KN-WS400N
KN-WS400N
MANUAL (p. 2)
BRUGERVEJLEDNING (s. 54)
ANLEITUNG (S. 6)
VEILEDNING (s. 58)
MODE D’EMPLOI (p. 10)
ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
KILAVUZ (s. 66)
MANUALE (p. 18)
KASUTUSJUHEND (lk. 70)
MANUAL DE USO (p. 22)
NÁVOD (s. 74)
MANUAL (p. 26)
ROKASGRĀMATA (lpp. 78)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30)
NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.)
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
PRIRUČNIK (str. 86)
BRUKSANVISNING (s. 38)
РЪКОВОДСТВО (p. 90)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 94)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46)
PRIROČNIK (str. 98)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
433 MHZ WIRELESS STATION
ENGLISH
1. Main Function:
1. Eather forecast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy
2. Seven languages to show the day: English, Germany, French, Italian, Spanish,
Dutch, Danish
3. Indoor temperature range: 0 °C~50 °C, sampling cycle: 12 seconds
4. Indoor humidity range: 20%~95%
5. Outdoor temperature/ humidity with RF: up to 3 channels
6. In/out trend indication of temperature/humidity
7. Indication of the comfort index
8. The function of Alarm/Snooze
9. Moon phase
2. Power-On and Reset
1. When Power-On and reset, LCD full display for 3 seconds  enter the normal
state after “Beep”  check temperature and humidity.
2. The calendar defaults 0:00 January 1, 2007.
3. Alarm defaults 0:00.
4. The weather icon defaults semi-sunny.
5. Temperature scales defaults Celsius degree °C. Time system defaults 24 hr.
3. Instruction of Operating the KEYS
3.1 Key functions
Functional keys: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Function
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
----
Alarm on/off
12 hr/24 hr
switch
possible
°C/°F switch
possible
Enter into
snooze state
Switch
possible
between
CH1, 2, 3
Hold
Enter into
Enter into
clock setting alarm setting
----
----
----
Clear current
registered
Click
Confirm the
setting
----
One step
forward
One step
backward
----
----
Times
Click
Set
Hold
----
----
8 steps/
second
forward
8 steps/
second
backward
----
----
Click
----
Confirm the
setting item
One step
forward
One step
backward
----
----
Alarm set
standard mode
Operation
Hold
----
----
8 steps/
second
forward
8 steps/
second
backward
----
----
2
ENGLISH
3.2 Normal states
1. Hold “Set” for 2 seconds to enter into time setting.
2. Click “Alarm” to switch the alarm on/off.
3. Hold “Alarm” for 2 seconds to enter into Alarm setting.
4. Click “Up” to switch between 12 hr/24 hr.
5. Press “Down” to switch between °C/°F.
6. When ALARM rings, click “snooze” to enter into the snooze state every 5 minutes.
7. Press “Channel” to switch RF channel, CH1  CH2  CH3.
8. Hold “Channel” key for 2 seconds to clear out all data of current “Channel”.
3.3 Time set
1. Hold “Set” key for 2 seconds to enter into time setting.
2. The sequence of time setting: Year  Month  Date  Language  Hour 
Minute  Time zone  Exit.
3. There will have 1 Hz flashing during setting.
4. Press “Set” to confirm the setting, and enter the next setting state.
5. Press “Up” one time, the setting will go ahead for one step; hold the key for 2
seconds, it will run forward by 8 steps/second.
6. Press “Down” one time, the setting will backward for one step; hold for 2 seconds,
it will run back by 8 steps/second.
7. Moon phase is changed accordingly.
8. The system will exit automatically if no key is operated in 8 seconds.
3.4 Alarm set
1. Hold “Alarm” key for 2 second to enter into alarm setting.
2. The sequence of alarm setting: Hour  Minute  exit.
3. There will have 1 Hz flashing during setting.
4. Press “Alarm” to confirm the setting, and enter the next setting state.
5. Press “Up” one time, the setting will go ahead for one step; hold the keys for 2
seconds, it will run forward by 8 steps/seconds.
6. Press “Down” one time, the setting will backward for one step; hold for 2 seconds,
it will run back by 8 steps/second.
7. The system will exit automatically if no key is operated in 8 seconds.
4. Function and Effect
4.1 The receiving function of RF
1. After installing the battery and checking temperature/humidity, it will enter RF
receiving state automatically for 3 minutes.
2. Under normal display mode, hold the “Channel” key for 2 seconds to clear out the
channel information.
3. If there is no effective signal with same ID code received for the current channel
in 35 minutes, the temperature of that CH will show “----”.
3
ENGLISH
4. The temperature display will resume back when the correct signal is received
again.
4.2 The function of alarm
1. The BUZZER will ring for 2 seconds as below:
a 0 – 10 sec.: one “beep” per second
b 10 – 20 sec.: two “beeps” per second
c 20 – 30 sec.: four “beeps” per second
d After 30 sec.: “beeps” continuously
2. When the alarm goes off, click “Snooze” key once to enter states 5 minutes
snooze states, exit if any other key is clicked.
4.3 The function of temperature and humidity
1. The indoor temperature display range: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. The indoor temperature proposed operating range: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. The outdoor temperature display range: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. The outdoor temperature proposed operating range: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. The temperature resolution: 0.1 °C
6. The indoor & outdoor humidity range: 20%~95%
7. The humidity resolution: 1%RH
8. Sampling period: 12 seconds.
9. The temperature and hygrometer sampling will be held when the alarm is ringing
10. The RF Transmission Frequency: 433.92 MHz
4.4 The function of weather forecast
Weather icons for 4 states: sunny  semi-sunny  cloudy  rainy
4
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage
caused by incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail:
service@nedis.com
via telephone:
+31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
5
DEUTSCH
1. Hauptfunktion:
1. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch
2. Sieben Sprachen zur Tagesanzeige: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch,
Spanisch, Niederländisch, Dänisch
3. Innentemperaturbereich: 0 °C–50 °C, Messzyklus: 12 Sekunden
4. Innnenluftfeuchtigkeitsbereich: 20%–95%
5. Außentemperatur/-luftfeuchtigkeit mit Funk: bis zu 3 Kanäle.
6. Anzeige des Trends der Innen-/Außenlufttemperatur/-luftfeuchtigkeit
7. Anzeige des Komfortindex
8. Alarm-/Schlummerfunktion
9. Mondphase
2. Anschalten und Rücksetzen
1. Beim Anschalten und Rücksetzen leuchtet das volle LCD 3 Sekunden lang 
nach dem Piepton gelangen Sie in den Normalzustand  überprüfen Sie die
Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
2. Der Kalender ist auf den 1. Januar 2007 voreingestellt.
3. Der Alarm ist auf 0:00 voreingestellt.
4. Das Wettersymbol ist auf halbsonnig voreingestellt.
5. Die Temperaturskala ist auf Grad Celsius voreingestellt °C. Das Zeitsystem ist auf
24 h voreingestellt.
3. Anleitung zur Bedienung der TASTEN
3.1 Tastenfunktionen
Funktionstasten: Set, Alarm, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funktion
Standard modus
Betrieb
Klicken
Halten
Zeiten
Klicken
Halten
Set
Alarm
----
Alarm an/aus
Up
Down
SNOOZE
Channel
12 hr/24 hr
°C/°F
Schlummer- Beginnen
umschaltbar umschaltbar
modus
Umschaltbar
zwischen
CH1, 2, 3
Uhreneinstellung Alarmeinstellung
---------Aktuell
beginnen
beginnen
registrierten
Wert löschen
Einstellung
---Ein Schritt
Ein Schritt
------bestätigen
vorwärts
rückwärts
------8 Schritte/
8 Schritte/
------Sekunde
Sekunde
vorwärts
rückwärts
6
DEUTSCH
Funktion
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Klicken
----
Einstellung
bestätigen
Ein Schritt
vorwärts
Ein Schritt
rückwärts
----
----
Halten
----
----
8 Schritte/
Sekunde
vorwärts
8 Schritte/
Sekunde
rückwärts
----
----
Alarm einstellen
Betrieb
3.2 Normalzustände
1. „Set“ 2 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Zeiteinstellung zu gelangen.
2. Auf „Alarm“ klicken, um den Alarm an-/auszuschalten.
3. „Alarm“ 2 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Alarmeinstellung zu
gelangen.
4. Auf „Up“ klicken, um zwischen 12 hr und 24 hr umzuschalten.
5. Auf „Down“ drücken, um zwischen °C und °F umzuschalten.
6. Wenn Alarm ertönt, auf "Snooze" klicken, um alle 5 Minuten in den
Schlummermodus zu gehen.
7. Auf „Channel“ drücken, um den Funkkanal zwischen CH1  CH2  CH3
umzuschalten.
8. „Channel“-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, um alle Daten des aktuellen
Kanals zu löschen.
3.3 Zeiteinstellung
1. „Set“ 2 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Zeiteinstellung zu gelangen.
2. Die Reihenfolge der Zeiteinstellung ist: Year (Jahr)  Month (Monat)  Date
(Datum)  Language (Sprache)  Hour (Stunde)  Minute (Minute)  Time zone
(Zeitzone)  Exit (Ende).
3. Bei der Einstellung blinkt es mit 1 Hz.
4. „Set“ drücken, um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten
Einstellungsmodus zu gelangen.
5. Einmal „Up“ drücken, und die Einstellung geht einen Schritt weiter. Halten Sie
diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts.
6. Einmal „Down“ drücken, und die Einstellung geht einen Schritt zurück. Halten
Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/
Sekunde zurück.
7. Die Mondphase wird entsprechend geändert.
8. Das System wird automatisch beendet, wenn 8 Sekunden lang keine Taste
betätigt wird.
7
DEUTSCH
3.4 Alarm einstellen
1. „Alarm“ 2 Sekunden lang gedrückt halten, um in die Alarmeinstellung zu
gelangen.
2. Die Reihenfolge der Alarmeinstellung ist: Hour (Stunde)  Minute (Minute) 
exit (Ende).
3. Bei der Einstellung blinkt es mit 1 Hz.
4. „Alarm“ drücken, um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten
Einstellungsmodus zu gelangen.
5. Einmal „Up“ drücken, und die Einstellung geht einen Schritt weiter. Halten Sie
diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts.
6. Einmal „Down“ drücken, und die Einstellung geht einen Schritt zurück. Halten Sie
diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde zurück.
7. Das System wird automatisch beendet, wenn 8 Sekunden lang keine Taste
betätigt wird.
4. Funktion und Auswirkung
4.1 Die Funkempfangsfunktion
1. Nach dem Einlegen der Batterie und der Überprüfung der Temperatur/
Luftfeuchtigkeit wird
3 Minuten lang automatisch in den Funkempfangsmodus übergegangen.
2. Halten Sie bei normaler Anzeige die „Channel“-Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Kanalinformationen zu löschen.
3. Wenn der aktuelle Kanal 35 Minuten lang kein effektives Signal mit demselben
ID-Kode empfängt, wird „----“.
4. Die Temperatur wird wieder angezeigt, wenn wieder das richtige Signal
empfangen wird.
4.2 Die Funktion des Alarms
1. Der SUMMER klingelt 2 Sekunden lang wie folgt:
a 0–10 sek.: ein „Piepton“ pro Sekunde
b 10–20 sek.: zwei „Piepton“ pro Sekunde
c 20–30 sek.: vier „Piepton“ pro Sekunde
d Nach 30 sek.: dauernder „Piepton“
2. Wenn es klingelt, klicken Sie einmal auf die „Snooze“-Taste, um in den 5-MinutenSchlummermodus zu gelangen. Sie verlassen den Modus, wenn Sie eine andere
Taste drücken.
4.3 Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfunktion
1. Anzeigebereich der Innentemperatur: 0 °C–+50 °C
2. Der vorgeschlagene Betriebsbereich der Innentemperatur: 0 °C–+40 °C
8
DEUTSCH
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Der Anzeigebereich der Außentemperatur: -20 °C–+60 °C
Der vorgeschlagene Betriebsbereich der Außentemperatur: -5 °C–+45 °C
Die Temperaturauflösung: 0,1 °C
Der Innen- und Außenluftfeuchtigkeitsbereich: 20%–95%
Die Auflösung der Luftfeuchtigkeit: 1%RH
Messperiode: 12 Sekunden.
Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmessung wird angehalten, wenn der Alarm
ertönt
10. Die Funksendefrequenz: 433,92 MHz
4.4 Die Funktion der Wettervorhersage
Wettersymbole für 4 Zustände: sonnig  halbsonnig  bewölkt  regnerisch
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Alle Änderungen und/oder Modifizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir
übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:
http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail:
service@nedis.com
per Telefon:
Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
9
FRANÇAIS
1. Fonctions principales :
1. Prévisions météo en quatre modes : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux, pluvieux
2. Jours de la semaine en sept langues : Anglais, Allemand, Français, Italien,
Espagnol, Néerlandais, Danois
3. Plage des températures intérieures : 0 °C à 50 °C, cycle d'échantillonnage :
12 secondes
4. Plage de l'humidité intérieure : 20% à 95%
5. Température/humidité extérieures avec RF : Jusqu'à 3 canaux.
6. Indicateur de tendances température/humidité int/ext
7. Indication indice de confort
8. Fonction Alarme/Rappel
9. Phases lunaires
2. Allumage et Réinitialisation
1. Après l'allumage ou après une réinitialisation, l'écran s'allume complètement
pendant
3 secondes  il entre ensuite en mode normal après un bip  puis contrôle la
température et l'humidité.
2. Le calendrier est réglé par défaut comme suit : 0:00 January 1, 2007.
3. L'alarme est réglée par défaut comme suit : 0:00.
4. L'icône météo par défaut est semi-ensoleillé.
5. L'unité de température par défaut est en degrés Celcius °C. Le système horaire par
défaut est 24 heures.
3. Instruction sur le fonctionnement des TOUCHES
3.1 Fonctions des touches
Touches de fonction : Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Fonction
Fonctionnement
Mode Normal
Appuyer
Maintenir
enfoncée
Heure
Appuyer
Maintenir
enfoncée
Set
Alarm
Up
----
Alarme
marche/
Arrêt
Permutation
12 hr/24 hr
Down
SNOOZE
Channel
Permutation Acceder Permuter entre
°C/°F
au mode
les canaux
Rappel
CH1, 2, 3
alarme
Accéder au
Accéder au
---------Effacer les
mode réglage mode réglage
enregistrements
de l'heure
de l'alarme
actuels
Confirmer le
---Un pas en
Un pas en
------réglage
avant
arrière
------Avancer de 8 Reculer de 8
------étapes/
étapes/
secondes
secondes
10
FRANÇAIS
Fonction
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Appuyer
----
Un pas en
avant
Un pas en
arrière
----
----
Maintenir
enfoncée
----
Confirmer
l'élément
réglé
----
----
----
Réglage de
l'alarme
Fonctionnement
Avancer de 8 Reculer de 8
étapes/
étapes/
secondes
secondes
3.2 Mode normal
1. Maintenez enfoncée la touche « Set » pendant 2 secondes pour accéder au
réglage de l'heure.
2. Appuyez sur « Alarm » pour activer/désactiver l'alarme.
3. Maintenez enfoncée la touche « Alarm » pendant 2 secondes pour accéder au
réglage de l'alarme.
4. Appuyez sur « Up » pour naviguer entre 12 hr et 24 hr.
5. Appuyez sur « Down » pour naviguer entre °C et °F.
6. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur « Snooze » pour accéder au mode de
répétition de l'alarme toutes les cinq minutes.
7. Appuyez sur « Channel » pour naviguer entre les canaux RF, CH1  CH2  CH3.
8. Maintenez enfoncée la touche « Channel » pendant 2 secondes pour effacer
toutes les données du canal en cours.
3.3 Réglage de l'heure
1. Maintenez enfoncée la touche « Set » pendant 2 secondes pour accéder au
réglage de l'heure.
2. La séquence de réglage se déroule comme suit : Year (Année)  Month (Mois)
 Date (Date)  Language (Langue)  Hour (Heure)  Minute (Minute)  Time
zone (Zone horaire)  Exit(Quitter).
3. Un flash de 1 Hz a lieu pendant le réglage.
4. Appuyez sur « Set » pour confirmer le réglage et accéder à la prochaine étape de
réglage.
5. Appuyez une fois sur « Up », le réglage avance d'un pas ; Maintenez cette touche
enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes.
6. Appuyez une fois sur « Down », le réglage revient d'un pas ; Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage revient de 8 étapes/secondes.
7. La phase lunaire est modifiée en conséquence.
8. Le système quitte automatiquement le mode si aucune touche n'est enfoncée
dans les 8 secondes.
3.4 Réglage de l'alarme
1. Maintenez enfoncée la touche « Alarm » pendant 2 secondes pour accéder au
réglage de l'alarme.
11
FRANÇAIS
2. La séquence de réglage de l'alarme se déroule comme suit : Hour(Heure) 
Minute (Minute)  exit (quitter).
3. Un flash de 1 Hz a lieu pendant le réglage.
4. Appuyez sur « Alarm » pour confirmer le réglage et accéder à la prochaine étape
de réglage.
5. Appuyez une fois sur « Up », le réglage avance d'un pas ; Maintenez cette touche
enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes.
6. Appuyez une fois sur « Down », le réglage revient d'un pas ; Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage revient de 8 étapes/secondes.
7. Le système quitte automatiquement le mode si aucune touche n'est enfoncée
dans les 8 secondes.
4. Fonctions et Effets
4.1 Fonction de réception RF
1. Une fois la pile installée et la température/humidité contrôlées, l'appareil entre en
mode de réception RF automatiquement pendant 3 minutes.
2. En mode d'affichage normal, maintenez la touche « Channel » enfoncée pendant
2 secondes pour effacer toutes les informations des canaux.
3. Si aucun signal actif avec le même code d'identification n'est reçu pour le canal
en cours en 35 minutes, la température du canal en question est affichée comme
suit « ---- ».
4. L'affichage de la température revient dès la réception d'un signal correct.
4.2 La fonction Alarme
1. La sonnerie retentit comme suit :
a De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde
b De 10 à 20 Sec : Deux bips par seconde
c De 20 à 30 Sec : Quatre bips par seconde
d Après 30 sec. : Bip en continu
2. Lorsque l'alarme retentit, appuyez une fois sur la touche « Snooze » pour accéder
au mode Rappel dans 5 minutes. Vous quittez le mode Alarme si vous appuyez
sur n'importe quelle autre touche.
4.3 La fonction Température et Humidité
1. La plage d'affichage de la température intérieure va de : 0 °C à +50 °C (32 °F à
+122 °F)
2. La plage de fonctionnement de la température intérieure va de : 0 °C à +40 °C
(32 °F à +104 °F)
3. La plage d'affichage de la température extérieure va de : -20 °C à +60 °C (-4 °F à
+140 °F)
4. La plage de fonctionnement de la température extérieure va de : -5 °C à +45 °C
(23 °F à +113 °F)
5. La résolution de la température est de : 0,1 °C
6. La plage de l'humidité intérieure & extérireure va de : 20% à 95%
12
FRANÇAIS
7. La résolution de l'humidité est de : 1%RH
8. Durée de l'échantillonnage : 12 secondes.
9. L'échantillonnage de la température et de l'hygrométrie sont maintenues lorsque
l'alarme retentit
10. La fréquence de transmission RF est de : 433,92 MHz
4.4 La fonction de prévisions météo
Quatre icônes météo : Ensoleillé  semi-ensoleillé  nuageux  pluvieux
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie :
Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune
responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Generale :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de
marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires
et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité
(et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web :
http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel :
service@nedis.com
via téléphone :
+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
13
NEDERLANDS
1. Hoofdfunctie:
1. Weervoorspelling voor 4 stadia: zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regen
2. Zeven talen waarin de dag wordt weergegeven: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans, Nederlands, Deens
3. Temperatuurreeks binnen: 0 °C~50 °C, meetcyclus: 12 seconden
4. Luchtvochtigheidreeks binnen: 20%~95%
5. Buitentemperatuur/-luchtvochtigheid met RF: tot 3 kanalen
6. Binnen/buiten trendaanduiding van temperatuur/luchtvochtigheid
7. Aanduiding van de comfort index
8. De alarm-/sluimerfunctie
9. Schijngestalten
2. Inschakelen Reset
1. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld of gereset, zal het LCD-scherm
gedurende
3 seconden alle functies weergeven  waarna het na een “Pieptoon” naar
de normale status gaat  het controleert vervolgens de temperatuur en de
luchtvochtigheid.
2. De kalender standaardwaarde is 0:00, 1 Januari, 2007.
3. Alarm standaardwaarde 0:00.
4. Het weericoon is standaard halfbewolkt.
5. De temperatuur wordt standaard in graden Celsius weergegeven °C. De
tijdstandaard is 24 Hr.
3. Gebruiksaanwijzingen voor de toetsen
3.1 Functietoetsen
Functietoetsen: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Functie
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Druk
----
Wekker
aan/uit
12 hr/24 hr
wijzigbaar
°C/°F
wijzigbaar
Ga in de
sluimerstaat
Wisselt tussen
CH1, 2, 3
Ingedrukt
houden
De tijd
instelling
De wekker
instelling
----
----
----
Wis de huidige
gegevens
Druk
Bevestig de
instelling
----
1 stap
vooruit
1 stap
achteruit
----
----
Ingedrukt
houden
----
----
8 stappen/
seconden
vooruit
8 stappen/
seconden
achteruit
----
----
Tijd
Standaard
instelling
Bediening
14
NEDERLANDS
Functie
Set
Alarm
Druk
----
Bevestig de
keuze
1 stap
vooruit
1 stap
achteruit
----
----
Ingedrukt
houden
----
----
8 stappen/
seconden
vooruit
8 stappen/
seconden
achteruit
----
----
De wekker
instelling
Bediening
Up
Down
SNOOZE
Channel
3.2 Normale status
1. Houd “Set” 2 seconden ingedrukt om naar de tijdinstelling te gaan.
2. Druk op “Alarm” om de wekker aan/uit te schakelen.
3. Houd “Alarm” 2 seconden ingedrukt om naar de alarminstelling te gaan.
4. Druk op “Up” om te wisselen tussen 12 hr/24 hr.
5. Druk op “Down” om °C/°F te wijzigen.
6. Wanneer het ALARM afgaat, klik dan op "Snooze" om naar de 5 minuten
sluimerstatus te gaan.
7. Druk op “Channel” om te wisselen tussen RF-kanaal CH1  CH2  CH3.
8. Houd de “CH” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om alle data van het
huidige “Channel” te wissen.
3.3 Instellen van de tijd
1. Houd “Set” 2 seconden ingedrukt om naar de tijdinstelling te gaan.
2. De volgorde is: Year (Jaar)  Month (Maand)  Date (Dag)  Language (Taal) 
Hour (Uur)  Minute (Minuut)  Time zone (Tijdzone)  Exit (Einde).
3. De te wijzigen instelling zal knipperen met 1 Hz.
4. Druk op “Set” om de instelling te bevestigen en ga naar de volgende instelling.
5. Druk op “Up”, de instelling gaat nu verder met 1 stap; houd deze toets gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde.
6. Druk op “Down”, de instelling gaat nu terug met 1 stap; houd deze toets
gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde.
7. De schijngestalten worden op gelijke wijze gewijzigd.
8. Het systeem zal automatisch uit deze functie gaan wanneer u geen toets heeft
ingedrukt gedurende 8 seconden.
3.4 De wekker instelling
1. Houd “Alarm” 2 seconden ingedrukt om naar de wekkerinstelling te gaan.
2. De volgorde is: Hour (Uur)  Minute (Minuut)  exit (einde).
3. De te wijzigen instelling zal knipperen met 1 Hz.
4. Druk op “Alarm” om de instelling te bevestigen en ga naar de volgende instelling.
5. Druk op “Up”, de instelling gaat nu verder met 1 stap; houd deze toets gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde.
15
NEDERLANDS
6. Druk op “Down”, de instelling gaat nu terug met 1 stap; houd deze toets
gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde.
7. Het systeem zal automatisch uit deze functie gaan wanneer u geen toets heeft
ingedrukt gedurende 8 seconden.
4. Functie en effect
4.1 De ontvangstfunctie van RF
1. Na het plaatsen van de batterij en het controleren van de temperatuur/
luchtvochtigheid, zal het automatisch gedurende 3 minuten gaan zoeken naar
het radiosignaal RF.
2. Druk bij normale schermweergave gedurende 2 seconden de “CH” toets ingedrukt
om de kanaalinformatie te wissen.
3. Indien er geen effectief signaal met de juiste ID-code ontvangen voor het huidige
kanaal binnen 35 minuten, dan zal de temperatuurwaarde van dat kanaal, CH “----”.
4. Het scherm zal weer de juiste informatie tonen wanneer het correcte signaal weer
wordt ontvangen.
4.2 De werking van het alarm
1. De PIEPTOON zal gedurende 2 seconden te horen zijn:
a 0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde
b 10 – 20 sec.: twee “pieptoon” per seconde
c 20 – 30 sec.: vier “pieptoon” per seconde
d Na 30 sec.: een continue “pieptoon”
2. Druk tijdens het afgaan van de wekker op de “Snooze” toets om naar de
5 minuten sluimerstatus te gaan, de wekker gaat uit wanneer u op een andere
toets drukt.
4.3 De werking van temperatuur en luchtvochtigheid
1. Bij de binnentemperatuur is de meetreeks: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. De aanbevolen temperatuur voor gebruik binnenshuis is: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. Bij de buitentemperatuur is de meetreeks: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. De aanbevolen temperatuur voor gebruik buitenshuis is: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. De temperatuur gevoeligheid is: 0,1 °C
6. De binnen & buiten luchtvochtigheidwaarden: 20%~95%
7. De luchtvochtigheidgevoeligheid is: 1%RH
8. Meetperiode: 12 seconden.
9. De temperatuur en de luchtvochtigheid zullen worden gemeten wanneer de
wekker afgaat
10. De RF zendfrequentie: 433,92 MHz
16
NEDERLANDS
4.4 De weervoorspelling
Weericonen voor 4 stadia: zonnig  halfbewolkt  bewolkt  regen
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Algemeen:
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website:
http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail:
service@nedis.nl
telefonisch:
+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
17
ITALIANO
1. Funzioni principali:
1. Previsioni meteorologiche relative a 4 condizioni: sole, semi-sole, nuvole, pioggia
2. Sette lingue per indicare il giorno: inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo,
olandese, danese
3. Intervallo temperatura interna: 0 °C~50 °C, ciclo di rilevamento: 12 secondi
4. Intervallo umidità interna: 20%~95%
5. Temperatura/umidità esterna con RF: fino a 3 canali
6. Indicazione della tendenza interna/esterna di temperatura/umidità
7. Indicazione dell'indice di comfort
8. Funzione di allarme/snooze
9. Fasi lunari
2. Accensione e azzeramento
1. Quando si procede all'accensione e all'azzeramento, si visualizza l'intero schermo
LCD per 3 secondi  si inserisce lo stato normale dopo il segnale acustico  si
controlla la temperatura e l'umidità.
2. L'impostazione predefinita del calendario è 0:00 1°gennaio 2007.
3. L'impostazione predefinita dell'allarme è 0:00.
4. L'impostazione predefinita delle icone meteorologiche è semi-sole.
5. L'impostazione predefinita della scala di temperatura è gradi Celsius °C. Il formato
predefinito è 24 ore.
3. Istruzioni sul funzionamento dei TASTI
3.1 Funzione dei tasti
Tasti funzione: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funzione
Set
Funzionamento
Impostazione
allarme
Orario
Modalità
standard
Clic
Alarm
Up
----
Down
SNOOZE
CANALE
Attivazione/ Commutazione Commutazione Avvio Commutazione
disattivazione
12/24 ore
°C/°F
stato
tra CH1, 2, 3
allarme
snooze
Tenere
Avviare
Avviare
---------Eliminare
premuto l'impostazione l'impostazione
valore corrente
orologio
allarme
registrato
Clic
Confermare
---1 unità in
Avanzamento
------l'impostazione
avanti
di 1 unità
Tenere
------8 unità/
8 unità/
------premuto
secondo in
secondo
avanti
indietro
Clic
---Confermare
1 unità in
Avanzamento
------l'impostazione
avanti
di 1 unità
Tenere
------8 unità/
8 unità/
------premuto
secondo in
secondo
avanti
indietro
18
ITALIANO
3.2 Stati normali
1. Tenere premuto “Set” per 2 secondi per avviare l'impostazione dell'orario.
2. Fare clic su “Alarm” per attivare/disattivare l'allarme.
3. Tenere premuto “Alarm” per 2 secondi per avviare l'impostazione dell'allarme.
4. Fare clic su “Up” per commutare tra 12/24 ore.
5. Premere “Down” per commutare tra °C/°F.
6. Quando scatta l'allarme fare clic su “snooze” per avviare lo stato snooze ogni
5 minuti.
7. Premere “Channel” per commutare tra canale RF, CH1  CH2  CH3.
8. Tenere premuto il tasto “Channel” per 2 secondi per cancellare tutti i dati del
canale corrente.
3.3 Impostazione dell'orario
1. Tenere premuto il tasto “Set” per 2 secondi per avviare l'impostazione dell'orario.
2. La sequenza dell'impostazione orario è: Year (Anno)  Month (Mese)  Date
(Data)  Language (Lingua)  Hour (Ora)  Minute (Minuto)  Time zone (Fuso
orario)  Exit (Esci).
3. Durante l'impostazione apparirà un lampeggio da 1 Hz.
4. Premere “Set” per confermare l'impostazione e avviare lo stato di impostazione
successivo.
5. Premere “Up” una sola volta per procedere di una unità nell'impostazione. Tenere
premuto il tasto per 2 secondi per procedere di 8 unità al secondo.
6. Premere “Down” una sola volta per retrocedere di una unità nell'impostazione.
Tenere premuto per 2 secondi per retrocedere di 8 unità al secondo.
7. Le fasi lunari saranno modificate di conseguenza.
8. Il sistema uscirà automaticamente se non si preme alcun tasto per 8 secondi.
3.4 Impostazione allarme
1. Tenere premuto il tasto “Alarm” per 2 secondi per avviare l'impostazione
dell'allarme.
2. La sequenza dell'impostazione allarme è: Hour (ora)  Minute (minuti)  exit
(esci).
3. Durante l'impostazione apparirà un lampeggio da 1 Hz.
4. Premere “Alarm” per confermare l'impostazione e avviare lo stato di impostazione
successivo.
5. Premere “Up” una sola volta per procedere di una unità nell'impostazione. Tenere
premuto il tasto per 2 secondi per procedere di 8 unità al secondo.
6. Premere “Down” una sola volta per retrocedere di una unità nell'impostazione.
Tenere premuto per 2 secondi per retrocedere di 8 unità al secondo.
7. Il sistema uscirà automaticamente se non si preme alcun tasto per 8 secondi.
19
ITALIANO
4. Funzione ed Effetti
4.1 La funzione di ricezione RF
1. Dopo aver inserito la batteria e controllato la temperatura/l'umidità, si avvierà
automaticamente lo stato di ricezione RF per 3 minuti.
2. In modalità visualizzazione normale, tenere premuto il tasto “Channel” per
2 secondi per cancellare i dati di canale.
3. Se non è presente alcun segnale efficace con lo stesso codice ID ricevuto per il
canale corrente entro 35 minuti, la temperatura di tale canale apparirà come “----”.
4. La visualizzazione della temperatura sarà ripristinata quando sarà di nuovo
ricevuto il segnale corretto.
4.2 La funzione di allarme
1. Il segnalatore acustico sarà emesso per 2 secondi con le seguenti modalità:
a 0–10 sec.: un segnale acustico al secondo
b 10–20 sec.: due segnali acustici al secondo
c 20–30 sec.: quattro segnali acustici al secondo
d Dopo 30 sec.: segnale acustico continuo
2. Durante l'emissione del suono, fare clic una volta sul tasto “Snooze” per attivare lo
stato snooze ogni 5 minuti, oppure fare clic su qualsiasi altro tasto per bloccare la
funzione.
4.3 La funzione di temperatura e umidit
1. L'intervallo di visualizzazione della temperatura interna è: 0 °C~+50 °C
(32 °F~+122 °F)
2. L'intervallo operativo proposto di temperatura interna è: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. L'intervallo di visualizzazione della temperatura esterna è: -20 °C~+60 °C
(-4 °F~+140 °F)
4. L'intervallo operativo proposto di temperatura esterna è: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. La risoluzione della temperatura è: 0,1 °C
6. L'intervallo dell'umidità interna ed esterna è: 20%~95%
7. La risoluzione della temperatura è: 1% UR
8. Periodo di rilevamento: 12 secondi.
9. Il rilevamento della temperatura e dell'igrometro si svolgerà quando scatta
l'allarme
10. La frequenza di trasmissione RF è: 433,92 MHz
4.4 La funzione di previsione metereologica
Le icone meteorologiche indicano quattro condizioni: sole  semi-sole  nuvole 
pioggia
20
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO
da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
verificarsi un problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Qualsiasi modifica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati
da un uso non corretto di questo prodotto.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti
gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è
stato venduto.
La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo:
Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail:
service@nedis.com
tramite telefono:
+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
21
ESPAÑOL
1. Función principal:
1. Previsiones climáticas para 4 estados: soleado, semi-soleado, nublado, lluvia
2. Siete idiomas para mostrar el día: Inglés, alemán, francés, italiano, español,
holandés, danés
3. Serie de temperatura interior: entre 0 °C~50 °C Ciclo de muestra: 12 segundos
4. Serie de humedad interior: 20%~95%
5. Temperatura/humedad exterior con RF: hasta 3 canales
6. Indicación de tendencia de entrada/salida de la temperatura/humedad
7. Indicación del índice de comodidad
8. La función de la alarma/repetidor de la alarma
9. Fase luna
2. Encendido y reinicio
1. Cuando está encendido y reiniciado, la LCD se muestra durante 3 segundos
 accede al estado normal tras el “Beep” y  comprueba la temperatura y la
humedad.
2. El calendario muestra por defecto 0:00 1 de enero de 2007.
3. Alarma predefinida 0:00.
4. El icono del tiempo predefinido es semi-soleado.
5. Las escalas de temperatura predefinidas son los grados Celsius °C. La hora
preconfigurada del sistema es 24 Hr.
3. Instrucciones de funcionamiento de las TECLAS
3.1 Funciones de las teclas
Teclas funcionales: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Función
Operación
Horas
Modo normal
Pulsación
Set
Alarm
Up
Down
-----
Encendido/
Apagado de
la alarma
Activación
del
interruptor
12 hr/24 hr
Activación
del
interruptor
°C/°F
-----
-----
SNOOZE
Channel
Acceder al Activación del
estado del
interruptor
repetidor entre CH1, 2, 3
de alarma
Mantener
acceder a la acceder a la
configuración configuración
del reloj
de la alarma
Pulsación
Confirmar la
configuración
-----
Un paso
adelante
Un paso
hacia atrás
-----
-----
Mantener
-----
-----
8 pasos/
segundo
reenvío
8 pasos/
segundo
retroceso
-----
-----
22
-----
Borrar los
registros
actuales
ESPAÑOL
Función
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Pulsación
-----
Confirmar el
artículo de
configuración
Un paso
adelante
Un paso
hacia atrás
-----
-----
Mantener
-----
-----
8 pasos/
segundo
reenvío
8 pasos/
segundo
retroceso
-----
-----
Configuración de
la alarma
Operación
3.2 Estados normales
1. Mantenga la tecla “Set” durante 2 segundos para acceder a la confi guración de la
hora.
2. Pulsar en “Alarm” para encender/apagar la alarma.
3. Mantenga la tecla “Alarm” durante 2 segundos para acceder a la confi guración de
la alarma.
4. Pulsar “Up” para cambiar entre 12 hr/24 hr.
5. Pulsar “Down” para cambiar entre °C/°F.
6. Cuando suene la ALARMA, pulse “snooze” para acceder al estado de repetición de
la alarma cada 5 minutos.
7. Pulsar “Channel” para cambiar el canal RF, CH1  CH2  CH3.
8. Mantener la tecla “Channel” durante 2 segundos para borrar todos los datos del
canal actual.
3.3 Fijar la hora
1. Mantenga la tecla “Set” durante 2 segundos para acceder a la configuración de la
hora.
2. La secuencia de la configuración de la hora: Year (Año)  Month (Mes)  Date
(Día)  Language (Idioma)  Hour (Hora)  Minute (Minuto)  Time zone (Zona
horaria)  Exit (Salida).
3. Habrá un pestañeo de 1 Hz durante la configuración.
4. Pulse “Set” para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente
confi guración.
5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta
tecla durante 2 segundos, la configuración avanzará en 8 etapas/segundo.
6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada
esta tecla durante 2 segundos, la configuración retrocederá en 8 etapas/segundo.
7. La fase de luna se cambia de conformidad.
8. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8 segundos.
3.4 Configuración de la alarma
1. Mantenga la tecla “Alamar” durante 2 segundos para acceder a la configuración
de la alarma.
23
ESPAÑOL
2. La secuencia de la configuración de la alarma: Hour (Hora)  Minute (minuto) 
exit (salida).
3. Habrá un pestañeo de 1 Hz durante la configuración.
4. Pulse “Alarm” para confirmar la configuración, y acceder al estado de la siguiente
confi guración.
5. Pulse “Up” una vez, la configuración avanzará un paso; Mantenga pulsada esta
tecla durante 2 segundos, la configuración avanzará en 8 etapas/segundo.
6. Pulse “Down” una vez, la configuración retrocederá un paso; Mantenga pulsada
esta tecla durante 2 segundos, la configuración retrocederá en 8 etapas/segundo.
7. El sistema saldrá automáticamente si no se pulsa ninguna tecla en 8 segundos.
4. Función y Efecto
4.1 La función de recepción de RF
1. Tras instalar la batería y comprobar la temperatura/humedad, accederá al estado
de recepción RF automáticamente durante 3 minutos.
2. En el modo normal de visualización, mantenga la tecla “Channel” pulsada durante
2 segundos para borrar la información de canal.
3. Si no hay ninguna señal eficaz con el mismo código ID recibido para el canal
actual en
35 minutos, la temperatura de dicho canal mostrará “----”.
4. La pantalla de temperatura volverá a reiniciarse cuando la señal correcta se reciba
de nuevo.
4.2 La función de la alarma
1. el REPETIDOR DE ALARMA sonará durante 2 segundos del siguiente modo:
a 0–10 seg.: un “bip” por segundo
b 10–20 seg.: dos “bip” por segundo
c 20–30 seg.: cuatro “bip” por segundo
d Tras 30 seg.: “bip” continuo
2. Al sonar, pulse la tecla “Snooze” una vez para acceder al estado de repetición de la
alarma durante 5 minutos, salga si se pulsa otra tecla.
4.3 La función de la temperatura y la humedad
1. La serie de muestra de temperatura interna: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. La serie de funcionamiento de temperatura interior propuesta: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. La serie de muestra de temperatura exterior: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. La serie de funcionamiento de temperatura exterior propuesta: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. la resolución de temperatura: 0,1 °C
6. La serie de humedad interna y externa: 20%~95%
7. La resolución de la humedad: 1%RH
24
ESPAÑOL
8. Periodo de muestras: 12 segundos.
9. La muestra de temperatura y del higrómetro se mantendrá cuando la alarma
suene
10. La frecuencia de transmisión de RF: 433,92 MHz
4.4 La función de las previsiones meteorológicas
Los iconos climáticos para 4 estados: soleado  semi-soleado  nublado  lluvia
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad:
Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ser abierto
EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado cuando necesite ser reparado.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
Garantía:
Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por
ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por
separado para estos productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web:
http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico:
service@nedis.com
o llamando por teléfono:
+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
25
PORTUGUÊS
1. Função Principal:
1. Previsão meteorológica para 4 estados: soalheiro, meio soalheiro, nublado,
chuvoso
2. Sete línguas para apresentar o dia: Inglês, Alemão, Francês, Italiano, Espanhol,
Holandês e Dinamarquês
3. Gama de temperatura interior: 0 °C~50 °C, ciclo de amostragem: 12 segundos
4. Gama de humidade interior: 20%~95%
5. Temperatura/humidade exteriores com RF: até 3 canais
6. Indicação de tendência de temperatura/humidade interior/exterior
7. Indicação do índice de conforto
8. A função de alarme/pausa
9. Fase da lua
2. Ligação e reinicialização
1. Ao ligar ou reinicializar, o LCD exibe durante 3 segundos  início do estado
normal após o “bip”  verificar temperatura e humidade.
2. O calendário assume por defeito 0:00 1 Janeiro 2007.
3. O alarme assume por defeito 0:00.
4. O ícone meteorológico assume por defeito meio soalheiro.
5. A escala de temperatura assume por defeito graus Celsius °C. O sistema de
relógio assume por defeito 24 h.
3. Instruções para utilização das TECLAS
3.1 Função da tecla
Teclas funcionais: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Função
Set
Alarm
Up
Clicar
----
Alarme
ligado/
desligado
Comutação
possível
12 h/24 h
Pressionar e
manter
Aceder à
definição
do relógio
Aceder à
definição
do alarme
----
----
----
Limpar
registos
actuais
Clicar
Confirmar
as
definições
----
Um passo em
frente
Um passo
atrás
----
----
Pressionar e
manter
----
----
8 passos/
segundo em
frente
8 passos/
segundo
atrás
----
----
Tempos
modo padrão
Funcionamento
26
Down
SNOOZE
Channel
Comutação Entrar em Comutação
possível °C/°F modo de possível entre
pausa
CH1, 2, 3
PORTUGUÊS
Função
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Clicar
----
Confirmar
o item de
definição
Um passo em
frente
Um passo
atrás
----
----
Pressionar e
manter
----
----
8 passos/
segundo em
frente
8 passos/
segundo
atrás
----
----
Definir alarme
Funcionamento
3.2 Estados normais
1. Pressionar e manter “Set” durante 2 segundos para aceder à definição do relógio.
2. Clicar “Alarm” para ligar/desligar o alarme.
3. Pressionar e manter “Alarm” durante 2 segundos para aceder à definição do
alarme.
4. Clicar “Up” para comutar entre 12 h/24 h.
5. Pressionar “Down” para comutar entre °C/°F.
6. Quando o ALARME tocar, clicar “snooze” para entrar no estado de pausa a cada
5 minutos.
7. Pressionar “Channel” para comutar o canal RF, CH1  CH2  CH3.
8. Pressionar e manter a tecla “Channel” durante 2 segundos para limpar todos os
dados do “Canal” atual.
3.3 Definição do relógio
1. Pressionar e manter a tecla “Set” durante 2 segundos para aceder à definição do
relógio.
2. A sequência de definição do relógio: Year (Ano)  Month (mês)  Date (dia) 
Language (língua) Hour (hora)  Minute (minuto)  Time zone (fuso horário)
 Exit(sair).
3. Haverá um piscar de 1 Hz durante a definição.
4. Pressionar “Set” para confirmar a definição, e aceder ao próximo estado de
definição.
5. Pressionar “Up” uma vez, a definição avançará um passo; manter a tecla durante
2 segundos, avançará rapidamente 8 passos/segundo.
6. Pressionar “Down” uma vez, a definição recuará um passo; manter durante
2 segundos, recuará rapidamente 8 passos/segundo.
7. A fase da lua é alterada em conformidade.
8. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante
8 segundos.
3.4 Definir alarme
1. Pressionar e manter a tecla “Alarm” durante 2 segundos para aceder à definição
do alarme.
27
PORTUGUÊS
2. A sequência de definição do alarme: Hour (Hora)  Minute (minuto)  exit (sair).
3. Haverá um piscar de 1 Hz durante a definição.
4. Pressionar “Alarm” para confirmar a definição, e aceder ao próximo estado de
definição.
5. Pressionar “Up” uma vez, a definição avançará um passo; manter a tecla durante
2 segundos, avançará rapidamente 8 passos/segundo.
6. Pressionar “Down” uma vez, a definição recuará um passo; manter durante
2 segundos, recuará rapidamente 8 passos/segundo.
7. O sistema sairá automaticamente se nenhuma tecla for utilizada durante
8 segundos.
4. Função e Efeito
4.1 A função de recepção de RF
1. Após instalação da bateria e verificação da temperatura/humidade, entrará
automaticamente no estado de recepção de RF durante 3 minutos.
2. No modo normal de visualização, pressionar e manter a tecla “Channel” durante
2 segundos para limpar a informação do canal.
3. Se não houver recepção eficaz de sinal, com o mesmo código de ID, no canal
actual, durante 35 minutos, a temperatura desse CH mostrará “----”.
4. A visualização da temperatura será reposta quando for novamente recebido o
sinal correcto.
4.2 A função de alarme
1. O AVISO DE ALARME tocará durante 2 segundos como abaixo:
a 0–10 seg.: um “bip” por segundo
b 10–20 seg.: dois “bips” por segundo
c 20–30 seg.: quatro “bips” por segundo
d Após 30 seg.: “bip” contínuo
2. Quando o alarme terminar, clicar na tecla “Snooze” uma vez para entrar em
estados de pausa de 5 minutos, clicar em qualquer outra tecla para sair.
4.3 A função de temperatura e humidade
1. A gama de visualização de temperatura interior: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. A gama de temperatura interior proposta para funcionamento: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. A gama de visualização de temperatura exterior: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. A gama de temperatura exterior proposta para funcionamento: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. A resolução de temperatura: 0,1 °C
6. A gama de humidade interior & exterior: 20%~95%
7. A resolução de humidade: 1%HR
8. Período de amostragem: 12 segundos.
28
PORTUGUÊS
9. A amostragem de temperatura e do higrómetro manter-se-á enquanto o alarme
toca
10. A frequência de transmissão RF: 433,92 MHz
4.4 A função de previsão meteorológica
Ícones meteorológicos para 4 estados: soalheiro  meio soalheiro  nublado 
chuvoso
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer
dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Geral:
Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são
marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para
estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de
Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet:
http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail:
service@nedis.com
através do telefone:
+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
29
MAGYAR
1. Fő funkciói:
1. Az időjárás 4 állapotának előrejelzése: napos, részben napos, felhős, esős
2. A nap kijelzése hét nyelven: angolul, németül, franciául, olaszul, spanyolul,
hollandul, dánul
3. Beltéri hőmérséklet mérési tartománya: 0 °C–50 °C, mintavételi ciklus:
12 másodperc
4. Beltéri páratartalom mérési tartománya: 20%–95%
5. Kültéri hőmérséklet/páratartalom rádiófrekvenciás érzékelése: 3 csatornáig
6. A belső/külső hőmérséklet/páratartalom trendjének jelzése
7. Komfortindex kijelzése
8. Ébresztő/Szundi funkció
9. Holdfázisok
2. Bekapcsolás és alaphelyzetbe állítás
1. Bekapcsolásnál és alaphelyzetbe állításnál az LCD kijelző 3 másodpercre mindent
kijelez  normál módba lép a „hangjelzés” után  megméri a hőmérsékletet és a
páratartalmat.
2. A naptár alapértelmezett beállítása: 2007. január 01. 0:00 óra.
3. Az ébresztő alapértelmezett beállítása: 0:00 óra.
4. Az időjárást jelző ikon alapértelmezett beállítása: részben napos.
5. A hőmérsékleti skála alapértelmezett beállítása Celsius fok °C. Az időkijelzés
alapértelmezett beállítása 24 órás.
3. A GOMBOK kezelése
3.1 A gombok funkciói
Funkciógombok: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkció
Set
Alarm
Kattintás
----
Ébresztő be/ki
Lenyomva
tartás
Belépés
órabeállító
módba
Belépés
ébresztőbeállító
módba
----
----
----
Aktuális
regisztrált
adat törlése
Kattintás
A beállítás
megerősítése
----
Egy lépés előre
Egy lépés
hátra
----
----
Lenyomva
tartás
----
----
8 lépés/
másodperc előre
8 lépés/
másodperc
hátra
----
----
Idők
Normál mód
Használat
Up
Down
12/24 órás
°C/°F
időkijelzés
átkapcsoló
választókapcsolója
30
SNOOZE
Channel
Belépés Átkapcsolás
szundi
a CH1, 2, 3
módba
között
MAGYAR
Funkció
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Kattintás
----
Beállítás
megerősítése
Egy lépés előre
Egy lépés
hátra
----
----
Lenyomva
tartás
----
----
8 lépés/
másodperc előre
8 lépés/
másodperc
hátra
----
----
Ébresztő
beállítása
Használat
3.2 Normál módok
1. A „Set” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.
2. Az „Alarm” gombbal kapcsolhatja be és ki az ébresztést.
3. Az „Alarm” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztőbeállító
módba.
4. Az „Up” gombbal válthat át 12 és 24 órás időkijelzés közt.
5. A „Down” gombbal a C és F szerinti megjelenítés közt válthat át.
6. Amint az ÉBRESZTŐ megszólal, a „Snooze” gombra kattintva a készülék az
ébresztés 5 percenkénti megismétlésére áll be.
7. A „Channel” gombbal kapcsolhat RF csatornára, CH1  CH2  CH3.
8. A „Channel” gomb 2 másodperces lenyomva tartásával az aktuális csatorna
minden adatát törölheti.
3.3 Az idő beállítása
1. A „Set” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva léphet az időbeállító módba.
2. Az időbeállítás sorrendje a következő: Year (Év)  Month (Hónap)  Date (Nap)
 Language (Nyelv)  Hour (Óra)  Minute (Perc)  Time zone (Időzóna)  Exit
(Kilépés).
3. Beállítás közben 1 Hz-es villogás lesz látható.
4. A „Set” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő beállításhoz.
5. Az „Up” gomb egyszeri megnyomására egy lépéssel haladhat előre. Ha
2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad
előre.
6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha
2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad
hátra.
7. Ennek megfelelően változnak a holdfázisok.
8. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8 másodpercen keresztül, a rendszer
automatikusan kilép.
3.4 Ébresztő beállítása
1. Az „Alarm” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva léphet az ébresztésbeállító
módba.
31
MAGYAR
2. Az ébresztésbeállítás sorrendje a következő: Hour (Óra)  Minute (Perc)  exit
(Kilépés).
3. Beállítás közben 1 Hz-es villogás lesz látható.
4. Az „Alarm” gombbal erősítse meg a beállítást, majd lépjen a következő
beállításhoz.
5. Az „Up” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat előre. Ha
2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad
előre.
6. A „Down” gomb egyszeri lenyomásával egy lépést haladhat hátra. Ha
2 másodpercig lenyomva tartja, a beállítás másodpercenként 8 lépéssel halad
hátra.
7. Ha semmilyen gombot nem nyom le 8 másodpercen keresztül, a rendszer
automatikusan kilép.
4. Funkció és hatás
4.1 RF vételi funkció
1. Az elem behelyezése és a hőmérséklet/páratartalom megmérése után
3 másodpercre automatikusan RF vételi módba lép.
2. Normál kijelzési módban tartsa 2 másodpercig lenyomva a „Channel” gombot a
csatorna-információ törléséhez.
3. Ha 35 percig nem kap effektív jelet az aktuális csatornához kapott azonosító
kóddal, azon a csatornán a hőmérséklet kijelzése ez lesz: „----”.
4. A hőmérsékletet ismét ki fogja jelezni, amint újból venni tudja a megfelelő jelet.
4.2 Az ébresztés funkció
1. A HANGJELZÉS 2 másodpercig szól az alábbiak szerint:
a 0–10 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként
b 10–20 mp: két „hangjelzés” másodpercenként
c 20–30 mp: egy „hangjelzés” másodpercenként
d 30 mp után: folyamatos „hangjelzés”
2. Amikor a hangjelzés megszólal, a „Snooze” gombra egyszer kattintva a készülék
5 percenkénti ismétlésre áll, bármely más gomb lenyomására pedig kilép.
4.3 Hőmérséklet és páratartalom mérő funkció
1. A beltéri hőmérséklet kijelzési tartománya: 0 °C–+50 °C (32 °F–+122 °F)
2. A belső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: 0 °C–+40 °C (32 °F–+104 °F)
3. A kültéri hőmérséklet kijelzési tartománya: -20 °C–+60 °C (-4 °F–+140 °F)
4. A külső hőmérséklethez javasolt működési tartomány: -5 °C–+45 °C (23 °F–
+113 °F)
5. A hőmérsékletkijelző skála osztása: 0,1 °C
6. A beltéri és kültéri páratartalom mérési tartomanya: 20%–95%
7. A páratartalom kijelzése: 1%-onként
32
MAGYAR
8. Mintavételi ciklus: 12 másodperc.
9. Ahőmérsékleti és légnedvességi mintavételt a készülék az ébresztési
hangjelzésnél várakoztatja
10. RF jeltovábbítási frekvencia: 433,92 MHz
4.4 Időjárás előrejelzési funkció
Az időjárás 4 állapotának ikonja: napos  részben napos  felhős  esős
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata
miatti károkért.
ÁLTALÁNOS:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy
a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült
és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail:
rendeles@hqnedis.hu
telefon:
+31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
33
SUOMI
1. Tärkeimmät toiminnot:
1. Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen, puolipilvinen, pilvinen, sateinen
2. Näytön kieleksi voi valita: englannin, saksan, ranskan, italian, espanjan, hollannin
tai tanskan
3. Sisälämpötilan lukualue: 0 °C~50 °C, sampling cycle: 12 sekuntia
4. Sisäilman kosteuden lukualue: 20%~95%
5. Ulkolämpötilan/kosteuden luku jopa 3 kanavan kautta
6. Lämpötilojen ja kosteusarvojen in/out-suuntauksen osoitus
7. Mukavuusindeksin osoitus
8. Herätys- ja torkkutoiminto
9. Kuunkierron liikkeet
2. Virran kytkentä ja nollaus
1. Kun laite käynnistetään tai nollataan, koko näyttö näkyy 3 sekunnin ajan  ja
äänimerkin  jälkeen tarkistetaan lämpötila ja ilmankosteus.
2. Kalenterin oletusasetus on 0:00 January 1, 2007.
3. Herätyksen oletusasetus on 0:00.
4. Säätilan kuvakkeen oletusasetus on puolipilvinen.
5. Lämpötilan oletuksena ovat Celsius-asteet °C. Aikanäytön oletusasetus on
24 tuntia.
3. Ohjeet painikkeiden KÄYTTÖÖN
3.1 Painikkeiden toiminnot
Toimintopainikkeita: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Toiminto
Herätyksen
asetus
Ajat
Normaalitila
Toimenpide
Paina
kerran
Pidä
Set
----
Alarm
Up
Down
Herätys
Aikanäyttö 12 lämpötilanäyttö
päällä/pois tai 24 tuntia
joko °C tai °F
kellon
hälytyksen
asetukseen asetukseen
SNOOZE
Channel
Siirtyminen Vaihdettavissa
suoraan
välillä
torkkutilaan
CH1, 2, 3
----
----
----
tyhjennä
tallennetut
Paina
kerran
Vahvista
asetus
----
Askel
eteenpäin
Askel
taaksepäin
----
----
Pidä
----
----
8 askelta/
sekuntia
eteenpäin
8 askelta/
sekuntia
taaksepäin
----
----
Paina
kerran
----
Vahvista
asetus
Askel
eteenpäin
Askel
taaksepäin
----
----
Pidä
----
----
8 askelta/
sekuntia
eteenpäin
8 askelta/
sekuntia
taaksepäin
----
----
34
SUOMI
3.2 Normaalitilat
1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen.
2. Herätys aktivoidaan/sammutetaan painamalla ”Alarm”-painiketta.
3. Pitämällä ”Alarm”-painiketta 2 sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.
4. Aikanäyttö 12 tai 24 tuntia valitaan painamalla ”Up”.
5. Celsius- tai Fahrenheit-asteet valitaan painamalla °C/°F ”Down”.
6. Kun herätyskello soi, painamalla ”snooze” voi siirtyä torkkutilaan 5 minuutiksi
kerrallaan.
7. RF-kanavaa vaihdetaan painamalla ”Channel”, CH1  CH2  CH3.
8. Pitämällä ”CH”-painiketta painettuna 2 sekuntia nollataan kaikki tiedot nykyiseltä
kanavalta.
3.3 Ajan asetus
1. Pitämällä ”Set”-painiketta 2 sekuntia pääsee ajan asetukseen.
2. Asetusjärjestys on seuraava: Year (Vuosi)  Month (Kuukausi)  Date (Päiväys) 
Language (Kieli)  Hour (Tunti)  Minute (Minuutti)  Time zone (Aikavyöhyke)
 Exit (Poistu).
3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.
4. Painamalla ”Set”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan
asetukseen.
5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna 2 sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8 askelta/sekuntia.
6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna
2 sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8 askelta/sekuntia.
7. Kuunkierto muuttuu vastaavasti.
8. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty
8 sekuntiin.
3.4 Herätyksen asetus
1. Pitämällä Alarm-painiketta 2 sekuntia pääsee herätyksen asetukseen.
2. Asetusjärjestys on seuraava: Hour (Tunnit)  Minute (Minuutit)  exit (Poistu).
3. Näyttö vilkkuu asetuksen aikana.
4. Painamalla ”Alarm”-painiketta vahvistetaan asetus ja siirrytään seuraavaan
asetukseen.
5. Painamalla ”Up” asetus siirtyy eteenpäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna 2 sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8 askelta/sekuntia.
6. Painamalla ”Down” asetus siirtyy taaksepäin yhden askeleen. Kun pidät sitä
painettuna
2 sekuntia, asetus juoksee eteenpäin 8 askelta/sekuntia.
7. Järjestelmästä poistutaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole käytetty
8 sekuntiin.
35
SUOMI
4. Toiminnot ja niiden vaikutus
4.1 RF-vastaanotto
1. Kun paristot on asennettu ja lämpötila/ilmankosteus tarkistettu, laite siirtyy
automaattisesti RF-vastaanottotilaan 3 minuutiksi.
2. Pitämällä normaalinäytössä CH-painiketta painettuna 2 sekuntia nollataan kaikki
kanavatiedot.
3. Jos tälle kanavalle ei ole saatavana samalla ID-koodilla varustettua, voimassa
olevaa signaalia 35 minuuttiin, kyseisen kanavan lämpötila näkyy muodossa ”----”.
4. Lämpötilanäyttö palaa takaisin, kun oikea signaali on taas käytössä.
4.2 Hälytys
1. ÄÄNEMERKKI soi 2 sekuntia seuraavasti:
a 0 – 10 sek: yksi ”piippaus” sekunnissa
b 10 – 20 sek: kaksi ”piippausta” sekunnissa
c 20 – 30 sek: neljä ”piippausta” sekunnissa
d 30 sekunnin kuluttua: äänimerkki muuttuu jatkuvaksi äänimerkki muuttuu
jatkuvaksi
2. Kun herätyskello soi, painamalla ”Snooze”-painiketta kerran siirrytään 5 minuutin
torkkutilaan. Torkkutilasta poistutaan painamalla mitä tahansa toista painiketta.
4.3 Lämpötila ja ilmankosteus
1. Sisälämpötilan näyttöalue: 0 °C~+50 °C
2. Suositeltu sisälämpötilan käyttöalue: 0 °C~+40 °C
3. Ulkolämpötilan näyttöalue: -20 °C~+60 °C
4. Suositeltu ulkolämpötilan käyttöalue: -5 °C~+45 °C
5. Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
6. Sisä- ja ulkoilman kosteuden näyttöalue: 20%~95%
7. Kosteuden resoluutio: 1%RH
8. Lukutiheys: 12 sekuntia.
9. Lämpötilan ja ilmankosteuden luku keskeytyy herätyskellon soidessa
10. RF-lähetystaajuus: 433,92 MHz
4.4 Sääennuste
Sääennuste 4 eri säätilalle: aurinkoinen  puolipilvinen  pilvinen  sateinen
36
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden
vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa
kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta:
http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla:
service@nedis.com
puhelimitse:
+31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
37
SVENSKA
1. Grundfunktuioner:
1. Väderrapport för fyra tillstånd: Soligt, växlande molnighet, molnigt, regn
2. Det finns sju språk för visning av dag: Engelska, tyska, franska, italienska, spanska,
holländska och danska
3. Temperaturintervall inomhus: 0 °C~50 °C, testcykel: 12 sekunder
4. Fuktintervall inomhus: 20%~95%
5. Utomhustemperatur/luftfuktighet med RF: Upp till 3 kanaler
6. In/ut trendindikering temperatur/luftfuktighet
7. Indikering av komfortindex
8. Funktion för Alarm/ Snooze
9. Månfaser
2. Start och återställning
1. Vid start och återställning tänds displayen helt i tre sekunder  normalläge visas
efter signal, automatisk kontroll av  temperatur och fuktighet.
2. Kalenderns grundinställning är 0:00 January 1, 2007.
3. Alarmets grundinställning är 0:00.
4. Vädersymbolens grundinställning är växlande molnighet.
5. Temperaturskalans grundinställning är Celsius °C. Grundinställningen för dygnets
timmar är 24 h.
3. Knappfunktioner
3.1 Knapparnas funktioner
Funktionsknappar: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funktion
Åtgärd
Alarminställning
Gånger
Standard
Klicka
Håll
Set
Alarm
Up
Down
-----
Alarm till/från
12 h/24 h
alternativ
°C/°F
alternativ
-----
-----
-----
Rensa
registrerade
starta
starta
inställning av inställning av
klocka
alarm
SNOOZE
Channel
Aktivera
Växlar mellan
snoozefunktion
CH1, 2, 3
Klicka
Bekräfta
inställningen
-----
Ett steg
framåt
Ett steg
bakåt
-----
-----
Håll
-----
-----
8 steg/
sekunder
framåt
8 steg/
sekunder
bakåt
-----
-----
Klicka
-----
Bekräfta
inställningen
Ett steg
framåt
Ett steg
bakåt
-----
-----
Håll
-----
-----
8 steg/
sekunder
framåt
8 steg/
sekunder
bakåt
-----
-----
38
SVENSKA
3.2 Normallägen
1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
2. Klicka på ”Alarm” för att sätta på/stänga av larmet.
3. Håll nere ”Alarm” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
4. Klicka på ”Up” för att växla mellan 12 h/24 h.
5. Tryck på ”Down” för att växla mellan °C/°F.
6. När larmet ljuder trycker du på ”snooze” så går larmet igång var femte minut.
7. Tryck på ”Channel” för att byta RF-kanal, CH1  CH2  CH3.
8. Håll nere ”CH” i två sekunder för att rensa alla noteringar för den aktuella kanalen.
3.3 Alarminställning
1. Håll nere ”Set” i mer än två sekunder för att starta tidsinställningen.
2. Intervall för tidsinställning: Year (År)  Month (Månad)  Date (Datum) 
Language (Språk)  Hour (Timma)  Minute (Minut)  Time zone (Tidszon) 
Exit (Avsluta).
3. 1 Hz blinkar under inställningen.
4. Tryck på ”Set” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.
5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar
inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.
6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så
hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.
7. Månfasen ändras på samma sätt.
8. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8 sekunder.
3.4 Alarminställning
1. Håll nere ”Alarm" i mer än två sekunder för att starta alarminställningen.
2. Intervall för alarminställning: Hour (Timma)  Minute (Minut)  exit (Avsluta).
3. 1 Hz blinkar under inställningen.
4. Tryck på ”Alarm” för att bekräfta och gå vidare till nästa inställning.
5. Klicka på ”Up” för att gå fram ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så hoppar
inställningen fram åtta steg/sekunder på en gång.
6. Klicka på ”Down” för att gå bak ett steg. Håll nere knappen i två sekunder så
hoppar inställningen bak åtta steg/sekunder på en gång.
7. Inställningsläget avslutas automatiskt om ingen knapp trycks in på 8 sekunder.
4. Funktion
4.1 Mottagningsfunktion för RF
1. När batteriet har satts in och temperatur/fuktighet har kontrollerats, ställs RFmottagningsläget in automatiskt i tre minuter.
2. Rensa kanalinformationen genom att hålla ”Channel” nertryckt i två sekunder i
normalläge.
39
SVENSKA
3. Om det inte tas emot någon effektiv signal med samma ID-kod på 35 minuter,
visar temperaturen för den kanalen ”----”.
4. Temperaturen visas igen när signalen tas emot ordentligt.
4.2 Funktion för Alarm
1. Larmet går på i två sekunder enligt nedan:
a 0–10 sek.: en signal i sekunden
b 10–20 sek.: två signaler i sekunden
c 20–30 sek.: fyra signaler i sekunden
d Efter 30 sek.: oavbruten signal
2. Vill du aktivera snoozefunktionen trycker du på ”snooze” en gång så upprepas
väckningen var femte minut.
4.3 Temperatur- och fuktfunktion
1. Displayintervall inomhustemperatur: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Inomhustemperaturens intervall: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. Displayintervall utomhustemperatur: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Utomhustemperaturens intervall: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. Temperaturprecision: 0,1 °C
6. Displayintervall inomhus/utomhusfuktighet: 20%~95%
7. Fuktighetsprecision: 1%RH
8. Testperiod: 12 sekunder.
9. Temperatur- och hygtometermätningen avbryts när larmet ringer
10. RF överföringsfrekvens: 433,92 MHz
4.4 Väderrapportens funktion
Vädersymboler för fyra tillstånd: Soligt  växlande molnighet  molnigt  regn
40
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå.
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som
orsakats av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter
inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för
alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i
försäljningslandet.
Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om
överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:
service@nedis.com
via telefon:
+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
41
ČESKY
1. Hlavní funkce:
1. Předpověď počasí pro 4 povětrnostní situace: slunečno, polojasno, oblačno,
deštivo
2. Zobrazení dne v sedmi jazycích: Angličtina, Němčina, Francouzština, Italština,
Španělština, Holandština, Dánština
3. Rozsah měření vnitřní teploty: 0 °C~50 °C, cyklus měření: 12 sekund
4. Rozsah měření vnitřní relativní vlhkosti: 20%~95%
5. Měření vnější teploty s VF přenosem: až ve 3 kanálech
6. Indikace trendu změn vnitřní/vnější teploty/relativní vlhkosti
7. Indikátor indexu pohody
8. Funkce Buzení/pozastavení buzení
9. Měsíční fáze
2. Zapnutí a Obnovení
1. Po zapnutí nebo obnově se na 3 sekundy zcela rozsvítí displej  po „pípnutí“ se
nastaví normální režim  zkontroluje se teplota a relativní vlhkost.
2. Tovární nastavení kalendáře 0:00 1. leden 2007.
3. Tovární nastavení alarmu 0:00.
4. Tovární nastavení ikony počasí polojasno.
5. Tovární nastavení teplotní stupnice na °C. Tovární nastavení časového formátu na
24 hod.
3. Použití a funkce ovládacích TLAČÍTEK
3.1 Funkce tlačítek
Funkční tlačítka: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkce
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Kliknutí
----
Alarm Zap/
Vyp
Přepínání
formátu času
12 hod/24
hod
Přepínání
teplotní
stupnice
°C/°F
Aktivace
režimu
Pozastavení
buzení
Přepínání
kanálů
CH1, 2, 3
Přidržení
Aktivace
nastavení
času
Aktivace
nastavení
alarmu
----
----
----
Vymazání
aktuálního
záznamu
Kliknutí
Potvrdit
nastavení
----
Jeden krok
vpřed
Jeden krok
zpět
----
----
Přidržení
----
----
8 kroků/sec.
vpřed
8 kroků/sec.
vzad
----
----
Opakování
Standardní režim
Použití
42
ČESKY
Funkce
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Kliknutí
----
Potvrzení
nastavené
položky
Jeden krok
vpřed
Jeden krok
zpět
----
----
Přidržení
----
----
8 kroků/sec.
vpřed
8 kroků/sec.
vzad
----
----
Nastavení
Alarmu
Použití
3.2 Normální režimy
1. Stisknutím tlačítka „Set“ na 2 vteřiny aktivujte režim nastavení času.
2. Kliknutím na „Alarm“ zapněte/vypněte funkci buzení.
3. Stisknutím tlačítka „Alarm“ na 2 vteřiny aktivujte režim nastavení času.
4. Kliknutím na „Up“ přepínejte zobrazení formátu času 12 hod/24 hod.
5. Stisknutím „Down“ přepínejte teplotní stupnici °C/°F.
6. Zvoní-li alarm, klikněte na „snooze“ a systém přejde do režimu potlačení buzení v
5 minutových intervalech.
7. Stisknutím „Channel“ přepínejte VF kanály CH1  CH2  CH3.
8. Přidržením stisknutého tlačítka „CH“ na 2 sekundy se smažou všechna data
aktuálního VF kanálu.
3.3 Nastavení času
1. Stisknutím tlačítka „Set“ na 2 vteřiny aktivujte režim nastavení času.
2. Posloupnost nastavení času: Year (Rok)  Month (Měsíc)  Date (Den) 
Language (Jazyk)  Hour (Hodina)  Minute (Minuta)  Time zone (Časové
pásmo)  Exit (Ukončení).
3. Během nastavování hodnota bliká s frekvencí 1 Hz.
4. Stisknutím „Set“ potvrďte nastavení a přejděte k vložení dalších hodnot.
5. Jedním stisknutím „Up“ přejdete nastavení o jeden krok vpřed; přidržením tohoto
tlačítka na
2 sekundy se nastavení pohybuje vpřed 8 kroků/sec.
6. Jedním stisknutím „Down“ přejdete nastavení o jeden krok vzad; přidržením
tohoto tlačítka na 2 sekundy se nastavení pohybuje vzad 8 kroků/sec.
7. Fáze měsíce se mění podle aktuálního roku, měsíce a dne v měsíci.
8. Nedojde-li do 8 sekund k žádné činnosti, systém se automaticky vrátí do
standardního režimu.
3.4 Nastavení Alarmu
1. Stisknutím tlačítka „Alarm“ na 2 vteřiny aktivujte režim nastavení buzení.
2. Posloupnost nastavení alarmu: Hour (hodina)  Minute (minuta)  exit
(ukončení).
3. Během nastavování hodnota bliká s frekvencí 1 Hz.
4. Stisknutím „Alarm“ potvrďte nastavení a přejděte k vložení dalších hodnot.
43
ČESKY
5. Jedním stisknutím „Up“ přejdete nastavení o jeden krok vpřed; přidržením tohoto
tlačítka na
2 sekundy se nastavení pohybuje vpřed 8 kroků/sec.
6. Jedním stisknutím „Down“ přejdete nastavení o jeden krok vzad; přidržením
tohoto tlačítka na 2 sekundy se nastavení pohybuje vzad 8 kroků/sec.
7. Nedojde-li do 8 sekund k žádné činnosti, systém se automaticky vrátí do
standardního režimu.
4. Funkce a její činnost
4.1 Funkce VF příjmu dat
1. Po vložení baterií a kontrole teploty a relativní vlhkosti se automaticky aktivuje na
3 minuty režim VF příjmu dat.
2. Při normálním režimu zobrazení přidržte na 2 sekundy tlačítko „CH“ a tím
vymažete veškeré informace aktuálního kanálu.
3. Pokud se do 35 minut nepřijme žádný užitečný signál se stejným ID kódem pro
aktuální kanál, v zobrazení teploty se objeví „----“.
4. Po následném přijetí správného signálu se na displeji zobrazí opět hodnota
naměřené teploty.
4.2 Funkce buzení
1. Budík zazní na dvě sekundy podle následujícího časového schématu:
a 0 – 10 sec.: jedno „pípnutí“ za sekundu
b 10 – 20 sec.: dvě „pípnutí“ za sekundu
c 20 – 30 sec.: čtyři „pípnutí“ za sekundu
d Po 30 sekundách: trvale opakované „pípnutí“
2. Pokud během zvonění budíku jednou kliknete na tlačítko „Snooze“, systém na
5 minut pozastaví pípání alarmu; stisknutí jiného libovolného tlačítka ukončí
režim alarmu.
4.3 Funkce teploty a relativní vlhkosti
1. Rozsah displeje při měření vnitřní teploty: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Předpokládaný pracovní rozsah měření vnitřní teploty: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. Rozsah displeje při měření vnější teploty: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Předpokládaný pracovní rozsah měření vnější teploty: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. Rozlišovací schopnost měření teploty: 0,1 °C
6. Rozsah vnitřní a vnější relativní vlhkosti vzduchu: 20%~95%
7. Rozlišovací schopnost měření relativní vlhkosti: 1%
8. Cyklus měření: 12 sekund.
9. Během zvonění alarmu pokračuje vzorkování teploty a relativní vlhkosti
10. Nosný kmitočet VF přenosu: 433,92 MHz
44
ČESKY
4.4 Funkce předpovědi počasí
Předpověď počasí pro 4 povětrnostní situace: slunečno  polojasno  oblačno 
deštivo
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento
výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem.
Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení.
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce
nenese odpovědnost za vzniklé škody.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou
registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by
neměly být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní
sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech
členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail:
service@nedis.com
Telefon:
+31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
45
ROMÂNĂ
1. Funcţii principale:
1. 4 prognoze meteo: vreme însorită, vreme schimbătoare, vreme înnorată, vreme
ploioasă
2. Numele zilei în şapte limbi: engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă,
olandeză, daneză
3. Plaja temperaturilor din interiorul încăperii: 0 °C~50 °C, frecvenţa de măsurare: la
fiecare
12 secunde
4. Plaja umidităţii relative din interiorul încăperii: 20%~95%
5. Temperatura/umiditatea de afară, cu RF: până la 3 canale
6. Indicarea tendinţei temperaturii/umidităţii din încăpere/de afară
7. Indicatorul confortului termic
8. Funcţia Alarmă/Aţipire
9. Faza lunii
2. Butonul Pornit şi Resetare
1. Dacă s-a apăsat butonul Pornit şi Resetare, afişajul LCD se aprinde pentru
3 secunde  După un „bip” aparatul intră în modul de funcţionare normal 
Verifică temperatura şi umiditatea relativă.
2. Calendarul este setat din fabrică la 0:00 January 1 (1. ianuarie) 2007.
3. Alarma este setată din fabrică la 0:00.
4. Iconiţa vremii este setată din fabrică la vreme schimbătoare.
5. Scala temperaturii este setată din fabrică la grade Celsius °C. Formatul ceasului
este setat din fabrică la 24 Hr.
3. Instrucţiuni legate de folosirea butoanelor
3.1 Funcţiile tastelor
Butoane cu funcţii: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funcţie
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Daţi clic
----
Alarma
pornită/
oprită
Format
alternabil
12 hr/24 hr
Intrare
în modul
Aţipire
Alternabil
între CH1, 2, 3
Menţineţi
apăsat
Intrare la
setarea
ceasului
Confi rmaţi
setarea
----
Intrare la
setarea
alarmei
----
----
Unitate
de măsură
alternabilă
°C/°F
----
----
Ştergerea
valorii actuale
----
----
----
----
Modul Standard
Funcţionare
Ceas
Daţi clic
Menţineţi
apăsat
----
Un pas înainte Un pas înapoi
8 paşi/
secunde
înainte
46
8 paşi/
secunde
înapoi
ROMÂNĂ
Funcţie
Set
Alarm
Daţi clic
----
Menţineţi
apăsat
----
Confi rmaţi
setarea
----
Setarea
alarmei
Funcţionare
Up
Down
Un pas înainte Un pas înapoi
8 paşi/
secunde
înainte
8 paşi/
secunde
înapoi
SNOOZE
Channel
----
----
----
----
3.2 Mod de funcţionare normal
1. Ţineţi apăsat butonul „Set” pentru 2 secunde pentru a intra în setarea ceasului.
2. Daţi clic pe „Alarm” pentru a porni/opri alarma.
3. Ţineţi apăsat butonul „Alarm” pentru 2 secunde pentru a intra în setarea alarmei.
4. Daţi clic pe „Up” pentru a alterna între formatele 12 hr/24 hr.
5. Apăsaţi "Down” pentru a alterna între °C/°F.
6. Dacă sună ALARMA, apăsaţi pe „snooze” pentru a intra în modul Aţipire la fi ecare
5 minute.
7. Apăsaţi „Channel” pentru a schimba canalul RF în ordinea: CH1  CH2  CH3.
8. Ţineţi apăsat butonul „Channel” pentru 2 secunde pentru a şterge toate datele
din canalul curent.
3.3 Setarea ceasului
1. Ţineţi apăsat butonul „Set” pentru 2 secunde pentru a intra în setarea ceasului.
2. Secvenţele setării ceasului: Year (An)  Month (Lună)  Date (Ziuă)  Language
(Limbă)  Hour (Oră)  Minute (Minute)  Time zone (Fus orar)  Exit (Ieşire).
3. În timpul setării semnalul va pâlpâi cu o frecvenţă de 1 Hz.
4. Apăsaţi butonul „Set” pentru a confirma setarea şi pentru a intra în următoarea
fază a setării.
5. Apăsaţi butonul „Up” o singură dată şi setarea va sări la pasul următor; ţineţi
apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înainte 8 paşi/secunde.
6. Apăsaţi butonul „Down” o singură dată şi setarea va sări la pasul precedent; ţineţi
apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înapoi 8 paşi/secunde.
7. Faza lunii se va schimba în funcţie de setări.
8. Dacă timp de 8 secunde nu se apasă niciun buton, sistemul va părăsi în mod
automat acest mod.
3.4 Setarea alarmei
1. Ţineţi apăsat butonul „Alarm” pentru 2 secunde pentru a intra în setarea alarmei.
2. Secvenţele setării ceasului: Hour (Oră)  Minute (Minute)  exit (Ieşire).
3. În timpul setării semnalul va pâlpâi cu o frecvenţă de 1 Hz.
4. Apăsaţi butonul „Alarm” pentru a confirma setarea şi pentru a intra în următoarea
fază a setării.
47
ROMÂNĂ
5. Apăsaţi butonul „Up” o singură dată şi setarea va sări la pasul următor; ţineţi
apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înainte 8 paşi/secunde.
6. Apăsaţi butonul „Down” o singură dată şi setarea va sări la pasul precedent; ţineţi
apăsat acest buton timp de 2 secunde. Setarea va sări înapoi 8 paşi/secunde.
7. Dacă timp de 8 secunde nu se apasă niciun buton, sistemul va părăsi în mod
automat acest mod.
4. Funcţiile aparatului şi efectul lor
4.1 Funcţia de recepţie a RF-ului
1. După instalarea bateriei şi verificarea temperaturii/umidităţii, aparatul intră în
mod automat în faza de recepţie a semnalului RF timp de 3 minute.
2. În modul de afişare normal ţineţi apăsat butonul „Channel” pentru 2 secunde
pentru a şterge informaţiile privitoare la canal.
3. Dacă în maxim 35 de minute nu există niciun semnal efectiv al cărui cod de
identificare să corespundă cu cel recepţionat pentru canalul actual, temperatura
canalului respectiv va apare ca: „----”.
4. Afişarea temperaturii va apare în momentul în care se recepţionează din nou
semnalul corect.
4.2 Funcţia alarmei
1. În condiţiile prezentate mai jos, SONERIA va suna timp de 2 secunde:
a 0–10 sec.: un „bip” pe secundă
b 10–20 sec.: două „bipuri” pe secundă
c 20–30 sec.: patru „bipuri” pe secundă
d După 30 de secunde: un „bip” continuu
2. Dacă sună alarma, apăsaţi butonul „Snooze” o singură dată pentru a intra în
modul cu 5 minute de aţipire.Ieşirea din acest mod se face prin apăsarea oricărui
alt buton.
4.3 Funcţia temperaturii şi a umidităţii
1. Plaja de afişare a temperaturii din încăpere: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Plaja de temperatură propusă pentru încăpere: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. Plaja de afişare a temperaturii de afară: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Plaja de temperatură propusă pentru afară: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. Gradaţiile termometrului: 0,1 °C
6. Plaja umidităţii relative din încăpere şi de afară: 20%~95%
7. Gradaţiile higrometrului: 1% UR
8. Frecvenţa măsurării: la fiecare 12 secunde.
9. Dacă sună alarma, măsurarea temperaturii şi a umidităţii se continuă
10. Frecvenţa de transmitere a semnalului RF: 433,92 MHz
48
ROMÂNĂ
4.4 Funcţia prognoză meteo
4 prognoze meteo: vreme însorită  vreme schimbătoare  vreme înnorată  vreme
ploioasă
ATENŢIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către
un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei
probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele
provocate de utilizarea incorectă a acestui produs.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile
produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt
recunoscute ca atare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate
statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările
aplicabile în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail:
service@nedis.com
prin telefon:
+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Κύριες λειτουργίες:
1. Πρόγνωση καιρού με 4 χαρακτηρισμούς: ηλιόλουστος, ημι-ηλιόλουστος,
νεφελώδης και βροχερός
2. Προβολή των ημερών σε εφτά γλώσσες: Αγγλικά, Γερμανικά, Γαλλικά, Ιταλικά,
Ισπανικά, Ολλανδικά, Δανέζικα
3. Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας: 0 °C–50 °C, κύκλος δειγματοληψίας:
12 δευτερόλεπτα
4. Εύρος εσωτερικής υγρασίας: 20%–95%
5. Ανίχνευση εξωτερικής θερμοκρασίας/υγρασίας μέσω ραδιοσυχνοτήτων: έως 3
κανάλια
6. Ένδειξη τάσης εσωτερικής/εξωτερικής θερμοκρασίας/υγρασίας
7. Ένδειξη δείκτη άνεσης
8. Λειτουργία Αφύπνισης/Αναβολής αφύπνισης
9. Φάση σελήνης
2. Ενεργοποίηση και επαναφορά
1. Κατά την ενεργοποίηση και επαναφορά, η οθόνη LCD παραμένει σε πλήρη
προβολή για
3 δευτερόλεπτα  γίνεται μετάβαση στην κανονική λειτουργία μετά το «μπιπ» 
ελέγχεται η θερμοκρασία και η υγρασία.
2. Το ημερολόγιο είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή σε 0:00, 1 Ιανουαρίου 2007.
3. Το ξυπνητήρι είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή σε 0:00.
4. Το εικονίδιο καιρού είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή στην κατάσταση ημιηλιόλουστος.
5. Η θερμοκρασία προβάλλεται από προεπιλογή σε βαθμούς Κελσίου °C. Η μορφή
ώρας είναι ρυθμισμένη από προεπιλογή σε 24 ώρες.
3. Εισαγωγή στη λειτουργία των ΚΟΥΜΠΙΩΝ
3.1 Λειτουργίες πλήκτρων
Διαθέσιμα κουμπιά: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Λειτουργία
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Λειτουργία
τυπική λειτουργία
Πίεση
----
Ενεργοποίηση/ Δυνατότητα
απενεργοποίηση εναλλαγής
ξυπνητηριού
μεταξύ
12 ωρών/
24 ωρών
Παρατεταμένη Μετάβαση
Μετάβαση
---πίεση
στη ρύθμιση
στη ρύθμιση
ώρας
αφύπνισης
50
Δυνατότητα Μετάβαση Δυνατότητα
εναλλαγής
σε
εναλλαγής
μεταξύ °C/°F κατάσταση μεταξύ CH1, 2, 3
αναβολής
αφύπνισης
------Απαλοιφή
αποθηκευμένων
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Ένα βήμα
Ένα βήμα
μπροστά
πίσω
8 βήματα/
8 βήματα/
δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα
μπροστά
πίσω
Ένα βήμα
Ένα βήμα
μπροστά
πίσω
----
----
----
----
----
----
8 βήματα/
8 βήματα/
δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα
μπροστά
πίσω
----
----
Λειτουργία
Ρύθμιση αφύπνισης
Ώρα
Πίεση
Επιβεβαίωση
ρύθμισης
Παρατεταμένη
---πίεση
-------
Πίεση
----
Επιβεβαίωση
του στοιχείου
ρύθμισης
Παρατεταμένη
πίεση
----
----
3.2 Τυπικές καταστάσεις λειτουργίας
1. Πιέστε παρατεταμένα «Set» για 2 δευτερόλεπτα για μετάβαση στη ρύθμιση ώρας.
2. Πιέστε «Alarm» για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αφύπνισης.
3. Πιέστε παρατεταμένα «Alarm» για 2 δευτερόλεπτα για μετάβαση στη ρύθμιση
Αφύπνισης.
4. Πιέστε «Up» για εναλλαγή μεταξύ 12 ωρών/24 ωρών.
5. Πιέστε «Down» για εναλλαγή μεταξύ °C/°F.
6. Όταν το ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ αρχίσει να χτυπά, πιέστε «snooze» για μετάβαση στη
λειτουργία αναβολής αφύπνισης και επανάληψη του ξυπνητηριού ανά 5 λεπτά.
7. Πιέστε «Channel» για αλλαγή καναλιού ραδιοσυχνοτήτων, CH1  CH2  CH3.
8. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί «Channel» για 2 δευτερόλεπτα για απαλοιφή
όλων των δεδομένων του επιλεγμένου καναλιού.
3.3 Ρύθμιση ώρας
1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί «Set» για 2 δευτερόλεπτα για μετάβαση στη
ρύθμιση ώρας.
2. Τα βήματα ρύθμισης ώρας έχουν ως εξής: Year (Έτος)  Month (Μήνας)  Date
(Ημέρα)  Language (Γλώσσα ) Hour (Ώρες)  Minute (Λεπτά)  Time zone
(Ζώνη ώρας)  Exit (Έξοδος).
3. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης προκαλείται αναλαμπή 1 Hz.
4. Πιέστε «Set» για επιβεβαίωση της ρύθμισης και μετάβαση στην επόμενη ρύθμιση.
5. Πιέστε «Up» μία φορά για αλλαγή της ρύθμισης κατά ένα βήμα μπροστά. Πιέστε
το ίδιο κουμπί παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ρύθμισης κατά
8 βήματα/δευτερόλεπτα μπροστά.
6. Πιέστε «Down» μία φορά για αλλαγή της ρύθμισης κατά ένα βήμα πίσω. Πιέστε
το ίδιο κουμπί παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ρύθμισης κατά
8 βήματα/δευτερόλεπτα πίσω.
7. Η φάση σελήνης αλλάζει αντιστοίχως.
8. Το σύστημα εξέρχεται αυτόματα από αυτή τη λειτουργία αν δεν πιέσετε κανένα
κουμπί για 8 δευτερόλεπτα.
51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3.4 Ρύθμιση αφύπνισης
1. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί «Alarm» για 2 δευτερόλεπτα για μετάβαση στη
ρύθμιση αφύπνισης.
2. Τα βήματα ρύθμισης αφύπνισης έχουν ως εξής: Hour (Ώρες)  Minute (Λεπτά) 
exit (έξοδος).
3. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης προκαλείται αναλαμπή 1 Hz.
4. Πιέστε «Alarm» για επιβεβαίωση της ρύθμισης και μετάβαση στην επόμενη
ρύθμιση.
5. Πιέστε «Up» μία φορά για αλλαγή της ρύθμισης κατά ένα βήμα μπροστά. Πιέστε
το ίδιο κουμπί παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ρύθμισης κατά
8 βήματα/δευτερόλεπτα μπροστά.
6. Πιέστε «Down» μία φορά για αλλαγή της ρύθμισης κατά ένα βήμα πίσω. Πιέστε
το ίδιο κουμπί παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα για αλλαγή της ρύθμισης κατά
8 βήματα/δευτερόλεπτα πίσω.
7. Το σύστημα εξέρχεται αυτόματα από αυτή τη λειτουργία αν δεν πιέσετε κανένα
κουμπί για 8 δευτερόλεπτα.
4. Λειτουργίες και χαρακτηριστικά
4.1 Λειτουργία λήψης ραδιοσυχνοτήτων
1. Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας και τον έλεγχο της θερμοκρασίας/υγρασίας,
το σύστημα μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση λήψης ραδιοσυχνοτήτων για
3 λεπτά.
2. Από την κανονική λειτουργία προβολής, πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
«Channel» για
2 δευτερόλεπτα για απαλοιφή των πληροφοριών καναλιού.
3. Αν δεν υπάρξει σήμα με τον ίδιο κωδικό αναγνώρισης που λήφθηκε για το
επιλεγμένο κανάλι μέσα σε 35 λεπτά, η θερμοκρασία του συγκεκριμένου
καναλιού εμφανίζεται ως «----».
4. Η οθόνη θερμοκρασίας επανέρχεται μετά τη λήψη κατάλληλου σήματος.
4.2 Λειτουργία αφύπνισης
1. Ο ΒΟΜΒΗΤΗΣ χτυπά για 2 δευτερόλεπτα ως εξής:
a 0–10 δευτ.: ένα «μπιπ» το δευτερόλεπτο
b 10–20 δευτ.: δύο «μπιπ» το δευτερόλεπτο
c 20–30 δευτ.: τέσσερα «μπιπ» το δευτερόλεπτο
d Μετά από 30 δευτ.: χτυπά διαρκώς
2. Όταν αρχίζει να χτυπά το ξυπνητήρι, πατήστε το κουμπί «Snooze» μία φορά για
μετάβαση στη λειτουργία αναβολής αφύπνισης όπου το ξυπνητήρι θα χτυπά ανά
5 λεπτά ή πατήστε οποιοδήποτε άλλο κουμπί για έξοδο.
4.3 Λειτουργία θερμοκρασίας και υγρασίας
1. Προβαλλόμενο εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας: 0 °C–+50 °C (32 °F–+122 °F)
2. Προτεινόμενο εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας λειτουργίας: 0 °C–+40 °C
(32 °F–+104 °F)
3. Προβαλλόμενο εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας: -20 °C–+60 °C (-4 °F–+140 °F)
4. Προτεινόμενο εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας λειτουργίας: -5 °C–+45 °C
(23 °F–+113 °F)
52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5.
6.
7.
8.
9.
Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C
Εύρος εσωτερικής & εξωτερικής υγρασίας: 20%–95%
Ανάλυση υγρασίας: 1% σχετική υγρασία
Περίοδος δειγματοληψίας: 12 δευτερόλεπτα.
Η δειγματοληψία θερμοκρασίας και υγρασίας αναβάλλεται όταν χτυπά το
ξυπνητήρι
10. Συχνότητα μετάδοσης RF: 433,92 MHz
4.4 Λειτουργία πρόγνωσης καιρού
Εικονίδια καιρού για 4 συνθήκες: ηλιόλουστος  ημι-ηλιόλουστος  νεφελώδης 
βροχερός
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Προφυλάξεις ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη
για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και
οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος
αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και
οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών
προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:
service@nedis.com
Τηλεφωνικά:
+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
53
DANSK
1. Hovedfunktion:
1. Vejrudsigt med 4 visninger: solskin, lettere overskyet, overskyet, regnvejr
2. Dagen kan vises på 7 forskellige sprog: Engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk,
hollands, dansk
3. Omfang for indendørstemperatur: 0 °C~50 °C, afprøvningstid: 12 sekunder
4. Omfang for indendørs luftfugtighed: 20%~95%
5. Udendørs temperatur/luftfugtighed med RF: op til 3 kanaler
6. Visning af inde/ude-trend for temperatur/luftfugtighed
7. Indikation af komfortindeks
8. Funktionen Alarm/Snooze
9. Månefase
2. Tænd og nulstilling
1. Efter tryk på tændeknappen og nulstilling, viser LCD-skærmen fuldt display
i 3 sekunder  gå ind i normal tilstand efter bip-lyden  tjek temperatur og
luftfugtighed.
2. Kalenderen står i standardindstillingen 0:00 1. januar 2007.
3. Alarmens standardindstilling er 0:00.
4. Vejrikonets standardindstilling er “lettere overskyet”.
5. Temperaturskalaens standardindstilling er i Celcius-grader. Tidssystemets
standardindstilling er 24-timers.
3. Anvisning for betjening af TASTERNE
3.1 Funktionstaster
Funktionstaster: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funktion
gange
Standardindstilling
Betjening
Set
Alarm
Up
Down
Alarm til/fra Skift mellem Skift mellem
12 timer/
°C/°F er
24 timer er
muligt
muligt
SNOOZE
Channel
Gå ind i
snoozetilstand
Det er muligt
at skifte
mellem
kanalerne CH1,
2, 3
Klik
----
Hold
Gå ind i
indstilling af
ur
Gå ind i
indstilling af
alarm
----
----
----
Slet aktuel
indstilling
Klik
Bekræft
indstilling
----
Et trin
fremad
Et trin tilbage
----
----
Hold
----
----
8 trin/
sekunder
fremad
8 trin/
sekunder
tilbage
----
----
54
DANSK
Funktion
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Klik
----
Bekræft det
indstillede
Et trin
fremad
Et trin tilbage
----
----
Hold
----
----
8 trin/
sekunder
fremad
8 trin/
sekunder
tilbage
----
----
Indstilling af
alarm
Betjening
3.2 Normaltilstand
1. Hold “Set” i 2 sekunder for at gå ind i indstilling af tid.
2. Klik på “Alarm” for at skifte mellem alarm til/fra.
3. Hold “Alarm” i 2 sekunder for at gå ind i indstilling af alarmtid.
4. Klik på “Up” for at skifte mellem 12 timer/24 timer.
5. Tryk på “Down” for at skiften mellem °C/°F.
6. Når Alarmen ringer, klik på “snooze” for at ind i snooze-tilstand i tidsrum på
5 minutter.
7. Tryk på “Channel” for at skifte mellem RF-kanalerne, CH1  CH2  CH3.
8. Hold “Channel”-tasten i 2 sekunder for at slette alle data i den aktuelle kanal.
3.3 Tidsindstilling
1. Hold “Set” i 2 sekunder for at gå ind i indstilling af tid.
2. Rækkefølgen for indstilling af tid: Year (År)  Month (Måned)  Date (Dato) 
Language (Sprog) Hour (Time)  Minute (Minut)  Time zone (Tidszone) 
Exit (Gåud).
3. Du vil se et blinkende 1 Hz under indstillingen.
4. Tryk på “Set” for at bekræfte indstillingen og gå ind i den næste
indstillingstilstand.
5. Tryk på “Up” én gang, så går indstillingen et trin frem; hold tasten i 2 sekunder, så
løber indstillingen fremad med 8 trin i sekundet.
6. Tryk på “Down” én gang, så går indstilingen bagud med et trin; hold tasten i
2 sekunder, så løber indstillingen bagud med 8 trin i sekundet.
7. Månefaserne ændres i henhold hertil.
8. Systemet går automatisk ud af indstilling, hvis ingen taster berøres i 8 sekunder.
3.4 Indstilling af alarm
1. Hold “Alarm” i 2 sekunder for at gå ind i indstilling af alarmtid.
2. Rækkefølgen for indstilling af alarmtid: Hour (Time)  Minute (Minut)  exit
(Gåud).
3. Du vil se et blinkende 1 Hz under indstillingen.
4. Tryk på “Alarm” for at bekræfte indstillingen og gå ind i den næste
indstillingstilstand.
55
DANSK
5. Tryk på “Up” én gang, så går indstillingen et trin frem; hold tasten i 2 sekunder, så
løber indstillingen fremad med 8 trin i sekundet.
6. Tryk på “Down” én gang, så går indstilingen bagud med et trin; hold tasten i
2 sekunder, så løber indstillingen bagud med 8 trin i sekundet.
7. Systemet går automatisk ud af indstilling, hvis ingen taster berøres i 8 sekunder.
4. Funktion og Effekt
4.1 Modtagefunktionen for RF
1. Når batteriet er sat i, foregår der et tjek af temperatur/luftfugtighed, og stationen
går automatisk i RF-modtagetilstand i 3 minutter.
2. Under normal visning holdes “Channel”-tasten trykket ind i 2 sekunder for at
slette alle kanaloplysninger.
3. Hvis der ikke findes noget effektivt signal med samme ID-kode som modtaget for
den aktuelle kanal i 35 minutter, vises temperaturen for den pågældende kanal
som “----”.
4. Temperaturvisningen genoptages, når det korrekte signal modtages igen.
4.2 Funktionen Alarm
1. BRUMME-lyden aktiveres i 2 sekunder som vist herunder:
a 0–10 sek.: ét “bip” pr. sekund
b 10–20 sek.: to “bip” pr. sekund
c 20–30 sek.: fire “bip” pr. sekund
d Efter 30 sek.: “bipper” konstant
2. Når alarmen går igang, så klik på “Snooze”-tasten én gang for at gå i 5-minutters
snooze-tilstand; alarmen slukker helt, hvis en anden tast trykkes ind.
4.3 Funktionen for temperatur og luftfugtighed
1. Omfanget af visning af indendørstemperaturen: 0°C–+50°C (32°F–+122°F)
2. Det beregnede omfang for indendørstemperaturen: 0°C–+40°C (32°F–+104°F)
3. Omfanget af visning af udendørstemperaturen: -20°C–+60°C (-4°F–+140°F)
4. Det beregnede omfang for udendørstemperaturen: -5°C–+45°C (23°F–+113°F)
5. Temperaturvisning: 0,1 °C
6. Omfanget af visning af indendørs og udendørs luftfugtighed: 20%~95%
7. Visning af luftfugtighed: 1%RF
8. Afprøvningsperiode: 12 sekunder.
9. Afprøvning af temperatur og luftfugtighed finder sted, når alarmen ringer
10. Frekvens for RF-transmission: 433,92 MHz
4.4 Funktionen for vejrudsigt
Vejrudsigtsikoner for 4 tilstande: solskin  lettere overskyet  overskyet  regnvejr
56
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service,
KUN åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for
skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet.
Generelt:
Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse
produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er
gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de
lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til:
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside:
http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail:
service@nedis.com
via telefon:
+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
57
NORSK
1. Hovedfunksjon:
1. Værmelding med fire værtyper: sol, delvis skyet, skyet, regn
2. Visning av dag på syv språk: Engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk, nederlandsk,
dansk
3. Innetemperatur: 0 °C~50 °C, prøvesyklus: 12 sekunder
4. Luftfuktighet inne: 20%~95%
5. Utetemperatur/luftfuktighet med RF: opptil 3 kanaler
6. Inn/ut-trendindikasjon for temperatur/luftfuktighet
7. Indikasjon av komfortindeks
8. Alarm/slumrefunksjon
9. Månefase
2. På-knapp og tilbakestilling
1. Med på-knapp og tilbakestilling, LCD full visning i 3 sekunder  gå til vanlig
status etter pipelyden  sjekk temperatur og luftfuktighet.
2. Kalenderen viser som standard 0:00 1. januar 2007.
3. Alarmen viser som standard 0:00.
4. Værikonet viser som standard delvis skyet.
5. Temperaturskalaen viser som standard celsius °C. Klokkeslettet er som standard
24 t.
3. Instrukser for bruk av KNAPPENE
3.1 Knappefunksjoner
Funksjonsknapper: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Set
Alarm
Up
Klikk
----
Alarm på/av
Kan veksle
mellom
12 t/24 t
Hold
Gå til
innstilling av
klokkeslett
Gå til
innstilling av
alarm
----
----
----
Tøm registrert
Klokkeslett
Klikk
Bekreft
innstillingen
----
Ett trinn fram
Ett trinn
tilbake
----
----
Hold
----
----
8 trinn/
sekunder
frem
8 trinn/
sekunder
tilbake
----
----
Alarminnstilling
Funksjon
Klikk
----
Bekrefte
innstillingen
Ett trinn fram
Ett trinn
tilbake
----
----
Hold
----
----
8 trinn/
sekunder
frem
8 trinn/
sekunder
tilbake
----
----
standardmodus
Bruk
Down
58
SNOOZE
Channel
Kan veksle
Gå til
Kan veksle
mellom °C/°F slumremodus mellom CH1,
2, 3
NORSK
3.2 Vanlige modi
1. Hold “Set” inn i to sekunder for å gå til innstilling av klokkeslett.
2. Klikk på “Alarm” for å veksle mellom alarm på/av.
3. Hold “Alarm” inn i to sekunder for å gå til innstilling av alarm.
4. Klikk på “Up” for å veksle mellom 12 t/24 t.
5. Hold inne “Down” for å veksle mellom °C/°F.
6. Når alarmen går, trykker du på “snooze” for å gå til slumremodus hvert 5 minutt.
7. Trykk på “Channel” for å skifte RF-kanal, CH1  CH2  CH3.
8. Hold inne “Channel” i to sekunder for å tømme alle data fra aktuell kanal.
3.3 Innstilling av klokkeslett
1. Hold inne “Set” i to sekunder for å gå til innstilling av klokkeslett.
2. Sekvens for tidsinnstilling: Year (År)  Month (Måned)  Date (Dato) 
Language (Språk) Hour (Time)  Minute (Minutt)  Time zone (Tidssone) 
Exit (Avbryt).
3. 1 Hz blinker under innstilling.
4. Trykk på “Set” for å bekrefte innstillingen og gå til neste modus.
5. Trykk “Up” en gang, slik at innstillingen fortsetter ett trnn; hold den inne i to
sekunder for å ta den 8 trinn/sekunder frem.
6. Trykk “Down” en gang, slik at innstillingen går ett trinn tilbake; holde den inne i
2 sekunder for å gå 8 trinn/sekunder tilbake.
7. Månefasen endres tilsvarende.
8. Systemet avslutter automatisk ingen knapper brukes i løpet av 8 sekunder.
3.4 Alarminnstilling
1. Hold “Alarm”-knappen inne i to sekunder for å gå til alarminnstillingen.
2. Sekvens for alarminnstilling: Time  Minutt  avslutt.
3. 1 Hz blinker under innstilling.
4. Trykk på “Alarm” for å bekrefte innstillingen, og angi neste innstillingsmodus.
5. Trykk “Up” en gang, slik at innstillingen fortsetter ett trnn; hold den inne i to
sekunder for å ta den 8 trinn/sekunder frem.
6. Trykk “Down” en gang, slik at innstillingen går ett trinn tilbake; holde den inne i
2 sekunder for å gå 8 trinn/sekunder tilbake.
7. Systemet avslutter automatisk ingen knapper brukes i løpet av 8 sekunder.
4. Funksjon og effekt
4.1 Mottaksfunksjonen for RF
1. Etter montering av batteri og kontrollering av temperatur og luftfuktighet, går
den inn i modus for RF-mottak automatisk i tre minutter.
2. I vanlig visningsmodus holder du inne “Channel”-knappen i to sekunder, for å
tømme kanalinformasjonen.
59
NORSK
3. Hvis det ikke finnes effektive signaler med samme ID-kode for de aktuelle
kanalene i løpet av 34 minutter, vises temperaturen for kanalen som “----”.
4. Temperaturvisningen kommer tilbake når riktig signal mottas på nytt.
4.2 Alarmfunksjonen
1. Summeren ringer i to sekunder, som vist nedenfor:
a 0–10 sek.: en “pipelyd” per sekund
b 10–20 sek.: to “pipelyder” per sekund
c 20–30 sek.: tre “pipelyder” per sekund
d Etter 30 sek.: kontinuerlig “pipelyd”
2. Når alarmen går, trykker du på “Snooze” en gang for å gå til 5 minutters
slumremodus, som avbrytes når en annen knapp trykkes inn.
4.3 Temperatur- og luftfuktighetfunksjonen
1. Innetemperaturvisning: 0 °C–+50 °C (32 °F–+122 °F)
2. Foreslått innetemperaturvisning: 0 °C–+40 °C (32 °F–+104 °F)
3. Utetemperaturvisning: -20 °C–+60 °C (-4 °F–+140 °F)
4. Foreslått utetemperaturvisning: -5 °C–+45 °C (23 °F–+113 °F)
5. Temperaturoppløsning: 0,1 °C
6. Luftfuktighet inne og ute: 20%~95%
7. Luftfuktighetoppløsning: 1%RH
8. Prøveperiode: 12 sekunder.
9. Temperatur- og hygrometerprøver tas når alarmen ringer
10. RF-overføringsfrekvens: 433,92 MHz
4.4 Værmeldingsfunksjoner
Værikoner for fire værtyper: sol  delvis skyet  skyet  regn
60
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes
av ukorrekt bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Obs:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:
service@nedis.com
via telefon:
+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
61
РУССКИЙ
1. Основные функции:
1. Прогноз погоды на 4 состояния: солнечно, облачно, пасмурно, дождь
2. Отображение даты на семи языках: Английском, Немецком, Французском,
Итальянском, Испанском, Нидерландском, Датском
3. Диапазон комнатных температур: 0 °C~50 °C, цикл замеров: 12 секунд
4. Диапазон влажности в помещении: 20%~95%
5. Наружная температура/влажность с РЧ: до 3 каналов
6. Отображение графиков наружной/комнатной температуры/влажности
7. Отображение показателя комфортных условий
8. Функция будильника/отсрочки сигнала
9. Фаза луны
2. Включение и сброс параметров
1. После включения и сброса параметров на ЖК-экране в течение 3 секунд
отображаются все символы  переход в обычный режим после звукового
сигнала  проверка температуры и влажности.
2. Значение даты по умолчанию – 0:00 January 1, 2007.
3. Время срабатывания будильника по умолчанию 0:00.
4. Значок погодных условий по умолчанию – облачно.
5. Единицы измерения температуры по умолчанию – градусы Цельсия, °C.
Формат времени по умолчанию – 24 ч.
3. Инструкция по управлению с помощью клавиш
3.1 Функции кнопок
Функциональные клавиши: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Функции
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Эксплуатация
Время
стандартный режим
Нажатие
----
Включение и
Возможно
Возможно
Отсрочка
Возможно
выключение переключение переключение сигнала переключение
будильника
между
между °C/°F будильника
между
форматами
CH 1, 2, 3
12 ч/24 ч
Удержание Переход к
Переход к
---------Очистить
настройке
настройке
текущий
часов
будильника
зарегистрированный
канал
Нажатие Сохранение
---На шаг вперед На шаг назад
------настроек
Удержание
------8 шагов/
8 шагов/
------секунд вперед секунд назад
62
РУССКИЙ
Функции
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
----
----
----
----
Настройка будильника
Эксплуатация
Нажатие
----
Удержание
----
Сохранение На шаг вперед На шаг назад
настроенного
пункта
----
8 шагов/
8 шагов/
секунд вперед секунд назад
3.2 Обычные режимы
1. Для перехода к настройке времени нажмите и удерживайте клавишу «Set» в
течение 2 секунд.
2. Для включения/выключения будильника нажмите клавишу «Alarm».
3. Для перехода к настройке будильника нажмите и удерживайте клавишу
«Alarm» в течение 2 секунд.
4. Для переключения между форматами времени 12 ч/24 ч нажмите клавишу
«Up».
5. Для переключения между единицами измерения °C/°F нажмите клавишу
«Down».
6. После того как сработает будильник, нажмите клавишу «Snooze» для
отсрочки очередного срабатывания будильника на 5 минут.
7. Для переключения РЧ-канала CH1  CH2  CH3 нажмите клавишу «Channel».
8. Для удаления всех данных текущего канала нажмите и удерживайте клавишу
«Channel» в течение 2 секунд.
3.3 Настройка времени
1. Для перехода к настройке времени нажмите и удерживайте клавишу «Set» в
течение 2 секунд.
2. Последовательность настройки времени: Year (Год)  Month (Месяц) 
Date (Дата)  Language (Язык) Hour (Час)  Minute (Минута)  Time zone
(Часовая зона)  Exit ( Выход).
3. Во время настройки символы мигают с частотой 1 Гц.
4. Для сохранения настроек и перехода к следующему режиму нажмите
клавишу «Set».
5. Нажмите клавишу «Up» один раз. Заданный параметр увеличится на один
пункт. Удерживайте клавишу нажатой в течение 2 секунд для увеличения
значения на 8 пунктов/секунд.
6. Нажмите клавишу «Down» один раз. Заданный параметр уменьшится на один
пункт. Удерживайте клавишу нажатой в течение 2 секунд для уменьшения
значения на 8 пунктов/секунд.
7. Фаза луны изменяется соответствующим образом.
63
РУССКИЙ
8. Если в течение 8 секунд не нажимать кнопки, система выйдет из режима
настройки автоматически.
3.4 Настройка будильника
1. Для перехода к настройке будильника нажмите и удерживайте клавишу
«Alarm» в течение 2 секунд.
2. Последовательность настройки будильника: Hour (Часы)  Minute (Минуты)
 exit (Выход).
3. Во время настройки символы мигают с частотой 1 Гц.
4. Для сохранения настроек и перехода к следующему режиму нажмите
клавишу «Alarm».
5. Нажмите клавишу «Up» один раз. Заданный параметр увеличится на один
пункт. Удерживайте клавишу нажатой в течение 2 секунд для увеличения
значения на 8 пунктов/секунд.
6. Нажмите клавишу «Down» один раз. Заданный параметр уменьшится на один
пункт. Удерживайте клавишу нажатой в течение 2 секунд для уменьшения
значения на 8 пунктов/секунд.
7. Если в течение 8 секунд не нажимать кнопки, система выйдет из режима
настройки автоматически.
4. Функции и их назначение
4.1 Функция приема
1. После установки батареек и проверки температуры/влажности через
3 минуты устройство автоматически перейдет в режим приема.
2. Для удаления информации канала, находясь в обычном режиме
отображения, нажмите и удерживайте клавишу «Channel» в течение 2 секунд.
3. Если в течение 35 минут не будет получен сигнал с тем же ИД, температура
для данного канала будет отображаться как «----».
4. Отображение температуры возобновится после приема соответствующего
сигнала.
4.2 Будильник
1. Звуковой сигнал длительностью 2 секунды будет подаваться следующим
образом:
a 0–10 сек.: один сигнал в секунду
b 10–20 сек.: два сигнала в секунду
c 20–30 сек.: четыре сигнала в секунду
d Через 30 сек.: непрерывный сигнал
2. Для отсрочки очередного срабатывания будильника на 5 минут нажмите
клавишу «Snooze». Для отключения будильника используйте любую другую
клавишу.
4.3 Функция измерения температуры и влажности
1. Диапазон отображаемых значений комнатной температуры: 0 °C~+50 °C
(32 °F~+122 °F)
2. Рекомендуемый рабочий диапазон комнатных температур: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
64
РУССКИЙ
3. Диапазон отображаемых значений наружной температуры: -20 °C~+60 °C
(-4 °F~+140 °F)
4. Рекомендуемый рабочий диапазон наружных температур: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. Шаг измерения температуры: 0,1 °C
6. Диапазон отображаемых значений влажности внутри помещения/снаружи:
20%~95%
7. Шаг измерения влажности: 1%ОВ
8. Интервал между измерениями: 12 секунд.
9. При срабатывании будильника производится замер температуры и
влажности
10. Частота передачи: 433,92 MГц
4.4 Функция составления прогноза погоды
Значки прогноза погоды на 4 состояния: солнечно  облачно  пасмурно 
дождь
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
Меры безопасности:
Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое
обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным
техническим специалистом.
Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы.
Не допускайте воздействия воды или влаги.
Техническое обслуживание:
Очищать только сухой ветошью.
Не производите очистку, используя растворители или абразивы.
Гарантия:
Любые изменения и/или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное
обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования
этого продукта.
Общие положения:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы
брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их
соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
Внимание:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что эти электрические или электронные изделия
не должны смешиваться с обычными домашними отходами. Для этих продуктов существует отдельная
система сбора отходов.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и
директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами
и правилами, действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим):
Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте:
service@nedis.com
по телефону:
+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)
65
TÜRKÇE
1. Ana Fonksiyonu:
1. Dört durum için hava durumu: güneşli, yarı-güneşli, bulutlu, yağmurlu
2. Günü göstermek için yedi dil: İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca,
Almanca, Danca
3. İç mekan sıcaklık aralığı: 0 °C~50 °C, örnekleme döngüsü: 12 saniye
4. İç mekan nem aralığı: %20~%95
5. RF cinsinden dış mekan sıcaklığı/nem: 3 kanala kadar
6. Sıcaklık/nemin iç/dış eğilim göstergesi
7. Konfor endeksi göstergesi
8. Alarm/Uyku fonksiyonu
9. Ay safhası
2. Aç ve ayarla
1. Açıldığında ve ayarlandığında, LCD 3 saniye boyunca tam ekranı  “Bip” sesinin
ardından normal durumu gir  sıcaklık ve nemi kontrol et.
2. Takvim varsayılanı 0:00 Ocak 1, 2004'tür.
3. Alarm varsayılanı 0:00.
4. Hava simgesi varsayılanı yarı güneşlidir.
5. Sıcaklık ölçeği Santigrat derece °C'dir. Saat sistemi varsayılanı 24 saattir.
3. TUŞLARI kullanma talimatı
3.1 Tuş fonksiyonu
İşlevsel tuşlar: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Fonksiyon
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Tıkla
----
Alarm aç/
kapat
12/24
saat geçişi
mümkün
°C/°F geçişi
mümkün
Uyku
durumuna
gir
CH1, 2, 3
arasında
geçiş
mümkün
Basılı tut
Saat ayarına
gir
Alarm
ayarına gir
----
----
----
Temiz akım
kayıtlı
Tıkla
Ayarı
doğrula
----
Bir adım ileri
Bir adım geri
----
----
Basılı tut
----
----
8 adım/ikinci 8 adım/ikinci
ileri
geri
----
----
Tıkla
----
Ayar öğesini
doğrula
Bir adım ileri
Bir adım geri
----
----
Basılı tut
----
----
8 adım/ikinci 8 adım/ikinci
ileri
geri
----
----
Alarm ayarı
Zamanlar
standart mod
Çalıştırma
66
TÜRKÇE
3.2 Normal durum
1. Saat ayarına girmek için “Set”e iki saniye basılı tutun.
2. Alarmı açmak/kapatmak için “Alarm”a tıklayın.
3. Alarm ayarına girmek için “Alarm”a iki saniye basılı tutun.
4. 12/24 saat formatı arasında geçiş yapmak için “Up”a tıklayın.
5. °C/°F arasında geçiş yapmak için “Down”a basın.
6. ALARM çaldığında her beş dakikada bir uyku durumuna girmek için “snooze”ya
tıklayın.
7. RF kanalı, CH1  CH2  CH3 arasında geçiş yapmak için “Channel”a basın.
8. Mevcut “Kanal”ın tüm verilerini temizlemek için “Channel” tuşuna iki saniye basılı
tutun.
3.3 Saat ayarı
1. Saat ayarına girmek için “Set” tuşuna iki saniye basılı tutun.
2. Zaman ayarı dizisi: Year (Yıl)  Month (Ay)  Date (Gün)  Language (Dil) 
Hour (Saat)  Minute (Dakika)  Time zone (Zaman dilimi)  Exit(Çıkış).
3. Ayar esnasında 1 Hz yanıp sönme olacaktır.
4. Ayarı doğrulamak için “Set”e basın be bir sonraki ayar durumuna girin.
5. Bir kez “Up”a basın, ayar bir adım ilerleyecektir; tuşa 2 saniye basılı tutun, 8 adım/
saniye ilerleyecektir.
6. Bir kez “Down”a basın, ayar bir adım geriye gidecektir; tuşa 2 saniye basılı tutun,
8 adım/saniye geriye gidecektir.
7. Ay safhası da aynı şekilde değiştirilir.
8. 8 saniye içinde hiçbir tuşa basılmazsa sistem otomatik olarak çıkacaktır.
3.4 Alarm ayarı
1. Alarm ayarına girmek için “Alarm” tuşuna iki saniye basılı tutun.
2. Alarm ayarı dizisi: Hour (Saat)  Minute (Dakika)  exit (çıkış).
3. Ayar esnasında 1 Hz yanıp sönme olacaktır.
4. Ayarı doğrulamak için “Alarm”a basın ve bir sonraki ayar durumuna girin.
5. Bir kez “Up”a basın, ayar bir adım ilerleyecektir; tuşlara 2 saniye basılı tutun,
8 adım/saniye ilerleyecektir.
6. Bir kez “Down”a basın, ayar bir adım geriye gidecektir; tuşa 2 saniye basılı tutun,
8 adım/saniye geriye gidecektir.
7. 8 saniye içinde hiçbir tuşa basılmazsa sistem otomatik olarak çıkacaktır.
4. İşlev ve etki
4.1 RF'nin alıcı fonksiyonu
1. Pili taktıktan ve sıcaklık/nemi kontrol ettikten sonra 3 dakikalığına otomatik olarak
RF alış durumuna girecektir.
2. Normal ekran modu altında, kanal bilgilerini sıfırlamak için “Channel” tuşuna
2 saniye basılı tutun.
67
TÜRKÇE
3. 35 dakika içinde mevcut kanal için alınan aynı ID kodu ile etkili bir sinyal yoksa, bu
kanalın sıcaklığı gösterecektir “----”.
4. Sıcaklık ekranı doğru sinyal yeniden alındığında geri dönecektir.
4.2 Alarmın fonksiyonu
1. ZİL aşağıdaki gibi 2 saniye boyunca çalacaktır:
a 0–10 sn.: saniyede bir “bip”
b 10–20 sn.: saniyede iki “bip”
c 20–30 sn.: saniyede dört “bip”
d 30 sn. sonra: sürekli “bip”
2. Alarm kapandığında durumları girmek için “Snooze” tuşuna bir kez tıklayın,
5 dakikalık uyku durumu, eğer başka bir tuşa tıklanmışsa çıkın.
4.3 Sıcaklık ve nem fonksiyonu
1. İç mekan sıcaklık ekranı aralığı: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. İç mekan sıcaklığı önerilen çalışma aralığı: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. Dış mekan sıcaklığı ekranı aralığı: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Dış mekan sıcaklığı önerilen çalışma aralığı: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. Sıcaklık kararlılığı: 0,1 °C
6. İç mekan ve dış mekan nem aralığı: %20~%95
7. Nem kararlılığı: %1RH
8. Örnekleme periyodu: 12 saniye.
9. Alarm çalarken sıcaklık ve higrometre örneklemesi tutulacaktır
10. RF İletim Frekansı: 433,92 MHz
4.4 Hava durumu fonksiyonu
4 durumluk hava simgeleri: Güneşli  yarı-güneşli  bulutlu  yağmurlu
68
TÜRKÇE
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Güvenlik önlemleri:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garanti:
Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modifikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı kullanımından
kaynaklanan hasarlar için hiç bir sorumluluk Kabul edemeyiz.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır
veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
Dikkat:
Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması
gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve
tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir:
Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla:
service@nedis.com
telefonla:
+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
69
EESTI
1. Põhifunktsioonid:
1. Ilmaennustus 4 olekuga: päikeseline, vahelduv, pilvine, vihmane
2. Seitse keelt päeva kuvamiseks: inglise, saksa, prantsuse, itaalia, hispaania,
hollandi, taani
3. Sisetemperatuuride vahemik: 0 °C kuni 50 °C, mõõtmistsükkel: 12 sekundit
4. Siseniiskuse vahemik: 20% kuni 95%
5. Välistemperatuur/-niiskus raadioside teel: kuni 3 kanalit
6. Temperatuuri/niiskuse seesmise/välise trendi näit
7. Mugavusindeksi näit
8. Äratuse/uinaku funktsioon
9. Kuufaas
2. Sisse lülitamine ja lähtestamine
1. Sisse lülitamisel ja lähtestamisel süttib kogu LCD näit 3 sekundiks  siseneb
„piiksu“ järel tavaolekusse  kontrollib temperatuuri ja niiskust.
2. Kalender seadistub vaikimisi ajale 0:00, 1. jaanuar 2007.
3. Äratus on vaikimisi 0:00.
4. Ilma ikoon on vaikimisi vahelduv.
5. Temperatuuri skaala on vaikimisi Celsiuse kraadides °C. Ajasüsteem on vaikimisi
24 h.
3. KLAHVIDE kasutamise juhised
3.1 Klahvide funktsioonid
Funktsiooniklahvid: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funktsioon
Kasutamine
Ajad
Standardrežiim
Vajutus
Hoidmine
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
----
Äratus sisse/
välja
Võimalik
lülitada
12 h/24 h
vahel
Võimalik
vahetada
°C/°F
Uinaku
olekusse
sisenemine
Võimalik
lülitada K1, 2,
3 vahel
----
----
----
Käesolevate
registreeritud
andmete
kustutamine
Kella
Äratuse
seadistamisse seadistamisse
sisenemine
sisenemine
Vajutus
Seadistuse
kinnitamine
----
Üks samm
edasi
Üks samm
tagasi
----
----
Hoidmine
----
----
8 sammu/
sekundit
edasi
8 sammu/
sekundit
tagasi
----
----
70
EESTI
Funktsioon
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Vajutus
----
Seadistuse
valiku
kinnitamine
Üks samm
edasi
Üks samm
tagasi
----
----
Hoidmine
----
----
8 sammu/
sekundit
edasi
8 sammu/
sekundit
tagasi
----
----
Äratuse
seadistamine
Kasutamine
3.2 Tavalised olekud
1. Hoidke aja seadistamisse sisenemiseks 2 sekundi jooksul „Set“.
2. Vajutage äratuse sisse/välja lülitamiseks „Alarm“.
3. Hoidke äratuse seadistamisse sisenemiseks 2 sekundi jooksul „Alarm“.
4. Vajutage 12 h/24 h vahel lülitamiseks „Up“.
5. Vajutage °C/°F vahel lülitamiseks „Down“.
6. ÄRATUSE kõlamisek vajutage iga 5 minuti järel uinaku olekusse sisenemiseks
„snooze“.
7. Vajutage raadiosidekanali vahetamiseks „Channel“, K1  K2  K3.
8. Käesoleva „kanali“ kõigi andmete kustutamiseks hoidke 2 sekundi jooksul klahvi
„Channel“.
3.3 Kellaaja seadistamine
1. Hoidke aja seadistamisse sisenemiseks 2 sekundi jooksul klahvi „Set“.
2. Aja seadistuste järjestus: Year (aasta)  Month (kuu)  Date (kuupäev) 
Language (keel)  Hour (tunnid)  Minute (minutid)  Time zone (ajavöönd) 
Exit (väljumine).
3. Seadistamisel vilgub näit 1 Hz sagedusega.
4. Vajutage seadistuse kinitamiseks ja järgmisesse olekusse sisenemiseks „Set“.
5. Vajutage üks kord „Up“, seadistus liigub ühe sammu võrra edasi. Klahvi 2 sekundit
hoides liigub see edasi 8 sammu/sekundi võrra.
6. Vajutage üks kord „Down“, seadistus liigub ühe sammu võrra tagasi. 2 sekundit
hoides liigub see tagasi 8 sammu/sekundi võrra.
7. Kuu faas muutub vastavalt.
8. Süsteem väljub automaatselt, kui 8 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi klahvi.
3.4 Äratuse seadistamine
1. Hoidke äratuse seadistamisse sisenemiseks 2 sekundi jooksul klahvi „Alarm“.
2. Äratuse seadistuste järjestus: Hour (tunnid)  Minute (minutid)  exit (väljumine).
3. Seadistamisel vilgub näit 1 Hz sagedusega.
4. Vajutage seadistuse kinitamiseks ja järgmisesse olekusse sisenemiseks „Alarm“.
5. Vajutage üks kord „Up“, seadistus liigub ühe sammu võrra edasi. Klahvi 2 sekundit
hoides liigub see edasi 8 sammu/sekundi võrra.
71
EESTI
6. Vajutage üks kord „Down“, seadistus liigub ühe sammu võrra tagasi. 2 sekundit
hoides liigub see tagasi 8 sammu/sekundi võrra.
7. Süsteem väljub automaatselt, kui 8 sekundi jooksul ei vajutata ühtegi klahvi.
4. Funktsioon ja toime
4.1 Raadiosageduse vastuvõtu funktsioon
1. Pärast patarei paigaldamist ja temperatuuri/niiskuse kontrollimist siseneb seade
automaatselt 3 minutiks raadiosageduse vastuvõtu olekusse.
2. Kanali teabe kustutamiseks hoidke tavalise displei režiimis 2 sekundi jooksul
klahvi „Channel“.
3. Kui käesolevale kanalile ei võeta 35 minuti jooksul vastu sama ID koodiga
efektiivset signaali, kuvab selle kanali temperatuur „----“.
4. Temperatuuri näit taastub uuesti õige signaali vastuvõtmisel.
4.2 Äratuse funktsioon
1. SUMISTI kõlab 2 sekundi jooksul järgmiselt:
a 0 – 10 s: üks „piiks“ sekundis
b 10 – 20 s: kaks „piiksu“ sekundis
c 20 – 30 s: neli „piiksu“ sekundis
d 30 s järel: „piiksub“ pidevalt
2. Äratuse kõlamisel vajutage 5-minutisse uinaku olekusse sisenemiseks klahvi
„Snooze“, sellest väljumiseks vajutage suvalist teist klahvi.
4.3 Temperatuuri ja niiskuse funktsioon
1. Sisetemperatuuri kuvatav vahemik: 0 °C kuni +50 °C (32 °F kuni +122 °F)
2. Sisetemperatuuri soovitatav töövahemik: 0 °C kuni +40 °C (32 °F kuni +104 °F)
3. välistemperatuuri kuvatav vahemik: -20 °C kuni +60 °C (-4 °F kuni +140 °F)
4. Välistemperatuuri soovitatav töövahemik: -5 °C kuni +45 °C (23 °F kuni +113 °F)
5. Temperatuuri eraldusvõime: 0,1 °C
6. Sise- ja välisniiskuse vahemik: 20% kuni 95%
7. Niiskuse eraldusvõime: 1% suhtelist õhuniiskust
8. Mõõtmisperiood: 12 sekundit.
9. Temperatuuri ja hügromeetri mõõtmine peatatakse äratuse kostmise ajaks
10. Raadioside sagedus: 433,92 MHz
4.4 Ilmaennustuse funktsioon
Ilma ikoonid 4 olekule: päikeseline  vahelduv  pilvine  vihmane
72
EESTI
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGI OHT
MITTE AVADA
Ohutusabinõud:
Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev
elektrik.
Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti.
Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega.
Hooldus:
Puhastage ainult kuiva lapiga.
Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Garantii:
Kõik muudatused tootes ja/või selle teisendused muudavad garantii kehtetuks. Me ei võta endale vastutust kahju eest,
mis tuleneb käesoleva toote valest kasutamisest.
Üldist:
Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende
vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
Tähelepanu:
Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid ei
tohi panna olmeprügi hulka. Nende toodete jaoks on olemas eraldi jäätmekäitluse kord.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa
Liidu liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus
see osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja
toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
kodulehel:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga:
service@nedis.com
telefonitsi:
+31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
73
SLOVENSKY
1. Hlavné funkcie:
1. Predpoveď počasia pre 4 stavy: jasno, polojasno, zamračené, dážď
2. Zobrazenie dňa v siedmych jazykoch: Angličtina, nemčina, francúzština, taliančina
španielčina, holandčina, dánčina
3. Rozsah vnútornej teploty: 0 °C až 50 °C, cyklus snímania: 12 sekúnd
4. Rozsah vnútornej vlhkosti: 20% až 95%
5. Vonkajšia teplota a vlhkosť s rádiovým signálom: až 3 kanály
6. Signalizácia tendencie teploty a vlhkosti
7. Signalizácia pocitových hodnôt
8. Funkcia budíka a driemania
9. Fáza mesiaca
2. Zapnutie a resetovanie
1. Pri zapnutí a resetovaní svieti LCD displej 3 sekundy  po „pípnutí“ prejde do
bežného režimu  kontrola teploty a vlhkosti.
2. Kalendár začína 1. januárom 2004 o 0:00 hod.
3. Predvolené nastavenie budíka 0:00.
4. Predvolená ikona počasia je polojasno.
5. Teplotná stupnica je štandardne v stupňoch °C. Predvolený formát času je
24-hodinový.
3. Pokyny na používanie TLAČIDIEL
3.1 Funkcie tlačidiel
Tlačidlá funkcií: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkcia
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Stlačiť
----
Zap./vyp.
budík
Prepínanie
12-hod/24hod. formát
Prepínanie
°C/°F
Aktivovanie
odloženia
Prepínanie
kanálov
1, 2, 3
Podržať
Nastavenie
hodín
Nastavenie
budíka
----
----
----
Vymazať
aktuálne
registrované
Stlačiť
Potvrdenie
nastavenia
----
Krok
dopredu
Krok dozadu
----
----
Podržať
----
----
8 krokov/
sekúnd
dopredu
8 krokov/
sekúnd
dozadu
----
----
Čas
štandardný režim
Používanie
74
SLOVENSKY
Funkcia
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Stlačiť
----
Potvrdenie
položky
nastavenia
Krok
dopredu
Krok dozadu
----
----
Podržať
----
----
8 krokov/
sekúnd
dopredu
8 krokov/
sekúnd
dozadu
----
----
Budík nastavený
Používanie
3.2 Bežný režim
1. Podržaním tlačidla „Set“ po dobu 2 sekundy otvoríte nastavenie času.
2. Stlačením tlačidla „Alarm“ zapnete alebo vypnete budík.
3. Podržaním tlačidla „Alarm“ po dobu 2 sekundy otvoríte nastavenie budíka.
4. Stlačením tlačidla „Up“ prepínate medzi 12-hod. a 24-hod. formátom.
5. Stlačením tlačidla „Down“ prepínate medzi °C/°F.
6. Keď začne zvoniť budík, stlačením tlačidla „Snooze“ aktivujete režim odloženia,
budík bude zvoniť každých 5 minút.
7. Stlačením tlačidla „Channel“ prepínate rádiofrekvenčný kanál CH1  CH2  CH3.
8. Podržaním tlačidla „Channel“ po dobu 2 sekundy vymažete všetky údaje
aktuálneho kanála.
3.3 Nastavenie času
1. Podržaním tlačidla „Set“ po dobu 2 sekundy otvoríte nastavenie času.
2. Postupnosť nastavenia času: Year (Rok)  Month (Mesiac)  Date (Deň) 
Language (Jazyk)  Hour (Hodina)  Minute (Minúta)  Time zone (Časové
pásmo)  Exit (Skončiť).
3. Počas nastavovania blikanie s frekvenciou 1 Hz.
4. Stlačením tlačidla „Set“ potvrdíte nastavenie a prejdete na ďalšie nastavenie.
5. Stlačte raz tlačidlo „Up“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dopredu. Podržte
tlačidlo 2 sekundy stlačené – nastavenie sa posunie dopredu o 8 krokov alebo
sekúnd.
6. Stlačte raz tlačidlo „Down“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dozadu. Podržte
tlačidlo 2 sekundy stlačené – nastavenie sa posunie dozadu o 8 krokov alebo
sekúnd.
7. Zodpovedajúco sa zmení aj fáza mesiaca.
8. Ak nie je po dobu 8 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo, systém sa automaticky
ukončí.
3.4 Budík nastavený
1. Podržaním tlačidla „Alarm“ po dobu 2 sekundy otvoríte nastavenie budíka.
2. Postupnosť nastavenia budíka: Hour (Hodina)  Minute (Minúta)  exit (Skončiť).
3. Počas nastavovania blikanie s frekvenciou 1 Hz.
75
SLOVENSKY
4. Stlačením tlačidla „Alarm“ potvrdíte nastavenie a prejdete na ďalšie nastavenie.
5. Stlačte raz tlačidlo „Up“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dopredu. Podržte
tlačidlo 2 sekundy stlačené – nastavenie sa posunie dopredu o 8 krokov alebo
sekúnd.
6. Stlačte raz tlačidlo „Down“ – nastavenie sa posunie o jeden krok dozadu. Podržte
tlačidlo 2 sekundy stlačené – nastavenie sa posunie dozadu o 8 krokov alebo
sekúnd.
7. Ak nie je po dobu 8 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo, systém sa automaticky
ukončí.
4. Funkcie a efekty
4.1 Funkcia prijímania rádiofrekvenčného signálu
1. Po nainštalovaní batérie a kontrole teploty a vlhkosti sa na 3 minúty automaticky
prejde do režimu prijímania rádiofrekvenčného signálu.
2. V bežnom režime zobrazovania podržte po dobu 2 sekundy stlačené tlačidlo
„Channel“, čím vymažete informácie kanála.
3. Ak nie je po dobu 35 minút prijatý pre aktuálny kanál žiadny platný signál
s rovnakým identifikačným kódom, teplota pre daný kanál ukazuje „----“.
4. Teplota sa znova zobrazí, keď bude opäť prijímaný správny signál.
4.2 Funkcia budíka
1. BZUČIAK zvoní po dobu 2 sekundy takto:
a 0–10 sekúnd: jedno „pípnutie“ za sekundu
b 10–20 sekúnd: dve „pípnutia“ za sekundu
c 20–30 sekúnd: štyri „pípnutia“ za sekundu
d Po 30 sekundách: „pípa“ nepretržite
2. Keď začne znieť budík, jedným stlačením tlačidla „Snooze“ aktivujete odloženie
a zvonenie každých 5 minút. Ak stlačíte nejaké iné tlačidlo, budík sa ukončí.
4.3 Funkcia teploty a vlhkosti
1. Rozsah zobrazovania vnútornej teploty: 0 °C až +50 °C (32 °F až +122 °F)
2. Odporúčaný prevádzkový rozsah vnútornej teploty: 0 °C až +40 °C (32 °F až
+104 °F)
3. Rozsah zobrazovania vonkajšej teploty: -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F)
4. Odporúčaný prevádzkový rozsah vonkajšej teploty: -5 °C až +45 °C (23 °F až
+113 °F)
5. Rozlíšenie teploty: 0,1 °C
6. Rozsah vnútornej a vonkajšej vlhkosti: 20% až 95%
7. Rozlíšenie vlhkosti: 1%RH
8. Interval snímania: 12 sekúnd.
9. Snímanie teploty a vlhkosti bude počas zvonenia budíka pozastavené
10. Frekvencia prenosu rádiového signálu: 433,92 MHz
76
SLOVENSKY
4.4 Funkcia predpovede počasia
Ikony počasia pre 4 stavy: jasno  polojasno  zamračené  dážď
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Bezpečnostné opatrenia:
V rámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať
VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah.
Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani brúsne materiály.
Záruka:
Akékoľvek zmeny alebo úpravy výrobku majú za následok neplatnosť záruky. Nemôžeme prijať zodpovednosť za
poškodenie spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú
byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky
členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku),
Bezpečnostný materiálový list a správa o testovaní výrobku.
So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú stránku:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom:
service@nedis.com
telefonicky:
+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
77
LATVIEŠU
1. Galvenā funkcija:
1. Laika apstākļu prognoze - četri stāvokļi: saulains, daļēji saulains, mākoņains,
lietains
2. Septiņas valodas, kurās attēlota diena: angļu, vācu, franču, itāļu, spāņu,
holandiešu un dāņu
3. Iekštelpu temperatūras diapazons: 0 °C~50 °C, reģistrācijas cikls: 12 sekundes
4. Iekštelpu mitruma diapazons: 20%~95%
5. Ārpustelpu temperatūra/mitrums, izmantojot RF: līdz 3 kanāliem
6. Temperatūras/mitruma tendences indikators
7. Komforta rādījums
8. Modinātāja/Snaudas funkcija
9. Mēness fāze
2. Ieslēgšana un atiestate
1. Veicot ieslēgšanu un atiestati, uz 3 sekundēm parādīsies pilns šķidro kristālu
displejs  ieslēgsies normālais stāvoklis pēc signāla  pārbaudiet temperatūru
un mitrumu.
2. Kalendāra iestatījums pēc noklusējuma ir 0:00, 2007. gada 1. janvāris.
3. Modinātāja noklusējuma iestatījums ir 0:00.
4. Laika apstākļu ikona pēc noklusējuma rāda daļēji saulainu.
5. Temperatūras skala pēc noklusējuma rāda grādus pēc Celsija, °C. Laika sistēma
pēc noklusējuma ir 24 stundas.
3. TAUSTIŅU lietošanas norādījumi
3.1 Taustiņu funkcijas
Funkciju taustiņi: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkcija
Set
Alarm
Noklikšķināšana
----
Modinātāja
ieslēgšana/
izslēgšana
Turēšana
Pulksteņa
iestatījuma
atvēršana
Modinātāja
iestatījuma
atvēršana
----
----
----
Pašreizējā
reģistrētā
izdzēšana
Noklikšķināšana
Iestatījuma
apstiprināšana
----
Viens solis
uz priekšu
Viens solis
atpakaļ
----
----
Turēšana
----
----
8 soļi/
sekunde uz
priekšu
8 soļi/
sekunde
atpakaļ
----
----
Laiks
standarta režīms
Ekspluatācija
Up
Down
12 h/24 h
°C/°F
pārslēgšana pārslēgšana
78
SNOOZE
Channel
Snaudas Pārslēgšana
stāvokļa starp kanālu
ieslēgšana
1, 2, 3
LATVIEŠU
Funkcija
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Noklikšķināšana
----
Iestatījuma
apstiprināšana
Viens solis
uz priekšu
Viens solis
atpakaļ
----
----
Turēšana
----
----
8 soļi/
sekunde uz
priekšu
8 soļi/
sekunde
atpakaļ
----
----
Modinātāja
iestatīšana
Ekspluatācija
3.2 Normāli stāvokļi
1. 2 sekundes turiet „Set”, lai atvērtu laika iestatījumu.
2. Noklikšķiniet „Alarm”, lai ieslēgtu/izslēgtu modinātāju.
3. 2 sekundes turiet „Alarm”, lai atvērtu modinātāja iestatījumu.
4. Noklikšķiniet „Up”, lai pārslēgtu starp 12 h un 24 h.
5. Nospiediet „Down”, lai pārslēgtu starp °C un °F.
6. Kad atskan MODINĀTĀJS, noklikšķiniet „Snooze”, lai ik pēc 5 minūtēm ieslēgtu
snaudas stāvokli.
7. Nospiediet „Channel”, lai pārslēgtu RF kanālu, CH1  CH2  CH3.
8. 2 sekundes turiet taustiņu „Channel”, lai izdzēstu visus pašreizējā kanāla datus.
3.3 Laika iestatīšana
1. 2 sekundes turiet taustiņu „Set”, lai atvērtu laika iestatījumu.
2. Laika iestatīšanas elementu secība: Year (Gads)  Month (Mēnesis)  Date
(Datums)  Language (Valoda)  Hour (Stunda)  Minute (Minūte)  Time zone
(Laika josla)  Exit (Iziet).
3. Iestatīšanas laikā mirgos 1 Hz.
4. Nospiediet „Set”, lai apstiprinātu iestatījumu un atvērtu nākamo iestatījumu.
5. Vienu reizi nospiediet „Up”, un iestatījums pavirzīsies vienu soli uz priekšu;
2 sekundes turiet taustiņu, un tas pavirzīsies par 8 soļiem/sekundi uz priekšu.
6. Vienu reizi nospiediet „Down”, un iestatījums pavirzīsies vienu soli atpakaļ;
2 sekundes turiet taustiņu, un tas pavirzīsies par 8 soļiem/sekundi atpakaļ.
7. Atbilstoši mainās mēness fāze.
8. Ja 8 sekunžu laikā netiek izmantots neviens taustiņš, sistēma automātiski tiek
aizvērta.
3.4 Modinātāja iestatīšana
1. 2 sekundes turiet taustiņu „Alarm”, lai atvērtu modinātāja iestatījumu.
2. Modinātāja iestatīšanas elementu secība: Hour (Stunda)  Minute (Minūte) 
Exit (Iziet).
3. Iestatīšanas laikā mirgos 1 Hz.
4. Nospiediet „Alarm”, lai apstiprinātu iestatījumu un atvērtu nākamo iestatījumu.
5. Vienu reizi nospiediet „Up”, un iestatījums pavirzīsies vienu soli uz priekšu;
2 sekundes turiet taustiņu, un tas pavirzīsies par 8 soļiem/sekundēm uz priekšu.
79
LATVIEŠU
6. Vienu reizi nospiediet „Down”, un iestatījums pavirzīsies vienu soli atpakaļ;
2 sekundes turiet taustiņu, un tas pavirzīsies par 8 soļiem/sekundi atpakaļ.
7. Ja 8 sekunžu laikā netiek izmantots neviens taustiņš, sistēma automātiski tiek
aizvērta.
4. Funkcija un efekts
4.1 RF uztveršanas funkcija
1. Pēc akumulatoru ievietošanas un temperatūras/mitruma pārbaudīšanas uz
3 minūtēm automātiski tiks ieslēgta RF uztveršana.
2. Normālā displeja režīmā 2 sekundes turiet taustiņu „Channel”, lai izdzēstu kanāla
informāciju.
3. Ja 35 minūšu laikā pašreizējam kanālam netiek saņemts signāls ar to pašu ID
kodu, šī kanāla temperatūra tiek parādīta kā „----”.
4. Temperatūras displejs tiks atjaunots, kad atkal tiks saņemts pareizais signāls.
4.2 Modinātāja funkcija
1. ZUMMERS zvanīs 2 sekundes, kā norādīts zemāk:
a 0–10 sekundes: viens signāls sekundē
b 10–20 sekundes: divi signāli sekundē
c 20–30 sekundes: četri signāli sekundē
d Pēc 30 sekundēm: nepārtraukts signāls
2. Kad modinātājs ieslēdzas, vienu reizi noklikšķiniet taustiņu „Snooze”, lai uz
5 minūtēm ieslēgtu snaudas stāvokli. Lai izslēgtu, nospiediet jebkuru citu
taustiņu.
4.3 Temperatūras un mitruma funkcija
1. Iekštelpu temperatūras displeja diapazons: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Iekštelpu temperatūras ieteicamais lietošanas diapazons: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. Ārpustelpu temperatūras displeja diapazons: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Ārpustelpu temperatūras ieteicamais lietošanas diapazons: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. Temperatūras mērījuma solis: 0,1 °C
6. Iekštelpu un ārtelpu mitruma diapazons: 20%~95%
7. Mitruma mērījuma solis: 1% relatīvais mitrums
8. Reģistrācijas periods: 12 sekundes
9. Temperatūras un mitruma reģistrācija tiks apturēta modinātāja zvanīšanas laikā
10. RF pārraides frekvence: 433,92 MHz
4.4 Laika apstākļu prognozes funkcija
Laika apstākļu ikonas 4 stāvokļiem: saulains  daļēji saulains  mākoņains  lietains
80
LATVIEŠU
UZMANĪBU
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS
NEATVĒRT
Drošības pasākumi:
Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai
mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma.
Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.
Apkope:
Tīriet tikai ar sausu drānu.
Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Garantija:
Jebkādu izstrādājuma izmaiņu un/vai pārveidojumu gadījumā garantija zaudē spēku. Mēs neuzņemamies atbildību par
bojājumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
Vispārīgi:
Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi
ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi.
Uzmanību:
Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas elektroierīces un elektroniskās ierīces
nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas
Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas
valstī.
Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma
identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
tīmekļa vietne:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts:
service@nedis.com
tālrunis:
+31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
81
LIETUVIŠKAI
1. Pagrindinės funkcijos:
1. 4 oro prognozės būsenos: giedra, mažas debesuotumas, debesuota, lietus
2. Dienos rodymas septyniomis kalbomis: anglų, vokiečių, prancūzų, italų, ispanų,
olandų, danų
3. Vidaus oro temperatūros diapazonas: 0 °C–50 °C, matavimo laikas: 12 sekundžių
4. Vidaus drėgmės diapazonas: 20–95%
5. Lauko temperatūra/drėgnumas su RF: iki 3 kanalų
6. Vidaus/lauko temperatūros ir drėgnumo tendencijos rodymas
7. Komforto indekso rodymas
8. Žadintuvo/snaudimo funkcija
9. Mėnulio fazės
2. Maitinimo įjungimas ir atkūrimas
1. Paspaudus maitinimo įjungimo ir atkūrimo klavišą, 3 sekundes rodomas visas
LCD ekranas  pasigirdus pyptelėjimui, pereikite į įprastą režimą  patikrinkite
temperatūrą ir drėgnumą.
2. Numatytoji kalendoriaus nuostata yra 0:00, 2007 m sausio 1 d.
3. Numatytoji žadintuvo nuostata – 0:00.
4. Numatytoji oro piktograma – mažas debesuotumas.
5. Numatytoji temperatūros skalė yra Celsijaus (°C). Numatytoji laiko sistema yra
24 val.
3. KLAVIŠŲ naudojimo instrukcijos
3.1 Klavišų funkcijos
Funkciniai klavišai: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkcija
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Spustelėti
----
Įjungti/
išjungti
žadintuvą
Pasirinkti
12/24 val.
režimą
Pasirinkti
°C/°F režimą
Įjungti
snaudimo
būseną
Įjungti CH1,
2, 3 kanalus
Laikyti
Eiti į
laikrodžio
nuostatas
Eiti į
žadintuvo
nuostatas
----
----
----
Išvalyti
dabartinį
pasirinktą
Spustelėti
Patvirtinti
nuostatą
----
Vienas
žingsnis
pirmyn
Vienas
žingsnis atgal
----
----
Laikyti
----
----
8 žingsniai/
sekundės į
priekį
8 žingsniai/
sekundės
atgal
----
----
Laikas
įprastas režimas
Naudojimas
82
LIETUVIŠKAI
Funkcija
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Spustelėti
----
Patvirtinti
nuostatą
Vienas
žingsnis
pirmyn
Vienas
žingsnis atgal
----
----
Laikyti
----
----
8 žingsniai/
sekundės į
priekį
8 žingsniai/
sekundės
atgal
----
----
Žadintuvo
nustatymas
Naudojimas
3.2 Įprastos būsenos
1. Paspauskite Set ir laikykite 2 sekundes, kad įeitumėte į laiko nustatymo būseną.
2. Spustelėkite Alarm, kad įjungtumėte arba išjungtumėte žadintuvą.
3. Paspauskite Alarm ir laikykite 2 sekundes, kad įeitumėte į žadintuvo nustatymo
būseną.
4. Spustelėkite Up, kad įjungtumėte 12 arba 24 val. režimą.
5. Spauskite Down, kad įjungtumėte °C arba °F režimą.
6. Kai suskamba ALARM, spustelėkite snooze, kad pereitumėte į snaudimo būseną
kas 5 minutes.
7. Spauskite Channel, kad įjungtumėte RF kanalą: CH1  CH2  CH3.
8. Klavišą Channel laikykite 2 sekundes, kad išvalytumėte visus dabartinio Channel
duomenis.
3.3 Laiko nustatymas
1. Paspauskite klavišą Set ir laikykite 2 sekundes, kad įeitumėte į laiko nustatymo
būseną.
2. Laiko nustatymo seka: Year (Metai)  Month (Mėnuo)  Date (Diena) 
Language (Kalba)  Hour (Valanda)  Minute (Minutė)  Time zone (Laiko zona)
 Exit (Išeiti).
3. Nuostata mirksi 1 Hz dažniu.
4. Spauskite Set, kad patvirtintumėte nuostatą, ir pereikite prie kitos nuostatos
būsenos.
5. Vieną kartą spauskite Up, nuostata pasislinks į priekį vienu žingsniu; klavišą
laikykite 2 sekundes: nuostata pereis į priekį per 8 žingsnius/sekundes.
6. Vieną kartą spauskite Down, nuostata pasislinks į atgal vienu žingsniu; klavišą
laikykite 2 sekundes: nuostata pereis atgal per 8 žingsnius/sekundes.
7. Mėnulio fazė keičiama atitinkamai.
8. Sistema išeina automatiškai, jei joks klavišas nepaspaudžiamas 8 sekundes.
3.4 Žadintuvo nustatymas
1. Paspauskite klavišą Alarm ir laikykite 2 sekundes, kad įeitumėte į žadintuvo
nustatymo būseną.
2. Žadintuvo nustatymo seka: Hour (Valanda)  Minute (Minutė)  Exit (Išeiti).
83
LIETUVIŠKAI
3. Nuostata mirksi 1 Hz dažniu.
4. Spauskite Alarm, kad patvirtintumėte nuostatą, ir pereikite prie kitos nuostatos
būsenos.
5. Vieną kartą spauskite Up, nuostata pasislinks į priekį vienu žingsniu; klavišą
laikykite 2 sekundes: nuostata pereis į priekį per 8 žingsnius/sekundes.
6. Vieną kartą spauskite Down, nuostata pasislinks į atgal vienu žingsniu; klavišą
laikykite 2 sekundes: nuostata pereis atgal per 8 žingsnius/sekundes.
7. Sistema išeina automatiškai, jei joks klavišas nepaspaudžiamas 8 sekundes.
4. Veikimas ir efektas
4.1 RF priėmimo funkcija
1. Įdėjus elementus ir patikrinus temperatūrą/drėgnumą, automatiškai 3 minutėms
įeinama į RF priėmimo būseną.
2. Veikiant įprastam ekrano režimui, 2 sekundes laikykite klavišą Channel, kad
išvalytumėte kanalo informaciją.
3. Jei po 35 minučių nėra veikiančio signalo su tuo pačiu dabartiniam kanalui gautu
ID kodu, šio kanalo temperatūros rodmuo yra „----“.
4. Temperatūra rodoma vėl, kai vėl gaunamas tinkamas signalas.
4.2 Žadintuvo funkcija
1. SKAMBUTIS skambės 2 sekundes, kaip nurodyta toliau:
a 0–10 sek.: vienas skambtelėjimas per sekundę
b 10–20 sek.: du skambtelėjimai per sekundę
c 20–30 sek.: keturi skambtelėjimai per sekundę
d Po 30 sekundžių: skamba nepertraukiamai
2. Kai žadintuvas nutyla, vieną kartą spustelėkite klavišą Snooze, kad įeitumėte į
5 minučių snaudimo būseną, arba išeitumėte, jei paspaudžiamas bet kuris kitas
klavišas.
4.3 Temperatūros ir drėgnumo funkcija
1. Vidaus temperatūros rodymo diapazonas: 0 °C–+50 °C (32 °F–+122 °F)
2. Siūlomas vidaus temperatūros veikimo diapazonas: 0 °C–+40 °C (32 °F–+104 °F)
3. Lauko temperatūros rodymo diapazonas: -20 °C–+60 °C (-4 °F–+140 °F)
4. Siūlomas lauko temperatūros veikimo diapazonas: -5 °C–+45 °C (23 °F–+113 °F)
5. Temperatūros skyra: 0,1 °C
6. Vidaus ir lauko drėgnumo diapazonas: 20–95%
7. Drėgnumo skyra: 1% RH
8. Matavimo intervalas: 12 sekundžių.
9. Temperatūra ir drėgnumas užlaikomi, kai skamba žadintuvas
10. RF perdavimo dažnis: 433,92 MHz
4.4 Oro prognozės funkcija
4 oro prognozės būsenos: giedra  mažas debesuotumas  debesuota  lietus
84
LIETUVIŠKAI
DĖMESIO
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYTI
Saugos priemonės:
Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK
įgaliotasis specialistas.
Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių.
Saugokite gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.
Techninė priežiūra:
Valyti tik sausa šluoste.
Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvių valiklių.
Garantija:
Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modifikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti atsakomybės už žalą, padarytą
netinkamai naudojantis šiuo gaminiu.
Bendroji informacija:
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių
vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.
Dėmesio:
Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir elektroniniai gaminiai negali būti išmetami
kartu su bendromis namų ūkio atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų
ir reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.
Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties deklaracija (ir gaminio identifikacija),
medžiagų saugos duomenų lapas ir gaminio bandymo ataskaita.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
per svetainę:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu:
service@nedis.com
telefonu:
+31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
85
HRVATSKI
1. Glavna funkcija:
1. Vremenska prognoza za 4 stanja: sunčano, polusunčano, oblačno, kišovito
2. Sedam jezika za prikaz dana: Engleski, njemački, francuski, talijanski, španjolski,
nizozemski, danski
3. Opseg temperature u zatvorenom: 0 °C~50 °C, razdoblje uzimanja uzorka:
12 sekundi
4. Opseg vlage u zatvorenom: 20%~95%
5. Temperatura na otvorenom/ vlaga s RF: do 3 kanala
6. Vanjski/unutarnji pokazatelj kretanja temperature/vlage
7. Pokazatelj indeksa ugodnosti
8. Funkcija alarma/odgode alarma
9. Mjesečeva faza
2. Uključenje i resetiranje
1. Kod uključenja i resetiranja, puni LCD prikaz 3 sekunde  ulaz u uobičajeno
stanje nakon zvučnog signala  provjerite temperaturu i vlagu.
2. Kalendar je tvornički postavljen na 0:00 1. siječnja, 2007.
3. Alarm je tvornički postavljen na 0:00.
4. Tvornička ikona za vrijeme postavljena na polusunčano.
5. Ljestvica temperature je tvornički postavljen na Celzijus stupanj °C. Sustav
vremena je tvornički postavljen na 24 hr.
3. Upute za rukovanje GUMBIMA
3.1 Funkcije gumba
Gumbi za upravljanje: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkcija
Set
Alarm
Kliknite
----
Alarm
uključen/
isključen
Držite
Ulaz u
postavljanje
sata
Ulaz u
postavljanje
alarma
----
----
----
Brisanje
trenutno
registriranog
Kliknite
Potvrdite
postavku
----
Jedan korak
naprijed
Jedan korak
natrag
----
----
Držite
----
----
8 koraka/
sekundi
naprijed
8 koraka/
sekundi
natrag
----
----
Vremena
Standardni način
rada
Rad
Up
Down
Moguće
Moguće
prebacivanje prebacivanje
12 hr/24 hr
°C/°F
86
SNOOZE
Channel
Ulaz u stanje
Moguće
odgode
prebacivanje
alarma
između CH1,
2, 3
HRVATSKI
Funkcija
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Kliknite
----
Potvrdite
stavku
postavke
Jedan korak
naprijed
Jedan korak
natrag
----
----
Držite
----
----
8 koraka/
sekundi
naprijed
8 koraka/
sekundi
natrag
----
----
Namještanje
alarma
Rad
3.2 Uobičajena stanja
1. Držite „Set” 2 sekunde za ulaz u postavljanje vremena.
2. Kliknite „Alarm” za isključenje/uključenje alarma.
3. Držite „Alarm” 2 sekunde za ulaz u postavljanje alarma.
4. Kliknite „Up” za prebacivanje između 12 hr/24 hr.
5. Pritisnite „Down” za prebacivanje između °C/°F.
6. Kada ALARM zvoni, kliknite „snooze” za ulaz u stanje odgode alarma svakih
5 minuta.
7. Pritisnite „Channel” za prebacivanje RF kanala, CH1  CH2  CH3.
8. Držite gumb „Channel” 2 sekunde za brisanje svih podataka trenutnog „kanala”.
3.3 Namještanje vremena
1. Držite gumb „Set” 2 sekunde za ulaz u postavljanje vremena.
2. Redoslijed namještanja vremena: Year (godina)  Month (mjesec)  Date (datum)
 Language(jezik)  Hour (sat)  Minute (minuta)  Time zone (vremenska
zona)  Exit (izlaz).
3. Pojavljuje se bljeskanje jačine 1 Hz tijekom namještanja.
4. Pritisnite „Set” za potvrdu postavke, i ulaz u sljedeće stanje namještanja.
5. Pritisnite „Up” jedanput, postavka se pomiče naprijed za jedan korak; držite gumb
2 sekunde, pomaknut će naprijed se za 8 koraka/sekundi.
6. Pritisnite „Down” jedanput, postavka se pomiče natrag za jedan korak; držite
gumb 2 sekunde, pomaknut će natrag se za 8 koraka/sekundi.
7. Mjesečeva faza se mijenja sukladno.
8. Sustav automatski izlazi ako se ne pritisne niti jedan gumb unutar 8 sekundi.
3.4 Namještanje alarma
1. Držite gumb „Alarm” 2 sekunde za ulaz u namještanje alarma.
2. Redoslijed namještanja alarma: Hour (sat)  Minute (minuta)  exit (izlaz).
3. Pojavljuje se bljeskanje jačine 1 Hz tijekom namještanja.
4. Pritisnite „Alarm” za potvrdu postavke, i ulaz u sljedeće stanje namještanja.
5. Pritisnite „Up” jedanput, postavka se pomiče naprijed za jedan korak; držite gumb
2 sekunde, pomaknut će naprijed se za 8 koraka/sekundi.
87
HRVATSKI
6. Pritisnite „Down” jedanput, postavka se pomiče natrag za jedan korak; držite
gumb 2 sekunde, pomaknut će natrag se za 8 koraka/sekundi.
7. Sustav automatski izlazi ako se ne pritisne niti jedan gumb unutar 8 sekundi.
4. Funkcija i učinak
4.1 Prijemna funkcija RF
1. Nakon umetanja baterije i provjere temperature/vlage, automatski ulazi u
prijemno stanje RF na 3 minute.
2. U uobičajenom načinu prikaza, držite gumb „Channel” 2 sekunde za brisanje
podataka kanala.
3. Ako nema učinkovitog signala istog identifikacijskog koda primljenog za trenutni
kanal u 35 minuta, temperatura toga kanala pokazuje „----”.
4. Prikaz temperature nastavlja kada je ispravan signal ponovno primljen.
4.2 Funkcija alarma
1. ZVONO se oglasi 2 sekunde kako je navedeno ispod:
a 0 – 10 sek.: jedan zvučni signal u sekundi
b 10 – 20 sek.: dva zvučna signala u sekundi
c 20 – 30 sek.: četiri zvučna signala u sekundi
d Nakon 30 sek.: Zvučni signal se oglašava neprekidno
2. Kada se začuje alarm, kliknite gumb „Snooze” jedanput za ulaz u stanje odgode
alarma 5 minuta, izlaz pritiskom bilo kojeg drugog gumba.
4.3 Funkcija temperature i vlage
1. Prikaz opsega unutarnje temperature: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Preporučeni radni opseg unutarnje temperature: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. Prikaz opsega vanjske temperature: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Preporučeni radni opseg vanjske temperature: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. Razlučivost temperature: 0,1 °C
6. Opseg unutarnje i vanjske vlage: 20%~95%
7. Razlučivost vlage: 1%RH
8. Razdoblje uzimanja uzorka: 12 sekundi.
9. Uzimanje uzorka temperature i vlage izvršava se tijekom zvonjave alarma
10. Frekvencija RF prijenosa: 433,92 MHz
4.4 Funkcije vremenske prognoze
Vremenske sličice za 4 stanja: sunčano  pulosunčano  oblačno  kišovito
88
HRVATSKI
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJTE
Sigurnosne mjere opreza:
Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda
isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis.
Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema.
Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Održavanje:
Čistite samo suhom krpom.
Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo:
Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu uslijed
nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Općenito:
Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili
registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
Pozor:
Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne i elektroničke proizvode ne treba
miješati s općim komunalnim otpadom. Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države
članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama
proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
putem web-mjesta:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte:
service@nedis.com
putem telefona:
+31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
89
БЪЛГАРСКИ
1. Основна функция:
1. Прогноза за времето за четири състояния: слънчево, полу-слънчево,
облачно, дъждовно
2. Седем езика за отчитане на деня: Английски, немски, френски, италиански,
испански, холандски, датски
3. Обхват от температурата на закрито: 0 °C~50 °C, пробен цикъл: 12 секунди
4. Обхват на влажността на закрито: 20%~95%
5. Температура на открито/влажност с РЧ: до 3 канала
6. Индикация за насоката в промените на вътрешна/външна температура/
влажност
7. Индикация на индекса на комфорт
8. Функция за аларма/пауза в алармата
9. Фаза на луната
2. Включване и нулиране
1. При включване и нулиране LCD дисплеят показва всички символи за
3 секунди.  влизане в нормално състояние след звуков сигнал  проверка
на температурата и влажността.
2. Стандартното отчитане на календара е 0:00 1 януари 2007 г.
3. Стандартната стойност на алармата е 0:00.
4. Стандартната икона за времето е слънчево.
5. Стандартното отчитане на температурата е в градуси по Целзий °C.
Стандартният формат за отчитане на времето е 24 ч.
3. Инструкции за работа с БУТОНИТЕ
3.1 Функции на бутоните
Функционални бутони: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Функция
Set
Alarm
----
Вкл./изкл.
Up
Down
SNOOZE
Channel
Възможно е
Възможно е
Влизане в
Възможно е
Действие
стандартен режим
Щракване
аларма
Задържане
Влизане в
между 12 ч./
между °C/°F
24 ч.
----
----
на пауза в между CH1, 2, 3
алармата
----
Изтриване
----
регистрираните
----
----
----
на текущо
настройките за настройките за
часа
Щракване Потвърждаване
Времена
Влизане в
превключване превключване състояние превключване
аларма
----
на настройките
Задържане
----
----
Една стъпка
Една стъпка
напред
назад
8 стъпки/
8 стъпки/
секунда напред секунда назад
90
БЪЛГАРСКИ
Функция
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
----
Потвърждаване
Една стъпка
Една стъпка
----
----
----
на настройката
----
напред
8 стъпки/
назад
8 стъпки/
----
----
Щракване
аларма
Задаване на
Действие
Задържане
секунда напред секунда назад
3.2 Нормални състояния
1. Задръжте „Set“ за 2 секунди, за да влезете в режим на настройка на времето.
2. Натиснете „Alarm“, за да включите или изключите алармата.
3. Задръжте „Alarm“ за 2 секунди, за да влезете в настройка на алармата.
4. Натиснете „Up“, за да превключите форматите за отчитане на времето
12 ч/24 ч.
5. Натиснете „Down“, за да превключвате между °C/°F.
6. При звуков сигнал от алармата щракнете върху „snooze“, за да влезете в
състояние на пауза на всеки 5 минути.
7. Натиснете „Channel“, за да включите РЧ канал, CH1  CH2  CH3.
8. Задръжте бутона „Channel“ за 2 секунди, за да изтриете всички данни за
текущия канал.
3.3 Настройка на часа
1. Задръжте бутона „Set“ за 2 секунди, за да влезете в режим на задаване на
времето.
2. Последователност за настройка на времето: Year (Година)  Month (Месец)
 Date (Ден)  Language (Език)  Hour (Час)  Minute (Минута)  Time zone
(Времева зона)  Exit (Изход).
3. По време на настройката примигва отчитането 1 Hz.
4. Натиснете „Set“, за да потвърдите настройката и да преминете към
следващата настройка.
5. Натиснете еднократно „Up“ . Настройката преминава към следващата стъпка.
Задръжте бутона за 2 секунди. Това води до придвижване на пред с 8 стъпки/
секунда.
6. Натиснете еднократно „Down“. Настройката се придвижва назад с една
стъпка. Задържането на бутона за 2 секунди води до придвижване с 8 стъпки/
секунда.
7. Съответно се сменя фазата на луната.
8. Системата излиза автоматично, ако не бъде натиснат клавиш в рамките на
8 секунди.
3.4 Задаване на аларма
1. Задръжте бутона „Alarm“ за 2 секунди, за да влезете в режим на настройка на
алармата.
91
БЪЛГАРСКИ
2. Последователност за настройка на алармата: Hour (Час)  Minute (Минута) 
Exit (Изход).
3. По време на настройката примигва 1 Hz.
4. Натиснете „Alarm“, за да потвърдите настройката и да преминете към
следващата.
5. Натиснете еднократно „Up“. Настройката преминава към следващата стъпка.
Задръжте бутона за 2 секунди. Това води до придвижване напред с 8 стъпки/
секунда.
6. Натиснете еднократно „Down“. Настройката се придвижва назад с една
стъпка. Задържането на бутона за 2 секунди води до придвижване с 8 стъпки/
секунда.
7. Системата излиза автоматично, ако не бъде натиснат клавиш в рамките на
8 секунди.
4. Функции и ефект
4.1 Функция за приемане на РЧ
1. След като поставите батерията и проверите температурата/влажността,
уредът влиза в режим на приемане на РЧ автоматично за 3 минути.
2. В режим на нормално отчитане натиснете бутона „Channel“ за 2 секунди, за
да изтриете информацията за канала.
3. Ако няма ефективен сигнал със същия ИД код от текущия канал за 35 минути,
температурата на този канал ще покаже „----“.
4. Отчитането на температурата се възобновява при възстановяване на
получаването на информацията от канала.
4.2 Функция за аларма
1. ЗВЪНЕЦЪТ задейства за 2 секунди, както е описано по-долу:
a 0 – 10 сек.: един звуков сигнал в секунда
b 10 – 20 сек.: два звукови сигнала в секунда
c 20 – 30 сек.: четири звукови сигнала в секунда
d След 30 сек.: непрекъснат звуков сигнал
2. Когато алармата се изключи, натиснете еднократно бутона „Snooze” , за
да влезете в състояние на задействане на алармата през 5 минути. При
натискане на произволен друг бутон алармата спира.
4.3 Функция за температура и влажност
1. Обхват на отчитането на температурата на закрито 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Предложен работен обхват за температура на закрито: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. Отчитане на обхвата на температурата на открито: -20 °C~+60 °C
(-4 °F~+140 °F)
4. Предложен работен обхват на температурата на открито: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. Резолюция на температурата: 0,1 °C
92
БЪЛГАРСКИ
6.
7.
8.
9.
Вътрешен и външен обхват на влажността: 20%~95%
Резолюция за влага: 1%RH
Период на обновяване: 12 секунди
Периодът на обновяване на температурата и влажността продължава да се
поддържа по време на аларма.
10. Честота на предаване на РЧ: 433,92 MHz
4.4 Функция за прогноза за времето
Икони за времето в 4 състояния: слънчево  полу-слънчево  облачно  дъжд
ВНИМАНИЕ
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
Предохранителни мерки:
За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от
упълномощени техници при нужда от сервиз.
Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне
проблем.
Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.
Поддръжка:
Почиствайте само със суха кърпа.
Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
Гаранция:
Всички промени и/или модификации в продукта водят до отмяна на гаранцията. Не поемаме отговорност за щети,
причинени от неправилно използване на продукта.
Общи положения:
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена
на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават
за такива.
Внимание:
Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите и електронни продукти не
трябва да се смесват с обикновените домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система
за събиране на отпадъци.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за
всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и
разпоредби в страните, в които се предлага.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация
за съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на
продукта.
Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
чрез мрежата:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
чрез имейл:
service@nedis.com
по телефона:
+31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ
93
POLSKI
1. Główna funkcja:
1. Każda prognoza ma 4 stany: słonecznie, częściowo słonecznie, zachmurzenie,
deszczowo
2. Dzień może być wyświetlany w siedmiu językach: angielski, niemiecki, francuski,
włoski, hiszpański, niderlandzki, duński
3. Zakres temperatury wewnętrznej: 0 °C~50 °C, cykl próbkowania: 12 sekund
4. Zakres wilgotności wewnątrz: 20%~95%
5. Temperatura zewnętrzna / wilgotność z RF: do 3 kanałów
6. Wskazanie tendencji temperatury/wilgotności wewnątrz/na zewnątrz
7. Wskazanie indeksu komfortu
8. Funkcja alarmu/drzemki
9. Faza księżyca
2. Zasilanie i reset
1. Po włączeniu zasilania i zresetowaniu pojawi się pełny wyświetlacz LCD przez
3 sekundy  wprowadzenie stanu normalnego po „sygnale dźwiękowym” 
sprawdzanie temperatury i wilgotności.
2. Standardowe wartości kalendarza 0:00 1 stycznia, 2007.
3. Standardowa wartość alarmu 0:00.
4. Standardowa ikona pogody to częściowo słonecznie.
5. Standardowa skala temperatury to stopnie Celsjusza °C. Standardowy format
czasu systemowego to 24 godz.
3. Instrukcja działania PRZYCISKÓW
3.1 Funkcje przycisków
Przyciski funkcyjne: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Funkcja
Set
Alarm
Kliknięcie
----
Alarm wł/wył
Przytrzymanie
Przejście do
ustawień
zegara
Przejście do
ustawień
alarmu
Kliknięcie
Potwierdzenie
ustawień
----
----
Czas
tryb standardowy
Obsługa
Przytrzymanie
----
Up
Down
SNOOZE
Channel
Możliwe
Możliwe Przejście
Możliwe
przełączenie przełączenie do stanu
przełączenie
formatu
°C/°F
drzemki między CH1, 2, 3
12/24 godz
---------Usunięcie
aktualnie
zarejestrowanych
wartości
Jeden krok Jeden krok
------do przodu
do tyłu
8 kroków/
8 kroków/
------sekund do sekund do
przodu
tyłu
94
POLSKI
Funkcja
Ustawianie
alarmu
Obsługa
Set
Kliknięcie
----
Przytrzymanie
----
Alarm
Up
Potwierdzenie Jeden krok
elementu
do przodu
ustawień
---8 kroków/
sekund do
przodu
Down
SNOOZE
Channel
Jeden krok
do tyłu
----
----
8 kroków/
sekund do
tyłu
----
----
3.2 Normalne stany
1. Przytrzymać „Set” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień czasu.
2. Kliknąć „Alarm”, aby włączyć/wyłączyć alarm.
3. Przytrzymać „Alarm” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień alarmu.
4. Kliknąć „Up”, aby przełączać między formatem 12/24 godz.
5. Nacisnąć „Down”, aby przełączać między °C/°F.
6. Kiedy trwa ALARM, należy kliknąć „snooze”, aby przejść do stanu drzemki co
5 minut.
7. Nacisnąć „Channel”, aby przełączyć kanał RF, CH1  CH2  CH3.
8. Przytrzymać przycisk „Channel” przez 2 sekundy, aby wyczyścić wszystkie dane z
aktualnego „kanału”.
3.3 Ustawienia czasu
1. Przytrzymać przycisk „Set” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień czasu.
2. Sekwencja ustawień czasu: Year (rok)  Month (miesiąc)  Date (data) 
Language (język)  Hour (godzina)  Minute (minuta)  Time zone (strefa
czasowa)  Exit (wyjście).
3. Podczas ustawiania wartości będą migać z częstotliwością 1 Hz.
4. Nacisnąć „Set”, aby potwierdzić ustawienia i przejść do następnego stanu
ustawień.
5. Nacisnąć „Up” jeden raz, ustawienia przejdą o jeden krok do przodu.
Przytrzymanie przycisku przez 2 sekundy spowoduje przejście do przodu o
8 kroków/sekund.
6. Nacisnąć „Down” jeden raz, ustawienia przejdą o jeden krok do tyłu.
Przytrzymanie przez 2 sekundy spowoduje przejście do tyłu o 8 kroków/sekund.
7. Faza księżyca odpowiednio się zmieni.
8. Jeśli przez 8 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne
wyjście z systemu.
3.4 Ustawianie alarmu
1. Przytrzymać przycisk „Alarm” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień alarmu.
2. Sekwencja ustawień alarmu: Hour (godzina)  Minute (minuta)  exit (wyjście).
3. Podczas ustawiania wartości będą migać z częstotliwością 1 Hz.
95
POLSKI
4. Nacisnąć „Alarm”, aby potwierdzić ustawienia i przejść do następnego stanu
ustawień.
5. Nacisnąć „Up” jeden raz, ustawienia przejdą o jeden krok do przodu.
Przytrzymanie przycisków przez 2 sekundy spowoduje przejście do przodu o
8 kroków/sekund.
6. Nacisnąć „Down” jeden raz, ustawienia przejdą o jeden krok do tyłu.
Przytrzymanie przez 2 sekundy spowoduje przejście do tyłu o 8 kroków/sekund.
7. Jeśli przez 8 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne
wyjście z systemu.
4. Funkcja i efekt
4.1 Funkcja odbioru RF
1. Po zainstalowaniu baterii i sprawdzeniu temperatury/wilgotności nastąpi
automatyczne przejście do stanu odbierania RF na 3 minuty.
2. W normalnym trybie wyświetlania należy przytrzymać przycisk „Channel” przez
2 sekundy, aby wyczyścić informacje o kanale.
3. Jeśli w ciągu 35 minut dla aktualnego kanału nie zostanie odebrany skuteczny
sygnał z tym samym kodem ID, temperatura tego kanału wyświetli się jako „----”.
4. Temperatura wyświetli się ponownie, kiedy zostanie odebrany prawidłowy
sygnał.
4.2 Funkcja alarmu
1. BRZĘCZYK będzie dzwonił przez 2 sekundy jak poniżej:
a 0–10 sek.: jeden „sygnał dźwiękowy” na sekundę
b 10–20 sek.: dwa „sygnały dźwiękowe” na sekundę
c 20–30 sek.: cztery „sygnały dźwiękowe” na sekundę
d Po 30 sek.: „sygnał dźwiękowy” ciągły
2. Kiedy alarm się zakończy, należy kliknąć jeden raz przycisk „Snooze”, aby przejść
do stanu 5-minutowej drzemki. Wyjście następuje po kliknięciu dowolnego
innego przycisku.
4.3 Funkcja temperatury i wilgotności
1. Zakres wyświetlania temperatury wewnętrznej: 0 °C~+50 °C (32 °F~+122 °F)
2. Proponowany zakres roboczy temperatury wewnętrznej: 0 °C~+40 °C
(32 °F~+104 °F)
3. Zakres wyświetlania temperatury zewnętrznej: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Proponowany zakres roboczy temperatury zewnętrznej: -5 °C~+45 °C
(23 °F~+113 °F)
5. Rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
6. Zakres wilgotności wewnątrz i na zewnątrz: 20%~95%
7. Rozdzielczość wilgotności: 1% wilg. wzgl
8. Okres próbkowania: 12 sekund.
96
POLSKI
9. Temperatura oraz próbkowanie wilgotnościomierza zostaną zachowane podczas
trwania alarmu
10. Częstotliwość przekazu RF: 433,92 MHz
4.4 Funkcja prognozy pogody
Ikony pogody 4 stanów: słonecznie  częściowo słonecznie  zachmurzenie 
deszczowo
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać
WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac
serwisowych.
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych
urządzeń.
Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują utratę gwarancji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy
marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za
takie uznawane.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich
produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich
państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i
przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji
zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail:
service@nedis.com
telefonicznie:
+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
97
SLOVENSKI
1. Glavna funkcija:
1. Napoved vremena za štiri stanja: sončno, deloma sončno, oblačno, deževno
2. Sedem jezikov za prikaz dneva: angleško, nemško, francosko, italijansko, špansko,
nizozemsko, dansko
3. Razpon notranje temperature: 0 °C~50 °C, cikel testiranja: 12 sekund
4. Razpon notranje vlažnosti: 20%~95%
5. Zunanja temperatura/vlažnost z RF: do 3 kanali
6. Notranji/zunanji trend temperature/vlažnosti
7. Indikacija indeksa ugodja
8. Funkcija alarm/ponovitev alarma
9. Lunine mene
2. Vklop in resetiranje
1. Ko vklopite in resetirate, se za 3 sekunde na LCD-zaslonu pojavi poln prikaz  po
pisku vnesite osnovno stanje  preverite temperaturo in vlažnost.
2. Koledar je prednastavljen na 0:00 1. januar 2007.
3. Alarm je prednastavljen na 0:00.
4. Ikona vremena je prednastavljena na deloma sončno.
5. Temperaturna lestvica prikazuje prednastavljene stopinje Celzija, °C. Sistem časa
je prednastavljen na 24-urni prikaz.
3. Navodila za upravljanje s TIPKAMI
3.1 Funkcije tipk
Funkcionalne tipke: Set, Alarm, CH, Up, Snooze, Channel, Max/Min
Function
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Klikni
----
Vklop/izklop
alarma
Možnost
menjave
med 12- in
24-urnim
prikazom
časa
Možnost
menjave med
prikazom
temperature
v °C/°F
Vstopi
v stanje
ponovitve
alarma
Možnost
menjave
med CH
1, 2, 3
Drži
Vstopi v
nastavitev
ure
Vstopi v
nastavitev
alarma
----
----
----
Počisti
trenuten
register
Klikni
Potrdi
nastavitve
----
Korak naprej
Korak nazaj
----
----
Drži
----
----
8 korakov/
sekundo
naprej
8 korakov/
sekundo
nazaj
----
----
Nastavitev
časa
Standardni način
Postopek
98
SLOVENSKI
Function
Set
Alarm
Up
Down
SNOOZE
Channel
Klikni
----
Potrdi
nastavitev
Korak naprej
Korak nazaj
----
----
Drži
----
----
8 korakov/
sekundo
naprej
8 korakov/
sekundo
nazaj
----
----
Nastavitev
alarma
Postopek
3.2 Osnovna stanja
1. Za vstopite v nastavitev časa 2 sekundi držite »Set«.
2. Za vklop/izklop alarma kliknite »Alarm«.
3. Za vstop v nastavitev alarma 2 sekundi držite »Alarm«.
4. Kliknite »Up« za izbiro med 12 hr/24 hr.
5. Pritisnite »Down« za izbiro med °C/°F.
6. Ko ALARM zvoni, kliknite »snooze«, da sprožite ponavljanje zvonjenja vsakih
5 minut.
7. Pritisnite »Channel« za izbiro RF-kanala, CH1  CH2  CH3.
8. 2 sekundi držite tipko »Channel« in počistite vse podatke trenutnega »Channel«.
3.3 Nastavitev časa
1. 2 sekundi držite tipko »Set«, da vstopite v nastavitev časa.
2. Sekvenca nastavitev časa: Year (Leto)  Month (Mesec)  Date (Dan) 
Language (Jezik)  Hour (Ura)  Minute (Minute)  Time zone (Časovni pas) 
Exit (Izhod).
3. Med nastavitvami bo utripanje frekvence 1 Hz.
4. Pritisnite »Set« za potrditev nastavitev in vstopite v naslednjo fazo nastavitev.
5. Enkrat pritisnite »Up« in nastavitve bodo napredovale za en korak; držite tipko za
2 sekundi in preskočili boste za 8 korakov/sekundo.
6. Enkrat pritisnite »Down« in nastavitve se bodo vrnile nazaj za en korak; držite jo
za 2 sekundi in skočili boste nazaj za 8 korakov/sekundo.
7. Lunine mene se ustrezno spreminjajo.
8. Če 8 sekund ne pritisnete na nobeno tipko, se bo sistem zaprl.
3.4 Nastavitev alarma
1. 2 sekundi držite »Alarm« in vstopite v nastavitev alarma.
2. Sekvenca nastavitev alarma: Hour (Ura)  Minute (Minute)  exit (izhod).
3. Med nastavitvami bo utripanje frekvence 1 Hz.
4. Pritisnite »Alarm« za potrditev nastavitev in vstopite v naslednjo fazo nastavitev.
5. Enkrat pritisnite »Up« in nastavitve bodo napredovale za en korak; držite tipko za
2 sekundi in preskočili boste za 8 korakov/sekund.
6. Enkrat pritisnite »Down« in nastavitve se bodo vrnile nazaj za en korak; držite jo
za 2 sekundi in skočili boste nazaj za 8 korakov/sekundo.
7. Če 8 sekund ne pritisnete na nobeno tipko, se bo sistem zaprl.
99
SLOVENSKI
4. Funkcija in učinek
4.1 Funkcija sprejema RF
1. Potem ko ste vstavili baterije in izmerili temperaturo/vlažnost, bo naprava za
3 minute samodejno prešla v stanje sprejemanja RF.
2. V osnovnem zaslonskem prikazu 2 sekundi držite tipko »Channel« in počistite
informacije kanala.
3. Če v 35 minutah za trenutni kanal ne prejme nobenega učinkovitega signala z
isto ID-kodo, bo prikazana temperatura kanala kot »----«.
4. Temperatura se bo prikazala, ko naprava znova prejme pravi signal.
4.2 Funkcija alarma
1. Zvonec bo zvonil 2 sekundi po naslednjem vzorcu:
a 0–10 sek.: en pisk na sekundo
b 10–20 sek.: dva piska na sekundo
c 20–30 sek.: štiri piski na sekundo
d Po 30 sek.: piska neprestano
2. Ko se alarm sproži, enkrat pritisnite tipko »Snooze« in vstopite v način ponavljanja
zvonjenja vsakih 5 minut, če pritisnite katerokoli drugo tipko, boste alarm
ugasnili.
4.3 Funkcija temperature in vlažnosti
1. Razpon prikaza notranje temperature: 0 °C~50 °C (32 °F~122 °F)
2. Predlagan razpon notranje temperature: 0 °C~+40 °C (32 °F~+104 °F)
3. Razpon prikaza zunanje temperature: -20 °C~+60 °C (-4 °F~+140 °F)
4. Predlagan razpon zunanje temperature: -5 °C~+45 °C (23 °F~+113 °F)
5. Ločljivost temperature: 0,1 °C
6. Razpon notranje in zunanje vlažnosti: 20%~95%
7. Ločljivost vlažnosti: 1% RH
8. Perioda testiranja: 12 sekund.
9. Ko bo alarm zvonil, bo testiranje temperature in vlažnosti zadržano
10. Frekvenca oddajanja RF: 433,92 MHz
4.4 Funkcija vremenske napovedi
Vremenske ikone za 4 stanja: sončno  deloma sončno  oblačno  deževno
100
SLOVENSKI
PREVIDNO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Varnostna opozorila:
Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno
servisno osebje, ko je to potrebno.
Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih
naprav.
Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
Vzdrževanje:
Čistite le s suho krpo.
Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil na solventni osnovi.
Garancija:
Kakršnakoli sprememba in/ali modifikacija izdelka bo razveljavila garancijo. Ne sprejemamo nobene odgovornosti za
poškodbe zaradi nepravilne uporabe izdelka.
Splošno:
Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali
registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene.
Opozorilo:
Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni in elektronski izdelki ne smejo
mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje
odpadkov.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice
Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteta izdelka),
Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.
Obrnite se na službo za pomoč strankam:
prek spletne strani:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prek e-pošte:
service@nedis.com
ali na tel. št.:
+31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
101
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project