advertisement

Konig Electronic HAV-BTFSP100 Owner Manual | Manualzz

HAV-BTFSP100WH / HAV-BTFSP100BU / HAV-BTFSP100PI

Wireless floating speaker

4 8 1 3 2 6

5

7 9

Description English

The wireless floating speaker is a device to play audio from Bluetooth devices (e.g. mobile phone) using Bluetooth. The device can be used while floating on water (without stand or hook), while placed on a stable, flat surface (with stand) or while hanging on the wall

(with hook). The device is suitable for both indoor and outdoor use.

1. On/off button

2. Volume + button

3. Volume - button

• Press the button to switch on the device.

• Press the button again to switch off the device.

When the battery is low, the device switches off automatically.

• Press the button to increase the volume.

• Press the button to decrease the volume.

• Press and hold the volume buttons simultaneously for 2 seconds to set the device to pairing mode.

• The indicator shows the status of the device.

Status Meaning

4. Status indicator The indicator lights red.

The indicator flashes blue.

The indicator lights blue.

Charging mode.

Pairing mode.

Playing mode.

5. Speaker

6. Charging connection

(DC)

• Use the charging connection to charge the device.

7. Charging cable (USB) • Use the charging cable to charge the device.

8. Stand

9. Hook

• Mount the stand to the device.

• Place the device with the stand on a stable, flat surface.

• Mount the hook to the device.

• Hang the device with the hook on the wall.

Use

Warning:

• If you use the device on or near water, make sure that the protective cap is placed on the charging connection.

Charging the device

Warning:

Do not charge the device when it is wet to prevent electric shock.

Only use the supplied charging cable.

1. Switch on the PC.

2. Connect the charging cable to the charging connection.

3. Connect the charging cable to the PC. The status indicator lights red.

4. The status indicator goes off when the device is fully charged.

Bluetooth pairing

1. Activate Bluetooth on your Bluetooth device.

2. Switch on the device.

3. Set the device to pairing mode. The status indicator flashes blue.

4. If you switch on the device for the first time, the Bluetooth device will automatically start in pairing mode:

- Search for new devices on the Bluetooth device.

Select the device: “Lightahead”. -

-

-

-

Select “Yes” or “OK” on the Bluetooth device.

Confirm with the PIN: “0000”.

The Bluetooth device will confirm when the pairing is completed.

Note: Each time you switch on the device, it connects to the last connected Bluetooth device automatically. If the device cannot be connected within 10 minutes, it will switch off automatically.

5. If the pairing is completed, the device is in playback mode. The status indicator lights blue.

Answering incoming calls

If you receive a call on your mobile phone while using the device, the device will pause playback. After finishing the incoming call, the device will resume playback.

Technical data

Transmission frequency

Transmission range

Waterproof grade

USB version

Battery

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (outdoors)

IP X7

USB 2.0

Built-in rechargeable Li-ion battery

3.7 V / 1000 mAh

Safety

To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.

Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.

Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.

Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.

Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.

Cleaning and maintenance

Warning!

Do not use cleaning solvents or abrasives.

Do not clean the inside of the device.

• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.

Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.

Beschrijving Nederlands

De draadloze drijvende speaker is een apparaat om via Bluetooth audio van Bluetoothapparaten (bijv. mobiele telefoon) af te spelen. Het apparaat kan worden gebruikt terwijl het drijft op het water (zonder standaard of haak), terwijl het staat op een stabiele, vlakke ondergrond (met standaard) of terwijl het hangt aan de muur (met haak). Het apparaat is geschikt voor zowel gebruik binnenshuis als buitenshuis.

1. Aan/uit-knop

2. Volume + knop

3. Volume - knop

• Druk op de knop om het apparaat in te schakelen.

• Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen.

Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de batterij bijna leeg is.

• Druk op de knop om het volume te verhogen.

• Druk op de knop om het volume te verlagen.

• Houd de volumeknoppen gelijktijdig 2 seconden ingedrukt om het apparaat in koppelingsmodus te zetten.

• De indicator toont de status van het apparaat.

4. Statusindicator

Status

De indicator brandt rood.

De indicator knipper blauw.

De indicator brandt blauw.

Betekenis

Oplaadmodus.

Koppelingsmodus.

Afspeelmodus.

5. Speaker

6. Oplaadaansluiting (DC) • Gebruik de oplaadaansluiting om het apparaat op te laden.

7. Oplaadkabel (USB) • Gebruik de oplaadkabel om het apparaat op te laden.

8. Standaard

9. Haak

• Monteer de standaard op het apparaat.

• Plaats het apparaat met de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond.

• Monteer de haak op het apparaat.

• Hang het apparaat met de haak aan de muur.

Gebruik

Waarschuwing:

• Indien u het apparaat op of in de buurt van water gebruikt, zorg er dan voor dat de beschermdop op de oplaadaansluiting is geplaatst.

Het apparaat opladen

Waarschuwing:

Laad het apparaat niet op wanneer het nat is om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplaadkabel.

1. Schakel de PC in.

2. Sluit de oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting.

3. Sluit de oplaadkabel aan op de PC. De statusindicator brandt rood.

4. De statusindicator gaat uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.

Bluetooth koppelen

1. Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.

2. Schakel het apparaat in.

3. Zet het apparaat in koppelingsmodus. De statusindicator knippert blauw.

4. Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, zal het Bluetooth-apparaat automatisch in koppelingsmodus starten:

- Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.

Selecteer het apparaat: “Lightahead”. -

-

-

-

Selecteer “Ja” of “OK” op het Bluetooth-apparaat.

Bevestig met de PIN: “0000”.

The Bluetooth device will confirm when the pairing is completed.

Opmerking: Telkens wanneer u het apparaat inschakelt, wordt het automatisch met het laatst verbonden Bluetooth-apparaat verbonden. Indien het apparaat niet binnen

10 minuten kan worden verbonden, wordt het automatisch uitgeschakeld.

5. Na voltooiing van de koppeling bevindt het apparaat zich in afspeelmodus.

De statusindicator brandt blauw.

Inkomende oproepen beantwoorden

Indien u tijdens gebruik van het apparaat een oproep op uw mobiele telefoon ontvangt, zal het apparaat het afspelen pauzeren. Na beëindiging van de inkomende oproep zal het apparaat het afspelen hervatten.

Technische gegevens

Zendfrequentie

Zendbereik

Waterdichtheid

USB-versie

Batterij

Veiligheid

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (buiten)

IP X7

USB 2.0

Ingebouwde oplaadbare Li-ion batterij

3,7 V / 1000 mAh

Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.

Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.

Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.

Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.

Reiniging en onderhoud

Waarschuwing!

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.

Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.

• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek.

Beschreibung Deutsch

Beim kabellosen schwimmenden Lautsprecher handelt es sich um ein Gerät, das mittels

Bluetooth Audio von Bluetooth-Geräten (z.B. Mobiltelefon) wiedergeben kann. Das Gerät kann schwimmend auf dem Wasser verwendet werden (ohne den Ständer oder Haken), es kann mit dem Ständer auf einer stabilen ebenen Oberfläche aufgestellt werden, oder es kann (mit dem Haken) an die Wand gehängt werden. Das Gerät ist sowohl für

Innenräume als auch im Freien verwendbar.

1. Ein-/Aus-Taste

2. Lautstärke + Taste

3. Lautstärke - Taste

• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Taste.

• Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts erneut auf die Taste.

Wenn die Batterie schwach ist, schaltet das Gerät automatisch aus.

• Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.

• Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu verringern.

• Drücken und halten Sie die Lautstärketasten 2 Sekunden lang gleichzeitig, um das Gerät in den Verbindungsmodus zu versetzen.

4. Statusanzeige

• Die Anzeige zeigt den Status des Geräts an.

Status

Die Anzeige leuchtet rot.

Die Anzeige blinkt blau.

Die Anzeige leuchtet blau.

Bedeutung

Lademodus.

Verbindungsmodus.

Wiedergabemodus.

5. Lautsprecher

6. Ladeanschluss (DC)

7. Ladekabel (USB)

8. Ständer

9. Haken

• Verwenden Sie den Ladeanschluss, um das Gerät aufzuladen.

• Verwenden Sie das Ladekabel, um das Gerät aufzuladen.

• Bringen Sie den Ständer am Gerät an.

• Stellen Sie das Gerät mit dem Ständer auf einer stabilen ebenen

Oberfläche auf.

• Bringen Sie den Haken am Gerät an.

• Hängen Sie das Gerät mit dem Haken an die Wand.

Gebrauch

Warnung:

• Wenn Sie das Gerät auf dem Wasser oder in der Nähe von Wasser verwenden möchten, achten Sie darauf, dass sich die Schutzkappe auf den Ladeanschluss befindet.

Aufladen des Geräts

Warnung:

Laden Sie das Gerät nicht im nassen Zustand auf, um einen Stromschlag zu vermeiden.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel.

1. Schalten Sie den PC ein.

2. Schließen Sie das Ladekabel am Ladeanschluss an.

3. Schließen Sie das Ladekabel am PC an. Die Statusanzeige leuchtet rot.

4. Die Statusanzeige erlischt, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

Bluetooth-Verbindung

1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.

2. Schalten Sie das Gerät ein.

3. Schalten Sie das Gerät in den Verbindungsmodus. Die Statusanzeige blinkt blau.

4. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, startet das Bluetooth-Gerät

-

- automatisch im Verbindungsmodus:

Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.

-

-

Wählen Sie das Gerät: “Lightahead”.

Wählen Sie am Bluetooth-Gerät “Ja” oder “OK”.

Bestätigen Sie mit dem PIN: “0000”.

Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Verbindung fertiggestellt ist.

Hinweis: Immer wenn Sie das Gerät einschalten, verbindet es sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth-Gerät. Wenn das Gerät nicht innerhalb von 10 Minuten verbunden werden kann, schaltet es automatisch aus.

5. Ist die Verbindung fertiggestellt, befindet sich das Gerät im Wiedergabemodus.

Die Statusanzeige leuchtet blau.

Annahme von eingehenden Anrufen

Wenn Sie einen Anruf auf Ihrem Mobiltelefon empfangen, während Sie das Gerät benutzen, wird die Wiedergabe unterbrochen. Nach Beendigung des eingehenden Anrufs setzt das

Gerät die Wiedergabe fort.

Technische Daten

Übertragungsfrequenz

Übertragungsbereich

Wasserdichtigkeit

USB-Version

Batterie

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (im Freien)

IP X7

USB 2.0

Eingebauter aufladbarer Li-Ion-Akku

3,7 V / 1000 mAh

Sicherheit

Uso

Advertencia:

• Si utiliza el dispositivo sobre el agua o cerca de ella, asegúrese de que la tapa de protección esté colocada sobre la conexión de carga.

Carga del dispositivo

Advertencia:

No cargue el dispositivo cuando esté mojado para evitar descargas eléctricas.

Use únicamente el cable de carga suministrado.

1. Encienda el PC.

2. Conecte el cable de carga a la conexión de carga.

3. Conecte el cable de carga al PC. El indicador de estado se enciende en rojo.

4. El indicador de estado se apaga cuando el dispositivo está totalmente cargado.

Emparejamiento Bluetooth

1. Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.

2. Encienda el dispositivo.

3. Ponga el dispositivo en modo de emparejamiento. El indicador de estado parpadea en azul.

4. Si enciende el dispositivo por primera vez, el dispositivo Bluetooth se iniciará automáticamente en modo de emparejamiento.

-

-

-

-

Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.

Seleccione el dispositivo: “Lightahead”.

Seleccione “Sí” o “OK” en el dispositivo Bluetooth.

Confirme con el PIN: “0000”.

- El dispositivo Bluetooth confirmará cuando haya finalizado el emparejamiento.

Nota: Cada vez que enciende el dispositivo, este se conecta automáticamente al último dispositivo Bluetooth conectado. Si el dispositivo no puede conectarse en 10 minutos, se apagará automáticamente.

5. Cuando el emparejamiento ha finalizado, el dispositivo está en modo de reproducción. El indicador de estado se enciende en azul.

Respuesta a llamadas entrantes

Si recibe una llamada en su teléfono móvil mientras utiliza el dispositivo, este pondrá en pausa la reproducción. Tras finalizar la llamada entrante, el dispositivo reanudará la reproducción.

Datos técnicos

Frecuencia de transmisión

Alcance de transmisión

Grado de resistencia al agua

Versión de USB

Batería

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (exterior)

IP X7

USB 2.0

Batería recargable de iones de litio incorporada

3,7 V / 1000 mAh

Seguridad

Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten

Techniker geöffnet werden.

Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.

Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.

Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das

Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.

Reinigung und Pflege

Warnung!

Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.

Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.

Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.

• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.

Descripción Español

El altavoz flotante inalámbrico es un dispositivo para reproducir audio de dispositivos

Bluetooth (p. ej., un teléfono móvil) utilizando Bluetooth. El dispositivo puede utilizarse flotando en agua (sin soporte ni gancho), colocado sobre una superficie estable y plana

(con soporte) o colgado de la pared (con gancho). El dispositivo es adecuado para su uso interior y exterior.

1. Botón de encendido/ apagado

• Pulse el botón para encender el dispositivo.

• Pulse de nuevo el botón para apagar el dispositivo.

Cuando la batería está baja, el dispositivo se apaga automáticamente.

2. Botón de volumen + • Pulse el botón para aumentar el volumen.

3. Botón de volumen • Pulse el botón para disminuir el volumen.

• Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen simultáneamente durante 2 segundos para poner el dispositivo en modo de emparejamiento.

• El indicador muestra el estado del dispositivo.

4. Indicador de estado

Estado

El indicador se enciende en rojo.

El indicador parpadea en azul.

El indicado se enciende en azul.

Significado

Modo de carga.

Modo de emparejamiento.

Modo de reproducción.

5. Altavoz

6. Conexión de carga

(CC)

• Utilice la conexión de carga para cargar el dispositivo.

7. Cable de carga (USB) • Utilice el cable de carga para cargar el dispositivo.

8. Soporte

9. Gancho

• Monte el soporte en el dispositivo.

• Coloque el dispositivo con el soporte sobre una superficie estable y plana.

• Monte el gancho en el dispositivo.

• Cuelgue el dispositivo con el gancho en la pared.

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.

Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.

Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el manual.

No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.

Limpieza y mantenimiento

¡Advertencia!

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

No limpie el interior del dispositivo.

No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.

• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.

Description Français

Le haut-parleur flottant sans fil est un appareil permettant la lecture audio des appareils

Bluetooth (par ex. téléphone portable) via le Bluetooth. L’appareil peut être utilisé flottant sur l’eau (sans support, ni crochet), placé sur une surface plane et stable (avec support) ou suspendu au mur (avec crochet). L’appareil est adapté à un usage à l’extérieur comme

à l’intérieur.

1. Bouton marche/arrêt

2. Bouton de volume +

3. Bouton de volume -

• Appuyez sur le bouton pour allumer l'appareil.

• Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l'appareil.

Si la pile est faible, l'appareil s'arrête automatiquement.

• Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.

• Appuyez sur le bouton pour réduire le volume.

• Appuyez sur les boutons de volume simultanément sans les relâcher pendant 2 secondes pour régler l'appareil en mode appariement.

• L'indicateur affiche l'état de l'appareil.

Signification

4. Indicateur d'état

État

L'indicateur d'état s'allume en rouge.

L'indicateur clignote en bleu.

L'indicateur s'allume en bleu.

Mode charge.

Mode appariement.

Mode lecture.

5. Haut-parleur

6. Connexion de charge

(CC)

• Utilisez la connexion de charge pour charger l'appareil.

7. Câble de charge (USB) • Utilisez le câble de charge pour charger l'appareil.

8. Support

9. Crochet

• Montez le support sur l'appareil.

• Placez l'appareil sur le support sur une surface stable et plane.

• Montez le crochet sur l'appareil.

• Suspendez l'appareil au mur avec le crochet.

Usage

Avertissement :

• Si vous utilisez l’appareil sur ou à proximité de l’eau, assurez-vous que le cache protecteur recouvre la connexion de charge.

Charge de l’appareil

Avertissement :

Ne chargez pas l’appareil s’il est mouillé pour éviter tout choc électrique.

Utilisez uniquement le câble de charge fourni.

1. Allumez le PC.

2. Branchez le câble de charge à la connexion de charge.

3. Branchez le câble de charge au PC. L’indicateur d’état s’allume en rouge.

4. L’indicateur d’état s’éteint dès que l’appareil est chargé à fond.

Appariement Bluetooth

1. Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.

2. Allumez l’appareil.

3. Réglez l’appareil sur le mode d’appariement. L’indicateur d’état clignote en bleu.

4. Si vous mettez l’appareil en marche pour la première fois, l’appareil Bluetooth démarre automatiquement en mode appariement :

-

-

Recherchez de nouveaux appareils sur l’appareil Bluetooth.

Sélectionnez l’appareil : “Lightahead”.

-

-

Sélectionnez “Oui” ou “OK” sur l’appareil Bluetooth.

Confirmez avec le PIN : “0000”.

- L’appareil Bluetooth confirme la conclusion de l’appareil.

Remarque : À chaque mise en marche de l’appareil, il se connecte automatiquement au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l’appareil ne se connecte pas dans les 10 minutes, il s’éteint automatiquement.

5. Si l’appariement est réussi, l’appareil passe en mode lecture. L’indicateur d’état s’allume en bleu.

Réponse aux appels entrants

Si vous recevez un appel sur votre téléphone portable pendant l’utilisation de l’appareil, il met la lecture en pause. Une fois l’appel entrant terminé, l’appareil reprend la lecture.

Caractéristiques techniques

Fréquence de transmission

Plage de transmission

Classe d'étanchéité

Version USB

Batterie

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (extérieur)

IP X7

USB 2.0

Batterie Li-ion rechargeable intégrée

3,7 V / 1000 mAh

Sécurité

Sicurezza

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation s’impose.

Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.

Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.

Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le manuel.

N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.

Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.

Nettoyage et maintenance

Avertissement !

N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.

Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.

Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.

• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

Descrizione Italiano

L’altoparlante galleggiante wireless è un dispositivo per la riproduzione audio da dispositivi

Bluetooth (ad es. un cellulare) in modalità Bluetooth. Il dispositivo può essere utilizzato mentre galleggia in acqua (senza supporti o ganci), posizionato su una superficie piana e stabile (senza supporto) oppure appeso a una parete (mediante un gancio). Il dispositivo

è idoneo all’uso in ambienti interni ed esterni.

1. Pulsante accensione/ spegnimento

2. Pulsante volume +

3. Pulsante volume -

• Premere questo pulsante per accendere il dispositivo.

• Premere di nuovo questo pulsante per spegnere il dispositivo.

Quando la batteria è scarica, il dispositivo si spegne automaticamente.

• Premere questo pulsante per aumentare il volume.

• Premere questo pulsante per diminuire il volume.

• Tenere premuti simultaneamente per 2 secondi i pulsanti di regolazione del volume per impostare il dispositivo in modalità di accoppiamento.

• L'indicatore mostra lo stato del dispositivo.

Stato Significato

4. Indicatore di stato L'indicatore si accende in rosso.

L'indicatore lampeggia in blu.

L'indicatore si accende in blu.

Modalità di ricarica.

Modalità di accoppiamento.

Modalità di riproduzione.

5. Altoparlante

6. Connessione di ricarica

(CC)

• Utilizzare la connessione di ricarica per ricaricare il dispositivo.

7. Cavo di ricarica (USB) • Utilizzare il cavo di ricarica per ricaricare il dispositivo.

8. Supporto

9. Gancio

• Installare il supporto sul dispositivo.

• Collocare il dispositivo con il supporto su una superficie stabile e piana.

• Installare il gancio sul dispositivo.

• Appendere il dispositivo con il gancio alla parete.

Uso

Attenzione:

• Quando il dispositivo viene utilizzato in acqua o in prossimità dell’acqua, assicurarsi che sulla connessione di ricarica sia installato il tappo di protezione.

Ricarica del dispositivo

Attenzione:

Per evitare scosse elettriche, non caricare il dispositivo quando è bagnato.

Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica in dotazione.

1. Accendere il PC.

2. Collegare il cavo di ricarica alla connessione di ricarica.

3. Collegare il cavo di ricarica al PC. L’indicatore di stato si accende in rosso.

4. L’indicatore di stato si spegne quando il dispositivo è completamente carico.

Accoppiamento Bluetooth

1. Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.

2. Accendere il dispositivo.

3. Impostare il dispositivo sulla modalità di accoppiamento. L’indicatore di stato lampeggia in blu.

4. Alla prima accensione, il dispositivo Bluetooth si accenderà automaticamente in modalità di accoppiamento:

-

-

-

-

Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.

Selezionare il dispositivo: “Lightahead”.

Selezionare “Sì” oppure “OK” sul dispositivo Bluetooth.

Confermare inserendo il PIN: “0000”.

- Il dispositivo Bluetooth confermerà l’operazione al termine della fase di accoppiamento.

Nota: Ad ogni accensione il dispositivo si collega automaticamente all’ultimo dispositivo

Bluetooth connesso. Se il dispositivo non riesce a collegarsi entro 10 minuti, si spegne automaticamente.

5. Al termine della fase di accoppiamento, il dispositivo è in modalità di riproduzione.

L’indicatore di stato si accende in blu.

Risposta alle chiamate in entrata

Se il cellulare riceve una chiamata mentre il dispositivo è in uso, questo sospenderà la riproduzione. Al termine della chiamata in entrata, il dispositivo riprenderà la riproduzione.

Dati tecnici

Frequenza di trasmissione

Campo di trasmissione

Grado di impermeabilità

Versione USB

Batteria

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (all'esterno)

IP X7

USB 2.0

Batteria a ioni di litio ricaricabile integrata

3,7 V / 1000 mAh

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.

Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além das descritas no manual.

Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito.

Se o dispositivo estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

Limpeza e manutenção

Aviso!

Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Não limpe o interior do dispositivo.

Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um dispositivo novo.

• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.

Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.

Pulizia e manutenzione

Attenzione!

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Non pulire l’interno del dispositivo.

Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.

• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.

Descrição Português

A coluna flutuante sem fios é um dispositivo destinado à reprodução de áudio a partir de dispositivos Bluetooth (por exemplo um telemóvel) através de Bluetooth. O dispositivo pode ser utilizado a flutuar na água (sem suporte nem gancho), sobre uma superfície plana e estável (com suporte) ou pendurado na parede (com gancho). O dispositivo pode ser utilizado em interiores e exteriores.

1. Botão ligar/desligar

2. Botão volume +

3. Botão volume -

• Prima o botão para ligar o dispositivo.

• Prima novamente o botão para desligar o dispositivo.

Quando o nível da bateria está fraco, o dispositivo desliga-se automaticamente.

• Prima o botão para aumentar o volume.

• Prima o botão para reduzir o volume.

• Prima e mantenha os botões de volume premidos simultaneamente durante

2 segundos para colocar o dispositivo no modo de emparelhamento.

• O indicador apresenta o estado do dispositivo.

4. Indicador de estado

Estado

O indicador acende-se a vermelho.

O indicador pisca a azul.

O indicador acende-se a azul.

Significado

Modo de carregamento.

Modo de emparelhamento.

Modo de reprodução.

5. Altifalante

6. Ligação de carregamento (DC)

• Utilize a ligação de carregamento para carregar o dispositivo.

7. Cabo de carregamento (USB) • Utilize o cabo de carregamento para carregar o dispositivo.

8. Suporte

9. Gancho

• Monte o suporte no dispositivo.

• Coloque o dispositivo com o suporte sobre uma superfície plana e estável.

• Monte o gancho no dispositivo.

• Pendure o dispositivo com o gancho na parede.

Utilização

Aviso:

• se utilizar o dispositivo na água ou perto da mesma, certifique-se de que a tampa de protecção está colocada na ligação de carregamento.

Carregar o dispositivo

Aviso:

• não carregue o dispositivo quando o mesmo estiver molhado para evitar choques eléctricos.

Utilize apenas o cabo de carregamento fornecido.

1. Ligue o PC.

2. Ligue o cabo de carregamento à ligação de carregamento.

3. Ligue o cabo de carregamento ao PC. O indicador de estado acende-se a vermelho.

4. O indicador de estado apaga-se quando o dispositivo está totalmente carregado.

Emparelhamento Bluetooth

1. Active o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.

2. Ligue o dispositivo.

3. Coloque o dispositivo no modo de emparelhamento. O indicador de estado pisca a azul.

4. Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, o dispositivo Bluetooth inicia-se automaticamente no modo de emparelhamento:

- Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.

Seleccione o dispositivo: “Lightahead”. -

-

-

-

Seleccione “Sim” ou “OK” no dispositivo Bluetooth.

Confirme com o PIN: “0000”.

O dispositivo Bluetooth confirma quando o emparelhamento está concluído.

Nota: Sempre que ligar o dispositivo, o mesmo liga-se automaticamente ao último dispositivo Bluetooth ligado. Se o dispositivo não puder ser ligado no espaço de 10 minutos, apaga-se automaticamente.

5. Quando o emparelhamento estiver concluído, o dispositivo está no modo de reprodução. O indicador de estado acende-se a azul.

Atender chamadas

Se receber uma chamada no telemóvel enquanto utiliza o dispositivo, o mesmo coloca a reprodução em pausa. Depois de desligar a chamada, o dispositivo retoma a reprodução.

Dados técnicos

Frequência de transmissão

Alcance de transmissão

Grau de impermeabilidade

Versão USB

Bateria

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (exterior)

IP X7

USB 2.0

Bateria de iões de lítio recarregável

3,7 V / 1000 mAh

Segurança

Beskrivelse Dansk

Den trådløse, flydende højtaler er et apparat, som afspiller lyd fra Bluetooth-apparater

(f.eks. mobiltelefoner) vha. Bluetooth. Apparatet kan flyde på vandet (uden stander eller krog), kan placeres på en stabil, flad overflade (med stander) eller hænges på væggen

(med krog). Apparatet er egnet både til indendørs og udendørs brug.

1. Tænd/sluk-knap

2. Lydstyrke + knap

3. Lydstyrke - knap

• Tryk på knappen for at tænde for apparatet.

• Tryk på knappen igen for at slukke for apparatet.

Apparatet slukker automatisk, når batteristanden er lav.

• Tryk på knappen for at øge lydstyrken.

• Tryk på knappen for at sænke lydstyrken.

• Tryk og hold lydstyrkeknapperne samtidigt i 2 sekunder for at indstille apparatet i parringstilstand.

• Indikatoren viser apparatets status.

4. Statusindikator

Status

Indikatoren lyser rødt.

Indikatoren blinker blåt.

Indikatoren lyser blåt.

Forklaring

Opladningstilstand.

Parringstilstand.

Afspilningstilstand

5. Højttaler

6. Opladertilslutning (DC) • Brug opladertilslutningen til at oplade apparatet.

7. Opladerkabel (USB) • Brug opladerkablet til at oplade apparatet.

8. Stander

9. Krog

• Montér standeren på apparatet.

• Placér apparatet på en stabil, flad overflade.

• Montér krogen på apparatet.

• Hæng apparatet op med krogen på væggen.

Anvendelse

Advarsel:

• Hvis du bruger apparatet i nærheden af vand, skal du sikre, at beskyttelseshætten er sat på opladerforbindelsen.

Opladning af apparatet

Advarsel:

For at forhindre elektrisk stød må apparatet ikke oplades, når den er våd.

Brug kun det medfølgende opladningskabel.

1. Tænd for pc’eren.

2. Tilslut opladerkablet til opladningsforbindelsen:

3. Tilslut opladerkablet til pc’en. Statusindikatoren lyser rødt.

4. Statusindikatoren slukker, når apparatet er fuldt opladet.

Bluetooth parring

1. Aktivér Bluetooth-funktionen på din Bluetooth-apparatet.

2. Tænd for apparatet.

3. Indstil apparatet i parringstilstand. Statusindikatoren blinker blåt.

4. Når du tænder for apparatet første gang, starter Bluetooth-apparatet automatisk i parringstilstand:

- Søg efter nye apparater på Bluetooth-apparatet.

Vælg apparatet: “Lightahead”. -

-

-

-

Vælg “Ja” eller “OK” på Bluetooth-apparatet.

Bekræft med PIN-koden: “0000”.

Bluetooth-apparatet bekræfter, at parringen er gennemført.

Bemærk: Hver gang du tænder for apparatet, kobler det automatisk til den sidst tilsluttede Bluetooth-apparat. Hvis den ikke kan koble til apparatet i løbet af 10 minutter, slukker den automatisk.

5. Hvis parringen er afsluttet, er apparatet i afspilningstilstand. Statusindikatoren lyser blåt.

Besvare indkommende opkald

Hvis du modtager et opkald på din mobiltelefon, mens du bruger apparatet, stiller det afspilningen i pause. Når det indkommende opkald er afsluttet, genoptager apparatet afspilningen.

Tekniske data

Sendefrekvens

Senderækkevidde

Vandtæthedsklasse

USB-version

Batteri

Sikkerhed

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (udendørs)

IP X7

USB 2.0

Indbygget genopladeligt li-ion-batteri

3,7 V / 1000 mAh

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.

Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.

Rengøring og vedligeholdelse

Advarsel!

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

Gør ikke apparatet rent indvendigt.

Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.

Beskrivelse Norsk

Den trådløse flytende høyttaleren er en enhet som brukes til å spille av lyd fra Bluetooth-enheter

(f.eks. mobiltelefon) ved hjelp av Bluetooth. Enheten kan brukes mens den flyter på vannet

(uten stativ eller krok), når den er plassert på et stabilt, flatt underlag (med stativ) eller når den henger på veggen (med krok). Enheten er egnet for både innendørs og utendørs bruk.

1. På/av-knapp

2. Volum + knapp

3. Volum - knapp

• Trykk på knappen for å slå på enheten.

• Trykk på knappen igjen for å slå av enheten.

Enheten slås av automatisk når batteriet er lavt.

• Trykk på knappen for å øke volumet.

• Trykk på knappen for å redusere volumet.

• Trykk og hold volumknappene samtidig i to sekunder for å sette enheten i parkoblingsmodus.

• Indikatoren viser statusen til enheten.

4. Statusindikator

Status

Indikatoren lyser rødt.

Indikatoren blinker blått.

Indikatoren lyser blått.

Mening

Lademodus.

Parkoblingsmodus.

Avspillingsmodus.

5. Høyttaler

6. Ladetilkobling (DC)

7. Ladekabel (USB)

8. Stativ

9. Krok

• Bruk ladetilkoblingen til å lade enheten.

• Bruk ladekabelen til å lade enheten.

• Monter stativet på enheten.

• Plasser enheten med stativet på en jevn, flat overflate.

• Monter kroken på enheten.

• Heng enheten med kroken på veggen.

Bruk

Advarsel:

• Hvis du vil bruke enheten på eller på eller i nærheten av vannet, må du sørge for at beskyttelseshetten er plassert på ladetilkoblingen.

Lading av enheten

Advarsel:

For å hindre elektrisk støt, ikke lad enheten når den er våt.

Bruk kun den medfølgende ladekabelen.

1. Slå på PC-en.

2. Koble ladekabelen til ladekontakten.

3. Koble ladekabelen til PC-en. Statusindikatoren lyser rødt.

4. Statusindikatoren kan lukkes når enheten er fulladet.

Bluetooth-paring

1. Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.

2. Slå på enheten.

3. Sett enheten i parkoblingsmodus. Statusindikatoren blinker blått.

4. Hvis du slår på enheten for første gang, vil Bluetooth-enheten starte i parkoblingsmodus automatisk:

- Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.

Velg enheten: “Lightahead”. -

-

-

-

Velg “Ja” eller “OK” på Bluetooth-enhetem.

Bekreft med PIN-koden: “0000”.

Bluetooth-vil bekrefte når paringen er ferdig.

Merk: Hver gang du slår på enheten, kobler den seg automatisk til Bluetooth-enheten som ble brukt sist. Hvis enheten ikke oppnår en tilkobling innen 10 minutter, vil den slå seg av automatisk.

5. Når paringen er ferdig, går enheten tilbake i avspillingsmodus. Statusindikatoren lyser blått.

Svare på innkommende samtale

Hvis du mottar et anrop på mobilen din mens du bruker enheten, vil enheten sette avspillingen på pause. Etter at den innkommende samtalen er ferdig, vil enheten gjenoppta avspilling.

Tekniske data

Sendefrekvens

Senderekkevidde

Vanntett

USB-versjon

Batteri

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (utendørs)

IP X7

USB 2.0

Innebygget oppladbart litiumbatteri

3,7 V / 1000 mAh

Sikkerhet

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.

Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.

Rengjøring og vedlikehold

Advarsel!

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Ikke rengjør innsiden av enheten.

Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

Beskrivning Svenska

Den trådlösa flytande högtalaren är en enheten som spelar upp ljud från Bluetooth-enheter

(till exempel mobiltelefon) via Bluetooth. Enheten kan användas medan den flyter på vatten

(utan stativ eller krok), placeras på en stabil, platt yta (med stativ) eller medan den hänger på en vägg (med krok). Enheten passar sig både för inomhus- och utomhusbruk.

1. På/av-knapp

2. Volym + knapp

3. Volym - knapp

• Tryck på knappen för att sätta på enheten.

• Tryck på knappen igen för att slå av enheten.

När batterinivån är låg, stänger enheten av sig automatiskt.

• Tryck på knappen för att öka volymen.

• Tryck på knappen för att minska volymen.

• Tryck och håll nere volymknapparna samtidigt i 2 sekunder för att sätta enheten i parningsläge.

• Indikatorn visar enhetens status.

Status Betydelse

4. Statusindikator Indikatorn lyser rött.

Indikatorn blinkar blått.

Indikatorn lyser blått.

Laddnings-läge.

Parnings-läge.

Uppspelningsläge.

5. Högtalare

6. Laddningsanslutning

(DC)

7. Laddkabbel (USB)

8. Stativ

9. Krok

• Använd laddningsanslutningen för att ladda enheten.

• Använd laddningskabeln för att ladda enheten.

• Montera enheten på stativet.

• Placera enheten med stativet på en stabil och platt yta.

• Montera kroken på enheten.

• Häng enheten med kroken på en väggen.

Användning

Varning:

• Om du använder enheten i eller nära vatten, se till att skyddslocket sitter över laddningsanslutningen.

Laddning av enheten

Varning:

För att förhindra elektriska stötar, ladda inte enheten när den är våt.

Använd endast medföljande laddkabel.

1. Sätt på PCn.

2. Anslut laddkabeln till laddningsanslutningen.

3. Anslut laddkabeln till PCn. Statusindikatorn lyser rött.

4. Statusindikatorn slocknar när enheten är fulladdad.

Bluetooth-parning

1. Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.

2. Sätt på enheten.

3. Ställ in enheten till parningsläge. Statusindikatorn blinkar blått.

4. Om du sätter på enheten för första gången, kommer Bluetooth-enheten automatiskt att starta i parningsläge.

-

-

-

-

-

Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.

Välj enheten: “Lightahead”.

Välj “Ja” eller “OK” på Bluetooth-enheten.

Bekräfta med PIN-koden: “0000”.

Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.

Obs! Varje gång du sätter på enheten ansluter den till den senast anslutna Bluetoothenheten automatiskt. Om enheten inte kan ansluta inom 10 minuter, stängs den av automatiskt.

5. Om parningen är slutförd, är enheten i uppspelningsläge. Statusindikatorn lyser blått.

Svara på inkommande samtal

Om du får ett ingående samtal på din mobiltelefon medan du använder enheten, kommer enheten att pausa uppspelningen. Efter dett ingående samtalet är slutfört,

återupptar enheten uppspelningen.

Tekniska data

Sändningsfrekvens

Sändningsområde

Vattentäthetsgrad

USB-version

Batteri

Säkerhet

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (utomhus)

IP X7

USB 2.0

Inbyggt laddningsbart Li-ion-batteri

3,7 V / 1000 mAh

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.

Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra

ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.

Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.

Rengöring och underhåll

Varning!

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Rengör inte enhetens insida.

Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.

Kuvaus Suomi

Langaton kelluva kovaääninen on laite, joka toistaa ääntä Bluetooth-laitteista (esim. matkapuhelimesta) Bluetooth-liitäntää käyttäen. Laitetta voidaan käyttää sen kelluessa vedessä (ilman jalustaa tai koukkua), sen ollessa sijoitettuna vakaalle tasaiselle pinnalle

(jalustan kanssa) tai sen riippuessa seinällä (koukulla). Laite sopii sekä sisä- että ulkokäyttöön.

1. Virtapainike

• Kytke laitteeseen virta painamalla tätä painiketta.

• Sammuta laite painamalla painiketta uudestaan.

Pariston ollessa lähes tyhjä, laite sammuttaa itsensä automaattisesti.

2. Äänenvoimakkuus ylös

-painike

3. Äänenvoimakkuus alas

-painike

• Paina painketta lisätäksesi äänenvoimakkuutta.

• Paina painketta pienentääksesi äänenvoimakkuutta.

• Aseta laite liittämismuotoon toisen laitteen kanssa pitämällä

äänenvoimakkuuspainikkeita painettuna 2 sekuntia.

• Merkkivalo ilmoittaa laitteen tilan.

Tila Merkitys

4. Tilan merkkivalo Merkkivalo palaa punaisena.

Merkkivalo vilkkuu sinisenä.

Merkkivalo palaa sinisenä.

Lataustila.

Liittämistila toisen laitteen kanssa.

Toistotila.

5. Kovaääninen

6. Latausliitäntä (DC)

7. Latausjohto (USB)

8. Jalusta

9. Koukku

• Käytä latausliitäntää laitteen lataamiseen.

• Käytä latausjohtoa laitteen lataamiseen.

• Kiinnitä jalusta laitteeseen.

• Aseta laite jalustan kanssa vakaalle tasaiselle pinnalle.

• Kiinnitä koukku laitteeseen.

• Ripusta laite koukusta seinälle.

Käyttö

Varoitus:

• Jos käytät laitetta veden päällä tai lähellä vettä, varmista, että suojakansi on paikallaan latausliitännässä.

Laitteen lataaminen

Varoitus:

Älä lataa laitetta sen ollessa märkä sähköiskuvaaran vuoksi.

Käytä vain laitteen mukana toimitettua latausjohtoa.

1. Kytke tietokoneen virta päälle.

2. Liitä latausjohto latausliitäntään.

3. Liitä latausjohto tietokoneeseen. Tilan merkkivalo palaa punaisena.

4. Tilan merkkivalo sammuu, kun laite on täysin ladattu.

Bluetooth-parinmuodostus

1. Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.

2. Kytke laite päälle.

3. Aseta laite parinmuodostustilaan. Tilamerkkivalo vilkkuu sinisenä.

4. Jos käynnistät laitteen ensimmäistä kertaa, Bluetooth-laite käynnistyy automaattisesti parinmuodostustilassa:

- Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.

Valitse laite: “Jatka eteenpäin valo”. -

-

-

-

Valitse “Kyllä” tai “OK” Bluetooth-laitteessa.

Vahvista PIN-koodilla: “0000“.

Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi.

Huomaa: Laitettaessa virta päälle laitteeseen, se yhdistää automaattisesti viimeksi liitettyyn

Bluetooth-laitteeseen. Jos laitetta ei voida liittää 10 minuutin aikana, se sammuu automaattisesti.

5. Jos parinmuodostus on valmis, laite on toistotilassa. Tilan merkkivalo palaa sinisenä.

Tuleviin puheluihin vastaaminen

Jos saat puhelun matkapuhelimeesi laitteen käytön aikana, laite lopettaa toiston.

Puheluun vastaamisen jälkeen laite palaa toistoon.

Tekniset tiedot

Toimintataajuus

Toiminta-alue

Vesitiiviysluokitus

USB-versio

Akku

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (ulkotiloissa)

IP X7

USB 2.0

Kiinteä ladattava litiumioniakku

3,7 V / 1000 mAh

Turvallisuus

Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.

Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.

Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.

Puhdistus ja huolto

Varoitus!

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Älä puhdista laitteen sisäpuolta.

Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.

• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.

Περιγραφή Ελληνικά

Το ασύρματο ηχείο που επιπλέει είναι μια συσκευή για την αναπαραγωγή από συσκευές

Bluetooth (π.χ. κινητό τηλέφωνο) με τη χρήση Bluetooth. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται

ενώ επιπλέει σε νερό (χωρίς βάση ή άγκιστρο), τοποθετημένη σε μια σταθερή, επίπεδη

επιφάνεια (με βάση) ή αναρτημένη στον τοίχο (με άγκιστρο). Η συσκευή είναι κατάλληλη

για χρήση σε εσωτερικό και εξωτερικό χώρο.

1. Κουμπί on/off

2. Κουμπί έντασης +

3. Κουμπί έντασης -

• Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

• Πιέστε το κουμπί ξανά για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.

Όταν η μπαταρία είναι χαμηλή, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.

• Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση.

• Πιέστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση.

• Πατήστε και κρατήστε τα κουμπιά έντασης ταυτόχρονα για

2 δευτερόλεπτα για να θέσετε τη συσκευή στη λειτουργία ζεύξης.

• Η ένδειξη προβάλει την κατάσταση της συσκευής.

4. Ένδειξη κατάστασης

Κατάσταση

Η ένδειξη ανάβει κόκκινη.

Η ένδειξη αναβοσβήνει μπλε.

Η ένδειξη ανάβει μπλε.

Έννοια

Λειτουργία φόρτισης.

Λειτουργία ζεύξης.

Λειτουργία αναπαραγωγής.

5. Ηχείο

6. Σύνδεση φόρτισης (DC) • Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση φόρτισης για τη φόρτιση της συσκευής.

7. Καλώδιο φόρτισης

(USB)

• Χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης για τη φόρτιση της συσκευής.

8. Βάση

9. Άγκιστρο

• Τοποθετήστε τη βάση στη συσκευή.

• Τοποθετείτε τη συσκευή μαζί με τη βάση επάνω στην σταθερή,

επίπεδη επιφάνεια.

• Τοποθετήστε το άγκιστρο στη συσκευή.

• Αναρτήστε τη συσκευή με το άγκιστρο στον τοίχο.

Χρήση

Προειδοποίηση:

• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε νερό, εξασφαλίστε ότι το

προστατευτικό πώμα έχει τοποθετηθεί επάνω στην σύνδεση φόρτισης.

Φόρτιση της συσκευής

Προειδοποίηση:

Μην φορτίζετε τη συσκευή όταν είναι βρεγμένη προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.

Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο φορτιστή.

1. Ενεργοποιήστε τον Η/Υ.

2. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη σύνδεση φόρτισης.

3. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στον Η/Υ. Η ένδειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη.

4. Η ένδειξη κατάστασης σβήνει όταν η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως.

Ζεύξη Bluetooth

1. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.

2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

3. Θέστε τη συσκευή στη λειτουργία ζεύξης. Η ένδειξη κατάστασης αναβοσβήνει μπλε.

4. Εάν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή Bluetooth θα ξεκινήσει

αυτόματα στη λειτουργία ζεύξης:

- Αναζητήστε νέες συσκευές στη συσκευή Bluetooth.

Επιλέξτε τη συσκευή: “Lightahead”. -

-

-

-

Επιλέξτε “Ναι” ή “ΟΚ” στη συσκευή Bluetooth.

Επιβεβαιώστε με το PIN: “0000”.

Η συσκευή Bluetooth θα επιβεβαιώσει όταν ολοκληρωθεί η ζεύξη.

Σημείωση: Κάθε φορά που ενεργοποιείτε τη συσκευή, συνδέεται αυτόματα στην τελευταία

συνδεδεμένη συσκευή Bluetooth. Εάν η συσκευή δεν μπορεί να συνδεθεί εντός 10 λεπτών,

θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.

5. Εάν η ζεύξη έχει ολοκληρωθεί, η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία αναπαραγωγής.

Η ένδειξη κατάστασης ανάβει μπλε.

Απάντηση εισερχόμενων κλήσεων

Εάν λάβετε μια κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η

συσκευή θα σταματήσει την αναπαραγωγή. Αφού ολοκληρώσετε την εισερχόμενη κλήση,

η συσκευή θα συνεχίσει την αναπαραγωγή.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Συχνότητα μετάδοσης

Εύρος μετάδοσης

Βαθμός υδατοστεγανότητας

Έκδοση USB

Μπαταρία

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (εξωτερικός χώρος)

IP X7

USB 2.0

Ενσωματωμένη, επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-ion (Ιόντων - λιθίου)

3,7 V / 1000 mAh

Ασφάλεια

Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να

ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).

Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί

πρόβλημα.

Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο

για μελλοντική αναφορά.

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους

περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.

Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.

Καθαρισμός και συντήρηση

Προειδοποίηση!

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.

Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί

σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.

• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.

Opis Polski

Pływający głośnik bezprzewodowy to urządzenie służące do odtwarzania dźwięku z urządzeń Bluetooth (np. telefonów komórkowych) w standardzie Bluetooth. Urządzenie może być używane, kiedy unosi się na wodzie (bez stojaka lub haka), znajduje się na stabilnej, płaskiej powierzchni (ze stojakiem) lub jest zawieszone na ścianie (z hakiem).

Urządzenie nadaje się do użytku zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.

1. Przycisk włączania/ wyłączania

2. Przycisk Głośność +

3. Przycisk Głośność -

• Nacisnąć przycisk w celu włączenia urządzenia.

• Nacisnąć przycisk ponownie w celu wyłączenia urządzenia.

Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski, urządzenie automatycznie wyłącza się.

• Naciśnij przycisk, aby zwiększyć głośność.

• Naciśnij przycisk, aby zmniejszyć głośność.

• Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy oba przyciski głośności jednocześnie, aby przestawić urządzenie do trybu parowania.

• Wskaźnik sygnalizuje status urządzenia.

Stan Znaczenie

4. Wskaźnik stanu Wskaźnik świeci się na czerwono.

Wskaźnik miga na niebiesko.

Wskaźnik świeci się na niebiesko.

Tryb ładowania.

Tryb parowania.

Tryb odtwarzania.

5. Głośnik

6. Złącze ładowania (DC) • Złącze ładowania służy do ładowania urządzenia.

7. Kabel ładowania (USB) • Kabel ładowania służy do ładowania urządzenia.

8. Stojak

9. Hak

• Przymocuj stojak do urządzenia.

• Umieść urządzenie na stojaku na stabilnej, płaskiej powierzchni.

• Przymocuj hak do urządzenia.

• Zawieś urządzenie z hakiem na ścianie.

Użytkowanie

Ostrzeżenie:

• Jeśli urządzenia używa się na wodzie lub w jej pobliżu, na złączu ładowania musi być umieszczona zaślepka ochronna.

Ładowanie urządzenia

Ostrzeżenie:

Nie ładuj urządzenia, kiedy jest mokre, aby uniknąć porażenia elektrycznego.

Używaj tylko dołączonego kabla ładowania.

1. Włącz komputer.

2. Podłącz kabel ładowania do złącza ładowania.

3. Podłącz kabel ładowania do komputera. Wskaźnik stanu zaświeci się na czerwono.

4. Kiedy urządzenie będzie w pełni naładowane, wskaźnik stanu zgaśnie.

Parowanie Bluetooth

1. Uaktywnij tryb Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.

2. Włącz urządzenie.

3. Przestaw urządzenie do trybu parowania. Wskaźnik stanu miga na niebiesko.

4. Jeśli urządzenie jest włączane po raz pierwszy, urządzenie Bluetooth automatycznie włączy się w trybie parowania:

- Wyszukaj nowe urządzenia w urządzeniu Bluetooth.

Wybierz urządzenie: „Lightahead”. -

-

-

-

Wybierz opcję „Tak” lub „OK” w urządzeniu Bluetooth.

Potwierdź kodem PIN: „0000”.

Po zakończeniu parowania urządzenie Bluetooth wygeneruje potwierdzenie.

Uwaga: Po każdym włączeniu urządzenia łączy się ono automatycznie z ostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth. Jeśli połączenie z urządzeniem nie będzie możliwe w ciągu 10 minut, automatycznie się ono wyłączy.

5. Jeśli parowanie zostanie zakończone, urządzenie przejdzie do trybu odtwarzania.

Wskaźnik świeci się na niebiesko.

Odbieranie połączeń przychodzących

Jeśli w trakcie używania urządzenia otrzymasz połączenie na telefon komórkowy, urządzenie wstrzyma odtwarzanie. Po zakończeniu połączenia przychodzącego urządzenie wznowi odtwarzanie.

Dane techniczne

Częstotliwość nadawania

Zasięg nadawania

Klasa wodoszczelności

Wersja USB

Bateria

50 Hz - 18 kHz

10-15 m (na zewnątrz)

IP X7

USB 2.0

Wbudowana bateria wielokrotnego ładowania Li-ion

3,7 V / 1000 mAh

Bezpieczeństwo

W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.

W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.

Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.

Czyszczenie i konserwacja

Ostrzeżenie!

Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.

Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.

Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.

Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.

Popis Česky

Bezdrátové plovoucí reproduktory jsou zařízením pro přehrávání zvuku z Bluetooth zařízení

(např. mobilního telefonu) pomocí technologie Bluetooth. Zařízení lze používat pokud plave na vodě (bez stojanu nebo háku), stojí na stabilním, rovném povrchu (se stojanem) nebo když visí na zdi (na háku). Zařízení je vhodní k použití jak doma tak venku.

1. Tlačítko zapnutí/ vypnutí

2. Tlačítko hlasitosti +

3. Tlačítko hlasitosti -

• Stisknutím tlačítka zařízení zapnete.

• Opakovaným stisknutím tlačítka zařízení vypnete.

Pokud je baterie slabá, zařízení se automaticky vypne.

• Stisknutím tlačítka zvýšíte hlasitost.

• Stisknutím tlačítka snížíte hlasitost.

• Pro nastavení zařízení do párovacího režimu stiskněte a na 2 sekundy podržte současně tlačítka hlasitosti.

• Indikátor ukazuje stav zařízení.

4. Indikátor stavu

Stav

Indikátor se rozsvítí červeně.

Indikátor bliká modře.

Indikátor se rozsvítí modře.

Význam

Nabíjecí režim.

Párovací režim.

Přehrávací režim.

5. Reproduktor

6. Nabíjecí zdířka (DC)

7. Nabíjecí kabel (USB)

• K nabíjení zařízení používejte nabíjecí zdířku.

• K nabíjení zařízení používejte nabíjecí kabel.

8. Stojan

9. Hák

• Stojan přimontujte k zařízení.

• Zařízení se stojanem postavte na stabilní, rovný povrch.

• Hák přimontujte k zařízení.

• Zařízení za hák zavěste na zeď.

Použití

Upozornění:

• Pokud zařízení používáte na vědě nebo v její blízkosti, zkontrolujte, zda je kryt nabíjecí zdířky na svém místě.

Nabíjení zařízení

Upozornění:

Zařízení nenabíjejte, pokud je vlhké. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.

Používejte pouze dodaný nabíjecí kabel.

1. Počítač zapněte.

2. Připojte nabíjecí kabel do nabíjecí zdířky:

3. Připojte nabíjecí kabel do počítače: Indikátor stavu se rozsvítí červeně.

4. Indikátor stavu zhasne, když je zařízení plně nabito.

Párování Bluetooth

1. Zařízení zapněte.

2. Zařízení zapněte.

3. Zařízení nastavte do párovacího režimu. Indikátor stavu se bliká modře.

4. Pokud zařízení zapínáte poprvé, zařízení Bluetooth automaticky zahájí proces párování:

- Vyhledejte na zařízení Bluetooth nová zařízení.

Vyberte zařízení: “Lightahead”. -

-

-

-

Na zařízení Bluetooth stiskněte “Ano” nebo “OK”.

Potvrďte zadáním PIN: “0000”.

Zařízení Bluetooth potvrdí, zda bylo párování dokončeno.

Poznámka: Při každém zapnutí zařízení se automaticky připojí k posledně připojenému zařízení Bluetooth. Pokud se zařízení nepodaří připojit do 10 minut, automaticky se vypne.

5. Po dokončení párování je zařízení v přehrávacím režimu. Indikátor stavu se rozsvítí modře.

Přijímání příchozích hovorů

Pokud máte příchozí hovor na svém mobilním telefonu během používání zařízení, zařízení přehrávání přeruší. Po skončení příchozího hovoru bude zařízení v přehrávání pokračovat.

Technické údaje

Frekvence přenosu

Dosah přenosu

Stupeň krytí

USB verze

Baterie

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (venku)

IP X7

USB 2.0

Vestavěná nabíjecí lithium-iontová baterie

3,7 V / 1000 mAh

Bezpečnost

Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.

Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.

Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.

Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.

Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.

Čištění a údržba

Upozornění!

Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.

Nečistěte vnitřek zařízení.

Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.

• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.

Opis Slovenčina

Bezdrôtový plávajúci reproduktor je zariadenie na prehrávanie zvuku zo zariadenia Bluetooth

(napr. mobilného telefónu) s pomocou technológie Bluetooth. Zariadenie sa dá používať keď pláva na vode (bez stojanu či háku), je stojí na stabilnom, rovnom povrchu (so stojanom) alebo keď visí na stene (s pomocou háku). Zariadenie je vhodné na doma i na použitie vonku.

1. Hlavný vypínač

• Stlačením tlačidla zariadenie zapnete.

• Opakovaným stlačením tlačidla zariadenie vypnete.

Pokiaľ sú batérie slabé, zariadenie sa automaticky vypne.

2. Tlačidlo zvýšenia hlasitosti

3. Tlačidlo zníženia hlasitosti

• Stlačením tlačidla zvýšite hlasitosť.

• Stlačením tlačidla znížite hlasnosť.

• Na spustenie zariadenia v párovacom režime stlačte a na 2 sekundy podržte súčasne obe tlačidlá hlasnosti.

• Indikátor ukazuje stav zariadenia.

Stav Význam

4. Indikátor stavu Indikátor sa rozsvieti červeno.

Indikátor modro bliká.

Indikátor sa rozsvieti modro.

Nabíjací režim.

Režim párovania.

Režim prehrávania.

5. Reproduktor

6. Nabíjací otvor (DC) • Na nabíjanie zariadenia použite nabíjací otvor.

7. Napájací kábel (USB) • Na nabíjanie zariadenia použite nabíjací kábel.

8. Stojan

9. Hák

• Stojan primontujte na zariadenie.

• Zariadenie so stojanom postavte na rovné, ploché miesto.

• Hák primontujte na zariadenie.

• Zariadenie s hákom zaveste na stenu.

Použitie

Upozornenie:

• Pokiaľ zariadenie používate na vode či v jej blízkosti, skontrolujte, či je ochranný kryt nabíjacieho otvoru na mieste.

Nabíjanie zariadenia

Upozornenie:

Zariadenie nenabíjajte, pokiaľ je mokré. Hrozí riziko poranenia elektrickým prúdom.

Používajte iba dodávaný nabíjací kábel.

1. Počítač zapnite.

2. Napájací kábel zapojte do napájacieho otvoru.

3. Napájací kábel zapojte do počítača. Indikátor stavu sa rozsvieti červeno.

4. Indikátor stavu zhasne, keď je zariadenie úplne nabité.

Spárovanie Bluetooth zariadenia

1. Na svojom zariadení Bluetooth aktivujte Bluetooth.

2. Zariadenie zapnite.

3. Zariadenie nastavte do režimu párovania. Indikátor stavu modro bliká.

Műszaki adatok

Átviteli frekvencia

Hatótávolság

Vízállósági fokozat

USB-verzió

Akkumulátor

Biztonság

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (kültéren)

IP X7

USB 2.0

Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor

3,7 V / 1000 mAh

4. Pokiaľ zariadenie zapnete prvý krát, zariadenie Bluetooth sa automaticky spustí v režime párovania:

-

-

-

-

Na zariadení Bluetooth vyhľadajte nové zariadenia.

Vyberte zariadenie: “Lightahead”.

Na zariadení Bluetooth kliknite na “Áno” alebo “OK”.

Potvrďte s pomocou PIN: “0000”.

- Zariadenie Bluetooth potvrdí dokončenie párovania.

Poznámka: Pri každom zapnutí zariadenia sa automaticky pripojí k poslednému pripojenému zariadeniu Bluetooth. Pokiaľ sa zariadeniu pripojenie nepodarí do 10 minút, automaticky sa vypne.

5. Po dokončení párovania je zariadenie v režime prehrávania. Indikátor stavu sa rozsvieti modro.

Príjem príchodzích hovorov

Pokiaľ máte príchodzí hovor v priebehu používania zariadenia, zariadenie prehrávanie preruší.

Po skončení príchodzieho hovoru bude zariadenie v prehrávaní pokračovať.

Technické údaje

Frekvencia prenosu

Prenosový dosah

Stupeň krytia

Verzia USB

Batéria

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (vonku)

IP X7

USB 2.0

Zabudovaná dobíjacia lítium-iónová batéria

3,7 V / 1000 mAh

Bezpečnosť

Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba oprávnený technik v prípade potreby servisu.

Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.

Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.

Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než je opísané v príručke.

Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je zariadenie poškodené alebo chybné, ihneď ho vymeňte.

Čistenie a údržba

Upozornenie!

Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.

Nečistite vnútro zariadenia.

Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za nové zariadenie.

• Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou.

Leírás Magyar

A vezeték nélküli lebegő hangszóró olyan eszköz, mely Bluetooth segítségével képes a

Bluetooth-eszközökről (pl. mobiltelefonról) hangot lejátszani. Az eszköz használható a vízen lebegtetve (állvány vagy akasztó nélkül), stabil, sík felületen (állvánnyal) vagy a falra függesztve (akasztóval). Az eszköz kültéri és beltéri használatra egyaránt alkalmas.

1. Be-/kikapcsoló gomb

2. Hangerő + gomb

3. Hangerő - gomb

• Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához.

• Nyomja meg ismét a gombot a készülék kikapcsolásához.

Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, az eszköz automatikusan kikapcsol.

• Nyomja meg a gombot a hangerő növeléséhez.

• Nyomja meg a gombot a hangerő csökkentéséhez.

• Ha szeretné az eszközt párosítási módba kapcsolni, nyomja meg, és tartsa lenyomva 2 másodpercen át egyszerre a hangerőgombokat.

• Az állapotjelző a készülék aktuális állapotát mutatja.

4. Állapotjelző

Állapot

A jelzőlámpa pirosan világít.

A jelzőlámpa kéken villog.

A jelzőlámpa kéken világít.

Jelentés

Töltési mód.

Párosítási mód.

Lejátszási mód.

5. Hangszóró

6. Töltőcsatlakozó (DC)

7. Töltőkábel (USB)

8. Állvány

9. Akasztó

• A készüléket a töltőcsatlakozó segítségével töltheti fel.

• A készüléket a töltőkábel segítségével töltheti fel.

• Tegye az állványt a készülékre.

• Helyezze a készüléket az állvánnyal együtt stabil, sík felületre.

• Illessze rá az akasztót a készülékre.

• Függessze fel a készüléket az akasztóval együtt a falra.

Használat

Figyelmeztetés:

• Ha a készüléket vízközelben vagy vízben használja, minden esetben helyezze fel a védőkupakot a töltőcsatlakozóra.

A készülék töltése

Figyelmeztetés:

Az áramütés megelőzése érdekében ne töltse a készüléket nedves állapotában.

Kizárólag a mellékelt töltőkábelt használja.

1. Kapcsolja be a számítógépet.

2. Csatlakoztassa a töltőkábelt a töltőcsatlakozóba.

3. Csatlakoztassa a töltőkábelt a számítógéphez. Az állapotjelző pirosan világít.

4. Ha a készülék teljesen feltöltött, az állapotjelző kikapcsol.

Bluetooth párosítása

1. Aktiválja a Bluetooth lehetőséget a Bluetooth-készüléken.

2. Kapcsolja be a készüléket.

3. Állítsa a készüléket párosítási módba. Az állapotjelző kéken villog.

4. Ha első alkalommal kapcsolja be a készüléket, a Bluetooth-készülék automatikusan párosítási módban indul el:

- Keressen új eszközöket a Bluetooth-készüléken.

Válassza ki az alábbi készüléket: „Lightahead”. -

-

-

-

Válassza ki az „Igen” vagy az „OK” lehetőséget a Bluetooth-készüléken.

Erősítse meg a párosítást PIN-kóddal: „0000”.

A Bluetooth-készülék meg fogja erősíteni, ha a párosítási folyamat befejeződött.

Megjegyzés: A készülék bekapcsolásakor az mindig automatikusan a legutóbb csatlakoztatott

Bluetooth-készülékhez csatlakozik. Ha a készülék 10 percen belül nem csatlakoztatható, automatikusan kikapcsol.

5. A párosítási folyamat befejeztével a készülék lejátszási módba kapcsol. Az állapotjelző kéken világít.

Bejövő hívások fogadása

Ha a készülék használata közben mobiltelefonján hívást fogad, a készülék szünetelteti a lejátszást. A bejövő hívás befejeztével a készülék folytatja a lejátszást.

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.

Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.

A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.

Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.

Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.

Tisztítás és karbantartás

Figyelmeztetés!

Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

Ne tisztítsa ki a készülék belsejét.

Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.

• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.

Kirjeldus Eesti

Juhtmeta ujukõlar võimaldab Bluetoothi toega seadmetest (nt mobiiltelefon) Bluetooth-

ühenduse kaudu heli esitada. Seadet võib kasutada vees (ilma jala ja konksuta), stabiilsel tasapinnal (jalaga) või seinal (konksuga). Seadet võib kasutada nii sise- kui ka välitingimustes.

1. Sisse-/väljalülitamise nupp

• Seadme sisselülitamiseks vajutage nuppu.

• Seadme väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.

Kui aku hakkab tühjaks saama, lülitub seade automaatselt välja.

2. Helitugevuse suurendamise nupp

3. Helitugevuse vähendamise nupp

• Vajutage nuppu helitugevuse suurendamiseks.

• Vajutage nuppu helitugevuse vähendamiseks.

• Vajutage ja hoidke korraga mõlemat helitugevuse nuppu 2 sekundit, et aktiveerida sidumisrežiim.

• Näidik näitab seadme olekut.

Olek Tähendus

4. Olekunäidik Olekunäidik on punane.

Näidik vilgub siniselt.

Olekunäidik on sinine.

Laadimisrežiim.

Sidumisrežiim.

Esitamisrežiim.

5. Kõlar

6. Laadimispesa (DC) • Kasutage laadimispesa seadme laadimiseks.

7. Laadimiskaabel (USB) • Kasutage laadimiskaablit seadme laadimiseks.

8. Jalg

9. Konks

• Kinnitage jalg seadme külge.

• Paigutage seade stabiilsele tasapinnale.

• Kinnitage konks seadme külge.

• Riputage seade konksuga seinale.

Kasutamine

Hoiatus!

• Kui kasutate seadet vees või vee lähedal, siis veenduge, et laadimisühenduse kaitsekork oleks paigaldatud.

Seadme laadimine

Hoiatus!

Elektrilöögi vältimiseks ärge laadige märga seadet.

Kasutage ainult kaasasolevat laadimiskaablit.

1. Lülitage arvuti sisse.

2. Ühendage laadimiskaabel laadimispesasse.

3. Ühendage laadimiskaabel arvutiga. Olekunäidik läheb punaseks.

4. Olekunäidik kustub, kui seadme aku on täis.

Bluetoothiga sidumine

1. Lülitage Bluetoothi toega seadmes Bluetooth sisse.

2. Lülitage seade sisse.

3. Aktiveerige seadmes sidumisrežiim. Olekunäidik vilgub siniselt.

4. Seadme esmakordsel sisselülitamisel on Bluetooth-seadme sidumisrežiim automaatselt aktiivne.

- Otsige Bluetooth-seadmes uusi seadmeid.

Valige seade: Lightahead. -

-

-

-

Valige Bluetooth-seadmes suvand “Jah” või “OK”.

Sisestage sidumise kinnitamiseks PIN-kood: “0000”.

Bluetooth-seade kuvab kinnituse, kui sidumine lõpule jõuab.

Märkus: Iga kord, kui seadme sisse lülitate, loob see automaatselt ühenduse viimatise Bluetoothseadmega. Kui seade ei saa 10 minuti jooksul ühendust luua, lülitub see automaatselt välja.

5. Pärast sidumist on seade esitamisrežiimis. Olekunäidik läheb siniseks.

Sissetulevatele kõnedele vastamise

Kui seadme kasutamise ajal helistatakse teie telefonile, peatab seade taasesituse. Pärast sissetuleva kõne lõppu jätkab seade taasesitamist.

Tehnilised andmed

Edastussagedus

Edastuskaugus

Veekindluse klass

USB-versioon

Aku

Ohutus

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (õues)

IP X7

USB 2.0

Sisseehitatud laaditav liitiumioonaku

3,7 V / 1000 mAh

Elektrilöögi ohu vähendamiseks tohib toodet hooldamiseks avada ainult volitatud tehnik.

Probleemi tekkimisel eemaldage toode vooluvõrgust ja teistest seadmetest.

Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.

Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Ärge kasutage seadet eesmärkidel, mida pole toodud käesolevas kasutusjuhendis.

Ärge kasutage seadet, kui selle mis tahes osa on kahjustatud või vigane. Kui seade on kahjustatud või vigane, vahetage see kohe välja.

Puhastamine ja hooldus

Hoiatus!

Ärge kasutage puhastuslahuseid ega abrasiivmaterjale.

Ärge puhastage seadet seestpoolt.

Ärge üritage seadet parandada. Kui seade ei tööta korralikult, vahetage see välja.

Puhastage seadme välispinda kuiva ja niiske riidega.

Apraksts Latviešu

Peldošais bezvadu skaļrunis ir ierīce audio atskaņošanai no Bluetooth ierīcēm (piemēram, mobilā tālruņa), izmantojot Bluetooth savienojumu. Šo ierīci var lietot ūdenī (bez statīva vai āķa), novietotu uz stabilas, līdzenas virsmas (ar statīvu) vai piekārtu pie sienas (ar āķi).

Ierīce ir piemērota lietošanai gan iekštelpās, gan ārpus telpām.

1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga

2. Skaņa + poga

3. Skaņa - poga

• Nospiediet pogu, lai ieslēgtu ierīci.

• Vēlreiz nospiediet pogu, lai izslēgtu ierīci.

Kad akumulatora uzlādes līmenis ir zems, ierīce automātiski tiek izslēgta.

• Nospiediet pogu, lai palielinātu skaļumu.

• Nospiediet pogu, lai samazinātu skaļumu.

• Vienlaikus nospiediet abas skaļuma pogas un turiet tās 2 sekundes, lai iestatītu ierīci savienošanas režīmā.

• Indikators parāda ierīces statusu.

4. Statusa indikators

Statuss

Indikators deg sarkanā krāsā.

Indikators mirgo zilā krāsā.

Indikators deg zilā krāsā.

Nozīme

Uzlādes režīms.

Savienošanas režīms.

Atskaņošanas režīms.

5. Skaļrunis

6. Uzlādes savienojums

(DC)

• Izmantojiet uzlādes savienojumu, lai uzlādētu ierīci.

7. Uzlādes kabelis (USB) • Izmantojiet uzlādes kabeli, lai uzlādētu ierīci.

8. Statīvs

9. Āķis

• Piemontējiet statīvu ierīcei.

• Novietojiet ierīci ar statīvu uz stabilas, līdzenas virsmas.

• Piemontējiet āķi ierīcei.

• Piekariet ierīci ar āķi pie sienas.

Lietošana

Brīdinājums!

• Ja lietojat ierīci ūdens tuvumā, pārliecinieties, ka uzlādes savienojumam ir uzlikts aizsargvāciņš.

Ierīces uzlādēšana

Brīdinājums!

Lai novērstu elektrotrieciena risku, neuzlādējiet ierīci, kamēr tā ir mitra.

Lietojiet tikai komplektā iekļauto uzlādes kabeli.

1. Ieslēdziet datoru.

2. Savienojiet uzlādes kabeli ar uzlādes savienojumu.

3. Savienojiet uzlādes kabeli ar datoru. Statusa indikators deg sarkanā krāsā.

4. Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, statusa indikators tiek izslēgts.

Bluetooth savienošana

1. Aktivizējiet Bluetooth ierīces Bluetooth savienojumu.

2. Ieslēdziet ierīci.

3. Iestatiet ierīci savienošanas režīmā. Statusa indikators mirgo zilā krāsā.

4. Ja ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, Bluetooth ierīce automātiski sāks savienošanas režīmu.

-

-

-

-

Bluetooth ierīcē meklējiet jaunas ierīces.

Atlasiet ierīci: “Lightahead”.

Bluetooth ierīcē atlasiet “Jā“ vai “Labi“.

Apstipriniet, ievadot PIN kodu: “0000“.

- Kad savienošana ir pabeigta, Bluetooth ierīcē tiek parādīts apstiprinājums.

Piezīme: Katru reizi, kad ierīce tiek ieslēgta, savienojums automātiski tiek izveidots ar pēdējo savienoto Bluetooth ierīci. Ja ierīci nevar pievienot 10 minūšu laikā, tā automātiski tiks izslēgta.

5. Kad savienošana ir pabeigta, ierīce tiek pārslēgta atskaņošanas režīmā. Statusa indikators deg zilā krāsā.

Atbildēšana uz ienākošajiem zvaniem

Ja ierīces izmantošanas laikā saņemat zvanu savā mobilajā tālrunī, atskaņošana automātiski tiek pārtraukta. Kad ienākošais zvans ir pabeigts, atskaņošana tiek atsākta.

Tehniskie dati

Pārraides frekvence

Pārraides attālums

Ūdensizturības kategorija

USB versija

Baterijas

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (ārpus telpām)

IP X7

USB 2.0

Iebūvēts uzlādējams Li-ion akumulators

3,7 V/1000 mAh

Drošība

7. Įkrovimo kabelis (USB) • Įkrovimo kabelį naudokite prietaisui įkrauti.

8. Stovas

9. Kabliukas

• Pritvirtinkite stovą prie prietaiso.

• Pastatykite prietaisą su stovu ant stabilaus lygaus paviršiaus.

• Pritvirtinkite kabliuką prie prietaiso.

• Pakabinkite prietaisą už kabliuko ant sienos.

Naudojimas

Įspėjimas:

• Jei naudojate prietaisą vandenyje ar netoli jo, įsitikinkite, kad ant įkrovimo jungties uždėtas apsauginis dangtelis.

Prietaiso įkrova

Įspėjimas:

• kad išvengtumėte elektros smūgio, neįkraukite šlapio prietaiso.

Naudokite tik pridėtą įkrovimo kabelį.

1. Įjunkite kompiuterį.

2. Įkrovimo kabelį prijunkite prie įkrovimo jungties.

3. Įkrovimo kabelį prijunkite prie kompiuterio. Būsenos indikatorius įsižiebia raudona

šviesa.

4. Prietaisą visiškai įkrovus, būsenos indikatorius išsijungia.

Suporavimas naudojantis „Bluetooth“

1. „Bluetooth prietaise suaktyvinkite „Bluetooth“ funkciją.

2. Įjunkite prietaisą.

3. Nustatykite prietaiso susiejimo režimą. Būsenos indikatorius mirksi mėlyna šviesa.

4. Įjungiant prietaisą pirmą kartą, „Bluetooth“ prietaisas automatiškai paleidžiamas susiejimo režimu.

- „Bluetooth“ prietaisu ieškokite naujų prietaisų.

- Pasirinkite prietaisą: „Lightahead“.

-„Bluetooth“ prietaise pasirinkite “TAIP” arba “GERAI”.

- Patvirtinkite įvesdami PIN kodą: “0000”.

- Kai susiejimas bus baigtas, „Bluetooth“ prietaise pamatysite patvirtinimą.

Atkreipkite dėmesį: kiekvieną kartą paleidžiant prietaisą, jis automatiškai prisijungia prie

„Bluetooth“ prietaiso, prie kurio buvo prisijungęs paskutinį kartą. Jei prietaisas negali būti prijungtas 10 minučių, jis išsijungia automatiškai.

5. Jei susiejimas baigtas, prietaisas veikia atkūrimo režimu. Būsenos indikatorius užsidega mėlyna šviesa.

Atsakymas į skambučius

Jei besinaudojant prietaisu į jūsų mobilųjį telefoną paskambins, prietaiso atkūrimas bus pristabdytas. Baigus pokalbį, prietaisas tęs atkūrimą.

Techniniai duomenys

Perdavimo dažnis

Perdavimo diapazonas

Atsparumo vandeniui lygis

USB versija

Akumuliatorius

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (lauke)

IP X7

USB 2.0

Įmontuotas įkraunamas ličio jonų akumuliatorius

3,7 V / 1000 mAh

Sauga

Lai mazinātu elektrotrieciena risku, ierīce jāatver tikai pilnvarotam speciālistam, ja nepieciešama tehniska apkalpošana.

Atvienojiet ierīci no strāvas un cita aprīkojuma, ja radusies problēma.

Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Saglabājiet rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.

Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētiem nolūkiem. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas atšķiras no rokasgrāmatā aprakstītajiem nolūkiem.

Neizmantojiet ierīci, ja kāda tās detaļa ir bojāta vai nepilnīga. Nekavējoties aizvietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nepilnīga.

Tīrīšana un tehniskā apkope

Brīdinājums!

Nelietojiet tīrīšanas šķīdinātājus vai abrazīviem.

Netīriet ierīci no iekšpuses.

Nemēģiniet salabot ierīci. Ja ierīce darbojas nepareizi, aizvietojiet to ar jaunu ierīci.

• Tīriet ierīces ārējo daļu, lietojot mīkstu samitrinātu lupatu.

Aprašas Lietuvių

Šis belaidis vandeniui atsparus garsiakalbis – tai prietaisas, skirtas leisti garso įrašams iš

„Bluetooth“ prietaisų (pvz., mobiliojo telefono) naudojant „Bluetooth“ funkciją. Prietaisą galima naudoti jam plūduriuojant vandenyje (be stovo ar kabliuko), padėjus ant stabilaus plokščio paviršiaus (su stovu) arba pakabinus ant sienos (su kabliuku). Prietaisą galima naudoti tiek patalpoje, tiek lauke.

1. Įjungimo / išjungimo mygtukas

• Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą.

• Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą paspauskite mygtuką.

Baigiant išsekti maitinimo elementui, prietaisas išsijungia automatiškai.

2. Garso reguliavimo + mygtukas

3. Garso reguliavimo - mygtukas

• Paspauskite mygtuką, kad padidintumėte garsumą.

• Paspauskite mygtuką, kad sumažintumėte garsumą.

• Kad nustatytumėte prietaiso susiejimo režimą, pakaitomis paspauskite ir 2 sekundes laikykite garso reguliavimo mygtukus.

• Indikatorius rodo prietaiso būseną.

Būsena Reikšmė

4. Būsenos indikatorius Indikatorius dega raudona šviesa.

Indikatorius mirksi mėlyna šviesa.

Indikatorius dega mėlyna šviesa.

Įkrovimo režimas.

Susiejimo režimas.

Leidimo režimas.

5. Garsiakalbis

6. Įkrovimo jungtis (DC) • Įkrovimo jungtį naudokite prietaisui įkrauti.

Siekiant sumažinti elektros smūgio riziką, šį gaminį atidaryti, kai reikia atlikti jo techninę priežiūrą, turėtų tik įgaliotas technikas.

Jei kiltų problemų, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir kitos įrangos.

Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą. Išsaugokite vadovą ateičiai.

Prietaisą naudokite tik pagal numatytąją paskirtį. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nenurodytiems naudotojo vadove.

Nenaudokite prietaiso, jei kuri nors jo dalis sugadinta ar prastai veikia. Jei prietaisas sugedęs ar veikia netinkamai, nedelsdami jį pakeiskite.

Valymas ir priežiūra

Įspėjimas!

Nenaudokite valymo tirpiklių ir abrazyvinių medžiagų.

Nevalykite prietaiso vidaus.

Nebandykite remontuoti prietaiso. Jei prietaisas veikia netinkamai, pakeiskite jį nauju prietaisu.

• Prietaiso išorę valykite minkšta, drėgna šluoste.

Opis Slovenščina

Brezžični plavajoči zvočnik je naprava za predvajanje zvoka iz naprav Bluetooth (npr. mobilni telefon) z Bluetooth. Napravo lahko uporabljate med lebdenjem na vodi ( brez stojala ali kavlja), postavljeno na stabilno, ravno površino (s stojalom) ali obešeno na steno (s kavljem).

Ta izdelek je primeren za uporabo v zaprtih prostorih in zunaj.

1. Gumb za vklop/izklop

2. Tipka Glasnost +

3. Tipka Glasnost -

• Pritisnite to tipko za vklop naprave.

• Znova pritisnite to tipko za izklop naprave.

Ko je baterija izrabljena, se naprava samodejno izključi.

• Pritisnite tipko za povišanje glasnosti.

• Pritisnite tipko za zmanjšanje glasnosti.

• Istočasno pritisnite in držite tipki za glasnost za 2 sekundi, da napravo nastavite v način združevanja.

• Pokazatelj prikazuje stanje naprave.

Stanje Pomen

4. Pokazatelj stanja Pokazatelj zasveti rdeče.

Kontrolna lučka utripa modro.

Pokazatelj zasveti modro.

Način polnjenja.

Način združevanja.

Način predvajanja.

5. Zvočnik

6. Povezava polnjenja

(DC)

7. Polnilni kabel (USB)

• Uporabite povezavo polnjenja za polnjenje naprave.

8. Stojalo

9. Kljuka

• Uporabite polnilni kabel polnjenja za polnjenje naprave.

• Montirajte stojalo na napravo.

• Napravo s stojalom postavite na stabilno, ravno površino.

• Montirajte kavelj na napravo.

• S kavljem obesite napravo na steno.

Uporaba

Opozorilo:

• Če napravo uporabljate na ali blizu vode, zagotovite, da je na povezavi polnjenja nameščen zaščitni pokrov.

Polnjenje naprave

Opozorilo:

Naprave ne polnite, če je mokra, da preprečite električni udar.

Uporabljajte le priloženi polnilni kabel.

1. Vklopite računalnik.

2. Povežite polnilni kabel s povezavo polnjenja.

3. Povežite polnilni kabel z računalnikom. Pokazatelj stanja zasveti rdeče.

4. Ko se naprava popolnoma napolni, se pokazatelj stanja izklopi.

Bluetooth združevanje

1. Aktivirajte Bluetooth na vaši napravi Bluetooth.

2. Vklopite napravo.

3. Nastavite napravo na način združevanja. Pokazatelj stanja utripa modro.

4. Če napravo vklopite prvič, se bo naprava Bluetooth samodejno zagnala v načinu združevanja:

-

-

-

-

Poiščite nove naprave na napravi Bluetooth.

Izberite napravo: “Lightahead”.

Izberite “Da” ali “OK” na napravi Bluetooth.

Potrdite s PIN kodo: “0000”.

- Naprava Bluetooth bo prikazala potrditev, ko je združevanje zaključeno.

Opomba: Vsakič ko napravo vključite, se samodejno poveže z zadnjo povezano napravo

Bluetooth. Če povezovanje naprave ni možno v 10 minutah, se bo samodejno izključila.

5. Če je združevanje zaključeno, je naprava v načinu predvajanja. Pokazatelj stanja zasveti modro.

Odgovarjanje na prejete klice

Če med uporabo naprave prejmete klic na mobilni telefon, bo naprava prekinila predvajanje.

Po zaključku prejetega klica, bo naprava nadaljevala s predvajanjem.

Tehnični podatki

Frekvenca oddajanja

Obseg oddajanja

Razred vodoodpornosti

Različica USB

Baterija

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (zunaj)

IP X7

USB 2.0

Vgrajena Li-ion baterija za ponovno polnjenje

3,7 V / 1000 mAh

Varnost

Da zmanjšate tveganje za električni udar, lahko ta izdelek odpre le pooblaščen tehnik, ko je potreben servis.

Če se pojavijo težave, odklopite izdelek iz omrežnega napajanja in druge opreme.

Pred uporabo pozorno preberite priročnik. Shranite ta priročnik za prihodnji ogled.

Napravo uporabljajte le v njen namen. Naprave ne uporabite za druge namene kot pa so opisani v priročniku.

Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan ali pokvarjen kateri koli del. Če je naprava poškodovana ali pokvarjena, jo nemudoma zamenjajte.

Čiščenje in vzdrževanje

Pozor!

Ne uporabljajte čistilnih topil ali jedkih čistil.

Ne čistite notranjosti naprave.

Ne poskušajte popravljati naprave. Če naprava ne deluje pravilno, jo zamenjajte z novo napravo.

• Očistite zunanjost izdelka z mehko, vlažno krpo.

Opis Hrvatski

Bežični plutajući zvučnik uređaj je za reproduciranje audia s Bluetooth uređaja (npr. mobilni telefon) putem Bluetooth veze. Uređaj se može rabiti dok pluta na vodi (bez postolja ili kuke), postavljen na stabilnu, ravnu površinu (s postoljem) ili obješen na zidu (s kukom). Uređaj je prikladan za uporabu u zatvorenom i na otvorenom.

1. Gumb za uključivanje/ isključivanje

• Pritisnite gumb kako biste uključili uređaj.

• Ponovno pritisnite gumb kako biste isključili uređaj.

Kada je baterija skoro prazna, uređaj će se automatski isključiti.

2. Gumb Jačina zvuka + • Pritisnite gumb kako biste pojačali glasnoću.

3. Gumb Jačina zvuka • Pritisnite gumb kako biste smanjili glasnoću.

• Istovremeno pritisnite i 2 sekunde držite gumbe za glasnoću kako biste postavili uređaj u način rada za uparivanje.

• Indikator prikazuje status uređaja.

Status Značenje

4. Indikator statusa Indikator svijetli crveno.

Indikator treperi plavo.

Indikator svijetli plavo.

Način rada za punjenje.

Način rada za uparivanje.

Način rada za reprodukciju.

5. Zvučnik

6. Priključak za punjenje

(DC)

• Uporabite priključak za punjenje za punjenje uređaja.

7. Kabel za punjenje (USB) • Uporabite kabel za punjenje za punjenje uređaja.

8. Stalak

9. Kuka

• Montirajte postolje na uređaj.

• Postavite uređaj s postoljem na stabilnu, ravnu podlogu.

• Montirajte kuku na uređaj.

• Objesite uređaj s kukom na zid.

Korištenje

Upozorenje:

• Ako uređaj rabite pokraj vode, obvezno postavite zaštitni čep na priključak za punjenje.

Punjenje uređaja

Upozorenje:

Ne punite uređaj dok je mokar kako biste spriječili električni udar.

Rabite isključivo isporučeni kabel za punjenje.

1. Uključite računalo.

2. Priključite kabel za punjenje u priključak za punjenje.

3. Priključite kabel za punjenje u računalo. Indikator statusa svijetli crveno.

4. Kada se uređaj sasvim napuni, indikator statusa se isključuje.

Uparivanje putem Bluetootha

1. Aktivirajte Bluetooth na Bluetooth uređaju.

2. Uključite uređaj.

3. Postavite uređaj u način rada za uparivanje. Indikator statusa treperi plavo.

4. Kada prvi put uključite uređaj, Bluetooth uređaj automatski će se pokrenuti u načinu rada za uparivanje:

- Potražite nove uređaje na Bluetooth uređaju.

Odaberite uređaj: “Lightahead”. -

-

-

-

Odaberite “Da” ili “OK” na Bluetooth uređaju.

Potvrdite s PIN-om: “0000”.

Bluetooth uređaj potvrdit će kada se uparivanje dovrši.

Napomena: Prilikom svakog uključivanja uređaja, automatski se povezuje s posljednjim povezanim Bluetooth uređajem. Ako se uređaj ne može povezati 10 minuta, automatski će se isključiti.

5. Ako je uparivanje dovršeno, uređaj se nalazi u načinu rada za reprodukciju.

Indikator statusa svijetli plavo.

Odgovaranje na dolazne pozive

Ako zaprimite poziv na mobilni telefon dok rabite uređaj, uređaj će privremeno zaustaviti reprodukciju. Nakon što odgovorite na poziv, uređaj će nastaviti reprodukciju.

Tehnički podaci

Frekvencija emitiranja

Domet emitiranja

Stupanj vodonepropusnosti

USB verzija

Baterija

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (na otvorenom)

IP X7

USB 2.0

Ugrađena punjiva litij-ionska baterija

3,7 V / 1000 mAh

Sigurnost

Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, ovaj bi proizvod u slučaju potrebe za servisiranjem trebali otvarati samo ovlašteni servisni tehničari.

U slučaju problema iskopčajte uređaj s napajanja i s druge opreme.

Pročitajte pažljivo priručnik prije korištenja. Pohranite ovaj priručnik radi korištenja u budućnosti.

Uređaj koristite samo u svrhu za koju je namijenjen. Nemojte koristiti ovaj uređaj za druge namjene, osim one opisane u ovom priručniku.

Ne koristite ovaj uređaj ako mu je bilo koji dio oštećen ili pokvaren. Ako je uređaj oštećen ili popravljen odmah ga zamijenite.

Čišćenje i održavanje

Upozorenje!

Nemojte koristiti otapala ili abrazivna sredstva.

Nemojte čistiti uređaj iznutra.

Ne pokušavajte popravljati uređaj. Ako uređaj ne radi ispravno, zamijenite ga novim.

• Vanjštinu uređaja očistite mekom, vlažnom krpicom.

Descriere Română

Difuzorul plutitor fără fir este un dispozitiv care redă semnal audio de la dispozitive Bluetooth

(de ex. telefoane mobile) prin intermediul Bluetooth. Dispozitivul poate fi utilizat în timp ce pluteşte pe apă (fără suport sau cârlig) în timp ce stă pe o suprafaţă stabilă şi plată (cu suport) sau în timp ce este atârnat de perete (cu cârlig). Dispozitivul poate fi utilizat şi în spaţii interioare, şi în cele exterioare.

1. Buton pornit/oprit

2. Buton volum +

3. Buton volum -

• Apăsaţi butonul pentru a porni dispozitivul.

• Apăsaţi butonul din nou pentru a opri dispozitivul.

Când bateria este în curs de epuizare, dispozitivul se opreşte automat.

• Apăsaţi butonul pentru a creşte volumul.

• Apăsaţi butonul pentru a reduce volumul.

• Apăsaţi şi ţineţi apăsate simultan butoanele de volum timp de 2 secunde pentru a aduce dispozitivul în modul de asociere.

• Indicatorul prezintă starea dispozitivului.

Stare Interpretare

4. Indicator de stare Indicatorul se aprinde în roşu.

Indicatorul clipeşte în albastru.

Indicatorul se aprinde în albastru.

Modul de încărcare.

Modul de asociere.

Modul de redare.

5. Difuzor

6. Conexiune de încărcare

(c.c.)

7. Cablu de încărcare

(USB)

• Utilizaţi conexiunea de încărcare pentru a încărca dispozitivul.

• Utilizaţi cablul de încărcare pentru a încărca dispozitivul.

8. Suport

9. Cârlig

• Montaţi suportul la dispozitiv.

• Aşezaţi dispozitivul cu suportul pe o suprafaţă stabilă şi plată.

• Montaţi cârligul la dispozitiv.

• Suspendaţi dispozitivul cu cârligul pe perete.

Utilizare

Avertizare:

• Dacă utilizaţi dispozitivul pe sau lângă apă, asiguraţi-vă că pe conexiunea de

încărcare este plasat capacul de protecţie.

Încărcarea dispozitivului

Avertizare:

Pentru a preveni electrocutarea, nu încărcaţi dispozitivul când este umed.

Utilizaţi numai cablul de încărcare furnizat.

1. Porniţi PC-ul.

2. Conectaţi cablul de încărcare la conexiunea de încărcare.

3. Conectaţi cablul de încărcare la PC. Indicatorul de stare se aprinde în roşu.

4. Indicatorul de stare se stinge când dispozitivul este complet încărcat.

Asociere Bluetooth

1. Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dvs. Bluetooth.

2. Porniţi dispozitivul.

3. Comutaţi dispozitivul în modul de asociere. Indicatorul de stare clipeşte în albastru.

4. Dacă porniţi dispozitivul pentru prima dată, dispozitivul Bluetooth va porni automat în modul de asociere:

- Căutaţi dispozitive noi pe dispozitivul Bluetooth.

Selectaţi dispozitivul: „Lightahead”. -

-

-

-

Selectaţi „Da” sau „OK” pe dispozitivul Bluetooth.

Confirmaţi cu PIN-ul: „0000”.

Dispozitivul Bluetooth va confirma finalizarea asocierii.

Notă: De fiecare dată când porniţi dispozitivul, se conectează automat la ultimul dispozitiv

Bluetooth conectat. Dacă dispozitivul nu poate fi conectat în 10 minute, se va opri automat.

5. Dacă asocierea s-a finalizat, dispozitivul se află în modul de redare. Indicatorul de stare se aprinde în albastru.

Preluarea apelurilor primite

Dacă primiţi un apel pe telefonul mobil când utilizaţi dispozitivul, acesta va suspenda redarea. După ce aţi încheiat apelul primit, dispozitivul va relua redarea.

Specificaţii tehnice

Frecvenţa de transmisie

Raza de transmisie

Clasă de impermeabilitate

Versiune USB

Baterie

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (exterior)

IP X7

USB 2.0

Acumulator reîncărcabil Li-ion încorporat

3,7 V / 1000 mAh

Siguranţă

Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.

Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.

Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.

Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.

Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.

Curăţare şi întreţinere

Avertisment!

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.

Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect,

înlocuiţi-l cu unul nou.

• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.

Описание Български

Безжичният плаващ говорител е устройство, което възпроизвежда аудио от Bluetooth устройства (например мобилни телефони) чрез Bluetooth. Устройството може да бъде използвано, докато плава по вода (без стойка или кука), поставено на стабилна, равна повърхност (със стойка) или закачено на стена (с кука). Устройството е подходящо за употреба, както в дома, така и навън.

1. Бутон включване/ изключване

2. Звук + бутон

3. Звук - бутон

• Натиснете бутона, за да включите устройството.

• Натиснете бутона отново, за да изключите устройството.

Когато батерията е изтощена, устройството се изключва автоматично.

• Натиснете бутона, за да увеличите звука.

• Натиснете бутона, за да намалите звука.

• Натиснете едновременно и задръжте за 2 секунди бутоните за управление на силата на звука, за да установите устройството в режим на сдвояване.

• Индикаторът показва текущото състояние на устройството.

Статус Значение

4. Индикатор за състоянието

Индикаторът свети в червено.

Режим на зареждане.

Индикаторът мига в синьо.

Индикаторът свети в синьо.

Режим на сдвояване.

Режим на възпроизвеждане.

5. Високоговорител

6. Зареждане

(постоянен ток)

7. Захранващ кабел

(USB)

• Използвайте връзката за зареждане, за да заредите устройството.

8. Стойка

9. Кука

• Използвайте захранващия кабел, за да заредите устройството.

• Монтирайте стойката към устройството.

• Поставете устройството заедно със стойката върху стабилна равна повърхност.

• Монтирайте куката към устройството.

• Закачете устройството на стената чрез куката.

Използване

Внимание:

• Ако използвате устройството върху или близо до вода, трябва да се уверите, че предпазната капачка е поставана върху връзката за зареждане.

Зареждането на устройството

Внимание:

Не зареждайте устройството, когато е мокро, за да избегнете токов удар.

Използвайте само доставения захранващ кабел.

1. Включете компютъра.

2. Свържете захранващия кабел към входа за захранване.

3. Свържете захранващия кабел към компютъра. Индикаторът за състоянието светва в червено.

4. Индикаторът за състоянието изгасва, когато устройството е напълно заредено.

Bluetooth сдвояване

1. Активирайте функцията Bluetooth на вашето Bluetooth устройство.

2. Включете устройството.

3. Установете устройството в режим на сдвояване. Индикаторът за състоянието мига в синьо.

4. Ако включвате устройството за първи път, Bluetooth устройството автоматично се включва в режим на сдвояване:

-

-

-

-

Търсете нови устройства на Bluetooth устройството.

Изберете устройството: “Lightahead”.

Изберете “Да” или “OK” на Bluetooth устройството.

Потвърдете с PIN: “0000“.

- Bluetooth устройството ще покаже потвърждение, когато процесът на сдвояване завърши.

Забележка: При всяко включване на устройството, то се свързва автоматично към последното Bluetooth устройство, към което е било свързано. Ако устройството не може да се свърже в рамките на 10 минути, то ще се изключи автоматично.

5. Ако сдвояването завърши, устройството е в режим на възпроизвеждане.

Индикаторът за състоянието светва в синьо.

Приемане на входящи обаждания

Ако получите обаждане на мобилния телефон, докато използвате устройството, то ще спре възпроизвеждането. След завършване на входящото обаждане, устройството ще продължи възпроизвеждането.

Технически данни

Честота на предаване

Зона на предаване

Степен на водоустойчивост

USB версия

Батерия

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (навън)

IP X7

USB 2.0

Вградена акумулаторна литиево-йонна батерия

3,7 V / 1000 mAh

Безопасност

2. Кнопка увеличения громкости

3. Кнопка уменьшения громкости

4. Индикатор состояния

• Нажмите эту кнопку для увеличения громкости.

• Нажмите эту кнопку для уменьшения громкости.

• Для перевода устройства в режим сопряжения нажмите и удерживайте все кнопки громкости в течение 2 секунд.

• Этот индикатор показывает состояние устройства.

Статус

Индикатор горит красным.

Индикатор мигает синим.

Индикатор горит синим.

Значение

Режим зарядки.

Режим сопряжения.

Режим воспроизведения.

5. Динамик

6. Разъем для зарядки

(DC)

7. Кабель для зарядки

(USB)

8. Стойка

9. Крючок

• Этот разъем необходим для зарядки устройства.

• Этот кабель необходим для зарядки устройства.

• Установите устройство на стойку.

• Установите устройство на стойке на устойчивую ровную поверхность.

• Закрепите крючок на устройстве.

• С помощью крючка устройство можно подвесить на стену.

Эксплуатация

Предупреждение:

• При использовании устройства в воде или рядом с водоемом убедитесь, что на разъем для зарядки надет защитный колпачок.

Зарядка устройства

Предупреждение:

Во избежание удара электрическим током не заряжайте мокрое устройство.

Используйте только кабель для зарядки из комплекта поставки.

1. Включите компьютер.

2. Присоедините кабель для зарядки к разъему для зарядки.

3. Присоедините кабель для зарядки к компьютеру. Индикатор состояния загорится красным.

4. После окончания зарядки устройства индикатор состояния погаснет.

Сопряжение по Bluetooth

1. Включите Bluetooth на устройстве Bluetooth.

2. Включите устройство.

3. Переводите устройство в режим сопряжения. Индикатор состояния будет мигать синим.

4. При первом включении устройство Bluetooth автоматически начнет работать в режиме сопряжения.

-

-

-

-

Найдите на устройстве Bluetooth новые устройства для подключения.

Выберите устройство: “Lightahead”.

Нажмите “Да” или “OK” на устройстве Bluetooth.

Введите PIN-код: “0000”.

- Устройство Bluetooth подтвердит выполнение соединения.

Примечание: При включении устройство будет автоматически подключаться к последнему используемому для соединения устройству Bluetooth. Если соединение не удается установить в течение 10 минут, то устройство автоматически отключается.

5. При установке соединения устройство переходит в режим воспроизведения.

Индикатор состояния загорится синим.

Ответ на входящий вызов

Если на используемый с устройством мобильный телефон поступает вызов, то устройство приостанавливает воспроизведение. После завершения разговора воспроизведение будет возобновлено.

Технические данные

Частота передачи

Диапазон передачи

Категория влагостойкости

Версия USB

Аккумулятор

Требования безопасности

50 Гц – 18 кГц

10 - 15 м (вне помещения)

IP X7

USB 2.0

Встроенный перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор:

3,7 В / 1000 мАч

За да намалите риска от токов удар, в случай, че продуктът се нуждае от сервиз, той трябва да се отваря само от оторизиран техник.

Изключете устройството от електрическата мрежа и друго оборудване, ако има вероятност да възникне проблем.

Внимателно прочетете ръководството преди употреба. Запазете ръководството за справки в бъдеще.

Използвайте устройството само за цели, за които е предназначено.

Не използвайте устройството за други цели, различни от указаните в ръководството.

Не използвайте устройството, ако някоя част е повредена или дефектна.

Ако устройството е повредено или дефектно, сменете устройството веднага.

Почистване и поддръжка

Внимание!

Не използвайте почистващи разтворители или абразиви.

Не почиствайте вътрешността на устройството.

Не се опитвайте да поправите устройството. Ако устройството не работи правилно, заменете го с ново устройство.

• Почиствайте външната част на устройството с мека, влажна кърпа.

Описание Русский

Плавающая беспроводная колонка предназначена для воспроизведения аудио с устройств Bluetooth (например, с мобильного телефона) по протоколу Bluetooth.

Колонка может плавать в воде (без стойки или крючка), а также ее можно установить на устойчивой ровной поверхности (на стойке) или подвесить на стену (на крючок).

Устройство предназначено для использования как внутри, так и снаружи помещения.

1. Кнопка вкл./выкл.

• Нажмите эту кнопку для включения устройства.

• Для выключения устройства снова нажмите эту кнопку.

При низком заряде аккумулятора происходит автоматическое выключение устройства.

В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.

При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.

Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.

Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.

Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.

Очистка и обслуживание

Предупреждение!

Не производите очистку растворителями или абразивами.

Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.

• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.

Açıklama Türkçe

Kablosuz yüzen hoparlör Bluetooth üzerinden Bluetooth cihazlarından (örn. cep telefonu) şarkı dinlemek için kullanılan bir cihazdır. Cihaz suda yüzer (stant veya kanca olmadan), sabit, düz bir yüzey üzerine yerleştirilmiş (stant ile) veya duvara asılı (kancalı) olarak kullanılabilir. Cihaz hem iç mekan hem de dış mekanda kullanmak için uygundur.

1. Aç/kapat düğmesi

2. Volume + düğmesi

3. Volume - düğmesi

• Cihazı açmak için düğmeye basın.

• Cihazı kapatmak için düğmeye tekrar basın.

Pil azaldığında, cihaz otomatik olarak kapanır.

• Sesi yükseltmek için düğmeye basın.

• Sesi kısmak için düğmeye basın.

• Ses düğmelerine aynı anda basın ve cihazı eşleşme moduna geçirmek için 2 saniye boyunca basılı tutun.

• Gösterge, cihazın durumunu gösterir.

Durum Anlamı

4. Durum göstergesi

Gösterge ışığı kırmızı renkte yanıyor.

Gösterge mavi renkte yanıp sönüyor.

Gösterge mavi renkte yanıyor.

Şarj modu.

Eşleşme modu.

Çalma modu.

5. Hoparlör

6. Şarj bağlantısı (DC)

7. Şarj kablosu (USB)

8. Stant

9. Kanca

• Cihazı şarj etmek için şarj bağlantısını kullanın.

• Cihazı şarj etmek için şarj kablosunu kullanın.

• Standı cihaza monte edin.

• Cihazı standı kullanarak sabit, düz bir yüzeye yerleştirin.

• Kancayı cihaza monte edin.

• Cihazı kancayla duvara asın.

Kullanım

Uyarı:

• Cihazı su üzerinde veya yakınında kullanıyorsanız, şarj bağlantısına koruyucu kapağın takıldığından emin olun.

Cihazı şarj etme

Uyarı:

Elektrik çarpma riskini önlemek için cihazı ıslakken şarj etmeyin.

Yalnızca sağlanan şarj kablosunu kullanın.

1. PC’yi açın.

2. Şarj kablosunu şarj bağlantısına bağlayın.

3. Şarj kablosunu PC’ye bağlayın. Durum göstergesi kırmızı renkte yanar.

4. Cihaz tamamen şarj olduğunda durum göstergesi söner.

Bluetooth eşleştirme

1. Bluetooh cihazınızda Bluetooth fonksiyonunu açın.

2. Cihazı açın.

3. Cihazı eşleşme moduna geçirin. Durum göstergesi mavi renkte yanıp söner.

4. Cihazı ilk defa açıyorsanız, Bluetooth cihazı otomatik olarak eşleşme modunda başlayacaktır:

- Bluetooth cihazında yeni cihazlar arayın.

Cihazı seçin: “Lightahead”. -

-

-

-

Bluetooth cihazında “Evet” veya “Tamam” seçeneğini seçin.

PIN kodunu doğrulayın: “0000”.

Bluetooth eşleşme tamamlandığında bunu teyit edecektir.

Not: Cihazı her açtığınızda son bağlanan Bluetooth cihazına otomatik olarak bağlanır.

Cihaz 10 dakika içinde bağlanamıyorsa, otomatik olarak kapanır.

5. Eşleşme tamamlandığında cihaz oynatma moduna geçer. Durum göstergesi mavi renkte yanar.

Gelen aramaları yanıtlama

Cihazı kullanırken cep telefonunuza bir arama gelirse, cihaz çalmayı duraklatacaktır.

Gelen arama tamamlandıktan sonra, cihaz kaldığı yerden çalmaya devam edecektir.

Teknik bilgiler

Gönderim frekansı

Gönderim menzili

Su geçirmezlik derecesi

USB sürümü

Pil

50 Hz - 18 kHz

10 - 15 m (dış mekan)

IP X7

USB 2.0

Tümleşik şarj edilebilir lityum iyon pil

3,7 V / 1000 mAh

Güvenlik

Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.

Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.

Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.

Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.

Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.

Temizlik ve bakım

Uyarı!

Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.

Cihazın içini temizlemeyin.

Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.

• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals