window sash. o El gabinete se debe instalar nivelado o un poco
o Corte la cinta de sellar del largo apropiado y inclinado, hacia afuera.
colóquela a lo largo de la parte inferior de la ventana
levadiza.
Inside of sash Outside of sash Window sash foam seal
Interior de la Exterior de la hoja móvil Espuma de sellado de la hoja
hoja móvil Window sash móvil de la ventana
Top angle Hoja de la ventana
Sealing ribbon
Angulo Cinta de sellar
superior
L | | |
Type A screw et e |]
Tornillo tipo A <> "
em
Type B screw
= Type A screw
Tornillo tipo B Tornillo tipo A
Expandable panel
Panel extensible
e Expand the extension frame fully into the grooves of the window frame, secure extension frame left and right and top
mounting frame to the bottom of the window sash using 4 screws type A and 2 screws type B.
e Secure the cabinet using wood screws type A.
e Cut the window sash foam seal to the proper size and seal the opening between the top of inside window sash and
the outside window sash.
o Expande el marco de extensión completamente dentro del marco de la ventana, asegúrelo a la parte inferior
de la hoja de la ventana por la izquierda, a la derecha y por la parte superior, usando 4 tornillos tipo A y 2 tornillos
“del tipo B.
o Fijela caja usando los tornillos para madera tipo A.
o Cortela cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamaño correcto y selle la abertura entre la parte superior del
interior y del exterior de la hoja de la ventana.
Note: If a gap is existing between the unit and window sash, you may use “Sealer” supplied with the installation kit
for a better seal.
Nota: Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la ventana, puede usar el sellador que está dentro del
paquete de instalación, para obtener un mejor sellado. J
” HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
"(DRAIN WATER] To get the maximum cooling
[Drenaje de Agua) efficiency, this air conditioner is
designed to splash the condensate
on the condenser coil. This method
Approximately is called “Slinger-Up System”.
13/32" If the splashing sound annoys you,
Aproximadamente you can provide an outside drain
13/37 by using the following procedure
+ which may, however, cause a small
| loss of performance.
Condensate water
Agua condensada
Para obtener la maxima eficiencia de enfriamiento, este
acondicionador de aire fue diseñado para salpicar el agua sobre el Rubber plug
serpentin de condensación. Este método se llama “Sistema tipo Tapón de goma
salpicador”. -
Si el ruido producido al salpicar le molesta, puede instalar una
manguera de drenaje usando el siguiente procedimiento, sin
N embargo, esto producirá une baja en el rendimiento. /
EXTERNAL VIEW INTERNAL VIEW
VISTA EXTERIOR | VISTA INTERIOR
A
| ММ
НОГ
JL
НОС
НОЕ
7
Screws
Tornillos
Drain pan
Bandeja de
— Bottom-side view with drain pan and hose in place drenaje Drain hose
Vista desde abajo con la bandeja de drenaje y la manguera en su lugar Manguera de drenaje
1. Slide out the chassis from the cabinet.
2. Remove the rubber plug from the body base plate.
3. Install the drain pan to the right corner of the cabinet with 2 screws.
The drain pan {part no. CWH40077) can be obtained from nearest servicenter.
4. Connect the drain hose fo the outlet on the drain pan bottom.
5. Slide the chassis into its original place in the cabinet.
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
]. Deslice hacia afuera el chasis de la caja.
2. Retire el tapón de goma de la plataforma base del cuerpo.
3. Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caja con la ayuda de dos tornillos.
La bandeja de drenaje (parte no. CWH40077) puede ser obtenida de su centro de servicio más cercano-pagadero.)
4. Conecte la manguera de drenaje a la salida del fondo de la bandeja del drenaje.
OTIETEISUT OO”) e [[RISUJ 0) MOH 7
5. Deslice el chasis a su lugar original dentro de la caja.
u Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades particulares. J
13
14
Pa
\
CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET
INSTALACION DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
Window sash
. Slide the chassis into the cabinet. Reinstall the chassis locking bracket into its original position (Inside the
cabinet) and retighten the screw.
Fix the chassis grounding screw to the original position.
. Deslize el chasis dentro de la caja. Reinstale las ménsulas de retención del chasis en su posición original
(dentro de la caja) y ajuste bien los tornillos.
Fije el tornillo de puesta a tierra del cnasis en su posición original.
( FRONT GRILLE INSTALLATION a
@ Installation of the front grille. This figure shows
Depending upon the location of the AC outlet, the AC cord routed
route the AC cord to either left or right side while othe ef side ra
, . . igura mues
installing the front grille. el cable de CA
(1) Instalación de la rejilla frontal. dirijida hacia la
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, izquierdo
dirija el cable hacia la derecha o izquierda
mientras instala ta rejilla frontal.
O Place the front grille to the cabinet first.
(2) Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.
(3) Push the grille (bottom) until it snaps into place.
(3) Empuje lo rejilla (parte inferior) hasta que encaje en Cabinet
su lugar. caja
(4) Secure the front grille to the main chassis using the
screws provided. DA
(9) Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso - | 2
de los tornillos provistos. a — о ———=а | 7 2
== eee. - 7 a
= — : 75%
® Fix the knobs to the front grille. — -“ Front grille
O) Ajuste las perillas en la rejilla frontal. и — a Rejilla frontal
—[ | Knob
NN У Perilla
ÓN
NOTE
Some aluminium storm windows, because of their design, require additional window preparation prior to
installing an air conditioner.
If the top of the bottom storm window frame projects higher than the room side window sill, it will be necessary to
put a spacer on the window sill to raise the air conditioner.
Nail or screw a piece of wood 3" wide to the window sill flush with the outside edge of the sill. This spacer must be
thick enough to raise the sill level slightly higher than the bottom frame of the storm window. After these steps have
been completed, follow the installation instructions above.
NOTA
Algunas “ventanas de aluminio para tormentas” debido a su diseño especial, necesitan de adaptaciones para
poder instalar un acondicionador de aire.
Si el lado de arriba de la parte inferior del marco de la ventana para tormentas está más arriba que el nivel de el
alféizar del lado interior, será necesario colocar un espaciador en el alféizar para levantar el acondicionador
de aire. |
Clave o atornille a el alféizar un pedazo de madera de 3 pulgadas de ancho para que quede a nivel con el borde
exterior de el alféizar. Este espaciador debe ser del grosor necesario para levantar el nivel de el alféizar ligeramente -
por encima de la parte inferior del marco de la ventana. Luego de completar estos pasos, siga las instrucciones
u indicadas anteriormente,
OT-IBEISUT OUION) eo [[BISUJ] 0) MOY] 7
15
16
Air Conditioner Operation
Operación del Acondicionador de Aire
Part Identification
Identificación de Los Componentes
Cabinet \
Caja )
e r Qutlet Louver \
р
ersiana de entrada de aire )
E Grille
Rejilla Frontal
e Intake Grille В
J
Rejilla de entrada de aire
Air Filter
Filtro de aire
Installation can prefer upside or downside
Instalador puede preferir posición superior
ô inferior
( :
Changing Air Direction
Cambiando la Dirección del Aire
To adjust the direction of airflow so that cool air reaches dll
areas of your room.
Ajustar la dirección del la corriente de aire para que Г . , o. в
el aire enfriado llegue a todas las partes de su habitación. Using the slide ventilation
| control
Usando el Control de
Ventilacion Deslizante
aaa = : TE EEC Tr
o] A 7 KO
ee A Y
o =]
Up / Down airflow
adjustment louver. {3 >
Arriba / abajo Paletas de For maximum Ventilate air,
ajuste de la dirección del aire. Left / Right airflow performance without smoke or odors
adjustment vanes. air ventilation. from the room.
Izquierda / Derecha Para una eficiencia Ventilar el aire,
Pa etas de e de la máxima sin ventilación humo ú oderes
dirección del aire. del aire. de la habitación.
N DAN
How to Operate
Como Utilizar
Power Supply
Set the Main Control knob to the OFF position before plugging the power plug into an electrical outlet.
Suministro de Electricidad
Ajuste la Perilla del Control Principal en la posición OFF antes de enchufar a un tomacorrientes.
— Main Control Knob
Set the Main Control Knob as desired :
Perilla de Control Principal
Ajuste la Perilla de Control Principal como desee :
Detiene todas las Ventilación a velocidad baja con función de
operaciones FAN - LOW enfriamiento
—
Low fan speed operation __— Medium fan speed with cooling operation
Función de ventilación Haar COOL. Ventilación a velocidad media con función de
С
a velocidad bajo VA enfriamiento
High fan speed operation too. High fan speed with cooling operation
Función de ventilación Ventilación a velocidad alta con función
a velocidad alta | de entriamiento
Stops all operation — Low fan speed with cooling operation
OFF DA
Recommended for cost savings. Fan and compressor stop together when the room temperature reaches the
thermostat setting. They turn on again when the room temperature rises.
Ahorramiento de costos recomendados. El ventilador y compresor se apagan juntos cuando la temperatura de la
habitación llega al nivel del termostato preajustado. Se encenderán nuevamente cuando suba la temperatura en
J
la habitación.
No
Temp Control Knob
Turn the Temp Control knob as shown :
Perilla de Control de Temperatura
Ajuste ta Perilla de Control de Temperatura como se muestra :
For more cool
Para más enfriamiento
For less cool
Para menos enfriamiento
Note : Recommended setting
Nota : Nivel recomendado
AN
Caution
Cuidod If the Main Control Knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, wait
vidado
at least 3 minutes before resetting to a cooling operation.
Si la Perilla de Control Principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función
de enfriamiento, espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de
enfriamiento.
”
~
J
IZ OWIO e eIdd() 0) MOY] 7
17
Energy Saving Hints
- Consejos de Ahorramiento de Energía
Avoid unnecessary heat production
The air conditioner has to remove the heat produced by lightings and other
heat producing appliances. Turn off any lights or appliances nof in use.
Evite la Producción innecesaria de Calor
El acondicionador de aire tiene que remover el calor producido
por las lamparas y otros aparatos. Apage las luces y
aparatos que no esté usando.
Avoid direct sunlight
Keep window blinds, curtains or drapes closed
to prevent direct sunlight from entering the room
while the unit is in operation.
Evite la Luz del Sol Directa
Montego las persianas o cortinas cerradas para prevenir 4
que la luz del sol entre directamente a la habitación
mientras que la unidad está funcionando
Keep the room temperature uniform
Adjust the horizontal and vertical airflow direction
to ensure a uniform temperature in the room.’
Mantega la temperatura de habitación uniforme
Ajuste las persianas y paletas dirección del aire para asegurar
que la temperatura de la habitación sea uniforme.
18
Keep the doors closed
Ensure that all doors and windows of the room are
shut tightly in order to keep cool air in the room.
Mantenga Las Puertas Cerradas
Asegúrese de que todas las puertas y ventanas en la
habitación están completamente cerradas para que
el aire frio se mantenga en la habitación.
— Keep the air filter clean
A dirty air filter blocks the flow of room air, making your air conditioner
work harder and less efficiently. See cleaning instruction page 21.
Mantenga el Filtro de Aire Limpio
Un filtro de aire sucio bloquea la circulación de aire, Haciendo que
su acondicionador de aire trabaje mas y sea menos eficiente.
Refiérase a las instrucciones de limpieza en la página 21.
Proper capacity in the room
The capacity of the room air conditioner must fit the
room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad Apropiada en la Habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación
para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
y mide «@
UIUIO
[) PIOUILIIAPY + MP
Ц)
I
19
20
Care and Maintenance
Cuidados y Mantenimiento
Unplug the power cord
Desenchufe el cable de alimentación
ox
Siempre a
Precautions for Cleaning
Precauciones Para la Limpieza
Z de NN
Do not use strong cleaning
agents.
No utilize agentes de
limpieza que sean fuertes
Do not splash water or
detergent into the unit's
interior.
No salpique agua o
detergente: dentro del
aparato.
Do not remove the control
board as this may result in
electrical shocks and injury.
No remueva el tablero de
los controles ya que esto
puede resultar en choques
eléctricos y heridas.
pegue el acondicionador de aire antes
de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
Note
Nota
Always turn off the air conditioner and the main power supply
before unplugging the power cord and cleaning the unit.
SUPER STH B
vm бац течи ны Г
ENZENEF= €
Ti DA
Wipe dirt off using a soft
dry cloth. Use a vacuum
cleaner to remove dust from
the air inlet.
Limpie la suciedad con un
paño húmedo.Use una
aspiradora para remover el
polvo de la entrada de aire.
Use a cloth and water at
less than 104°F to remove
stubborn stains. Wring the
cloth well before using.
Utilize un paño y agua a
menos de 104°F para re-
mover suciedad mas dificil.
Escurrir el paño muy bien ante
de usar.
Do not clean using benzene,
thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic
chemicals. These may cause
the paint to peel and the
unit to malfunction.
No limpie usando bencina,
tiner, polvo de fregar, paños
empapados en productos
químicos. Estos pueden
causar desprendimientos de
piniuro y provocar un
la
malfuncionamiento.
Cleaning Air Filter Every 2 weeks Grille and Cabinet
Limpiar el Filtro de Aire Cada Rejilla y Caja
dos Semanas
Remove the air filter by
pulling the tab upwards.
Remueva el filtro de aire
tirando de la lengueta hacia
arribo.
Vacuum clean” the front or
wipe it with a cloth.
Limpie con una aspiradora
la parte frontal o límpielo
con un paño.
Wash the rear side with
water. If the air filter is badly
soiled, wash with a mild
household detergent and
pat dry with a cloth. When
the air filter is dry, put it
back in place.
Lave con agua la parte
trasera. Si of filtro de aire
estuviera demasiado sucio,
lávelo con un deterjente
suave casero y golpéelo
hasta secar. Cuando el filtro
de aire esté seco, colóquelo
nuevamente en posición.
Wipe the front grille with a
cloth dampened in lukewarm
water with mild soap.
Limpie la rejilla frontal del
acondicionador de aire con
un paño humedecido en
agua tibia con jabón suave.
Remove dust from the rear
air inlets using a brush.
Remueva el polvo de las
entradas de aire posteriores
2 usando una brocha.
Annual Check .
Chequeos Anuales
If the unit is badly soiled, heat transfer is less efficient
and the unit may not cool effectively. Contact your
nearest servicenter for an annual check.
Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la
transferencia de calor es mucho menos eficiente y el
aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro
de servicio mas cercano para chequeos anuales.
№ 59 1$ e AIBSS3IIN JT
о
-OLIESJIJIJ
21
Before Calling for Service
Antes de Llamar Para Mantenimiento
a la semana al 1-800-545-2672.
rr “ + = “ || = *
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact
your nearest servicenter. Service information is available 24 hours a day, 7 days a week at 1-800-545-2672.
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema persiste,
por favor llame al centro de servicio mas cercano. Información de servicio es obtenible 24 horas al dia, 7 dias
Problem
Problema
Possible Causes And/ Or Remedy
Posible Causas y/o Remedio
LL Z AJ
If the unit is noisy during operation
Si el aparato es ruidoso durante
funcionamiento
* During normal operation, the following sounds may be
detected:
a low humming sound to indicate the unit is operating. -
a soft clicking sound when the compressor turns on
and off.
a flowing sound due to circulation of the refrigeran
when the compressor is turned on.
a splashing sound indicating condensation in the
condenser coil.
If you hear other noises, please contact your nearest
servicenter. -
Durante funcionamiento normal, los siguientes sonidos
pueden ser detectados:
Un murmullo suave para indicar que el aparato está
funcionando.
Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o
apaga.
Un sonido de flujo debido a la circulación del
refrigerante cuando el compresor se enciende.
Un ruido de chapoteo indicando condensación en el
condensador.
Si escucha otros ruidos, por favor llamé al centro de
servicio mas cercano.
L20G0000090000009000000009C000D06000000009000090
q
1f the unit does not operate
Si el aparato no funciona
22
* The power cord is not plugged in.
* The fuse has blown.
* The circuit breaker has tripped.
o El cable de alimentación no está enchufado.
o El fusible está quemado.
o El cortacircuitos se ha zafado.
Z HE 7
If the unit does not cool properly
Si el aparato no enfria bien
* The temperature control is set at a low level.
* The room is too big for the unit's cooling capacity.
* The ventilation lever is set to OPEN.
* The air circulation is impeded by curtains or furniture, or
by an improper louver setting.
* More than 14.4% of temperature difference between
intake and outlet air is normal after 15 minutes of
starting operation.
* El control de temperatura está ajustado en un nivel bajo.
o El tamaño de la habitación es muy grande para la
capacidad de enfriamiento de la unidad.
* La palanca de ventilación se encuentra en la posición
"OPEN".
* El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles
se lo impiden, o debido a un ajuste inadequado de las
paletas.
o Una diferencia de tenparatura de 14,4% entre la entrada
y salida de aire es normal despues de 15 minutos de
empezar el funcionamiento.
QOQGOCOCL.ODODOUDOOQOOOCDODCDCOOCGCOOD6OGSS0O00D0O09000
(ME M
8
If water drips off the rear of the unit
Si agua gotea detrás de la unidad
e Humidity is high.
* Condensate water is overflowing.
* To rectify the problem, mount a drain pan to the unit
(part number CWH40077, obtainable from your
nearest servicenter).
% La humedad es alta.
o El agua condensada se está desbordando.
o Para rectificar el problema, instale la bandeja de drenaje
en el aparato (parte número CWH40077 obtenible de
su centro de servicio mas cercano).
QOLOQ.CLCOOOQOCGOODCODLDOGCOOQOCO0O.OQOCCOCHSODDOOCOOGOO
Eo
If water drips inside the room Ó
Si agua gotea dentro de la habitación
* The unit may be tilted inwards; to rectify, tilt the unit
slightly outwards.
* The drain pan may be blocked
o El aparato puede estar inclinado hacia adentro; para
rectificarlo, incline el aparato ligeramente hacia afuera.
> La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
N S9 IS в AILSSIIQN JI
o
OLITESDID
23
Matsushita Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
Printed in Malaysia
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushito Electric
of Puerto Rico, Inc. ("PSC")
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Caroling, Puerto Rico 00985
F561240

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals