N'Khan
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
F
SOMMAIRE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CONSEILS D’INSTALLATIONS
POSE DE L’APPAREIL
FONCTIONNEMENT
CONSEILS D’UTILISATIONS
ENTRETIEN
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
REMARQUES
GB
CONTENTS
ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION ADVICE
FITTING THE APPLIANCE
OPERATION
USEFUL HINTS
MAINTENANCE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARKS
F
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui
vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
1
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
•
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² avec borne de mise
à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz / 220 V - 60Hz.
Vérifier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de la hotte
•
La hotte étant raccordée directement sur le réseau sans fiche, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (Jaune / vert) ne doit
pas être interrompu par cet interrupteur.
2
CONSEILS D’INSTALLATION.
•
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inflammation
des filtres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
•
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
•
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
•
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges.
•
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, afin de ne pas mettre la cuisine en dépression.
•
Prévoir une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
•
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
•
L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1
F
3
POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage au plafond.
1) Ouvrir le colis de la hotte.
2) A l'aide d'un fil à plomb reporter le centre du plan de cuisson (Fig. 6a). Tracer les axes parallèlement au plan de cuisson
3) Tracer et percer le plafond à l'endroit de la pose comme indiqué Fig. 6b, dont un trou Ø 20 mm
permettant le passage du cordon d'alimentation. Si le plafond est en béton, employer 4 chevilles
en fonte de Ø 8 mm pour la fixation de l'appareil. (Exclure les chevillles en plastique). Si le plafond
semble peu solide , n'hésiter pas à le renforcer dans les combles comme indiqué Fig. 6c, et fixer
l'appareil avec des tiges filetées traversantes.
4) Dévisser les 4 vis six pans creux 4 x10 avec une clé BTR de 2,5 et retirer la partie haute Rep. A de
la hotte (Fig. 1).
5) Faire coulisser l'enjoliveur Rep. B et la partie haute Rep. A sur l'ensemble tube Rep. C, et les
maintenir vers le haut (Fig. 2).
6) Mettre en place le connecteur électrique entre l'ensemble tube Rep. C et la hotte (Fig. 3).
7) Emboîter l'ensemble tube Rep. C dans son support sur la hotte, et le fixer à l'aide des 4 vis
cruciformes 5 x 10 comme indiqué Fig. 4.
8) Laisser glisser vers le bas la partie haute Rep. A, et la fixer avec les 4 vis 6 pans creux 4 x 10
comme indiqué Fig. 5.
9) Connecter l'alimentation électrique sur le bornier de l'appareil comme indiqué Fig. 8.
10) Fixer la hotte au plafond comme indiqué Fig. 7.
Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes.
11) Faire coulisser l'enjoliveur Rep. B vers le haut , et le fixer avec les 3 vis cruciformes inox 3 x 6
sur l'ensemble tube Rep. C comme indiqué Fig. 9.
2
F
4
FONCTIONNEMENT
Tableau de commande
Touche
I
:
petite vitesse
Touche
2
:
moyenne vitesse
Touche
3
:
vitesse intensive
:
lumière
Touche
5
CONSEILS D’UTILISATION.
•
Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments. La première vitesse est conseillée
pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
•
IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
•
6
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer.
ENTRETIEN.
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonctionnement et rendement de l’appareil dans le temps.
•
Nettoyage des filtres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces filtres à la main (avec un détergent
liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les mois environ pour une utilisation normale
ou plus fréquement pour une utilisation supérieure à 3 heures par jour).
•
Remplacement des filtres charbon actif.
Il est indispensable de procéder au remplacement périodique des fitres charbon au minimum tous les
six mois.
•
Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement
humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
•
Conduit d’évacuation.
Vérifier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
•
Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
Nota: Pour remplacer les lampes Fluorescentes dévisser les vis Rep W Fig. 10.
7
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE.
•
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son
raccordement.
3
F
•
Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
•
Débrancher complètement l’appareil.
•
Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
•
Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
•
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les filtres.
8
REMARQUES.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la
sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
et 93/68 relative au marquage CE.
d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le
Lorsque ce symbole
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez
agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels.
Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
4
GB
Thank you for buying an ROBLIN product which has been manufactured to the highest quality standards
to meet your requirements.
We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for
use and maintenance.
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
1
ELECTRICAL
• This cooker hood is fitted with a 3-core mains cable with a earthed pole.
• The hood must be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum
contact gap on each pole.
• Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the cooker hood.
• Technical Specification: Voltage 220-240, single phase ~ 50 Hz / 220 V - 60Hz.
2
INSTALLATION ADVICE
• Ensure the cooker hood is fitted in compliance with the recommended fixing heights.
• To ensure the safe operation of this cooker hood, we recommend that the hood should not be fitted
below 65cm (for electric) or (70cm for gas) the measurements taken from the surface of the cooking
appliance to the underside of the cooker hood.
• It is a possible fire risk if the hood is not sited as recommended.
• To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towards the inlet grilles
on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned away from doors and
windows, which will create turbulence.
• Ducting
• If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating
boiler then its flue must be of the room sealed or balanced flue type.
• If other types of flue or appliances are fitted ensure that there is an adequate supply of fresh air to
the room. Ensure the kitchen is fitted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement
equivalent to the diameter of the ducting being fitted, if not larger.
• The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system,
which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
• The ducting used must be made from fire retardant materials and the correct diameter must be used,
as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
• When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than
electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from
combustion being drawn back into the room.
• The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are
infirm without supervision.
• This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3
FITTING
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a qualified electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
blue : neutral
brown : live
green / yellow : earth
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
5
GB
-
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the
manufacturers. Do an embedding if necessary. The manufacturer accepts no responsibility
in case of a faulty hanging due to the drilling and the setting up of plugs in the ceiling.
1) Unpack the hood parcel .
2) Mark the centre of the cooking appliance onto the ceiling with a plumb line as illustrated Fig. 6a.
Draw the horizontal axes running parallel to the stove top onto the ceiling
3) Mark the positions on the ceiling for :
- The cut-out for the mains supply Ø 20 mm.
- The 4 fixing holes for Ø 10 mm nuts and bolts.
Drill the different holes Fig. 6b with the appropriate masonry bit. When fixing the cooker hood to a
plasterboard ceiling ensure it is reinforced as illustrated in Fig. 6c and attach using four Ø10mm nuts
and bolts; ensuring the bolts as sleeved between the plasterboard and the joist supports to prevent
the ceiling being damaged when the bolts are tightened up.
4) Unscrew the 4 socket head cap screws 4 x 10 with an hexagon key 2,5 mm and remove the cover
A from the canopy as illustrated in Fig. 1.
5) Slide up the covers B and A to the top of the tubular fixation C and hold them in position as illustrated
in Fig. 2.
6) Clamp the connector between the tubular fixation C and the canopy Fig. 3.
7) Fit into each other the tubular fixation C and the round bracket onto the canopy and fit them together
with the 4 pan-head screws 5x 10 (fig. 4).
8) Slide to the bottom the cover A and fit it with the 4 socket head cap screws 4 x 10 (Fig. 5).
9) Connect the mains to the appliance (Fig. 8).
10) Fit the canopy to the ceiling as illustrated Fig. 7.
Attention: 2 persons are necessary to secure this operation.
11) Slide to the top the cover B and fit it with the 3 pan-head stainless steel screws 3 x 6 onto the tubular
fixation C as illustrated in Fig. 9.
4
OPERATION
Key
1
Key
2
:
medium speed
Key
3
:
high speed
:
ligthing
Key
5
:
low speed
USEFUL HINTS
• To obtain the best performance it is advisable to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the
boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes
after finishing.
•
6
IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD
GB
•
Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch fire.
•
Do not leave naked flames under this cooker hood.
•
Switch ‘OFF’ the electric and gas before removing pots and pans.
•
Ensure heating areas on your hotplate are covered with pots and pans when using the hotplate
and cooker hood simultaneously.
6
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply.
The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease can be a fire hazard.
Casing
• Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water containing a mild detergent and wrung out.
• Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
• Never use scouring pads or abrasive cleaners.
• Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood.
Metal Grease Filters : The metal grease filters absorb grease and dust during cooking to help keep the
cooker hood clean inside. The grease filters should be cleaned once a month or more frequently if the
hood is used for more than 3 hours per day.
• The metal grease filters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
• Allow to dry before replacing.
Active Charcoal Filter : The charcoal filter cannot be cleaned. The filter should be replaced at least
every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day.
Extraction tube : Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local
rules and regulations with regard to the extraction of ventilated air.
Lighting : If the lamp fails to function check to ensure it is fitted correctly into the holder. If lamp failure
has occurred then it should be replaced with identical replacement.
Do not replace with any other type of lamp and do not fit a lamp with a higher rating.
Note: To replace the fluorescent compact lighting unscrew the screws item W (Fig. 10)
7
GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE
• In the event of any malfunction or anomaly, notify your fitter who will have to check the appliance and its connection.
• In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair
centre appointed by the manufacturer who have the necessary tools and equipment to carry out any
repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
• Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of
your cooker hood.
• When ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate,
which is found on the casing behind the grease filters inside the hood.
• Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt
available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This Guarantee does not cover :
- Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light
bulbs or filters or removable parts of glass or plastic.
These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
7
GB
8
REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical
safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compatibility and Directive 93/68 on EC marking.
When this crossed-out wheeled bin symbol
is attached to a product it means the product is covered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
8
COLIS HOTTE
HOOD PARCEL
COMPOSANTS - COMPONENTS
9
Mauve
22 Ω
3 µF
250 V
Rouge
Blanc
Rouge
2 µF
400 V
Noir
Noir
Bleu
2 µF
400 V
Bleu clair
Brun
80 W
220 - 240 V 50 Hz
220 V 60 Hz
Orange
Brun
Rouge
Noir
M
Jaune vert
Bleu
T
N
PH
Jaune -vert
Bleu
3
Brun
2
Jaune -vert
1
Bleu
Rouge
Eclairage halogène
Halogen lighting
2 x 50 W - 230 V
AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BLACK - NOIR- SCHWARZ
BLUE - BLEU - BLAU
BROWN - BRUN - BRAUN
GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
GREY - GRIS - GRAU
LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
PINK - ROSE - ROSA
PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
WHITE - BLANC - WEISS
YELLOW - JAUNE - GELB
N'Khan
depuis : Juillet 1998
( From)
3S_Nkhan_V1998-07
MAJ (UPDATE) : 090224
Page 1/1
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
recommended mains supply connection accessory to
ensure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:
Green & Yellow Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
11
12
650 min
10
41
132
216
991
900
247
60
600
560
1
A
2
3
C
B
A
4
13
5
6a
6b
Face avant / Front
134,35
10
134,35
4x
30
14
6c
7
15
8
Hotte + Eclairage
halogène.
Cooker hood +
Halogen lighting.
9
16
ACCESSOIRES - ACCESSORIES
Filtre Métal Ø 333 mm
Metal Filter Code 13MC0191
Filtre Charbon Ø 310 x 15 mm
Charcoal Filter Code 13SC009
Filtres Charbon 271,5 x 190 x 75 x 8 mm
Charcoal Filters Code 13SC010
Eclairage Halogène
Halogen Lighting
GU10 - 50 W - 230 V
Code 12EC006
17
Replacing halogen lamp
Remplacement lampe halogène
Ref FACOM 469 PA
Circlip pliers
Pince circlips
Square spring wire
Ressort lampe
Fig. 2
Fig. 1
Insert the tips circlip pliers into both notchsof the square spring wire and
remove it as illustrated Fig. 1 and 2.
Retirer le ressort lampe à l’aide d’une pince circlips comme indiqué
Fig. 1 et 2.
18
Halogen socket
Douille lampe halogène
Push the lamp into the
socket and then remove
it in turning it slightly
anticlockwise as illustrated in Fig. 3.
Fig. 3
Extraire la lampe de la
douille en exerçant une
pression sur la lampe
en direction de la
douille puis une légère
rotation anti-horaire
comme indiqué Fig. 3.
Put a new identical halogen lamp, reference : 50 W – 230 V,
bulb GU10 – 50° in pushing it into the socket then turn the
halogen lamps lightly clockwise as illustrated in Fig. 4.
Mettre en place une nouvelle lampe de même référence :
50 W – 230 V GU10 – 50° en exerçant une pression sur
la lampe en direction de la douille puis une légère
rotation horaire comme indiqué Fig. 4.
Fig. 4
19
Fit the new whole set halogen
lamp into the aperture and then
lock it with the square spring wire
as illustrated in Fig. 5 and 6.
Remonter l’ensemble lampe et
douille en le fixant à l’aide du
ressort lampe et de la pince
circlips comme indiqué Fig. 5 et 6.
Fig. 5
Fig. 6
20
Metal Filter
Filtre Metal
21
Charcoal Filter
Fitre Charbon
22
23
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Modèle
Model
Numéro de série
Serial number
24
FRANKE France S.A.S.
25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile
B. P. 56
50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
20NO017 - 090224