Vitek VT-3459 radio CD player Manual instruction
Below you will find brief information for radio CD player VT-3459. The VT-3459 is a portable radio CD player with single cassette. This device is equipped with a built-in FM and AM radio receiver, a CD player, and a cassette player. It also features a headphone jack, an X-BASS system to boost bass frequencies, and an auto-stop mechanism which automatically stops the playback or recording when the cassette reaches the end. The unit can be powered by either AC or batteries. The user guide includes instructions for using all of these features and should help you optimize your listening experience, whether you're listening to the radio, playing CDs, or recording tapes.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 2
MANUAL INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PORTABLE RADIO CD PLAYER WITH SINGLE CASSETTE
ОДНОКАССЕТНАЯ МАГНИТОЛА С КОМПАКТ' ДИСКОМ
МОДЕЛЬ VT'3459
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 4
ENGLISH
PORTABLE RADIO CD PLAYER WITH SINGLE CASSETTE
Please read and follow these instructions carefully before using your unit.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
DANGER: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTER+
LOCK FAILED OR DEFEATED. AVOID DIRECT POSURE TO BEAM.
CAUTION: HAZARDOUS LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCK DEFEATED.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT OPEN!
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SER+
VICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
DANGEROUS VOLTAGE
Uninsulated dangerous voltage, that may be of sufficient magnitude to con+ stitute a risk of electric shock to persons is presented within this products enclosure.
ATTENTION
The Owner`s Manual contains important operating and maintenance instruc+ tions. For your safety, it is necessary to refer to the manual.
DANGER:
Invisible and hazardous laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
MS 345900000
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Телефон:
М.П.
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
П одпись покупателя
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати продающей организации
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
MS 345900000
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта: М.П.
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
MS 345900000
М.П.
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
MS 345900000
М.П.
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 6
14
ENGLISH
POWER SUPPLY
1. BATTERY OPERATION
+ REMOVE THE BATTERY COMPARTMENT
DOOR.
+ INSERT 8 PIECES UM+1 (D SIZE) BATTER+
IES INTO THE BATTERY COMPARTMENT
WITH BATTERY POLARITY POSITIONED AS
INDICATED. NOTE: WE RECOMMEND THE
USE OF ALKALINE BATTERIES.
+ CLOSE THE BATTERY COMPARTMENT
DOOR.
2. AC OPERATION
+ THE AC POWER CORD IS LOCATED
INSIDE THE BATTERY COMPARTMENT.
+ PLUG THE AC LINE CORD INTO ANY NOR+
MAL HOUSEHOLD AC MAINS OUTLET IN
CORRECT VOLTAGE AND THE MAINS
SOCKET (1).
RADIO OPERATION
Set FUNCTION SWITCH (2) to "RADIO+ position.
FM/FM ST. BAND
Select FM ST. mode by band selector switch (3). Turn the TUNING control (4) to select the desired station. The FM stereo indicator will light up which shows a FM stereo broadcast is being received. Fully extend the FM antenna (6) and adjust its direction for best FM reception. If the FM broadcast signal is weak, slide the switch to
"FM" position to turn off the FM stereo. FM stereo indicator will disappear and the background noise will be reduced but the broadcast becomes monaural.
AM BAND
Select AM mode by band selector switch (3). Turn the TUNING control (4) to select the desired station. For AM reception, the set is controlled by a built+in ferrite aerial which is direc+ tional. Therefore, the set should be positioned for the best signal strength .
CASSETTE OPERATION
PLAYBACK OF CASSETTE
Be sure to tighten any slack tape in the cassette before use, using either a pencil or a ball+ point pen, simply insert the pen or pencil into the centre of spool and rotate to remove slack+ ness. Depress the STOP/EJECT button (8) to open the cassette door (9).
Insert the cassette into the compartment with the open end facing upwards and the full reel on the left hand side, push the cassette well down and close the door, be sure not to touch the
3
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 8
ENGLISH tape surface. Set the Function switch (2) to TAPE position and press the cassette play button.
To stop playback, press the STOP/EJECT button (8) once. To release the cassette, press the
STOP/EJECT button (8) again.
AUTO STOP
When the tape reaches the end during playback or recording, the built+in auto stop system will release the depressed play, record keys. The auto stop system operates while recording from the built+in radio or CD player, only the cassette function is brought automatically to stop mode and the radio or CD Player will continue to play.
TAPE RECORDING
A. Install a cassette tape.
B. Set FUNCTION SWITCH (2) to "RADIO" position. After selecting the desired band and tune the TUNING KNOB (4) to desired broadcast station. Then push down
RECORD BUTTON (14) and PLAY BUTTON
(10) simultaneously.
C. After recording the desired broadcast, depress the STOP/EJECT BUTTON (8) lightly, and then set FUNCTION SWITCH (2) to "TAPE" position in order to listen to the recorded broadcast.
D. If you desire to play recorded broadcast, please follow the instructions explained in playback section.
ERASURE: When you record over previously recorded tape, the original recording is automatically erased and replaced by this newly recording materials.
Note: Tape recording is also available for
CD playback (set FUNCTION SWITCH (2) to "CD" position). See details in CD section.
TYPES OF CASSETTE
Use only good quality cassettes (IEC TYPE 1) for making recordings. May be used to replay other types of cassette but is unable to make proper recordings on these more specialized tapes. The use of 0120 cassettes is NOT recommended in this machine.
PROTECTING RECORDING
Normally, anything recorded on the tape is automatically erased when new recording is made.
It is possible to protect your recording from accidental erasure by removing the tabs found on the rear of the cassette.
When the cassette is held with the recorded side upper+most and exposed tape facing the front, the protective tab will be found on the left rear of the cassette . All pre+recorded cas+ sette are protected in this way to prevent accidental erasure of the commercial recording.
"Protected" cassette will prevent the record button from being operated. If at any time you attempt to record and find that this button will not depress, never force the mechanism or it may be damaged. Check that a cassette has been loaded and that tab has not been removed.
4
РУССКИЙ
КАССЕТНАЯ ЛЕНТА
• Прежде чем вставить кассету в кассетоприемник, следует натянуть ослабленную ленту карандашом. Не касайтесь поверхности ленты.
• Для предотвращения случайного стирания записи удалите предохранительный язычок кассеты. Заклеив скотчем отверстие от язычка, Вы можете снова осуществить запись на кассету.
КОРПУС МАГНИТОЛЫ
• Не подвергайте магнитолу резким перепадам температур. Резкое изменение температуры и хранение аппарата в среде с чрезмерно высокой влажностью могут вызвать конденсацию в отсеке для компакт+диска и на магнитной головке, что приведет к неисправности аппарата.
• Оберегайте систему от ударов и царапин.
• Не устанавливайте систему в места, где она может быть подвержена действию воды, влажности, тепла, прямого солнечного света.
• Держите магнитолу вдали от источников магнитных полей (телевизор, акустические системы, намагниченные объекты).
• Периодически протирайте корпус мягкой тканью с применением мыльного раствора. После этого вытрите корпус сухой тканью.
• Не используйте химикаты и химически обработанные очищающие ткани.
• Не беритесь за шнур влажными руками.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание
Выходная мощность
Сопротивление динамиков
Сопротивление наушников
AC230 В~50 Гц;
DC12V (С) x 8
2 Вт х 2 (RMS)
200 Вт (Р.М.Р.О.)
4 Ом х 2
4+32 Ом
СРОК СЛУЖБЫ МАГНИТОЛЫ НЕ МЕНЕЕ 3(Х ЛЕТ
13
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 10
РУССКИЙ
ПОИСК ЖЕЛАЕМОГО ТРЕКА
Нажмите и удерживайте кнопки SKIP/SEARCH !/" (21, 22), пока не найдете нужную дорожку или нужный момент записи.
ПРОГРАММИРОВАННОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Программированное воспроизведение позволяет прослушать мелодии в желаемом порядке. Вы можете запрограммировать до 20 дорожек.
1. Поместите диск в отсек (15).
2. В режиме остановки нажмите кнопку PROGRAM (23) , при этом на дисплее появится
“01” и замигает индикатор “PROGRAM” (24).
3. Нажмите кнопку SKIP/SEARCH !/" (21, 22), чтобы выбрать нужную дорожку.
Дисплей высветит ее номер.
4. Нажмите кнопку PROGRAM (23) еще раз.
5. Повторите шаги 3+4 для программирования других дорожек.
6. Для воспроизведения нажмите на кнопку PLAY/PAUSE $/%(17). По окончании воспроизведения последней запрограммированной дорожки магнитола автоматически остановится.
7. Для отмены запрограммированного воспроизведения нажмите кнопку “STOP”&(18) дважды или просто откройте отсек для компакт+диска.
ПРОСЛУШИВАНИЕ ЧЕРЕЗ НАУШНИКИ
Наушники (3.5 мм) подключаются в гнездо РНONE (25). При подключении наушников динамики мангитолы автоматически отключаются. Настройка звучания осуществляется при помощи тех же регуляторов, как и при обычном прослушивании.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОМПАКТ'ДИСК
Для обеспечения нормального воспроизведения компакт+дисков следует соблюдать следующие требования.
• Нельзя писать на поверхностях диска, особенно на поверхности без лейбла. Сигналы считываются с поверхности без лейбла.
• Следует оберегать диски от воздействия прямых солнечных лучей, тепла и чрезмерной влажности. Если диск влажный, протрите его перед использованием мягкой сухой тканью.
• При обращении с диском следует держать его за края. Отпечатки пальцев, грязь или влага на диске вызовут помехи или ошибку воспроизведения. Если диск загрязнен или его воспроизведение неправильное, следует очистить его мягкой сухой тканью, стирая загрязнения от центра к краям по радиусу.
12
ENGLISH
Recording on a cassette from which the tabs have been removed can be done by covering the tab openings with a piece of adhesive tape.
CARE OF CASSETTE MECHANISM
Gently clean the tape head and pinch wheel/capstan assemblies after every 10 hours of using the unit. A range of cassette care products are available.
The erase head and record/play head and the surface of the pinch roller are delicate and must not be touched with metal objects such as screwdrivers. You may find it easier to clean the assembly by pressing the PLAY button to bring head and pinch roller into view. Be sure to press the STOP button After cleaning the mechanism.
Damage to the pinch wheel can occur if the unit is left in PLAY mode with the power switch off.
Under no circumstances should you attempt to lubricate any part of the machine.
LISTENING TO COMPACT DISC (CD)
Set FUNCTION SWITCH (2) to "CD" posi+ tion. Open the CD door (15) to put in a com+ pact disc. Close it and start reading. The
LED indicator always shows the tracks of a disc which are still to be played. Total num+ ber of tracks of the disc are shown in stop mode.
Playing The Entire Disc
1. Playback will start by pressing CD
PLAY/PAUSE button (17), playback starts with the first track. The display will show the current track number.
2. To interrupt playback, press CD
PLAY/PAUSE button (17). The CD
PLAY/PAUSE INDICATOR will be flashing.
3. To resume playback, press CD
PLAY/PAUSE button (17) once again.
4. To stop playback, press CD STOP button
(18).
Selecting A Different Track During Play
1. Press CD SKIP FORWARD/BACKWARD buttons (21, 22) on the unit continuously until the desired track number appears in the display.
2. Playback starts from the desired track. (Press CD PLAY/PAUSE button (17) to start play+ back in stop mode).
Starting Again With The Track That Is Currently Playing
1. Press CD SKIP BACKWARD button (21) once.
2. The playback will start again from the beginning of the track.
Stopping Play
1. Press CD STOP button (18) if you wish to stop play. The total track number which can be played will now appear in the display.
5
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 12
ENGLISH
2. Open the CD door (15) on the unit to remove the CD.
REPEAT PLAY
When playing, press REPEAT button (19) once. REPEAT INDICATOR (20) will light up and flash for playing the same track only. If repeat all tracks, press the REPEAT button (19) again,
REPEAT INDICATOR (20) will light up. To cancel repeat play, press the REPEAT button (19) until the repeat indicator disappears.
PROGRAM PLAY
1. Press "PROG" button (23) to make program memory in stop mode+
2. "01' will be shown flashing on the display, Program indicator (24) will light up and flash.
3. Press CD SKIP FORWARD/BACKWARD buttons (21, 22) to select a track number. The track number will show on display.
4. Press the" PROG" button (23) to store the track number.
5. "02" and program indicator (24) flashes again. Repeat step (3) to (4) to program other desired tracks. Total programs available are 20.
6. After finishing programming, press "PROG" button (23) once more and all the programmed track numbers will be shown one by one.
7. Press CD PLAY/PAUSE button (17), playback will start from the first programmed track.
8. You can press CD SKIP FORWARD/BACKWARD buttons (21, 22) to select the track number in memory.
9. In stop mode, press STOP button (18) to cancel the program play and the program indica+ tor will disappear.
X'BASS SYSTEM
The X+BASS BUTTON (7) controls the bass of the unit. Bass sound is the lower frequency ranges of sound. The knob can be pushed to OFF or ON position. When the X+BASS is on, the unit boosts (increases) the sound output of the bass frequencies.
HEADPHONE JACK
For private listening, insert a 3.5mm head+ phone (not inducted) into the HEADPHONE
JACK (25). The SPEAKER output is auto+ matically cut off.
CAUTION: LISTENING AT HIGH POWER
FOR A LONG MOMENT COULD DAMAGE
USERS' EARS.
COMPACT DISC MAINTENANCE
1. Always use a compact disc bearing the mark as shown.
2. Notes on handling discs
* Removing the disc from its storage case and loading it.
* Do not touch the reflective recorded surface.
* Do not stick paper or write anything on the surface.
* Do not bend the disc.
3. Storage
* Store the disc in its case.
* Do not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high humidity or dusty places.
6
РУССКИЙ
Предостережение:
• Механизм "Автостоп" может не сработать в режиме воспроизведения, если магнитола работает от подсевших батареек.
• Отключайте прибор от сети, если вы его не используете длительное время.
• Не оставляйте клавиши в нажатом положении на долгое время.
СИСТЕМА "АВТОСТОП"
Магнитола снабжена механизмом "Автостоп", который автоматически выключает воспроизведение или запись, если кассета заканчивается.
КОМПАКТ(ДИСК
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПАКТ'ДИСКА
• Установите режим "Компакт+диск"
(“CD“) при помощи функционального переключателя (2).
• Установите регулятор громкости (5) в желаемое положение.
• Откройте отсек для компакт+диска
(15).
• Загрузите компакт+диск в отсек и закройте его. Дисплей (16) высветит общее количество дорожек.
• Нажмите кнопку "PLAY/PAUSE"
$/%(17), при этом на дисплее загорится индикатор. Начнется воспроизведение диска. Дисплей высвечивает номер воспроизводимой дорожки.
каждой
• Чтобы временно прервать воспроизведение, нажмите кнопку
"PLAY/PAUSE" $/%(17), при этом индикатор на дисплее начнет мигать.
• Чтобы прервать воспроизведение, нажмите на кнопку “STOP”&(18), при этом на дисплее отразится общее количество треков.
ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Вы можете повторить воспроизведение одной или нескольких дорожек множество раз.
ПОВТОР ОДНОЙ ДОРОЖКИ: Нажмите кнопку REPEAT (19) один раз, при этом начнет мигать индикатор “REPEAT” (20). Для выбора желаемого трека воспользуйтесь кнопками SKIP/SEARCH ! (21) или " (22). Когда номер желаемой дорожки отразится на дисплее, нажмите "PLAY/PAUSE" $/% (17).
ПОВТОР ВСЕХ ДОРОЖЕК: Нажмите кнопку REPEAT (19) дважды, при этом загорится индикатор “REPEAT” (20). Для начала воспроизведения нажмите "PLAY/PAUSE" $/%
(17).
Для отмены запрограммированного воспроизведения нажмите кнопку REPEAT (19) еще раз, при этом индикатор “REPEAT” (20) погаснет.
11
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 14
РУССКИЙ
МАГНИТОФОН
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАССЕТЫ
1. Установите функциональный переключатель (2) в положение TAPE.
2. Нажмите кнопку STOP/EJECT&(8), чтобы открыть крышку кассетоприемника.
3. Вставьте кассету с записью в деку (9) и закройте крышку.
4. Для воспроизведения нажмите кнопку
PLAY$(10).
5. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите клавишу STOP/EJECT&/'
(8).
6. Чтобы перемотать ленту вперед, нажмите кнопку F.FWD((11).
7. Чтобы перемотать ленту назад, нажмите кнопку REW )(12).
8. Чтобы временно остановить воспроизведение, нажмите кнопку PAUSE%(13).
9. Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите кнопку PAUSE%(13) снова.
ЗАПИСЬ С РАДИОПРИЕМНИКА
• Следуйте инструкциям из раздела "РАДИОПРИЕМНИК"; убедитесь, что прием радиосигнала устойчивый и без помех.
• Вставьте кассету в деку (9).
• Нажмите на клавиши "RECORD" (14) и “PLAY”$ (10).
• Вы можете отрегулировать уровень звука, не опасаясь испортить качество записи.
• Для остановки записи используйте кнопку “STOP/EJECT” &/'(8), для временного прекращения записи нажмите кнопку “PAUSE”% (13).
ЗАПИСЬ С КОМПАКТ'ДИСКА
• Установите функциональный переключатель (2) в положение "CD". Выберите желаемую дорожку и отрегулируйте уровень громкости.
• Вставьте кассету в деку (9).
• Нажмите на клавиши "RECORD" (14) и “PLAY”$ (10) на деке.
• Нажмите на клавишу "PLAY/PAUSE" $/%на CD.
• Для остановки записи используйте кнопку “STOP/EJECT” &/'(8), для временного прекращения записи нажмите кнопку “PAUSE”% (13).
РЕЖИМ "ПАУЗА"
Вы можете остановить воспроизведение или запись в любое время, нажав на клавишу
"PAUSE"% (13). Лентопротяжный механизм в это время продолжает работать, поэтому используйте эту функцию на короткое время. Повторное нажатие клавиши отменяет паузу.
10
ENGLISH
4. Cleaning a disc
* Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth.
* The disc should be cleaned from the centre to the edge.
* Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti+static spray.
* Be sure to close the CD door, so the lens is not contaminated by dust.
Do not touch the lens.
SPECIFICATIONS
Power supply
Radio frequence coverage
Weight
Dimensions
Speaker impedance
Headphone impedance
Output power
Output power
AC 230 V~50 Hz
DC 12V UM+1 (D) x 8
FM 88 +108 MHz
AM 540+1600 KHz
Approx 2.4 kg
Approx 340mm(W) x 173mm(H) x 220mm(D)
4 ohm x 2
4 ~ 32 ohms
2 W x 2 (RMS)
200 W (P.M.P.O.)
SERVICE LIFE OF THE PORTABLE CD RADIO CASSETTE RECORDER
NOT LESS THAN 3 YEARS
7
VT-3459.qxd 13.05.03 14:29 Page 16
РУССКИЙ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Чтобы Ваша магнитола служила максимально долго, обратите внимание на следующие правила пользования:
• Перед включением прибора в сеть проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на магнитоле, напряжению в вашем доме.
• При подключении сетевого шнура к штекеру, расположенному на задней стенке аппарата, вилка должна быть выключена из розетки. Необходимо строго соблюдать последовательность подключения к сети 220В: а) подключить сетевой шнур к аппарату, б) подсоединить шнур к сети 220В.
При несоблюдении последовательности трансформатор может выйти из строя.
• При выключении сетевого шнура из розетки держитесь не за шнур, а за вилку.
• Если Ваша магнитола оснащена переключателем напряжения, установите его в правильное положение. При установке перключателя в положение, не соответствующее напряжению сети, аппарат может выйти из строя.
• Если система долгое время не используется, отключите ее от электросети.
• При длительном неиспользовании аппарата извлеките батарейки из отсека.
• Не устанавливайте систему в места, где она может быть подвержена действию воды, влажности, тепла, прямого солнечного света. Держите магнитолу вдали от источников магнитных полей (телевизор, акустические системы, намагниченные объекты).
• Не подвергайте систему резким перепадам температур.
• Следите за тем, чтобы металлические предметы или жидкости не попадали внутрь корпуса системы. Если в корпус попал посторонний предмет или жидкость, отключите магнитолу, извлеките батарейки и обратитесь в мастерскую по обслуживанию и ремонту аудиотехники.
НЕ ОТКРЫВАТЬ!
ОПАСНОСТЬ ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ!
ОСТОРОЖНО!
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА!
НЕ ОТКРЫВАТЬ!
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ ЗАДНЮЮ КРЫШКУ.
ВНУТРИ АППАРАТА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ТРЕБУЮЩИХ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Графические символы, нанесенные на задней панели прибора, имеют следующее значение:
Опасное напряжение внутри прибора, которое может служить причиной электрического удара.
Инструкция по эксплуатации содержит важные рекомендации, которых следует придерживаться для вашей безопасности.
НЕ ОТКРЫВАТЬ! Опасность лазерного излучения!
8
РУССКИЙ
ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ
• Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение, указанное на маркировке магнитолы, совпадает с напряжением в вашем доме.
• Подключите один конец сетевого шнура в гнездо (1) на задней панели магнитолы, а другой + в розетку.
• При длительном неиспользовании магнитолы отключите ее из сети полностью, а также извлеките батарейки из отсека.
ПИТАНИЕ ОТ БАТАРЕЕК
Откройте отсек для батареек и вставьте
8 батареек UM+1 или размера D, соблюдая указанную полярность.
Закройте отсек.
РАДИОПРИЕМНИК
• Установите функциональный переключатель (2) в положение
"RADIO".
• Выберите желаемый диапазон переключателем диапазонов (3).
• Найдите нужную передающую станцию, настройки (4).
вращая регулятор
• Установите регулятор громкости (5) в желаемое положение.
• Для наилучшего приема в диапазоне
FM, выдвиньте полностью антенну (6) и сориентируйте ее под нужным углом.
• Для стереоприема установите частотный переключатель (3) в положение FM ST, при этом загорится индикатор FM+стерео.
• Вы можете усилить звучание низких частот, нажав на кнопку Х+BASS (7).
• Чтобы отключить радио, установите функциональный переключатель в положение
TAPE (off).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НИЗКИХ ЧАСТОТ
Вы можете усилить звучание низких частот, нажав на переключатель Х+BASS. Чтобы отключить, нажмите на переключатель еще раз.
9
advertisement
Key Features
- portable radio CD player
- single cassette player
- FM/AM radio receiver
- CD player
- X+BASS system
- headphone jack
- auto stop mechanism
- AC/Battery power