Unical KUTter B inox, KUTter R inox Installation guide

R 28 - B 28
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL MANUTENTORE
INSTALLATION AND SERVICING MANUAL
2 http://www.unicalag.it/prodotti/domestico-50/condensazione-gas/1335/kutter-b
Attenzione il presente manuale contiene istruzioni ad uso esclusivo dell’installatore e/o del manutentore professionalmente qualificato, in conformità alle leggi vigenti.
L’utente NON è abilitato a intervenire sulla caldaia.
Nel caso di danni a persone, animali o cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni conte nute nei manuali forniti a corredo con la caldaia, il costruttore non può essere considerato responsabile
1 INFORMAZIONI gENERALI .............................................................................................................................4
1.1 Avvertenze generali .................................................................................................................................4
1.2 Simbologia utilizzata nel manuale ...........................................................................................................5
1.3 Uso conforme dell’apparecchio ...............................................................................................................5
1.4 Informazioni da fornire al responsabile dell’impianto ..............................................................................5
1.5 Avvertenze per la sicurezza ....................................................................................................................6
1.6 Targhetta dati tecnici ..............................................................................................................................7
1.7 Trattamento dell’acqua ............................................................................................................................8
1.8 Protezione antigelo della caldaia .............................................................................................................8
2 CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONI ..........................................................................................10
2.1 Caratteristiche tecniche .........................................................................................................................10
2.2 Vista componenti principali e dimensioni ...............................................................................................10
2.3 Circolatore mandata impianto ...............................................................................................................15
2.3.1 Diagramma portaa/pressione .................................................................................................16-17
2.3.2 Produzione Acqua sanitaria ..........................................................................................................18
2.4 Dati di funzionamento ............................................................................................................................18
2.4.1 Dati secondo direttiva Erp ............................................................................................................19
2.5 Caratteristiche generali .........................................................................................................................19
3 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE .............................................................................................................20
3.1 Avvertenze generali ...............................................................................................................................20
3.2 Norme per l’installazione .......................................................................................................................20
3.3 Operazioni preventive di verifica e adeguamento impianto ...................................................................20
3.4 Imballo ...................................................................................................................................................21
3.5 Posizionamento della caldaia ................................................................................................................22
3.6 Allacciamento condotto scarico fumi .....................................................................................................24
3.7 Allacciamenti .........................................................................................................................................27
3.8 Riempimento dell’impianto ....................................................................................................................30
3.9 Allacciamenti elettrici .............................................................................................................................31
3.10 Prima accensione ..................................................................................................................................33
3.11 Misura in opera del rendimento di combustione ....................................................................................34
3.11.1 Attivazione funzione di taratura .................................................................................................34
3.11.2 Posizionamento delle sonde .....................................................................................................37
3.12 Regolazione del bruciatore ....................................................................................................................35
3.12.1 Adattamento della potenza all’impianto do riscaldamento ........................................................37
4 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ........................................................................................................38
4.1 Istruzioni per l’ispezione e manutenzione .............................................................................................38
4.2 Parametri modificabili da pannello comandi ..........................................................................................40
4.3 Adattamento all’utilizzo di altri gas ........................................................................................................41
4.4 Note importanti ......................................................................................................................................42
3.11.1 4.4.1 Funzione Antilegionella ......................................................................................................42
4.5 Schema elettrico ....................................................................................................................................43
4.6 Codici di errore ......................................................................................................................................44
3
4
1
INFORMAZIONI GENERALI
1.1 - AVVERTENZE GENERALI
Il libretto d’istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere conservato dall’utente.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, l’uso e la manutenzione.
Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione. parecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale abilitato ai sensi di legge.
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale autorizzato dal costruttore, utilizzando esclusivamente ricambi originali . Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e il decadimento della garanzia.
L’installazione e la manutenzione della vostra caldaia deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore, a regola d’arte e da personale qualificato ed abilitato ai sensi di legge.
Gli impianti per la produzione di acqua calda ad uso sanitario DEVONO essere costruiti nella loro interezza con materiali conformi.
Per garantire l’efficienza dell’apparecchio e per il suo corretto funzionamento è indispensabile far effettuare da personale abilitato la manutenzione annuale.
Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio, si dovranno rendere innocue quelle parti suscettibili di causare potenziali fonti di pericolo.
Prima di rimettere in servizio un apparecchio rimasto inutilizzato, procedere al lavaggio dell’impianto di produzione acqua calda sanitaria, facendo scorrere l’acqua per il tempo necessario al ricambio totale.
Per personale professionalmente qualificato s’intende, quello avente specifica competenza tecnica nel settore dei componenti di impianti di riscaldamento ad uso civile, produzione di acqua calda ad uso sanitario e manutenzione.
Il personale dovrà avere le abilitazioni previste dalla legge vigente.
Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose, per i quali il costruttore non è responsabile.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
Per tutti gli apparecchi con optional o kit (compresi quelli elettrici) si dovranno utilizzare solo accessori originali. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.
Non ostruire i terminali dei condotti di aspirazione/ scarico.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso (*).
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap-
1.2 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE
Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai simboli rappresentati:
PERICOLO!
Grave pericolo per l’incolumità e la vita
ATTENZIONE!
Possibile situazione pericolosa per il prodotto e l’ambiente
NOTA!
Suggerimenti per l’utenza
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche: all’indirizzo indicato a pagina 2.
1.3 - USO CONFORME DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio è stato costruito sulla base del livello attuale della tecnica e delle rico nosciute regole tecniche di sicurezza.
Ciò nonostante, in seguito ad un utilizzo improprio, potrebbero insorgere pericoli per l’incolumità e la vita dell’utente o di altre persone ovvero danni all’apparecchio oppure ad altri oggetti.
L’apparecchio è previsto per il funzionamento in impianti di riscaldamento, a circolazione d’acqua calda, e di produzione di acqua calda sanitaria.
Qualsiasi utilizzo diverso viene considerato improprio.
Per qualsiasi danno risultante da un utilizzo improprio il costruttore non si assume alcuna responsabilità.
Un utilizzo secondo gli scopi previsti prevede anche che ci si attenga scrupolosamente alle istruzioni del presente manuale.
1.4 - INFORMAZIONI DA FORNIRE ALL’UTENTE
L’utente deve essere istruito sull’utilizzo e sul funzionamento del proprio impianto di riscaldamento, in particolare:
• Consegnare all’utente le presenti istruzioni, nonché gli altri documenti relativi all’apparecchio inseriti nella busta contenuta nell’imballo.
L’utente deve custodire tale documentazione in modo da poterla avere a disposizione per ogni ulteriore consultazione
.
• Informare l’utente sull’importanza delle bocchette di areazione e del sistema di scarico fumi, evidenziandone l’indispensabilità e l’assoluto divieto di modifica.
• Informare l’utente riguardo al controllo della pressione dell’acqua dell’impianto nonché sulle operazioni per il ripristino della stessa.
• Informare l’utente riguardo la regolazione corretta di temperature, centraline/termostati e radiatori per risparmiare energia.
• Ricordare che, nel rispetto delle norme vigenti, il controllo e la manutenzione dell’apparec chio devono essere eseguiti conformemente alle prescrizioni e con le periodicità indicate dal fabbricante.
• Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
Nel caso di danni a persone, animali e cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale il costruttore non può essere considerato responsabile.
5
6
1.5 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA attentamente il manuale di istruzione d’uso per l’utente.
parecchio.
-
ATTENZIONE!
L’installazione, la regolazione e la manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato, in conformità alle norme e disposizioni vigenti, poichè un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
PERICOLO!
Non tentare MAI di eseguire lavori di manutenzione o riparazioni della caldaia di propria iniziativa.
Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale professionalmente qualificato; si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.
Una manutenzione carente o irregolare può compromettere la sicurezza operativa dell’apparecchio e provocare danni a persone, animali e cose per i quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Modifiche alle parti collegate all’apparecchio (terminata l’installazione dell’apparecchio)
Non effettuare modifiche ai seguenti elementi:
- alla caldaia
- alle linee di alimentazione gas, aria, acqua e corrente elettrica
- al condotto fumi, alla valvola di sicurezza e alla sua tubazione di scarico
- agli elementi costruttivi che influiscono sulla sicurezza operativa dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Per stringere o allentare i raccordi a vite, utilizzare esclusivamente delle chiavi a forcella (chiavi fisse) adeguate.
L’utilizzo non conforme e/o gli attrezzi non adeguati possono provocare dei danni (per es. fuoriuscite di acqua o di gas).
ATTENZIONE!
Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano
Sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato disaerato.
Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore del gas liquido e comunque a personale abilitato ai sensi di legge.
Se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di accensione.
In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.
Odore di gas
Qualora venisse avvertito odore di gas attenersi alle seguenti indicazioni di sicurezza:
- non azionare interruttori elettrici
- non fumare
- non far uso del telefono
- chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas
- aerare l’ambiente dove è avvenuta la fuga di gas
- informare la società di erogazione gas oppure una ditta specializzata nell’installazione e manutenzione di impianti di riscaldamento.
Sostanze esplosive e facilmente infiammabili
Non utilizzare o depositare materiali esplosivi o facilmente infiammabili (ad es. benzina, vernici, carta) nel locale dove è installato l’apparecchio.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’apparecchio quale base di appoggio per qualsiasi oggetto.
In particolare non appoggiare recipienti contenenti liquidi (Bottiglie, Bicchieri, Contenitori o Detersivi) sulla sommità della caldaia.
Se l’apparecchio è installato all’interno di un cassone, non inserire o appoggiare altri oggetti all’interno dello stesso.
1.6 - TARGHETTA DEI DATI TECNICI
Marcatura CE
La marcatura CE documenta che le caldaie soddisfano:
- I requisiti essenziali della direttiva relativa agli apparecchi a gas (direttiva 2009/142/EEC)
- I requisiti essenziali della direttiva relativa alla compatibilità elettromagnetica (direttiva 2004/108/
EC)
- I requisiti essenziali della direttiva ErP (direttiva
2009/125/EC)
- I requisiti essenziali della direttiva bassa tensione
(direttiva 2006/95/EC)
LEGENDA:
1 = Ente di sorveglianza CE
2 = Tipo di caldaia
3 = Modello caldaia
5 = (S.N°) Matricola
6 = P.I.N. Numero Identificativo del Prodotto
7 = Tipi di configurazioni scarico fumi approvati
8 = (NOx) Classe di NOx
A = Caratteristiche circuito riscaldamento
9 = (Pn) Potenza utile nominale
10 = (Pcond) Potenza utile in condensazione
11 = (Qn) Portata termica massima
12 = (Adjusted Qn) Regolata per portata termica nominale
13 = (PMS) Pressione max. esercizio riscaldamento
14 = (T max) Temperatura max. riscaldamento
B = Caratteristiche circuito sanitario
15 = (Qnw) Portata termica nominale in funzione sanitario (se diversa da Qn)
16 = (D) Portata specifica A.C.S.secondo EN625-EN13203-1
19 = (PMW) Pressione max. esercizio sanitario
20 = (T max) Temperatura max. sanitario
C = Caratteristiche elettriche
21 = Alimentazione elettrica
22 = Consumo
23 = Grado di protezione
D = Paesi di destinazione
24 = Paesi diretti ed indiretti di destinazione
25 = Categoria gas
26 = Pressione di alimentazione
E = Regolazioni di fabbrica
27 = Regolata per gas tipo X
28 = Spazio per marchi nazionali
G = ErP
29 = Efficienza energetica stagionale del riscaldamento
d’ambiente
30 = Efficienza energetica stagionale di riscaldamento
dell’acqua.
7
1.7 - TRATTAMENTO DELL’ACQUA
Il trattamento delle acque di alimentazione consente di prevenire gli inconvenienti e mantenere funzionalità ed efficienza del generatore nel tempo.
Il valore di pH ideale dell’acqua negli impianti di riscaldamento deve essere compreso:
VALORE
PH
Durezza [°fr]
MIN
6,5
9
MAX
8
15
Per minimizzare la corrosione, è fondamentale l’uso di un inibitore di corrosione, affinchè questo funzioni efficacemente, le superfici metalliche devono risultare pulite.
(vedi listino domestico sez. ACCES -
SORI di protezione impianti)
ATTENZIONE!
QUALSIASI DANNO PROVOCATO
ALLA CALDAIA, DOVUTO ALLA
FORMAZIONE DI INCROSTAZIONI O
DA ACQUE CORROSIVE, NON SARà
COPERTO DA GARANZIA.
ATTENZIONE (*) vedi avvertenze generali 1.1
I modelli solo riscaldamento NON sono idonei alla produzione di acqua per il consumo umano secondo il
D.M. 174/2004.
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info
Tecniche: all’indirizzo indicato a pagina 2.
1.8 - PROTEZIONE ANTIGELO
DELLA CALDAIA
Per attivare la funzione antigelo posizionare le due manopole come indicato in figura.
Questa protezione puo’ intervenire solo se presenti alimentazione elettrica e gas.
Se una delle due viene a mancare e al ripristino
11 (SR)
rileva una temperatura
< 2 °C, l’apparecchio si comporterà come descritto alla tab.
pos 2.
L’impianto di riscaldamento può essere efficacemente protetto dal gelo utilizzando prodotti antigelo con inibitore per Impianti di riscaldamento.
Non utilizzare prodotti antigelo per motori d’automobile perchè possono danneggiare le guarnizioni di tenuta acqua.
8
Alimentazioni
Elettrica gas
1
2
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
(*) Sensore 11 par. 2.2
Hb (*)
< 6 °C
< 2 °C
FUNZIONE ANTIGELO
Stato funzione antigelo
ON
Azioni
- Bruciatore e Pompa ON fino a che T > 14°C
ON
Solo quando alimentazioni entrambe ON:
- Bruciatore e Pompa OFF fino a che T > 5°C
- Quando T > 5°C allora Bruciatore e Pompa
ON fino a T > 14°C.
(Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco)
9
10
2
CARATTERISTICHE TECNICHE
E DIMENSIONI
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
2.2 - VISTA CON L’INDICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI E DIMENSIONI
KUTter R 28
KUTter R 28
Vista da dietro
Vista dall’alto
11
12
KUTter B 28
KUTter B 28
Vista da dietro
Vista dall’alto
13
14
20
21
22
41
42
43
44
25
26
35
5
8
LEgENDA
N°
3
4
10
11
12
13
16
18
23
24
C.E. S.E. Descrizione
Vg Valvola gas
Fd E.
ACC
/RIL
Elettrodo di accensione/rilevazione
Bruciatore
Vaso di espansione riscaldamento
HL TL Termostato di sicurezza
Hb SR Sensore di temperatura riscaldamento
Ht P Circolatore modulante
Lp DK Pressostato contro la mancanza acqua
MDV Valvola deviatrice
FL
FH
V Ventilatore modulante
Valvola di sicurezza
By-pass regolabile rb SRR Sensore di temperatura ritorno tf TLC Termostato di sicurezza collettore fumi
Scambiatore/Condensatore in alluminio
Valvola di sfiato
Sifone di scarico condensa
Trasformatore di accensione
Sonda sanitario
Vaso espansione sanitario
Bollitore
Valvola sicurezza bollitore
45
46 g
F
M
R
An
C
Circolatore modulante impianto
Compensatore Idraulico di bilanciamento
Anodo
Uscita acqua calda sanitaria
Ingresso gas
Ingresso acqua fredda g
½
Mandata impianto riscaldamento
Ritorno impianto riscaldamento g
¾ g
¾ g
½ g
¾
Rc
ReF
Ri
Scond
Simp
Rubinetto di carico
Rubinetto entrata acqua fredda
Ricircolo (Opzionale)
Scarico condensa DN 32
Scarico impianto
Sb
Scoll
Scarico bollitore
Scarico collettore
Svsi
Svsb
Scarico valvola sicurezza impianto
Scarico valvola sicurezza bollitore
C.E.
= CODICI DI ERRORE vedi par. 4.6
S.E. = LEgENDA SCHEMA
ELETTRICO vedi par. 4.5
(N.U)
Componente Non Utilizzato
2.3 - DIAGRAMMA PORTATA/PRESSIONE DISPONIBILE PER L’INSTALLAZIONE
CIRCOLATORE IMPIANTO- KUTter R
2.3.1 - DIAGRAMMA PORTATA/PRESSIONE DISPONIBILE PER L’INSTALLAZIONE
By-pass chiuso
By-pass aperto
Portata (l/h)
15
CIRCOLATORE MANDATA IMPIANTO - SOLO PER KUTter B
A valle del compensatore idraulico, le caldaie sono fornite di un circolatore di rilancio all’impianto di tipo elettronico a basso consumo, le cui caratteristiche di portata / prevalenza sono riportate nei grafici indicati a lato.
Valore prevalenza
16
Differenza di pressione variabile (Δp-v)
Curva proporzionale.
Prevalenza variabile
La differenza di pressione resa disponibile aumenta linearmente nell’intervallo di valori compresi tra:
½ H ed H.
In questo intervallo, Portata e
Prevalenza sono direttamente proporzionali.
Posizione indicata impianti con
Alte perdite di carico.
- Impianti con radiatori (il rumore di flusso sulle valvole termosta tiche viene ridotto).
Differenza di pressione costante (Δp-c)
Curva costante
Prevalenza costante
La differenza di pressione resa disponibile nel campo di funzionamento è sempre costante e pari al valore impostato
Posizione indicata impianti con
Basse perdite di carico.
- Impianti a pavimento
- Vecchie installazioni con grandi sezione tubi.
Funzione di sfiato:
In questa posizione il circolatore aiuta a rimuovere l’aria dal sistema in fase di 1 a
accensione
(10 min. ciclo, in questo periodo il circolatore funziona a velocità bassa ed elevata e trasporta le formazioni di aria dal circolatore alla valvola di sfiato del sistema.
2.3.1 - DIAGRAMMA PORTATA/PRESSIONE DISPONIBILE PER L’INSTALLAZIONE
Portata (l/h)
Portata (l/h)
17
2.3.2 - PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA KUTTER B 28
18
Tempo (sec)
2.4 - DATI DI FUNZIONAMENTO SECONDO UNI 10348
Per i dati di regolazione: UgELLI - PRESSIONI - DIAFRAMMI - PORTATE - CON-
SUMI, fare riferimento al paragrafo ADATTAMENTO ALL’UTILIZZO DI ALTRI GAS.
Portata termica nominale in riscaldamento / ACS
Portata termica minima con metano / propano
Potenza utile nominale
Potenza utile minima
Potenza utile nominale in condensazione 50/30
Potenza utile minima in condensazione 50/30
Rendimento di combustione a carico nominale
Rendimento di combustione a carico parziale
Perdite al mantello (min. - max.)
(*) Temperatura netta dei fumi tf-ta (max.)
Portata massica fumi (min. - max)
Eccesso aria λ
CO
2
CO allo 0% di O
2
(min. - max)
Produzione massima di condensa
Classe di NOx
Perdite al camino con bruciatore funzionante (min. - max)
Perdite al camino con bruciatore spento
Prevalenza disponibile alla base del camino (min. - max.)
Note: (*) Temperatura Ambiente = 20°C
Dati rilevati con apparecchio funzionante a Metano (g20)
°C g/s
%
% kW
%
%
% ppm kg/h
KUTTER R 28
kW kW kW kW kW
28 / 28
4,4 / 5,6
26,9
4,2
28,6
4,52
97,41
98,13
B 28
28 / 28
4,4 / 5,6
26,9
4,2
28,6
4,52
97,41
98,13
3,81 - 1,18 3,81 - 1,18
%
%
Pa
53,5 53,5
1,93 - 12,27 1,93 - 12,27
20,57
9,5 - 9,5
111 - 9
4,51
5 5
1,87 - 2,59 1,87 - 2,59
0,30
2 - 70
20,57
9,5 - 9,5
111 - 9
4,51
0,30
2 - 70
47 °C
15 °C
12 l/min.
2.4.1 - DATI SECONDO DIRETTIVA ErP
Elemento
Potenza utile nominale
Efficienza energetica stagionale del riscaldamento
Simbolo
Pnominale d’ambiente
Classe di efficienza stagionale per
ƞ s
% 93
riscaldamento
Per le caldaie per il riscaldamento d’ambiente e le caldaie miste: potenza termica utile
Potenza termica utile in regime di alta temperatura
(Tr 60 °C / Tm 80 °C)
Rendimento alla potenza termica nominale in regime di alta temperatura (Tr 60 °C / Tm 80 °C)
Potenza utile al 30% delle potenza termica nominale in regime di bassa temperatura (Tr 30 °C)
Rendimento al 30% delle potenza termica nominale in regime di bassa temperatura (Tr 30 °C)
Caldaia con regolazione range di potenza: SI / NO
Consumo ausiliario di elettricità
A pieno carico
A carico parziale
In modo stand-by
Altri elementi
Dispersione termica in stand-by
Emissioni di ossidi di azoto
P ƞ
P ƞ
4
4
1
1 elmax elmin
P
SB
Per gli apparecchi di riscaldamento misti
Profilo di carico dichiarato
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ƞ wh
Consumo quotidiano di energia elettrica
Consumo quotidiano di combustibile
Livello di potenza sonora all’interno
P stb
NOx
Qelec
Qfuel
Lwa
KUTTER
Unità
kW kW
% kW
% kW kW kW kW mg/kWh
% kWh kWh dB (A)
R 28
Valore
26,9
A
15,76
97,0
5,23
108,6
NO
0,095
0,051
0,001
0,084
43,0
-
53,2
-
21,9
53,2
B 28
Valore
26,9
93
A
15,76
97,0
5,23
108,6
NO
0,146
0,023
0,001
0,084
43,0
L
53,2
-
21,9
53,2
Classe di efficienza stagionale sanitaria
-
B
2.5 - CARATTERISTICHE GENERALI
Categoria apparecchio
Portata minima del circuito di riscaldamento (∆t 20 °C)
Pressione minima del circuito di riscaldamento
Pressione massima del circuito di riscaldamento
Contenuto circuito primario
Temperatura massima funzionamento in riscald.
Temperatura minima funzionamento in riscald.
Capacità totale vaso di espansione
Precarica vaso di espansione
Capacità massima impianto
Limitatore di portata sanitaria
(calc. temp. max)
Portata minima del circuito sanitario
Pressione minima del circuito sanitario
Pressione massima del circuito sanitario
Portata specifica acqua sanitaria (∆t 30 °C)
‘‘D’’
Produzione di A.C.S. in funz. continuo con ∆t 45 K
Produzione di A.C.S. in funz. continuo con ∆t 40 K
Produzione di A.C.S. in funz. continuo con ∆t 35 K
Produzione di A.C.S. in funz. continuo con ∆t 30 K
Produzione di A.C.S. in funz. continuo con ∆t 25 K (*)
Temperatura regolabile in sanitario
Alimentazione elettrica Tensione/Frequenza
Fusibile sull’alimentazione grado di protezione
Peso netto
Peso lordo
Precarica vaso di espansione sanitario
Capacità vaso espansione sanitario
Capacità Bollitore
Disponibilità A.C.S. alla temp. di 45° nei primi 10 (**)
F factor
R factor
KUTTER R 28
II
2H3P l/min bar l bar
°C
°C l bar l l/min.
2,97
0,5
3
2,2 l l
IP kg kg bar bar bar l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
°C
V-Hz
A (F) l.
230/50
4
X5D
-
-
-
(*) Acqua miscelata
(**) minuti di spillamento con acqua del bollitore a 60°C e acqua fredda a 10°C
-
-
-
-
-
-
-
-
85
30
12
1
-
-
-
246,5
X5D
86
99
2,5
3
50
151
2
8,56
9,62
11,00
12,83
15,4
25-65
230/50
4
12
1
246,5
2,5
0,5
8
17,6
12
3
2,2
85
30
B 28
II
2H3P
2,97
0,5
19
3 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3.1 - AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE!
Questa caldaia deve essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente prevista. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Questa caldaia serve a riscaldare acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica.
Prima di allacciare la caldaia far effettuare da personale professionalmente qualificato: trollo può essere montato il raccordo tra caldaia e camino/canna fumaria;
ATTENZIONE!
Se nel locale di installazione sono presenti polveri e/o vapori aggressivi/corrosivi, l’apparecchio deve essere adeguatamente protetto e deve poter funzionare indipendentemente dall’aria del locale.
ATTENZIONE! in modo che possano essere rispettate le distanze minime richieste per l’installazione e la manutenzione.
a) Un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuo vere eventuali residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia, anche dal punto di vista igenico-sanitario.
b) La verifica che la caldaia sia predi sposta per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile.
Questo è rilevabile dalla scritta sull’imballo e dalla targhetta delle caratteristiche tecniche; c) Il controllo che il camino/canna fumaria abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature, e che non siano inseriti scarichi di altri apparecchi, salvo che la canna fumaria non sia
realizzata per servire più utenze secondo le specifiche norme e prescri zioni vigenti. Solo dopo questo con-
La caldaia deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e/o ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
La caldaia può essere installata all’esterno in luogo parzialmente protetto o comunque un luogo in cui la caldaia non è esposta all’azione diretta degli agenti atmosferici.
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
3.2 - NORME PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da un tecnico professionalmente abilitato,
il quale si assume la responsabilità per il rispetto di tutte le leggi locali e/o nazionali pubblicate sulla gazzetta ufficiale, nonchè le norme tecniche applicabili.
NOTA!
Per maggiori informazioni riguardo alle norme, alle regole e alle prescrizioni per una sicura installazione del gruppo termico, consultare la sezione ‘‘Info Tecniche’’ Info Tecniche dal sito
20
3.3 - OPERAZIONI PREVENTIVE DI
VERIFICA E ADEGUAMENTO
IMPIANTO
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
3.4 - IMBALLO
La caldaia viene fornita completamente assemblata in una robusta scatola di cartone.
Nell’imballo, oltre all’apparecchio, sono contenute:
Dopo aver rimosso l’apparecchio dall’imballo, assicurarsi che la fornitura sia completa e non danneggiata. gli elementi dell’imballo (scatola di cartone, reggette, sacchetti di plastica, etc.)
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto poten ziali fonti di pericolo
.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di danni procurati a persone, animali o cose subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.
A BUSTA DOCUMENTAZIONE
- Libretto istruzioni d’uso per l’utente
- Libretto istruzioni per l’installatore e il
manutentore
- garanzia
- N° 2 Cedole ricambi
- Certificato di conformità
- Chiave per rimozione mantello
B - Dima predisposizione attacchi
Modello
KUTTER
B
R
P profondità
(mm)
670
670
L larghezza
(mm)
775
515
H altezza
(mm)
Peso
Netto
(kg)
Peso
Lordo
(kg)
1050 86 99
1050 56.5 65
21
22
3.5 - POSIZIONAMENTO DELLA CALDAIA
Nella scelta del luogo di installazione della caldaia attenersi alle seguenti indicazioni di sicurezza:
- Collocare la caldaia in locali protetti dal gelo.
- Evitare l’installazione in locali con atmosfera corrosiva o molto polverosa.
- Tenere in considerazione il peso dell’apparecchio con il contenuto d’acqua
- Evitare collocazione su elementi che facilitano la propagazione del rumore.
Quote di rispetto
Poiché la temperatura della parete su cui è installata la caldaia e le temperatura del condotto di scarico coassiale non superano, in funzionamento normale la temperatura ambiente di oltre 60 K, non è necessa rio rispettare distanze minime da pareti infiammabili
Per le caldaie a condotti di aspirazione e scarico sdoppiati, nel caso di pareti infiammabili e di attra versamenti, interporre dell’isolante fra la parete ed il condotto di scarico fumi.
POSIZIONE ATTACCHI - VISTA FRONTALE
KUTter B
Attenzione:
Scond = Scarico condensa
Verificare il drenaggio naturale o forzato in base all’altezza delle prese di scarico disponibili
(Par. 3.7)
KUTter R
Attenzione:
Scond = Scarico condensa
Verificare il drenaggio naturale o forzato in base all’altezza delle prese di scarico disponibili
(Par. 3.7)
23
3.6 - ALLACCIAMENTO CONDOTTO SCARICO FUMI
(per Caldaie a tiraggio forzato)
Per l’allacciamento del condotto scarico fumi sono da rispettare le normative locali e nazionali
Nel caso di sostituzione di caldaie, sostituire
SEMPRE anche il condotto fumi.
La caldaia è omologata per le configurazioni di sca rico sottoriportate:
C13x C13
C43x C43
Pendenza verso l’entrata = 3%
LUNgHEZZA TOTALE (LAspirazione + LScarico)
COASSIALE Ø60/100
DA [m]
1
FINO A [m]
5,5
COASSIALE Ø80/125
SDOPPIATO Ø80
DA [m] FINO A [m]
40
1 + 1
(20A+20S)
SDOPPIATO Ø60
DA [m] FINO A [m] DA [m] FINO A [m]
1 8 1 + 1
20
(10A+10S)
Distanza tra condotto entrata aria e uscita fumi: min 250 mm - max 500
Terminali
orizzontali
di scarico e aspirazione diretti all’esterno mediante condotti di tipo coassiale oppure di tipo sdoppiato.
C33x C33
Sistema di
canne fumarie collettive
comprendente due condotti, uno per l’aspirazione dell’aria comburente e l’altro per l’evacuazione dei prodotti della combustione, coassiali oppure sdoppiati.
C53x C53
C53
NON AMMESSO
C53
24
LUNgHEZZA TOTALE (LAspirazione + LScarico)
COASSIALE Ø60/100
DA [m]
1
FINO A [m]
7
SDOPPIATO Ø80
DA [m]
0,5 + 0,5
FINO A [m]
40
(20A+20S)
SDOPPIATO Ø60 COASSIALE Ø80/125
DA [m]
1
FINO A [m]
9
DA [m]
1 + 1
FINO A [m]
20
(10A+10S)
Terminali verticali di scarico e aspirazione diretti all’esterno mediante condotti di tipo coassiale oppure di tipo sdoppiato.
LUNgHEZZA TOTALE (LAspirazione + LScarico)
SDOPPIATO Ø80 SDOPPIATO Ø60
DA [m]
1 + 1
FINO A [m]
40
(max 30 S)
DA [m]
1 + 1
FINO A [m]
20
(max 15 S)
Condotti di aspirazione aria comburente ed evacuazione dei prodotti della combustione separati.
Questi condotti possono scaricare in zone a pressione differenti
C63x C63
Caldaia destinata ad essere collegata ad un sistema di adduzione di aria comburente ed evacuazione dei prodotti della combustione approvato e venduto separatamente.
B23P
ATTENZIONE:
La canna fumaria / camino deve essere conforme alle norme vigenti.
C83x C83
Collegamento ad un terminale per il prelievo dell’aria comburente e scarico fumi mediante camino individuale o collettivo.
C93x C93
LUNgHEZZA TOTALE ( LScarico)
SDOPPIATO Ø80
DA [m]
1
FINO A [m]
30
Collegamento ad un condotto di evacuazione dei prodotti della combustione verso l’esterno del locale, l’aria comburente è prelevata direttamente nell’ambiente dove l’apparecchio è installato.
ATTENZIONE:
per la tipologia di collegamento
B23P
il locale segue le stesse normative d’installazione per le caldaie a tiraggio naturale.
ATTENZIONE
LT
lunghezza totale è il valore di riferimento per il dimensionamento dei condotti di
A
Aspirazione e
S
Scarico.
Sottraendo a
LT
i valori riferiti a curve* / terminali* / prolunghe* si ottiene il valore:
se > 0 = OK
- config. POSSIBILE
se < 0 = NO
- configurazione ERRATA
(*) Valori indicati nelle
MT018/MT013
consultabili sul sito.
Collegamento aria/fumi mediante condotti coassiali nel locale caldaia, e monoparete nella canna fumaria (aria comburente controcorrente nella canna fumaria)
Nota bene:
Tali valori sono riferiti a scarichi realizzati a mezzo di tubazioni rigide e lisce originali approvate dal costruttore.
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
25
INFORMAZIONI GENERALI SUL SISTEMA DI SCARICO FUMI
Attenzione:
Per configurazioni di scarico
- COASSIALI Ø 60/100
montare il tappo di chiusura sul foro
A
aspirazione e
utilizzare il foro
S
- SDOPPIATI Ø 80
utilizzare i fori
A
Aspirazione -
S
Scarico
KUTter B KUTter R
Tappo di ispezione corpo in alluminio per manutenzione.
Si consiglia di utilizzare solamente condotti di scarico originali approvati dal costruttore
E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del fornitore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.
NOTA!
Per maggiori informazioni riguardo alle perdite di carico singoli componenti, per informazioni riguardo alle norme, alle regole e alle prescrizioni per un corretto scarico dei fumi, consultare la sezione ‘‘Info Tecniche’’ alla pagina della caldaia nel sito.
00363307
00363306
26
Partenza Coassiale
(+) Adattatore per sistemi sdoppiati
C
F
M
R
3.7 - ALLACCIAMENTO
G GAS
3/4’’
Pericolo!
L’allacciamento del gas deve essere eseguito solo a cura di un installatore abilitato che dovrà rispettare ed applicare quanto previsto dalle leggi vigenti in materia e dalle locali prescrizioni della società erogatrice, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Avvertendo odore di gas:
a) Non azionare interruttori elettrici, il telefono o qualsiasi altro oggetto che
possa provocare scintille; b) Aprire immediatamente porte e
finestre per creare una corrente
d’aria che purifichi il locale; c) Chiudere i rubinetti del gas.
MANDATA
RITORNO
CALDA
FREDDA
3/4’’
3/4’’
1/2’’
1/2’’
An ANODO (solo modello B)
Rc RUBINETTO DI CARICO
ReF RUBINETTO entrata acqua fredda
(solo modello B)
Scond SCARICO CONDENSA
Simp SCARICO IMPIANTO
Sb SCARICO BOLLITORE
(solo modello B)
Svsi
Svsb
SCARICO VALVOLA SICUREZZA
IMPIANTO
SCARICO VALVOLA SICUREZZA
BOLLITORE (solo modello B)
Prevedere, un tubo di scolo con imbuto ed un sifone che conducano ad uno scarico adeguato, in corrispondenza di Svs e Svsb.
Lo scarico deve essere controllabile a vista.
In assenza di tale precauzione, un eventuale intervento della valvola di sicurezza può causare danni a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
KUTter B
27
KUTter R
28
La pressione nella rete di alimentazione (acquedotto) deve essere compresa tra 1 e 3 bar (nel caso di pressioni superiori è necessario installare un riduttore di pressione).
Scarico condensa
La caldaia, durante il processo di combustione, pro duce condensa che, attraverso il tubo
“A”
, fluisce nel sifone.
La condensa che si forma all’interno della caldaia deve essere fatta fluire in uno scarico adeguato.
Pericolo!
Prima della messa in servizio dell’apparecchio:
- verificare il corretto montaggio
del sifone (H = 190 mm)
- riempire il sifone e verificare il
corretto drenaggio della condensa
Se l’apparecchio viene utilizzato con il sifone scarico condensa vuoto sussiste pericolo di intossicazione in seguito a fuoriuscita dei gas di scarico.
Vista di Fronte Vista di Fianco
Il collegamento fra apparecchio e l’impianto smaltimento reflui domestici deve essere realizzato nel rispetto delle specifiche norme di riferimento.
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
(*) Nel caso in cui il tubo di scari co condensa non sia posizionato verso il basso rispetto all’uscita scarico caldaia, occorre prevedere l’applicazione del kit scarico condensa forzato dotato di pompa (optional).
29
30
3.8 - RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO
Attenzione!
Non miscelare l’acqua del riscaldamento con sostanze antigelo o anticorrosione in errate concentrazioni!
Può danneggiare le guarnizioni e provocare l’insorgere di rumori durante il funzionamento.
Il costruttore declina ogni responsabi lità nel caso danni procurati a persone, animali o cose subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.
Effettuati i collegamenti dell’impianto procedere al riempimento del circuito.
Tale operazione deve essere effettuata con cautela rispettando le seguenti fasi:
- aprire le valvole di sfogo dei radiatori ed accertarsi del funzionamento della valvola automatica in caldaia.
- aprire il rubinetto entrata acqua fredda
ReF (solo kutter B)
e gradualmente il rubinetto di carico
Rc
accertandosi che le eventuali valvole di sfogo aria automatiche, installate sull’impianto, funzionino regolarmente.
- chiudere le valvole di sfogo dei radiatori non appena esce acqua.
- controllare attraverso il manometro che la pressione raggiunga il valore di 0,8/1 bar.
- chiudere il rubinetto di carico
Rc
e quindi sfogare nuovamente l’aria attraverso le valvole di sfiato dei radiatori.
- controllare la tenuta di tutti i collegamenti.
- dopo aver effettuato la prima accensione (vedi par. 3.10) e portato in temperatura l’impianto, ar restare il funzionamento della caldaia e ripetere le operazioni di sfogo aria.
- lasciare raffreddare l’impianto e, se nacessario, riportare la pressione dell’acqua a 0,8/1 bar.
(Vedi par. 4.4).
KUTTter B KUTter R
3.9 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Pericolo!
L’installazione elettrica deve essere eseguita solo a cura di un tecnico abilitato.
Prima di eseguire i collegamenti o qualsiasi operazione sulle parti elettriche, disinserire sempre l’alimentazione elettrica e assicurarsi che non possa essere accidentalmente reinserita.
Vista posteriore -
Uscite connessioni elettriche
KUTter B
KUTter R
1
Uscita per termostato TA - TA mod (*)
2
Uscita per Sonda Esterna (*)
3
Uscita per contatto sicurezza kit scarico condensa (*)
4
Uscita per Alimentazione kit scarico condensa
(*)
5
Uscita cavo di alimentazione caldaia 1,5 m
6
Uscita per SS Sonda sanitaria (* solo R)
7
Uscita per MDV mot. val. deviatrice (* solo R)
31
Collegamento termostato ambiente ON/OFF (*)
Collegamento termostato ambiente modulante
RT/OT (*)
Collegamento sonda esterna (*)
32
- Rimuovere il ponticello e collegare i cavi del termostato ambiente tra i morsetti TA 2.
- Collegare il cavo del termostato modulante tra i morsetti
TA1/OT
dopo aver rimosso il ponticello da TA 2.
- Predisposto sulla morsettiera, morsetti
SE
Collegamento alimentazione elettrica
Vedi par. 4.5 posizionamento sulla scheda
(*) Optional
La caldaia è corredata di un cavo di alimentazione, l’installazione della caldaia richiede il collegamento elettrico alla rete di alimentazione. Tale collegamento deve essere effettuato a regola d’arte come previsto dalle vigenti norme.
Si ricorda che è necessario installare sulla linea di alimentazione elettrica della caldaia un interruttore bipolare con distanza tra i contatti maggiore di 3 mm e distanza di isolamento di 8mm. di facile accesso, in modo tale da rendere veloci e sicure eventuali operazioni di manutenzione.
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da personale tecnico autorizzato dal costruttore, utiliz zando esclusivamente ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
3.10 - PRIMA ACCENSIONE
La prima accensione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso danni procurati a persone, animali o cose, subentranti in seguito a mancata osservanza di quanto sopra esposto.
Prima della messa in funzione della caldaia è opportuno verificare quanto segue: l’installazione risponde alle specifiche norme e prescrizioni vigenti sia per quanto riguarda la parte gas che per quanto riguarda la parte elettrica?
l’adduzione dell’aria comburente e la evacuazione dei fumi avvengono in modo corretto secondo quanto stabilito dalle specifiche norme e prescrizioni vigenti?
l’impianto di alimentazione del combustibile è dimensionato per la portata necessaria alla caldaia? E’ dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e di controllo prescritti dalle norme vigenti?
la tensione di alimentazione della caldaia è 230V - 50Hz?
l’impianto è stato riempito d’acqua (pressione manometro 0,8/1 bar con circolatore fermo)?;
Il sifone di scarico condensa è stato riempito d’acqua come indicato al capitolo 3.7?
eventuali saracinesche di intercettazione impianto sono aperte?
il gas da utilizzare corrisponde a quello di taratura della caldaia?: in caso contrario provvedere ad effettuare la conversione della caldaia all’utilizzo del gas disponibile (vedi sezione: 4.3”); tale operazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato secondo le norme vigenti; il rubinetto di alimentazione del gas è aperto?
è stata verificata l’assenza di perdite di gas?
l’interruttore generale esterno è ON?
la valvola di sicurezza dell’impianto e’ efficiente, ed è collegata allo scarico fognario?
il sifone di scarico condensa è collegato allo scarico fognario?
è stata verificata l’assenza di perdite d’acqua?
la valvola di sicurezza bollitore e’ efficiente, ed è collegata allo scarico fognario?
sono garantite le condizioni per l’aerazione e le distanze minime per effettuare eventuali operazioni di manutenzione?
è stata eseguita un’accurata pulizia delle tubazioni GAS, RISCALDAMENTO, SANITARIO con prodotti idonei per ogni circuito?
è installato un sistema di sorveglianza e protezione contro fughe di gas? (Optional) le tubazioni dell’impianto NON sono usate come prese di terra impianto elettrico? l’impianto è stato dimensionato in modo corretto, tenendo conto delle perdite di carico radiatori valvole termostatiche, valvole di arresto dei radiatori
è stato istruito il conduttore e consegnata la documentazione?
Si prega di spuntare le operazioni eseguite
Accensione e spegnimento
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
33
3.11 - MISURA IN OPERA DEL RENDIMENTO DI COMBUSTIONE
3.11.1- ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI TARATURA
ATTENZIONE!
Funzione riservata esclusivamente ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
L’utente NON è autorizzato all’attivazione della funzione di seguito descritta.
1
ATTIVAZIONE
3
MINIMA POTENZA
34
Premendo il pulsante (
D
) per 3 secondi, si attiva la funzione taratura. Rilasciare quando compare simbolo SERVICE,
Non premere x più di 9’’
(par. 4.2)
Tale funzione non si attiva in presenza di blocco o richiesta sanitaria.
2
MASSIMA POTENZA
girando la manopola (B) in posizione , la cal daia funzionerà alla
minima potenza
:
- 2 simboli illuminati
- 1 lampeggiante
4
DISATTIVAZIONE
La funzione “taratura” rimane attiva per 15 minuti.
Per disattivare la funzione
TARATURA
prima dello scadere del tempo togliere e ridare tensione alla caldaia agendo sull’interruttore generale
.
Girando la manopola (B) al MAX, la caldaia fun zionerà alla
massima potenza:
- 3 simboli illuminati
3.11.2 - POSIZIONAMENTO DELLE SONDE
Per determinare il rendimento di combustione occorre effettuare le seguenti misurazioni:
- misura della temperatura aria comburente prelevata nell’apposito foro
2
.
- misura della temperatura fumi e del tenore della
CO
2
prelevata nell’apposito foro
1
.
Effettuare le specifiche misurazioni con il ge neratore a regime (vedi par. 3.11.1).
A
CONDOTTI COASSIALI
B
CONDOTTI SEPARATI
C
CONDOTTI Ø 80 TIPO
B23
Sonda aria
1
2
Sonda aria
1
2
1
2
Sonda fumi
Sonda fumi
Sonda fumi
Sonda aria
3.12 - REGOLAZIONE DEL BRUCIATORE
Attenzione, durante queste operazioni non effettuare prelievi in sanitario.
- Rimuovere il tappo ed inserire la sonda di analisi della CO2 nella presa fumi del terminale aspirazione/scarico, vedi cap. 3.11.2.
Tutte le caldaie escono di fabbrica già ta rate e collaudate, nel caso sia necessario eseguire la ritaratura della valvola gas:
Tutte le istruzioni di seguito riportate sono ad uso esclusivo del personale addetto all’
assistenza autorizzata
.
1) Regolazione alla potenza massima 2) Regolazione alla potenza minima
- Azionare la caldaia in modalità “taratura” alla
MASSIMA POTENZA (vedi 3.11.1)
- Una volta che il bruciatore è acceso controllare
che il valore di CO
2
“MASSIMO” corrisponda a quello indicato nella tabella “UgELLI - PRESSIO-
NI”.
- qualora non corrispondesse correggerlo ruotando la vite
“S”
in senso ORARIO per diminuirlo, in senso ANTIORARIO per aumentarlo.
- Azionare la caldaia in modalità “taratura” alla MI -
NIMA POTENZA (vedi 3.11.1)
- Una volta che il bruciatore è acceso controllare che il valore di CO “MINIMO” corrisponda a quello indicato nella tabella “UgELLI - PRESSIONI”.
- Correggere eventualmente il valore togliendo il tappo a vite
‘’Q’’
e ruotando la vite
“R”;
in senso
ORARIO per aumentare, in senso ANTIORARIO per diminuire
VITE DI
REGOLAZIONE
POTENZA
MASSIMA
VITE DI
REGOLAZIONE
POTENZA
MINIMA
3) Conclusione delle tarature di base
- controllati i valori della CO
2
alla minima e massima portata ed eseguiti se necessario eventuali ritocchi
(punti 1-2):
- disattivare la funzione “taratura” temporizzata togliendo tensione mediante l’interruttore generale.
- richiudere le prese ispezione fumi del terminale di aspirazione e scarico
-
verificare che non vi siano perdite di gas.
tarare i valori di CO
2
con particolare attenzione rispettando i valori di tabella.
35
36
TABELLA UGELLI - PRESSIONI - PORTATE
Controllare spesso i livelli di CO2 specialmente alle basse portate. sono riferiti con camera di combustione chiusa.
KUTTER B 28
Tipo di gas
Potenza
Utile
[kW] gas nat. (g20) 4,2-27
Propano (g31) 5,3-27
Portata
Termica
[kW] risc.
4,4-28
5,6-28
Press.
Aliment.
[mbar]
20
37
Velocità ventilatore
[rpm] min max
1200 6300
1500 6100 i dati riportati sono riferiti al funzionamento in riscaldamento
Diaframma collettore
[Ø/n.fori]
8/10
8/10
Livelli CO
2
Consumi Consumi min
[%] max min max
9,5 9,5 0,47m³/h 2,96 m³/h
10,5 10,5 0,34 kg/h 2,17 kg/h
KUTTER R 28
Tipo di gas
Potenza
Utile
[kW] gas nat. (g20) 4,2-27
Propano (g31) 5,3-27
Portata
Termica
[kW] risc.
4,4-28
5,6-28
Press.
Aliment.
[mbar]
20
37
Velocità ventilatore
[rpm] min max
1200 6300
1500 6100 i dati riportati sono riferiti al funzionamento in riscaldamento
Diaframma collettore
[Ø/n.fori]
8/10
8/10
Livelli CO
2
Consumi Consumi
[%] min max min max
9,5 9,5 0,47m³/h 2,96 m³/h
10,5 10,5 0,34 kg/h 2,17 kg/h
Potenza avviam.
IG
[%]
50
40
Potenza avviam.
IG
[%]
50
40
In alcune zone potrebbero sussistere particolari condizioni di distribuzione del gas con una miscela tale da richiedere una ottimizzazione/adattamento della taratura dell’apparecchio; rispetto ai valori di taratura effettuata in fabbrica.
3.12.1 - ADATTAMENTO DELLA POTENZA ALL’IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
ATTENZIONE!
Funzione riservata esclusivamente ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
L’utente NON è autorizzato all’attivazione della funzione di seguito descritta.
E’ possibile regolare la portata termica massima in riscaldamento, diminuendo il valore di Potenza percentuale del bruciatore.
Agire sul parametro
HP
(par. 4.2 parametri modificabili da pannello comandi) per ottenere il valore corrispondente alla potenza desiderata.
Es: per depotenziare la caldaia a 24 kW, modificare il parametro
HP (circa 85)
.
37
4
ISPEZIONI E
MANUTENZIONE
Ispezioni e manutenzioni effettuate a regola d’arte ed ad intervalli regolari, non ché l’utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali sono di primaria importanza per un funzionamento esente da anomalie ed una garanzia di lunga durata della caldaia.
La manutenzione annuale dell’apparecchio è obbligatoria come da Leggi vigenti.
Ispezioni e Manutenzioni non eseguite possono causare danni materiali e personali
4.1 - ISTRUZIONI PER L’ISPEZIONE
E MANUTENZIONE
Per assicurare a lungo tutte le funzioni del vostro apparecchio e per non alterare le condizioni del prodotto di serie omologato devono essere utilizzati esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Qualora si renda necessaria la sostituzione di un componente:
• Separare l’apparecchio dalla rete elettrica e accertarsi che non possa essere reinserito accidentalmente.
• Chiudere la valvola intercettazione gas a monte della caldaia.
• Se necessario, ed in funzione dell’intervento da eseguire, chiudere le eventuali valvole di inter cettazione sulla mandata e sul ritorno del riscaldamento, nonché la valvola di entrata dell’acqua fredda.
• Rimuovere il mantello frontale dell’apparecchio.
Terminate tutte le operazioni di manutenzione ripristinare la funzionalità della caldaia
• Aprire la mandata ed il ritorno del riscaldamento nonché la valvola di entrata dell’acqua fredda (se chiuse in precedenza).
• Sfiatare e, se necessario, procedere al ripristino della pressione dell’impianto di riscaldamento fino a raggiungere una pressione di 0,8/1,0 bar.
• Aprire la valvola intercettazione gas.
• Dare Tensione alla caldaia
• Controllare la tenuta stagna dell’apparecchio, sia sul lato gas che sul lato dell’acqua.
• Rimontare il mantello frontale dell’apparecchio.
38
TABELLA DEI VALORI DI RESISTENZA, IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA, DELLA SONDA RISCALDAMENTO 11 (SR)
E DELLA SONDA SANITARIO 1 (SS) E DELL’EVENTUALE SONDA DI RITORNO RISCALDAMENTO 22 (SRR) vedi par. 4.5.
T°C
0
0
32755
1
31137
2
29607
3
28161
4
26795
5
25502
6
24278
7
23121
8
22025
9
20987
10
20
30
20003
12571
8112
5363
19072
12019
7775
5152
18189
11493
7454
4951
17351
10994
7147
4758
16557
10519
6855
4574
15803
10067
6577
4398
15088
9636
6311
4230
14410
9227
6057
4069
13765
8837
5815
3915
13153
8466
5584
3768
40
50
60
70
3627
2504
1762
3491
2415
1703
3362
2330
1646
3238
2249
1592
3119
2171
1539
3006
2096
1488
2897
2023
1440
2792
1954
1393
2692
1888
1348
2596
1824
1304
80
90
1263
920
1222
892
1183
865
1146
839
1110
814
1075
790
1042
766
1010
744
979
722
949
701
Relazione fra la temperatura (°C) e la resistenza nom. (Ohm) della sonda riscaldamento SR e della sonda sanitario SS
Esempio: A 25°C, la resistenza nominale è di 10067 Ohm A 90°C, la resistenza nominale è di 920 Ohm
OPERAZIONI DI VERIFICA ANNUALE ORDINARIA
COMPONENTE:
An
(Anodo in magnesio)
- KUTter B -
Vg
(Valvola gas)
( 3 )
VERIFICARE:
L’anodo è in buono stato di conservazione?
METODO DI CONTROLLO/IN-
TERVENTO:
Svuotare il bollitore ed estrarre l’anodo
An
(chiave 28 mm), verificarne l’integrità e l’efficenza, se necessario sostituirlo.
La valvola modula correttamente? Aprire un rubinetto d’acqua calda alla massima portata poi alla minima.-Verificare che la fiamma moduli
SR (sensore riscaldamento)
SS (sensore sanitario)
- KUTter B -
SSR (sensore ritorno)
( 1 )
( 22 )
( 11 )
I sensori mantengono le caratteristiche d’origine?
12571 ohm a 20° C / 1762 ohm a 70° C.
Misurazione da effettuare con i fili scollegati (vedi tabella Res/Temp) .
E ACC/RIV. (elettrodo di accensione/rivelazione)
( 4 )
La scarica di scintille prima della messa in sicurezza è inferiore a
10 sec.?
Staccare il filo dell’elettrodo di ionizzazione e verificare il tempo di messa in sicurezza.
TL (termostato limite anti-surriscaldamento)
( 10 )
Il TL mette la caldaia in sicurezza nel caso di surriscaldamento?
Scaldare il TL fino a farlo interve nire 95°C e verificare se interviene a 95°.
DK (pressostato di sicurezza contro la mancanza acqua)
( 13 )
Il pressostato blocca la caldaia se la pressione d’acqua è inferiore a 0,4 bar?
Senza richiesta: chiudere i rubinetti di intercettazione del circuito di riscaldamento, aprire il rubinetto di scarico per far scendere la pressione d’acqua. Prima di rimettere in pressione verificare la pressio ne del vaso d’espansione.
Vaso d’espansione
( 8 ) riscaldamento
( 42 ) sanitario
- KUTter B -
Il vaso contiene la giusta quantità d’aria?
Controllare la pressione:
(8) (1,0 bar con caldaia vuota).
(42) (3,0 bar con bollitore vuoto)
Rimettere in pressione la caldaia
(aprire lo sfiato automatico della pompa). Aprire i rubinetti di chiusura circuito riscaldamento.
Sifone di scarico condensa
(27)
Il sifone ha depositi sul fondo?
Portata acqua sanitaria Filtro in ingresso acqua fredda
( 2 )
Pulire il sifone con acqua.
Pulire il filtro con una soluzione anticalcare.
Corpo scambiatore di calore
( 9 )
Verificare che lo spazio fra le alette dello scambiatore non sia ostruito
Eliminare i depositi, senza dan neggiare lo scambiatore, utiliz zando una spazzola a setole morbide e detergenti specifici non infiammabili.
Bruciatore
( 5 )
( Num ) =
vedi legenda Par. 2.2
Verificare lo stato di pulizia delle rampe del bruciatore
Rimuovere i depositi utilizzando una spazzola a setole morbide e soffiare su ogni singola rampa dall’esterno e dal venturi.
39
4.2 - PARAMETRI MODIFICABILI DA PANNELLO COMANDI
ATTENZIONE!
Funzione riservata esclusivamente ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
Alcuni parametri di servizio possono essere modifcati dal pannello comandi:
1
ATTIVAZIONE
DA
0
PRERISCALDO
VALORI
A
1
STANDARD
0
Premendo il pulsante (
D
) per 10 secondi, si attiva la funzione quando la chiave compare sul display in modo lampeggiante
Ruotare la manopola RISCALDAMENTO ‘’B’’
POTENZA MASSIMA DI RISCALDAMENTO
0
DA
(Min)
VALORI
A
99
(Max)
STANDARD
99
POST CIRCOLAZIONE DELLA POMPA
VALORI
DA
0
(5 min)
1
A
(SEMPRE)
STANDARD
0
(5 min)
Confermare il parametro da modificare premendo il tasto di sblocco
4
Ruotare la manopola SANITARIO ‘’C’’
TEMPERATURA DELLA SONDA ESTERNA
0 (
DA
- 20°C)
VALORI
A
30 (
+ 10°C)
STANDARD
20
(0°C)
Il valore lampeggia sul display.
40
RIDUZIONE NOTTURNA
VALORI
DA A A STANDARD
0
(TA -0°)
5
(TA -5°)
30
(TA -30°)
0
(TA -0°)
Confermare il valore premendo il tasto di sblocco
Tornare al punto
2
.
DISATTIVAZIONE
Per uscire dall’elenco parametri attendere 20” o ruotare rapidamente la manopola sanitaria ‘
‘C’’
.
- Accedere alla scheda di modulazione contenuta nel quadro elettrico e posizionare il jumper nella posizione corrispondente al nuovo tipo di gas indicata in figura;
4.3 - ADATTAMENTO
ALL’UTILIZZO DI ALTRI GAS
Le caldaie sono prodotte per il tipo di gas specifica tamente richiesto in fase di ordinazione.
PERICOLO !
La trasformazione per il funzionamento della caldaia con un tipo di gas diverso da quello specificatamente richiesto in fase di ordinazione, dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato, in conformità alle norme e disposizioni vigenti.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da una operazione di trasformazione non corretta o non eseguita in conformità con le norme vigenti e/o con le istruzioni impartite.
ATTENZIONE !
Dopo aver eseguito la trasformazione per il funzionamento della caldaia con un tipo di gas diverso (per es. gas propano) da quello specificatamente richiesto in fase di ordinazione, l’apparecchio potrà funzionare solo con tale nuovo tipo di gas.
- Richiudere quadro elettrico e ripristinare alimentazione elettrica all’apparecchio
- verificare il valore di pressione a monte della val vola gas (vedi tabella “UgELLI - PRESSIONI”) e
come indiprocedere alla regolazione della CO
2 cato al paragrafo “3.12”;
- verificare il corretto funzionamento del bruciatore;
- verificare che no
n vi siano perdite di gas.
-
a trasformazione ultimata completare le informazioni previste sull’etichetta fornita nella busta documentazione e applicarla a lato dell’etichetta dati tecnici della caldaia.
ATTENZIONE !
Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano
Sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato disaerato.
Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore dei gas liquido e comunque a personale abilitato ai sensi di legge.
Se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di accensione.
In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.
ESEMPIO DI COMPILAZIONE
Per la conversione della caldaia da un gas all’altro occorre procedere come segue:
- Scollegare l’alimentazione elettrica all’apparecchio
NOTA!
Per maggiori informazioni consultare Info Tecniche dal sito
41
42
4.4 - NOTE IMPORTANTI
NOTA
Il pressostato di sicurezza contro la mancanza d’acqua non dà il consenso elettrico per la partenza del bruciatore quando la pressione è inferiore a 0,4 bar.
La pressione dell’acqua nell’impianto di riscaldamento non deve essere inferiore a 0,8/1 bar; in difetto, agire sul rubinetto di carico di cui la caldaia è dotata.
L’operazione deve essere effettuata ad impianto freddo. Il manometro inserito in caldaia, consente la lettura della pressione nel circuito.
NOTA
Se la caldaia è stata senza alimentazione elettrica, dopo un certo periodo di inattività il circolatore potrebbe risultare bloccato.
Prima di alimentare elettricamente la caldaia si deve avere l’accortezza di effettuare l’operazione di sbloccaggio operando come di seguito indicato:
Munirsi di uno straccio, rimuovere la vite di protezione al centro del circolatore e introdurvi un cacciavite, quindi ruotare ma nualmante l’albero del circolatore in senso orario. Una volta conclusa l’operazione di sbloccaggio riavvitare la vite di protezione e verificare che non vi sia nessuna perdita d’acqua.
ATTENZIONE !
Dopo la rimozione della vite di protezione può fuoriuscire una piccola quantità d’acqua. Prima di rimontare il mantello asciugare tutte le superfici bagnate.
4.4.1 - FUNZIONE ANTILEGIONELLA
(KUTter B / KUTter R + BOLLITORE).
Si attiva ogni 7 gg (168 h) se la temperatura del bollitore è rimasta permanentemenet sotto i
61°C
, per tutto il periodo del trattamento sul display è visualizzato:
VALORI
DA A
0
(DISATTIVA)
1
(ATTIVA)
STANDARD
1
(ATTIVA)
La funzione può essere disabilitata da
REGOLA-
FACILE
tramite parametro
TSP n. 24
NOTA
Se la preparazione del bollitore non è abilitata
(C in pos.1
e/o
Regolafacile in stand-by), al ter mine del conteggio (168 h) viene segnalato l’avvio delle funzione
(sul display simbolo ) ma senza accendere la caldaia.
Quando la preparazione viene abilitata (
C in pos. 2
e/o Regolafacile attivo) la caldaia si accende per soddisfare la richiesta anti-legionella).
Il timer delle 168 h
interrompe il conteggio e ritorna al valore iniziale
se la temperatura dell’accumulo supera i 61°C o in caso di blackout elettrico.
4.5 - SCHEMA ELETTRICO
Schema di collegamento pratico
VI
VIOLA
LEGENDA
A1.....A9
CMP
DK
Connettori servizi
Controllo pompa modulante
Pressostato sicurezza mancanza acqua
E. ACC./RIL Elettrodo accensione/rilevazione
MVD
PDC
Motore valvola deviatrice (solo B)
Pompa di caldaia
PR
SR
Pompa riscaldamento (impianto)
Sensore riscaldamento mandata
SRR
SS
TL
TLC
VG
VM
SE
TA1 / OT
TA2
Sensore riscaldamento ritorno
Sonda sanitario (solo B)
Termostato limite
Termostato limite collettore fumi
Valvola gas
Ventilatore modulante
Morsetti di collegamento Sonda esterna
Morsetti di collegamento TA modulante
Morsetti di collegamento TA on/off
43
44
4.6 - CODICI DI ERRORE
service ll simbolo lampeggia sul video display quando la caldaia rileva una anomalia.
1) In caso di anomalia che non provoca il fermo della caldaia, per vi sualizzare il codice di errore è necessario premere il tasto di sblocco; nel caso la caldaia sia in stand-by il codice di errore compare in modo fisso sul display .
2) In caso di anomalia che provoca il fermo della caldaia il codice di errore viene visualizzato in modo lampeggiante direttamente sul display.
Ogni guasto è caratterizzato da un livello di priorità: se due guasti ven gono rilevati contemporaneamente viene visualizzato il codice della priorità più alta. Di seguito sono riportati i codici di guasto riconosciuti.
( Num ) =
vedi legenda Par. 2.2
SIMBOLOGIA CODICE
REGOLA -
FACILE
09
14
30
21
17
15
22
PRIO-
RITA’
0
1
DESCRIZIONE
SONDA ESTERNA
interrotta
RIMEDI
Verificare il cablaggio, even tualmente sostituire la sonda esterna
SONDA DI RITORNO
Sensore
(SRR)
ausiliario interrotto
Verificare il cablaggio, even tualmente sostituire il sensore ausiliario
(22)
2
PARAMETRI DI SERVIZIO
Parametri di servizio alterati a causa di eventuali interferenze elettromagnetiche
Re-impostare tramite il pannello e/o regolafacile i parametri alterati
3
SCARSA CIRCOLAZIONE
ACQUA
Scarsa circolazione circuito primario
4
FREQUENZA AL CONTROL-
LO FIAMMA FUORI LIMITE
Dipende dalla rete di alimentazione (Frequenza e tensione fuori dai limiti standard)
5
CIRCOLAZIONE ACQUA IN-
SUFFICENTE
Circolazione acqua circuito primario insufficente (∆t > 35° C)
6
ERRATO POSIZIONAMENTO
SENSORI
Sensori di mandata e ritorno invertiti
Verificare il funzionamento del circolatore
(12)
entro i limiti standard e la sua velocità, eventuali ostruzioni o chiusura impianto.
Attendere che i valori rientrino
Verificare il funzionamento del circolatore
(12)
e la sua velocità - rimuovere eventuali ostru zioni dell’impianto di riscaldamento - pulire lo scambiatore sanitario incrostato
Verificare i cablaggi
(11) (22)
24
26
6
8
MANCA
ACQUA
16
TERM.
LIMITE
13
12
7
VELOCITA’ FUORI
CONTROLLO
Alterazione della velocità ven tilatore la velocità non viene raggiunta.
8
VELOCITA’ FUORI
CONTROLLO
Alterazione della velocità ven tilatore la velocità e’ superiore a quella richiesta
Verificare il funzionamento del ventilatore
(18)
e le connessioni
Verificare il funzionamento del ventilatore
(18)
e le connessioni
8
ALTA TEMPERATURA
Temperatura di caldaia troppo elevata
Verificare il funzionamento del circolatore ed eventualmente pulire lo scambiatore
(24)
9
MANCANZA ACQUA
Insufficiente pressione acqua e conseguente intervento pressostato di minima pressione acqua
( 13 )
.
Riempire il circuito di riscaldamento come previsto al cap.
3.8 e attendere che i valori rientrino nei limiti standard.
Verificare eventuali perdite dell’impianto e la carica del vaso d’espansione
Eventualmente controllare collegamenti elettrici e sostituire pressostato minima acqua.
Togliere alimentazione elettrica, chiudere il rubinetto del gas, scongelare con attenzio ne lo scambiatore.
10
CONGELAMENTO
SCAMBIATORE ( 24 )
Viene rilevato il congelamento dello scambiatore. Se il sensore riscaldamento rileva una temperatura inferiore a 2° C, viene inibita l’accensione del bruciatore fino a che il sensore rileva una temperatura superiore a 5°C.
11
TERMOSTATO SICUREZZA
Intervento del termostato di sicurezza
(10)
12
SENSORE SANITARIO
Avaria del sensore sanitario
(1)
Premere sul pulsante di sblocco sul pannello e/o verificare che il termostato o i suoi collegamenti non siano interrotti.
Verificare l’efficienza del sen sore (vedi tabella Res/Temp)
(Par.4) e dei suoi collegamenti.
13
SENSORE RISCALDAMENTO
(11)
Avaria al sensore riscaldamento
Verificare l’efficienza del sen sore (vedi tabella Res/Temp)
(Par.4) e dei suoi collegamenti.
45
38
4
11
20
46
CAMINO
19
14
PARAMETRI DI FABBRICA
Alterazione dei parametri di fabbrica a causa di eventuali interferenze elettromagnetiche
15
BLOCCO
Mancanza gas o mancata accensione bruciatore
16
17
FIAMMA PARASSITA
Fiamma rilevata in accensione
FIAMMA PARASSITA
Fiamma rilevata dopo lo spegnimento
Premere il tasto di sblocco se l’anomalia non scompare, so stituire la scheda
Verificare l’alimentazione gas oppure il buon funzionamento elettrodo di accensione/rilevazione
(4)
.
Verificare il cablaggio elettrodo
Acc/Ril. ed eliminare eventuale ossidazione. Controllare presenza umidità tra filo di scarica e cerami ca, premere il tasto di sblocco, se l’anomalia non scompare, sostitu ire l’elettrodo
(4)
.
Verificare il cablaggio ed even tuali perdite della valvola gas
(3)
event. sostituire Valv. gas.
18
TERMOSTATO DI SICUREZ-
ZA COLLETTORE FUMI
Intervento del termostato di sicurezza del collettore fumi (23)
Riarmare il termostao manualmente e premere il tasto di sblocco sul pannello / Controllare connessioni.
22
CONTROLLO FIAMMA
Controllo fiamma danneggiato
Sostituire la scheda
46
INCONVENIENTI
Fiamma rumorosa in accensione a freddo
Fiamma rumorosa a regime
Fiamma rumorosa in modulazione
RIMEDI
Agire su parametro
‘’IG’’
mediante ausilio di
REGOLAFACILE
sezione ‘’MENU
TECNICO’’ parametri TSP aumentando il valore del 5 ÷ 10 % max incrementare il valore della CO
2
- valore max per metano = 9,7 %
(valore min > 9,1 %)
- valore max per propano = 10,2 %
(valore min > 10,3 %)
Disposizioni per uno smaltimento corretto del prodotto secondo la Direttiva 2002/96/CE
Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito come un rifiuto urbano. Può essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità locale, o ad un rivenditore che offre questo servizio.
Lo smaltimento separato di un apparecchio domestico evita possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana derivanti da uno smaltimento improprio e permette il ricupero dei materiali di cui è costituito in modo da ottenere significativi risparmi di energia e risorse.
47
2 http://www.unicalag.it/prodotti/domestico-50/condensazione-gas/1335/kutter-b
Attention: this manual contains instructions for the exclusive use of the professionally qualified installer and/or maintenance technician in compliance with current legislation.
The user is NOT qualified to intervene on the boiler.
The manufacturer will not be held liable in case of damage to persons, animals or objects resulting from failure to comply with the instructions contained in the manuals supplied with the boiler.
1 GENERAL INFORMATION ...............................................................................................................................4
1.1 General warnings ....................................................................................................................................4
1.2 Symbols used in the manual ...................................................................................................................5
1.3 Appropriate use of appliance ...................................................................................................................5
1.4 Information for system manager ..............................................................................................................5
1.5 Safety warnings .......................................................................................................................................6
1.6 Technical data plate ................................................................................................................................7
1.7 Water treatment .......................................................................................................................................8
1.8 Boiler antifreeze protection ......................................................................................................................8
2 TECHNICAL FEATURES AND DIMENSIONS ................................................................................................10
2.1 Technical features .................................................................................................................................10
2.2 Main components view and dimensions ................................................................................................10
2.3 Diagram .................................................................................................................................................15
2.3.1 Available flow rate / pressure diagram .................................................................................... 16-17
2.3.2 Domestic hot water production .................................................................................................... 18
2.4 Operation data .......................................................................................................................................18
2.5 General features ....................................................................................................................................19
3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................................20
3.1 General warnings ..................................................................................................................................20
3.2 Installation standards ............................................................................................................................20
3.3 Preventive system verification and adjustment operations ...................................................................20
3.4 Packaging ..............................................................................................................................................21
3.4 Positioning the boiler .............................................................................................................................22
3.6 Flue gas exhaust pipe connection .........................................................................................................24
3.7 Connections ..........................................................................................................................................27
3.8 Filling the system ...................................................................................................................................30
3.9 Electrical connections ............................................................................................................................31
3.10 Commissioning ................................................................................................................................... 33
3.11 Measurement of combustion efficiency during installation ....................................................................34
3.11.1 Unblock button with calibration function ....................................................................................34
3.11.2 Probes positioning ....................................................................................................................34
3.12 Burner adjustment .................................................................................................................................35
3.12.1 Adaptation of the power to the heating system .........................................................................37
4 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..................................................................................................................38
4.1 Inspection and maintenance instructions ..............................................................................................38
4.2 Parameters that can be edited from the control panel ..........................................................................40
4.3 Adaptation of the power to the heating system .....................................................................................41
4.4 Important notes .....................................................................................................................................42
4.4.1 Legionella protection function .......................................................................................................42
4.5 Wiring diagram ......................................................................................................................................43
4.6 Error codes ............................................................................................................................................44
3
4
1
GENERAL INFORMATION
1.1 - GENERAL wARNINGs
The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be kept by the user.
Read the warnings contained in this instruction booklet carefully as they provide important guidelines regarding installation, use and maintenance safety.
Keep the booklet with care for further consultation.
Your appliance must be installed and serviced in compliance with the standards in force according to the manufacturer instructions, up to standard and by legally qualified and certified personnel. systems for the production of domestic hot water MUsT be constructed entirely with compliant materials.
By professionally qualified personnel we mean: personnel with specific technical skill in the field of heating system components for civil use, domestic hot water production and maintenance.
Personnel must have the qualifications provided for by current legislation.
Any product repairs must be performed solely by personnel authorised by Unical, using original spare parts only. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and void the warranty.
To guarantee appliance efficiency and its correct operation, yearly maintenance must be performed by qualified personnel.
Should you decide not to use the appliance, parts entailing potential sources of hazard must be made safe.
Before commissioning an appliance that has not been used, wash the domestic hot water production system, making the water flow until it has been fully replaced.
Should the appliance be sold or transferred to a new owner or if you move and leave the appliance, always make sure that the instruction booklet accompanies it in order to be consulted by the new owner and/or installer.
Incorrect installation or improper maintenance can cause damage to persons, animals or objects for which the manufacturer is not responsible.
Only original accessories must be used for all appliances with optionals or kits (including electric).
Before performing any cleaning or maintenance, disconnect the appliance from the energy mains by acting on the switch of the system and/or through the specific cut-off devices.
Do not obstruct the terminals of the intake/exhaust ducts.
This appliance is intended solely for the use for which it was expressly designed.
Any other use is to be considered improper and therefore dangerous (*).
In the event of failure and/or malfunctioning of the appliance, switch it off and do not try to repair it or intervene on it directly. Contact only personnel qualified in compliance with law.
1.2 - SYMBOLS USED IN THE MANUAL
Pay special attention when reading this manual to the parts marked by the symbols:
DANGER!
serious danger to safety and health
ATTENTION!
Possible dangerous situation for the product and the environment
NOTE!
Tips for the user
NOTE!
For more information
See Technical Info: http://www.unicalag.it/prodotti/ domestico-50/condensazione-gas/ kon/1275/kon-b
1.3 - APPROPRIATE UsE OF APPLIANCE
The KON boiler has been built according to the current level of engineering and acknowledged technical safety rules.
Nonetheless, if improperly used, dangers could arise for the safety and life of the user and other persons or damage to the equipment or other objects.
The appliance is designed to work in heating systems, with hot water circulation, for the production of domestic hot water.
Any other use must be considered improper.
UNICAL AG s.p.A. will not be held liable for any damage resulting from improper use.
Use according to the intended purposes also includes strict compliance with the instructions in this manual.
1.4 - INfOrMATION PrOvIDED TO THE USEr
The user must be instructed concerning the use and operation of his heating system, in particular:
• Deliver these instructions to the user, as well as other documents concerning the appliance inserted in the envelope inside the packaging.
The user must keep this documentation safe for future consultation.
• Inform the user about the importance of the air vents and the flue gas exhaust system, high lighting their essential features and the absolute prohibition of modifying them.
• Inform the user concerning controlling the system's water pressure as well as operations to restore it.
• Inform the user concerning correct temperature control, control units/thermostats and radiators for saving energy.
• Please note that, in compliance with the standards in force, the inspection and maintenance of the appliance must be carried out in compliance with the regulations and frequency indicated by the manufacturer.
• Should the appliance be sold or transferred to a new owner or if you move and leave the ap pliance, always make sure that the instruction booklet accompanies it in order to be consulted by the new owner and/or installer.
The manufacturer will not be held liable in the event of damage to persons, animals or objects resulting from failure to comply with the instructions contained in this manual.
5
6
1.5 - sAFETY wARNINGs
ATTENTION!
The boiler cannot be used by children.
The boiler can be used by adults and only after having carefully read the user’s manual. Children should be supervised to ensure that they do not play or tamper with the device.
ATTENTION!
The appliance must be installed, adjusted and maintained by professionally qualified personnel, in compliance with the standards and provisions in force. Incorrect installation can cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.
DANGER!
NEVER attempt performing maintenance or repairs on the boiler on your own initiative.
Any work must be done by professionally qualified personnel. We recommend stipulat ing a maintenance contract.
Insufficient or irregular maintenance can jeopardise the operating safety of the appli ance and cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.
Changes to the parts connected to the appliance (once the appliance installation is complete)
Do not modify the following parts:
- the boiler
- the gas, air, water and electricity supply lines
- the flue gas pipe, the safety valve and the exhaust pipe
- the construction parts which affect the operating safety of the appliance
Attention!
To tighten or loosen the screwed fittings, use only appropriate fixed spanners.
Incompliant use and/or inappropriate tools can cause damage (e.g. water or gas leakage).
ATTENTION!
Indications for propane gas-fired appliances
Make sure that the gas tank has been deaerated before installing the appliance.
For state-of-the-art tank venting, contact the LPG supplier or person qualified in compliance with the law requirement.
If the tank has not been professionally deaerated, ignition problems could arise.
In that case, contact the supplier of the LPG tank.
smell of gas
Should a smell of gas be perceived, follow these safety guidelines:
- do not turn electric switches on or off
- do not smoke
- do not use the telephone
- close the gas shut-off valve
- air out the area where the gas leakage has occurred
- inform the gas supplier or a company specialised in installation and maintenance of heating systems.
Explosive and easily flammable substances
Do not use or store explosive or easily flammable materials (e.g. petrol, paints, paper) in the room where the appliance is installed.
DANGER!
Do not use the appliance as a supporting base for objects.
In particular, do not place receptacles containing liquids (Bottles, Glasses, Jars or Detergents) on top of the appliance.
If the appliance is installed inside a housing, do not insert or rest other objects inside this housing.
1.6 - Technical daTa plaTe
ce marking
The CE marking certifies that the boilers meet:
- The essential requirements of the gas appliance directive (directive 2009/142/EEC)
- The essential requirements of the electromagnetic compatibility directive (2004/108/EC)
- The essential requirements of the ErP Energy related Product (2009/125/EC)
- The essential requirements of the efficiency di rective (directive 2006/95/EC)
KEY:
1 = CE monitoring body
2 = Type of boiler
3 = Boiler model
4 = Number of stars (directive 92/42 EEC)
5 = (S.N°) Serial Number
6 = P.I.N. Product Identification Number
7 = Types of approved flue gas exhaust configurations
8 = (NOx) NOx Class
A = Heating circuit characteristics
9 = (Pn) Effective nominal output
10 = (Pcond) Effective output in condensation
11 = (Qn) Maximum heat output
12 = (Adjusted Qn) Adjusted for rated heat output
13 = (PMS) Max. heating operating pressure
14 = (T max) Max. heating temperature
B = Domestic hot water circuit characteristics
15 = (Qnw) Rated heat output in domestic hot water function
(if different to Qn)
16 = (D) Specific D.H.W. flow rate according to EN 625 - EN
13203-1
19 = (PMW) Max. domestic hot water operating pressure
20 = (T max) Max. domestic hot water temperature
C = Electrical characteristics
21 = Electrical power supply
22 = Consumption
23 = Protection rating
D = Countries of destination
24 = Direct and indirect countries of destination
25 = Gas category
26 = Supply pressure
E = Factory settings
27 = Adjusted for gas type X
28 = Space for national brands
G = ErP
29 = Seasonal space heating energy efficiency
30 = Energy efficiency in DHW production mode
7
1.6 - TEcHNIcAL DATA PLATE
cE marking
The CE marking certifies that the boilers meet:
- The essential requirements of the gas appliance directive (directive 2009/142/EEC)
- The essential requirements of the electromagnetic compatibility directive (2004/108/EEC)
- The essential requirements of the efficiency di rective (92/42/EEC)
- The essential requirements of the efficiency di rective (directive 2006/95/EEC)
KEY:
1 = CE monitoring body
2 = Type of boiler
3 = Boiler model
4 = Number of stars (directive 92/42 EEC)
5 = (S.N°) Serial Number
6 = P.I.N. Product Identification Number
7 = Types of approved flue gas exhaust configurations
8 = (NOx) NOx Class
A = Heating circuit characteristics
9 = (Pn) Effective nominal output
10 = (Pcond) Effective output in condensation
11 = (Qn) Maximum heat output
12 = (Adjusted Qn) Adjusted for rated heat output
13 = (PMS) Max. heating operating pressure
14 = (T max) Max. heating temperature
B = Domestic hot water circuit characteristics
15 = (Qnw) Rated heat output in domestic hot water function
(if different to Qn)
16 = (D) Specific D.H.W. flow rate according to EN 625 - EN
13203-1
19 = (PMW) Max. domestic hot water operating pressure
20 = (T max) Max. domestic hot water temperature
C = Electrical characteristics
21 = Electrical power supply
22 = Consumption
23 = Protection rating
D = Countries of destination
24 = Direct and indirect countries of destination
25 = Gas category
26 = Supply pressure
E = Factory settings
27 = Adjusted for gas type X
28 = Space for national brands
G = ErP
29 = Seasonal space heating energy efficiency
30 = Energy efficiency in DHW production mode
7
1.7 - WATEr TrEATMENT
The treatment of the supply water allows to prevent inconveniences and maintain the functionality and efficiency of the generator over time.
The ideal water pH in heating systems must be within:
VALUE
PH
Hardness [°fr] 9
MIN
6.5
MAX
8
15
To minimise corrosion, it is crucial to use a corrosion inhibitor; in order for it to work properly, the metal surfac es must be clean.
(see system protection ACCEssO-
RIEs sect. in domestic price list)
ATTENTION!
ANY DAMAgE TO THE BOILEr cAUSED BY THE fOrMATION Of
FOULING OR bY CORROsIVE wA-
TEr WILL NOT BE cOvErED BY THE wARRANTY.
ATTENTION (*) see general warnings
1.1:
The heating only models are NOT suitable for the production of water for human consumption according to Ministerial Decree D.M. 174/2004.
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
1.8 - bOILER ANTIFREEZE
PROTECTION
To activate the antifreeze function, position the two knobs as shown in the figure.
This protection can intervene only if the electricity and gas supplies are connected.
If one of the two is not available and upon reset
11 (sR)
a temperature of < 2 °C is detected, the appliance will behave as described in tab.
pos 2.
The heating system can be protected effectively from frost by using antifreeze products with inhibitor for heating systems.
Do not use car engine antifreeze products as they could damage the water gaskets.
8
Power supplies
Electric Gas
1
2
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
(*) Sensor 11 par. 2.2
Hb (*)
< 6 °C
< 2 °C
ANTIFREEZE FUNCTION
Status function antifreeze
ON
Actions
- Burner and Pump ON until T > 14°C
ON
Only when both the power supplies are ON:
- Burner and Pump OFF until T > 5°C
- When T > 5°C then Burner and Pump
ON until T > 14°C.
(This page is intentionally left b lank)
9
10
2
TEcHNIcAL fEATUrES
AND DIMENsIONs
2.1 - TEcHNIcAL fEATUrES
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
2.2 - vIEW WITH THE INDIcATION Of THE MAIN cOMPONENTS AND DIMENSIONS
KUTter r 28
KUTter r 28
Back view
View from above
11
12
KUTter B 28
KUTter B 28
Back view
View from above
13
14
5
8
10
11
12
13
20
21
22
23
24
43
44
45
46
26
35
41
42
LEGENDA
N°
3
4
16
18
25
C.E. S.E. Description
VG Gas valve
Fd E.
ACC
/RIL
Ignition/detection electrode
Burner
Expansion vessel
HL TL Safety thermostat
Hb SR Heating temperature sensor
Ht
FL
FH
P Pump
Lp DK Water deficiency pressure switch
MDV Boiler drain valve
V Diverter valve
Fan
Safety valve rb SRR By-pass regolabile tf TLC Return temperature sensor
Flue gas collector safety thermostat
Aluminium Heat Exchanger/
Capacitor
Vent valve
Condensation drain trap
Ignition Trasformer
DHW sensor
DHW Expansion vessel 3 l.
Water tank 60 l.
DHW safety Valve 8 bar
Hydraulic compensator balancing
G
F
An
C
M
R
Anode
Domestic hot water outlet
Gas inlet
Cold water inlet
Heating system flow
G
½
G
¾
G
½
G
¾
Heating system return G
¾
Rc
ReF
Ri
Scond
Simp
Sb
Scoll
Filling valve
Tap cold water inlet
Recirculation (Optional)
Condensation drain DN 32
Boiler drain
Drain water tank drain manifold
Svsi
Svsb
Safety valve drain system
Tank safety valve drain
C.E.
= ERROR CODES see par. 4.6
S.E. = WIRING DIAGRAM
KEY see par. 4.5
(N.U)
Component not used
2.3 - fLOW rATE/PrESSUrE AvAILABLE fOr INSTALLATION
Pump - KUTter R
2.3.1 - fLOW rATE/PrESSUrE AvAILABLE fOr INSTALLATION by-pass closed by-pass open flow rate (l/h)
15
Flow system Pump - Only for KUTter b
Downstream of the hydraulic compensator, the boilers is provided of a flow system pump (relaunch), of electronic type with low consumption, the characteristics of which flow rate / head are shown in the graphs shown below.
Pressure Head value
16
Differenza di pressione variabile (Δp-v) variable Pressure Head
Variable Pressure Head
The difference pressure avaible, increases linearly in the range of values between:
½ H and H.
In this range Flow rate and
Pressure head are directly proportional.
Is racommended with High pressure losses for Applications
- Floor heating
- Radiator system (the flow
noise of thermostatic valves
is reduced).
Differenza di pressione costante (Δp-c) constant Pressure Head
Constant Pressure Head
The difference pressure avaible, in range of functioning is always constant and equal to the set value
Is racommended with Low pressure losses for Applications
- Floor heating
- Old installations with big pipes
Air - venting:
In this position the pump helps to remove air from the system during the commissioning (10 min. cycle, in this period the pump runs at low and high speed and carries air from the pump to the air vent valve.
2.3.1 - fLOW rATE/PrESSUrE AvAILABLE fOr INSTALLATION flow rate (l/h) flow rate (l/h)
17
2.3.2 - PrODUcTION Of DOMESTIc HOT WATEr KUTTEr B 28
18
Time (sec)
2.4 - OPErATINg DATA AccOrDINg TO UNI 10348
For the adjustment data: NOZZLES - PRESSURE - DIAGRAMS - FLOW RATES - CONSUMP-
TION refer to the paragraph ADAPTATION TO OTHER TYPES OF GAS.
Nominal heat input in CH / DHW mode
Minimum heat input with Nat. Gas / Propane
Nominal heat output
Minimum heat output
Nominal output in condensation 50/30 °C
Minimum heat output in condensation 50/30 °C
Combustion efficiency at full load
Combustion efficiency at part load
Heat losses through the casing (min.-max.)
(*) Net flue gas temperature tf-ta (max.)
Flue gas mass flow rate (min.-max)
Air excess λ
CO
2
CO at 0% of O
2
(min. - max)
KUTTER
kW kW kW kW kW kW
%
%
%
°C g/s
%
%
r 28
28 / 28
26,9
4,2
28,6
4,52
97,41
98,13
B 28
28 / 28
4,4 / 5,6 4,4 / 5,6
26,9
4,2
28,6
4,52
97,41
98,13
3,81 - 1,18 3,81 - 1,18
53,5 53,5
1,93 - 12,27 1,93 - 12,27
20,57 20,57
9,5 - 9,5 9,5 - 9,5 ppm
111 - 9 111 - 9
Maximum production of condensate
NOx class
Chimney heat losses with burner ON (min. - max.)
Chimney heat losses with burner OFF kg/h
%
%
Chimney base maximum pressure available min. / max. Pa
4,51
5
4,51
5
1,87 - 2,59 1,87 - 2,59
0,30
2 - 70
0,30
2 - 70
Notes: (*) Room Temperature = 20°C Data obtained with appliance operated with Nat Gas (G20)
47 °C
15 °C
12 l/min.
2.4.1 - DATA AccOrDINg TO ErP DIrEcTIvE
Description
Nominal Heat Output
Seasonal space heating energy
symbol
Pnominale efficiency
Seasonal efficiency class in
ƞ s
heating mode for cH only and combination boilers: useful heat output
Useful Heat Output in high-temperature regime
(Tr 60 °C / Tm 80 °C)
Useful efficiency at nom. heat output in high-temperature regime (Tr 60 °C / Tm 80 °C
Useful heat output at 30% of nom. heat output in low-temperature regime (Tr 30 °C)
Useful efficiency at 30% of nom. heat output in low-temperature regime (Tr 30 °C)
Range-rated boiler: YES / NO
Auxiliary electricity consumption
At full load
At part load
In stand-by mode
Other items
Stand-by heat loss
Emissions of nitrogen oxides
for cH & DHW production boilers
Declared load profile
Energy efficiency in DHW production mode
Daily electricity consumption
Daily fuel consumptionl
Inside sound power level
P ƞ
P ƞ elmax elmin
P
P
NOx ƞ
4
4
1
1
SB stb wh
Qelec
Qfuel
Lwa
KUTTER
Unit
kW
% kW
% kW
% kW kW kW kW mg/kWh
% kWh kWh dB (A)
r 28
26,9
93
A
2.5 - gENErAL fEATUrES
Appliance category
Minimum heat. circuit output (∆t 20 °C)
Minimum heating circuit pressure
Maximum heating circuit pressure
Primary circuit content
Maximum operating temperature in heat.
Minimum operating temperature in heat.
Expansion vessel total capacity
Expansion vessel pre-load
Maximum system capacity
Fuse on the power supply
Protection rating
Net weight
Gross weight
Capabilities water tank
F factor
R factor
(max temp. calc.)
Minimum domestic hot water circuit flow rate
Minimum domestic hot water circuit pressure
Maximum domestic hot water circuit pressure
Domestic hot water specific flow rate (∆t 30 °C)
Domestic hot water flow rate limiter
Production of D.H.W. in continuous operation with ∆t 45 K
Production of D.H.W. in continuous operation with ∆t 40 K
Production of D.H.W. in continuous operation with ∆t 35 K
Production of D.H.W. in continuous operation with ∆t 30 K
Production of D.H.W. in continuous operation with ∆t 25 K
Temperature adjustable in domestic hot water mode
Voltage/Frequency electric power supply
DHW Expansion vessel pre-load
Expansion vessel DHW total capacity
(DHW available at a temp. of 45°C in (**)
(*)
KUTTER r 28
II
2H3P l/min bar l bar
°C
°C l bar l l/min.
2,97
0,5
3
2,2 l l
IP kg kg bar bar bar l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
l/min.
°C
V-Hz
A (F) l.
230/50
4
X5D
-
-
-
(*) Mixing water
(**) the first 10 mins of draw-off with storage tank water at 60°C and cold water at 10°C
-
-
-
-
-
-
-
-
85
30
12
1
-
-
-
246,5
-
53,2
-
21,9
53,2
-
15,76
97,0
5,23
108,6
NO
0,095
0,051
0,001
0,084
43,0
X5D
86
99
2,5
3
50
151
2
8,56
9,62
11,00
12,83
15,4
25-65
230/50
4
12
1
246,5
2,5
0,5
8
17,6
12
3
2,2
85
30
B 28
II
2H3P
2,97
0,5
B 28
26,9
93
A
15,76
97,0
5,23
108,6
NO
0,146
0,023
0,001
0,084
43,0
L
53,2
-
21,9
53,2
b
19
3 INsTALLATION INsTRUCTIONs
3.1 - GENERAL wARNINGs
ATTENTION!
This boiler is intended solely for the use for which it was expressly designed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
This boiler heats water at a temperature lower than the atmospheric pressure boiling temperature.
ATTENTION!
If there is dust and/or if there are aggressive/corrosive vapours present in the installation room, the appliance must be protected suitably and must be able to operate independently from the air in the room.
Before connecting the boiler, have professionally qualified personnel:
a) Thoroughly wash all the piping of the system to remove any residues or impurities which could jeopardise proper operation of the boiler, even from a hygienic point of view.
ATTENTION!
Only mount the appliance on a closed wall, made of non-flammable materi al, flat, vertical so that the minimum distances required for installation and maintenance can be observed.
The boiler must be connected to a central heating system and/or domestic hot water supply network compatible with its efficiency and output.
b) Check that boiler is set up to operate with the available type of fuel.
This can be seen written on the package and on the technical feature plate; c) Check that the chimney/flue has an appropriate draught, without any bottlenecks, and that no exhausts from other appliances are inserted, unless the flue has been
implemented to accommodate several utilities according to specific standards and regulations in force.
Only after this check can the fitting between the boiler and chimney/flue be mounted;
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
3.2 - INSTALLATION STANDArDS
It must be installed by a professionally qualified technician,
who shall take the responsibility of observing all local and/or national laws published in the official journal, as well as the applicable technical standards.
20
3.3 - PREVENTIVE VERIFICATION AND
VERIFICATION AND ADJUsTMENT
OPERATIONs
NOTE!
For further details relating to the standards, rules and regulations for safe installation of the thermal unit, refer to the section "Technical
Information" on the boiler page of the www.unicalag.it website
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
3.4 - PACKAGING
The boiler is supplied completely assembled in a sturdy cardboard box.
As well as the appliance, the packaging contains:
After having removed the appliance from the packaging, make sure that the supply is complete and undamaged.
The packaging elements (cardboard box, straps, plastic bags, etc.)
must be kept out of the reach of children as they are potential sources of danger
.
Unical AG s.p.A.
will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the instruction above.
A DOCUMENTATION ENVELOPE
- User operating instructions booklet
- Instruction booklet for the installer and
maintenance engineer
- Warranty
- 2 Spare parts form
- Certificate of conformity
B - Connection predisposition template
Model
KUTTER b
R
P depth
(mm)
670
670
L width
(mm)
775
515
H height
(mm)
Net
Weight
(kg)
1050 86
1050 56.5
Gross
Weight
(kg)
99
65
21
22
3.5 - POSITIONINg THE BOILEr
When choosing the place of the installation of the boiler, follow the safety instructions below:
- Place the boiler in rooms protected from frost.
- Avoid installation in rooms with a corrosive or very dusty atmosphere.
- Consider the weight of the boiler with it’s water content.
- Avoid placement of elements that facilitate the propagation of noise.
Since the temperature of the wall on which the boiler is installed and the temperature of the coaxial exhaust pipe do not exceed, in normal operating conditions, a room temperature beyond 60 K, it is not necessary to observe the minimum distances from flammable walls
For boilers with double intake and exhaust pipes, in the event of crossing flammable walls, insert insula tion between the wall and the flue gas exhaust pipe.
Clearance
CONNECTIONs - FRONT VIEw
KUTter b
caution:
Scond = Condensate drain
Check the drainage natural or forced depending of the heigh of drainage outlet (see par.3.7)
KUTter R
caution:
Scond = Condensate drain
Check the drainage natural or forced depending of the heigh of drainage outlet (see par.3.7)
23
3.6 - fLUE gAS EXHAUST PIPE cONNEcTION
fOr BOILErS WITH fOrcED DrAUgHT
To connect the flue gas exhaust pipe, local and na tional standards must be observed
In the event the boiler is replaced, ALwAYs replace the flue gas pipe as well.
The boiler is type approved for the exhaust configu rations listed below:
C13x C13 C43x C43
% Slope towards inlet = 3%
TOTAL LENGTH (LA intake + L Exhaust)
COAXIAL Ø60/100
FROM [m]
1
TO [m]
5,5
COAXIAL Ø80/125
DOUBLE Ø80
FROM [m]
1 + 1
TO [m]
40
(20A+20S)
DOUBLE Ø60
FROM [m] TO [m] FROM [m] TO [m]
1 8 1 + 1
20
(10A+10s)
Distance between air inlet pipe and flue gas exhaust pipe: min 250 mm - max 500
Horizontal
exhaust and intake terminals directed outside via coaxial or double pipes..
C33x C33
collective chimney flue
system, consisting of two pipes, one for combustion air intake and the other one for combustion products evacuation, coaxial or double.
C53x C53
C53
NOT ALLOwED
C53
24
TOTAL LENGTH (LA intake + L Exhaust)
COAXIAL Ø60/100
FROM [m] TO [m]
1 7
COAXIAL Ø80/125
DOUBLE Ø80
FROM [m]
0,5 + 0,5
TO [m]
40
(20A+20S)
DOUBLE Ø60
FROM [m] TO [m] FROM [m] TO [m]
1 9 1 + 1
20
(10A+10s) ertical
exhaust and intake terminals directed outside via coaxial or double pipes.
TOTAL LENGTH (LA intake + L Exhaust)
DOUBLE Ø80
FROM [m]
1 + 1
TO [m]
40
(max 30 s)
DOUBLE Ø60
FROM [m]
1 + 1
TOA [m]
20
(max 15 s)
Separate combustion air intake and combustion products evacuation pipes.
These pipes can discharge into areas with different pressure.
C63x C63
Boiler intended for connection to a combustion air intake and combustion products evacuation system, approved and sold separately
B23P
ATTENTION:
The flue must comply with standards in force.
C83x C83
Connection to a terminal for combustion air intake and flue gas exhaust via a single or collective chimney.
C93x C93
TOTAL LENGTH (LS)
DOUBLE Ø80
FROM [m]
1
TO [m]
30
Connection to a combustion products evacuation pipe outside the room; the combustion air is taken directly from the room where the appliance is installed.
ATTENTION:
For the type of connection
B23P
the room follows the same installation rules for boilers with natural draught.
CAUTION
LT
total length is a reference value for the dimensioning of the ducts of
A
(intake) and
s
(Exhaust). Subtracting the values of
LT
reported, at values of bends* / terminals* / extensions* you get the value:
if > 0 = OK
- POSSIBLE configuration
if < 0 = NO
- WRONG configuration
(*) Values in the
MT018
available on the website.
Air / flue gas through concentric pipes in the boiler room and single pipes in the chimney (combustion air with counterlow in the chimney)
Please note:
These values relate to exhausts/ made by means of rigid pipes and smooth original UNICAL.
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
25
KUTter b caution:
Flow configurations
- coaxial Ø 60/100
mount the cap on the hole
A
suction and use the
s
hole
-
Twin
Ø 80 use holes
A
suction -
s
Exhaust
KUTter R
Rubber cap for inspection to aluminium exchanger
It is recommended to only use original
Unical exhaust pipes.
The supplier will have no contractual or extra-contractual liability for damage caused due to incorrect installation and use and in any case failure to comply with the instructions provided by the manufacturer.
NOTE!
For further details relating to pressure drops of the individual components, for information on standards, rules and regulations for proper flue gas exhaust, refer to the "Technical
Information" section on the boiler page of the www.unicalag.it website
00363307
00363306
26
Coaxial
(+) Adapter for double systems
C
F
M
R
3.7 - cONNEcTION
G GAs
3/4’’
Danger!
The gas connection must be carried out only by a qualified installer who must re spect and apply that foreseen by relevant laws in force in the local prescriptions of the supply company. Incorrect installation can cause damage to persons, animals and objects for which the manufacturer cannot be held responsible.
If you smell gas:
a) Do not operate electric switches,
the telephone or any other object that
may cause sparks; b) Immediately open doors and
windows to create air current
to purify the room; c) Shut the gas cocks.
FLOw
RETURN
HOT
COLD
3/4’’
3/4’’
1/2’’
1/2’’
An ANODE (only model b)
Rc FILLING VALVE
ReF Cold water inlet TAP
(only model b) scond CONDENsATION DRAIN simp bOILER DRAIN sb TANK DRAIN
(only model b) svsi sAFETY VALVE DRAIN system svsb
TANK sAFETY VALVE DRAIN
(only model b)
Provide a drain pipe with funnel and a trap that lead to a suitable drain, in correspondence of Svs and Svsb.
This drainage must be controlled on sight.
If this precaution is not taken, triggering of the safety valve can cause damage to persons, animals and objects, for which the manufacturer cannot be held responsible.
KUTter b
27
KUTter R
28
The mains pressure (acqueduct) must be within 1 and 3 bar (in the event of greater pressure is necessary to install a pressure reducer).
Condensation drain
The boiler, during the combustion process, produces condensation that, through pipe “A”, flows into the trap.
The condensation that forms inside the boiler flows into a suitable drain via pipe “B”.
Danger!
Before commissioning the appliance:
- check that the trap is assembled
properly (H = 190 mm)
- fill the trap and check that
the condensation is drained properly
If the appliance is used with an empty condensation drain trap, there is an intoxication hazard due to the release of exhaust gasses.
Front view side view
The connection between the appliance and the domestic waste system must be made in compliance with the specific reference standards.
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
(*) If drain hose is not positioned downward (respect to the discharge boiler), it is necessary to use a forced condensation
exhaust kit with a pump (op
tional).
29
30
3.8 - fILLINg THE SYSTEM
Attention!
Do not mix the heating water with incorrect concentrations of antifreeze or anti-corrosion substances! This could damage the gaskets and cause noise during operation.
The manufacturer will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the above instruction.
When the system connections have been completed, the circuit can be filled.
This operation must be performed carefully, respecting the following phases:
- open the radiator vent valves and make sure the automatic valve is working properly in the boiler.
- open the cold water inlet
ReF (only kutter B)
open the filling tap
Rc
gradually making sure that the automatic air release valves installed on the system work properly.
- close the radiator air release valves as soon as water comes out.
- check the pressure gauge until pressure reaches approximately 0.8/1 bar.
- close the filling tap
Rc
and bleed air once again through the radiator air release valves.
- make sure that all the connections are watertight.
- after commissioning the boiler (see par. 3.10) and bringing the system to the operating temperature, stop the boiler and repeat the air bleed operations.
- let the system cool down and, if necessary, return the water pressure to 0.8/1 bar.
(See par. 4.4).
KUTTter b KUTter R
3.9 - ELECTRICAL CONNECTIONs
Danger!
Only a qualified technician may perform the electrical installation.
before performing connections or any type of operation on electrical parts, always disconnect electrical power and make sure that it cannot be reconnected accidentally.
Back view -
Outputs electrical connections
KUTter b
KUTter R
1
Roomstat output TA - TA mod (*)
2
External probe output (*)
3
Safety relief kits condensate Output (*)
4
Supply 230 V Output for kits condensate (*)
5
Power supply 230 V boiler output 1,5 m
6
SS DHW sensor output (* only R)
7
MDV motor diverter valve output (* only R)
31
ON/Off room
thermostat connection (*)
ON/Off room
thermostat connection
rT/OT (*)
External probe connection (*)
32
- Remove the jumper and connect the room thermostat wires between terminals TA 2.
- Connect the modulating thermostat wire between terminals
TA1/OT
after having removed the jumper.
- Predisposed on the terminal board, terminals
sE
Electric power supply connection
The boiler is equipped with a power cable, boiler installation requires electric al connection to the mains power supply. This connection must be made up to standard, as required the regulations in force.
Remember that a bipolar switch must be installed on the boiler power line with over
3 mm between contacts, easy to access, making maintenance quick and safe.
The power cable must be replaced by
UNICAL AG s.p.A.
authorised technical staff, using original spare parts only.
Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the appliance.
See par. 4.5 positioning on the board
(*) Optional
NOTE!
For more information
see Technical Info
from site indicated at pag. 2
3.10 - COMMIssIONING
Commissioning must be done by professionally qualified personnel. The manufacturer will not be held liable for damage to persons, animals or objects due to failure to comply with the above instruction.
Before commissioning the boiler, check that: does the installation meet the specific standards and regulations in force, both relating to the gas part as well as the electrical part?
do the combustion air intake and flue gas exhaust take place properly according to what is defined by the specific rules and regulations in force?
is the fuel supply system sized according to the capacity required by the boiler? Is it equipped with all safety and control devices required by the standards in force?
is the power supply of the boiler 230V - 50Hz?
has the system been filled with water (approximately 0.8/1 bar pressure on the pressure gauge with the pump stopped)?
Has the condensation drain trap been filled with water as indicated in chapter 3.7?
are any system shut-off gate valves open?
does the gas to be used correspond to the boiler calibration gas?: otherwise, perform the boiler conversion in order to use the gas available (see section: 4.3”); this operation must be carried out by technical staff qualified in compliance with the standards in force; is the gas supply valve open?
has the system been checked for gas leaks?
is the outside main switch ON?
is the water tank safety valve efficient and is it connected to the drains?
is the condensation drain trap connected to the drains?
has the system been checked for water leaks?
are the ventilation conditions and minimum distances to perform any maintenance ensured?
have the GAS, HEATING and DOMESTIC HOT WATER pipes been cleaned thoroughly with products suitable for each circuit?
has a surveillance and protection system against gas leaks been installed? (Optional) are the system pipes NOT used as the electrical system earthing? has the system been sized properly bearing in mind the radiator pressure drops? thermostatic valves, radiator stop valves has the operator been trained and has the documentation been supplied?
Si prega di spuntare le operazioni eseguite
switching boiler on and off
NOTE!
For more information see
Technical Info from site indicated at pag. 2
33
3.11 - MEAsUREMENT OF COMbUsTION EFFICIENCY DURING INsTALLATION
3.11.1-
AcTIvATION Of THE cALIBrATION fUNcTION
ATTENTION!
Function reserved for Authorised
Assistance Centres only.
The user is NOT authorised to activate the function described below.
1
ACTIVATION
3
MINIMUM OUTPUT
By pressing the button (
D
) for 3 seconds, the calibration function is activated. Release it when the SERVICE symbol appears,
Do not press it for more than 9’’
This function is not activated if there is a block or domestic hot water request.
2
MAXIMUM OUTPUT
By turning the knob (B) in position , the boiler will operate at
minimum output
:
- 2 illuminated symbols
- 1 flashing
4
DIsAbLING
The “calibration” function stays active for 15 minutes.
To disable the
CALIbRATION
function before the time elapses, switch the boiler on and off again
.
By turning the knob (B) onto MAX, the boiler will operate at
maximum output:
- 3 illuminated symbols
3.11.2 - POSITIONINg THE PrOBES
To determine the combustion efficiency one must make the following measurements:
- measurement of the combustion air temperature taken in the relevant hole
2
.
- measurement of the flue gas temperature and content of CO
2
taken in the relevant hole
1
.
Take the measurements with the generator in steady state conditions (see par. 3.11.1).
A
COAXIAL PIPEs
B sEPARATE PIPEs
C
PIPES Ø 80 TYPE B23
34
Air probe
1
2
Flue gas probe
Air probe
1
2
1
Flue gas probe
Air probe
2
Flue gas probe
3.12 - ADJUSTINg THE BUrNEr
Attention, during these operations do not take any samples in domestic hot water mode.
All boilers leave the factory already calibrated and tested, however in the event the gas valve recalibration is required:
- Remove the cap and insert the CO2 analysis probe in the flue gas sample point of the intake/ exhaust terminal, see chap. 3.11.2.
The following instructions are intended exclusively for
authorised service personnel
.
1) Maximum output adjustment
2) Minimum output adjustment
- Operate the boiler in “calibration” mode at MAXI-
MUM OUTPUT (see 3.11.1)
- Once the burner is on check
that the CO
2
“MAXIMUM” value corresponds to that indicated in the table “NOZZLES - PRES-
SURE”.
- if it does not correspond, correct it by turning the screw
“s”
CLOCKWISE to decrease it, ANTI-
CLOCKWISE to increase it.
- Operate the boiler in “calibration” mode at MINI-
MUM OUTPUT (see 3.11.1)
- Once the burner is on check that the CO
2
“MINI-
MUM” value corresponds to that indicated in the table “NOZZLES - PRESSURE”.
- Correct it if needed removing the tap
‘’Q’’
and turning (with a screwdriver) the screw
“R”;
CLOCKWISE to increase it, ANTICLOCKWISE to decrease it
(S)
ADJUSTMENT SCREW
MAXIMUM OUTPUT
3) Conclusion of the basic calibrations
- once the CO
2
values at minimum and maximum output have been checked and any adjustments have been made (sections 1-2):
- disable the timed “calibration” function by switching off the main
switch.
- close the flue gas inspection sample points of the intake and exhaust terminal
-
check that there are no gas leaks.
(R)
ADJUSTMENT SCREW
MINIMUM OUTPUT
For proper operation, the CO
2
values must be calibrated with particular attention, observing the values indicated in the table.
35
36
NOZZLEs - PREssURE - FLOw RATEs TAbLE
Check the levels of CO2 often, especially with low flow rates. They refer to the boiler with a closed combustion chamber.
KUTTEr B 28
Type of
Gas
Effective
Output
[kW]
Heating
Thermal
[kW]
Capacity
Nat. gas (G20) 4,2-27
Propane (G31) 5,3-27
Values are referred in CH mode
4,4-28
5,6-28
KUTTEr r 28
Type of
Gas
Effective
Output
[kW]
Heating
Thermal
[kW]
Capacity
Nat. gas (G20) 4,2-27
Propane (G31) 5,3-27
Values are referred in CH mode
4,4-28
5,6-28
Supply
Press.
[mbar]
20
37
Supply
Press.
[mbar]
20
37
Fan speed
[rpm] min max
1200 6300
1500 6100
Collector diaphragm
[Ø/n. holes]
8/10
8/10
CO
2
levels
[%] min max
Consumption min
Consumption max
9,5 9,5 0,47m³/h 2,96 m³/h
10,5 10,5 0,34 kg/h 2,17 kg/h
Fan speed
[rpm] min max
1200 6300
1500 6100
Collector diaphragm
[Ø/n. holes]
8/10
8/10
CO
2
levels
[%] min max
Consumption min
Consumption max
9,5 9,5 0,47m³/h 2,96 m³/h
10,5 10,5 0,34 kg/h 2,17 kg/h
Start-up power
IG
[%]
50
40
Start-up power
IG
[%]
50
40
In some areas there may be particular distribution conditions of gas with a mixture that requires an optimisation/adjustment of the appliance calibration, compared to the calibration values made in the factory.
3.12.1 - ADAPTATION Of THE POWEr TO THE HEATINg SYSTEM
ATTENTION!
Function reserved for Authorised
Assistance Centres only.
The user is NOT authorised to activate the function described below.
It is possible to adjust the maximum thermal capacity in heating mode, by decreasing the burner output value.
Act on parameter
HP
(par. 4.2 parameters that can be edited from control panel) to achieve the value corresponding to the desired output.
E.g. to decrease the output of the boiler to 24 kW, edit parameter
HP (about 85)
.
37
4
INsPECTION AND
MAINTENANCE
Inspections and maintenance performed professionally and according to a regular schedule, as well as the use of original spare parts, are of the utmost importance for fault-free operation of the boiler and to guarantee its long life.
Yearly maintenance of the appliance is mandatory in compliance with Laws in force.
Failure to perform Inspections and Maintenance can entail material and personal damage.
4.1 - INsPECTION AND MAINTE-
NANCE INsTRUCTIONs
To assure long-term functioning of your appliance and to avoid altering its approved status, only original
Unical spare parts must be used.
• Switch the boiler on
• Make sure the appliance is gas tight and water tight.
• Remount the front casing of the appliance.
If a component needs to be replaced:
• Disconnect the appliance from the electrical mains and make sure that it cannot be reconnected accidentally.
• Close the gas shut-off valve upstream the boiler.
• If needed, and depending on the intervention to be carried out, close any shut-off valves on the flow and return line of the heating system, as well as the cold water inlet valve.
• Remove the front casing from the appliance.
Once all maintenance operations are complete resume boiler operation.
• Open the heating flow and return pipes, as well as the cold water inlet valve (if closed previously).
• Vent and, if necessary, restore the heating pres sure until reaching a pressure of 0.8/1.0 bar.
• Open the gas shut-off valve.
38
TABLE Of rESISTANcE vALUES, AccOrDINg TO THE TEMPErATUrE, TO THE HEATINg PrOBE 11 (Sr)
AND TO THE DOMESTIc HOT WATEr PrOBE 1 (SS) AND ANY HEATINg rETUrN PrOBE 22 (Srr) see par. 4.5.
T°C
0
10
20
30
40
0
32755
20003
12571
8112
5363
1
31137
19072
12019
7775
5152
2
29607
18189
11493
7454
4951
3
28161
17351
10994
7147
4758
4
26795
16557
10519
6855
4574
5
25502
15803
10067
6577
4398
6
24278
15088
9636
6311
4230
7
23121
14410
9227
6057
4069
8
22025
13765
8837
5815
3915
9
20987
13153
8466
5584
3768
50
60
3627
2504
3491
2415
3362
2330
3238
2249
3119
2171
3006
2096
2897
2023
2792
1954
2692
1888
2596
1824
70
80
90
1762
1263
920
1703
1222
892
1646
1183
865
1592
1146
839
1539
1110
814
1488
1075
790
1440
1042
766
1393
1010
744
1348
979
722
1304
949
701
Relation between the temperature (°C) and the nom. resistance (Ohm) of the heating probe sR and of the domestic hot water probe ss
Example: At 25°c, the nominal resistance is 10067 Ohm At 90°c,the nominal resistance is 920 Ohm
ROUTINE YEARLY VERIFICATION OPERATIONs cOMPONENT:
An
(Anode in magnesium)
- KUTter B -
VG
(Gas valve)
( 3 ) vErIfY:
Anode is in good state of preservation?
cONTrOL/INTErvENTION
METHOD:
Empty the tank and remove anode An (wrench 28 mm), verify the integrity and efficiency, replace it if is necessary.
Does the valve modulate properly? Open a hot water tap at maximum flow rate and then at minimum.
Make sure that the flame modu lates.
SR (heating sensor)
( 11 )
SS (domestic hot water sensor)
( 1 )
- KUTter B -
SSR (heating sensor return)
( 22 )
Do the sensors maintain the original characteristics?
12571 ohm at 20° C / 1762 ohm at 70° C.
Measurement to be taken with the wires disconnected (see table Res/
Temp) .
E ACC/RIV. (ignition/detection electrode)
( 4 )
TL (anti-overheating limit thermostat)
( 10 )
Does the discharge of sparks before putting the boiler in safe conditions last less than 10 sec.?
Does the TL put the boiler in safety conditions when overheating?
Detach the electrode ionisation wire and check the securing time.
Heat the TL until it intervenes at
95°C and check that it intervenes at 95°.
DK (safety pressure switch against water deficiency)
( 13 )
Does the pressure switch block the boiler if the water pressure is below
0.4 bar?
Without request: close the shut-off valves of the heating circuit, open the drain valve to make the water pressure decrease. Before pressurising again, check the pressure of the expansion vessel.
Expansion vessel
( 8 ) riscaldamento
( 42 ) sanitario
- KUTter B -
Does the vessel contain the right amount of air?
Check the pressure:
(8) (1,0 bar when the boiler is
empty).
(42) (3,0 bar when the water tank is
empty).
Pressurise the boiler (open the pump automatic vent valve). Open the heating circuit closing valves.
Domestic hot water flow rate
Heat exchanger body
( 9 )
Filter in cold water inlet
( 2 )
Clean the filter with limescale re mover.
Check that the space between the rungs of the exchanger are not clogged
Eliminate the deposits without damaging the exchanger, using a soft bristle brush and specific, non flammable detergents.
Burner
( 5 )
Check the state of cleanliness of the burner mesh
Remove deposits using a soft bristle brush and blow on each single ramp from the outside and from the venturi.
( Num ) =
see key Par. 2.2
39
4.2 - PArAMETErS THAT cAN BE EDITED frOM THE cONTrOL PANEL
ATTENTION!
Function reserved to. Authorised Assistance Centres only.
Some service parameters can be edited from the control panel:
1
ACTIVATION
FROM
0
PrEHEATINg
VALUES
TO
1
DEFAULT
0
By pressing the button (
D
) for 10 seconds, the function is activated when the key flashes on the display
2
Turn the HEATING knob ‘’B’’
MAXIMUM HEATINg OUTPUT
FROM
0
(Min)
VALUES
TO
99
(Max)
DEFAULT
99
FROM
0
(5 min)
PUMP POsT CIRCULATION
VALUES
1
A
(ALWAYS)
DEFAULT
0
(5 min)
Confirm the parameter to be edited by pressing the unblock key
4
Turn the DOMESTIC HOT WATER knob ‘’C’’
EXTERNAL PRObE TEMPERATURE
VALUES
FROM
0 (
- 20°C)
30 (
A
+ 10°C)
DEFAULT
20
(0°C)
The value flashes on the display
5 5
40
NIgHT rEDUcTION
VALUES
FROM TO TO
DEFAULT
0
(TA -0°)
5
(TA -5°)
30
(TA -30°)
0
(TA -0°)
Confirm the value by pressing the unblock key
6
Go back to section
2
.
To exit the parameters list wait for 20” or quickly turn the domestic hot water knob ‘
‘C’’
.
- Access the modulation board contained in the electric panel and position the jumper in the position corresponding to the new type of gas indicated in the figure;
4.3 - ADAPTATION
TO THE USE Of OTHEr gAS
The boilers are produced for the type of gas specifically requested upon ordering.
DANGER!
The conversion for the operation of the boiler with a type of gas other than that specifically required in the order, must be performed by professionally qualified personnel, in compliance with the standards and regulations in force.
The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from a conversion operation that is incorrect or not performed in compliance with the laws in force and/or with the instructions given.
ATTENTION!
After performing the conversion for the operation of the boiler with a type of gas (e.g. propane gas) other than that specifically requested when or dering, the appliance will only work with this new type of gas.
- Close the electric panel and restore the appliance's electric power supply;
- Check the pressure value upstream of the gas valve (see table “NOZZLES - PRESSURE”) and adjust the CO
2
as indicated in paragraph “3.12”;
- Check that the burner is working properly;
-
check that there are no gas leaks.
-
When the conversion is complete, fill in the information required on the label supplied in the documentation envelope and apply it next to the technical data label of the boiler.
ATTENTION!
Indications for propane gas-fired ap pliances
Make sure that the gas tank has been deaerated before installing the appliance.
For state-of-the-art deaeration of the tank, contact the LPg supplier or a person qualified in compliance with law.
If the tank has not been professionally deaerated, ignition problems could arise.
In that case, contact the supplier of the LPg tank.
EXAMPLE OF COMPILATION
To convert the boiler from one type of gas to another, proceed as follows:
- Disconnect the appliance from the elctrical power supply;
NOTE!
For more information see
Technical Info from site indicated at pag. 2
41
42
4.4 - IMPORTANT NOTEs
NOTE
The safety pressure switch against lack of water does not give electric consent for burner start when the pressure is below
0.4 bar.
The water pressure in the heating system must not drop below 0.8/1 bar; open the filling tap on the boiler when the pressure is too low.
This operation must be performed with a cooled system. The pressure gauge fitted on the boiler allows you to read the circuit pressure.
NOTE
If the boiler was without electric power, after a certain idle period, the pump could be blocked. Before electrically powering the boiler, the pump must be unblocked by operating as follows:
Remove the protective screw from the pump centre using a cloth and insert a screwdriver, manually turning the pump's shaft clockwise. After having unblocked the pump, tighten the protective screw and make sure there is no water leakage.
ATTENTION!
After removing the protective screw, a small amount of water could leak out. Dry all wet surfaces before re-assembling the casing.
4.4.1 - LEGIONELLA PROTECTION
FUNCTION
It is activated every 7 days (168 h) if temperature of water contained into the tank has remained permanentemenet below 61 °C, throughout the
(legionella) treatment period, the display shows:
VALUE
FROM
0
(OFF)
TO
1
(ENABLE)
sTANDARD
1
(ENABLE)
This function can be disabled by using
REGOLA-
FACILE
parameter
TSP n. 24
NOTE
If preparation of the storage tank is not enabled (
C in pos. 1
and
/ or Regolafacile in stand-by), at the end of the counting (168 h) the symbol is displayed on the display, without switching on boiler.
When the preparation of storage tank is enabled (
c pos. 2
and / or Regolafacile active), the boiler switches to satisfy the request of legionella protection).
The 168 h timer
stops counting and reset
if the storage water temperature exceeds 61 °C or in case of Blackout.
4.5 - wIRING DIAGRAM
Practical connection board
KEY
A1.....A9
CMP
DK
Services connectors
Modulating pump control
Water deficiency safety pressure switch
E. ACC./RIL Ignition/detection electrode
MVD
P
SR
Diverter valve motor (ONLY B)
Pump
Flow heating sensor
SRR
SS
TL
TLC
VG
VM
SE
TA1 / OT
TA2
Return heating sensor
Domestic hot water probe (Pred. for R models)
Limit thermostat
Flue gas collector limit thermostat
Gas valve
Modulating fan
External probe connection terminals
Modulating TA connection terminals
On/off TA connection terminals
43
44
4.6 - ERROR CODEs
service
The symbol flashes on the display monitor when the boiler detects an anomaly.
1) In the event of an anomaly that does not stop boiler operation, press the unblock key to display the error code; in the event the boiler is in stand-by, the error code appears and remains fixed on the display.
2) In the event of an anomaly that causes boiler down time, the error code flashes directly on the display.
Each fault is characterised by a priority level: if two faults are detected at the same time, the code with the highest priority is displayed. The fault codes are listed below:
( Num ) =
see key Par. 2.2
SYMBOL CODE
REGOLA-
FACILE
09
PRIO-
RITY
DESCRIPTION
0
EXTERNAL PRObE
interrupted
SOLUTIONS
Check the wiring, if needed replace the external probe
14
30
21
17
15
22
1
RETURN PRObE
Auxiliary
(sRR)
sensor interrupted
Check the wiring, if needed replace the auxiliary sensor
(22)
2
sERVICE PARAMETERs
Service parameters altered due to possible electromagnetic interferences
Reset the altered parameters via the panel and/or regolafacile
3
POOR wATER CIRCULATION
Poor circulation in primary circuit
4
FLAME CONTROL FREQUENCY bEYOND LIMIT
Depends on the power supply mains (Frequency and voltage beyond default limits)
5
wATER CIRCULATION
INsUFFICIENT
Primary circuit water circulation insufficient (∆t > 35° C)
Check pump operation
(12)
and speed, if there are any obstructions or system closure.
Wait for the values to return to the default limits
Check pump operation and speed - remove any heating system obstructions - clean the scaled domestic hot water exchanger
(12)
6
INCORRECT sENsOR
POsITIONING
Flow and return sensors inverted
Check the wiring
(11) (22)
24
26
8
NO
WATER
16
6
LIMIT
THERM.
13
12
38
7
sPEED OUT OF
CONTROL
Alteration of the fan speed; the speed is not reached.
8
sPEED OUT OF
CONTROL
Alteration of the fan speed; the speed is above that requested.
Check fan operation
(18)
and the connections.
Check fan operation
(18)
and the connections.
8
HIgH TEMPErATUrE
Boiler temperature too high.
Check pump operation and if needed clean the exchanger
(24)
9
wATER DEFICIENCY
Insufficient water pressure and consequent intervention of the minimum water pressure - pressure switch
SENSOR
(1).
( 13 )
.
10
EXcHANgEr frEEZINg ( 24 )
Exchanger freezing is detected
If the heating sensor detects a temperature below 2° C, burner ignition is inhibited until the sensor detects a temperature above 5°C.
11
SAfETY THErMOSTAT
Intervention of the safety thermostat
(10).
12
DOMESTIC HOT WATER
Domestic hot water sensor fault
13
HEATINg SENSOr (11)
Heating sensor fault.
Fill the heating circuit as described in chap. 3.8 and wait for the values to return within default limits.
If needed, check the electrical connections and replace the minimum water pressure switch.
Disconnect the from the power supply, close the gas valve, defrost the exchanger carefully.
Press the unblock button on the panel and/or check that the thermostat or its connections are not interrupted.
Check the efficiency of the sensor (see table Res/Temp)
(Par.4) and its connections.
Check the efficiency of the sensor (see table Res/Temp)
(Par.4) and its connections.
14
FACTORY PARAMETERs
Alteration of the factory parameters due to possible electromagnetic interferences.
Press the unblock key; if the anomaly persists, replace the board.
45
4
11
20
46
CHIMNEY
15
bLOCK
No gas or failed burner ignition.
Check the gas supply or that the ignition/detection electrode is working properly
(4)
.
16
17
PARAsITE FLAME
Flame detected upon ignition.
PARAsITE FLAME
Flame detected after swtich-off.
18
FLUE GAs COLLECTOR
SAfETY THErMOSTAT
Intervention of the flue gas col lector safety thermostat (23).
Check the wiring of the Ign/Det. electrode and remove any oxidation, check for humidity between drain wire and ceramic, if necessary, press the unblock key, if the anomaly persists, replace the electrode (4).
Check the wiring and for any leaks from the gas valve (3)
(3)
if needed replace the gas valve.
Check the body’s internal heat exchanger, in case of anomalies,
DO NOT REsET
the boiler.
It is possible manually reset the thermostat and press the unlock button on the panel, only in case there was a problem (solved) of connection wiring.
19
22
FLAME CONTROL
Flame control damaged
Replace the board.
46
INCONVENIENCEs
Flame noisy in cold ignition
Flame noisy in steady-state conditions
Flame noisy in modulation
sOLUTIONs
Act on parameter
‘’IG’’
using the
REGOLAFACILE
section ‘’TECHNICAL
MENU’’ TSP parameters increasing the value by 5 ÷ 10 % max increase the CO
2
value
- max value for methane gas = 9.7 %
(min value > 9.1 %)
- max value for propane = 10.2 %
(min value > 10.3 %)
Provisions for proper disposal of the product in accordance with Directive 2002/96/Ec
At the end of its life cycle the product must not be disposed of as urban waste. It can be taken to a special recycling centre managed by the local authorities, or to a dealer who offers this service.
Separate disposal of a domestic appliance avoids possible negative consequences for the environment and human health deriving from inappropriate waste handling and allows the recovery of the materials of which it is made, in order to obtain significant energy and resource savings.
47
www.unical.eu
Ag
S.p.A.
46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556 [email protected] - [email protected] - www.unical.eu
Unical declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze se dovute ad errori di trascrizione o di stampa.
Si riserva altresì il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Unical declines every responsibility for the possible inaccuracies if owed to errors of transcript or press.
Also reserves the right to bring those changes that it will hold necessary to it own products or profits, without jeopardizing its essential characteristics.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project