- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- JVC
- KS-FX732R
- Manual de usuario
- 146 Páginas
JVC KS-FX732R Manual de usuario
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX772R/KS-FX732R
KS-FX772R
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8
MO 9 10 11
RPT
12 RND
KS-FX772R
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
KS-FX732R
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12 RND
KS-FX732R
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0062-002A
[E] coverFX772R_002[E].pm6
3 12/11/01, 4:55 PM
Cómo reposicionar su unidad
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)
(en espera/encendido/
SEL (selección)
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar los botones numéricos:
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
7 8
MO
9 10 11
RPT
12
RND
MODE
«
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
2 17/12/01, 12:39 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................
2
Cómo utilizar los botones numéricos .......
2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ..........
4
Panel de control .......................................
4
OPERACIONES BASICAS .................
5
Conexión de la alimentación ....................
5
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 23
Ajuste del reloj .........................................
23
Selección del color de la ventanilla de visualización ..........................................
24
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
24
Desmontaje del panel de control ..............
27
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ..
6
Para escuchar la radio ..............................
6
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................................
8
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...........................................
9
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 28
Reproducción de los discos compactos ....
28
Selección de los modos de reproducción de CD ....................................................
29
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES ............................. 30
Reproducción de un componente exterior ..................................................
30
OPERACIONES DE RDS .................. 10
Qué puede hacer con RDS ......................
10
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ..................................................
14
OPERACIÓN DE LA CINTA ................ 17
Para escuchar un cassette .......................
17
Cómo encontrar el comienzo de una canción ..................................................
18
Otras convenientes funciones de cinta ....
18
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB ................................... 31
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios .....................................
31
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ................................................
32
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado ...........................................
33
AJUSTES DEL SONIDO ................... 20
Ajuste del sonido .....................................
20
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) ...................................
21
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ...............................................
22
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............ 34
MANTENIMIENTO ......................... 36
ESPECIFICACIONES ...................... 37
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
3 17/12/01, 12:39 PM
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
; a s d f g h j k
1 2
3
4 5 l
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
6 7 8 9
/ z p
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4 q w e
1
Botón (en espera/encendido/ atenuador)
2
Botón TP (programa de tráfico)/
Botón PTY (tipo de programa)
3
Botón SEL (selección)
4
Ventanilla de visualización
5
Compartimiento del cassette
6
Botón
0
(expulsión)
7
Botón CD-CH (cambiador de CD)
8
Botón FM/AM
• También funciona como botón DAB.
9
Botón TAPE
23 p
Botones
¢
/
4
• También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
q
Botones +/– w
Botón DISP (indicación) e
Botón MO (monofónico) r
Botón RPT (repetición) t
Botón RND (aleatorio) y
Botones numéricos r t y u i o u
Botón MODE i
Botón SCM (memoria de control de sonido) o
Botón (soltar panel de control)
Ventanilla de visualización
;
Indicador SCM (memoria de control de sonido) a
Indicador de banda FM (FM1, FM2, FM3) s
Indicación principal d
Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo) f
Indicador LOUD (sonorided) g
Indicador RND (aleatorio) h
Indicador de banda AM j
Indicador CD-CH (cambiador de CD) k
Indicador TAPE l
Indicador de nivel de volumen (o audio)
/
Indicadores de RDS
AF, REG, PTY, TP z
Indicador RPT (repetición)
4
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
4 17/12/01, 12:39 PM
OPERACIONES BASICAS
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
1 3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
2
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
TAPE
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 – 22).
DAB
FM/AM
CD-
CH
Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 6 – 16.
Para operar el reproductor de la cinta, consulte las páginas 17 – 19.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 28 – 29.
Para operar el componente exterior, consulte la página 30.
Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 31 – 33.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado más de 1 segundo.
durante
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 23.
5
SP05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5
5 17/12/01, 12:39 PM
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
DAB FM/AM
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas.
¢
4
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
FM1 FM2 FM3 AM
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
6
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
6 17/12/01, 12:40 PM
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado
¢
o
4
hasta que “M (Manual)” comience a destellar en la indicación.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2
Pulse MO (monofónico), mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la indicación.
MODE
MO
¢
4
Aparece la banda seleccionada.
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
¢
4
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
Para restablecer el efecto estéreo, repita los pasos 1 y 2 de manera que el indicador MO
(monoaural) se apague.
7
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
7 17/12/01, 12:40 PM
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
DAB FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
DAB FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
¢
4
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
¢
4
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
8
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
8 17/12/01, 12:40 PM
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
7
“P1” destella durante algunos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
9 17/12/01, 12:40 PM
9
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, une cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: El recepción de seguimiento de redes de radio se activa con la
Regionalización ajustada a “off”
(desactivada).
Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página 11).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
• AF REG: Se activa el recepción de seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a
“on” (activada).
Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• OFF: Se desactiva el recepción de seguimiento de redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador AF
Indicador REG
10
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
10 17/12/01, 12:40 PM
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 25).
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).
•
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una estación AM.
S E L
¢
4
4
Finalice el ajuste.
S E L
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
TP/PTY
2
Seleccione “AF REG (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización)” si no está visualizado en la indicación.
3
Seleccione el modo deseado – “AF”,
“AF REG” o “OFF”.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7
Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la indicación y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 15) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.
Pulse
¢
o
4
para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7
Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la indicación, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez.
11
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
11 27/12/01, 7:17 PM
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).
•
La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.
4
Finalice el ajuste.
S E L
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 25).
2
S E L
Seleccione “PTY STBY (espera)” si no está visualizado en la indicación.
¢
4
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 16).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria.
• Para cancelar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF”.
7
Cuando la fuente actual es FM, el indicador PTY puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY.
Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de
PTY, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.
Pulse
¢
o
4
para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de
PTY ahora se encuentra activada.
7
Cuando la fuente actual es distinta de
FM, el indicador PTY se enciende.
Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará la fuente automáticamente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
12
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
12 17/12/01, 2:30 PM
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la página 14.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 16).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
7 9 10 8
MO
11
RPT
12
RND
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
TP/PTY
“MEMORY” y el nombre del código seleccionado se visualizan alternativamente en la indicación.
4
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
TP/PTY
Aparece el último código PTY seleccionado.
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
13 17/12/01, 12:41 PM
13
14
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
TP/PTY
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los códigos PTY.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos
AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
O
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2
Pulse
¢
o
4
para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3
Pulse + para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
3
Pulse
¢
o
4
para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
• Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3, pulsando –.
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
14 17/12/01, 12:41 PM
Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la indicación entre el nombre de la estación
(PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ) o hora de reloj (CLOCK) mientras está escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2
Pulse
¢
o
4
para seleccionar
“DISPMODE (modo de indicación)”.
3
Pulse + o – para ajustarlo a la indicación deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsando DISP (indicación), podrá cambiar la indicación mientras escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la parte superior de la indicación:
Nombre de la estación
(PS NAME)
Tipo de programa
(PTY)
Frecuencia de la estación
(FREQ)
Reloj
(CLOCK)
Ajuste del nivel de volumen de TA
(Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2
Pulse
¢
o
4
para seleccionar
“TA VOL (volumen)”.
3
Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT
(Hora de reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2
Pulse
¢
o
4
para seleccionar
“AUTO ADJ (ajuste)”.
3
Pulse – para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
•
Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3, pulsando +.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
15
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
15 17/12/01, 12:41 PM
Códigos PTY
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
Noticias
Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad
Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
VARIED: naturales y tecnología
Otros programas tales como
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M: comedias o ceremonias
Música Pop
Música Rock
Música fácil de escuchar
Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un
TRAVEL: foro público
Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con actividades recreativas tales
JAZZ: como jardinería, cocina, pesca, etc.
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el
OLDIES:
FOLK M: idioma de ese país
Música pop clásica
Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación
16
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
16 17/12/01, 12:41 PM
OPERACIÓN DE LA CINTA
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Para escuchar un cassette
Puede reproducir cintas tipo 1 (normales).
1
Inserte una cinta en el compartimiento del cassette.
La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente.
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse
0
.
La reproducción del cassette cesa y el cassette será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
Si usted cambia la fuente, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
• También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando
0
.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando ya hay una cinta cargada en el compartimiento del cassette, selecciónela como fuente pulsando TAPE
23 para dar inicio a su
reproducción.
2
Seleccione la dirección de la cinta.
TAPE
Cada vez que pulsa
TAPE
23
, la dirección de la cinta cambia entre
( avance ( ) e inversión
) alternativamente.
Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta
¢
4
Pulse
¢
durante más de
1 segundo para avanzar la cinta rápidamente.
Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado inverso.
Pulse
4
durante más de
1 segundo para rebobinar la cinta.
Cuando termine de rebobinarse la cinta, empezará a reproducirse este mismo lado.
Para detener la cinta durante la operación de
avance rápido o rebobinado, pulse TAPE
23
.
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta posición.
Notas:
•
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).
•
Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo avanzada rápidamente, el sentido de la cinta cambiará automáticamente.
17
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
17 17/12/01, 12:41 PM
Cómo encontrar el comienzo de una canción
La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás.
Durante la reproducción
Especifique la posición relativa de la canción que desea escuchar con respecto a la actua.
¢
4
Pulse
¢
para localizar una canción cassette detrás de la actual.
Pulse
4
para localizar una canción cassette delante de la actual.
Otras convenientes funciones de cinta
Salto de porciones sin grabar en la cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas (Salto de espacios sin grabar).
Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 25).
S E L
2
Pulse
¢
o
4
para seleccione “B. SKIP (salto de espacios sin grabar)”.
Cada vez que pulsa el botón, el número cambia hasta ±9.
Cuando se localice el comienzo de la canción especificada, empezará a reproducirse automáticamente.
¢
4
18
Notas:
•
Mientras está localizando la canción especificada:
– Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo, comenzará a reproducirse desde el comienzo de ese mismo lado.
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta hasta el final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
•
En los siguientes casos, la función de exploración de múltiples canciones podría no funcionar correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.
– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.
3
4
Pulse + para seleccionar “ON”.
Finalice el ajuste.
S E L
Ahora se ha activado el salto de espacios sin grabar.
Para cancelar el salto de espacios sin grabar,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 pulsando –.
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
18 17/12/01, 12:42 PM
Reproducción repitida de la música actual
Usted puede reproducir repetidamente la música actual (Reproducción repetida).
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo una canción que desea volver a escuchar del cassette. Esta unidad accede al modo de funciones.
Prohibición de la expulsión del cassette
Podrá prohibir que el cassette sea expulsada y
“bloquear” el cassette en el compartimiento del cassette.
Pulse y mantenga pulsado TAPE
23
y
0
(expulsión) durante más de 2 segundos.
TAPE
2
Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador
RPT se encienda en la indicación.
MODE
11 RPT
“NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos y el cassette queda “bloqueada”.
Este indicador se enciende cuando la reproducción repetida está activada.
Para cancelar la prohibición y “desbloquear”
el cassette, pulse y mantenga pulsado
TAPE
23
y
0
(expulsión) otra vez durante más de 2 segundos.
Cuando la canción termine de reproducirse, la cinta se rebobinará hasta el comienzo de la misma y se volverá a reproducir la misma canción.
Para cancelar la reproducción repetida, repita de nuevo los pasos 1 y 2 de manera que el indicador RPT se apague.
“EJECT OK” volverá a destellar durante aproximadamente 5 segundos, y después se
“desbloqueará” el cassette.
Nota:
Si pulsa
0 mientras esté prohibida la expulsión del
cassette, éste no será expulsado.
Nota:
En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar y la reproducción repetida pueden no funcionar correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.
– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.
19
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
19 17/12/01, 12:42 PM
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
2
Ajuste el nivel.
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
S E L
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
TRE
(agudos)
LOUD
(sonorided)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
Nota:
Normalmente los botones +/– funcionan como de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Indicación
BAS
TRE
FAD*
BAL
Para: Gama
Ajustar los graves.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces delantero y trasero. | solamente)
F06 (Delantero solamente)
Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces izquierdo y | solamente) derecho.
R06 (Derecho solamente)
LOUD
VOL
Refuerza las frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado con el volumen
LOUD OFF bajo.
Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
20
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
20 17/12/01, 12:42 PM
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción (SCM avanzado).
Selección y almacenamiento de los modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la indicación.
El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3,
AM, cinta y componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte
“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK” en la página 26.
Indicación Para: Valores preajustados
SCM OFF (Sonido plano)
BEAT
BAS TRE LOUD
00
Música de +02 rock o de discoteca
00
00
ON
ON
SOFT
POP
Música de +01 –03 OFF fondo suave
Música liviana
+04 +01 OFF
Llamada de los modos de sonido
Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, seleccione la fuente.
DAB
FM/AM
CD-
CH
TAPE
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la indicación.
Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente (en este caso, la cinta) que se ha seleccionado.
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
SCM OFF BEAT SOFT POP
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK
OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”en la página 22.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 20. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona otra fuente).
21
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
21 17/12/01, 12:42 PM
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
SCM
• Para los detalles, consulte la página 21.
3
Ajuste el nivel de graves o agudos o
(ON/OFF) active/desactive la función de sonoridad.
• Para los detalles, consulte la página 20.
2
Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”
Selecciona “BAS (graves)”, “TRE
(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems.
5
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso 1 destelle en la indicación.
SCM
S E L
El ajuste del modo de control de sonido seleccaionado quedará almacenado en la memoria.
6
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 21.
22
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
22 17/12/01, 12:42 PM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
5
Finalice el ajuste.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 25).
S E L
S E L
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de visualización
Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia de la siguiente manera:
• Durante la operación del sintonizador:
Reloj Frecuencia
2
Ajuste la hora.
1
Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está visualizado en la indicación.
2
Ajuste la hora.
1
2
¢
4
3
Ajuste los minutos.
1
Seleccione “CLOCK M (minutos)”.
2
Ajuste los minutos.
1
2
¢
4
Notas:
•
Para cambiar la indicación durante la operación de RDS, consulte la página 15.
•
Para cambiar la indicación durante la operación de DAB, consulte la página 32.
• Durante la operación de la cinta:
Reloj
Modo de reproduccion
(dirección de la cinta)
• Durante la operación del Componente exterior:
Reloj LINE IN
• Durante la operación del cambiador de CD:
Reloj
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de disco
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.
4
Ajuste el sistema de reloj.
1
Seleccione “24H/12H”.
2
Seleccione “24H” o “12H”.
1 2
¢
4
23
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
23 17/12/01, 12:43 PM
Selección del color de la ventanilla de visualización
Esta sección es solo para el KS-FX772R.
Puede seleccionar el color de la ventanilla de visualización según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“ALL DEMO” seleccionada.
• ALL DEMO: Cambia de color cada 30 segundos.
• SOURCE: El color cambia de acuerdo con la fuente elegida por usted
(FM/AM, TAPE, cambiador de
• BLUE 1:
• BLUE 2:
CD o componente exterior).
Color azul 1.
Color azul 2.
• PURPLE 1: Color púrpura 1.
• PURPLE 2: Color púrpura 2.
• RED 1: Color rojo 1.
• RED 2: Color rojo 2.
1
Pulse y mantenga pulsado DISP
(indicación) durante más de 2 segundos de manera que los colores indicados arriba aparezcan en la indicación.
DISP
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 25).
S E L
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte la página 25).
¢
4
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
2
Seleccione el color que desea ajustar.
¢
4
3
Finalice el ajuste.
DISP
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
S E L
24
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
24 17/12/01, 12:43 PM
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)
1
2
3
S E L
¢
4
Ajuste.
Mantenga pulsado.
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
24H/12H
AUTO ADJ
DISPMODE
CH DISP
AF REG
PTY STBY
TA VOL
P-SEARCH
LEVEL
TEL
B. SKIP
EXT IN*
Ajustes de fabrica
Consulte la página
Selección.
Ajuste de la hora
Ajuste de los minutos
Enlace de memoria de control de sonido
Indicación de 24/
12 horas
Ajuste automático del reloj
–
Retroceso
Retroceso
LINK OFF
12H
+
Avance
Avance
LINK ON
24H
Modo de indicación
OFF ON
PS NAME
CLOCK
FREQ
Indicación del cambiador
Recepción de frecuencia alternativa/
Regionalización
Espera PTY
TIME DISC
OFF
AF AF REG
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 16)
0:00
LINK ON
24H
ON
PS NAME
DISC
AF
OFF
23
21, 26
23
15
15
26
10, 11
11, 12
Volumen de anuncio de tráfico
Búsqueda de programa
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
OFF
15
14
Indicación de nivel
Silenciamiento de audio para el sistema de teléfono celular
Salto de espacios sin grabar
Componente exterior
OFF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF
CHANGER
ON
LINE IN
AUDIO 2
OFF
OFF
CHANGER
26
26
18
26, 30
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes – FM, AM y Cinta.
25
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
25 17/12/01, 12:43 PM
Cancelación del SCM avanzado –
SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado
(memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido diferentes para fuentes diferentes).
• LINK OFF: SCM convencional (un modo de sonido para todas las fuentes).
Selección del silenciamiento telefónico
–
TEL
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
• OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.
Para seleccionar la indicación del cambiador –
CH DISP
Podrá cambiar la indicación inicial para que se visualice ya sea el número de disco o el tiempo de reproducción transcurrido mientras se está usando el cambiador de CD.
La unidad se entrega de fábrica con “DISC” seleccionado.
• DISC:
• TIME:
Muestra el número de disco y el número de pista.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido.
Selección del indicador de nivel –
LEVEL
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade.
La unidad se entrega de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado.
• AUDIO 1: El medidor de nivel se ilumina.
• AUDIO 2: Aparecen alternativamente indicación del medidor de nivel y la
• OFF: indicación de iluminación.
El indicador de nivel de audio desaparecen.
Selección del componente exterior a utilizar –
EXT IN
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.
Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo – cambiador de CD o componente exterior – desea utilizar.
La unidad se despacha de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
• LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).
26
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
26 19/12/01, 10:17 AM
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
27
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
27 17/12/01, 12:43 PM
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
28
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad.
Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable
(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de
CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “NO
DISC” en la indicación. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la indicación, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
Seleccione el cambiador automático de
CD (CD-CH).
CD-
CH
Se inicia la reproducción, desde la primera pista del primer disco.
Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
• En la indicación se muestra la siguiente información, dependiendo del ajuste “CH DISP (indicación del cambiador de CD)” (véase página 25).
• Cuando se ha seleccionado “DISC”
Número de disco
Número de pista
• Cuando se ha seleccionado “TIME”
Tiempo de reproducción transcurrido
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar conectar la alimentación.
para
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
¢
4
Pulse y mantenga pulsado
¢
, mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4
, mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de la pista.
SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
28 17/12/01, 12:44 PM
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
¢
4
Pulse
¢
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa su reproducción.
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un
CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
2
Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación.
MODE
12 RND
Pulse
4
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para regresar al comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
7 8
MO
9 10 11
RPT
12
RND
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.
Número de disco
Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el modo de reproducción aleatoria de CD cambia de la siguiente manera:
RND1 RND2
Cancelado
Modo
RND1
RND2
(aleatoria2)
Indicador
RND
Se
(aleatoria1) ilumina
Reproducción aleatoria de
Todas las pistas del disco actual, después, todas las pistas del disco siguiente y así sucesivamente.
Destella Todas las pistas de todos los discos insertados en el magazín.
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un
CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
2
Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación.
MODE
11 RPT
Número de pista
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3
Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el modo de reproducción repetición de CD cambia de la siguiente manera:
RPT1 RPT2
Cancelado
Modo
Indicador
RPT
RPT1 Se
(repetición1) ilumina
Reproducción repetida
La pista actual (o la pista especificada).
RPT2
(repetición2)
Destella Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).
29
SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
29 17/12/01, 12:44 PM
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB
FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Reproducción de un componente exterior
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de
CD en la parte posterior.
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. (Consulte
“Selección del componente exterior a utilizar
– EXT IN” en la página 26).
1
Seleccione el componente exterior
(CD-CH).
CD-
CH
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas
20 – 22).
30
• Si “LINE IN”* no aparece en la indicación, consulte la página 26 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”).
*
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes — FM, AM y Cinta.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que pulsar
para conectar la alimentación.
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
30 17/12/01, 12:45 PM
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11
RPT
12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”.
Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse DAB (FM/AM) brevemente si la fuente actual es una cinta, el cambiador de CD o un componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
DAB FM/AM
mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
DAB FM/AM
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
DAB FM/AM
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB1 DAB2 DAB3
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”.
3
Comience a buscar un “ensemble”.
¢
Pulse
¢
para buscar
“ensembles” de frecuencias más altas.
4
Pulse
4
para buscar
“ensembles” de frecuencias más bajas.
Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio que desea escuchar.
MODE
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras está escuchando el sintonizador DAB. Esta unidad accede al modo de funciones.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
31
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
31 17/12/01, 12:45 PM
¢
4
2
Para seleccionar un servicio, pulse
¢
o
4
mientras sigue estando en el modo de funciones.
Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la indicación.
Si desea cambiar la información de la indicación, pulse DISP (indicación).
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la indicación.
Hora del reloj
Nombre del servicio
Nombre del “ensemble”
N° de canal
Frecuencia
Banda/Número preajustado
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
DAB FM/AM
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
DAB FM/AM
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
DAB
FM/AM
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Sintonice un “ensemble” deseado.
¢
4
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda:
1 Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) para seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse DAB (FM/AM) repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o
DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado
¢
o
4 durante más de 1 segundo.
4 Pulse
¢
o
4
repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
32
Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) otra vez.
4
Seleccione el servicio que desea escuchar.
MODE
1
Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras está escuchando el sintonizador DAB. Esta unidad accede al modo de funciones.
¢
4
2
Para seleccionar un servicio, pulse
¢
o
4
mientras sigue estando en el modo de funciones.
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
32 17/12/01, 12:45 PM
5
Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en este ejemplo, 1) en que desea almacenar el servicio seleccionado.
7
El número de banda/ preajuste y el nombre del servicio destellan alternativamente durante unos momentos.
6
Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de preajuste.
Notas:
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila), se borrarán los servicios DAB preajustados.
Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios
DAB.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 32 y 33.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
DAB FM/AM
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
DAB FM/AM
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
DAB FM/AM
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB preajustado que usted desea.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
33 19/12/01, 10:52 AM
33
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
• No se puede introducir la cinta cassette.
Causas
Ha intentado introducir el cassette de manera incorrecta.
Remedios
Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta dirigido hacia la derecha.
• La cinta cassette no puede ser expulsada.
• Las cintas cassette se calientan.
• El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está degradada.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
• El sonido no sale por los altavoces.
La expulsión del cassette está inhibida.
Esto no es una falla de funcionamiento.
Están sucios las cabezas de la cinta.
Las conexiones son incorrectas.
El control del volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
• El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.
Las señales son muy débiles.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
La antena no está firmemente conectada.
Pulse y mantenga pulsado
TAPE
23
y
0
durante más de dos segundos.
Limpiar con una cinta limpiadora de cabezas.
Verificar los cables y las conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verificar los cables y las conexiones.
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
34
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
34 17/12/01, 12:45 PM
Síntomas
• Aparece “NO DISC” en la indicación.
• Aparece “NO MAG” en la indicación.
• Aparece “RESET 8” en la indicación.
• Aparece “RESET 1” –
“RESET 7” en la indicación.
• Esta unidad no funciona en absoluto.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Causas
No hay CD en el magazín.
Remedios
Insertar los CD en el magazín.
Los CD están insertados incorrectamente.
No hay ningún cartucho cargado en el cambiador de
CD.
Insertar los correctamente.
Inserte el cartucho.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) y al mismo tiempo durante varios segundos.
(El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2).
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
35 17/12/01, 12:45 PM
35
MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes.
Para limpiar las cabezas
PRECAUCIONES:
• No reproduzca cassettes con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad.
• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar que quede enganchada en el mecanismo.
• No deje el cassette insertado en el compartimiento del cassette después del uso, pues se aflojará la cinta.
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán los siguientes síntomas:
– Se deteriora la calidad del sonido.
– Disminuye el nivel de sonido.
– Se suprimen los sonidos.
• No reproduzca cintas sucias o con polvo.
• No toque la cabezas muy pulimentadas con ninguna herramienta metálica o magnética.
Para mantener limpias las cintas
La función de abajo también se provee para asegurar una mayor vida de servicio de esta unidad.
Liberación/reproducción mediante la llave de encendido
• Al desconectar la llave de encendido con un cassette en el compartimiento, la cinta se liberará automáticamente de la cabeza de la unidad.
• Al conectar la llave de encendido con un cassette en el compartimiento, la reproducción se iniciará automáticamente si se desconectó el encendido durante la reproducción de la cinta.
• Guarde siempre de cassettes en sus respectivos estuches.
• No almacene de cassettes en los siguientes lugares:
– A la luz directa del sol
– En lugares de mucha humedad
– En lugares de temperaturas muy elevadas
36
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
36 17/12/01, 12:45 PM
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4
Ω
, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4
Ω
, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga: 4
Ω
(tolerancia de 4
Ω
a 8
Ω
)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k
Ω
de carga (250 nWb/m)
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE
Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido: 100 sec. (C-60)
Respuesta de frecuencia:
30 Hz a 16 000 Hz (Cinta normal)
Relación señal a ruido: 56 dB
Separación estereofónica: 40 dB
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An
×
Al
×
Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm
×
52 mm
×
150 mm
Dimensiones del panel:
188 mm
×
58 mm
×
14 mm
Peso: 1,4 kg
(excluyendo accesorios)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
Umbral de silenciamiento de 50 dB :
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20
µ
V
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50
µ
V
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
37
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
37 17/12/01, 12:45 PM
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e contemporaneamente per alcuni secondi.
Questo inizializza il computer incorporato.
(attesa/accensione/attenuatore)
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
Utilizzo di pulsanti numerici:
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzione diversi.
7 8 MO 9 10
MODE
11 RPT 12 RND
«
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere
5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
2
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
2 17/12/01, 11:14 AM
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ..............
2
Utilizzo di pulsanti numerici ......................
2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........
4
PaneIlo di comando .................................
4
OPERAZIONI BASE ........................
5
Accensione dell’apparecchio ....................
5
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ...
6
Ascolto della radio ...................................
6
Memorizzazione di stazioni ......................
8
Sintonizzazione su una stazione preimpostata .........................................
9
FUNZIONI RDS ............................ 10
Funzioni possibili con RDS .......................
10
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS .......................................................
14
FUNZIONI DELLA CASSETTA ............ 17
Ascolto da cassetta .................................
17
Ricerca dell’inizio di un brano ...................
18
Altre comode funzioni del lettore di cassette .............................................
18
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 20
Regolazione del suono .............................
20
Memorizzazione delle regolazioni sonore
(funzione SCM) .....................................
21
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate ........................
22
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 23
Impostazione dell’orologio ........................
23
Selezione del colore della finestra del display ...................................................
24
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) ....................................................
24
Rimozione del pannello di comando ........
27
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 28
Riproduzione di CD .................................
28
Selezione dei modi di riproduzione dei
CD .........................................................
29
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO ................................. 30
Riproduzione da un componente esterno ..................................................
30
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 31
Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio ...................
31
Memorizzazione di servizi DAB ................
32
Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria ............................................
33
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 34
MANUTENZIONE .......................... 36
SPECIFICHE ................................ 37
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
3 17/12/01, 11:14 AM
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
; a s d f g h j k
1 2
3
4 5 l
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
6 7 8 9
/ z p
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4 q w e
1
Pulsante (attesa/accensione/ attenuatore)
2
Pulsante TP (notiziari sul traffico)/
PTY (tipo di programma)
3
Pulsante SEL (seleziona)
4
Finestra di visualizzazione
5
Vano portacassette
6
Pulsante
0
(espulsione)
7
Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)
8
Pulsante FM/AM
• Funge anche da pulsante DAB.
9
Pulsante TAPE
23 p
Pulsanti
¢
/
4
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
q
Pulsanti +/– w
Pulsante DISP (display) e
Pulsante MO (monoaurale) r
Pulsante RPT (ripetizione) t
Pulsante RND (casuale) y
Pulsanti numerici r t y u i o u
Pulsante MODE i
Pulsante SCM (Sound Control Memory) o
Pulsante (sgancio del pannello di comando)
Finestra di visualizzazione
;
Spia SCM (Sound Control Memory) a
Spia banda FM (FM1, FM2, FM3) s
Display principale d
Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo) f
Spia LOUD (sonorità) g
Spia RND (casuale) h
Spia banda AM j
Spia CD-CH (lettore multi-CD) k
Spia TAPE l
Spia di livello volume (o audio)
/
Spie RDS
AF, REG, PTY, TP z
Spia RPT (ripetizione)
4
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
4 17/12/01, 11:14 AM
OPERAZIONI BASE
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
1 3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
2
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
TAPE
Viene visualizzato il livello di volume.
Spia di livello volume
4
Regolare il suono al livello voluto.
(Cfr. pagine 20 – 22).
DAB
FM/AM
CD-
CH
Per attivare il tuner (FM o AM), vedere pagine 6 – 16.
Per il funzionamento della cassetta, vedere pagine 17 – 19.
Per attivare il CD changer, vedere pagine 28 – 29.
Per attivare il componente esterno, vedere pagina 30.
Per attivare il tuner DAB, vedere pagine 31 – 33.
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato cfr. pagina 23.
5
IT05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5
5 17/12/01, 11:15 AM
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
2
Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a frequenze superiori.
¢
4
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
FM1 FM2 FM3 AM
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Appare la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
6
IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
6 17/12/01, 11:16 AM
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM –
MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
2
FM1 FM2
Tenere premuto
FM3
¢
o finché “M (manuale)” non inizia a lampeggiare sul display.
4
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM stereo.
2
Premere MO (monoaurale), mentre si è ancora in modalità funzioni: sul display si accende la spia MO.
MODE
MO
¢
4
Appare la banda selezionata.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora (si spegne la spia ST).
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere i punti
1 e 2: la spia MO (monoaurale) si spegne.
¢
4
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
7
IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
7 17/12/01, 11:16 AM
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
DAB FM/AM
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz il pulsante di preimpostazione 1 della banda
FM1
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
DAB FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
¢
4
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel nostro esempio di 88,3 MHz).
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
¢
4
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
8
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
8 17/12/01, 11:16 AM
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
7
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 8 e 9.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
“P1” lampeggia per pochi secondi.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
9 17/12/01, 11:16 AM
9
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una cassetta.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione nella pagina 11).
Per poter funzionare correttamente la Network-
Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-
Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF: È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente.
(In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento.)
Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on).
Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
• OFF: La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
Spia AF
Spia REG
10
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
10 17/12/01, 11:16 AM
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 25).
S E L
Ricezione in TA Standby
La ricezione TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati).
•
La ricezione TA Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
2
Selezionare “AF REG (frequenza alternativa/ricezione regionale)” se non appare sul display.
TP/PTY
3
4
¢
4
Selezionare la modalità desiderata:
“AF”, “AF REG” o “OFF”.
Fine dell’impostazione.
S E L
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Premere TP/PTY per disattivare la ricezione TA
Standby.
7
Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC” e l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.
Il volume si porta al livello memorizzato per la funzione TA (cfr. pagina 15) e viene trasmesso l’annuncio.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti.
Premere
¢
o
4
per ricercare la stazione.
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
7
Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC”, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza sulla stazione.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY.
11
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
11 19/12/01, 10:06 AM
Ricezione in PTY Standby
La ricezione PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati).
•
La ricezione PTY Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 25).
2
S E L
Selezionare “PTY STBY (attesa)” se non appare sul display.
¢
4
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.
• Per annullare la ricezione PTY Standby, selezionare “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
S E L
7
Se la sorgente corrente è FM, la spia
PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione
PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti.
Premere
¢
o
4
per ricercare la stazione.
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.
7
Se la sorgente corrente non è FM, la spia PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY Standby,
selezionare “OFF” al punto 3 nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
12
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
12 17/12/01, 2:24 PM
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i tasti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).
Il nome del codice selezionato appare sul display.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina 14.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Tenere premuto il pulsante numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi.
Sul display si alternano “MEMORY” e il codice selezionato.
TP/PTY
4
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi.
TP/PTY
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
13 17/12/01, 11:17 AM
13
14
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
2
TP/PTY
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
Selezionare uno dei codici PTY.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
• L’unità impiega un po’ di tempo per sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
O
Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue:
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 24.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2
Premere
¢
o
4
per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3
Premere + per selezionare “ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Es.: Quando viene selezionato “ROCK M”
3
Premere
¢
o
4
per avviare la ricerca PTY del programma preferito.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“OFF” al punto 3 premendo –.
• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
14 17/12/01, 11:17 AM
Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile modificare le indicazioni iniziali del display con il nome della stazione (PS NAME), della frequenza della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 24.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2
Premere
¢
o
4
per selezionare
“DISPMODE (modalità di visualizzazione)”.
3
Premere + o – alla voce desiderata (“PS
NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in TA Standby di notiziari sul traffico.
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 24.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2
Premere
¢
o
4
per selezionare
“TA VOL (volume)”.
3
Premere + o – al volume desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il display anche durante l’ascolto di una stazione FM
RDS.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Tipo di programma
(PTY)
Frequenza stazione
(FREQ)
Orario
(CLOCK)
•
A questo punto, dopo qualche secondo il display torna a visualizzare le indicazioni originali.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale
RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 24.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2
Premere
¢
o
4
per selezionare
“AUTO ADJ (regolazione)”.
3
Premere – per selezionare “OFF”.
A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare
“ON” al punto 3 premendo +.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
15
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
15 17/12/01, 11:17 AM
Codici PTY
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
Notizie
Programma di attualità con notizie ed affari
Programmi che forniscono idee e suggerimenti su una grande varietà di argomenti
SPORT: Programmi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali
VARIED: e tecnologia
Altri programmi come commedie
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M: o cerimonie
Musica pop
Musica rock
Musica di facile ascolto
Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE: Programmi dedicati al commercio, agli affari, alla Borsa, ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per i bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi che trattano dei vari aspetti delle credenze e della fede, della natura dell’esistenza e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per telefono, sia in un ambiente pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività ricreative quali il giardinaggio, la cucina, la pesca, ecc.
JAZZ: Musica jazz
COUNTRY: Musica “country”
NATION M: Musica popolare contemporanea di un altro Paese o regione,
OLDIES:
FOLK M: nella lingua di quel Paese
Musica pop di tipo “classico”
Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad argomenti del momento, presentati sotto forma di inchieste, o simili
16
IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
16 17/12/01, 11:17 AM
FUNZIONI DELLA CASSETTA
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Ascolto da cassetta
È possibile riprodurre nastri di tipo 1 (normali).
1
Inserire una cassetta nel vano portacassette.
Si accende l’apparecchio e parte automaticamente l’ascolto del nastro.
Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto dell’altro. (Auto
Reverse)
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Quando una cassetta si trova già nel vano portacassette, selezionare “tape” (“cassetta”) come sorgente premendo TAPE
23 per iniziare
la riproduzione della cassetta.
2
Selezionare il senso di riproduzione del nastro.
TAPE
Ogniqualvolta si preme
TAPE
23
, cambia alternativamente la direzione del nastro
( avanti (
).
) e indietro
Avanzamento rapido e riavvolgimento del nastro
Premere
0
.
La riproduzione della cassetta si interrompe e la cassetta viene espulsa automaticamente dal vano portacassette. La sorgente cambia, tornando a quella precedentemente selezionata.
S’interrompe la riproduzione del nastro anche se si porta la sorgente in questo caso (però, non viene espulsa la cassetta).
• E’ anche possibile espellere la cassetta premendo
0
se l’apparecchio è spenta.
Avanzamento rapido e riavvolgimento del nastro
¢
4
Per far avanzare rapidamente il nastro, premere
¢
per almeno 1 secondo.
Quando arriva in fondo, il nastro viene invertito e la riproduzione parte dall’inizio dell’altro lato.
Per riavvolgere il nastro, premere
4
per almeno 1 secondo.
Quando arriva in fondo, ricomincia la riproduzione dello stesso lato.
Per far avanzare rapidamente e riavvolgere in
nastro in qualunque punto, premere TAPE
23
.
La riproduzione del nastro comincia esattamente da quel punto.
Note:
• Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto dell’altro. (Auto Reverse)
• Quando il nastro giunge a fine corsa durante l’avanzamento veloce, la direzione di movimento del nastro si inverte automaticamente.
17
IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
17 17/12/01, 11:18 AM
18
Ricerca dell’inizio di un brano
La funzione Multi Music Scan consente di far partire automaticamente la riproduzione dall’inizio di un brano specificato. Si possono specificare fino a 9 brani precedenti o successivi a quello corrente.
Durante la riproduzione
Specificare di quanti brani prima o dopo l’attuale ci si vuole posizionare.
¢
4
Premere
¢
per ricercàre di un brano dopo l’attuale brano del cassetta.
Premere
4
per ricercàre di un brano prima dell’attuale brano del cassetta.
Altre comode funzioni del lettore di cassette
Salto delle porzioni non registrate del nastro
Le porzioni di nastro non registrate, presenti fra un brano e l’altro, possono essere saltate (salto porzioni vuote).
Con questa funzione attivata, l’apparecchio provvede automaticamente a saltare le porzioni di nastro non registrate di durata superiore a 15 secondi, facendo avanzare rapidamente il nastro sino all’inizio del brano successivo, da dove la normale riproduzione riprende.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagina 24.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 25).
S E L
Ogniqualvolta si preme i pulsanti, il numero cambia fino a ±9.
Quando s’individua l’inizio di un brano specificato, la riproduzione inizia automaticamente.
2
Premere
¢
o
4
per selezionare “B. SKIP (salto porzioni vuote)”.
¢
4
Note:
•
Quando si localizza un brano specificato:
– Se il nastro viene riavvolto all’inizio, la riproduzione parte dall’inizio di quel lato.
– Se il nastro viene riavvolto rapidamente alla fine, esso viene invertito e la riproduzione parte dall’inizio dell’altro lato.
•
Nei seguenti casi, la funzione Multi Music Scan potrebbe funzionare in modo improprio:
– Nastri con brani che presentano lunghi passaggi pianissimo (zone particolarmente silenziose) o parti non registrate nel corso dei brani.
– Nastri con brevi sezioni non registrate.
– Nastri che presentano ronzii o rumori pronunciati tra un brano e l’altro.
– Nastri con brani registrati a basso livello.
3
Premere + per selezionare “ON”.
4
A questo punto si attiva la modalità Blank Skip (salto porzioni vuote).
Fine dell’impostazione.
S E L
Per annullare la funzione Blank Skip, ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 premendo –.
IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
18 17/12/01, 11:18 AM
Riproduzione ripetuta del brano in corso di ascolto
II brano in corso di ascolto può essere riprodotto ripetutamente (Riproduzione ripetuta).
1
Premere MODE per accedere alla modalità funzioni per registrare una stazione radio su cassetta. l’apparecchio entra in modalità funzioni.
2
In modalità funzioni, premere RPT
(ripetizione): si accende la spia RPT.
MODE
11 RPT
Disattivazione dell’espulsione del cassetta
Volendo si può impedire l’espulsione del cassetta
“bloccandolo” nel vano portacassette.
Tenere premuto TAPE
23
e
0
(espulsione) per almeno 2 secondi.
TAPE
Sul display lampeggia “NO EJECT” per circa 5 secondi, quindi il cassetta viene “bloccato”.
Per annullare il “blocco” del cassetta, premere di cassetta, senza lasciarlo, TAPE
23
e
0
(espulsione) per almeno 2 secondi.
Questa indicazione si illumina se è attivata la funzione di riproduzione ripetuta.
Quando il playback del brano è terminato, il nastro viene riavvolto automaticamente fino all’inizio del brano e si ha il playback per una seconda volta.
Per annullare la funzione di riproduzione
ripetuta, ripetere i punti 1 e 2: la spia RPT si spegne.
Lampeggia di cassetta “EJECT OK” per circa 5 secondi, dopodiché il cassetta è “sbloccato”.
Nota:
Nei seguenti casi, le funzioni di salto porzioni vuote e di riproduzione ripetuta potrebbero non funzionare correttamente:
– Nastri con brani che presentano lunghi passaggi pianissimo (zone particolarmente silenziose) o parti non registrate nel corso dei brani.
– Nastri con brevi sezioni non registrate.
– Nastri che presentano ronzii o rumori pronunciati tra un brano e l’altro.
– Nastri con brani registrati a basso livello.
Nota:
Premendo
0 mentre è vietata l’espulsione della
cassetta, la cassetta non verrà espulsa.
19
IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
19 17/12/01, 11:18 AM
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono 2
Regolazione del livello.
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
Per aumentare il livello.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
S E L
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente:
BAS
(frequenze basse)
TRE
(frequenze elevate)
FAD
(affievolimento)
VOL
(volume)
LOUD
(sonorità)
BAL
(compensazione)
Per ridurre il livello.
Nota:
In genere i pulsanti +/– funzionano come di regolazione del volume, di conseguenza, non è necessario selezionare “VOL” per regolare il livello del volume.
Indicazione Operazione:
BAS
Campo
Regolare le –06 (min.) frequenza basse.
|
+06 (max.)
TRE
FAD*
BAL
LOUD
VOL
Regolare le –06 (min.) frequenza elevate.
|
+06 (max.)
Regolare la compensazione dei diffusori anteriore e posteriore.
Regolare la compensazione dei diffusori sinistro e destro.
R06 (Solo
posteriore)
|
F06 (Solo
anteriore)
L06 (Solo
sinistra)
|
R06 (Solo
destra)
Accentua le frequenze basse e alte per produrre un suono ben bilanciato a bassi livelli di volume.
Regolare il volume.
LOUD ON
|
LOUD OFF
00 (min.)
|
50 (max.)
*
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il livello di affievolimento a “00”.
20
IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
20 17/12/01, 11:18 AM
Memorizzazione delle regolazioni sonore
(funzione SCM)
È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione
(Funzione SCM
avanzata).
Indicazione Per: Valori preimpostati
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Suono piatto) 00 00 ON
BEAT ON
SOFT
Musica rock +02 o disco
Musica di sottofonda
00
+01 –03 OFF
POP Musica leggera
+04 +01 OFF
Selezione e memorizzazione delle modalità sonore
Una volta selezionata una modalità sonore, questa viene memorizzata. Verrà riselezionata ogni volta che verrà selezionata la stessa sorgente e verrà visualizzata sul display.
Si possono selezionare modalità sonore per le singole sorgenti: FM1, FM2, FM3, AM, cassetta e componenti esterni.
• Se non si vuole memorizzare una specifica modalità sonora per le singole sorgenti di riproduzione, ma si desidera utilizzare la stessa modalità per tutte, cfr. “Annullamento della funzione SCM avanzata – SCM LINK” a pagina 26.
Richiamo delle modalità sonore
Selezionare la sorgente con spia
“SCM LINK” su “LINK ON”, attiva sul display.
DAB
FM/AM
CD-
CH
TAPE
Selezionare la modalità sonora desiderata.
SCM
Ogniqualvolta che si cambia la sorgente di riproduzione, spia SCM lampeggia sul display.
Es.: Quando si seleziona “BEAT”
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora cambia nel modo seguente:
SCM OFF BEAT SOFT POP
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“LINK ON”, è possibile memorizzare la modalità sonora selezionata per la sorgente audio corrente e l’effetto verrà applicato solo alla sorgente corrente.
• Quando “SCM LINK” è impostato su
“LINK OFF”, invece, l’effetto della modalità sonora selezionata viene applicato a qualunque sorgente audio.
Viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata (in questo caso, nastro).
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare una modalità di comando del suono originale, cfr. “Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate” a pagina 22.
• Per regolare i livelli di consolidamento delle frequenze basse e di quelle alte o per attivare/ disattivare temporaneamente la funzione dei livelli sonori cfr. pagina 20. (Le regolazione vengono cancellate se si seleziona un’altra sorgente).
21
IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
21 17/12/01, 11:18 AM
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1.
1
Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare.
SCM
• Per i particolari, cfr. pagina
21.
3
Regolare il livello dei bassi o degli alti o attivare/disattivare la funzione ON/
OFF.
• Per i particolari, cfr. pagina
20.
2
Es.: Quando si seleziona “SOFT”
Selezionare “BAS (frequenze basse)”,
“TRE (frequenze elevate)” o “LOUD
(sonorità)”.
4
Ripetere le operazioni descritte ai punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti.
5
Mantenere premuto il pulsante SCM fino a quando la modalità sonora selezionata al punto 1 inizia a lampeggiare sul display.
SCM
S E L
Le regolazioni effettuate per la modalità di controllo del suono selezionata vengono memorizzate.
6
Ripetere la procedura per memorizzare altre modalità sonore.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica
Ripetere la stessa procedura e assegnare nuovamente i valori predisposti elencati nella tabella inserita nella pagina 21.
22
IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
22 17/12/01, 11:18 AM
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Impostazione dell’orologio
5
Fine dell’impostazione.
È altresì possibile impostare l’ora nel formato
24 ore o 12 ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 25).
S E L
S E L
Per controllare l’ora corrente dell’orologio o per cambiare la modalità di display
Premere ripetutamente DISP (display).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di visualizzazione cambia nel modo seguente:
• In caso di funzionamento del tuner:
Orologio Frequenza
2
Impostare l’ora.
1
Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK H (ora)’’.
2
Regolare l’ora.
1 2
¢
4
Note:
•
Cfr. pagina 15 per la modifica delle indicazioni durante il funzionamento RDS.
•
Cfr. pagina 32 per la modifica delle indicazioni durante il funzionamento DAB.
3
Impostare i minuti.
1
Selezionare “CLOCK M (minuti)”.
2
Regolare i minuti.
1
2
¢
4
• Durante il funzionamento nastro:
Orologio
Modalita di viproduzione
(senso di avvolgimento nastro)
• Durante il funzionamento componente esterno:
Orologio LINE IN
• In caso di funzionamento del CD changer:
Orologio
Tempo di riproduzione trascorsa
Numero disco
4
Impostare l’orologio.
1
Selezionare il formato dell’ora:
“24H/12H”.
2
Selezionare “24H” o “12H”.
1 2
¢
4
• Allo spegnimento:
L’apparecchiatura si accende e viene visualizzata l’ora per 5 secondi, quindi l’apparecchiatura si spegne.
23
IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
23 17/12/01, 11:19 AM
Selezione del colore della finestra del display
Questa sezione riguarda solo per KS-FX772R.
È possibile scegliere il colore della finestra del display.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “ALL
DEMO”.
Modifica delle impostazioni generali (PSM)
È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM
(modalità d’impostazioni preferite).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 25).
• ALL DEMO: Il colore cambia ogni 30 secondi.
• SOURCE: Il colore cambia a seconda della sorgente selezionata (FM/AM,
TAPE, multilettore CD o
• BLUE 1:
• BLUE 2: componente esterno).
Colore blu 1.
Colore blu 2.
• PURPLE 1: Colore porpora 1.
• PURPLE 2: Colore porpora 2.
• RED 1: Colore rosso 1.
• RED 2: Colore rosso 2.
2
S E L
Selezionare la voce PSM che s’intende regolare. (Cfr. pagina 25).
¢
4
1
Tenere premuto DISP (display) per almeno 2 secondi finché il display viene visualizzato in uno dei colori suindicati.
DISP
3
Regolare la voce PSM selezionata.
2
Selezionare il colore voluto.
¢
4
3
Fine dell’impostazione.
DISP
4
Ripetere le operazioni descritte ai punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
5
Fine dell’impostazione.
S E L
24
IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
24 17/12/01, 11:19 AM
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
1 2 3
S E L
¢
4
Predisposizione.
Mantenere premuto.
Selezione.
CLOCK H
Regolazione dei dell’ora
CLOCK M
Regolazione dei minuti
SCM LINK
Collegamento alla funzione di memorizzazione delle regolazioni sonore
24H/12H
Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore
AUTO ADJ
Predisposizione automatica dell’orologio
– +
Retrocessione Avanzamento
Retrocessione Avanzamento
LINK OFF
12H
OFF
LINK ON
24H
ON
DISPMODE Modalità di visualizzazione
CH DISP
AF REG
PTY STBY
Display del multilettore
Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
Attesa PTY
PS NAME
CLOCK
FREQ
TIME
AF
DISC
AF REG
OFF
OFF
29 tipi di programmi
(cfr. pagina 16)
Valori predisposti in fabbrica
Cfr.
pagina
0:00
LINK ON
24H
ON
PS NAME
DISC
AF
OFF
23
21, 26
23
15
15
26
10, 11
11, 12
TA VOL
Volume delle informazioni sul traffico
P-SEARCH Ricerca programma
LEVEL
Livello di visualizzazione
TEL
B. SKIP
EXT IN*
Volume delle informazioni sul traffico
Salto porzioni vuote
Componente esterno
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
ON
AUDIO 2
OFF
OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF
CHANGER
ON
LINE IN
VOL 20
OFF
AUDIO 2
15
14
26
OFF 26
OFF
CHANGER
18
26, 30
• Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
* Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti: FM, AM e Nastro.
25
IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
25 17/12/01, 11:19 AM
Annullamento della funzione SCM avanzata
–
SCM LINK
È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound
Control Memory) avanzata e scollegare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione.
L’apparecchio viene impostato di fabbrica in stabilimento in modo da consentire la memorizzazione di una modalità sonora diversa per ogni sorgente cosicché per modificare le modalità sonore è sufficiente cambiare la sorgente.
• LINK ON: SCM avanzata (diverse modalità sonore per sorgenti diverse).
• LINK OFF: SCM convenzionale (una sola modalità sonora per tutte le sorgenti).
Per selezionare il display del multilettore CD
–
CH DISP
Quando si utilizza il multilettore CD, è possibile modificare l’indicazione iniziale del display sia visualizzando il numero del disco sia il tempo di riproduzione trascorso.
Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione “DISC”.
• DISC:
• TIME:
Indica il numero del disco e il numero della traccia.
Indica il tempo di riproduzione trascorso.
Selezione del muting telefonico –
TEL
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
• MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
• MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
• OFF: Annulla il muting telefonico.
Selezione del componente esterno –
EXT IN
È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).
Per utilizzare il componente esterno come sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno).
Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD changer.
• LINE IN: Per utilizzare un componente esterno che non sia il CD changer.
• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.
Nota:
Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componete esterno, si rimanda al manuale d’installazione/collegamento (volumetto separato).
Selezione dell’indicatore di volume –
LEVEL
È possibile selezionare il livello di visualizzazione in base alle proprie preferenze.
Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione
“AUDIO 2”.
• AUDIO 1: Il livellometro si accende.
• AUDIO 2: Alterna la spia di livello e l’illuminazione del display.
• OFF: Vengono cancellate la spia del livello audio.
26
IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
26 17/12/01, 11:19 AM
Rimozione del pannello di comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che l’apparecchio sia spento.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di comando.
2
Premere sul lato destor del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.
3
Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.
IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
27
Connettori
17/12/01, 11:19 AM
27
FUNZIONI DEL CD CHANGER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
28
Consigliamo di usare un CD changer della serie
CH-X.
Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti.
• Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
Prima di azionare il CD changer automatico:
• Cfr. le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con la faccia in giù, sul display appare il messaggio
“NO DISC”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.
• Se sul display appare la scritta “RESET 1”
– “RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.
Riproduzione di CD
Selezionare il CD changer automatico
(CD-CH).
CD-
CH
La riproduzione parte dalla prima pista del primo disco.
Vengono riprodotte tutte le piste di tutti i dischi.
• Il display visualizza le seguenti informazioni, a seconda dell’impostazione del “CH DISP (display del multilettore CD)” (cfr. pagina 25.)
• Quando viene selezionato “DISC”
Numero disco
Numero pista
• Quando viene selezionato “TIME”
Tempo di riproduzione trascorsa
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere per alimentare l’apparecchio.
Avanzamento rapido o inversione della pista
¢
4
Tenere premuto
¢
, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto
4
, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
IT28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
28 17/12/01, 11:20 AM
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
¢
4
Premere per un attimo
¢ durante la riproduzione del CD per portarsi all’inizio della pista successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.
7 8 MO
Premere per un attimo
4 durante la riproduzione del CD per riportarsi all’inizio della pista corrente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.
Per portarsi direttamente su un particolare disco
Premere il pulsante numerico corrispondente al numero del disco per avviarne l’ascolto (nel corso dell’uso dello scambiatore CD).
9 10 11 RPT 12 RND
Selezione dei modi di riproduzione dei CD
Per riascoltare piste a caso
(riproduzione casuale)
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD: l’apparecchio entra in modalità funzioni.
2
In modalità funzioni, premere RND (caso): si accende la spia RND.
MODE
12
RND
A questo punto, ogniqualvolta si ripetono i punti 1 e 2, la modalità di riproduzione casuale del CD cambia nel modo seguente:
RND1 RND2
Disattivato
Modalità La spia RND Suona a caso
RND1
(caso1)
Illuminata Tutte le piste del disco corrente, quindi le piste del disco successivo così via.
RND2 Lampeggiante Tutte le piste de tutti i
(caso2) random2) dischi inseriti nel caricatore.
• Per selezionare un numero di disco da 1 a 6:
Premere 1 (7) – 6 (12) per un attimo.
• Per selezionare un numero di disco da 7 a 12:
Premere 1 (7) – 6 (12) senza lasciarlo per almeno
1 secondo.
Numero disco
Per riprodurre più volte le stesse piste
(riproduzione ripetuta)
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD: l’apparecchio entra in modalità funzioni.
2
In modalità funzioni, premere RPT
(ripetizione): si accende la spia RPT.
MODE
11 RPT
Numero pista
Es.: Se si seleziona il numero di disco 3
A questo punto, ogniqualvolta si ripetono i punti 1 e 2, la modalità di riproduzione ripetuta del CD cambia nel modo seguente:
RPT1 RPT2
Disattivato
Modalità La spia RPT
Riproduce ripetutamente
RPT1 Illuminata
(ripetizione1) (repeat1)
Il brano in corso di ascolto
(o il brano specificato).
RPT2 Lampeggiante Tutti i brani del disco in
(ripetizione2) epeat2) corso di ascolto (o del disco specificato).
29
IT28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
29 17/12/01, 11:20 AM
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB
FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Riproduzione da un componente esterno
È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).
Preparazione:
• Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componente esterno, si rimanda al manuale d’installazione/collegamento (volumetto separato).
• Prima di attivare il componente esterno seguendo la procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso esterno. (Cfr. “Selezione del componente esterno –
EXT IN” a pagina 26).
1
Selezione del componente esterno
(CD-CH).
CD-
CH
2
Accendere il componente collegato ed iniziare a riprodurre la sorgente.
3
Regolare il volume.
4
Regolare le caratteristiche sonore a seconda delle vostre preferenze.
(Cfr. pagine 20 – 22).
• Se sul display non compare “LINE IN”*, cfr.
pagina 26 e selezionare l’ingresso esterno
(“LINE IN”).
*
Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti – FM, AM e Nastro.
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
30
IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
30 17/12/01, 11:26 AM
FUNZIONI DEL TUNER DAB
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11
RPT
12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)
KT-DB1500.
Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC.
• Vedere anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB.
Che cosa s’intende con sistema DAB?
DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio digitali attualmente disponibili in grado di erogare suoni di qualità CD senza interferenze né distorsione del segnale. Inoltre il sistema è in grado di contenere testo, immagini e dati.
Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli programmi vengono trasmessi su proprie frequenze, il sistema DAB abbina diversi programmi (denominati “servizi”) che formano un “insieme”.
Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è possibile sfruttare i servizi DAB.
Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio
Un insieme tipico prevede 6 o più programmi
(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo essersi sintonizzati su un insieme, è possibile selezionare il servizio d’interesse.
Prima di cominciare....
Premere brevemente DAB (FM/AM) se la sorgente audio corrente è il mangianastri, il lettore multi-CD oppure un componente esterno.
1
Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
DAB FM/AM
senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB FM/AM
2
Selezionare la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
DAB FM/AM
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
DAB1 DAB2 DAB3
Nota:
Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.
3
Avviare la ricerca di un insieme.
¢
Premere
¢
per cercare insiemi a frequenze superiori.
4
Premere
4
per cercare insiemi a frequenze inferiori.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve un insieme.
Per interrompere la ricerca prima della
ricezione di un insieme, premere lo stesso pulsante premuto per la ricerca.
4
Selezionare il servizio che s’intende ascoltare.
MODE
1
Premere MODE per accedere alla modalità funzioni durante l’ascolto del sintonizzatore DAB.
l’apparecchio entra in modalità funzioni.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
31
IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
31 17/12/01, 11:26 AM
¢
4
2
Per selezionare un servizio, dalla modalità funzioni, premere
¢ oppure
4
.
Per modificare le informazioni sul display mentre è in corso la sintonizzazione su un insieme
Normalmente, il nome del servizio appare sul display.
Se desiderate cambiare le informazioni del display, premere DISP (display).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le seguenti informazioni appaiono per un attimo sul display:
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e
DAB3).
1
Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
DAB FM/AM
senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB FM/AM
2
Selezionare la banda DAB
(DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.
DAB
FM/AM
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
Orario
Nome servizio
Nome insieme
Numero canale
Frequenza
Banda/Numero preselezionato
DAB1 DAB2 DAB3
3
Sintonizzarsi sull’insieme voluto.
¢
4
32
Per sintonizzarsi su un particolare insieme senza ricerca:
1 Tenere premuto DAB (FM/AM) per selezionare il tuner DAB come sorgente.
2 Premere ripetutamente DAB (FM/AM) per la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
3 Tenere premuto
¢
o
4
per almeno
1 secondo.
4 Premere ripetutamente
¢
o
4 finché non si riceve l’insieme voluto.
• Se si mantiene premuto il pulsante, la frequenza continua a cambiare finché non si rilascia il pulsante.
Per ripristinare il tuner FM/AM
Tenere di nuovo premuto DAB (FM/AM).
4
Selezionare il servizio che s’intende ascoltare.
1
Premere MODE per
MODE accedere alla modalità funzioni durante l’ascolto del sintonizzatore DAB.
l’apparecchio entra in modalità funzioni.
¢
4
2
Per selezionare un servizio, dalla modalità funzioni, premere
¢ oppure
4
.
IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
32 17/12/01, 11:26 AM
5
Tenere premuto per almeno 2 secondi il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) sul quale si vuole memorizzare il servizio selezionato.
7
Il numero preselezionato/ di band e servizio nome lampeggiano alternativamente per un attimo.
6
Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri.
Note:
• Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB con lo stesso numero.
• I servizi DAB vengono cancellati se viene a mancare l’alimentazione elettrica al circuito della memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle batterie). In questo caso, occorre memorizzare di nuovo i servizi DAB.
Sintonizzazione su un servizio
DAB in memoria
È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria.
Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, vedere pagine 32 e 33.
1
Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
DAB
FM/AM
senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB FM/AM
2
Selezionare la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) voluta.
DAB FM/AM
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Selezionare il numero (1 – 6) per il servizio DAB memorizzato voluto.
7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND
IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
33 19/12/01, 10:49 AM
33
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
• Non si riesce ad inserire la cassetta.
Cause
La cassetta è stata inserita in modo improprio.
Azioni correttive
Inserire la cassette con nastro esposto rivolto verso destra.
Tenere premuto TAPE
23
e
0
per più di due secondi.
• Una cassetta non può essere espulsa.
L’espulsione delle cassette è disabilitata.
• La cassetta si riscalda.
Non è un’anomalia.
Testina del nastro sporca.
• Il suono del nastro è a livelli molto bassi e la qualità del suono è scarsa.
• Il suono viene talvolta interrotto.
Collegamenti impropri.
Pulire con un nastro di pulizia per testine.
Verificare cavi e collegamenti.
• Il suono non è avvertibile dai diffusori.
La regolazione del volume è al minimo livello.
Collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Segnali troppo deboli.
• La preimpostazione automatica della SSM
(Strong-station Sequential
Memory) non funziona.
• Rumore statico mentre si ascolta la radio.
L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.
Regolare al livello ottimale.
Verificare cavi e collegamenti.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare correttamente l’antenna.
34
IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
34 17/12/01, 11:27 AM
Sintomi
• Sul display appare
“NO DISC”.
• Sul display appare
“NO MAG”.
• Sul display appare
“RESET 8”.
• Sul display appare
“RESET 1” – “RESET 7”.
• L’apparecchio non funziona affatto.
• Il cambiatore CD non funziona affatto.
Cause
Non vi è nessun CD nel caricatore.
Azioni correttive
Inserire i CD nel caricatore.
I CD sono stati inseriti in modo improprio.
L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.
Inserirli correttamente.
Nel CD changer non è presente il caricatore.
Inserire il caricatore.
Collegare l’apparecchio e il CD changer correttamente e premere il pulsante di reset del CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Tenere premuti entrambi SEL
(seleziona) e contemporaneamente per alcuni secondi. (Le impostazioni dell’orologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Cfr. pagina 2).
IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
35 17/12/01, 11:27 AM
35
MANUTENZIONE
L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono.
Pulizia delle testine
ATTENZIONE:
• Non inserire cassetta con etichette che stanno per staccarsi, perché potrebbe rovinarsi l’apparecchio.
• Serrare i nastri per eliminare il gioco in quanto i nastri lenti possono impigliarsi nel meccanismo.
• Dopo l’uso non lasciare la cassetta nel vano portacassette, in quanto il nastro può allentarsi.
• Pulire le testine ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia delle testine di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi).
Quando la testina è sporca, si notano i seguenti problemi:
– Scade la qualità del suono.
– Cala il livello sonoro.
– Il suono tende a calare.
• Evitare di utilizzare nastri sporchi o polverosi.
• Evitare di toccare le testine lucide con strumenti magnetici o metallici.
Per mantenere pulito il nastro
Ai fini della migliore durata dell’apparecchio viene fornita anche la seguente funzione.
Rilascio nastro/partenza automatica della riproduzione con chiavetta di accensione
• Portando la chiavetta di accensione sulla posizione spenta con una cassetta all’interno del vano del mangianastri si stacca automaticamente la cassetta dalla testina dell’unità.
• Portando la chiavetta di accensione sulla posizione accesa con una cassetta all’interno del vano del mangianastri si avvia automaticamente il playback se si era spenta l’accensione durante l’ascolto di un nastro.
• Dopo l’uso, riporre sempre i cassetta negli appositi contenitori.
• Evitare di lasciare i cassetta:
– Alla luce diretta del sole
– In ambienti fortemente umidi
– A temperature eccessivamente calde
36
IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
36 17/12/01, 11:27 AM
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale
Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4
Ω
, 40 Hz
– 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4
Ω
, 40 Hz
– 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.
Impedenza di carico: 4
Ω
(tolleranza 4
Ω
– 8
Ω
)
Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz
Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Livello/Impedenza di uscita:
2,0 V/20 k
Ω
carico (250 nWb/m)
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
[Tuner MW]
Sensitivity: 20
µ
V
Selectivity: 35 dB
[Tuner LW]
Sensitivity: 50
µ
V
SPECIFICHE
SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE
A CASSETTE
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: 0,11% (WRMS)
Durata avvolgimento veloce: 100 secondi (C-60)
Risposta in frequenza: da 30 Hz a 16 000 Hz (nastro normale)
Rapporto segnale/rumore: 56 dB
Separazione stereo: 40 dB
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio: 14,4 V CC
(tolleranza 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro: da 0°C a +40°C
Dimensioni (L
×
H
×
P):
Dimensioni d’installazione:
182 mm
×
52 mm
×
150 mm
Dimensioni pannello:
188 mm
×
58 mm
×
14 mm
Peso: 1,4 kg
(accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.
17/12/01, 11:27 AM
37
IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
37
Hur apparaten nollställs
Tryck in knapparna SEL (välj) och intryckta i ett flertal sekunder.
(beredskap/på/därmpare) samtidigt och håll de
Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
(beredskap/på/därmpare)
SEL (välj)
Anm:
Gjorda förinställningar – såsom snabbvalsstationer eller ljudinställningar – raderas också ur minnet.
Hur nummerknapparna används:
Om du trycker på MODE går apparaten till funktionsläget och nummerknapparna används då som knappar för olika funktioner.
7 8 MO 9 10
MODE
11 RPT 12 RND
«
Om du vill använda dessa knappar som nummerknappar igen efter att ha tryckt på MODE,
ska du låta bli att trycka på någon nummerknapp på fem sekunder efter inaktivering av funktionsläget.
• En ny tryckning på MODE avslutar också funktionsläget.
2
SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
2 17/12/01, 1:08 PM
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................
2
Hur nummerknapparna används ..............
2
PLACERING AV KNAPPAR ...............
4
Kontrollpanelen ........................................
4
APPARATEN FUNKTIONER ...............
5
Koppla på strömmen ................................
5
RADIONS GRUNDFUNKTIONER .........
6
Lyssna på radion .....................................
6
Lagra stationer i minnet ............................
8
Sök in en förinställd station ......................
9
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) ...
10
Så här använder du RDS .........................
10
Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar ...........................................
14
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ......... 23
Ställ in klockan .........................................
23
Välja färg för teckenfönstret ......................
24
Ändra allmänna inställningar (PSM) .........
24
Lossa kontrollpanelen ...............................
27
CD-VÄXLARENS FUNKTION ............. 28
Spela CD-skivor .......................................
28
Välja CD spellägen ..................................
29
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 30
Spela en extern komponent ......................
30
DAB-TUNERFUNKTIONER ................ 31
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster ..................................................
31
Lägga in DAB-tjänster i minnet .................
32
Val av en förinställd DAB-tjänst ................
33
BANDSPELARFUNKTIONER ............. 17
Lyssna en kassett ....................................
17
Hitta början på en låt ................................
18
Andra praktiska bandfunktioner ................
18
LJUDINSTÄLLNING ....................... 20
Inställning av ljudet ..................................
20
Använda ljudkontrollminne (SCM) ............
21
Lagra egen ljudinställning .........................
22
FELSÖKNING .............................. 34
UNDERHÅLL ............................... 36
SPECIFIKATIONER ........................ 37
Anm:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna apparat. Samma ID-nummer är tryckt på apparaten underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om apparaten blir stulen.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*
För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver.
*
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på apparaten.
3
SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
3 17/12/01, 1:08 PM
PLACERING AV KNAPPAR
Kontrollpanelen
Teckenfönstret
; a s d f g h j k
1 2
3
4 5 l
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
6 7 8 9
/ z p
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
4 q w e
1
(beredskap/på/därmpare) -knapp
2
TP (trafikprogram)/
PTY (programtyp) -knapp
3
SEL (välj) -knapp
4
Teckenfönstret
5
Kassettfacket
6
0
(utmatning) -knapp
7
CD-CH (CD-växlare) -knapp
8
FM/AM -knapp
• Fungerar även som DAB-knapp.
9
TAPE
23
-knapp p
¢
/
4
-knappar
• Fungerar även som SSM-knappar, vid nedtryckning tillsammans.
q
+/– -knappar w
DISP (teckenfönster) -knapp e
MO (mono) -knapp r
RPT (repetering) -knapp t
RND (slumpmässigt) -knapp y
Nummerknapparna r t y u i o u
MODE-knapp i
SCM (sound control memory = o ljudkontrollminne) -knapp
(kontrollpanelfrigöring) -knapp
Teckenfönstret
;
SCM (sound control memory = ljudkontrollminne) -indikator a
Indikator för FM-band (FM1, FM2, FM3) s
Huvudteckenfönster d
Tundermottagningsindikator
MO (mono), ST (stereosändning) f
LOUD (fysiologisk volym) -indikator g
RND (slumpmässigt) -indikator h
Indikator för AM-band j
Indikator CD-CH (CD-växlare) k
TAPE-indikator l
Volym (eller audio) nivåindikator
/
RDS-indikator
AF, REG, PTY, TP z
RPT (repetering) -indikator
SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5
4 17/12/01, 1:08 PM
APPARATEN FUNKTIONER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
1 3
Koppla på strömmen
1
Koppla på ström.
2
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen.
Anm om enknappsmanöver:
När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Välj ljudkällan.
TAPE
För att sänka volymen.
Volymnivån visas.
Volymnivåindikator
4
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 20 – 22).
DAB
FM/AM
CD-
CH
Se sid. 6 – 16 om du vill använda radion (FM eller AM).
Se sid. 17 – 19 om du vill använda band-spelaren.
Se sid. 28 – 29 om du vill använda
CD-växlaren.
Se sid. 30 om du vill använda externa komponent.
Se sid. 31 – 33 om du vill använda
DAB-tunern.
Att sänka volymnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och volymnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare volymnivån.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
Anm:
När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sid. 23.
5
SW05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5
5 17/12/01, 1:09 PM
RADIONS GRUNDFUNKTIONER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt:
Auto search
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
2
Börja söka station.
För att söka stationer med högre frekvenser.
¢
4
För att söka stationer med lägre frekvenser.
När du får in en station upphör sökandet.
FM1 FM2 FM3 AM
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka.
Det valda vågbandet visas.
Anm:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
6
SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
6 17/12/01, 1:10 PM
Sök en station manuellt:
Manual search
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
• Om du tar bort fingret från knappen slås det manuella läget automatiskt av efter 5 sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och 9 kHz intervall för AM – MV/LV) tills du släpper knappen.
FM1 FM2 FM3 AM
Anm:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
När det är svårt att ta in en FM stereosändning:
1
Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när du lyssnar på en FM-stereosändning.
2
Tryck på MO (mono), i funktionsläget så att
MO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
MODE
MO
2
Tryck in och håll
¢
eller
4
tills “M (manual)” börjar blinka i teckenfönstret.
¢
4
När MO-indikatorn är tänd i teckenfönstret får du monoljud att lyssna på, men mottagningen blir bättre (ST-indikatorn släcks).
För att återställa stereoeffekten upprepar du stegen 1 och 2 så att MO-indikatorn (mono) slocknar.
Det valda vågbandet visas.
3
Sök in önskad station medan “M” blinkar.
För att ställa in stationer med högre frekvenser.
¢
4
För att ställa in stationer med lägre frekvenser.
7
SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
7 17/12/01, 1:10 PM
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM
(Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM stationer
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där du vill lagra FM-stationer.
DAB
FM/AM
2
FM1 FM2
Tryck in och håll båda knapparna minst 2 sekunder.
FM3 AM
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM) där du vill lagra stationer (nummer
FM1 i det här exemplet).
DAB
FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
2
Sök in en station (på 88,3 MHz i det här exemplet).
För att ställa in stationer med högre frekvenser.
¢
4
För att ställa in stationer med lägre frekvenser.
¢
4
“SSM” visas och försvinner sedan när den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna — nr 1 (lägsta frekvens) till nr
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.
8
SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
8 17/12/01, 1:10 PM
3
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet) minst
2 sekunder.
7
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 8 och 9 om du inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
DAB FM/AM
“P1” blinkar i två sekunder.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer.
Anm:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha.
7 9 10 8
MO
11
RPT
12
RND
SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5
9 17/12/01, 1:10 PM
9
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas
“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver andra nät-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som band.
När enheten tar emot RDS-data kan den göra följande:
• Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA
(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY (programtyp) -sökning
• Programsökning
• Flera andra funktioner
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning.
Vid leveransen är “AF” valt.
• AF: Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på
“av”.
Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. (I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot.)
AF indikatorn tänds, men inte
REG indikatorn.
Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig
FM-mottagning, söker tunern i denna enhet automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på sid. 11).
Två typer av RDS-data används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt — nämligen PI (programidentifiering) och AF
(alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den
RDS-station du lyssnar på, kommer nätspårningsmottagningen inte att fungera.
• AF REG: Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på
“på”.
Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk, som sänder samma program, när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga.
Såväl AF indikatorn som REG indikatorn tänds.
• OFF: Nätspårning är utkopplad.
Varken AF indikatorn eller REG indikatorn tänds.
AF indikator
REG indikator
10
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
10 17/12/01, 1:11 PM
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 25).
S E L
2
Välj “AF REG (alternativ frekvens/ regionaliseringsmottagning)” om det inte visas i teckenfönstret.
Mottagning i TA-beredskapsmottagning
(TA Standby Reception)
TA-beredskapsmottagning gör att enheten temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden
(TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation, band eller andra anslutna komponenter).
•
Mottagning i TA-beredskapsmottagning fungerar inte om du lyssnar på en AM-station.
TP/PTY
3
4
¢
4
Välj önskat läge – “AF”,
“AF REG” eller “OFF”.
Avsluta inställningen.
S E L
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Program 1 sänder på frekvens A
Program 1 sänder på frekvens E
Program 1 sänder på frekvens B
Program 1 sänder på frekvens C
Program 1 sänder på frekvens D
Tryck på TP/PTY för att aktivera TAberedskapsmottagning.
7
Om den aktuella källan är FM tänds TPindikeringen antingen med fast sken eller blinkar.
• Om TP-indikeringen tänds med fast sken har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten ställer automatiskt in sig på den sändande stationen.
Volymen ändras till den förinställda TAvolymen (se sid. 15) och trafikmeddelandet hörs.
• Om TP-indikeringen blinkar har TAberedskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för
TA-beredskapsmottagning.
För att aktivera TA-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler.
Tryck på
¢
eller
4
för att söka efter en sådan station.
När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar TP-indikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har TAberedskapsmottagning aktiverats.
7
Om den aktuella källan inte är FM tänds TPindikeringen.
Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten byter automatiskt källa och ställer in sig på den sändande stationen.
För att inaktivera TA-beredskapsmottagning
trycker du en gång till på TP/PTY.
11
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
11 19/12/01, 10:18 AM
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning
(PTY Standby Reception)
PTY-beredskapsmottagning gör att enheten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station, band eller andra anslutna komponenter).
4
Avsluta inställningen.
S E L
•
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning fungerar inte om du lyssnar på en AM-station.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTYberedskapsmottagning.
Vid leveransen från fabriken är PTYberedskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” (av) har valts för PTY-beredskapsmottagning).
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 25).
2
S E L
Välj “PTY STBY (beredskap)” om det inte visas i teckenfönstret.
¢
4
7
Om den aktuella källan är FM tänds
PTY-indikeringen antingen med fast sken eller blinkar.
• Om PTY-indikeringen tänds med fast sken har PTY-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut det valda
PTY-programmet ställer apparaten automatiskt in sig på den stationen.
• Om PTY-indikeringen blinkar har PTYberedskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för PTY-beredskapsmottagning.
För att aktivera PTY-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler.
Tryck på
¢
eller
4
för att söka efter en sådan station.
När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar PTYindikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har PTYberedskapsmottagning aktiverats.
7
Om den aktuella källan inte är FM tänds
PTY-indikeringen.
Om en station börjar sända ut det valda
PTY-programmet byter apparaten automatiskt källa och ställer in sig på den stationen.
3
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 16).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret och lagras i minnet.
• För att gå ut funktionen för PTYberedskapsmottagning väljer du “OFF” (av).
För att inaktivera PTY-beredskapsmottagning
väljer du “OFF” (av) i steg 3 i vänsterspalten.
PTY-indikeringen försvinner.
12
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
12 17/12/01, 2:32 PM
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.
Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av favoritprogram på sifferknapparna.
Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
2
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 16).
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.
Se informationen nedan, för instruktioner för
att spara dina favoritprogramtyper.
Se sid. 14, för att söka efter ditt
favoritprogram.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Tryck in och håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i
önskat förinställningsnummer.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder.
TP/PTY
“MEMORY” (minne) och det valda kodnamnet visas växelvis i teckenfönstret.
4
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder.
TP/PTY
Den sist valda PTY-kod visas.
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
13 17/12/01, 1:11 PM
13
14
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder när du lyssnar på en FM-station.
TP/PTY
Den sist valda PTY-kod visas.
2
Välj någon av PTY-koderna.
9 7 8 MO 10 11 RPT 12 RND
ELLER
Andra bekväma RDSfunktioner och inställningar
Automatiskt val av station med nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder enheten sina AF-data och ställer in sig på en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
(Programsökning)
• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2
Tryck på
¢
eller
4
för att välja
“P (Program)-SEARCH”.
3
Tryck på + för att välja “ON”.
Detta aktiverar programsökning.
4
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du samma steg en gång till, men väljer i ställer
“OFF” (av) i steg 3 genom att trycka på –.
Ex.: När “ROCK M” har valts
3
Tryck på
¢
eller
4
för att starta PTY-sökning efter ditt favoritprogram.
• Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
14 17/12/01, 1:11 PM
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till antingen stationsnamn (PS NAME), stationsfrekvens (FREQ) eller klocktid (CLOCK) när du lyssnar på en FM RDS-station.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2
Tryck på
¢
eller
4
för att välja
“DISPMODE (visningsläge)”.
3
Tryck på + eller – för att ställa in önskad indikering (“PS NAME”, “FREQ” eller
“CLOCK”).
4
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Anm:
Om du trycker på DISP (indikeringfönster) kan du också ändra teckenfönstret medan du lyssnar på en
FM RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i teckenfönstret:
Volyminställning för trafikinformation
(TA-nivån)
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2
Tryck på
¢
eller
4
för att välja
“TA VOL (volym)”.
3
Tryck på + eller – för att ställa in önskad volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “VOL 00” och
“VOL 50”.
4
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Stationsnamn
(PS NAME)
Programtyp
(PTY)
Stationsfrekvens
(FREQ)
Klocktid
(CLOCK)
•
Sedan återgår teckenfönstret till den ursprungliga indikeringen i flera sekunder.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i enheten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i
RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2
Tryck på
¢
eller
4
för att välja
“AUTO ADJ (inställning)”.
3
Tryck på – för att välja “OFF”.
Därmed har klockjusteringen annullerats.
4
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att återaktivera klockinställning, upprepas samma procedur, välj “ON” i steg 3 genom att trycka på +.
Anm:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än
2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” (inställning) till “ON” (på). Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
15
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
15 17/12/01, 1:11 PM
PTY-koder
NEWS:
AFFAIRS:
Nyheter
Mera djuplodande analyserav aktuella nyheter eller händelser
Program som delger tips om INFO:
SPORT: diverse olika ämnen
Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA: Radioskådespel
CULTURE: Program om nationell eller regionell kultur
SCIENCE: Program om naturvetenskap och
VARIED: teknik
Övriga program som komedier,
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M: ceremonier osv.
Popmusik
Rockmusik
Lättlyssnad popmusik
Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE: Rapporter om försäljning, handel, aktiebörsen osv.
CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL: Program om sociala aktiviteter
RELIGION: Program som handlar om olika aspekter av troende eller frågor vexistentiell eller etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt
TRAVEL: forum
Program om resmål, charterresor, restips och erbjudanden
LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter såsom trädgårdsskötsel,
JAZZ: matlagning, fiske osv.
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Nuvarande populärmusik från främmande länder eller regioner
OLDIES:
FOLK M: på det ursprungliga språket
Klassisk popmusik
Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar aktuella frågor på ett mera djuplodande sätt
16
SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5
16 17/12/01, 1:11 PM
BANDSPELARFUNKTIONER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Lyssna en kassett
Du kan spela av band av typ 1 (normalband).
1
Sätt in en kassett i kassettfacket.
Enheten kopplas på och bandet börjar avspelas automatiskt. När det kommer till slutet på bandets ena sida, börjar den andra sidan avspelas automatiskt
(Automatvändning).
Anm om enknappsmanöver:
Om det redan sitter ett kassett i kassettfacket väljer du band som källa, genom att trycka på
TAPE
23, för att starta bandavspelningen.
2
Välj bandriktning.
TAPE
Varje gång du trycker på
TAPE
23
, ändras bandriktningen växelvis framåt ( bakåt ( ).
) och
Att sluta spela och stöta ut kassetten
Tryck på
0
.
Bandavspelningen avbryts och kassetten matas automatiskt ut ur laddningsfacket. Källan ändras till den som var vald tidigare.
Om källan ändras kommer bandavspelning också att stoppas (dock utan att kassetten stöts ut).
• Du kan också mata ut kassetten genom att trycka på
0
när apparaten är avstängd.
Snabbspolning framåt och återspolning
¢
4
Tryck på
¢
intryckt minst
1 sekund för att snabbspola bandet framåt.
När bandet når slutet vänder det, och avspelningen börjar från andra sidan.
Tryck på
4
intryckt minst
1 sekund för att återspola bandet.
När bandet når slutet börjar avspelningen av samma sida.
För att stoppa snabb framåtspolning eller
återspolning var som helst på bandet, tryck på
TAPE
23
.
Bandet börjar spela från den positionen.
Anm:
•
När det kommer till slutet på bandets ena sida, börjar den andra sidan avspelas automatiskt
(Automatvändning).
•
Bandriktningen ändras automatiskt när bandet når slutet vid snabbspolning framåt.
17
SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
17 17/12/01, 2:02 PM
18
Hitta början på en låt
Med “Multi Music Scan” kan du automatiskt börja spela från början av en bestämd melodi. Du kan specificera upp till 9 melodier efter eller före den aktuella melodin.
Under spelning
Specificera hur många melodier efter eller före den aktuella melodin som den låt finns som du vill hitta.
¢
4
Tryck på
¢
för att hitta en låt efter den melodi som spelas på kassetten.
Tryck på
4
för att hitta en låt före den melodi som spelas på kassetten.
Andra praktiska bandfunktioner
Att hoppa över blankavsnitt på bandet
Det går att hoppa över de blankavsnitt som förekommer mellan melodierna på bandet
(blankhoppning).
När funktionen är påslagen spolas bandet förbi blankavsnitt på över 15 sekunder och avspelning av nästa melodi startas.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna visas i teckenfönstret.
(PSM: se sid. 25).
S E L
2
Tryck på
¢
eller
4
för att välja “B. SKIP (blankhoppning)”.
Varje gång du trycker på knappen ändras numret upp till ±9.
När början på den specificerade melodin har hittats börjar den avspelas automatiskt.
¢
4
Anm:
•
Medan du letar efter en specificerad låt:
– Om bandet spolas tillbaka till början, börjar avspelningen från början på den sidan.
– Om bandet snabbspolas fram till slutet, vänds det och avspelas från början på den andra sidan.
•
I följande fall kan det hända att Multi Music Scan inte fungerar korrekt:
– Band med melodier som har långa pianissimo-passager (mycket tystspelande) eller icke-inspelade delar under låtarna.
– Band med korta icke-inspelade delar.
– Band med hög ljudnivå eller brum mellan låtarna.
– Band med låtar som spelats in på låg inspelningsnivå.
3
Tryck på + för att välja “ON”.
Detta aktiverar blankhoppning.
4
Avsluta inställningen.
S E L
För att avbryta tomrumsöverhoppning
upprepar du samma steg, men väljer “OFF” (av) i steg 3 genom att trycka på –.
SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
18 17/12/01, 2:02 PM
Repetering av den nuvarande melodin
Det går att spela den nuvarande melodin upprepade gånger (repetering).
1
Tryck på MODE (läge) för att gå till funktionsläget under avspelning av en melodi på en kassett som du vill höra på nytt.
Apparaten går till funktionsläget.
2
Tryck på RPT (repetering) i funktionsläget så att RPT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
MODE
11 RPT
Spärrad kassettutstötning
Du kan spärra kassettutstötning och “låsa” ett kassett i kassettfacket.
Tryck in och håll TAPE
23
och
0
(utmatning) intryckt minst 2 sekunder.
TAPE
Indikatorn tänds när repetering är aktiverad.
“NO EJECT” blinkar i teckenfönstret cirka
5 sekunder, och kassetten är “låst”.
För att upphäva spärren och “låsa upp”
kassetten, tryck in och håll TAPE
23
och
0
(utmatning) igen under intryckt minst 2 sekunder.
När den har spelats färdig spolas bandet då tillbaka till början av den. Sedan spelas samma melodi en gång till.
För att avbryta repetitionsavspelning upprepar du stegen 1 och 2 på nytt, så att RPT-indikeringen försvinner.
“EJECT OK” blinkar igen cirka 5 sekunder, och den här gången är kassetten “upplåst”.
Anm:
Om du trycker på
0 när kassettutmatning är förbjuden
kommer kassetten inte att matas ut.
Anm:
I följande fall kan det hända att blankhoppning och repetering inte fungerar på rätt sätt:
– Band med melodier som har långa pianissimopassager (mycket tystspelande) eller icke-inspelade delar under låtarna.
– Band med korta icke-inspelade delar.
– Band med hög ljudnivå eller brum mellan låtarna.
– Band med låtar som spelats in på låg inspelningsnivå.
SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5
19 17/12/01, 2:02 PM
19
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
2
Justera ljudnivån.
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Varje gång du trycker på
S E L
knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt:
För att höja nivån.
För att sänka nivån.
BAS
(bas)
VOL
(volym)
TRE
(diskant)
LOUD
(fysiologisk volym)
FAD
(fader)
BAL
(balans)
Indikatorn Det här gör du:
BAS
TRE
FAD*
BAL
LOUD
VOL
Omfång
Justerar basen.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Justerar diskanten. –06 (min.)
|
+06 (max.)
Justerar främre och bakre högtalar balans.
R06 (endast
| bakre)
F06 (endast främre)
Justerar vänster och höger högtalar balans.
L06 (endast vänster)
|
R06 (endast höger)
Förstärker låga och höga frekvenser för att framställa et välbalanserat ljud när du lyssnar på låg volymnivå.
Justerar ljudvolymen.
LOUD ON
|
LOUD OFF
00 (min.)
|
50 (max.)
*
Om du användar ett system med två högtalare sätter du fadernivån på “00”.
Anm:
Normalt fungerar +/– knapparna som volymkontroll.
Du behöver alltså inte välja “VOL” för att justera volymnivån.
20
SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
20 17/12/01, 2:06 PM
Använda ljudkontrollminne
(SCM)
Du kan välja och spara en färdig ljudinställning för varje avspelningskälla (Avancerad SCM).
Välja och spara ljudlägen
När du väljer ett ljudläge så sparas det i minnet och hämtas sedan fram varje gång du väljer samma källa, samt visas i teckefönstret.
Du kan spara ett ljudläge för var och en av följande källor — FM1, FM2, FM3, AM, band samt för extern komponent.
• Om du inte vill spara ljudläget separat för varje avspelningskälla, utan i stället använda samma ljudläge för alla källorna, se “Annullera avancerad SCM – SCM LINK” på sid. 26.
Indikator För:
SCM OFF (Klanglöst)
BEAT Rock eller discomusik
SOFT
POP
Förinställda värden
BAS TRE LOUD
00 00 ON
+02 00 ON
Mjuk bakgrundsmusik
+01 –03 OFF
Lätt musik +04 +01 OFF
Hämta fram ljudlägena
När “SCM LINK” har stats till “LINK ON”, spela ijudkällan.
TAPE
DAB
FM/AM
Välj önskat ljudläge.
SCM
CD-
CH
Varje gång du byter avspelningskälla blinkar
SCM-indikator i teckenfönstret.
Ljudläge som sparats i minnet för den valda källan (i detta fall band) hämtas fram.
Ex.: När du väljer “BEAT”
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget på följande sätt:
SCM OFF BEAT SOFT POP
• När “SCM LINK” har satts till “LINK ON” (se sid.
26) kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Effekten gäller endast för den valda källan.
• När “SCM LINK” har satts till “LINK OFF” gäller det valda ljudläget för alla källor.
Anm:
• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet.
Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 22.
• Se sid. 20 för anvisningar om hur du ställer in bas- och diskantförstärkningsnivåerna, eller slår av ljudstyrkefunktionen tillfälligt. (Inställningarna försvinner vid val av en annan källa).
SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
21 17/12/01, 2:06 PM
21
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet.
• Följande steg är tidsbegränsade. Om inställningen upphävs innan du är färdig, ska du börja om från steg 1.
1
Hämta det ljudläge du vill justera.
• Se uppgifter på sid. 21.
SCM
3
Ställ in bas- eller diskantnivån eller slå ON/OFF ljudstyrkefunktionen.
• Se uppgifter på sid. 20.
Ex.: När du väljer “SOFT”
2
Välj “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (fysiologisk volym)”.
S E L
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att göra andra inställningar.
5
Tryck på SCM och håll knappen intryckt tills det läge du valde i steg
1 blinkar i teckenfönstret.
SCM
Den justering du gjort för valt ljudkontrolläge är lagrat i minnet.
6
Om du vill spara andra ljudlägen upprepar du stegen ovan.
Återställ fabriksinställningen
Upprepa samma steg och lägg åter in de förinställningsvärden som redovisas i tabellen på sid. 21.
22
SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5
22 17/12/01, 2:06 PM
Ställ in klockan
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
5
Avsluta inställningen.
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller
12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 25).
S E L
S E L
För att kontrollera aktuell klocktid eller
ändra visningsläget
Tryck flera gånger på DISP (teckenfönstret). Varje gång du trycker på knappen ändras visningsläge på följande sätt:
2
Ställ in timmen.
1
Välj “CLOCK H (timmen)” om det inte visas i teckenfönstret.
2
Justera timmen.
1 2
¢
4
• Medan radion används:
Klocka Frekvens
Anm:
•
Se sid. 15 för indikeringsändring när RDS är påslagen.
•
Se sid. 32 för indikeringsändring när DAB är påslagen.
• Medan bandspelaren används:
Klocka Spelläge (bandriktning)
3
Ställ in minuten.
1
Välj “CLOCK M (minuten)”.
2
Justera minuten.
1
2
¢
4
• Medan extern komponent används:
Klocka LINE IN
• Medan CD-växlaren används:
Klocka Förfluten speltid Skiva nr
• Vid avstängning:
Strömmen slås på och klocktiden visas i 5 sekunder. Därefter slås strömmen av.
4
Ställ in tidssystem.
1
Välj “24H/12H”.
2
Välj “24H” eller “12H”.
1
¢
4
2
23
SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
23 17/12/01, 2:06 PM
Välja färg för teckenfönstret
Detta avsnitt är avsett endast för KS-FX772R.
Du kan välja önskad färg för teckenfönstret.
Vid leveransen från fabriken är “ALL DEMO” valt.
• ALL DEMO: Färgen ändras var 30:e sekund.
• SOURCE: Färgen ändras beorende på vilken källa (source) du väljer
(FM/AM, TAPE, CD-växlaren eller
• BLUE 1:
• BLUE 2: extern komponent).
Blå färg 1.
Blå färg 2.
• PURPLE 1: Lila färg 1.
• PURPLE 2: Lila färg 2.
• RED 1: Röd färg 1.
• RED 2: Röd färg 2.
1
Tryck in och håll DISP
(teckenfönstret) intryckt minst 2 sekunder, så att en av ovanstående färger visas i teckenfönstret.
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 25).
S E L
2
Välj den PSM post du vill justera.
(Se sid. 25).
¢
4
DISP
2
Välj den färg du vill justera.
3
Justera den PSM post som valdes.
¢
4
3
Avsluta inställningen.
DISP
4
Upprepa stegen 2 och 3 för inställning av andra PSMparametrar.
5
Avsluta inställningen.
S E L
24
SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
24 17/12/01, 2:06 PM
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
1
S E L
2
¢
4
3
Inställning.
Fabriksförinställning
Se sid.
Håll.
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
24H/12H
AUTO ADJ
Välj.
Timinställning
Minutinställning
Minneslänk för ljudreglering
24/12 -timmars tidsformat
Automatisk inställning av klockan
–
Bakåt
Bakåt
LINK OFF
12H
+
Framåt
Framåt
LINK ON
24H
DISPMODE
CH DISP
AF REG
PTY STBY
Visningsläge
Växlarbild
Alternativ frekvens/
Regionaliseringsmottagning
PTY beredskap
OFF ON
PS NAME
CLOCK
FREQ
TIME
AF
OFF
DISC
AF REG
OFF
29 typer av program
(se sid. 16)
TA VOL
Volym för trafikmeddelande
P-SEARCH
Programsökning
LEVEL
Nivåvisning
TEL
B. SKIP
EXT IN*
Telefondämpning
Blankhoppning
Extern komponent
VOL 00 – VOL 50
OFF ON
AUDIO 1
OFF
AUDIO 2
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
CHANGER
ON
LINE IN
0:00
LINK ON
24H
ON
PS NAME
DISC
AF
OFF
VOL 20
OFF
AUDIO 2
23
21, 26
23
15
15
26
10, 11
11, 12
15
14
26
OFF 26
OFF 18
CHANGER 26, 30
• Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
* Visas endast när en av dessa källor väljs – FM, AM och Band.
SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
25 17/12/01, 2:07 PM
25
Annullera avancerad SCM –
SCM LINK
Du kan annullera det avancerad SCM-minnet
(ljudkontrollminne) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna.
Vid leveransen från fabriken kan det ligga ett separat ljudläge i minnet för varje källa, så att du kan ändra ljudläge enkelt genom att bara ändra källa.
• LINK ON: Avancerad SCM (olika ljudlägen för olika källor).
• LINK OFF: Konventionell SCM (ett ljudläge för alla källorna).
Välj telefondämpning –
TEL
Denna funktion används när en mobiltelefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller
“MUTING 2”, dvs det som dämpar ljudet från enheten.
Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd.
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• OFF: Upphäver telefondämpning.
Välja växlarbild –
CH DISP
När du använder CD-växlaren kan du ändra initialindikeringen i teckenfönstret till antingen skivnummer eller upplupen avspelningstid.
Vid leveransen från fabriken är “DISC” valt.
• DISC:
• TIME:
Visar skivnummer och spårnummer.
Visar upplupen avspelningstid.
Välj nivåvisning –
LEVEL
Du kan välja den nivåvisning du önskar.
Vid leveransen från fabriken är “AUDIO 2” valt.
• AUDIO 1: Nivåmätaren.
• AUDIO 2: Växlar mellan nivåmätar- och
• OFF: upplysningsrutan.
Släcker ner audionivå-indikator.
Välja extern komponent att använda
–
EXT IN
Du kan ansluta den externa komponent till
CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).
För att använda den externa komponent som avspelningskälla, via denna enhet, så måste du bestämma vilken komponent – CD-växlaren eller den externa komponent – som ska användas.
Vid leveransen från fabriken är CD-växlaren vald som extern komponent.
• LINE IN: För att välja en annan extern komponent än CD-växlaren.
• CHANGER: För att välja CD-växlaren.
Anm:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter
KS-U57 och den externa komponent finns i installations/anslutningshandboken (separat dokument).
26
SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
26 17/12/01, 2:07 PM
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens vänstra sida i spåret i panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Lyft och dra ut kontrollpanelen ur apparaten.
2
Tryck på kontrollpanelens högna sida så att den fästs i panelhållaren.
3
Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan.
Anm om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas.
Kontakter
27
SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5
27 17/12/01, 2:07 PM
CD-VÄXLARENS FUNKTION
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
28
Vi rekommenderar att du använder serie CH-X med enheten.
Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling.
• Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör
KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna enhet.
Innan du använder din CD-växlare:
• Se även de instruktioner som medföljer
CD-växlaren.
• Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in upp och ned, står det “NO DISC” i teckenfönstret. Tag i så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt.
• Om det står “RESET 1” – “RESET 8” i teckenfönstret är det något fel på anslutningen mellan denna enhet och
CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i förbindelsekabeln
(-kablarna) stadigt.
Och tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
Spela CD-skivor
Välj den automatiska CD-växlaren (CD-CH).
CD-
CH
Avspelning börjar från första spåret på den första skivan.
Alla spår på samtliga skivor spelas av.
• Teckenfönstret visar följande information beroende på “CH DISP (CD-växlarindikering)”
-inställningen (se sidan 25).
• När “DISC” har valts
Skivnummer
• När “TIME” har valts
Spårnummer
Förfluten speltid
Anm om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.
Snabb spolning framåt och bakåt i spåret
¢
Tryck in och håll
¢
, medan en CD-skiva spelas för att spola snabbt fram i spåret.
4
Tryck in och håll
4
, medan en CD-skiva spelas för att gå tillbaka i spåret.
SW28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
28 17/12/01, 2:07 PM
Gå till nästa spår eller föregående spår
¢
4
Tryck ett ögonblick på
¢ medan en CD-skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår.
För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning fram till nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på
4 medan en CD-skiva spelas för att gå tillbaka till början på det aktuella spåret.
För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning tillbaka till föregående spår som sedan spelas.
Välja CD spellägen
Att spela spår slumpvis
(Slumpmassing CD-avspelning)
1
Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när en CD-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2
Tryck på RND (slumpmässigt) i funktionsläget så att RND-indikatorn tänds i teckenfönstret.
MODE
12 RND
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när
CD-växlaren används).
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Skivnummer
Varje gång du sedan upprepar stegen 1 och
2, ändras slumpmässig CD-avspelning på följande sätt:
RND1 RND2
Annullerat
Mode
RND1
(slumpmässigt1)
Indikatorn
RND
Tänd
RND2
(slumpmässigt2)
Blinkar
Spelar slumpvis
Alla spår på aktuell skiva, sedan spåren på nästa skiva osv.
Alla spår på alla skivor som satts in i magasinet.
Upprepad spelning av spår
(Upprepad CD-avspelning)
1
Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när en CD-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2
Tryck på RPT (repetering) i funktionsläget så att RPT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
MODE
11 RPT
Spårnummer
Ex.: När skivanummer 3 väljs
SW28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5
29
Varje gång du sedan upprepar stegen 1 och
2, ändras upprepad CD-avspelning på följande sätt:
RPT1
Annullerat
RPT2
Mode
Indikatorn
RPT
RPT1
(repetering1)
RPT2
(repetering2)
Tänd
Blinkar
Repeterar
Det nuvarande
(eller angivna) spåret.
Alla spår på den nuvarande (eller angivna) skivan.
29
17/12/01, 2:07 PM
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB
FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Spela en extern komponent
Du kan ansluta den externa komponent till
CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).
Förberedelser:
• Se installations/anslutningshandboken (separat dokument) för anvisningar om anslutning av linjeingångsadapter KS-U57 och den externa utrustningen.
• Välj extern ingång korrekt på detta sätt före användning av den externa komponent. (Se också
“Välja extern komponent att använda – EXT IN” på sid. 26).
1
Välj den externa komponenten
(CD-CH).
CD-
CH
2
Slå på den anslutna komponenter och starta avspelningen av källan.
3
Ställ in ljudvolymen.
4
Ställ in de ljudkarakteristika du vill ha. (Se sid. 20 – 22).
• Se sid. 26 om “LINE IN”* inte visas i teckenfönstret, och välj den externa ingången
(“LINE IN”).
*
Visas endast när en av dessa källor väljs – FM, AM och Band.
Anm om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.
30
SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
30 17/12/01, 2:08 PM
DAB-TUNERFUNKTIONER
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11
RPT
12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tunern
(Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med enheten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/
CD-spelare.
• Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av
CD-kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom
överföra text, bilder och data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar DAB flera program (som kallas för
“tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Om du har anslutit DAB-tunern till denna enhet så kan du använda dig av dessa
DAB-tjänster.
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt 6 eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på DAB (FM/AM) om den aktuella källan är kassettspelare, CD-växlare eller extern komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
DAB FM/AM
knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
DAB FM/AM
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
DAB
FM/AM
Varje gång du trycker på knappen ändras, DABbandet på följande sätt:
DAB1
DAB2 DAB3
Anm:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB1, DAB2 och DAB3). Du kan använda vilket som helst av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
3
Börja söka en ensemble.
¢
4
Tryck på
¢
att söka ensembler med högre frekvenser.
Tryck på
4
att söka ensembler med lägre frekvenser.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.
För att avbryta sökningen innan en
ensemble tas emot, trycker du på samma knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
MODE
1
Tryck på MODE (läge) när du lyssnar på DAB-tunern för att gå till funktionsläget.
Apparaten går till funktionsläget.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
31
SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
31 17/12/01, 2:08 PM
¢
4
2
Tryck på
¢
eller
4
när du är kvar i funktionsläget för att välja en tjänst.
Ändra den information som visas under inställning av en ensemble
Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret.
Tryck på DISP (teckenfönster) om du vill ändra visningsinformationen.
Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i teckenfönstret.
Klocktid
Tjänstens namn
Ensemblenamn
Kanal nr
Frekvens
Vågband/Förinställt nummer
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3).
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
DAB FM/AM
knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
DAB FM/AM
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
DAB FM/AM
Varje gång du trycker på knappen ändras DABbandet på följande sätt:
DAB1 DAB2
3
Ställ in önskad ensemble.
DAB3
¢
4
Ställa in en viss ensemble utan att söka:
1 Tryck på DAB (FM/AM) och håll knappen för att välja DAB-tunern som källa.
2 Tryck upprepade gånger på DAB (FM/AM) för att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3 Tryck in och håll
¢
eller
4
intryckt minst 1 sekund.
4 Tryck flera gånger på
¢
eller
4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna tills du släpper den.
Återställa FM/AM -tunern
Tryck på DAB (FM/AM) på nytt och håll knappen.
4
Välj en tjänst du vill lyssna på.
MODE
1
Tryck på MODE (läge) när du lyssnar på DAB-tunern för att gå till funktionsläget.
Apparaten går till funktionsläget.
¢
4
2
Tryck på
¢
eller
4
när du är kvar i funktionsläget för att välja en tjänst.
32
SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
32 17/12/01, 2:08 PM
5
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten.
7
Band/ förinställningsnummer och servicenamnen växlar om under ett tag.
Val av en förinställd
DAB-tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först.
Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen se sid. 32 och 33.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
DAB
FM/AM
knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
DAB FM/AM
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Varje gång du trycker på
DAB
FM/AM
knappen, ändras DABbandet på följande sätt:
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer.
Anm:
• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny
DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
• Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte).
Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt.
DAB1 DAB2 DAB3
3
Välj numret (1 – 6) på den förinställda DAB-tjänst du vill ha.
7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND
SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5
33 19/12/01, 10:53 AM
33
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter.
Symtom
• Ett kassettband kan inte sättas in.
Orsaker
Du har försökt sätta in en kassett på fel sätt.
Åtgärder
Sätt in kassetten så att det blottade bandet vetter åt höger.
Kassettutmatningen är spärrad.
Tryck in och håll TAPE
23
och
0 den intryckt i mer än två sekunder.
• Ett kassettband kan inte matas ut.
• Kassettbanden blir heta.
• Bandets ljud blir mycket lågt och ljudkvaliteten blir dålig.
Detta är ingen felfunktion.
Avspelningshuvudet är smutsigt.
• Ljudet avbryts ibland.
• Ljudet inte kan höras ur högtalarna.
Dåliga kontakter.
Ljudstyrkan är inställd på minimum.
Felaktiga anslutningar.
Rengör huvudet med rengöringsband.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och anslutningar.
Lagra stationer manuellt.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte.
För svaga signaler.
• Statiskt brus när man lyssnar på radion.
Antennen sitter inte stadigt ansluten.
Anslut antennen ordentligt.
34
SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
34 17/12/01, 2:09 PM
Symtom
• “NO DISC” visas i teckenfönstret.
Orsaker Åtgärder
Det finns ingen CD i magasinet.
Sätt in CD-skivor i magasinet.
• “NO MAG” visas i teckenfönstret.
CD-skivorna är felinsatta.
Inget magasin har laddats i
CD-växlaren.
Sätt in dem rätt.
Sätt in magasinet.
• “RESET 8” visas i teckenfönstret.
• “RESET 1” – “RESET 7” visas i teckenfönstret.
Enheten är inte rätt ansluten till en CD-växlare.
Anslut enheten och CD-växlaren rätt och tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
Tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
• Bilstereon fungerar inte alls.
• CD-växlaren fungerar inte alls.
Den inbyggda mikrodatorn kan fungera fel pga buller osv.
Tryck in knapparna SEL (välj) och
samtidigt och håll de intryckta i ett flertal sekunder.
(Klockinställningen och de förinställda snabbvalsstationer som lagts in i minnet raderas).
(Se sid. 2).
SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
35 17/12/01, 2:09 PM
35
UNDERHÅLL
Denna enhet kräver mycket ringa tillsyn, men du kan förlänga dess livslängd om du följer anvisningarna nedan.
Rengör spelhuvudena
VARNING!
• Spela inte kassett där etiketten håller på att lossna, De kan skada enheten.
• Drag åt banden så att de inte är slaka, då kan de trassla in sig i mekanismen.
• Låt inte kassetten sitta kvar i facket efter användning, eftersom bandet kan slakna.
• Rengör huvudena var 10:e användningstimme med speciellt rengöringsband av våt typ (finns i skivaffärer).
När huvudet blir smutsigt kan man märka följande symtom:
– Sämre ljudkvalitet.
– Lägre ljudnivå.
– Ljud faller bort.
• Spela aldrig smutsiga eller dammiga band.
• Rör inte vid det finpolerade huvudet med metall- eller magnetverktyg.
Funktionen nedan är också avsedd att förlänga enhetens livslängd.
Tändningsnyckel “av” bortkoppling/ tändningsnyckel “på” spelning
• Avslagning av tändlåset med kassetten i sitt fack flyttar automatiskt bort bandet från enhetens bandhuvud.
• Påslagning av tändlåset med en kassett i facket startar avspelningen automatiskt om du slog av tändlåset under bandavspelning.
Håll banden rena
• Förvara alltid kassetten i deres askar när de inte används.
• Förvara aldrig kassett på följande ställen:
– I direkt solsken
– I hög fuktighet
– I extremt het temperatur
36
SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
36 17/12/01, 2:09 PM
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 45 W per kanal
Bak: 45 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 17 W per kanal i 4
Ω
, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
Bak: signaldistortion pga övertoner.
17 W per kanal i 4
Ω
, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.
Belastningsimpedans: 4
Ω
(4
Ω
till 8
Ω
mån)
Tonkontrollomfång:
Bas: ±10 dB vid 100 Hz
Diskant: ±10 dB vid 10 kHz
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz
Signalbrusförhållande: 70 dB
Linjeutgång/Impedans:
2,0 V/20 k
Ω
belastning (250 nWb/m)
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV Radio]
Känslighet: 20
µ
V
Selektivitet: 35 dB
[LV Radio]
Känslighet: 50
µ
V
SPECIFIKATIONER
KASSETTDÄCK
Svaj: 0,11% (WRMS)
Snabbspolningstid: 100 sek. (C-60)
Frekvensomfång: 30 Hz till 16 000 Hz (normalband)
Signal/brusförhållande: 56 dB
Stereoseparation: 40 dB
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C
Dimensioner (bredd
×
höjd
×
djup):
Installationsstorlek: 182 mm
×
52 mm
×
150 mm
Panelstorlek: 188 mm
×
58 mm
×
14 mm
Vikt: 1,4 kg
(tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
17/12/01, 2:09 PM
37
SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5
37
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопки SEL (выбор) и
(резервный/включено/аттенюатор).
В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
(резервный/включено/аттенюатор)
SEL (выбор)
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки – такие как запрограммированные каналы или настройки звука – также сотрутся.
Как пользоваться нумерованными кнопками:
Если Вы нажмете MODE (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные кнопки действуют как кнопки различных функций.
MODE
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
«
Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова
нажмите MODE (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной кнопки, до тех пор, пока режим функций не будет выключен.
• Если нажать на MODE (режим) еще раз, также выключается режим функций.
2
RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6
2 17/12/01, 12:11 PM
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...
2
Как пользоваться нумерованными кнопками ..............................................
2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ..............
4
Панель управления ................................
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................
5
Включение ..............................................
5
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ .................
6
Прослушивание радио ...........................
6
Сохранение радиостанций в памяти ....
8
Настройка на запрограммированную радиостанцию ......................................
9
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................
10
Что Вы можете делать с помощью RDS ...
10
Другие полезные функции и настройка
RDS .......................................................
14
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ .........
17
Прослушивание кассеты .......................
17
Нахождение начала мелодии ...............
18
Другие полезные функции магнитофона ........................................
18
НАСТРОЙКА ЗВУКА ....................... 20
Настройка звука ....................................
20
Использование памяти управления звуком (SCM) .......................................
21
Сохранение в памяти Ваших собственных настроек звука .............
22
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ....... 23
Установка часов ....................................
23
Выбор цвета окна на экране дисплея ...
24
Изменение общих параметров настройки (PSM) ..................................
24
Отсоединение панели управления .......
27
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ ...
28
Воспроизведение компакт-дисков .......
28
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков ...................................
29
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМИ
КОМПОНЕНТАМИ ............................. 30
Воспроизведение на внешнем компоненте ..........................................
30
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .......... 31
Настройка на группу и одну из служб ....
31
Сохранение служб DAB в памяти .........
32
Настройка на запрограммированную службу DAB ..........................................
33
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...
34
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...
36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...
37
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*
Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
*
Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
3
RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6
3 17/12/01, 12:11 PM
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
; a s d f g h j k
1 2
3
4 5 l
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
6 7 8 9
/ z p
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
4 q w e
1 Кнопка аттенюатор)
(резервный/включено/
2 Кнопка TP (программа движения транспорта)/ PTY (тип программы)
3 Кнопка SEL (выбор)
4 Окно на экране дисплея
5 Кассетоприемник
6 Кнопка
0 (выталкивание)
7 Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков)
8 Кнопка FM/AM
• Также действует как кнопка DAB
(цифровое радиовещание).
9 Кнопки TAPE
23 p Кнопки
¢/4
• Также функционируют как кнопки SSM, когда их нажимают одновременно.
q Кнопки +/– w Кнопка DISP (дисплей) e Кнопка MO (монофонический) r Кнопка RPT (повтор) t Кнопка RND (произвольный) y Нумерованные кнопки r t y u i o u Кнопка MODE i Кнопка SCM (память управления звуком) o Кнопка
(освобождение панели управления)
Окно на экране дисплея
; Индикатор SCM (память управления звуком) a Индикатор полосы частот FМ (FM1, FM2,
FM3) s Главный дисплей d Индикаторы приема тюнера
МО (монофонический), ST
(стереофонический) f Индикатор LOUD (компенсация) g Индикатор RND (произвольный) h Индикатор полосы частот AМ j Индикатор CD-CH (проигрывательавтомат компакт-дисков) k Индикатор TAPE l Индикатор уровня громкости (или звукового сопровождения)
/ Индикаторы RDS
AF, REG, PTY, TP z Индикатор RPT (повтор)
RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6
4 17/12/01, 12:11 PM
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
¢
SSM
4
SCM
CD-
CH
1 3
Включение
1
Включите устройство.
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость.
Чтобы понизить громкость.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
Появляется индикатор уровня громкости.
TAPE
Индикатор уровня громкости
4
Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах
20 – 22).
DAB
FM/AM
CD-
CH
О том, как пользоваться тюнером
(FM или АМ), смотрите на страницах
6 – 16.
О том, как пользоваться магнитофоном, смотрите на страницах 17 – 19.
О том, как пользоваться проигрывателем-автоматом компакт-дисков, смотрите на страницах 28 – 29.
Порядок эксплуатации внешнего компонента смотрите на странице 30.
Порядок эксплуатации тюнера DAB
(цифровое радиовещание) смотрите на страницах 31 – 33.
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
1 секунды.
в течение более
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый раз установите правильное время на встроенных часах (смотрите страницу 23).
5
RU05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm6
5 17/12/01, 12:12 PM
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
2
Начинайте поиск радиостанции.
¢
Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах.
4
Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
DAB FM/AM
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
FM1 FM2 FM3 AM
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
Появляется выбранный диапазон.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
6
RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6
6 17/12/01, 12:12 PM
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку
¢
или
4
до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M (ручной)”.
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
1
Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM.
2
Нажмите на МО (монофонический), все еще находясь в режиме функций, с тем, чтобы на экране дисплея зажегся индикатор МО.
MODE
MO
¢
4
Появляется выбранный диапазон.
3
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M”.
¢
4
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается (индикатор ST (стерео) гаснет).
Чтобы восстановить стереофонический
эффект, повторите пункты 1 и 2 с тем, чтобы выключился индикатор МО
(монофонический).
7
RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6
7 17/12/01, 12:12 PM
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM
(FM 1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции
FM.
DAB FM/AM
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках
— от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
DAB FM/AM
FM1 FM2 FM3 AM
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
FM1 FM2 FM3 AM
¢
4
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте
88,3 МГц).
¢
4
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
8
RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6
8 17/12/01, 12:13 PM
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.
7
Настройка на запрограммированную радиостанцию
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
DAB FM/AM
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
FM1 FM2 FM3 AM
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы
(например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6
9 17/12/01, 12:13 PM
9
10
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на странице 11).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS — PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF: Сеть–отслеживающий прием включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми.
(В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при
Регионализации, установленной на “on”
(включено).
При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
• OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен.
Не включаются ни индикатор
AF, ни индикатор REG.
Индикатор AF
Индикатор REG
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
10 17/12/01, 12:13 PM
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 25).
S E L
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты).
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
2
Выберите “AF REG (прием альтернативная частота/ регионализация)” если это не показано на экране дисплея.
3
4
¢
4
Выберите требуемый режим – “AF”,
“AF REG” или “OFF”.
Закончите настройку.
S E L
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте А
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D
TP/PTY
Нажмите TP/PTY, чтобы включить Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука является
FM, индикатор ТР загорается или мигает.
• Если индикатор ТР загорается,
Резервный прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости
ТА (смотрите страницу 15), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА,
Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
¢ или 4
, чтобы найти такую радиостанцию.
После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь Резервный прием ТА включен.
7 Когда текущим источником звука является
не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY.
11
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
11 19/12/01, 10:11 AM
12
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала
(другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 25).
S E L
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”, если это не показано на экране дисплея.
¢
4
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.
• Чтобы отменить резервный примем
PTY, выберите “OFF”
(выключено).
4
Закончите настройку.
S E L
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается или мигает.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
¢ или
4
, чтобы найти такую радиостанцию.
После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь
Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
12 17/12/01, 2:29 PM
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 14.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
2
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
7 8
MO
9 10 11
RPT
12
RND
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем.
TP/PTY
На экране дисплея поочередно появляются “MEMORY” (память) и название выбранного кода.
4
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
13 17/12/01, 12:13 PM
13
14
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY.
9 7 8 MO 10 11 RPT 12 RND
Другие полезные функции и настройка RDS
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
или
Напр.: Когда выбран “ROCK M”
Для того, чтобы включить поиск программы, выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2
Нажмите на кнопку
¢ или 4
, чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3
Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON”
(включено).
Теперь поиск программы включен.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
3
Нажмите
¢ или 4
, чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.
• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
14 17/12/01, 12:13 PM
Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME), частоту радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2
Нажмите кнопку
¢ или 4
для того, чтобы выбрать “DISPMODE (режим работы дисплея)”.
3
Нажмите + или – для того, чтобы установить требуемую индикацию (“PS
NAME” (название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:
Название радиостанции
(PS NAME)
Тип программы
(PTY)
Частота радиостанции
(FREQ) время часов
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей возвращается к первоначальной индикации.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2
Нажмите кнопку
¢ или 4
для того, чтобы выбрать “TA VOL (громкость ТА)”.
3
Нажмите + или – для того, чтобы выбрать желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2
Нажмите на кнопку
¢ или 4
, чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая настройка)”.
3
Нажмите – для того, чтобы выбрать “OFF”
(выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” в пункте 3, нажав на кнопку +.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
15
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
15 17/12/01, 12:14 PM
Коды PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Новости
Тематические программы, подробно излагающие текущие новости или события
Программы, в которых даются INFO: советы по широкому кругу тем
SPORT: Спортивные события
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA: Радиопостановки
CULTURE: Программы по национальной или региональной культуре
SCIENCE: Программы по естественным
VARIED: наукам и технологии
Другие программы, такие как
POP M:
ROCK M: комедии или церемонии
Поп-музыка
Рок-музыка
EASY M: Развлекательная музыка
LIGHT M: Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE: Репортажи по коммерции, торговле, фондовому рынку и т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы для детей
SOCIAL: Программы по культурнопросветительным мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся любых аспектов веры, или природы существования, или этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
TRAVEL: могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения
Программы о маршрутах путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление пищи, рыбная ловля и т.д.
JAZZ: Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная музыка из другой страны или
OLDIES:
FOLK M: региона на языке той страны
Классическая поп-музыка
Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся реальных событий, представленные в виде расследований
16
RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6
16 17/12/01, 12:14 PM
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7
8 MO
9 10 11
RPT
12
RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты типа 1 (нормальные).
1
Вставьте кассету в кассетоприемник.
Устройство включается, и кассета начинает воспроизводиться автоматически. Когда одна сторона кассеты достигает своего конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона.
(Aвтоматический реверс)
Примечание в отношении управления в одно касание:
Если в кассетоприемнике уже стоит кассета, нажатием кнопки TAPE
23 выберите
кассету в качестве источника сигнала для того, чтобы начать воспроизведение кассеты.
2
Выбор направления воспроизведения кассеты.
TAPE
(
При каждом нажатии кнопки TAPE
23, направление движения магнитофонной ленты меняется поочередно вперед ( ) и назад
).
Чтобы остановить воспроизведение и кнопкой выбросить кассету
Нажмите на кнопку
0.
Воспроизведение кассеты прекращается, и она автоматически выбрасывается из кассетоприемника. Источник сигнала меняется на ранее выбранный источник сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала, воспроизведение кассеты также останавливается (в данном случае кассета не выскакивает).
• Вы также можете кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника, нажав на кнопку
0, когда устройство выключено.
Ускоренная перемотка вперед и перемотка назад ленты кассеты
¢
4
Нажимайте на кнопку
¢ в течение более 1 секунды для того, чтобы быстро перемотать ленту вперед. Когда лента доходит до конца, она начинает двигаться в другую сторону, и воспроизведение начинается с начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку
4 в течение более 1 секунды для того, чтобы перемотать пленку назад. Когда лента доходит до конца, начинается воспроизведение той же самой стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку TAPE
23.
Воспроизведение кассеты начинается с того же места на пленке.
Примечания:
• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона.
(Автоматический реверс)
• Когда пленка кассеты доходит до конца во время ускоренной перемотки вперед, направление движения пленки меняется автоматически.
17
RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6
17 17/12/01, 12:14 PM
Нахождение начала мелодии
Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает
Вам возможность автоматически начать воспроизведение кассеты с начала определенной мелодии. Вы можете установить до 9 мелодий после или до текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите, сколько мелодий после или до текущей мелодии Вы хотите найти.
¢
4
Нажмите на кнопку
¢, чтобы найти мелодию до текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку
4
, чтобы найти мелодию после текущей мелодии на кассете.
Другие полезные функции магнитофона
Пропуск пустых участков на кассете
Вы можете пропускать пустые участки между мелодиями (Пропуск пустых участков).
Когда эта функция включена, устройство пропускает пустые участки в 15 секунд и более, ускоренно перематывает пленку вперед до следующей мелодии и затем начинает ее воспроизводить.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 25).
S E L
2
Нажмите кнопку
¢ или
4
, чтобы выбрать “B. SKIP
(Пропуск пустых участков)”.
При каждом нажатии на эти кнопки номер меняется вплоть до ±9.
Когда начало заданной мелодии найдено, воспроизведение начинается автоматически.
¢
4
18
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии:
– Если пленка перекручена к началу, воспроизведение начинается с начала этой стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она начинает двигаться в противоположную сторону и воспроизводится с начала другой стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные пассажи пианиссимо (очень тихие места) или незаписанные участки между мелодиями.
– Кассеты с короткими незаписанными участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких уровнях записи.
3
4
Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON” (включено).
Закончите настройку.
S E L
Теперь функция
Пропуск пустых участков включена.
Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск
пустых участков), повторите ту же самую процедуру и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.
RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6
18 17/12/01, 12:14 PM
Повторное воспроизведение текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию повторно (Повторное воспроизведение).
Предотвращение выскакивания кассеты
Вы можете не допустить выскакивания кассеты и “заблокировать” кассету в кассетоприемнике.
Нажмите и держите кнопку TAPE
23 и 0
(выталкивание) в течение более 2 секунд.
1
Нажмите на кнопку MODE (режим), чтобы включить режим функций во время воспроизведения мелодии, которую Вы хотите еще раз прослушать на кассете.
Устройство переходит в режим функций.
TAPE
2
Нажмите на RPT (повторное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT (повторное).
MODE
11 RPT
В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “NO EJECT”
(отмена выброса), и кассета
“заблокирована”.
Загорается, когда функция Повторное воспроизведение включена.
Чтобы отменить предотвращение выброса и “разблокировать” кассету,
снова нажмите и держите кнопку
TAPE
23 и 0 (выталкивание) в течение более 2 секунд.
После воспроизведения мелодии пленка автоматически перематывается назад к началу этой мелодии, и снова воспроизводится та же самая мелодия.
Чтобы выключить Repeat Play (повторное
воспроизведение), снова повторите пункты
1 и 2 с тем, чтобы выключился индикатор RPT.
В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “EJECT OK”
(выброс включен), и на этот раз кассета
“разблокирована”.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку
0, когда выброс
кассеты запрещен, кассета не выскакивает.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых участков и Повторное воспроизведение могут работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные пассажи пианиссимо (очень тихие места) или незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких уровнях записи.
19
RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6
19 17/12/01, 12:14 PM
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
2
Настройте уровень.
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
S E L
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:
Чтобы повысить уровень.
Чтобы понизить уровень.
BAS
(низкие частоты)
VOL
(громкость)
TRE
(высокие частоты)
LOUD
(компенсация)
FAD
(регулятор уровня сигнала)
BAL
(баланс)
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS
(низкие частоты)
TRE
(высокие частоты)
Настроить низкие –06 (мин.) частоты.
|
+06 (макс.)
Настроить высокие –06 (мин.) частоты.
|
+06 (макс.)
FAD* Настроить баланс R06 (Только
(регулятор передних и задних задние) уровня сигнала) громкоговорителей. |
F06 (Только передние)
BAL
(баланс)
Настроить баланс левых и правых
L06 (Только левые) громкоговорителей. |
R06 (Только правые)
LOUD Усильте низкие и
(компенсация) высокие частоты, чтобы обеспечить хорошо сбалансированное звучание при низком уровне громкости.
VOL Настроить
(громкость) громкость.
LOUD ON
|
LOUD OFF
00 (мин.)
|
50 (макс.)
Примечание:
При обычной эксплуатации кнопки +/– действуют как кнопки регулирования громкости. Поэтому Вам не нужно выбирать “VOL” (громкость) для того, чтобы отрегулировать уровень громкости.
*
Если Вы используете систему с двумя громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
20
RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6
20 17/12/01, 12:15 PM
Использование памяти управления звуком (SCM)
Вы можете выбрать и запомнить запрограммированную настройку звука, подходящую для каждого источника воспроизведения (Сложная SCM (память
управления звуком)).
Выбор и запоминание режимов звучания
После того, как Вы выбрали режим звучания, он сохраняется в памяти. Он будет вызываться всякий раз, когда Вы выбираете тот же самый источник, и появится на экране дисплея.
Режим звучания можно сохранить в памяти для каждого из следующих источников — FM1,
FM2, FM3, AM, кассета и внешние компоненты.
• Если Вы не хотите запоминать режим звучания отдельно для каждого источника воспроизведения, но хотите использовать один и тот же режим звучания для всех источников, смотрите “Для отмены
Advanced SCM (Сложная SCM) – SCM LINK
(связь SCM)” на странице 26.
Выберите режим звучания, который
Вам подходит.
SCM
Индикация Для: Запрограммированные значения
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Бемольный 00 00 звук)
BEAT Рок- или дискомузыка
+02 00
SOFT
POP
ON
(Включено)
ON
(Включено)
Спокойная +01 –03 фоновая музыка
Легкая музыка
+04 +01
OFF
(Выключено)
OFF
(Выключено)
Повторный вызов режимов звучания
Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена на “LINK ON” (связь включена), выберите источник.
DAB FM/AM
CD-
CH
TAPE
Напр.: Kогда Вы выбираете “BEAT” (биение)
При каждом нажатии кнопки режим звучания меняется следующим образом:
SCM OFF BEAT SOFT POP
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) стоит на
“LINK ON” (связь включена), выбранный режим звучания может быть сохранен в памяти для текущего источника звука, и этот эффект распространяется только на текущий источник звука.
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) стоит на
“LINK OFF” (связь выключена), выбранный эффект режима звучания распространяется на любой источник звука.
При каждом изменении источника воспроизведения индикатор SCM мигает на экране дисплея.
Повторно вызывается режим звучания, сохраненный в памяти для выбранного источника (в данном случае – кассета).
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим звучания по Вашему вкусу и сохранить его в памяти. Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш первоначальный режим звучания, смотрите “Сохранение в памяти
Ваших собственных настроек звука” на странице
22.
• Для того, чтобы настроить уровни усиления низких и высоких частот, или для того, чтобы временно включить/выключить функцию компенсации громкости, смотрите правую на странице 20. (Ваши настройки будут отменены, если выбран другой источник сигнала).
21
RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6
21 17/12/01, 12:15 PM
Сохранение в памяти
Ваших собственных настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному вкусу и сохранить Ваши собственные настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания, который Вы хотите настроить.
• Детали смотрите на
SCM странице 21.
Напр.: Kогда Вы выбираете “SOFT” (мягкий)
2
Выберите “BAS (низкие частоты)”,
“TRE (высокие частоты)” или
“LOUD (компенсация)”.
3
Настройте уровень низких или высоких частот, либо включите/ выключите функцию компенсации громкости.
• Детали смотрите на странице 20.
4
Повторите пункты 2 и 3, чтобы настроить другие параметры.
5
Нажмите и держите кнопку SCM до тех пор, пока режим звучания, который Вы выбрали в пункте 1, не начнет мигать на экране дисплея.
SCM
S E L
Ваша настройка, произведенная в отношении выбранного режима звучания, сохранена в памяти.
6
Повторите ту же самую процедуру для того, чтобы запомнить другие режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую настройку
Повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные величины, перечисленные в таблице в левой на странице 21.
22
RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6
22 17/12/01, 12:15 PM
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
5
Закончите настройку.
Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 25).
S E L
S E L
Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на кнопку DISP
(дисплей). При каждом нажатии кнопки режим работы дисплея меняется следующим образом:
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H (час на часах)”, если это не показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
1 2
¢
4
• Во время работы тюнера:
Часы Частота
Примечания:
•
Порядок изменения индикации во время работы
RDS смотрите на странице 15.
•
Порядок изменения индикации во время работы
DAB смотрите на странице 32.
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M (минута на часах)”.
2 Поставьте минуту.
1
2
¢
4
• Во время работы магнитофона:
Часы
Режим воспроизведения
(направление воспроизведения кассеты)
• Во время работы bнешний компонент:
Часы LINE IN
• Во время работы проигрывателяавтомата компакт-дисков:
Часы
Истекшее время воспроизведения
Номер диска
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
2 Выберите “24H” (24 часа) или “12H”
(12 часов).
1 2
¢
4
• При выключенном питании:
Питание включается, и время на часах появляется на дисплее на 5 секунд. Затем питание выключается.
23
RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6
23 17/12/01, 12:16 PM
Выбор цвета окна на экране дисплея
Данный раздел относится только к
KS-FX772R.
Вы можете выбрать цвет окна на экране дисплея по своему вкусу.
При отгрузке с завода выбирается “ALL DEMO”
(демонстрация всех).
• ALL DEMO (демонстрация всех):
Цвет меняется каждые
30 секунд.
• SOURCE (источник звука):
Цвет меняется в зависимости от выбранного Вами источника звука
(FM/AM, TAPE, проигрывателяавтомата компакт-дисков или внешний компонент).
• BLUE 1: Синий цвет 1.
• BLUE 2: Синий цвет 2.
• PURPLE 1: фиолетовый цвет 1.
• PURPLE 2: фиолетовый цвет 2.
• RED 1: красный цвет 1.
• RED 2: красный цвет 2.
Изменение общих параметров настройки
(PSM)
Вы можете изменить параметры, перечисленные на следующей странице, с помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 25).
S E L
2
Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницу 25).
¢
4
1
Нажмите и держите кнопку DISP
(дисплей) в течение более 2 секунд с тем, чтобы один из перечисленных выше цветов появился на экране дисплея.
3
Настройте выбранный параметр
PSM.
DISP
2
Выберите тот цвет, который Вы хотите установить.
3
¢
4
Закончите настройку.
DISP
4
Если требуется, повторите пункты
2 и 3, чтобы настроить другие параметры PSM.
5
Закончите настройку.
S E L
24
RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6
24 17/12/01, 12:16 PM
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
1
S E L
2
¢
4
3
Установите.
Держите.
Выберите.
CLOCK H
Настройка часа
CLOCK M
Настройка минуты
SCM LINK
Связь памяти управления звуком
24H/12H
24/12-часовое время на экране дисплея
AUTO ADJ
Автоматическая установка часов
DISPMODE
Режим работы дисплея
–
Назад
Назад
LINK OFF
12H
OFF
+
Вперед
Вперед
LINK ON
24H
ON
PS NAME
CLOCK
FREQ
CH DISP
дисплей проигрывателяавтомата
TIME DISC
AF REG
PTY STBY
прием альтернативная частота/регионализация
Резервный PTY
AF
OFF
AF REG
OFF
29 типов программ
(cмотрите страницу 16)
Запрограммированная заводская настройка
Смотрите страницу
0:00
LINK ON
24H
ON
PS NAME
DISC
AF
OFF
23
21, 26
23
15
15
26
10, 11
11, 12
TA VOL
Громкость сообщений о дорожном движении
P-SEARCH
Поиск программы
LEVEL
Показ уровня на экране дисплея
TEL
B. SKIP
EXT IN
*
Приглушение звука при телефонном звонке
Пропуск пустых участков
Внешний компонент
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
ON
AUDIO 2
OFF
OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF
CHANGER
ON
LINE IN
VOL 20
OFF
AUDIO 2
OFF
OFF
CHANGER
15
14
26
26
18
26, 30
•
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
*
Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников – FM,
AM и Tape (лента).
25
RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6
25 17/12/01, 12:16 PM
Для отмены Advanced SCM
(Сложная SCM)
–
SCM LINK (связь SCM)
Вы можете отменить Сложную SCM (память управления звуком) и разъединить режимы звучания и источники воспроизведения.
При отгрузке с завода различный режим звучания может сохраняться в памяти для каждого источника с тем, чтобы Вы могли менять режимы звучания, просто меняя источники.
•
LINK ON (связь включена):
Сложная SCM (разные режимы звучания для разных источников).
•
LINK OFF (связь выключена):
Обычная SCM (один режим звучания для всех источников).
Для выбора приглушения звука при телефонном звонке
–
TEL (телефон)
Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
•
MUTING 1: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
•
MUTING 2: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
•
OFF: Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.
Чтобы выбрать дисплей проигрывателя-автомата –
CH DISP
Вы можете поменять первоначальную индикацию на экране дисплея либо на номер диска, либо на истекшее время воспроизведения во время использования проигрывателя-автомата компакт-дисков.
При отгрузке с завода выбирается “DISC”
(диск).
•
DISC (диск): Показывает номер диска и номер трека.
•
TIME (время): Показывает истекшее время воспроизведения.
Для выбора уровнемера
–
LEVEL (уровень)
Вы можете выбрать отображение уровня на экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2
(звуковое сопровождение 2)”.
•
AUDIO (звуковое сопровождение) 1:
Уровнемер освещается.
•
AUDIO (звуковое сопровождение) 2:
Поочередно появляется уровнемер и освещение экрана дисплея.
•
OFF (выключено):
Стирает индикатор уровня звукового сопровождения.
Чтобы выбрать внешний компонент для использования
–
EXT IN
Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент – проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент – использовать.
При отгрузке с завода проигрывательавтомат компакт-дисков выбирается в качестве внешнего компонента.
•
LINE IN (входящая линия):
Чтобы использовать внешний компонент помимо проигрывателя-автомата компакт-дисков.
•
CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать проигрыватель-автомат компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям (отдельный том).
26
RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6
26 17/12/01, 12:16 PM
Отсоединение панели управления
Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
2
Приподнимите и вытащите панель управления из устройства.
2
Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы закрепить ее на держателе панели.
3
Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.
Примечание в отношении чистки разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.
RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6
27
Разъемы
17/12/01, 12:16 PM
27
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11
RPT
12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством проигрыватель-автомат серии CH-X.
Если у Вас имеется другой проигрыватель-автомат компакт-дисков, проконсультируйтесь у Вашего дилера АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
• Например, если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков является одним из проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компакт-дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателя-автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC”
(нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.
• Если на экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем-автоматом компакт-дисков. Если это произойдет, проверьте соединение и убедитесь, что шнуры подсоединены плотно. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Воспроизведение компакт-дисков
28
Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).
Воспроизведение начинается с
CD-
CH
первой дорожки первого диска.
Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.
• На экране дисплея появляется следующая информация в зависимости от установки “CH
DISP (экран дисплея проигрывателя-автомата компакт-дисков)” (смотрите страницу 25).
• Когда выбран “DISC”
Номер диска
Номер дорожки
• Когда выбран “TIME”
Истекшее время воспроизведения
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH
(проигрыватель-автомат компакт-дисков), устройство автоматически включается. Вам не требуется нажимать на что-либо еще для того, чтобы включить питание.
Для ускоренной перемотки вперед или перемотки назад к треку
¢
4
Нажмите и держите кнопку
¢ во время воспроизведения компактдиска для того, чтобы быстро перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4
во время воспроизведения компактдиска для того, чтобы вернуться назад к треку.
RU28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm6
28 17/12/01, 12:17 PM
Чтобы перейти на следующую дорожку или вернуться к предшествующим дорожкам
¢
4
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время воспроизведения компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало следующей дорожки.
Кратко нажмите на кнопку
4
во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться назад к началу текущей дорожки.
При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало предшествующих дорожек.
Чтобы перейти прямо на конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт-дисков).
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
2
Нажмите на RND (произвольное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RND (произвольное).
MODE
12
RND
Затем каждый раз Вы повторяете пункты 1 и
2, режим произвольного воспроизведения компакт-диска меняется следующим образом:
RND1
Отменено
RND2
Режим
RND1
(произвольно1)
Индикатор
RND
Светится
RND2
(произвольно2)
Мигает
Воспроизводится произвольно
Все дорожки текущего диска, затем дорожки следующего диска и т.д.
Все дорожки всех дисков, вставленных в накопитель.
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Номер диска
Чтобы воспроизводить дорожки несколько раз (Повторное воспроизведение)
1
Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска. Устройство переходит в режим функций.
2
Нажмите на RPT (повторное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT (повторное).
MODE
11
RPT
Номер дорожки
Напр.: Когда выбран диск номер 3
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Чтобы воспроизводить дорожки произвольно (Произвольное воспроизведение)
1
Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска. Устройство переходит в режим функций.
Затем каждый раз Вы повторяете пункты 1 и 2, режим повторного воспроизведения компактдисков меняется следующим образом:
RPT1
Отменено
RPT2
Режим
Индикатор
RPT
Воспроизводится несколько раз
RPT1
(повторно1)
Светится
RPT2
(повторно2)
Мигает
Текущая дорожка
(или заданная дорожка).
Все дорожки текущего диска (или заданного диска).
29
RU28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm6
29 17/12/01, 12:17 PM
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМИ КОМПОНЕНТАМИ
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
TAPE
MODE
DAB
FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Воспроизведение на внешнем компоненте
Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки).
Подготовка:
• Порядок подключения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям
(отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации внешнего компонента с помощью нижеследующей процедуры, выберите правильный внешний вход.
(Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент для использования – EXT IN” на странице 26).
1
Выберите внешний компонент
(CD-CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков)).
CD-
CH
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы нажимаете CD-CH, электропитание автоматически включается. Вам не нужно нажимать на кнопку питание.
, чтобы включить
2
Включите подсоединенный компонент и начинайте воспроизводить источник сигнала.
3
Настройте громкость.
4
Настройте характеристики звука по Вашему вкусу. (Смотрите на страницах 20 – 22).
• Если надпись “LINE IN”* не появляется на экране дисплея, смотрите страницу 26 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
* Появляется на экране дисплея, только когда
выбирается один из следующих источников –
FM, AM и Tape (лента).
30
RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6
30 17/12/01, 12:17 PM
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
CD CHANGER CONTROL
TP/PTY
SEL
DISP
7 8 MO 9 10 11
RPT
12 RND
TAPE
MODE
DAB FM/AM
SCM
CD-
CH
¢
SSM
4
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством тюнер DAB (цифровое радиовещание) KT-DB1500.
Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые к
Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой система DAB?
DAB является одной из имеющихся в настоящее время систем цифрового радиовещания. Она может обеспечить высококачественное звучание компакт-дисков без раздражающих помех и искажения сигнала. Более того, она может переносить текст, изображения и данные. В отличие от радиовещания FM, при котором каждая программа передается на своей собственной частоте, DAB позволяет объединить несколько программ (называемых “службами”) с целью создания одной “группы”.
С подключенным к Вашему устройству тюнером
DAB Вы можете получать удовольствие от прослушивания этих служб DAB.
Настройка на группу и одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более программ (служб), передаваемых одновременно.
После настройки на группу Вы можете выбрать ту службу, которую Вы хотите слушать.
Перед тем, как Вы начнете....
Нажмите и тут же отпустите кнопку DAB
(FM/AM), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний компонент являются текущим источником сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
DAB
FM/AM
нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер
FM/AM поочередно выбираются.
DAB FM/AM
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
DAB
FM/AM
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
DAB1 DAB2 DAB3
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете использовать любую из них для настройки на любую группу.
3
Начинайте поиск группы.
¢
4
Нажмите на кнопку
¢ для поиска групп с более высокими частотами.
Нажмите на кнопку
4
для поиска групп с более низкими частотами.
После того, как группа найдена, поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск до того, как
будет найдена группа, нажмите на ту же самую кнопку, которую Вы нажимали, чтобы начать поиск.
4
Выберите службу, которую Вы хотите слушать.
MODE
1
Нажмите на кнопку MODE
(режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания тюнера
DAB. Устройство переходит в режим функций.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
31
RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6
31 17/12/01, 12:17 PM
¢
4
2 Нажмите на
¢ или
4
, пока еще находитесь в режиме функций, чтобы выбрать службу.
Чтобы изменить информацию на экране дисплея во время настройки на какую-либо группу
При обычной эксплуатации название службы показывается на экране дисплея.
Если Вы хотите изменить информацию на экране дисплея, нажмите на кнопку DISP
(дисплей).
При каждом нажатии на эту кнопку на экране дисплея на какое-то время появляется следующая информация:
Bремя часов
Название службы
Название группы
Номер канала
Частота
Полоса частот/ запрограммированный номер
Сохранение служб DAB в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
DAB
FM/AM
нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер FM/AM поочередно выбираются.
DAB
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
FM/AM
DAB
FM/AM
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
¢
4
Чтобы настроиться на определенную группу без поиска:
1
Нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM), чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника сигнала.
2
Несколько раз нажмите на кнопку DAB
(FM/AM), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
3
Нажмите и держите кнопку
¢ или
4
в течение более 1 секунды.
4
Несколько раз нажмите на кнопку
¢ или
4
до тех пор, пока не доберетесь до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы прижмете эту кнопку, частота будет продолжать меняться до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
32
Снова нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM).
4
Выберите службу, которую Вы хотите слушать.
MODE
1 Нажмите на кнопку
MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания тюнера DAB. Устройство переходит в режим функций.
¢
4
2 Нажмите на
¢ или
4
, пока еще находитесь в режиме функций, чтобы выбрать службу.
RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6
32 17/12/01, 12:17 PM
5
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1), на которой Вы хотите запомнить выбранную службу, в течение более 2 секунд.
7
Полоса частот/ запрограммированный номер и название службы в течение какого-то времени поочередно мигают.
6
Повторите приведенную выше процедуру, чтобы запомнить другие службы DAB под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная служба DAB стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются, когда прерывается подача питания к запоминающей схеме (например, во время замены батарейки). Если такое случается, снова запрограммируйте службы DAB.
Настройка на запрограммированную службу DAB
Вы можете легко настроиться на запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить службы. Если Вы еще не запомнили их, смотрите страницах 32 и 33.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
DAB
FM/AM
нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер FM/AM поочередно выбираются.
DAB FM/AM
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
DAB FM/AM
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
DAB1 DAB2 DAB3
3
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной службы
DAB, которую Вы хотите.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6
33 19/12/01, 10:50 AM
33
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующее:
Симптомы
• Невозможно вставить кассету.
• Кассета не выскакивает при нажатии кнопки.
Причины
Вы пытались вставить кассету не той стороной.
Выброс кассеты кнопкой запрещен.
Способ устранения
Вставляйте кассету так, чтобы незащищенная сторона пленки была обращена вправо.
Нажмите и держите кнопку
TAPE
23 и 0 в течение более
2 секунд.
• Кассета нагревается.
Это не является неисправностью.
Загрязнилась головка.
•
• Кассета воспроизводится очень тихо, и качество звучания ухудшается.
Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не издают звуков.
Соединения ненадежные.
Громкость установлена на минимальный уровень.
Соединения неправильные.
• Автоматическое программирование SSM
(последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.
Сигналы слишком слабые.
• Во время прослушивания радио появляются статические помехи.
Антенна неплотно подключена.
Очистите ее с помощью чистящей кассеты.
Проверьте шнуры и соединения.
Отрегулируйте ее до оптимального уровня.
Проверьте шнуры и соединения.
Запомните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
34
RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6
34 17/12/01, 12:18 PM
•
Симптомы
• На экране дисплея появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
• На экране дисплея появляется надпись
“NO MAG”.
На экране дисплея появляется надпись
“RESET 8” (“возврат в исходное положение 8”).
• На экране дисплея появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 7”).
• Это устройство совсем не работает.
• Проигрыватель-автомат компакт-дисков совсем не работает.
Причины
В накопителе нет компактдисков.
Компакт-диски вставлены неправильно.
В проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель.
Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.
Способ устранения
Вставьте компакт-диски в накопитель.
Вставьте их правильно.
Вставьте накопитель.
Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер может неправильно функционировать по причине шума и т.д.
Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопку SEL (выбор) и кнопки . (Настройка часов и запрограммированные станции, сохраненные в памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6
35 17/12/01, 12:18 PM
35
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум обслуживания, но Вы можете продлить срок его службы, если будете следовать приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися наклейками, иначе это может привести к повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения провисания, так как провисшая пленка может намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике после использования, так как это может привести к провисанию пленки.
• Чистите головку через каждые 10 часов использования с помощью чистящей кассеты влажного типа (продаются в магазинах звуковоспроизводящей аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке каким-либо металлическим или намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
Приводимая ниже функция также включена для обеспечения более длительного срока службы данного устройства.
Освобождение при выключении ключом зажигания/воспроизведение при включении ключом зажигания
• При выключении автомобиля ключом зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, кассета автоматически освобождается из головки магнитофона устройства.
• При включении автомобиля ключом зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, автоматически начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время воспроизведения кассеты.
36
• Всегда убирайте кассеты после использования в предназначенные для их хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6
36 17/12/01, 12:18 PM
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние: 45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4
Ω
, от 40 Гц до 20 000 Гц при не более
Задние:
0,8% суммарного гармонического искажения.
17 Вт на канал в 4
Ω
, от 40 Гц до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4
Ω
(допуск: от 4
Ω
до 8
Ω
)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
2,0 В/20 к
Ω
нагрузки (250 nWb/m)
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)
Частотная характеристика:
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум: 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки:
182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели:
188 мм х 58 мм х 14 мм
Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 мВ/75
Ω
)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 мВ/75
Ω
)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
37
RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6
37 17/12/01, 12:18 PM
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, SW, RU coverFX772R_002[E].pm6
2
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
J
V
C
1201KKSMDTJEIN
12/11/01, 4:55 PM
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 1 KS-FX772R/KS-FX732R
- 2 Como reposicionar su unidad
- 2 Como utilizar los botones numericos:
- 3 CONTENIDO
- 4 UBICACION DE LOS BOTONES
- 4 Panel de control
- 5 OPERACIONES BASICAS
- 5 Conexion de la alimentacion
- 6 OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
- 6 Para escuchar la radio
- 8 Como almacenar emisoras en la memoria
- 9 Como sintonizar una emisora preajustada
- 10 OPERACIONES DE RDS
- 10 Que puede hacer con RDS
- 14 Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
- 17 OPERACION DE LA CINTA
- 17 Para escuchar un cassette
- 18 Como encontrar el comienzo de una cancion
- 18 Otras convenientes funciones de cinta
- 20 AJUSTES DEL SONIDO
- 20 Ajuste del sonido
- 21 Utilizacion de la memoria de control de sonido (SCM)
- 22 Como almacenar sus propios ajustes de sonido
- 23 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
- 23 Ajuste del reloj
- 24 Seleccion del color de la ventanilla de visualizacion
- 24 Cambio de los ajustes generales (PSM)
- 27 Desmontaje del panel de control
- 28 OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
- 28 Reproduccion de los discos compactos
- 29 Seleccion de los modos de reproduccion de CD
- 30 OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
- 30 Reproduccion de un componente exterior
- 31 OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
- 31 Como sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios
- 32 Como guardar los servicios DAB en la memoria
- 33 Como sintonizar un servicio DAB preajustado
- 34 LOCALIZACION DE AVERIAS
- 36 MANTENIMIENTO
- 37 ESPECIFICACIONES