7573.140 7573.240 7573.240F15

7573.140 7573.240 7573.240F15
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
LAUNDRYFAUCETS
C
7573.140
7573.240
7573.240F15
GRIFOS DE ROPA SUCIA
ROBINETS DE LESSIVE
C
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité
supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans
inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
M 9 6 8 5 4 4 R E V. 1. 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
RECOMMENDED TOOLS
OUTILS REQUIS
Phillips Screwdriver
Channel Locks Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
Adjustable Wrench Llave Ajustable
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
Plumbers' Putty or Caulking
Clé universelle
Desarmador Regular
Tournevis cruciforme
NOTE: 7573.145 & 7573.245 faucets are supplied with a PRIMER NIPPLE installed. If PRIMER NIPPLE is not desired, then remove PRIMER NIPPLE
and install CAP provided along with O-RING from PRIMER NIPPLE.
La NOTA: 7573,145 & 7573,245 grifos son suministrados con un PEZON de PINTURA BASE instalado. Si PEZON de PINTURA BASE no es deseado,
entonces quita PINTURA BASE PEZON e instala TAPA proporcionada junto con O-ANILLO del PEZON de PINTURA BASE.
NOTE : 7573,145 & 7573,245 robinets sont fournis avec un MAMELON D'APPRET installé. Si le MAMELON D'APPRET n'est pas désiré, alors enlever
le MAMELON D'APPRET et installer le BOUCHON fourni avec l'O-ANNEAU du MAMELON D'APPRET.
1
2
3
H
2
(HAND TIGHTEN)
(APRIETE MANUALMENTE)
SERRER À LA MAIN
1
4
COUPLING NUT
TUERCA DE CONEXION
1
FERRULE
ANILLO SELLO
EMBOUT
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY
NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR
POR SEPARADO
NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
INSTALL FAUCET
CAUTION
Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless
mounting deck on lavatory is uneven).
INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
INSTALLER
LE ROBINET
et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (1)sur le lavabo. (Aucun scellant n'est
requis sauf si la surface du lavabo est inégale).
HOTLINE FOR HELP
NUMBERO DE EMERGENCIA
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. EST
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2009
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8" O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to
tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper
supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Fixer le ROBINET(1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop
serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
3
TEST INSTALLED FAUCET
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate both handles to flush water lines thoroughly. Operate LIFT ROD and check DRAIN for leaks. Replace AERATOR.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las
conexiones contra goteo (contra fugas)
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Accionar la varilla del drenaje y cheque contra fugas. Reinstalar el aireador.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES, rincer les conduits d'eau abondamment. Opérer la TIGE DE LEVAGE et vérifier si le VIDAGE fuit. Replacer l'AÉRATEUR.
4
SERVICE To change direction of handle
rotation, proceed as follows:
Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2).
1
Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat in HANDLE (3) catches a different
FLAT in on VALVE STEM (4).
2
Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1).
H
Turn VALVE to OFF position.
90˚
Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position. Do not force-handles
turn only 90˚.
MANTENIMIENTO
3
4
Para cambiar la dirección de rotación
del maneral, proceda como sigue:
Girar la valvula a posición de cerrado.
Desmontar el tapón indicador (1) y el tornillo del maneral (2).
Desmontar el maneral (3) del vastago del cartucho y girar el vastago a 90 grados de tal manera
que la superficie plana en el maneral (3) atrape un plano diferente en el vastago del cartucho (4).
Reinstalar el tornillo del maneral (2) y el botón indicador (1).
FLAT
LLANURA
PLAT
El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90 grados.
Pour changer la direction de la rotation des poignées,
suivre les instructions suivantes
FERMER la VALVE.
Enlever le BOUTON INDEX (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2).
Enlever la POIGNÉE (3) de la TIGE DE LA VALVE (4) et tourner à 90 de manière à ce que le côté plat dans la POIGNÉE (3) s'emboîte à un autre
côté PLAT de la TIGE DE LA VALVE (4).
Installer à nouveau la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDEX (1).
La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal. Enlever l'aérateur
et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH
CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON
FLANNEL CLOTH.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH
SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH
CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE
SURFACE.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA
Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE
FRANELA DE ALGODÓN.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN,
ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE
L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER
AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC
DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS,
DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE
RUGUEUSE.
M 9 6 8 5 4 4 R E V. 1. 1
LAUNDRYFAUCETS
GRIFOS DE ROPA SUCIA
ROBINETS DE LESSIVE
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
7573.140
7573.240
7573.240F15
H
M950152-0070A
INDEX, BUTTON, HOT
BOTON INDICADOR DE AQUA CALIENTE
BOUTON INDEX, CHAUD
M950151-0070A
INDEX, BUTTON, COLD
BOTON INDICADOR DE AQUA FRIA
BOUTON INDEX, FROID
M953119-0020A
HOSE END SPOUT KIT
BOQUILLA
BEC
M918504-0070A
SCREW
TORNILLO
VIS
M916516-0020A
LEVER HANDLE
MANERAL PALANCA
POIGNÉE LEVIER
M904900-0070A
VALVE NUT
TUERCA PARA LA VALVULA
ÉCROU DE LA VALVE
M913806-0070A
BEARING WASHER
ARANDELA DE COJINETE
RONDELLE DE RAPPORT
A954120-0070A
VALVE
CARTUCHO
VALVE
012087-0070A
SEALS
SELLOS
ANNEAUX
D'ÉTANCHÉITÉ
M962210-002220A
(2.2 GPM)
SPOUT KIT
BOQUILLA
BEC
M962210-002150A
(1.5 GPM)
SPOUT KIT
BOQUILLA
BEC
066111-002220A
(2.2 GPM)
AERATOR
AIREADOR
AÉRATEUR
066111-002150A
(1.5 GPM)
AERATOR
AIREADOR
AÉRATEUR
M962743-0070A
PRIMER NIPPLE KIT
065800-0070A
ATTACHMENT NUT
Tuerca de Fijacion
ÉCROU DE FIXATION
024220-0070A
SUPPLY NUT
TUERCA DE ALIMENTACION
ÉCROU DE L'ALIMENTATION
Appropriate finish code
Código de acabado
Code de finition approprié
CHROME, CROMO, CHROME
002
M 9 6 8 5 4 4 R E V. 1. 1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement