Instrucciones de manejo y montaje Placas de gas CS

Instrucciones de manejo y montaje Placas de gas CS
Instrucciones de manejo y montaje
Placas de gas
CS 1011
CS 1021
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización, leer las
"Instrucciones de manejo y montaje" para evitar
posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 140 220
2
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und
die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfreien und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land
zuständigen Kundendienst.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de
conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto
y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino
indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en
toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et
du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays
autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service
après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity
supplies in the countries specified. For use in other countries please contact
the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese
e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo
sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in
un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in
cui si intende usarlo.
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze
zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom
contact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
3
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CS 1011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CS 1021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accesorios que forman parte del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema de encendido rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión, regulación y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicación de funcionamiento/ Indicación de calor residual. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Placa de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rejilla, mando regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones del aparato y de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CS 1011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CS 1021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Indice
Preparar la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Empotramiento de varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fijar los muelles opresores y los listones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Colocar/ desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicaciones generales para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambiar a otro tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tabla de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cambiar los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambiar el inyector principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comprobar el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio Post-Venta / Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5
Descripción del aparato
CS 1011
a Quemador para wok
b Rejilla
c Mando
d Elementos indicadores
Elementos indicadores
e Indicación de funcionamiento
f Indicación de calor residual
6
Descripción del aparato
CS 1021
a Quemador para wok
b Rejilla
c Mando
d Elementos indicadores
Elementos indicadores
e Indicación de funcionamiento
f Indicación de calor residual
7
Descripción del aparato
Quemador
g Tapa interior del quemador
h Tapa exterior del quemador
i Aro del quemador
j Cabezal del quemador
k Termoelemento de seguro de encendido
l Electrodo de encendido
m Parte inferior del quemador
Posición de las piezas del quemador
Sólo se puede garantizar la función óptima del quemador cuando las piezas
del quemador están situadas correctamente:
la leva a de la tapa del quemador debe encajar en la ranura b del cabezal
del quemador.
La leva c en el cabezal del quemador debe encajar en la ranura d de la parte inferior del quemador.
Las piezas del quemador no pueden trenzarse en una posición correcta.
8
Descripción del aparato
Accesorios que forman parte del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios especiales").
Anillo para wok
El anillo para wok aumenta la estabilidad de los utensilios de
cocina. Especialmente indicado para woks de fondo redondeado.
Anillo para tazas pequeñas
El anillo para tazas pequeñas proporciona estabilidad a los
recipientes pequeños.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa de gas cumple con las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso o manejo
indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de
manejo" antes de utilizar la placa de gas por primera
vez,
ya que contiene importantes indicaciones acerca de
la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mismo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo"
para posibles consultas posteriores y entréguelas a
un eventual propietario posterior.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
~ Esta placa de gas está destinada únicamente para
ser utilizada en el hogar y en otros establecimientos similares, como por ejemplo
– en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
– en propiedades agrícolas,
– por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts
y otros lugares típicos.
~ Utilice la placa de gas únicamente en entornos do-
mésticos para la preparación de comidas y para mantenerlas calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele
no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
~ Esta placa de gas no es apta para el uso en zonas
exteriores.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapaci-
dad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer uso del aparato sin la supervisión o permiso de un responsable.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la placa de gas. No deje jamás que los
niños jueguen con el aparato.
~ Los niños menores de 8 años deben permanecer
alejados de la placa de gas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso de la placa de gas por parte de niños mayo-
res de 8 años sin supervisión está permitido solamente
si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
~ La placa de gas se calienta durante el funciona-
miento y continúa caliente durante algún tiempo una
vez desconectada. Mantenga a los niños alejados del
aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún
riesgo de sufrir quemaduras.
~ No coloque objetos que puedan captar el interés de
los niños en lugares de almacenaje situados sobre la
placa de gas o detrás de la misma. Esto incitaría a los
niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Cerciórese de que los niños no tienen posibilidad de
coger ollas o sartenes calientes. ¡Gire el mango de la
olla o sartén hacia dentro de la superficie de trabajo
para descartar el riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras!
~ Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, po-
liespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
Seguridad técnica
~ Antes del emplazamiento, compruebe si la placa de
gas presenta daños externos visibles. ¡No encienda
nunca un aparato defectuoso, ya que puede entrañar
peligros para la seguridad del usuario!
~ La seguridad eléctrica de la placa de gas sólo que-
da garantizada cuando se conecta a un sistema de
toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa
vigente correspondiente. Es imprescindible que la instalación eléctrica cumpla este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica
doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados
por la falta de una toma de tierra o por la interrupción
de la misma (p.ej. descarga eléctrica).
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Antes de la puesta en funcionamiento de la placa de
gas, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la misma con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
~ La conexión a gas del aparato se realizará exclusi-
vamente por un técnico autorizado por la compañía de
gas. Si se elimina la clavija, el aparato se instalará y
conectará además por un técnico autorizado. Encargue la conexión del aparato a un técnico especialista
que conozca y se atenga a las normativas nacionales
vigentes, así como a las directrices adicionales de las
compañías productoras y distribuidoras de energía del
lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios ocasionados por el montaje o la conexión incorrecta del aparato.
~ Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de gas antes de montarla.
~ En ningún caso deberá abrirse la carcasa de la pla-
ca de gas, ya que
el contacto con los cables eléctricos o la manipulación
de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar
graves riesgos para el usuario, así como perturbar el
correcto funcionamiento del aparato.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Los trabajos de instalación y mantenimiento, así
como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación puede conllevar graves
peligros para el usuario de los que Miele no se hará
responsable.
~ Cuando se realicen trabajos de instalación, manteni-
miento así como reparaciones, la placa de gas deberá
desconectarse de la red eléctrica y del suministro de
gas. Está desconectada de la red eléctrica únicamente
si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de la instalación
eléctrica de la vivienda, o
– los fusibles roscados de la vivienda están totalmente
desenroscados, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de conexión con
clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija
para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
~ Cualquier trabajo de reparación de la placa de gas
durante el período de garantía deberá llevarse a cabo
exclusivamente por un servicio técnico autorizado por
Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Las piezas defectuosas han de sustituirse única-
mente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo
en el caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos
a nuestras máquinas.
~ En el caso de que el cable de conexión a red esté
dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por
un cable de conexión a red especial del modelo H 05
VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a
través de Miele o del Servicio Post-Venta.
~ La placa de gas no es indicada para funcionar con
un reloj programador externo o con un sistema de control a distancia.
~ La conexión de la placa de gas a la red eléctrica no
deberá realizarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no garantizan
la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
~ Si detectase algún defecto en la placa de gas no la
ponga en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desenchufe la placa de gas de la red eléctrica
y del suministro de gas. Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta.
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
~ La placa de gas se calienta durante el funciona-
miento y continúa caliente durante algún tiempo una
vez desconectada. No toque la placa mientras pueda
estar caliente.
~ Nunca deje las placas de gas encendidas sin colo-
car un recipiente encima. El calor producido por las llamas podría deteriorar o incluso inflamar una campana
extractora situada sobre la placa.
~ ¡En ningún caso deje de vigilar la placa de gas du-
rante su funcionamiento! La grasa o el aceite sobrecalentado podría inflamarse y provocar un incendio.
~ ¡En caso de que se incendiasen grasas o aceites,
no intente jamás apagar el fuego con agua! Trate de
sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de una cazuela,
con un paño húmedo o similar.
~ No emplee la placa de gas para calentar habitacio-
nes. Debido a las altas temperaturas es posible que
comiencen a arder objetos fácilmente inflamables que
se encuentren cerca del aparato. Además, disminuiría
la duración del aparato.
17
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Al trabajar con la placa de gas caliente, protéjase
las manos con guantes termoaislantes, paños de cocina o similares. Tenga cuidado de que éstos no se
acerquen a las llamas. Por ello, no utilice trapos o paños de cocina demasiado grandes.
Observe, además, que los paños no estén mojados o
húmedos. De lo contrario aumentará la conductividad
del calor, lo que puede originar quemaduras.
~ No realice flambeados bajo una campana extractora. Las llamas podrían incendiar la campana.
~ No utilice la placa de gas para depositar objetos.
Si se conecta el aparato accidentalmente, o en caso
de calor residual, existe peligro de que los objetos depositados, según el material, se calienten (¡riesgo de
quemarse!), se fundan o se quemen.
~ En caso de empotrar varios aparatos
No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del listón intermedio, ya que podría dañar la junta del mismo.
18
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ No cubra nunca la placa de gas, p. ej. con placas
de recubrimiento, un paño o una lámina protectora. Si
se conecta el aparato accidentalmente, o si existe calor residual, existe peligro de que se incendie, se rompa o se derrita el material.
~ No emplee utensilios de plástico o papel de aluminio
ya que estos materiales se funden a temperaturas elevadas. ¡Existe peligro de incendio!
~ No caliente recipientes cerrados, p. ej. latas de con-
servas, sobre las placas de gas. Debido a la sobrepresión formada, los recipientes o latas podrían explotar lo
que supondría un peligro de sufrir daños y quemaduras.
~ Encienda la placa de gas sólo cuando las piezas del
quemador estén ensambladas correctamente.
~ Utilice únicamente menaje con un diámetro de base
que no sea ni mayor ni menor que las dimensiones indicadas (véase capítulo "Menaje"). Si el diámetro de la
base es demasiado pequeño, el recipiente de cocción
no tendrá estabilidad suficiente. Si el diámetro de la
base es demasiado grande, los gases de combustión
calientes que salen por debajo de la base podrían dañar la encimera o el revestimiento no termorresistente
de la pared p. ej. panelada, así como componentes de
la placa de gas. Miele no se responsabilizará de este
tipo de daños.
19
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Cerciórese de que las llamas del quemador no salgan por debajo del recipiente y suban por el exterior
del mismo.
~ No utilice nunca recipientes con una base demasia-
do fina, ni caliente recipientes sin contenido, a no ser
que el fabricante de los mismos permita expresamente
esta utilización. En el caso de no atenerse a estas indicaciones, la placa de gas podría sufrir daños.
~ Siempre se debe utilizar con la rejilla suministrada.
Los recipientes no se deben colocar directamente sobre el quemador.
~ No guarde objetos fácilmente inflamables cerca de
la placa de gas.
~ Elimine lo antes posible de la superficie del aparato
las salpicaduras de grasa u otros restos (de alimentos)
combustibles. De lo contrario existe peligro de incendio.
~ Coloque las rejillas en posición vertical para evitar
que se raye.
~ Por el uso de placas de gas se generan calor y hu-
medad en el recinto de emplazamiento. Procure que el
recinto se ventile suficientemente manteniendo abiertas las ventanas o instalando un dispositivo de ventilación mecánico, como p. ej. una campana extractora.
20
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ El uso intenso y prologando de la placa de gas pue-
de hacer necesaria una ventilación adicional, p. ej.
abriendo una ventana, o una ventilación eficaz mediante el funcionamiento de la campana extractora a un nivel de potencia más alto.
~ Si utiliza un aparato eléctrico cerca de la placa de
gas, p. ej. una batidora, preste atención a que el cable
de conexión no entre en contacto con la placa de gas
caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!
~ Si debajo de la placa de gas estuviera situado un
cajón, no deberán almacenarse en él sprays, líquidos
u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas
para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón
deberán ser de un material termorresistente.
~ Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos
gérmenes.
~ Evite que alimentos o líquidos que contengan sal,
caigan sobre la placa de gas. En el caso de que éstos
entraran en contacto con dichas superficies, deberán
eliminarse completamente de forma inmediata con el
fin de impedir la formación de corrosión.
21
Advertencias e indicaciones de seguridad
~ Si la placa de gas está instalada tras una puerta del
mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indicaciones de calor residual.
~ En caso de que no se utilizara la placa de gas du-
rante un período de tiempo más largo de lo habitual,
debería limpiarse a fondo y un técnico autorizado por
Miele debería comprobar su correcto funcionamiento
antes de volver a ponerla en marcha.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones
de seguridad".
22
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
Reciclaje de aparatos inservibles
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados conforme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son
reciclables.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entregarlo en un punto de recogida específico.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos inservibles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
23
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
^ Retire las posibles láminas protectoras del aparato.
^ Limpie las piezas desmontables del
quemador con una bayeta suave, un
poco de jabón y agua caliente. Seque las piezas y vuelva a montar el
quemador (véase capítulo "Limpieza
y mantenimiento").
^ Limpie la superficie de acero inoxidable con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
Las superficies de metal están tratadas
con un producto de protección que
puede provocar olores en la primera
puesta en servicio.
Estos olores, así como el posible vapor
producido, desaparecen tras un breve
período de tiempo y no indican que el
aparato está conectado incorrectamente o que presenta algún defecto.
24
Manejo
Sistema de encendido rápido
El aparato está equipado con un sistema de encendido rápido, que presenta
las siguientes características:
– Encendido rápido sin mantener pulsado el mando.
– Reanudación automática
En caso de que la llama se apague
por ejemplo, por una corriente de
aire, la placa se reenciende automáticamente. Si la placa no puede volver a encenderse, el paso de gas se
bloqueará (Véase capítulo "Dispositivos de seguridad").
Conexión, regulación y
desconexión
Con el mando se encienden los quemadores y se regula la intensidad de la
llama.
El quemador debe conectarse únicamente pulsando y girando el mando regulador hacia la izquierda y
desconectarse girándolo hacia la
derecha. La corona de llamas exterior debe conectarse y desconectarse únicamente pulsando y girando.
Partes del aparato pueden resultar
dañadas si:
- lo conecta sin pulsar,
- lo conecta girando el mando
hacia la derecha,
- conecta o desconecta
la corona de llamas exterior
sin pulsar,
- desconecta girando
hacia la izquierda.
El fabricante no se responsabilizará
de este tipo de daños.
ß Entrada de gas cerrada
& llama máxima
la corona de llamas exterior y la interior arden en el ajuste mayor
& (2x) llama fuerte
la corona de llama exterior arde en el
ajuste menor; la interior en el ajuste
mayor
& llama débil
la corona de llamas exterior está
apagada, la corona de llamas interior arde en el ajuste mayor
/ llama mínima
la corona de llamas exterior está
apagada, la corona de llamas interior arde en el ajuste menor
25
Manejo
Conexión
Regulación
^ Para encender el quemador, presione el mando correspondiente hacia
dentro y gírelo hacia la izquierda,
ajustándolo en el símbolo de llama
máxima. El electrodo de encendido
hace "clic" y enciende el gas.
Ajuste la llama de tal manera que no
sobresalga debajo de la olla, bajo ninguna circunstancia. Dado que la parte
exterior de la llama de gas es mucho
más caliente que su núcleo, las puntas
de las llamas deberán actuar sobre la
base del recipiente de cocción. Las
puntas que sobresalen desprenden innecesariamente calor al aire, pueden
dañar las asas de los recipientes y aumentan el peligro de sufrir quemaduras.
El accionamiento del mando provoca
automáticamente en todas las placas
chispas eléctricas. Esto es normal y
no se trata de un efecto del aparato.
Si el quemador no se ha encendido,
gire el mando a "ß". Ventile la habitación o espere al menos 1 minuto antes
de volver a encenderlo.
Si el quemador no se encendiera al segundo intento, gire el mando a "ß" y
consulte el capítulo "¿Qué hacer si ...?".
Puede suceder que durante la conexión tenga lugar una corta conexión
(1-2 clic) si en el termoelemento la llama se apaga brevemente o el termoelemento no está lo suficientemente caliente, p. ej. en caso de corriente.
^ Para conmutar del ajuste mayor al
menor, gire el mando hacia la izquierda hasta el tope en la zona a.
Presione el mando, gírelo pasando el
tope y suéltelo. A continuación, puede ajustar la potencia que desee.
^ Para conmutar del ajuste menor al
mayor, gire el mando hacia la derecha hasta el tope en la zona b. Presione el mando, gírelo pasando el
tope y suéltelo. A continuación, puede ajustar la potencia que desee.
Desconexión
^ Gire el mando hacia la derecha a la
posición "ß".
Se cierra el paso de gas y la llama de
apaga.
26
Manejo
Indicación de funcionamiento/
Indicación de calor residual
Después de conectar la placa de gas,
se ilumina la indicación de funcionamiento y transcurrido un tiempo también se iluminará la indicación de calor
residual. Después de desconectar la
placa de gas, se apaga primero la indicación de funcionamiento. La indicación de calor residual no se apaga hasta que la placa de gas pueda tocarse
sin peligro.
Mientras la indicación de calor residual esté iluminada, no toque la placa de gas ni deposite objetos sensibles al calor sobre el mismo. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
El parpadeo de la indicación señaliza
una anomalía. Compruebe el capítulo
"Qué hacer si..."
27
Menaje
Diámetro mín. de la base
sartenes / cazuelas = 15 cm
– Coloque el recipiente en la rejilla de
forma que no pueda volcarse. Un mínimo tambaleo nunca puede evitarse.
Diámetro máx. superior
sartenes / cazuelas en cm = 28 cm
– Observe estrictamente las dimensiones indicadas para la vajilla. Si el
diámetro de la base es demasiado
pequeño, el recipiente de cocción
no tendrá estabilidad suficiente. Si el
diámetro de la base es demasiado
grande, los gases de combustión calientes que salen por debajo de la
base podrían dañar la encimera o el
revestimiento no termorresistente de
la pared, p. ej. panelada, así como
componentes del aparato. Miele no
se responsabilizará de este tipo de
daños.
– Al comprar los recipientes de cocción, tenga en cuenta que generalmente no se indica el diámetro de la
base sino el diámetro superior.
– Para cocinar en una placa de gas
puede utilizar cualquier recipiente
que sea resistente al calor.
– Utilice, siempre que sea posible, recipientes con base gruesa, puesto
que ésta compensa bien el calor. Si
utiliza menaje con bases de poco espesor existe el riesgo de que los alimentos se calienten en exceso en algunos puntos. Por ello debe remover
los alimentos con frecuencia.
– Coloque siempre el recipiente en la
rejilla suministrada, nunca directamente sobre el quemador.
28
– No utilice cazuelas y sartenes con
base redondeada.
Menaje
Anillo para wok
Utilice el anillo para wok adjunto para
aumentar la estabilidad de los utensilios de cocina especialmente indicado
para woks de fondo redondeado.
Preste atención a que el anillo para wok
esté correctamente colocado para que
no se mueva. Véase figura.
El wok constituye una singularidad entre los recipientes de cocción. El diámetro de su base es pequeño y el diámetro superior grande (generalmente
35 - 40 cm).
Anillo para tazas pequeñas
Utilice el anillo para tazas pequeñas
para pequeños recipientes. Así el recipiente estará asegurado en la placa y
no podrá volcar.
29
Consejos para el ahorro energético
– A ser posible, realice procesos de
cocción sólo en ollas o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor.
– Cocine con poca agua.
– El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utilizando una olla
rápida.
– Después de la cocción o del sofrito
inicial establezca una llama menor.
– Recomendamos emplear recipientes
anchos y planos en lugar de recipientes estrechos y altos, puesto
que los primeros se calientan más
rápidamente, ya que permiten una
llama mayor.
30
Dispositivos de seguridad
Seguro de encendido termoeléctrico
Desconexión de seguridad
La placa de gas está equipada con un
seguro termoeléctrico de encendido.
Esto significa que en el caso de que la
llama de gas se apagase (p. ej. porque
la cazuela rebosase o debido a una corriente de aire) y se produjera un nuevo
intento fallido de encendido, el paso de
gas se bloqueará. Se evita que el gas
continúe fluyendo.
Si una zona de cocción se calienta durante un periodo de tiempo excesivamente prolongado (aprox. 4 horas), se
desconectará automáticamente.
Para poner de nuevo en funcionamiento la placa de gas, gire el mando hacia
la derecha a "ß" y conéctela después
de la forma habitual.
^ Para poner de nuevo en funcionamiento la placa de gas, gire el mando hacia la derecha a "ß" y conéctela
después de la forma habitual.
31
Limpieza y mantenimiento
Información
,No utilice jamás para la limpieza
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible secarla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
Si el recipiente rebosa cuando el aparato está caliente, pueden producirse
decoloraciones en las piezas del quemador y en la placa de acero inoxidable. Elimine la suciedad de inmediato.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
– productos de limpieza descalcificadores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,
– productos de limpieza que contengan disolventes,
– productos de limpieza para lavavajillas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especiales para cazuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
– objetos afilados
(para que las juntas situadas entre el
cerco y la encimera no resulten dañadas)
32
Limpieza y mantenimiento
Placa de acero inoxidable
Limpie la superficie de acero inoxidable con una bayeta, un poco de detergente suave y agua caliente. Se recomienda poner en remojo la suciedad
fuertemente adherida.
Para terminar, seque la placa con un
paño suave.
Si fuese necesario, podría utilizar también un producto especial para vitrocerámica y para acero inoxidable (véase
capítulo "Accesorios especiales").
Obsérvese que el producto debe extenderse en la dirección de lijado.
Rejilla, mando regulador
¡En ningún caso lave la rejilla en el
lavavajillas!
Retire la rejilla. Limpie las rejillas y el
mando con un paño suave, un poco de
detergente suave y agua caliente. Se
recomienda poner en remojo la suciedad fuertemente adherida.
Finalmente seque todo con un paño
limpio.
Para evitar que el aparato se ensucie
de nuevo rápidamente, recomendamos
el uso de productos de cuidado específicos para acero inoxidable (véase
capítulo "Accesorios especiales").
Aplique en toda la superficie una capa
fina del producto con un paño suave.
Impresión (Símbolo de llama)
La impresión podría dañarse al depositarse suciedad en ellas (p.ej. alimentos o líquidos que contengan
sal, aceite de oliva). ¡Elimine la suciedad inmediatamente !
En este área no utilice ningún producto de limpieza para acero inoxidablel. El rótulo podría desprenderse.
33
Limpieza y mantenimiento
Quemador
Montaje del quemador
¡En ningún caso lave las piezas del
quemador en el lavavajillas!
Retire todas las piezas sueltas del quemador y lávelas a mano sólo con una
bayeta, detergente suave y agua caliente.
Limpie las piezas no desmontables del
quemador con una bayeta húmeda.
Limpie cuidadosamente el electrodo de
encendido y el termoelemento con una
bayeta bien escurrida.
El electrodo de encendido no debe
mojarse, porque dejaría de encender.
Finalmente seque todo con un paño
limpio.
Asegúrese de secar también completamente las ranuras por las que han de
salir las llamas.
La superficie de las tapas de los
quemadores perderán brillo con el
paso del tiempo. Esto es normal y no
significa que el material se haya deteriorado.
Después de la limpieza del quemador,
montar de nuevo el quemador en el orden correcto.
^ Coloque el cabezal del quemador j
de tal forma en la parte inferior del
quemador m, que el termoelemento
k y el electrodo de encendido l encajen en el taladro del cabezal del
quemador.
La leva a en la tapa del quemador
debe encajar en la ranura b del cabezal del quemador.
La leva c en el cabezal del quemador debe encajar en la ranura d de
la parte inferior del quemador.
^ Coloque el aro del quemador i.
^ Coloque la tapa del quemador g y
h.
34
¿Qué hacer si ...?
,Las reparaciones en aparatos
eléctricos y de gas serán llevadas a
cabo únicamente por un técnico
electricista y de gas. Reparaciones
inadecuadas pueden conllevar graves peligros para el usuario.
... se ha producido un corte de corriente?
Gire todos los mandos hacia la derecha a "ß". A continuación, puede volver
a utilizar el aparato de la forma habitual.
¿Qué hacer si ...
Si el problema persiste, desconecte el
aparato de la corriente durante unos
segundos.
... durante la primera puesta en servicio o después de un tiempo prolongado fuera de funcionamiento el quemador no se enciende?
...el quemador no se enciende tras
varios intentos?
Puede que haya aire en la conducción
de gas. Repita el proceso de encendido varias veces.
... parpadea la indicación de funcionamiento y la de calor residual?
– Se ha producido un corte de corriente.
– El intento de encendido no ha sido
exitoso.
– El paso de gas se interrumpe.
Gire todos los mandos hacia la derecha a "ß". A continuación, puede volver
a utilizar el aparato de la forma habitual.
Si el problema persiste, desconecte el
aparato de la corriente durante unos
segundos.
Desconecte el aparato de la corriente
durante unos segundos. Si el problema
persiste, compruebe que
– el quemador ha sido montado correctamente;
– el dispositivo de bloqueo del gas
está abierto;
– el quemador está seco y limpio;
– las ranuras de salida de las llamas
están secas y no están obstruidas.
... la llama de gas se vuelve a apagar
después del encendido?
Las llamas deberán entrar en contacto
con el termoelemento para que éste alcance la temperatura adecuada.
Si las llamas no entran en contacto con
el termoelemento, compruebe si
– las piezas del quemador están debidamente ajustadas.
– el termoelemento presenta restos de
suciedad. Límpielo cuidadosamente
(observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento").
35
¿Qué hacer si ...?
... de repente la llama de gas cambia?
Compruebe si las piezas del quemador
están colocadas de forma correcta.
... la llama de gas se apaga durante el
funcionamiento?
Compruebe si las piezas del quemador
están colocadas de forma correcta.
.... no funciona el dispositivo de encendido eléctrico del quemador?
Compruebe si
– se ha disparado el fusible de la instalación doméstica. Si fuera necesario, avise a un técnico electricista o
al Servicio Post-Venta.
– se encuentran restos de comida entre el electrodo de encendido y la
tapa del quemador.
Retírelos con cuidado (observe la indicaciones del capítulo "Limpieza y
mantenimiento");
– se encuentran restos de comida en
el termoelemento.
Retírelos con cuidado (observe las
indicaciones del capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Por motivos de seguridad, si la placa
de gas se apaga porque una olla ha
rebosado, la placa quedará bloqueada y no podrá volver a encenderse
hasta que hayan transcurrido 5 min.
36
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas
decoloraciones.
Producto para el cuidado de acero inoxidable, 250 ml
Eliminación sencilla de líneas de agua, manchas y huellas.
Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
37
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el aparato, éste se instalará sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
~ El lugar de emplazamiento del aparato debe tener más de 20 m3 de volumen y al menos una puerta o una ventana al exterior, que se pueda abrir.
~ Los contrachapados de la encimera
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que el
material no se desprenda o se deforme.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
~ No está permitido el uso de estos
aparatos en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
~ Por si se produjera una llamarada,
la placa de gas no debe montarse nunca al lado de una freidora. Debe respetarse una distancia de al menos
288 mm entre la placa y la freidora.
~ No está permitido el montaje de una
placa de gas sobre congeladores, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
~ El montaje de un horno Miele sólo
es posible para alturas de encimera de
al menos 40 mm.
38
~ Asegúrese de que, después de
montar el aparato, la manguera de gas
y el cable de conexión no puedan tener
contacto con zonas calientes del aparato. De lo contrario, el calor podría deteriorar tanto la manguera de gas,
como el cable de conexión.
~ La conexión a red y un cable flexible de conexión de gas deben estar
colocados de forma que no entren en
contacto con las piezas móviles de los
elementos de la cocina (p. ej. un cajón)
y no estén expuestas a cargas mecánicas.
~ Deben respetarse las distancias de
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm.
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima hay que mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalado sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de
seguridad en las instrucciones de manejo y de montaje para los distintos
aparatos situados bajo la campana extractora, p. ej. placas de gas o eléctricas, se optará siempre por la mayor de
ellas.
39
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancias de seguridad laterales
Al colocar una placa de gas, ésta puede colindar en uno de sus laterales y
en su parte posterior con una pared o
con armarios de cualquier altura. Sin
embargo, junto al otro lateral no puede
estar situado ningún mueble o aparato
de mayor altura que la placa de gas
instalada (véanse ilustraciones).
Debido a las temperaturas de irradiación, debe mantenerse al menos una
distancia de seguridad de 50 mm entre el hueco de la encimera y la pared
posterior.
¡Muy recomendable!
Entre el hueco de la encimera y los
muebles colindantes, p. ej., un armario
superior a la derecha o a la izquierda,
se deberá mantener la distancia de seguridad a:
40 mm
50 mm
para
para
CS 1212 / CS 1212-1
CS 1221 / CS 1221-1
CS 1234 / CS 1234-1
CS 1223
CS 1222
¡No recomendable!
CS 1112
CS 1122
CS 1134
CS 1326
CS 1327
CS 1411
100 mm para CS 1012 / CS 1012-1
150 mm para
CS 1421
CS 1312
CS 1322
200 mm para
CS 1034 / CS 1034-1
250 mm para
CS 1011
CS 1021
40
¡No permitido!
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, cerámica) es necesario dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
e Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x
41
Dimensiones del aparato y de empotramiento
CS 1011
a Muelles opresores
b parte anterior
c Altura de empotramiento
d Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm
e Conexión de gas R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
42
Dimensiones del aparato y de empotramiento
CS 1021
a Muelles opresores
b parte anterior
c Altura de empotramiento
d Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm
e Conexión de gas R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
43
Preparar la encimera
^ Haga el hueco de la encimera para
uno o más aparatos siguiendo las
medidas indicadas en el dibujo acotado.
Mantenga la distancia mínima con
respecto a la pared trasera así como
a un lateral, ya sea a la derecha o a
la izquierda.
Véase capítulo "Advertencias de seguridad para el montaje".
^ Es conveniente sellar las superficies
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por humedad.
Los materiales empleados deberán
ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del
cerco no queda bien apoyada en las
esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas, ß R4, con una
sierra de calar.
44
Empotramiento de varios aparatos
Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio b entre cada
uno de ellos.
Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".
Hueco de la encimera
- Dos aparatos
Hueco de la encimera
- Tres aparatos
Para el montaje de dos aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidas A y C.
Para el montaje de tres aparatos la anchura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidas A y B y C.
A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)
C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
D = Anchura del hueco de la encimera
Para el montaje de más de tres aparatos debe añadirse la correspondiente anchura del aparato B (288
mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medidas A y B y C para cada uno de los
aparatos adicionales.
45
Empotramiento de varios aparatos
Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.
A
Anchura del aparato
menos 8
B
Anchura del
aparato
C
Anchura del aparato
menos 8
D
Hueco de la
encimera
280
288
280
848
280
380
372
1032
280
576
568
1424
372
288
280
940
372
380
372
1124
372
576
568
1516
568
288
280
1136
568
380
372
1320
568
-
568
1136
Todas las medidas en mm.
46
Empotramiento de varios aparatos
a Muelles opresores
b Listones intermedios
c Espacio entre el listón y la encimera
d Cubierta
En la figura se representa la fijación de los muelles opresores a y los listones b
para tres aparatos.
Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posición para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B
(288 mm / 380 mm / 576 mm).
47
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de madera
^ Coloque los muelles opresores a y
los listones b adjuntos en las posiciones marcadas en el borde superior del hueco.
^ Fije los muelles opresores y los listones con los tornillos adjuntos
3,5 x 25 mm.
48
Fijar los muelles opresores y los listones
Encimera de piedra natural
Los tornillos no se utilizarán con encimeras de piedra natural.
^ Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de las pinzas de garra a y
los listones intermedios b con silicona.
^ Coloque y fije los muelles opresores
a y los listones b con una fuerte
cinta adhesiva de doble cara c.
^ Rellene el espacio e entre los listones y la encimera con silicona.
49
Colocar/ desmontar el aparato
Colocación
^ Pase hacia abajo el cable de conexión del aparato a través del hueco
de empotramiento.
^ Ponga el aparato, empezando por el
frontal, en el hueco de empotramiento.
^ Con ambas manos presione de manera uniforme hacia abajo el aparato
hasta que perciba claramente que se
ha enclavado. Cerciórese de que la
junta del aparato descansa sobre la
encimera.¡Únicamente así se garantiza que la placa quede sellada herméticamente!
^ Desplace el aparato instalado para el
lado hasta que se vean los orificios
del listón intermedio.
^ Encaje la cubierta d en los orificios
previstos del listón intermedio b.
50
^ Ponga el siguiente aparato, empezando por el frontal, en el hueco de
empotramiento.
^ Conecte el/los aparato/s a la red
eléctrica (véase capítulo: "Conexión
eléctrica").
^ Compruebe el funcionamiento de
el/los aparato/s.
Desmontar
Si se puede accede al aparato desde
abajo, puede presionar hacia afuera
desde abajo. Primero debe extraer la
parte trasera.
Si no se puede acceder al aparato desde abajo, sujete el aparato con las dos
manos por la parte trasera, tire hacia
delante y después extraiga hacia arriba.
Indicaciones generales para el empotramiento
Junta entre el aparato y la encimera
Encimera con azulejos
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una perfecta estanqueidad con la encimera.
Las ranuras a y el área sombreada
bajo la encimera del aparato deberán
ser lisos y regulares para que la placa
quede nivelada y la junta selladora bajo
el borde de la parte superior del aparato garantice la suficiente estanqueidad
a la encimera.
El aparato nunca deberá sellarse
adicionalmente con un producto sellador (p. ej. con silicona).
El aparato y la encimera podrían sufrir daños a la hora de desmontar el
aparato.
51
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato
a la red eléctrica a través de una base
de enchufe, facilitando así la intervención del Servicio Post-Venta.
Cerciórese de que la base de enchufe
quede fácilmente accesible en todo
momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directamente a la red eléctrica, encargue su
conexión a un técnico electricista, que
conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a las
normas adicionales de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento
del aparato.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible o cuando se opte
por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar un interruptor para
cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm, entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales.
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características. Estos datos deben coincidir con
los de la red.
El fabricante no se hace responsable de los daños que deriven directa
o indirectamente del montaje o la
conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace responsable de los daños que deriven
de la falta de una toma de tierra o
por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Conexión y fusible
AC 230 V / 50 Hz
Interruptor de sobrecarga 10 A
Característica de disparo del tipo B o C
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
52
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Cambiar el cable de conexión
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
En caso de cambiar el cable de conexión a red, sólo se utilizará el tipo H 05
VV F (con aislamiento de PVC), que
puede adquirir a través del fabricante o
del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo podrá
ser cambiado por el fabricante, un Servicio Post-Venta autorizado por éste o
un técnico electricista. Los datos de
conexión necesarios están indicados
en la placa de características.
– Fusibles roscados
Extraer completamente los fusibles
de los alojamientos.
o:
– Pulsar el botón de control (rojo) de
los fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (negro).
o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de 1
(conectado) a 0
(desconectado).
o:
– Interruptor diferencial FI
Conmutar el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
Después de la interrupción deberá
asegurarse el posterior bloqueo de
conexión a red.
53
Conexión a gas
,La conexión a gas o la adaptación a otro tipo de gas deberá ser
realizada por un técnico instalador
autorizado por la compañía de gas.
El técnico instalador se responsabilizará del correcto funcionamiento en
el lugar de emplazamiento.
La toma de gas deberá estar dispuesta de manera que sea posible
conectarlo dentro o fuera de los
muebles de cocina. La llave deberá
ser accesible y estar visible después de cerrar la puerta del mueble.
Infórmese sobre el tipo de gas en la
compañía de abastecimiento correspondiente y compare los datos con
las indicaciones de la placa de características.
Este aparato no se conecta a ningún
conducto de salida de aire. Debe
emplazarse y conectarse siguiendo
las condiciones de instalación vigentes. Debe prestarse especial
atención a que haya unas medidas
de ventilación adecuadas.
La conexión a gas deberá llevarse a
cabo conforme a las directrices y la
normativa vigente.
También deberán tenerse en cuenta
la regulación especial de las empresas locales de abastecimiento de
gas así como las normas de los inspectores de obras.
Las conexiones de gas deberán estar dispuestas de tal modo que no
se recalienten en exceso durante el
funcionamiento del aparato de gas.
Las conexiones a gas y las robineterías de conexión de gas deberán
estar especialmente protegidas contra gas de salida a altas temperaturas.
Asegúrese de que tanto la conexión
a gas como la conexión a red no entren en contacto con áreas calientes
del aparato, ya que de lo contrario,
podrían producirse daños en la conexión a gas y en la conexión a red.
El cable flexible de conexión deberá
tenderse a una distancia prudente
de las piezas móviles de los elementos de la cocina (p. ej. cajones)
y pueda moverse fácilmente.
Después del montaje del aparato se
debe ajustarse éste a las condiciones locales para gas.
Para finalizar, será necesario comprobar la estanqueidad de la conexión a gas.
54
Conexión a gas
El aparato es apto para gas natural así
como para gas licuado.
Uso de un codo de 90°
Categoría según EN 30:
II2H 3+ 20/28 - 30/37 mbar
El aparato está ajustado para gas natural o gas licuado, dependiendo de la
versión del país (véase adhesivo en el
aparato).
Encontrará adjunto el juego de toberas
correspondiente para la adaptación a
otro tipo de gas.
Si no encuentra adjunto el juego de toberas necesario para su tipo de instalación, diríjase a su distribuidor Miele o al
Servicio Post-Venta.
La adaptación a otro tipo de gas está
descrita en el capítulo "Adaptación a
otro tipo de gas".
Conexión roscada del aparato
c Conexión a gas R 1/2 - ISO 7-1
(DIN EN 10226)
d Codo de 90°
El uso de un codo de 90° aumenta la
altura de montaje en la zona de la conexión de gas unos 60 mm.
La conexión a gas del aparato dispone
de una rosca cónica de 1/2". Existen
dos posibilidades de conexión:
– cable de conexión fijo
– cable de conexión flexible
según DIN 3383 Parte 1
El cable de conexión flexible debe
tener una longitud inferior a 2 m.
Para garantizar que las conexiones
sean estancas, deben emplearse
agentes de sellado apropiados.
55
Cambiar a otro tipo de gas
,La adaptación a otro tipo de gas
deberá ser realizada por un técnico
instalador autorizado por la compañía de gas.
Al realizar la adaptación a otro tipo de
gas deberán sustituirse los inyectores
principales y los inyectores de ajuste
pequeño del quemador.
Carga nominal con ajuste grande
Tipo de gas
kW
Gas natural H
Gas licuado
6,00
5,40 / 393 g/h
Carga nominal con ajuste pequeño
Tipo de gas
kW
Gas natural H
Gas licuado
0,26
0,26
56
Enrosque los inyectores nuevos en función del tipo de gas siguiendo las indicaciones de la tabla siguiente.
Tabla de inyectores
Inyector Inyector de
princiajuste
pal
pequeño
C
C
Gas natural H
1,75
Nr. 34
0,88/0,42
Gas licuado
1,12
Nr. 7
0,60/0,23
Las indicaciones de los inyectores se
basan en un diámetro de taladro de
1/100 mm.
Cambiar a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desenchufe la placa de gas de la
red eléctrica y cierre el paso de gas.
Para cambiar los inyectores, deben soltarse los tornillos de sujeción del quemador y retirar la parte superior del
aparato.
Cambiar el inyector principal
^ Retire la parte superior del aparato
con cuidado. Al hacerlo tenga cuidado de no arrancar la unidad de iluminación a debajo de la parte superior
del aparato. Para soltar la unidad de
iluminación, presione ambos ganchos de muelle b.
^ Retire la tapa del quemador gh, el
aro i y el cabezal del quemador j.
^ Extraiga el mando regulador.
^ Suelte los tornillos n.
^ Desenrosque hacia la izquierda el inyector principal con una llave de
boca SW 10 del portainyector, manteniendo fija al mismo tiempo una llave de boca SW 13 (véase figura).
^ Enrosque el nuevo inyector principal
y vuelva a fijarlo con la llave de boca
en el portainyector.
57
Cambiar a otro tipo de gas
Cambiar el inyector para el quemador interior
^ Desenrosque de la pieza enroscada
el tornillo c con una llave de boca
SW 8 b; mantenga fija una llave de
boca SW 12.
^ Desenrosque de la pieza enroscada
el tornillo b con una llave de boca
SW 12 a; mantenga fija una llave de
boca SW 12.
^ Extraiga la placa pequeña de inyector a contenida en la pieza d y coloque la placa pequeña de inyector
provista del número correspondiente
(véase tabla de inyectores).
^ Adapte las dos aberturas de aire f a
la distancia (2 mm) desplazando el
manguito de aire e (véase imagen).
d Placa pequeña de inyector (inyector
principal para el quemador interior)
e Manguito de aire
f Abertura de aire
58
^ Fije todas las piezas en el orden inverso y compruebe la estanqueidad.
Cambiar a otro tipo de gas
Comprobar primera aspiración
de aire
Cambiar los inyectores de ajuste
pequeño
a Inyector de ajuste pequeño con diámetro de inyectores menor
(p. ej. para gas licuado: 0,20)
b Inyector de ajuste pequeño con diámetro de inyectores mayor
(p. ej. para gas licuado: 0,46)
^ Desatornille con un destornillador pequeño los dos inyectores de ajuste
pequeño a y b de la valvulería de
gas.
^ Extraiga los inyectores con unos alicates de puntas planas.
b Manguito de aire
^ Coloque los inyectores indicados en
la tabla de inyectores y enrósquelos
firmemente.
La distancia "x" debe ser de:
6 mm
para gas natural
7 mm
para gas licuado
^ Asegure los inyectores con lacre
para que no se suelten de manera involuntaria.
a Tornillo de fijación
Ajustar la distancia x
^ Desenrosque el tornillo de fijación a
y desplace el manguito de aire b. A
continuación, vuelva a apretar el tornillo de fijación.
59
Cambiar a otro tipo de gas
Comprobar el funcionamiento
Compruebe la estanqueidad de todas las conducciones de gas.
^ Vuelva a montar el aparato.
^ Compruebe el proceso de quemado
poniendo en funcionamiento todos
los quemadores.
En el "ajuste menor" la llama no debe
apagarse, ni siquiera cuando se gire
rápidamente el mando regulador de
"ajuste mayor" a "ajuste menor".
En el "ajuste mayor", la llama debe
tener un centro claramente visible.
^ Pegue la etiqueta adhesiva que se
incluye en el juego de toberas encima de la etiqueta adhesiva antigua
con la indicación del tipo de gas.
60
Servicio Post-Venta / Placa de características
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará
ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del
modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
61
62
63
Salvo modificaciones / 2812
M.-Nr. 07 140 220 / 04
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement