Shark Pursuit V209AF vacuum cleaner Owner's Manual
Below you will find brief information for vacuum cleaner Pursuit V209AF. This vacuum cleaner is powerful and efficient, with a cyclonic bagless upright design. It features a HEPA filter for allergen control and a powerful motor with a powerful belt drive. The vacuum cleaner comes with multiple attachments for different cleaning needs and can be used on various types of carpeting, bare floors, and upholstery.
Advertisement
Advertisement
CYCLONIC BAGLESS UPRIGHT
ASPIRATEUR VERTICAL CYCLONIQUE SANS SAC
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/ Modèle V209AF
120V., 60Hz., 12 Amps
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: 4400, Bois-Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
Tél. : 866-98shark www.sharkvac.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Cyclonic Bagless Upright Vacuum, basic safety precautions should always be observed, including the following:
WARNING
: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from outlet when not in use and before removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do NOT run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up large objects or objects that are likely to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings, rotating agitator and other moving parts.
Do NOT operate cleaner in bare feet or when wearing open toe shoes.
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.
12. Do NOT pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do NOT use without filters in place.
Use ONLY filters and accessories provided by EURO-PRO Operating
LLC. Failure to do so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner into electrical outlet.
15. Use extra care when vacuuming on stairs.
16. Do NOT pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do NOT use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do NOT use for any purpose other than described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not recommended.
22. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool, dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do NOT immerse the vacuum into water or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
27. To avoid damaging the carpet, keep the vacuum cleaner head moving at all times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
1
Rev. 05/04
Modèle V209AF
UNE (1) ANNÉE DE GARANTIE LIMITÉE
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit d’être libre de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’une (1) année complète à partir de la date originale de l’achat, si utilisé pour l’usage domestique normal.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière adéquate durant l’usage sous les conditions d’usage domestique normal, en dedans de la période de garantie d’un (1) an, renvoyez l’appareil complet et les accessoires avec frais de transport payés à l’avance chez EURO-PRO
Operating LLC à l’adresse indiquée ci-dessous. S’il est déterminé que l’appareil est défectueux en raison des matériaux ou de la main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais. La preuve de la date d’achat et la somme de 16,95 $ pour couvrir les frais d’expédition de retour et la manutention doivent être incluses.
Aux Etats-Unis: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Steet, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4 400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
Les pièces sujettes à l’usure incluant, mais sans s’y limiter, les brosses rotatives et les pièces
électriques qui exigent normalement le remplacement sont spécifiquement exclues de la garantie.
La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC est uniquement limitée aux coûts de la réparation ou du remplacement de l’unité à notre seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas à toute unité qui a été modifiée ou utilisée à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’usage inapproprié et l’abus, la manutention négligente ou les dommages résultant d’un emballage défectueux, ou par les mauvais traitements durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défectuosités causées par ou résultant des dommages durant l’expédition ou les réparations, le service ou les modifications au produit, ou de l’une ou l’autre de ses pièces, qui ont été effectuées par une personne de service non autorisée par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est offerte à l’acheteur original de l’unité et exclut toutes autres garanties valides en loi et/ou conventionnelles. La responsabilité de la société EURO-PRO Operating LLC le cas
échéant, est limitée aux obligations spécifiques expressément assumées par elle selon les termes de la garantie limitée. La société EURO-PRO Operating LLC, en aucune circonstance ne saurait
être responsable pour les dommages indirects ou accessoires de toute nature que ce soit.
Certains ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou accessoires. Ce qui précède pourrait ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie vous donnent des droits spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un ou province à l’autre.
* Important : Emballez soigneusement l’item pour éviter les dommages durant l’expédition.
Assurez-vous de joindre la preuve de la date d’achat et d’étiqueter l’item avant de l’emballer, en indiquant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone.
Ajoutez une note indiquant l’information d’achat, le numéro de modèle et une brève description du problème. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car les dommages résultant de l’expédition ne sont pas couverts par votre garantie). Marquez le paquet pour L’ATTENTION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. Nous nous efforçons toujours d’améliorer nos produits. Donc, les spécifications techniques contenues aux présentes sont sujettes aux changements sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
S’il vous plaît, remplir et poster cette carte d’enregistrement du produit en dedans des dix
(10) jours suivants l’achat afin de valider la garantie limitée précitée. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas peu probable d’une notification de sécurité du produit. En renvoyant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et bien comprendre les instructions d’usage et les avertissements qui accompagnent les instructions.
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
Modèle V209AF
______________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________
Date de l’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Cité Province Code postal
Imprimé en Chine 22
ASPIRATEUR VERTICAL
CYCLONIQUE SANS SAC
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU
DES COURROIES
Modèle V209AF
Appelez : 1-866-98SHARK (1 (866) 987-4275)
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est ou visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle V209AF
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque:
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables.
Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA est lavable. Nous vous recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout excédent d’eau. NE PAS LAVER au lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez les filtres HEPA, pré-moteur et d’échappement sécher complètement avant de les réutiliser.
Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE PAS
SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre dans l’aspirateur.
21
PRECAUTIONARY MEASURES
Important:
If the suction opening in the unit, the hose or the extension tube become blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.
1.
Do not operate the vacuum cleaner to close too heaters, or radiators.
5.
When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
2.
Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
6.
Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
7.
Do not run appliance over power cord.
3.
Do not vacuum any liquids.
4.
Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings, rotating agitator and other moving parts.
8.
Do not use without dust cup filter or filters in place.
9.
Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the vacuum.
2
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC BAGLESS
UPRIGHT
1. Upper Handle
2. On/Off Switch
3. Dust Cup Release Button
4. Dust Cup
5. HEPA Filter Frame
6. Carpet Height Selector
7. Furniture Guard
8. Head Light
9. Motorized Power Head
10. Flexible Hose
11. Power Cord
12. Quick Release Power Cord Holder
13. Round Brush
14. Upholstery Brush
15. Crevice Tool
16. Extension Tubes (x2)
17. Hose Connector
18. Carpet-to-Floor Selector
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement de l’ampoule électrique
Avertissement
: Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de changer un filtre et de procéder à l’entretien ou au dépannage.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate, déclenchez le couvercle de la lampe en enfonçant les deux encoches du couvercle de la lentille. (fig. 23)
3. Retirez la lentille.
4. Retirez l’ampoule en la tirant doucement.
Encoches
Fig. 23
5. Replacez la nouvelle ampoule en la poussant vers l’intérieur.
6. Replacez la lentille en la poussant de façon à ce qu’elle s’enclenche.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est offerte afin de vous faciliter la tâche.
RÉSOLUTION POSSIBLE PROBLÈME CAUSE PROBABLE
L’aspirateur ne fonctionne pas
1. Mauvais branchement à la prise murale.
2. La prise murale n’est pas alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est pas à la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
5.
Fusible brûlé ou disjoncteur déclenché.
bien
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
3. Mettez le bouton à la position allumée.
4. Réinitialisez le thermostat du moteur
(page 19).
5. Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
L’aspirateur n’aspire pas
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur des poils.
3. Bec obstrué.
4. Orifice d’entrée de poussière obstrué.
5. Boyau obstrué.
6. Courroie mal
8. Filtres
1. Nettoyez la coupelle (page 16).
2. Corrigez le réglage (page 16).
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez le couvercle de l’électrobrosse et retirez toute obstruction.
5. Retirez toute obstruction.
6. Remplacez la courroie (page 19).
7. Insérez bien le boyau.
8. Nettoyez ou remplacez les filtres
(pages 17 & 18).
L’aspirateur aspire les tapis mobiles ou tire trop fort
1. Mauvais réglage de la hauteur des poils.
1. Corrigez le réglage (page 16).
Le batteur ne tourne pas
Le débit d’air diminue avec un accessoire
Le son change cassée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacez la courroie (page 19).
2. Vérifiez la courroie et le batteur
(page 19).
1. L’accessoire réduit le débit d’air.
2. Des détritus d’un nouveau tapis obstruent la voie d’accès de l’air.
1. Vérifiez l’accessoire.
2. Retirez toute obstruction.
20
CONSIGNES D’UTILISATION
Thermostat du moteur
Important : Cet appareil est équipé d’un thermostat de protection du moteur. Si, pour une raison quelconque, l’aspirateur devait surchauffer, le thermostat l’éteindra automatiquement. Si ceci devait arriver:
• Appuyez une fois sur le bouton On/Off.
• Débranchez la fiche de l’alimentation.
• Vérifiez la source de la surchauffe (ex. : boyau ou filtre obstrués).
• Si le boyau ou le filtre sont obstrués, retirez toute obstruction du boyau et remplacez le filtre.
• Attendez au moins 45 minutes avant de réutiliser l’aspirateur.
• Une fois l’appareil refroidi pendant 45 minutes, branchez-le et appuyez sur le bouton On/Off. L’aspirateur devrait redémarrer.
Changement et nettoyage de la courroie
Avertissement
: Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de changer le filtre et de procéder à l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec souffleur doit être remplacée occasionnellement. La fréquence varie selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Tournez l’aspirateur à l’envers sur une surface plane.
3. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis à tête plate, dévissez les deux verrous dans le sens antihoraire. (fig. 21)
4. Retirez le couvercle inférieur de l’électrobrosse.
5. Levez le côté droit de la brosse de battage en premier et levez ensuite son côté gauche. Retirez la brosse de battage de l’électrobrosse.
6. Retirez doucement tout détritus de courroie pouvant se trouver dans la zone de la courroie.
7. Si la courroie est casée, retirez tout morceau lâche avant de la remplacer.
8. Retirez la courroie usée ou cassée de la transmission du moteur.
9 Faites passez la nouvelle courroie en boucle au-dessus de la transmission du moteur en premier. Passez-la ensuite par-dessus la poulie du batteur.
(fig. 22)
Insérez en premier
Fig. 22
10. Insérez le côté gauche du batteur en premier, en enfonçant le bouchon d’extrémité dans le trou. Faites ensuite la même chose du côté droit. Appuyez fermement pour vous assurer que les deux extrémités sont bien insérées.
11. Vérifiez que la courroie est centrée sur la poulie et que le batteur tourne librement.
12. Replacez le couvercle supérieur sur la base de l’électrobrosse et verrouillez-le en tournant les deux verrous dans le sens horaire. Vous les entendrez se verrouiller.
Fig. 21
19
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note:
Do not plug the power cord into an electrical outlet until the vacuum is fully assembled.
Handle Assembly
1. Carefully unpack all components, set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screw (1) that comes attached to the body.
4. From the rear of the vacuum, align the handle with groove and slide onto vacuum. If necessary, use thumb and finger pressure to slide
Fig. 1 handle into position.
5. Once handle is in place, secure the handle with the screws (2). (Fig. 1)
Caution:
Do not over tighten.
Over tightening could strip the screw holes. Do not operate the vacuum without the handle screws in place.
Cord Assembly
1. Make sure that the quick release cord holder is in the upright position.
2. Remove the wire tie from the power cord.
3. Wrap the cord into place by wrapping it in a clockwise direction around the quick release cord holder and the lower cord holders. (Fig. 2)
4. Turn the quick release cord holder
Fig. 2 to the left or to the right to unwrap the power cord. (Fig. 2)
Warning:
Always make sure that the vacuum is turned off before unplugging.
OPERATING INSTRUCTIONS
4
Using the Attachments
1.
Place vacuum in its upright position.
Make sure that the vacuum cleaner is NOT plugged into the electrical outlet when adding or removing accessories.
2.
Turn the carpet height selector to the highest position and set the
Carpet to Floor selector to the
“Floor” position.
3.
Remove the hose connector from the rear of the unit and push in the desired attachment firmly onto the end of the hose.
4.
If additional length is required, attach the extension tubes to the end of the hose and then attach the crevice tool, round brush or upholstery brush to the end of the extension tube.
Warning:
Avoid tipping the vacuum or setting it on furniture, fringed area rugs or carpeted stairs while you are using the hose with the attachments.
When using the unit to vacuum floors or with attachments, set the Carpet to Floor
Selector to the “Floor” position. This will stop the beater brush from rotating. When vacuuming carpets, avoid leaving the vacuum in one place for an extended period of time, particularly on thick carpet.
Caution:
Do NOT pull the vacuum cleaner around the room by the hose as it could tip over and cause damage.
When using the attachments, do NOT over extend the hose length when reaching. Trying to reach beyond the hose reach could cause the vacuum to tip over.
How to Start
The upright vacuum can be used on multiple types of carpeting, bare floors or upholstery with attachments. When using the attachment tools such as the crevice tool, round brush or the upholstery brush, place the handle of the vacuum in the upright position.
1. Turn the quick release cord holder to either side 180° to release the power cord.
2. Plug the power cord into the electrical outlet.
3. Push the On/Off button to the "On" position to turn the vacuum on.
4. To release the handle, step on the power head and pull the handle back.
Fig. 3
5. When using the attachments, the vacuum must be in the upright position. (Fig. 3)
OPERATING INSTRUCTIONS
Carpet Height Selector
This upright vacuum can be used on multiple types of carpeting, bare floors or upholstery with attachments.
To select a pile height setting:
1. Turn vacuum cleaner "Off".
2. Select a pile height setting by sliding the carpet height selector to the desired setting. (Fig. 4)
Fig. 4
Suggested Pile Height Setting:
You may need to raise the height of the vacuum to make some jobs easier, such as scatter rugs and longer pile carpets. Suggested settings are:
Removing & Emptying Dust Cup
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, dust cup filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
The “Dust Cup” must always be emptied when the dirt level reaches the "FULL" line on the dust cup. To remove the dust cup from the vacuum:
1. Press down on the dust cup release button that is located on the handle of the dust cup.
(Fig. 6)
2. Holding the dust cup from the handle, pull the dust cup out from the vacuum. (Fig. 7)
3. To empty the dust cup, hold it by the handle over a garbage can and press on the trap door release button to empty. (Fig. 8)
HIGH: shag carpet, long pile, plush scatter rugs, tools
MED: medium to long pile
LOW: short to medium pile, bare floors
FLOOR: very low pile, bare floors
Place unit in "HIGH" setting when using attachments to prevent possible floor damage. Always set the Carpet to Floor selector to “Floor” setting when using the accessories. (Fig. 5)
Attention: Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
Fig. 5
5
Fig. 6
Trap Door
Release
Fig. 8
Fig. 7
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement et nettoyage du filtre pré-moteur
Avertissement: Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de changer le filtre et de procéder à l’entretien ou au dépannage.
Le filtre pré-moteur est situé dans l’aspirateur, sous la coupelle de poussière. Veuillez prendre note que ce filtre peut être lavé en le rinçant à l’eau tiède. Laissez toujours au filtre prémoteur le temps de sécher à l’air durant
24 heures avant de le replacer dans l’aspirateur. N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour le sécher. Séchez à l’air seulement. Pour retirer le filtre prémoteur :
1. Retirez la coupelle de poussière (voir page 5 pour les instructions sur le retrait de la coupelle).
2. Tenez le couvercle du filtre prémoteur et tournez-le dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Tirez dessus pour le retirez. (fig. 15)
3. Retirez le filtre pré-moteur et nettoyez-le en le rinçant à l’eau tiède.
4. Après un séchage à l’air de 24 heures, replacez-le dans l’aspirateur.
5. Pour replacer le couvercle du filtre pré-moteur, insérez les verrous dans leur cavité et tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
Le filtre d’échappement est situé à l’avant de l’appareil, sous la coupelle.
Afin de retirer le filtre d'échappement, vous devez d’abord retirer son couvercle.
1. Vérifiez l’état du filtre d’échappement fréquemment et remplacez-le avec un filtre neuf lorsqu’il est sale.
2. Retirez le couvercle du filtre d’échappement. (fig. 16).3.
Retirez le filtre d’échappement.
4. Rincez le filtre à l’eau tiède et laissez sécher à l’air durant 24 heures avant de le replacer dans l’aspirateur.
N’utilisez pas de laveuse pour rincer le filtre. N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour le sécher. Séchez à l’air seulement. N’utilisez jamais l’aspirateur sans que tous ses filtres soient en place.
5. Une fois le filtre sec, replacez-le dans l’aspirateur et replacez son couvercle.
Remarque : Un filtre très souillé ou obstrué devrait être nettoyé entièrement
à l’eau froide. Un détergent doux peut
être utilisé au besoin.
Fig. 16
Fig. 15
Couvercle du filtre pré-moteur
Filtre pré-moteur
Verrous
Changement et nettoyage du filtre d’échappement
Avertissement:
Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
18
Nettoyage de la coupelle
Avertissement
: Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
La coupelle peut être lavée à l’eau tiède.
N’utilisez pas de détergent fort.
Assurez-vous que la coupelle est entièrement sèche avant de la remettre dans l’aspirateur. (fig.
17) Ne pas laver au lave-vaisselle.
Fig. 17
CONSIGNES D’UTILISATION
Nettoyage du filtre de coupelle à poussière HEPA
IMPORTANT: Le filtre de coupelle à poussière HEPA rinçable et lavable à l’eau empêchera la plus petite particule de poussière et les allergènes en suspension de revenir dans l’air que vous respirez. En fait, il retient 99,97 % des particules,qui sont aussi petites que 0,3 micromètres – beaucoup plus petites qu’un cheveu! Étant donné ce pouvoir filtrant incroyable, le filtre
HEPA accumule rapidement les fines particules de poussière à l’intérieur de son pli de filtre blanc. Ces particules sont difficiles à voir mais elles obstrueront ou réduiront éventuellement le pouvoir de succion si le filtre n’est pas nettoyé correctement. Nettoyez le filtre HEPA après chaque utilisation, tel que décrit dans cette section.
Remarque : Le matériel blanc du filtre
HEPA subira une décoloration avec le temps. Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA EN RIEN sa performance.
Avertissement: Videz toujours la coupelle et nettoyez toujours le filtre HEPA avant chaque utilisation et pendant l’usage prolongé. Ne faites jamais déborder la coupelle. Retirez la saleté et nettoyez le filtre HEPA chaque fois que la coupelle est vidée durant un usage prolongé, sans quoi vous encourrez le risque d’endommager le moteur.
Changer le cadre du filtre HEPA
1. Avant de replacer le filtre HEPA dans son cadre, vous pouvez (et vous devriez) rincer le cadre à l’eau tiède du robinet afin d’éliminer toute poussière accumulée autour du cadre (fig. 13).
NE PAS LAVER au lave-vaisselle.
1. Pour retirer le filtre HEPA, retirez la coupelle de l’appareil.
2. Pour retirer le couvercle de la coupelle, tenez le couvercle par sa poignée, tournez dans le sens horaire et retirez le couvercle (fig. 9).
3. Retirez le filtre HEPA rinçable et lavable à l’eau de la coupelle (fig. 10).
4. Nettoyez vigoureusement le filtre HEPA à l’eau sur une surface solide jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poussière qui s’en échappe
(fig. 11). Le filtre HEPA peut aussi être nettoyé en le rinçant à l’eau du robinet et en laissant l’eau s’écouler sur le côté sale
(fig. 12). Nous vous recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble réduite. Laissez-le toujours sécher à l’air durant
24 heures avant de le replacer dans l’aspirateur.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 13
2. Assurez-vous que le cadre du filtre est entièrement sec avant de le remettre dans la coupelle à poussière. Faites toujours sécher à l'air durant 24 heures.
Nettoyage du filtre secondaire
1. Il y a un filtre secondaire sous le filtre
HEPA. Ce filtre est lavable à l’eau tiède (fig. 14). Nous vous recommandons de le laver en même temps que le filtre HEPA. Laissez toujours au filtre secondaire le temps de sécher à l’air durant 24 heures avant de le replacer dans l’aspirateur.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que le filtre secondaire soit en place.
Fig. 14
Fig. 12
Fig. 11
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop most of the tiniest dust particles and airborne allergens from re-entering the air you breathe. In fact, it stops 99.97% of all particles as small as 0.3 microns - many times smaller than a human hair!!! Because of this incredible filtration performance, the
HEPA Dust Cup Filter will quickly accumulate many fine dust particles inside the white filter folds that are difficult to see but which will eventually block or reduce your suction power - if not cleaned properly.
Clean the HEPA Filter after each use as described in this section.
1. To remove the HEPA filter, remove the dust cup from the unit.
2. To remove the dust cup cover, hold the cover by the handle, turn counter clockwise and lift the cover off. (Fig. 9)
3. Remove the HEPA
Rinseable "Tap Clean" filter from the dust cup.
(Fig. 10)
4. Vigorously "TapClean" the HEPA dust cup filter on a hard surface until no more dust is observed falling out. (Fig. 11)
The HEPA filter may also be washed by running it under the tap allowing the water to run on the dirty side.
(Fig. 12) We recommend washing it once a month or when suction appears reduced. Always allow 24 hours for air drying before replacing into the vacuum.
Fig. 9
Fig. 10
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This is
NORMAL and will NOT affect the performance of the filter.
Warning: Always empty the dust cup and clean the HEPA dust cup filter before each use and during prolonged usage. Never over fill the dust cup - remove dirt and clean the
HEPA dust cup filter each time the dust cup is emptied during prolonged usage or risk motor damage.
Cleaning the HEPA Filter Frame
1. Before replacing the HEPA filter in the
HEPA Filter frame, you can (should) rinse the frame in lukewarm water by just running it under the tap to remove any dust that is adhering to the frame.
(Fig. 13) Do NOT place in dishwasher.
Fig. 13
2. Make sure that the filter frame is completely dry before replacing into the dust cup. Always air dry for 24 hours.
Cleaning the Secondary Filter
1. Underneath the HEPA filter there is a secondary filter.
This is washable in lukewarm water.
(Fig. 14) We recommend washing it when you are washing your HEPA filter.
Always allow the secondary filter to air dry for 24 hours before replacing into the vacuum. Never run the vacuum without the secondary filter in place.
Fig. 14
Fig. 11
Fig. 12
6
OPERATING INSTRUCTIONS
Changing & Cleaning the Pre-
Motor Filter
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
The pre-motor filter is located in the vacuum underneath the dust cup.
Please note that this filter is a washable filter and can be cleaned by rinsing under lukewarm water. Always allow the pre-motor filter to air dry for
24 hours before replacing in the vacuum. Do not use a hair dryer to dry it. Air dry only. To remove the premotor filter:
1. Remove the dust cup. (See instructions on page 5 for removing the dust cup).
2. Hold the Pre-Motor filter cover and turn counter-clockwise to unlock and lift to remove. (Fig. 15)
3. Remove the pre-motor filter and clean by rinsing under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace in the vacuum.
5. To replace the pre-motor filter cover, insert the locking lugs into the lug holes and turn clockwise to lock.
Pre-Motor
Filter
Cover
Fig. 15
Pre-Motor
Filter
The exhaust filter is located on the front of the unit below where the dust cup is. To remove the exhaust filter, you must first remove the filter cover.
1. Check the exhaust filter frequently and replace with new filters when dirty.
2. Remove the exhaust filter cover.
(Fig. 16)
3. Remove the exhaust filter.
4. Rinse in lukewarm water and let the filter air dry for 24 hours before reinstalling into the vacuum. Do not use a washing machine to rinse the filter. Do not use a hair dryer to dry the filter. Air dry only. Never operate the vacuum without ALL the filters in place.
5. When the filter is dry, replace into the vacuum and replace the filter cover.
Note: A severely soiled or clogged filter should be thoroughly washed with fresh tepid water. A mild detergent may be used if required.
Lug
Holes
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
Fig. 16
Cleaning the Dust Cup
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
The dust cup can be washed in lukewarm water.
Do not use strong detergents.
Ensure that the dust cup is fully dry before putting back on the vacuum cleaner.
(Fig. 17) Do not wash in dishwasher.
Fig. 17
7
CONSIGNES D’UTILISATION
Sélecteur de hauteur de tapis
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout peut être utilisé sur divers types de tapis, sur les planchers nus ou sur les meubles. Pour sélectionner le réglage de la hauteur des poils :
1. Éteignez l’aspirateur (« Off »).
2. Sélectionnez un réglage de hauteur de poils en faisant glisser le sélecteur au réglage désiré.
Fig. 4
Réglage de hauteur des poils suggéré:
Vous devrez peut-être élever la hauteur de l’aspirateur afin de vous faciliter la tâche, comme sur les carpettes et les tapis à poils longs. Les réglages suggérés sont :
Retrait et vidange de la coupelle
Avertissement:
Afin de réduire les risques de choc électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de procéder
à l’entretien ou au dépannage.
La « coupelle à poussière » doit toujours
être vidée lorsque la ligne du niveau de poussière indique « PLEIN » (« FULL »).
Pour retirer la coupelle de l’aspirateur :
1. Appuyez sur le levier de relâche de la coupelle situé sur la poignée de la coupelle. (fig. 6)
2. Tout en tenant la poignée de coupelle, retirez la coupelle de l’aspirateur. (fig. 7)
3. Pour vider la coupelle, tenez-la par sa poignée au-dessus d’un sac de poubelle et appuyez sur le levier de relâche de la trappe. (fig. 8)
ÉLEVÉ :
MOYEN :
BAS : tapis peluche, tapis à poils longs, accessoires poils moyens à longs poils courts à moyens, planchers nus
PLANCHER : poils très courts, planchers nus
Afin d’éviter les dommages au plancher, placez l’appareil à « ÉLEVÉ »
(« HIGH ») lorsque vous utilisez les accessoires. Mettez toujours le sélecteur tapis-plancher à la position
« plancher » (« Floor ») lorsque vous utilisez les accessoires (fig. 5).
Attention : Une attention particulière est nécessaire lorsque vous nettoyez certains types de tapis ou de couvreplancher. Vérifiez toujours les instructions de nettoyage du fabricant du tapis ou du couvre-plancher avant de nettoyer.
Fig. 6 Fig. 7
Trappe relâchée
Fig. 8
Fig. 5
16
CONSIGNES D’UTILISATION
Assemblage de votre aspirateur
Remarque : Ne branchez pas le cordon d’alimentation à la prise électrique tant que l’aspirateur n’est pas complètement assemblé.
Assemblage de la poignée
1. Déballez délicatement tous les composants. Réservez l’emballage.
2. Mettez l’aspirateur en position debout.
3. Retirez la vis (1) attachée à l’appareil.
4. À l’arrière de l’aspirateur, alignez la poignée sur la rainure et faites-la glisser dans l’aspirateur. Au besoin, servezvous de la pression de vos doigts pour faire glisser la poignée.
Fig. 1
5. Une fois la poignée à sa place, fixez-la
à l’aide des vis (2) (fig. 1).
Mise en garde : Ne serrez pas trop. Trop serrer pourrait rayer les trous de vis. N’utilisez pas l’aspirateur sans que toutes les vis de sa poignée soient en place.
Assemblage du cordon
1. Assurez-vous que le porte-cordon à relâche rapide est en position debout.
2. Retirez le lien armé du cordon d’alimentation.
3. Enroulez le cordon autour du porte-cordon
à relâche rapide et des portes-cordon inférieurs dans le sens horaire (fig. 2).
4. Tournez le porte-cordon
à relâche rapide vers la gauche ou vers la droite pour dérouler le cordon d’alimentation.
(fig. 2)
Fig. 2
Avertissement : Assurez-vous que l’aspirateur est éteint avant de le débrancher.
Utilisation des accessoires
1. Mettez l’aspirateur en position debout. Assurez-vous que l’aspirateur N’EST PAS branché dans la prise électrique lorsque vous ajoutez ou retirez des accessoires.
2.
Tournez le sélecteur de hauteur de tapis à sa position la plus élevée et mettez le sélecteur tapis-plancher à la position « plancher » (« Floor »).
3.
Retirez le raccord à boyau de l’arrière de l’appareil et insérez fermement l’accessoire désiré à l’extrémité du boyau.
4.
Si vous avez besoin d’un boyau plus long, attachez les tubes de rallonge à l’extrémité du boyau et attachez ensuite le suceur plat, la brosse ronde ou la brosse à meubles à l’extrémité du tube de rallonge.
Avertissement : Évitez de pencher l’aspirateur ou de le mettre sur les meubles, les tapis frangés ou les escaliers de tapis lorsque vous utilisez le boyau avec des accessoires. Lorsque vous utilisez l’appareil pour nettoyer les planchers ou avec des accessoires, mettez le sélecteur tapis-plancher à la position « plancher »
(« Floor »). Ceci empêchera la brosse à battage de tourner. Lorsque vous nettoyez des tapis, évitez de laisser l’aspirateur à un endroit fixe pour une période prolongée, particulièrement sur un tapis épais.
Mise en garde : NE DÉPLACEZ PAS l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur son boyau, sans quoi il pourrait tomber et causer des dommages. Lorsque vous utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS
TROP le boyau en travaillant. Si vous tentiez d’atteindre un endroit au-delà de la portée du boyau, l’aspirateur pourrait tomber.
15
Pour commencer
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout peut être utilisé sur divers types de tapis, sur les planchers nus ou sur les meubles.
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que le suceur plat, la brosse ronde ou la brosse à meubles, mettez la poignée de l’aspirateur en position debout.
1. Tournez le porte-cordon à relâche rapide de 180° d’un côté ou de l’autre afin de libérer le cordon d’alimentation.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique.
3. Enfoncez le bouton
On/Off à la position allumée (« On ») pour démarrer l’aspirateur.
4. Pour libérer la poignée, pesez sur
Fig. 3 l’électrobrosse avec votre pied et tirez la poignée vers l’arrière.
5. Lorsque vous utilisez des accessoires, maintenez l’aspirateur en position debout. (fig. 3)
OPERATING INSTRUCTIONS
Motor Thermostat
Important:
This unit is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur:
•
Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power source.
• Check the source of overheating problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found, unclog the hose and replace the filters.
• Wait at least 45 minutes before attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and push the On/Off button. The vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start, contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Cleaning & Changing the Belt
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
Occasionally the power nozzle drive belt will require changing, the frequency will depend upon the amount of use your vacuum sees.
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from power supply.
2. Turn the vacuum upside down on a flat level surface.
3. With a coin or a thick flat head screwdriver, unlock the two (2) screw locks by turning counterclockwise. (Fig. 21)
4. Remove the bottom cover of the power head.
5. Lift the right side of the agitator brush first and then lift the left hand side and lift the agitator brush out of the power head.
6. Carefully remove any belt residue that may exist in the belt area.
7. If the belt has broken, remove any loose pieces before replacing with a new belt.
8. Remove the worn or broken belt from the motor drive shaft.
9 Loop the new belt first over the motor drive shaft and then over the agitator pulley. (Fig. 22)
Insert
First
Fig. 22
10. Insert the left side of the agitator in first by placing the end cap down into the slot and then do the same with the right side. Press firmly to make sure that each end is completely inserted.
11. Check to make sure that the belt is centered on the pulley and that the agitator turns freely.
12. Replace the top cover over the power head base and lock in place by turning the two screw locks clockwise until you hear them lock in place.
Fig. 21
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Changing the Headlight Bulb
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
1. Turn unit “Off” and unplug from wall outlet.
2. With a flat head screw driver, snap off the lens cover by pressing down on the two notches on the lens cover. (Fig. 23)
3. Lift off the head light lens.
Notches
Fig. 23
4. Remove the light bulb by pulling it out carefully.
5. Replace the new bulb by pushing it in.
6. Replace the head light lens by pushing it in so that it snaps back in place.
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your convenience.
Cleaner Won’t
Run
1. Not properly plugged into wall outlet.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned on.
4. Motor thermostat tripped.
POSSIBLE
1. Plug in firmly.
2. Check fuse or breaker.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
(page 8 )
5. Reset circuit breaker or replace fuse.
Cleaner Won't
Pick Up
1. Full or clogged dust cup.
2. Wrong pile height setting.
4. Clogged dust inlet port. hose. belt.
7. Hose not inserted fully.
1. Clean dust cup. (page 5)
2. Adjust setting. (page 5)
3. Remove
4. Remove power head cover and remove obstruction. obstruction.
6. Replace belt. (page 8)
7. Push hose in securely.
8. Clean / change filters.
(page 6, 7)
Cleaner Picks Up
Moveable Rugs
Or Pushes Too
Hard
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. (page 5)
Agitator Does Not
Turn
1. Broken
2. Belt
1. Replace belt. (page 8)
2. Check belt changing and agitator cleaning. (page 8)
Air Flow
Restricted With
Attachment Use
Sound Changes
1. Attachment use restricts air flow. carpet air path.
1. Check attachment.
9
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC ASPIRATEUR VERTICAL
CYCLONIQUE SANS SAC
1. Poignée supérieure
2. Bouton d’alimentation On/Off
3. Levier de relâche de la coupelle
4. Coupelle à poussière
5. Cadre du filtre HEPA
6. Sélecteur de hauteur de tapis
7. Garde-meuble
8. Lampe
9. Électrobrosse motorisée
10. Boyau souple
11. Cordon d’alimentation
12. Porte-cordon à relâche rapide
13. Brosse ronde
14. Brosse à meubles
15. Suceur plat
16. Boyaux de rallonge (2)
17. Raccord de tuyau
18. Sélecteur tapis-plancher
Spécifications techniques
Tension :
Intensité :
120 V, 60 Hz
12 A
Remarque : Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
3
MESURES DE PRÉCAUTION
Important :
Si la trappe de succion, le boyau ou le tube d’extension se bloquent,
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.
1. N’approchez pas l’aspirateur trop près des éléments chauffants ou des radiateurs.
5. Lorsque vous retirez le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
2. Avant d’insérer la fiche d’alimentation dans la prise murale, assurez-vous que vos mains sont sèches.
6. Ne ramassez aucun objet fumant ou brûlant tels que les cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
7. Évitez de faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation.
3. N’aspirez aucun liquide.
4. Tenez les doigts, toutes les parties du corps, les cheveux et les vêtements lâches éloignés des ouvertures, du batteur rotatif et des autres pièces mobiles.
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans sa coupelle ou sans ses filtres.
9. Avant de commencer à nettoyer, assurez-vous de retirer tout gros objet ou tout objet coupant pouvant endommager l’aspirateur.
CYCLONIC BAGLESS UPRIGHT
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS for Model V209AF
Call: 1-866-98SHARK (1-866-987-4275)
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time or visit our website: www.sharkvac.com
Call:
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model V209AF
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
Pre-Motor, Secondary and Exhaust Filters are washable. They should however be replaced every three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend washing it once a month or when suction appears to be reduced. To wash your HEPA
Dust Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been removed. Some discoloration of the
HEPA filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in dishwasher.
It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, pre-motor filter or the exhaust filter you allow them to air dry COMPLETELY before using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important:
Make sure that ALL washable Filters are completely dry before inserting back in the vacuum.
13
10
Model V209AF
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty applies only to normal domestic household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $16.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, drive belts, rotating brushes, bulbs and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
Appliance model
______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Printed in China 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre aspirateur Cyclonique, sans sac, debout, des précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’aspirateur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en retirez les filtres.
2. Afin de réduire les risques de choc électrique,
N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Cet appareil surveillance étroite est nécessaire lorsque utilisé par des enfants ou à proximité des enfants.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce guide. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés. N’UTILISEZ
PAS l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé, utilisé à l’extérieur ou immergé.
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating
LLC pour vérification, réparation ou réglage.
6. NE DÉPLACEZ PAS l’aspirateur en tirant sur son cordon d’alimentation. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme une poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon, et ne tirez pas sur le cordon près de rebords ou de coins coupants. NE FAITES PAS
PASSER l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon de toute surface chauffée.
7. NE DÉBRANCHEZ PAS l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, agrippez la fiche, et non le cordon.
8. NE MANIPULEZ PAS la fiche ou l’aspirateur en ayant les mains mouillées.
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser de gros objets ou des objets pouvant l’endommager.
10. Tenez les doigts, toutes les parties du corps, les cheveux et les vêtements lâches éloignés des ouvertures, du batteur rotatif et des autres pièces mobiles. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pieds nus ou avec des sandales.
11. NE RAMASSEZ PAS de combustible chaud, de mégot de cigarette, d’allumette ni tout autre objet chaud, fumant ou brûlant.
12. NE RAMASSEZ PAS d’objets durs ou coupants (le verre, les clous, vis, pièces de monnaie, etc.).
13. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans ses filtres. Utilisez UNIQUEMENT les filtres et accessoires fournis par EURO-PRO
Operating LLC, sans quoi votre garantie sera annulée.
14. Éteignez toutes les commandes avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
15. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
16. NE RAMASSEZ PAS de produit inflammable ou combustible (huile à briquet, essence, kérosène, etc.) et n’utilisez pas l’appareil en présence de vapeur ou de liquide explosifs.
17. NE RAMASSEZ PAS de produit toxique
(eau de javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).
18. N’UTILISEZ PAS dans un endroit fermé rempli de vapeurs de peinture à l’huile, de diluant, d’apprêt antimite, de poussière inflammable ou autre vapeur explosive ou toxique.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des surfaces sèches.
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un usage autre que ceux décrits dans ce guide.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
22. NE METTEZ AUCUN objet dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si une ouverture est bloquée. Assurezvous que les ouvertures sont libres de poussière, peluche, cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de travail est bien éclairé.
25. N’IMMERGEZ PAS l’aspirateur dans l’eau ou autre liquide.
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri de l’extrémité du boyau, des tubes et autres ouvertures.
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis, gardez constamment la tête de l’aspirateur en mouvement.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié. N’ALTÉREZ PAS la fiche.
12
Rev. 05/04

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Cyclonic Bagless Upright
- HEPA filter
- Powerful motor with belt drive
- Multiple attachments
- Carpet height adjustment
- Easy to empty dust cup