KON ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL MANUTENTORE INSTALLATION AND SERVICING MANUAL 100

KON ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL MANUTENTORE INSTALLATION AND SERVICING MANUAL 100

KON

100

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL MANUTENTORE

INSTALLATION AND SERVICING MANUAL

2

Disposizioni per uno smaltimento corretto del prodotto secondo la Direttiva 2002/96/CE

Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito come un rifiuto urbano. Può essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità locale, o ad un rivenditore che offre questo servizio.

Lo smaltimento separato di un apparecchio domestico evita possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana derivanti da uno smaltimento improprio e permette il ricupero dei materiali di cui è costituito in modo da ottenere significativi risparmi di energia e risorse.

Attenzione il presente manuale contiene istruzioni ad uso esclusivo dell’installatore e/o del manutentore professionalmente qualificato, in conformità alle leggi vigenti.

L’utente non è abilitato a intervenire sulla caldaia.

nel caso di danni a persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nei manuali forniti a corredo con la caldaia, il costruttore non può essere considerato responsabile

1 InformAzIonI generALI ................................................................................................................................................4

1.1 Avvertenze generali ...................................................................................................................................................4

1.2 simbologia utilizzata nel manuale..............................................................................................................................5

1.3 uso conforme dell’apparecchio..................................................................................................................................5

1.4 Informazioni da fornire al responsabile dell’impianto .................................................................................................5

1.5 Avvertenze per la sicurezza .......................................................................................................................................6

1.6 targhetta dei dati tecnici ............................................................................................................................................7

1.7 trattamento dell’acqua ..............................................................................................................................................8

1.8 Protezione antigelo della caldaia ...............................................................................................................................8

2 CArAtterIstICHe teCnICHe e DImensIonI ...............................................................................................................9

2.1 Caratteristiche tecniche .............................................................................................................................................9

2.2 Vista componenti principali e dimensioni ...................................................................................................................9

2.3 Dimensioni ...............................................................................................................................................................10

2.4 Diagramma portata / pressione disponibile..............................................................................................................12

2.5 Dati di funzionamento ..............................................................................................................................................13

3 IstruzIonI Per L’InstALLAtore ..................................................................................................................................15

3.1 Avvertenze generali ..................................................................................................................................................15

3.2 norme per l’installazione ...........................................................................................................................................15

3.3 operazioni preventive di verifica e adeguamento impianto ......................................................................................16

3.4 Imballo.......................................................................................................................................................................17

3.5 Posizionamento in centrale termica ..........................................................................................................................19

3.6 Allacciamento condotto scarico fumi .........................................................................................................................20

3.7 Allacciamento ............................................................................................................................................................21

3.8 riempimento dell’impianto ........................................................................................................................................22

3.9 Allacciamenti elettrici ................................................................................................................................................23

3.10 Prima Accensione .....................................................................................................................................................24

3.11 misura in opera rendimento di combustione .............................................................................................................25

3.11.1 Attivazione della funzione di taratura ..............................................................................................................25

3.11.2 Posizionamento sonde ..................................................................................................................................25

3.12 Verifica regolazione della pressione al bruciatore .....................................................................................................26

3.12.1 Adattamento della potenza all’impianto di riscaldamento ..............................................................................28

4

IsPezIone e mAnutenzIone ........................................................................................................................................29

4.1 Istruzioni per l’ispezione e manutenzione .................................................................................................................31

4.3 Adattamento all’utilizzo di altri gas ............................................................................................................................32

4.4 Programmazione parametri di funzionamento ..........................................................................................................32

4.5 schema elettrico .......................................................................................................................................................37

4.6 Codici di errore..........................................................................................................................................................38

4.7 note ..........................................................................................................................................................................40

3

4

1

INFORMAZIONI GENERALI

1.1 - AVVERTENZE GENERALI

Il libretto d’istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato dall’utente.

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione.

Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione.

L’installazione e la manutenzione del vostro apparecchio devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore, a regola d’arte e da personale qualificato ed abilitato ai sensi di legge. gli impianti per la produzione di acqua calda ad uso sanitario

DeVono essere costruiti nella loro interezza con materiali conformi.

Per personale professionalmente qualificato s’intende, quello avente specifica competenza tecnica nel settore dei componenti di impianti di riscaldamento ad uso civile, produzione di acqua calda ad uso sanitario e manutenzione. Il personale dovrà avere le abilitazioni previste dalla legge vigente. un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non è responsabile.

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione. non ostruire i terminali dei condotti di aspirazione/scarico.

In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. rivolgersi esclusivamente a personale abilitato ai sensi di legge.

L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale autorizzato da unICAL, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e il decadimento della garanzia.

Per garantire l’efficienza dell’apparecchio e per il suo corretto funzionamento è indispensabile far effettuare da personale abilitato la manutenzione annuale .

Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio, si dovranno rendere innocue quelle parti suscettibili di causare potenziali fonti di pericolo.

Prima di rimettere in servizio un apparecchio rimasto inutilizzato, procedere al lavaggio dell’impianto di produzione acqua calda sanitaria, facendo scorrere l’acqua per il tempo necessario al ricambio totale. se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.

Per tutti gli apparecchi con optional o kit (compresi quelli elettrici) si dovranno utilizzare solo accessori originali.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso (*).

1.2 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE

Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai simboli rappresentati:

PERICOLO!

Grave pericolo per l’incolumità e la vita

ATTENZIONE!

Possibile situazione pericolosa per il prodotto e l’ambiente

NOTA!

Suggerimenti per l’utenza

NOTA!

Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche: all’indirizzo indicato a pagina 2.

1.3 - USO CONFORME DELL’APPARECCHIO

La caldaia è stata costruita sulla base del livello attuale della tecnica e delle riconosciute regole tecniche di sicurezza.

Ciò nonostante, in seguito ad un utilizzo improprio, potrebbero insorgere pericoli per l’incolumità e la vita dell’utente o di altre persone ovvero danni all’apparecchio oppure ad altri oggetti.

L’apparecchio è previsto per il funzionamento in impianti di riscaldamento, a circolazione d’acqua calda, e di produzione di acqua calda sanitaria.

Qualsiasi utilizzo diverso viene considerato quale improprio.

Per qualsiasi danno risultante da un utilizzo improprio UNICAL non si assume alcuna responsabilità.

Un utilizzo secondo gli scopi previsti prevede anche che ci si attenga scrupolosamente alle istruzioni del presente manuale.

1.4 - INFORMAZIONI DA FORNIRE AL RESPONSABILE IMPIANTO

L’utente deve essere istruito sull’utilizzo e sul funzionamento del proprio impianto di riscaldamento, in particolare:

• Consegnare all’utente le presenti istruzioni, nonché gli altri documenti relativi all’apparecchio inseriti nella busta contenuta nell’imballo.

L’utente deve custodire tale documentazione in modo da poterla avere a disposizione

per ogni ulteriore consultazione.

• Informare l’utente sull’importanza delle bocchette di areazione e del sistema di scarico fumi, evidenziandone l’indispensabilità e l’assoluto divieto di modifica.

• Informare l’utente riguardo al controllo della pressione dell’acqua dell’impianto nonché sulle operazioni per il ripristino della stessa.

• Informare l’utente riguardo la regolazione corretta di temperature, centraline/termostati e radiatori per risparmiare energia.

• ricordare che, nel rispetto delle norme vigenti, il controllo e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguiti conformemente alle prescrizioni e con le periodicità indicate dal fabbricante.

• se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.

Nel caso di danni a persone, animali e cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale il costruttore non può essere considerato responsabile.

5

6

1.5 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE!

L’apparecchio non puo’ essere utilizzato da bambini.

L’apparecchio puo’ essere utilizzato da persone adulte e solo dopo avere letto attentamente il manuale di istruzione d’uso per l’utente / responsabile.

I bambini devono essere sorvegliati affinchè non giochino o manomettano l’apparecchio.

ATTENZIONE!

L’installazione, la regolazione e la manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato, in conformità alle norme e disposizioni vigenti, poichè un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

PERICOLO !

Non tentare MAI di eseguire lavori di manutenzione o riparazioni della caldaia di propria iniziativa.

Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale professionalmente qualificato; si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.

Una manutenzione carente o irregolare può compromettere la sicurezza operativa dell’apparecchio e provocare danni a persone, animali e cose per i quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

Modifiche alle parti collegate all’apparecchio (terminata l’installazione dell’apparecchio)

non effettuare modifiche ai seguenti elementi:

- alla caldaia

- alle linee di alimentazione gas, aria, acqua e corrente elettrica

- al condotto fumi, alla valvola di sicurezza e alla sua tubazione di scarico

- agli elementi costruttivi che influiscono sulla sicurezza operativa dell’apparecchio

Attenzione !

Per stringere o allentare i raccordi a vite, utilizzare esclusivamente delle chiavi a forcella (chiavi fisse) adeguate.

L’utilizzo non conforme e/o gli attrezzi non adeguati possono provocare dei danni (per es. fuoriuscite di acqua o di gas).

ATTENZIONE !

Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano

sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato disaerato.

Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore del gas liquido e comunque a personale abilitato ai sensi di legge. se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di accensione.

In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.

Odore di gas

Qualora venisse avvertito odore di gas attenersi alle seguenti indicazioni di sicurezza:

- non azionare interruttori elettrici

- non fumare

- non far uso del telefono

- chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas

- aerare l’ambiente dove è avvenuta la fuga di gas

- informare la società di erogazione gas oppure una ditta specializzata nell’installazione e manutenzione di impianti di riscaldamento.

Sostanze esplosive e facilmente infiammabili

non utilizzare o depositare materiali esplosivi o facilmente infiammabili (ad es. benzina, vernici, carta) nel locale dove è installato l’apparecchio.

ATTENZIONE!

non utilizzare l’apparecchio quale base di appoggio per qualsiasi oggetto.

In particolare non appoggiare recipienti contenenti liquidi (Bottiglie, Bicchieri, Contenitori o Detersivi) sulla sommità della caldaia.

se l’apparecchio è installato all’interno di un cassone, non inserire o appoggiare altri oggetti all’interno dello stesso.

1.6 - TARGHETTA DEI DATI TECNICI

La Marcatura CE

attesta la conformità dell’apparecchio ai requisiti essenziali di sicurezza definiti nelle direttive e regolamenti europei applicabili e che il suo funzionamento soddisfa le norme tecniche di riferimento.

La marcatura Ce è apposta su ogni singolo apparecchio tramite apposita etichetta.

LEGENDA:

1 = Ente di sorveglianza CE

2 = Tipo di caldaia

3 = Modello caldaia

5 = (S.N°) Matricola

6 = P.I.N. Numero Identificativo del Prodotto

7 = Tipi di configurazioni scarico fumi approvati

8 = (NOx) Classe di NOx

La dichiarazione di conformità Ce, rilasciata ai sensi delle normative internazionali dal Costruttore, si trova nella documentazione che accompagna il prodotto.

La targhetta dati tecnici è posta all’interno della caldaia, sulla dima parte destra.

A = Caratteristiche circuito riscaldamento

9 = (Pn) Potenza utile nominale

10 = (Pcond) Potenza utile in condensazione

11 = (Qn) Portata termica massima

12 = (Adjusted Qn) Regolata per portata termica nominale

13 = (PMS) Pressione max. esercizio riscaldamento

14 = (T max) Temperatura max. riscaldamento

B = Caratteristiche circuito sanitario

15 = (Qnw) Portata termica nominale in funzione sanitario (se diversa da Qn)

16 = (D) Portata specifica A.C.S.secondo EN625-EN13203-1

19 = (PMW) Pressione max. esercizio sanitario

20 = (T max) Temperatura max. sanitario

C = Caratteristiche elettriche

21 = Alimentazione elettrica

22 = Consumo

23 = Grado di protezione

D = Paesi di destinazione

24 = Paesi diretti ed indiretti di destinazione

25 = Categoria gas

26 = Pressione di alimentazione

E = Regolazioni di fabbrica

27 = Regolata per gas tipo X

28 = Spazio per marchi nazionali

G = ErP

29 = Efficienza energetica stagionale del riscaldamento

d’ambiente

30 = Efficienza energetica stagionale di riscaldamento

dell’acqua.

7

1.7 - TRATTAMENTO DELL’ACQUA

Il trattamento delle acque di alimentazione consente di prevenire gli inconvenienti e mantenere funzionalità ed efficienza del generatore nel tempo.

ATTENZIONE!

QUALSIASI DANNO PROVOCATO ALLA

CALDAIA, DOVUTO ALLA FORMAZIONE DI

INCROSTAZIONI O DA ACQUE CORROSIVE,

NON SARà COPERTO DA GARANZIA.

Il valore di pH ideale dell’acqua negli impianti di riscaldamento deve essere compreso:

ATTENZIONE (*) vedi avvertenze generali 1.1:

I modelli solo riscaldamento NON sono idonei alla produzione di acqua per il consumo umano secondo il D.M. 174/2004.

VALore

PH

Durezza [°fr] mIn

6,5

9 mAX

8

15

Per minimizzare la corrosione, è fondamentale l’uso di un inibitore di corrosione, affinchè questo funzioni efficacemente, le superfici metalliche devono risultare pulite.

(vedi listino domestico sez. ACCessorI di protezione impianti) notA!

maggiori info nella sezione

‘‘Info tecniche’’ alla pagina della caldaia nel sito www.unicalag.it

1.8 - PROTEZIONE ANTIGELO DELLA CALDAIA

Per installazioni all’esterno, in luoghi parzialmente protetti, occorre utilizzare il kit resistenze aggiuntivo (opzionale) per la protezione antigelo del sifone. temperatura ambiente dichiarata, con utilizzo del kit resistenze = -15°C.

ANTIGELO

Questa protezione puo’ intervenire solo se presenti alimentazione elettrica e gas.

se una delle due viene a mancare e al ripristino

11 (sr) rileva una temperatura tra 2 e 5°C, l’apparecchio si comporterà come descritto alla tab. pos 2.

L’impianto di riscaldamento può essere efficacemente protetto dal gelo utilizzando prodotti antigelo con inibitore per Impianti di riscaldamento (specifici per multimetallo) non utilizzare prodotti antigelo per motori d’automobile perchè possono danneggiare le guarnizioni di tenuta acqua.

Premere il tasto

‘‘BLU’’, il led M è spento.

8

P

O

S

1

2

Alimentazioni elettrica gas on on on off off off on off

(*) sensore 11 par. 2.2

11 - SR (*)

< 7 °C

< 2 ÷ 5 °C

FUNZIONE ANTIGELO

stato funzione antigelo on on

Azioni

- Bruciatore e Pompa on fino a che t > 15°C solo quando alimentazioni entrambe on: segnALAzIone DI guAsto CoDICe fr (e16)

(vedi par. 4.6 CoDICI DI errore).

Accensione inibita.

2

CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONI

2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE

2.2 - DIMENSIONI

VISTA FRONTALE VISTA LATERALE SX VISTA POSTERIORE

VISTA SUPERIORE VISTA SUPERIORE

9

2.2 - VISTA INTERNA CON L’INDICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI

KON 100

10

10

12

13

18

3

5

LegenDA n° C.e. s.e. Descrizione

Vg Valvola gas

Bruciatore

Vs

22

HL

Ht tL termostato di sicurezza

P Circolatore modulante

Lp fL fH

DK Pressostato contro la mancanza acqua

Vm Ventilatore modulante

Valvola di sicurezza rb srr sensore di temperatura ritorno

23

24

25

26

27

28

30

32

35 tsC termostato di sicurezza corpo scambiatore/Condensatore in alluminio

Valvola di sfiato sifone di scarico condensa e. rIL. elettrodo di rilevazione e.

ACC. elettrodo di accensione smg sonda mandata generale

Presa ispezione fumi trasformatore di accensione

38

40

41

42

58

Kon 100 g m

Pressostato di minima gas

Valvola di sfiato manuale

PV Pressostato ventilatore tf termostato fumi

SL sensore di Livelllo

Ingresso gas g1’’ mandata impianto riscaldamento g1 1/4’’

mm r rs scond

S

A

C.e.

(*) non a corredo ritorno impianto riscaldamento rubinetto di scarico g1 1/4’’ scarico condensa scarico fumi

Ø 32

Ø 100

Aspirazione aria Ø 80-100

= CoDICI DI errore vedi par. 4.6

11

2.4 - DIAGRAMMA PORTATA/PRESSIONE DISPONIBILE PER L’INSTALLAZIONE

12

La tabella fornisce indicativamente le portate del circolatore in funzione del ∆t del circuito primario.

Kon 100

Potenza

Portata massima in l/h (∆t 15 K)

Portata nominale richiesta (∆t 20 K)

Potenza in condensazione (50/30)

Portata massima in l/h (∆t 15 K)

Portata nominale richiesta (∆t 20 K) kW l/h l/h kW l/h l/h

99,5

5700

4280

105

6020

4520

Il ∆t tra mandata e ritorno caldaia non deve mai essere inferiore a 15°K.

notA:

Il compensatore idraulico inserito tra il circuito caldaia e il circuito impianto è sempre consigliabile, diventa InDIsPensABILe se l’impianto richiede portate superiori a quelle massime consentite nella caldaia e cioè ∆t inferiori a 20 K.

2.5 - DATI DI FUNZIONAMENTO e CARATTERISTICHE GENERALI

Per i dati di regolazione: ugeLLI - PressIonI - DIAfrAmmI - PortAte fare riferimento al paragrafo ADAttAmento ALL’utILIzzo DI ALtrI gAs.

Categoria della caldaia rapporto di modulazione

Portata termica nominale su P.C.I. Qn

Portata termica minima su P.C.I. Qmin

Potenza utile nominale (tr 60 / tm 80 °C) Pn

Potenza utile minima (tr 60 / tm 80 °C) Pn min

Potenza utile nominale (tr 30 / tm 50 °C) Pcond

Potenza utile minima (tr 30 / tm 50 °C) Pcond min rendimento a potenza nominale (tr 60 / tm 80°C) rendimento a potenza minima (tr 60 / tm 80°C) rendimento a potenza nominale (tr 30 / tm 50°C) rendimento al potenza minima (tr 30 / tm 50°C) rendimento al 30% del carico (tr 30°C) rendimento di combustione a carico nominale rendimento di combustione a carico ridotto

Perdite al mantello bruciatore funzionante (Qmin)

Perdite al mantello bruciatore funzionante (Qn) temperatura fumi netta tf-ta (min) (*) temperatura fumi netta tf-ta (max) (*) temperatura massima ammissibile temperatura massima di funzionamento

Portata massica fumi (min)

Portata massica fumi (max) eccesso aria

Perdite al camino con bruciatore funzionante (min)

Perdite al camino con bruciatore funzionante (max)

Pressione minima del circuito riscaldamento

Pressione massima del circuito riscaldamento

Pressione massima ammissibile del generatore

Contenuto d’acqua

Consumo gas metano g20 (p.alim. 20 mbar) a Qn

Consumo gas metano g20 (p.alim. 20 mbar) a Qmin

Consumo gas g25 (p.alim. 20/25 mbar) a Qn

Consumo gas g25 (p.alim. 20/25 mbar) a Qmin

Consumo gas propano (p.alim. 37/50 mbar) a Qn

Consumo gas propano (p.alim. 37/50 mbar) a Qmin massima pressione disponibile base camino

Produzione di condensa max

Emissioni

Co alla portata termica massima con 0% di o2 nox alla portata termica massima con 0% di o2

Classe di nox

Dati elettrici

tensione di alimentazione/frequenza fusibile sull’alimentazione grado di protezione

% bar l bar bar kg/h kg/h

%

% m

3

/h m

3

/h m

3

/h m

3

/h kg/h kg/h

Pa kg/h

%

%

%

%

% kW kW kW

% kW kW kW

%

%

%

°C

°C

°C

°C mg/kWh 140 mg/kWh 47

5

V/Hz

A (r)

IP

37,71

163,59

25,53

1,72

6

6

9

1,95

0,5

10,57

2,11

12,3

2,46

7,76

1,55

100+40

8,46

98,28

2,30

0,1

35,0

39,4

100

85

Kon 100

II

2H3P

1 : 5,0

99,5

20

98,8

19,2

105

21,75

98,81

95,90

105,03

108,77

109,3

98,05

230/50

4

X5D temperatura Ambiente = 20°C

(*) temperature rilevate con apparecchio funzionante mand. 80°C / rit. 60°C

Co

2

(min/max) Vedi tabella ‘’ugeLLI - PressIonI’’ efficienza energetica stagionale secondo 2009/125 Cee (<=400Kw) η s

Perdite all’arresto a ∆t 30°C - Pstb - vedi

Consumo elettrico in stand-by - Psb - vedi

tabella erP

tabella erP

- vedi tabella erP

13

14

2.5.1 - DATI TECNICI SECONDO DIRETTIVA ErP

Elemento

Potenza utile nominale efficienza energetica stagionale del riscaldamento d’ambiente

Classe di efficienza stagionale per riscaldamento

Per le caldaie per il riscaldamento d’ambiente e le caldaie miste: potenza termica utile

Potenza termica utile in regime di alta temperatura

(tr 60 °C / tm 80 °C)

Simbolo Unità

Pnominale kW ƞ s

P

4

% kW rendimento alla potenza termica nominale in regime di alta temperatura

(tr 60 °C / tm 80 °C)

Potenza utile al 30% delle potenza termica nominale in regime di bassa temperatura (tr 30 °C) ƞ

P

4

1 rendimento al 30% delle potenza termica nominale in regime di bassa temperatura (tr 30 °C) ƞ

1

Caldaia con regolazione range di potenza: sI / no

Consumo ausiliario di elettricità

A pieno carico

A carico parziale

In modo stand-by

Altri elementi

Dispersione termica in stand-by emissioni di ossidi di azoto elmax elmin

P sB

Per gli apparecchi di riscaldamento misti

Profilo di carico dichiarato efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ƞ wh

Consumo quotidiano di energia elettrica

Consumo quotidiano di combustibile

Livello di potenza sonora all’interno

P stb nox

Qelec

Qfuel

Lwa

% kW

% kW kW kW kW mg/kWh

% kWh kWh dB (A)

Classe di efficienza stagionale sanitaria

Kon 100

99

94

A

98,8

89,0

32,2

98,5 no

0,289

0,156

0,018

0,641

43

-

-

-

-

-

-

3

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

3.1 - AVVERTENZE GENERALI

ATTENZIONE!

Questa caldaia deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente prevista. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.

Questa caldaia serve a riscaldare acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica.

Prima di allacciare la caldaia far effettuare da personale professionalmente qualificato:

a) Un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuovere eventuali residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia, anche dal punto di vista igenico-sanitario.

b) La verifica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile.

Questo è rilevabile dalla scritta sull’imballo e dalla targhetta delle caratteristiche tecniche; c) Il controllo che il camino/canna fumaria abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature, e che non siano inseriti scarichi di altri apparecchi, salvo che la canna fumaria non sia realizzata per servire più utenze secondo le specifiche norme e prescrizioni vigenti. solo dopo questo con trollo può essere montato il raccordo tra caldaia e camino/canna fumaria;

ATTENZIONE!

Se nel locale di installazione sono presenti polveri e/o vapori aggressivi/corrosivi, l’apparecchio deve essere adeguatamente protetto e deve poter funzionare indipendentemente dall’aria del locale.

ATTENZIONE!

Montare l’apparecchio in modo che possano essere rispettate le distanze minime richieste per l’installazione e la manutenzione.

La caldaia deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e/o ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.

La caldaia può essere installata all’esterno in luogo parzialmente protetto o comunque un luogo in cui la caldaia non è esposta all’azione diretta degli agenti atmosferici.

3.2 - NORME PER

L’INSTALLAZIONE

L’installazione deve essere eseguita da un tecnico professionalmente abilitato,

il quale si assume la responsabilità per il rispetto di tutte le leggi locali e/o nazionali pubblicate sulla gazzetta ufficiale, nonchè le norme tecniche applicabili.

3.3 - OPERAZIONI PREVENTIVE DI

VERIFICA E ADEGUAMENTO

IMPIANTO

Quando l’apparecchio viene installato su impianti esistenti,verificare che:

- La canna fumaria sia adatta per apparecchi a condensazio-

ne, alle temperature dei prodotti della combustione, calcola-

ta e costruita secondo le norme vigenti in materia.

sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata e non abbia oc-

clusioni o restringimenti.

- La canna fumaria sia dotata di attacco per l’evacuazione

della condensa.

- Il locale caldaia sia dotato di condotto per l’evacuazione

della condensa prodotta dalla caldaia.

- L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto delle norme

specifiche e da personale tecnico qualificato.

- La portata, la prevalenza e la direzione del flusso delle

pompe di circolazione sia appropriata.

- La linea di adduzione del combustibile e l’eventuale serba-

toio siano realizzati secondo le norme vigenti in materia.

- I vasi di espansione assicurino il totale assorbimento della

dilatazione del fluido contenuto nell’impianto.

- L’impianto sia stato ripulito da fanghi e incrostazioni.

15

16

3.4 - IMBALLO

La caldaia viene fornita imballata in 1 scatola di cartone

Dopo aver tolto le due regge sfilare il cartone dall’alto e, assicurarsi dell’integrità del contenuto.

gli elementi dell’imballo (scatola di cartone, reggette, sacchetti di plastica, etc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

unical declina ogni responsabilità nel caso danni procurati a persone, animali o cose subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.

nell’imballo, oltre all’apparecchio, è contenuto:

A BustA DoCumentAzIone

- Libretto istruzioni d’uso per il responsabile

- Libretto istruzioni per l’installatore e il manutentore

- garanzia

- n° 2 Cedole ricambi

- Certificato di conformità

- filtro ingresso aria

C - n° 3 tasselli per fissaggio caldaia e - staffa supporto caldaia f - sifone scarico condensa g - tubo Ø 100 mm scarico fumi

(posizionato all’interno della caldaia)

H - rubinetto scarico caldaia

I - rosoni in silicone

1

Togliere le viti

‘’A’’ per rimuovere la caldaia dal pallet.

P profondità

(mm)

670

L larghezza

(mm)

560

KON 100

H altezza

(mm)

1070

Peso netto

(kg)

100

Peso

Lordo

(kg)

120

3.5 - POSIZIONAMENTO IN

CENTRALE TERMICA

Particolare importanza deve essere data alle norme e leggi locali in fatto di centrali termiche ed in special modo alle distanze minime che devono essere mantenute libere intorno alla caldaia.

L’installazione deve essere conforme alle prescrizioni contenute nelle più recenti norme e leggi in fatto di centrali termiche, installazioni di impianti termici e di produzione di acqua calda, ventilazione, camini idonei a scaricare i prodotti di combustione di caldaie a condensazione, e quant’altro applicabile.

- Collocare l’apparecchio in luoghi parzialmente protetti e protetti dal gelo.

- In locali dove sono presenti vapori aggressivi oppure polveri, l’apparecchio deve funzionare indipendentemente dall’aria del locale di installazione.

- L’apparecchio deve essere installato esclusivamente su di una parete verticale e solida che ne sopporti in peso, oppure utilizzare il kit telaio di supporto optional.

- Per installazioni all’esterno, in luoghi parzialmente protetti, seguire le istruzioni della sez. 1.8

.

POSIZIONAMENTO A MURO

sistema di aggancio con staffa rispettare le minime distanze di ingombro per poter eseguire le operazioni di normale manutenzione e pulizia.

17

18

TELAIO DI SUPPORTO optional

Montaggio di generatori in cascata:

Per istruzioni di montaggio, collegamenti elettrici, sicurezze

INAIL fare riferimento alle MT dedicate, consultabili sul sito.

3.6 - ALLACCIAMENTO CONDOTTO SCARICO FUMI

(per Caldaie a tiraggio forzato)

Per l’allacciamento del condotto scarico fumi sono da rispettare le normative locali e nazionali

Nel caso di sostituzione di caldaie, sostituire

SEMPRE anche il condotto fumi.

La caldaia è omologata per le configurazioni di scarico sottoriportate:

C63x C63

Caldaia destinata ad essere collegata ad un sistema di adduzione di aria comburente ed evacuazione dei prodotti della combustione approvato e venduto separatamente.

B23P

ATTENZIONE:

La canna fumaria / camino deve essere conforme alle norme vigenti.

LungHezzA totALe ( Lscarico)

DA [m] sDoPPIAto Ø 100 fIno A [m]

42

1

(max 30 S)

Collegamento ad un condotto di evacuazione dei prodotti della combustione verso l’esterno del locale, l’aria comburente è prelevata direttamente nell’ambiente dove l’apparecchio è installato.

ATTENZIONE:

per la tipologia di collegamento

B23P il locale segue le stesse normative d’installazione per le caldaie a tiraggio naturale.

ATTENZIONE

LT lunghezza totale è il valore di riferimento per il dimensionamento dei condotti di A Aspirazione e S scarico. sottraendo a LT i valori riferiti a curve* / terminali* / prolunghe* si ottiene il valore:

se > 0 = OK - config. PossIBILe

se < 0 = NO - configurazione errAtA

(*) Valori indicati nelle MT018 consultabili sul sito.

Nota bene:

Tali valori sono riferiti a scarichi realizzati a mezzo di tubazioni rigide e lisce originali UNICAL.

19

20

3.7 - ALLACCIAMENTO

G GAS

g 1’’

Pericolo!

L’allacciamento del gas deve essere eseguito solo a cura di un installatore abilitato che dovrà rispettare ed applicare quanto previsto dalle leggi vigenti in materia e dalle locali prescrizioni della società erogatrice, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

Avvertendo odore di gas:

a) non azionare interruttori elettrici, il telefono o qualsiasi altro oggetto che possa provocare scintille; b) Aprire immediatamente porte e finestre per creare una corrente d’aria che purifichi il locale; c) Chiudere i rubinetti del gas.

M

R

MANDATA

RITORNO

g 1 1/4’’ g 1 1/4’’

Rs Rubinetto di scarico caldaia (da montare)

S.cond

SCARICO CONDENSA

Svs SCARICO VALVOLA SICUREZZA

Prevedere, un tubo di scolo con imbuto ed un sifone che conducano ad uno scarico adeguato, in corrispondenza di svs.

Lo scarico deve essere controllabile a vista.

In assenza di tale precauzione, un eventuale intervento della valvola di sicurezza può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.

scarico condensa

La caldaia, durante il processo di combustione, produce condensa che, attraverso il tubo “A”, fluisce nel sifone.

La condensa che si forma all’interno della caldaia deve essere fatta fluire in uno scarico adeguato tramite il tubo “B”.

Pericolo!

Prima della messa in servizio dell’apparecchio:

- verificare il corretto montaggio

del sifone

- riempire il sifone e verificare il

corretto drenaggio della condensa se l’apparecchio viene utilizzato con il sifone scarico condensa vuoto sussiste pericolo di intossicazione in seguito a fuoriuscita dei gas di scarico.

Il collegamento fra apparecchio e l’impianto smaltimento reflui domestici deve essere realizzato nel rispetto delle specifiche norme di riferimento.

NOTA!

Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito

3.8 - RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO

Attenzione!

Non miscelare l’acqua del riscaldamento con sostanze antigelo o anticorrosione in errate concentrazioni! Può danneggiare le guarnizioni e provocare l’insorgere di rumori durante il funzionamento.

Unical declina ogni responsabilità nel caso danni procurati a persone, animali o cose subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.

La pressione nella rete di alimentazione deve essere compresa tra 0,5 e 6 bar (Nel caso di pressioni superiori installare un riduttore di pressione)

Per il riempimento dell’impianto è necessario predisporre un rubinetto di carico sul circuito di riscaldamento.

La caldaia è dotata di un proprio rubinetto di svuotamento, la cui posizione è indicata cap

2.2 - Rs). Questo rubinetto non può mai essere utilizzato per lo svuotamento dell’impianto, in quanto tutta la sporcizia presente nell’impianto potrebbe accumularsi in caldaia, compromettendone il buon funzionamento. L’impianto, pertanto, deve essere dotato di un proprio rubinetto di svuotamento, di dimensione adatta alla capacità dell’impianto stesso.

Uscita condensa, tubo da collegare allo scarico fognario

21

3.9 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI

Pericolo!

L’installazione elettrica deve essere eseguita solo a cura di un tecnico abilitato.

Prima di eseguire i collegamenti o qualsiasi operazione sulle parti elettriche, disinserire sempre l’alimentazione elettrica e assicurarsi che non possa essere accidentalmente reinserita.

Collegamento termostato ambiente ON/OFF (*)

Collegamento termoregolazione eBUS / E8 (*)

- rimuovere il ponticello e collegare i cavi del termostato ambiente tra i morsetti room stAt 1-2

Collegamento alimentazione elettrica

- Collegare il cavo della termoregolazione eBus tra i morsetti - Bus + dopo aver rimosso il ponticello.

La caldaia è corredata di un cavo di alimentazione, l’installazione della caldaia richiede il collegamento elettrico alla rete di alimentazione. tale collegamento deve essere effettuato a regola d’arte come previsto dalle vigenti norme. si ricorda che è necessario installare sulla linea di alimentazione elettrica della caldaia un interruttore bipolare con distanza tra i contatti maggiore di 3 mm, di facile accesso, in modo tale da rendere veloci e sicure eventuali operazioni di manutenzione.

La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da personale tecnico autorizzato Unical, utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

22

Vedi par. 4.5 posizionamento sulla scheda

(*) Optional

Collegamento sicurezze INAIL (*)

Collegamento

Sicurezze

- rimuovere il ponticello e collegare i cavi come indicato.

23

24

3.10 - PRIMA ACCENSIONE

La prima accensione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato. unical declina ogni responsabilità nel caso danni procurati a persone, animali o cose, subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.

Prima della messa in funzione della caldaia è opportuno verificare quanto segue: l’installazione risponde alle specifiche norme e prescrizioni vigenti sia per quanto riguarda la parte gas che per quanto riguarda la parte elettrica?

l’adduzione dell’aria comburente e la evacuazione dei fumi avvengono in modo corretto secondo quanto stabilito dalle specifiche norme e prescrizioni vigenti?

l’impianto di alimentazione del combustibile è dimensionato per la portata necessaria alla caldaia? e’ dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e di controllo prescritti dalle norme vigenti?

la tensione di alimentazione della caldaia è 230V - 50Hz?

l’impianto è stato riempito d’acqua (pressione manometro 0,8/1 bar con circolatore fermo)?;

Il sifone di scarico condensa è stato riempito d’acqua come indicato al capitolo 3.7?

eventuali saracinesche di intercettazione impianto sono aperte?

il gas da utilizzare corrisponde a quello di taratura della caldaia?: in caso contrario provvedere ad effettuare la conversione della caldaia all’utilizzo del gas disponibile (vedi sezione: 4.3”); tale operazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato secondo le norme vigenti; il rubinetto di alimentazione del gas è aperto?

è stata verificata l’assenza di perdite di gas?

l’interruttore generale esterno è on?

la valvola di sicurezza dell’impianto e’ efficiente, ed è collegata allo scarico fognario?

il sifone di scarico condensa è collegato allo scarico fognario?

è stata verificata l’assenza di perdite d’acqua?

sono garantite le condizioni per l’aerazione e le distanze minime per effettuare eventuali operazioni di manutenzione?

è stata eseguita un’accurata pulizia delle tubazioni gAs, rIsCALDAmento, sAnItArIo con prodotti idonei per ogni circuito?

è installato un sistema di sorveglianza e protezione contro fughe di gas? (optional) le tubazioni dell’impianto non sono usate come prese di terra impianto elettrico? l’impianto è stato dimensionato in modo corretto, tenendo conto delle perdite di carico radiatori valvole termostatiche, valvole di arresto dei radiatori

è stato istruito il conduttore e consegnata la documentazione?

si prega di spuntare le operazioni eseguite

3.11 - MISURA IN OPERA DEL

RENDIMENTO DI COMBUSTIONE

3.11.1- ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI TARATURA

ATTENZIONE!

Funzione riservata esclusivamente ai Centri di Assistenza Autorizzati.

1 ATTIVAZIONE / MASSIMA POTENZA

3.11.2 - POSIZIONAMENTO DELLE SONDE

Per determinare il rendimento di combustione occorre effettuare le seguenti misurazioni:

- misura della temperatura aria comburente

- misura della temperatura fumi e del tenore della Co vata nell’apposito foro 2.

2

preleeffettuare le specifiche misurazioni con il generatore a regime

(vedi par. 3.11.1).

Premere i tasti

+ (PIU’) e - (MENO) per almeno 3 secondi: caldaia alla max potenza, simbolo illuminato.

3 MINIMA POTENZA

Premere il tasto - (meno)

caldaia alla minima potenza, simbolo lampeggiante

4 DISATTIVAZIONE

sonda fumi terminata la taratura, premere i tasti

+ (PIU’) e - (MENO) contemporaneamente, il simbolo spento.

AttenzIone!

rimuovere il tappo 2,

Inserire la sonda di analisi della Co2 nel foro 3 del cappuccio

25

26

3.12 - REGOLAZIONE DEL BRUCIATORE

t utte le caldaie escono di fabbrica già tarate e collaudate e nel caso sia necessario eseguire la ritaratura delle valvole gas: tutte le istruzioni di seguito riportate sono ad uso esclusivo del personale addetto all’

assistenza

autorizzata.

- rimuovere il tappo 2 ed inserire la sonda di analisi della

Co2 nella presa fumi del terminale aspirazione/scarico, vedi cap. 3.11.2.

1) Regolazione alla potenza massima

- Azionare la caldaia in modalità “taratura” alla mAssImA

PotenzA (vedi 3.11.1)

- una volta che il bruciatore è acceso controllare

che il valore Co2 alla potenza “mAssImA” corrisponda a quello indicato nella tabella “ugeLLI - PressIonI”.

- qualora non corrispondesse correggerlo ruotando la vite “S” in senso orArIo per diminuirlo, in senso AntIorArIo per aumentarlo.

2) Regolazione alla potenza minima

- Azionare la caldaia in modalità “taratura” alla mInImA PotenzA (vedi 3.11.1)

- una volta che il bruciatore è acceso controllare che il valore

Co2 alla potenza “mInImA” corrisponda a quello indicato nella tabella “ugeLLI - PressIonI”.

- Correggere eventualmente il valore ruotando la vite “R”; in senso orArIo per aumentare, in senso AntIorArIo per diminuire

(S)

VITE DI REGOLAZIONE

POTENZA MASSIMA

(R)

VITE DI REGOLAZIONE

POTENZA MINIMA

3) Conclusione delle tarature di base

- controllati i valori della Co

2

alla minima e massima portata ed eseguiti se necessario eventuali ritocchi (punti 1-2):

- disattivare la funzione “taratura” temporizzata togliendo tensione mediante l’interruttore generale.

Per un corretto funzionamento occorre tarare i valori di Co

2

con particolare attenzione rispettando i valori di tabella.

- richiudere le prese ispezione fumi del terminale di aspirazione e scarico

- verificare che non vi siano perdite di gas.

se la portata letta è troppo bassa verificare che il sistema di alimentazione e scarico (i tubi di alimentazione e scarico) non siano ostruiti.

se questi non sono ostruiti verificare che il bruciatore e/o lo scambiatore non siano sporchi.

TABELLA UGELLI - PRESSIONI - PORTATE

Controllare spesso i livelli di Co2 specialmente alle basse portate. sono riferiti con camera di combustione chiusa.

KON 100

tipo di gas Press. Aliment. Ø ugelli Diaframma collettore

[Ø/mm] gas nat. (g20) gas nat. (g25)

Propano (g31)

[mbar]

20

25

37

(mm)

-

-

-

-

-

-

Velocità ventilatore min

FL [%fu]

24

24

24 max

FH [% fu]

88

90

82

Livelli Co

2 min

9,1

9,0

10,4

[%] max

9,1

9,0

10,6

Potenza avviam.

[%]

IG

35

35

35

27

3.12.1 - ADATTAMENTO DELLA POTENZA ALL’IMPIANTO DI RISCALDAMENTO

ATTENZIONE!

Funzione riservata esclusivamente ai Centri di Assistenza Autorizzati.

L’utente NON è autorizzato all’attivazione della funzione di seguito descritta.

e’ possibile regolare la portata termica massima in riscaldamento, diminuendo il valore di Potenza percentuale del bruciatore.

Agire sul parametro

FH (par. 4.2 parametri modificabili da pannello comandi) per ottenere il valore corrispondente alla potenza desiderata.

28

Portata termica (KW) es: per depotenziare la caldaia a 70 kW, modificare il parametro

HP (circa 63).

4

ISPEZIONI E

MANUTENZIONE

Ispezioni e manutenzioni effettuate a regola d’arte ed ad intervalli regolari, nonché l’utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali sono di primaria importanza per un funzionamento esente da anomalie ed una garanzia di lunga durata della caldaia.

4.1 - ISTRUZIONI PER L’ISPEZIONE

E MANUTENZIONE

Per assicurare a lungo tutte le funzioni del vostro apparecchio e per non alterare le condizioni del prodotto di serie omologato devono essere utilizzati esclusivamente pezzi di ricambio originali unICAL.

Qualora si renda necessaria la sostituzione di un componente:

• separare l’apparecchio dalla rete elettrica e accertarsi che non possa essere reinserito accidentalmente.

• Chiudere la valvola intercettazione gas a monte della caldaia.

• se necessario, ed in funzione dell’intervento da eseguire, chiudere le eventuali valvole di intercettazione sulla mandata e sul ritorno del riscaldamento, nonché la valvola di entrata dell’acqua fredda.

La manutenzione annuale dell’apparecchio è obbligatoria come da Leggi vigenti.

Ispezioni e manutenzioni non eseguite possono causare danni materiali e personali

terminate tutte le operazioni di manutenzione ripristinare la funzionalità della caldaia

• Aprire la mandata ed il ritorno del riscaldamento nonché la valvola di entrata dell’acqua fredda (se chiuse in precedenza).

• sfiatare e, se necessario, procedere al ripristino della pressione dell’impianto di riscaldamento fino a raggiungere una pressione di 0,8/1,0 bar.

• Aprire la valvola intercettazione gas.

• Dare tensione alla caldaia

• Controllare la tenuta stagna dell’apparecchio, sia sul lato gas che sul lato dell’acqua.

Per facilitare le operazioni di manutenzione , se necessario rimuovere il pannello, svitare il dado in plastica indicato 1 e ruotare il pannello verso il basso.

29

TABELLA DEI VALORI DI RESISTENZA, IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA, DELLA SONDA RISCALDAMENTO 11 (SR)

E DELLA SONDA SANITARIO 1 (SS) E DELL’EVENTUALE SONDA DI RITORNO RISCALDAMENTO 22 (SRR) vedi par. 4.5.

T°C

0

10

20

30

0

32755

20003

12571

8112

1

31137

19072

12019

7775

2

29607

18189

11493

7454

3

28161

17351

10994

7147

4

26795

16557

10519

6855

5

25502

15803

10067

6577

6

24278

15088

9636

6311

7

23121

14410

9227

6057

8

22025

13765

8837

5815

9

20987

13153

8466

5584

40

50

60

70

5363

3627

2504

5152

3491

2415

4951

3362

2330

4758

3238

2249

4574

3119

2171

4398

3006

2096

4230

2897

2023

4069

2792

1954

3915

2692

1888

3768

2596

1824

80

90

1762

1263

920

1703

1222

892

1646

1183

865

1592

1146

839

1539

1110

814

1488

1075

790

1440

1042

766

1393

1010

744

1348

979

722

1304

949

701

Relazione fra la temperatura (°C) e la resistenza nom. (Ohm) della sonda riscaldamento SR e della sonda sanitario SS

Esempio: A 25°C, la resistenza nominale è di 10067 Ohm A 90°C, la resistenza nominale è di 920 Ohm

OPERAZIONI DI VERIFICA ANNUALE ORDINARIA

COMPONENTE:

Vg

(Valvola gas)

( 3 )

sr (sensore riscaldamento) ( 11 ) ss (sensore sanitario se presente)

( 1 )

e ACC elettrodo accensione e rIV. elettrodo rivelazione tL (termostato limite anti-surriscaldamento)

( 10 )

(28)

(27)

VERIFICARE:

La valvola modula correttamente?

I sensori mantengono le caratteristiche d’origine?

METODO DI CONTROLLO/INTER-

VENTO:

La verifica viene effettuata in modalità

“taratura” richiedendo il 100% , in 50%, la minima percentuale di modulazione.

Verificare che la fiamma moduli.

12571 ohm a 20° C / 1762 ohm a 70° C.

misurazione da effettuare con i fili scollegati (vedi tabella res/temp) .

La scarica di scintille prima della messa in sicurezza è inferiore a 3 sec.?

fiamma presente ma mancata rilevazione

Il tL mette la caldaia in sicurezza nel caso di surriscaldamento?

staccare il filo dell’elettrodo di ionizzazione e verificare il tempo di messa in sicurezza.

Verificare connessione cavo (ossidazione faston) o condizoni / posizionamento elettrodo di rilevazione.

scaldare il tL fino a farlo intervenire

102°C e verificare se interviene a 102°.

DK (pressostato di sicurezza contro la mancanza acqua)

( 13 )

Il pressostato blocca la caldaia se la pressione d’acqua è inferiore a 0,4 bar?

senza richiesta: chiudere i rubinetti di intercettazione del circuito di riscaldamento, aprire il rubinetto di scarico per far scendere la pressione d’acqua. Prima di rimettere in pressione verificare la pressione del vaso d’espansione.

sifone di scarico condensa

(27)

Corpo scambiatore di calore

( 9 )

Bruciatore

( 5 )

Il sifone ha depositi sul fondo?

1) eseguire misurazione Portata termica tramite contatore e confrontare il valore ottenuto con quello riportato in tabella 3.12. Il dato rilevato indica se è necessario pulire lo scambiatore.

2) Verificare che lo spazio fra i pioli dello scambiatore non sia ostruito

Verificare lo stato di pulizia della maglia del bruciatore

Pulire il sifone con acqua.

si consiglia di utilizzare i prodotti appositamente creati da unICAL (vedi listino domestico sez. ACCessorI di protezione impianti), usando l’accortezza di lavare prima la zona pioli + fitta

(parte + bassa visibile dall’alto) e poi la parte alta se neccessario.

rimuovere eventuali depositi utilizzando aria compressa soffiando dal lato maglia.

30

( Num ) = vedi legenda Par. 2.2

4.3 - ADATTAMENTO

ALL’UTILIZZO DI ALTRI GAS

Le caldaie sono prodotte per il tipo di gas specificatamente richiesto in fase di ordinazione.

Trasformazione Gas

Per la conversione della caldaia da un gas all’altro occorre procedere come segue:

PERICOLO !

La trasformazione per il funzionamento della caldaia con un tipo di gas diverso da quello specificatamente richiesto in fase di ordinazione, dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato, in conformità alle norme e disposizioni vigenti.

Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da una operazione di trasformazione non corretta o non eseguita in conformità con le norme vigenti e/o con le istruzioni impartite.

1. rimuovere il mantello frontale.

2. Portare la vite di regolazione pressione massima circa metà corsa ed avvitare di un giro la vite di regolazione pressione minima paragrafo 3.12

3. tentare l’accensione della caldaia, se non avviene procedere svitando di un giro la vite di regolazione pressione massima (S) e ritentare l’accensione. ripetere più volte l’operazione, fino ad ottenere l’accensione della caldaia.

(S) a

(R) come indicato nel

ATTENZIONE !

Dopo aver eseguito la trasformazione per il funzionamento della caldaia con un tipo di gas diverso (per es. gas propano) da quello specificatamente richiesto in fase di ordinazione, l’apparecchio potrà funzionare solo con tale nuovo tipo di gas.

4. Provvedere alla regolazione del valore di Co

“3.12 - regoLAzIone DeL BruCIAtore”.

2 per il tipo di gas come descritto nel paragrafo

previsto

Per il cambio gas è necessario modificare i parametri

FH e FL giri max e giri min del Ventilatore.

(*) per i valori vedi tABeLLA ugeLLI - PressIonI-PortAte)

ATTENZIONE !

Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano

Sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato disaerato.

Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore dei gas liquido e comunque a personale abilitato ai sensi di legge.

Se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di accensione.

In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.

-

M

E

T

A

N

O

G

P

L

simb. Descrizione fH fL

Ventilatore: giri massimi

Ventilatore: giri minimi

Valore

(*)

a trasformazione ultimata completare le informazioni previste sull’etichetta fornita nella busta documentazione e applicarla a lato dell’etichetta dati tecnici della caldaia.

ESEMPIO DI COMPILAZIONE

(*)

31

4.4 - PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE!

Funzione riservata esclusivamente ai Centri di Assistenza Autorizzati.

SE PARAMETRI DI SERVIZIO

B operazione moDIfICA PArAmetro

Premere contemporaneamente i tasti indicati per entare nel menu di servizio e modificare i valori.

LIVELLO DI MODULAZIONE DEL BRUCIATORE

Premere i tasti + (PIU’) / - (MENO) per modifica

C operazione memorIzzAre moDIfICA PArAmetro

32

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza

A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA A stAnDArD

Kon 100

0 99 metano

0 99 gPL

35

35

Premere il tasto

indicato

A operazione LetturA PArAmetro

Premere il tasto indicato visualizza impostazione standard.

POST CIRCOLAZIONE DELLA POMPA POMPA ACS: Postcircolazione

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

1 min

A

10 min

STANDARD

5 min

RELE’ POMPA COLLETTORE CALDAIA

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

0 sec.

A

60 sec.

STANDARD

30 sec

MASSIMO LIVELLO DI MODULAZIONE POMPA

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

0

A

1

STANDARD

0

LIVELLO MINIMO MODULAZIONE POMPA MODULANTE

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

20

A

100

STANDARD

99

ACS: ABILITAZIONE SENSORE DI RICHIESTA

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

0 %

A

99 %

STANDARD

40

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

0

A

1

STANDARD

0

33

34

TEMPERATURA MINIMA RISCALDAMENTO TEMPERATURA MAX RISCALDAMENTO

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

20 °C

A

60 °C

STANDARD

30°C

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

65 °C

A

85 °C

STANDARD

85°C

TEMPERATURA MIN. SANITARIO (Solo con BOLL. EXT) TEMPERATURA MAX. SANITARIO (Solo con BOLL. EXT)

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza

A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

25 °C

A

45 °C

STANDARD

40 °C

Proseguire con la modifica dei parametri premendo il tasto

(MENO)

ripetere la sequenza

A-B-C per modificare il valore

VALorI

DA

50 °C

A

65 °C

STANDARD

60 °C

ATTENZIONE!

Attenzione parametri modificabili mediante inserimento di password.

Parametri FA

Cod. simb.

Descrizione

Funzione riservata esclusivamente ai Centri di Assistenza

Autorizzati.

Impostazioni di fabbrica st rP fs

Lg servizi Abilitati:

2 = Cascata caldaie

3 = Caldaia singola solo riscaldamento

4 = Caldaia singola + kit accumulo eventuale

Protezione Δ-t mandata/ritorno:

0 = disabilitata

1÷50 = massimo Δ-t

Protezione minima circolazione acqua

0 = disabilitata

1 = sensore di flusso

Protezione minima pressione gas: disabilitato/abilitato

Ps bc fP fI sensore pressione acqua:

0 = assente

1 = connesso al flussostato

2 = connesso a trasduttore massima potenza del bruciatore (kW x 10)

Controllo velocità ventilatore: guadagno proporzionale

Controllo velocità ventilatore: guadagno integrativo gradiente velocità ventilatore (rpm/minx1000)

Ventilatore: PWm @ max fr fb

Pu sb fu fH

Ventilatore: Imp./giro

Livello di modulazione ventilatore in stand-by massima velocità ventilatore metAno (gPL) massimo livello di modulazione ventilatore

(gPL) fL dt tH

Hp

Hl

Hd

HY

Hs minimo livello di modulazione ventilatore

(gPL) guadagno regolazione bollitore.

Isteresi bollitore: 0 automatica 1 ÷ 30 °C

Controllo temperatura: guadagno proporzionale

Controllo temperatura: guadagno integrativo

Controllo temperatura: guadagno derivativo

Isteresi spegnimento bruciatore (°C * 10)

Controllo temperatura: limite pendenza.

AS

Co

Controllo APs sens. di ostruzione Camino (pressostato) tu °Celsius / °fahrenheit

( ) Valori per gPL

3

25

0

1

1

10

5

1

2

0

2

2

12 (12)

88 (82)

24 (24)

7

0

25

0

1

0

12

0

5

10

35

4.5 - SCHEMA ELETTRICO

VI VIOLA

36

LegenDA

(#)

A1.....A9

CmP

DK e-Bus e. ACC e. rIV

InAIL

Pg

Kit optional

Connettori servizi

Controllo pompa modulante

Pressostato sicurezza mancanza acqua morsetti di collegamento termoregolazione HsCP / e8 elettrodo accensione elettrodo rilevazione

Collegamento organi di sicurezza InAIL

Pressostato gas

Pm

SL sr srr tL tf tsC

Vg

Vm tA

Circolatore modulante sensore di livello condensa sensore riscaldamento mandata sensore riscaldamento ritorno termostato limite termostato fumi termostato di sicurezza corpo

Valvola gas

Ventilatore modulante morsetti di collegamento tA on/off

37

4.6 - CODICI DI ERRORE

Pannello comandi

All’accensione della spia segnalazione di guasto premere il tasto AZZURRO per verificare il codice di errore sul display.

Display Centralina di termoregolazione E8 (Optional)

Per i codici di errore relativi all’impianto di riscaldamento, fare riferimento al paragrafo “Ricerca di Errori” del libretto “Istruzioni per l’uso” fornito a corredo con la centralina di termoregolazione E8.

38

CODICE

PANNELLO

( Num ) = vedi legenda Par. 2.2

CODICE

E8

DESCRIZIONE

E13

Avaria al sensore sanitario (solo se la caldaia è accoppiata a un bollitore esterno)

RIMEDI

Verificare l’efficienza del sensore e/o del cablaggio

E32

E02

Tensione di rete < 190 Vac

Pressione gas insufficiente

Verificare tensione di rete se < 190 Vac, se la tensione di rete è corretta sostituire la scheda di controllo

Verificare la pressione; se la pressione è corretta verificare l’efficienza del pressostato gas e/o del cablaggio

E 29

ACQUA IN CAMERA DI

COMBUSTIONE

Intervento sensore livello

(SL)

E15

Differenza tra temp. sensore riscaldam. (SR) e temp. sensore di ritorno riscaldamento (SRR)

> 35°C

Verificare ostruzione del sifone ( 26) e dello scarico.

Verificare l’installazione

E14

SONDA DI RITORNO 22 sensore (SRR) ausiliario interrotto

E06

ALTA TEMPERATURA temperatura di caldaia troppo elevata

Verificare il cablaggio, eventualmente sostituire il sensore ausiliario

(22)

Verificare il funzionamento del circolatore ed eventualmente pulire lo scambiatore (24)

E05

Perdita del segnale di fiamma durante il funzionamento

Premere sul tasto di sblocco sul pannello

E04

Nessuna fiamma rilevata durante la fase di accensione

Premere sul tasto di sblocco sul pannello

E24

VELOCITA’ FUORI CONTROLLO

Alterazione della velocità ventilatore la velocità non viene raggiunta.

E26

VELOCITA’ FUORI CONTROLLO

Alterazione della velocità ventilatore la velocità e’ superiore a quella richiesta

Verificare il funzionamento del ventilatore (18) e le connessioni

Verificare il funzionamento del ventilatore (18) e le connessioni

cO

E08

Mancanza acqua Provvedere al riempimento del circuito idraulico

E16

CONGELAMENTO

SCAMBIATORE ( 24 )

Viene rilevato il congelamento dello scambiatore. se il sensore riscaldamento rileva una temperatura inferiore a 2° C, viene inibita l’accensione del bruciatore fino a che il sensore rileva una temperatura superiore a 5°C.

E01

TERMOSTATO SICUREZZA

Intervento del termostato di sicurezza (10)

E 28

OSTRUZIONE CAMINO

Avaria al sensore riscaldamento togliere alimentazione elettrica, chiudere il rubinetto del gas, scongelare con attenzione lo scambiatore.

Premere sul pulsante di sblocco sul pannello e/o verificare che il termostato o i suoi collegamenti non siano interrotti

Verificare l’efficienza / ostruzione del camino

E12

SENSORE RISCALDAMENTO (11)

Avaria al sensore riscaldamento

Verificare l’efficienza del sensore (vedi tabella res/temp) (Par.4) o i suoi collegamenti.

E30

PARAMETRI DI FABBRICA

Alterazione dei parametri di fabbrica a causa di eventuali interferenze elettromagnetiche.

E11

FIAMMA PARASSITA

fiamma rilevata in accensione

Premere il tasto di sblocco se l’anomalia non scompare, sostituire la scheda

Verificare il cablaggio elettrodo Acc/ril. ed eliminare eventuale ossidazione, premere il tasto di sblocco, se l’anomalia non scompare, sostituire l’elettrodo (4).

E20

FIAMMA PARASSITA

fiamma rilevata dopo lo spegnimento

E10

Guasto interno

Verificare il cablaggio ed eventuali perdite della valvola gas (3) event. sostituire Valv. gas.

Sostituire la scheda di controllo.

RICHIESTA DI MANUTENZIONE

Dopo 10.000 accensioni o 2.000 ore di funzionamento del bruciatore, segnala che la caldaia necessita di manutenzione.

Il lampeggiare del codice non impedisce il normale funzionamento della caldaia.

Provvedere alla manutenzione dell’apparecchio e successivamente azzerare il contatore selezionando dal menù parametri ed inserendo il relativo codice di sblocco.

39

40

4.7 - NOTE

Verifica e pulizia del sifone scarico condensa

Per la verifica e la pulizia del sifone:

- scollegare i tubi (A) pag. 21 e verificare che all’interno del sifone non vi siano depositi, in caso contrario provvedere alla pulizia dello stesso eliminandoli;

- rimontare le curve fino ad ottenere il sifone

Pericolo!

Prima della messa in servizio dell’apparecchio riempire il sifone attraverso il foro di riempimento e verificare il corretto drenaggio della condensa.

Se l’apparecchio viene utilizzato con il sifone scarico condensa vuoto sussiste pericolo di intossicazione in seguito a fuoriuscita dei gas di scarico.

Guarnizione di tenuta fra distributore e corpo scambiatore

PERICOLO!

E’ assolutamente necessario procedere alla sostituzione della guarnizione di tenuta ogni qualvolta, in occasione di interventi di ispezione e/o manutenzione, si eseguano interventi sul corpo/scambiatore .

Al rimontaggio del distributore eseguire il serraggio progressivo e incrociato dei dadi, utilizzando una chiave dinamometrica tarata a 10 Nm (1 kgm).

Rimuovere la flangia gas ‘‘A’’ dal mixer ventilatore, rimuovere le 8 viti ‘‘B’’ piastra bruciatore e procedere alla pulizia del bruciatore e corpo scambiatore.

Guarnizione

Bruciatore

41

2

Provisions for proper disposal of the product in accordance with Directive 2002/96/EC

At the end of its life cycle the product must not be disposed of as urban waste. It can be taken to a special recycling centre managed by the local authorities, or to a dealer who offers this service.

Separate disposal of a domestic appliance avoids possible negative consequences for the environment and human health deriving from inappropriate waste handling and allows the recovery of the materials of which it is made, in order to obtain significant energy and resource savings.

Attention: this manual contains instructions for the exclusive use of the professionally qualified installer and/or maintenance technician in compliance with current legislation.

The user is NOT qualified to intervene on the boiler.

The manufacturer will not be held liable in case of damage to persons, animals or objects resulting from failure to comply with the instructions contained in the manuals supplied with the boiler.

1 GENERAL INFORMATION ...............................................................................................................................4

1.1 General warnings ....................................................................................................................................4

1.2 Symbols used in the manual ...................................................................................................................5

1.3 Appropriate use of appliance ...................................................................................................................5

1.4 Information for system manager ..............................................................................................................5

1.5 Safety warnings .......................................................................................................................................6

1.6 Technical data plate ................................................................................................................................7

1.7 Water treatment .......................................................................................................................................8

1.8 Boiler antifreeze protection ......................................................................................................................8

2 TECHNICAL FEATURES AND DIMENSIONS ..................................................................................................9

2.1 Technical features ...................................................................................................................................9

2.2 Main components view and dimensions ..................................................................................................9

2.4 Diagram .................................................................................................................................................12

2.5 General features ....................................................................................................................................13

3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................................15

3.1 General warnings ..................................................................................................................................15

3.2 Installation standards ............................................................................................................................15

3.3 Preventive system verification and adjustment operations ...................................................................16

3.4 Packaging ..............................................................................................................................................17

3.4 Positioning the boiler .............................................................................................................................19

3.6 Flue gas exhaust pipe connection .........................................................................................................20

3.7 Connections ..........................................................................................................................................21

3.8 Filling the system ...................................................................................................................................22

3.9 Electrical connections ............................................................................................................................23

3.10 Commissioning ................................................................................................................................... 24

3.11 Measurement of combustion efficiency during installation ....................................................................25

3.11.1 Unblock button with calibration function ....................................................................................25

3.11.2 Probes positioning ....................................................................................................................25

3.12 Burner adjustment .................................................................................................................................26

3.12.1 Adaptation of the power to the heating system .........................................................................28

4 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..................................................................................................................29

4.1 Inspection and maintenance instructions ..............................................................................................31

4.3 Adaptation to use with other gas ...........................................................................................................32

4.4 PROGRAMMING OF THE OPERATION PARAMETERS .....................................................................42

4.5 Wiring diagram ......................................................................................................................................37

4.6 Error codes ............................................................................................................................................38

4.7 Notes .....................................................................................................................................................40

3

4

1

GENERAL INFORMATION

1.1 - GENERAL wARNINGs

The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be kept by the user.

Read the warnings contained in this instruction booklet carefully as they provide important guidelines regarding installation, use and maintenance safety.

Keep the booklet with care for further consultation.

Your appliance must be installed and serviced in compliance with the standards in force according to the manufacturer instructions, up to standard and by legally qualified and certified personnel. systems for the production of domestic hot water MUsT be constructed entirely with compliant materials.

By professionally qualified personnel we mean: personnel with specific technical skill in the field of heating system components for civil use, domestic hot water production and maintenance.

Personnel must have the qualifications provided for by current legislation.

Any product repairs must be performed solely by personnel authorised by Unical, using original spare parts only. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and void the warranty.

To guarantee appliance efficiency and its correct operation, yearly maintenance must be performed by qualified personnel.

Should you decide not to use the appliance, parts entailing potential sources of hazard must be made safe.

Before commissioning an appliance that has not been used, wash the domestic hot water production system, making the water flow until it has been fully replaced.

Should the appliance be sold or transferred to a new owner or if you move and leave the appliance, always make sure that the instruction booklet accompanies it in order to be consulted by the new owner and/or installer.

Incorrect installation or improper maintenance can cause damage to persons, animals or objects for which the manufacturer is not responsible.

Only original accessories must be used for all appliances with optionals or kits (including electric).

Before performing any cleaning or maintenance, disconnect the appliance from the energy mains by acting on the switch of the system and/or through the specific cut-off devices.

Do not obstruct the terminals of the intake/exhaust ducts.

This appliance is intended solely for the use for which it was expressly designed.

Any other use is to be considered improper and therefore dangerous (*).

In the event of failure and/or malfunctioning of the appliance, switch it off and do not try to repair it or intervene on it directly. Contact only personnel qualified in compliance with law.

1.2 - sYMBOLs UsED IN THE MANUAL

Pay special attention when reading this manual to the parts marked by the symbols:

DANGER!

serious danger to safety and health

ATTENTION!

Possible dangerous situation for the product and the environment

NOTE!

Tips for the user

NOTE!

For more information

See Technical Info:

from site indicated at pag. 2

1.3 - APPROPRIATE UsE OF APPLIANCE

The KON boiler has been built according to the current level of engineering and acknowledged technical safety rules.

Nonetheless, if improperly used, dangers could arise for the safety and life of the user and other persons or damage to the equipment or other objects.

The appliance is designed to work in heating systems, with hot water circulation, for the production of domestic hot water.

Any other use must be considered improper.

UNICAL AG s.p.A. will not be held liable for any damage resulting from improper use.

Use according to the intended purposes also includes strict compliance with the instructions in this manual.

1.4 - INFORMATION PROvIDED TO THE UsER

The user must be instructed concerning the use and operation of his heating system, in particular:

• Deliver these instructions to the user, as well as other documents concerning the appliance inserted in the envelope inside the packaging.

The user must keep this documentation safe for future consultation.

• Inform the user about the importance of the air vents and the flue gas exhaust system, highlighting their essential features and the absolute prohibition of modifying them.

• Inform the user concerning controlling the system's water pressure as well as operations to restore it.

• Inform the user concerning correct temperature control, control units/thermostats and radiators for saving energy.

• Please note that, in compliance with the standards in force, the inspection and maintenance of the appliance must be carried out in compliance with the regulations and frequency indicated by the manufacturer.

• Should the appliance be sold or transferred to a new owner or if you move and leave the appliance, always make sure that the instruction booklet accompanies it in order to be consulted by the new owner and/or installer.

The manufacturer will not be held liable in the event of damage to persons, animals or objects resulting from failure to comply with the instructions contained in this manual.

5

6

1.5 - sAFETY wARNINGs

ATTENTION!

The boiler cannot be used by children.

The boiler can be used by adults and only after having carefully read the user’s manual. Children should be supervised to ensure that they do not play or tamper with the device.

ATTENTION!

The appliance must be installed, adjusted and maintained by professionally qualified personnel, in compliance with the standards and provisions in force. Incorrect installation can cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.

DANGER!

NEvER attempt performing maintenance or repairs on the boiler on your own initiative.

Any work must be done by professionally qualified personnel. We recommend stipulating a maintenance contract.

Insufficient or irregular maintenance can jeopardise the operating safety of the appliance and cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.

Changes to the parts connected to the appliance (once the appliance installation is complete)

Do not modify the following parts:

- the boiler

- the gas, air, water and electricity supply lines

- the flue gas pipe, the safety valve and the exhaust pipe

- the construction parts which affect the operating safety of the appliance

Attention!

To tighten or loosen the screwed fittings, use only appropriate fixed spanners.

Incompliant use and/or inappropriate tools can cause damage (e.g. water or gas leakage).

ATTENTION!

Indications for propane gas-fired appliances

Make sure that the gas tank has been deaerated before installing the appliance.

For state-of-the-art tank venting, contact the LPG supplier or person qualified in compliance with the law requirement.

If the tank has not been professionally deaerated, ignition problems could arise.

In that case, contact the supplier of the LPG tank.

smell of gas

Should a smell of gas be perceived, follow these safety guidelines:

- do not turn electric switches on or off

- do not smoke

- do not use the telephone

- close the gas shut-off valve

- air out the area where the gas leakage has occurred

- inform the gas supplier or a company specialised in installation and maintenance of heating systems.

Explosive and easily flammable substances

Do not use or store explosive or easily flammable materials (e.g. petrol, paints, paper) in the room where the appliance is installed.

DANGER!

Do not use the appliance as a supporting base for objects.

In particular, do not place receptacles containing liquids (Bottles, Glasses, Jars or Detergents) on top of the appliance.

If the appliance is installed inside a housing, do not insert or rest other objects inside this housing.

1.6 - TECHNICAL DATA PLATE

The CE marking

certifies the compliance of the equipment with the essential safety requirements defined in the directives and applicable

European regulations and that its functioning satisfy applicable technical standards.

The CE marking is affixed to each piece of equipment with an appropriate label.

The CE declaration of conformity issued in accordance with international standards by the manufacturer, is placed in documentation envelope supplied with the product.

KEY:

1 = CE monitoring body

2 = Type of boiler

3 = Boiler model

4 = Number of stars (directive 92/42 EEC)

5 = (s.N°) serial Number

6 = P.I.N. Product Identification Number

7 = Types of approved flue gas exhaust configurations

8 = (NOx) NOx Class

The technical data plate is located inside the boiler Lower jig connections on right side.

A = Heating circuit characteristics

9 = (Pn) Effective nominal output

10 = (Pcond) Effective output in condensation

11 = (Qn) Maximum heat output

12 = (Adjusted Qn) Adjusted for rated heat output

13 = (PMS) Max. heating operating pressure

14 = (T max) Max. heating temperature

B = Domestic hot water circuit characteristics

15 = (Qnw) Rated heat output in domestic hot water function

(if different to Qn)

16 = (D) Specific D.H.W. flow rate according to EN 625 - EN

13203-1

19 = (PMW) Max. domestic hot water operating pressure

20 = (T max) Max. domestic hot water temperature

C = Electrical characteristics

21 = Electrical power supply

22 = Consumption

23 = Protection rating

D = Countries of destination

24 = Direct and indirect countries of destination

25 = Gas category

26 = Supply pressure

E = Factory settings

27 = Adjusted for gas type X

28 = Space for national brands

G = ErP

29 = Seasonal space heating energy efficiency

30 = Energy efficiency in DHW production mode

7

1.7 - wATER TREATMENT

The treatment of the supply water allows to prevent inconveniences and maintain the functionality and efficiency of the generator over time.

ATTENTION!

ANY DAMAGE TO THE BOILER CAUsED BY

THE FORMATION OF FOULING OR BY COR-

ROsIvE wATER wILL NOT BE COvERED BY

THE wARRANTY.

The ideal water pH in heating systems must be within:

VALUE

PH

Hardness [°fr]

MIN

6,5

9

MAX

8

15

To minimise corrosion, it is crucial to use a corrosion inhibitor; in order for it to work properly, the metal surfaces must be clean.

(see system protection ACCEssORIEs sect. in domestic price list)

ATTENTION (*) see general warnings 1.1

The heating only models are NOT suitable for the production of water for human consumption according to Ministerial Decree

D.M. 174/2004.

NOTE!

For more information

see Technical Info

from site indicated at pag. 2

1.8 - BOILER ANTIFREEZE PROTECTION

Outdoor installations, must be done in partially protected places and must be use additional heater kit (optional) antifrost for siphon (condensate drain)

Declared ambient temperature, with use of the heater kit = -15 ° C.

8

P

O s

1

2

ON

ON

OFF

OFF

ANTIFROsT PROTECTION

This protection can intervene only if the electricity and gas supplies are connected.

If one of the two is not available and upon reset

11 (sR) a temperature between 2 ÷ 5°C is detected, the appliance will behave as described in tab.

pos 2.

The heating system can be protected effectively from frost by using antifreeze products with inhibitor for heating systems (specific for multidmetal)

Do not use car engine antifreeze products as they could damage the water gaskets.

Press ‘‘BLUE’’ button, up to led M OFF.

Power supplies

Electric Gas

(*) Sensor 11 par. 2.2

ON

OFF

ON

OFF

11 - sR (*)

T < 7 °C

< 2 T < 5 °C

ANTIFREEZE FUNCTION

Status function antifreeze

ON

ON

Actions

- Burner and Pump ON until T > 15°C

Only when both the power supplies are ON:

FAULT CODE Fr (E16)

(see par. 4.6 ERROR CODES).

Ignition disabled.

2

TECHNICAL FEATUREs AND DIMENsIONs

2.1 - TECHNICAL FEATUREs

2.2 - DIMENsION

FRONT vIEw LEFT sIDE vIEw BACK vIEw vIEw FROM BELOw vIEw FROM ABOvE

9

2.2 - vIEw wITH THE INDICATION OF THE MAIN COMPONENTs

KON 100

10

10

12

13

18

3

5

LEGENDA

N° C.E. S.E. Description

VG Gas valve

Burner

Vs

22

HL

Ht

TL Safety thermostat

P Modulating Pump

Lp

FL

FH

DK Water deficiency pressure switch

VM Fan

Safety valve drain system rb SRR Return temperature sensor

23

24

25

26

27

28

30

32

35

TSC Excanger safety thermostat

Aluminium Heat Exchanger/Capacitor

Vent valve

Condensation drain trap

E. RIL. Detection electrode

E.

ACC. Ignition electrode

SMG Sensor Flow General

Flue combustion

Ignition Trasformer

38

40

41

42

58

KON 100

G

M

Gas min pressure switch

Manual Vent valve

PV Flue gas pressure switch

TF Smoke thermostat

SL Level sensor

Gas inlet

Heating system flow

G1’’

G1 1/4’’

mm

R

Rs

Scond

S

A

C.E.

Heating system return

Boiler drain

Condensation drain

Flue gas exaust

G1 1/4’’

Air intake

= ERROR CODES see par. 4.6

Ø 32

Ø 100

Ø 80-100

(*) Component not used

11

2.4 - DIAGRAM OF FLOw RATE/PREssURE AvAILABLE FOR INsTALLATION

12

Flow rate (l/h)

The table provides an indication the flow the pump in function of the Dt of the primary circuit.

Power supply

Max flow rate demanded (Dt 15 K)

Nominal flow rate request (Dt 20 K)

Power supply in condensation (50/30) kW

Max flow rate demanded (Dt 15 K)

Nominal flow rate request (Dt 20 K) kW l/h l/h l/h l/h

KON 100

99,5

5700

4280

105

6020

4520

The Dt between supply and return boiler must never be less than 15 ° K.

NOTE:

The use of a mixing header fitted between the boiler circuit and the system circuit is always advisable. It becomes INDISPENSABLE if the system requires flow rates superior to the maximum permitted boiler flow rates, which is to say lower than 20 K.

2.5 - OPERATING DATA ACCORDING TO UNI 10348 and GENERAL FEATUREs

For the adjustment data: NOZZLES - PRESSURE - DIAGRAMS - FLOW RATES - CONSUMPTION refer to the paragraph ADAP-

TATION TO OTHER TYPES OF GAS.

Appliance category

Modulation Ratio

Nominal Heat Input on P.C.I. Qn

Minimum Heat Input on P.C.I. Qmin

Nominal Output (Tr 60 / Tm 80 °C) Pn

Minimum Output (Tr 60 / Tm 80 °C) Pn min

Nominal Output (Tr 30 / Tm 50 °C) Pcond

Minimum Output (Tr 30 / Tm 50 °C) Pcond min

Efficiency at max. output (Tr 60 / Tm 80°C)

Efficiency at min. output (Tr 60 / Tm 80°C)

Efficiency at max. output (Tr 30 / Tm 50°C))

Efficiency at min. output (Tr 30 / Tm 50°C)

Rendimento al 30% del carico (Tr 30°C)

Combustion efficiency with nominal load

Combustion efficiency with minimum load

Heat loss at casing with burner in operation (Qmin)

Heat loss at casing with burner in operation (Qn)

Flue gas temperature tf-ta (min)(*)

Flue gas temperature tf-ta (max)(*)

Maximum allowable temperature

Maximum operating temperature

Flue gas mass flow rate (min)

Flue gas mass flow rate (max)

Excess λ air

Flue losses with burner in operation (min)

Flue losses with burner in operation (max)

Minimum heating circuit pressure

Maximum heating circuit pressure

Max allowable pressure of the generator

Water content

Gas Consumption Natural (20 mbar) gas G 20 a Qn

Gas Consumption Natural gas (20 mbar) G 20 a Qmin

Gas Consumption G25 (supply pressure 25 mbar) Qn

Gas Consumption G25 (supply pressure 25 mbar) Qmin

Gas Consumption G31 (supply pressure 37/50 mbar) Qn

Gas Consumption G31 (supply pressure 37/50 mbar) Qmin

Max. available pressure at the chimney base

Condensate production max

Emissioni

CO at Minimum Heat Input with 0% of O2

NOx at Nominal Heat Input with 0% of O2

Classe di NOx

Electrical Data

Voltage/Frequency electric power supply

Fuse on main supply

Insulation degree

% bar l bar bar kg/h kg/h

%

% m

3

/h m

3

/h m

3

/h m

3

/h kg/h kg/h

Pa kg/h

%

%

%

%

% kW kW kW

% kW kW kW

%

%

%

°C

°C

°C

°C mg/kWh 140 mg/kWh 47

5

V/Hz

A (R)

IP

37,71

163,59

25,53

1,72

6

6

9

1,95

0,5

10,57

2,11

12,3

2,46

7,76

1,55

100+40

8,46

98,28

2,30

0,1

35,0

39,4

100

85

KON 100

II

2H3P

1 : 5,0

99,5

20

98,8

19,2

105

21,75

98,81

95,90

105,03

108,77

109,3

98,05

230/50

4

X5D

Room Temperature = 20°C

(*) Temperatures detected with the unit in operation (Tr 60 / Tm 80°C)

CO

2

(min/max) See table INJECTORS PRESSURES

Seasonal space heating energy 2009/125 CEE (<=400Kw) η s

Stand-by heat loss ∆T 30°C - Pstb - see ErP table

- see ErP table

Consumption in stand-by - Psb - see ErP table

13

14

2.5.1 - DATA ACCORDING TO ErP DIRECTIvE

Description

Nominal Heat Output

Seasonal space heating energy efficiency

Seasonal efficiency class in heating mode

For CH only and combination boilers: useful heat output symbol Unit

Pnominale kW ƞ s

%

Useful Heat Output in high-temperature regime

(Tr 60 °C / Tm 80 °C)

Useful efficiency at nom. heat output in high-temperature regime

(Tr 60 °C / Tm 80 °C

Useful heat output at 30% of nom. heat output in low-temperature regime (Tr 30 °C)

Useful efficiency at 30% of nom. heat output in low-temperature regime

(Tr 30 °C)

Range-rated boiler: YES / NO

Auxiliary electricity consumption

At full load

At part load

In stand-by mode

Other items

Stand-by heat loss

Emissions of nitrogen oxides

For CH & DHw production boilers

Declared load profile

Energy efficiency in DHW production mode

Daily electricity consumption

Daily fuel consumptionl

Inside sound power level

P ƞ

P ƞ

4

4

1

1 elmax elmin

P

P

SB stb

NOx ƞ wh

Qelec

Qfuel

Lwa kW

% kW

% kW kW kW kW

Mg/kWh

% kWh kWh dB (A)

KON 100

99

94

A

98,8

89,0

32,2

98,5

NO

0,289

0,156

0,018

0,641

43

-

-

-

-

-

-

3

INsTALLATION INsTRUCTIONs

3.1 - GENERAL wARNINGs

ATTENTION!

T his boiler is intended solely for the use for which it was expressly designed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.

This boiler heats water at a temperature lower than the atmospheric pressure boiling temperature.

Before connecting the boiler, have professionally qualified personnel:

a) Thoroughly wash all the piping of the system to remove any residues or impurities which could jeopardise proper operation of the boiler, even from a hygienic point of view.

b) Check that boiler is set up to operate with the available type of fuel.

This can be seen written on the package and on the technical feature plate; c) Check that the chimney/flue has an appropriate draught, without any bottlenecks, and that no exhausts from other appliances are inserted, unless the flue has been implemented to accommodate several utilities according to specific standards and regulations in force.

Only after this check can the fitting between the boiler and chimney/flue be mounted;

ATTENTION!

If there is dust and/or if there are aggressive/corrosive vapours present in the installation room, the appliance must be protected suitably and must be able to operate independently from the air in the room.

ATTENTION!

Only mount the appliance on a closed wall, made of non-flammable material, flat, vertical so that the minimum distances required for installation and maintenance can be observed.

The boiler must be connected to a central heating system and/or domestic hot water supply network compatible with its efficiency and output.

The boiler can be installed outdoors in a partially protected place or at least in a place where the boiler is not exposed to the direct action of the weather.

3.2 - INsTALLATION sTANDARDs

t must be installed by a professionally qualified technician,

who shall take the responsibility of observing all local and/or national laws published in the official journal, as well as the applicable technical standards.

3.3 - PREvENTIvE vERIFICATION AND

vERIFICATION AND ADJUsTMENT

OPERATIONs

Before installing this appliance on old systems, check that:

- The chimney is suitable for appliances with condensation,

combustion products temperature, and built in compliance

with the standards in force in this regard.

Is as straight as possible, airtight and insulated, and has no

obstructions or constructions.

- The chimney is equipped with a fitting to drain

condensate.

- The boiler room is equipped with a duct to drain condensate

produced from the boiler.

- he electrical system has been set up by a qualified technician in compliance with the rules in force.

- The rate, head and direction of the flow of the circulation

pumps are appropriate.

- The fuel adduction line and the tank, if any, are made ac

cording to relevant standards in force.

- The expansion vessels can fully absorb dilation of the fluid

in the system.

- The system has been cleaned from sludge and scaling.

15

16

3.4 - PACKAGING

The boiler is supplied completely assembled in a sturdy cardboard box.

After having removed the appliance from the packaging, make sure that the supply is complete and undamaged.

The packaging elements (cardboard box, straps, plastic bags, etc.)

must be kept out of the reach of children as they are potential sources of

danger.

Unical AG s.p.A. will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the instruction above.

A s well as the appliance, the packaging contains:

A DOCUMENTATION ENVELOPE

- User operating instructions booklet

- Instruction booklet for the installer and

maintenance engineer

- 2 Spare parts form

- Certificate of conformity

- Gas conversion label

- Air inlet filter.

C - 3 rawlplugs for boiler attachment

E - Boiler support bracket

F - Condensate evacuation siphon

G - Aluminum pipe Ø 100 mm for smoke evacuation

(located inside the boiler)

H - Boiler drain tap

I - Silicon gasket

1

Remove the ‘’ A ‘’ screws to remove the boiler from the pallet.

P depth

670

L width

(mm)

560

KON 100

H heigh

(mm)

1070

Net

Weight

(kg)

100

Gross

Weight

(kg)

120

3.5 - POsITIONING IN

BOILER ROOM

Particular importance should be given to local regulations and laws in terms of boiler room and especially the minimum distance that must be kept clear around the boiler.

The installation must conform to the requirements contained in the most recent regulations and laws in terms of boiler room, installations of heating and production of hot water, ventilation, chimneys suitable to discharge the products of combustion of condensing boilers, and everything else applicable.

When choosing the place of the installation of the appliance, follow the safety instructions below:

- Place the boiler in a partially protected place and protect from frost.

-

Avoid installation in rooms with a corrosive or very dusty atmosphere.

-

The appliance must only be installed on a vertical and solid wall which can support its weight or on a support kit otional.

- For outdoor installation, in a partially protect place, follow instruction in Par. 1.8

.

POsITIONING ON THE wALL

attachment system with bracket.

Observe the minimum distances of encumbrance in order to perform the operations of normal maintenance and cleaning.

17

18

SUPPORT FRAME optional

Installation of generators as cascade:

For installation instructions, electrical connections, safety devices, refer to

MT instruction, available on the website.

3.6 - FLUE GAs EXHAUsT PIPE CONNECTION

FOR BOILERs wITH FORCED DRAUGHT

To connect the flue gas exhaust pipe, local and national standards must be observed

In the event the boiler is replaced, ALwAYs replace the flue gas pipe as well.

The boiler is type approved for the exhaust configurations listed below:

B23P C63x C63

Boiler intended for connection to a combustion air intake and combustion products evacuation system, approved and sold separately

ATTENTION:

The flue must comply with standards in force.

TOTAL LENGTH ( LS exhaust)

FROM [m]

DOUBLE Ø100

1

TO [m]

42

(max 30 s)

Connection to a combustion products evacuation pipe outside the room; the combustion air is taken directly from the room where the appliance is installed.

ATTENTION:

For the type of connection B23P the room follows the same installation rules for boilers with natural draught.

CAUTION

LT total length is a reference value for the dimensioning of the ducts of A

(intake) and

s (Exhaust). Subtracting the values of LT reported, at values of bends* / terminals* / extensions* you get the value:

if > 0 = OK - POSSIBLE configuration

if < 0 = NO - WRONG configuration

(*) Values in the MT018 available on the website.

Please note:

These values relate to exhausts/ made by means of rigid pipes and smooth original UNICAL.

19

20

3.7 - CONNECTION

G GAs

G 1’’

Danger!

The gas connection must be carried out only by a qualified installer who must respect and apply that foreseen by relevant laws in force in the local prescriptions of the supply company. Incorrect installation can cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.

If you smell gas:

a) Do not operate electric switches, the telephone or any other object that may cause sparks; b) Immediately open doors and windows to create air current to purify the room; c) Shut the gas cocks.

M

R

FLOw

RETURN

G 1 1/4’’

G 1 1/4’’

Rs Boiler drain cock (to assemble) s.cond

CONDENSATION DRAIN

svs

SAFETY VALVE DRAIN

Provide a drain pipe with funnel and a trap that lead to a suitable drain, in correspondence of Svs.

This drainage must be controlled on sight.

If this precaution is not taken, triggering of the safety valve can cause damage to persons, animals and objects, for which the manufacturer cannot be held responsible.

Condensation drain

The boiler, during the combustion process, produces condensation that, through pipe “A”, flows into the trap.

The condensation that forms inside the boiler flows into a suitable drain via pipe “B”.

Danger!

Before commissioning the appliance:

- check that the trap is assembled

properly

- fill the trap and check that

the condensation is drained properly

If the appliance is used with an empty condensation drain trap, there is an intoxication hazard due to the release of exhaust gasses.

The connection between the appliance and the domestic waste system must be made in compliance with the specific reference standards.

NOTE!

For more information

see Technical Info

from site indicated at pag. 2

3.8 - FILLING THE sYsTEM

Attention!

Do not mix the heating water with incorrect concentrations of antifreeze or anti-corrosion substances! This could damage the gaskets and cause noise during operation.

Unical will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the above instruction.

Pressure in the mains supply must be between

0.5 and 6 bar (In case of higher pressure a pressure reducer it must be installed)

To fill the system is necessary to provide a loading tap on the heating circuit, or use the optional accessories.

The boiler is equipped with its own drain valve, the position of which is indicated in the figure to par 2.2. This tap can never be used for emptying the system, since all the dirt present in the circuit could be accumulate in the boiler, compromising the proper functioning.

The system must be equipped with its own drain valve, with a size suitable to the capacity of the system.

Condensation outlet, pipe to be connected to the drainage system

21

3.9 - ELECTRICAL CONNECTIONs

Danger!

Only a qualified technician may perform the electrical installation.

Before performing connections or any type of operation on electrical parts, always disconnect electrical power and make sure that it cannot be reconnected accidentally.

ON/OFF room thermostat connection (*)

Thermoregulation HsCP eBUs / E8 (*)

- Remove the jumper and connect the wires between terminals as indicated ROOM STAT 1-2

Electric power supply connection

- Remove the jumper and connect the wires between terminals as indicated - BUS + .

The boiler is equipped with a power cable, boiler installation requires electric al connection to the mains power supply. This connection must be made up to standard, as required the regulations in force.

The power cable must be replaced by technical personnel authorised, using original spare parts only. Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the appliance.

The power cable must be replaced by technical personnel authorised, using original spare parts only. Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the appliance.

22

See par. 4.5 positioning on the board

(*) Optional

safety connection (*)

safety

Connection

- Remove the jumper and connect the wires between terminals as indicated

23

24

3.10 - COMMIssIONING

Commissioning must be done by professionally qualified personnel. Unical AG S.p.A. will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the above instruction.

Before commissioning the boiler, check that: does the installation meet the specific standards and regulations in force, both relating to the gas part as well as the electrical part?

do the combustion air intake and flue gas exhaust take place properly according to what is defined by the specific rules and regulations in force?

is the fuel supply system sized according to the capacity required by the boiler?

Is it equipped with all safety and control devices required by the standards in force?

is the power supply of the boiler 230V - 50Hz?

has the system been filled with water (approximately 0.8/1 bar pressure on the pressure gauge with the pump stopped)?

Has the condensation drain trap been filled with water as indicated in chapter 3.7?

are any system shut-off gate valves open?

does the gas to be used correspond to the boiler calibration gas?: otherwise, perform the boiler conversion in order to use the gas available (see section: 4.3”); this operation must be carried out by technical staff qualified in compliance with the standards in force; is the gas supply valve open?

has the system been checked for gas leaks?

is the outside main switch ON?

is the system safety valve efficient and is it connected to the drains?

is the condensation drain trap connected to the drains? has the system been checked for water leaks?

are the ventilation conditions and minimum distances to perform any maintenance ensured?

have the GAS, HEATING and DOMESTIC HOT WATER pipes been cleaned thoroughly with products suitable for each circuit?

has a surveillance and protection system against gas leaks been installed? (Optional) are the system pipes NOT used as the electrical system earthing? has the system been sized properly bearing in mind the radiator pressure drops? thermostatic valves, radiator stop valves has the operator been trained and has the documentation been supplied?

Please tick the operations performed

Switching boiler on and off

NOTE!

For more information

see Technical Info

from site indicated at pag. 2

3.11 - MEAsUREMENT OF COMBUsTION

EFFICIENCY DURING INsTALLATION

3.11.1- ACTIvATION OF THE CALIBRATION FUNCTION

ATTENTION!

Function reserved for Authorised Assistance

Centres only.

1 ACTIvATION / MAXIMUM OUTPUT

3.11.2 - POsITIONING THE PROBEs

To determine the combustion efficiency one must make the following measurements:

- measurement of the combustion air temperature

- measurement of the flue gas temperature and content of

CO

2

taken in the relevant hole 2.

Take the measurements with the generator in steady state conditions (see par. 3.11.1).

Press the key + (

PLUs) and - (MINUs) for at least 3 seconds: boiler at max power, symbol light .

3 MINIMUM OUTPUT

Flue gas probe

Press key -

(MINUs)

boiler at mimum power, symbol flashing.

4 DIsABLING

After calibration, press the + (PLUS) and - (MINUS) at the same time, the symbol off.

wARNING!

Remove the cap 2,

Insert the probe analysis of CO2 in the cap hole 3

25

26

3.12 - ADJUsTING THE BURNER

All boilers leave the factory already calibrated and tested, however in the event the gas valve (BODY

1, BODY 2) recalibration are required:

The following instructions are intended exclusively for authorised service personnel.

- Remove the cap and insert the CO2 analysis probe in the flue gas sample point of the intake/exhaust terminal, see chap. 3.11.2.

1) Maximum output adjustment

- Operate the boiler in “calibration” mode at MAXIMUM OUT-

PUT (see 3.11.1)

- Once the burner is on check

that the CO

2

“MAXIMUM” value corresponds to that indicated in the table “NOZZLES - PRESSURE”.

- if it does not correspond, correct it by turning the screw “s”

CLOCKWISE to decrease it, ANTICLOCKWISE to increase it.

2) Minimum output adjustment

- Operate the boiler in “calibration” mode at MINIMUM OUTPUT

(see 3.11.1)

- Once the burner is on check that the CO

2

“MINIMUM” value corresponds to that indicated in the table “NOZZLES - PRES-

SURE”.

- Correct it if needed by turning (with a screwdriver) the screw

“R”; CLOCKWISE to increase it, ANTICLOCKWISE to decrease it

(S)

ADJUSTMENT SCREW

MAXIMUM OUTPUT

(R)

ADJUSTMENT SCREW

MINIMUM OUTPUT

3) Conclusion of the basic calibrations

- once the CO

2

values at minimum and maximum output have been checked and any adjustments have been made

(sections 1-2):

- disable the timed “calibration” function by switching off the main switch.

For proper operation, the CO

2

values must be calibrated with particular attention, observing the values indicated in the table.

- close the flue gas inspection sample points of the intake and exhaust terminal

-

check that there are no gas leaks.

If the CO2 percentage is too low, check if the air and smoke ducts are not obstructed.

If they are not obstructed, check if the burner and/or the exchanger (aluminium sections) are well cleaned.

NOZZLEs - PREssURE - FLOw RATEs TABLE

Check the levels of CO2 often, especially with low flow rates. They refer to the boiler with a closed combustion chamber.

KON 100

Type of

Gas

Nat. Gas(G20)

Nat. Gas(G25)

Propane (G31)

Supply

Press.

[mbar]

20

25

37

Ø

Nozzles

(mm)

-

-

-

Collector diaphragm

[Ø/mm]

-

-

-

Fan speed min

FL [%FU]

24

24

24 max

FH [% FU]

88

90

82

CO

2

levels min

9,1

9,0

10,4

[%] max

9,1

9,0

10,6

Start-up power.

[%]

IG

35

35

35

27

3.12.1 - ADAPTATION OF THE POwER TO THE HEATING sYsTEM

ATTENTION!

Function reserved for Authorised Assistance

Centres only.

The user is NOT authorised to activate the function described below.

It is possible to adjust the maximum thermal capacity in heating mode, by decreasing the burner pressure value.

Act on parameter

FH (par. 4.2 SE parameters list) to achieve the value corresponding to the desired output.

28

Power Supply (KW)

Es: to decrease the output of the boiler to 70 kW, edit parameter

HP (about 63).

4

INsPECTION AND

MAINTENANCE

Inspections and maintenance performed professionally and according to a regular schedule, as well as the use of original spare parts, are of the utmost importance for fault-free operation of the boiler and to guarantee its long life.

Yearly maintenance of the appliance is mandatory in compliance with Laws in force.

4.1 - INsPECTION AND MAINTENANCE

INsTRUCTIONs

Failure to perform Inspections and Maintenance can entail material and personal damage.

To assure long-term functioning of your appliance and to avoid altering its approved status, only original Unical spare parts must be used.

If a component needs to be replaced:

• Disconnect the appliance from the electrical mains and make sure that it cannot be reconnected accidentally.

• Close the gas shut-off valve upstream the boiler.

• If needed, and depending on the intervention to be carried out, close any shut-off valves on the flow and return line of the heating system, as well as the cold water inlet valve.

Once all maintenance operations are complete resume boiler operation.

• Open the heating flow and return pipes, as well as the cold water inlet valve (if closed previously).

• Vent and, if necessary, restore the heating pressure until reaching a pressure of 0.8/1.0 bar.

• Open the gas shut-off valve.

• Switch the boiler on

• Make sure the appliance is gas tight and watertight.

To facilitate maintenance operations, if necessary, unscrew the indicated plastic nut 1 and turn down the panel.

29

TABLE OF REsIsTANCE vALUEs, ACCORDING TO THE TEMPERATURE, TO THE HEATING PROBE 11 (sR)

AND TO THE DOMEsTIC HOT wATER PROBE 1 (ss) AND ANY HEATING RETURN PROBE 22 (sRR) see par. 4.5.

T°C

0

10

20

30

40

0

32755

20003

12571

8112

5363

1

31137

19072

12019

7775

5152

2

29607

18189

11493

7454

4951

3

28161

17351

10994

7147

4758

4

26795

16557

10519

6855

4574

5

25502

15803

10067

6577

4398

6

24278

15088

9636

6311

4230

7

23121

14410

9227

6057

4069

8

22025

13765

8837

5815

3915

9

20987

13153

8466

5584

3768

50

60

3627

2504

3491

2415

3362

2330

3238

2249

3119

2171

3006

2096

2897

2023

2792

1954

2692

1888

2596

1824

70

80

90

1762

1263

920

1703

1222

892

1646

1183

865

1592

1146

839

1539

1110

814

1488

1075

790

1440

1042

766

1393

1010

744

1348

979

722

1304

949

701

Relation between the temperature (°C) and the nom. resistance (Ohm) of the heating probe sR and of the domestic hot water probe ss

Example: At 25°C, the nominal resistance is 10067 Ohm At 90°C,the nominal resistance is 920 Ohm

ROUTINE YEARLY vERIFICATION OPERATIONs

COMPONENT:

VG

(Gas valve)

( 3 )

SR (heating sensor)

( 11 )

SS (domestic hot water sensor)

E ACC ignition electrode

(28)

( 1 )

VERIFY:

Does the valve modulate properly?

Do the sensors maintain the original characteristics?

Does the discharge of sparks before putting the boiler in safe conditions last less than 3 sec.?

CONTROL/INTERvENTION METH-

OD:

The verification is performed on the

“Calibration” requiring 100%, in 50%, the minimum percentage of modulation.

Make sure that the flame modulate.

12571 ohm at 20° C / 1762 ohm at

70° C.

Measurement to be taken with the wires disconnected (see table Res/

Temp) .

Detach the electrode ionisation wire and check the securing time.

E RIV. detection electrode

(27)

TL (anti-overheating limit thermostat)

( 10 )

Flame present but not detected

Does the TL put the boiler in safety conditions when overheating?

Check connection cable (oxidation socket) or condizoni / detection electrode placement.

Heat the TL until it intervenes at 102°C and check that it intervenes at 102°.

30

DK (safety pressure switch against water deficiency)

( 13 )

Condensation drain trap

Heat exchanger body

Burner

( 5 )

(27)

( 9 )

Does the pressure switch block the boiler if the water pressure is below 0.4 bar?

Has the trap got deposits on the bottom?

1) Measure the Thermal Capacity using a meter and compare the value with that contained in table 3.12. The data measured indicates if the exchanger needs cleaning.

2) Check that the space between the rungs of the exchanger are not clogged

Check the state of cleanliness of the burner mesh

Without request: close the shut-off valves of the heating circuit, open the drain valve to make the water pressure decrease. Before pressurising again, check the pressure of the expansion vessel.

Clean the trap with water.

It is recommended to use the products purposely created by Unical (see system protection ACCESSORIES sect. in the domestic price list), being careful to wash the area with most rungs first

(lowest part visible from above) and then the upper part if necessary.

Remove any deposits using compressed air, blowing from the mesh side.

( Num ) = see key Par. 2.2

4.3 - ADAPTATION

TO THE UsE OF OTHER GAs

The boilers are produced for the type of gas specifically requested upon ordering.

Gas Conversion

Per la conversione della caldaia da un gas all’altro occorre procedere come segue:

DANGER!

The conversion for the operation of the boiler with a type of gas other than that specifically required in the order, must be performed by professionally qualified personnel, in compliance with the standards and regulations in force.

The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from a conversion operation that is incorrect or not performed in compliance with the laws in force and/or with the instructions given.

1. Remove the front casing

2. Set the maximum pressure adjusting screw (S.) at approximately half range and screw of a turn the minimum pressure adjusting screw (R), as shown on par 3.12.

3. Try to ignite the boiler: if it fails proceed unscrewing of a turn the maximum pressure adjusting screw (S) and retry the ignition. Repeat more times the operation, till the igni tion of the boiler.

4. Adjust the CO2 value according to the type of gas as described in the paragraph “3.12 - Adjustment of the

burner.

ATTENTION!

After performing the conversion for the operation of the boiler with a type of gas (e.g. propane gas) other than that specifically requested when ordering, the appliance will only work with this new type of gas.

ATTENTION!

Indications for propane gas-fired appliances

Make sure that the gas tank has been deaerated before installing the appliance.

For state-of-the-art deaeration of the tank, contact the LPG supplier or a person qualified in compliance with law.

If the tank has not been professionally deaerated, ignition problems could arise.

In that case, contact the supplier of the LPG tank.

In order to change the gas one must change the Factory parameter FH and FL.

(*) for values, see TABLE NOZZLES - PRESSURE-FLOW

M

E

T

H

A

N

E

P

R

O

P

A

N

E

Code

319

346

Simb. Desciption

FH

FL

Fan Speed: maximum

Ventilatore: minimum

Value

(*)

(*)

-

when the conversion is complete, fill in the information required on the label supplied in the documentation envelope and apply it next to the technical data label of the boiler.

EXAMPLE OF COMPILATION

31

4.4 - PROGRAMMING OF THE OPERATION PARAMETERs

ATTENTION!

Function reserved for Authorised Assistance

Centres only.

The user is NOT authorised to activate the function described below.

sE sERvICE PARAMETER

B Operazion CHANGE PARAMETER

Press the

YELLOw key and the LIGHT BLUE key simultaneously to enter in the service mode SE and change value.

BURNER MODULATION LEvEL IN IGNITION

Press key + (PLUs) / - (MINUs) to modify

C Operazion SET MODIFY PARAMETER

32

Continue with the modification of parameters by pressing the (MINUS)

Repeat the operations A-B-C to change value

VALUE

FROM TO DEFAULT

KON 100

0

0

99 Methane

99 Propane

35

35

Press the

YELLOw key

A Operation READING PARAMETER

Press the YELLOw key to view default setting

PUMP OvERRUN Pump overrun time after DHw operation

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

1 min

VALUE

TO

10 min

DEFAULT

5 min

RELAY PUMP BOILER COLLECTOR

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

0 sec.

VALUE

TO

60 sec.

DEFAULT

30 sec

CAPACITY TO FLOw-RATE RATIO

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

0

VALUE

TO

1

DEFAULT

0

MODULATING PUMP MINIMUM MODULATION LEvEL

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

20

VALUE

TO

100

DEFAULT

99

DHW: ENABLE THE TEMPERATURE SENSOR

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

VALUE

FROM

0 %

TO

99 %

DEFAULT

40

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

0

VALUE

TO

1

DEFAULT

0

33

34

sETTING OF THE MINIMUM HEATING TEMPERATURE sETTING OF THE MAXIMUM HEATING TEMPERATURE

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

20 °C

VALUE

TO

60 °C

DEFAULT

30 °C

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

65 °C

VALUE

TO

85 °C

DEFAULT

85 °C sETTING OF THE MINIMUM DHw TEMPERATURE (only if combined with an external storage tank) sETTING OF THE MAXIMUM DHw TEMPERATURE (only if combined with an external storage tank)

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

VALUE

FROM

35 °C

TO

45 °C

DEFAULT

40 °C

Continue with the modification of parameters by pressing the -

(MINUs)

Repeat the operations A-B-C to change value

FROM

50 °C

VALUE

TO

65 °C

DEFAULT

60 °C

ATTENTION!

Function reserved for Authorised Assistance

Centres only.

The user is NOT authorised to activate the function described below.

FA Parameter

Symb.

Descption Setting

Factory

St rP

FS

LG

Enabled services:

2 = Cascade boiler

3 = Sigle boiler only heating

4 = Sigle boiler + water tank kit

Water Δ-temperature protection:

0 = disabled

1÷50 = Massimo Δ-t

Water minimum flow rate protection

0 = disabled

1 = flow switch

Low gas pressure protection: disabled/enabled

PS bc

FP

FI

Low water pressure sensor:

0 = none

1 = connected to the switch

2 = connected to the transducer

Burner max capacity (kW x 10)

Fan speed control: proportional gain

Fan speed control: integrative gain

Fan speed slope (rpm/minx1000)

Fan PWM modulation at maximum fan speed

Fr

Fb

Pu

Sb

Fu

FH

FL dt tH

Hp

Hl

Hd

HY

Hs

AS

Fan tacho: Pulse/Revolution

Fanmodulation level at burner standby

Massima velocità ventilatore METANO (GPL)

Maximum relative fun speed

(GPL)

Minimum relative fun speed

(GPL)

Storage tank regulation gain

Storage tank hysteresys: 0 automatic, 1÷30 °C

Temperature control: proportional gain

Temperature control: integrative gain

Temperature control: derivative gain

Burner off hysteresys (°C * 10)

Temperature control: slope limit.

Burner air-flow check

Co tu

Chimney obstruction check (pressostat)

°Celsius / °Fahrenheit

( ) Value for GPL

3

25

0

1

1

10

5

1

2

0

2

2

12 (12)

88 (82)

24 (24)

10

0

0

5

25

12

7

0

1

0

35

4.5 - wIRING DIAGRAM

36

KEY

(#)

A1.....A9

CMP

DK e-BUS

E. ACC

E. RIV

INAIL

PG

Optional KIT

Services connectors

Modulating pump control

Water deficiency safety pressure switch

Connection terminals

HSCP / E8

Ignition Electrode

Detection Elecrode

Safety connection

Gas Pressostat

PM

SL

SR

SRR

TL

TF

TSC

VG

VM

TA

Modulating pump

Level sensor condensat

Flow heating sensor

Return heating sensor

Limit thermostat

Smoke Thermostat

Excanger safety thermostat

Gas Valve

Modulating fan

On/off TA connection terminals

37

4.6 - ERROR CODEs

38

Control panel

When indicator fault light, press the LIGHT BLUE key to view the error code on the display.

DIsplay Controller E8 (Optional)

For error codes relating to the heating system, refer to the section “Faults Finding” in Instructions for use supplied with the contoller E8.

CODE

DIsPLAY

( Num ) = vedi legenda Par. 2.2

E8

CODE

DEsCRIPTION

E13

DHW sensor failure (only if the boiler is combined with an external storage tank)

E32

Mains voltage < 190 Vac

sOLUTION

Check the sensor’s efficiency and/or its wiring

Check that the mains voltage is <190 Vac, if the mains voltage is correct replace

E02

Gas pressure not sufficient the control board.

Check the gas pressure; if is correct check the efficiency of the pressure gas and / or wiring

E 29

Water inside the combustion chamber

Intervention Level Sensor (SL)

Verify condensing water draining pipe.

E15

Difference between the heating temperature sensor (SR) and the heating return sensor (SRR) > 35°C.

Check the installation

E14

HEATING RETURN SENSOR (22)

Failure of the heating return sensor

(SRR)

E06

HIGH TEMPERATURE

Over high temperature detected by the heating sensor (SR) (>95°C)

E05

Loss of flame signal during boiler operation

E04

No flame detected during the ignition phase.

Check the efficiency of the sensor and/or wiring

(22)

Check the operation the pump and possibly clean the heat exchanger. (24)

Press the reset key on the panel

Press the reset key on the control panel

E24

FAN SPEED OUT OF CONTROL

Alteration of the fan speed.

Fan speed is not achieved.

E26

SPEED OUT OF CONTROL

Alteration of the fan speed

Fan speed hightest than that required

Check the operation of the fan (18) and connections

Check the operation of the fan (18) and connections

cO

E08

LACk oF WATeR Fill-up the water circuit

E16

FREEZING

EXCHANGER (24)

Is detected, the freezing of the heat exchanger. If the heating sensor detects a temperature below

2 ° C, the burner ignition is inhibited until the sensor detects a temperature higher than 5 ° C.

Remove power supply, close the gas valve, defrost the heat exchanger carefully.

E01

INTERVENTION OF THE HIGH LIMIT thermostat (10)

E 28

CHIMNEY OBsTRUCTION

Failure of the heating sensor

Press the reset button on the panel and / or verify that the thermostat or its connections are not interrupted

Verify the chimney

E12

HEATING SENSOR (11)

Damage to the sensor heating

Check the efficiency of the sensor

(see table Res / Temp) (Pr.4) or its connections.

E30

PARAMETERS OF FACTORY

Alteration of the factory settings due to any electromagnetic interference.

E11

FLAME PARASITE

Flame detected in ignition

E20

FLAME PARASITE

Flame detected after shutdown

E10

INTERNAL FAULT

Press the reset button if the fault does not clear, replace the board

Check the wiring electrode Acc / Ril. and remove any oxidation, press the reset button, if the fault does not clear, replace the electrode (4).

Check the wiring and leakage of the gas valve

(3) eventually replace Gas Valve

Replace the control board.

REQUEST FOR MAINTENANCE

After 10,000 switching On or 2,000 hours of operation of the burner, boiler needs servicing

The blink code (Sr) does not preventthe normal operation of the boiler.

Service the appliance and subsequently reset the counter by selecting “Cr” from the parameters menù and introducing the relevant resetting code.

39

40

4.7 - NOTE

Check and clean the condensate trap

In order to check and clean the siphon carry out the following steps:

- disconnect the transparent pipe (A) pag. 21 check that no deposits have accumulated inside the siphon. If there are any deposits flush them out with clean water;

- reassemble the siphon in reverse order.

Danger!

Before commissioning the appliance fill the siphon via the filling hole and check the correct drainage of the condensate.

If the appliance is used with the condensate drain siphon empty this could lead to danger of intoxication following the escape of flue gasses.

gasket between the distributor and heat exchanger

DANGER!

It is absolutely necessary to replace the gasket at any time the inspection or maintenance is made on the burner.

When refitting the mixer tighten the nuts progressively and in crossed way, by using a dynamometric wrench adjusted at 10 Nm (1 kgm).

Remove the gas flange ‘’ A ‘’ from the mixer fan, remove the 8 screws ‘’ B ‘’ burner plate and proceed to clean the burner and heat exchanger body.

Gasket

Burner

41

42

43

www.unical.eu

Ag s.p.A.

46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556 [email protected] - [email protected] - www.unical.eu

Unical declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze se dovute ad errori di trascrizione o di stampa.

Si riserva altresì il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.

unical declines every responsibility for the possible inaccuracies if owed to errors of transcript or press.

Also reserves the right to bring those changes that it will hold necessary to it own products or profits, without jeopardizing its essential characteristics.

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project