JVC KS-FX732R Manual de usuario

JVC KS-FX732R Manual de usuario

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual
JVC KS-FX732R Manual de usuario | Manualzz

CASSETTE RECEIVER

RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE

RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE

KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE

РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

KS-FX772R/KS-FX732R

KS-FX772R

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8

MO 9 10 11

RPT

12 RND

KS-FX772R

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

KS-FX732R

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12 RND

KS-FX732R

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Se separat handbok för installation och anslutning.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

BRUKSANVISNING

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0062-002A

[E] coverFX772R_002[E].pm6

3 12/11/01, 4:55 PM

Cómo reposicionar su unidad

Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos.

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

(en espera/encendido/atenuador)

(en espera/encendido/

SEL (selección)

Nota:

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.

Cómo utilizar los botones numéricos:

Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.

7 8

MO

9 10 11

RPT

12

RND

MODE

«

Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado

botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de funciones.

• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

2

SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

2 17/12/01, 12:39 PM

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un

máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad ...................

2

Cómo utilizar los botones numéricos .......

2

UBICACIÓN DE LOS BOTONES ..........

4

Panel de control .......................................

4

OPERACIONES BASICAS .................

5

Conexión de la alimentación ....................

5

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 23

Ajuste del reloj .........................................

23

Selección del color de la ventanilla de visualización ..........................................

24

Cambio de los ajustes generales (PSM) ...

24

Desmontaje del panel de control ..............

27

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ..

6

Para escuchar la radio ..............................

6

Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................................

8

Cómo sintonizar una emisora preajustada ...........................................

9

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 28

Reproducción de los discos compactos ....

28

Selección de los modos de reproducción de CD ....................................................

29

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES

EXTERIORES ............................. 30

Reproducción de un componente exterior ..................................................

30

OPERACIONES DE RDS .................. 10

Qué puede hacer con RDS ......................

10

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ..................................................

14

OPERACIÓN DE LA CINTA ................ 17

Para escuchar un cassette .......................

17

Cómo encontrar el comienzo de una canción ..................................................

18

Otras convenientes funciones de cinta ....

18

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR

DE DAB ................................... 31

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios .....................................

31

Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ................................................

32

Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado ...........................................

33

AJUSTES DEL SONIDO ................... 20

Ajuste del sonido .....................................

20

Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) ...................................

21

Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ...............................................

22

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............ 34

MANTENIMIENTO ......................... 36

ESPECIFICACIONES ...................... 37

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.

está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.

ANTES DE USAR

*

Para fines de seguridad....

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

*

Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

3 17/12/01, 12:39 PM

UBICACIÓN DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización

; a s d f g h j k

1 2

3

4 5 l

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

6 7 8 9

/ z p

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4 q w e

1

Botón (en espera/encendido/ atenuador)

2

Botón TP (programa de tráfico)/

Botón PTY (tipo de programa)

3

Botón SEL (selección)

4

Ventanilla de visualización

5

Compartimiento del cassette

6

Botón

0

(expulsión)

7

Botón CD-CH (cambiador de CD)

8

Botón FM/AM

• También funciona como botón DAB.

9

Botón TAPE

23 p

Botones

¢

/

4

• También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.

q

Botones +/– w

Botón DISP (indicación) e

Botón MO (monofónico) r

Botón RPT (repetición) t

Botón RND (aleatorio) y

Botones numéricos r t y u i o u

Botón MODE i

Botón SCM (memoria de control de sonido) o

Botón (soltar panel de control)

Ventanilla de visualización

;

Indicador SCM (memoria de control de sonido) a

Indicador de banda FM (FM1, FM2, FM3) s

Indicación principal d

Indicadores de recepción del sintonizador

MO (monofónico), ST (estéreo) f

Indicador LOUD (sonorided) g

Indicador RND (aleatorio) h

Indicador de banda AM j

Indicador CD-CH (cambiador de CD) k

Indicador TAPE l

Indicador de nivel de volumen (o audio)

/

Indicadores de RDS

AF, REG, PTY, TP z

Indicador RPT (repetición)

4

SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

4 17/12/01, 12:39 PM

OPERACIONES BASICAS

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

1 3

Conexión de la alimentación

1

Encienda la unidad.

2

3

Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen.

Para reducir el volumen.

Nota sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.

2

Reproduzca la fuente.

TAPE

Aparece el nivel de volumen.

Indicador de nivel de volumen.

4

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 20 – 22).

DAB

FM/AM

CD-

CH

Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 6 – 16.

Para operar el reproductor de la cinta, consulte las páginas 17 – 19.

Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 28 – 29.

Para operar el componente exterior, consulte la página 30.

Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 31 – 33.

Para disminuir el volumen en un instante

Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.

Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.

Para apagar la unidad

Pulse y mantenga pulsado más de 1 segundo.

durante

Nota:

Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 23.

5

SP05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5

5 17/12/01, 12:39 PM

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Para escuchar la radio

Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.

Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

DAB FM/AM

2

Comience la búsqueda de la emisora.

Para buscar emisoras de frecuencias más altas.

¢

4

Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.

La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.

FM1 FM2 FM3 AM

Para cancelar la búsqueda antes de recibir

una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.

Aparece la banda seleccionada.

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

6

SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

6 17/12/01, 12:40 PM

Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.

• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de

50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.

FM1 FM2 FM3 AM

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2

Pulse y mantenga pulsado

¢

o

4

hasta que “M (Manual)” comience a destellar en la indicación.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.

2

Pulse MO (monofónico), mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la indicación.

MODE

MO

¢

4

Aparece la banda seleccionada.

3

Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.

¢

4

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.

Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).

Para restablecer el efecto estéreo, repita los pasos 1 y 2 de manera que el indicador MO

(monoaural) se apague.

7

SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

7 17/12/01, 12:40 PM

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.

• Preajuste automático de emisoras FM: SSM

(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)

• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM:

SSM

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

1

Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.

Preajuste manual

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

DAB FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

DAB FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

2

Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.

2

Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.

¢

4

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.

¢

4

Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.

8

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).

Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No.1 (frecuencia más baja) a No.6

(frecuencia más alta).

Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.

SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

8 17/12/01, 12:40 PM

3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

7

“P1” destella durante algunos segundos.

Cómo sintonizar una emisora preajustada

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.

Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte

“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 8 y 9.

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

4

Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.

Notas:

• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

FM1 FM2 FM3 AM

2

Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.

7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND

SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

9 17/12/01, 12:40 PM

9

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS

El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.

Otra ventaja de la función RDS se denomina

“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de

Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, une cinta.

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:

• Seguimiento automático del mismo programa

(Recepción de seguimiento de redes de radio)

• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito

• Búsqueda de PTY (tipo de programa)

• Búsqueda de programa

• Y algunas funciones más

Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio

Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción.

La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.

• AF: El recepción de seguimiento de redes de radio se activa con la

Regionalización ajustada a “off”

(desactivada).

Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo).

El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)

Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página 11).

Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa).

Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.

• AF REG: Se activa el recepción de seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a

“on” (activada).

Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles.

Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.

• OFF: Se desactiva el recepción de seguimiento de redes de radio.

Ni el indicador AF ni el indicador

REG se encienden.

Indicador AF

Indicador REG

10

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

10 17/12/01, 12:40 PM

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

(PSM: consulte la página 25).

Empleo de la recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).

La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una estación AM.

S E L

¢

4

4

Finalice el ajuste.

S E L

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.

Programa 1 transmitiendo en frecuencia A

Programa 1 transmitiendo en frecuencia E

TP/PTY

2

Seleccione “AF REG (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización)” si no está visualizado en la indicación.

3

Seleccione el modo deseado – “AF”,

“AF REG” o “OFF”.

Programa 1 transmitiendo en frecuencia B

Programa 1 transmitiendo en frecuencia C

Programa 1 transmitiendo en frecuencia D

Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.

7

Cuando la fuente actual es FM, el indicador

TP puede encenderse o parpadear.

• Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la indicación y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 15) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.

• Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA.

Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.

Pulse

¢

o

4

para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.

7

Cuando la fuente actual es distinta de FM,

el indicador TP se enciende.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la indicación, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de TA,

pulse TP/PTY otra vez.

11

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

11 27/12/01, 7:17 PM

Empleo de la recepción de espera de

PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).

La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.

4

Finalice el ajuste.

S E L

Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.

Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

(PSM: consulte la página 25).

2

S E L

Seleccione “PTY STBY (espera)” si no está visualizado en la indicación.

¢

4

3

Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 16).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria.

• Para cancelar la recepción de espera de

PTY, seleccione “OFF”.

7

Cuando la fuente actual es FM, el indicador PTY puede encenderse o parpadear.

• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY.

Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.

• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY.

Para activar la recepción de espera de

PTY, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales.

Pulse

¢

o

4

para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de

PTY ahora se encuentra activada.

7

Cuando la fuente actual es distinta de

FM, el indicador PTY se enciende.

Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará la fuente automáticamente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de

PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.

12

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

12 17/12/01, 2:30 PM

Búsqueda de su programa favorito

Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY.

Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos.

La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).

Para almacenar los tipos de sus programas

favoritos, consulte abajo.

Para buscar su programa favorito, consulte la página 14.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

2

Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 16).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.

3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de

2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.

7 9 10 8

MO

11

RPT

12

RND

Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos

1

Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.

TP/PTY

“MEMORY” y el nombre del código seleccionado se visualizan alternativamente en la indicación.

4

Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.

TP/PTY

Aparece el último código PTY seleccionado.

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

13 17/12/01, 12:41 PM

13

14

Búsqueda del tipo de programa favorito

1

Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.

TP/PTY

Aparece el último código PTY seleccionado.

2

Seleccione uno de los códigos PTY.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS

Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos

Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.

Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos

AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)

• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.

O

Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”

Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2

Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“P(Programa)-SEARCH”.

3

Pulse + para seleccionar “ON”.

Ahora se ha activado la búsqueda de programa.

4

Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

3

Pulse

¢

o

4

para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.

• Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.

• Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará.

Nota:

En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.

Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3, pulsando –.

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

14 17/12/01, 12:41 PM

Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM

Podrá cambiar la indicación inicial en la indicación entre el nombre de la estación

(PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ) o hora de reloj (CLOCK) mientras está escuchando una estación FM RDS.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2

Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“DISPMODE (modo de indicación)”.

3

Pulse + o – para ajustarlo a la indicación deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).

4

Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Nota:

Pulsando DISP (indicación), podrá cambiar la indicación mientras escucha una emisora FM RDS.

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la parte superior de la indicación:

Nombre de la estación

(PS NAME)

Tipo de programa

(PTY)

Frecuencia de la estación

(FREQ)

Reloj

(CLOCK)

Ajuste del nivel de volumen de TA

(Anuncio del tráfico)

Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2

Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“TA VOL (volumen)”.

3

Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.

Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y

“VOL 50”.

4

Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Ajuste automático del reloj

El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT

(Hora de reloj) de la señal RDS.

Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

2

Pulse

¢

o

4

para seleccionar

“AUTO ADJ (ajuste)”.

3

Pulse – para seleccionar “OFF”.

Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.

4

Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3, pulsando +.

Nota:

Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de

2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda

2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).

15

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

15 17/12/01, 12:41 PM

Códigos PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Noticias

Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad

Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas

SPORT: Eventos deportivos

EDUCATE: Programas educacionales

DRAMA: Radioteatro

CULTURE: Programas sobre cultura nacional o regional

SCIENCE: Programas sobre ciencias

VARIED: naturales y tecnología

Otros programas tales como

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: comedias o ceremonias

Música Pop

Música Rock

Música fácil de escuchar

Música ligera

CLASSICS: Música clásica

OTHER M: Otras músicas

WEATHER: Información de pronóstico del tiempo

FINANCE: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc.

CHILDREN: Programas de entretenimiento infantil

SOCIAL: Programas sobre actividades sociales

RELIGION: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética

PHONE IN: Programas en los cuales las personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un

TRAVEL: foro público

Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes

LEISURE: Programas concernientes con actividades recreativas tales

JAZZ: como jardinería, cocina, pesca, etc.

Música de jazz

COUNTRY: Música country

NATION M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el

OLDIES:

FOLK M: idioma de ese país

Música pop clásica

Música folklórica

DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación

16

SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

16 17/12/01, 12:41 PM

OPERACIÓN DE LA CINTA

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Para escuchar un cassette

Puede reproducir cintas tipo 1 (normales).

1

Inserte una cinta en el compartimiento del cassette.

La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente.

Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).

Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette

Pulse

0

.

La reproducción del cassette cesa y el cassette será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente.

Si usted cambia la fuente, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).

• También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando

0

.

Nota sobre la operación con pulsación única:

Cuando ya hay una cinta cargada en el compartimiento del cassette, selecciónela como fuente pulsando TAPE

23 para dar inicio a su

reproducción.

2

Seleccione la dirección de la cinta.

TAPE

Cada vez que pulsa

TAPE

23

, la dirección de la cinta cambia entre

( avance ( ) e inversión

) alternativamente.

Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta

¢

4

Pulse

¢

durante más de

1 segundo para avanzar la cinta rápidamente.

Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado inverso.

Pulse

4

durante más de

1 segundo para rebobinar la cinta.

Cuando termine de rebobinarse la cinta, empezará a reproducirse este mismo lado.

Para detener la cinta durante la operación de

avance rápido o rebobinado, pulse TAPE

23

.

La cinta empezará a reproducirse a partir de esta posición.

Notas:

Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).

Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo avanzada rápidamente, el sentido de la cinta cambiará automáticamente.

17

SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

17 17/12/01, 12:41 PM

Cómo encontrar el comienzo de una canción

La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás.

Durante la reproducción

Especifique la posición relativa de la canción que desea escuchar con respecto a la actua.

¢

4

Pulse

¢

para localizar una canción cassette detrás de la actual.

Pulse

4

para localizar una canción cassette delante de la actual.

Otras convenientes funciones de cinta

Salto de porciones sin grabar en la cinta

Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas (Salto de espacios sin grabar).

Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.

• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

(PSM: consulte la página 25).

S E L

2

Pulse

¢

o

4

para seleccione “B. SKIP (salto de espacios sin grabar)”.

Cada vez que pulsa el botón, el número cambia hasta ±9.

Cuando se localice el comienzo de la canción especificada, empezará a reproducirse automáticamente.

¢

4

18

Notas:

Mientras está localizando la canción especificada:

– Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo, comenzará a reproducirse desde el comienzo de ese mismo lado.

– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta hasta el final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.

En los siguientes casos, la función de exploración de múltiples canciones podría no funcionar correctamente:

– Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.

– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.

– Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.

– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.

3

4

Pulse + para seleccionar “ON”.

Finalice el ajuste.

S E L

Ahora se ha activado el salto de espacios sin grabar.

Para cancelar el salto de espacios sin grabar,

repita el mismo procedimiento y seleccione

“OFF” en el paso 3 pulsando –.

SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

18 17/12/01, 12:42 PM

Reproducción repitida de la música actual

Usted puede reproducir repetidamente la música actual (Reproducción repetida).

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo una canción que desea volver a escuchar del cassette. Esta unidad accede al modo de funciones.

Prohibición de la expulsión del cassette

Podrá prohibir que el cassette sea expulsada y

“bloquear” el cassette en el compartimiento del cassette.

Pulse y mantenga pulsado TAPE

23

y

0

(expulsión) durante más de 2 segundos.

TAPE

2

Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador

RPT se encienda en la indicación.

MODE

11 RPT

“NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos y el cassette queda “bloqueada”.

Este indicador se enciende cuando la reproducción repetida está activada.

Para cancelar la prohibición y “desbloquear”

el cassette, pulse y mantenga pulsado

TAPE

23

y

0

(expulsión) otra vez durante más de 2 segundos.

Cuando la canción termine de reproducirse, la cinta se rebobinará hasta el comienzo de la misma y se volverá a reproducir la misma canción.

Para cancelar la reproducción repetida, repita de nuevo los pasos 1 y 2 de manera que el indicador RPT se apague.

“EJECT OK” volverá a destellar durante aproximadamente 5 segundos, y después se

“desbloqueará” el cassette.

Nota:

Si pulsa

0 mientras esté prohibida la expulsión del

cassette, éste no será expulsado.

Nota:

En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar y la reproducción repetida pueden no funcionar correctamente:

– Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.

– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.

– Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.

– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.

19

SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

19 17/12/01, 12:42 PM

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

2

Ajuste el nivel.

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.

1

Seleccione el ítem que desea ajustar.

S E L

Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:

BAS

(graves)

VOL

(volumen)

TRE

(agudos)

LOUD

(sonorided)

FAD

(desvanecedor)

BAL

(balance)

Para aumentar el nivel.

Para reducir el nivel.

Nota:

Normalmente los botones +/– funcionan como de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.

Indicación

BAS

TRE

FAD*

BAL

Para: Gama

Ajustar los graves.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

Ajustar los agudos. –06 (min.)

|

+06 (max.)

Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces delantero y trasero. | solamente)

F06 (Delantero solamente)

Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces izquierdo y | solamente) derecho.

R06 (Derecho solamente)

LOUD

VOL

Refuerza las frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado con el volumen

LOUD OFF bajo.

Ajustar el volumen. 00 (min.)

|

50 (max.)

*

Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.

20

SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

20 17/12/01, 12:42 PM

Utilización de la memoria de control de sonido (SCM)

Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción (SCM avanzado).

Selección y almacenamiento de los modos de sonidos

Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la indicación.

El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3,

AM, cinta y componentes exteriores.

• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte

“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK” en la página 26.

Indicación Para: Valores preajustados

SCM OFF (Sonido plano)

BEAT

BAS TRE LOUD

00

Música de +02 rock o de discoteca

00

00

ON

ON

SOFT

POP

Música de +01 –03 OFF fondo suave

Música liviana

+04 +01 OFF

Llamada de los modos de sonido

Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, seleccione la fuente.

DAB

FM/AM

CD-

CH

TAPE

Seleccione el modo de sonido deseado.

SCM

Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la indicación.

Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente (en este caso, la cinta) que se ha seleccionado.

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”

Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:

SCM OFF BEAT SOFT POP

• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.

• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK

OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.

Notas:

• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.

Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”en la página 22.

• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 20. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona otra fuente).

21

SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

21 17/12/01, 12:42 PM

Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido

Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,

SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.

• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.

1

Llame el modo de sonido que desea ajustar.

SCM

• Para los detalles, consulte la página 21.

3

Ajuste el nivel de graves o agudos o

(ON/OFF) active/desactive la función de sonoridad.

• Para los detalles, consulte la página 20.

2

Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”

Selecciona “BAS (graves)”, “TRE

(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems.

5

Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso 1 destelle en la indicación.

SCM

S E L

El ajuste del modo de control de sonido seleccaionado quedará almacenado en la memoria.

6

Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.

Para reposicionar los ajustes de fábrica

Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 21.

22

SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

22 17/12/01, 12:42 PM

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Ajuste del reloj

5

Finalice el ajuste.

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

(Consulte la página 25).

S E L

S E L

Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de visualización

Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia de la siguiente manera:

• Durante la operación del sintonizador:

Reloj Frecuencia

2

Ajuste la hora.

1

Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está visualizado en la indicación.

2

Ajuste la hora.

1

2

¢

4

3

Ajuste los minutos.

1

Seleccione “CLOCK M (minutos)”.

2

Ajuste los minutos.

1

2

¢

4

Notas:

Para cambiar la indicación durante la operación de RDS, consulte la página 15.

Para cambiar la indicación durante la operación de DAB, consulte la página 32.

Durante la operación de la cinta:

Reloj

Modo de reproduccion

(dirección de la cinta)

• Durante la operación del Componente exterior:

Reloj LINE IN

• Durante la operación del cambiador de CD:

Reloj

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de disco

• Durante el apagado:

La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.

4

Ajuste el sistema de reloj.

1

Seleccione “24H/12H”.

2

Seleccione “24H” o “12H”.

1 2

¢

4

23

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

23 17/12/01, 12:43 PM

Selección del color de la ventanilla de visualización

Esta sección es solo para el KS-FX772R.

Puede seleccionar el color de la ventanilla de visualización según sus preferencias.

La unidad se expide de fábrica con la opción

“ALL DEMO” seleccionada.

• ALL DEMO: Cambia de color cada 30 segundos.

• SOURCE: El color cambia de acuerdo con la fuente elegida por usted

(FM/AM, TAPE, cambiador de

• BLUE 1:

• BLUE 2:

CD o componente exterior).

Color azul 1.

Color azul 2.

• PURPLE 1: Color púrpura 1.

• PURPLE 2: Color púrpura 2.

• RED 1: Color rojo 1.

• RED 2: Color rojo 2.

1

Pulse y mantenga pulsado DISP

(indicación) durante más de 2 segundos de manera que los colores indicados arriba aparezcan en la indicación.

DISP

Cambio de los ajustes generales (PSM)

Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).

Procedimiento básico

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.

(Consulte la página 25).

S E L

2

Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte la página 25).

¢

4

3

Ajuste el ítem de PSM seleccionado.

2

Seleccione el color que desea ajustar.

¢

4

3

Finalice el ajuste.

DISP

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.

5

Finalice el ajuste.

S E L

24

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

24 17/12/01, 12:43 PM

Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)

1

2

3

S E L

¢

4

Ajuste.

Mantenga pulsado.

CLOCK H

CLOCK M

SCM LINK

24H/12H

AUTO ADJ

DISPMODE

CH DISP

AF REG

PTY STBY

TA VOL

P-SEARCH

LEVEL

TEL

B. SKIP

EXT IN*

Ajustes de fabrica

Consulte la página

Selección.

Ajuste de la hora

Ajuste de los minutos

Enlace de memoria de control de sonido

Indicación de 24/

12 horas

Ajuste automático del reloj

Retroceso

Retroceso

LINK OFF

12H

+

Avance

Avance

LINK ON

24H

Modo de indicación

OFF ON

PS NAME

CLOCK

FREQ

Indicación del cambiador

Recepción de frecuencia alternativa/

Regionalización

Espera PTY

TIME DISC

OFF

AF AF REG

OFF

29 tipos de programa

(consulte la página 16)

0:00

LINK ON

24H

ON

PS NAME

DISC

AF

OFF

23

21, 26

23

15

15

26

10, 11

11, 12

Volumen de anuncio de tráfico

Búsqueda de programa

VOL 00 – VOL 50 VOL 20

OFF

15

14

Indicación de nivel

Silenciamiento de audio para el sistema de teléfono celular

Salto de espacios sin grabar

Componente exterior

OFF ON

AUDIO 1 AUDIO 2

OFF

OFF MUTING 1

MUTING 2

OFF

CHANGER

ON

LINE IN

AUDIO 2

OFF

OFF

CHANGER

26

26

18

26, 30

• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes – FM, AM y Cinta.

25

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

25 17/12/01, 12:43 PM

Cancelación del SCM avanzado –

SCM LINK

Usted puede cancelar el SCM avanzado

(memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción.

La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.

• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido diferentes para fuentes diferentes).

• LINK OFF: SCM convencional (un modo de sonido para todas las fuentes).

Selección del silenciamiento telefónico

TEL

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione

“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.

La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.

• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.

Para seleccionar la indicación del cambiador –

CH DISP

Podrá cambiar la indicación inicial para que se visualice ya sea el número de disco o el tiempo de reproducción transcurrido mientras se está usando el cambiador de CD.

La unidad se entrega de fábrica con “DISC” seleccionado.

• DISC:

• TIME:

Muestra el número de disco y el número de pista.

Muestra el tiempo de reproducción transcurrido.

Selección del indicador de nivel –

LEVEL

Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade.

La unidad se entrega de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado.

• AUDIO 1: El medidor de nivel se ilumina.

• AUDIO 2: Aparecen alternativamente indicación del medidor de nivel y la

• OFF: indicación de iluminación.

El indicador de nivel de audio desaparecen.

Selección del componente exterior a utilizar –

EXT IN

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.

Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo – cambiador de CD o componente exterior – desea utilizar.

La unidad se despacha de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.

• LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD.

• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.

Nota:

Para conectar el adaptador de entrada de línea

KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).

26

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

26 19/12/01, 10:17 AM

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

1

Desbloquee el panel de control.

Cómo instalar el panel de control

1

Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.

2

Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.

2

Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.

3

Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.

Nota sobre la limpieza de los conectores:

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Conectores

27

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

27 17/12/01, 12:43 PM

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

28

Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad.

Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable

(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.

Antes de operar su cambiador automático de

CD:

• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.

• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “NO

DISC” en la indicación. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente.

• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la indicación, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.

Reproducción de los discos compactos

Seleccione el cambiador automático de

CD (CD-CH).

CD-

CH

Se inicia la reproducción, desde la primera pista del primer disco.

Se reproducen todas las pistas de todos los discos.

• En la indicación se muestra la siguiente información, dependiendo del ajuste “CH DISP (indicación del cambiador de CD)” (véase página 25).

• Cuando se ha seleccionado “DISC”

Número de disco

Número de pista

• Cuando se ha seleccionado “TIME”

Tiempo de reproducción transcurrido

Nota sobre la operación con pulsación única:

Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar conectar la alimentación.

para

Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista

¢

4

Pulse y mantenga pulsado

¢

, mientras se está reproduciendo el

CD para la búsqueda progresiva de la pista.

Pulse y mantenga pulsado

4

, mientras se está reproduciendo el

CD para la búsqueda regresiva de la pista.

SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

28 17/12/01, 12:44 PM

Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores

¢

4

Pulse

¢

por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa su reproducción.

Selección de los modos de reproducción de CD

Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un

CD. Esta unidad accede al modo de funciones.

2

Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación.

MODE

12 RND

Pulse

4

por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para regresar al comienzo de la pista actual.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.

Para seleccionar directamente un determinado disco

Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).

7 8

MO

9 10 11

RPT

12

RND

• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.

Número de disco

Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el modo de reproducción aleatoria de CD cambia de la siguiente manera:

RND1 RND2

Cancelado

Modo

RND1

RND2

(aleatoria2)

Indicador

RND

Se

(aleatoria1) ilumina

Reproducción aleatoria de

Todas las pistas del disco actual, después, todas las pistas del disco siguiente y así sucesivamente.

Destella Todas las pistas de todos los discos insertados en el magazín.

Para reproducir las pistas repetidamente

(Reproducción repetida)

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un

CD. Esta unidad accede al modo de funciones.

2

Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación.

MODE

11 RPT

Número de pista

Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3

Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el modo de reproducción repetición de CD cambia de la siguiente manera:

RPT1 RPT2

Cancelado

Modo

Indicador

RPT

RPT1 Se

(repetición1) ilumina

Reproducción repetida

La pista actual (o la pista especificada).

RPT2

(repetición2)

Destella Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).

29

SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

29 17/12/01, 12:44 PM

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB

FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Reproducción de un componente exterior

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de

CD en la parte posterior.

Preparativos:

• Para conectar el adaptador de entrada de línea

KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).

• Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. (Consulte

“Selección del componente exterior a utilizar

– EXT IN” en la página 26).

1

Seleccione el componente exterior

(CD-CH).

CD-

CH

2

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

3

Ajuste el volumen.

4

Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas

20 – 22).

30

• Si “LINE IN”* no aparece en la indicación, consulte la página 26 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”).

*

Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes — FM, AM y Cinta.

Nota sobre la operación con pulsación única:

Cuando usted pulsa CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que pulsar

para conectar la alimentación.

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

30 17/12/01, 12:45 PM

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11

RPT

12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB

(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad.

Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.

¿Qué es el sistema DAB?

DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos.

A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”.

Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios

Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas

(servicios) transmitidos al mismo tiempo.

Después de sintonizar un “ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.

Antes de empezar....

Pulse DAB (FM/AM) brevemente si la fuente actual es una cinta, el cambiador de CD o un componente exterior.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y

DAB FM/AM

mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3).

DAB FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

Nota:

Este receptor dispone de tres bandas DAB

(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”.

3

Comience a buscar un “ensemble”.

¢

Pulse

¢

para buscar

“ensembles” de frecuencias más altas.

4

Pulse

4

para buscar

“ensembles” de frecuencias más bajas.

Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa.

Para cesar la búsqueda antes que se

reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.

4

Seleccione el servicio que desea escuchar.

MODE

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras está escuchando el sintonizador DAB. Esta unidad accede al modo de funciones.

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

31

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

31 17/12/01, 12:45 PM

¢

4

2

Para seleccionar un servicio, pulse

¢

o

4

mientras sigue estando en el modo de funciones.

Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble”

Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la indicación.

Si desea cambiar la información de la indicación, pulse DISP (indicación).

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la indicación.

Hora del reloj

Nombre del servicio

Nombre del “ensemble”

N° de canal

Frecuencia

Banda/Número preajustado

Cómo guardar los servicios

DAB en la memoria

Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

DAB FM/AM

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

DAB

FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Sintonice un “ensemble” deseado.

¢

4

Para sintonizar un determinado

“ensemble” sin efectuar la búsqueda:

1 Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) para seleccionar el sintonizador DAB como fuente.

2 Pulse DAB (FM/AM) repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o

DAB3).

3 Pulse y mantenga pulsado

¢

o

4 durante más de 1 segundo.

4 Pulse

¢

o

4

repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado.

• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte.

Para restablecer el sintonizador de FM/AM

32

Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) otra vez.

4

Seleccione el servicio que desea escuchar.

MODE

1

Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras está escuchando el sintonizador DAB. Esta unidad accede al modo de funciones.

¢

4

2

Para seleccionar un servicio, pulse

¢

o

4

mientras sigue estando en el modo de funciones.

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

32 17/12/01, 12:45 PM

5

Pulse y mantenga pulsado más de

2 segundos el botón numérico (en este ejemplo, 1) en que desea almacenar el servicio seleccionado.

7

El número de banda/ preajuste y el nombre del servicio destellan alternativamente durante unos momentos.

6

Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios

DAB en los demás números de preajuste.

Notas:

• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.

• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila), se borrarán los servicios DAB preajustados.

Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios

DAB.

Cómo sintonizar un servicio

DAB preajustado

Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 32 y 33.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

DAB FM/AM

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB FM/AM

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

DAB FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB preajustado que usted desea.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

33 19/12/01, 10:52 AM

33

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.

Síntomas

• No se puede introducir la cinta cassette.

Causas

Ha intentado introducir el cassette de manera incorrecta.

Remedios

Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta dirigido hacia la derecha.

• La cinta cassette no puede ser expulsada.

• Las cintas cassette se calientan.

• El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está degradada.

• El sonido se interrumpe algunas veces.

• El sonido no sale por los altavoces.

La expulsión del cassette está inhibida.

Esto no es una falla de funcionamiento.

Están sucios las cabezas de la cinta.

Las conexiones son incorrectas.

El control del volumen está ajustado al mínimo.

Las conexiones son incorrectas.

• El preajuste automático SSM

(Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.

Las señales son muy débiles.

• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

La antena no está firmemente conectada.

Pulse y mantenga pulsado

TAPE

23

y

0

durante más de dos segundos.

Limpiar con una cinta limpiadora de cabezas.

Verificar los cables y las conexiones.

Ajustarlo al nivel óptimo.

Verificar los cables y las conexiones.

Almacene las emisoras manualmente.

Conecte la antena firmemente.

34

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

34 17/12/01, 12:45 PM

Síntomas

• Aparece “NO DISC” en la indicación.

• Aparece “NO MAG” en la indicación.

• Aparece “RESET 8” en la indicación.

• Aparece “RESET 1” –

“RESET 7” en la indicación.

• Esta unidad no funciona en absoluto.

• El cambiador de CD no funciona en absoluto.

Causas

No hay CD en el magazín.

Remedios

Insertar los CD en el magazín.

Los CD están insertados incorrectamente.

No hay ningún cartucho cargado en el cambiador de

CD.

Insertar los correctamente.

Inserte el cartucho.

La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.

Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.

Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.

El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) y al mismo tiempo durante varios segundos.

(El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2).

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

35 17/12/01, 12:45 PM

35

MANTENIMIENTO

Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes.

Para limpiar las cabezas

PRECAUCIONES:

• No reproduzca cassettes con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad.

• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar que quede enganchada en el mecanismo.

• No deje el cassette insertado en el compartimiento del cassette después del uso, pues se aflojará la cinta.

• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).

Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán los siguientes síntomas:

– Se deteriora la calidad del sonido.

– Disminuye el nivel de sonido.

– Se suprimen los sonidos.

• No reproduzca cintas sucias o con polvo.

• No toque la cabezas muy pulimentadas con ninguna herramienta metálica o magnética.

Para mantener limpias las cintas

La función de abajo también se provee para asegurar una mayor vida de servicio de esta unidad.

Liberación/reproducción mediante la llave de encendido

• Al desconectar la llave de encendido con un cassette en el compartimiento, la cinta se liberará automáticamente de la cabeza de la unidad.

• Al conectar la llave de encendido con un cassette en el compartimiento, la reproducción se iniciará automáticamente si se desconectó el encendido durante la reproducción de la cinta.

• Guarde siempre de cassettes en sus respectivos estuches.

• No almacene de cassettes en los siguientes lugares:

– A la luz directa del sol

– En lugares de mucha humedad

– En lugares de temperaturas muy elevadas

36

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

36 17/12/01, 12:45 PM

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE

AUDIO

Máxima potencia de salida:

Delantera: 45 W por canal

Trasera: 45 W por canal

Potencia de salida continua (RMS):

Delantera: 17 W por canal en 4

, 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.

Trasera: 17 W por canal en 4

, 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.

Impedancia de carga: 4

(tolerancia de 4

a 8

)

Gama de control de tonos:

Graves: ±10 dB a 100 Hz

Agudos: ±10 dB a 10 kHz

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Relación señal a ruido: 70 dB

Nivel de salida de línea/impedancia:

2,0 V/20 k

de carga (250 nWb/m)

ESPECIFICACIONES

SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE

Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS)

Tiempo de bobinado rápido: 100 sec. (C-60)

Respuesta de frecuencia:

30 Hz a 16 000 Hz (Cinta normal)

Relación señal a ruido: 56 dB

Separación estereofónica: 40 dB

GENERALIDADES

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V

(tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Masa negativa

Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C

Dimensiones (An

×

Al

×

Pr):

Dimensiones de instalación:

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Dimensiones del panel:

188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Peso: 1,4 kg

(excluyendo accesorios)

SECCION DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz

(LW) 144 kHz a 279 kHz

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Umbral de silenciamiento de 50 dB :

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz):

65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 30 dB

Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de MW]

Sensibilidad: 20

µ

V

Selectividad: 35 dB

[Sintonizador de LW]

Sensibilidad: 50

µ

V

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

37

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

37 17/12/01, 12:45 PM

Come inizializzare l’apparecchio

Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e contemporaneamente per alcuni secondi.

Questo inizializza il computer incorporato.

(attesa/accensione/attenuatore)

(attesa/accensione/attenuatore)

SEL (seleziona)

Nota:

Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.

Utilizzo di pulsanti numerici:

Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzione diversi.

7 8 MO 9 10

MODE

11 RPT 12 RND

«

Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere

5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.

• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.

2

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

2 17/12/01, 11:14 AM

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio ..............

2

Utilizzo di pulsanti numerici ......................

2

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........

4

PaneIlo di comando .................................

4

OPERAZIONI BASE ........................

5

Accensione dell’apparecchio ....................

5

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ...

6

Ascolto della radio ...................................

6

Memorizzazione di stazioni ......................

8

Sintonizzazione su una stazione preimpostata .........................................

9

FUNZIONI RDS ............................ 10

Funzioni possibili con RDS .......................

10

Altre interessanti regolazioni e funzioni

RDS .......................................................

14

FUNZIONI DELLA CASSETTA ............ 17

Ascolto da cassetta .................................

17

Ricerca dell’inizio di un brano ...................

18

Altre comode funzioni del lettore di cassette .............................................

18

REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 20

Regolazione del suono .............................

20

Memorizzazione delle regolazioni sonore

(funzione SCM) .....................................

21

Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate ........................

22

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 23

Impostazione dell’orologio ........................

23

Selezione del colore della finestra del display ...................................................

24

Modifica delle impostazioni generali

(PSM) ....................................................

24

Rimozione del pannello di comando ........

27

FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 28

Riproduzione di CD .................................

28

Selezione dei modi di riproduzione dei

CD .........................................................

29

FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE

ESTERNO ................................. 30

Riproduzione da un componente esterno ..................................................

30

FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 31

Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio ...................

31

Memorizzazione di servizi DAB ................

32

Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria ............................................

33

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI

GUASTI ................................... 34

MANUTENZIONE .......................... 36

SPECIFICHE ................................ 37

Nota:

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

PRIMA DELL’USO

*

Per motivi di sicurezza....

• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.

• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.

*

Temperatura all’interno della vettura....

In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

3

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

3 17/12/01, 11:14 AM

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando

Finestra di visualizzazione

; a s d f g h j k

1 2

3

4 5 l

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

6 7 8 9

/ z p

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4 q w e

1

Pulsante (attesa/accensione/ attenuatore)

2

Pulsante TP (notiziari sul traffico)/

PTY (tipo di programma)

3

Pulsante SEL (seleziona)

4

Finestra di visualizzazione

5

Vano portacassette

6

Pulsante

0

(espulsione)

7

Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)

8

Pulsante FM/AM

• Funge anche da pulsante DAB.

9

Pulsante TAPE

23 p

Pulsanti

¢

/

4

• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.

q

Pulsanti +/– w

Pulsante DISP (display) e

Pulsante MO (monoaurale) r

Pulsante RPT (ripetizione) t

Pulsante RND (casuale) y

Pulsanti numerici r t y u i o u

Pulsante MODE i

Pulsante SCM (Sound Control Memory) o

Pulsante (sgancio del pannello di comando)

Finestra di visualizzazione

;

Spia SCM (Sound Control Memory) a

Spia banda FM (FM1, FM2, FM3) s

Display principale d

Spie di ricezione tuner

MO (monoaurale), ST (stereo) f

Spia LOUD (sonorità) g

Spia RND (casuale) h

Spia banda AM j

Spia CD-CH (lettore multi-CD) k

Spia TAPE l

Spia di livello volume (o audio)

/

Spie RDS

AF, REG, PTY, TP z

Spia RPT (ripetizione)

4

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

4 17/12/01, 11:14 AM

OPERAZIONI BASE

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

1 3

Accensione dell’apparecchio

1

Accendere l’apparecchio.

2

3

Regolare il volume.

Per aumentare il volume.

Per ridurre il volume.

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:

Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.

2

Riprodurre la sorgente.

TAPE

Viene visualizzato il livello di volume.

Spia di livello volume

4

Regolare il suono al livello voluto.

(Cfr. pagine 20 – 22).

DAB

FM/AM

CD-

CH

Per attivare il tuner (FM o AM), vedere pagine 6 – 16.

Per il funzionamento della cassetta, vedere pagine 17 – 19.

Per attivare il CD changer, vedere pagine 28 – 29.

Per attivare il componente esterno, vedere pagina 30.

Per attivare il tuner DAB, vedere pagine 31 – 33.

Riduzione immediata del volume

Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente.

Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.

Spegnimento dell’apparecchio

Tenere premuto per almeno 1 secondo.

Nota:

Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato cfr. pagina 23.

5

IT05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5

5 17/12/01, 11:15 AM

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Ascolto della radio

Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.

Ricerca automatica della stazione:

Auto search

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

2

Iniziare a cercare una stazione.

Per ricercàre di stazioni a frequenze superiori.

¢

4

Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori.

La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.

FM1 FM2 FM3 AM

Per interrompere la ricerca prima di ricevere

una stazione, premere il pulsante di ricerca.

Appare la banda selezionata.

Nota:

Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,

FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.

6

IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

6 17/12/01, 11:16 AM

Ricerca manuale della stazione:

Manual search

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.

• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di

50 kHz per FM e di 9 kHz per AM –

MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.

2

FM1 FM2

Tenere premuto

FM3

¢

o finché “M (manuale)” non inizia a lampeggiare sul display.

4

AM

Nota:

Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,

FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.

Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:

1

Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM stereo.

2

Premere MO (monoaurale), mentre si è ancora in modalità funzioni: sul display si accende la spia MO.

MODE

MO

¢

4

Appare la banda selezionata.

3

Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.

Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.

Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora (si spegne la spia ST).

Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere i punti

1 e 2: la spia MO (monoaurale) si spegne.

¢

4

Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.

7

IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

7 17/12/01, 11:16 AM

Memorizzazione di stazioni

Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.

• Preimpostazione automatica di stazioni FM:

SSM (Strong-station Sequential Memory)

• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM

Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM

Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).

1

Selezionare il numero di banda

(FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.

DAB FM/AM

Preimpostazione manuale

Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e

AM).

Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz il pulsante di preimpostazione 1 della banda

FM1

1

Selezionare il numero di banda

(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).

DAB FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

FM1 FM2 FM3 AM

2

Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.

¢

4

2

Sintonizzarsi sulla stazione (nel nostro esempio di 88,3 MHz).

Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.

¢

4

Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.

8

Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.

Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1

(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata).

Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.

IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

8 17/12/01, 11:16 AM

3

Tenere premuto il pulsante numerico

(nel nostro esempio, 1) per almeno

2 secondi.

7

Sintonizzazione su una stazione preimpostata

Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo.

Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.

“Memorizzazione di stazioni” a pagine 8 e 9.

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

“P1” lampeggia per pochi secondi.

4

Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.

Note:

• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.

• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.

FM1 FM2 FM3 AM

2

Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

IT06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

9 17/12/01, 11:16 AM

9

FUNZIONI RDS

Funzioni possibili con RDS

La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc).

Un altro vantaggio della funzione RDS è

“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati

Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una cassetta.

Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:

• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)

• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito

• Ricerca per tipo di programma (PTY)

• Ricerca programma

• Altre funzioni

Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking

Reception)

Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova.

(Cfr. l’illustrazione nella pagina 11).

Per poter funzionare correttamente la Network-

Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:

PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa).

Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-

Tracking Reception non funziona.

Per usare la funzione Network-Tracking

Reception

È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso programma.

Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.

• AF: È attiva la funzione Network-

Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off).

Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente.

(In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento.)

Si accende la spia AF, ma non la spia REG.

• AF REG: È attiva la funzione Network-

Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on).

Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma.

Si accendono la spia AF e la spia

REG.

• OFF: La funzione Network-Tracking

Reception è disattivata.

Non si accendono né la spia AF né la spia REG.

Spia AF

Spia REG

10

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

10 17/12/01, 11:16 AM

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 25).

S E L

Ricezione in TA Standby

La ricezione TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati).

La ricezione TA Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.

2

Selezionare “AF REG (frequenza alternativa/ricezione regionale)” se non appare sul display.

TP/PTY

3

4

¢

4

Selezionare la modalità desiderata:

“AF”, “AF REG” o “OFF”.

Fine dell’impostazione.

S E L

Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.

Programma 1 trasmesso sulla frequenza A

Programma 1 trasmesso sulla frequenza B

Programma 1 trasmesso sulla frequenza C

Programma 1 trasmesso sulla frequenza E

Premere TP/PTY per disattivare la ricezione TA

Standby.

7

Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si accende o lampeggia.

• Se la spia TP si accende, significa che la ricezione TA Standby è attiva.

Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC” e l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.

Il volume si porta al livello memorizzato per la funzione TA (cfr. pagina 15) e viene trasmesso l’annuncio.

• Se la spia TP lampeggia, significa che la ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione TA Standby.

Per attivare la ricezione TA Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti.

Premere

¢

o

4

per ricercare la stazione.

Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.

7

Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP si accende.

Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC”, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza sulla stazione.

Programma 1 trasmesso sulla frequenza D

Per disattivare la ricezione TA Standby,

premere di nuovo TP/PTY.

11

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

11 19/12/01, 10:06 AM

Ricezione in PTY Standby

La ricezione PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati).

La ricezione PTY Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.

È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione PTY Standby.

Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 25).

2

S E L

Selezionare “PTY STBY (attesa)” se non appare sul display.

¢

4

3

Selezionare uno dei 29 codici PTY.

(Cfr. pagina 16).

Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.

• Per annullare la ricezione PTY Standby, selezionare “OFF”.

4

Fine dell’impostazione.

S E L

7

Se la sorgente corrente è FM, la spia

PTY si accende o lampeggia.

• Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva.

Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.

• Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione

PTY Standby.

Per attivare la ricezione PTY Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti.

Premere

¢

o

4

per ricercare la stazione.

Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.

7

Se la sorgente corrente non è FM, la spia PTY si accende.

Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.

Per disattivare la ricezione PTY Standby,

selezionare “OFF” al punto 3 nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.

12

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

12 17/12/01, 2:24 PM

Ricerca del programma preferito

È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.

Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i tasti numerici.

Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.

2

Selezionare uno dei 29 codici PTY.

(Cfr. pagina 16).

Il nome del codice selezionato appare sul display.

Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,

cfr. oltre.

Per cercare il programma preferito, cfr. pagina 14.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Tenere premuto il pulsante numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Per memorizzare i tipi di programmi preferiti

1

Tenere premuto TP/PTY per almeno

2 secondi.

Sul display si alternano “MEMORY” e il codice selezionato.

TP/PTY

4

Tenere premuto TP/PTY per almeno

2 secondi.

TP/PTY

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

13 17/12/01, 11:17 AM

13

14

Per ricercare il tipo di programma preferito

1

Tenere premuto TP/PTY per almeno

2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.

Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS

2

TP/PTY

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

Selezionare uno dei codici PTY.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici

In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.

Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.

(Ricerca Programma)

• L’unità impiega un po’ di tempo per sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.

O

Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue:

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 24.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.

2

Premere

¢

o

4

per selezionare

“P(Programma)-SEARCH”.

3

Premere + per selezionare “ON”.

A questo punto si attiva la ricerca del programma.

4

Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Es.: Quando viene selezionato “ROCK M”

3

Premere

¢

o

4

per avviare la ricerca PTY del programma preferito.

Per annullare la ricerca del programma,

ripetere la stessa procedura e selezionare

“OFF” al punto 3 premendo –.

• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.

• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.

Nota:

In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

14 17/12/01, 11:17 AM

Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM

Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile modificare le indicazioni iniziali del display con il nome della stazione (PS NAME), della frequenza della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 24.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.

2

Premere

¢

o

4

per selezionare

“DISPMODE (modalità di visualizzazione)”.

3

Premere + o – alla voce desiderata (“PS

NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).

4

Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)

È possibile memorizzare il volume per la ricezione in TA Standby di notiziari sul traffico.

Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 24.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.

2

Premere

¢

o

4

per selezionare

“TA VOL (volume)”.

3

Premere + o – al volume desiderato.

È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 50”.

4

Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Nota:

Premendo DISP (display), è possibile modificare il display anche durante l’ascolto di una stazione FM

RDS.

Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni:

Nome stazione

(PS NAME)

Tipo di programma

(PTY)

Frequenza stazione

(FREQ)

Orario

(CLOCK)

A questo punto, dopo qualche secondo il display torna a visualizzare le indicazioni originali.

Regolazione automatica dell’ora

L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale

RDS.

Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 24.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.

2

Premere

¢

o

4

per selezionare

“AUTO ADJ (regolazione)”.

3

Premere – per selezionare “OFF”.

A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.

4

Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

Per riattivare la regolazione dell’orologio,

ripetere la procedura suindicata, ma selezionare

“ON” al punto 3 premendo +.

Nota:

Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).

15

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

15 17/12/01, 11:17 AM

Codici PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Notizie

Programma di attualità con notizie ed affari

Programmi che forniscono idee e suggerimenti su una grande varietà di argomenti

SPORT: Programmi sportivi

EDUCATE: Programmi educativi

DRAMA: Sceneggiati radiofonici

CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale

SCIENCE: Programmi di scienze naturali

VARIED: e tecnologia

Altri programmi come commedie

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: o cerimonie

Musica pop

Musica rock

Musica di facile ascolto

Musica leggera

CLASSICS: Musica classica

OTHER M: Altra musica

WEATHER: Programmi meteorologici

FINANCE: Programmi dedicati al commercio, agli affari, alla Borsa, ecc.

CHILDREN: Programmi di intrattenimento per i bambini

SOCIAL: Programmi su attività sociali

RELIGION: Programmi che trattano dei vari aspetti delle credenze e della fede, della natura dell’esistenza e dell’etica

PHONE IN: Programmi nei quali gli ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per telefono, sia in un ambiente pubblico

TRAVEL: Programmi su destinazioni per viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio

LEISURE: Programmi dedicati ad attività ricreative quali il giardinaggio, la cucina, la pesca, ecc.

JAZZ: Musica jazz

COUNTRY: Musica “country”

NATION M: Musica popolare contemporanea di un altro Paese o regione,

OLDIES:

FOLK M: nella lingua di quel Paese

Musica pop di tipo “classico”

Musica folk

DOCUMENT: Programmi dedicati ad argomenti del momento, presentati sotto forma di inchieste, o simili

16

IT10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

16 17/12/01, 11:17 AM

FUNZIONI DELLA CASSETTA

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Ascolto da cassetta

È possibile riprodurre nastri di tipo 1 (normali).

1

Inserire una cassetta nel vano portacassette.

Si accende l’apparecchio e parte automaticamente l’ascolto del nastro.

Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto dell’altro. (Auto

Reverse)

Nota sul funzionamento con un solo tasto:

Quando una cassetta si trova già nel vano portacassette, selezionare “tape” (“cassetta”) come sorgente premendo TAPE

23 per iniziare

la riproduzione della cassetta.

2

Selezionare il senso di riproduzione del nastro.

TAPE

Ogniqualvolta si preme

TAPE

23

, cambia alternativamente la direzione del nastro

( avanti (

).

) e indietro

Avanzamento rapido e riavvolgimento del nastro

Premere

0

.

La riproduzione della cassetta si interrompe e la cassetta viene espulsa automaticamente dal vano portacassette. La sorgente cambia, tornando a quella precedentemente selezionata.

S’interrompe la riproduzione del nastro anche se si porta la sorgente in questo caso (però, non viene espulsa la cassetta).

• E’ anche possibile espellere la cassetta premendo

0

se l’apparecchio è spenta.

Avanzamento rapido e riavvolgimento del nastro

¢

4

Per far avanzare rapidamente il nastro, premere

¢

per almeno 1 secondo.

Quando arriva in fondo, il nastro viene invertito e la riproduzione parte dall’inizio dell’altro lato.

Per riavvolgere il nastro, premere

4

per almeno 1 secondo.

Quando arriva in fondo, ricomincia la riproduzione dello stesso lato.

Per far avanzare rapidamente e riavvolgere in

nastro in qualunque punto, premere TAPE

23

.

La riproduzione del nastro comincia esattamente da quel punto.

Note:

• Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto dell’altro. (Auto Reverse)

• Quando il nastro giunge a fine corsa durante l’avanzamento veloce, la direzione di movimento del nastro si inverte automaticamente.

17

IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

17 17/12/01, 11:18 AM

18

Ricerca dell’inizio di un brano

La funzione Multi Music Scan consente di far partire automaticamente la riproduzione dall’inizio di un brano specificato. Si possono specificare fino a 9 brani precedenti o successivi a quello corrente.

Durante la riproduzione

Specificare di quanti brani prima o dopo l’attuale ci si vuole posizionare.

¢

4

Premere

¢

per ricercàre di un brano dopo l’attuale brano del cassetta.

Premere

4

per ricercàre di un brano prima dell’attuale brano del cassetta.

Altre comode funzioni del lettore di cassette

Salto delle porzioni non registrate del nastro

Le porzioni di nastro non registrate, presenti fra un brano e l’altro, possono essere saltate (salto porzioni vuote).

Con questa funzione attivata, l’apparecchio provvede automaticamente a saltare le porzioni di nastro non registrate di durata superiore a 15 secondi, facendo avanzare rapidamente il nastro sino all’inizio del brano successivo, da dove la normale riproduzione riprende.

• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali

(PSM)” a pagina 24.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 25).

S E L

Ogniqualvolta si preme i pulsanti, il numero cambia fino a ±9.

Quando s’individua l’inizio di un brano specificato, la riproduzione inizia automaticamente.

2

Premere

¢

o

4

per selezionare “B. SKIP (salto porzioni vuote)”.

¢

4

Note:

Quando si localizza un brano specificato:

– Se il nastro viene riavvolto all’inizio, la riproduzione parte dall’inizio di quel lato.

– Se il nastro viene riavvolto rapidamente alla fine, esso viene invertito e la riproduzione parte dall’inizio dell’altro lato.

Nei seguenti casi, la funzione Multi Music Scan potrebbe funzionare in modo improprio:

– Nastri con brani che presentano lunghi passaggi pianissimo (zone particolarmente silenziose) o parti non registrate nel corso dei brani.

– Nastri con brevi sezioni non registrate.

– Nastri che presentano ronzii o rumori pronunciati tra un brano e l’altro.

– Nastri con brani registrati a basso livello.

3

Premere + per selezionare “ON”.

4

A questo punto si attiva la modalità Blank Skip (salto porzioni vuote).

Fine dell’impostazione.

S E L

Per annullare la funzione Blank Skip, ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 premendo –.

IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

18 17/12/01, 11:18 AM

Riproduzione ripetuta del brano in corso di ascolto

II brano in corso di ascolto può essere riprodotto ripetutamente (Riproduzione ripetuta).

1

Premere MODE per accedere alla modalità funzioni per registrare una stazione radio su cassetta. l’apparecchio entra in modalità funzioni.

2

In modalità funzioni, premere RPT

(ripetizione): si accende la spia RPT.

MODE

11 RPT

Disattivazione dell’espulsione del cassetta

Volendo si può impedire l’espulsione del cassetta

“bloccandolo” nel vano portacassette.

Tenere premuto TAPE

23

e

0

(espulsione) per almeno 2 secondi.

TAPE

Sul display lampeggia “NO EJECT” per circa 5 secondi, quindi il cassetta viene “bloccato”.

Per annullare il “blocco” del cassetta, premere di cassetta, senza lasciarlo, TAPE

23

e

0

(espulsione) per almeno 2 secondi.

Questa indicazione si illumina se è attivata la funzione di riproduzione ripetuta.

Quando il playback del brano è terminato, il nastro viene riavvolto automaticamente fino all’inizio del brano e si ha il playback per una seconda volta.

Per annullare la funzione di riproduzione

ripetuta, ripetere i punti 1 e 2: la spia RPT si spegne.

Lampeggia di cassetta “EJECT OK” per circa 5 secondi, dopodiché il cassetta è “sbloccato”.

Nota:

Nei seguenti casi, le funzioni di salto porzioni vuote e di riproduzione ripetuta potrebbero non funzionare correttamente:

– Nastri con brani che presentano lunghi passaggi pianissimo (zone particolarmente silenziose) o parti non registrate nel corso dei brani.

– Nastri con brevi sezioni non registrate.

– Nastri che presentano ronzii o rumori pronunciati tra un brano e l’altro.

– Nastri con brani registrati a basso livello.

Nota:

Premendo

0 mentre è vietata l’espulsione della

cassetta, la cassetta non verrà espulsa.

19

IT17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

19 17/12/01, 11:18 AM

REGOLAZIONE DEL SUONO

Regolazione del suono 2

Regolazione del livello.

Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.

Per aumentare il livello.

1

Selezionare la voce che s’intende regolare.

S E L

Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente:

BAS

(frequenze basse)

TRE

(frequenze elevate)

FAD

(affievolimento)

VOL

(volume)

LOUD

(sonorità)

BAL

(compensazione)

Per ridurre il livello.

Nota:

In genere i pulsanti +/– funzionano come di regolazione del volume, di conseguenza, non è necessario selezionare “VOL” per regolare il livello del volume.

Indicazione Operazione:

BAS

Campo

Regolare le –06 (min.) frequenza basse.

|

+06 (max.)

TRE

FAD*

BAL

LOUD

VOL

Regolare le –06 (min.) frequenza elevate.

|

+06 (max.)

Regolare la compensazione dei diffusori anteriore e posteriore.

Regolare la compensazione dei diffusori sinistro e destro.

R06 (Solo

posteriore)

|

F06 (Solo

anteriore)

L06 (Solo

sinistra)

|

R06 (Solo

destra)

Accentua le frequenze basse e alte per produrre un suono ben bilanciato a bassi livelli di volume.

Regolare il volume.

LOUD ON

|

LOUD OFF

00 (min.)

|

50 (max.)

*

Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il livello di affievolimento a “00”.

20

IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

20 17/12/01, 11:18 AM

Memorizzazione delle regolazioni sonore

(funzione SCM)

È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione

(Funzione SCM

avanzata).

Indicazione Per: Valori preimpostati

BAS TRE LOUD

SCM OFF (Suono piatto) 00 00 ON

BEAT ON

SOFT

Musica rock +02 o disco

Musica di sottofonda

00

+01 –03 OFF

POP Musica leggera

+04 +01 OFF

Selezione e memorizzazione delle modalità sonore

Una volta selezionata una modalità sonore, questa viene memorizzata. Verrà riselezionata ogni volta che verrà selezionata la stessa sorgente e verrà visualizzata sul display.

Si possono selezionare modalità sonore per le singole sorgenti: FM1, FM2, FM3, AM, cassetta e componenti esterni.

• Se non si vuole memorizzare una specifica modalità sonora per le singole sorgenti di riproduzione, ma si desidera utilizzare la stessa modalità per tutte, cfr. “Annullamento della funzione SCM avanzata – SCM LINK” a pagina 26.

Richiamo delle modalità sonore

Selezionare la sorgente con spia

“SCM LINK” su “LINK ON”, attiva sul display.

DAB

FM/AM

CD-

CH

TAPE

Selezionare la modalità sonora desiderata.

SCM

Ogniqualvolta che si cambia la sorgente di riproduzione, spia SCM lampeggia sul display.

Es.: Quando si seleziona “BEAT”

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora cambia nel modo seguente:

SCM OFF BEAT SOFT POP

• Quando “SCM LINK” è impostato su

“LINK ON”, è possibile memorizzare la modalità sonora selezionata per la sorgente audio corrente e l’effetto verrà applicato solo alla sorgente corrente.

• Quando “SCM LINK” è impostato su

“LINK OFF”, invece, l’effetto della modalità sonora selezionata viene applicato a qualunque sorgente audio.

Viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata (in questo caso, nastro).

Note:

• È possibile regolare e memorizzare il comando del suono preimpostato in base alle proprie preferenze.

Per regolare e memorizzare una modalità di comando del suono originale, cfr. “Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate” a pagina 22.

• Per regolare i livelli di consolidamento delle frequenze basse e di quelle alte o per attivare/ disattivare temporaneamente la funzione dei livelli sonori cfr. pagina 20. (Le regolazione vengono cancellate se si seleziona un’altra sorgente).

21

IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

21 17/12/01, 11:18 AM

Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate

È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e quindi memorizzarle.

• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1.

1

Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare.

SCM

• Per i particolari, cfr. pagina

21.

3

Regolare il livello dei bassi o degli alti o attivare/disattivare la funzione ON/

OFF.

• Per i particolari, cfr. pagina

20.

2

Es.: Quando si seleziona “SOFT”

Selezionare “BAS (frequenze basse)”,

“TRE (frequenze elevate)” o “LOUD

(sonorità)”.

4

Ripetere le operazioni descritte ai punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti.

5

Mantenere premuto il pulsante SCM fino a quando la modalità sonora selezionata al punto 1 inizia a lampeggiare sul display.

SCM

S E L

Le regolazioni effettuate per la modalità di controllo del suono selezionata vengono memorizzate.

6

Ripetere la procedura per memorizzare altre modalità sonore.

Per ripristinare le impostazioni di fabbrica

Ripetere la stessa procedura e assegnare nuovamente i valori predisposti elencati nella tabella inserita nella pagina 21.

22

IT20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

22 17/12/01, 11:18 AM

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI

Impostazione dell’orologio

5

Fine dell’impostazione.

È altresì possibile impostare l’ora nel formato

24 ore o 12 ore.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 25).

S E L

S E L

Per controllare l’ora corrente dell’orologio o per cambiare la modalità di display

Premere ripetutamente DISP (display).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di visualizzazione cambia nel modo seguente:

• In caso di funzionamento del tuner:

Orologio Frequenza

2

Impostare l’ora.

1

Se il display non indica l’ora, selezionare

“CLOCK H (ora)’’.

2

Regolare l’ora.

1 2

¢

4

Note:

Cfr. pagina 15 per la modifica delle indicazioni durante il funzionamento RDS.

Cfr. pagina 32 per la modifica delle indicazioni durante il funzionamento DAB.

3

Impostare i minuti.

1

Selezionare “CLOCK M (minuti)”.

2

Regolare i minuti.

1

2

¢

4

• Durante il funzionamento nastro:

Orologio

Modalita di viproduzione

(senso di avvolgimento nastro)

• Durante il funzionamento componente esterno:

Orologio LINE IN

• In caso di funzionamento del CD changer:

Orologio

Tempo di riproduzione trascorsa

Numero disco

4

Impostare l’orologio.

1

Selezionare il formato dell’ora:

“24H/12H”.

2

Selezionare “24H” o “12H”.

1 2

¢

4

• Allo spegnimento:

L’apparecchiatura si accende e viene visualizzata l’ora per 5 secondi, quindi l’apparecchiatura si spegne.

23

IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

23 17/12/01, 11:19 AM

Selezione del colore della finestra del display

Questa sezione riguarda solo per KS-FX772R.

È possibile scegliere il colore della finestra del display.

Di fabbrica, viene selezionata la modalità “ALL

DEMO”.

Modifica delle impostazioni generali (PSM)

È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM

(modalità d’impostazioni preferite).

Procedura di base

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 25).

• ALL DEMO: Il colore cambia ogni 30 secondi.

• SOURCE: Il colore cambia a seconda della sorgente selezionata (FM/AM,

TAPE, multilettore CD o

• BLUE 1:

• BLUE 2: componente esterno).

Colore blu 1.

Colore blu 2.

• PURPLE 1: Colore porpora 1.

• PURPLE 2: Colore porpora 2.

• RED 1: Colore rosso 1.

• RED 2: Colore rosso 2.

2

S E L

Selezionare la voce PSM che s’intende regolare. (Cfr. pagina 25).

¢

4

1

Tenere premuto DISP (display) per almeno 2 secondi finché il display viene visualizzato in uno dei colori suindicati.

DISP

3

Regolare la voce PSM selezionata.

2

Selezionare il colore voluto.

¢

4

3

Fine dell’impostazione.

DISP

4

Ripetere le operazioni descritte ai punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.

5

Fine dell’impostazione.

S E L

24

IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

24 17/12/01, 11:19 AM

Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)

1 2 3

S E L

¢

4

Predisposizione.

Mantenere premuto.

Selezione.

CLOCK H

Regolazione dei dell’ora

CLOCK M

Regolazione dei minuti

SCM LINK

Collegamento alla funzione di memorizzazione delle regolazioni sonore

24H/12H

Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore

AUTO ADJ

Predisposizione automatica dell’orologio

– +

Retrocessione Avanzamento

Retrocessione Avanzamento

LINK OFF

12H

OFF

LINK ON

24H

ON

DISPMODE Modalità di visualizzazione

CH DISP

AF REG

PTY STBY

Display del multilettore

Frequenza alternativa/

Ricezione regionale

Attesa PTY

PS NAME

CLOCK

FREQ

TIME

AF

DISC

AF REG

OFF

OFF

29 tipi di programmi

(cfr. pagina 16)

Valori predisposti in fabbrica

Cfr.

pagina

0:00

LINK ON

24H

ON

PS NAME

DISC

AF

OFF

23

21, 26

23

15

15

26

10, 11

11, 12

TA VOL

Volume delle informazioni sul traffico

P-SEARCH Ricerca programma

LEVEL

Livello di visualizzazione

TEL

B. SKIP

EXT IN*

Volume delle informazioni sul traffico

Salto porzioni vuote

Componente esterno

VOL 00 – VOL 50

OFF

AUDIO 1

ON

AUDIO 2

OFF

OFF MUTING 1

MUTING 2

OFF

CHANGER

ON

LINE IN

VOL 20

OFF

AUDIO 2

15

14

26

OFF 26

OFF

CHANGER

18

26, 30

• Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

* Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti: FM, AM e Nastro.

25

IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

25 17/12/01, 11:19 AM

Annullamento della funzione SCM avanzata

SCM LINK

È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound

Control Memory) avanzata e scollegare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione.

L’apparecchio viene impostato di fabbrica in stabilimento in modo da consentire la memorizzazione di una modalità sonora diversa per ogni sorgente cosicché per modificare le modalità sonore è sufficiente cambiare la sorgente.

• LINK ON: SCM avanzata (diverse modalità sonore per sorgenti diverse).

• LINK OFF: SCM convenzionale (una sola modalità sonora per tutte le sorgenti).

Per selezionare il display del multilettore CD

CH DISP

Quando si utilizza il multilettore CD, è possibile modificare l’indicazione iniziale del display sia visualizzando il numero del disco sia il tempo di riproduzione trascorso.

Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione “DISC”.

• DISC:

• TIME:

Indica il numero del disco e il numero della traccia.

Indica il tempo di riproduzione trascorso.

Selezione del muting telefonico –

TEL

Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi.

Di fabbrica, questa modalità è disattivata.

• MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.

• MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.

• OFF: Annulla il muting telefonico.

Selezione del componente esterno –

EXT IN

È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).

Per utilizzare il componente esterno come sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno).

Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD changer.

• LINE IN: Per utilizzare un componente esterno che non sia il CD changer.

• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.

Nota:

Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componete esterno, si rimanda al manuale d’installazione/collegamento (volumetto separato).

Selezione dell’indicatore di volume –

LEVEL

È possibile selezionare il livello di visualizzazione in base alle proprie preferenze.

Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione

“AUDIO 2”.

• AUDIO 1: Il livellometro si accende.

• AUDIO 2: Alterna la spia di livello e l’illuminazione del display.

• OFF: Vengono cancellate la spia del livello audio.

26

IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

26 17/12/01, 11:19 AM

Rimozione del pannello di comando

Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando.

Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.

Rimozione del pannello di comando

Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che l’apparecchio sia spento.

Reinserimento del pannello di comando

1

Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.

1

Sbloccare il pannello di comando.

2

Sollevare ed estrarre il pannello di comando.

2

Premere sul lato destor del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.

3

Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.

Nota sulla pulizia dei connettori:

Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano.

Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.

IT23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

27

Connettori

17/12/01, 11:19 AM

27

FUNZIONI DEL CD CHANGER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

28

Consigliamo di usare un CD changer della serie

CH-X.

Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti.

• Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.

Prima di azionare il CD changer automatico:

• Cfr. le istruzioni fornite con il CD changer.

• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con la faccia in giù, sul display appare il messaggio

“NO DISC”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.

• Se sul display appare la scritta “RESET 1”

– “RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.

Riproduzione di CD

Selezionare il CD changer automatico

(CD-CH).

CD-

CH

La riproduzione parte dalla prima pista del primo disco.

Vengono riprodotte tutte le piste di tutti i dischi.

• Il display visualizza le seguenti informazioni, a seconda dell’impostazione del “CH DISP (display del multilettore CD)” (cfr. pagina 25.)

• Quando viene selezionato “DISC”

Numero disco

Numero pista

• Quando viene selezionato “TIME”

Tempo di riproduzione trascorsa

Nota sul funzionamento con un solo tasto:

Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere per alimentare l’apparecchio.

Avanzamento rapido o inversione della pista

¢

4

Tenere premuto

¢

, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.

Tenere premuto

4

, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.

IT28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

28 17/12/01, 11:20 AM

Per portarsi sulla pista successiva o precedente

¢

4

Premere per un attimo

¢ durante la riproduzione del CD per portarsi all’inizio della pista successiva.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.

7 8 MO

Premere per un attimo

4 durante la riproduzione del CD per riportarsi all’inizio della pista corrente.

Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.

Per portarsi direttamente su un particolare disco

Premere il pulsante numerico corrispondente al numero del disco per avviarne l’ascolto (nel corso dell’uso dello scambiatore CD).

9 10 11 RPT 12 RND

Selezione dei modi di riproduzione dei CD

Per riascoltare piste a caso

(riproduzione casuale)

1

Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD: l’apparecchio entra in modalità funzioni.

2

In modalità funzioni, premere RND (caso): si accende la spia RND.

MODE

12

RND

A questo punto, ogniqualvolta si ripetono i punti 1 e 2, la modalità di riproduzione casuale del CD cambia nel modo seguente:

RND1 RND2

Disattivato

Modalità La spia RND Suona a caso

RND1

(caso1)

Illuminata Tutte le piste del disco corrente, quindi le piste del disco successivo così via.

RND2 Lampeggiante Tutte le piste de tutti i

(caso2) random2) dischi inseriti nel caricatore.

• Per selezionare un numero di disco da 1 a 6:

Premere 1 (7) – 6 (12) per un attimo.

• Per selezionare un numero di disco da 7 a 12:

Premere 1 (7) – 6 (12) senza lasciarlo per almeno

1 secondo.

Numero disco

Per riprodurre più volte le stesse piste

(riproduzione ripetuta)

1

Premere MODE per entrare in modalità funzioni durante la riproduzione di un CD: l’apparecchio entra in modalità funzioni.

2

In modalità funzioni, premere RPT

(ripetizione): si accende la spia RPT.

MODE

11 RPT

Numero pista

Es.: Se si seleziona il numero di disco 3

A questo punto, ogniqualvolta si ripetono i punti 1 e 2, la modalità di riproduzione ripetuta del CD cambia nel modo seguente:

RPT1 RPT2

Disattivato

Modalità La spia RPT

Riproduce ripetutamente

RPT1 Illuminata

(ripetizione1) (repeat1)

Il brano in corso di ascolto

(o il brano specificato).

RPT2 Lampeggiante Tutti i brani del disco in

(ripetizione2) epeat2) corso di ascolto (o del disco specificato).

29

IT28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

29 17/12/01, 11:20 AM

FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB

FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Riproduzione da un componente esterno

È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).

Preparazione:

• Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componente esterno, si rimanda al manuale d’installazione/collegamento (volumetto separato).

• Prima di attivare il componente esterno seguendo la procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso esterno. (Cfr. “Selezione del componente esterno –

EXT IN” a pagina 26).

1

Selezione del componente esterno

(CD-CH).

CD-

CH

2

Accendere il componente collegato ed iniziare a riprodurre la sorgente.

3

Regolare il volume.

4

Regolare le caratteristiche sonore a seconda delle vostre preferenze.

(Cfr. pagine 20 – 22).

• Se sul display non compare “LINE IN”*, cfr.

pagina 26 e selezionare l’ingresso esterno

(“LINE IN”).

*

Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti – FM, AM e Nastro.

Nota sul funzionamento con un solo tasto:

Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere

per alimentare l’apparecchio.

30

IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

30 17/12/01, 11:26 AM

FUNZIONI DEL TUNER DAB

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11

RPT

12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)

KT-DB1500.

Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC.

• Vedere anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB.

Che cosa s’intende con sistema DAB?

DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio digitali attualmente disponibili in grado di erogare suoni di qualità CD senza interferenze né distorsione del segnale. Inoltre il sistema è in grado di contenere testo, immagini e dati.

Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli programmi vengono trasmessi su proprie frequenze, il sistema DAB abbina diversi programmi (denominati “servizi”) che formano un “insieme”.

Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è possibile sfruttare i servizi DAB.

Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio

Un insieme tipico prevede 6 o più programmi

(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo essersi sintonizzati su un insieme, è possibile selezionare il servizio d’interesse.

Prima di cominciare....

Premere brevemente DAB (FM/AM) se la sorgente audio corrente è il mangianastri, il lettore multi-CD oppure un componente esterno.

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme

DAB FM/AM

senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3).

DAB FM/AM

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

DAB1 DAB2 DAB3

Nota:

Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.

3

Avviare la ricerca di un insieme.

¢

Premere

¢

per cercare insiemi a frequenze superiori.

4

Premere

4

per cercare insiemi a frequenze inferiori.

La ricerca s’interrompe non appena si riceve un insieme.

Per interrompere la ricerca prima della

ricezione di un insieme, premere lo stesso pulsante premuto per la ricerca.

4

Selezionare il servizio che s’intende ascoltare.

MODE

1

Premere MODE per accedere alla modalità funzioni durante l’ascolto del sintonizzatore DAB.

l’apparecchio entra in modalità funzioni.

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

31

IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

31 17/12/01, 11:26 AM

¢

4

2

Per selezionare un servizio, dalla modalità funzioni, premere

¢ oppure

4

.

Per modificare le informazioni sul display mentre è in corso la sintonizzazione su un insieme

Normalmente, il nome del servizio appare sul display.

Se desiderate cambiare le informazioni del display, premere DISP (display).

Ogniqualvolta si preme il pulsante, le seguenti informazioni appaiono per un attimo sul display:

Memorizzazione di servizi DAB

È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e

DAB3).

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme

DAB FM/AM

senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB

(DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.

DAB

FM/AM

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

Orario

Nome servizio

Nome insieme

Numero canale

Frequenza

Banda/Numero preselezionato

DAB1 DAB2 DAB3

3

Sintonizzarsi sull’insieme voluto.

¢

4

32

Per sintonizzarsi su un particolare insieme senza ricerca:

1 Tenere premuto DAB (FM/AM) per selezionare il tuner DAB come sorgente.

2 Premere ripetutamente DAB (FM/AM) per la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).

3 Tenere premuto

¢

o

4

per almeno

1 secondo.

4 Premere ripetutamente

¢

o

4 finché non si riceve l’insieme voluto.

• Se si mantiene premuto il pulsante, la frequenza continua a cambiare finché non si rilascia il pulsante.

Per ripristinare il tuner FM/AM

Tenere di nuovo premuto DAB (FM/AM).

4

Selezionare il servizio che s’intende ascoltare.

1

Premere MODE per

MODE accedere alla modalità funzioni durante l’ascolto del sintonizzatore DAB.

l’apparecchio entra in modalità funzioni.

¢

4

2

Per selezionare un servizio, dalla modalità funzioni, premere

¢ oppure

4

.

IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

32 17/12/01, 11:26 AM

5

Tenere premuto per almeno 2 secondi il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) sul quale si vuole memorizzare il servizio selezionato.

7

Il numero preselezionato/ di band e servizio nome lampeggiano alternativamente per un attimo.

6

Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri.

Note:

• Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB con lo stesso numero.

• I servizi DAB vengono cancellati se viene a mancare l’alimentazione elettrica al circuito della memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle batterie). In questo caso, occorre memorizzare di nuovo i servizi DAB.

Sintonizzazione su un servizio

DAB in memoria

È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria.

Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, vedere pagine 32 e 33.

1

Selezionare il tuner DAB.

Ogniqualvolta si preme

DAB

FM/AM

senza lasciarlo il pulsante, si selezionano alternativamente il tuner

DAB e il tuner FM/AM.

DAB FM/AM

2

Selezionare la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) voluta.

DAB FM/AM

Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Selezionare il numero (1 – 6) per il servizio DAB memorizzato voluto.

7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND

IT30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

33 19/12/01, 10:49 AM

33

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI

Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.

Sintomi

• Non si riesce ad inserire la cassetta.

Cause

La cassetta è stata inserita in modo improprio.

Azioni correttive

Inserire la cassette con nastro esposto rivolto verso destra.

Tenere premuto TAPE

23

e

0

per più di due secondi.

• Una cassetta non può essere espulsa.

L’espulsione delle cassette è disabilitata.

• La cassetta si riscalda.

Non è un’anomalia.

Testina del nastro sporca.

• Il suono del nastro è a livelli molto bassi e la qualità del suono è scarsa.

• Il suono viene talvolta interrotto.

Collegamenti impropri.

Pulire con un nastro di pulizia per testine.

Verificare cavi e collegamenti.

• Il suono non è avvertibile dai diffusori.

La regolazione del volume è al minimo livello.

Collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.

Segnali troppo deboli.

• La preimpostazione automatica della SSM

(Strong-station Sequential

Memory) non funziona.

• Rumore statico mentre si ascolta la radio.

L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.

Regolare al livello ottimale.

Verificare cavi e collegamenti.

Memorizzare le stazioni manualmente.

Collegare correttamente l’antenna.

34

IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

34 17/12/01, 11:27 AM

Sintomi

• Sul display appare

“NO DISC”.

• Sul display appare

“NO MAG”.

• Sul display appare

“RESET 8”.

• Sul display appare

“RESET 1” – “RESET 7”.

• L’apparecchio non funziona affatto.

• Il cambiatore CD non funziona affatto.

Cause

Non vi è nessun CD nel caricatore.

Azioni correttive

Inserire i CD nel caricatore.

I CD sono stati inseriti in modo improprio.

L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.

Inserirli correttamente.

Nel CD changer non è presente il caricatore.

Inserire il caricatore.

Collegare l’apparecchio e il CD changer correttamente e premere il pulsante di reset del CD changer.

Premere il pulsante di reset del CD changer.

Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.

Tenere premuti entrambi SEL

(seleziona) e contemporaneamente per alcuni secondi. (Le impostazioni dell’orologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Cfr. pagina 2).

IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

35 17/12/01, 11:27 AM

35

MANUTENZIONE

L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono.

Pulizia delle testine

ATTENZIONE:

• Non inserire cassetta con etichette che stanno per staccarsi, perché potrebbe rovinarsi l’apparecchio.

• Serrare i nastri per eliminare il gioco in quanto i nastri lenti possono impigliarsi nel meccanismo.

• Dopo l’uso non lasciare la cassetta nel vano portacassette, in quanto il nastro può allentarsi.

• Pulire le testine ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia delle testine di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi).

Quando la testina è sporca, si notano i seguenti problemi:

– Scade la qualità del suono.

– Cala il livello sonoro.

– Il suono tende a calare.

• Evitare di utilizzare nastri sporchi o polverosi.

• Evitare di toccare le testine lucide con strumenti magnetici o metallici.

Per mantenere pulito il nastro

Ai fini della migliore durata dell’apparecchio viene fornita anche la seguente funzione.

Rilascio nastro/partenza automatica della riproduzione con chiavetta di accensione

• Portando la chiavetta di accensione sulla posizione spenta con una cassetta all’interno del vano del mangianastri si stacca automaticamente la cassetta dalla testina dell’unità.

• Portando la chiavetta di accensione sulla posizione accesa con una cassetta all’interno del vano del mangianastri si avvia automaticamente il playback se si era spenta l’accensione durante l’ascolto di un nastro.

• Dopo l’uso, riporre sempre i cassetta negli appositi contenitori.

• Evitare di lasciare i cassetta:

– Alla luce diretta del sole

– In ambienti fortemente umidi

– A temperature eccessivamente calde

36

IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

36 17/12/01, 11:27 AM

SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO

Uscita massima di potenza:

Anteriore: 45 W/canale

Posteriore: 45 W/canale

Uscita di potenza continua (RMS):

Anteriore: 17 W/canale in 4

, 40 Hz

– 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.

Posteriore: 17 W/canale in 4

, 40 Hz

– 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.

Impedenza di carico: 4

(tolleranza 4

– 8

)

Campo di regolazione tono:

Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz

Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz

Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz

Rapporto segnale-rumore: 70 dB

Livello/Impedenza di uscita:

2,0 V/20 k

carico (250 nWb/m)

SEZIONE TUNER

Campo frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz

AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz

(LW) 144 kHz – 279 kHz

[Tuner FM]

Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Soglia di sensibilità 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selettività canale alternativo (400 kHz):

65 dB

Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz

Separazione stereo: 30 dB

Rapporto di assorbimento: 1,5 dB

[Tuner MW]

Sensitivity: 20

µ

V

Selectivity: 35 dB

[Tuner LW]

Sensitivity: 50

µ

V

SPECIFICHE

SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE

A CASSETTE

Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: 0,11% (WRMS)

Durata avvolgimento veloce: 100 secondi (C-60)

Risposta in frequenza: da 30 Hz a 16 000 Hz (nastro normale)

Rapporto segnale/rumore: 56 dB

Separazione stereo: 40 dB

GENERALITÀ

Requisiti di potenza:

Tensione di servizio: 14,4 V CC

(tolleranza 11 V – 16 V)

Sistema di messa a terra: Massa negativa

Temperatura ambiente permissibile di lavoro: da 0°C a +40°C

Dimensioni (L

×

H

×

P):

Dimensioni d’installazione:

182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Dimensioni pannello:

188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Peso: 1,4 kg

(accessori esclusi)

La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.

17/12/01, 11:27 AM

37

IT34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

37

Hur apparaten nollställs

Tryck in knapparna SEL (välj) och intryckta i ett flertal sekunder.

(beredskap/på/därmpare) samtidigt och håll de

Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.

(beredskap/på/därmpare)

SEL (välj)

Anm:

Gjorda förinställningar – såsom snabbvalsstationer eller ljudinställningar – raderas också ur minnet.

Hur nummerknapparna används:

Om du trycker på MODE går apparaten till funktionsläget och nummerknapparna används då som knappar för olika funktioner.

7 8 MO 9 10

MODE

11 RPT 12 RND

«

Om du vill använda dessa knappar som nummerknappar igen efter att ha tryckt på MODE,

ska du låta bli att trycka på någon nummerknapp på fem sekunder efter inaktivering av funktionsläget.

• En ny tryckning på MODE avslutar också funktionsläget.

2

SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

2 17/12/01, 1:08 PM

Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.

INNEHÅLL

Hur apparaten nollställs ............................

2

Hur nummerknapparna används ..............

2

PLACERING AV KNAPPAR ...............

4

Kontrollpanelen ........................................

4

APPARATEN FUNKTIONER ...............

5

Koppla på strömmen ................................

5

RADIONS GRUNDFUNKTIONER .........

6

Lyssna på radion .....................................

6

Lagra stationer i minnet ............................

8

Sök in en förinställd station ......................

9

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) ...

10

Så här använder du RDS .........................

10

Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar ...........................................

14

ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ......... 23

Ställ in klockan .........................................

23

Välja färg för teckenfönstret ......................

24

Ändra allmänna inställningar (PSM) .........

24

Lossa kontrollpanelen ...............................

27

CD-VÄXLARENS FUNKTION ............. 28

Spela CD-skivor .......................................

28

Välja CD spellägen ..................................

29

EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 30

Spela en extern komponent ......................

30

DAB-TUNERFUNKTIONER ................ 31

Ställa in en ensemble och en av dess tjänster ..................................................

31

Lägga in DAB-tjänster i minnet .................

32

Val av en förinställd DAB-tjänst ................

33

BANDSPELARFUNKTIONER ............. 17

Lyssna en kassett ....................................

17

Hitta början på en låt ................................

18

Andra praktiska bandfunktioner ................

18

LJUDINSTÄLLNING ....................... 20

Inställning av ljudet ..................................

20

Använda ljudkontrollminne (SCM) ............

21

Lagra egen ljudinställning .........................

22

FELSÖKNING .............................. 34

UNDERHÅLL ............................... 36

SPECIFIKATIONER ........................ 37

Anm:

Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna apparat. Samma ID-nummer är tryckt på apparaten underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om apparaten blir stulen.

INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN

*

För säkerhets skull....

• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.

• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver.

*

Temperaturen inne i bilen....

Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på apparaten.

3

SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

3 17/12/01, 1:08 PM

PLACERING AV KNAPPAR

Kontrollpanelen

Teckenfönstret

; a s d f g h j k

1 2

3

4 5 l

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

6 7 8 9

/ z p

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

4 q w e

1

(beredskap/på/därmpare) -knapp

2

TP (trafikprogram)/

PTY (programtyp) -knapp

3

SEL (välj) -knapp

4

Teckenfönstret

5

Kassettfacket

6

0

(utmatning) -knapp

7

CD-CH (CD-växlare) -knapp

8

FM/AM -knapp

• Fungerar även som DAB-knapp.

9

TAPE

23

-knapp p

¢

/

4

-knappar

• Fungerar även som SSM-knappar, vid nedtryckning tillsammans.

q

+/– -knappar w

DISP (teckenfönster) -knapp e

MO (mono) -knapp r

RPT (repetering) -knapp t

RND (slumpmässigt) -knapp y

Nummerknapparna r t y u i o u

MODE-knapp i

SCM (sound control memory = o ljudkontrollminne) -knapp

(kontrollpanelfrigöring) -knapp

Teckenfönstret

;

SCM (sound control memory = ljudkontrollminne) -indikator a

Indikator för FM-band (FM1, FM2, FM3) s

Huvudteckenfönster d

Tundermottagningsindikator

MO (mono), ST (stereosändning) f

LOUD (fysiologisk volym) -indikator g

RND (slumpmässigt) -indikator h

Indikator för AM-band j

Indikator CD-CH (CD-växlare) k

TAPE-indikator l

Volym (eller audio) nivåindikator

/

RDS-indikator

AF, REG, PTY, TP z

RPT (repetering) -indikator

SW02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5

4 17/12/01, 1:08 PM

APPARATEN FUNKTIONER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

1 3

Koppla på strömmen

1

Koppla på ström.

2

3

Ställ in ljudvolymen.

För att höja volymen.

Anm om enknappsmanöver:

När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.

2

Välj ljudkällan.

TAPE

För att sänka volymen.

Volymnivån visas.

Volymnivåindikator

4

Justera ljudet som du vill ha det.

(Se sid. 20 – 22).

DAB

FM/AM

CD-

CH

Se sid. 6 – 16 om du vill använda radion (FM eller AM).

Se sid. 17 – 19 om du vill använda band-spelaren.

Se sid. 28 – 29 om du vill använda

CD-växlaren.

Se sid. 30 om du vill använda externa komponent.

Se sid. 31 – 33 om du vill använda

DAB-tunern.

Att sänka volymnivån på ett ögonblick

Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och volymnivån sänks genast.

Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare volymnivån.

Att koppla av strömmen

Tryck in och håll minst 1 sekund.

Anm:

När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sid. 23.

5

SW05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5

5 17/12/01, 1:09 PM

RADIONS GRUNDFUNKTIONER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Lyssna på radion

Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station.

Sök en station automatiskt:

Auto search

1

Välj band (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

2

Börja söka station.

För att söka stationer med högre frekvenser.

¢

4

För att söka stationer med lägre frekvenser.

När du får in en station upphör sökandet.

FM1 FM2 FM3 AM

Om du vill sluta söka innan du får in en

station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka.

Det valda vågbandet visas.

Anm:

Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,

FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.

6

SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

6 17/12/01, 1:10 PM

Sök en station manuellt:

Manual search

1

Välj band (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

• Om du tar bort fingret från knappen slås det manuella läget automatiskt av efter 5 sekunder.

• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och 9 kHz intervall för AM – MV/LV) tills du släpper knappen.

FM1 FM2 FM3 AM

Anm:

Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,

FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.

När det är svårt att ta in en FM stereosändning:

1

Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när du lyssnar på en FM-stereosändning.

2

Tryck på MO (mono), i funktionsläget så att

MO-indikatorn tänds i teckenfönstret.

MODE

MO

2

Tryck in och håll

¢

eller

4

tills “M (manual)” börjar blinka i teckenfönstret.

¢

4

När MO-indikatorn är tänd i teckenfönstret får du monoljud att lyssna på, men mottagningen blir bättre (ST-indikatorn släcks).

För att återställa stereoeffekten upprepar du stegen 1 och 2 så att MO-indikatorn (mono) slocknar.

Det valda vågbandet visas.

3

Sök in önskad station medan “M” blinkar.

För att ställa in stationer med högre frekvenser.

¢

4

För att ställa in stationer med lägre frekvenser.

7

SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

7 17/12/01, 1:10 PM

Lagra stationer i minnet

Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.

• Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM

(Strong-station Sequential Memory)

• Manuell förinställning av både FM och AM stationer

FM-station automatisk förinställning:

SSM

Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje

FM-band (FM1, FM2 och FM3).

1

Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där du vill lagra FM-stationer.

DAB

FM/AM

2

FM1 FM2

Tryck in och håll båda knapparna minst 2 sekunder.

FM3 AM

Manuell förinställning

Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).

Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet

1

Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM) där du vill lagra stationer (nummer

FM1 i det här exemplet).

DAB

FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

2

Sök in en station (på 88,3 MHz i det här exemplet).

För att ställa in stationer med högre frekvenser.

¢

4

För att ställa in stationer med lägre frekvenser.

¢

4

“SSM” visas och försvinner sedan när den automatiska förinställningen är klar.

Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3).

Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna — nr 1 (lägsta frekvens) till nr

6 (högsta frekvens).

Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.

8

SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

8 17/12/01, 1:10 PM

3

Tryck in och håll nummerknappen

(nummer 1 i det här exemplet) minst

2 sekunder.

7

Sök in en förinställd station

Du kan lätt söka in en förinställd station.

Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se

“Lagra stationer i minnet” på sid. 8 och 9 om du inte lagrat dem.

1

Välj band (FM1 – 3, AM).

DAB FM/AM

“P1” blinkar i två sekunder.

4

Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer.

Anm:

• En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.

• Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta inträffar ska stationerna förinställas igen.

FM1 FM2 FM3 AM

2

Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha.

7 9 10 8

MO

11

RPT

12

RND

SW06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5

9 17/12/01, 1:10 PM

9

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)

Så här använder du RDS

RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv.

En annan fördel med RDS-funktionen kallas

“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver andra nät-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som band.

När enheten tar emot RDS-data kan den göra följande:

• Automatisk spårning av samma program

(nätspårningsmottagning)

• Beredskapsmottagning av TA

(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram

• PTY (programtyp) -sökning

• Programsökning

• Flera andra funktioner

För att använda nätspårningsmottagning

Du kan välja mellan olika typer av nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning.

Vid leveransen är “AF” valt.

• AF: Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på

“av”.

Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. (I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot.)

AF indikatorn tänds, men inte

REG indikatorn.

Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)

När du kör genom ett område där det är dålig

FM-mottagning, söker tunern i denna enhet automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på sid. 11).

Två typer av RDS-data används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt — nämligen PI (programidentifiering) och AF

(alternativa frekvenser).

Om dessa data inte mottas korrekt från den

RDS-station du lyssnar på, kommer nätspårningsmottagningen inte att fungera.

• AF REG: Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på

“på”.

Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk, som sänder samma program, när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga.

Såväl AF indikatorn som REG indikatorn tänds.

• OFF: Nätspårning är utkopplad.

Varken AF indikatorn eller REG indikatorn tänds.

AF indikator

REG indikator

10

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

10 17/12/01, 1:11 PM

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 25).

S E L

2

Välj “AF REG (alternativ frekvens/ regionaliseringsmottagning)” om det inte visas i teckenfönstret.

Mottagning i TA-beredskapsmottagning

(TA Standby Reception)

TA-beredskapsmottagning gör att enheten temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden

(TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation, band eller andra anslutna komponenter).

Mottagning i TA-beredskapsmottagning fungerar inte om du lyssnar på en AM-station.

TP/PTY

3

4

¢

4

Välj önskat läge – “AF”,

“AF REG” eller “OFF”.

Avsluta inställningen.

S E L

Samma program kan tas emot på olika frekvenser.

Program 1 sänder på frekvens A

Program 1 sänder på frekvens E

Program 1 sänder på frekvens B

Program 1 sänder på frekvens C

Program 1 sänder på frekvens D

Tryck på TP/PTY för att aktivera TAberedskapsmottagning.

7

Om den aktuella källan är FM tänds TPindikeringen antingen med fast sken eller blinkar.

• Om TP-indikeringen tänds med fast sken har

TA-beredskapsmottagning aktiverats.

Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten ställer automatiskt in sig på den sändande stationen.

Volymen ändras till den förinställda TAvolymen (se sid. 15) och trafikmeddelandet hörs.

• Om TP-indikeringen blinkar har TAberedskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för

TA-beredskapsmottagning.

För att aktivera TA-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler.

Tryck på

¢

eller

4

för att söka efter en sådan station.

När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar TP-indikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har TAberedskapsmottagning aktiverats.

7

Om den aktuella källan inte är FM tänds TPindikeringen.

Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten byter automatiskt källa och ställer in sig på den sändande stationen.

För att inaktivera TA-beredskapsmottagning

trycker du en gång till på TP/PTY.

11

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

11 19/12/01, 10:18 AM

Mottagning i PTY-beredskapsmottagning

(PTY Standby Reception)

PTY-beredskapsmottagning gör att enheten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station, band eller andra anslutna komponenter).

4

Avsluta inställningen.

S E L

Mottagning i PTY-beredskapsmottagning fungerar inte om du lyssnar på en AM-station.

Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTYberedskapsmottagning.

Vid leveransen från fabriken är PTYberedskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” (av) har valts för PTY-beredskapsmottagning).

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 25).

2

S E L

Välj “PTY STBY (beredskap)” om det inte visas i teckenfönstret.

¢

4

7

Om den aktuella källan är FM tänds

PTY-indikeringen antingen med fast sken eller blinkar.

• Om PTY-indikeringen tänds med fast sken har PTY-beredskapsmottagning aktiverats.

Om en station börjar sända ut det valda

PTY-programmet ställer apparaten automatiskt in sig på den stationen.

• Om PTY-indikeringen blinkar har PTYberedskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för PTY-beredskapsmottagning.

För att aktivera PTY-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler.

Tryck på

¢

eller

4

för att söka efter en sådan station.

När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar PTYindikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har PTYberedskapsmottagning aktiverats.

7

Om den aktuella källan inte är FM tänds

PTY-indikeringen.

Om en station börjar sända ut det valda

PTY-programmet byter apparaten automatiskt källa och ställer in sig på den stationen.

3

Välj någon av de tjugonio

PTY-koderna. (Se sid. 16).

Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret och lagras i minnet.

• För att gå ut funktionen för PTYberedskapsmottagning väljer du “OFF” (av).

För att inaktivera PTY-beredskapsmottagning

väljer du “OFF” (av) i steg 3 i vänsterspalten.

PTY-indikeringen försvinner.

12

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

12 17/12/01, 2:32 PM

Ställ in ditt favoritprogram

Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.

Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av favoritprogram på sifferknapparna.

Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).

2

Välj någon av de tjugonio

PTY-koderna. (Se sid. 16).

Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.

Se informationen nedan, för instruktioner för

att spara dina favoritprogramtyper.

Se sid. 14, för att söka efter ditt

favoritprogram.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Tryck in och håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i

önskat förinställningsnummer.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Lagra dina favoritprogramtyper i minnet

1

Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder.

TP/PTY

“MEMORY” (minne) och det valda kodnamnet visas växelvis i teckenfönstret.

4

Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder.

TP/PTY

Den sist valda PTY-kod visas.

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

13 17/12/01, 1:11 PM

13

14

Att avsöka ditt favoritprogram

1

Tryck in och håll TP/PTY intryckt minst 2 sekunder när du lyssnar på en FM-station.

TP/PTY

Den sist valda PTY-kod visas.

2

Välj någon av PTY-koderna.

9 7 8 MO 10 11 RPT 12 RND

ELLER

Andra bekväma RDSfunktioner och inställningar

Automatiskt val av station med nummerknapparna

När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in.

När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder enheten sina AF-data och ställer in sig på en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.

(Programsökning)

• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig på en annan station med programsökning.

Så här gör du för att aktivera programsökning.

• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.

2

Tryck på

¢

eller

4

för att välja

“P (Program)-SEARCH”.

3

Tryck på + för att välja “ON”.

Detta aktiverar programsökning.

4

Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

För att gå ur programsökningen, upprepar du samma steg en gång till, men väljer i ställer

“OFF” (av) i steg 3 genom att trycka på –.

Ex.: När “ROCK M” har valts

3

Tryck på

¢

eller

4

för att starta PTY-sökning efter ditt favoritprogram.

• Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in.

• Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt,

ändras inte stationen.

Anm:

I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

14 17/12/01, 1:11 PM

Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station

Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till antingen stationsnamn (PS NAME), stationsfrekvens (FREQ) eller klocktid (CLOCK) när du lyssnar på en FM RDS-station.

• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.

2

Tryck på

¢

eller

4

för att välja

“DISPMODE (visningsläge)”.

3

Tryck på + eller – för att ställa in önskad indikering (“PS NAME”, “FREQ” eller

“CLOCK”).

4

Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

Anm:

Om du trycker på DISP (indikeringfönster) kan du också ändra teckenfönstret medan du lyssnar på en

FM RDS-station.

Varje gång du trycker på knappen visas följande i teckenfönstret:

Volyminställning för trafikinformation

(TA-nivån)

Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in

ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.

• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.

2

Tryck på

¢

eller

4

för att välja

“TA VOL (volym)”.

3

Tryck på + eller – för att ställa in önskad volymnivå.

Du kan ställa in den mellan “VOL 00” och

“VOL 50”.

4

Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

Stationsnamn

(PS NAME)

Programtyp

(PTY)

Stationsfrekvens

(FREQ)

Klocktid

(CLOCK)

Sedan återgår teckenfönstret till den ursprungliga indikeringen i flera sekunder.

Automatisk klockinställning

Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i enheten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i

RDS-signalen.

Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.

• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.

2

Tryck på

¢

eller

4

för att välja

“AUTO ADJ (inställning)”.

3

Tryck på – för att välja “OFF”.

Därmed har klockjusteringen annullerats.

4

Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

För att återaktivera klockinställning, upprepas samma procedur, välj “ON” i steg 3 genom att trycka på +.

Anm:

Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än

2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” (inställning) till “ON” (på). Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).

15

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

15 17/12/01, 1:11 PM

PTY-koder

NEWS:

AFFAIRS:

Nyheter

Mera djuplodande analyserav aktuella nyheter eller händelser

Program som delger tips om INFO:

SPORT: diverse olika ämnen

Sportevenemang

EDUCATE: Utbildningsprogram

DRAMA: Radioskådespel

CULTURE: Program om nationell eller regionell kultur

SCIENCE: Program om naturvetenskap och

VARIED: teknik

Övriga program som komedier,

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: ceremonier osv.

Popmusik

Rockmusik

Lättlyssnad popmusik

Lättlyssnad bakgrundsmusik

CLASSICS: Klassisk musik

OTHER M: Övriga typer av musik

WEATHER: Väderinformation

FINANCE: Rapporter om försäljning, handel, aktiebörsen osv.

CHILDREN: Underhållningsprogram för barn

SOCIAL: Program om sociala aktiviteter

RELIGION: Program som handlar om olika aspekter av troende eller frågor vexistentiell eller etisk natur

PHONE IN: Program där lyssnarna kan uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt

TRAVEL: forum

Program om resmål, charterresor, restips och erbjudanden

LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter såsom trädgårdsskötsel,

JAZZ: matlagning, fiske osv.

Jazzmusik

COUNTRY: Countrymusik

NATION M: Nuvarande populärmusik från främmande länder eller regioner

OLDIES:

FOLK M: på det ursprungliga språket

Klassisk popmusik

Folkmusik

DOCUMENT: Program som behandlar aktuella frågor på ett mera djuplodande sätt

16

SW10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5

16 17/12/01, 1:11 PM

BANDSPELARFUNKTIONER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Lyssna en kassett

Du kan spela av band av typ 1 (normalband).

1

Sätt in en kassett i kassettfacket.

Enheten kopplas på och bandet börjar avspelas automatiskt. När det kommer till slutet på bandets ena sida, börjar den andra sidan avspelas automatiskt

(Automatvändning).

Anm om enknappsmanöver:

Om det redan sitter ett kassett i kassettfacket väljer du band som källa, genom att trycka på

TAPE

23, för att starta bandavspelningen.

2

Välj bandriktning.

TAPE

Varje gång du trycker på

TAPE

23

, ändras bandriktningen växelvis framåt ( bakåt ( ).

) och

Att sluta spela och stöta ut kassetten

Tryck på

0

.

Bandavspelningen avbryts och kassetten matas automatiskt ut ur laddningsfacket. Källan ändras till den som var vald tidigare.

Om källan ändras kommer bandavspelning också att stoppas (dock utan att kassetten stöts ut).

• Du kan också mata ut kassetten genom att trycka på

0

när apparaten är avstängd.

Snabbspolning framåt och återspolning

¢

4

Tryck på

¢

intryckt minst

1 sekund för att snabbspola bandet framåt.

När bandet når slutet vänder det, och avspelningen börjar från andra sidan.

Tryck på

4

intryckt minst

1 sekund för att återspola bandet.

När bandet når slutet börjar avspelningen av samma sida.

För att stoppa snabb framåtspolning eller

återspolning var som helst på bandet, tryck på

TAPE

23

.

Bandet börjar spela från den positionen.

Anm:

När det kommer till slutet på bandets ena sida, börjar den andra sidan avspelas automatiskt

(Automatvändning).

Bandriktningen ändras automatiskt när bandet når slutet vid snabbspolning framåt.

17

SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

17 17/12/01, 2:02 PM

18

Hitta början på en låt

Med “Multi Music Scan” kan du automatiskt börja spela från början av en bestämd melodi. Du kan specificera upp till 9 melodier efter eller före den aktuella melodin.

Under spelning

Specificera hur många melodier efter eller före den aktuella melodin som den låt finns som du vill hitta.

¢

4

Tryck på

¢

för att hitta en låt efter den melodi som spelas på kassetten.

Tryck på

4

för att hitta en låt före den melodi som spelas på kassetten.

Andra praktiska bandfunktioner

Att hoppa över blankavsnitt på bandet

Det går att hoppa över de blankavsnitt som förekommer mellan melodierna på bandet

(blankhoppning).

När funktionen är påslagen spolas bandet förbi blankavsnitt på över 15 sekunder och avspelning av nästa melodi startas.

• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 24.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna visas i teckenfönstret.

(PSM: se sid. 25).

S E L

2

Tryck på

¢

eller

4

för att välja “B. SKIP (blankhoppning)”.

Varje gång du trycker på knappen ändras numret upp till ±9.

När början på den specificerade melodin har hittats börjar den avspelas automatiskt.

¢

4

Anm:

Medan du letar efter en specificerad låt:

– Om bandet spolas tillbaka till början, börjar avspelningen från början på den sidan.

– Om bandet snabbspolas fram till slutet, vänds det och avspelas från början på den andra sidan.

I följande fall kan det hända att Multi Music Scan inte fungerar korrekt:

– Band med melodier som har långa pianissimo-passager (mycket tystspelande) eller icke-inspelade delar under låtarna.

– Band med korta icke-inspelade delar.

– Band med hög ljudnivå eller brum mellan låtarna.

– Band med låtar som spelats in på låg inspelningsnivå.

3

Tryck på + för att välja “ON”.

Detta aktiverar blankhoppning.

4

Avsluta inställningen.

S E L

För att avbryta tomrumsöverhoppning

upprepar du samma steg, men väljer “OFF” (av) i steg 3 genom att trycka på –.

SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

18 17/12/01, 2:02 PM

Repetering av den nuvarande melodin

Det går att spela den nuvarande melodin upprepade gånger (repetering).

1

Tryck på MODE (läge) för att gå till funktionsläget under avspelning av en melodi på en kassett som du vill höra på nytt.

Apparaten går till funktionsläget.

2

Tryck på RPT (repetering) i funktionsläget så att RPT-indikatorn tänds i teckenfönstret.

MODE

11 RPT

Spärrad kassettutstötning

Du kan spärra kassettutstötning och “låsa” ett kassett i kassettfacket.

Tryck in och håll TAPE

23

och

0

(utmatning) intryckt minst 2 sekunder.

TAPE

Indikatorn tänds när repetering är aktiverad.

“NO EJECT” blinkar i teckenfönstret cirka

5 sekunder, och kassetten är “låst”.

För att upphäva spärren och “låsa upp”

kassetten, tryck in och håll TAPE

23

och

0

(utmatning) igen under intryckt minst 2 sekunder.

När den har spelats färdig spolas bandet då tillbaka till början av den. Sedan spelas samma melodi en gång till.

För att avbryta repetitionsavspelning upprepar du stegen 1 och 2 på nytt, så att RPT-indikeringen försvinner.

“EJECT OK” blinkar igen cirka 5 sekunder, och den här gången är kassetten “upplåst”.

Anm:

Om du trycker på

0 när kassettutmatning är förbjuden

kommer kassetten inte att matas ut.

Anm:

I följande fall kan det hända att blankhoppning och repetering inte fungerar på rätt sätt:

– Band med melodier som har långa pianissimopassager (mycket tystspelande) eller icke-inspelade delar under låtarna.

– Band med korta icke-inspelade delar.

– Band med hög ljudnivå eller brum mellan låtarna.

– Band med låtar som spelats in på låg inspelningsnivå.

SW17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5

19 17/12/01, 2:02 PM

19

LJUDINSTÄLLNING

Inställning av ljudet

2

Justera ljudnivån.

Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.

1

Välj det du vill justera.

Varje gång du trycker på

S E L

knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt:

För att höja nivån.

För att sänka nivån.

BAS

(bas)

VOL

(volym)

TRE

(diskant)

LOUD

(fysiologisk volym)

FAD

(fader)

BAL

(balans)

Indikatorn Det här gör du:

BAS

TRE

FAD*

BAL

LOUD

VOL

Omfång

Justerar basen.

–06 (min.)

|

+06 (max.)

Justerar diskanten. –06 (min.)

|

+06 (max.)

Justerar främre och bakre högtalar balans.

R06 (endast

| bakre)

F06 (endast främre)

Justerar vänster och höger högtalar balans.

L06 (endast vänster)

|

R06 (endast höger)

Förstärker låga och höga frekvenser för att framställa et välbalanserat ljud när du lyssnar på låg volymnivå.

Justerar ljudvolymen.

LOUD ON

|

LOUD OFF

00 (min.)

|

50 (max.)

*

Om du användar ett system med två högtalare sätter du fadernivån på “00”.

Anm:

Normalt fungerar +/– knapparna som volymkontroll.

Du behöver alltså inte välja “VOL” för att justera volymnivån.

20

SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

20 17/12/01, 2:06 PM

Använda ljudkontrollminne

(SCM)

Du kan välja och spara en färdig ljudinställning för varje avspelningskälla (Avancerad SCM).

Välja och spara ljudlägen

När du väljer ett ljudläge så sparas det i minnet och hämtas sedan fram varje gång du väljer samma källa, samt visas i teckefönstret.

Du kan spara ett ljudläge för var och en av följande källor — FM1, FM2, FM3, AM, band samt för extern komponent.

• Om du inte vill spara ljudläget separat för varje avspelningskälla, utan i stället använda samma ljudläge för alla källorna, se “Annullera avancerad SCM – SCM LINK” på sid. 26.

Indikator För:

SCM OFF (Klanglöst)

BEAT Rock eller discomusik

SOFT

POP

Förinställda värden

BAS TRE LOUD

00 00 ON

+02 00 ON

Mjuk bakgrundsmusik

+01 –03 OFF

Lätt musik +04 +01 OFF

Hämta fram ljudlägena

När “SCM LINK” har stats till “LINK ON”, spela ijudkällan.

TAPE

DAB

FM/AM

Välj önskat ljudläge.

SCM

CD-

CH

Varje gång du byter avspelningskälla blinkar

SCM-indikator i teckenfönstret.

Ljudläge som sparats i minnet för den valda källan (i detta fall band) hämtas fram.

Ex.: När du väljer “BEAT”

Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget på följande sätt:

SCM OFF BEAT SOFT POP

• När “SCM LINK” har satts till “LINK ON” (se sid.

26) kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Effekten gäller endast för den valda källan.

• När “SCM LINK” har satts till “LINK OFF” gäller det valda ljudläget för alla källor.

Anm:

• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet.

Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 22.

• Se sid. 20 för anvisningar om hur du ställer in bas- och diskantförstärkningsnivåerna, eller slår av ljudstyrkefunktionen tillfälligt. (Inställningarna försvinner vid val av en annan källa).

SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

21 17/12/01, 2:06 PM

21

Lagra egen ljudinställning

Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet.

• Följande steg är tidsbegränsade. Om inställningen upphävs innan du är färdig, ska du börja om från steg 1.

1

Hämta det ljudläge du vill justera.

• Se uppgifter på sid. 21.

SCM

3

Ställ in bas- eller diskantnivån eller slå ON/OFF ljudstyrkefunktionen.

• Se uppgifter på sid. 20.

Ex.: När du väljer “SOFT”

2

Välj “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (fysiologisk volym)”.

S E L

4

Upprepa stegen 2 och 3 för att göra andra inställningar.

5

Tryck på SCM och håll knappen intryckt tills det läge du valde i steg

1 blinkar i teckenfönstret.

SCM

Den justering du gjort för valt ljudkontrolläge är lagrat i minnet.

6

Om du vill spara andra ljudlägen upprepar du stegen ovan.

Återställ fabriksinställningen

Upprepa samma steg och lägg åter in de förinställningsvärden som redovisas i tabellen på sid. 21.

22

SW20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5

22 17/12/01, 2:06 PM

Ställ in klockan

ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER

5

Avsluta inställningen.

Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller

12-timmars tidsformat.

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 25).

S E L

S E L

För att kontrollera aktuell klocktid eller

ändra visningsläget

Tryck flera gånger på DISP (teckenfönstret). Varje gång du trycker på knappen ändras visningsläge på följande sätt:

2

Ställ in timmen.

1

Välj “CLOCK H (timmen)” om det inte visas i teckenfönstret.

2

Justera timmen.

1 2

¢

4

• Medan radion används:

Klocka Frekvens

Anm:

Se sid. 15 för indikeringsändring när RDS är påslagen.

Se sid. 32 för indikeringsändring när DAB är påslagen.

• Medan bandspelaren används:

Klocka Spelläge (bandriktning)

3

Ställ in minuten.

1

Välj “CLOCK M (minuten)”.

2

Justera minuten.

1

2

¢

4

• Medan extern komponent används:

Klocka LINE IN

• Medan CD-växlaren används:

Klocka Förfluten speltid Skiva nr

• Vid avstängning:

Strömmen slås på och klocktiden visas i 5 sekunder. Därefter slås strömmen av.

4

Ställ in tidssystem.

1

Välj “24H/12H”.

2

Välj “24H” eller “12H”.

1

¢

4

2

23

SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

23 17/12/01, 2:06 PM

Välja färg för teckenfönstret

Detta avsnitt är avsett endast för KS-FX772R.

Du kan välja önskad färg för teckenfönstret.

Vid leveransen från fabriken är “ALL DEMO” valt.

• ALL DEMO: Färgen ändras var 30:e sekund.

• SOURCE: Färgen ändras beorende på vilken källa (source) du väljer

(FM/AM, TAPE, CD-växlaren eller

• BLUE 1:

• BLUE 2: extern komponent).

Blå färg 1.

Blå färg 2.

• PURPLE 1: Lila färg 1.

• PURPLE 2: Lila färg 2.

• RED 1: Röd färg 1.

• RED 2: Röd färg 2.

1

Tryck in och håll DISP

(teckenfönstret) intryckt minst 2 sekunder, så att en av ovanstående färger visas i teckenfönstret.

Ändra allmänna inställningar

(PSM)

Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge).

Grundmetod

1

Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 25).

S E L

2

Välj den PSM post du vill justera.

(Se sid. 25).

¢

4

DISP

2

Välj den färg du vill justera.

3

Justera den PSM post som valdes.

¢

4

3

Avsluta inställningen.

DISP

4

Upprepa stegen 2 och 3 för inställning av andra PSMparametrar.

5

Avsluta inställningen.

S E L

24

SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

24 17/12/01, 2:06 PM

Inställning av användarläge (PSM) -enheter

1

S E L

2

¢

4

3

Inställning.

Fabriksförinställning

Se sid.

Håll.

CLOCK H

CLOCK M

SCM LINK

24H/12H

AUTO ADJ

Välj.

Timinställning

Minutinställning

Minneslänk för ljudreglering

24/12 -timmars tidsformat

Automatisk inställning av klockan

Bakåt

Bakåt

LINK OFF

12H

+

Framåt

Framåt

LINK ON

24H

DISPMODE

CH DISP

AF REG

PTY STBY

Visningsläge

Växlarbild

Alternativ frekvens/

Regionaliseringsmottagning

PTY beredskap

OFF ON

PS NAME

CLOCK

FREQ

TIME

AF

OFF

DISC

AF REG

OFF

29 typer av program

(se sid. 16)

TA VOL

Volym för trafikmeddelande

P-SEARCH

Programsökning

LEVEL

Nivåvisning

TEL

B. SKIP

EXT IN*

Telefondämpning

Blankhoppning

Extern komponent

VOL 00 – VOL 50

OFF ON

AUDIO 1

OFF

AUDIO 2

OFF

MUTING 1

MUTING 2

OFF

CHANGER

ON

LINE IN

0:00

LINK ON

24H

ON

PS NAME

DISC

AF

OFF

VOL 20

OFF

AUDIO 2

23

21, 26

23

15

15

26

10, 11

11, 12

15

14

26

OFF 26

OFF 18

CHANGER 26, 30

• Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

* Visas endast när en av dessa källor väljs – FM, AM och Band.

SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

25 17/12/01, 2:07 PM

25

Annullera avancerad SCM –

SCM LINK

Du kan annullera det avancerad SCM-minnet

(ljudkontrollminne) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna.

Vid leveransen från fabriken kan det ligga ett separat ljudläge i minnet för varje källa, så att du kan ändra ljudläge enkelt genom att bara ändra källa.

• LINK ON: Avancerad SCM (olika ljudlägen för olika källor).

• LINK OFF: Konventionell SCM (ett ljudläge för alla källorna).

Välj telefondämpning –

TEL

Denna funktion används när en mobiltelefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller

“MUTING 2”, dvs det som dämpar ljudet från enheten.

Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd.

• MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.

• MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.

• OFF: Upphäver telefondämpning.

Välja växlarbild –

CH DISP

När du använder CD-växlaren kan du ändra initialindikeringen i teckenfönstret till antingen skivnummer eller upplupen avspelningstid.

Vid leveransen från fabriken är “DISC” valt.

• DISC:

• TIME:

Visar skivnummer och spårnummer.

Visar upplupen avspelningstid.

Välj nivåvisning –

LEVEL

Du kan välja den nivåvisning du önskar.

Vid leveransen från fabriken är “AUDIO 2” valt.

• AUDIO 1: Nivåmätaren.

• AUDIO 2: Växlar mellan nivåmätar- och

• OFF: upplysningsrutan.

Släcker ner audionivå-indikator.

Välja extern komponent att använda

EXT IN

Du kan ansluta den externa komponent till

CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).

För att använda den externa komponent som avspelningskälla, via denna enhet, så måste du bestämma vilken komponent – CD-växlaren eller den externa komponent – som ska användas.

Vid leveransen från fabriken är CD-växlaren vald som extern komponent.

• LINE IN: För att välja en annan extern komponent än CD-växlaren.

• CHANGER: För att välja CD-växlaren.

Anm:

Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter

KS-U57 och den externa komponent finns i installations/anslutningshandboken (separat dokument).

26

SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

26 17/12/01, 2:07 PM

Lossa kontrollpanelen

Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från bilen.

När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren.

Så hä fäster du kontrollpanelen

1

För in kontrollpanelens vänstra sida i spåret i panelhållaren.

Så här lossa kontrollpanelen

Du måste koppla i från strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.

1

Lås upp kontrollpanelen.

2

Lyft och dra ut kontrollpanelen ur apparaten.

2

Tryck på kontrollpanelens högna sida så att den fästs i panelhållaren.

3

Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan.

Anm om rengöring av kontakter:

Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre.

För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas.

Kontakter

27

SW23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5

27 17/12/01, 2:07 PM

CD-VÄXLARENS FUNKTION

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

28

Vi rekommenderar att du använder serie CH-X med enheten.

Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling.

• Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör

KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna enhet.

Innan du använder din CD-växlare:

• Se även de instruktioner som medföljer

CD-växlaren.

• Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in upp och ned, står det “NO DISC” i teckenfönstret. Tag i så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt.

• Om det står “RESET 1” – “RESET 8” i teckenfönstret är det något fel på anslutningen mellan denna enhet och

CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i förbindelsekabeln

(-kablarna) stadigt.

Och tryck på återställningsknappen på

CD-växlaren.

Spela CD-skivor

Välj den automatiska CD-växlaren (CD-CH).

CD-

CH

Avspelning börjar från första spåret på den första skivan.

Alla spår på samtliga skivor spelas av.

• Teckenfönstret visar följande information beroende på “CH DISP (CD-växlarindikering)”

-inställningen (se sidan 25).

• När “DISC” har valts

Skivnummer

• När “TIME” har valts

Spårnummer

Förfluten speltid

Anm om enknappsmanöver:

När du trycker på CD-CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.

Snabb spolning framåt och bakåt i spåret

¢

Tryck in och håll

¢

, medan en CD-skiva spelas för att spola snabbt fram i spåret.

4

Tryck in och håll

4

, medan en CD-skiva spelas för att gå tillbaka i spåret.

SW28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

28 17/12/01, 2:07 PM

Gå till nästa spår eller föregående spår

¢

4

Tryck ett ögonblick på

¢ medan en CD-skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår.

För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning fram till nästa spår som sedan spelas.

Tryck ett ögonblick på

4 medan en CD-skiva spelas för att gå tillbaka till början på det aktuella spåret.

För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning tillbaka till föregående spår som sedan spelas.

Välja CD spellägen

Att spela spår slumpvis

(Slumpmassing CD-avspelning)

1

Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när en CD-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.

2

Tryck på RND (slumpmässigt) i funktionsläget så att RND-indikatorn tänds i teckenfönstret.

MODE

12 RND

Gå direkt till en viss skiva

Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när

CD-växlaren används).

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

• För att välja ett skivnummer från 1 – 6:

Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).

• För att välja ett skivnummer från 7 – 12:

Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.

Skivnummer

Varje gång du sedan upprepar stegen 1 och

2, ändras slumpmässig CD-avspelning på följande sätt:

RND1 RND2

Annullerat

Mode

RND1

(slumpmässigt1)

Indikatorn

RND

Tänd

RND2

(slumpmässigt2)

Blinkar

Spelar slumpvis

Alla spår på aktuell skiva, sedan spåren på nästa skiva osv.

Alla spår på alla skivor som satts in i magasinet.

Upprepad spelning av spår

(Upprepad CD-avspelning)

1

Tryck på MODE för att gå till funktionsläget när en CD-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.

2

Tryck på RPT (repetering) i funktionsläget så att RPT-indikatorn tänds i teckenfönstret.

MODE

11 RPT

Spårnummer

Ex.: När skivanummer 3 väljs

SW28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5

29

Varje gång du sedan upprepar stegen 1 och

2, ändras upprepad CD-avspelning på följande sätt:

RPT1

Annullerat

RPT2

Mode

Indikatorn

RPT

RPT1

(repetering1)

RPT2

(repetering2)

Tänd

Blinkar

Repeterar

Det nuvarande

(eller angivna) spåret.

Alla spår på den nuvarande (eller angivna) skivan.

29

17/12/01, 2:07 PM

EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB

FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Spela en extern komponent

Du kan ansluta den externa komponent till

CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).

Förberedelser:

• Se installations/anslutningshandboken (separat dokument) för anvisningar om anslutning av linjeingångsadapter KS-U57 och den externa utrustningen.

• Välj extern ingång korrekt på detta sätt före användning av den externa komponent. (Se också

“Välja extern komponent att använda – EXT IN” på sid. 26).

1

Välj den externa komponenten

(CD-CH).

CD-

CH

2

Slå på den anslutna komponenter och starta avspelningen av källan.

3

Ställ in ljudvolymen.

4

Ställ in de ljudkarakteristika du vill ha. (Se sid. 20 – 22).

• Se sid. 26 om “LINE IN”* inte visas i teckenfönstret, och välj den externa ingången

(“LINE IN”).

*

Visas endast när en av dessa källor väljs – FM, AM och Band.

Anm om enknappsmanöver:

När du trycker på CD-CH kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen.

30

SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

30 17/12/01, 2:08 PM

DAB-TUNERFUNKTIONER

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11

RPT

12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Vi rekommenderar dig att använda DAB-tunern

(Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med enheten.

Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/

CD-spelare.

• Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.

Vad är ett DAB-system?

DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av

CD-kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom

överföra text, bilder och data.

Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar DAB flera program (som kallas för

“tjänster”) till en så kallad “ensemble”.

Om du har anslutit DAB-tunern till denna enhet så kan du använda dig av dessa

DAB-tjänster.

Ställa in en ensemble och en av dess tjänster

En ensemble innehåller normalt 6 eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.

Före mottagningsstart....

Tryck en kort stund på DAB (FM/AM) om den aktuella källan är kassettspelare, CD-växlare eller extern komponent.

1

Välj DAB-tunern.

Varje gång du trycker på

DAB FM/AM

knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och

FM/AM -tunern.

DAB FM/AM

2

Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).

DAB

FM/AM

Varje gång du trycker på knappen ändras, DABbandet på följande sätt:

DAB1

DAB2 DAB3

Anm:

Denna mottagare har tre DAB-band (DAB1, DAB2 och DAB3). Du kan använda vilket som helst av dem för att ställa in en så kallad ensamble.

3

Börja söka en ensemble.

¢

4

Tryck på

¢

att söka ensembler med högre frekvenser.

Tryck på

4

att söka ensembler med lägre frekvenser.

Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.

För att avbryta sökningen innan en

ensemble tas emot, trycker du på samma knapp som den du tryckte på för sökningen.

4

MODE

1

Tryck på MODE (läge) när du lyssnar på DAB-tunern för att gå till funktionsläget.

Apparaten går till funktionsläget.

FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA

31

SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

31 17/12/01, 2:08 PM

¢

4

2

Tryck på

¢

eller

4

när du är kvar i funktionsläget för att välja en tjänst.

Ändra den information som visas under inställning av en ensemble

Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret.

Tryck på DISP (teckenfönster) om du vill ändra visningsinformationen.

Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i teckenfönstret.

Klocktid

Tjänstens namn

Ensemblenamn

Kanal nr

Frekvens

Vågband/Förinställt nummer

Lägga in DAB-tjänster i minnet

Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3).

1

Välj DAB-tunern.

Varje gång du trycker på

DAB FM/AM

knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och

FM/AM -tunern.

DAB FM/AM

2

Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).

DAB FM/AM

Varje gång du trycker på knappen ändras DABbandet på följande sätt:

DAB1 DAB2

3

Ställ in önskad ensemble.

DAB3

¢

4

Ställa in en viss ensemble utan att söka:

1 Tryck på DAB (FM/AM) och håll knappen för att välja DAB-tunern som källa.

2 Tryck upprepade gånger på DAB (FM/AM) för att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).

3 Tryck in och håll

¢

eller

4

intryckt minst 1 sekund.

4 Tryck flera gånger på

¢

eller

4

tills du får fram den ensemble du vill ha.

• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna tills du släpper den.

Återställa FM/AM -tunern

Tryck på DAB (FM/AM) på nytt och håll knappen.

4

Välj en tjänst du vill lyssna på.

MODE

1

Tryck på MODE (läge) när du lyssnar på DAB-tunern för att gå till funktionsläget.

Apparaten går till funktionsläget.

¢

4

2

Tryck på

¢

eller

4

när du är kvar i funktionsläget för att välja en tjänst.

32

SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

32 17/12/01, 2:08 PM

5

Tryck in och håll nummerknappen

(nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten.

7

Band/ förinställningsnummer och servicenamnen växlar om under ett tag.

Val av en förinställd

DAB-tjänst

Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.

Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först.

Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen se sid. 32 och 33.

1

Välj DAB-tunern.

Varje gång du trycker på

DAB

FM/AM

knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och

FM/AM -tunern.

DAB FM/AM

2

Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).

Varje gång du trycker på

DAB

FM/AM

knappen, ändras DABbandet på följande sätt:

6

Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer.

Anm:

• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny

DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.

• Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte).

Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt.

DAB1 DAB2 DAB3

3

Välj numret (1 – 6) på den förinställda DAB-tjänst du vill ha.

7 9 10 8 MO 11 RPT 12 RND

SW30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5

33 19/12/01, 10:53 AM

33

FELSÖKNING

Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter.

Symtom

• Ett kassettband kan inte sättas in.

Orsaker

Du har försökt sätta in en kassett på fel sätt.

Åtgärder

Sätt in kassetten så att det blottade bandet vetter åt höger.

Kassettutmatningen är spärrad.

Tryck in och håll TAPE

23

och

0 den intryckt i mer än två sekunder.

• Ett kassettband kan inte matas ut.

• Kassettbanden blir heta.

• Bandets ljud blir mycket lågt och ljudkvaliteten blir dålig.

Detta är ingen felfunktion.

Avspelningshuvudet är smutsigt.

• Ljudet avbryts ibland.

• Ljudet inte kan höras ur högtalarna.

Dåliga kontakter.

Ljudstyrkan är inställd på minimum.

Felaktiga anslutningar.

Rengör huvudet med rengöringsband.

Kontrollera kablar och anslutningar.

Justera till bästa ljudnivå.

Kontrollera kablar och anslutningar.

Lagra stationer manuellt.

• SSM (Strong-station

Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte.

För svaga signaler.

• Statiskt brus när man lyssnar på radion.

Antennen sitter inte stadigt ansluten.

Anslut antennen ordentligt.

34

SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

34 17/12/01, 2:09 PM

Symtom

• “NO DISC” visas i teckenfönstret.

Orsaker Åtgärder

Det finns ingen CD i magasinet.

Sätt in CD-skivor i magasinet.

• “NO MAG” visas i teckenfönstret.

CD-skivorna är felinsatta.

Inget magasin har laddats i

CD-växlaren.

Sätt in dem rätt.

Sätt in magasinet.

• “RESET 8” visas i teckenfönstret.

• “RESET 1” – “RESET 7” visas i teckenfönstret.

Enheten är inte rätt ansluten till en CD-växlare.

Anslut enheten och CD-växlaren rätt och tryck på återställningsknappen på

CD-växlaren.

Tryck på återställningsknappen på

CD-växlaren.

• Bilstereon fungerar inte alls.

• CD-växlaren fungerar inte alls.

Den inbyggda mikrodatorn kan fungera fel pga buller osv.

Tryck in knapparna SEL (välj) och

samtidigt och håll de intryckta i ett flertal sekunder.

(Klockinställningen och de förinställda snabbvalsstationer som lagts in i minnet raderas).

(Se sid. 2).

SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

35 17/12/01, 2:09 PM

35

UNDERHÅLL

Denna enhet kräver mycket ringa tillsyn, men du kan förlänga dess livslängd om du följer anvisningarna nedan.

Rengör spelhuvudena

VARNING!

• Spela inte kassett där etiketten håller på att lossna, De kan skada enheten.

• Drag åt banden så att de inte är slaka, då kan de trassla in sig i mekanismen.

• Låt inte kassetten sitta kvar i facket efter användning, eftersom bandet kan slakna.

• Rengör huvudena var 10:e användningstimme med speciellt rengöringsband av våt typ (finns i skivaffärer).

När huvudet blir smutsigt kan man märka följande symtom:

– Sämre ljudkvalitet.

– Lägre ljudnivå.

– Ljud faller bort.

• Spela aldrig smutsiga eller dammiga band.

• Rör inte vid det finpolerade huvudet med metall- eller magnetverktyg.

Funktionen nedan är också avsedd att förlänga enhetens livslängd.

Tändningsnyckel “av” bortkoppling/ tändningsnyckel “på” spelning

• Avslagning av tändlåset med kassetten i sitt fack flyttar automatiskt bort bandet från enhetens bandhuvud.

• Påslagning av tändlåset med en kassett i facket startar avspelningen automatiskt om du slog av tändlåset under bandavspelning.

Håll banden rena

• Förvara alltid kassetten i deres askar när de inte används.

• Förvara aldrig kassett på följande ställen:

– I direkt solsken

– I hög fuktighet

– I extremt het temperatur

36

SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

36 17/12/01, 2:09 PM

FÖRSTÄRKARE

Max. uteffekt:

Fram: 45 W per kanal

Bak: 45 W per kanal

Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):

Fram: 17 W per kanal i 4

, 40 Hz till

20 000 Hz vid högst 0,8% total

Bak: signaldistortion pga övertoner.

17 W per kanal i 4

, 40 Hz till

20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.

Belastningsimpedans: 4

(4

till 8

mån)

Tonkontrollomfång:

Bas: ±10 dB vid 100 Hz

Diskant: ±10 dB vid 10 kHz

Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz

Signalbrusförhållande: 70 dB

Linjeutgång/Impedans:

2,0 V/20 k

belastning (250 nWb/m)

RADIO

Frekvensområde:

FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz

AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz

(LV) 144 kHz till 279 kHz

[FM radio]

Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

50 dB störavståndskänslighet:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):

65 dB

Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz

Stereoseparation: 30 dB

Infångningsindex: 1,5 dB

[MV Radio]

Känslighet: 20

µ

V

Selektivitet: 35 dB

[LV Radio]

Känslighet: 50

µ

V

SPECIFIKATIONER

KASSETTDÄCK

Svaj: 0,11% (WRMS)

Snabbspolningstid: 100 sek. (C-60)

Frekvensomfång: 30 Hz till 16 000 Hz (normalband)

Signal/brusförhållande: 56 dB

Stereoseparation: 40 dB

ALLMÄNT

Strömförbrukning:

Driftspänning: likström 14,4 V

(11 V till 16 V mån)

Jordledningssystem: Negativ jordning

Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C

Dimensioner (bredd

×

höjd

×

djup):

Installationsstorlek: 182 mm

×

52 mm

×

150 mm

Panelstorlek: 188 mm

×

58 mm

×

14 mm

Vikt: 1,4 kg

(tillbehör ej inräknade)

Design och specifikationer kan ändras utan varsel.

17/12/01, 2:09 PM

37

SW34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5

37

Как перенастроить Ваше устройство

Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопки SEL (выбор) и

(резервный/включено/аттенюатор).

В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.

(резервный/включено/аттенюатор)

SEL (выбор)

Примечание:

Ваши запрограммированные настройки – такие как запрограммированные каналы или настройки звука – также сотрутся.

Как пользоваться нумерованными кнопками:

Если Вы нажмете MODE (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные кнопки действуют как кнопки различных функций.

MODE

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

«

Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова

нажмите MODE (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной кнопки, до тех пор, пока режим функций не будет выключен.

• Если нажать на MODE (режим) еще раз, также выключается режим функций.

2

RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6

2 17/12/01, 12:11 PM

Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.

СОДЕРЖАНИЕ

Как перенастроить Ваше устройство ...

2

Как пользоваться нумерованными кнопками ..............................................

2

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ..............

4

Панель управления ................................

4

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................

5

Включение ..............................................

5

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С

РАДИОПРИЕМНИКОМ .................

6

Прослушивание радио ...........................

6

Сохранение радиостанций в памяти ....

8

Настройка на запрограммированную радиостанцию ......................................

9

ОПЕРАЦИИ С RDS ........................

10

Что Вы можете делать с помощью RDS ...

10

Другие полезные функции и настройка

RDS .......................................................

14

ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ .........

17

Прослушивание кассеты .......................

17

Нахождение начала мелодии ...............

18

Другие полезные функции магнитофона ........................................

18

НАСТРОЙКА ЗВУКА ....................... 20

Настройка звука ....................................

20

Использование памяти управления звуком (SCM) .......................................

21

Сохранение в памяти Ваших собственных настроек звука .............

22

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ....... 23

Установка часов ....................................

23

Выбор цвета окна на экране дисплея ...

24

Изменение общих параметров настройки (PSM) ..................................

24

Отсоединение панели управления .......

27

ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-

АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ ...

28

Воспроизведение компакт-дисков .......

28

Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков ...................................

29

ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМИ

КОМПОНЕНТАМИ ............................. 30

Воспроизведение на внешнем компоненте ..........................................

30

ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .......... 31

Настройка на группу и одну из служб ....

31

Сохранение служб DAB в памяти .........

32

Настройка на запрограммированную службу DAB ..........................................

33

ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...

34

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

36

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...

37

Примечание:

В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.

ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К

ЭКСПЛУАТАЦИИ

*

Для Вашей безопасности....

• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.

• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.

*

Температура внутри автомобиля....

Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.

3

RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6

3 17/12/01, 12:11 PM

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК

Панель управления

Окно на экране дисплея

; a s d f g h j k

1 2

3

4 5 l

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

6 7 8 9

/ z p

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

4 q w e

1 Кнопка аттенюатор)

(резервный/включено/

2 Кнопка TP (программа движения транспорта)/ PTY (тип программы)

3 Кнопка SEL (выбор)

4 Окно на экране дисплея

5 Кассетоприемник

6 Кнопка

0 (выталкивание)

7 Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков)

8 Кнопка FM/AM

• Также действует как кнопка DAB

(цифровое радиовещание).

9 Кнопки TAPE

23 p Кнопки

¢/4

• Также функционируют как кнопки SSM, когда их нажимают одновременно.

q Кнопки +/– w Кнопка DISP (дисплей) e Кнопка MO (монофонический) r Кнопка RPT (повтор) t Кнопка RND (произвольный) y Нумерованные кнопки r t y u i o u Кнопка MODE i Кнопка SCM (память управления звуком) o Кнопка

(освобождение панели управления)

Окно на экране дисплея

; Индикатор SCM (память управления звуком) a Индикатор полосы частот FМ (FM1, FM2,

FM3) s Главный дисплей d Индикаторы приема тюнера

МО (монофонический), ST

(стереофонический) f Индикатор LOUD (компенсация) g Индикатор RND (произвольный) h Индикатор полосы частот AМ j Индикатор CD-CH (проигрывательавтомат компакт-дисков) k Индикатор TAPE l Индикатор уровня громкости (или звукового сопровождения)

/ Индикаторы RDS

AF, REG, PTY, TP z Индикатор RPT (повтор)

RU02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm6

4 17/12/01, 12:11 PM

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

¢

SSM

4

SCM

CD-

CH

1 3

Включение

1

Включите устройство.

2

3

Настройте громкость.

Чтобы повысить громкость.

Чтобы понизить громкость.

Примечание в отношении управления в одно касание:

Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.

2

Выберите источник сигнала.

Появляется индикатор уровня громкости.

TAPE

Индикатор уровня громкости

4

Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах

20 – 22).

DAB

FM/AM

CD-

CH

О том, как пользоваться тюнером

(FM или АМ), смотрите на страницах

6 – 16.

О том, как пользоваться магнитофоном, смотрите на страницах 17 – 19.

О том, как пользоваться проигрывателем-автоматом компакт-дисков, смотрите на страницах 28 – 29.

Порядок эксплуатации внешнего компонента смотрите на странице 30.

Порядок эксплуатации тюнера DAB

(цифровое радиовещание) смотрите на страницах 31 – 33.

Чтобы моментально понизить громкость

Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится.

Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.

Чтобы выключить устройство

Нажмите и держите

1 секунды.

в течение более

Примечание:

При пользовании данным устройством в первый раз установите правильное время на встроенных часах (смотрите страницу 23).

5

RU05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm6

5 17/12/01, 12:12 PM

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Прослушивание радио

Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.

Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск

2

Начинайте поиск радиостанции.

¢

Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах.

4

Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах.

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

DAB FM/AM

После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.

FM1 FM2 FM3 AM

Чтобы прекратить поиск до того, как

найдена радиостанция, нажмите на ту же кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.

Появляется выбранный диапазон.

Примечание:

Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.

6

RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6

6 17/12/01, 12:12 PM

Поиск радиостанции вручную:

Ручной поиск

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

DAB

FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

Примечание:

Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.

2

Нажмите и держите кнопку

¢

или

4

до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M (ручной)”.

• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.

• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в

50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.

Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:

1

Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM.

2

Нажмите на МО (монофонический), все еще находясь в режиме функций, с тем, чтобы на экране дисплея зажегся индикатор МО.

MODE

MO

¢

4

Появляется выбранный диапазон.

3

Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M”.

¢

4

Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.

Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.

Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается (индикатор ST (стерео) гаснет).

Чтобы восстановить стереофонический

эффект, повторите пункты 1 и 2 с тем, чтобы выключился индикатор МО

(монофонический).

7

RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6

7 17/12/01, 12:12 PM

Сохранение радиостанций в памяти

Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:

• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)

• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ

Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM

Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM

(FM1, FM2 и FM3).

1

Выберите тот диапазон FM

(FM 1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции

FM.

DAB FM/AM

Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках

— от № 1 (самая низкая частота) до № 6

(самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.

Ручное программирование

Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1,

FM2, FM3 и AM) вручную.

Напр.: Для того, чтобы запомнить радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1

1

Выберите тот диапазон (FM1 – 3,

AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции

(в данном примере – FM1).

DAB FM/AM

FM1 FM2 FM3 AM

2

Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.

FM1 FM2 FM3 AM

¢

4

Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.

2

Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте

88,3 МГц).

¢

4

Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.

Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.

8

RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6

8 17/12/01, 12:13 PM

3

Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.

7

Настройка на запрограммированную радиостанцию

В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.

Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию.

Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).

DAB FM/AM

4

Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.

FM1 FM2 FM3 AM

Примечания:

• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.

• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы

(например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.

2

Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

RU06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm6

9 17/12/01, 12:13 PM

9

10

ОПЕРАЦИИ С RDS

Что Вы можете делать с помощью RDS

RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д.

Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other

Networks” (“Усиленные другие сети”).

С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как кассета.

Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:

• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)

• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы

• Поиск PTY (тип программы)

• Поиск программы

• И ряд других функций

Отслеживание той же самой программы автоматически

(сеть-отслеживающий прием)

Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на странице 11).

Для обеспечения правильной работы функции

Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS — PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота).

Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.

Для того, чтобы использовать

Сеть–отслеживающий прием

Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема.

При отгрузке с завода выбирается “AF”.

• AF: Сеть–отслеживающий прием включается, когда

Регионализация стоит на “off”

(выключено).

При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми.

(В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент).

Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.

• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при

Регионализации, установленной на “on”

(включено).

При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми.

Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.

• OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен.

Не включаются ни индикатор

AF, ни индикатор REG.

Индикатор AF

Индикатор REG

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

10 17/12/01, 12:13 PM

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: смотрите страницу 25).

S E L

Использование резервного прием ТА

Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты).

• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.

2

Выберите “AF REG (прием альтернативная частота/ регионализация)” если это не показано на экране дисплея.

3

4

¢

4

Выберите требуемый режим – “AF”,

“AF REG” или “OFF”.

Закончите настройку.

S E L

Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте А

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C

Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D

TP/PTY

Нажмите TP/PTY, чтобы включить Резервный прием ТА.

7 Когда текущим источником звука является

FM, индикатор ТР загорается или мигает.

• Если индикатор ТР загорается,

Резервный прием ТА включен.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости

ТА (смотрите страницу 15), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.

• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для

Резервного приема ТА.

Чтобы включить Резервный прием ТА,

Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь.

Нажмите на кнопку

¢ или 4

, чтобы найти такую радиостанцию.

После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться.

Теперь Резервный прием ТА включен.

7 Когда текущим источником звука является

не FM, индикатор ТР загорается.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись

“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.

Чтобы выключить Резервный прием ТА,

снова нажмите TP/PTY.

11

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

11 19/12/01, 10:11 AM

12

Использование резервного прием PTY

Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала

(другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты).

• Резервный прием PTY не будет работать, если

Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.

Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY.

При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: смотрите страницу 25).

S E L

2

Выберите “PTY STBY (резервный)”, если это не показано на экране дисплея.

¢

4

3

Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).

Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.

• Чтобы отменить резервный примем

PTY, выберите “OFF”

(выключено).

4

Закончите настройку.

S E L

7 Когда текущим источником звука

является FM, индикатор PTY загорается или мигает.

• Если индикатор PTY загорается,

Резервный прием PTY включен.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.

• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для

Резервного приема PTY.

Чтобы включить Резервный прием PTY,

Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь.

Нажмите на кнопку

¢ или

4

, чтобы найти такую радиостанцию.

После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться.

Теперь

Резервный прием PTY включен.

7 Когда текущим источником звука

является не FM, индикатор PTY загорается.

Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.

Чтобы выключить Резервный прием PTY,

выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

12 17/12/01, 2:29 PM

Поиск Вашей любимой программы

Вы можете искать любой из кодов PTY.

В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках.

При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).

Чтобы запомнить Ваши любимые типы

программ, смотрите ниже.

Чтобы найти Ваш любимый тип программ,

смотрите страницу 14.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

2

Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).

Выбранное название кода появляется на экране дисплея.

3

Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.

7 8

MO

9 10 11

RPT

12

RND

Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ

1

Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем.

TP/PTY

На экране дисплея поочередно появляются “MEMORY” (память) и название выбранного кода.

4

Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем.

TP/PTY

Появляется выбранный последним код PTY.

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

13 17/12/01, 12:13 PM

13

14

Чтобы найти Ваш любимый тип программ

1

Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.

TP/PTY

Появляется выбранный последним код PTY.

2

Выберите один из кодов PTY.

9 7 8 MO 10 11 RPT 12 RND

Другие полезные функции и настройка RDS

Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок

Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию.

Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)

• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.

или

Напр.: Когда выбран “ROCK M”

Для того, чтобы включить поиск программы, выполните приводимую ниже процедуру.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.

1

Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2

Нажмите на кнопку

¢ или 4

, чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.

3

Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON”

(включено).

Теперь поиск программы включен.

4

Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

3

Нажмите

¢ или 4

, чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.

• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который

Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.

• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который

Вы выбрали, радиостанция не меняется.

Примечание:

В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.

Чтобы отменить поиск программы,

повторите ту же самую процедуру и выберите

“OFF” (выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

14 17/12/01, 12:13 PM

Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции

FM

Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME), частоту радиостанции (FREQ) или время на часах

(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.

1

Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2

Нажмите кнопку

¢ или 4

для того, чтобы выбрать “DISPMODE (режим работы дисплея)”.

3

Нажмите + или – для того, чтобы установить требуемую индикацию (“PS

NAME” (название радиостанции), “FREQ”

(частота) или “CLOCK” (часы)).

4

Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Примечание:

Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS.

При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:

Название радиостанции

(PS NAME)

Тип программы

(PTY)

Частота радиостанции

(FREQ) время часов

(CLOCK)

• Затем через несколько секунд дисплей возвращается к первоначальной индикации.

Установка уровня громкости ТА

Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.

1

Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2

Нажмите кнопку

¢ или 4

для того, чтобы выбрать “TA VOL (громкость ТА)”.

3

Нажмите + или – для того, чтобы выбрать желаемую громкость.

Вы можете установить ее от “VOL 00” до

“VOL 50”.

4

Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Автоматическая регулировка часов

При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.

Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.

1

Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.

2

Нажмите на кнопку

¢ или 4

, чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая настройка)”.

3

Нажмите – для того, чтобы выбрать “OFF”

(выключено).

Теперь автоматическая регулировка часов отменена.

4

Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

Чтобы вновь включить регулировку часов,

повторите ту же самую процедуру и выберите

“ON” в пункте 3, нажав на кнопку +.

Примечание:

Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).

15

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

15 17/12/01, 12:14 PM

Коды PTY

NEWS:

AFFAIRS:

Новости

Тематические программы, подробно излагающие текущие новости или события

Программы, в которых даются INFO: советы по широкому кругу тем

SPORT: Спортивные события

EDUCATE: Познавательные программы

DRAMA: Радиопостановки

CULTURE: Программы по национальной или региональной культуре

SCIENCE: Программы по естественным

VARIED: наукам и технологии

Другие программы, такие как

POP M:

ROCK M: комедии или церемонии

Поп-музыка

Рок-музыка

EASY M: Развлекательная музыка

LIGHT M: Легкая музыка

CLASSICS: Классическая музыка

OTHER M: Другая музыка

WEATHER: Информация о погоде

FINANCE: Репортажи по коммерции, торговле, фондовому рынку и т.д.

CHILDREN: Развлекательные программы для детей

SOCIAL: Программы по культурнопросветительным мероприятиям

RELIGION: Программы, касающиеся любых аспектов веры, или природы существования, или этики

PHONE IN: Программы, в которых люди

TRAVEL: могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения

Программы о маршрутах путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий

LEISURE: Программы, касающиеся таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление пищи, рыбная ловля и т.д.

JAZZ: Джазовая музыка

COUNTRY: Деревенская музыка

NATION M: Современная популярная музыка из другой страны или

OLDIES:

FOLK M: региона на языке той страны

Классическая поп-музыка

Народная музыка

DOCUMENT: Программы, касающиеся реальных событий, представленные в виде расследований

16

RU10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm6

16 17/12/01, 12:14 PM

ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7

8 MO

9 10 11

RPT

12

RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Прослушивание кассеты

Вы можете проигрывать магнитные ленты типа 1 (нормальные).

1

Вставьте кассету в кассетоприемник.

Устройство включается, и кассета начинает воспроизводиться автоматически. Когда одна сторона кассеты достигает своего конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона.

(Aвтоматический реверс)

Примечание в отношении управления в одно касание:

Если в кассетоприемнике уже стоит кассета, нажатием кнопки TAPE

23 выберите

кассету в качестве источника сигнала для того, чтобы начать воспроизведение кассеты.

2

Выбор направления воспроизведения кассеты.

TAPE

(

При каждом нажатии кнопки TAPE

23, направление движения магнитофонной ленты меняется поочередно вперед ( ) и назад

).

Чтобы остановить воспроизведение и кнопкой выбросить кассету

Нажмите на кнопку

0.

Воспроизведение кассеты прекращается, и она автоматически выбрасывается из кассетоприемника. Источник сигнала меняется на ранее выбранный источник сигнала.

Если Вы меняете источник сигнала, воспроизведение кассеты также останавливается (в данном случае кассета не выскакивает).

• Вы также можете кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника, нажав на кнопку

0, когда устройство выключено.

Ускоренная перемотка вперед и перемотка назад ленты кассеты

¢

4

Нажимайте на кнопку

¢ в течение более 1 секунды для того, чтобы быстро перемотать ленту вперед. Когда лента доходит до конца, она начинает двигаться в другую сторону, и воспроизведение начинается с начала другой стороны.

Нажимайте на кнопку

4 в течение более 1 секунды для того, чтобы перемотать пленку назад. Когда лента доходит до конца, начинается воспроизведение той же самой стороны.

Чтобы остановить ускоренную перемотку вперед и перемотку назад в любом месте

пленки, нажмите на кнопку TAPE

23.

Воспроизведение кассеты начинается с того же места на пленке.

Примечания:

• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона.

(Автоматический реверс)

• Когда пленка кассеты доходит до конца во время ускоренной перемотки вперед, направление движения пленки меняется автоматически.

17

RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6

17 17/12/01, 12:14 PM

Нахождение начала мелодии

Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает

Вам возможность автоматически начать воспроизведение кассеты с начала определенной мелодии. Вы можете установить до 9 мелодий после или до текущей мелодии.

Во время воспроизведения

Укажите, сколько мелодий после или до текущей мелодии Вы хотите найти.

¢

4

Нажмите на кнопку

¢, чтобы найти мелодию до текущей мелодии на кассете.

Нажмите на кнопку

4

, чтобы найти мелодию после текущей мелодии на кассете.

Другие полезные функции магнитофона

Пропуск пустых участков на кассете

Вы можете пропускать пустые участки между мелодиями (Пропуск пустых участков).

Когда эта функция включена, устройство пропускает пустые участки в 15 секунд и более, ускоренно перематывает пленку вперед до следующей мелодии и затем начинает ее воспроизводить.

• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице 24.

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (PSM: смотрите страницу 25).

S E L

2

Нажмите кнопку

¢ или

4

, чтобы выбрать “B. SKIP

(Пропуск пустых участков)”.

При каждом нажатии на эти кнопки номер меняется вплоть до ±9.

Когда начало заданной мелодии найдено, воспроизведение начинается автоматически.

¢

4

18

Примечания:

• Во время поиска заданной мелодии:

– Если пленка перекручена к началу, воспроизведение начинается с начала этой стороны.

– Если пленка перекручена вперед до конца, она начинает двигаться в противоположную сторону и воспроизводится с начала другой стороны.

• В следующих случаях функция Multi Music Scan

(поиск музыки) может работать неправильно:

– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные пассажи пианиссимо (очень тихие места) или незаписанные участки между мелодиями.

– Кассеты с короткими незаписанными участками.

– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения между мелодиями.

– Кассеты с мелодиями, записанными при низких уровнях записи.

3

4

Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON” (включено).

Закончите настройку.

S E L

Теперь функция

Пропуск пустых участков включена.

Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск

пустых участков), повторите ту же самую процедуру и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.

RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6

18 17/12/01, 12:14 PM

Повторное воспроизведение текущей мелодии

Вы можете воспроизвести текущую мелодию повторно (Повторное воспроизведение).

Предотвращение выскакивания кассеты

Вы можете не допустить выскакивания кассеты и “заблокировать” кассету в кассетоприемнике.

Нажмите и держите кнопку TAPE

23 и 0

(выталкивание) в течение более 2 секунд.

1

Нажмите на кнопку MODE (режим), чтобы включить режим функций во время воспроизведения мелодии, которую Вы хотите еще раз прослушать на кассете.

Устройство переходит в режим функций.

TAPE

2

Нажмите на RPT (повторное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT (повторное).

MODE

11 RPT

В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “NO EJECT”

(отмена выброса), и кассета

“заблокирована”.

Загорается, когда функция Повторное воспроизведение включена.

Чтобы отменить предотвращение выброса и “разблокировать” кассету,

снова нажмите и держите кнопку

TAPE

23 и 0 (выталкивание) в течение более 2 секунд.

После воспроизведения мелодии пленка автоматически перематывается назад к началу этой мелодии, и снова воспроизводится та же самая мелодия.

Чтобы выключить Repeat Play (повторное

воспроизведение), снова повторите пункты

1 и 2 с тем, чтобы выключился индикатор RPT.

В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “EJECT OK”

(выброс включен), и на этот раз кассета

“разблокирована”.

Примечание:

Если Вы нажимаете на кнопку

0, когда выброс

кассеты запрещен, кассета не выскакивает.

Примечание:

В следующих случаях функции Пропуск пустых участков и Повторное воспроизведение могут работать неправильно:

– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные пассажи пианиссимо (очень тихие места) или незаписанные участки внутри мелодий.

– Кассеты с короткими незаписанными участками.

– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения между мелодиями.

– Кассеты с мелодиями, записанными при низких уровнях записи.

19

RU17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm6

19 17/12/01, 12:14 PM

НАСТРОЙКА ЗВУКА

Настройка звука

2

Настройте уровень.

Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.

1

Выберите тот параметр, который

Вы хотите настроить.

S E L

При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:

Чтобы повысить уровень.

Чтобы понизить уровень.

BAS

(низкие частоты)

VOL

(громкость)

TRE

(высокие частоты)

LOUD

(компенсация)

FAD

(регулятор уровня сигнала)

BAL

(баланс)

Индикация Для того, чтобы: Диапазон

BAS

(низкие частоты)

TRE

(высокие частоты)

Настроить низкие –06 (мин.) частоты.

|

+06 (макс.)

Настроить высокие –06 (мин.) частоты.

|

+06 (макс.)

FAD* Настроить баланс R06 (Только

(регулятор передних и задних задние) уровня сигнала) громкоговорителей. |

F06 (Только передние)

BAL

(баланс)

Настроить баланс левых и правых

L06 (Только левые) громкоговорителей. |

R06 (Только правые)

LOUD Усильте низкие и

(компенсация) высокие частоты, чтобы обеспечить хорошо сбалансированное звучание при низком уровне громкости.

VOL Настроить

(громкость) громкость.

LOUD ON

|

LOUD OFF

00 (мин.)

|

50 (макс.)

Примечание:

При обычной эксплуатации кнопки +/– действуют как кнопки регулирования громкости. Поэтому Вам не нужно выбирать “VOL” (громкость) для того, чтобы отрегулировать уровень громкости.

*

Если Вы используете систему с двумя громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.

20

RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6

20 17/12/01, 12:15 PM

Использование памяти управления звуком (SCM)

Вы можете выбрать и запомнить запрограммированную настройку звука, подходящую для каждого источника воспроизведения (Сложная SCM (память

управления звуком)).

Выбор и запоминание режимов звучания

После того, как Вы выбрали режим звучания, он сохраняется в памяти. Он будет вызываться всякий раз, когда Вы выбираете тот же самый источник, и появится на экране дисплея.

Режим звучания можно сохранить в памяти для каждого из следующих источников — FM1,

FM2, FM3, AM, кассета и внешние компоненты.

• Если Вы не хотите запоминать режим звучания отдельно для каждого источника воспроизведения, но хотите использовать один и тот же режим звучания для всех источников, смотрите “Для отмены

Advanced SCM (Сложная SCM) – SCM LINK

(связь SCM)” на странице 26.

Выберите режим звучания, который

Вам подходит.

SCM

Индикация Для: Запрограммированные значения

BAS TRE LOUD

SCM OFF (Бемольный 00 00 звук)

BEAT Рок- или дискомузыка

+02 00

SOFT

POP

ON

(Включено)

ON

(Включено)

Спокойная +01 –03 фоновая музыка

Легкая музыка

+04 +01

OFF

(Выключено)

OFF

(Выключено)

Повторный вызов режимов звучания

Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена на “LINK ON” (связь включена), выберите источник.

DAB FM/AM

CD-

CH

TAPE

Напр.: Kогда Вы выбираете “BEAT” (биение)

При каждом нажатии кнопки режим звучания меняется следующим образом:

SCM OFF BEAT SOFT POP

• Когда “SCM LINK” (связь SCM) стоит на

“LINK ON” (связь включена), выбранный режим звучания может быть сохранен в памяти для текущего источника звука, и этот эффект распространяется только на текущий источник звука.

• Когда “SCM LINK” (связь SCM) стоит на

“LINK OFF” (связь выключена), выбранный эффект режима звучания распространяется на любой источник звука.

При каждом изменении источника воспроизведения индикатор SCM мигает на экране дисплея.

Повторно вызывается режим звучания, сохраненный в памяти для выбранного источника (в данном случае – кассета).

Примечания:

• Вы можете отрегулировать каждый режим звучания по Вашему вкусу и сохранить его в памяти. Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш первоначальный режим звучания, смотрите “Сохранение в памяти

Ваших собственных настроек звука” на странице

22.

• Для того, чтобы настроить уровни усиления низких и высоких частот, или для того, чтобы временно включить/выключить функцию компенсации громкости, смотрите правую на странице 20. (Ваши настройки будут отменены, если выбран другой источник сигнала).

21

RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6

21 17/12/01, 12:15 PM

Сохранение в памяти

Ваших собственных настроек звука

Вы можете настроить режимы звучания

(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному вкусу и сохранить Ваши собственные настройки в памяти.

• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1.

1

Вызовите тот режим звучания, который Вы хотите настроить.

• Детали смотрите на

SCM странице 21.

Напр.: Kогда Вы выбираете “SOFT” (мягкий)

2

Выберите “BAS (низкие частоты)”,

“TRE (высокие частоты)” или

“LOUD (компенсация)”.

3

Настройте уровень низких или высоких частот, либо включите/ выключите функцию компенсации громкости.

• Детали смотрите на странице 20.

4

Повторите пункты 2 и 3, чтобы настроить другие параметры.

5

Нажмите и держите кнопку SCM до тех пор, пока режим звучания, который Вы выбрали в пункте 1, не начнет мигать на экране дисплея.

SCM

S E L

Ваша настройка, произведенная в отношении выбранного режима звучания, сохранена в памяти.

6

Повторите ту же самую процедуру для того, чтобы запомнить другие режимы звучания.

Чтобы восстановить заводскую настройку

Повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные величины, перечисленные в таблице в левой на странице 21.

22

RU20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm6

22 17/12/01, 12:15 PM

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ

Установка часов

5

Закончите настройку.

Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (Смотрите страницу 25).

S E L

S E L

Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея

Несколько раз нажмите на кнопку DISP

(дисплей). При каждом нажатии кнопки режим работы дисплея меняется следующим образом:

2

Установите час.

1 Выберите “CLOCK H (час на часах)”, если это не показано на экране дисплея.

2 Поставьте час.

1 2

¢

4

• Во время работы тюнера:

Часы Частота

Примечания:

Порядок изменения индикации во время работы

RDS смотрите на странице 15.

Порядок изменения индикации во время работы

DAB смотрите на странице 32.

3

Установите минуту.

1 Выберите “CLOCK M (минута на часах)”.

2 Поставьте минуту.

1

2

¢

4

• Во время работы магнитофона:

Часы

Режим воспроизведения

(направление воспроизведения кассеты)

• Во время работы bнешний компонент:

Часы LINE IN

• Во время работы проигрывателяавтомата компакт-дисков:

Часы

Истекшее время воспроизведения

Номер диска

4

Установите систему часов.

1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).

2 Выберите “24H” (24 часа) или “12H”

(12 часов).

1 2

¢

4

• При выключенном питании:

Питание включается, и время на часах появляется на дисплее на 5 секунд. Затем питание выключается.

23

RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6

23 17/12/01, 12:16 PM

Выбор цвета окна на экране дисплея

Данный раздел относится только к

KS-FX772R.

Вы можете выбрать цвет окна на экране дисплея по своему вкусу.

При отгрузке с завода выбирается “ALL DEMO”

(демонстрация всех).

• ALL DEMO (демонстрация всех):

Цвет меняется каждые

30 секунд.

• SOURCE (источник звука):

Цвет меняется в зависимости от выбранного Вами источника звука

(FM/AM, TAPE, проигрывателяавтомата компакт-дисков или внешний компонент).

• BLUE 1: Синий цвет 1.

• BLUE 2: Синий цвет 2.

• PURPLE 1: фиолетовый цвет 1.

• PURPLE 2: фиолетовый цвет 2.

• RED 1: красный цвет 1.

• RED 2: красный цвет 2.

Изменение общих параметров настройки

(PSM)

Вы можете изменить параметры, перечисленные на следующей странице, с помощью регулировки PSM

(предпочтительный режим установки).

Основная процедура

1

Нажмите и держите кнопку SEL

(выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров

PSM. (Смотрите страницу 25).

S E L

2

Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить.

(Смотрите страницу 25).

¢

4

1

Нажмите и держите кнопку DISP

(дисплей) в течение более 2 секунд с тем, чтобы один из перечисленных выше цветов появился на экране дисплея.

3

Настройте выбранный параметр

PSM.

DISP

2

Выберите тот цвет, который Вы хотите установить.

3

¢

4

Закончите настройку.

DISP

4

Если требуется, повторите пункты

2 и 3, чтобы настроить другие параметры PSM.

5

Закончите настройку.

S E L

24

RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6

24 17/12/01, 12:16 PM

Параметры предпочтительного режима установки (PSM)

1

S E L

2

¢

4

3

Установите.

Держите.

Выберите.

CLOCK H

Настройка часа

CLOCK M

Настройка минуты

SCM LINK

Связь памяти управления звуком

24H/12H

24/12-часовое время на экране дисплея

AUTO ADJ

Автоматическая установка часов

DISPMODE

Режим работы дисплея

Назад

Назад

LINK OFF

12H

OFF

+

Вперед

Вперед

LINK ON

24H

ON

PS NAME

CLOCK

FREQ

CH DISP

дисплей проигрывателяавтомата

TIME DISC

AF REG

PTY STBY

прием альтернативная частота/регионализация

Резервный PTY

AF

OFF

AF REG

OFF

29 типов программ

(cмотрите страницу 16)

Запрограммированная заводская настройка

Смотрите страницу

0:00

LINK ON

24H

ON

PS NAME

DISC

AF

OFF

23

21, 26

23

15

15

26

10, 11

11, 12

TA VOL

Громкость сообщений о дорожном движении

P-SEARCH

Поиск программы

LEVEL

Показ уровня на экране дисплея

TEL

B. SKIP

EXT IN

*

Приглушение звука при телефонном звонке

Пропуск пустых участков

Внешний компонент

VOL 00 – VOL 50

OFF

AUDIO 1

ON

AUDIO 2

OFF

OFF MUTING 1

MUTING 2

OFF

CHANGER

ON

LINE IN

VOL 20

OFF

AUDIO 2

OFF

OFF

CHANGER

15

14

26

26

18

26, 30

Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

*

Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников – FM,

AM и Tape (лента).

25

RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6

25 17/12/01, 12:16 PM

Для отмены Advanced SCM

(Сложная SCM)

SCM LINK (связь SCM)

Вы можете отменить Сложную SCM (память управления звуком) и разъединить режимы звучания и источники воспроизведения.

При отгрузке с завода различный режим звучания может сохраняться в памяти для каждого источника с тем, чтобы Вы могли менять режимы звучания, просто меняя источники.

LINK ON (связь включена):

Сложная SCM (разные режимы звучания для разных источников).

LINK OFF (связь выключена):

Обычная SCM (один режим звучания для всех источников).

Для выбора приглушения звука при телефонном звонке

TEL (телефон)

Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или

“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства.

При отгрузке с завода этот режим отключен.

MUTING 1: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.

MUTING 2: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.

OFF: Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.

Чтобы выбрать дисплей проигрывателя-автомата –

CH DISP

Вы можете поменять первоначальную индикацию на экране дисплея либо на номер диска, либо на истекшее время воспроизведения во время использования проигрывателя-автомата компакт-дисков.

При отгрузке с завода выбирается “DISC”

(диск).

DISC (диск): Показывает номер диска и номер трека.

TIME (время): Показывает истекшее время воспроизведения.

Для выбора уровнемера

LEVEL (уровень)

Вы можете выбрать отображение уровня на экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.

При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2

(звуковое сопровождение 2)”.

AUDIO (звуковое сопровождение) 1:

Уровнемер освещается.

AUDIO (звуковое сопровождение) 2:

Поочередно появляется уровнемер и освещение экрана дисплея.

OFF (выключено):

Стирает индикатор уровня звукового сопровождения.

Чтобы выбрать внешний компонент для использования

EXT IN

Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью

Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки).

Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через Ваше устройство,

Вам нужно выбрать, какой компонент – проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент – использовать.

При отгрузке с завода проигрывательавтомат компакт-дисков выбирается в качестве внешнего компонента.

LINE IN (входящая линия):

Чтобы использовать внешний компонент помимо проигрывателя-автомата компакт-дисков.

CHANGER (проигрыватель-автомат):

Чтобы использовать проигрыватель-автомат компакт-дисков.

Примечание:

Порядок соединения Адаптера входной линии

KS-U57 и внешнего компонента смотрите в

Руководстве по установке/соединениям (отдельный том).

26

RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6

26 17/12/01, 12:16 PM

Отсоединение панели управления

Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины.

При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.

Как отсоединить панель управления

Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.

1

Освободите панель управления.

Как присоединить панель управления

1

Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.

2

Приподнимите и вытащите панель управления из устройства.

2

Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы закрепить ее на держателе панели.

3

Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.

Примечание в отношении чистки разъемов:

При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться.

Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.

RU23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm6

27

Разъемы

17/12/01, 12:16 PM

27

ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-

АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11

RPT

12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством проигрыватель-автомат серии CH-X.

Если у Вас имеется другой проигрыватель-автомат компакт-дисков, проконсультируйтесь у Вашего дилера АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.

• Например, если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков является одним из проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному устройству.

Перед тем, как приступать к эксплуатации

Вашего проигрывателя-автомата компакт-дисков:

• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.

• Если в накопителе проигрывателя-автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC”

(нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.

• Если на экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем-автоматом компакт-дисков. Если это произойдет, проверьте соединение и убедитесь, что шнуры подсоединены плотно. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.

Воспроизведение компакт-дисков

28

Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).

Воспроизведение начинается с

CD-

CH

первой дорожки первого диска.

Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.

• На экране дисплея появляется следующая информация в зависимости от установки “CH

DISP (экран дисплея проигрывателя-автомата компакт-дисков)” (смотрите страницу 25).

• Когда выбран “DISC”

Номер диска

Номер дорожки

• Когда выбран “TIME”

Истекшее время воспроизведения

Примечание в отношении управления в одно касание:

Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH

(проигрыватель-автомат компакт-дисков), устройство автоматически включается. Вам не требуется нажимать на что-либо еще для того, чтобы включить питание.

Для ускоренной перемотки вперед или перемотки назад к треку

¢

4

Нажмите и держите кнопку

¢ во время воспроизведения компактдиска для того, чтобы быстро перейти вперед к треку.

Нажмите и держите кнопку

4

во время воспроизведения компактдиска для того, чтобы вернуться назад к треку.

RU28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm6

28 17/12/01, 12:17 PM

Чтобы перейти на следующую дорожку или вернуться к предшествующим дорожкам

¢

4

Кратко нажмите на кнопку

¢ во время воспроизведения компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало следующей дорожки.

Кратко нажмите на кнопку

4

во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться назад к началу текущей дорожки.

При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало предшествующих дорожек.

Чтобы перейти прямо на конкретный диск

Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт-дисков).

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

2

Нажмите на RND (произвольное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RND (произвольное).

MODE

12

RND

Затем каждый раз Вы повторяете пункты 1 и

2, режим произвольного воспроизведения компакт-диска меняется следующим образом:

RND1

Отменено

RND2

Режим

RND1

(произвольно1)

Индикатор

RND

Светится

RND2

(произвольно2)

Мигает

Воспроизводится произвольно

Все дорожки текущего диска, затем дорожки следующего диска и т.д.

Все дорожки всех дисков, вставленных в накопитель.

• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:

Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).

• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:

Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).

Номер диска

Чтобы воспроизводить дорожки несколько раз (Повторное воспроизведение)

1

Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска. Устройство переходит в режим функций.

2

Нажмите на RPT (повторное), продолжая оставаться в режиме функций, для того, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT (повторное).

MODE

11

RPT

Номер дорожки

Напр.: Когда выбран диск номер 3

Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков

Чтобы воспроизводить дорожки произвольно (Произвольное воспроизведение)

1

Нажмите на MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска. Устройство переходит в режим функций.

Затем каждый раз Вы повторяете пункты 1 и 2, режим повторного воспроизведения компактдисков меняется следующим образом:

RPT1

Отменено

RPT2

Режим

Индикатор

RPT

Воспроизводится несколько раз

RPT1

(повторно1)

Светится

RPT2

(повторно2)

Мигает

Текущая дорожка

(или заданная дорожка).

Все дорожки текущего диска (или заданного диска).

29

RU28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm6

29 17/12/01, 12:17 PM

ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМИ КОМПОНЕНТАМИ

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

TAPE

MODE

DAB

FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Воспроизведение на внешнем компоненте

Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью

Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки).

Подготовка:

• Порядок подключения Адаптера входной линии

KS-U57 и внешнего компонента смотрите в

Руководстве по установке/соединениям

(отдельный том).

• Перед тем, как приступать к эксплуатации внешнего компонента с помощью нижеследующей процедуры, выберите правильный внешний вход.

(Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент для использования – EXT IN” на странице 26).

1

Выберите внешний компонент

(CD-CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков)).

CD-

CH

Примечание в отношении управления в одно касание:

Когда Вы нажимаете CD-CH, электропитание автоматически включается. Вам не нужно нажимать на кнопку питание.

, чтобы включить

2

Включите подсоединенный компонент и начинайте воспроизводить источник сигнала.

3

Настройте громкость.

4

Настройте характеристики звука по Вашему вкусу. (Смотрите на страницах 20 – 22).

• Если надпись “LINE IN”* не появляется на экране дисплея, смотрите страницу 26 и выберите внешний вход (“LINE IN”).

* Появляется на экране дисплея, только когда

выбирается один из следующих источников –

FM, AM и Tape (лента).

30

RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6

30 17/12/01, 12:17 PM

ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB

CD CHANGER CONTROL

TP/PTY

SEL

DISP

7 8 MO 9 10 11

RPT

12 RND

TAPE

MODE

DAB FM/AM

SCM

CD-

CH

¢

SSM

4

Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством тюнер DAB (цифровое радиовещание) KT-DB1500.

Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ.

• Смотрите также Инструкции, прилагаемые к

Вашему тюнеру DAB.

Что представляет собой система DAB?

DAB является одной из имеющихся в настоящее время систем цифрового радиовещания. Она может обеспечить высококачественное звучание компакт-дисков без раздражающих помех и искажения сигнала. Более того, она может переносить текст, изображения и данные. В отличие от радиовещания FM, при котором каждая программа передается на своей собственной частоте, DAB позволяет объединить несколько программ (называемых “службами”) с целью создания одной “группы”.

С подключенным к Вашему устройству тюнером

DAB Вы можете получать удовольствие от прослушивания этих служб DAB.

Настройка на группу и одну из служб

Типичная группа состоит из 6 или более программ (служб), передаваемых одновременно.

После настройки на группу Вы можете выбрать ту службу, которую Вы хотите слушать.

Перед тем, как Вы начнете....

Нажмите и тут же отпустите кнопку DAB

(FM/AM), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний компонент являются текущим источником сигнала.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы

DAB

FM/AM

нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер

FM/AM поочередно выбираются.

DAB FM/AM

2

Выберите полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

DAB

FM/AM

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

Примечание:

На этом приемнике имеется три полосы частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете использовать любую из них для настройки на любую группу.

3

Начинайте поиск группы.

¢

4

Нажмите на кнопку

¢ для поиска групп с более высокими частотами.

Нажмите на кнопку

4

для поиска групп с более низкими частотами.

После того, как группа найдена, поиск прекращается.

Чтобы остановить поиск до того, как

будет найдена группа, нажмите на ту же самую кнопку, которую Вы нажимали, чтобы начать поиск.

4

Выберите службу, которую Вы хотите слушать.

MODE

1

Нажмите на кнопку MODE

(режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания тюнера

DAB. Устройство переходит в режим функций.

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

31

RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6

31 17/12/01, 12:17 PM

¢

4

2 Нажмите на

¢ или

4

, пока еще находитесь в режиме функций, чтобы выбрать службу.

Чтобы изменить информацию на экране дисплея во время настройки на какую-либо группу

При обычной эксплуатации название службы показывается на экране дисплея.

Если Вы хотите изменить информацию на экране дисплея, нажмите на кнопку DISP

(дисплей).

При каждом нажатии на эту кнопку на экране дисплея на какое-то время появляется следующая информация:

Bремя часов

Название службы

Название группы

Номер канала

Частота

Полоса частот/ запрограммированный номер

Сохранение служб DAB в памяти

Вы можете запрограммировать до 6 служб

DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,

DAB2 и DAB3) вручную.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы

DAB

FM/AM

нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер FM/AM поочередно выбираются.

DAB

2

Выберите ту полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3), которую

Вы хотите.

FM/AM

DAB

FM/AM

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Настройтесь на ту группу, которую

Вы хотите.

¢

4

Чтобы настроиться на определенную группу без поиска:

1

Нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM), чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника сигнала.

2

Несколько раз нажмите на кнопку DAB

(FM/AM), чтобы выбрать полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3).

3

Нажмите и держите кнопку

¢ или

4

в течение более 1 секунды.

4

Несколько раз нажмите на кнопку

¢ или

4

до тех пор, пока не доберетесь до той группы, которую Вы хотите.

• Если Вы прижмете эту кнопку, частота будет продолжать меняться до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.

Чтобы восстановить тюнер FM/AM

32

Снова нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM).

4

Выберите службу, которую Вы хотите слушать.

MODE

1 Нажмите на кнопку

MODE (режим), чтобы войти в режим функций во время прослушивания тюнера DAB. Устройство переходит в режим функций.

¢

4

2 Нажмите на

¢ или

4

, пока еще находитесь в режиме функций, чтобы выбрать службу.

RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6

32 17/12/01, 12:17 PM

5

Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1), на которой Вы хотите запомнить выбранную службу, в течение более 2 секунд.

7

Полоса частот/ запрограммированный номер и название службы в течение какого-то времени поочередно мигают.

6

Повторите приведенную выше процедуру, чтобы запомнить другие службы DAB под другими запрограммированными номерами.

Примечания:

• Ранее запрограммированная служба DAB стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая служба DAB.

• Запрограммированные службы DAB стираются, когда прерывается подача питания к запоминающей схеме (например, во время замены батарейки). Если такое случается, снова запрограммируйте службы DAB.

Настройка на запрограммированную службу DAB

Вы можете легко настроиться на запрограммированную службу DAB.

Помните, что Вы должны сначала запомнить службы. Если Вы еще не запомнили их, смотрите страницах 32 и 33.

1

Выберите тюнер DAB.

Каждый раз, когда Вы

DAB

FM/AM

нажимаете и держите эту кнопку, тюнер DAB и тюнер FM/AM поочередно выбираются.

DAB FM/AM

2

Выберите ту полосу частот DAB

(DAB1, DAB2 или DAB3), которую

Вы хотите.

DAB FM/AM

При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:

DAB1 DAB2 DAB3

3

Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной службы

DAB, которую Вы хотите.

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

RU30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm6

33 19/12/01, 10:50 AM

33

ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующее:

Симптомы

• Невозможно вставить кассету.

• Кассета не выскакивает при нажатии кнопки.

Причины

Вы пытались вставить кассету не той стороной.

Выброс кассеты кнопкой запрещен.

Способ устранения

Вставляйте кассету так, чтобы незащищенная сторона пленки была обращена вправо.

Нажмите и держите кнопку

TAPE

23 и 0 в течение более

2 секунд.

• Кассета нагревается.

Это не является неисправностью.

Загрязнилась головка.

• Кассета воспроизводится очень тихо, и качество звучания ухудшается.

Звук иногда прерывается.

• Громкоговорители не издают звуков.

Соединения ненадежные.

Громкость установлена на минимальный уровень.

Соединения неправильные.

• Автоматическое программирование SSM

(последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.

Сигналы слишком слабые.

• Во время прослушивания радио появляются статические помехи.

Антенна неплотно подключена.

Очистите ее с помощью чистящей кассеты.

Проверьте шнуры и соединения.

Отрегулируйте ее до оптимального уровня.

Проверьте шнуры и соединения.

Запомните радиостанции вручную.

Плотно подсоедините антенну.

34

RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6

34 17/12/01, 12:18 PM

Симптомы

• На экране дисплея появляется надпись

“NO DISC” (нет диска).

• На экране дисплея появляется надпись

“NO MAG”.

На экране дисплея появляется надпись

“RESET 8” (“возврат в исходное положение 8”).

• На экране дисплея появляется надпись

“RESET 1” – “RESET 7”

(“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 7”).

• Это устройство совсем не работает.

• Проигрыватель-автомат компакт-дисков совсем не работает.

Причины

В накопителе нет компактдисков.

Компакт-диски вставлены неправильно.

В проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель.

Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.

Способ устранения

Вставьте компакт-диски в накопитель.

Вставьте их правильно.

Вставьте накопитель.

Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.

Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.

Встроенный микрокомпьютер может неправильно функционировать по причине шума и т.д.

Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопку SEL (выбор) и кнопки . (Настройка часов и запрограммированные станции, сохраненные в памяти, стираются).

(Смотрите страницу 2).

RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6

35 17/12/01, 12:18 PM

35

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Это устройство требует минимум обслуживания, но Вы можете продлить срок его службы, если будете следовать приведенным ниже инструкциям.

Чистка головки

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

• Не используйте кассеты с отклеившимися наклейками, иначе это может привести к повреждению устройства.

• Подтягивайте пленку для устранения провисания, так как провисшая пленка может намотаться на механизм.

• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике после использования, так как это может привести к провисанию пленки.

• Чистите головку через каждые 10 часов использования с помощью чистящей кассеты влажного типа (продаются в магазинах звуковоспроизводящей аппаратуры).

Загрязнение головки можно определить по следующим признакам:

– Снижается качество звука.

– Уменьшается громкость.

– Пропадает звук.

• Не пользуйтесь грязными или пыльными кассетами.

• Не прикасайтесь к полированной головке каким-либо металлическим или намагниченным инструментом.

Поддержание чистоты кассет

Приводимая ниже функция также включена для обеспечения более длительного срока службы данного устройства.

Освобождение при выключении ключом зажигания/воспроизведение при включении ключом зажигания

• При выключении автомобиля ключом зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, кассета автоматически освобождается из головки магнитофона устройства.

• При включении автомобиля ключом зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, автоматически начинается воспроизведение кассеты, если

Вы выключили зажигание во время воспроизведения кассеты.

36

• Всегда убирайте кассеты после использования в предназначенные для их хранения футляры.

• Не храните кассеты в следующих местах:

– Под прямыми лучами солнца

– В местах с повышенной влажностью

– При чрезмерно высокой температуре

RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6

36 17/12/01, 12:18 PM

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ

ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ

Максимальная выходная мощность:

Передние: 45 Вт на канал

Задние: 45 Вт на канал

Непрерывная выходная мощность (RMS):

Передние: 17 Вт на канал в 4

, от 40 Гц до 20 000 Гц при не более

Задние:

0,8% суммарного гармонического искажения.

17 Вт на канал в 4

, от 40 Гц до 20 000 Гц при не более

0,8% суммарного гармонического искажения.

Полное сопротивление нагрузки:

4

(допуск: от 4

до 8

)

Диапазон регулирования тональности:

Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц

Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц

Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц

Отношение сигнал-шум: 70 дБ

Уровень выхода/полное сопротивление:

2,0 В/20 к

нагрузки (250 nWb/m)

СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ

Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)

Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)

Частотная характеристика:

От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)

Отношение сигнал-шум: 56 дБ

Стерео разделение: 40 дБ

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Потребность в электроэнергии:

Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.

(допуск: от 11 В до 16 В)

Система заземления: Минус на массе

Допустимая рабочая температура:

От 0°C до +40°C

Размеры (Ш х В х Г):

Размеры установки:

182 мм х 52 мм х 150 мм

Размер панели:

188 мм х 58 мм х 14 мм

Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)

Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.

СЕКЦИЯ ТЮНЕРА

Частотный диапазон:

FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц

AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц

(LW) От 144 кГц до 279 кГц

[Тюнер FM]

Используемая чувствительность:

11,3 дБф (1,0 мВ/75

)

50 дБ пороговая чувствительность:

16,3 дБф (1,8 мВ/75

)

Избирательность обходного канала (400 кГц):

65 дБ

Частотная характеристика:

От 40 Гц до 15 000 Гц

Стерео разделение: 30 дБ

Коэффициент захвата: 1,5 дБ

[Тюнер MW]

Чувствительность: 20 µВ

Избирательность: 35 дБ

[Тюнер LW]

Чувствительность: 50 µВ

В соответствии с Законом Российской

Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

37

RU34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm6

37 17/12/01, 12:18 PM

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?

Por favor reinicialice su unidad

Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?

Inizializzare l'apparecchio

Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio

Har DRIFTPROBLEM uppstått?

Nollställ i så fall apparaten

Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

SP, IT, SW, RU coverFX772R_002[E].pm6

2

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

J

V

C

1201KKSMDTJEIN

12/11/01, 4:55 PM

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio