Roland | Manuel utilisateur | CM-500 CM-400 CM-300

Add to my manuals
49 Pages

advertisement

Roland | Manuel utilisateur | CM-500 CM-400 CM-300 | Manualzz

MODE

D'EMPLOI

C M - 5 0 0

C M - 4 0 0 C M - 3 0 0

Merci beaucoup d'avoir choisi la CM-500/400/300.

• Pour une utilisation correcte et sans danger avec une parfaite compréhension des possibilités de cette machine, veuillez lire ce manuel dans sa totalité et conservez-le ensuite en lieu sûr.

• La copie ou le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie, sont interdits.

• Le contenu de ce manuel et les caractéristiques de ce produit sont sujets à modification sans préavis.

• Le manuel et l'appareil ont été conçus et testés avec le plus grand soin. Si vous rencontriez toutefois une erreur ou faute d'impression, merci de nous en informer.

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

RADIO FREQUENCY INTERFERENCE

STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.

Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.

The I/O cables between this equipment and the computing device must be shielded.

INFORMATION

Instructions de mise à la terre

Ne modifiez pas la prise fournie - Si elle ne rentre pas dans votre prise secteur, faîtes installer le bon modèle de prise par votre électricien.

Si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises, ou si vous avez un doute quant à l'efficacité de la mise à la terre, demandez l'aide d'un électricien ou d'un personnel de maintyenance qualifié.

N'utilisez que des rallonges à trois broches assurant la continuité de la mise à la terre.

Réparez ou remplacez sans attendre un cordon endommagé.

Instructions de fonctionnement

CONSERVEZ LA ZONE DE TRAVAIL DEGAGEE. Les lieux encombrés et les obstacles génèrent les accidents.

PAS D'UTILISATION EN MILIEU DANGEREUX.

N'employez pas d'appareil électrique en milieu humide, ne l'exposez pas à la pluie. Eclairez bien la zone de travail.

DECONNECTEZ TOUT avant d'intervenir pour changer d'accessoires, tels que lames, cutters, etc.

REDUISEZ LE RISQUE DE DEMARRAGE INOPINE.

Vérifiez que le commutateur est sur off avant de brancher.

UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.

Consultez le mode d'emploi pour connaître les accessoires recommandés. Des accessoires inadaptés peuvent entraîner des blessures.

NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE MACHINE TRAVAILLER

SANS SURVEILLANCE. ETEIGNEZ-LA. Ne vous

éloignez pas avant son arrêt complet.

For Canada

CLASS A NOTICE

This Class A digital apparatus meets all requirements of the

Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

CLASSE A AVIS

Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du

Canada.

ROLAND DG CORPORATION

1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103

MODEL NAME : See the MODEL given on the rating plate.

RELEVANT DIRECTIVE : EC MACHINERY DIRECTIVE (89/392/EEC)

EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)

EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)

ATTENTION

Ce produit appartient à la classe A. En environnement domestique, il peut causer des interférences radio nécessitant la prise de mesures adéquates par l'utilisateur.

Table des Matières

Pour une utilisation sans danger

....................................................................................

2

A propos des auto-collants fixés sur l'appareil

...........................................

5

1 Contrôle des éléments fournis

............................................................................................................

7

2 Nom et fonction des parties

.................................................................................................................

7

2-1 Vue Avant

........................................................................................................................................

7

2-2 Vue Arrière

......................................................................................................................................

8

2-3 Façade de commande ...................................................................................................... 8

3 Installation

................................................................................................................................................

9

3-1 Installation et connexion ................................................................................................... 9

3-2 Mise sous tension

.......................................................................................................................

10

3-3 Sélection de l'interface

...............................................................................................................

11

3-4 A propos du Driver (Pilote ou gestionnaire)

............................................................................

11

4 Emploi de base

.....................................................................................................................................

12

4-1 Installation d'une lame

...............................................................................................................

12

4-2 Chargement du matériau à découper

......................................................................................

13

Chargement de matériau en rouleau .....................................................................................................

15

Pour faire une découpe longue ..............................................................................................................

18

Chargement d'une feuille( matériau au format, chutes, etc.)

.......................................................... 19

4-3 A propos de la zone de découpe

..............................................................................................

20

4-4 Détermination du point d'origine

...............................................................................................

20

4-5 Test de découpe (Comment régler la force et le dépassement de la lame)

......................

21

4-6 Envoi des données de découpe

...............................................................................................

24

4-7 Transfert de l'adhésif découpé

..................................................................................................

25

4-8 Une fois la découpe terminée

...................................................................................................

26

5 Maintenance

..........................................................................................................................................

27

5-1 Nettoyage

.....................................................................................................................................

27

5-2 Comment remplacer la lame de séparation

............................................................................

28

6 Utilisation des menus affichés

.........................................................................................................

29

7 Synoptique des menus affichés

......................................................................................................

30

8 Liste des menus affichés

...................................................................................................................

32

9 A propos des lames et matériaux

....................................................................................................

37

10 Traçage sur papier

...............................................................................................................................

38

11 Que faire si..

..........................................................................................................................................

39

11-1 Que faire si...

...............................................................................................................................

39

11-2 Messages d'erreur

......................................................................................................................

42

12 Tableau des instructions supportées

.............................................................................................

43

13 Jeux de caractères

..............................................................................................................................

44

Caractéristiques

.........................................................................................................................................

45

Windows ® est une marque déposée de Microsoft ® Corporation aux Etats-unis et/ou dans d'autres pays.

Copyright © 1998 ROLAND DG CORPORATION

1

2

Pour une utilisation en toute sécurité

A propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION

AVERTISSEMENT

Concerne les instructions destinées à avertir l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation inadaptée de la machine.

ATTENTION

Concerne les instructions destinées à avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'utilisation inadaptée de la machine.

* Les dommages matériels sont les dommages ou autres dégradations causés au lieu d'utilisation et à ses éléments, tels que les animaux domestiques.

A propos des symboles

Le symbole alerte l'utilisateur de la présence d'instructions ou d'avertissements. La signification précise du symbole est déterminée par l'intérieur du triangle. Le symbole représenté à gauche signifie "danger d'électrocution."

Le symbole prévient l'utilisateur d'actions à ne pas faire (interdites). La signification précise du symbole est déterminée par l'intérieur du cercle. Le symbole représenté à gauche signifie que la machine ne doit jamais être démontée.

Le symbole prévient l'utilisateur d'actions à faire. La signification précise du symbole est déterminée par l'intérieur du cercle. Le symbole représenté à gauche signifie que le cordon d'alimentation doit être retiré de la prise murale.

AVERTISSEMENT

Ne démontez pas, ne réparez pas, et ne modifiez pas la machine.

Vous risqueriez un incendie ou un fonctionnement anormal pouvant entraîner des blessures.

Branchez cette machine avec son cordon de mise à la terre.

Ne pas faire cela vous ferait risquer un choc

électrique en cas de problème mécanique.

N'utilisez aucune alimentation

électrique ne satisfaisant pas les besoins exprimés sur la machine.

Vous risqueriez un incendie ou une

électrocution.

N'utilisez pas la machine si son état semble anormal (par ex. en cas d'émission de fumée, d'odeur de brûlé, de bruit inhabituel, ou autre).

Vous risqueriez un incendie ou un choc

électrique.

Eteignez immédiatement la machine, débranchez son cordon d'alimentation de la prise murale, et contactez votre revendeur

Roland ou un service de maintenance

Roland.

ATTENTION

Ne maniez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides.

Vous risqueriez un choc électrique.

Pour débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur, tirez sur la fiche, pas sur le cordon.

Vous risqueriez un incendie ou une

électrocution.

N'abîmez pas et ne modifiez pas le cordon d'alimentation, ne le soumettez pas à des torsions et tractions excessives, et ne placez aucun objet lourd dessus.

Vous risqueriez un incendie ou une

électrocution.

Ne laissez aucun liquide, objet métallique ou produit inflammable entrer dans la machine.

De telles substances peuvent entraîner un incendie.

Ne touchez pas la pointe de la lame avec vos doigts.

Vous risqueriez de vous blesser.

N'utilisez pas un cordon d'alimentation endommagé, ni une prise secteur mal fixée.

Vous risqueriez un incendie ou une

électrocution.

En cas d'inutilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur

Sinon, vous risqueriez un choc, une électrocution ou un incendie suite à une détérioration de l'isolation électrique.

Le déballage, l'installation ou le déplacement de la machine doivent

être faits par au moins deux personnes tenant la machine par dessous de chaque côté de celle-ci.

Autrement, vous risqueriez de la faire tomber, ce qui entraînerait des blessures.

Ne placez pas vos mains près du plateau de travail quand la machine fonctionne.

Vous risqueriez de vous blesser.

Installez la machine en un lieu plan et stable.

Autrement, la machine peut basculer et blesser quelqu'un.

Assurez-vous que la machine est hors tension avant de remplacer la lame de séparation.

Vous risqueriez de vous blesser.

3

4

ATTENTION

Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts quand vous placez la machine sur son stand.

Vous risqueriez de vous blesser.

Les rouleaux de matériau doivent

être placés à la position prédéterminée par le porte-rouleau.

Ne pas faire cela peut entraîner la chute du rouleau et par conséquent des blessures.

Utilisez les vis fournies pour fixer la machine sur son stand.

Ne pas faire cela peut entraîner la chute de la machine et par conséquent des blessures.

Déverrouillez les roulettes du stand avant tout déplacement.

Autrement, la machine peut basculer et blesser quelqu'un.

Déverrouillage

Verrouillage

A propos des auto-collants fixés sur l'appareil

Ces auto-collants sont placés sur les capots de l'appareil.

Les schémas ci-dessous décrivent l'emplacement et le contenu de ces messages.

Do not place hands near the platen while in operation.

N'approchez pas vos mains du plateau de travail quand le chariot est en mouvement.

Nom de modèle

Tension

Utilisez une alimentation de la tension adaptée.

RELEASE

Déverrouillage

Z b g

NOTICE

E

Use the brake when you want to load a piece of material.

E When performing material feed or cutting, be sure to release the brake.

E

Attempting to perform material feed or cutting without releasing the brake may make normal feed impossible and cause the material to slip.

E u [ L ˝ V [ g

E V [ g Ł

Z b g • Ø ˘ «

J b e B O s ⁄ ˘ « g p ˜ › ‡ ¢ B

˝ A K ‚ u [ L

E u [ L ¨ ¢ ¯ V [ g

@ Ł “ ¯ « ¨ › ¨ Ł A V [ g ‚ Œ

Ł J b e B

N – • – ˘ “ Ł

O s ⁄ ˘ A ‡

• B

˜ ›

¨ V

En plus des symboles AVERTISSEMENT et

ATTENTION

, les symboles ci-dessous sont aussi employés.

NOTE

: Information destinée à prévenir les pannes ou mauvais fonctionnements, et à assurer un emploi correct.

: Conseil ou astuce pratique d'utilisation.

5

6

- MEMO -

1 Contrôle des éléments fournis

Contrôlez les éléments suivants pour vous assurer d'avoir bien reçu tous les accessoires fournis avec l'appareil.

Cordon d'alimentation: 1

Porte-outil

(XD-CH2)

Lame (ZEC-U5025)

Pointe feutre à base aqueuse pour test

Feuille de transfert pour test

Matériau pour test de découpe

Pinces

(pour écheniller)

Lame de remplacement

pour cutter de séparation

Mode d'emploi

Driver CAMM-1 pour windows ® 95

2 Nom et fonction des parties

* Le schéma représente la CM-500 montée sur son stand PNS-500.

2-1 Vue Avant

Capot avant

L'ouvrir pendant le fonctionnement met la machine en pause.

Galet coulissant (central)

Utilisé quand la laize du matériau à couper dépasse 762 mm.

Il est alors placé à mi-chemin des roulettes droite et gauche ou à la verticale du contre-galet central.

Galet coulissant (Gauche)

Placez-le sur le bord gauche du matériau.

Galet coulissant (Droit)

Placez-le sur le bord droit du matériau.

Chariot

C'est ici qu'est monté l'outil

(lame ou feutre).

Cutter de séparation

Tranche le matériau en rouleau sur toute la laize.

Plateau

Façade de commande

Commande de force d'outil

Lignes de guidage

Servent de guides pour aligner le matériau. Alignez le bord droit du matériau sur ces repères.

Commutateur d'alimentation

ON si commuté sur [ ].

OFF si commuté sur [ ] .

Détecteur de matériau

Contre-galets d'entraînement

Les galets et contre-galets d'entraînement pincent le matériau et le font avancer d'avant en arrière.

Bande de protection de la lame de découpe ("bande de

Teflon")

7

2-2 Vue arrière

Leviers de blocage

Ils montent et descendent les roulettes servant au pincement du matériau.

Connecteur parallèle (Centronics)

Pour connecter un ordinateur à l'aide d'un câble parallèle (pour imprimante).

Connecteur série (RS-232C)

Pour connecter un ordinateur à l'aide d'un câble série (RS-232C).

Détecteur de matériau

Connecteur d'alimentation [AC IN]

Il reçoit le cordon d'alimentation secteur.

Rangement

Zone de stockage des lames et plumes.

2-3 Façade de commande

Curseur clignotant

Sert à sélectionner le paramètre voulu dans le menu.

Utilisez les touches et pour la sélection, et les touches et changer les valeurs.

Touche MENU

Pour la sélection entre les divers menus disponibles, ou pour annuler le réglage d'un menu particulier.

Diode PAUSE

S'allume quand le CM-500/400/300 est mis en pause.

Touche PAUSE

Pressée une fois, elle suspend temporairement la découpe en cours.

Pressez la à nouveau pour quitter ce mode Pause.

Diode Power

S'allume quand la machine est sous tension.

Diode SETUP

S'allume quand la touche SETUP est pressée. La découpe peut être effectuée quand elle est allumée.

8

@ @ T O

^

Afficheur

Affiche les menus, préférences de configuration, coordonnées, ainsi que les messages d'erreur en cas de mauvais fonctionnement.

Touche ENTER

Pressez-la pour entrer dans un sousmenu concernant le paramètre sélectionné par les touches curseur ou pour entériner (sauvegarder) la valeur fixée dans la configuration.

Touche SHEET CUT

Déclenche la séparation d'un morceau de matériau déjà utilisé (découpé) du rouleau restant en place.

Touches CURSOR

Déplacent le curseur clignotant. Les touches et servent aussi à déplacer le matériau, et les touches et à déplacer le chariot porte-outil.

Touche SETUP

Pressez-la pour lancer la détection de la largeur du matériau charger et autoriser ensuite la découpe.

Touche TEST

Pressez-la pour lancer un test de découpe (sert à vérifier l'adaptation des réglages au matériau employé, tels que vitesse et pression de découpe, ainsi que la compensation ou offset).

3 Installation

3-1 Installation et connexions

AVERTISSEMENT

Branchez la machine à l'aide du cordon de mise à la terre.

Ne pas faire cela risque d'entraîner un choc

électrique en cas de problème mécanique.

ATTENTION

Installez la machine sur une surface stable.

Autrement, vous risquez une chute de la machine, ce qui peut entraîner des blessures.

N'utilisez pas une alimentation

électrique ne correspondant pas aux indications portées sur la machine.

L'emploi de toute autre alimentation peut déclencher un incendie ou une

électrocution.

NOTICE

N'installez jamais cette machine dans les conditions suivantes, sous peine de dommages :

Lieux où la surface d'installation est instable ou non plane.

Lieux soumis à des parasites électriques excessifs.

Lieux où humidité ou poussière sont excessives.

Lieux mal aérés, car la CM-500/400/300 produit une chaleur non négligeable en fonctionnement.

Lieux sujets à des vibrations excessives.

Connectez le câble de liaison au port parallèle ou au port série. Assurez-vous que l'ordinateur et la machine sont tous deux hors tension quand vous connectez le câble.

Connectez de façon sûre le cordon d'alimentation, le câble d'entrée/sortie de l'ordinateur etc. pour qu'ils ne se débranchent pas cours de fonctionnement. Cela pourrait entraîner des erreurs ou même des pannes.

Installation

Pour une explication sur l'installation de la machine sur son stand (PNS-500/

400/300), référez-vous aux schémas “ASSEMBLY INSTRUCTIONS” fournies avec le stand.

Lorsque vous utilisez la machine sur stand, veillez à avoir suffisamment d'espace pour l'installation. Les espaces d'installation nécessaires pour chaque modèle sont les suivants.

CM-500 : 1200 mm en hauteur, 1700 mm en largeur, et 900 mm en profondeur

CM-400 : 1200 mm en hauteur, 1500 mm en largeur, et 900 mm en profondeur

CM-300 : 1200 mm en hauteur, 1250 mm en largeur, et 900 mm en profondeur

Le matériau se déplace au cours du processus de découpe. Tout objet risquant de gêner le déplacement du matériau doit être placé à au moins 60 cm de l'avant et de l'arrière de la machine.

600 mm

(23-5/8")

600 mm

(23-5/8")

9

Connexion

Prise d'alimentation

Cordon secteur

Prise secteur

Port série

(RS-232C)

Port parallèle

(Centronics)

Câble interface parallèle

(Centronics)

Câble interface série

(RS-232C)

* Les câbles sont vendus séparément afin de vous permettre de choisir le type adapté au modèle d'ordinateur que vous employez.

*Câble interface parallèle

ou câble interface série

3-2 Mise sous tension

Utilisez le commutateur situé du côté gauche de la machine pour mettre sous tension.

Pressez le côté marqué “ –”.

10

3-3 Sélection de l'interface

Assurez-vous que les réglages de l'ordinateur (du driver ou "pilote") correspondent aux réglages d'interface de la CM-500/400/300.

Le type d'interface sélectionné et les paramètres de communication sont conservés en mémoire même après extinction de la machine.

Pour changer le type d'interface ou les paramètres de communication, la configuration doit être refaite.

1

Fermez le capot et pressez la touche MENU .

Le menu représenté à droite s'affiche.

2

Utilisez les touches et pour amener le curseur clignotant sur “SUBMENU” et pressez la touche ENTER .

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

Utilisez ou pour la sélection.

Pressez ENTER .

3

Pressez la touche MENU .

4

Utilisez les touches et pour amener le curseur clignotant sur “I/O” et pressez la touche ENTER .

5

Sélectionnez [Auto] et pressez la touche ENTER .

* La CM-500/400/300 est dotée d'une fonction d'interfaçage automatique, aussi avec le réglage “AUTO”, elle déterminera automatiquement si c'est une connexion série ou parallèle qui est employée.

6

Ensuite, le menu représenté ci-contre apparaît.

Si la connexion est par câble série (RS-232C), faites les réglages adaptés aux paramètres de communication de votre ordinateur ou programme (consultez "7

Synoptique des menus affichés"). Si la connexion est par câble parallèle

(imprimante), aucun réglage n'est nécessaire ici.

* Si les paramètres de communication de l'ordinateur et de la CM-500/400/300 ne sont pas identiques, les données de découpe ne peuvent pas être reçues correctement, ce qui peut entraîner un mauvais fonctionnement.

CROPMARK UPDOWN

OVER-CUT CALIB

Pressez MENU .

VS-CMND FS-CMND

COMMAND I/O

Utilisez ou pour la sélection.

Pressez ENTER .

INTERFACE

PARA SERI<AUTO>

Utilisez ou pour la sélection.

Pressez ENTER .

PROTOCOL 1

STOP DATA PARITY

Pressez MENU .

PROTOCOL 2

BAUD HANDSHAKE

Pour quitter un sous-menu (submenu), choisissez [END] dans le menu représenté à droite, et pressez la touche ENTER .

SMOOTHING END

3-4 A propos du Driver (Pilote ou gestionnaire)

Si vous utilisez un programme sous Windows ® 95/98, installez le "CAMM-1 DRIVER for Windows ® 95" fourni avec la machine.

Ce driver s'installe comme tout pilote d'imprimante sous Windows ® 95/98. Des mises à jour permanentes de ce driver sont disponibles sur notre site www.rolanddg.com.

11

4 Emploi de base

4-1 Installation d'une lame

ATTENTION

Ne touchez pas l'extrémité de la lame avec vos doigts.

Vous pourriez à la fois vous blesser et altérer les performances de découpe de la lame.

1

NOTICE

Veillez à bien soutenir l'anneau du chariot par en dessous lors de l'installation du porte-outil.

La qualité de découpe peut diminuer si vous faites vos installations sans ce soutien.

Insérez une lame dans le porte-outil jusqu'à ce qu'elle glisse en place avec un clic audible.

Poussoir de retrait

Porte-outil

2 (1) Déserrez la vis de fixation du chariot de découpe.

(2) Soutenez par en dessous cette vis et installez le porte-outil. Insérez le porte-outil jusqu'à ce que son anneau de blocage vienne au contact du chariot.

(3) Serrez la vis de fixation pour que le porte-outil soit maintenu en place.

Lame Chariot

Déserrez

Vis de fixation

Serrez

Comment régler la compensation (Offset) de la lame

Il faut fixer une compensation (offset) pour la lame installée. Pour plus d'informations, voir "9 A propos des lames et matériaux."

(1) Fermez le capot et pressez la touche MENU jusqu'à ce que le message ci-dessous apparaisse.

Compensation de lame

Plage de réglage : 0—1.000 mm

(par paliers de 0.025 mm)

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

(2) Utilisez les touches et pour entrer la valeur de compensation, puis pressez la touche ENTER pour entériner la valeur.

Selon le matériau utilisé, il peut être nécessaire d'ajuster la sortie de la lame. Pour plus d'informations, voir "4-5 Test de découpe."

12

Comment régler la vitesse de découpe

(1) Fermez le capot et pressez la touche MENU jusqu'à ce que le menu ci-dessous apparaisse.

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

Vitesse de découpe

Plage de réglage: 1—85 cm/s.

(par paliers de 1 cm/s.)

(2) Utilisez les touches et pour entrer la valeur de vitesse, puis pressez la touche ENTER pour entériner la valeur.

(3) Pour régler la vitesse quand l'outil est relevé ou pour ajuster la qualité de découpe, pressez la touche jusqu'à ce que l'écran cidessous apparaisse.

Utilisez les touches et pour changer la valeur (ou la sélection) et entérinez le réglage en pressant la touche ENTER .

Vitesse quand l'outil est relevé

UP50cm/s NORMAL

Plage de réglage: 1—85 cm/s.

(par paliers de 1 cm/s.)

Qualité de découpe

Plage de réglage:

NORMAL/HEAVY/HI-SPEED

Pour plus d'informations, voir "8 Liste des menus affichés."

4-2 Chargement du matériau à découper

ATTENTION

Les rouleaux de matériau doivent

être placés en position prédéterminée sur les barres porterouleau.

Le non respect de cette consigne peut entraîner la chute du rouleau, au risque de blessures.

Laize (dimension horizontale) du matériau et laize maximale de découpe

Laizes de matériau acceptables Laize max. de découpe

CM-500 Min.90 mm (3-1/2") Max.1372 mm (54") 1195 mm (47")

CM-400

CM-300

Min.90 mm (3-1/2") Max.1178 mm (46")

Min.50 mm (2") Max.915 mm (36")

( 50—540 mm (2"—21" ) , 582—915 mm (23"—36" ) )

1000 mm (39")

737 mm (29")

Il n'y a pas de restrictions particulières quant à la longueur (dimension verticale), tant qu'elle dépasse 200 mm.

Cela signifie que vous pouvez utilisez des matériaux coupés au format (ANSI, ISO, etc.), des chutes, ou des rouleaux.

La position des galets d'entraînement varie d'un modèle à l'autre, et les plages de réglage de laize sont déterminées par les galets coulissants gauche et droit. Voir "Position de chargement du matériau" en page suivante.

Placer un galet hors de la plage de positionnement permise déclenche l'apparition d'un message d'erreur.

13

14

Position de chargement du matériau

Roller (Left)

Roller (Middle)

Roller (Right)

6" (approx.152 mm

Matériau

12" (approx.305 mm)

18" (approx.457 mm)

24" (approx.610 mm)

30" (approx.762 mm)

36" (approx.914 mm)

48" (approx.1219 mm)

54" (approx.1372 mm)

Le galet coulissant droit peut être déplacé dans cette zone.

Si vous chargez un matériau de laize différente de celles ci-dessus, déplacez le galet droit.

CM-500

Matériau de laize

48" et 54"

Matériau de laize 36"

Matériau de laize 30"

Matériau de laize 24"

Matériau de laize 18"

Matériau de laize 12"

(1*)

(2*)

Matériau de laize 6"

* Vérifiez que chaque galet surplombe un contre-galet d'entraînement.

54" (approx.1372 mm)

(1*) Position du galet médian avec un matériau d'une laize de 30" ou 36"

(2*) Position du galet médian avec un matériau d'une laize de 48" ou 54"

CM-400

Matériau de laize

36" et 46"

Matériau de laize 30"

Matériau de laize 24"

Matériau de laize 18"

Matériau de laize 12"

Matériau de laize 6"

(1*)

* Vérifiez que chaque galet surplombe un contre-galet d'entraînement.

46" (approx.1178 mm)

(1*) Position du galet médian avec un matériau d'une laize de 30" ou plus.

CM-300

* Laizes de matériau acceptables :

50—540 mm (2"—21" ) ,

582—915 mm (23"—36" )

Matériau de laize

24" et 30" et 36"

Matériau de laize 18"

Matériau de laize 12"

Matériau de laize 6"

* Vérifiez que chaque galet surplombe un contre-galet d'entraînement.

36" (approx.915 mm)

* La CM-300 n'a pas de galet médian.

Pour que le matériau puisse être détaché (tranché) en fin de travail par la lame de séparation, positionnez-le dans la plage ci-dessous.

Un positionnement hors de cette plage peut rendre impossible l'action de la lame de séparation.

13 mm (1/2") du bord du

contre-galet le plus à gauche

37 mm (1-7/16") du bord du

contre-galet le plus à droite

Zone de découpe de séparation du rouleau

Chargement de matériau en rouleau

* Pour des découpes longues sur 1,5 m ou plus, référez-vous à la section " Pour faire une découpe longue" qui suit celle-ci.

Pour des informations sur l'installation du porte rouleau, du frein et des bagues d'arrêt, référez-vous au manuel d'assemblage du PNS-

500/400/300 (stand pour CM-500/400/300).

1 Montez les tubes constituant le porte-rouleau comme indiqué dans le schéma pour que leur position corresponde au diamètre extérieur du rouleau utilisé.

Si vous employez un rouleau de fort diamètre

S'il ne reste que peu de matériau sur le rouleau

(diamètre égal ou inférieur

à 72 mm)...

Mauvais

Tubes

2 Placez le rouleau sur les tubes.

3 Baissez les leviers des galets pour relever ces derniers.

Passez le bord avant du matériau entre galets et contregalets pour qu'il ressorte à l'avant de la machine.

Tubes

Potence porte-rouleau

Tubes

Tubes

Potence porte-rouleau

Bague d'arrêt

Bague d'arrêt

15

4 Positionnez le matériau pour que son bord gauche passe sur un des contre-galets.

Déplacez-le aussi pour que son bord droit atteigne le contre-galet le plus à droite.

Avec le matériau en place, vérifiez la bonne position par rapport aux contre-galets.

Contre-galet

Contre-galet

Détecteur

Avancez le matériau jusqu'à ce qu'il recouvre ce détecteur.

5 Placez le matériau pour qu'il soit bien droit et aligné avec les repères, puis amenez les galets gauche et droit au dessus des contre-galets les plus extérieurs couverts par le matériau.

Positionnez le galet médian à la verticale du contre-galet situé entre les galets gauche et droit.

Si un galet coulissant n'est pas facile à déplacer, il peut être plus aisé de le saisir par l'arrière à l'aide de son levier et de déplacer le tout.

Placez les galets sur le matériau, près des bords.

Galet (droit)

A l'arrière

Levier de blocage

Matériau

6 Relevez les leviers de blocage.

Les galets sont alors abaissés et le matériau est pris en tenaille.

Avec un matériau de laize inférieure à 762 mm (30"), ne baissez pas le galet médian.

Relevez les leviers de blocage

Matériau

Repères

7 Placez les bagues d'arrêt pour qu'elles touchent à peine les bords du rouleau, et fixez-les en serrant leur vis.

Rouleau

Vis

8 Suivez les étapes 1 à 7 pour mettre votre support en place, puis faites avancer la longueur de matériau nécessaire à votre travail.

16

9 Fermez le capot.

Utilisez les touches et pour choisir [Roll], puis pressez la touche ENTER .

* Si la découpe doit se faire depuis le bord avant du matériau, sélectionnez

"EDGE."

10

Pressez la touche . La diode SETUP s'allume, et la laize du matériau est mesurée puis indiquée dans l'afficheur.

* Si "EDGE" a été sélectionné pour le matériau, après la mesure de la laize, le bord avant du matériau est automatiquement ramené sur la ligne de début de découpe.

Si un galet est incorrectement placé (sans contre-galet en opposition), le message de droite apparaît quand vous pressez la touche .

Si cela se produit, baissez les leviers de blocage et placez les galets en position correcte au dessus des contre-galets.

Repositionnez le matériau en fonction de ce nouvel alignement, puis baissez les leviers de chargement pour bloquer le matériau en place.

11

Pressez une fois la touche MENU pour afficher le menu de base

Fermez le capot

SELECT SHEET

ROLL EDGE PIECE

PRESS SETUP KEY

WIDTH LENGTH

28920 ---

Change Pinch

Roller Position

12

(1) Pressez une fois la touche MENU depuis le menu de base.

(2) Utilisez les touches et pour amener le curseur clignotant sur [AREA], puis pressez la touche ENTER .

(3) Amenez le curseur clignotant sur la valeur numérique située sous [LENGTH].

Utilisez les touches et pour fixer la longueur de matériau nécessaire à la découpe. Choisissez une valeur supérieure d'environ 0,1 m à la longueur des données découpées.

Pressez la touche ENTER pour entériner les valeurs affichées.

(4) Utilisez les touches et pour amener le curseur clignotant sur [MOVE], puis pressez la touche ENTER . Le matériau avance de la longueur fixée par [LENGTH].

Si le matériau est mal aligné et semble s'échapper de l'emprise des galets, ou s'est vraiment éloigné des galets, veuillez remettre en place le matériau.

Menu de base

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

Pressez MENU une fois.

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

Avec ou , sélectionnez.

Pressez ENTER .

AREA LENGTH

MOVE < 5.0m>

Avec ou , changez la valeur.

Avec ou , sélectionnez

“MOVE.”

Pressez ENTER .

17

Pour faire une découpe longue

NOTICE

Lors de la découpe ou de l'avance du matériau, veillez à déserrer le frein.

Si vous ne le faites pas, cela peut rendre impossible le déplacement normal du matériau et entraîner un glissement de celui-ci.

Utilisez un morceau de matériau au moins 50 mm plus large que la laize de découpe.

Le risque de déviation du matériau sous les galets peut être réduit en bloquant les tubes porte-rouleau avec le frein et en chargeant le matériau tout en tirant dessus. Suivez les étapes ci-dessous pour charger le matériau.

1 Placez le rouleau sur le porte-rouleau et bloquez le frein du tube.

2 Tirez le matériau du rouleau et faites le passer au travers de la machine.

3

Frein

(Il doit être fixé côté intérieur de la potence du porte-rouleau.)

Placez les galets gauche et droit comme indiqué dans le schéma.

Placez le galet médian à la verticale du contre-galet situé entre les galets gauche et droit.

25 mm

(1") ou plus

25 mm

(1") ou plus

Repères

4 Relevez les leviers de blocage des galets.

Les galets sont alors abaissés et le matériau bloqué en place.

Avec un matériau de laize inférieure à 762 mm (30"), ne baissez pas le galet médian.

Relevez les leviers de blocage

5 Placez les bagues d'arrêt pour qu'elles touchent à peine les bords du rouleau, et fixez-les en serrant leur vis.

Rouleau

Vis

6 Relâchez le frein.

Frein

18

7 Employez la façade de commande pour faire le réglage suivant.

SELECT SHEET

ROLL EDGE PIECE

Pressez ou pour choisir [ROLL].

Pressez .

PRESS SETUP KEY

Pressez

WIDTH LENGTH

14612 ------

Pressez .

.

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

Pressez .

AREA LENGTH

MOVE < 1.0m>

Pressez ou pour choisir la valeur.

Pressez ou pour changer la valeur.

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

Pressez ou pour choisir [AREA].

Pressez .

AREA LENGTH

MOVE < 2.0m>

Pressez ou pour choisir [MOVE].

Pressez .

Le matériau avance de la longueur fixée.

Vérifiez que le matériau reste maintenu par les galets.

Si le matériau s'échappe des galets, replacez-le.

Choisissez la longueur du matériau à découper.

Chargement d'une feuille (matériau au format, chutes, etc.)

• Si le matériau tend à se recourber vers sa face à découper, roulez-le en sens inverse pour que le papier siliconé se recourbe vers l'intérieur. Si vous lancez la découpe sans résoudre ce problème, le matériau peut se recourber durant la découpe et se bloquer après contact avec le capot.

• Si le matériau heurte les bagues d'arrêt durant la découpe, retirez ces dernières.

1 Baissez les leviers de blocage des galets et faites passer le matériau entre les galets et les contre-galets.

Faites passer le matériau

2 Suivez les étapes 4, 5, et 6 de " Chargement de matériau en rouleau" pour mettre en place une feuille de matériau.

3 Fermez le capot.

Utilisez les touches et pour sélectionner [PIECE], puis pressez la touche ENTER .

Fermez le capot

SELECT SHEET

ROLL EDGE PIECE

PRESS SETUP KEY 4

Pressez la touche . Le chariot se déplacera d'un côté à l'autre et le matériau se déplacera en avant et en arrière pour faire détecter ses bords.

Lorsque la mesure est terminée, l'afficheur vous donne la taille de la feuille chargée.

WIDTH LENGTH

28920 150

Si un galet est incorrectement placé (sans contre-galet en opposition), le message de droite apparaît quand vous pressez la touche .

Si cela se produit, baissez les leviers de blocage et placez les galets en position correcte au dessus des contre-galets.

Repositionnez le matériau en fonction de ce nouvel alignement, puis baissez les leviers de blocage des galets pour bloquer le matériau en place.

Change Pinch

Roller Position

Lors de la détection de la taille du matériau à l'étape 4, si le matériau est mal aligné et semble devoir échapper aux galets, ou a déjà

échappé aux galets, veuillez le replacer correctement.

19

4-3 A propos de la zone de découpe

Le côté horizontal (la direction de déplacement du chariot) de la surface de découpe est déterminé par la position des galets. La laize découpable se situe entre les deux galets, moins une marge d'environ 1 mm des deux côtés.

Si la longueur du matériau dépasse 1 600 mm, la CM-500/400/300 considère que c'est du matériau en rouleau, même si vous n'avez chargé qu'une feuille, et fixe la longueur de matériau à 24 998 mm. De plus, si vous utilisez une feuille (c'est-à-dire quand [PIECE] a été sélectionné), il vous faut une feuille dont la longueur dépasse de 100 mm la dimension verticale nécessaire à la découpe.

CM-500

CM-400

CM-300

1195 mm (47")

1000 mm (39")

737 mm (29")

About 1 mm

10 mm (3/8")

24998 mm

(984-1/8")

* La paire de flèches indique le sens positif sur les axes X et Y.

4-4 Détermination du point d'origine

La CM-500/400/300 autorise le choix du point d'origine (0,0) en toute position à l'intérieur de la zone de découpe.

Charger le matériau et presser la touche fait se déterminer le premier point d'origine. Le point d'origine ainsi fixé quand la touche

est pressée pour la première fois diffère selon votre sélection pour [SELECT SHEET] en façade lors du chargement du matériau.

[ ROLL ]

[ EDGE ]

[ PIECE ]

Le point d'origine est près du galet gauche

Le point d'origine est fixé dans le coin inférieur gauche du matériau

La taille du matériau est détectée et le point d'origine est fixé au coin inférieur gauche du matériau

S'il n'est pas nécessaire de changer le point d'origine initialement réglé, il n'est alors pas nécessaire de déterminer un point d'origine immédiatement après chargement du matériau.

Vous pouvez également placer l'origine dans une partie du matériau encore non découpée pour économiser au mieux le matériau.

Pressez la touche MENU pour faire s'afficher le message de droite.

Utilisez les touches , , et pour déplacer le chariot dans la direction désirée.

Pressez la touche ENTER pour fixer l'origine.

ORIGIN SET->ENTER

0 0

20

4-5 Test de découpe

(Comment régler la force et le dépassement de la lame)

Avant de faire une découpe, vous pouvez vouloir effectuer un "test" pour voir si la machine coupe bien votre matériau.

Cela se fait par examen des résultats d'un test de découpe, puis réglage de la force (pression) et du dépassement de la lame. Le test de découpe doit être répété jusqu'à obtention des réglages de découpe appropriés au matériau utilisé.

Test de découpe

1 Installez une lame et chargez le matériau, puis fermez le capot.

2

Pressez la touche dessous apparaisse.

MENU jusqu'à ce que l'écran ci-

ORIGIN SET->ENTER

O 0

3 Utilisez les touches , , et pour amener le chariot jusqu'à l'endroit où se fera le test de découpe.

• Notez qu'une zone d'environ 2 cm 2 est nécessaire à ce test (ce test s'effectuant à partir de la position actuelle de la lame qui représentera le coin inférieur gauche du test)).

4 Pressez la touche au moins 0,5 secondes. Le test de découpe commence.

Le résultat apparaîtra comme ci-dessous.

Origine

(Position de l'outil installé à l'étape 3)

Contrôlez la valeur de vitesse et de pression de découpe.

(1) Echenillez la section arrondie

(identifiée par ).

Si l'échenillage se fait sans difficulté, sans enlever le carré (identifié par ), la pression de découpe est bien réglée.

(3) La croix restante sert à déterminer si la compensation (offset) est correctement réglée.

Quand la valeur d'offset est bien réglée, les coins de la croix sont bien découpés comme dans la figure A.

Si la valeur d'offset est insuffisante, les coins sont légèrement arrondis comme en figure B; une valeur d'offset excessive conduit au contraire

à un résultat tel qu'en figure C.

(2) Retirez la section carrée

(identifiée par ).

La pression optimale est correcte si vous pouvez nettement voir les marques laissées par la lame.

A B C

21

Si les résultats des étapes 1 et 2 indiquent que la qualité de découpe n'est pas acceptable, référez-vous à "Réglage de la pression" pour ajuster la pression appliquée à la lame.

Si le réglage de la pression n'améliore pas la qualité de découpe, référez-vous à "Réglage du dépassement de la lame" pour ajuster la sortie de la lame du porte-outil. Après avoir réglé ce dépassement, effectuez un test de découpe et ajustez la pression.

Si les résultats de l'étape 3 indiquent que l'offset n'est réglé de façon appropriée, référez-vous à "4-1 Installation d'une lame - Comment régler la compensation" et ajustez la valeur d'offset.

Réglage de la pression (Pen Force)

Placez le curseur de pression en position centrale (par défaut).

Pressez la touche MENU pour obtenir l'affichage suivant.

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

Pression

Plage de réglage: 20—350 gf (par paliers de 10 gf)

• Utilisez les touches et pour amener le curseur clignotant sur le paramètre à régler.

• Puis avec les touches et , changez la valeur numérique, et pressez la touche ENTER pour entériner.

Après avoir utilisé la façade de commande pour régler la pression, si vous désirez légèrement augmenter ou diminuer la pression en fonction de la longueur de la lame, vous pouvez utilisez le curseur Pen Force pour un réglage précis.

Déplacez le curseur vers la gauche ou la droite pour graduellement augmenter ou diminuer la pression et lui fixer une valeur appropriée.

La plage de réglage fin pour la pression à l'aide de ce curseur est de plus ou moins 30 gf par rapport à la valeur fixée à l'aide de la façade de commande.

Quand vous utilisez la façade de commande pour programmer la pression, amenez le curseur Pen Force en position centrale (défaut).

Pression moins plus

-2 -1 0 +1 +2

PEN FORCE

Réglage du dépassement de la lame

Le dépassement de la lame de son porte-outil se règle par rotation du capuchon de ce dernier. S'il est nécessaire d'ajuster le dépassement de la lame, retirez le porte-outil, ajustez le dépassement comme indiqué dans le schéma ci-dessous, puis remontez le porte-outil sur le chariot de découpe.

Si vous utilisez le matériau fourni ou un matériau équivalent, le capuchon doit normalement être réglé à sa position la plus haute (dépassement maximal de la lame = 2.5 mm). Si vous découpez un matériau dont la base papier est fine par rapport au matériau lui-même, ou si le matériau n'a pas de base papier, le dépassement de la lame doit être ajusté pour que la base papier ou le matériau sans base papier ne soit pas transpercé.

Les indicateurs (point) sont distants d'un intervalle correspondant à 0,1 mm, soit une valeur de 0,5 mm pour un tour complet

[Réglage du dépassement de la lame]

Faites un test de découpe et faites progressivement ressortir la lame. Veillez à ce que le dépassement de la lame ne soit pas plus important que l'épaisseur cumulée du matériau et de sa base.

Réglage du dépassement

Dépassement de la lame =

Epaisseur du matériau seul +

Epaisseur de la base papier

2

Si la lame laisse une marque d'appui sur la base papier, le dépassement est réglé de façon optimale.

22

Des conditions de découpe incorrectes peuvent être à l'origine des symptômes ci-dessous.

Pression Compensation

(offset)

• La feuille est aisément déchirée.

• La lame nécessite des remplacement fréquents.

• La découpe traverse la base papier, et l'avance normale de la feuille devient impossible.

• La machine souffre de dommages.

Les angles présentent des "diverticules"

Trop

Trop

Pas assez

Les coins sont arrondis.

Pas assez

Certaines parties ne sont pas coupées.

Pour les matériaux ayant une forte couche d'adhésif

Si vous utilisez un matériau ayant une forte couche d'adhésif, celle-ci peut adhérer avec elle-même immédiatement après la découpe. Cela signifie que même si la découpe s'est bien effectuée, elle peut sembler ne pas l'avoir été, et vous pouvez être tenté de régler la pression sur une valeur trop élevée.

Si le test de découpe montre que l'échenillage est aisé et que les traces de la lame sur le papier de soutien sont optimales, alors considérez que le matériau est coupé. Prenez garde à ne pas régler la pression excessivement haut.

23

4-6 Envoi des données de découpe

La machine commencera la découpe à réception des données de l'ordinateur.

Réglages du logiciel

Faites les réglages décrits ci-dessous pour une bonne correspondance avec le logiciel que vous utilisez.

Si vous envoyez les données depuis un logiciel sous Windows, sélectionnez [CM-500], [CM-400], ou [CM-300] comme imprimante.

Si vous envoyez les données depuis un logiciel sous MS-DOS, sélectionnez la CM-500/400/300 comme unité de sortie. Si CM-500/400/

300 ne fait pas partie des choix disponibles, choisissez PNC-1860, PNC-1410, PNC-1210, PNC-1850, ou PNC-1200 (modèles supportant le langage CAMM-GL III).

Pour l'interface de connexion, choisissez le type utilisé pour relier l'ordinateur à la machine.

Sélectionnez l'interface parallèle (Centronics) ou série (RS-232C). Choisissez le type utilisé pour relier l'ordinateur à la CM-500/400/300.

Mise en pause de la découpe

Si vous désirez stopper momentanément la CM-500/400/300 pendant qu'elle découpe, suivez la procédure décrite ci-dessous.

Pressez la touche .

La découpe est mise en pause et l'écran de droite s'affiche.

PAUSE ON

CONT. STOP VIEW

[Reprise de la découpe]

Pressez la touche

La découpe reprend.

.

[Arrêt de la découpe]

Avant tout, arrêtez l'envoi de données depuis l'ordinateur.

Utilisez les touches et pour choisir "STOP" et pressez la touche

ENTER

. La découpe s'arrête et l'affichage revient au menu de base.

[Contrôle de l'état de la découpe]

Le chariot peut être déplacé vers la façade de commande pour permettre le contrôle visuel de la découpe.

Utilisez les touches et pour choisir "VIEW" et pressez la touche

ENTER

. Le chariot se déplace vers la façade de commande.

Pour reprendre la découpe, suivez la procédure décrite dans "Reprise de la découpe" ci-dessus.

Répétition de la même découpe

La fonction "Replot" vous permet de répéter une même découpe.

(1) Pressez la touche MENU jusqu'à apparition du menu ci-contre, puis utilisez les touches et pour choisir "REPLOT" et pressez la touche

ENTER

.

(2) Utilisez les touches et pour choisir "START," et pressez la touche

ENTER

pour relancer la même découpe.

AREA ROTATE

REPLOT SUBMENU

REPLOT

START CLEAR

La fonction Replot rappelle les données conservées en mémoire tampon et lance la découpe selon ces données. Pour cela, suivez les étapes ci-dessous afin de vider la mémoire tampon avant l'envoi par l'ordinateur de données devant ensuite être répétées.

(1) Pressez la touche MENU jusqu'à apparition du menu ci-contre, puis utilisez les touches et pour choisir "REPLOT" et pressez la touche ENTER .

(2) Utilisez les touches et pour choisir "CLEAR" et pressez la touche

ENTER

pour supprimer toute donnée de la mémoire tampon.

AREA ROTATE

REPLOT SUBMENU

REPLOT

START CLEAR

24

4-7 Transfert de l'adhésif découpé

Une fois la découpe terminée, suivez la procédure ci-dessous pour appliquer votre adhésif où vous le désirez.

• Assurez-vous d'abord que la surface réceptrice est propre, sans résidus poussiérieux ou gras.

• Pour un transfert sur une surface transparente, telle qu'une vitre, vous pouvez employer un feutre pour tracer des repères (qu'on effacera ensuite) de l'autre côté de la vitre, afin d'obtenir un bon alignement.

• Si, après collage, des bulles d'air restent sous l'adhésif, percez les avec une aiguille. Vous pouvez ensuite aplanir le matériau pour qu'il soit bien collé sur toute sa surface.

1 Avec la CM-500/400/300, la portion où s'est accomplie la découpe peut être automatiquement séparée (détachée) du rouleau.

Pressez la touche pour trancher le matériau après la zone découpée.

Si vous désirez retirer le matériau de la machine, ouvrez le capot, abaissez les leviers de blocage, et retirez le matériau.

2 Retirez les portions de matériau non utiles (cela s'appelle l'échenillage).

3 Plaquez une feuille de transfert sur votre travail.

Pressez fermement cette feuille pour retirer les bulles d'air. Sinon, le matériau découpé n'adhèrera pas bien à la surface.

* Pour faciliter l'échenillage, il est conseillé d'avoir fait découper un "cadre" d'échenillage.

4 Retirez la feuille de transfert avec laquelle viennent alors les morceaux de matériau découpé, positionnez-la, fixez-la soigneusement, en vous assurant de son bon alignement. Faites glisser une raclette sur la feuille de transfert pour que le matériau soit bien pressé contre la surface sur laquelle il doit adhérer. Puis retirez la feuille de transfert.

25

4-8 Une fois la découpe terminée

ATTENTION

En cas d'inutilisation durant une longue période, débranchez le cordon de la prise secteur.

Ne pas respecter cela entraînerait un risque de choc, électrocution, ou incendie en cas de détérioration de l'isolation électrique.

NOTICE

Ne laissez pas serrée la vis de maintien du porte-outil. Serrer la vis rendra plus difficile l'installation du porteoutil.

1 Baissez les leviers de blocage et retirez le matériau.

2 (1) Déserrez la vis du chariot de découpe.

(2) Retirez le porte-outil du chariot.

Chariot de découpe

Vis de fixation du porte-outil retirez le matériau

3 Pressez le poussoir de retrait et retirez la lame du porte-outil.

Si la lame a été employée, essuyez-la avec un chiffon doux pour retirer toute particule pouvant y adhérer.

Pressez le poussoir de retrait

Porte-outil

Lame

4 Eteignez la machine.

La diode POWER/

ERROR s'éteint

26

5 Maintenance

5-1 Nettoyage

NOTICE

Eteignez toujours la CM-500/400/300 avant de la nettoyer.

Ne lubrifiez jamais les mécanismes.

Utilisez une petite quantité d'eau ou d'alcool pour le nettoyage. N'employez jamais de solvants tels qu'essence ou diluants qui pourraient dégrader ou décoller des éléments de la machine.

Nettoyage extérieur

Utilisez de l'eau ou de l'alcool pour nettoyer les capots en résine, et essuyez délicatement avec un chiffon doux. Essuyez la façade de commande et l'afficheur avec un chiffon propre et doux.

Nettoyage du plateau

Si le plateau de découpe est sale, nettoyez-le avec de l'eau ou de l'alcool et essuyez délicatement avec un chiffon.

Nettoyage des contre-galets

Avec les leviers de blocage abaissés et les galets levés, utilisez une brosse du commerce pour retirer poussières et autres détritus. Brossez horizontalement en tournant les galets.

Si de la poussière ou des résidus se sont incrustés, cela peut empêcher le bon maintien du matériau et altérer la précision de guidage et de découpe.

Nettoyage des galets

Avec les leviers de blocage abaissés et les galets levés, utilisez un chiffon humecté d'eau ou d'alcool, et frottez délicatement pour nettoyer les galets de tout résidu.

Nettoyage du capot

Utilisez de l'eau ou de l'alcool et essuyez avec un chiffon doux. En cas de tâches rebelles, un détergent neutre peut être employé.

N'utilisez jamais rien d'autre que de l'eau, de l'alcool ou un détergent neutre.

Nettoyage du capuchon de porte-outil

Si un débris de matériau adhère à la surface interne du capuchon du porte-outil, dévissez et retirez le capuchon, puis ôtez ces débris.

27

5-2 Comment remplacer la lame de séparation

Assurez-vous que la machine est hors tension avant de remplacer la lame de séparation.

Vous risqueriez des blessures.

Si la lame de séparation est usée, remplacez-la par la lame de rechange fournie avec la CM-500/400/300.

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer la lame.

1 Eteignez la CM-500/400/300.

2 Retirez la lame de séparation.

(1) Déserrez la vis jusqu'à ce qu'elle se détache.

(2) Saisissez la partie vissée, et tirez-la doucement dans la direction de la flèche.

* Ne tirez pas dans l'axe avant-arrière.

(2)

3 Préparez la nouvelle lame.

Encoche de position

La lame est maintenue en place par l'aimant.

(1)

* Si la lame reste dans le chariot, utilisez les pinces fournies pour la retirer.

4 Installez la lame.

(1) Saisissez la partie vissée et insérez-la doucement dans son rail.

* Veillez à ce que la lame ne glisse pas.

(2) Serrez la vis.

(1)

(2)

28

6 Utilisation des menus affichés

Cette section décrit les étapes de base pour l'emploi des menus affichés. Associez ces informations à "7 Synoptique des menus affichés" en page suivante pour faire les réglages.

Utilisez les touches

Utilisez les touches et et

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

Pressez pour passer au menu suivant.

Sélectionnez

[AREA].

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

Avec les touches déplacez le curseur clignotant pour choisir un réglage

Pressez pour passer au menu de réglage suivant.

et pour déplacer le curseur clignotant et choisir un réglage. pour changer la valeur (ou la sélection) et entérinez en pressant

AREA LENGTH

MOVE < 1.0m>

Utilisez les touches et pour changer la valeur (ou la sélection) et entérinez en pressant . Le réglage actuel est entre crochets.

ROTATE LENGTH

<0deg> 90deg

.

Utilisez les touches et pour déplacer le curseur clignotant et choisir un réglage. Le réglage actuel est entre crochets.

• Pour retourner à l'affichage de sélection de menu depuis tout écran de réglage, pressez la touche

MENU

.

• Pour retourner à l'écran précédent sans changer de valeur numérique, pressez la touche

MENU

sans presser la touche

ENTER

.

29

7 Synoptique des menus affichés

Pour des détails sur chacun des menus, consultez "8 Liste des menus affichés".

MENU

CM-500

Roland DG Corp.

SELECT SHEET

ROLL EDGE PIECE

ENTER or et .

ENTER

PRESS SETUP KEY

SETUP

LOADING SHEET

ROLL

ENGLISH JAPANESE

GERMAN FRENCH

ENGLISH/JAPANESE/

GERMAN/FRENCH/

SPANISH/ITALIAN

DEMO CUT or et .

ENTER pour entériner le réglage.

SPANISH ITALIAN

WIDTH LENGTH

14612 ------

MENU

1— 8

1 – 85

(par paliers de 1 cm/s)

1 CUT 50cm/s

0.250mm 30gf

1—85 (in increments of 1 cm/s)

NORMAL/HEAVY/ HI-SPEED

UP 50cm/s NORMAL

(par paliers de 0.025 mm) MENU

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

AREA

Amenez le curseur clignotant sur la valeur, pressez

Après avoir fait le réglage de [LENGTH], pressez

AREA LENGTH

MOVE < 1.0m> ou ou pour changer la valeur, puis pressez pour entériner.

pour amener le curseur clignotant sur [MOVE], puis pressez

-24.9 m—+24.9 m (in increments of 0.1 m.) to feed the sheet at the set length.

* When [FEET] is selected for [AREAUNIT] : -82.17—+82.17 (in increments of 0.33 feet)

.

MENU

AXIS AXIS ROTATION

<0deg> 90deg

0deg / 90deg

REPLOT REPLOT

START CLEAR

START/CLEAR

MENU

performing cutting

PROCESSING 50gf

0.250mm 50cm/s

Press

PAUSE ON

<CONT.>STOP VIEW

.

ORIGIN SET->ENTER

0 0

Press ENTER to enable the setting.

VIEW: The tool carriage moves to the right side

30

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

SUBMENU

CROPMARK UPDOWN

OVER-CUT CALIB

CROP-MARK

BASEPOINT->ENTER

0 0

UPDOWN UP/DOWN ->ENTER

MOVE ->CURSOR

Pressez

ALIGNPOINT->ENTER

0 0

CROPMARK SETTING

COMPLETED!

pour faire monter ou descendre la lame.

CROPMARK SETTING

FAILED,SET AGAIN

Pressez

MENU

VS-CMND FS-CMND

COMMAND I/O

MENU

UNIT AREAUNIT

TOOL-CHG PREFEED

MENU

OVER CUT

OVER CUT

OFF <ON>

OFF/ON

CALIB CALIB X CALIB Y

0.00% 0.00%

-0.19% – +0.19%

(par paliers de 0.01%)

VS-CMND

FS-CMND

VS COMMAND

<IGNRORE>EFFECT

IGNORE / ACCEPT

FS COMMAND

<IGNRORE>EFFECT

IGNORE / ACCEPT

COMMAND

COMMAND MODE

1 2 <AUTO>

1 (mode 1) / 2 (mode 2) / AUTO

I/O INTERFACE

PARA SERI<AUTO>

PARA (Parallel) / SERI (Serial) / AUTO

En cas de réglage

When set to [SERIAL] sur [SERIAL] ou or [AUTO] (communicati

[AUTO] (paramètres de communication)

PROTOCOL 1

STOP DATA PARITY

MENU

STOP

DATA

STOP BIT

<1> 2

1/2

DATA BIT

7 <8>

7 / 8

PARITY PARITY MODE

<NONE>ODD EVEN

NONE / EVEN / ODD

BAUD BAUD RATE

19200 <9600>

UNIT

AREA

UNIT

DISPLAY UNIT

<MACHINE> MILI

MACHINE / MILI (Milimeter)

AREA MENU UNIT

<METRE> FEET

METRE / FEET

PEN-CHG TOOL-CHG COMMAND

<IGNORE> EFFECT

PREFEED

IGNORE / ACCEPT

AUTO PREFEED

<OFF> ON

OFF / ON

MENU

PROTOCOL 2

BAUD HANDSHAKE

BAUD RATE

4800 2400

2400 / 4800 / 9600 / 19200

HAND-

SHAKE HANDSHAKE

<H-WIRE>XON/OFF

H-WIRE (Hardwire) / XON/OFF

MENU

TESTPTRN DEMO

SHEET CUT

MENU

SMOOTHING END

TESTPTRN

DEMO CUT

TESTPTRN

<TYPE1> TYPE2

TYPE1 / TYPE2

DEMO CUT

START->ENTER

AUTOCUT

SPEED

COMMAND

<IGNORE> EFFECT

IGNORE / EFFECT

SPEED

50 cm

SMOOTHING

<OFF> ON

OFF / ON

SMOOTHING SHEET CUT AUTOCUT SPEED

MARGIN PASSES

MARGIN MARGIN

30 mm

PASSES PASSES

<1> 2

1 / 2

31

8 Liste des menus affichés

Ce tableau donne la liste des menus de la CM-500/400/300 regroupés par utilisation. Les menus marqués d'un cercle (" ") sont détaillés ultérieurement en section de fin du tableau. Veuillez vous référer à ces explications additionnelles pour les utiliser.

MENU Explication

Détermination du type de matériau installé

SELECT SHEET Détermine le type de matériau utilisé ("ROLL", "EDGE", ou "PIECE").

Réglage des conditions de découpe

1—8 Il est possible de régler les paramètres de découpe (de traçage) en fonction de l'outil et du matériau (de la plume et du papier), et de les mémoriser pour rappel ultérieur. Cinq paramètres peuvent être mémorisés : vitesse de découpe, compensation de lame, pression, vitesse outil relevé, et qualité de découpe. Il existe 8 mémoires pour cela (numérotées de 1 à 8).

** cm/s Détermine la vitesse de la lame durant la découpe. Faites un test de découpe et fixez les conditions adaptées au matériau et à la lame installés.

*.**mm Détermine la compensation (offset) de lame durant la découpe. Faites un test de découpe et fixez les conditions adaptées au matériau et à la lame installés. Si vous utilisez l'échantillon de matériau et la lame fournis ou équivalents, la découpe peut s'effectuer avec les réglages par défaut.

**gf Détermine la pression de la lame pendant la découpe. Faites un test de découpe et fixez les conditions adaptées au matériau et à la lame installés.

SMOOTHING Si vous désirez un lissage de la découpe des arcs et cercles, réglez ce paramètre sur

“ON.” Ainsi, toutefois, le petit texte ou les détails risquent de présenter des coins arrondis. Dans ce cas, passez le réglage sur “OFF” et refaites la découpe.

NORMAL

(CUT QUALITY)

UP

Détermine la qualité de découpe. Normalement, laissez-la sur "NORMAL". Si une découpe très rapide est nécessaire, comme dans le cas d'un grand travail, choisissez

"HI-SPEED." Si la pression est élevée, ou si le matériau n'est pas bien découpé, ou quand du petit texte doit être précisément découpé, choisissez "HEAVY."

Détermine la vitesse de déplacement quand l'outil est relevé pour accéder au prochain point de découpe.

1

OVER CUT

Dépassement de découpe de 1 mm sur les premier et dernier segments de tracé à découper. Cette sélection reste normalement sur "OFF", et n'est réglée sur "ON" que si des coins excessivement bien marqués sont nécessaires. Pour les petites lettres et détails, le réglage doit toujours être "OFF" pour éviter les recoupements.

Détermination du point d'origine

ORIGIN SET Détermine arbitrairement un point d'origine en n'importe quel point du matériau.

Une fois le matériau mis en place, veillez à placer l'origine dans le coin inférieur gauche de celui-ci.

Rotation du sens de travail et du point d'origine

2

AXIS ROTATION

Rotation de 90 degrés du point d'origine de la découpe. Le réglage normal est

“0deg”, ce qui signifie que l'origine est dans le coin inférieur gauche du matériau.

Un réglage de “90deg” déplace l'origine dans le coin inférieur droit du matériau, ce qui entraîne une rotation du travail de 90 degrés.

* N'oubliez pas que l'axe des coordonnées change en cas de rotation.

Défaut

50 cm/sec.

0.250 mm

50 gf

ON

-

-

-

NORMAL

50 cm/s

OFF

0deg

32

MENU

Avance du matériau

AREA

Explication

AREA UNIT

PREFEED

Fait avancer, en préalable à la découpe, la longueur de matériau nécessaire à celleci, pour vous assurer que le matériau n'avance pas de travers ou ne s'échappe pas des galets. Si vous faites de la découpe en continu sur le même rouleau, cette fonction peut aussi être employée pour vérifier qu'il reste suffisamment de matériau pour votre prochain travail.

Détermine l'unité employée pour exprimer la longueur dans le menu “AREA”.

Vous avez le choix entre “METRE” et “FEET”.

Déclenchement d'une avance automatique du matériau avant la découpe. Avec un réglage "on", quand les données de découpe sont reçues de l'ordinateur, le traceur lance la découpe après une avance de 1 m du matériau. Une fois le matériau en place, veillez à le faire avancer de la longueur nécessaire à la découpe avec la fonction “AREA”. (Certaines données déclenchent une avance inférieure à 1 m, notamment si le prochain point de mouvement est plus d'un 1 m vers l'arrière.)

* Si la fonction “AREA” sert à faire avancer le matériau au préalable, celui-ci n'avancera pas automatiquement même si “PREFEED” est réglé sur "on".

Alignement des axes

3

CROPMARK

Sert lors de la découpe de matériaux portant des points de repère (crop marks) imprimés autour du format d'impression, comme des auto-collants. Ces points de repère servent de référence pour la correction permettant une découpe de détourage précise.

Correction par mesure réelle d'erreurs de découpe sur la longueur

CALIB Ajuste les distances sur les axes X et Y. Comparez les mesures réelles des résultats de découpe avec les données envoyées par l'ordinateur puis calculez et déterminez la valeur d'ajustement

Répétition de la même découpe - Suppression de toute donnée de la mémoire tampon

REPLOT Lance la découpe selon les données présentes en mémoire tampon. Sélectionner

"Clear" entraîne la suppression de toutes les données présentes dans cette mémoire.

Sélection du jeu d'instructions

COMMAND MODE Sélectionne le type d'instructions comprises par la machine. Vous pouvez régler la machine pour qu'elle accepte les instructions CAMM-GL III mode 1 (“1”) ou mode 2 (“2”).

Avec un réglage “AUTO,” la CM-500/400/300 détecte automatiquement le type d'instructions reçues en premier après la mise sous tension, et se configure toute seule pour accepter ces instructions.

Pour changer de type d'instructions, changez d'abord le réglage, éteignez la machine puis rallumez-la.

Sélection de l'interface de connexion

INTERFACE Sélectionne l'interface de connexion de l'ordinateur à la CM-500/400/300.

Choisissez “PARALLEL” pour une connexion parallèle ou “SERIAL” pour une connexion série.

Avec un réglage “AUTO,” la CM-500/400/300 détecte automatiquement si l'interface employée est de type parallèle ou série quand les premières données sont reçues après la mise sous tension, et se configure toute seule.

Réglage du protocole de transmission série

STOP BIT Ce marqueur informe le système de la fin d'envoi de données de caractère.

DATA BIT Taille (longueur) d'un bloc de données.

PARITYMODE La parité sert à contrôler si les données ont été envoyées correctement.

BOUD RATE

HANDSHAKE

Détermine la vitesse de transmission des données.

Détermine le mode de communication bi-directionnelle (HandShake) quand la

CM-500/400/300 est connectée à l'orindateur via l'interface série.

Défaut

1.0 m

METRE

OFF

-

0.00%

-

AUTO

AUTO

1

8

NONE

9600

H-WIRE

33

34

MENU Explication

Donner priorité aux réglages de l'ordinateur

TOOL-CNG COM-

MAND

Normalement réglé sur "IGNORE" lors de la découpe. Quand une instruction de sélection d'outil ou plume (instruction SP) est envoyée par l'ordinateur alors que ce paramètre est réglé sur "IGNORE", l'instruction SP est ignorée et la découpe se poursuit sans interruption (Pause). Avec un réglage "EFFECT", les instructions de changement d'outil sont acceptées et la machine se met en pause. Si ce changement d'outil est nécessaire, ouvrez le capot, changez l'outil, puis pressez ENTER.

VS COMMAND

FS COMMAND

Pour que la découpe se fasse à la vitesse déterminée par une commande VS

(commande de réglage de vitesse) envoyée par l'ordinateur, réglez ce paramètre sur

"EFFECT". Avec un réglage sur "IGNORE", la découpe est accomplie selon les valeurs réglées pour "** cm/s" et "UPSPEED" depuis le menu de base.

Pour que la découpe se fasse avec la pression déterminée par une commande FS

(commande de réglage de pression) reçue de l'ordinateur, choisissez "EFFECT".

Avec "IGNORE", la découpe se fait selon le réglage "** gf" en menu de base.

Choix du motif de test de découpe

TESTPTRN Le test de découpe ordinaire est obtenu avec [Type 1]. Pour les matériaux fins ou quand le motif est trop petit pour obtenir de bons résultats, faites le test avec le motif [Type 2].

TYPE1 TYPE2

Défaut

IGNORE

IGNORE

IGNORE

TYPE1

Choix des conditions de découpe totale du matériau en fin de travail

AUTO CUT

(Découpe totale en fin de travail)

SPEED

Pour activer la fonction AUTO CUT (séparation de la feuille découpée) à l'aide d'une commande, choisissez [Enable]. Que le réglage soit sur [Enable] ou

[Disable], le matériau peut être coupé et donc séparé du rouleau en pressant

.

Détermine la vitesse de la fonction AUTO CUT (séparation de la feuille découpée).

Choisissez une vitesse adaptée au matériau et à la lame utilisés.

MARGIN Fixe la marge, du côté du bord de coupe du matériau, déterminant le nouveau point d'origine de découpe après séparation (découpe totale) de la feuille précédente.

PASSES Nombre de passages du cutter de découpe (une fois pour [1] ou deux fois pour [2]).

Quand le matériau est plus épais ou difficile à couper, choisissez [2]. Presser la touche déclenche le nombre de passages de la lame fixé ici.

Autres réglages

ENGLISH, JAPA-

NESE, GERMAN,

FRENCH, SPAN-

ISH, ITALIAN

UNIT

La CM-500/400/300 peut afficher tous ses menus dans l'un de ces six langages :

English (anglais), French (français), German (allemand), Spanish (espagnol),

Italian (italien) et Japanese (japonais).

DEMO CUT

UP/DOWN MOVE

Détermine l'unité employée pour l'affichage des coordonnées. Choisissez

“MECHANICAL UNIT” pour un affichage en unités de découpe (1 = 0,025 mm), ou “MILLIMETER” pour un affichage en millimètres.

Déclenche une procédure de test utile au cas où la CM-500/400/300 ne semblerait pas fonctionner correctement.

Fait monter et descendre l'outil. Déplace également la pointe de la lame dans n'importe laquelle des quatre directions (-X, +X, -Y, or +Y).

Avec l'outil abaissé, le chariot peut être déplacé à l'aide des quatre touches

"flèches" pour couper le matériau.

IGNORE

50 cm/s

30 mm

1

ENGLISH

MILLIMETER

-

-

1 OVER CUT

La découpe diffère comme représenté ci-dessous selon que la fonction Overcut est "on" ou "off".

OVER CUT: OFF OVER CUT: ON

Ligne de découpe

Ligne de découpe

2 ROTATE

Quand vous employez la fonction Rotate (qui permet une rotation du travail de 90 degrés), le coin inférieur droit devient l'origine.

[0

°

de rotation] [90

°

de rotation]

Y X

Origine X

Y Origine

3 CROPMARK

Ces repères servent à faire une découpe autour d'une impression faite au préalable, comme par exemple pour des auto-collants. Avec la

CM-500/400/300, le matériau est toujours chargé parallèlement à la machine. Cela signifie qu'à moins que la zone à découper ait été imprimée parallèlement au matériau, les lignes de découpe ne correspondront pas à l'impression, et il sera impossible de détourer l'impression (voir Figure A ci-dessous). Si l'impression possède des repères (crop marks), la position de ces repères peut être mise en mémoire pour servir de référence à la CM-500/400/300. Grâce à cela, il devient possible de détourer des impressions avec précision même lorsque les impressions n'ont pas été faites parallèlement au matériau (Figure B).

Crop mark: Ligne de découpe:

A

Sans réglage des repères (cropmarks)

Matériau

B

Avec réglage des repères (cropmarks)

Matériau

Un détourage précis autour de l'impression devient possible

Un détourage précis autour de l'impression est impossible

Base point

(point de base)

Align point

Dans une plage de 5 degrés

(point d'alignement)

Les méthodes de réglage des repères (crop marks) sont décrites en page suivante. Veuillez vous référer aux schémas ci-dessus lorsque vous faites ces réglages.

35

ATTENTION

Ne placez pas vos mains près du plateau de travail pendant le fonctionnement.

Vous risqueriez de vous blesser.

• Le réglage de crop mark ne peut être fait si l'angle formé par les points de base et d'alignement dépasse 5 degrés.

• Les crop marks ne peuvent pas être utilisés si "ROTATE" est réglé sur "90 deg".

Chargez le matériau (portant l'impression) et installez la pointre feutre fournie avec le CM-500/400/300. Cet outil d'alignement s'installe de la même façon que le porte-lame.

(1) Pressez la touche

et

MENU jusqu'à ce que l'écran de droite apparaisse, puis utilisez les touches

pour sélectionner "SUBMENU" et pressez la touche

(2) Quand l'écran de droite apparaît, pressez la touche régler le point de base.

(3) Utilisez les touches , , , et

ENTER pour changer le menu afin de

pour amener le chariot sur le repère imprimé dans le coin inférieur gauche du matériau. Alignez la pointe feutre avec le centre du repère. Une fois l'outil d'alignement correctement positionné, pressez la touche ENTER . L'affichage passe alors au menu de réglage du point d'alignement.

ENTER .

(1)

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

(2)

CROPMARK UPDOWN

OVER-CUT CALIB

(3)

BASEPOINT->ENTER

0 0

(4) Utilisez les touches , , , et pour amener le chariot sur le repère imprimé dans le coin inférieur droit du matériau. Alignez la pointe feutre avec le centre du repère. Une fois l'outil d'alignement correctement positionné, pressez la touche ENTER .

(4)

ALIGNPOINT->ENTER

0 0

(5) Si ces réglages ont bien été effectués, l'afficheur présente l'écran (A), puis revient à l'écran de l'étape (2). Remplacez l'outil d'alignement par une lame. Si le réglage de crop mark n'a pu

être fait, l'afficheur présente l'écran (B) puis revient à l'écran de l'étape (2). Dans ce cas, remettez mieux en place le matériau et refaites les réglages.

(A)

CROPMARK SETTING

COMPLETED !

(B)

CROPMARK SETTING

FAILED,SET AGAIN

36

9 A propos des lames et matériaux

Cette section indique les bonnes conditions de découpe pour divers types de matériaux, ainsi que l'espérance de vie d'une lame.

Conditions de découpe et espérance de vie d'une lame varient en fonction de la dureté du matériau et des conditions d'utilisation.

Faire les réglages ci-dessous ne vous garantit pas automatiquement les meilleurs résultats de découpe dans tous les cas. Avant de lancer la découpe de votre travail, veillez à faire un test de découpe et tous les réglages nécessaires (voir "4-5 Test de découpe"). Si le matériau n'est pas totalement découpé même en augmentant de 50 à 60 gf les valeurs ci-dessous, cela signifie qu'il est temps de changer de lame. Remplacez-la par une neuve.

Lame

ZEC-U1005

ZEC-U5025

ZEC-U1715

Matériau

Vinyle commun

Vinyle commun

Vinyle réfléchissant

Vinyle fluorescent

Masque de sablage

Pression

50 — 150 gf

30 — 100 gf

120 — 200 gf

100 — 200 gf

100 — 200 gf

Vitesse

85 cm/sec.

85 cm/sec.

85 cm/sec.

85 cm/sec.

20 cm/sec.

Dépassement de la lame

0.25 mm (0.01")

0.25 mm (0.01")

0.25 mm (0.01")

0.25 mm (0.01")

0.25 mm (0.01")

Vie d'une lame

(indication)

8000 m

4000 m

4000 m

4000 m

Varie selon le type de matériau

* Les valeurs de durée de vie sont données à titre indicatif pour la découpe de matériaux identiques.

Masques de sablage qui peuvent être découpés :

A) Matériaux d'une épaisseur maximale de 1 mm

B) Matériaux n'ayant une base papier que sur les bords (Positionnez les galets gauche et droit sur les bandes de papier.)

C) Matériaux dont la base papier est suffisamment rigide pour permettre l'avance correcte du matériau

Bande de papier

Matériau

A) 1 mm ou moins

B) 15 mm ou plus B) 15 mm ou plus

A propos du cutter servant à couper le travail fini pour le séparer du rouleau :

Il peut être impossible de séparer certains matériaux épais (tels que des masques de sablage) ou au contraire fins ou fragiles. Dans de tels cas, utilisez un cutter ou des ciseaux pour couper la bande de matériau.

Un matériau ayant tendance à se ré-enrouler (c'est-à-dire à se recourber vers la surface de découpe) peut se heurter au chariot ou au capot après avoir été coupé.

37

10 Traçage sur papier

NOTICE

N'utilisez pas de papier couché. Le surfaçage de ces papiers peut s'écailler, se décoller et adhérer aux galets, rendant impossible un traçage correct.

Avant la découpe, faire le même tracé avec plume et papier permet de s'assurer de la qualité de son fichier sans gaspiller de matériau.

Cette fonction peut aussi servir à tracer des patrons sur des matériaux épais qui ne peuvent pas être découpés.

* Comme la conception de la CM-500/400/300 diffère de celle des traceurs de plans, il n'existe pas de fonctions telles que le traçage à haute vitesse, le changement automatique de plume, la protection contre le séchage, ou autre.

Plumes et papiers utilisables

CM-500

Papier utilisable

Papier haute qualité

Laizes de papier acceptables

Min.90 mm (3-1/2") Max.1372 mm (54")

CM-400 Papier haute qualité Min.90 mm (3-1/2") Max.1178 mm (46")

CM-300 Papier haute qualité Min.50 mm (2") Max. 915 mm (36")

( 50—540 mm (2"—21" ) , 582—915 mm

(23"—36" ) )

Plumes utilisables

Pointes feutre à base aqueuse

Feutres épais à base aqueuse

Pointes feutre à base aqueuse

Feutres épais à base aqueuse

Pointes feutre à base aqueuse

Feutres épais à base aqueuse

Réglages des menus pour le traçage

Pour tracer sur du papier ou équivalent, utilisez d'abord les menus pour faire les réglages ci-dessous.

Si un bon traçage est impossible, ajustez les paramètres dans les plages de valeurs données ci-dessous.

1. Tool No. (voir "8 Liste des menus affichés/Réglage des conditions de découpe/1—8" )

Quand "Blade offset" est réglé sur "0.000 mm", le numéro d'outil en ligne supérieure de l'afficheur passe de "CUT" à "PEN."

Sélectionnez le numéro de la mémoire à régler et ajustez les paramètres des conditions 2 à 5. Veuillez noter que si vous sélectionnez un numéro de mémoire dont les conditions de découpe/traçage ont déjà été réglées, les réglages antérieurs seront supprimés.

2. Pen Speed (voir "8 Liste des menus affichés/Réglage des conditions de découpe/ ** cm/s" )

Pointe feutre à base aqueuse : 10—50 cm/sec

Choisissez une vleur de vitesse de traçage faible pour des tracés précis sans faiblesses.

3. Pen Force (voir "4-5 Test de découpe (Comment régler la pression/Réglage de la lame)" )

Pointe feutre à base aqueuse : 30—60 gf

Pointe feutre épaisse à base aqueuse : 40—120 gf

4. Blade offset (voir "4-1 Installation d'une lame/Comment régler la compensation")

Réglez ce paramètre sur "0.00 mm".

5. Cut quality (voir "8 Liste des menus affichés/Réglage des conditions de découpe/NORMAL (CUT QUALITY)" )

Réglez ce paramètre sur "Normal".

6. Réglage pour les instructions de changement de plume

Si vous avez employé un logiciel de CAO destiné à des traceurs pour produire les données (au format RD-GL I), des instructions de changement de plume sont envoyées à la CM-500/400/300. Si une plume différente doit être employée en cours de traçage, utilisez

"1. Tool No" pour déterminer les numéros d'outil (de mémoire) devant correspondre aux numéros de plumes indiqués par le logiciel.

Comme aucun changement d'outil n'est nécessaire pour la découpe, la CM-500/400/300 est d'origine réglée pour ne pas accepter les instructions de changement de plume. Ce réglage permet de demander à la CM-500/400/300 d'accepter et d'exécuter les instructions de changement de plume.

38

(1) Pressez la touche touches

(2) Pressez la touche droite apparaisse. Puis utilisez les touches

(3) Pressez la touche et

et

MENU

pour sélectionner "SUBMENU" et pressez la touche

ENTER

ENTER

jusqu'à ce que l'écran de droite apparaisse, puis utilisez les

, puis pressez deux fois la touche

et

MENU

pour que l'écran de droite apparaisse, puis utilisez les touches

pour sélectionner "EFFECT" et pressez la touche ENTER .

ENTER .

pour que l'écran de

pour sélectionner "TOOL-CHG" .

AREA AXIS

REPLOT SUBMENU

UNIT AREAUNIT

TOOL-CHG PREFEED

TOOL-CHG COMMAND

IGNORE <EFFECT>

Selon le réglage fait pour "6. Réglage pour les instructions de changement de plume", le traçage peut

être mis en pause lorsqu'une instruction est reçue en cours de traçage. Pour changer l'outil (la plume), ouvrez le capot et faites l'échange. Puis pressez la touche ENTER pour reprendre le travail.

TOOL-CHG:TOOLNO2

11 Que faire si...

11-1 Que faire si...

Le cordon d'alimentation est-il correctement connecté?

Problèmes avec la CM-500/400/300

Connectez le cordon d'alimentation fourni avec la CM-500/400/300 à celle-ci, et branchez son autre extrémité à une prise secteur (voir “3-1 Configuration et

Connexion”).

La CM-500/400/300 est-elle sous tension ?

Mettez la machine sous tension.

Le capot avant est-il abaissé?

La CM-500/400/300 est-elle en arrêt temporaire ? Son travail a-t-il été mis en pause?

Fermez le capot avant pour faire la découpe (voir “4-2 Chargement du matériau” ).

Si l'écran ci-contre est affiché, cela signifie que la machine est en pause. Pour reprendre la découpe,

PAUSE ON

CONT. STOP VIEW pressez à nouveau la touche .

Pour stopper la découpe, arrêtez d'abord l'envoi des données depuis l'ordinateur. Et utilisez les touches et pour sélectionner "STOP", puis pressez ENTER .

En cas de connexion série, les paramètres de communication de la CM-500/400/300 correspondent-ils à ceux de l'ordinateur ?

Dans les menus, faites les réglages corrects pour les paramètres de communication

(voir “3-3 Choix de l'interface” ).

L'ordinateur est-il correctement configuré ?

Vérifiez les éléments suivants :

• Commutateurs DIP • Commutateurs de mémoire • Carte interface

• Paramètres de communication • Autres réglages

Lisez le mode d'emploi de l'ordinateur et configurez-le correctement.

L'ordinateur et la CM-500/400/300 sont-ils reliés par le bon câble ?

Le type de câble nécessaire est déterminé par votre ordinateur et le logiciel que vous employez. Même sans changer d'ordinateur, un autre logiciel peut nécessiter l'emploi d'un autre câble. Utilisez le câble indiqué dans votre logiciel.

39

L'ordinateur et la CM-500/400/300 sont-ils correctement connectés?

Le réglage de l'interface est-il correct?

Connectez correctement l'ordinateur et la CM-500/400/300 (voir “3-1

Configuration et connexions” ).

Dans le menu, faites le réglage correct pour l'interface reliant l'interface à la CM-

500/400/300 (voir “3-3 Choix de l'interface” ).

Le système d'exploitation est-il correctement configuré ?

Contrôlez les éléments suivants :

• Sélection du port de sortie • Sélection de l'appareil de sortie • Ouverture du port de sortie • Paramètres de communication • Autres réglages

Consultez le manuel de votre système d'exploitation et faites les bons réglages.

Les réglages du logiciel sont-ils corrects ?

Contrôlez les éléments suivants :

• Caractéristiques de l'appareil de sortie (sélectionnez un nom d'appareil correspondant au jeu d'instructions ou langage de programmation).

Si un mauvais appareil est sélectionné, une instruction incorrecte peut être produite, entraînant une erreur).

• Paramètres de communication • Autres réglages

Consultez le manuel de votre logiciel et faites les bons réglages.

Change Pinch

Roller Position

Un message apparaît dans l'afficheur

L'emplacement d'au moins un des galets est incorrecte.

Dans ce cas, baissez les leviers de blocage du matériau et ramenez les galets en bonne position au dessus des contre-galets. Repositionnez le matériau en fonction de ce nouvel alignement, puis relevez les leviers de blocage pour maintenir le matériau en place.

CLOSE COVER

S'affiche quand le capot est ouvert en cours de découpe. La procédure de découpe est interrompue momentanément, et le message s'affiche.

La découpe reprend quand le capot est refermé.

Sheet Set Error

Set Sheet Again

Motor Error

Power ON Again

S'affiche quand le matériau à été placé en une position où le détecteur de feuille ne peut pas fonctionner.

Suivez les étapes de "4-2 Chargement du matériau" pour mettre en place le matériau au dessus du détecteur.

S'affiche quand on retire le matériau après avoir pressé la touche .

Rechargez le matériau et pressez n'importe quelle touche pour effacer le message.

Indique un problème rencontré par le moteur.

S'affiche quand la CM-500/400/300 rencontre une résistance, en cas de bourrage, quand un rouleau doit être coupé sur une longue distance alors qu'aucune préavance n'a été faite ou quand le matériau est brutalement tiré du rouleau en cours de découpe.

Dans ce cas, éteignez et rallumez la machine (si un bourrage de matériau est survenu, solutionnez-le avant de rallumer).

Pour les grandes découpes avec du matériau en rouleau, utilisez la fonction

“AREA” du menu pour faire avancer le matériau du rouleau de la longueur à découper (accordez-vous une marge de 0,1 m en plus de la longueur à découper).

Si vous employez un matériau épais, passez de "NORMAL" à "HEAVY" dans le menu (voir “8 Liste des menus affichés” /"NORMAL" (CUT QUALITY) .

Si le message ci-contre s'affiche même avec le réglage “HEAVY”, éteignez et rallumez la machine, et réduisez la valeur de vitesse “**cm/s” dans le menu. Voir

“8 Liste des menus affichés” / ** cm/s .

40

Le matériau n'est pas correctement découpé

La lame et le porte-lame sont-ils correctement installés ?

Installez-les pour qu'il n'y ait pas de jeu (voir “4-1 Installation d'une lame” ).

La lame est-elle entaillée ?

Si c'est le cas, remplacez-la par une neuve (voir “4-1 Installation d'une lame” ).

Vérifiez qu'il ne reste pas de résidus sur la lame.

La vitesse et la compensation de la lame sont-elles réglées de façon appropriée pour le matériau découpé?

Si c'est le cas, retirez la lame et nettoyez-la.

Faites un test de découpe et utilisez le menu pour choisir les valeurs appropriées

(voir “4-5 Test de découpe (Comment régler pression et dépassement de la lame)” /

“8 Liste des menus afffichés” ).

Utilisez-vous un matériau épais?

Avec un matériau épais, faites passer le réglage du menu de "NORMAL" à

"HEAVY".

Utilisez-vous un matériau large?

Si vous utilisez un matériau de laize supérieure à 762 mm, abaissez le galet médian en position centrale par rapport au rouleau.

Le matériau s'échappe des galets durant le processus de découpe

Utilisez-vous un matériau perforé sur les bords pour entraînement par picots?

Si un tel matériau est employé, placer un galet sur la portion perforée entraîne un glissement du matériau. Veillez à placer le galet à l'intérieur des parties perforées, sur le matériau.

Si un matériau plat (découpé au format ou en feuille) a été chargé, le réglage “PIECE” a-t-il été fait pour le type de matériau?

Lors du chargement du matériau, sélectionnez “PIECE” dans le menu “SELECT

SHEET” (référez-vous à “4-2 Chargement du matériau”).

Le matériau découpé est-il bloqué par endroits?

Vérifiez que les bords droit et gauche ne touchent pas les faces internes ni le capot avant de la CM-500/400/300 durant la découpe. Un tel contact peut non seulement endommager le matériau, mais aussi rendre impossible l'avance normale du matériau et par conséquent faire dévier celui-ci.

Le matériau découpé est-il bloqué par endroits?

Si le bord avant du matériau avec lequel vous travaillez présente un angle ou est irrégulier, coupez bien droit la partie irrégulière, puis alignez le nouveau bord créé avec les contre-galets.

Si vous faites avancer au préalable le matériau sur une longue distance, il aura moins tendance à quitter l'alignement des galets en plaçant ceux-ci un peu plus vers l'intérieur (5 à 25 mm).

Avec un matériau en rouleau, utilisez le paramètre “AREA” pour faire avancer le matériau de la longueur nécessaire (dotez-vous d'une marge d'environ 0,1 m en plus de la longueur utile à la découpe), assurez-vous que les galets restent en contact avec le matériau (sur les côtés gauche et droit), puis lancez la découpe.

Si le matériau doit être tiré du rouleau pendant la découpe, il est probable que cela entraînera une déviation du matériau ou une erreur de moteur.

La découpe s'arrête en cours

Le matériau heurte-t-il le capot avant durant la découpe?

Si le bord du matériau heurte le capot avant, le faisant s'ouvrir, le message

"CLOSE COVER" s'affiche et la découpe s'interrompt (mise en pause).

Refermez le capot pour reprendre la découpe.

41

11-2 Messages d'erreur

Un message d'erreur apparaîtra si les données reçues souffrent d'un des problèmes mentionnés dans le tableau ci-dessous. Comme l'erreur s'affiche, le transfert de données se poursuit et vous pouvez passer à la procédure suivante.

Pour effacer le message d'erreur, pressez la touche ENTER .

Notez que même si un message d'erreur ne s'affiche plus après avoir pressé la touche ENTER , la CM-500/400/300 garde en mémoire le fait qu'une erreur se soit produite. Pour réellement effacer toute trace d'erreur, vous pouvez envoyer l'instruction par défaut, IN; ou l'instruction de sortie de code d'erreur, OE. (L'erreur peut aussi être effacée en éteignant la machine.)

Les messages d'erreur et leur signification sont :

Message d'erreur

Er1:Command

Not Recognized

Signification

Apparaît si une instruction que la CM-500/400/300 ne peut interpréter est envoyée. Cette erreur est générée si une instruction du “mode2” est envoyée alors que la machine est réglée en “mode1”, ou viceversa. Changez le jeu d'instructions reconnu, à l'aide de la façade de commande, et cette erreur ne se produira plus.

Apparaît si le nombre de paramètres diffère du nombre permis.

Er2:Wrong Number

of Parameters

Apparaît si la valeur spécifiée pour un paramètre est hors de la plage permise.

Er3:Out of

Parameter range

Apparaît si un caractère non utilisable a été employé.

Er5:Unknown

Character Set

Er10:Output

Request Overlap

Er11:Command

Not Recognized

Apparaît si une instruction de production est envoyée par l'ordinateur alors qu'une instruction de production précédente est encore en cours d'exécution. Plus précisément, il existe un certain temps de latence entre le moment où une instruction de production est donnée et le moment où la production commence vraiment. Ce message apparaît si une nouvelle demande arrive durant ce temps de latence (qui peut être réglé par l'instruction [ESC].M).

Apparaît si une instruction de commande que la CM-500/400/300 ne peut pas interpréter est envoyée.

Apparaît si un paramètre inadéquat a été spécifié pour une instruction de commande.

Er12:Wrong

Parameter

Er13:Out of

Parameter range

Apparaît si la valeur d'un paramètre d'instruction de commande dépasse les limites autorisées.

Er14:Termination

Error

Apparaît si le nombre de paramètres d'une instruction de commande dépasse le nombre autorisé.

Er15:Framing/

Parity Error

Er16:Buffer

Overflow

Er18:

Indeterminate

Apparaît si une erreur de type framing error, parity, ou overrun se produit au moment de la réception des données.(Il y a alors un problème avec l'un des réglages suivants : Baud Rate,

Parity, Stop Bits, ou Data Bits. Les réglages de protocole pour la CM-500/400/300 doivent

être faits correctement afin de correspondre à ceux de votre ordinateur.)

Apparaît si la mémoire tampon d'entrée/sortie (I/O) est saturée (problème avec le câble de connexion ou les réglages de Handshaking. Veillez à employer un câble adapté à l'ordinateur utilisé. Vérifiez également que le réglage de Handshaking est correct.).

Apparaît si la mémoire tampon d'entrée/sortie (I/O) est saturée (problème avec le câble de connexion ou les réglages de Handshaking. Veillez à employer un câble adapté à l'ordinateur utilisé. Vérifiez également que le réglage de Handshaking est correct).

42

12 Tableau des instructions supportées

Un manuel intitulé "CAMM-GL III Programmer's Manual" est disponible séparément pour ceux qui désirent créer leurs propres programmes pour cette machine. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre revendeur Roland ou un service de maintenance.

La liste suivante utilise ces symboles, dont la signification est :

: Compatible

: Incompatible

: Ignoré

mode 1

H

L

Q

G

N

K

D

B

C

T

M

X

E

^

I

P

R

S

A

mode 2

SL

TL

XT

OA

OI

PA

RA

AA

CS

EA

IN

OC

OO

PD

RR

AR

DF

ER

IP

SM

UC

YT

OE

OP

PR

SA

CA

DI

EW

IW

SR

VS

OF

OS

PT

SC

CI

DR

FT

LB

SS

WD

OH

OW

PU

SI

CP

DT

IM

LT

SP

WG

!FS

!NR

!PG

!ST

ESC.B

ESC.@

ESC.J

ESC.M

ESC.O

ESC.K

ESC.N

ESC.E

ESC.R

ESC.H

ESC.L

ESC.I

43

13 Jeux de caractères

44

Retour automatique

Caractéristiques

Méthode de découpe

Mécanisme

Aire maximale de découpe

Laizes de matériau acceptables

CM-500

Laize : 1 195 mm

Longueur : 24 998 mm

Min. : 90 mm

Max. : 1 372 mm

CM-400

Mouvement par déplacement du matériau

Servo-moteur à commande numérique

Laize : 1 000 mm

Longueur : 24 998 mm

Min. : 90 mm

Max. : 1 178 mm

CM-300

Laize : 737 mm

Longueur : 24 998 mm

Min. : 50 mm

Max. : 915 mm

Laize maximale séparable

Laizes de papier acceptables

0 – 1 270 mm

Min. : 90 mm

Max. : 1 372 mm

0 – 1 067 mm

Min. : 90 mm

Max. : 1 178 mm

0 – 812 mm

Min. : 50 mm

Max. : 915 mm

Papiers acceptables

Outils

Vitesse de découpe max.

Vitesse de découpe

Papier de haute qualité

Lames : lames spéciales pour gamme CAMM-1

Plumes : pointes feutres (fines ou épaisses) à base aqueuse (options)

En découpe : 850 mm/s (dans toutes les directions) Outil relevé : 1202 mm/s (à 45

°

)

10 – 850 mm/s (par paliers de 10 mm/s)

Pression de lame

Résolution mécanique

Résolution logicielle

Précision (distance)

Précision (répétition)

Interface

Mémoire tampon

Langage d'instructions

Commandes

Touches de commande

Diodes

Afficheur

Consommation électrique

Niveau de bruit acoustique

Dimensions Machine

Avec stand

Poids Machine

Avec stand

Température ambiante

Humidité ambiante

Accessoires

20 – 350 gf (par paliers de 10 gf)

0,00125 mm/pas

0,025 mm/pas

Erreur inférieure à

±

0,2% de la distance parcourue, ou 0,01 mm (selon la plus grande des deux valeurs)

0,1 mm ou moins (hors dilatation/rétractation du matériau)

Plages pour une précision de répétition assurée * : pour les matériaux de laize supérieure à 610 mm : 4 m de longueur (CM-400/500 uniquement) pour les matériaux de laize inférieure à 610 mm : 8 m de longueur

1 586 mm (L)

286 mm (P)

281 mm (H)

Parallèle (compatible Centronics), Série (RS-232C)

2 Mo

CAMM-GLIII (mode 1 et mode 2)

Commutateur d'alimentation, Curseur de réglage de force

MENU, ENTER, TEST, SETUP, PAUSE, SHEET CUT

, , ,

Diode POWER, Diode SETUP, Diode PAUSE

Afficheur à cristaux liquides 16 caractères x 2 lignes

1 A à 117 V / 0,5 A à 220-230 V/0,5 A à 230-240 V

En découpe : inférieur à 62 dB (A) En attente : inférieur à 40 dB (A)

(A) Selon la norme ISO 7779

1 391 mm (L)

286 mm (P)

281 mm (H)

1 586 mm (L)

756 mm (P)

1 142 mm (H)

41 kg

67,5 kg

1 391 mm (L)

756 mm (P)

1 142 mm (H)

35 kg

60 kg

5 – 40

°

C

35 – 80 % (sans condensation)

1 128 mm (L)

286 mm (P)

281 mm (H)

1 128 mm (L)

756 mm (P)

1 142 mm (H)

27 kg

50 kg

Cordon d'alimentation x1, Porte-outil x1, Lame (ZEC-U5025) x1, Feutre à base aqueuse pour test x1,

Feuille de vinyle pour test x1, Feuille de transfert pour test x1, Pinces x1, Lame de remplacement pour trancher le matériau x1,

Pilote (Driver) CAMM-1 pour Windows ® 95 x1, Mode d'emploi x1

Pour les valeurs marquées d'un "*", veuillez consulter la page suivante.

45

46

( * ) Les conditions suivantes doivent être remplies :

- Type de matériau : Film 3M Scotchcal Mastercut, Gamme ARLON 2100

- Emploi du stand spécifique (un rouleau doit être positionné à l'arrière et sur le tube le plus interne)

- Marges latérales: 25 mm ou plus pour les marges gauche et droite

- Marge avant: 25 mm ou plus

(Après mise en place du matériau, utilisez la façade de commande pour sélectionner “EDGE” pour obtenir automatiquement une marge avant de 25 mm)

- Employez la fonction “AREA” pour faire avancer le matériau de la longueur voulue plus 0,2 m et bien placer le matériau

- Coupez les données suivantes pinch roller (left) protector

25 mm (1") or more

Origin

Y

X

Feed length

Longueur d'avance

Sheets with a width exceeding 610 mm (24"): 4,000 mm (157-7/16")

Feuilles de laizee inférieure ou égale à 610 mm : 8 m

Sheets with a width of 610 mm (24") or less : 8,000 mm (315-15/16")

Fills the hard clip

Caractéristiques de l'interface

Parallèle

Standard

Signaux entrants

Signaux sortants

Conforme aux spécifiactions Centronics

STROBE (1 BIT), DATA (8 BITS

°

BUSY (1 BIT), ACK (1BIT)

Niveau des signaux ent./sort.

Niveau TTL

Méthode de transmission Asynchrone

Série

Standard

Méthode de transmission

Vitesse de transmission

Contrôle de parité

Bits de données

Bits d'arrêt (Stop)

Handshake

Conforme aux caractéristiques RS-232C

Asynchrone, transmission des données en duplex

2400, 4800, 9600, 19200 (déterminé en façade)

Odd, Ever ou None (déterminé en façade)

7 ou 8 bits (déterminé en façade)

1 ou 2 bits (déterminé en façade)

DTR ou XON/XOFF (déterminé en façade)

Connecteur parallèle (conforme aux caractéristiques Centronics)

Signal Terminal Signal Pin

Signal number

Broche number

Signal number

Connexion des broches

4

3

2

1

8

7

6

5

12

11

10

9

18

17

16

15

14

13

NC 36

HIGH* 35

NC

GND

34

33

HIGH* 32

NC 31

30

29

28

27

GND

22

21

20

19

26

25

24

23

HIGH**

GND

GND

NC

NC

HIGH*

GND

BUSY

ACK

D7

D6

D5

D4

D3

D2

D1

D0

STROBE

Connecteur série (RS-232C)

Signal Terminal Signal Pin

Signal number

Broche number

Signal number

Connexion des broches

NC

NC

NC

NC

NC

NC

NC

NC

NC

DTR

NC

NC

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

NC

NC

NC

NC

NC

NC

SG

DSR

CTS

RTS

RXD

TXD

FG

47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement