Sears KENMORE 385. 17928 Operating instructions

OWNER'S:
MANUAL
MANUEL D 'INSTR UCTIONS
MANUAL DE_INSTRUCCIONES
_
SEWING
MACH,NEI
MACHINE
COUDRE I
MAQUINA DE COSERI
M O DE L S 385. 17822
MODELES
MODELOS 385,
7828
OPERATING
INSTRUCTIONS
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shook, this plug is tntended to fit in a
potarized outlet only one way. If the plug does not fit fully m the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482P or YC-530 for use with Sewing Machine Models
385.1778x x x, 385.1684x x x, 385.1584x x x, 385.1664x x x, 385.1754x x x, 385.17526x x x,
385.1764 x x x, 385.1884x x x, 385o17928x x x, 385°17924x x x, 385.18836 x x x,
385.17922xxx,
385.16816xxx,
385.17822xxx,
385.17828xxx,
385J8830xxx
and
385.17026 x x x.
xxx
- represents numbers 000 through 999."
{For U.S.A. market
only)
SEARS, ROEBUCK AND CO,
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided
below the model number
and serial
number of this appliance. The rnodel number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No, 385.
Serial No,
Retain these numbers for future reference.
TH_S MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD
Read all instructions before using this sewing machine.
use.
4.
Never operate the sewing machinewith any air opening bfocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
DANGER --To
reduce
therisk
ofelectric
shock:
8.
To disconnect,
from outlet.
1, A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
2. AIways unplug betore replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug
immediately
4.
De not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
turn all controls to the off ("0")
position, then remove plug
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needre causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off (*'0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
WARNING -Toreduce
the,s,
ofburns, fire, electric
or changing presser foot, and the like.
shock, or injury
to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2.
Use this sewing machine only for its intended use as described tn this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
3.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical
outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE IINSTRUCTIONS
SEARS,
ROEBUCK
AND CO.
ChereCliente,
Vous avez fatt un htvesttssement
judictett.x en achetant cette superbe machine a coudre dt point zigzag.
Avant de vous servir de votre nottvelle machine dt coudre Kenmore, prenez ie temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions,
qui a dtd rddigd de favon cgaire et concise. Vous profiterez atnst de totttes les
eotttmodit_$ qu' apporte cette ntaehine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdrations pour passer Ies ills, rdgter ta tenston, nettoyer ia navette, huiler le mouvement,
etc, sont trattdes en d_taiL Votts obtiendrez ainsi d' excellents rdsultats et vous vous dvtterez les frais de
d_placentent d'un r_parateur, pour des raisons nttneures dont nous ne pouvons pas assttnter [a responsabttitd.
Si vous ddsirez nous poser des questtons parttculidres,
concernant
t'emploi
ou l'entretten
de votre
maehtne, n'h_sitez pas d[e faire en vous adressant d votre magasin Sears habttueL Dans route eommuntcation dcrite ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numgros de moddle et de sdrie de
votre machine d coltdre.
Machine d coudre Kenmore
Marquez darts les espaces ct-dessous,
tes numdros de modOle et de
sdrte de votre ntacltitte, lIs sont tnscrtts sttr [a p[aqtte signal_ttq ue,
dont l'emplacentent
sur [a ntachh_e est indiqu_ a la page d de ce
mantte[.
t_ de modkle: 385,
N _ de sdrte:
Vous pourrez avotr besom de ces num_ros plus tard.
MACHINE
A AIGU1LLE
CENTRALE
ET BARRE
BASSE NORMALE.
Consignes de S$curit Importantes
Votre machine
iz coudre est confue nniqnement
pour I nsage mdnager.
bloqu_es. Maintenir les ouvertnres d'adras
commande
en _tat exempt de 1a peluche,
d' _toffe.
Pri_re de
5.
Ne jamais
onvertttres.
6.
Ne pas utiliser la machine
7,
Ne pas mettre ta machine en service d l"endroit oh des produits
(bombe a_rosol) sont utilisds, on l"oxygdne est manipul_,
8.
Ne pas manquer a d_brancher
la machine avant le rempiacement
de
lampes, Remplacer Famponle par un nouveau ampoule du mYme type it 15
Watts.
Pour ddconnecter
la machine, tourner
OFF (" 0 "), et pnis la ddbrancher.
9.
Ne pas d_brancher la machine, en tirant la le cordon. Pour la dgbrancher,
tenir la prise de courant it h7 main, mais pas le cordon.
3.
Ne pas tendre la main pour prendre la machine,
tombYe dans I eau. La ddbrancher tout de suite.
10. Ecarter vos darts de tons les parties en mouvement,
notamment atttour de I'atguille de la machine.
ll faut pa_er t'attennon
4.
Ne pas placer ou dYposer la machine
ou rentrer dans un tube on nn _vier.
1I.
La plaque
mappropri_
de piqt]res.
Cela risque
Iire routes les consignes
DANGER
1.
2.
avant de l'ntiliser.
Ponr rdduire le risque de la commotion _lectrique.
Ne jamais laisser ia machine branch_e. D_brancher
chaque ntilisation et avant chaque ne nettoyage.
a l' endroit
la machine
Iorsqne
aprks
celle-ci
est
ou elle risque de tomber
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' ean ni dans d' autres liqnides.
A VERTISSE
mise en feu, ia commotion
MENT-pau, rdduire
le risque de ta brah,re,
_lectrtque,
on la blessure
la
au corps hnmain.
1.
Ne pas permettre de Iaisser utiliser la machine comme
faut payer l'attention
particulier,
lorsque la machine
portde des enfants.
2.
Utiliser la machine
uniquement
pour l'usage
prdvu dans le prdsent
manuel. N'utiliser que ies accessoires recommandds par le fabricant dans
ce manuel
3.
Ne jamais mettre la machine en service, si son cordon on sa prise de cou
rant est en _tat endommag_, on si elle ne foncttonne pas correctement, ou
encore si elle est tombde par terre, endommagde,
on ramble dans l' eau.
Renvoyer la machine au distributenr
ou au centre de service autorisd Ie
plus proche de votre maison pour faire effectuer
_venmellement
la
vdri.fication, la _'_paration, et l'ajttstement.dIectriqne
ou m_canique.
Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertnres
d'a_rage
4.
jouet d' enfant. II
est ntilisde it la
iaisser
tomber
ou mtroduire
de la machine et la pddale de
de la poussikre
et des pi_ces
un objet
quelconque
clans les
en plein air.
Utiliser toujours la plaque
rtsque de casser l' aiguille.
d'azguille
tous tes contr61eurs
appropri#e.
en a_rosol
gt ia position
12. Ne pas utiliser l' aiguille fl_eh&.
I3. Ne pas tzrer ou ponsser l"Yroffe pendant 1"operation
de fldchir I'aignille, finissant par Ia casser.
14. Mettre
le commutateur
de la machine
fi la postIion
OFF (" 0 "), lorsqne
vans procddez, dans la zone d aignitle, attx operations telles que l"enfilage
de l'aiguille, le remplacement
des aiguilles, l'enfilage de la bobine,
remplacement
des presseu_:r, etc..
15. D_brancher
la machine sans faute, avant d'enlever
les convertures,
de
htbrifier la machine, ou de proc_der it d'antres
ajnstements
ment_onnds
dans ie manuel d'instntction,
Respecter
Ces Consignes
SEARS, ROEBUCK
AND CO.
Estlmado Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual
contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma.
Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc.
Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot
condieiones fuera de nuestro control.
En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su
m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio,
siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUIN A DE COSER
KENMORE
Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene
de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin
localizados en la placa de nomenctatura como se indica en
la pfigina 4 de este manual.
Moctelo No. 385.
Sene No.
Recuerde estos nOmeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada.
Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control
de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina.
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser.
6. No la utilice en extenores.
PELIGRO -
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado,
entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca.
reduci
elnesgo
de choque
el&trico.
1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de
usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta.
4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA
- Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras,
mcendio, choque el&meo o dafio alas personas:
1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.
2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de
scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el
productor como los contemdos en este manual.
3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta
trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco.
7. No opere donde se utilizan
oxigeno.
aerosoles
o sltios de administraci6n
de
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe
cml cuidado airededor de la aguja de la m_quina de coser.
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada
causar que se rompa Ia aguja.
puede
12. No utilize agujas dobladas.
13. No hale o empuje la tela mienlras
ocasionando que se rompa.
cose. Esto puede deswar la aguja
14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el
area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o camNar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando
remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes
mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
TABLE
SECTION
SECTION
SECTION
KNOW THE MACHINE
A Podable Case or Cabinet is Available .....................................
4
Locate and Identify the Parts ..............................................
4- 5
identify the Accessories ............................................................
6
2.
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ...........................................................
7 - 13
• Plug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
• Foot Control Use ..................................................................
7
• Set the Presser Adjust Lever ................................................
9
• Adjustthe Presser Foot Lever .............................................
!0
• Thread Cutter ......................................................................
10
• Accessory Storage Box .......................................................
11
• Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table ..........................................................
11 - 12
Know What the Presser Feet Wilt Do .............................. 13 - 18
• Check the Presser Foot ......................................................
13
• Change the Presser Foot ....................................................
13
• Presser Foot Types ....................................................
16 ~ t 8
Choose the Needte and Thread ......................................
19 - 22
• Checkthe Needle ...............................................................
t9
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19
• To Change the Needle .......................................................
22
Prepare the Bobbin .........................................................
23 - 26
• To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23
• Horizontal Spool Pin ...........................................................
23
• Additional Spool Pin ............................................................
23
• Bobbin Winding ...................................................................
24
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread ..................................................
27 - 33
• Thread the Needle ..............................................................
27
• Pick Up the Bobbin Thread .................................................
29
• Adiust the Top Thread Tension ..................................
30 ~ 33
Stitch Selector (Model I7822} .................................................
35
Stitch Selector (Model 17828) .................................................
37
Stitch Length Control ...............................................................
39
Stitch Width Control .................................................................
39
Adjusting Stretch Stitch Balance .............................................
39
Reverse Stitch Control ............................................................
42
Starting To Sew .......................................................................
42
3.
LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart .......................................................
45 ~ 52
Straight Stitches ..............................................................
53 _ 62
• Straight Stitches ..................................................................
53
• Use the Seam Guides .........................................................
53
• Turn a Square Corner .........................................................
53
• Topstitching ........................................................................
56
OF CONTENTS
SECTION
• Sew in a Zipper ...........................................................
57 - 58
• Dropping the Feed Dogs ....................................................
62
• Darning ...............................................................................
62
Zigzag Stitches ...............................................................
65 - 82
• Basic Zigzag ........................................................................
65
• Monogramming ..................................................................
66
• Satin Stitch ..........................................................................
67
• Applique ..............................................................................
68
• Bar Tacking ........................................................................
68
• Embroidery ..........................................................................
69
• Sew a Button .......................................................................
70
• Overcasting Stitch ...............................................................
72
• Blind Hemming ...................................................................
73
• Lace Work ..........................................................................
75
• Three-Step Zigzag ..............................................................
76
• Shell Stitching .....................................................................
77
• Box Stitching .......................................................................
78
• Fagoting Stitch ...................................................................
79
• Two-Point Shell Stitching ...................................................
80
• Two-Point Box Stitch ...........................................................
81
• Overedging Stitch ...............................................................
81
• Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ................ ,..............................................
83 - 91
• Straight Stretch ...................................................................
83
• Rick-Rack Stretch ...............................................................
84
• Overcast Stretch Stitching ..................................................
85
• Smocking ............................................................................
87
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
• Elastic Stretch Stitch ...........................................................
89
• Stretch Patching .................................................................
90
• Herring Bone Stretch ..........................................................
90
• Decorative Stretch Patterns ................................................
91
Buttonhole Making .........................................................
92 - 102
• Manual Buttonhole ......................................................
92 - 93
• Using ButtonhoJe Attachment ....................................
96 - Ig2
Twin Needle Stitches (Optional Item) ....................................
105
4.
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
SECTION
5.
1.
What to do When ...................................................................
107
CARE FOR THE MACHINE
Replace the Light Bulb ..........................................................
Clean the Bobbin Holder .......................................................
Clean the Hook Race and Feed Dogs ...................................
Oiling the Machine ................................................................
110
1t 0
1I2
1t3
PARTS LIST ..........................................................................................
114,115
TABLEDES
SECTION
1.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4
ldentificanon des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5
Presentation des accessoires ........................................................ 6
SECTION
2.
PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Installa_on de la machine ...................................................... 7 ~ 13
• Branchement et raise sous tension de la machine .................... 7
o Pddale de vitesse ....................................................................... 7
• R_glage du ievter d'ajttstement de pression ............................ 9
• Relevage dupied-de-biche ...................................................... 10
: Coupe-ill
Logement .................................................................................
des accessoires ...................................................... 10
1I
• Utilisatton du bras libre .................................................. 11 - 12
Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 14 _ 18
Choislssez le pied presseur .................................................... 14
: Changement de piedpresseur ................................................ !4
• Vous avez divers pieds-de-biche .................................... 16 - 18
Choix du fil et de l' aiguiIle .................................................. 20 ~ 22
e Examinez votre aiguille .......................................................... 20
o Tableau des dtoffes, aiguilles,fils et longueur
du points .................................................................................. 20
• Changement d'aiguille ........................................................... 22
Et#lage de la canette .......................................................... 23 - 26
e Enlever la Oobine .................................................................... 23
Q
Broche gtbobine horizontale .............................................. *,*** 23
• Broche it bobine suppldmentaire ............................................ 23
• Bobinage d'une canette .......................................................... 24
• Pose de la canette clans le porte-cane ................................... 26
Enfilage du fiI d' aiguiIIe ..................................................... 27 ~ 33
• Guidage dufil de dessus ......................................................... 27
o Remonte dufil de dessous ....................................................... 29
• Rdglage de tension dufil de dessus ................................ 31 - 33
Sdlecteur de point (ModUle 17822) ............................................. 35
Sdlecteur de point (ModUle 17828) ............................................. 35
R_glage de iongueur du point ..................................................... 40
R_glage de largeur du point ........................................................ 40
Eqnilibrage des points extensibles ............................................. 40
Piquage en arridre ....................................................................... 43
Avant de commencer .................................................................... 43
SECTION
3.
CONNAISSEZ LES POINTS
Guide pratTque des pomts ................................................... 45 _ 52
Points droits ......................................................................... 54 - 63
o Coutures ordinaires ................................................................ 54
o Lignes de guidage ................................................................... 54
. Piquage d'un coin ................................................................... 54
MATIERES
SECTION
SECTION
• Surpiquage .............................................................................. 56
• Pose desfermetures h glissi_re ...................................... 57 ~ 58
• R_glage des griffes d'entra_nement ........................................ 63
• Reprtsage ................................................................................. 63
Points zigzags ....................................................................... 65 _ 82
• Point zigzag simple ................................................................. 65
o Monogrammes ........................................................................ 66
• Point lancd ............................................................................... 67
• Appliques ................................................................................. 68
,_ Brides de renfort ..................................................................... 68
o Brodene ................................................................................... 69
• Pose des boutons ..................................................................... 70
o SurfiIage .................................................................................. 72
• Ourletmvisible ........................................................................ 73
e Dentelle ................................................................................... 75
• Zigzag trois temps ................................................................... 76
o Point coquille .......................................................................... 77
o Point de crdneau ..................................................................... 78
o Couture ajour_!e ...................................................................... 79
• Point coqnille dettx temps ....................................................... 80
• Pointde erdneattxa deuxpoints ............................................. 81
o Point de bordage ..................................................................... 81
o Pomtsddcora_fsgdom_triques ............................................... 82
Points extensibles ................................................................. 83 _ 9I
• Point droit extensible .............................................................. 83
• Croquet extensible .................................................................. 84
• Point de surfilage extensible ................................................... 85
• Smocks .....................................................................................
87
• Pomt de surjet .......................................................................... 88
o Point extensibIe pour bandes dlastiques ................................. 89
• Point it rapidcer extensible ..................................................... 90
• Point d'epme extensible .......................................................... 90
• Motifs ddcoratifs it point extensibles ....................................... 91
Confection des boutonnieres ............................................. 92 ~ 103
o BoutonniOremanueIIe ..................................................... 92 ~93
e Utilisatlon du guide h boutonnikres ............................. 96 - 103
Aiguilles jumel_es ...................................................................... 105
4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Quoi faire et quand ..................................................................... 108
5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remp_acement de l"ampouIe .....................................................
Netto)age du port,.-canette ........................................................
Chemin de navette et griffes d"entra_nement ............................
Huilage de la machhze ...............................................................
NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................... 114,
110
110
112
113
! I6
TABEL OFCONTENTS
SECCION
SECCION
1.
CONOZCA SU MAQUINA
Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4
Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5
identifique los Accesonos ........................................................... 6
2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8
o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8
• Control del Pedal ...................................................................... 8
• Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9
• Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10
• Cortahilos .............................................................................. 10
• Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1
• Costura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12
Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18
• Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15
• Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [ 5
• Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [ 8
Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22
o Inspecclone taAquja ............................................................. 21
• Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ................. 21
Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22
Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26
• Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23
• Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23
• Soporle de Bobma Adicional ................................................
,, Pare devanar ta Bobma .........................................................
• Co[ocaci6n de la Bobma en la Caja de ia Bobina ................
Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 • Enhebrado de [a Aquja .........................................................
• Tomando la Hebra de la Bobina ...........................................
• Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~
Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................
Selector de Puntada (Modefo I7828) .......................................
Control del Largo de la Puntada ................................................
Control dei Ancho de la Puntada ..............................................
Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica .............................
Control de Puntada de Retroceso ..............................................
Imciando [a Costura .................................................................
SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~
Puntadas Rectas ................................................................ 55 • Puntada Recta .......................................................................
• Uso las Gmas de Cosmra ......................................................
• Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................
23
25
26
34
28
29
34
36
38
41
41
41
44
44
52
64
55
55
55
e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56
• Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61
• Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64
• Zurcido .................................................................................. 64
Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82
• Zigzag Bftsico ....................................................................... 65
• Monogramas ........................................................................... 66
• Puntada de Realce ................................................................. 67
• Aplicaciones ......................................................................... 68
o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68
• Bordado ................................................................................. 69
• Preqado de Bontones ............................................................ 7I
• Fileteado ..................................................................................
• Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74
• Trabajo de Encaje ................................................................. 75
• Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76
• Puntada de Concha ................................................................ 77
• Puntada de Caja ..................................................................... 78
• Puntada Decorauva p;tra Umr con "Pata de Cabra'". ............ 79
• Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80
,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81
• Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81
• Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82
Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91
• Elfisttca Recta ......................................................................... 83
• Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84
• Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86
• Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87
, Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88
• Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89
• Parchado El'asuca .................................................................. 90
• Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90
• Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91
Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04
• Ojal Manual ................................................................... 94- 95
• Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104
Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106
SECCION
4.
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109
SECCION
5.
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1
Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11 l
Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112
Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113
LISTA DE PARTES .................................................................................
114,117
KNOW THE MACHINE
#
CONNAISSEZ
A Portable Case or Cabinet is Available
A full line of sewing cabinets is available at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option
, , buy a Carrying
Case
, then your Kenmore
goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport
machine it coudre
et meuble
de
Vous trouverez clans les magasins Sears,
ainsi que daas notre catalogue g_adral,
tale gamme complkte de meubles de machine i_coudre.
Autre
possibilitg
la mallette
de transport
....
votre
Kenmore
ports sutt partout et peut _tre ratzg_e
n 'bnporte oh.
Gabinete
O Estuche
Portfitil
Para
M_iquina de Coser
En su tienda Sears mils cercana a su
domicilio
se cuenta con una ifnea
completa de gabinetes para su m_quina de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche . • , asf su
mfiquina
Kenmore
fr_ con usted
a
cualqmer
parte y se podr_ guardar
fficilmente.
VOTRE
MACHINE
CONOZCA
SU MAQUINA
Locate and ldentihl the Parts
Identification des pii_ees
Localice e identifique las partes
1
Reverse Stitch Controt
2
3
Guide Message Window
Stitch Selector
4
Stitch Length Setting Window
5
6
7
Stitch Width Setting Window
Stitch Length Control
Stitch Width Contro_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Bobbin Winding Spindle
Thread Spool Pin
Upper Thread Guide
Take-up Lever
Top Thread Tension Control
Face Cover Plate
Thread Cutter
Needle Plate
Hook Cover Plate
Hook Cover Plate Release Button
18
19
20
21
Extension Table (Accessory storage box)
Carrying Handle
Hand Wheel
Push-Pull Clutch
22
23
24
25
Stretch Stitch Adjuster
Ught and Power Switch
Plug Connector
Nomenclature Plate
26
27
28
29
30
Drop Feed Lever
Free Arm
Presser Foot Lever
Presser Foot Thumb Screw
Presser Foot
31
32
33
Needle Clamp
Snap-on Sutton
Foot Control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Piqnage en arridre
Fen#tre-guide
S_lecteur de potnt
Rdglage de longettr dn point
Rdglage de targeur du point
Rdglage de targeur dn point
R_glage de Iongueur du point
Bobtneuse de manidre
Broehe gtbobtne
10
11
12
13
Disque de tenswn de bobtnage
Releveur-tendeur
de fil
Tenston du fiI de dessus
Couvercie de t#te
14
15
16
Coupe-ill
Platine d'aiguille
Couvercte de navette
17
18
19
20
Bouton de d@agement du couvercle de navette
Rallonge de plateau(Botte a accessoires)
Potgn_e de transport
Volant _tmath
21
22
23
24
25
26
27
Embrayage axtal
Bottton d'_quilibrage
lnterrupteur #elatrage et motettr
Logement de fiche
Plaque signal#ttque
Commande des griffes d'entrabtentent
Bras libre
28
29
30
31
Relevage du pied-de biche
Vis de pied-de-biche
Pied nonnai a point zigzag
Pince atguilie
32
33
Bonton de d_crochage
P_dale de vttesse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Control puntada de reverso
Ventanilla de mensaje de gula
Selector de puntada
Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada
Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada
Control largo de puntada
Contro! ancho de puntada
Husille de[ devanador
Po_.a carrete de hilo
Gula hilo superior
Palanca Tirahilo
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Control de tensi6n del hilo supenor
Plancha cubierta frontal
Cortador de hi]o
Plancha de aguja
Placa cublerta de gancho
Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho
Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono)
Manija traspertadom
Volante manual
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Embrague Opnma-ilale
Ajustador de ia puntada elfistica
Interruptor Encendido/Apagado
Enchu fe conector
Placa de identificaci6n
Mando de trinquete de avarice
Brazo suelto
Palanca del pie prensateias
Temillo de mano dei pie prensateias
Pie prensate[as
Sujetador de ia aguja
Botbn a presi6n
Pedal
Prdsentation
Identify the Accessories
des accessoires
Identifique
f
Bobbin
Canette
Bobina
los Accesorios
Needle set
Jeu d' atguilles
Caja de Agujas
Buttonhole opener
Om,re-boutonniOres
CuchilIa para Abrir Oja|es
J
Spool p:n tell
Rondelle de femre
Roldanas de Fieltro
Q
Large spool holder
Grand t_orte bobine
Soporte de bobina grande
Small spool holder
Petit porte-bobine
Soporte de bobina pequefia
Large screw driver
Gros totlrnevls
Destomillador
Grande
Additional spool ptn
Broehe a bobine st_pplEmentaire
Soporte de bobina adicmnal
®
Zipper foot
Pied isfermemres
Pie para Zipper
%
%
Guide h boutonnieres
(Mod_le 17828)
Buttonhole Attachment
(Model 17828 only)
Buttonhole guide plate
Porte-gabant
Placa Gum pare Ojales
_>'_._JN._._.
"%_=_
Buttonhole loot
Pied d boutonniOres
Placa Base
Satin stitch tool
Pied h point lance
Pie para Puntada de Raso
Siding buttonhole loot
Calibre h bomonnibres
Pie Guia papa Ojaies
Straight stitch toot
Pied h point draft
Pie de puntada Recta
&glissiOre
%
Aditamentos ojaladores
(Mod. 17828 solamente)
.,_-_
Plaque de guide
Pie
Basepare
plate
Ojales
Buttonhole temp}ates
Gabartts i_ boutonnieres
%
Plantilla
para Ojales
PREPARE
THE MACHINE
FOR SEWING
PREPARATION
DE LA MACHINE,4
COUDRE
J
Foot
centre[
Pddole de vttesse
,, Foot Control
Use
The foot control regulates the speed at which
Ptug connector
Fiche
Set
Up the
yOU sew,
_
encostr#e
Sewing light
\
Machine
Atnt_oule
plug
d' dclatrage
Machine
• Plug in the Machine
and Switch
on the Power
NOTE:
Before insertlng the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a t 10 to 120 Volt
AC outlet
2 insert the machine plug into the threeprong
connector as shown It will only fit one way
3 Insert the power supply plug into the outlet
Installation
et mise sous tension
Avant de brancher
de la machine
[e cordon
dlectrt-
que d ta prise de courant, assurezvous qtte !'interrupteur
est sur ta
positron ARRET.
t. La prtse de coarant nzuraie doit _tre alimentde
en courant alternatif soas 110 d 120 volts,
2. Introdutsez
la fiche
de pddale
dans la fiche
encastree, en la tournant dons le botts sens,
3. Branchez
[e cordon dons ta prise de courant.
SAFETY
FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on If you are interrupted or
stop sewing
turn off the power switch to
prevent miury to children
NOTE:
The foot control is sensitive and
wilf increase or decrease
your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
• Pddale de vitesse
de la machine
Branchement
REMARQUE:
plug
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
To increase speed, gently press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your toot pressure Nightly°
4. Appuyez
sur l'interrupteur
d'dciatrage/
atimentatton
pour mettre [a machine sorts
tension et alh_mer l'antpou[e.
MESURE
DE SECURITY'
Volre t/tachtae
tte, pettt pas tnarcher
en
appuyant sur ta pddate, st t'dclatrage n'est pas
atluntd.
Si voas devez
tnterrompre
votre
couture, dteignez ¢'dclairage
de ta ntachine
et elle /te pourra pas _tre nttse en marche par
de jeun es enfants.
La pddale de wtesse permet de ptquer plus ou
morns vtte par one stntple presston dtt pred.
Potw attgmenter la vitesse, abaissez progresstvement [a pddate avec t'avant du pied.
Pour dimtnt_er ta vttesse, r_dutsez la pressio/t
en relevant l_gdrement le pred,
REMARQUE:
La pddale
de vttesse
est
sensible et attgmentera
art
dimmttera la vttesse attssitOt
que vous faites
varzer la
pression.
Faites un essat
pottr VoIr [a vttesse
qttt
convtent
[e mtettx
pour
!'_toffe travaUl_e.
7
PREPARE
"N
Clavi
SU MAQUINA
PARA
COSER
f
"
Contacto
|nten'upLor
Encendido/Apagado
\
\
k
Foco
|nlerruptor Encendido,Apagado
Clavija de la maquma
Instalaei6n
y Conexi6n
de la Mfiquina
• Coneete la M_quina y enei_ndala
NOTA:
Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese
que el interruptor
de ENCENDIDO!
APAGADO est_ APAGADO
L. Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia
comente sea de 110-I 20 C. A.
2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, la clavija de la
mSquina s6to se puede conectar en una posici6n.
3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de
comente.
4. Opnma el interruptor
encendidoiapagado,
m_quina y el foco.
CARACTERISTICAS
de la lfimpara y de
para encender
la
DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionart_ a menos que se
acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de
encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o
deja de eoser, apague el interruptor a fin de
ewtar posibles lesiones a los nifios.
.......
* Control del Pedal
E1 control del pedal regula la vetocidaa a la
cual se cose.
Para aumentar la velocidad, presione hacia
abajo suavemente con ia punta det pie.
Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n
ejercida por el p_e en et pedal.
NOTA: El controt del pedal es sensmvo y
aumentar,5 o reducir_ de mmediato
la velocidad de costura. Practtque
en un pedazo de tela para regular ta
veloe_dad de cosmra a su gusto o
necesidades.
/
ievler
........
• Set the Pressure adjusting
La palanca controlador_
de presi6n
d' adjustement
J
lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
3 .......
2 .......
1 .......
0 .......
NOTE:
most sewing
applique and cut-out
sewing chiffon, lace,
Also for velours and
manual darning and
work
organdy and other lightweight fabrics.
knits (with more stretch).
embroidery
The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
• R6glage
le levier d'ajustement
de pression
Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d
la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire.
3 .......
Travattx courants
2 .......
1 .......
0 .......
Appliques et bords bruts
Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes
Mgdres; pour velottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ).
reprisage a la main et broderte
REMARQUE:
ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de
pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail
normal
• Ajuste
la palanca
de ajuste
de presi6n
Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de
presi6n en ta escata.
3 .......
la mayoda de las costuras
2 .......
aplicaciones y labrados para cortar
1 .......
hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales
livianos.
0 .......
Zurcido y bordado manual
NOTA:
Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo
de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para
trab_dar en la costura normal Ia or6xima vez que la use,
Thread cutter
Normal
Posf#on
• '_
up Posilion
de relevage
Corlahi|os
nora/at
PresserIoot
Lewer de retevage
...........Palanca del ple prensate_as
J
Thread Cutter
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser
Foot Lever raises and lowers your
presser toot.
You can raise it about 1/4- higher than the normal
up position for easy removal ot the presser loot or
to hefp you place heavy Iabrics under the presser
fool
= Reievage
serf a rentonter
starting the next seam.
• Coupe-fi!
dupie-de-biche
Le tevier de relevage
biche eta le descendre.
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pult severat inches el thread out before
ie pled-de-
Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la
position de relevage normaie pour changer plus
facilement te pied presseur oft faire passer dessous
tree forte #palsseur de tissu.
Volts pom,ez
= Ajuste de la palanea del pie prensatelas
• Cortahilos
La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar
teias pesadas debajo det pie prensateias,
No necesita
de coser.
10
couper
le fil sans veils servlr de
elSeGllX, iorsqlte
Volts tTveZ [ermt/l_
couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.
tijeras para conar
lille
el hilo despu_s
$61o necesita el prfictico eortallitos.
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do free arm sewing.
This feature makes sewing easy for:
• Utilisation du bras libre
La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde
et peut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.
Votre machine d eoudre est transformable en
machine a bras libre.
Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:
• Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la
costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze
fibre,
Su maquma de coser puede realizar costura de
brazo libre,
Este dispositwo le facilita [acostura de:
f
\
• Accessory Storage Box
The lidof the accessory storage box lifts open toward
you.
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
For free arm sewing.
Pull the end of the extension table away from the machine, as
illustrated.
To attachthetable, pushthe extension table until it snaps fit into
the machine.
• Logetttent des accessoires
Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le
soulevant vers vott&
Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette
bolte_
Pour courttwe de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extension
du cot_ oppos_ de ta
machine, comme suit iUustrd.
Pour attachement de [a table.
Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta
machine.
• Caja para guardar accesorios
La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay
haclausted.
Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en
forma conveniente dentro de esta caja.
Para ia costum con brazo Iibre.
Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored
indica la ilustraci6n,
Para porter la mesa.
Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
aluste a la mfiquma.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid fabric bunching
around the needle.
* points d'arr_t pour renforcer les corns de
poche, passants de ceinture, tour de taille
sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas
en los vestidos en prendas
compradas hechas oen las elaboradas en
casa, evitando asi que la tela se amontone
alrededor de la aguja.
11
k'_ .......
.... J
* Stitching sleeves, waistbands,
or any circular garment area.
pants legs,
pour eoudre ais&nent les parties ctrctttaires, emmanchures,
gros groin atttour de
Ia mi!le, jambes
de pantalons
et autres.
* Costura de mangas, pretmas, betas de
pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de
ias prendas.
!2
Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children's clothes.
*
reprisage des chaussettes ou raccommodage
des genoto:, coudes et autres endroits i_
forte usure des v_tements
* Sewing buttons
etc.
pose des boutons
ceinture, etc.
*'
on sleeves,
sur poignets
waistbands,
de manche,
d' enfants.
* Zurcido de medias o remiendos en rodillas,
codes o areas de mayor desgaste en las
prendas mfantites.
" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,
Know What the Presser Feet Will Do
,, Change the Presser Foot
• Check the Presser Foot
The presser feet are an important feature of this machine.
what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in place by a foot holder.
snaps on the foot holder, which is seldom removed.
You need to know
Each presser foot merely
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch
Pattern Chart and the detailed directions for sewing with the various presser
feet.
To Snap Off:
F
}
if you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
To Snap Off the Presser Foot:
To Attach:
f
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
2. Raise the presser foot.
3. Press the snap-on button
back of the foot holder.
on the
The presser foot will drop off.
/J
Foot
holdet_%
P_esser b_
\_;,k.
SCreW
_
To Remove:
Turn the screw toward the back of
the machine.
driver.
J
To Attach:
Use the large screw
1. Match the hole in the foot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
3. Tighten the screw
toward you.
.....
J
To Snap On:
hole.
by turning
it
To Snap On the Presser Foot:
1. Place the presser foot so the horn
zontal pin on the foot lies iust under
the groove of the foot holder.
2. Lower the presser foot holder to ]ock
the presser foot in place,
NOTE;
If you do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser foot
holder firmly until you hear
the snap,
13
F onctions
.
des pieds-de-biche
Choislssez
lepiedpresseur
Les pieds-de-biche
de eerie machine jouent un r_Ie important.
Volts devez connaftre les fonctions de chacun d' eto:, pour Ies utiliser efficaeement.
Le pied-de+biche ou le pied presseur
_tant vissd i7 la barre gtpied presseur,
est maintenu par le porte-pied,
il ne s"enlOve que rarement.
lui-mOme
• Changement de piedpresseur
Utilisez toujours le pied qui convient pour le point que vous allez piquet.
En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou h Ieur
description dYtaill_e a latin de ce manuel
D_crochage:
r
Pour d_crocher
Votc_ con_nent proc_der pour enlever Ie porte-pied:
D_pose:
vers
Pose:
_ons,
2. Relevez ie pied presseur.
f
I
le pied presseur:
1. Remontez
l'aiguille
le plus haut
possible en tournant le volant a main
3+ Appuyez sur le bouton rouge° qui est
g_ l'arriOre du porte+pied et le pied
presseur ton_era.
Barred ,_ed-----_ll
,.J
f
Bouwn de
[
[
ddcrocha__
D_pose du porte-pied:
Pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
ta vis en la tournant g_gauche.
1. Passez la vis de fixation dans le
trou du porte-pied, con_ne montrd.
2. Vissez ensuite la vis dans le.trou
taraudY de la barre.
3. Serrez bien la vtsen
droite.
la tournanta
Pour aecrocher un pied presseur:
1+Placez ta broche du pied directement saus la rainure du porteied.
Accrochage:
Broche
Ramure
14
2. Abaissez Ie levier de relevage pour
que la rainure du portepied enserre
la broche du pied.
REMARQUE:
Si vous n +entendez pas
l'accrochage se faire,
appuyez fermement sur
Ia vis de porte-pied
)usqu'a ce que vous
entendiez un clic+
Aprenda 1o que Hacen
los Pies Prensatelas
• Cambie el pie prensatelas
• Revise su pie prensatelas
E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe
aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa.
Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser.
Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para
coser con los distmtos pies prensatelas,
Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada
pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se
Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones:
t. Alce la barra de la aguja hasta su
posici6n mas alta girando el volante
manualmente hacia usted.
Para rEtirarlo:
2. Alce et pie prensatelas.
retlra.
f
Para cofocarlo:
#"
3. Presione el bot6n de fijaci6n a
presi6n que estfi en la parte de atr,Ss
del pie prensatelas.
El pie prensateias cae.
Barra del prensatel_
Tomillo det
sujetador del
p_e
Gire el tornillo hacia atr_s de [a
mfiquina. Utilice el destomillador
largo.
1, Haga encajar
el hueco
del
sujetador def pie con el orificio
enhebrado
de ta barra del
prEnsatelas.
2, Coloque el tomillo del sujetador del
pie dentro del orificio.
3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar
hacia usted.
Para colocarlo:
N
1. Coloque el pie prensatetas en foma
tal que el pasador horizontal del pie
est_ debajo de la ranura del sujetador
deI pie.
2. Baje el sujetador del pie prensateles
para ajustar en lugar al pie prensatelas.
Pasador
Ranura
o canal
NOTA:
Si no siente el chasquido det
pie prensatefas al colocarse
en su sltio, presione hacia
abajo el sujetador del pie
prensatelas en foma firme
hasta
que escuche esmsonido.
15
A: Pied a r_oint ztgzag
A: Zigzag
Pie de _igzag
loot
o Presser Foot Types
• Vousavezdiverspieds-de-biehe
_. Tipos de Pies Prensatelas
Zigzag Foot
J4 point z_gzag
Pie de Zigzag
Use this foot tar both straight and zigzag stitching.
Ce pied-de-biche
convient pour les points zigzags et
les points droitx ordinaires.
Utilice este pie para puntada
Pour: Point ztgzag (voir page 65),
Point de renforcement
(voir page 68),
Pose de baatons (voir page 70),
SurfiIage (voir page 72),
Ourlets invisibles (voir page 73),
Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68),
Pegad de botones (vet p_igma 7 t),
Filetead (ver p_gma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74),
Trabajo de encaje (vet p&gina 75),
Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
B_ind hemming (see page 73),
Lace work {see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Fagoting (see page 79),
Two-point shell stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8I),
Overedg[ng stitch (see page 81),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herdng bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91 ),
Twin needle stitching (see page 105).
16
DenteIle (votr page 75),
Zigzag trots temps (voir page 76),
Point de cr_neau (voir page 78),
Couture ajourde (voir page 79),
Potnt eoquille deux temps (voir page 80),
Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81),
Point de bordage (voir page 81),
Croquet extensible (voir page 84),
Point de surfilage extensibte ¢voir page 85),
Potnt de smocks (voir page 87),
Point extensible pour bandes dlastiques
(voir page 89),
Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90),
Point d'_pine extensible (voir page 90),
Motifs d_coratifs 3 points extensibles
(voir page 91).
A guilles jumeldes (voir page 105).
Usos: Puntadas
Puntada
Puntada
(vet
Puntada
Puntada
Puntada
Puntada
(ver
Puntada
Puntada
Puntada
Puntada
recta y puntada en zigzag.
en Zigzag (ver p&gina 65),
de caja (vet p&gina 78),
decorativa para unir con '" Pata de Cabra"
p_gma 79),
de concha de dos puntos (vet p_tgina 80),
de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81),
de so brehilado (ver p_tgina 8 I),
e1_stica de zigzag acordonado
p'_gina 84),
el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86),
de avispero (vet p_gina 87),
el_istica en caueho (ver phgma 89),
el_stico (vet phgina 90),
puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90),
Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91),
Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).
I
H: Pied a point droll
H: Pie recto
H: Slralghl loot
%
Know What the Presser
Feet Will
1
I%
E:Zipperloot
1
J: Sliding buttonhole foot
J: Calibre d boutonnidres
J: Pie Guia para Ojales
Do
{Continued)
Stratght Foot
Buttonhole Foot
Zipper Foot
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needle position only.
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
This foot can be set to sew on each side of
Uses:
Uses:
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchlng (see page 56),
Straight stretch (see page 83) •
F onctions
des pieds-de-biche
Buttonhole making (see page 92).
your zipper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Zipper application (see page 57).
(Suite)
A point droit
Pied gz boutonniOres
A fermemres
Ce pted-de-biche
est reconunandd pour faire
des points droits soignds, mats uniquement
avec l' atguille en position eentrale.
Utitisez ce pied pour boutonniere
manuelle.
C'est rnarqud pour alder g_ mesurer
vos
boutonnieres prdctsdment.
Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta
gauche de ta glissi#re.
Les bords du pied
gutdent la glissi_re pour piquer droll.
Pour:
Pour:
Pour:
Coumres au point droit (voir page 54),
surpiqftres (votr page 56),
Point droll extensible (vow page 83).
Confection des boutonnieres
(votr page 92).
_ gtissi#re
Poser les fermetures
(voir page 57).
a glissiOre
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas
(Continuaci6n)
Pie Recto
Pie de ojales
Pie de Cremallera
Utilice este pie exclusivamente para puntada
recta con la aguja solo en ta posiei6n central.
Utilice este pie para hacer ojales a mano.
Est_ marcado
para a yudarle
a medir
exactamente los ojales.
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lades de su cremallera. Los bordes det pie guian
fa eremallera para mantener la puntada recta.
Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).
Usos: Colocaci6n de cremaUera
(ver p,fgina 59).
Uses: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56),
Ehfstica recta (ver pfigina 83).
t7
I
%
F: Pied h pom_ lance
F: Pie para puntada
resallada (Satmada)
F: Satin stitch foot
1
I
_
Pied h boutonnieres
Pie para Ojaies
Buttonhole toot
Satin Stitch Foot
Buttonhole Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outliningapplique.
Uses: Darning (see page 62),
Monogramming (see page 66),
Satin stitch _seepage 673,
Applique !see page 68),
Shetl stitching (see page T7),
Geometric decorativestitching
(see page 82),
Twin needlestitching (see page 105).
Use this toot when making buttonholes
buttonhole attachment system
A pomt Ianc_
Servez-votts de ce pied transparent pour suivre
Ie pourtottr des appliques et des boutonnidres.
Pour:
Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (volr page 66),
Broder au point lanc_ (voir page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquiIle (voir page 77),
Point d_corafif g_orndtrique
(voir page 82),
Point d'aiguilles jumeldes (voir page 10.5).
1
with
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutonnieres
Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres
avec le systOme tncorpor_.
Pour: Confection des boutonnieres
Cvoirpage 96).
Pie para puntada resaltada
Pie para Ojales
Utilice este pie transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaciones.
Usos: Zurcido (vet p_igina 64),
Monogramas (vet p_gina 66),
Puntada de realce (vet p_igina 67),
Aplieaciones (vet p,qgina 68),
Puntada de eoncha (ver p_igina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_trieos
cver ptigma 82),
Puntada de aguja gemela
(vet p_tgina I06).
16
Utilice este pie cuando haga ojales con el
abitamento ojalador.
Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma 96).
Choose Your Needle and Thread
e Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chitlon,
Silks, Fine Lace. Organza,
Crepe, Taffeta, Voile,
Organdy
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
THREAD
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
H*ORANGE
Polyester CorelCotton
Wrap
Fine Mercenzed Cotton
Sitk A
2
(t2 stitches per
inch )
SO Mercenzed Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
Sitk A
2-2.5
{10-12 stitches
per _nch)
2-3
(8-tO stitches
per _nch)
Medium Weight:
I
Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
tn your needle case you will find the following color-coded
14-RED
needles:
Blue (11) ...............
for stretch fabrics
Orange (11) .............
Red (14) ................
Purple (16) ..............
for lightweight fabrics
for medium or medium-heavy weight fabrics
for medium-heavy
weight and decorative
tepstitching on these fabrics (This needle has a
larger thread hole for thicker topstitching
thread.)
for heavy weight fabrics and decorative topstitching on these fabrics
Green (18) ..............
Cotton. Cotton
Blends,
Percale,
Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker, Satin, Knits,
Suitings. Linen.
Wool Crepe, Lealher
. Check Your Needle
1. Look for a barbed or blunt point.
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Datum. Wool
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine. Velvets,
Leather
t4-RED
or
16-PURPLE
50 Mercenzed Cotton
Mercerized Heavy Duty
Polyester CoreYCbtlon
Silk A
Heavywerght:
Coatings Upholster'/
Colton Duck, Heavy
Twills, Canvas
_6-PURPLE
18-GREEN
Heavy Duly Mercenzed
Polyester Core!Cotlon
Silk A
Decorative top*stitching
on all types el labnc
16-PURPLE
I_GREEN
Buttonhole Twist
{Use as top thread only)
Stretch Fabric:
Polyester Double Knits.
Nylon Tricot, Jersey,
Stretch Tern/, Spandex.
Cite Tricot
t t - BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Wrap
50 Mercerized Cotton
Polyester CorelCotton
3
{8 Stitches per
inch!
3_4
(6-8 stitches
per mch)
2_2.5
(tO 12 stitches
per _nch)
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs _n knits, fine silks
and silk-like fabrics.
Always buy good quality thread.
and consistent in thickness.
It should resist tangling and be strong, smooth
t9
Choix du fil et de l'aiguille
des dtoffes, aigtdlles, fiIs et ton, ;ueurs du points
a Tableau
AIGUILLE:
ETOFFE
Tissns fins:
battste,
N°ET
COULEUR
nloyens:
mdlang#,
ORANGE
Colon sttr gme polyester
Colon mereerts# fin
Soie A
2
(t2 paints
aa ponce)
I4 ROUGE
Coton mercerts_
50
Colon sur ante polyester
Soze A
2&2.5
(lOft 12 potnls
aa pouee)
Colon mercertsd
50
MercertsO renJbrce
Colon sar _me polyester
Sate A
2iz3
(8 gt t0 palms
au pouee )
tl
_'otot L _'OfOn
percale,
gingham,
shanlnng,ptqu_, seersucker,
satin, jersey, vtnyle, tlssu
a costume, lin, cr_pe de
C' est r dtoffe a condre qta ddternune
L'_tui renferme
un )eu d'aiguilles
Bleu (I 1 ) ................
Orange (! 1 ) .............
Rouge (14) ..............
Polo_pre(16) ............
Vert (18) ................
o Examinez
lame,
Iefil et I"aigniIte a employer.
de diverses coulenrs,
selon Im code.
votre aiguille
I. Voyez s'il y a des aspdrlt_s autour dtt chas et si la pointe
tendance
it
14 ROUGE
ou
16 POURPRE
dpats: tlssas h
manteaux el d'ameabfement, gros eaton, gros
16 POURPRE
Tissus
serge,
Curaresarptq_teesur taas
nssus h effet ddcoratif
i syntb_litlues:
issas extensibleset
jerseys
jersey doable
en polyester, trteol de
nylon, jersey, dponge
_lastombre_
3
(8 points
t8 VERT
Colon sar dine polyester
Colon mercertse
renjbrce
Sate A
16 POURPRE
18 VERT
Sate retorse a boutonmer
(Fil de dessns sealement)
3a4
(6 h 8 palms
au poace)
Colon sur Ftme polyester
Colon mercertsd 50
2fi2,5
(! 0 fi 12 points
aa pouee)
canevas
extensible,
Achetez tottjottrs tilt fil de bonne qualitY. I1 ne dolt pas avoir
sZemm_ler, iI dolt _tre sotide, lisse et d'dpaisseur constante.
velours
c6teld, demm, lame, toile
a voife, finneHe de tatae,
gabardine,
velours, clnr
jersey etre
n' est pas dmonss_e.
2. Une atguilte d_fectueuse peut _tre une cause continue d' ennuis et de points
sautds, de fils tirds dans les jerseys et les spies namreltes ou artificielIes.
2O
ctttr
Zisstls mr-Opals:
pour tissus extensibles
pour ies etoffes ldg_res
pour ttssus d'dpatsseur moyenne ou forte
pour tissus
d'dpaisseur
moyenne
et les
surpiq_res site ces tiSSRS
(Cette aiguiIle h un ehas plus grand pour passer
tm fil a surpiquer plus gros.)
pour les gros tissus et broder dessus des points
ddeoratifs
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDEE
z_phyre,
mousseline,sate, jersey
syath_tique, dentelle fine,
organza, cr_pe de sate
taj]etas, voile, organdi
Tissas
FIL
1 ¢ BLEUE
(A TISSUS
EXTENSIBLES)
au pouce)
Seleccion de Aquja e Hilo
Q
Tabta para Coordinar
la Aguja, el Hilo ' la Tela
TELA
.........
MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn
Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje
Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa,
Organdi.
..........
J
La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya a coser.
SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta,
Lana, Loan, Franeta de Lana,
Gabardina, Terclapelo.PieL
En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores:
Azul
(1 I)
...............
Naranja (11) .............
Rojo (14) ................
Morado
(t6) .............
para telas
elfisticas.
para tetas
ligeras.
para telas
medianas.
paratelas
estas
medianas
mismas
telas.
tEsta
aguja
el paso
uene
det hilo
y
pespunte
el ojo m_
de mayor
decoratlvo
en
grande para permmr
grosor
utilizado
para
pespunte).
Varde (18)
..............
para
tetas
en estas
pesadas
mismas
y para
pespunte
MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de
A[god6n. Percal, Gumga, Shantung.
Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos
de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos.
Lana Delgada Piel.
decoratwo
tetas.
PESADAS: Telas para Abngos.
Telas para Tapiceria Telas
Decorauvas de Algod6n, G6neros
de lana, Loans Gmesas.
Puntadas decoratlvas co todo ttpo de
telas.
Tefidos Sintetteos y
"S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido,
Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry.
Spandex, Cite Tricot.
COLOR DE
TAMAlqO
LA AGUJA Y
]I
NARANJA
14
ROJA
14 ROJA
o
16 MORADA
|8
VERDE
16
MORADE
18 VERDE
t [ AZUL
(AGUJAS
PARA
TELAS STRETCH)
TIPO DE
HtLO
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
Nticleo de Poli6ster!
Forro de Algod6n
Algod6n Merccnzado
Delgado Seda A
[2
puntadas por
pulgada
2
Nficleo de Pdi_steri
Fo_ro de Algoddn
Algoddn Mercenzado
SedaA
[0a 12
puntadas por
pulgada
2-Z5
50
Nficleo de Poliester/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercertzado 50
Mercenzado Reslstente
Seda A
Ntic[eo de Polidster!
Forro de Algod6n
Algod6n MercenzaOo
Sintdtlco Polidster Seda
A
8alO
puntadas por
puigada
2-3
g
puntadas pot
pulgada
3
para Ojates
6a83-4
puntadas por
pu|gada .......
Nueleo de P|idster/
Forro de Algoddn
Algoddn Mercenzado
10s t2
puntadas IX_r
pulgada
2-2.5
50
• lnspeccione la Aguja
t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos
de punto, sedas finns o telas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea reszstente, liso y
de grosor conslstente.
21
1
1
Needle clamp screw
Vie de pmce-algui|le
Tomillo
de sujeci6n
de ia agu}
t
Flat side away from you
La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re
Lado piano mas |elano
a usted
• Para cambiar su aguja
* To Change the Needle
= Changement
d'aiguille
NOTE:
REMARQUE:
Remontez
l'aiguille
possible
en tournant
mare vers vous.
Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw
by turning
it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away trom you.
4 Push the needte up as tar as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
_arge screwdriver from your accessory storage
box.
22
l. Desserrez
g_uChe,
ia vls du pmce-atguille
verg
ie plus haut
le volant
en la toumant it
VOWS.
NOTA:
Atce la barra de aguja basta su poslci6n
mas alta girando el volanle manuaimente
hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo
hacm usted.
2. Tirezl'aiguille
verslebas pourl'enlever.
2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo
3. Glissez
3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de
aguja con la pane plana hacm atrfis.
la nouvelle
aiguille
clans le pinceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez
I'aiguille
h foncL
5. Serrez la vis h droite comme
tournevls, dans lee accessotres.
momr_, avec le gros
4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo
permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando para elto el destomillador mas largo de
su caja de accesonos.
O_dinary Spoot
[3obitre
/
ordinotre
Bobina ord_narm
Smalt SDool
Petite bobhte
-..,
Prepare
the Bobbin
• To Remove the Bobbin
from the Machine
(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
sliding the cover plate release
button to the right.
Enfilage
• Enlever
de la canette
la bobine
(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez
en fatsant glisser te bouton de
ddgagement du couverte vers la
drotte.
Prepare
Bobina pequefa
• Horizontal
• Broche
la canette.
la Bobina
• Para retirar ia Bobina de su Mfiquina
I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y
desliceta hacia usted.
2. P6agaia a un lado.
3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.
Spool Pin
• Additional
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
" The small spool holder is used with
narrow or small thread spoots.
fi bobhte horizontale
* On utilise la pettte porte-bobtne
oobtnes plus mtnces.
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the fett and the spool on the pin.
• Broehe
Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la
bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd.
Oressez fermentent
[a grande porte-bobtne
contre ta bobtne.
pour les
• Pasador de boblna horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de
bobma con el hilo solt_mdose de la bobma,
tai como se muestra.
Coioque el soporte de bobma grande,
presionSndolo
firmemente contra la bobma dc hilo.
" Et soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
Spool Pin
it bobine supptdmentatre
La broche d bobine supp/_meutalre
permet
d'enfiler
des boblnes suppldmentatres
sans
d6senfiler la machine.
Placez la broche d bobtne duns l'orifice
et
enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.
• Soporte de bobina adicional
El soporte de bobtna adicionat
ertrollar las
se usa para
bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma.
Para usarla, inserte el soporte de bobma
adiclonal en et
agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el
soporte.
23
o Bobbin
Honzonla/Spool
Pin
Broche _ bobine
Broche h babine
suppldmentatres
horlz_ntale
Winding
(_ Pull the clutch knob away trom the machine to disengage clutch.
(_ Draw the thread from the spool.
f"
ddilional Spoo_ Pin
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide,
(_) Insert the thread through the hote in the bobbin, threading tram the inside to the outside.
(_) Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right.
(_) With the tree end of the thread held in your hand, depress the foot control.
®
(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_ Push in the clutch knob to engage clutch.
* The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage
d'une canette
(_) Tirez sur le bouton d'embrayage.
_)
Tirez ie fil de ta bobble.
(_ Passez ie fit autour du disque de tenston.
(_) Passez ie fil dans la canette en le faisant
(_) Placez la canette sttr /a bobineuse
et pottssez la bobineuse
(_) Tenez l' extrdmztd du fil et appuyez-sur
,...-
sorttr par te haut.
vers la droite.
la pddale,
..,
(_) Quand il y h assez de fil enrould, arr#tez la machine et coupez &ras ie bout deft! qui ddpasse.
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez left/sur
Ia canette, Qttand elle sera pieme, Ia bobineuse
s' arr_tera asttomattquement.
(_) Ramenez
(_) Repoussez
1"axe de ta bobhzettse
l'embrayage
vers la gauche et cotq;ez le fiL
a.viai .
* L'embrayagea,_ialdoit_trerepousseafinquelamadfinefonctionne.
24
Pasador de bobina
imrtzontal
o Para devanar la bobina
Soporte de bobina
adictonal
O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado
ta bobma.
(_) Saque la hebra del carreteL
® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador.
.o
(_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera.
j
® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha.
®
(_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie
(_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina.
Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente.
® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante.
® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste.
* La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado.
(i)
% NOTE:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the
adiustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder
stopper, De not take screw all the wayout,
NOTE:
Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil
ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou
compl_tement
remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts
de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t" ttn tottr art phts. Cela vous
®
J
permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te
vis cotnpldtement de sa posit_on.
NOTA:
j
El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia
cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o
tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el
tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa
posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor
nillo compfeta- mente de su posici6n.
25
®
Prepare
the Bobbin
• Insert the Bobbin
(Continued)
into the Bobbin Holder
@ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread reeds counter-
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
®
Then pull the thread clockwise
toward the back o1 the machine
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread
and attach the hook cover plate.
through the slot (_.
clockwise (left).
Enfilage
...... J
de la canette (Fin)
• Pose de la canette darts le porte-canette
(2) Placez la canette clans le portecanette
de maniOre one la eanette tourne a
gauche quand le fiI se ddroute,
Prepare
(_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te
faisant passer dans la fente (_ dn
ressort de tension.
® Tirez-le
ensuite vers ta gauche
de ta
canette pour le passer dans la fi'nte
(_) de ta machine, et vers t' arriOre.
(_) Repoussez le couvercle de navette en
place, en lalssant le fil d_passer du
eouvercle,
prks
de
l'aiguille
d' envtron 15 cm (6 po).
la Bobina (Continuaci6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
(_) Coloque ia bobina en ta caJa de la
bobina cn forma tal que la hebra se
alimente en sentido contrano al relo3
(hacia la tzquierda).
26
(_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted
a tray,s 0e la ranura de tensi6n @
® Enseguida, hale ia habra en el sentido
del reloJ hacia el lado de atrfis de la
mfiquina y a travO.sde la renura (.B).
@ Deslice la tepa de la cubierta de la
bobma mientras que la empuja
ligeramente hacia abalo sobre la
bobina. Permita que unos t0 cms de
hilo salgan por encima de la tapa de
aguja.
< JJ
k_
....
j
%
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand whee[ toward you.
Raise the presser foot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever from r_ght to left.
Prepare
(_ Thread then +sslipped into needle bar thread guide.
the Top Thread
(_) Thread needle from front to back.
,, Thread the Needle
The numbered steps above foltow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread [oops
and then is pulled tight.
NOTE:
Cut the end of the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Toumez te volant a ta mare vers vous pour amener le reteveur-tendeur
de fil en position haute.
Rernontez te pted-de-btche.
Posez la bobine de fil cortmle montrd, te f!l se ddroulaur par !"arridre.
(_) Tenez te fil des dez_r matns et passez-te
Enfilage
+ Guidage
(_) Alors que vous retenez le fil prOs ae la bobme,
disposit_f gt ressort.
du jill d' aiguille
dufil
de dessus
Les num_ros sur tes illustrattons
ceux des paragraphes+
sous le guMe-fil.
correspoudent
Les traits pointill_s ntontrent tes endrotts
cousaut, [e fil est rel6ch_, ptas retendu+
a
(_) Tirez fermentent
tendeur+
_)
ou, en
Passez-te
ttrez te fil vers Ie bas, clans ta ramure,
te fil vers le haut et passez.-le, de drotte d gauche,
ensuite dans te gutde-fil au-dessus
dans te crochet
et ataour du
du reteveur-
de l' atguille.
(_) Enfilez l' atguille d" avant en arriOre+
REMARQUE:
Pour introduire plus facilement
avec des ctseato: bten atguises.
le fil dans fe chas de t' atguitle,
coupez te bout du fil
27
Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones.
Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfis del
earrete.
Prepare
el Hilo Superior
C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
• Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados
siguen
num6rica de las ilustraciones.
la secuencia
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego ser halado firme mente.
@ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del
sujetador 0el muelle tirahilo.
@ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
@ E1 hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja.
@ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis.
NOTA:
28
Si to desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja.
t
............
J
• Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise the presser foot lever. Hold
needle thread toosety in left hand and
rotate hand wheel toward you one
complete turn.
. Remonte
1. Remontez
dufilde
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread.
3. Pull both threads under and to the
2, Remontez le fi! de canette
sur le fit de f'aiguille.
3. Passez les deter ills sous le pzed-debtche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d
back of the presser foot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
dessous
le pled-de-btche.
Tenez
mollement te fil derriOre l"alguille, de
la ntam gauche, et tottrtlez le volant
d"ttn tour comptet vers vous,
en tirant
6 po.
• Tomando la hebra de la bobina
1. Levante la palanca det pie prensatelas. Sostenga floja ta hebra de la
aguja con su mano izqulerda y rote el
volante manualmente hacia usted una
2. Traiga hacla arriba el hito de la
bobma halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a
atr;is del pie prensatelas, dejando la
hebra de unos 10 a 15.
vuelta eompteta.
29
Prepare the Top Thread (Continued)
a Adjust the Top Thread Tension
f
'Fop side
Choose the Correct Tension:
The best tension will depend on;
el fabric
SettEng ma_rk
--
the stiffness and thickness of the fabric
--
the number of fabric layers
--
the type of stitch
Loosen
_
Bobbin
The top thread
_s too loose,
Tighten '_'
lhread
The lop thread
_StO0 tight
Top side
ol fabric
For Straight Stitch
The ideal straight stitch wiil have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above: magnified to show detail.
If you look at the stitch_ trent and back, you wilt notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
The bobbin lhread
appears on the
upper surface el the
iabric.
The top thread
appe_s
on lhe
underside
el the
Jabnc.
When adjusting top thread tension, the higher the number, the fighter the top
thread,
J
Tension is too loose:
Tension is too tight:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
The bobbin thread will come through
the top ot the fabric. The top side of
the stitch will teal bumpy.
of the stitch will reel bumpy,
3O
Enfilage
du fil d'aiguitle
• Rdglage
de tension dufil
(Suite)
de dessus
Rdgtage {z la tension correcte,
Endro_t
La tension du fil dgpend essenttellement:
du ttssu
de la rtgiditd et de l'dpatsseur de l'dtoffe
du nombre de couches d assembler
RepCr_
de la forme
du point
Dimtnutto_
f
r
Fit d' atguille
trop 16che.
Fil d'atguitle trop tendu.
Avec le point droit
Le point drott iddal gt ses ills qui se crotsent
comme montre ct-dessus,
En examtnant les points,
parfaitement rgguliers,
sur l'endroit
entre les deux couches
Le fil d'atguille appara_t
dessous.
et l' envers,
Lorsque vous rdgtez fa tenston du fil supdrieur,
ie fil est tendu.
de nssu,
votts constatez
Le fil ae ¢anette apparait
dessus.
qu ' ils sont
plus le numdro est dlevd, alors plus
...........
J
Manque de tension:
Exeds de tenston:
Le fil d'atguille ressort sous te tissu,
On sent des aspdritds en passant le
do_gt.
Le f!l de canette rentonte sur le t_ssu.
On sent des aspdritds
do[gt.
en passant
te
31
Prepare
el Hilo Superior (Continuaei6n)
• Ajuste la tensi6n del hilo superior
Escoja la tensirn correeta:
La tensirn peffecta depende 0e:
Lado de arfiba de la le|a
\
Marea para fijar
Aprel_do
El gosor y tersura de la tela
Et nt_mero Oecapas de tela
E1 tipo de puntada
La hebra (0 hi,o)
de arriba esta muy
fiojo
EI hilo superior
esta muy apretado
Hilo de la bobina
Lado superior
de la tela ,.
_-_-"x
"___"_'}
Para puntada recta:
La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos,
que cada puntada estfi llana y pareja.
La hebra
El hilo superior
aparece por debajo
de la lela
t-G
Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas
ajustada quedaril la hebra superior.
32
de ia
bobina aparece en
|a superficle superior
de ia tela
La tensi6n es muy floja:
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo superior se ve en la
parle inferior de la tela. E1 ]ado de
abajo de la puntada se siente desigual,
abultado.
Cuando el hilo de bobma sale por
encima de Ia tela. El lado de arriba de
la puntada
(abultado).
se
s_ente
desiguai
For Zigzag Stitch
A vec le point z_gzag
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
Lorsqu'un point zigzag est effectttd correctement,
te fil de dessous /te paratt
jamais sur te dessus du ttssu et le fil de desstts parait d peine sur la surface
infdrkeure du tissu. Reportez-vous
attx figures
ct-dessous
pour voir d quot
ressemb[e un point e.\'dctttd correctement. Rdglez la tension du fil de dessus pour
obtentr l'aspect ddstrd.
fabric and the top threads will show slightly on the bottom side, See below for the
correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension,
Top tension
Too Tight
Top side of Fabric
Tension du fil
Top tension
Too Loose
Top side of Fabric
Trop tendn
Just Right
Top sfde of Fabnc
Dessus
du ttss.
Tension du fil
Trop 16che
Dessus
du ttssu
Tension
correcte
Dessns
du tissu
Bottom side of Fabrrc
Bottom side of Fabric
Bottom side of Fabec
Dessous
Too Tight
-- Corner
of
each
z_gzag
witl
pull
together on the top
side of fabrEcs,
Too Loose:
-- The top thread will
loop through bottom
side of fabric and will
be pulled
almost
together.
Just Right:
Minimize the amount ot
top thread visible on the
bottom side of fabrEc
without
caus=ng
excesswe puckering or
causing
the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.
Trop tendu:
Trop ldche:
Tenstort correcte:
--
--Le
fil du dessus
a
tendance
d senouer
aux pomtesa la base
de ehaque potnt et
a _lre praltquetnent
Jt_lapose attx poimes.
--
du tisstt
Les potntes du ntotlf
ztgzag ont tendance
a sefondre
ensemble
a la parttesupdr_eure
des potnls.
Dessous
du ttssu
Desstts
d_t ttsstt
Mbnnnsez la quanttt_
defil sup_rieur visible
a !'envers
du ttssu
sans
pour
atllant
plisser e._cesstventen. €
ou bien sans que te fil
de la canette
sort
visible sur ie dessus
du ttssu. Les re_stdtats
varlent seion le ttssa,
te filet
ies reglages
tailises.
33
Puntada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte
superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta
apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor.
Tensi6n del Hilo
Supenor
Mucha Tensifn
Tensi6n del Hito
Superior
Poca Tensi6n
Tensi6n Correcta
I
Lado Superior
de Ja Tela
Lado Superior de la Teta
.ado Inferior de la Tela
Mucha Tensi6n:
Lado Inferior de la Tela
Poea tensi6n:
--La esquina de carla
zigzag se jalaran y
quedarfin muy juntas
en la parte superior
de la puntada,
-- E1 hilo
superior
enlozara
el lado
mfenor de la telay se
jalara quedando easl
junto
34
Lado Supertor de la Tela
Lado In fenor de la Tela
Tensi6n Correcta:
Reduzca
aI mlnimo
la
superior Visible en el lado
sin que se frunza en fom_a
exeeslva o nactendo que el
hito de la bobina se yea en
al lado superior,
Los
resultados pueden vanar
segan
la tela, hilo y
condiclones de costura_
f
Stitch
Selector
(Model
17822)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control.
ZONES
_ReOindicalor
lt_dicateur
rouge
• Red .............
- Green ............
Straight, z+gzag and utility stitches
Geometric decorative stitches
.Btue .............
• Yellow ............
Built-in buttonhole making
Stretch stitches
Sdlecteur
Stitch
Selector
de potnl
de point (ModOle 17822)
Le sdlecteur de pou_t volts permet de chotstr le point d#str&
Tournez te bouton du s#lecteur jusqu dce que l' indicateur rouge soit sous le potnt vottitt dans la rangffe du haut.
Pour choisir tin point dans ta rang#e du has, le s_lecteur de tongueur du potnt doit #tre d STRETCH.
Remarque:
Atilt d'_vtter d'endolnmager
l'atguille ou te ttssu, assurez-vous qtte l'atguiUe est tottjours remontee
d sa position la pltts dlev_e et hors du #ssu, avant de rdgler/e s#lecteur de potnt,
La couleur des points repr#sent_s correspond attx zones de rdglage sur le s_lecteur de longueur du potnt.
ZONES
• Rouge ............
Poittts droits, ztgzags et de montage
• Verte .............
• Bleue .............
• Jaune .............
Points g_otn_triques d#coratifs
Boutonnidres avec le syst_me tncorpord
Points extensibles
35
Selector de Puntada (Modelo
17822)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige.
Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de
puntada elfistiea.
NOTA:
lndlcador
Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
Rojo
ZONAS
Selector
de
puntada
36
• Rojo ..............
• Verde .............
Puntadas Recta, Zigzag y General.
Puntada Decortiva Geom_trica.
• Azul ..............
• Amarillo ..........
Ojalador Interconstruido,
Puntada E1/istica.
Stitch
Guide message w_ndow
Selector
(Model
1"/828)
The stitch selector control determines the stitch you seiect.
Simply turn thrs control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Fen_treigldde
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the information
automatically.
in the window will change
Please use the color in the guide window which corresponds to the color of the stitch you select.
NOTE:
To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when sefecling a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch Iength control.
ZONES
Red
indicator
htdicateur
rouge
e Red .............
• Green ............
Straight, zigzag and utility stitches
Geometric decorative stitches
• Blue .............
• Yetlow ............
Built-in buttonhole making
Stretch stitches
Sdlecteur
de point (ModUle 17828)
Le sEleeteur de point vous permet de choisir le point d_sird.
Tournez te bouton du sdlecteur dttsqu _t ce que l'indicateur rouge soit sous le point voulu dans la rang de du haut.
Pour chotstr mt point dans la tangle du bas, le s_leeteur de longueur du point dolt _tre d STRETCH.
Stilch
Selector
"Sdtecteur
de pomt
La largear et la longueur du point et le pied presseur recommandds
sont tndiqads dans la fen_tre-guide.
L" affichange dans la fen_tre-guide
change automat_quement
lorsque vous choisissez au point _zl' aide dusdlecteur.
Utilisez la couleur de l' affichage correspondant
au poott ehoist.
Remarque:
La couleur
Afin d'_vtter d'etglotmnager l'atguille ou le tissu, assttrez-vous que l'aiguille est toujours remontde
d sa position la plus glevde et hors du tissu, avant de r_gler le s_Iecteur de point.
des points repr_sent_s correspotM attx zones de r_glage sur le s_lecteur de longueur du poott.
ZONES
•
•
e
•
Rouge
Verte
Bleue
Jaune
............
.............
.............
.............
Points drotts, zigzags et de montage
Points ggom_triques d_corafifs
Boutonnidres avec te systdnte incorpor_
Points extensibles
37
Selector
Ven_anina de mensaje de gma
de Puntada
(Modelo
17828)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige.
Simplemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la posici6n de
puntada elfistiea.
//
El ancho, eI largo de la puntada y el
[_
pie
apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia.
FOOT
A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia
automfiticamente.
Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige.
NOTA:
Para evltar que la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
\
Indicador R_o
*
*
o
.
d_
puntada
38
Rojo ..............
Verde .............
Azul ..............
Amarillo ..........
Puntadas Recta, Zigzag y General.
Puntada Decortiva Geom_trica.
Ojalador Intercons_-uido.
Puntada El,_istica.
Stitch Length Control
Stitch Width Control
Adjusting
Stitch Length
7
Stretch
Stitch Balance
StitchWidth
Setting Window
/Setting Window
r-- 1"--_
STF_C_I
......
J
k.
The stitch length control regulates the length
of stitch, and atso has a stretch stitch setting.
The stitch width control regulates the width of
the stitch you select.
The higher the number, the longer the stitch.
The higher the number, the wider the stitch.
0 means no feed.
The "" ]'[ "" is the maximum
needle stitches.
To select the
control at °° y'"
NOTE:
When
stretch
you
stitches,
select
set
this
decorative
stitches (green) or buttonhole
(b]uej, make sure that you do not
set the stitch fength control at
"" Stretch Stitch ""
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones of
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adiuster should usualIy be in a neutral
position _ or between °" +°" and "'-- ""
position. When sewing some fabrics, yQu
may need to adjust this control l;o
balance the stitches for appearance
sake.
width for twin
The blue zone is the adjustable
button hole stitches.
area for
Smocking
stretch
if the design seems open like the illustrations to the left, adiust the control
slightly toward °° -- °" until it looks like
the center design.
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations,
turn the
control toward ""+ "" untiI stitching is as
you desire.
stitch length and are color-coded to
the stitches pictured on the stitch
indicator panel
39
R$glage
f
de longueur
Rdglage de largeur du point
du point
"-,
R@lage
Equilibrage
des points
extet_sibles
:
Rdglage de largeur
de longeur
+
dtz pomt
_
0--1
_.,
REMARQUE:
Qnand vons ehoisissez
un point ddeoratif
(vert) ou pour border
une boutonniere
(bleae), assurez-vous
que le sdleeteur
de
rdgl_ pour un
Vous remarquerez qu" ataour du sdlecteur de
tongueur du point il y it des zones rouge,
verte, jmme et bleue. Elles indiquent
les
Iougueures de points reeommanddes pour Ies
points tie m_me couleur que sur te tableau
indieatenr,
40
--2--3_4=5
,J
Le sdlectenr de longueur de point pennet de
choisir ta tongueur du point vot(lu. Ce
sdlectet!r est dgalement dotd d'un rdglage
pour point extensible.
Pluse le chiffre est grand, phts le point est
long. A O, l"avanee est nulle.
Pour eoudre des points extensibles, il suffit de
rdgter ee sYleeteur _ la position " Y °'
longueur du point n°est pas
point e_emibte ?*STRETCH.
du point
Le rdglage de largeur du point sert it r_gler le
point f la largeur vouiue.
Plus Is chiffre
large.
est grand,
plus
le point
est
A vec tes aiguilles jumeldes
ne pas choisir une
largeur de point supdrieure
it la marque ]_.
La zone blue est la pIage r_glable pour des
points de boutonnidre.
Pour la plupart ties tissus, le r_glage du
bouton d"_quilibrage doit Ytrefait face h
la pomte ( 1. ), position interm_diaire
entre " + ""et "'---°'. Ouand vous cousez
avec un point extensibIe,
done avec
piquage avant et arriOre, il se peut que
les points ne sotent pas Menttques clans
Ies deux sens; la forme du point s'en
trouve alors modifide. Pour obtenir un
point conforme
au module,
tournez
l_gOrement le bouton vers "--"
pour
resserrer
le point, vers " + " pour
rallouger.
Control
Puntada
Control del Largo de la
Puntada
f
del Ancho de la
Ajuste del Equilibrio
de la Puntada
Elfistica
f
Vemanilla de a.lUStC
/dei
+
Vemanilla de ajuste
largo de puntada
dei ancho de puntada
e-- l----,
O-- l --2--3=4=5
STF_'fC_
+
E1 control del largo de la puntada regula el
largo de la puntada y cuenta, abemfis, con
control para puntadas elfisticas.
Entre mas grande sea el nfimero mas larga es
la pumada.
0 slgnifica pue no alimente.
Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga
el control en" '_' "
NOTA:
V
Este control regula el ancho de la puntada que
haya escogido.
Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la
puntaaa.
La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para
puntadas con aguja-doble.
La zona azul es el firea ajustable para puntadas
de oja.
Punlada clfistica de
avlspero (smocking)
Cuandose cose puntada elfistica, ei
abjustador
de la puntada el,Sstlca
generalmente debe estar en la posici6n
neutral (Entre " + " y " -- ", o en la
posici6n _-).
AI coser algunos materiales, y pot
cuestiones de presentaci6n podfft tenet
que ajustar este control para balancear tas
puntadas.
Si el disefio se ve abterto como en las
ilustraciones
de la lzquierda, ajuste
ligeramente el control hacia" --" hasta
que el diseho tenga una apanencm similar
a ta de la mltad,
Cuando se seleccionan puntadas
decorativas u ojales de los que trae
el sistema, asegfirese de que el con
troi del largo de Ia puntada no esffi
en" Puntada El_stma".
Estudie las secciones roja, verde,
anaarijja y azul cerca de este
control. Estas son las zonas de largo
de puntada recomendable color
cifrado a Ias puntadas ilustradas en
et panel indicador de puntadas,
--
Puatada el',istica de
z_gzag acordonado
Si el diseho se ve cerrado como en tas
iIustraciones de ta derecha, gire ef control
iaacm '" + " hasta que la puntada sea la
deseada.
41
Reverse Stitch Control
f
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmere sewing machine. Below are some good habits to follow each time
you sit down to sew:
1. Inspect the needle, It should be straight, propedy set and sharp on the point. It should be the correct size for the
fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently, Many of the new fabrics made
of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabncs made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The tabric should be double thickness. Adjust
the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabdc.
To reverse stitch, hold down this control
during sewing.
Release to sew forward again.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the matedal to the left of the needle and the right
edge of the material placed on the 5/8- seam marking on the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine
will sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the tabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42
A rant de commencer
Piquage en arri_re
Matntenant qae votts connaissez tousles dispositifs de rdglage de votre ntaehine a cottdre Kemnore, ainsi que ses
divers accessotres et leur fottcttott, vous allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des te ddbut de bonttes habttudes pour
faire tat ban travail, en observant les recottattatldatzotts ct-dessous:
F
Piquage en artiste
1. E.ranttnez !'atguille pour votr st elle est bten drotte, correetement tnstall6e et parfattentent potnttte, Sa grosseur
d_pend du fil a utitiser pour cottdre une certaine matidre. N' hdsitez pas a remplacer t' atgttille des qu'elle
s' dntousa'e, Beaacoup de not_veattx tzsstts, faits d'un m_tange de fibres synthdttques, epotntent pfus rapidement ies
atguilles que tes fibres naturelles.
2. A valtt de glisser votre ouvrage sorts [e pied-de-bictte, ttrez tes deux fils et repoussez-ies
derridre r atgaille; retenez-les en piqt¢ant tes 3 ou 4 premters points,
d'au moats quatre pouces
3. V_rifiez fes rdgtages en ptquant stw ttn petit ntorceau de tissu que votts allez eoudre. Le ttssu dart #tre en double
_patssettr. Rdglez ta tottguettr du point et [a tension quand vous passez d'ttn genre de ttssu _tun atttre.
POttr
lttvcrset"
_'avattce,
appuyeT_
stir
bouton tout en cousant.
LCtchez te bouton pour ptquer en avant_
ce
4. Pour tes coutures ordinatres, placez te ttsstt sous te pted-de-btche
de fafon
t'aigtdtle, le bard droit s°arrOtant d la t_,ne de gut_tage marquee 518"'
que votre ouvrage
sort d gauche de
5. Fattes ntarcher la machtne tentement et d vltesse r_gulidre. Phts vous appuyez fort sur ta p_dale de la commande
de vitesse, pitts ia ntaehDte ptque vtte.
6, ArrYtez toutes les coutttres, au dgbut et d latin,
7: Terminez
toujours
une couture avec l'atgttille
en fatsattt quelques
ett posttton
pottlts en sens reverse.
hattte.
8. Guidez d_;ticatement le ttssu, avant qu'il passe sous te pted-de-btche.
fa9on d g_ner son entrafnement
normal par les griffes.
Ne ttrez pas ou ne poussez
pas te ttsstt de
9. Le volattt de to machine dart totUottrs Ytre tourttd d ta ttlatn darts te m_ttte sens: vers raft&
43
Iniciando
Control de la Puntada de Retroceso
la Costura
Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con
ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que
debe seguir caaa vez que se siente a eoser.
R_V_FSa
I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan
frecuentemente como 1o considere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas
tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies.
2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura.
3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela.
k ........
j
Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido
este control a! coser.
Sufiltelo para coser nuevamente
adeiante.
hacia
4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja
y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"' que
se encuentra sobre la tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose
ta mfiquina.
6. Asegure cada eostura rematando at pnneipio y al final de ellas.
7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que
altere !a normal alimentaei6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted.
44
LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart
CONNAISSEZ
Guidd Pratique des Points
Cuadro
Stitctl
Stitch
$etection
Foot
Pomt
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Pun_das
Selecci6n
Puntada
Pies y otros
Aguja
STRAIGHT
DROIT
Recta
[
f
I
I
t
!
1
and Other Attach.
acc
Straight or
Drott
ou
I
t
I
c !)
Recto
Zigzag
%%
1
STRETCH
DROtT
EXTENSIBLE
Recta
El_tica
Straight or
Droit
ou
Recto
o
Needle
Check
Chart
on p. 19.
[ Voyez
o
Zigzag
ZIGZAG
Zigzag
or Satin
ou Lancd
o Realce
%%
APRENDA
LAS PUNTADAS
Prfictico de Puntadas
Thread
Tension
Tension
dnf!l
Tensi6n
Hile
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
2-6
Red
Zone
2a6
Zone
tableau
des
atguilles
page 20.
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
2~6
Check
Chart
on p. 19.
2-6
Utilisation
Voir paga
Usos
Ver Pfigina
Coutures ordinatres,
surptqares, reprisage,
Costuras
zurcidos,
Zona
roja
2a6
Refer to Page
Uses
Regular seams, zippers, topstitching,
darning, etc.
rouge
Ver
p_gina
2t,
Voyez
tableau
des
atguitles
page 20.
111
III
11I
<lip
LES POINTS
nommies,
etc.
fermetures
etc.
cremalleras,
quilting
d glissidre
54~63
sobrecosturas,
83
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Use on knits and other stretch fabncs, good
for topstitching.
Zone
Recommande
pour los jersey
extensibles,
et ies surptqares.
Jal#ze
53 ~ 62
et atttres
83
83
t_ssus
points
extensibles
Ver
p&gina
2t.
2-6
Pesici6a
Puntada
elLstica
Check
Chart
cap. 19,
3-8
Red
Zone
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 20.
3a8
Vet
p_-gina
21.
3~8
Tejidos y otros
para sobrecoser.
bueno
65 ~ 82
Finish edges, buttons, satin stitch, applique,
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
65-
la5
Bords titus, boutons, point taned, appliques
point de renforcement,
brides de renfort.
broderie, monogratn/nes,
65 ~ 82
t-5
Termlnado
derealce,
bordados,
55 N 64
rouge
roja
etAstlcos;
1-5
Zone
Zona
materiatcs
de bordes,
aplicactones,
refuerzos.
botones,
puntadas
monogramas,
82
45
Practical Stitch (Continued)
Stitch
Stitch
Seiection
Foot end Other Attach.
Needle
Point
Sdlecteur
Pied et Accessoire
Aigui/le
Puntadas
Selecci6n
Pun|ada
Pies y otros aec
Aguja
RICK-RACK
STRETCH
Check
Chart
Zigzag
CROQUET
EXTENSIBLE
Zigzag
Stitch
Length
Longnenr
de point
Stitch
Width
Largenr
dtt pmnt
Aneho de
puntada
Uses
Reler to Page
Ufilisa_on
Votr paga
Usos
Ver Pfigina
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
2-5
Decorate garments with one row or severaL.
Zone
jaune
potnls
_rteasibles
2a5
Pour orner ties v_lements
pfusteurs tangs.
12a6
tm ou
en fatsanI
Ver
pagina
21,
2-6
Posici6n
Puntada
elfistlca
2-5
Para decorar prendas
Check
Chart
2-6
Red
Zone
2-3
Use for fin}shing seams.
2a6
Zot/e
2a3
S'emplo_e
Invisible.
2-3
Pare acabado
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Use {or swtmwear,
ski pants
garments that require stretch.
Zone
3h5
Temtes de barn, pantalons
v_lements exlensibles
3-5
Vestidos de bafio, pantaJones de esquiar y
otras prendas elfisticas.
con una o vanes
hiiems.
84
84
84
73
on p. 19.
Voyez
tableau
rouge
pour
faJre
des ourtets
an point
mguilles
des
page
20.
OVERCAST
STRETCH
Zigzag
SURFII_GE
EXTENSIBLE
Vet
p,Sgina
21.
2-6
Check
Chart
3-8
Voyez
tableau
<1'
_on_
78
de costuras,
roja
on p. 19.
3iz8
jalttle
de ski
and
other
et attires
85
85
points
_xterdbles
mgailles
page 20.
Ver
pfigina
2t,
46
dam
des
tableau
aiguilles
page20,
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
invisible
Trenzada
El_stiea
Thread
Tension
Tenswn
on p.19.
Voyez
Acordonado
elfistico
]
Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Guide pratique des points (suite)
3~8
Posici6n
Puntada
elfisUea
86
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach,
Needle
Thread
Tension
Stttch
Length
Point
S_lecteur
Pied et Accessoire
Aiguille
Tension
du fiI
Longueur
de point
Largeur
du point
Utilisation
Vow paga
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Aguja
Tensi6n
HiIo
Largo
Puntada
Ancho de
puntada
Usos
Ver Pfigiaa
Check
Chart
onp. 19.
2 - 6
0.5 - t
5
Voyez
tableau
des
aiguiltes
page 20.
2a6
Ver
Check
Chart
onp. 19.
Pies y otros acc
THREE-STEP
ZIGZAG
Zigzag
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
s>
%
SMOCKING
STITCH
Zigzag
SMOCKS
Puntada de
Avispero
q
xJ_.
%
Voyez
tableau
des
Satin
COQU/LLE
Puntada
Concha
de
L_nce
Rcaice
Check
ChaM
0.5a t
Pour
76
2_6
0.5-
Para acabado de costuras.
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Use tn smocking or as a decoralive
Zo/t_
3a5
Los smocks eonvtenttent
bien pour fawe
ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers.
3-5
Usado en
decoratwas.
2a6
t
jattne
points
extensibles
=:>
Vcr
pfigina
21.
ies coutures
de finittott,
76
87
stJlch,
des
87
87
2~6
PosiciOn
Puntada
et_istica
4 -9
Red
Zone
3-5
Zone
3a5
Finition des outlets, manches et encoh¢res.
Sutfilage et coutures surjersey
de nylon et
atares v_tements de lingerte.
Confection de ptis sur chemisiers et artictes de
lb_gerte.
77
3-5
Acabados de dobladillos, apertura de mangas
y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y ropa interior _
77
onp. 19,
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Refer to Page
76
pagina
21.
SHELL
STITCH
Uses
Use for tinlshing seams.
atguilles
page 20,
Vcr
Stitch
Width
4_'z9
rouge
4-9
Zona
reja
avlsperos
y etras
puntadas
Finish hems sleeve and neck openings,
Use on nylon tricot and other lingerie
overcast ana seam.
Do shell tucking on blouses and lingene.
77
to
47
Practical Stitch Chart (Continued)
Stitch
Point
Puntadas
Stitch
SelecUor
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
Guideprafique despohzts (suite)
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros ace
SERGING
SURJET
Sobrehilado
Needle
Aigtzille
Aguja
Thread
Tension
Tension
duff!
Tensi6n
Hi!a
CRENEA U
Zigzag
Puntada de
Caja
%
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
Elfistica
en
elfisticos
F'-.
48
%
Refer to Page
de point
Largeur
du point
Utilisation
Largo
Puntada
Ancho de
puntada
Uses
Voir paga
Ver Pfigina
Zone
jaune
potnts
_rte_ibles
3it5
3-6
Posici6n
Puntada
ehSstica
3_5
Check
Chart
on p.lg.
3-8
Red
Zone
3-5
Use for overlapping
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
3it8
Zo/le
3it5
Pour coutures
Vet
p_.gina
21.
3-8
3~ 5
Costuras
Check
Chart
on p. 19.
3-6
3- 5
Use tot applying elastic,
89
Voyez
tableau
des
aiguilfes
page 20.
3it6
Pour pose de bandes
89
Ver
phgina
21.
3-6
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
88
to
Sert it la finition des petits outlets, manehes,
encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a
surfiler eta coudre.
Ce point it dentehtres
orne blouses el lingerie.
Acabados de dobladillos,
apertura de mangas y
cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sebrehilar.
Haga alforzas
....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y
.ropa.interior.
......
seams,
_) ehevattchement.
88
88
78
78
rottge
Zoaa
78
sobrepuestas,
roja
Zigzag
ELASTIQ UES
Uses
3it6
Aiguille
bleue (11)
page 20.
2p_glna
1.
BOX
Stitch
Width
Longueur
3-5
3-6
Ver
STITCHING
Stitch
Length
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Blue (11)
on p.lg.
Zigzag
%
Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_rt_4bles
Posici6n
Puntada
elfistica
t
#lastiqaes.
3i15
3 - 5
Para colocar
el_sticos.
89
Needle
Thread
Tension
Pied et Accesso_re
Aiguille
Tension
du fil
Pies y otros acc
Aguja
Tensi6n
Hilo
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Check
Chart
3 - 8
0.5 - 2
Voyez
tableau
des
aiguiltes
page 20.
3 a8
Ver
p_gina
2t.
Check
Chart
cop. 19.
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Point
S_lecteur
Puntadas
Selecci6n
Puntada
FAGOTING
COUTURE
AJOUREE
Uni6n
pata
Zigzag
con
de cabra
%
STRETCH
PATCHING
Zigzag
eOl T A
RAPIECER
EXTENStBLE
Parchados
<>
<
<l
%
<>
TWO-POINT
SHELL
STITCHING
POINT
Zigzag
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punta
da deconcha
de dos
puntos
L>
%
Stitch
Width
Largeur
da point
Ancho de
puntada
5
Uses
Refer
Utilisatwn
to Page
Voir paga
Usos
Ver Pfigina
open-
79
&5 d2
Ajours s' obtierment en r_untssant det_" bords
plids en faisant une eout,we ajourde.
79
3 ~ 8
0.5 -2
Uni6n de dos dobleces para decorar en foma
abierts (calado).
79
2 ~ 6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Use for patchwork
90
Zone
Pour assembler
los courtepomtes
Para aco|chado
en parches.
Join two folded edges for decorative
work appearance.
onp. 19.
Voyez
tableau
des
2 d 6
quifting and patching.
et rapideer.
90
jaune
points
_tensibles
alguilles
page 20,
Vet
p&gma
21.
2 ~ 6
Posici6n
Puntada
elEstica
Check
Chart
drip. 19.
3 - 8
Red
Zone
3~5
Do shell tucking on blouses and lingene.
This stitch can also be used as a single
overtock stitch.
80
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20,
3 d8
Zone
rouge
3a5
Ce point d denteiures orne blouses et lingerie.
Ce point permet de surfiler solidement une
lisi&e pour l' agrdmenter
8O
Ver
p&gtna
21.
3~ 8
Zona
3-5
Para alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambien como puntada sencilla
sobrehilada.
8O
roja
90
49
Practical
Stitch Chart (Continued)
Stitch
Stitch
Selection
Point
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
Puntadas
t
Guide pratique des points (suite)
Foot and Other Attach.
Needle
Pied et Accessmre
Aigoille
Pies y otros aec
Thread
Tension
Tension
d,,fi_
Tensi6n
Hilo
Aguja
Cuadro Prhctico de PImtadas
Stitch
Length
Longuenr
de point
Largo
Puntada
(Continua)
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
Refer to Page
Uses
Vow paga
Utilisation
Uses
Vet Pfigina
,,,,,,,,
HERRING
BONE
STRETCH
Zigzag
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
Para de cabra
%
el_stica
Check
Chart
onp. 19.
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Voyez
tableau
2h6
_ot/e
Zigzag
. CRENEAUX
A DEUX
POINTS
I cajaPuntada
de
deLdOSpuntos
C
C
3
LD
C_
C
%
Le point ideal pour orner cottverlures,
el tenlures,
nappes
90
en sfibanas,
90
2-6
Posici6n
Puntada
elfisuca
3-5
Come puntada de dobladillo
manteies y tapicena.
3-8
Red
Zone
3-5
Use tot overlapping
3a8
Zone
3h5
Pour Mlrpiqtter
3-5
Costurns
seams.
81
les coutures,
81
19.
Voyez
tableau
des
mguiltes
page 20.
rouge
3-8
pilgina
21,
Zona
sobrepuestas.
8i
ro]a
"3
OVEREDGE
STITCH
POINT DE
Zigzag
BORDAGE
Sobrehilado
5O
Check
Chad
Ver
D
3a5
extensib/es
atguilles
page 20.
onp.
90
polnls
des
Vet
POINT DE
Use as hemming stitch for blankets, tablecloth
and draperies,
jaune
pfigma
2t.
TWO-POINT
BOX STITCH
3-5
%
Check
Chart
on p. 19.
3-8
Red
Zone
3-5
Use for overedgtng.
81
Voyez
lableait
des
mguilles
page 20.
3a8
Zone
3iz5
Ufilisez pour pto£_res de bordage,
8t
Ver
pagina
21.
3-8
3~5
Sobrehilados.
81
rouge
Zona
roja
Check
Chart
on p. 19.
2-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
3-5
Use _nsmocking or as a decorative stitch.
9t
Voyez
tableau
des
2a6
Zotze
3a5
Potnt#
ou d'ornentent.
91
Foot and Other Attach.
Needle
Point
Sdlecteur
Pied et Aceessoire
Aiguille
Puntadas
Selecci6n
Puntada
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
Zigzag
POINT
EXTENSIBLE
DECORAT1F
Puntada
elfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
%
Satin
Lane_
Reatce
OgCO) 4TIF
GEOMETRIQUE
Geom6trica
decorativa
Aguja
Largo
Puntada
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
STITCH
LANC_
Puntada de
realce
Satin
Lanc_
Reaice
%
Uses
Refer to Page
Utilisation
Vow paga
Uses
Vet Pfigina
a smocPcs
jaune
points
extensibles
alguilles
page 20.
Zona
Vet
p_gtna
21.
2-6
marr6n de
puntada
elfisttca
3-5
Se usa para el nido de abeja o la puntada
decoratzva
91
Check
Chart
on p. I9.
3-8
Green
Zone
3-5
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination.
82
Voyez
tableau
des
alguilles
page20,
3a8
Zotz_
3a5
OrneT. un v_tement ¢n fafsant u.q ou ph_steurs
rangs d'un m_me motif, ou en ies combhtant.
82
Vef
3-8
3-5
Prendas
decorativas
con
una
hileras,una
pumada o combinaci6n
puntadas.
o varlas
de varias
82
retie
Zona
Verde
SATIN
,, ,,,,
Stitch
Length
Longueur
de point
Stitch
Selection
Pies y otros acc
...................
Thread
Tension
Tension
dttfil
Tensi6n
Hilo
Stitch
Check
Chart
on p. 19.
3-8
0.5 - 1
2-5
Use for applique work, also as a decorative
finish for placemats, blankets, co[Mrs,
67
Voyez
tableau
des
a_guilles
page 20.
3a8
0.5a i
2a5
Pour appliques el conlttte point d'ornement
napperons,
draps,
encoiures,
poignets,
poches.
sar
et
67
Vet"
3~8
0.5~
2-5
Para aplicaclones.Tambi6n
come acabados
decortwos para individuales, sfibanas,cuellos,
pufios.
67
p_gtna
21.
t
51
Practical Stitch (Chert continued)
Guide pratique des points (suite)
Prfictico
de Puntadas
Stitch
Stitch
Selection
Foot and Other Attach.
Needle
Thread
Tension
Point
S_lecteur
Pied et A ccessoirc
Aignille
Tension
Puntadas
Selecci6n
Puntada
Pies y otros aec
Aguja
Tensi6n
Hilo
Largo
Puntada
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
Check
Chart
on p. 19.
2 - 6
8[ue
Zone
Blue
Zone
Voyez
2a 6
Z.o_e
BUTTONHOLE
BOUTONNIE, RES
[_
Sliding buttonhole toot
I
Calibre
Ojales
i_ boutonnWres
Pie Guia pard Ojales
t
%
attachment
BoutonnWres
Buttonhole
}o
TWIN
Ojat
Zigzag
NEEDLE
%
STITCHES
AIGUILLES
JUMELEES
Doble-Aguja
52
Cuadro
or Otl
i
dzU_I
tableau
des
atguilles
page 20.
Stitch
Length
Longneur
de point
3h5
(Zone bleue
bteue
(Continua)
Refer
Uses
Utilisafion
....
Buttonholes:
Uses
to Page
Vmrpaga
Ver P_gina
........
also corded buttonholes.
92
simpWs on gansees.
92
Ojaies: 961o ojaies acordonados,
93
Boatonni_res
Ver
p_gina
21.
2 ~ 6
Check
Chart
on p. tg.
2 - 6
Round end
buttonholes.
2f 6
Bontonni£'re
boutonni2re
Vet
P2hgina
1.
2- 6
Se usa pard hacor ojales con extremes
redondos y de ojo de cerradura,
96
Twin
Needle
3~ 7
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Use tor sewing parallel rows ot straight or
decorative
stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing.
105
Aiguilles
jumeWes
3 fi 7
Zone jatme
pmnts
_rtensibles
Zone verte
Piqt_res doubles ddeorat_ves
table et v_tements.
de
I05
Se usa para la costura de taileras paralelas de
puntadas rectas o decorativas, que da un
toque exqmsito en la manteter_a.
106
Voyez
tableau
des
atguiltes
:)age 20.
_2n_t
azul
Zona
azui
buttonholes
i2 bouts
tailteur.
and
keyhole
arrondis
sur lingo
et
96
96
ou
Satin
Reaice
Laacd
DobieAgu3a
3~7
Zona matron de
Ia posici6n de
puntada elfisnea
o zona verde
Set the Machine
1
Stitch width
control 0
WIDIN
I
@
k_
Stitch lenglh
control
Fed
zone
LENGIH
i
@
A: Zigzag foot
Straight
Stitches
H: St,_a+ghl _Oot
Best
sewing
results
are
obtained
with the straight
stitch foot, but the zigzag foot
will also provide acceptable
results.
7. At the beginning
and end of the
seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
o Straight Stitch
Before sewing with the straight stitch
foot, always set the stitch width control
to 0 to avoid breaking the needle.
Cornering
guide
._
8. Raise the presser foot and remove
the fabric+
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8- apart,
with the 5/8" and 7/8" lines marked.
9. Cut the threads,
t. Raise the presser foot.
2. Raise the needle
position.
NOTE:
.//
o Use the Seam Guides
Top tb,_ead
tens+on
control2 Io 6
Cowering
/guide
to its h+ghest
3. Place the edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (5/8" is most common)+
4. Draw the threads toward
the back
and lower the presser foot
5+ Press the foot control.
6. Holding the fabric loosely, and gentry
guide it along the guide line, so that it
feeds npturalty.
Do not force the fabric or try to pull it
tight+
,0 Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8fabric edge:
from the
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabric edge facing you lines
up with the cornering guide, as shown.
2, Raise the presser foot and turn the
fabric to line the edge with the 5/8seam guide.
3, Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
53
Rdglages
Largeur
o
I
du point
_dD'I'H
!
@
Marques
de _otn
.........
Tenswn duf!l
e Lignes
Longue_r
dt_ point,
Zotze rouge
lYi3_G'IH
t
d" at_
@
Points droits
o Coutures
Avant
7, Au ddbut et _ latin, arrYtez la couture
avec quelques points en arrikre.
ordinaires
de commencer
i7 coudre
_ l'aide
dtt pied pour point droll, rdglez toujours
le sdlecteur de iargeur de pomt h _ 0 _,
afin d'dviter de casser raiguille.
A: A point
Les lignes de guidage VOltSpermettent de
piquet & distance contante du bord et
sont dcartdes de 118 po. Les lignes 5/8 et
7/8 po. sont marquees.
9. Coupez Ies fits.
Marques
z_gzag
i. Remontez
0lt
H: A point
8. Remontez ie pzed-de-Oiehe et d_gagez
votre ouvrage,
J
de guidage
droll
REMAd_QUE:
Vous
obtenez
les
meilleurs rOsultats avec
Ie pied pour point droll,
nlais Ie pied poIw point
zigzag donne dgalement
des r_sldtats acceptables.
le pied-de-biche.
2. Amenez
haute.
!'aignille a la posthon la phts
3. PIacez
le bord du tissu prks de la
ligne de guidage,
gravde sur la
platine d'aiguille (la plus utilis_e est
a 5/8 po.).
4. Tirez tes fils vcrs Parrikre
ie pied-de-biche.
5. Appttyez
et abaissez
sur la pgdale de vitesse.
6. Tenez l'ouvrage
I_chement
en le
guidant le long de la ligne, afin de ne
pas g_ner l'avance.
N' essayez pas de pousser le tzssu ni
de le retenir.
k_
• Piquage
.....................
j
d'un coin
Piquage d'tm coin it angle droit, f 5/8"
du bard du tissu:
1. Arr_tez
le piqnage
et abaissez
l'aiguille en faisant tourner manuellement le volant vers vous lorsque le
bord du tissu qui VOltS fail face
s_aligne avec ia marque de coin,
comme montrd.
2. Faites remonter Ie pied-de-biche
et
tournez l' ouvrage pour en aligner le
bord avec la ligne de guidage de 5/8'2
3. Faites descendre le pied-de-biche
et
continuez gl coudre dans ta nouveIIe
directwn.
54
Ajustes
Control dei macho
t
t
t
I
Control
de Ountada
WlmH
!
0
!
@
de tensi6n
/
Guta de ta esquma
J
del hilo superior
2a6
de punlada
ZONI1 ltoja
A: Pie de Zigzag
Puntadas ,Rectas
*, Puntada Recta
Antes de coser con el pie para puntada
recta, _
fije e[ control deI ancho de
la puntada en 0 para evitar romper la
aguJa,
1. Alce el pie prensatelas,
H: Pie para puntada
_cta
NOTA:
Con el pie de puntada recta
puede
obtener
mejoresr
esuttados
al coser,
sin
embargo, el pie de zigzag
tambi_n le darfi excelentes
resultados,
2, Alce la aguja a su poslci6n mas alta.
7. AI pnncipio y a[ final de la costura
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
8. Alce et pie prensatelas y retire ta tela.
9. Carte las hebms.
o Use las gulas de costura
Las guias de costura que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alli con objeto de ayudarle a medir el
ancfio de ta costura. Lax lineas se
encuentran apartadas entre si pot 1/8", y
las linezs de 5/8" y 7/8" est_ marcadas.
Guia de t?
squina
3, Coloque el borde de la tela sobre una
gnea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es lo mas comtin),
4, Hale las hebras de hilo hacia atvgtsy
baje el pie prensatelas,
5. Opnma ef control de pie.
6, Sostenga la tela floja y suavemente
gulele sobre la linea de guia para que
alimente en forma natural.
No force la tela nitrate de haiarla
ajustada.
• Para dar la vuelta en una esquina
Para girar en una esquina cuadrada a
518" del borde la tela:
I. Deje de coser y baje la aguja gwando
el volante hacm usted cuando el horde
de la tela que est_ienfrente a usted est6
en linea con la guia de ta esquma, taI
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y glre la tela
para atinear el orillo con la gula de
costura de 5/8'L
3. Bale el pie prerlsatelas y comience a
coser en la nueva direcei6n.
55
#
Straight
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch width control 0
Largeur du point 0
Control de ancho
de punlada 0
W_bTH
1
t
t
!
I
G
Stitch length
control red zone
(Continued)
• Topstitching
The _itch
and Its Uses
Tepslitching emphasizes the lines of your
garment and keeps seams and edges fiat
and cdsp.
Accent
Top thread tension
control 2 to 13
Tenston du fil
d'orgMlte, 2 h 6
Cmatrot dot tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitches
suits or blouses
with one or two
rows of topstitching around the outer edges
el cuffs, lapels or collars.
1. Lower the presser foot.
Lon gueur du poim,
zone
rollge
Control lm_e de
puntada zona roja
I
Straighttoot
Pied de point droll
Pie P. Recta
OII
or
Zigzagtoot
Pied de point
P_eZigzag
Points
droits
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser fool.
(Suite)
• Surpiquage
Ufilisation
du point
Los surpiqt]res
permettent
de faire des
coutures dEcorattves et de garder los bords
plats et rtgides.
zigzag
Here's How
Volts pouvez orner ensembles
avec une ou dettx surpiqftres
poignets, revers et cols.
et blouses
atttottr des
O
3. Evenly guide the labric along this
edge to produce an even row of
topstltcNng 1 cm from the edge.
Voici comment
1. Abatssez
2. Gardez le bord du tissu pros de bord
droit dtt pied-de-biche.
3. Cousez
Ihmtadas
• Puntada
Rectas(Continuaci6n)
atnst
pour faire
une
xur-
piqftre r_guli_re g_] cm du bord.
sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resalta las lineas de
sus prendas y mantiene las costuras y los
bordes pianos y derecnos.
Acentt]e los vestidos y las blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios, solapas
o cuellos,
56
te pied-de-biche.
Aprenda c6mo se hace
!. Baje el pie prensatelas.
2. Mantenga el borde de la tela Junto al
borde derecho del p_e prensatelas.
3. Guie en forma pareja la tela para que
ta hilera del pespunte quede igual, a
I cm, de| borde.
t Sew in a Zipper
Set
Fabric Preparation:
R@lages
Put the right sides oi the fabric together
and sew to the end of the zipper opening.
Use the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length
at "4 "" and top thread tension at "'3 -
the
M_chine
Largeur
du potnt 0
WtOTH
t
TOp thread lens_on
control 2 to 6
Tensiondu fil
d'atguifle,
2d6
Zipper tape
Stitch w_dth eon!*ol 0
t
f
I
@
Stitch lenglh
control 2
Longueur du
point, 2
LENG'fft
To Sew:
1. Fold back the left seam allowance as
shown,
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper foot on the left side of the
needle.
cousez jusqu 'au bout de l' ouvertttre.
Piquez en artiste pour arr_ter la couture.
2. Turn under the right seam allowance
to form a 1/8"" fold.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
Rdgtez Ia longueur
tensiolt a "3".
3. Place the zipper teeth next to the 1/8fold and pin in place.
• Pose desfermetures
Preparez
Mettez
d glissi_re
votre ttsstt:
le tissu
endrott
sur endrott
et
I
du pohtt a "4" et ta
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to g_epoint where the slider begins,
End ot openJng
E: Zippe¢foot
E: A fermetures d gfissidre
7. Lower the needle to hold the fabric
and raise the presser foot,
Mise en place:
t. Rabattez
gauche,
la ressource
de couture
conmze montrd.
2. Repliez dessous la ressource
formez un pli de 1/8"'
droite,
3. Placez
les mailles de la fermeture
centre te pli de 118" et b&tissez.
4. Pour coudre le cOtd gauche de Ia
fermeture d glissidre, r@lez le pted de
fermetures d glissi_re a la gauche de
l'aiguille.
5. Abatssez le pied sur l' endrott au bout
de la fermeture,
pour que l'aiguille
pique dam le pli et dans la game.
6. Piquez clans te pli etla ganse, jusqu' gz
proxm_itd du curseur de la fermen_re.
7. Laissez l"atguille piqude dans le ttssu
et remontez le pied.
57
__
tR'_ghtside
du
................. J
8. Open the zipper.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
10. CLose the zipper and turn the fabric
right side up,
11. To sew the right side ot the zipper,
set the zipper toot on the fight side of
the needle.
12. Stitch across and below the bottom
of the zipper.
13. Turn the corner
and continue
to
guide the foot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the fabric and zipper
tape.
8. Repoussez
Ie cnrseur en has.
9, Abaissez le pied pressettr
votre couture.
et finissez
10. Remontez
Ie cttrseur
I'ottvrage, pour
vers ]e haut.
et retournez
que l'endroit
soit
1 I. Pour coudre Ia ruban de drotte de la
fenelentre h glissikre, r#glez le pied a
Ia droite de l"aignille.
12, Piquez en travers plus basque
fermemre
a glissi_re.
13. Tournez
presseur
ntontr_,
}a
et piquez
avec le pied
contre les mailles, cot?lnle
Piquez dans Ie tissu et la ganse de ta
fertnetttre.
58
14. Stop about 2"" from the top of the
zipper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser foot.
16. Remove the basting
open the zipper.
stitches
and
17. Lower the foot and stitch the rest ot
the seam. Make sure the told is
even.
14. Arr#tez h 2 po, enwron
fermetureo
du tJaut de Ia
15. Laissez l'aiguilte piqu#e dans ie tissu
et soulevez le pied.
16. En Ievez les points
la fermeture,
de bfitLet ouvrez
17. Abaissez le pied et finissez de condre.
Veillez &ce que le pti so# r#gulier,
• Colocaci6n de Cremallera
Dientes de crematlera
Ajustes
Preparaci6n de [a tela:
Coioque los lados de arriba de la teia uno
junto at otto y cosa hasta el final de la
apertura, de la cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar Ins
puntadas.
Cosa la apertura de la cremallera con el
largo de puntada en "4" y la tensi6n del
hilo supenor en "3",
f
--,
Fin de Apertura
Cinta de
Cremallera
1
t
I
I
Control
rdel ancho
de ia puntada
_iIDTH
0
!
@
Control de tensi6a
del h[lo superior
de2a6
Para cosec,
Control del largo
de punlada 2
t.Er,aJTH
!
Q
Lado de
arriba de
ta teta
1. Vuelva a fijar el targo de puntada en 2
y la tensi6n de ta hebm de arriba de 2 a
6.
DoNe hama atrfis et margen de la
costura _zqmerda, tal como se muestra.
2. Voltee pot debajo de[ margen de la
costura derecha para formar un doblez
de 0,2 a 0.3 cms,
E: Pie de cremallera
Borde superior de
ta teta
3. Cotoque los dientes de la cremallera
pegados al dobtez de los 0.2 a 0.3 cms
y coldquefa en el sitio con alfileres.
4. Coloque ta I_arra prensatelas en los
pasadores de la derecha del pte de
cremallera.
5. Baje el pie de cremaIlera sobre el lado
superior en ta parte de abajo de la
cremallera de modo que ta aguja coja
el doblez y fa cmta de ta cremallera.
6. Cosa a trav4s del dobtez y de Ia cmta
de Ia cremallera basra el punto en
donde empteza la corredera.
7. Baje la aguja para que coja Eateta y
suba el p_e prensatelas.
59
--,
f
f
:;
ae teia_a_
ag:lA:ii_i_
:;.:
>>
......
8.Abralacremallera
9.Bajeel pmprensatelas
y punteeel
restodelacostura.
60
10. Cierre la cremallera y voltee hacia
arriba el derecho de la tela.
J
1I. Retire el pie de Ia cremallera y
cotoque ia barra prensatetas :t los
pasadores de Ia izquierda del p_e de
cremallera.
14. Pare unos 5 eros. antes de la punta
superior de la eremallera.
12. Puntee a trav6s y por debajo del lado
inferior de la cremNlera.
16. Retire las puntactas basteadas y abra
la cremallera.
13. Gire en la esquina y contmtae
guiando el p_e a tray,s de los dientes
de la eremallera,
tai como se
muestra. Puntee a trav6s de la tela y
de Ia cinta de la cremallera.
17. Bale el ple y puntee el resto de la
cosmrao Asegurese que el doblez estfi
pare to.
15. Baje ia aguta dentro de la telay suba
et pie prensatelas.
The
p_n on lhe
leit hand side
Montage du ptcd
_
he
gauche
Et pasador en et
[ado izqaterdo
pin an the
r_ght hand side
Montage du _ned
d drotte
El pasatior en el
tado derecho
t1111_
To attach the zipper foot:
,* To sew on the left side of the zipper, attach
the presser bar to the right pins on the
zipper foot,
• To sew on the right side of the zipper,
attach the presser bar to the left pins on
the zipper foot.
Fixez le pted d la barre:
., Pottr coudre le ruban de fermeture
gauche de l'atguille,
montez te pied
droite sur ta barre.
d
d
o Pour coudre le ruban defermeture
d drotte
de l'aiguiIIe, montez fe pied ci gauche sur
ta barre,
Para colocar eI pie de cremallera:
,, Para coser en eI lado lzquierdo de la
cremallera, conecte la barra prensatelas a
los pasadores de la derecha del pie de
cremallera.
* Para coser
en el lado derecho
de la
cremallera, co[oque la barra dei prensatelas
a los pasadores izquierdos del pie de la
cremallera.
61
Set the Machine
Stitch width control 0
t
1
I
WDTH
!
©
Slitch length
conlrol any number
(nol necessary Io
adiust)
LENGIH
Top thread
|ensJon
control
2 to 6
Darning
1. Drop the feed dogs.
2. Place the fabric, with the hole in the center,
on an between embroidery hoop, as shown.
3. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
e Dropping the Feed Dogs
The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back
side of the machine.
4. Move the fabric back and lorth slowly until you
have covered the darning area.
F: Sa_i_ a_=i_chtoot
Drop teed lever
O To raise the feed dogs, push the
]everinthedirectionofthearrow,
as illustrated,
Then turn the handwheel.
(_) To drop the teed dogs, push the
lever in the direction o! the
arrow, as illustrated.
" Feed dogs must always be up tor normal sewing.
62
5. Turn the/abric 1/4 turn and sew another layer of
stitching over the first layer.
NOTE:
If your fabric is thin or badly damaged
use a separate piece of fabric under the
hole to reinlorce it.
6. When you finish darning,
adjusting lever to 3.
return the pressure
Rdglages
Largeur
t
du point,
0
©
Loctgttettr
dt¢ pOtttl,
au cho_x(pas de
rgglage obtigatosrej
LENGTH
e
Reprisage
1, Rentrez
les griffes d'entrabzement.
2. Tendez te ttsgu avec tttt tambottr
mettant le trou au centre.
• Rdglage
3. Abaissez
de-biche
des griffes d'entra_nement
La conmtande
des griffes d"entra_nement
se trouvd sous te bras fibre.
d broder,
ensutte te levter de retevage
et ptquez [etttemettt.
en
du pted
4,
0_) Pour
sorttr
tes
griffes
d'etttra_nement,
poussez
commande darts ta direction
[a flOche, comme illustrg
dessus.
" Normalenzent
tes griffes
torsque vous cousez.
(_
la
de
cz-
d'entrafnement
Pour
rentrer
d'entra_nement,
commande
dans
la flOche,
tes
griffes
poussez
la directton
eomme
ilhtstrd
[a
de
ci-
lancg
tambour lentement
Cotttmande
griffes
toujours
d'avant
en arridre.
des
d'entra_nement
J
5. Toumez le tambottr d' 1/4 de tour et refaites une
sdrie de potnts sur les prettuers.
REMARQUE:
desstts.
dotvent
F: A point
Si le ttssu est fin o_t trds tts_ mettez
ttn morceau de lIssu dessous pour
renforcer l'endroit endommag_.
_tre sorties
6. Quand
pieda3,
votts ctvez fini, rentette7, let presston
du
63
Ajustes
Control del ancho
de la puntada 0
wgYffl
I
1
!
Control del largo
de puntada en
cualquier numero
tno requiere de ajuste)
_'t'H
Control de tensi6n
del hilo supenor
de2a6
o Zurcido
_. Baje el tnnquete de avance.
2. Ext_re la tela con el agujero en el centro entre los
aros de bordado, tal como se muestra.
_11111
3. Ba.te la barra prensatelas y cosa a una velocidad
muy baja (despacio).
o Bajada del trinquete de avance
La palanca del mnquete de avarice est,5debajo del brazo libre colocado en la
parte det rev_s de la mfiouina.
(!) Para levantar et trinquete de C) Para bajarel mnquete deavance,
avance, empuja
ta palanca
empuja la palanca hacla ta
hacla la direcci6n de ta flecha, tal
direcci6n de la flecha, tal como
como se muestra,
se muestra.
Luego gire el volante.
* E1 trinquete de avance siempre debe estar arriba cuando la costura
normal.
64
F: Pie para puntada
de reaice
4. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante
hasta clue haya cubierto el _ea a zurcir.
Mando de mnquete
de avarice
5. Voltee la tela 1/4 vuettas y cosa otra capa de
puntada sobre la pnmem capa.
NOTA:
Si la teia es muy delgada o est,5 en muy
mal estado, utilice uri trozo de tela
separada debajo del roto para reforzarlo.
6_ Cuando haya terminado de zurcir, devuelva la
presi6n ajustando la palanca al 3.
#
Zigzag
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitches
Voict continent
e Basic Zigzag
Stitch wid_[h control
t to 5
Largeurdu
pomt, i a 5
Contro_ del ancho de
ta puntada
en i a 5
WI[YrH
Le pot)tt peut _tre modifid de nombreases
The Stitch and Its Uses
fagons.
Voyez
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
your machine. It can be a utility stitch for
r
Top lhread tension
conlrol 3 to 8
Tett_ton du fit
d'atguille 3 d 8
Control de tensi6n
de[ hilo superior de
3
G
Stitch leng[h
controt red zone
Lotlguet_r
du
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning. It can
also be used to decorate with trims,
appliques and cut-out work or as a
decorative stitch.
1
@
A: Z!gzag toot
A: A Point ztgzag
A: Pie de Zigzag
There are many ways to sew a zigzag
stitch.
* Point zigzag simple
Utilisation
Consult
the specific
detailed directions.
du point
Ce point z_gzag, ausst
tres utilis_ parce que
penner de eoudre des
surfiter, raccommoder
sunple sott-il, est
tres pranque.
H
boutons, border,
et rdparer, ll sert
attsst d broder, poser des appliques,
lllCrllSfatlollS
et atttres
Ptmtadas
en Zigzag
des
ornemettfs,
d_tailldes
Pose des botttotts, page 70,
stafilage, page 72.
Here's How
Points zigzags
explicattons
Pose d' appliques, page 68,
Brides de renfort, page 68,
Broderte, page 69,
point,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
les
concernant chaque poitzt.
Monogrammes,
page 66,
Point lacd, page 67_
Monogramming page 66,
Satin Stitch page 67.
Applique Work page 68.
Bar Tacking page 68,
Embroidery page 69,
Button Sewing page 70.
Overcasting page 72.
variations
for
Aprenda C6mo hacerto
Existen muchas formas para coser una
puntada en ztgzag.
Consulte ias vanacmnes especificas para
mstrucclones mas comptetas.
Monogramas, p_gma 66,
Puntada de realce, p_gina 67,
Aplicaciones, pfigma 68,
Puntada de refuerzo, pSgina 68,
Bordado, pfigma 69.
Pegado de Botones, pSgma 71,
Fileteado, pfigma 72.
• Zigzag B_sico
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas mas comunes y mas vers_itiles
que le ofrece su m&quma.
Es una
puntada de servlcio para pegar botones,
hacer ojales, para dobladillos, purltada
sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Tambi_n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicac_ones y como puntada
decorat_va.
65
F
Points
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
width
control
5
a Monogrammes
Voter comment
1. Rdgler de ia m_me fagon
point ]anc&
Largeurdu
point
zigzags (Suite)
5
Controldet nncho
de la I_unladaen 5
WIDTH
qne pour
2.'Soutenez
ie ttsstt avec dtl papier
toile taillenro
oft
!
Top thread tension
contro! 2 to 6
Tenston du fil
d'atguille,
2 h 6
Controi de tensi6n
del hilo supenor
0
Stitchlength
controt0.5 tO1
Longneur
du potnt,
0.5 i_J
Control del largo
de puntada de
0.5a i
LENGTH
I
5. Faites Ie motif stir le tzssu a la craie de
railleur.
Zigzag
Stitches
4. Piquez aft potnt lancd aprks avoir
rdgl_ la targeur en fonction du mot_
(Continued)
o Monogramming
Here's How
5. Si vo:ts avez ufilisd du papier, enlevezIe so:gnensement
h latin.
1. Set the same as satin stitch.
2. Back
the
fabric
with
paper
or
interfacing,
3. Draw the letters on the fabric with
tailor's chalk.
F: Satin stitch fco!
F: A point fance
F: Pie para puntada
de realce
Puntadas
con Zigzag
(Continuaci6n)
o Monogramas
Aprenda
como hacedo:
4. Satin stitch, adjusting the stitch width
as necessary to form each pattern.
I. Fijela
realce.
5. if using paper, carefully remove
when you have finished sewing.
2. Coloque papel o entretela
del material.
it
3. Dibuje
igual
que para
las letras
puntada
de
por detr,_s
sobre ta tela utili-
zando tiza de costura.
4. Haga puntada de realce ajustando el
ancho de la puntada tanto como sea
necesano para formal" cada modelo.
5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidadosamente una vez haya terminado
de
coser.
66
K
Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
• Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
Sti{ch width
control 2 to 5
Largeur du
point, 2 d 5
Cow.rotde| ancho
de la puntadaen 2 a 5
WIIYlH
I
0
Top thread
teos_orl
conirol 3 to 8
Ten_ton du fit
d'a_guille,de
3a8
Control de tenside
del hilo superior
de3a8
used decorative stitch, but it can also be
used to overcast a raw edge (for example, blankets, linens, tablecloths and
napkins).
• Point
t
@
F: A point lancd
Pro
F: Pie para punlada
de realce
adjusting lever I or 2
loot
Levter d'&ustement
de Iqtesse
M
Stitch
_englh:
Ltmgueur
point:
)
)
Z>
de
3
Large de
[a puatada
lance
du point,
0.5a i
Control del largo
de puntada de 0.5 a 1
Utilisatton
Le point
point
F: Sat_n slitch
2
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
Stitch length
control 0.5 to 1
Lottgueur
The Satin stitch is a versatile and often
C|ose to
Pros de 0
Cerca a
Zigzag widlh:
Largeurpoint zigzag
Ancho del Zigzag
] OU 2
Palanca de ajuste
de presi6n I o 2
lancd
zigzag
ntasqtter
liege,
du point
un
nappes
s'obtient
serrd;
bord
tancd
pour
appliques,
monogrammes
brat
un
sottvent
gt
(couvertttres,
et serviettes).
Le point
les
en fatsant
it sert
domte
de botts
brides
rdsuttats
de renfort,
et brodet'te.
Here's How
• Puntada de Realce
La puntada y sus Uses
La puntada de Realce es muy vcrsatil,
frecuentemente utilizada como puntada
decorat_va, pero tambi6n pucde ser
usada par filetear un orfllo burdo (por
ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca,
mantetes, servilletas).
La puntada de realce resulta cspecmtmente atractwa para aplicaciones.
Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Voter eomntenl s;y prendre
Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de
chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre.
[l y a danger de froncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette
lie l' est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement.
Aprenda c6mo haccdo
Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un
pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada
puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas.
67
"N
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Set the Machine
REglages
Ajustes
Slitch width
control 2 to5
Largeur du
point, 2 i_5
Control del macho
de la puntada en 2 a 5
WIDTH
tenaton
control 2 to 6
@
Tensionduf!!
d'atguille,
de
2i_6
Control de lensi6n
del hi|o supertor
de2a6
Stitch length
COntrol 0.5 to I
Lenguenr
du pomx,
o.sa 1
Control del largo
de puntada de 0.5 a i
LENGTrt
O
Stitch width
control 2 Io 5
Largeur du
point, 2 h 5
Control del ancho
de ta puntada en 2 a 5
WIDTH
I
Top thread
Top thread
= Applique
Baste lor fuse with iron-on fabric joiner)
applique pieces on the fabric. Stitch
around the applique making sure the
needle falls along the outer edge of the
applique.
When sewing comers, lower the needle
down into the fabric. Raise the presser
foot and pivot the fabric to the right
or left.
F: Pie para puntada
de realce
Adjusting lever 2
Levter d'a3ustement
de vrtesse2
Patanea de ajuste
de presi6n 2
FaufiIlez
l'applique
fen faites-ta
adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au
point
lance de mani_re
?z cacher
complktenzent le bord brut.
Pour passer un coin, piquez l'atguille
clans le tissu, souievez le ptedMe-biche,
puis tournez l' ouvrage.
,_ Aplicaciones
Bastee {o pegue con tela autoadhesiva
t_rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre ta tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia
la derecha o hacia Ia izquierOa.
68
\
i
lenslon
conlroI 2 to 6
Tenston dufil
d'atguille, de
21t6
Control de tensi6n
del bite superior
de2a6
G
Lott_lt_ur
,.,
= Bar Tacking
Stitch _ength
control 0,51o 1
dtt point,
0.5 d t
Control del largo
de puntada 0.5 a i
LENGTH
This stitch is similar to a very short satin
stitch and is used to reinforce points o)
strain such as corners or pockets and
straps on _ingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
!
@
o Appliques
F: Satin stilch IOOl
F: A point fance
f
A: Zigzag too!
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
o Brides
de renfort
Ce point ressenzble fi un point lance
serrE et serf h renforcer des endroits
eomme
les coins de poche
et tes
attaches de bretelles sur ta lingerie.
Piquez 4 it 6 points zigzags.
= Puntada
de refuerzo
Esta puntada es similar auna puntada de
realce muy corta y se utitiza para
referzar los puntos que reciben el mayor
esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y
tas tiras en repa interior.
Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a
f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
SIitch width
comrot 1 to 5
Largeurdu
point, t _J5
ConU'oi det ancho
de la puntada I a 5
WI[Y_I
o Broderie
Here's How
L Rentrez
les griffes
(votr page 63).
1. Drop the feed clogs (see page 62).
2. Remove foot holder (see page 13).
3. Adiust the stitch width as desired
(see page 39).
!
Top thread tension
conJ,rol 2 to 6
4. Draw the design onto the fabric with
tailor's chalk.
(_
3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_:
(vow page 40).
4. Dessmez
avec de fa crate de tailleur.
Longueur dupoint,
au chotx (pas de
rdgfageobtigatotre)
6. Lower the presser foot lever
engaged the top thread tension.
to
6, Abatssez le tevter de relevage du pied
pour ta tension du fil de dessus.
Control
7. Holding the top thread in your left
hand, rotate the hand wheel toward
7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche
et tournez le volant d"un tour complet
Control de ter_si6n
del hilo superior
de 2 aX6
deI largo
de puntada ca
cualquier nfimero
(no requiere de ajuste_
LENGIH
%-
le support du pted (votr page
5. Tendez
Stilch length conlro[
Any number (no_
necessary to adiust)
Ningfin pie
prensatetas
2. Entevez
14),
d'entrabzement
5. Stretch the fabric between embroidery
hoops and place under the needle.
Tenston dufil
d' atguille, 2 a d
[ootN°
presser
Pas de pied
presseur
o Bordado
= Embroidery
Drop feed lever
Commande
des
griffes
d"entra_nement
M_ndo de
"_
tnnquete de avarice
}
you one complete turn.
Pull the top thread to draw the bobbin
thread through to the surface of the
fabric.
8. Using a medium speed, stitch along
the marked o0tiine, guiding the fabric
carefuIly by hand.
9. When finished embroidering, raise
the feed dogs (see page 62).
tambour
vers
le tlssu entre tes cerdes
et placez-le
d'ttn
sorts l' atguille.
vous,
Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter
le fil de ta canette sur te ttssu,
8, Piquez d vttesse moyenne
fe mofif tracd, guidez
en sutva/tt
bien l'ouvrage.
9, Lorsque
volts arr_tez de broder,
sortez les griffes d' entra?nement (vow
page 63).
Aprenda como hacerto:
t. Baje el trmquete
pfigina 64).
de avance (ver
2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina
I5).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto
(ver p',igma 41).
4. Dibuje el disefio sobre la tela
utilizando pare ello tlza de sastre.
5. Coloque la tela templada sobre un
aro, o tambor, de bordar y coloqueta
debajo de la aguja.
6. Bale el pie prensate|as para que
agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hilo superior
con su mano izqmerda rote el vo]ame
hacia usted hasta completar una
vuelta completa.
Hale ta hebra superior para sacar el
hilo de la bobma a travds de la
superficie de ta tela.
8. Utilizando una velocldad media,
puntee a travds del orillo marcado,
guiando la teIa cuidadosamente con
la mano.
9. Cuando haya termmado de zurctr,
para levantar el trinquete de avarice
(vet p_gina 64).
69
Set the Machine
R_giages
Stitch
width
control
Must be adjusted
Largeur du ,ootnt
(dolt _tre regl6e)
wlffrH
I
G
Top thread tension
control 2 to 6
Tension dufil
d'atgui!l¢, 2 h 6
Stitch tength control
Any
number
necessary
(not
to adjust)
Long_teur du pore&
au chotx Ipas de
reglage obligatotre)
Zigzag
Stitches
(Continued)
Sew a Button
Drop the feed dogs (see page 62).
1. Match the center of the buttonholes to the center of the slot on the presser foot.
2. Adjust the stitch width so that needle will drop in each hole.
Drop leed lever
Cvmmande
des
griffes d' entrahlement_
3. Lower the toot to hold the button in piace,
Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button.
To strengthen the shank, cut the threads
leaving an 8"" tail. Bring the needle
thread down through the hole in the
button and wind it around the shank.
Draw the thread to the bottom side and
knot.
4. Stitch several times.
When finished, raise the feed dogs (see
page 62).
A: Zigzag foot
A: _,_point zigzag
Points zigzags (Suite)
o Pose des" boutons
Rentrez ies griffes d'entrahzement
1. Alignez
(voJr page 63).
ie centre des trous du bouton avec te centre de la fente
i_ m_me le pied
pressear.
2. R_glez te Sdleeteur de iargeur de point pour que l'atguilte
trou dzi botttott.
descende
dans ehaque
3. Abatssez te pted presseur pour que ceha-et mamtienne le Oouton en place.
Fa_tes toztrner nmmtellement
ie volant pour que l'atguille entre dans fun
rautre trou du bouton.
4. Effeemez
7O
phtsieurs
piqfires.
PourfaWe une nge sous le benton, coupez
/es fils h 8 po.. Gtissez le fil d'azguilte
dans nn tren et entourez la queue.
Passez le fil sorts ]e tisstt et notlez-le.
Lorsque vous avez termtne, sortez les
griffes d"entra_nement (votr page 63).
ou
Ajustes
Dcbc
ajuslarse el
de la pun,,ada
Comrol
_DTH
del ancho
!
J
Q
Con{to[
\
de I¢nsibn
de| hi[o superior
de 2 a 6
Conuo[ del largo de
num_ro
(no rcqulerc
Puntadas
de ajustel
U_
en Zigzag (Continuaci6n)
• Pegado de Botones
Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64).
1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja
ranum de[ pm prensateias.
Mando de {rmqucte
de avance
2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco.
3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare
que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n.
A: pie de Zigzag
__
J
Para reforzar et botdn corte las hebras det
hilo dejando una cola de 20 cms.
Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a
trav4s del hueco det botdn y enrddelo
alrededor det asa, Saque el hilo a la parte
inferior y anude.
4. Puntee var,as veces.
71
o Overcasting
Set the Machine
Stitch
The Stitch and Its Uses
Rdgiages
Ajustes
Stitchwidth
controi3 to 5
Largeur du
point, 3 b 5
Controtdel aneho
de ia puntadaen 3 a 5
W]D'fft
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
|
Q
Top thread tension
control 3 to 8
Tens,on
d,,fil
d'alguille,
Control
length
Stitch
3 &8
de tensi6n
del hito superior
de3a8
control red zone
Longueur
du point,
zone rouge
Control largo
de puatada
zona roja
o Surf!lage
Ufilisation
du point
Cette variante du point zigzag est trks
emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes
bords.
@
o Fileteado
A: Zigzag toot
A: A pore1 ztgzag
A: Pie de Zigzag
La puntada y sus Usos
Esta variaci6n del z_gzag resulta muy
fitil en la elaboraci6n de ropa y en el
acabado de extremos burdos de la te}a en
cualqmer proyecto de costum.
Helpful Hints
Start overcasting about 1/8- inside the
raw corner of your seam. If you start
right at the edge, the fabric wilt bunch
up and the stitches
will become
tangled.
Conseil pratique
Faites votre surfilage i_environ 1/8 po.
du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord,
votre tissu pourra froncer
et les ills
s'emmgler.
Sugerencias Utites
Comience a filetear mas o menos a 0.3
cms. hacia adentro de la esquina burda
de su costum. Si comienza en todo eI
orillo de la tela, fista se amontonarfi y las
puntadas se enredan.
72
Setthe Machine
Rdgtages
Ughtwelght
fabric
Stitch width
Largear d.
point,
controt 22ato3 3
WlmH
|
®
control red zone
d'atguille. 2 a 6
fabnc
............
Stitch length
du fil
• 114"
Heavyweight
7issu e'pats
Top thread tens=on
control 2 to 6
Tension
7issu le'ger
Longueur du paint,
J
J
* Blind Hemming
t. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72).
2. Measure, turn up your hem and pin.
torte
roll_e
NOTE:
For light weight fabrics, you may need a double fold.
3. Fotd the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4- of the finished hem edge showing.
4. PIace garment under presser foot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should iust catch the fold of the garment.
A: Zigzag toot
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment wilJ show only the blind stitches,
A: A point ztgzag
* Ourlet invisible
1. Piquez Ie bord non finl selon le go£_t personnel
(Voyez le point de surf!lage
d ta page 72).
2. Mesurez, pliez l'ourlet par le desstts et gpmglez.
REMARQUE:
Un pli double
est parfots
requts pour tes tissus nunces.
3. Son envers tourn_ vers le haul. pliez le tissu eotztre le bord ?z coudre, comme ntontrd, en VOltS assttra/zt de latsser ddpasser
1/4" du bord que volts avez fini prdcddentment.
de
4. Glissez le v_tement sorts le pied-de-btche,
de mani_re que des points ztgzag courts sotent ptques dans te bord qui ddpasse.
Les potuts zigzag phts lougs doivent £tre piques au bord du pli.
5. Une fots l"ourlet terminL
l' endroit du v_tement.
repassez
I' envers et l"endrott de celut-ct.
Seule ta trace des ills au sommet
des points appara_t sur
73
1}4'_
AjllS[es
Conlrol
de1 ancho
de la puntada de 2 a 3
WIIYlH
Tela de
Peso
Livaano
1/4"
!
@
Control de lensi6n
hilo superior
de2a6
Control largo
de puntada
zona
,, Puntada
Ciega de dobladillo de Ojo
roJa
t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72).
I
@
2. Mida, voltee t_acia arriba el dobladiIto y coloque alfileres.
NOTA:
Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7
cms. del borde deI dobladillo terminado se yea.
A: Pie de Zigzag
4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido,
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda,
5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'riba de la prenda se quedan viendo
tan solo las puntadas ciegas.
74
Set the Machine
Rdgtages
Ajustes
Stilch width
control 2 to 3
Largeur du
point, 2 d 3
ContrOldel ancho
de ta puntada de 2 a 3
WqD'n-I
t
®
Top thread tension
control2 to 6
Ter.ston du f!l
d'atguifle, de
2a6
Control de lensi6n
del hilo superior
de2a6
J
Stitch length
control 1
Longueur
point, 1
du
Control del largo
de puntada en t
I!
®
J
Zigzag
Stitches
(Continued)
Lace Work
A: Zigzag
1ool
A: A point zigzag
A: Piede Zigzag
Poiuts
zigzags
(Suite)
Puntadas
Dentelle
o Trabajo
Lace adds a fanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
L_a dentetle
a loute
une touche
de
ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et
des articles de lingerie. Les nappes
tissues et les taies d'oreilIers deviennent
Turn raw edge of fabric under at teast
5/8"'. Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch.
encore phts dldgantes
orates de dentelle.
%
Trim excess fabric close to stitching.
!orsqu'elles
sont
Pliez par en-dessous une bande de 5/8"
nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu,
Posez la denteIle en-dessous
et surptqttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible
extensible.
en Zigzag
(Continuaci6n)
de Encaje
E1 encaje [e agrega un toque especml y
muy fememno a blusas y ropa interior
femenina. Los manteles y las almohadas
se yen mils etegantes
cuando se ban
cosido con encajes.
Vottee el borde sm termmar de ta tela por
to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje
debajo
y sobrepuntee
utilizando
la
puntada de dobladillo ciego el,Sstlca.
Recorte 1a teta que quede sobrando
a la costura.
cerca
Taillez l'exc_dent
de ttsstt sitt¢_ & promtxtt_ de ta couture que votts venez de
fatre.
75
Points
Set the Machine
R_gtages
Stitch width
Ajustes
control5
":>
Largeur du point,
"',
Control del aacho
de la I_untada5
_lYrH
Teaswn du fil
d'atguille, 2 a 6
Cemroi de tensi6n
del hilo superior
de 2 _k_
(Suite)
Utilisation
du pomt
Le zigzag trois temps est fair de points
zigzags
et droits.
1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est phts
solide, dlastique et reste phts plat.
Le zigzag trois temps convient partictdiOrement bien pour:
-raccommoder.
i
Top thread tension
control 2 to 6
zigzags
o Zigzag trois temps
(_5_
Stitchlength
control 0.5 to 1
Longueur du point,
---
Control del largo
de puntada de
0.ha t
0.hh i
cortdredes
bien,
pi_ces _ plat et tenant
rdparer une ddchirure.
la finition des coutures.
Puntadas
o Zigzag
El
A; ,4petal zigzag
A: Pie pare Zigzag
J
(Continued)
• Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
useful for:
---76
en Zigzag
Mending
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser foot.
Position the tear under the needle so that
the stitching will catch both sides.
(Continuaci6n)
en Tres pasos
Finifion
L a puntada y sus Usos
A: Zigzag loot
Stitches
Seam Finishing (Ovemasting)
Guide the work so the nght-hand stilches
fall at the edge of the fabirc.
|
Zigzag
J
mending
sewing patches smoothly and secureiy
repairing straight tears
finishing seams
zigzag
en
tres
pasos
es
una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en
todas aquellas partes donde utilizaria el
zigzag b,Ssico.
Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes
rn_s piano que et zigzag normal.
Esta puntada de zigzag en ires pesos es
espectalmente fitit pare:
-- Remendar
---
Coser parches en formalisa y segura.
P_tra restaurar razgados rectos.
Pare terminar costuras.
des cotttttres
Raccommodage
Placez l'ouvrage sous le pied-de-biche
de
sorte que le bord de la ressource soit un
peu en retrait sorts le pied.
Piquez en veillant
_ ceque
arrive jiuste au bord du ltssrt.
Rapprochez tes bords et centrez le point
pour piquer dgalement des deux cotes.
l'aiguille
Acabado de Costura (Fileteado)
Remiendos
Coloque la tela debajo del pie prensatelas
en forma tal que el 015110est6 ligeramente
haeia adentro del lade derecho de] pie
prensatelas.
Coloque el razgado debajo de la aguja de
mode que ]a aguja agarre los dos lades.
Guie el trabajo pare que ]as puntadas del
lade derecho caigan en el borde de ]a tela.
f
Stitch width
control 3 to 5
Largeurdu
point, 3 d 5
Controldel macho
do ia puntada de 3 a 5
Control
de tensi6n
del hi_o superior
de4a9
The Stitch and Its Uses
The Sheli Stitch is formed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
--
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
Top lhmad tension
control 4 to 9
"%.................
J
Here's How
led
Longeueur
zone
1. For best effect:
zone
du potnt,
rottge
Control l_go de
puntada zona roja
i
@
F: Satin stitch foot
F: A pointlancd
F: Pie de Punto de Reaice
• Point de coquille
Utilisation du po!1_t
Le point de coquille est forme en ptquant
un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce
point definition pout attsst _tre appliqud
en tangles.
Le point de coquille sort d la confection
d' ourlets, d' encohtres et de ntanches.
Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de
points sort dzprodutre des festons sur des
blouses et des articles de lhtgerte.
----
de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma at coser
un dobladitlo clego sobre una tela
doblada. A vanas hileras de purimdas en
concha seles llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
termmar dobladiltos,
aperturas
de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas ea blusas
y ropa interior.
rdsultats:
rdglez le sdlecteur de longueur de
point a la positron ddstr(e;
-attgtnentez Idgdretnent ta tenston du
fil de dessus lorsque nEcessaire:
--assurez-vous
que
tes
piqares
dgpassent a peme ie bord repIid de
l' ouvrage forsque le point ztgzag est
applique.
espacez
los
set the stitch length as you desire.
you may need to tighten the top
thread tension slightly.
atlow the needle to lust clear the
fofded edge of the fabric when it
Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur
los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta
sole dans n'importe qttel seas du ttsstt.
zigzags.
Aprenda C6mo hacer[o
2. If you sew rows of shell
space the rows 5/8- apart.
stitches,
You can sew Shell Stitch on knits or soft
i. Para obtener los mejores resultados:
---
silky wovens in any direction.
-Puntada
tes meilleurs
2. Si vous fmtes des festons,
nervures de 518":
Stitch length
control
continent
1. Pour obtemr
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
I
Tenston du fil
d'aiguille
4 d 9
Votci
• Shell Stitching
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Fije el largo de la puntada a su gusto.
Puede necesttar apretar Iigeramente
ia tensi6n del hiIo superior,
Permita que la agu.la pase tan soio
per enctma det borde dobfado de la
teia al hacer el zigzag.
2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hileras de t.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
77
Set the Machine
a Box Stitching
Rdglages
Use this stitch
interlining.
Sfigch wJdlh
control 3 to 5
Ajustes
Largetlr
du
to join
heavyweight
Ovedap two raw edges together and use
this stitch to join them.
point, 3 &5
Control del aneho
de la puntada de 3 a 5
wtnTH
t
G
• Point de cr_neau
Ufilisez ce point pour joindre ensemble
des pikces dpaisses d' entredoubhtre.
Top thread tension
centre! 3 to 8
Tension
du fil
d' mguille 3 a 8
Controi de tcnsi6n
del hito supenor
Faites chevaucher le bord non fini de
chaque piece et appliquez ce point pour
Jes coudre.
Stitch length
control red zone
Longeueur
zone rouge
du potnt,
Control largo de
puntada zona roja
I.tS',_TH
* Puntada
|
@
de caja
Utiliee esta puntada para unir los fortes
pesados.
Ponga uno sobre otre dos bordes sin
terminar y utilice esta puntada para
untrlos.
A: Zigzag toot
A: A point
ztgz_g
A: Pie de Zigzag
,,
78
J
F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Zigzag
t
Stitch width
conlrol 5
Largeur
Tension du fit
d'atgnille, 3 d 8
Control do tensi6n
del hilo superior
dc3a8
Aprenda c6mo hacerlo
(Continued)
i. Doble el borde de cada tela unos 1,5
Fagoting Stitch
cms y planche.
2. Una con alfileres
The Stitch and its Uses
du point,
5
Cont[ot delancho
de la puntada 5
WIDTH
Top _h_eadtension
controf 3 to 8
Stitches
Use this stitch to ioin two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
(5
Longuenr
papel o material desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de
forma tat que la aguja cola el ofillo
doblado de cada [ado,
Points zigzags (Suite)
S[[tch length
control 0,5 to 2
du point,
0.5?t2
* Couture
ajour6e
Utilisation
du point
Heres
Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords
tout en gardant un espace ouvert entre
eux et en3oliver ainsi une couture.
Control
del largo
de puntada de 0,5 a 2
I
@
Puntadas
en Zigzag (Confinuaci6
los dos bordes a
n)
• tMntada decorativa para unit con
"Pata de Cabra"
How
1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and
press.
2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"" apart.
3. Sew slowly, gulding the fabric so the
needle catches the folded edge on
each side.
La Puntada y sus Usos
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
VOZGL
..................
J
Utilice esta puntada cuando desee umr
dos piezas de telas para crear una zona de
apariencia abierta y agregar un disefio
mteresante.
colttment
J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque
cot_, de 518" et repassezles.
2. Batissez tes bords sur du papier en les
_cartant de 1/8", prenez du papter qut
se d_chire assez facilement.
3. Piquet lentenzent en veiUant dce que
l' aiguille pique alternativement
dans
un bordet dans l'autre,
couture rggtdidre.
pour avow une
79
f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch
wLdlh
cor,
trol
3 Io5
Largeor du
Potm 3 i_5
Control del aneho
de la pnmada en 3 a 5
WIDTd
L>
C>
t
G
Top Ihtead tenston
cor,trol 3 lo8
Tensron du fil
d' arguille 3 i_8
Control de _ensi6n
del hilo superior
de 3\a8
\
• Two-point
Stitch lenglh
conltol red zone
Longlaeur du point,
zone rouge
Control largo de
puntada zona rO.la
This stitch
overlock
Shell
Stitch
can also be used as a single
stitch.
a Point coquille dettx temps
Ce point
solidement
permet
une
attssi
de surfiler
lisi_re
tout
en
l' agrAmentant.
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
8O
• Puntada
de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada sencilla de remate.
#
Set the Machine
Set the Machine
Rdglages
R_glages
Ajustes
Stitch width
control 3 to 5
Ajustes
Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 d 5
Control del macho
de la pmatada en 3 a 5
Largeur du
point, 3 d 5,
Control dot macho
de la punlada
en 3 a 5
_OTH
(5
t
@
Top thread lensron
control 3 to 8
Top thread lens_on
control 3 to 8
Tettston dufit
Stitch lenglh
control 1 to 2
d° alguilte, 3 d 8
Control de tensi6n
Longueur
f d2
del hito superior
Control
du point,
• Two-point
Tenston du fit
d"atguille, 3 _ 8
Box Stitch
This stitch is useful to ioin elastic fabrics.
Control de teasi6n
del hilo superior
de3a8
del largo
• Pobtt de crdneaux fi deux points
Ce point est tres utile pour assentb[er
tissus extensibles.
Siilch lenglh
conlrol l to 3
Longueur
td3
Control del largo
de puntada
deia3
t!mG'n-I
i
@
des
A: Pie de Zigzag
Esta puntada es dill para unit materiales
el_Ucos.
StitOh
to prevent fraying.
(, Point de bordage
Ce point peut _tre utilisd pour faire
surjeter.
* Puntada de Sobrehitado
• Puntada de caja de dos puntos
A; Zigzag |oat
A: A point ztgzag
du point,
• Overedgtng
This stitch can be used as a seam finish
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
_..
Utilice esta puntada para sobrehilar.
A: Pie de ZiNg
81
Zigzag
Set the Machine
Voici comment
{Continued)
a Decorate with Geometric
Rdglages
Ajustes
Patterns
J, Vous rgglez votts-m_me
la Iongueur du point.
The Stitches and Their Uses
Stitch width
conlrot 3 to 5
Largeur
Top thread tension
convol 3 to 8
Tensiondu fil
d'atguille, 3 a 8
Control de tensi6n
de] hito superior
de3a8
(Suite)
Stitch lenglh
control green zone
du point,
veFle
Control largode
punlada zona verde
I..ENGqH
t
®
F: Salin sIilchtOOl
F:A promimwe
F: Pie parapunlada de Realce
5. Abatssez
Here's How
o Point ddeorafifg_om_trique
U filisatlon du point
ZOIIe
Model
ModOle 17822
Modelo
zigzags
Cos points ont une uniqltemeut
utze
foncnon ddcorative,
Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs
de points tdentiques ou diffdrents, et ies
modifier en jouant sur ia targeur el Io
tongueur du pobm
Jugez de l'effet, en faisant un essai sur
une chute de tissu.
1. Adjust the stitch width and length as
you desire.
La Puntada y sus Usos
Estas
puntadas
son
meramente
decoratlvas,
Puede coser una hilera o vanas dem ellas,
o vanar el ancho y largo de la puntada
para
lograr
efectos
especiales.
Expenmente en retazos de tela para vet
los efectos especiales que se pueden
]ograr.
dons le tiSSlt au
le pied presseur.
6, Guidez ddlicatement
piquer sur le tracd.
le tissu pour bien
2. Practice the stitch on a scrap of fabric,
3. Mark the lines for decoration
on the
Aprenda C6mo hacerlo
tabric
1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la
puntada.
4. Lower the needle at the starting point.
2. Practique la puntada en un retazo de
tela.
fabric,
using
marker,
a washabIe
5. Lower the presser toot,
6, Gently guide the fabric
marked line,
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
• Decoraei6n con Patroncs
Geom_tricos
et
3. Tracez des lignes de gutdage sur le
tisstt,
avec
un crayon
spdcial
s' enievant facilement.
4. Descendez l' aiguille
d_but de l' ornement.
Poiuts
ta largeur
2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl
orner.
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
dtt
point, 3 d 5
Conlro[ dei aneho
de la puntada en 3 a 5
WllYlH
Longueur
82
Stitches
along
the
3, Marque las llneas que va a decorar en
ta teia, utilizando
para ello un
marcador para tela que se pueda lavar.
4. Baje ta aguja en el punto inictal.
5. Bale el pieprensatetas.
6, Guie suavemente ta tela a travds de la
linea marcada,
Stretch Stitches
Set the Machine
R#glages
Ajustes
Slilchwidlh
conlrol0
Largeur du point,
o
Conlrol dd ancho de
la puntada 0
WIDTH
$
Ul
iH
I
Top lhreadtension
control 2 to 6
Teaston du fit
d"atguitte, 2 a 6
Controldd lensi6n
del hilo superior
de2a6
@
Stitch length conlrol
yellow stretch slitch
position
Longueur du potrtt,
Zotte Jaltrle
potnt
extettsibles
Control del largo de
la puatada co posi61en
de la puntada elhstnea
_tgr_m
I
C)
A: Zigzag loot
A: A pomf ztgzag
A: Pie de Zigzag
- Straight Stretch
Le potnt drott extensible
a de
nombreuses
applications,
m_tne
avec tes tzssus non extensibles.
The Stitch and Its Uses
ll
This stitch is the stretch variation of the
coutures
cottrbes qui fattguent
beattcottp
(sur los vOtements
d' enfants par" exentple).
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
garments that will receive a great den of
strain (e.g. children's clothes}.
pour"
les
casser, quand los ttssus e__-
Points extensible
*J Point droit extensible
Utilisation
dn point
Le point droit a dtd rdalisd specmlement
pour
coudre
les jersey
et ttssus
e_vtensib tes.
Ce point donne attsst de belies surptq_res
sur tous ttsslt&
Puntadas Elfistica
La puntada y sus Uses
........
recommandd
Le potnt ne s_allonge pas en te
cousartt, mats il est ptqud en avant
et en arridre
(inversentent
d'avance), II donne phttOt que de
works well on curved seams and on any
e Elfistica Recta
H: Slra_ghtloot
H: A pmnt draft
H: Pie para puntada
recia
est
Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta
puntada recta, especmfmente disefiada
para tejidos y matenales elfisticos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada
para pespuntear en cualqmer maternal
The stretch stitch does not actuatly
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a forward and back
motion
(sometimes
caned
a
"reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
fabrics.
La
puntada
elfistica
fuc
desarrotlada para ser utilizada en
telas elfisticas y tejidos.
Tamb_en puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja bicn en
costuras curvasy en cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, come es e[ case de la
ropa de nifios.
La puntada el_stica realmente no
se est_ra a medida que cose smo
que la puntada se realiza en
mov_mlento hacta adeiante y
bama atr_is (algunas
veces
denominada come puntada de
"acci6n reversWa"), de rnedo que
cede, y no se tempe, cuando la
teia se estira.
83
o Rick-Rack
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stretch
The StitCh and Its 1Jses
Stitch
w_dth
Sew on stretch fabrics in any area that
control 2 to 5
Largeur du
prom, 2 h 5
Control del ancho
de la pumada en 2 a 5
WIDTH
(3
Top thread _ens_on
control 2 to 6
Tension &_ fil
d'atguffte, de 2 i_ 6
Controlde tensi6n
deI hito superior
de2a6
Stilch
length
yellow
s/ilch
position
Longueur
du prom,
ZOnedaune
pomtx
extensibles
Control del largode
punlada en poslei6n
_TH
I
G
A: Zigzag 1o01
A: A pomr z*gzag
A: Pie pare Zigzag
84
top stitch as weK
o Croquet
extensible
Ufilisatton
du point
contro!
stretch
de punlada
you might use a z_gzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
1I pent remplacer partout Ie point zigzag
stmpte sur les tzssus extensibles.
Ce point donne
dEcorat_ yes.
attssi
des surpiqftres
el_lica
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
La puntada y sus Usos
Para coser en telas elfisticas en cualqmer
_rea en donde se podria usar puntada de
z_gzag.
Esta puntada tambi_n puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
Stretch
Set the Machine
R4giages
Stitch
widlh
3 to 5
control
Largeur du
potnt, 3 Cz5
WID3H
!
Top Ihtead tensJon
control 2 to 6
Tet_$tOtl dtt fil
d'atguille
2 d 6
Q
Stitchlenglh
Stitches
• Overcast
(Continued)
Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish.
The seam is formed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
conl_-ol
yellow
strelch
stitch
posilion
Lottgueur
du point,
zone jamte points.
extet_sibtes
1.EN_TH
!
@
A; Zigzag foot
A." A point ztgzag
Points
extensibles
• Pohzt de surfilage
(Suite)
extensible
UnTisatton du potnt
Ce potnt peut Ytre utilisd pour faire des
coutures surfilges. I1 forme et finit les
coutures en une seute _tape. II est emptoyd clans la confeetton de mailIots de
bain, de pantalons de ski, ainst que de
v@tements
n_cessitant
une certaine
_lasttcit_.
.J
Heres
How
Voict comment
Place the raw edge of the fabric to the
LEFT of the needle as shown.
Alignez le bord non tim du ttssu pour
qu'il se trouve ,4 LA GAUCHE
de
Stitch so the needle pierces the fabric
iust short of the outside edge.
l' a_gaille, eomnte tnotttrd.
Or, place your fabric to alfow a 5/8"
seam, then trim seam allowance
after,
Raw or worn edges of o_der garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE:
Use
a blue
stretch
fabric
needle,
which effectively
prevents skipped stitches.
Fattes tes coutures en votts assurant que
l'atguille ptque le ttssu jttste avant ie
bord extdrteur de ce dermer,
Ou bten alignez votre ouvrage pour
obtenir une coutttre de 5/8"', puis taillez
l' exces de tissu.
Les bords non tints ou usds de vieux
v@tements peuvent
_tre surf!lds, afin
d' emp@cher
qu" ils
s 'effilochent
davantage,
REMARQUE:
Servez-vous
d" une
atguille d talott bleu
pour ttssus extensibles,
afin de vous
85
Puntadas en Zigzag
(Conthmaci6n)
Ajustes
Control
de! ancho
de la pumada en 3 a 5
WtD'tt-I
I
0
Control de tensi6n
de| hilo superior
de
a__
Control de) largo
de pumada en
poslci6n de punlada
el_nca
LENGTH
!
@
• Puntada
Elfistica de fiteteado
La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costum con termmado de fileteado.
La costura se reatiza y se le da el
termmado en una sola operaci6n. Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmaL y otras prendas que requieren
de matenal eI_stico.
Aprenda como haceflo
Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja
traspase la tela bien cerca del horde
exterior.
_..,
A: Pie para Zigzag
Osi no, coloque la tela en forma que
permita una costum de 1.5 cms, y luego
recorte Io que sobre.
Los ofillos burdos, o los ya gastados en
prendas usaaas, pueden ser fiteteados
pare prevenir desflecados futuros.
bIOTA:
86
Utilice una aguja azul (o
punto doradO) para telas
el_t_cas, que es especial para
prevenir qt_e se salten las
puntaOas.
= Smocks
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Avec ttne tongt_ettr de point de "4":
piquez d'abord des lignes espac_es de
3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils
d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils
d'atguille
pour fatre
des fronces
r_gulidres,
Nouez tes ills. Piquez
les
smocks entre les Iignes, puts enlevez tes
ills a froncer.
Stitch width
contro( 3 to 5
Largeur du
point, 3 a 5
Control del ancho de
la puntadade 3 a 5
WIDTH
!
k. ....
Top |bread tens=on
control 2 _.o6
Tension dufil
REMARQUE:
St¿tch Iength control
yellow stretch stitch
position
d' atguitle,
2a6
Control de tensi6n
det hilo superior
de2a6
Dimtnuez la tension du
fil de dessus pour piquer
tes lignes de frongage.
du point,
Longttettf
Zone jaune pototz
extensibles
Control del largo
de puntada en
poszci6nde
puntada eI_tzca
* Puntada
It
@
• Smocking
With the stitch iength at "'4"" , sew
straight stitching fines 3!8"" apart across
the area to be smocked.
A: Zigzag foot
A: ,'_ potnt zrgzag
A: Pie de Zigzag
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
de Avispero (Colmena)
Con el largo de [a puntada en "4", cosa
lineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras per un 1 cm, en toda el area que
va a traba.larse. Anude los bites en uno de
los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y
distribuya el recogido en forma pare]a.
Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa
puntadas decoratwas sobre et recogido.
Quite Easpuntadas de recogido.
NOTA:
Afloje [a tensi6n del hilo
superior para que e! recogido
se haga mas fficil.
between the gathering stitches.
Pull out the gathering stitches.
NOTE:
Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
87
f
set the Machine
R_glages
AjlISt_s"
* Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
Slitchwidlh
control3 to 5
Largeur
d.
prom, 3 a 5
de la puntada
en 3 a 5
Control
poai|ion
Lorlg_teur
de tensi6n
del hilosuperior
de3a6
que lea piqftres soient faites
eotttre ta herd des tissus,
dft point,
Zotl_ j_l_a
€, Point de surjet
Here's How
Ufilisation
Place the iabdc under the presser ioot so
du point
potnts
extensibtes
Urilisez ce point st vous ddsirez des
coutures dtroites que vous n'avez tins iz
aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce
point est iddal pour faire des coutures de
114"' dans des jerseys, ou bien clans des
ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures
dotvent £tre dtroites.
Il eat aussi tout
Control del largo
de puntada en
posmi6n de pumada
el_sttca
L_'n4
t
©
indiqud pour la eonfeenon
barn en dlast.
©
de temtes de
A: Zigzag _oot
A: A point
ztRzag
A: Pie de Zigzag
J
* Puntada elfistica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Uses
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no neceate abrir para
plancharta. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee eosturas de
cierre angostas. Es magnffica para hater
vestidos de bafio etfisticos.
88
REMARQU:
pour
directement
Lorsque
vous eousez
des jerseys extensibles,
servez-volts
toltJOttrs
d'une alguille fi taton
blett
pour
ttssus
extensibles, afin de vous
assurer que des piqhres
ne sotent pas manqudes.
Stitchlenglhcoolro}
yellow stretch stitch
Ten,ion dufi!
d'mguille,
de
3i16
Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe
on medium to heavyweight
woven
fabrics where you want a narrow seam. It
is also great tor sewing spandex swim
wear.
WIDTH
Top threadtension
control 3 to 6
col._l#lenr
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or
del ancho
Control
Voicl
The Stitch and Its Uses
that the stitches are made over the edge.
NOTE:
When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric
needle
which
effectively
prevents skipped stitches.
Aprenda c6mo hacerla
Coioque el material deba!o del pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre el borde.
NOTA:
Cuando se use tela tejida
el_stica utilice la aguja azul (o
punte dorado) para material
elfistico que prev_ene en ferma
efectwa que las puntadas se
salten.
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
* Po&t ex_ensiblepour
Ufilisez ce point pour coudre des bandes
Stimhwidlh
dlasttques
control 3 to 5
de la pun_adado3 a 5
VVID'rH
thread
Iension
cord drott et une at€ire au cotd gauche.
1/_
conl_ol 3 to 6
Tellstvn
d'aigai!te,
2. Placez le centre de ta bande dlasttque
sot_s Ie centre du pted-de-btche
et
du fil
3 a 6
Conlrol do tension
del hito superior
de 3 a 6
Stitch lenglh control
yellowstretchslitch
position
Longaear
du point,
Cottse7.
tort
ell
l' dlasttque demeure
e.Wensibfes
Control del largo de
pumada en pos_ciOn
zone
jatttte
potttts
de purttadael_sl_ca
t..ENGTH
= Puntada
pretlaltl
SOZn
qtte
bten en place.
elfistica en caucho
Utilice esta puntada para pegar el caucho
o el_,stico a sus prendas.
!
@
A: Zigzagloot
A: A point zigzag
A: Piede Zigzag
sur des vdtements.
1. Marquez [a bande glastique en quatre
sections
de nt_me tongueur,
afin
qu_une corresponde
au ntiIieu du
devant, une au ntilieu dtt dos, une au
pomt, 3 a 5
Largeur
du
Control
de| ancho
Top
bandes dlastiques
i. Marque ef caucho ea cuartos y
emp_telos con las costuras del centro
delantero, centre trasero y de los lades.
* Elastic Stretch Stitch
Choose
this stitch to attach
elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Coloque la mitad det caucho debajo
det centro del p_e prensatelas
y
punteelo a su sltio, cercior,fndose de
que el caucho est6 distribuldo en
forma pareja.
2. Place the middle of the elastic under
the center of the presser foot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
89
f
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Stizchw_dth
control5
Largeur
de point,
5
Conlrol
de!I ancho
de |a puntada
5
WIDrH
I
@
"lopthreadlens_on
conlro;2 CO 6
Tension doff!
d'atgttiHe,
2a6
Control
Stitch length cont_ot
de leosi6n
del bile superior
de2a6
yellOW slretch
StIIch
position
Longneur
_one
jgttlne
du point,
Set the Machine
R_glages
Ajustes
I
Largeor
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
de panlada clfistica
du
pornt,3 a 5
Control del anehe
de ta puntada de 3 a 5
WIDTH
!
@.
Top thread
lens_on
con!_o_ 2 to 6
Stretch
Stitches
(Continued)
Tension duf!l
d' a_guilte,
2e6
Control
• Stretch Patching
de tensi6n
del bile superior
de2a6
The Stitch and Its Uses
ponlts
extensibtes
Stitchwldth
control3 to 5
For patching worn out efbows or knees.
Stitch length control
yellow slreleh .'_lJlch
position
Longue_r du point,
zone jaune t_omts
extensibles
\
Control
pumada
For patchwork quilting.
del largo de
an poslei6n
de puntada eli_uea
i
Points
extensibles
* Point h rapidcer
A: Zigzag loot
A: ,4 point zagzag
A: Pie de Zigzag
extensible
Ufilisatton
du point
Rapid,age
des genoux et des coudes usds.
Confection
G
(Suite)
A: Z_gzag tool
de courtepomtes.
A: _ potm
zigzag
A: Pie de Zigzag
Herring
Puntada
de Avispero
(Colmena)
Bone
Stretch
Utilisatlon
Le point
nappes
da point
iddal pour orner couvertures,
et tentures.
Votci comment
Placez
le tissu, l"endroit
vers ie )taut, et
piquez iz 3!8 pc. du bord.
Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point
emp#ct_e te tzssu de s_effilocher.
• Puntada Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sue Uses
Utilicela come puntada de dobladillo en
sfibanas, manteies y lines.
The Stitch and Its Uses
Aprenda c6mo hacerlo
La puntada y sus Use
Use as hemming stitch for blankets,
tableclothes and draperies.
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Here's How
Co!oque el derecho de la tela hacta arriba
y cosa a 1 cm. deI borde.
Recorte el sobrante cerca a la
• Parchado
Elfistico
Place the tabnc top side up, and sew
3/8- from the edge.
Trim cJose to stitching,
prevent raveling,
9O
• Pointd'dpineextensible
The stitch wilt
puntada.
La puntada previene el deshilache.
Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
(Model 17828 only,_
(ModUle 17828)
(Mod. 17828 solamente)
Stitch
wJdlh
cont[ot
3to5
Largel_r
Top th[ead tension
coni[ol 2 to 6
WIDTH
Tenstott du f!I
d'atguilte,
2a 6
Control
d_
pomt, 3 a 5
Control de! ancho
de _a puntada de 3 a 5
®
de tensi6n
Stretch
Patterns
The Stitch and Its Uses
l
del hilo superior
e Decorative
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family.
You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
S_,itch length control
yet[ow
de2a6
_
st[etch
slJtch
posilion
,* Motifs ddcorattfs
Lo,gueur
ZOI_
gtpomts
extensibles
dr point,
Jalttl_
potttt$
Utitisation
du point
extensibles
Controt det largo de
ountada en poszci6n
de punlada elfist*ca
t.ENGTH
!
@
A: Zigzag _ool
A: A point ztgzag
Des motifs ddcoratifs a points
d' ajouter une touche personnelle
et pozw votre domicile.
e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but
d des articles que vous cottsez pottr votre famille
Volts pottvez orner tes v_tements
etc.
d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x,
,, Patrones elfisticos decorativos
La puntada y sus usos
A: Pie de Zigzag
Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original
a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc.
91
Set the Machine
Stitch w_dth
control 3 to 5
WIDTH
i
=
0
Stitch _ength
Control
Blue zone
tJSNGTH
I
@
b. Change to the swing
toot.
Top thread tension
buttonhole
Depending upon your fabric or your own
preterence in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole
range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
92
c. Lower the presser loot.
NOTE:
The markings on the slider are
engraved in centimeters.
Making
_TH
!
®
Adjusting the Stitch Density
For less density, turn the dial toward
NOTE:
b. Line up the markings on tile foot
with the top mark on your garment.
too{
= Manual Buttonhole
Q
a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (B).
2.
c. lnsed the garment under the toot
with the buttonhole
marking
run ning toward you.
Sliding buttonhole
Buttonhole
t. a. Carefully
mark the buttonhole
length on your garment.
Atways
tonhole
plan to
suitable
make a practice buton a scrap of fabric you
use to find the more
stitch iength.
o
stitches
tor tighl
|abrJc
l ®
stitches
tot heavy
fabrics
3. a. Set the stitch selector at [_.
IL,,J
b. Sew forward until you reach the
front marking el your buttonhole,
c. Stop sewing at the left stitch.
R_glages
Ill
Largeur
du
point, 3 a 5
V_IDTH
t
1
.o.
t
R_gtarc
i •
delargeur
dl_ pottll
Zone bteue
g:z:a
LERGIH
i. a. Tracez soigneusemeut
de la boutouni&e.
!
I_I
@
Tem_n &_fil
[a tongueur
2, a. Tirez sur te curseur (A) et mettez [e
trait du haut (C), face du watt de
d_part (13L
b, Remptacez le pied par le calibre d
boutonnidres.
d'atguitfe,
b. Alignez-les
ensutte
de la boutonnidre,
c. Glissez le v_lertzeut sous le calibre,
c. Abatssez
REMARQUE:
Confection
d boutonnidres
c. ArrYtez l'atguitle
tratt
a gauche.
le calibre.
Le catibre est gradud en
centUn_tres.
des Botonni&es
LENG'fft
,_ Boutonnidre Manuelle
I
®
Densttd dtt bourdon
Selon ta nature du
fdrence, vous pouvez
po#zts plus ou robins
la longueur du point
tissu ou votre prdfawe des bordures a
serrds en modifiant
dans la zone bteue.
@ Pour un bourdon plus deuse, rdglage
vers " 0 ",
@ Pour un bourdon
rdglage vers '" 1 ",
REMARQUE:
& Piquez en avant jusqu'au
d'arr_t de la boutotmiOre.
d_part.
VOltS.
Calibre
avec te trace
au tratt de
3. a. Rdglez ie s_lecteur d R"
ntotns
o)
Bourdon serre
llOltr
fins
lt$SllS
/1o
espacd
gros
pour
lts_tts
dense,
Fattes
toujours
uue
boutonnidre d' essai sur
une chute du tissu que
vous travaillez
pour
vgrifier la longueur du
pottzL
93
f
_
r
Ajustes
Id
:
:
"N
Control del ancho
de la pumada de 3 a 5
WlD"n-I
t
I
O
€
I:l
Control del largo
de la puntada
zona
azlJL
I_ENG3H
Ill
I
Control de tensi6n
de] hilosuper)or
@
i. a. Marque cutdadosamente
dei ojal en la prenda.
et largo
b. Cambie el pie eorTedizo de ojales.
c. Coioque la prenda debajo del pie
con la mama del ojai mtrando hama
usted.
® Para mayor densidad, gire el disco
hacla"
NOTA:
94
0"
Tenga la costumbre de hacer un
ojal de ensayo en un trozo de la
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
mas aproplado.
b. Alinee Ins marcas en el pie con la
marca superior de su prenda.
c. Baje et pie prensatetas.
NOTA: Las mamactones de la conedera
se encuentran
grabadas en
centimetros.
Para hecer ojales
• Ojal manual
C6mo aiustar ia densidad de la Puntada
Dependiendo
de la tela que est_
trabajando y su preferencla en cuanto a
ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de
la puntada de ojates dendo del tango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
@ Para menor densidad, glre el disco
hacia" I "
2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted
en forma tal que ia marca superior
(C) que se encuentra en ta corredera
se encuentre con la mama Miclal
(B).
O
Fmmadas
burdas para
matenates
pesados
®
tMntadas
finns para
matenaies
livtanos
3. a. Coloque el selector de la puntada en
b. Cose hacla adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c. Pare de coser
izquierda.
en
la puntada
: :: +!
4.
t"21
5. a. Set the stitch selector at !=l.
a.
Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches,
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch,
¸
i: ¸
7. Remove the fabric and cut the hole
6. a. Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches.
open with the buttonhole opener.
c. Stop sewEng at the left stitch,
c. Stop sewing at the right stitch.
F1
5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1
4. a. Rdgtez te sdlecteur d U"
b, Piquez 4 a 6 points (bride).
c. ArrYtez I'atguilte
b. Piquez en arriOre jusqu'au
ddpart de ta boutotmi_re.
d drotte.
6, a. Rdglez le sdtecteur
trait de
7, Ddgagez
votre ouvrage, fendez
bot_totlni_re
av¢c des ctseaux
_2 _, .
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez !'atguille
!'ouvre-boutonni_res
a gauche.
la
oft
fournt.
c, Arr_te7, t' atguille a drotte,
t_
4. a. Cotoque
el selector
de puntada
en
b. Cosa de 4 a 6 punladas.
c, Termme
derecho.
de
coser
en
et
lado
5. a. Co[oque
EI
et selector
de puntada
en
6. Coloque
ef selector
de puntada en _,
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
b. Cosa basra que se encuenkre
parte de atr_ del ojat.
con la
c, Pare de coser en la puntada
derecha,
de ta
c. Pare de coser en ta puntada
de la
izqmerda.
NOTA:
NOTE:
REMARQ
When sewing at the edge of fabdc, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt
ttssu,
r6gtez
te pted coufissant
a
boutonnidre comme tnotttre et piquez en
sew in reverse ( [_-_]_
_]
7. Rettre la teta y abra el ojal con el
abre-ojaLes que se encuentra en St.l
caja de accesorlos.
L
marche
UE:
arri_re (_-_
Cuando
esta cos_endo en el borde de la
tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf
como
se ilustra
y cosa
at rev6s
).
95
t Using Buttonhole
Attachment
Buttonhole Attachment System
Guide s_ol
Fente de guidage
Ranura Guia
For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your
machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
NOTE:
The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an
optional item.
= Ufilisation
Marqttes de bord
_,_
.";_'_L.
_,_'_
Catch
du guide it boutonnieres
Guide & boutonnieres
atttomatique
iz enclend2er
A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres
genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description
sttffit de ies monter exactement comme indiqu&
REMARQUE:
Measurement
markir_g
1
Le guide i_ boutonnieres
h eneleneher
ModOle 17822 pour l'article.
O
Buttonhole guide plate
Porte-gabarit
Ptaea - Guia pala Haeer Ojales
de diffYrents
des pi_ees, iI
est vendu s_par_ment
Buttonhole
= C6mo Hater Ojales con el Aditamento
Ojalador
Nora:
El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se
vende aparte come articulo opcionaL
Plantilla
para
Ojales
Doigt de guidage
ue Guia
_-_
p.
,
Lever
Lewer
Palanea
Gear
Pe
Hook
Crochet
Gancho
_
Base plate
Plaque de guide
Plaea Base
96
it botttonnikres
Guide block
Sistema de Aditamento Ojalador
Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y
las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de
aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes.
templates
Gabarits
Pignon
Engrane
Buttonhole foot
Pied it boutonnieres
Pie para Ojales
Buttonhole Style and Size
Genre et dintenstons
NOTE:
des boutonnidres
Estilo y Tamafio de Ojales
Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button wlth the proper illustration on the template.
REMARQUE:
Template
Gabarit$:
Plamilla
Sizes
Dmtenstons :
Tamafios
Round End
Buttonhole
Keyhole
Buttonhole
t3outonni_re d
bouts arrondis
Boutonniere
tailleur
Ojat de
Extremes
Redondos
Ojal Tipo
Ojo,de
Cerradum
Les boutonnidres
reprdsenMes sur les gabants sent grandeur
nature, Cect vous permet de ddtermmer
ta tongueur
de la
botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e
gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous.
NOTA:
213504005
213505006
213506007
318- 112""
15116°" 1-1f16""
718"" 1-1116-
5/8"" 13116""
1-114"" 1-1/2-
1-1/4- 1-318""
Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del
ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade
de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de
la plantilla.
97
Buttonhole
Set the Machine
R_g/ages
Making
(Continued)
Helpful Hints
Stitch widlh
control 2
Largeur
du polm,
VdDTH
I
NOTE:
control3 to 4
with a wider cutting space by
setting the stitch width control
at 1.5 instead of 2.
i
G
Confection
des boutonniDres (Suite)
Qudques eonseils
Idol
Pied h bontonni#res
On obtZent g_ndra)ement de meilleurs
rdsultats en utilisanr un fil de canette
I_ger, n° 60 fi 80.
REMARQUE:
1l est conseilld
d'utitiser
une aiguille
h queue
blette
pour
ttssus
extensibles
pour
ia
couture ties jerseys et
des ttssue synth_tiques.
Pour des boutonniOres
plus larges, il suffit de
r_gler la iargeur
de
potnt ?l1.5 au lieu de 2.
98
Bobbin
thread
Fil tie
It is advisable to use a blue
stretch fabric needte when
/
Stitch length
Loagueur dt_
point, 3 h 4
Buttonhole
Top thread
P'il de dessm
sewing knits and synthetic
tabrics,
You can obtain buttonholes
Top [bread tenmon
control 2 to 6
Tenston distil
d'ntgltille,
2 a 6
2
Best results are obtained by using #60
#80 light weight threads as bobbin
thread.
1. a.
Remove the extension table.
b.
Raise the needle to its highest position.
c.
Remove the foot holder.
d.
Pul! bobbin thread out aboul 3"" straight back toward rear ol machine.
e.
Insert hook of base plate into rectangular hole of needle plate.
f.
Pull ]ever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two
round holes (B) on needle plate.
Release lever.
1, a.
Retirez
la boite i7accessoires.
b,
Remontez
raiguille
en position
haute.
c.
Retirez te porte-accesso_re.
d.
Tirez le fiI de dessous d'envtron
e.
httroduisez
f.
Tirez sur le ievier pour aligner le crochet avec le trott rectanguiatre
g.
Appuyez sur la plaqtte de gtdde pour qtte les ergots (A ), sous la ptaque,
clans ies n-otis ronds (B) de fa platine; L_chez te ]evier.
3" vers l'arriOre de la machine.
le croehet de ia plaque de gnide dans ie trozt rectangutaire.
entrent
Ajustes
Conlrol
de Ancho
de Puntada 2
WLDTH
Instrucciones
del Estilo de
Ojales (Continuaci6n)
Palanca
Consejos Utiles
I
@
Podn_ obtener mejores resultados sl usa
him ligero #60 -#80 en ia bobina.
NOTA:
Control de
tension de!
hilo supermr
2a6
Controf de
largo de
Puntada 3 a 4
Cuando cosa tefas teias de
tejido de punto o sint6ticas es
convenlente
emplear
una
aguja azul para telas elfistmas.
|a Bobina
\
Gancho
Placa Base
Ranllra
Rectangular
!
@
1. a. Quite la extensi6n.
b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita.
c. Quite el soporte del prensatetas.
Pie para Ojales
d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm
atrfis de la mfiquina.
e. Meta el gancho de ta placa base en la ranura rectangular de la placa para la aguja.
f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular.
g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane
trasera en los dos orificlos redondos (B) de la placa para la aguja.
Suelte ta palanca.
99
Buttonhole
guide pkate
Buttonhole
Porte-gabartt
Top
TempLate
thread
-,
_
_
toot
_
/Pied
:.:_
t} b°nt°nnidreSGear
Gabarit
_u_oes_ot
._,
_." _//.¢.
_
l,
"/"_1//
I /
i
ht
Slot
_
Pi#.o.\ Ill l[?../ Fe,,,,
C..,,e:
Selling Ma[k
Encoclte de tong te tr
Guideblock
Dmgl de guida_e _
Starting
Gear
Pignon
po=nl
Ligne de
ddpart
thread
se plate
Fit de
Plaemede guide
dessot_
2. a. When you have selected the template with the size and style buttonhole
you need, slide the template into the guide plate.
3. a. Attach the buttonhole foot.
b. Adjust position at gear so it is aligned with the starting point of template.
b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size
you have chosen is at the setting mark.
c.
c. Insert gear of base plate into slot of ternplaIe and fit guide block into the
center of the guide slot.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward
you while holding top thread.
d.
Place the bobbin and top threads to the left side o! guide plate.
The lever can be used to change gear position.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2, a. AprOs avoir chotsi le gabaritpour
engagez-le dans le porte-gabarit.
la longueur
et Ie genre de boutonniare,
3. a.
lnstallez
b, Alignez
b.
Tirez Ie diquet vers vous pour faire gtisser Ie gabarit )usqu'&
correspondant
h la iongueur vouhte.
]'encoche
c.
Centrez Iafente du gabarit sur le ptgnon etfaites passer le dotgt de gutdage
dans la fente de guldage.
Tirezsur
le pied &boutonnikres.
le pignon avec la ligne de dgpart gravde sur Ie gabamt.
]e levter pour metlre
c.
Remontez le fil de dessous
retenant te fil de dessus,
d.
Tirez les fils de dessous
Les fits doivent ddpasser
100
le gabarit en position.
gttravers lafente en tournant
le volant vers votts et en
et de dessus vers ia gauche du porte-gabarit,
de 3 dl4 po.
Hilo
Superior
_
/
_"-_
Ranura Guia
....
Engrane _€_
Ranura
1
I Marca de Ajustes
B oque
Guia
.....
_!
PumoImcml
_
En,,rane
PlaeaBase
2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que
necesite, deslice la plantilla en la placa-guia.
b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de
ojal seleccionada quede en la marca de ajuste.
c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el
bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia.
Bobina
3. a. Instale el pie para hacer ojates.
b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal
de la plantilla.
Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane,
c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de la ranura guia girando el volante
hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior.
d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia.
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101
5. a. Lower the buttonhole toQt.
b. Start sewing slowly.
c. Allow the machine to do the work by itself.
('Do not try to guide the fabric.)
d. Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine.
Adjusting the stitch density
You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control
between 3 and 4.
%-,,
j
Buttonhole
Making
(Continued)
4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garmenL
b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole toot as shown.
c.
Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
d.
Une up your fabric edge with the measurement
just in front of the buttonhole foot as shown.
e.
Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.
NOTE:
markings on the guide plate
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a
buttonhole.
We recommended the use of interfacing when making buttonholes.
If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch
length.
102
Fine stitches
tabtics
!or tight
LENGI_
!
Stitch lenglh
conlrol 3 tO 4
O
lot heavy tabbies
Coarse stilches
J
5, a.
b.
Abaissez
le pied a boutonnidres.
Piquez lentement.
e.
Latssez la ntachtne fazre le travail (n'essayez
d,
Arr_tez de ptquer torsque l'atguilIe
pas de guider te ttssu).
revtent a la ligne de d_part.
Pour rettrer la plaque de guide de la maetffne,
crochet du trou rectangulaire.
ttrez sur le tevter et d_gagez
te
Marque_ de
Densitd du bourdon
Vous pottvez border les boutonnieres
rdglant la longueur du point de 3 d 4.
avec urt bourdotz
plus ou tnoins serr_ en
f
Confection
4. a.
b.
des boutonnieres
Traeez sotgnet_ement
_N
(Suite)
F emplacement
de Ia boutonnidre
sur votre v_temenL
Placez le vdtement derriere te pied et glissez le bord sar ie porte-gabar_t,
sorry le pied, eonmte montrd.
puis
Bourdon
serf€
pour _toffes
¢.
Alignez le tracd de la boutonniere
d.
Avancez le bord du ttssu jtuqa'& la marque de bord gravde sar le portegabarlt
pour avoir ia distance voulue, conmte montrd en haut d droite.
e. Descendez
REMARQUE:
ldgeres
et Ie trait central qui est sur le pied.
l' aiguille clans le tlssu _ l' endroit oa commence
la boutonniere.
Si votLs faites vos boutonnieres
a 1/2 po. du bord, antenez le bord
au-desstts de la marque 1/2 po. chaque fois que vous brodez une
autre boutonni_re.
!
Lougueur d¢t point,
de3a4
-0
pour drop dpats
Bourdon lache
103
5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales.
b. Empieee a eoser lentamente,
e. Deje que la m,Squina haga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela).
Oja!
d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6.
Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y
levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina.
Marca.
Cemml
Tela
G_duac_ones
Ajuste de Ia densidad de las puntadas
Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de
puntada de 4 a 3.
Instrucclones
dei Estilo de Ojales
(Contlnuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal.
b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple
para ojales, como se itustra.
c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales.
d
_TH
Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que
quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra.
e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal.
NOTA:
104
Puntadas finas pare tetas
ligeras
Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee
la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a
eoser un ojal,
Puntadas 3 a 4
@/_
ontrol de largo de
pare telas
o gruesas
pesadas
f
Set the Machine for any of these stitches
Rdglages
Slilch width
control
Top thread tension
control 3 to 7
Ter_ron du fil
d' atguilte 3 d 7
Twin
(maximum)
Largeurdu
point,
I
@
Stitch length control
yellow stretch stitch
position or green zone
@
A: Z_gzag
/
foot
A: A point zJgzag
extensibles ou zone
verte Ll_'_'fft
When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch width which
goes past the twin needle mark ( ]'I" ).
Twin needle is an optional item for all models.
!
F: Satinstitchfoot
#*:A point iancd
Stitching
Turn off the power switch (see page 7).
insert the additional spool pin in the hole (see page 23L
Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23).
Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23).
Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A.
Change the needle to twin needle (see page 22).
Thread needles from front to back.
NOTE:
Longneur
dt_ point,
zone jatttte pernts
Needle
@
Aiguiltes jumeldes
Tv,qn needle
Aiguilles)umet#es
Illustration A
Mettez [a machine hors-tenszon (voir page 7),
Insdrez la broche a bobme suppldmentaire dans l' orifice prdvu (votr page 23 )_
Et_lez la rondelle de feutre et la bobtne sur la broche (votr page 23),
Et_lez le fil de la bobtne suppldmentazre
conmte indiqud a la page 23.
Faites passer te fil clans le guide fil et la barre a atguilles (iltustratton A ).
Remplacer l' atguiUe par des atguilles jumeldes (voir page 22 ),
Enfiler los aiguilles d'avant en arridre.
REMARQUE:
Pour changer la directtou
de votre couture, tournez
volant aria de remonter los aig,uilles.
Avec les atguilles jumeI_es, ne pas choistr une largeur de
point sup_rieure a la ntarque (_f ).
Les atguiltes fltmeldes sont vendues sdpardment pour tous
ies moddles,
105
f
Ajustes
Control del tensi6n
del hilo supenor
de3a7
Control del ancho de
in puntada
l
@
A: Pie pamZigzag
Control del largo
de la pos_ci6n de la
puntada elfisuea
marron o-zona verde.
t.EJ,_"Yr_
Puntada
Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7).
Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23).
Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23).
Prepare el hilo supeanor para el pasador de la bobina adicionaL (ver p_g. 23).
Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A).
Cambie la aguja pot la aguja gemela. (vet plig. 22).
Enhile las agu3asde delante para atr_.
1
,G
F: Pie Punlo de Realce
NOTA:
Aguja geme|a
Ilustraci6n A
106
de aguja gemela
Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las
agujas est6n arriba.
Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que
pase de la marca ( _ ).
La aguja gemela es optional para todos los modelos.
PERFORMANCE
PROBLEMS
CHART
What to Do When
PROBLEM
PROBABLE
CAUSE
Incorrect size needle
Improper threading.
Loose upper thread tensson,
Pulling fabnc.
Loose presser foot
Unevenly wound bobbin.
Nicks or burrs at hote of needle plate.
Irregular Stitches
CORRECTION
Choose correct size needle for thread and fabnc,
Rethread machine.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabric; guide it gently_
Reset presser foot.
Rewind bobbin,
Replace needle plate, or polish off burrs completefy.
Pulling fabnc.
Do not pul! tabnc; guide it gently.
Breaking Needle
Incorrect size needle.
incorrect setting of needle.
Loose presser foot.
Choose correct size needle for thread and fabric,
Reset needle°
Reset presser foot.
Bunching of Thread
Upper and lower threads not drawn back
under presser foot before starting seam.
When starting a seam be sure to draw both threads under and
back of presser foot about 4'" and hold until a few stitches are formed,
Puckering
Incorrect thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Loose presser foot,
Fabric too sheer or too soft.
Reset thread tension.
Upper thread and bobbin thread should be same s_ze and kind.
Insert new needle.
Reset presser foot.
Use underlay ot tissue paper.
Incorrect s_ze needle.
Choose correct size needle for thread and Iabnc
Bent or blunt needle.
Incorrect setting of needle.
Tight upper thread tension.
Insert new needle.
Reset needle.
Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too fast.
improper threading.
Start to stitch at a medium speed,
Rethread machine,
Breaking Upper Thread
Tight upper thread tension.
incorrect size needle.
Sharp eye _nneedte.
Nicks or burrs at hole of needle plate,
Loosen upper thread tension.
Choose correct size needle for thread and fabnc,
Insert new needle.
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbin Thread
Improper bobbin threading.
Lint in bobbin holder or hook race.
Check bobbln threading,
Clean bobbin holder and hook race.
The feed dog Js not in the upper position.
Stitch Length set at 0.
Thread knotted under fabnc.
Push-pull clutch Is disengaged.
Raise the feed dog with the drop lever.
Adiust Stitch Length Control
Place both threads back under presser foot beiore beginning
to stitch.
Push _n the clutch.
Thread caught in hook race.
Lint in bobbin holder or hook race.
Disassemble and clean hook race.
Clean bobbin holder and hook race.
Skipping Stitches
Fabric not Moving
Machine Jamming
Knocking No_se
107
CONSEILS
Qttoifaire
et quand...
DE"FA UT
Points
EN CAS DE DIFFICULTIES
CA USE PROBABLE
trreguliers
L' mgtdlle
casse
Emm_lage
duff!
Fronees
Aiguitte ne convenant pas.
Enfilage real fair.
Fil de dessus t_che.
Le ttsstt est ttro.
Jea dons le pied-de-biehe.
Canette ntat bobln#e.
Asp_rit_s au trou de la t)lotJne.
Chotstssez _me atgtdlle allant avee ie fil et te ttssu.
Passez les fils comme indiqtt_.
Augmentez
la tension dufil de dessus.
Ne retenez pas te tissu en le gaidant.
lnstallez correctement
le pied.
R ebobinez ta canette.
Changez la platme oa oolissez le trou.
Le tissu est nr&
Aigtdlle ne convenant pas.
Aigtti!te real plaeee.
Jea dons fe pted.de-biche.
Ne retenezpas
le tissu en Ie guidant,
Choisissez une aiguille allant avec fe fil et le tfssu.
FLvez t' mguille convenablement.
Resserrez ie pied-cte-biche.
Les det_x"fils n"ont pas _tO tiros en arri_re
sous le pied-de-biche,
avant de coudre,
Tirez les det_x fits en nrri_re de 4 po. sous fe pied-de-biche,
piquez ouelques points en les ntatntenant.
Tensions maf rdg!_es.
Fits de natures ou de grossenrs
Aignilte tordue ou epomloe.
Jet* clans te pied-de-biehe.
Tissn trop fin ou trop mon.
Vdrifiez la tension de chaque fiL
Les fils de dessas et de dessous dotvent
Chnngez F aigtdlte.
Instnllez correctentent
le pied.
Mettez du papier de soie sons le ikssu.
Aiguille
Points manques
REh,IEDE
diffdrentes.
mat choisie.
Aiguille
appropride
_tre identiques.
au fil et au tissu.
Aiguille tordue on Opoint6e.
Aignille ntat plaede.
Fil de dessus trop tendu.
Changez t'aiguille.
FLx'ez t'atguille convenablement.
Diminnez la tension du fil de dessus.
DOpart trap rapide.
Enfilage mal fatt.
Commeneez
h piquet
Refaites l' enf!lage.
Le fil de dessus easse
Fil de dessus trop tendn.
Aignille ne convenant pas.
Chas d'aiguille h bord vif
Asperttos aa trott de tn platme.
Diminnez la tension duff! de dessus.
Choislssez une atguille allant avec }e fil et le ttssu.
Changez l' aiguille.
Chnngez In platme ou polissez te trou_
Le fif de la canette
Porte-canette
Porte-canette
V_rifiez l' enf!lage dons fe porte-canette.
Enlevez la charpte accumul_e.
Le tissn n' avance
La machine
108
casse
pas
•
cnte on cogne
ntal enfil6.
on navette soles.
Le cliqttet d' alimentatton
n_est h fa position
Longneur dtt point h O.
Fils nou#s sous te ttssu.
Embrayage
sym#trique d6brayL
Le fil est pris dons la navette.
Charpie dons eanette ou navette,
supdrienre.
a vitesse moyenne.
Lever le cliquet d' alimentation
fi l' alde du levter
Augmentez
fa longaeur du point.
Tirez d'abord les deuxfils sous le pied-de-biche,
Embrayez
l" embrayage.
D_montez
Nettoyez
le navette et nettoyez-la,
canette et navette.
tombnnt.
vers l'arriOre.
CUADRO
DE PROBLEMAS
DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 hacer y Cufindo
PROBLEMA
CAUSA
PROBABLE
CORRECCION
Puntadas [rregu[ares
Tamafio incorrecto de la aguja.
Mal enhebrado.
Tensi6n de1 hilo superior floja.
Se est_ halando ta tela.
Pie prensatefas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja.
Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo.
Vueiva a enhebrar la mfiquina.
Ajuste ]a tensi6n del hito superior.
No hale la tela; guieta suavemente.
Vuelva a coiocar el pie prensatetas.
Devane nuevamente ia bohina.
Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente.
Aguja que se Quiebra
La tela est_i haiando.
Tamafio de la aguja incovrecto.
Mala colocaciOn de.aguja.
Pie prensaLelas flojo.
No hate la tela; guieta suavemente.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
Vuetva a colocar la aguja.
Vuelva a cotocar el pie prensate|as.
E1 Hilo se Amontona
Las hebras de arriba y abajo no han sido
tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de
costura.
La Tela se Frunce
Tensi6n incorrecta del hilo.
Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo.
La aguja esta doblada o roma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
File nuevameme ta tensi6n det hilo.
El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio.
Co|oque una aguja nueva.
CoJoque nuevamente et pie prensatelas.
Utilice un papef de base debajo de la tela
Las puntadas se Saltan
Tamafio de la aguja mcorrecto.
La aguja dobtada o roma.
La aguja mat colocada.
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela.
Coloque una nueva aguja.
Cotoque nuevamente la aguja.
A ftoje ta tensi6n del hilo superior.
Se empieza a puntear demasiado rfipido.
Mal enhebmdo.
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Tamafio mconecto de |a aguja.
Ojo puntiagudo en la aguja.
Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja.
Comience a puntear a una vetocidad media.
Vueiva a enhebrar la mfiqutna.
A floje ta tensi6n del hifo superior.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito.
Coloque una aguja nueva.
Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas.
Se Rompe el Hilo de la Bobina
Mal enhebrado de la bobma.
Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho.
Revise el enhebrado de ia bobina.
Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho.
La Tela no se Desplaza
Et trinquete de avance no estfi en la posiei6n superior.
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
E1 hilo debajo de la tela se ha anudado.
El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado.
Levante el trinquete de avanee con la ptanca de bajada.
Ajuste et Control del largo de puntada.
Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes
de comenzar a coser.
Cotoque el embrague.
Gnipeteo y la Maquina se Atasca
La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho.
Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho.
Desharate y llmpie el carril del gancho.
Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho.
Se Rompe el Hilo de ia Agu.la
Emciar b
At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de
arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por
debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han
hecho unas cuantas puntadas.
109
CARE FOR THE MACHINE
Clean the Bobbin
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
T
Nettoyage
'!'
dtt port-canette
Pour que votre machhte fonctionne
Bouts de f!l, fibres et poussibres
peut causer la rttpmre du fil.
Replace
ont tendance
it suffit de veilter gzia propretd
d ,re dEposer atttour de _a cm_ette, le mouvement
des organes
essentiels.
devient bruyant,
phts durce
qui
the Light Bulb
1. Unplug the machine
race cover plate.
CAUTION!
and open the
The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handte it.
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter*cfockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
Replacement
Turn off the power switch or unplug the
machine.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate release button to the
right.
Take out the bobbin.
Insert the bobbin.
Brush out dust and llnt; or you may use
a vacuum cleaner.
Attach the hook cover plate.
En/evez
Remplacez la bobine.
de l' ampoule
1. DJbranchez
le cordon
cottvercie de ia t_te,
et ouvrez
DANGER--
vtent
de
elle
sera
ProMgez
Si l'ampoule
s' eteindre,
BRULANTE.
Ie
vos doigts.
2. Retirez !'ampoule en l' enfon_ant
la tournant h gattche.
3. Accrochez l' ampouie nem,e en la
poussant en tounrant a droite.
110
dans de bonnes conditions,
er en
Fermez
te pottvoir
machine.
et ddbranchez
la
Retirez fa plaque couvrant le crochet en
poussant vers Ia droit ie bouton du cot_.
ia bobine.
Enlevez ia poussikre
et Ia charpie
vous pom,ez utiliser la balayeuse.
oit
Replacez la pMqne couvrant le crochet.
EL CUIDADO
Limpieza del Sujetador
DE SU MAQUINA
de la Bobina
Para asegurarse de que su m_iquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren
limplas.
Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.
T
Reemplazo
'!'
del bombillo
1. Desenchufe
ta mfiquma y abra la
cublerta frontal.
PRECAUCION[
El bombillo estate,
caliente. Proteja sus
dedos al mampularlo.
2. Empuje el bombillo hacla arriba y
glre[o en el sentido contrano a [as
manecillas del refoj para retirarlo.
3. Cotoque
et
nuevo
bombillo
empuj_ndoto
hacm
arriba
y
haci6ndolo glrar en et sentido del reloj.
J
Siga las s_gulentes instrucclones:
1. Apague la energ[a o desenchufe ta
mfiquma.
J
4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas
sac,_ndolas del sujetador de ta bob,na.
5. Vuelva a cotocar ta bobma.
6, Deslice ta tapa de la cubierta de la
bobina empujfindofa
dentro de tas
ranuras,
2. Retire la cubierta de ta tapa de ta
bobma halfindota firmemente hacm
usted.
3. Retire la bobma.
111
ll .l
j
Clean
the Hook
Race and Feed Dogs
1. Unplug the machine and remove the
presser foot and needle,
5. Take out the bobbin. Lift up the
bobbin holder and remove it,
2, Remove the bobbin cover plate.
6. Use the tint brush to clean the teed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
3. Remove the screw on the left side o_
the needle
driver.
7. Line up the triangle
marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper
the hook race.
in
with the _arge screw
4. Remove the needle plate.
Chemin
de navette et griffes d'entra?nement
J. DYbranchez
puts retirez
t'aiguille.
le cordon EIectrique,
te pied presseur
et
2. E_devez le cottvercle
5. Sortez la canette.
canette etsortez-le
Sou)evez
attsst.
te porte.
de navette.
Limpieza
Z Alignez
les marques
rouges
et
reposez le porte-canette
de mani#re
que te bouton soit contre ia butYe
dam te ehemin de navetteo eomme
ItTotqtre
3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia
vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille.
4.Retirez
6. A vecta
petite brosse, nettoyez /es
griffes d' entra?nement, le chemin de
navette et le porte-eanette,
Passez un chiffon donx et sec.
cl-dessl¢$,
1a ptatine d"atguille,
del Carril del Gancho e Impelente
1. Desenchufe la m_quma y retire el pie
prensatelas y la aguja,
2. Retire la tapa de la cubierta
bobina.
de Ia
3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de
la aguja con el destornillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
!12
de Dientes
5. Reme la bobma. Alee el sujetador de
la bebina y sfique]o.
6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para 7. Atinee las marcas en tri_ngulo
y
limpiar el impelente de dientes, el
coloque el sujetador de la bobina en
card! de gancho y el sujetador de Ia
forma tal que la muesea o marca
bobina. Utilice tambi6n un trapo
encaje enseguida del retenedor dentro
suave y seco.
de! earril de! ganeho.
Oiling the Machine
Open face cover plate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two
drops of oil is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Hldlage
de la machbte
Ouvrez le couvercle
Utze ou dettx gouttes
verge ouvrage.
Lubricaci6n
de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an.
d'huite
su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les
pour ne pas tacher
de la Mftquina
Abra la tapa de la cuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per
lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes.
Retire el acette sobrante pues de Io contrano puede manchar las telas.
In case machine
is not used for an
extended time, oit it before sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre ntachtne
reste [otzgtemps
sans servir, htdlez-la avant de coudre.
Prenez une huile spdeiale d machine
d coudre de bonlte qualitd.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ
PAS le cottvercle
dessus ni de ta base. L ' entretien
pi_ces dessous
de l' usager,
du
des
n°est pas d la portde
En case de que la m_iqulna no sea
utilizada durante un largo tiempo,
lubriquela antes de coser. Utilice un
aceite para mfiquinas de coser de buena
calidad.
No se reqmre
[ubricaci6n
nmgfin otro tipo de
Los puntos indicados arriba son los
fimcos que requleren de tubncacidn en
esta m_iquina.
113
PARTS
1
LIST
NOMENCLATURE
2
3
DES
4
PIECES
LISTA
5
DE PARTES
6
7
%
9
I0
11
12
13
%
17
18
26
%
t14
15
19
20
27
28
21
22
16
r/
S'
0
25
14
23
24
AU parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center.
WHEN
ORDERING
REPAIR
PARTS,
ALWAYS
GIVE
THE
FOLLOWING
iNFORMATION:
1.
2.
3.
4.
PART NUMBER
PART DESCRIPTION
MODEL NUMBER
NAME OF .ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ref. No.
I
2
3
4
5
6
7
8
9
t0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Part No.
*102869107
102403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
8O2424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
Description
10 bobbins
Spool pin felt
No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
No. 11 Single needles (ORG)
No. 14 Single needles (RED)
No. 16 Singfe needles (PUR)
No. 18 Single needles (GRN)
Twin needle
Additional spool pin
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper foot
Sliding buttonhole foot
Needle threader
Light bulb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template (Round end small)
Template (Round end large)
Tempiate (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathenng foot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking foot
Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
115
Toutes ces pibcex peuvent
_tre commanddes
dans an magasin
Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS /t VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS:
1.
2.
3.
4.
LE
LA
LE
LE
NUMERO DE PIECE
DESIGNATION
DE LA PIECE
NUMERO DE MODELE
NOM DE LA MACHINE
Si des piOces ne sont pas disponibles
sar place, votre commande
dlectromquement
it notre ddp_t central des pibces de rechange.
Repere
t
2
3
4
sera transmtse
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
N ° de pibce
"102869107
I024032(t2
8134O4013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
6250315(10
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*2000O3009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
DOstgnatmn
10 canettes
Grade b matelasser
Aig. a tissus extensibles--botte
BLEUE
AiguilIes no 11--ORANGE
Aiguilles no ]4--ROUGE
Aiguilles no 16 POURPRE
Aiguilles no t8--KERT
Aiguilles jumeldes
Broche it bobine st(ppldmentatre
Pied-de-biche
it point droit
Pied normal i_point zigzag
Pied-de-biche
a point lancd
Pied a fermetures
it glissibre
Calibre it boutonniOres
Er_le-aguille
Anwoule d'_clairage
Ouvre-boutonnikres
Gros tournevts
Httile el brosse it charpie
Brosse it charpie
Grand porte-bobine
Petit porte-bobine
Porte-gabarit
Plaque de guide
Gabartt (BotttonniOre it boats arrondis)
Gabant (Boutonniere it bouts arrondis)
Gabarit (BoutonniOre tailleur)
Pied it boutonnikres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faafilage
Pied oztrlettr
Pied niveieur
Pied plisseur-froncecur
* Ces arttclex ne sont pasfoarms
avec ta machine,
comme mdiqae au haat de ta page,
116
mais pem_ent
£tre commandds
Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Servlcios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS,
INFORIVIACION:
I,
2.
3.
4.
SIEMPRE SUMNISTR_
LA SIGUIENTE
NUMERO DE LA PARTE
DESCRIPCION DE LA PARTE
NUMERO DEL MODELO
NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente
transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato.
Referencia
!
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I1
I2
13
f4
15
t6
i7
18
!9
20
2i
22
23
24
25
26
27
28
Numero de taparte
*102869107
102403202
813404013
647814020
64781403I
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
Descripci6n
10 bobmas
Fieltro para portacarrete
Agujas No. I 1 de tela elfistlca (azul)
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
Agujas No. !4 sencillas (rojo)
Agujas No, 16 sencillas (pdrpura)
Agujas No. 18 sencillas (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobma adiclona[
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremailera
Pie gufa para ojaies
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
DestorniIIador grande
Cepillo de pelusa y aceite
Cepillo para petusa
Soporte de bobma grande
Soporte de bobma p_quefia
Placa gula de ojales
PIaca base
Patrdn (redondo y pequefio)
Patrdn (redondo y grande)
Patrdn (ojo de llave)
Pie ojalador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de done arrastre
Pie para fruncidos
* Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser
ordenados con las mstrucclones arriba descntas.
117
WARRANTY
FULL 25-YEAR
#
WARRANTY
ON SEWING
MACHINE
HEAD
For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
_1
FULL TWO YEAR WARRANTY
#
ON ELECTRICAL
EQUIPMENT
OF SEWING
MACHINE
#
For two years from the date of purchase, Sears wilt, tree of charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
_)
FULL 90-DAY
#
€
For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
#
the date of purchase.
#
"_
WARRANTY
ON ALL PARTS
AND
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
#
WARRANTY
SERVICE IS AVAILABLE
BY RETURNING
THE SEWING
SERVICE CENTER/DEPARTMENT
IN THE UNITED STATES.
MACHINE
TO THE
NEAREST
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., 13/817 WA, Hoffman
Estates, IL 60"179
SEARS
GARANTIE
€
#
GARANTIE
TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME
DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 alw, comptde a parer de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau
ou de fabmcation qui apparaZtra dans le m_cantsme de votre machine.
÷
GARANTIE
TOTALE DE DEUX ANS SUR L '[_QUIPEMENT
t_LECTRIO. UE
Pendant deux an,v, a parttr de la date d"achat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrication
qui appara~tra dans le moteur, I°interrupteur, la eommande de vttesse et les cwcu_ts bnprim6s.
#
GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS
q
÷
#
SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES
Pendant 90 jours, a partt'r de la date d' achat, Sears fera gratuitement
tout reuzplacement
de pihce et r_glage
ngcessaires au bon fonctionnement
de la machine: t' entretten ordinaire reste la responsabilit6 de l"utilisateur.
÷
÷
Si cette machine d cot_tre sert a des fina cotmnerciales
de la date d' achat.
ou de location,
la garanae
ci-desstts se limite d 90 jours d compter
Pour faire vatoir la garant_e ci-desst_s. CONTACTEZ VOTRE MAGAS1N OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous
r6sidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s' applique qu'aux prodtats utilisds au Etats-Unis.
÷
Cette garantie vous confdre des droits spdcifiques, et d' autres drotts dventuets, qta vartent d' une dtat a l' autre.
÷
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
=7
"__
_u._
._/*. 41_
_ll. _
_,
_
,_
_
_1_ _
.,_
_
,_
_
.,_-'lib.
"_
_
_J_, _
"_1,-_
"_1_._
_
_
"_t_-_
.l_. _
.,_
_
'_1, _
_rE, _
_l_ _
'_.
_
"F_, _
-1_ _
m,
_
.'4_. _
_
_
,_J_ _
_l_ _
,,_
GARANTIA
GARANTIA
_t
POR 25 AiqOS EN LA CABEZA
DE LA MAQUINA
DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos
manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
GARANTIA
_'
COMPLETA
COMPLETA
POR 2 ANOS EN EOUIPO
ELECTRICO
DE LA MAQUINA
en materiaf
o de
DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de [a compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado,
mterruptor y control de vetccidad.
GARANTIA
-_
COMPLETA
POR 90 DIAS SOBRE
TODAS
LAS PARTES
Y AJUSTES
MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u" cualqtuer parte y proveer el servlclo
mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal
#
Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es
vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra.
EL SERVICIO
DE GARANTIA
SE PUEDE OBTENER
ENVIANDO
LA MAQUINA
CENTRO/DEPARTAMENTO
DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS
€
(t
DE COSER
UNIDOS.
AL
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN
ESTATES, IL 60179
g
(_
SEWING
MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER
* NAME OF ITEM
* PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
ENTRETIEN
DE LA MACHINE
La machtned
coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant
remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service
renseignements
dont ttoas avons besotn.
Le numdro de moddle de votre machine
de la ntachtne, cotnme nlontre page 4.
QUAND
VOUS COMMANDEZ
N ° DE PIECE
N_ DE MODELE
ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe
au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr
d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque,
DES PIt_'CES DE RECHANGE,
FOURN1SSEZ
de
[es
qut est d l' arridre
TOUJOURS
LES RENSE
IGNEMENTS
SUIVANTS:
DESIGNATION
DE LA PIECE
MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas dispo/tibles
SU MAQUINA
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
sur place, votre commande
sera transnttse
dteetrontquenzent
0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange.
DE COSER
Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente
cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge.
contacte su Centro de Servmios Sears m',is
El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n.
CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION:
* NO. MODELO,
* NOMBERE
DEL ITEM,
* DESCRWCION
DE LA PARTE
Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente
transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio.
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN
S-385
Printed in Talwan
ESTATES. IL 60179
hnprimd en Taiwan
Impreso en Tmwan
752-800-011 (_
(_)
SETTING UP YOUR MACHINE
t
You I[ f{nd the spool pin on the top cover
Tiit up the spool pin.
2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into
any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et
3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the
factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and
shuttle carefully before sewing a garment,. It is wise to practice on
a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed.
PRI£PARATION
1
DE VOTRE
MACHINE
Vous trouverez ta broche _ bobine defil
Retevez ta broche d bobiae
_ur te capot supdrieut
2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la
fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts
3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent
huilde en u_ine,
avant d'etre emballde
E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le
plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne
marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez
dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de
couhtres d' huile
INSTALACION
1 Et pasador
Ordinary Spool
Bobine ordinaire
Bobina otdinaria
Power supply plug
Cordon dlecoique
Cfavija
"_
Powersw;tch
[nterrupte_r
Inter'captor
Encendido/Apagado
en la cubierta superior
Incline et pasador de bobina hacia arriba
2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[
Plug connector
Fiche encastrde
Coaector
cord6n con cualquier tomacordente
mural de CA t 10 ~120 _}ott
3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente
en
ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente
el _ea de la placa
de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda
Seria aconsejable practicar
abserbiera algdn excedente
/
ModeJ
Mod_le 17828
Modelo
There are certain types of stitches that are used more often than
others in your garment construction,,Because of their frequent use_
you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control
The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector
All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with
the Stitch Length Centre[ set at T position
DE POINT
Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage
plu_ frdquent
que d_autres
Par _uite, vou_ apprdcierez
la
commoditd
de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement
le
point votdu
Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point
7bus les points schdmatisds,
en impression jaune, doivent _tre
piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la
position _f
Machine plug
Fiche de pddale
Clavija de la maquina
Guide messagewindow
Fen_tre.guide
Venmnifla de measaje de guia
en un trozo de teta de manera que se
de aceite
STITCH SELECTOR
SELECTOR
coItranl
Contacto
DE LA MAQUINA
de bobiaa se encuentra
SELECTEUR
Power
supply
Prise ds
\
Red indicator
[ndicateur rouge
ledicador Rojo
DE PUNTADA
Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que
otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se
dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada
descable se obtendr_ girando el selector de puntada
"['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se
deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la
posici6n T
Stitch Selector
Sdtecteur de point
Selector de pun_da
752-801-0t
2_
CAREFREE
LE PLAISIR
STITCHING
depends on the BIG
d@end des GRANDS
depende de las GRANDES
NEEDLES
AIGUILLE
AGUJAS
DE COUDRE
SHUTTLE
THREADING
NA VETTE
ENFILAGE
LANZADERA ENHEBRADO
NEEDLE
SHUTTLE
AIGUILLE
Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust
and lint which may cause NOISE OR JAMMING
AGUJA
NA VETTE
Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et
peuvent la C01NCER ou la BLOQUER
LANZADERA
Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para
quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO
Flat side away from you
Le ct)td plat vers t'arri_re
Lade piano en Sentidoopueslo a tinted
BOTTOM THREADING
THREADING
THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your
thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top
and bottom thread
ENFILAGE
Pull about 4 inches of thread toward you through
tension slot @
Then pull the thread clockwise toward the back of
the machine through slot (_
FIL DE DESSOUS
LE FIL PEU7 S'EMMELER
E7 CASSER sans raison apparente
faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous
It
ENHEBRADO
EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si
se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE
la
m,4quina, los hilos superior e inferior
TOP THREADING
77fez environ 4 po fil ver_ vans en le faisant peruser
dans ta fente @ da ressort de tension.
Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle
passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re
ENHEBRADO
ranum de tension@.
Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia
rerlUra
Make sure there is no slack or snags in the thread.
Use the type of thread and size needle recommended
in your instruction book. Place the spool of thread on the
spool pin with the thread coming offthe spool as shown,
INFERIOR
Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la
(_
.
FIL DE DESSUS
Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine,
Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil
ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant
le fil conuue iltastrd
ENIJEBRADO
SUPERIOR
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo.
Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados
en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile
en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta
bobina
COMPLETING THREADING
Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one
complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads
under and to the back of presser foot,
REMONTE
DU FIL DE DESSOUS
Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de
mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant
vers r arri_re.
COMPLETANDO
ENHERBADO
Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al
volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos
superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas
PUNTADA LIBRE DE CUIDADO
and the LITTLE
FEEDING
et des PETITS
ENTRA[NEMENT
y los tres PEQUE_qOS
AVANCE
OILING
FEEDING
(MATERIAL DOESNT
The mote you use your machine, the
_ess often it needs oil tf you have not
usec] your machine for a few months and
it sdems sluggish, oil your machine
PeriOdically oil at points indicated in your
instruction book. USE ONLY KENMORE
SEWING MACHINE OIL,
FEED PROPERLY}
A
ENTRAINEMENT
(A VANCE IRREGULIF.RE
DU TISSU)
AVANCE
(MAIF_.RI_NO AVANT_BEN)
Check stitch Iength
Vdrifiez la longueur du point
Verifiqee el largo de puntada
_
Check*ep
reed
tevor [ _
Vgrifiez la commqnde
[
desgdffesd'emrqitum,ent
_
Vedfique ef mando de _
_
trinquete de avarice
_llt_
TENSION
MOUVEMENT
TENSION
LUBRICACION TENSION
OILING
Check
Push-Pui_
Clutch
m, VOifiez la
.
MOUVEMENT
Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _
a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I
tl
ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I
Ft
d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine
"-y_
Hailez-la pdriodiquetnent
aux poims_L____)f
indiqu_s
dans
votre
manuel _
N'EMPLOYEZ
QUE DE L'HUILE
,'_k
_
MACHINE KENMORE
_------_q,
€"E,,,b_o>'o_,o
[]
_/
_t_I
I][_1
[l[_1
LJ
In
U
axial
VeriHque el
Emb_gue
Oprima-hale
-,f_ U
_tI[_l
[li_t
L
P
I
-J
LUBRICACION
TENSION
Compare your straight stitching with the illustrations.
If it looks like either of the top two, cermet the thread
tension diat as shown,
BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING
BEFORE YOU START ADJUSTING
TENSION
Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos
frecuencia se secesita lubricar Si no se
ha usado la mfiquina per algunos meses, y
parece que no funciona bien, Iubrique la
m_.quina. Peri6dieameute
lubrique los
puntos
indicados
en el manual
de
instrueeiones.
USE SOLAMENTE
ELACEITE
KENMORE
PARA LA
MAQUINA DE COSER.
Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_
de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res
illustrationL
corrigez la tenrion du fil de dessus.
_
NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE
LE TOURNER
l_
f_
Oiminuez
la
temion
Decrease
tension
Baje I_._ensi6n
TENSION
l_
Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si
parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes,
corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra
NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL
ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR
Augmentez ta tension
Attmente la tensi6n
,ncroase,oo°ioo
IMPORTANT
Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the
motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on,
If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can not be
started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage
The loot control is used to vary the machine speed from zero to high
IMPORTANT
Cette machine comporte tin dispositif de
appuie sur la pddafe, la machine ne peat
Si vous devez vons dtoigner de votre
passi_accidentettement
quefau'tln appuie
son meuble
sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage
Grdce d lui, rn_ me _i t' on
pas fonctionner tam _
incorpord n' est pas alfumd.
ntachine,
ne serait-ce
qa'un moment, dteignez l'dclairage
st le moteur ne ddmarrera
_nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam
La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum
IMPORTANTE
Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta
de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina
Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte
empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica
El pedal se usa pars variar la velocidad
de la m,Squina del eeroal
ntimero alto
m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee
es_a inmrruptor debe ester conectado
el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no
tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada.
PRACTICAL STITCH CHART
STITCH
POINT
PUNTADA
TABLEAU SYNOPTIQUE
1. SELECTOR
L SE,LECTEUR
L SELECTOR
2. LENGTH CONTROL
2, LONGUEUR
2, CONTROL DE LARGO
RED ZaNE ....
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
STRAIGHT
DROT
PUN'[ AD A
ZIGZAG
ZIGZAG
ZIGZAG
SATIN
POmyLANCe'
',/k/k/
DE PUNTADA
3, WIDTH CONTROL 4. TENSt0NCONTROL5. PRESSER FOOT
3, LARGEUR
4, TENSION DU FIL 5.P1ED DE-BtCHI
3. C0_ROL DEAVC[[04. C0t_'ROLDETFaNSION
5. PIEPRENSATELAS
:
0
2-6
A, H
1 -5
3~8
A, F
2_5
3~8
F
2-3
2-6
5
2~6
A
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
3_5
4~9
F
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
3-5
3~8
A
3-8
A
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
V'v'V
REFERENCIA
06 ~ 10
SATEN
BLIND (HEM)
INVISIBLE (EXTENStBLE)
DOBLADILLO INVISIBLE
MENDING
ZIGZAG TROIS TEMPS
REMIENDON
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
,._J_v,A
05-10
' ,', *, ,"
SHELL
OURLE7 COQUILt_
PUNTADA DE CARACOLA
Box.
CRENEAU
PUlffI'ADA
DE CAJA
FAGOTING
0,5-
ENTRE.DEUX
FORMACION
DE HACES ..........
TWO-POINT SHELL
COOUILLE DEUX TEMPS
-_V taVA Vr
CARACOLADE DOS PUNTOS
TWg-POINTBOX
CRENEAUX A DEUXPOINTS
CA,.IA DE DOS PUNTOS
OVEREDGE
BORDAGE
SOBREHILADO
DECORATIVE GEOMETRICS
DECIR_TIF GEObIETRIQUE
GEOMEntlCA DECORA'HVA
_un ptF
ZIGZQG EXTENSIBLE
PESPUNTE
f_
SMOCKING
3-5
3~8
A
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJA
3_5
3_8
A
3_5
3_8
3-5
3~8
F
0
2_6
A+H
YELLOW ZONE
v¢"ZONE ]AUNE
ZONA AMARILLA
2_5
2~6
A
YELLOW ZONE
V ZONEIAUNE
ZONA AMARILLA
3_5
3_8
3-5
2-6
A
3'-5
3-6
A
3_5
3~6
A
2_6
A
3_5
2-6
A
3~5
2_6
J
2_6
A
3_7
A,F
YELLOW ZONE
T ZONE ]AUNE
ZONA AMARILLA
YELLOW ZONE
T ZONE I/tUNE
ZONA AMAR1LLA
SMOCKS
PVNTADA DE AVISPZRO
SERGtNGS
SU,RJEI
ELAST1CADESOBREHILAD0
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROIA
RED ZONE
ZONE ROUEGE
ZONA ROJ'A
GREEN ZONE
ZONE VERTE
ZONA VERDE
YELLOW ZONE
Y ZONE IAUNE
ZONA AMARILLA
-V_/V-
STRAIGHT STRETCH
DOlT EX7ENSIBLE
ELAS TIC RECT
RICK-RACK
OVERCAST
A SURFILER
FILE'[EADO
2
7777"
ELASTIC
EbtSIIQUE
ELASTICO
PATOHiNG ...........................
4 RAPIECER
PARCHEO
YELLOW ZONE
T ZONE IAUNE
ZONA AMARILLA
HERRING BONE
EPINE
PUNTO DE OJAL
BUTTONHOLE
BOUTONNER£S
OJAL
YELLOW ZONE
*€ ZONE JAUNE
ZONA AMARILLA
STRETCH DECORATIVE
PUN_ADA
ELASTtCA
DECORAHVA
TWIN NEEDLE
YELLOW ZONE
T ZONE ZAUNE
ZONA AMARILLA
[_
_]
_]
BLUE ZONE
T ZONE BLEUE
ZONA AZUL
YELLOW ZONE
ZONE IAUNE
ZQNAAMA_LLA.....
YELLOWORGREENZONE
v zONE
IaUN_ouv_RT_
v DOBLE-AGUJA
ZONAAMARILLA
0 VERDE
OPTIONAL
FEET AND ATTACHMENT
(A)
(SEWING
MACHINE
(e)
SEWING MACHINE
MODEL NO.
SOURCE
385)
(c)
PART DESCRIPTION
PART NO.
11101,
11682,
12612,
12814,
11561,
12014,
12712,
17622
11607,
12116,
12714,
11808,
12581,
12812,
200012104
214872011
941450000
941480000
941620000
941800000
Hemmer Foot (2ram)
Walking Foot(Except 11t01 )
Pin-Tuck Foot(Except t 1101)
Gathering Foot
Ruffler(Except 11!01
Concea Zipper Foot
16816,
17824,
17928,
17026,
17826,
17124
17126,
17828,
17822,
17922
200002008
200003009
200005001
200013105
200027102
200030108
213702016
214872011
654805008
941620000
Piping Foot
Gathedng Foot
Pin-Tucking Foot
Hemmer Foot(2mm)
Binder Foot
1/4" Seam Foot
Buttonhole Attachment Set
Walking Foot
Embroidery Foot
Ruffler
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200080103
200027t02
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
Piping Foot
Gathering Foot
Pin-Tucking Foot
Deep Groove Pin=Tuck Foot
Hemmer Foot (2ram)
Ribbon/Sequin Foot
Binder Foot
Roller Foot
Teflon Foot
1/4" Seam Foot
Applique Foot
Cording Foot
Hemmer Foot Set (4ram, 6ram)
Buttonhole Attachment Set (18841 Only)
Walking Foot
Embroidery Foot
Ruffler
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200078108
200079109
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031 t09
200032100
200081104
213702016
Piping Foot
Gathering Foot
Pin-Tucking Foot
Deep Groove Pin-Tuck Foot
Hemmer Foot (2ram)
Pin-Tuck Cord Guide
Ciroutar Sewing Attachment
Ribbon/Sequin Foot
Binde_ Foot
Roller Foot
Teflon Foot
1/4" Seam Foot
Appfique Foot
Cording Foot
Hemmer Foot Set (4ram, 6ram)
Buttonhole A_tachmentSet (Except 19150. 19153&
214872011
654805008
941620000
Walking Foot
Embroidery Foot
Ruffler
ML-330555
20020t 009
200209100
200210104
200212106
200213107
200232102
340522N
E_asttc Foot
3/t6" Piping Foot
Blind Hem Foot
Taping Attachment Set
Cording Foot (1)
Cording Foot (2)
1/8" Piping Foot
Pearl Sewing Foot
16642
ML-330555
200201009
200209100
200211105
200212106
200213107
200232102
340522N
Elastic Foot
3/16" PipingFoot
Blind Hem Foot
Taping Attachment Set
Cording Foot (1)
Cording Foot (2)
1/8' Piping Foot
Pearl Sewing Foot
16644
200209100
200211105
200212106
200213t 07
200228105
200230100
200231101
200229106
200232102
200233103
Blind Hem Foot
Taping Attachment Set
Cording Foot (1)
Cording Foot (2)
Pearl Sewing Attachment
Gathering Attachment
Elastic Attachment
Cloth Guide
1/8" Piping Foot
3/16" Piping Foot
18841,19501,19502,19601
18830,
19030
18836,
19t50,
19153,
19030)
15641,
16631,
16641,
16633
CALL BEARS TELEPARTS CENTER AT 1-800-366-7278 TO ORDER TODAY!
WHEN ORDERING, PLEASE INDICATE DIVISION 20-SOURCE 385 THEN PART NO
735811001(FJ8)(_
LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS
(NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385)
(A)
MAQUINA DE COSER
NUMERO DEL MODELO
(B)
NUMERO
(C)
DE
LA PARTE
DESCRIPCION
,
DE
LA PARTE
11101,
1t682,
12612+
12814,
11581,
12014,
12712,
17622
11607,
12116,
12714,
11608,
12581,
12812,
200012104
214872011
9414500OO
941460000
941620000
941800000
Pie para dobladi+lo
(2mm}
Pie de doble artastre (excepte 1110t)
Pie pare afforzas (excepta 1! 101 )
Pie recogedor
Pie pare fnJncidas (excepto 11101)
Pie de cremal{era ecu{tada
16816,
I7824,
17928,
17026,
17828_
17124
17126,
17828.
17822,
17922,
200002008
200003009
200005001
200013105
200027102
200030108
213702016
214872011
654805008
941620000
Pie
Pie
Pie
Pie
para entubar
recogedor
para afforzas
pare dob_ad{lto (2ram)
Pie
afar
'
Pie pare
de puntada
recta can. 'V4" gula
Aditamentos ojatadores
Pie de doble arrastre
Pie pare bordado
Pie para f_ncidos
18841,
t9501,
19502,
19601
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de a[fotzas (ranura profunda)
Pie pa+a dobladillo (2ram)
Pie de cintaAentejuela
Pie pare atar
Pie con radii!as
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con 1/4 ° guia
Pie para aplique
Pie del cardTn
Pie de dob]adillo (4ram t 6ram)
Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico)
Pie de dob]e arraetre
Pie pare bordado
Pie pare fruncides
18830,
19030
18836,
19150,
19153,
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200078108
200079109
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de alforzas (ranuta profunda)
Pie pare dobtadilto (2ram)
Juego de guia de cordTn de alforzas
Aecesodo de cestura circular
Pie de cintMentejuela
Pie para atar
Pie con realities
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con t/4" 9uia
Pie para aplique
Pie del cordon
Pie de dobiadillo (4ram 16mm)
Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19 t53 y
19030)
Pie de dob]e arrastre
Pie para bordedo
Pie para fruncidos
ML-330555
200201009
200209100
200210104
200212106
200213107
200232102
340592N
Pie de] elastico
3116" pie de ribete
Pie para puntada invisible
Pie pare las cinlas con el carrette
Pie de] cordTn (1)
Pie de1cord6n (2)
ll8"pie de ribete
Pie de] abalorio
16642
ML+330555
200201009
200209100
200211105
200212106
200213107
200232102
340522N
Pie del elastico
3/16 +pie de nbete
Pie pare puntada invisible
Pie pare las cintas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cordTn (2)
ll8"pie de nbete
Pie de] abalofio
16644
200209100
200211105
200212106
200213107
200228105
200230100
200231101
200229106
200232102
200233103
Pie pare puntada invisible
Pie pare las dntas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cerdTn (2)
Aceesor[o de costura peda
Accesodo de fruncide
Accesorlo ei&stico
Guiatelas
l/8"ple de dbete
3/16" pie de ribete
15641+
16631,
16641,
16633
Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay
Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.