Sennheiser HDR HDR160 User manual

Sennheiser HDR HDR160 User manual
Digital Wireless System
RS 160
Notice d’emploi
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2
Système HF numérique sans fil RS 160 ........................................................... 4
Contenu .................................................................................................................. 5
Vue d’ensemble du produit ................................................................................ 6
Vue d’ensemble du casque HDR 160 ......................................................... 6
Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160 ...................................................... 7
Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques ...................... 8
Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion ......................... 10
Mise en service du RS 160 ................................................................................ 11
Placer l’émetteur .......................................................................................... 11
Raccorder l’émetteur à une source audio ............................................... 12
Alimenter l’émetteur .................................................................................. 13
Alimenter le casque ..................................................................................... 15
Régler l’arceau du casque .......................................................................... 17
Utilisation du RS 160 ........................................................................................ 18
Allumer/éteindre l’émetteur ..................................................................... 18
Allumer/éteindre le casque ....................................................................... 20
Régler le volume du casque ....................................................................... 21
Couper le casque .......................................................................................... 21
Ajuster le signal de la source audio ......................................................... 22
Connecter le casque à l’émetteur ............................................................. 23
Ecouter simultanément avec plusieurs casques .................................... 26
Nettoyage et entretien du RS 160 ................................................................. 27
En cas d’anomalies ............................................................................................ 28
Accessoires et pièces de rechange ................................................................. 30
Caractéristiques techniques ............................................................................ 31
Déclarations du fabricant ................................................................................. 32
1
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
•
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le produit.
•
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les
utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice.
•
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
•
Conservez le casque au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage
idéale : 0 °C/32 °F à 40 °C/104 °F).
•
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit
propre, exempt de poussière.
•
Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie.
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
•
Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des
interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs
implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs
cardiaques et des défibrillateurs implantés.
•
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume
sonore réduit.
•
N’utilisez que les blocs secteurs fournis par Sennheiser.
•
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau et ne l’exposez pas à la pluie
ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
•
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
– pour complètement débrancher le produit du secteur
– en cas d’orage ou
– en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
•
Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant
indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir
page 31).
•
Veillez à ce que le bloc secteur
– soit facilement accessible,
– soit bien branché dans la prise de courant,
– soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible,
– ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des périodes
prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir
« Caractéristiques techniques » en page 31).
•
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur.
•
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés
par Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30).
Pièces de rechange
S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange, assurez-vous que
le technicien d’entretien utilise des pièces de rechange recommandées par
Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles
2
Consignes de sécurité importantes
des pièces d’origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres risques.
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation du produit conforme aux directives implique :
•
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre « Consignes
de sécurité importantes » en page 2,
•
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la
présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur les accus NiMH
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les accus peuvent
couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque :
•
•
•
•
de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d'utilisation abusive.
Conservez les accus
hors de portée des
enfants.
Utilisez uniquement des accus
recommandés par Sennheiser.
Respectez la polarité.
Ne court-circuitez pas les accus.
N’exposez pas les accus
à l’humidité.
Éteignez les appareils
alimentés par accus lorsqu’ils
ne sont plus utilisés.
Ne mélangez pas les
accus non emballés.
En cas de non utilisation
prolongée, rechargez les accus
régulièrement (tous les 3 mois
environ).
Ne rechargez les accus
qu’à une température
ambiante entre 10 °C/
50 °F et 40 °C/104 °F.
N’exposez pas les accus à des
températures supérieures à
70°C/158°F, par ex. ne les
exposez pas au soleil ou ne les
jetez pas au feu.
Ne désassemblez et ne
déformez pas les accus.
Ne continuez pas à utiliser des
accus défectueux.
Enlevez immédiatement
les accus d’appareils
manifestement
défectueux.
Déposez les accus dans un
point de collecte spécifique, ou
rapportez-les à votre
revendeur.
3
Système HF numérique sans fil RS 160
Système HF numérique sans fil RS 160
Le RS 160 est un système casque sans fil HF hi-fi stéréo doté de caractéristiques exclusives. Il délivre une image sonore transparente et équilibrée
avec une excellente réponse dans les basses qui en font le système idéal
pour la hi-fi, la TV et le home cinéma.
Profitez du son en totale liberté, avec un design élégant et un maximum de
confort.
Points forts supplémentaires du système casque sans fil RS 160
•
Transmission des signaux audio sans réduction de débit de données,
sur une liaison numérique stable, sur la bande de fréquence 2,4 GHz,
vous permettant de savourer la musique sans être gêné par des cordons.
•
Transducteurs dynamiques avec puissants aimants en néodyme, assurant une restitution audio claire et bien détaillée.
•
Transmission audio numérique sans fil Kleer, sans réduction de débit de
données, pour un son en qualité CD.
•
Aucune configuration n’est nécessaire – branchez, écoutez ! Il suffit de
relier l’émetteur à votre baladeur audio/vidéo, de mettre le casque, et
de lancer la lecture !
•
Un émetteur TR 160, plusieurs récepteurs – jusqu’á 4 personnes peuvent écouter une même source audio.
Technologie de transmission sans fil KleerTM
Le système casque sans fil RS 160 est doté de la technologie de transmission audio numérique sans fil HF développée par Kleer. La société Kleer a
mis au point un standard de transmission HF (portant son nom) offrant
une qualité audio CD, tout en consommant un minimum de puissance.
4
Contenu
Contenu
1 casque HDR 160
1 émetteur TR 160
1 bloc secteur avec adaptateurs pays
1 câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm
1 Câble CC (prise jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm)
2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V
1 guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi
détaillée en PDF
1 guide de sécurité
5
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du casque HDR 160
쐃
쐇
HDR 160
쐊
쐏
쐄
쐂
쐆
쐋
쐋
쐃 Arceau
쐏 Touche VOLUME +
쐇 Coussinets d’oreille
쐄 Touche multifonctions
쐋 Compartiments à piles
쐂 Touche VOLUME –
쐆 Prise chargeur (DC 5V 0.5A)
쐊 LED multifonctions
En appuyant sur la touche multifonctions 쐄, vous pouvez allumer le casque, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisateurs, couper le casque et appairer le casque.
6
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160
1
2
3
4
5
햲 Touche multifonctions
햳 LED multifonctions
햴 Prise pour bloc secteur (DC 5V 0.5A)
햵 Entrée audio (AUDIO IN)
햶 Potentiomètre VOLUME (– +)
En appuyant sur la touche multifonctions 햲, vous pouvez allumer l’émetteur, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisateurs et appairer l’émetteur.
7
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques
Signification des pictogrammes signalant le clignotement des LED
Statut
Signification
La LED est allumée.
La LED clignote une fois par seconde.
1s
La LED clignote deux fois toutes les 5 secondes.
5s
Indications sur le casque
Indication
Statut
LED multifonctions 쐊
1s
Signification
Les accus sont presque
déchargés.
Les accus sont complètement chargés.
éteinte
1s
1s
5s
8
Les accus sont complètement chargés.
Le casque cherche un
émetteur approprié
(mode recherche).
Le casque établit une
connexion avec un
émetteur.
Le casque reçoit un signal
audio.
Vue d’ensemble du produit
Indications sur l’émetteur
Indication
Statut
LED multifonctions 햳
Signification
Le signal de la source audio
est trop fort.
1s
1s
5s
5s
L’émetteur cherche un
casque approprié
(mode recherche).
L’émetteur établit une
connexion avec un casque.
L’émetteur est en mode
mono-utilisateur.
L’émetteur est en mode
multi-utilisateurs.
Signification du signal acoustique du casque
1 bip court
Signification
Le volume minimum est atteint.
Le volume maximum est atteint.
9
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion
Etablissement de la connexion
Mode recherche
Après la mise en marche du casque et de l’émetteur, le casque cherche un
émetteur approprié.
1s
Appairage
HDR 160
Le casque et l’émetteur se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est
appairé avec l’émetteur.
5s
HDR 160
Mode mono-utilisateur et mode multi-utilisateurs
Mode mono-utilisateur
Vous ne pouvez écouter votre source audio qu’avec un seul casque. Par
défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur (voir page 23).
5s
Mode multi-utilisateurs
HDR 160
Afin de pouvoir écouter votre source audio avec plusieurs casques en
même temps, vous devez mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs
(voir page 26).
5s
HDR 160
HDR 160
HDR 160
10
Mise en service du RS 160
Mise en service du RS 160
Placer l’émetteur
왘 Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source audio
(par ex. télé, chaîne hi-fi ou système home cinéma).
Music
Photos
Videos
Extras
Settings
Shuffle Songs
왘 Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique
comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de
l’émetteur pourrait s’en trouver réduite
왘 Veillez à ce que l’émetteur et le casque soient à portée visuelle l’une de
l’autre.
11
Mise en service du RS 160
Raccorder l’émetteur à une source audio
Vous pouvez raccorder l’émetteur TR 160 à différentes sources audio telles
qu’une télé, un lecteur DVD ou une chaîne hi-fi.
왘 Eteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur.
4
6
왘 Branchez le câble audio 햷 sur l’entrée audio 햵 de l’émetteur.
왘 Branchez le câble audio 햷 sur la prise casque de votre source audio.
6
왘 Réglez le volume de votre source audio sur un niveau moyen. Ceci améliore la qualité de la transmission sans fil. Si nécessaire, vérifiez les
réglages de votre source audio.
12
Mise en service du RS 160
Alimenter l’émetteur
Pour alimenter l’émetteur TR 160, vous pouvez utiliser :
•
le bloc secteur SSA-4P 5050F fourni pour une utilisation fixe
•
des accus NiMH (type AA, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus) pour une utilisation mobile
•
des piles (type AA, 1,5 V) pour une utilisation mobile
Alimenter l’émetteur à l’aide du bloc secteur
왘 Sélectionnez l’adaptateur pays 햹.
왘 Glissez l’adaptateur pays 햹 sur le bloc secteur 햸 jusqu’á ce qu’il
s’enclenche.
8
EU
UK
US
AU
7
왘 Branchez le connecteur 햺 du bloc secteur sur la prise 햴.
3
2
9
왘 Branchez le bloc secteur 햸 sur une prise de courant.
L’émetteur s’allume. La LED multifonctions 햳 clignote en vert après
neuf secondes. L’émetteur cherche un casque approprié.
1s
Vous pouvez également brancher le câble chargeur 햻 sur le
connecteur 햺 du bloc secteur pour confortablement charger votre
casque (voir « Charger les accus du casque » en page 16 ).
0
13
Mise en service du RS 160
Insérer et changer les accus ou piles de l’émetteur
왘 Pour alimenter l’émetteur TR 160, utilisez soit des accus (type AA,
NiMH, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus), soit des piles (type AA, 1,5 V).
왘 Ouvrez le compartiment à piles à la base de l’émetteur comme représenté ci-dessous.
왘 Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés.
왘 Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les
accus ou piles.
1s
14
왘 Fermez le compartiment à piles.
Le couvercle s’enclenche avec un clic audible et l’émetteur s’allume. La
LED multifonctions 햳 clignote en vert après neuf secondes. L’émetteur
cherche un casque approprié.
Mise en service du RS 160
Alimenter le casque
Pour alimenter le casque, vous pouvez utiliser :
•
des piles (type AAA, 1,5 V)
•
des accus NiMH (type AAA, 1,2 V, 600 mAh)
Si vous utilisez des accus, vous pouvez les recharger sans les enlever du
casque en utilisant le câble chargeur 햻 (voir le chapitre suivant).
Insérer et changer les accus ou piles du casque
왘 Tournez les deux coussinets d’oreille 쐇 dans le sens de la flèche, audelà de la petite résistance perceptible.
왘 Retirez les coussinets d’oreille 쐇 des oreillettes.
쐇
쐇
왘 Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés.
왘 Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les
accus ou piles.
왘 Remettez les coussinets d’oreille 쐇 en place.
15
Mise en service du RS 160
Charger les accus du casque
ATTENTION Endommagement du casque !
Si vous avez inséré des piles standard dans le casque, les piles
peuvent couler lors de la charge et endommager le casque.
왘 Only charge rechargeable batteries in your headphones.
16h
Chargez les accus pendant au moins 16 heures avant de les utiliser pour la
première fois. Par la suite, la durée de recharge nécessaire est à peu près la
moitié de la durée d’utilisation. Les accus complètement chargés offrent
une autonomie jusqu’à 24 heures.
왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur la prise chargeur 쐆 du casque.
왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur la prise 햴 de l’émetteur.
왘 Branchez le câble chargeur 햻 sur le connecteur 햺 du bloc secteur.
왘 Branchez le bloc secteur 햸 sur une prise de courant.
Les accus sont chargés. La LED multifonctions 쐊 du casque s’allume en
orange.
7
쐊
쐆
9
0
3
Si vous branchez le bloc secteur ou le câble chargeur 햻 sur l’émetteur, ce dernier passe automatiquement de l’alimentation sur pile à
l’alimentation sur secteur.
16
Mise en service du RS 160
Régler l’arceau du casque
Pour garantir une qualité sonore et un confort optimum, l’arceau doit être
réglé en fonction de votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau 쐃
par crans :
쐃
HDR 160
왘 Mettez le casque de telle façon que l’arceau 쐃 passe au milieu de la
tête.
왘 Réglez le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille couvrent entièrement les oreilles,
– vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles,
– l’arceau 쐃 soit appuyé contre la tête.
17
Utilisation du RS 160
Utilisation du RS 160
Pour allumer le produit et écouter votre source sonore, procédez comme
suit :
Séquence des étapes
Page
1. Assurez-vous que les accus sont complètement chargés.
16
2. Allumez votre source audio.
–
3. Allumez l’émetteur.
18
4. Allumez le casque.
20
5. Réglez le volume souhaité.
21
Allumer/éteindre l’émetteur
Allumer l’émetteur
1s
5s
왘 Appuyez sur la touche multifonctions 햲 pendant env. 1 seconde.
L’émetteur s’allume. La LED multifonctions 햳 clignote en vert, indiquant que l’émetteur cherche un casque approprié.
Une fois que l’émetteur a trouvé un casque approprié, il se connecte au
casque et transmet le signal audio. La LED multifonctions 쐊 du casque
et la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent lentement.
쐊
1
2
18
Utilisation du RS 160
Eteindre l’émetteur
왘 Appuyez sur la touche multifonctions 햲 pendant env. 1 seconde.
La LED multifonctions 햳 s’éteint. L’émetteur est en mode veille.
Pour débrancher l’émetteur du secteur :
왘 Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Si le casque est éteint ou se trouve en dehors de la portée de l’émetteur pendant plus de cinq minutes, l’émetteur passe automatiquement en mode veille. La LED multifonctions 햳 s’éteint. En mode
veille, l’émetteur ne consomme que peu de courant, ainsi on peut le
laisser branché sur le secteur.
19
Utilisation du RS 160
Allumer/éteindre le casque
AVERTISSE- Risque dû à un volume élevé !
MENT
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues
périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents.
왘 Avant de mettre le casque, réglez un volume faible.
왘 Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés.
Allumer le casque
1s
5s
왘 Appuyez sur la touche multifonctions 쐄 pendant env. 1 seconde.
Le casque s’allume. La LED multifonctions 쐊 clignote en vert, indiquant
que le casque cherche un émetteur approprié.
Une fois que le casque a trouvé un émetteur approprié, l’émetteur se
connecte au casque et transmet le signal audio. La
LED multifonctions 쐊 du casque et la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent lentement.
쐄
쐊
2
Eteindre le casque
왘 Appuyez sur la touche multifonctions 쐄 pendant env. 1 seconde.
La LED multifonctions 쐊 s’éteint. Le casque est en mode veille.
En cas d’absence du signal de l’émetteur pendant plus de 5 minutes,
le casque passe automatiquement en mode veille.
20
Utilisation du RS 160
Régler le volume du casque
왘 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche VOLUME – 쐂 ou
sur la touche VOLUME +쐏 jusqu’à ce que le volume soit réglé à un
niveau confortable et sans distorsion.
쐂
쐏
Vol -
Vol +
Vol -
Vol +
Couper le casque
왘 Appuyez brièvement sur la touche multifonctions
casque ou pour annuler la coupure.
쐄 pour couper le
쐄
21
Utilisation du RS 160
Ajuster le signal de la source audio
L’émetteur assure automatiquement que le casque reçoit toujours un
signal audio de qualité optimale. Si nécessaire, tournez le potentiomètre
VOLUME 햶 de l’émetteur pour ajuster le volume de la source audio.
Pourtant, il se peut que le signal soit si fort qu’il ne puisse plus être ajusté
automatiquement.
Si le signal de la source audio est trop fort, la LED multifonctions 햳 de
l’émetteur clignote ou s’allume en rouge.
왘 Soit réglez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur de manière à ce
que la LED multifonctions 햳 arrête de clignoter ou s’allumer en rouge.
왘 Soit réglez le volume de votre source audio de manière à ce que la LED
multifonctions 햳 arrête de clignoter ou s’allumer en rouge.
5
22
2
Utilisation du RS 160
Connecter le casque à l’émetteur
Le système RS 160 est doté de la technologie de transmission audio
numérique sans fil de Kleer. Vous pouvez également connecter
d’autres casques compatibles Kleer (par ex. le Sennheiser MX W1) à
l’émetteur. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au chapitre « Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur »
en page 25 ou à la notice d’emploi du produit correspondant.
A la livraison, le casque et l’émetteur sont déjà connectés. Vous devez uniquement connecter de nouveau le casque à l’émetteur :
•
si vous souhaitez utiliser un autre casque compatible Kleer ou
•
si la connexion entre l’émetteur et le casque est perturbée par des
interférences dans l’environnement.
Si vous souhaitez utiliser plusieurs casques, veuillez vous référer au chapitre « Connecter plusieurs casques à l’émetteur » en page 25.
Connecter le casque HDR 160 à l’émetteur
Pendant le processus de connexion, veillez à ce que la distance entre
l’émetteur et le casque ne dépasse pas 1 m.
왘 Assurez-vous que l’émetteur et le casque sont en mode veille (voir
page 19 et 20).
23
Utilisation du RS 160
1s
왘 Appuyez simultanément sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur et la touche multifonctions 쐄 du casque et maintenez-les
enfoncées pendant 7 secondes.
La LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignote en vert.
7s
1
2
쐄
5s
Au bout d’environ 30 secondes, le casque est connecté à l’émetteur et vous
pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions 쐊 du casque et
la LED multifonctions 햳 de l’émetteur clignotent en vert.
1
쐄
24
쐊
2
Utilisation du RS 160
Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur
La section suivante décrit comment connecter les écouteurs Sennheiser
MX W1 à l’émetteur TR 160.
Pour des informations sur comment connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur, veuillez vous référer à la notice d’emploi du produit
correspondant.
왘 Appuyez sur la touche Service/Appairage de chaque écouteur MX W1
et maintenez-la enfoncée pendant 7 secondes.
왘 Appuyez sur la touche multifonctions
nez-la enfoncée pendant 7 secondes.
7s
햲 de l’émetteur et mainte-
1
2
5s
Au bout d’environ 30 secondes, le MX W1 est appairé avec l’émetteur et
vous pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions 햳 de
l’émetteur clignote en vert.
Connecter plusieurs casques à l’émetteur
In order to be able to use several headphones simultaneously, you first
have to associate your additional headphones to the transmitter.
Suivez les instructions du chapitre précédent « Connecter le casque à
l’émetteur ».
Vous pouvez ensuite n’utiliser que le dernier casque connecté pour
écouter votre source audio (mode mono-utilisateur).
Pour écouter votre source audio avec jusqu’á 4 casques simultanément :
왘 Mettez votre émetteur en mode multi-utilisateurs comme décrit dans
le chapitre suivant.
25
Utilisation du RS 160
Ecouter simultanément avec plusieurs casques
Par défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur. Afin de pouvoir écouter votre source audio avec plusieurs casques simultanément, vous devez
mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs.
왘 Assurez-vous que tous les casques sont connectés à l’émetteur (voir le
chapitre précédent).
왘 Allumez tous les casques (voir page 20).
왘 Puis allumez l’émetteur (voir page 18).
5s
왘 Appuyez brièvement sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur.
La LED multifonctions 햳 de l’émetteur et les LED multifonctions 쐊 des
casques clignotent en vert. Vous pouvez écouter votre source audio
avec plusieurs casques simultanément.
HDR 160
HDR 160
HDR 160
En appuyant sur la touche multifonctions 햲 de l’émetteur en
mode multi-utilisateurs, l’émetteur passe en mode mono-utilisateur. Vous pouvez toujours écouter votre source audio avec le dernier casque connecté, les autres casques sont déconnectés de
l’émetteur.
26
Nettoyage et entretien du RS 160
Nettoyage et entretien du RS 160
ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
왘 Eloigner tout type de liquide du produit.
왘 Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
왘 Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez l’émetteur de la
prise de courant.
왘 Nettoyez exclusivement le produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille
de temps en temps. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles
auprès de votre revendeur Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de
rechange » en page 30).
왘 Tournez les deux coussinets d’oreille 쐇 dans le sens de la flèche, audelà de la petite résistance perceptible.
왘 Retirez les coussinets d’oreille 쐇 des oreillettes.
쐇
쐇
왘 Fixez les nouveaux coussinets d’oreille sur les oreillettes.
27
En cas d’anomalies
En cas d’anomalies
Problèmes de son
Problème
Cause possible
Solution possible
Page
Pas de son
L’émetteur ou le casque
est éteint.
Allumez l’émetteur
ou le casque.
18/20
Le casque est coupé.
Annulez la coupure.
12
Un connecteur est mal
branché.
Vérifiez le
branchement des
connecteurs.
12
La source audio est
éteinte.
Allumez la source
audio.
–
Le câble audio est
défectueux.
Remplacez le câble
audio.
–
La connexion entre
l’émetteur et le casque est
perturbée par des
interférences et des
décharges
électrostatiques dans
l’environnement.
Connecter de
nouveau le casque à
l’émetteur.
23
Débranchez
l’émetteur du
secteur et
rebranchez-le de
nouveau.
13
Enlevez les accus et
réinsérez-les dans le
casque.
15
Le casque n’est pas
Connectez le casque
correctement connecté à à l’émetteur.
l’émetteur (par ex.
casques supplémentaires).
23
Le casque se trouve en
dehors de la porté de
l’émetteur.
Réduisez la distance
entre le casque et
l’émetteur.
12
Le signal est masqué.
Enlevez les obstacles
entre l’émetteur et
le casque.
12
Appareils perturbateurs
dans l’environnement
Changez
d’emplacement.
12
Le volume de la source
audio est trop faible.
Augmentez le
volume de la source
audio.
–
Le signal de source audio
est trop faible.
Tournez le potentiomètre VOLUME 햶 de
l’émetteur dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
21
Le volume du casque est
trop faible
Augmentez le
volume en appuyant
sur la touche
VOLUME + 쐏
21
Le son est
perturbé par
des
« dropouts »
Le son est
trop faible
28
En cas d’anomalies
Problème
Cause possible
Solution possible
Son uniquement audible
dans une
oreille
Le câble audio est
défectueux.
Remplacez le câble
audio.
–
Le câble audio est mal
branché.
Vérifiez le
branchement du
câble audio.
12
Le son est
distordu
Le signal de la source
audio est distordu.
Réduisez le volume
de la source audio.
–
Réduisez le volume
en appuyant sur la
touche VOLUME – 쐂
du casque.
21
Tournez le potentiomètre VOLUME 햶 de
l’émetteur dans le
sens contraire des
aiguilles d’une
montre.
22
Réduisez le volume
de la source audio.
22
La LED multi- Le signal de la source
fonctions 햳 audio est trop fort.
de l’émetteur
clignote ou
s’allume en
rouge
Page
Autres problèmes
Problème
Cause possible
Solution possible
L’émetteur
ne peut pas
être allumé
L’émetteur n’est pas sous
tension.
Vérifiez le
branchement du
bloc secteur à
l’émetteur et au
secteur.
Le casque ne Les accus sont déchargés. Chargez les accus.
peut pas être Les accus sont mal insérés. Enlevez les accus et
allumé
réinsérez-les en
respectant la
polarité.
L’autonomie Les accus sont usés
diminue trop
rapidement
Page
13
16
15
Remplacez les accus. 14/15
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non
répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les
solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site
web sur www.sennheiser.com.
29
Accessoires et pièces de rechange
Accessoires et pièces de rechange
N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange Sennheiser. Les
composants d’autres fabricants peuvent entraver la qualité du produit et/
ou l’endommager.
30
N° Réf.
Accessoire/pièce de rechange
504250
Casque HDR 160
534480
Bloc secteur avec adaptateurs pays
534486
Câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm (2 m)
534479
Câble CC
(prise jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm)
093778
Adaptateur
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
514267
Adaptateur
(prise jack 3,5 mm vers 2 jacks RCA)
534470
1 paire de coussinets d’oreille (type fermé)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Système RS 160
Modulation
MSK numérique
Fréquences porteuses
2,4 – 2,48 GHz
Portée
env. 20 m en plein air
Température ambiante
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Emetteur TR 160
Connexion audio
prise jack stéréo 3,5 mm
Consommation
(mode veille)
< 0,3 W
Alimentation
5 V , 500 mA
2 piles, type AA, 1.5 V ou
2 accus NiMH, type AA, 1,2 V,
1.300 mAh ou plus
Puissance d’émission
< 2,5 mW
Autonomie avec piles
env. 120 heures
Poids (sans piles)
env. 56 g
Dimensions
8,7 cm x 9,7 cm x 2,7 cm
Casque HDR 160
Transducteur
circumaural, fermé
Max. SPL
106 dB (SPL)
DHT
< 0,5 % à 1 kHz, 100 dB SPL
Réponse en fréquence
18 Hz – 21.000 Hz
Temps de charge des accus
env. 16 heures
Alimentation
2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V,
600 mAh
Autonomie
env. 24 heures
Poids (sans accus)
env. 226 g
Bloc secteur SSA-4P 5050F
Tension d’entrée nominale
100 – 240 V~, 0,2 A, 50 – 60 Hz
Tension de sortie nominale
5 V , 500 mA
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
31
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter
notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
•
Directive RoHS (2002/95/CE)
•
Directive WEEE (2002/96/CE)
•
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Déclaration de conformité pour la CE
•
Directive R&TTE (1999/5/CE)
•
Directive CEM (2004/108/CE)
•
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre
pays !
Accus
Les accus fournis peuvent être recyclés.
Jetez les accus usagés dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à
votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement
des accus complètement déchargés.
Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce
symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils
sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères.
Veuillez rapporter ce produit à la déchetterie communale ou à un centre de
recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
32
Déclarations du fabricant
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER
Model No: RS 160
Sennheiser Electronic Corporation
Strat. Marketing • Stefanie Reichert
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
We,
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à
la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit
respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire
d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences
reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son
fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un
dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications
radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et
d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Eloigner l’équipement du récepteur.
•
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
•
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en
question.
Information sur l'exposition aux rayonnements radio fréquence (RF)
La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC.
33
Déclarations du fabricant
En conformité avec :
Etats-Unis
FCC ID: DMOTR160
FCC ID: DMOHDR160
Canada
IC: 2099A-TR160
IC: 2099A-HDR160
Europe
Australie/
Nouvelle
Zélande
Singapour
Marques déposées
Le logo Kleer est une marque déposée de Kleer Inc.
A propos d’ENERGY STAR
ENERGY STAR est un programme commun de l’Agence de protection de
l’environnement des Etats-Unis et du Ministère de l’Energie des Etats-Unis
nous aidant à économiser de l’argent et à protéger l’environnement.
34
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 08/09
A01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement