PURE | Evoke D4 | Operating instructions | PURE Evoke D4 Operating instructions

D4
ENGLISH
D4
DE
FR
IT
ES
DA
NL
Thank you for choosing Evoke D4. This manual will get you
up and running in no time and explains how to make the
most of Evoke D4’s great features. If you need additional help
with topics not covered in this manual, please visit the Pure
support pages at support.pure.com.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Safety Instructions
1. Read these instructions – All the safety and operating instructions should be read before this product
is operated.
2. Keep these instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow all instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Keep the radio away from heat sources such as radiators, heaters or other appliances that produce heat.
6. Do not expose the unit to direct sunlight.
7. Do not use the radio near water.
8. Avoid objects or liquids getting into the radio.
9. Do not remove screws from or open the radio casing.
10. Fit the mains adapter to an easily accessible socket, located near the radio and ONLY use the mains
power adapter supplied by Pure (model number ZDD090150, ZDD090150BS or ZDD090150AU).
11. Always switch the radio off and disconnect it from mains power before inserting or removing a
ChargePAK.
12. Should not be immersed in water, used in shower or bathroom if plugged into the mains.
13. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and objects filled with liquids, such as vases,
shall not be placed on apparatus.
14. WARNING: The direct plug-in adapter is used as disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
15. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
16. WARNING: The battery (battery or batteries or battery pack) shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the alike.
17.
This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way
that it does not require a safety connection to electrical earth.
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
The remote control supplied with this product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell
battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely,
stop using the product and keep it away from children. If you think batteries may have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Damage to hearing can occur with consistent exposure to high volume when using headphones. Always
check the volume level before inserting headphones into your ears.
Use of headphones while operating a vehicle is not recommended and is illegal in some areas. Stop
listening to your radio if you find it distracting while operating any type of vehicle or performing any other
activity that requires your full attention.
2
Contents
EN
4Introduction
4
Front panel controls
5
Rear connectors
5
Remote control
7
Getting started
8
Changing digital radio stations
8
Changing FM radio stations
9
Pausing and controlling scrolling text
10 Storing and selecting presets
10
To quick-store a station to a preset button (1–4)
10
To store a station to the preset list (1–15)
10
To recall a preset when listening to digital radio or FM radio
11 Setting the alarm & timers
11
Snoozing a sounding alarm
12
Changing the alarm snooze time
12
Setting the kitchen timer
12
Setting the sleep timer
13 Options and settings
13
Digital radio settings
13
FM radio settings
14
General settings
15
Clock settings
16
Display settings
17 Using a ChargePAK F1
18 Help and specifications
3
Introduction
Front panel controls
S n o o z e H a n d l e®
SnoozeHandle
Tap to snooze the alarm
Volume dial
Adjust and mute
volume (see
page 6)
Volume
Select
Presets 1 − 5+
Store up to 15 digital
and 15 FM radio preset
stations (see page 10)
Source
Press to select
Digital radio, FM
radio or Auxiliary
input (see page 6)
Menu
Setup options (see
page 13)
Remote control
sensor
See page 5
Timer
Kitchen timer (see page 12)
Sleep timer (see page 12)
4
Select dial
Turn and press to browse
and select radio stations
(see page 8), select
and adjust menu options or
pause and control scrolling
text (see page 9)
Alarm 1/2
Set individual
alarms (see
page 11)
Standby
Switch the radio between standby
or off if a ChargePAK is fitted (see
page 17)
V DC
EN
Rear connectors
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Connect to supplied
mains adapter only
3.5 mm stereo
headphone socket
Aux in
Aux in
Aux inAux in
Analogue stereo
input for iPod,
MP3 player, etc
Mini-B type USB
connector for
upgrades only
Remote control
Volume
Increase and
decrease the
volume
Presets 1 − 5+
Store up to 15
digital or 15 FM
radio preset
stations (see
page 10)
Standby
Switch the radio between
standby or off if a ChargePAK
is fitted (see page 17)
<Select>
Press to browse and select
radio stations (see page 8)
or pause and control scrolling
text (see page 9)
5
Adjusting and muting the volume
Turn the Volume dial or press the Volume buttons on the remote to increase or decrease the volume.
Press the Volume dial to mute.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Changing source
Use the Source button to choose between digital radio, FM radio or Auxiliary device (a separate device
such as an MP3 player connected to the Aux In socket).
FM radio
Auxiliary Input
Changing the information shown on screen
You can change the information that is displayed on screen. To change the information that is displayed on
screen:
1.Press Menu.
2. Turn and press the Select dial to select ‘Information’.
3.
Turn and press the Select dial to select one of the following options:
Scrolling textInformation broadcast by most digital stations and some FM radio (RDS)
stations.
Clock
Displays the time (and an alarm indicator if the alarm is set).
Signal strength
Displays signal strength.
Battery information Displays a charging or power remaining indicator for a ChargePAK F1 rechargeable battery pack (available separately).
Charging indicator
(when receiving mains power)
BBC Radio 6Music
charging
6
Charge remaining
(when powered by a ChargePAK)
OR
BBC Radio 6Music
50%
Getting started
EN
Quick set up
Note: If you have a ChargePAK F1 rechargeable battery (sold separately) fit it now before plugging in
Evoke. See page 17 for more information.
1
• Unclip the aerial and fully extend it (steps A and B).
• Insert the jack of the supplied mains adapter into the socket on the rear of the radio (C).
• Plug the mains adapter into the mains supply (D).
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Select your language when prompted. Turn the Select dial to select a language (English/
Francais/Deutsch/Italiano) and push to confirm.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Wait for your radio to complete an Autotune and find all available digital stations. When the
Autotune is complete, a station will start playing.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Changing digital radio stations
Using the front panel controls
Turn the Select dial left or right to browse through the list of available digital stations. Push the Select dial
to change the station.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Using the remote control
1.
2.
Press the < or > button on the remote to browse through the list of available digital stations.
Press the Select button to change the station.
Changing FM radio stations
Seek tuning
Using the front panel controls
Turn the Select dial right or left to seek to the next or previous FM radio station that has a strong signal.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Using the remote control
Press and hold the < or > button to start seeking to the next or previous FM station.
Manual tuning
8
1.
Change the FM radio tuning mode to ‘Manual’ (see page 13).
2.
Turn the Select dial right or left or press the < or > buttons on the remote control to step up or
down 0.05 MHz.
Pausing and controlling scrolling text
EN
Using the front panel controls
1.
When ‘Scrolling text’ information is displayed in either digital or FM radio, push the Select dial to
pause the scrolling text.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
Select
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
Turn the Select dial right and left to scroll forwards and backwards through the text. To exit push
the Select dial.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
Select
> Exit
Using the remote control
1.
2.
When ‘Scrolling text’ information is displayed in either digital or FM radio, press the Select button to
pause the scrolling text.
Press the < > buttons to scroll forwards and backwards through the text. To exit press the Select
button again.
9
Storing and selecting presets
Store up to 15 digital and 15 FM radio stations for quick access.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
To quick-store a station to a preset
button (1–4)
Tune to the digital or FM radio station you want to store. Press and
hold one of the numbered Preset buttons (1–4) for two seconds until
you see a message to confirms the preset has been stored on the
top line.
To store a station to the preset list (1–15)
1.
Tune to the digital radio or FM radio station you want to store.
2.
Press and release the 5+ button to view the numerical list of
stored presets, then turn and press the Select dial or use the
<Select> buttons on the remote control to choose any Preset
number between 1 and 15. You can overwrite existing presets.
3.
Press and hold the 5+ button (or the Select dial) for two
seconds until you see a message to confirms the preset has
been stored. The current digital/FM radio station is now stored
to that number.
To recall a preset when listening to digital
radio or FM radio
1.
To tune to Presets 1 to 4, press the corresponding numbered
button on the front panel or on the remote control (1 to 4).
2.
To access the full list of presets (from 1 to 15) on the front panel
press and release the 5+ button, turn the Select dial right or
left to scroll through the list of presets, then push and release
the Select dial to tune to the selected preset. To access the full
list of presets (from 1 to 15) using the remote control, press and
release the 5+ button and use the <Select> buttons to scroll
and select a preset.
Setting the alarm & timers
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
The alarm is set to
sound at 8:30 am
08:30
08:30
22:45
08:30
EN
Setting an alarm
Evoke has two alarms which can switch the radio on and tune to a
digital or FM radio station or sound an alarm tone.
1 or
2 button.
1.
Press the
2.
Turn and press the Select dial to select ‘On’. The alarm is now
active.
3.
To set the time you want the alarm to sound turn the Select dial
to adjust the hours and then push to confirm. Repeat to adjust
the minutes.
4.
Turn and press the Select dial to choose when you want the
alarm to repeat. The available options are ‘Daily’, ‘Weekdays’,
‘Weekends’ or ‘Once only’.
5.
Turn and press the Select dial to choose the type of alarm you
want to sound: ‘DR’ (digital radio), ‘FM’ or ‘Tone’. If you select
‘Tone’, there are no further options.
6.
For DR (digital radio) and FM radio alarms only, push the Select
dial to select ‘Select station’ and choose the radio station you
want to use for the alarm.
For digital radio alarms
Select ‘Last listened’, or a preset station. If you select ‘Last
listened’ the alarm will tune to the last digital station you listen to
before the alarm sounds.
For FM radio alarms
Choose between ‘Last listened’ or a preset station. If you select
‘Last listened’ the alarm will tune to the last FM station you listen
to before the alarm sounds.
7.
If you have selected a digital or FM radio alarm you can turn the
Select dial to adjust the volume level for the alarm.
That’s it! You can see if the alarm is currently switched on in the
‘Full screen time’ display (see page 6). Alarms can be set
and adjusted from standby by pressing the 1 or 2 button.
Note: The alarm function does not work when Evoke is being
powered by the ChargePAK F1.
Cancelling a sounding alarm
To cancel a sounding alarm, press either the Menu, Source, 1 , 2 or Select dial. If you press the Standby button during a
sounding alarm, Evoke will enter standby.
Snoozing a sounding alarm
Tap the SnoozeHandle to snooze a sounding alarm for the specified
time (default 10 minutes).
11
Changing the alarm snooze time
Set snooze time
5 minutes
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘Clock’.
3.
Turn and press the Select dial to choose ‘Set snooze time’.
4.
Turn and press the Select dial to change the snooze time
between 1 and 59 minutes.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
Setting the kitchen timer
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
To set the kitchen timer
Evoke has a countdown timer which will sound an alarm after a set
time period.
1.
Press the Timer
button, turn the Select dial and push to
select ‘Kitchen timer’.
2.
Turn the Select dial to change the hours and push to confirm.
Turn again to change the minutes and push to confirm and start
the countdown timer.
The alarm will sound after the time period you have set whether
the radio is on or in standby. Cancel the beeping alarm tone by
pressing any button on the radio.
To stop and reset the kitchen timer
Timers cleared
To stop and reset the countdown timer to zero before it sounds a
beeping tone, press and hold down the Timer
button for three
seconds until you see the message ‘Timers cleared’.
Setting the sleep timer
Set sleep time
45 minutes
08:30
Timers cleared
12
Evoke has a sleep timer that switches your radio into standby (or off if
powered by a ChargePAK) after a set time period.
To set the sleep timer
45
1.
Press the Timer button, turn the Select dial and push to select
‘Sleep timer’
2.
Turn the Select dial to increase the duration of the sleep timer
from 15 to 90 minutes. Press the Select dial to start the sleep
timer.
The time remaining until shut-down is displayed on the right of
the full-screen time view.
To cancel the sleep timer
Press and hold the Timer
‘Timers cleared’.
button until you see the message
Options and settings
EN
Digital radio settings
Autotune
You can use the autotune function to automatically scan for new digital radio stations and remove
inactive ones.
Note: Autotune is only available when you have selected ‘Digital radio’ as the radio source.
To carry out an autotune:
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘Autotune’. The number of stations found will be
displayed during the autotune.
When the autotune has finished, Evoke will tune to the last station that you were listening to.
FM radio settings
FM stereo option
You can choose between ‘Stereo’ or ‘Mono’ reception when listening to FM radio. You may want to
choose Stereo if listening using headphones.
Note: The FM stereo option is only available when you have selected ‘FM radio’ as the radio source.
To change between Stereo or Mono reception:
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘FM stereo’.
3.
Turn and press the Select dial to choose between ‘Stereo’ or ‘Mono’ FM reception.
FM tuning mode
Note: The FM tuning mode option is only available when you have selected ‘FM radio’ as the radio
source.
Press Menu and turn and press the Select dial to choose ‘FM tuning mode’. Choose from the following
two modes:
Seek
When you turn the Select dial, the radio tunes to the next station with a good signal.
Manual
When you turn the Select dial, the radio tunes up or down the FM radio frequency range by 0.05 MHz.
13
General settings
Changing your preferred language
You can select the language that your Evoke uses for menus and options.
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘Settings’.
3.
Turn and press the Select dial to choose ‘Language’.
4.
Turn and press the Select dial to select a menu language from ‘English’, ‘French’, ‘German’ or
‘Italian’.
Carrying out a factory reset
Resetting your Evoke removes all presets, stored stations, alarms and resets all other options to default
settings.
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘Settings’.
3.
Turn and press the Select dial to choose ‘Factory reset’.
4.
Turn and press the Select dial to select ‘Yes’ to reset Evoke to factory settings. Select ‘No’ if you do
not want to reset your Evoke to factory settings.
Displaying the software version
To display the software version:
1.Press Menu.
2.
Turn and press the Select dial to choose ‘Settings’.
3.
Turn and press the Select dial to choose ‘SW version’.
Updating Evoke’s software
Software updates for your Evoke may be made available in the future. If you register your product and
include a valid e-mail address you will receive notification of software updates (register at www.pure.com/
register). Alternatively, visit http://support.pure.com at any time to check for available software updates.
To update your software
Connect your radio to your PC using a suitable A-to-mini B type USB cable. Follow the instructions
provided with the software download at http://support.pure.com
Note: USB update requires a PC running Windows or a Mac running MAC OS 10.6 or above and a
suitable USB cable (not included).
14
EN
Clock settings
Setting the time and date
The time and date on Evoke are automatically set by the FM or digital radio signal. If the time/date does not
update automatically, you can manually set it using this option.
Note: Any time or date updates received by an FM or a digital broadcast will override manual settings, if
clock synchronization is enabled (see below for more information).
Setting the time and date manually
1.Press Menu.
2. Turn and press the Select dial to choose ‘Clock’.
3. Turn and press the Select dial to choose ‘Set time & date’.
4. Turn and press the Select dial to set the hour. Repeat to adjust the minutes.
5. Turn and press the Select dial to set the day of the month. Repeat to set the month and year.
Changing the time format
1. Press Menu.
2. Turn and press the Select dial to choose ‘Clock’.
3. Turn and press the Select dial to choose ‘Set 12/24 hour’. Repeat to set the required time format.
Changing the date format
1.Press Menu.
2. Turn and press the Select dial to choose ‘Clock’.
3.
Turn and press the Select dial to choose ‘Set date format’. Repeat to set the required date format.
Clock synchronization options
You can select the radio sources that you want to use for setting the time. By default, Evoke uses both the
FM and digital radio signals to synchronize the time.
To specify the clock synchronization options:
1.Press Menu.
2. Turn and press the Select dial to choose ‘Clock’.
3. Turn and press the Select dial to choose ‘Clock sync’.
4.
Turn and press the Select dial to choose the required clock synchronization option.
15
Display settings
Adjusting the display
You can adjust the brightness and time-out duration of the display for when the unit is switched on and in
standby. To change display options:
1.Press Menu, scroll to ‘Display settings’ and push the Select dial.
2.
Now choose either ‘Active’ to change settings that apply when the unit is switched on, or ‘Standby’
to change settings that apply in standby.
Changing the display time-out duration
Select ‘Duration’ and choose from the following two modes:
Always on
The screen is always set to your preferred brightness level.
Timed off
The screen is set to your preferred brightness level when a button is pressed and then
switches off after 7 seconds of inactivity.
Changing your preferred brightness level
Select ‘Active brightness’ and choose from the following options:
16
Automatic
The brightness of the screen adjusts automatically depending on the level of light in the
room (default).
1–10
Turn the Select dial to vary the brightness level between 1 (very dim) and 10 (very
bright) and push to confirm your preferred setting.
Using a ChargePAK F1
EN
ChargePAK makes your Evoke truly portable, so you can enjoy the programmes you love in the garden or
at the beach.
Because it’s rechargeable, ChargePAK is much cheaper than regular batteries. It’s also more eco-friendly
because it reduces the amount of toxic substances sent to landfill. And, because it’s a fit-and-forget
solution that charges whenever your radio is connected to the power outlet, it’s much more convenient
than standard rechargeable batteries.
Installing a ChargePAK
1.Switch your Evoke off and disconnect it from the power supply.
2.Open the battery compartment and position ChargePAK so that the Pure label is facing the
battery compartment lid and ChargePAK’s contacts line up with the three terminals in the battery
compartment.
3.Replace the battery door and connect your product to a power outlet.
4.ChargePAK will begin charging. When charging your ChargePAK for the first time or after an
extended period of inactivity we recommend that you charge it for around 24 hours to ensure full
battery power.
Note: It is normal for your ChargePAK to get warm, especially during charging. Your ChargePAK will give
years of trouble-free use under normal circumstances, but like all rechargeable batteries its efficiency will
gradually reduce with age.
Important: Evoke can only be powered with a Pure ChargePAK F1 and is not compatible with any other
batteries, either disposable or rechargeable, or any other ChargePAK model.
17
Help and specifications
Secondary and inactive stations
(<</>>) Secondary digital radio services
Some stations have accompanying secondary services which provide extra information or alternative
content and may only be broadcast at certain times. If a station has a secondary service available, the
station shows ‘>>’ next to its name in the station list and the secondary service appears next to the station
in the list. A secondary service has a ‘<<’ before its name in the station list.
(?) Inactive or unavailable digital radio stations
Inactive or unavailable stations appear on the station list preceded by ‘?’ and cannot be tuned to. A station
may be inactive or unavailable because the station is not broadcasting at the current time (check with the
station) or has stopped broadcasting altogether. Also, you may not have a strong enough signal to receive
the Multiplex on which the station is broadcast.
Hints and tips
Display says ‘No stations available’
Use Autotune (see page 13) to search for stations. Try adjusting your aerial or radio position.
Receiving new digital radio stations that have started broadcasting
Use Autotune (see page 13) to scan and add any new digital services to the station list.
The screen is very dark
Check that the light sensor (behind the speaker grille) is not obstructed.
Resetting your radio
Resetting your radio removes all presets, clears the station list and resets all options to defaults. See page
18 for more information.
18
EN
Technical specifications
Radio Digital and FM radio
Frequencies
DAB/DAB+/DMB-R/Parametric stereo decode up to 256 kbps, FM radio 87.5-108 MHz
Speaker Full-range 3" drive unit
Inputs
9V DC power adapter socket (230V supplied). 3.5mm stereo Aux In for auxiliary devices. USB connection (Mini-B type) for product upgrades only
Outputs
3.5mm stereo headphone
Presets 15 digital radio and 15 FM radio presets
Display High contrast white graphical 128 x 22 pixel Organic LED (OLED) display
Mains power adapter
Adapter: Input AC 100 - 240 V~,50/60 Hz, 0.5A; Output DC 9.0V
, 1500mA;
Main unit: DC 9.0V
, 1.5A
ChargePAK
Pure ChargePAK F1 rechargeable battery pack (available separately)
Power consumption Standby with clock display: >0.8W, Standby with display off: >0.5W, Active: 3.5W
Dimensions 180mm high x 217mm wide x 115mm deep
Aerial
Captive telescopic aerial
Approvals
CE marked. Compliant with the EMC and Low Voltage Directives
(2004/108 EC and 2006/95/EC)
ETSI EN 300 401 compliant
Australian C-Tick N1600 and Electrical Safety
19
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection system
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
Copyright
Copyright 2014 by Imagination Technologies Limited. All rights reserved. No part of this publication may be
copied or distributed, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any human or
computer language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, manual or otherwise,
or disclosed to third parties without the express written permission of Imagination Technologies Limited.
Trademarks
Evoke D4, ChargePAK, Pure, the Pure logo, Imagination Technologies, and the Imagination Technologies
logo are trademarks or registered trademarks of Imagination Technologies Limited. All other product names
are trademarks of their respective companies. Version 3 July 2014.
Warranty Information
Imagination Technologies Limited warrants to the end user that this product will be free from defects
in materials and workmanship in the course of normal use for a period of three years from the date of
purchase. This guarantee covers breakdowns due to manufacturing or design faults; it does not apply in
cases such as accidental damage, however caused, wear and tear, negligence, adjustment, modification
or repair not authorised by us. Please visit www.pure.com/register to register your product with us. Should
you have a problem with your unit please contact your supplier or contact Pure Support at the address
shown on the rear of this manual.
Disclaimer
Imagination Technologies Limited makes no representation or warranties with respect to the content of this
document and specifically disclaims any implied warranties of merchantability or fitness for any particular
purpose. Further, Imagination Technologies Limited reserves the right to revise this publication and to make
changes in it from time to time without obligation of Imagination Technologies Limited to notify any person
or organisation of such revisions or changes.
20
EN
D4
DEUTSCH
FR
IT
ES
DA
NL
Vielen Dank, dass Sie sich für Evoke D4 entschieden
haben. Mit diesem Handbuch ist das Gerät in kürzester
Zeit betriebsbereit, und es beschreibt Ihnen, wie Sie die
fantastischen Funktionen des Evoke D4 optimal nutzen.
Wenn Sie zusätzliche Hilfe benötigen zu Themen, die in
diesem Handbuch nicht beschrieben sind, besuchen Sie
bitte die Pure-Support-Seiten unter support.pure.com/de.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Sicherheitsanweisungen
1. Lesen Sie diese Anweisungen. Die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen sind zu lesen, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird.
2. Bewahren Sie die Anweisungen auf. Die Sicherheits- und Betriebsanleitungen sind für die spätere
Einsichtnahme aufzubewahren.
3. Beachten Sie die Warnungen. Alle Warnungen am Gerät und in der Bedienungsanweisung sind zu
befolgen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen. Alle Betriebs- und Gebrauchsanweisungen sind zu befolgen.
5. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand des Radios zu allen Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizlüftern und anderen Geräten, die Wärme erzeugen.
6. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
7. Nutzen Sie das Radio nicht in der Nähe von Wasser.
8. Lassen Sie keine Objekte oder Flüssigkeiten in das Radio eindringen.
9. Lösen Sie keine Schrauben vom Gehäuse des Radios.
10. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer gut erreichbaren Steckdose in der Nähe des Radios, und
verwenden Sie NUR den mitgelieferten Netzadapter geliefert von Pure (Modell-Nummer ZDD090150,
ZDD090150BS oder ZDD090150AU).
11. Schalten Sie das Radio immer aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie ein ChargePAK einsetzen oder
entnehmen.
12. Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht oder in der Dusche oder im Badezimmer verwendet werden,
wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.
13. WARNUNG! Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um das Risiko eines Brandes oder
elektrischen Schlags zu verringern. Das Gerät darf nicht mit Tropfen oder Spritzern in Berührung kommen,
und es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
14. WARNUNG! Der direkte Netzadapter dient als Trennvorrichtung. Diese Trennvorrichtung muss immer
betriebsbereit sein.
15. ACHTUNG! Bei einem unsachgemäßen Austausch des Akkus besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie
den Akku nur gegen einen baugleichen oder gleichwertigen Akku aus.
16. WARNUNG! Die Batterien bzw. der Akku-Pack dürfen nicht extremer Hitze wie direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichen Einflüssen ausgesetzt werden.
17.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein eigensicheres, schutzisoliertes Elektrogerät. Es wurde so
entwickelt, dass eine Sicherheitsverbindung zur elektrischen Masse nicht erforderlich ist.
WARNUNG
BATTERIEN NICHT VERSCHLUCKEN, GEFAHR EINER CHEMISCHEN VERBRENNUNG
Die mit diesem Produkt gelieferte Fernsteuerung enthält eine Knopfzellen-Batterie. Das Verschlucken
einer Knopfzellen-Batterie kann innerhalb von zwei Stunden zu schweren inneren Verbrennungen und
zum Tod führen.
Halten Sie neue wie auch verbrauchte Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn das
Batteriefach nicht fest schließt, arbeiten Sie nicht mehr mit dem Produkt, und halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern. Wenn Sie befürchten, dass Batterien verschluckt worden oder in den Körper
gelangt sein könnten, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Bei der Verwendung von Kopfhörern kann das Hören von Musik mit hoher Lautstärke dauerhafte
Hörschäden verursachen. Überprüfen Sie immer die eingestellte Lautstärke, bevor Sie Kopfhörer oder
Ohrhörer verwenden.
Es wird dringend davon abgeraten, beim Steuern eines Fahrzeugs Kopfhörer oder Ohrhörer zu
verwenden. In manchen Ländern ist dies strikt verboten. Schalten Sie Ihr Radio aus, wenn Sie merken,
dass es Sie vom Steuern eines Fahrzeugs oder von anderen Tätigkeiten, die Ihre volle Aufmerksamkeit
erfordern, ablenkt.
2
Inhalt
4Einführung
4
Bedienelemente an der Vorderseite
5
Anschlüsse auf der Rückseite
DE
5Fernbedienung
7
Erste Schritte
8
Digitalsender wechseln
8
UKW-Sender wechseln
9
Lauftext unterbrechen und kontrollieren
10 Speicherplätze speichern und anwählen
10
Schnellspeichern eines Senders auf einem der Speicherplätze (1–4)
10
Speichern eines Senders in der Voreinstellungsliste (1–15)
10
Aufruf eines gespeicherten Senders beim Empfang von Digitalradio oder UKW
11 Einstellen von Wecker und Timer
11
Schlummerfunktion verwenden
12
Snooze-Dauer des Weckalarms ändern
12
Einstellen des Küchen-Timers
12
Einstellen des Sleep-Timers
13 Optionen und Einstellungen
13Digitalradio-Einstellungen
13UKW-Radioeinstellungen
14
Allgemeine Einstellungen
15
Einstellungen der Uhr
16Anzeigeeinstellungen
17 Verwendung eines ChargePAK F1
18 Hilfe und Spezifikationen
18
Sekundärsender / inaktive Sender
18
Tipps und Tricks
19
Technische Daten
3
Einführung
Bedienelemente an der Vorderseite
S n o o z e H a n d l e®
SnoozeHandle
Tippen Sie, um den Wecker
vorübergehend abzustellen
("Schlummer")
Lautstärkeregler
Lautstärkeregelung
und Stummschaltung
(siehe Seite 6).
Volume
Select
Speicherplätze 1 − 5+
Sie können bis zu 15
voreingestellte digitale und 15
UKW-Sender speichern (siehe
Seite 10).
Quelle
Drücken Sie,
um Digitalradio,
UKW-Radio oder
Zusatzeingang zu wählen
(siehe Seite 6).
Menü
Einstellungsoptionen (siehe
Seite 13).
Fernbedienungssensor
Siehe Seite 5.
Timer
Küchenwecker
(siehe Seite 12).
Sleep-Timer
(siehe Seite 12).
4
Wählrad
Drehen und drücken Sie zum
Durchblättern und Auswählen
von Radiosendern (siehe Seite
8), zum Auswählen und
Anpassen von Menüoptionen
sowie zum Unterbrechen und
Steuern von Lauftext (siehe
Seite 9).
Alarm1/2
Einstellung
individueller
Alarmtöne
(siehe Seite 11).
Standby
Schalten Sie das Radio in den
Standby-Modus oder aus, wenn
ein ChargePAK eingesetzt ist
(siehe Seite 17).
V DC
DE
Anschlüsse auf der Rückseite
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Nur mit beiliegendem
Netzadapter verbinden
3,5-mm-Buchse für
Stereokopfhörer
Aux in
Aux in
Aux inAux in
Analoger StereoEingang für iPod,
MP3-Player etc.
Mini-B-USBAnschluss nur
für SoftwareUpgrades
Fernbedienung
Lautstärke
Erhöhen oder
Verringern der
Lautstärke.
Speicherplätze
1 − 5+
Sie können bis zu
15 voreingestellte
digitale oder 15
UKW-Sender
speichern (siehe
Seite 10).
Standby
Schalten Sie das Radio in
den Standby-Modus oder
aus, wenn ein ChargePAK
eingesetzt ist (siehe Seite 17).
< Select >
Drücken Sie zum Durchblättern
und Auswählen von
Radiosendern (siehe Seite
8) oder zum Unterbrechen
und Steuern von Lauftext
(siehe Seite 9).
5
Lautstärkeregelung und Stummschaltung
Drehen Sie den Lautstärkeregler (Volume) oder drücken Sie die Lautstärke-Tasten (Volume) an der
Fernbedienung, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie den Lautstärkeregler (Volume), um die
Lautstärke auf null zu stellen.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Wechsel der Quelle
Verwenden Sie die Schaltfläche Source (Quelle), um zwischen Digitalradio, UKW-Radio oder
Zusatzeingang (einem separaten Gerät wie beispielsweise einem am Zusatzeingang angeschlossenen
MP3-Player) zu wechseln.
FM radio
Auxiliary Input
Angezeigte Display-Informationen ändern
Die auf dem Display angezeigten Informationen lassen sich ändern. Sie können die auf dem Display
angezeigten Informationen wie folgt ändern:
1.
2.
3.
Drücken Sie auf Menu.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Information’ auszuwählen.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um eine der folgenden Optionen auszuwählen:
LauftextLauftext, der von den meisten Digitalsendern und manchen
UKW-Sendern (RDS) ausgestrahlt wird.
Uhr
Anzeige der Uhrzeit
(sowie eines Alarmanzeigers bei eingestelltem Wecker)
SignalstärkeZeigt die Signalstärke an.
Akku-Info
Zeigt den Ladestand für den optional erhältlichen Akkusatz
ChargePAK F1 an.
Ladeanzeige
(bei Anschluss an den Netzstrom)
BBC Radio 6Music
charging
6
Restladung
(bei Stromversorgung über ein ChargePAK)
ODER
BBC Radio 6Music
50%
Erste Schritte
DE
Quick Setup - Schnellstart
Anmerkung: Wenn Sie über einen (separat erhältlichen) aufladbaren ChargePAK F1-Akku verfügen, setzen
Sie diesen jetzt ein, bevor Sie Evoke an eine Netzsteckdose anschließen. Weitere Informationen finden Sie
unter Seite 17.
1
• Drücken Sie die Antenne aus ihrer Arretierung und ziehen Sie sie vollständig heraus (Schritte A
und B).
• Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzteils in die Buchse auf der Rückseite des
Radios (C).
• Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose (D).
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Wenn Sie dazu aufgefordert werden, wählen Sie Ihre Sprache aus. Drehen Sie das Wählrad
(Select), um eine Sprache (English/Francais/Deutsch/Italiano) auszuwählen, und drücken Sie
es zum Bestätigen.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Warten Sie, bis Ihr Radio die automatische Sendersuche abgeschlossen und alle verfügbaren
digitalen Sender gefunden hat. Wenn die automatische Sendersuche abgeschlossen ist, wird
ein Sender abgespielt.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Digitalsender wechseln
Bedienelemente an der Vorderseite verwenden
Drehen Sie das Wählrad (Select) nach links oder rechts, um durch die Liste der verfügbaren Digitalsender
zu blättern. Drücken Sie auf das Wählrad (Select), um den Sender zu wechseln.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Verwenden der Fernbedienung
1.
2.
Drücken Sie die Taste < oder > an der Fernbedienung, um durch die Liste der verfügbaren
Digitalsender zu blättern.
Drücken Sie auf die Auswahltaste (Select), um den Sender zu wechseln.
UKW-Sender wechseln
Automatische Sendersuche
Bedienelemente an der Vorderseite verwenden
Drehen Sie das Wählrad (Select) nach rechts oder links, um den jeweils nächsten bzw. vorigen UKWSender mit einem starken Signal zu suchen.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Verwenden der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste < oder > und halten Sie sie gedrückt, um die Suche nach dem nächsten oder
vorigen UKW-Sender zu starten.
Manuelle Senderwahl
8
1.
Wechseln Sie den UKW-Frequenzwahlmodus auf "Manual" (Manuell, siehe Seite 13).
2.
Drehen Sie das Wählrad (Select) nach rechts oder links oder drücken Sie die Tasten < oder >
an der Fernbedienung, um in Schritten à 0,05 MHz nach oben bzw. unten weiterzusuchen.
Lauftext unterbrechen und kontrollieren
Bedienelemente an der Vorderseite verwenden
1.
Wenn im Digital- oder UKW-Modus Lauftextinformationen angezeigt werden, können Sie die
Anzeige durch Drücken des Wählrad (Select) anhalten.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
DE
Select
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
Drehen Sie das Wählrad (Select) nach rechts oder links, um im Text vor- oder zurückzublättern.
Zum Beenden drücken Sie das Wählrad (Select) erneut.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
Select
> Beenden
Verwenden der Fernbedienung
1.
2.
Wenn im Digital- oder UKW-Modus Lauftextinformationen angezeigt werden, können Sie die
Anzeige durch Drücken der Auswahltaste (Select) anhalten.
Drücken Sie die Tasten < >, um vorwärts und rückwärts durch den Text zu blättern. Zum Beenden
drücken Sie die Auswahltaste (Select) erneut.
9
Speicherplätze speichern und anwählen
Sie können für einen schnellen Zugang bis zu 15 digitale und 15 UKW-Radiosender speichern.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Schnellspeichern eines Senders auf
einem der Speicherplätze (1–4)
Stellen Sie den Digital- bzw. UKW-Sender ein, den Sie speichern wollen.
Halten Sie eine der nummerierten Voreinstellungstasten (1–4) für zwei
Sekunden gedrückt, bis in der obersten Zeile eine Meldung angezeigt
wird, die bestätigt, dass die Voreinstellung gespeichert wurde.
Speichern eines Senders in der
Voreinstellungsliste (1–15)
1.
Stellen Sie den Digital- bzw. UKW-Sender ein, den Sie
speichern wollen.
2.
Drücken Sie die Taste 5+ und lassen Sie sie wieder los, um eine
Liste der gespeicherten Sender angezeigt zu bekommen, und
drehen und drücken Sie das Wählrad (Select) oder verwenden
Sie die <Auswahl>-Tasten (Select) an der Fernbedienung, um
eine Sendereinstellung zwischen 1 und 15 auszuwählen. Sie
können bereits vorhandene Speicherplätze überschreiben.
3.
Halten Sie die Taste 5+ (oder das Wählrad) zwei Sekunden
lang gedrückt, bis die Meldung erscheint, dass die
Voreinstellung gespeichert wurde. Der aktuelle Digital-/UKWRadiosender wird jetzt unter dieser Nummer gespeichert.
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
Aufruf eines gespeicherten Senders beim
Empfang von Digitalradio oder UKW
1.
Um einen der Speicherplätze 1 bis 4 aufzurufen, drücken Sie
die Taste mit der entsprechenden Zahl am Bedienfeld oder an
der Fernbedienung (1 bis 4).
2.
Um die Liste aller gespeicherten Sender (von 1 bis 15) am
Bedienfeld aufzurufen, drücken Sie die Taste 5+ und lassen
sie wieder los, drehen Sie das Wählrad (Select) nach rechts
oder links, um in dieser Liste zu blättern und drücken Sie dann
das Wählrad (Select) und lassen es wieder los, um zu der
ausgewählten Voreinstellung zu wechseln. Zum Aufrufen der
vollständigen Liste der Speicherplätze (von 1 bis 15) mit der
Fernbedienung drücken Sie die Taste 5+ und lassen sie wieder
los, und verwenden Sie die <Auswahl>-Tasten (Select) zum
Blättern und Auswählen einer Voreinstellung.
Einstellen von Wecker und Timer
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
Der Alarm wird eingestellt,
um 8:30 Uhr ertönt.
08:30
08:30
22:45
08:30
DE
Wecker einstellen
Evoke hat zwei Alarme, mit denen das Radio eingeschaltet und ein Digitaloder UKW-Sender oder eine Geräuschkulisse oder ein Alarmton aktiviert
werden kann.
1 oder
2.
1.
Drücken Sie auf die Taste
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘On’ (Ein)
auszuwählen. Der Alarm ist damit aktiviert.
3.
Zum Bestimmen der Uhrzeit für das Wecksignal drehen Sie das
Wählrad (Select) bis zur gewünschten Stunde und bestätigen Ihre
Auswahl, indem Sie ihn drücken. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die Minuten.
4.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um auszuwählen,
wann der Weckruf wiederholt werden soll. Die verfügbaren
Optionen sind ‘Daily’ (Täglich), ‘Weekdays’ (Wochentags),
‘Weekends’ (Wochenende) oder ‘Once only’ (nur ein Mal).
5.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um die Art des
gewünschten Weckrufs auszuwählen: ‘DR’ (Digitalradio), ‘FM’
(UKW) oder ‘Tone’. Wenn Sie ‘Tone’ auswählen, gibt es keine
weiteren Optionen.
6.
Wenn Sie DR (Digitalradio) oder UKW ausgewählt haben, drücken
Sie das Wählrad (Select) beim Eintrag ‘Select station’ (Sender
auswählen) und wählen Sie den Radiosender aus, dessen
Programm als Wecksignal abgespielt werden soll.
Für Digitalradio-Weckrufe
Wählen Sie ‘Last listened’ (Zuletzt gehört) oder einen voreingestellten
Sender aus. Wenn Sie ‘Last listened’ (Zuletzt gehört) auswählen, wird
der jeweils zuletzt gehörte Digitalsender zur Weckzeit abgespielt.
UKW-Sender als Wecksignal einstellen
Wählen Sie zwischen ‘Last listened’ (Zuletzt gehört) und einem
gespeicherten UKW-Sender aus. Wenn Sie ‘Last listened’ (Zuletzt
gehört) auswählen, wird der jeweils zuletzt gehörte UKW-Sender
zur Weckzeit abgespielt.
7.
Wenn Sie einen Digital- oder UKW-Radioalarm ausgewählt haben,
können Sie das Wählrad (Select) drehen, um die Lautstärke für den
Alarm auszuwählen.
Fertig! Über die Anzeigeoption ‘Full screen time’ (VollbildUhrzeitanzeige) können Sie sich die aktuell aktivierten
Weckeinstellungen anzeigen lassen (siehe Seite 6).
Die Weckeinstellungen lassen sich aus dem Standby-Modus durch
Drücken der Taste 1 oder 2 bestimmen und anpassen.
Anmerkung: Der Weckruf funktioniert nicht, wenn das Evoke über
den ChargePAK F1 mit Strom versorgt wird.
Abbrechen eines Alarmtons
Zum Abbrechen eines hörbaren Alarms drücken Sie entweder Menu, Source
(Quelle), 1 , 2 oder das Wählrad (Select). Wenn Sie die Standby-Taste
drücken, während ein Alarm ertönt, geht das Evoke in den Standby-Modus.
Schlummerfunktion verwenden
Tippen Sie auf den SnoozeHandle, um den Alarm für eine bestimmte Zeit
schlummern zu lassen (Standardeinstellung 10 min).
11
Snooze-Dauer des Weckalarms ändern
Set snooze time
5 minutes
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Clock’ (Uhr)
auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Set snooze
time’ (Schlummerzeit einstellen) auszuwählen.
4.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um die
Schlummerzeit zwischen 1 und 59 Minuten einzustellen.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
Einstellen des Küchen-Timers
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
Küchentimer einstellen
Evoke hat einen Countdown-Timer, der nach einer angegebenen Zeit einen
Alarm auslöst.
1.
Drücken Sie die Timer
-Taste, drehen Sie das Wählrad (Select)
und drücken Sie es bei ‘Kitchen timer’ (Küchenwecker).
2.
Drehen Sie das Wählrad (Select) zur Auswahl der Stunden und
drücken Sie es zur Bestätigung. Drehen Sie es erneut zur Auswahl
der Minuten und drücken Sie es zur Bestätigung und zum Starten
des Countdown-Timers.
Der Alarm ertönt nach Ablauf des gewählten Zeitraums, unabhängig
davon, ob das Radio eingeschaltet oder im Stand-by-Modus ist.
Schalten Sie das Tonsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ab.
Stoppen und Rückstellen des Küchenweckers auf
null
Timers cleared
Um den Küchenwecker vor Ablauf des Countdown-Zeitraums zu stoppen
und zurückzustellen, halten Sie die Timer
-Taste für drei Sekunden
gedrückt, bis die Textanzeige ‘Timer cleared’ (Timer gelöscht) erscheint.
Einstellen des Sleep-Timers
Set sleep time
45 minutes
08:30
Timers cleared
12
Das Evoke hat einen Sleep-Timer, der das Radio nach einer bestimmten
Zeit in den Standby-Modus versetzt (oder es bei Betrieb mit einem
ChargePAK ausschaltet).
Sleep-Timer einstellen
45
1.
Drücken Sie die Timer-Taste, drehen Sie das Wählrad (Select) und
drücken Sie es bei ‘Sleep timer’.
2.
Drücken Sie das Wählrad (Select), um die Dauer für den SleepTimer zwischen 15 und 90 Minuten zu erhöhen. Drücken Sie das
Wählrad (Select), um den Sleep-Timer zu starten.
Die bis zum Ausschalten verbleibende Zeit wird rechts in der
Vollbild-Zeitanzeige angezeigt.
Sleep-Timer abstellen
Halten Sie die Taste Timer
angezeigt wird.
gedrückt, bis der Hinweis ‘Timer gelöscht’
Optionen und Einstellungen
Digitalradio-Einstellungen
DE
Autotune
Sie können die Funktion "Autotune" für einen automatischen Scan nach neuen digitalen Radiosendern
verwenden oder inaktive Sender entfernen.
Anmerkung: "Autotune" ist nur verfügbar, wenn Sie ‘Digital radio’ als Radiosenderquelle gewählt haben.
So führen Sie einen automatischen Sendersuchlauf durch:
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Autotune" auszuwählen. Die Anzahl der
gefundenen Sender wird während der Durchführung des Autotunes angezeigt.
Nach Abschluss des Autotunes stellt Evoke den letzten Sender ein, den Sie gehört haben.
UKW-Radioeinstellungen
UKW-Stereooption
Sie können beim Hören des UKW-Radios zwischen "Stereo"- und "Mono"-Empfang wählen. Sie können
Stereo auswählen, wenn Sie Kopfhörer verwenden.
Anmerkung: Die UKW-Stereooption ist nur verfügbar, wenn Sie ‘FM radio’ (UKW) als Radiosenderquelle
gewählt haben.
So wechseln Sie zwischen "Stereo"- und "Mono"-Empfang:
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "FM stereo" (UKW Stereo) auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um zwischen "Stereo"- und "Mono"-UKWEmpfang auszuwählen.
UKW-Frequenzwahlmodus
Anmerkung: Die UKW-Einstelloption ist nur verfügbar, wenn Sie ‘FM radio’ (UKW) als Radiosenderquelle
gewählt haben.
Drücken Sie Menu und drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘FM tuning mode’
(UKW‑Wahlmodus) auszuwählen. Wählen Sie unter den folgenden Modi aus:
Seek (Suchen)
Wenn Sie das Wählrad (Select) drehen, stellt das Radio den nächsten Sender mit einem guten Signal ein.
Manual (Manuell)
Wenn Sie das Wählrad (Select) drehen, blättert das Radio in Schritten von 0,05 MHz durch den UKWFrequenzbereich.
13
Allgemeine Einstellungen
Wechseln der bevorzugten Sprache
Sie können die Sprache auswählen, die Ihr Evoke für Menüs und Optionen verwendet.
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Settings" (Einstellungen) auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Language" (Sprache) auszuwählen.
4.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um unter "English" (Englisch), "Francais"
(Französisch), "Deutsch" oder "Italiano" (Italienisch) die gewünschte Menüsprache auszuwählen.
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
Beim Zurücksetzen des Evoke werden alle Speicherplätze, gespeicherte Sender und Alarme gelöscht und
alle anderen Optionen auf die Standardwerte zurückgesetzt.
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Settings" (Einstellungen) auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select) auf "Factory reset" (Werkseinstellungen).
4.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select) auf ‘Yes’ (Ja), um das Evoke auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen. Wählen Sie ‘No’ (Nein), wenn Sie das Evoke nicht zurücksetzen
wollen.
Anzeigen der Softwareversion
So zeigen Sie die Software-Version an:
1.
Drücken Sie auf Menu.
2.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Settings" (Einstellungen) auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select) auf ‘SW version’.
Aktualisieren der Evoke Software
Eventuell werden in Zukunft Software-Updates für Ihr Evoke angeboten. Wenn Sie Ihr Produkt registrieren
und eine gültige E-Mail-Adresse angeben, erhalten Sie eine Benachrichtigung über Software-Updates.
(Registrieren Sie sich unter www.pure.com/register.) Oder besuchen Sie jederzeit die Website http://
support.pure.com, um zu erfahren, ob Software-Updates verfügbar sind.
Aktualisierung Ihrer Software
Schließen Sie Ihr Radio über ein passendes A-nach-mini-B-USB-Kabel an Ihren Computer an. Folgen Sie
den Anweisungen, die Sie beim Software-Download unter http://support.pure.com erhalten.
Anmerkung: Für das USB-Update müssen ein PC mit Windows oder ein Mac mit MAC OS 10.6 oder
höher sowie ein geeignetes USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zur Verfügung stehen.
14
Einstellungen der Uhr
DE
Einstellung von Uhrzeit und Datum
Uhrzeit und Datum werden bei Evoke automatisch über das UKW- oder Digitalradiosignal eingestellt.
Falls Uhrzeit und Datum sich nicht automatisch aktualisieren, können Sie beides mit dieser Option
manuell einstellen.
Anmerkung: Jede über ein UKW-Signal oder ein digitales Sendesignal empfangene aktualisierte Uhrzeit
bzw. jedes aktualisierte Datum überschreibt die manuellen Einstellungen, wenn die Uhrensynchronisation
aktiviert ist. (Weitere Informationen hierzu finden Sie unten.)
Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum
1.
2.
3.
4.
5.
Drücken Sie auf Menu.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Clock" (Uhr) auszuwählen.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Set time & date’ (Uhrzeit/Datum einstellen)
auszuwählen.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um die Uhr einzustellen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang für die Minuten.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um den Tag des Monats auszuwählen. Wiederholen
Sie diese Schritte zum Einstellen von Monat und Jahr.
Änderung des Uhrzeitformats
1. Drücken Sie auf Menu.
2. Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Clock" (Uhr) auszuwählen.
3. Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um "Set 12/24 hour" (12/24 Stunden auswählen)
einzustellen. Wiederholen Sie diese Schritte zum Einstellen des erforderlichen Uhrzeitformats.
Änderung des Datumsformats
1.
Drücken Sie auf Menu.
2. Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Clock’ (Uhr) auszuwählen.
3.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Set date format’ (Datumsformat einstellen)
auszuwählen. Wiederholen Sie diese Schritte zum Einstellen des erforderlichen Datumsformats.
Optionen zur Synchronisierung der Uhr
Sie können die Radioquelle auswählen, die Sie für die Einstellung der Uhrzeit verwenden wollen.
Standardmäßig verwendet Evoke sowohl UKW- als auch digitale Radiosignale zum Synchronisieren
der Uhrzeit.
Um die Synchronisierungsoptionen anzugeben:
1.
Drücken Sie auf Menu.
2. Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Clock’ (Uhr) auszuwählen.
3. Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um ‘Clock sync’ (Uhr synchron.) auszuwählen.
4.
Drehen und drücken Sie das Wählrad (Select), um die gewünschte Option zur Synchronisierung
der Uhr auszuwählen.
15
Anzeigeeinstellungen
Display einstellen
Sowohl die Helligkeit als auch die Zeitabschaltung des Displays lassen sich für den Normal- und den
Standby-Betrieb verändern. Änderung der Display-Optionen:
1.
Drücken Sie die Menu-Taste, bewegen Sie sich zum Eintrag ‘Display settings’
(Display-Einstellungen) und drücken Sie das Wählrad.
2.
Wählen Sie jetzt entweder den Eintrag ‘Active’ (aktiv) aus, um die Einstellungen für den
Normalbetrieb des Radios zu ändern, oder ‘Standby’, um die Einstellungen für den
Standby-Betrieb zu ändern.
Ändern der Zeitabschaltungseinstellungen für das Display
Wählen Sie den Eintrag ‘Duration’ (Dauer) aus und wählen Sie zwischen folgenden beiden Modi:
Always on (permanent)
Das Display wird immer mit der von Ihnen gewählten Helligkeit beleuchtet.
Timed off (beschränkt) S
obald Sie eine Taste drücken, wird das Display mit der von Ihnen
gewählten Helligkeit beleuchtet. Nach sieben Sekunden der Inaktivität
schaltet sich die Beleuchtung des Displays wieder ab.
Ändern der bevorzugten Helligkeit
Wählen Sie den Eintrag ‘Active Brightness’ (Aktive Helligkeit) aus und wählen Sie zwischen folgenden
Optionen:
Automatic (automatisch) Die Helligkeit des Displays passt sich automatisch an die
Umgebungshelligkeit Ihres Raums an (Standard).
1–10 16
rehen Sie das Wählrad (Select), um eine Helligkeitsstufe zwischen
D
1 (sehr dunkel) und 10 (sehr hell) zu wählen und bestätigen Sie Ihre
Auswahl durch Drücken.
Verwendung eines ChargePAK F1
Das ChargePAK macht Ihren Evoke wirklich mobil, sodass Sie Ihre Lieblingsprogramme im Garten oder am
Strand genießen können.
DE
Das ChargePAK ist wiederaufladbar und damit deutlich preisgünstiger als normale Batterien. Außerdem ist
es umweltfreundlicher, weil es dazu beiträgt, die Menge der auf Deponien gelagerten toxischen Substanzen
zu verringern. Und es bietet eine Lösung, die Sie einmal einrichten können und an die Sie dann nie wieder
denken müssen. Sobald Ihr Radio an eine Steckdose angeschlossen ist, wird es geladen – das ist deutlich
bequemer als mit normalen aufladbaren Akkus.
ChargePAK einlegen
1.Schalten Sie Ihr Evoke aus und trennen Sie die Verbindung zum Netzanschluss.
2.Öffnen Sie das Akkufach und setzen Sie das ChargePAK so ein, dass das Pure-Etikett zum Deckel
des Akkufachs hin zeigt und die Kontakte des ChargePAK an den drei Anschlüssen im Akkufach
ausgerichtet sind.
3.Bringen Sie die Akkufachabdeckung wieder an, und verbinden Sie Ihr Produkt mit einer Steckdose.
4.Ihr ChargePAK wird nun aufgeladen. Wenn Sie Ihr ChargePAK erstmals oder nach einer längeren
Nutzungspause aufladen, sollten Sie es mindestens 24 Stunden laden, damit Ihnen anschließend
die maximale Akkuleistung zur Verfügung steht.
Anmerkung: Es ist völlig normal, dass Ihr ChargePAK warm wird, besonders während des
Ladevorgangs. Unter normalen Umständen ermöglicht Ihr ChargePAK einen jahrelangen problemlosen
Betrieb, aber wie bei allen Akkus lässt seine Effizienz mit der Zeit nach.
Wichtig: Evoke lässt sich ausschließlich mit einem ChargePAK F1 betreiben und ist weder mit Batterien
oder Akkus anderer Hersteller noch mit anderen ChargePAK-Modellen kompatibel.
17
Hilfe und Spezifikationen
Sekundärsender / inaktive Sender
(<</>>) Sekundäre Digitalradio-Dienste
Manche Sender bieten sekundäre Dienste mit zusätzlichen Informationen oder alternativen Inhalten; diese
Dienste werden eventuell nur zu bestimmten Zeiten ausgestrahlt. Stehen für einen Sender sekundäre
Dienste zur Verfügung, wird hierfür ‘>>’ neben dem Namen in der Senderliste angezeigt. Der sekundäre
Dienst erscheint neben dem Sender in der Liste. Ein sekundärer Dienst weist vor dem Namen in der
Senderliste die Markierung ‘<<’ auf.
(?) Inaktive oder nicht verfügbare Sender
Inaktive oder nicht verfügbare Sender erscheinen auf der Senderliste mit einem vorgestellten ‘?’ und
können nicht ausgewählt werden. Ein Sender kann inaktiv oder nicht verfügbar sein, weil er im Moment
nicht sendet (erkundigen Sie sich beim Sender) oder weil der Sendebetrieb insgesamt eingestellt wurde.
Es kann auch sein, dass die Signalstärke des Multiplexes, über das der Sender ausgestrahlt wird, nicht
ausreichend ist.
Tipps und Tricks
In der Anzeige erscheint ‘No stations available’ (Keine Sender verfügbar).
Verwenden Sie (siehe Seite 13), um nach Sendern zu suchen. Verwenden Sie die Autotune-Funktion zur
Suche nach Sendern.
Empfang neuer Digitalradiosender, die ihren Sendebetrieb gerade
aufgenommen haben
Verwenden Sie die Autotune-Funktion (siehe Seite 13) zur Suche nach neuen digitalen Diensten und zur
Aufnahme in die Senderliste.
Sehr dunkles Display
Achten Sie darauf, dass der Lichtsensor (hinter dem Lautsprechergrill) nicht verdeckt ist.
Reset des Radios durchführen
Setzt das Radio zurück, entfernt alle Speicherplätze, löscht die Senderliste und setzt alle Optionen auf die
Standardwerte zurück. Weitere Informationen siehe Seite 14.
18
Technische Daten
DE
Radio Digital- und UKW-Radio
Frequenzen
DAB/DAB+/DMB-R/Parametrische Stereo-Dekodierung bis zu 256 kbps,
UKW-Radio 87,5-108 MHz
Lautsprecher Vollbereich 3 Zoll
9 V DC Netzadapterbuchse (für 230 V). 3,5 mm Stereo-AUXEingänge
Eingangsbuchse für Zusatzgeräte. USB-Anschluss (Typ Mini B) nur für
Produktupgrades
3,5-mm-Stereoausgang für Kopfhörer.
Ausgänge
Presets (Speicherplätze) 15 Senderspeicherplätze für Digitalradio und 15 für UKW
Anzeige Weißes grafisches 128 x 22 Pixel Organic LED-Display (OLED) mit hohem
Kontrast
Netzstromadapter Stromversorgung Adapter: Zusatzeingang: AC 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: 9 V DC
, 1500 mA
Hauptgerät: 9 V DC
, 1,5A
ChargePAKPure ChargePAK F1-Paket mit wiederaufladbaren Akkus (separat erhältlich)
Energieverbrauch Standby mit Anzeige der Uhr: >0,8 W, Standby mit ausgeschalteter
Anzeige: >0,5 W, Aktiv: 3,5 W
Abmessungen 180 mm (H) x 217 mm (B) x 115 mm (T)
Integrierte Teleskopantenne
Antenne
CE-Zeichen Entspricht EMC und Niederspannungsrichtlinie
Zulassungen
(2004/108 EC und 2006/95/EC)
Gemäß ETSI EN 300 401
Australian C-Tick N1600 and Electrical Safety
19
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen
mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Gesundheits- oder Umweltschäden
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sorgen Sie für ein verantwortungsvolles
Recycling. Sie ermöglichen damit gleichzeitig eine nachhaltige Wiederverwendung von
Ressourcen. Wenn Sie Ihr gebrauchtes Gerät zurückgeben wollen, nutzen Sie das Rückgabeund Sammelsystem, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
hatten. Diese Stellen können das Produkt einem umweltgerechten Recycling zuführen.
Copyright
Copyright 2014, Imagination Technologies Limited. Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung durch Imagination Technologies Limited ist jede Vervielfältigung dieser
Publikation auch auszugsweise sowie ihre Verbreitung, Übermittlung, Abschrift, Speicherung in einem
Datenverarbeitungssystem oder Übersetzung in eine natürliche Sprache oder Programmiersprache in
jeglicher Form, sei sie elektronisch, mechanisch, magnetisch, manuell oder anderweitig, und jegliche
Offenlegung an Dritte verboten.
Marken
Evoke D4, ChargePAK, Pure, das Pure-Logo, Imagination Technologies und das Imagination-TechnologiesLogo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Imagination Technologies Limited. Alle
anderen Produkte sind Marken der jeweiligen Unternehmen. Version 3. Juli 2014.
Garantieerklärung
Imagination Technologies Limited garantiert dem Endverbraucher, dass dieses Gerät frei von Materialund Herstellungsfehlern im Rahmen des normalen Gebrauchs ist. Diese Garantie gilt für einen Zeitraum
von drei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie umfasst Störungen aufgrund von Herstellungs- oder
Ausführungsfehlern. Sie gilt jedoch nicht für Unfallschäden jeglicher Art und Schäden, die auf Verschleiß,
Fahrlässigkeit oder von uns nicht autorisierte Anpassungen, Änderungen oder Reparaturen zurückzuführen
sind. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.pure.com/register. Sollte es ein Problem mit Ihrem Gerät
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice von Pure unter der Adresse, die
auf der Rückseite dieses Handbuchs aufgeführt ist.
Haftungsausschluss
Imagination Technologies Limited übernimmt keine Verantwortung oder Garantie bezüglich des Inhalts
dieses Dokuments und weist insbesondere alle konkludenten Zusagen der Marktgängigkeit und der
Eignung für einen bestimmten Zweck zurück. Weiterhin behält sich Imagination Technologies Limited das
Recht vor, diese Veröffentlichung zu überarbeiten und von Zeit zu Zeit Änderungen vorzunehmen, ohne
dass Imagination Technologies Limited dazu verpflichtet ist, Personen oder Organisationen über solche
Überarbeitungen oder Änderungen zu benachrichtigen.
20
EN
D4
DE
FRANÇAIS
IT
ES
DA
NL
Merci d'avoir choisi Evoke D4. L'objectif de ce manuel est de
vous permettre de mettre en service votre radio en un rien
de temps et de tirer parti de la plupart des fonctionnalités
de votre Evoke D4. Si le présent manuel ne couvre pas le
sujet pour lequel vous avez besoin d'aide, veuillez consulter
la section de notre site Web consacrée à l'assistance
technique, à l'adresse support.pure.com/fr.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Instructions de sécurité
1. Lisez les présentes instructions : vous devez lire toutes les instructions de sécurité et d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
2. Conservez les présentes instructions : vous devez conserver les instructions de sécurité et d'utilisation en
lieu sûr pour toute référence ultérieure.
3. Respecter tous les avertissements : vous devez respecter tous les avertissements figurant sur l'appareil ou
dans le mode d'emploi.
4. Suivez toutes les instructions : vous devez suivre toutes les instructions d'utilisation.
5. Conservez votre radio à l’écart des sources de chaleur, telles que des radiateurs, des appareils de
chauffage ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
6. N'exposez pas votre appareil à la lumière directe du soleil.
7. N'utilisez pas la radio à proximité d'un point d'eau.
8. Évitez que des objets ou des liquides ne pénètrent dans la radio.
9. Ne retirez pas les vis du boîtier de la radio et n'ouvrez pas son boîtier.
10. Branchez l'adaptateur secteur sur une prise facilement accessible, située à proximité de la radio, et utilisez
UNIQUEMENT l'adaptateur secteur fourni par Pure (numéro de modèle ZDD090150, ZDD090150BS ou
ZDD090150AU).
11. Éteignez toujours la radio et débranchez-la du secteur avant d'insérer ou de retirer une batterie
ChargePAK.
12. La radio ne doit ni être immergée dans l'eau, ni utilisée dans une douche ou une salle de bains si elle est
branchée au secteur.
13. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'exposez pas l'appareil à la
pluie ni à l'humidité. N'exposez pas cet appareil à des éclaboussements ni à des gouttes d'eau ; ne placez
aucun objet contenant du liquide (tel qu'un vase) sur l'appareil.
14. AVERTISSEMENT : l'adaptateur directement enfichable est utilisé comme dispositif de débranchement,
lequel doit être prêt à fonctionner à tout moment.
15. ATTENTION : danger d’explosion si la pile n’est pas remise en place correctement. Remplacez-la
uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
16. AVERTISSEMENT : les piles (batterie, batteries ou bloc-batterie) ne doivent pas être exposées à une
source de chaleur excessive (telle que les rayons du soleil, du feu, etc.).
17.
Cet appareil est de classe 2 ou dispose d'un équipement à double isolation électrique. Il a été conçu
de sorte à ne requérir aucune connexion de sécurité pour la mise à la terre.
AVERTISSEMENT
N'AVALEZ PAS LES PILES, RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton. Si vous avalez la pile bouton, vous
encourez en seulement 2 heures de graves brûlures internes pouvant entraîner la mort.
Conservez les nouvelles piles et les piles usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment des piles
ne se ferme pas correctement, cessez d'utiliser le produit et conservez-le hors de portée des enfants. Si
vous pensez que les piles ont pu être avalées ou insérées dans n'importe quelle partie du corps, contactez
immédiatement un médecin.
Une perte d’audition peut survenir en cas d’exposition constante à un fort volume lors de l’utilisation des
écouteurs. Vérifiez toujours le niveau du volume avant d’insérer les écouteurs dans vos oreilles.
L’utilisation d’écouteurs lors de la conduite d’un véhicule n’est pas recommandée et est illégale dans
certaines régions. N’écoutez pas votre radio si cela vous distrait lorsque vous conduisez ou manœuvrez
tous types de véhicules, ou lorsque vous procédez à une autre activité nécessitant toute votre attention.
2
Table des matières
4Introduction
4
Commandes de la façade
5
Connectique arrière
FR
5Télécommande
7
Pour commencer
8
Changement de stations radio numériques
8
Changement de stations radio FM
9
Mise en pause et contrôle du texte défilant
10 Mémorisation et rappel des présélections
10
Pour mémoriser rapidement une station sur un bouton de présélection (1-4)
10
Pour mémoriser une station dans la liste des présélections (1-15)
10
Pour rappeler une présélection lorsque vous écoutez une station radio numérique ou FM
11 Programmation de l'alarme et des minuteries
11Interruption d'une alarme qui retentit
12
Modification du délai avant rappel d'alarme
12
Programmation de la minuterie de cuisine
12
Programmation de la minuterie de veille prolongée
13 Options et paramètres
13
Réglage de la radio numérique
13
Réglage de la radio FM
14
Réglages généraux
15
Paramètres de l'horloge
16
Paramètres d'affichage
17 Utilisation d'une batterie ChargePAK F1
18 Assistance et caractéristiques techniques
18
Services annexes et stations inactives
18
Conseils et astuces
19
Caractéristiques techniques
3
Introduction
Commandes de la façade
S n o o z e H a n d l e®
Répétition
Appuyez pour rappeler
une alarme
Volume
Réglez le niveau
sonore et coupez le
son (voir page 6).
Volume
Select
Présélections 1 − 5+
Mémorisez jusqu'à
15 stations numériques
et 15 stations FM
(voir page 10).
Source
Appuyez pour
sélectionner
la radio numérique,
la radio FM ou l'entrée
auxiliaire (voir page 6).
Menu
Options de
configuration
(voir page 13).
Capteur de
télécommande
Cf. page 5
Minuterie
Minuterie de cuisine (voir page 12).
Minuterie de veille prolongée
(voir page 12).
4
Sélectionner
Tournez ce bouton et
appuyez dessus pour
parcourir les stations de
radio et en sélectionner
une (reportez-vous
à la page 8), pour
sélectionner et modifier les
options du menu, ou pour
mettre en pause et activer
le texte défilant (reportezvous à la page 9).
Alarme 1/2
Définissez des
alarmes individuelles
(voir page 11).
Veille
Mettez la radio en mode veille
ou éteignez-la si elle est équipée
d’une batterie ChargePAK (voir
page 17).
V DC
Connectique arrière
FR
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Connexion uniquement à
l'adaptateur secteur fourni
Prise casque stéréo
format mini-jack
Aux in
Aux in
Aux inAux in
Entrée stéréo
analogique pour iPod,
lecteur MP3, etc.
Prise USB (type
mini-B) pour les
mises à niveau
uniquement
Télécommande
Volume
Permet
d'augmenter et de
diminuer le volume.
Présélections 1 − 5+
Mémorisez jusqu'à
15 stations numériques
et 15 stations FM
(voir page 10).
Veille
Mettez la radio en mode
veille ou éteignez-la si elle
est équipée d’une batterie
ChargePAK (voir page 17).
< Select >
Appuyez sur ce bouton pour
parcourir les stations de radio
et en sélectionner une (voir
page 8) ou pour mettre
en pause et activer le texte
défilant (voir page 9).
5
Réglage du volume/mode silence
Tournez le bouton Volume ou appuyez sur les boutons Volume de la télécommande pour augmenter ou
diminuer le volume. Appuyez sur le bouton Volume pour couper le son.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Modification de la source
Utilisez le bouton Source pour sélectionner la radio numérique, la radio FM, ou l'entrée auxiliaire (un
appareil séparé, tel qu'un lecteur MP3 branché à la prise d'entrée auxiliaire).
FM radio
Auxiliary Input
Sélection des informations affichées à l'écran
Vous pouvez modifier les informations affichées à l'écran. Pour ce faire :
1. Appuyez sur Menu.
2. Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner « Information » (Informations).
3. Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner l'une des options suivantes :
Scrolling text (Texte défilant)Informations diffusées sous la forme de texte défilant
par la plupart des stations numériques et certaines
stations radio FM (avec RDS).
Clock (Horloge)
Affichage en plein écran de l'heure (et du témoin
d'alarme si celle-ci est programmée).
Signal strength (Puissance du signal)Affichage de la puissance du signal.
Battery information (Infos batterie)indicateur de charge ou d'autonomie restante pour
une batterie rechargeable ChargePAK F1 (disponible
séparément).
Indicateur de charge
(branchement au secteur)
BBC Radio 6Music
charging
6
% charge restante
(alimentation par une batterie ChargePAK)
OU
BBC Radio 6Music
50%
Pour commencer
Configuration rapide
Remarque : si vous disposez d'une batterie rechargeable ChargePAK F1 (vendue séparément), installez-la
maintenant, avant de brancher Evoke. Reportez-vous à la page 17 pour obtenir plus d'informations.
1
FR
• Détachez l'antenne et déployez-la à fond (étapes A et B).
• Insérez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise correspondante à l'arrière de la radio (étape C).
• Branchez l'adaptateur secteur sur la prise de courant (D).
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Sélectionnez la langue lorsque vous y êtes invité. Tournez le bouton Select (Sélectionner)
pour sélectionner la langue (anglais, français, allemand ou italien), puis appuyez sur le bouton
pour confirmer.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Attendez que votre radio ait terminé la syntonisation automatique et recherchez toutes les
stations numériques disponibles. Lorsque la syntonisation automatique est terminée, une
station commence à être lue.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Changement de stations radio numériques
Utilisation des commandes de la façade
Tournez le bouton Select (Sélectionner) à gauche ou à droite pour explorer les stations numériques parmi
celles disponibles dans la liste. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour changer de station.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Utilisation de la télécommande
1.
2.
Appuyez sur le bouton < ou > de la télécommande pour explorer les stations numériques parmi
celles disponibles dans la liste.
Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour changer de station.
Changement de stations radio FM
Syntonisation automatique
Utilisation des commandes de la façade
Tournez le bouton Select (Sélectionner) vers la gauche ou la droite de syntoniser automatiquement la radio
sur la prochaine station FM émettant un signal assez puissant sur la bande de fréquences.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Utilisation de la télécommande
Maintenez enfoncé le bouton < ou > pour rechercher automatiquement la station FM suivante ou
précédente. Pour arrêter la recherche automatique, relâchez le bouton < ou >.
Syntonisation manuelle
8
1.
Modifiez le mode de syntonisation de la radio FM pour le définir sur « Manual » (Manuel) (reportez-vous
à la page 13).
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) à droite ou à gauche ou appuyez sur les boutons < ou > de
la télécommande pour avancer ou reculer de 0,05 MHz.
Mise en pause et contrôle du texte défilant
Utilisation des commandes de la façade
1.
Lorsque vous avez sélectionné l'option « Scrolling text » (Texte défilant) comme type d'informations
affichées, que ce soit en mode numérique ou radio FM, appuyez sur le bouton Select (Sélectionner)
pour arrêter le défilement du texte.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
Select
FR
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
Tournez le bouton Select (Sélectionner) vers la droite ou la gauche pour faire défiler le texte affiché
vers l'avant ou l'arrière. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour quitter la fonction de texte
défilant.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
Select
> Sortie
Utilisation de la télécommande
1.
2.
Lorsque vous avez sélectionné l'option « Scrolling text » (Texte défilant) comme type d'informations
affichées, que ce soit en mode numérique ou radio FM, appuyez sur le bouton Select (Sélectionner)
pour arrêter le défilement du texte.
Appuyez sur les boutons < > pour faire défiler le texte affiché vers l'avant ou l'arrière. Appuyez sur
Select (Sélectionner) pour quitter.
9
Mémorisation et rappel des présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 15 stations radio numériques et 15 stations radio FM pour y accéder rapidement.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Pour mémoriser rapidement une station
sur un bouton de présélection (1-4)
Recherchez la station numérique ou FM que vous souhaitez mémoriser.
Appuyez sur l'un des boutons de présélection numérotés (de 1 à 4)
pendant au moins 2 secondes jusqu'à ce qu'un message confirmant
que la station a été mémorisée s'affiche sur la première ligne.
Pour mémoriser une station dans la liste
des présélections (1-15)
1.
Recherchez la station radio numérique ou FM que vous
souhaitez mémoriser.
2.
Appuyez sur le bouton 5+ et relâchez-le aussitôt pour afficher la
liste numérique des présélections mémorisées, puis tournez et
appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) ou utilisez les boutons
<Select> (Sélectionner) de la télécommande pour choisir le
numéro d'une présélection entre 1 et 15. L'enregistrement d'une
présélection peut se faire par-dessus une présélection existante, la
précédente étant alors remplacée par écrasement.
3.
Appuyez sur le bouton 5+ (ou sur le bouton Select (Sélectionner))
pendant deux secondes, jusqu'à l'affichage d'un message
confirmant que la présélection a été mémorisée. La station radio
numérique/FM actuelle est alors mémorisée sous ce numéro.
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
Pour rappeler une présélection
lorsque vous écoutez une station radio
numérique ou FM
1.
Pour choisir une présélection entre 1 et 4, appuyez sur le
bouton correspondant, sur la façade de l'appareil ou sur la
télécommande (boutons 1 à 4).
2.
Pour accéder à la liste complète des présélections (de 1 à 15)
depuis la façade, appuyez sur le bouton 5+ et relâchez-le,
tournez le bouton Select (Sélectionner) à droite ou à gauche
pour naviguer dans les numéros des présélections, puis
appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour syntoniser
sur la présélection choisie. Pour accéder à la liste complète des
présélections (de 1 à 15) à l'aide de la télécommande, appuyez
sur le bouton 5+ et relâchez-le, puis utilisez les boutons
<Select> (Sélectionner) pour faire défiler les présélections et en
sélectionner une.
Programmation de l'alarme et des minuteries
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
L'alarme est réglée
pour sonner à 8h30.
08:30
08:30
22:45
08:30
Paramétrage d'une alarme
Evoke dispose de deux alarmes pouvant allumer la radio et syntoniser sur
une station radio numérique ou FM, ou faire retentir une alarme.
1 ou
2.
1.
Appuyez sur le bouton
2.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner « On » (Marche). L'alarme est à présent active.
3.
Pour régler l'heure à laquelle vous souhaitez que l'alarme sonne,
tournez le bouton Select (Sélectionner) pour régler l'heure, puis
appuyez pour confirmer votre choix. Répétez l'opération pour régler
les minutes.
4.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour définir
à quel moment vous souhaitez que l'alarme se répète. Les options
disponibles sont « Daily » (Quotidiennement), « Weekdays » (Jours
de semaine), « Weekends » (Week-ends) ou « Once only » (Une
seule fois).
5.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour
choisir le type d'alarme souhaité : « DR » (radio numérique), « FM »
ou « Tone » (mélodie). Si vous choisissez la mélodie, aucune autre
option supplémentaire n'est proposée.
6.
Pour les alarmes de la radio numérique (DR) ou FM uniquement,
appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner
l'option « Select station » (Sélectionner la station) et choisir la station
radio que vous souhaitez écouter au déclenchement de l'alarme.
Pour les alarmes de radio numérique
Sélectionnez « Last listened » (Dernière écoutée) ou une station
présélectionnée. Si vous portez votre choix sur l'option « Last
listened » (Dernière écoutée), l'alarme sera syntonisée sur la
dernière station numérique écoutée avant son déclenchement.
Pour les alarmes de radio FM
Choisissez « Last listened » (Dernière écoutée) ou une station
présélectionnée. Si vous portez votre choix sur l'option « Last
listened » (Dernière écoutée), l'alarme sera syntonisée sur la
dernière station FM écoutée avant son déclenchement.
FR
7.
Si vous avez sélectionné une alarme de radio FM ou numérique,
vous pouvez tourner le bouton Select (Sélectionner) pour régler le
niveau du volume de l'alarme.
C'est tout ! Vous pouvez contrôler si l'alarme est activée en
affichage « Full screen time » (Horloge plein écran) (voir page 6).
Les alarmes peuvent être programmées et activées en mode Veille
en appuyant sur le bouton 1 ou 2 .
Remarque : la fonction d'alarme est inopérante lorsque votre
Evoke est alimenté par la batterie ChargePAK F1.
Annulation d'une alarme déclenchée
Pour annuler une alarme déclenchée, appuyez sur Menu, Source,
1 , 2 ou sur le bouton Select (Sélectionner). Si vous appuyez sur le
bouton Standby (Veille) lorsqu'une alarme est enclenchée, Evoke passe
en mode Veille.
Interruption d'une alarme qui retentit
Appuyez sur SnoozeHandle (Répétition) pour répéter une alarme sonore
pendant le temps spécifié (toutes les 10 min. par défaut).
11
Modification du délai avant rappel d'alarme
Set snooze time
5 minutes
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option
« Clock » (Horloge). Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
3.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner « Set snooze time » (Définir le rappel d'alarme).
4.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour
modifier le rappel d'alarme entre 1 et 59 minutes.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
Programmation de la minuterie de cuisine
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
Pour programmer la minuterie de cuisine
Evoke offre une fonction de minuterie dont le compte à rebours déclenche
une alarme après une durée définie.
1.
Appuyez sur le bouton Timer
(Minuterie), tournez le bouton
Select (Sélectionner), puis appuyez dessus pour sélectionner
« Kitchen timer » (Minuterie de cuisine).
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour modifier les heures,
puis appuyez dessus pour confirmer. Recommencez pour changer
les minutes et appuyez pour confirmer et déclencher le compte à
rebours de la minuterie.
L'alarme se déclenche à l'expiration de la durée que vous avez
programmée, que la radio soit allumée ou en veille. Pour annuler le
bip de l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la radio.
Pour arrêter et réinitialiser la minuterie de cuisine
Timers cleared
Pour arrêter et réinitialiser le compte à rebours de la minuterie avant que
l'alarme ne se déclenche par un bip, appuyez sur le bouton Timer
(Minuterie) pendant plus de 3 secondes, jusqu'à l'affichage du message
« Timers cleared » (Minuteries à zéro).
Programmation de la minuterie de veille
prolongée
Set sleep time
45 minutes
Evoke dispose d'une minuterie de veille prolongée qui met votre radio
en veille (ou l'éteint si elle est alimentée par un bloc-batterie ChargePAK)
après une durée définie.
08:30
Timers cleared
12
Pour programmer la minuterie de veille prolongée
45
1.
Appuyez sur le bouton Timer (Minuterie), tournez le bouton Select
(Sélectionner), puis appuyez dessus pour sélectionner « Sleep timer »
(Minuterie de veille prolongée).
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour augmenter la durée
de la minuterie de veille prolongée de 15 à 90 minutes. Appuyez sur
le bouton Select (Sélectionner) pour démarrer la minuterie de veille
prolongée.
Le temps restant avant la mise en veille de la radio s'affiche à droite
en mode Horloge plein écran.
Pour annuler la minuterie de veille prolongée
Maintenez le bouton Timer
(Minuterie) enfoncé jusqu'à voir apparaître
le message « Timers cleared » (Minuteries à zéro).
Options et paramètres
Réglage de la radio numérique
Syntonisation automatique
FR
Vous pouvez utiliser la fonction de syntonisation automatique pour rechercher automatiquement de
nouvelles stations de radio numérique et supprimer celles qui sont inactives.
Remarque : cette fonction est uniquement disponible si vous avez sélectionné « Digital » (Numérique)
comme source radio.
Pour effectuer une syntonisation automatique :
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Autotune » (Syntonisation
automatique). Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider. Le nombre de stations trouvées
s'affiche pendant la syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation automatique est terminée, votre Evoke se syntonise sur la dernière station que
vous écoutiez.
Réglage de la radio FM
Option FM stéréo
Vous pouvez choisir entre la réception stéréo ou mono lorsque vous écoutez la radio FM. Vous pourrez
notamment vouloir profiter d'une réception stéréo si vous écoutez la radio au casque.
Remarque : l'option de réception FM stéréo est uniquement visible si vous avez sélectionné « FM radio »
comme source radio.
Pour permuter entre la réception stéréo ou mono :
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « FM stereo » (FM stéréo).
3.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour définir la réception FM sur « Stereo » (Stéréo) ou
« Mono ». Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
Mode de recherche FM
Remarque : l'option de mode de syntonisation FM est uniquement visible si vous avez sélectionné
« FM radio » comme source radio.
Appuyez sur Menu puis tournez le bouton Select (Sélectionner) pour choisir l'option « FM Tuning Mode »
(Mode de recherche FM). Définissez ensuite le mode d'activation du rétroéclairage parmi les deux proposés :
Seek (recherche automatique)
Lorsque vous tournez le bouton Select (Sélectionner), la radio se syntonise sur la première station qu'elle
trouve dont le signal est assez puissant.
Manual (recherche manuelle)
Lorsque vous tournez le bouton Select (Sélectionner), la radio avance ou recule de 0,05 MHz dans la gamme
des fréquences FM.
13
Réglages généraux
Modification de la langue d'interface
Vous pouvez choisir la langue d'affichage des menus et options utilisée par votre radio Evoke.
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Settings » (Réglages).
Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
3.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Language » (Langue).
Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
4.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour définir la langue du menu parmi « English » (Anglais),
« French » (Français), « German » (Allemand) ou « Italian » (Italien). Appuyez ensuite sur ce même
bouton pour valider.
Effectuer une réinitialisation
La réinitialisation de votre Evoke vous permet d'en effacer toutes les présélections, toutes les stations
mémorisées et toutes les alarmes, et de rétablir toutes les autres options sur les réglages par défaut.
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Settings » (Réglages).
Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
3.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « Factory reset »
(Réinitialisation).
4.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner « Yes » (Oui) afin de
rétablir les paramètres par défaut d'Evoke. Sélectionnez « No » (Non) si vous ne souhaitez pas
réinitialiser votre Evoke.
Affichage de la version logicielle
Pour afficher la version du firmware de votre Evoke :
1.
Appuyez sur Menu.
2.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Settings » (Réglages).
Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
3.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « SW version » (Version logicielle).
Mise à jour du logiciel d'Evoke
Des mises à jour logicielles sont susceptibles d'être disponibles ultérieurement pour votre Evoke. Si vous
enregistrez votre produit et nous communiquez une adresse e-mail valide, vous serez avisé de la mise à
disposition de ces mises à jour (pour vous enregistrer, connectez-vous sur www.pure.com/register). Vous
pouvez également vous connecter à tout moment sur http://support.pure.com pour y vérifier la disponibilité
d'éventuelles mises à jour logicielles.
Pour mettre à jour le logiciel de votre appareil
Connectez votre radio à votre PC avec un câble USB adapté (type A-mini B). Suivez les instructions qui
vous auront été fournies avec le fichier téléchargé sur http://support.pure.com
Remarque : la mise à jour USB requiert un ordinateur fonctionnant sous Windows ou un Mac exécutant
le système MAC OS 10.6 ou supérieur, ainsi qu'un câble USB adapté (non fourni).
14
Paramètres de l'horloge
Réglage de la date et de l'heure
FR
La date et l'heure de votre Evoke sont automatiquement définies par le signal radio (FM ou numérique).
Si la date/l'heure ne se met pas à jour automatiquement, vous pouvez la régler manuellement à l'aide de
cette option.
Remarque : si la synchronisation de l'horloge est activée, toutes les mises à jour d'heure ou de date
reçues par une transmission FM ou numérique seront prioritaires par rapport aux paramétrages manuels
(voir ci-dessous pour obtenir plus d'informations).
Réglage manuel de la date et de l'heure
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur Menu.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Clock » (Horloge).
Appuyez ensuite sur ce même bouton pour valider.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « Set time & date »
(Régler l'heure et la date).
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour régler l'heure. Répétez l'opération pour régler
les minutes.
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour régler le jour. Répétez cette opération pour régler
le mois et l'année.
Modification du format de l'heure
1. Appuyez sur Menu.
2. Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Clock » (Horloge).
3. Tournez le bouton Select (Sélectionner) jusqu'à afficher l'option « Set 12/24 hour »
(Horloge sur 12 ou 24 heures). Réglez le format d'heure requis en utilisant le bouton
Select (Sélectionner) comme précédemment.
Modification du format de date
1.
Appuyez sur Menu.
2. Tournez et appuyez sur le bouton Select pour choisir « Clock » (Horloge).
3.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « Set date format »
(Régler le format de date). Réglez le format de date requis en utilisant le bouton Select
(Sélectionner) comme précédemment.
Options de synchronisation de l'horloge
Vous pouvez sélectionner les sources radio que vous souhaitez utiliser pour le paramétrage de l'heure.
Votre Evoke utilise par défaut les signaux radio des stations numériques et FM pour synchroniser l'heure.
Pour définir le mode de synchronisation :
1.
Appuyez sur Menu.
2. Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « Clock » (Horloge).
3. Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir « Clock sync » (Sync. horloge).
4.
Tournez et appuyez sur le bouton Select (Sélectionner) pour choisir l'option de synchronisation
d'horloge requise.
15
Paramètres d'affichage
Paramétrage de l'affichage
Vous avez la possibilité de régler la luminosité et le délai de temporisation de l'affichage à la mise en
marche et en veille de l'appareil. Pour changer les options d'affichage :
1.
Appuyez sur Menu, faites défiler jusqu'à « Display settings » (Afficher les réglages), puis appuyez
sur le bouton Select (Sélectionner).
2.
Ensuite, sélectionnez soit « Active » pour agir sur les réglages applicables lorsque l'appareil est en
marche, soit « Standby & Sleep » pour agir sur les réglages applicables lorsqu'il est en veille.
Modification du délai de temporisation de l'affichage
Sélectionnez l'option « Duration » (Durée) et choisissez entre les 2 modes suivants :
Always on (Toujours allumé) L'écran est éclairé en permanence avec la luminosité définie.
Timed off (Rétroéclairage)
L'écran s'éclaire avec la luminosité définie dès lors que vous appuyez sur un bouton, et s'éteint après 7 secondes d'inactivité.
Modification du niveau de luminosité
Sélectionnez l'option « Active Brightness » (Luminosité en marche) et choisissez entre les modes suivants :
16
Automatic (Automatique)
La luminosité de l’écran est automatiquement modulée en fonction du
niveau de luminosité de la pièce (choix par défaut).
1–10
Tournez le bouton Select (Sélectionner) pour faire varier la luminosité
entre les niveaux 1 (peu lumineux) et 10 (très lumineux) et appuyez
dessus pour confirmer votre choix.
Utilisation d'une batterie ChargePAK F1
ChargePAK F1 rend votre radio Evoke réellement portative et vous permet de profiter de vos programmes
préférés depuis votre jardin ou à la plage.
Rechargeable, ChargePAK est bien moins onéreuse que les batteries standard. Elle est également plus
écologique car elle réduit le nombre de substances toxiques envoyées dans les décharges. Par ailleurs,
ChargePAK est une solution simple qui peut se charger à tout endroit pourvu d'une connexion au secteur,
bien plus pratique que les batteries rechargeables standard.
FR
Installation d'une batterie ChargePAK
1.Éteignez votre Evoke et débranchez-le de la prise secteur.
2.Ouvrez le compartiment batterie et placez la batterie ChargePAK de sorte que l'étiquette Pure soit
visible avant de remettre le capot et que les contacts de la batterie ChargePAK soient alignés sur les
trois bornes du compartiment batterie.
3.Refermez la trappe du compartiment batterie et reliez votre appareil à une prise secteur.
4.La batterie ChargePAK entre alors en charge. Si vous chargez votre batterie ChargePAK pour
la première fois ou suite à une période prolongée sans utilisation, nous vous recommandons de
respecter un temps de charge d'environ 24 heures afin que la batterie soit chargée à son maximum.
Remarque : il est normal que votre ChargePAK s'échauffe, surtout pendant la charge. Votre ChargePAK
fonctionnera sans problème pendant de longues années dans des conditions d'utilisation normales, mais
comme toutes les batteries rechargeables, son efficacité diminuera progressivement au fil du temps.
Important : Evoke accepte uniquement les batteries ChargePAK F1 de Pure et n'est pas compatible
avec les autres piles et batteries, qu'elles soient jetables ou rechargeables, ni avec aucun autre modèle
ChargePAK.
17
Assistance et caractéristiques
techniques
Services annexes et stations inactives
(>>/<<) Services de radio numérique annexes
Certaines stations proposent des services annexes, fournissant des informations supplémentaires ou des
contenus alternatifs, et pouvant être diffusés à certains moments seulement. Si une station propose un
service annexe, le symbole « >> » apparaît en regard de son nom dans la liste des stations et le service
annexe apparaît à la suite de la station dans la liste. Le symbole « << » précède un service annexe.
(?) Stations radio numériques inactives ou indisponibles
Les stations inactives ou indisponibles sont précédées par un « ? » dans la liste et sont impossibles à syntoniser.
Une station peut être inactive ou indisponible parce qu'elle ne diffuse pas de programmes à cet instant
(renseignez-vous auprès de la station) ou parce qu'elle a complètement cessé toute activité. Par ailleurs, il se
peut que le signal ne soit pas assez puissant pour recevoir le multiplex sur lequel la station diffuse.
Conseils et astuces
L'écran affiche le message « No stations available » (Aucune station détectée)
Utilisez la syntonisation automatique (voir page 13) pour rechercher les stations. Essayez de changer la
position de la radio ou de l’antenne.
Réception des nouvelles stations radio numériques qui viennent de
commencer à émettre
Utilisez la syntonisation automatique (voir page 13) pour rechercher et ajouter de nouveaux services
numériques à la liste des stations.
L'écran est très sombre
Vérifiez que le capteur de luminosité (derrière la grille de l'enceinte) est dégagé.
Réinitialisation de la chaîne
Réinitialiser votre radio vous permet d'en effacer toutes les présélections et la liste des stations
mémorisées, et de rétablir toutes les options à leur choix par défaut. Reportez-vous à la page 14 pour
obtenir plus d'informations.
18
Caractéristiques techniques
Radio Radio numérique et FM
FR
Fréquences
La stéréo DAB/DAB+/DMB-R/Parametric décode jusqu'à 256 kbit/s, radio
FM 87,5 - 108 MHz
Haut-parleur 3" à gamme étendue
Prise pour adaptateur secteur 9 V C.C. (pour une tension secteur de
Entrées
230 V en entrée). Entrée stéréo format mini-jack pour appareils auxiliaires.
Port USB (type mini-B) pour les mises à jour de l'appareil
Écouteurs stéréo format mini-jack
Sorties
Présélections 15 présélections de radios numériques et 15 présélections de radios FM
Affichage Écran graphique 128 x 22 pixels à OLED blanches à haut contraste
Adaptateur secteurAdaptateur : Entrée : 100-240~ V C.A., 50/60 Hz
Sortie : 9 VCC
, 1500 mA
Unité principale : 9 VCC
, 1,5 A
ChargePAKBloc-batterie rechargeable ChargePAK F1 Pure (disponible séparément)
Consommation électrique Veille avec affichage de l'heure : >0,8 W,
veille avec affichage désactivé : >0,5 W, en fonctionnement : 3,5 W
Dimensions 180 mm x 217 mm x 115 mm (L x H x P)
Antenne télescopique intégrée
Antenne
Certifié CE. Conforme aux directives CEM et basse tension
Homologations
(2004/108/CE et 2006/95/CE)
Conformité ETSI EN 300 401
Marquage C-Tick N1600 et de sécurité électrique pour l'Australie.
19
Comment éliminer ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers au sein de l'UE. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l'environnement ou à la santé humaine, séparez ces composants des autres types de
déchets et recyclez-les conformément au principe de réutilisation des ressources matérielles.
Pour rapporter votre appareil usagé, utilisez les systèmes de reprise et de collecte mis à votre
disposition ou contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Celui-ci peut
procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
Copyright
Copyright 2014 Imagination Technologies Limited. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication
ne peut être copiée, distribuée, transmise, transcrite, stockée dans un système de restauration ou traduite
dans un langage humain ou informatique, en tout ou partie, sous quelque forme et par quelque procédé
que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, manuel ou autre, ni divulguée à des tiers, sans le
consentement écrit préalable d'Imagination Technologies Limited.
Marques déposées
Evoke D4, ChargePAK, Pure, le logo Pure, Imagination Technologies et le logo Imagination Technologies
sont des marques ou des marques déposées d'Imagination Technologies Limited. Tous les autres noms de
produit sont des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Version 3 juillet 2014.
Informations sur la garantie
Imagination Technologies Limited garantit à l’utilisateur final que le présent produit est exempt de défauts
de matière et de main-d’œuvre dans le cadre d’une utilisation normale, pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie couvre les pannes dues à un défaut de conception ou
de fabrication ; elle n'est pas applicable aux dommages accidentels, quelle qu'en soit la cause, à l'usure
normale du produit, ainsi qu'à tous les dommages dus à la négligence et aux interventions, modifications
ou réparations effectuées sans notre autorisation. Connectez-vous sur www.pure.com/register pour
enregistrer votre produit. Pour tout problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou prendre contact
avec l'assistance technique de Pure, à l'adresse indiquée au dos du présent manuel d'utilisation.
Avis de non-responsabilité
Imagination Technologies Limited décline toute responsabilité et n'accorde aucune garantie quant
au contenu du présent document, notamment en ce qui concerne les garanties implicites de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage spécifique. En outre, Imagination Technologies Limited se réserve
le droit de réviser la présente publication et d’y apporter des modifications à tout moment, sans obligation
de sa part de signaler à qui que ce soit de telles révisions ou modifications.
20
EN
D4
DE
FR
ITALIANO ES
DA
NL
Grazie per aver scelto Evoke D4. Il presente manuale vi
consentirà di iniziare ad apprendere e diventare operativi in
poco tempo e vi spiegherà come sfruttare al meglio le grandi
prestazioni di Evoke D4. Qualora aveste necessità di ulteriore
assistenza in merito ad argomenti non trattati nel presente
manuale, visitare le pagine di supporto del sito Web di Pure
all’indirizzo support.pure.com/it.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere queste istruzioni – Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario leggere tutte le istruzioni di
sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare queste istruzioni – Le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere conservate per
consultazione futura.
3. Prestare attenzione a tutte le avvertenze – Tutte le avvertenze presenti sull'apparecchio e nelle istruzioni di
funzionamento devono essere rispettate.
4. Seguire tutte le istruzioni – Tutte le istruzioni di funzionamento e di utilizzo devono essere rispettate.
5. Tenere la radio lontano da fonti di calore, come radiatori, stufe o altri apparecchi che producono calore.
6. Non esporre l'unità alla luce solare diretta.
7. Evitare il contatto con l’acqua.
8. Evitare che oggetti o liquidi penetrino nella radio.
9. Non rimuovere le viti né aprire l’involucro della radio.
10. Collegare l'adattatore di rete a una presa facilmente accessibile, vicino alla radio, e utilizzare SOLO
l'adattatore di rete fornito da Pure (modello numero ZDD090150, ZDD090150BS o ZDD090150AU).
11. Prima di inserire o rimuovere un ChargePAK, è indispensabile spegnere la radio e scollegarla dalla rete di
alimentazione.
12. Se l'unità è collegata alla rete elettrica, non immergerla in acqua e non utilizzarla sotto la doccia o in
bagno.
13. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità. L'apparecchio non deve esposto a spruzzi o gocciolamento. Non collocare oggetti contenenti
liquidi (ad esempio vasi) sull'apparato.
14. AVVERTENZA: L'adattatore di collegamento diretto è utilizzato come dispositivo di disconnessione; tale
dispositivo sarà sempre pronto all'uso.
15. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita in modo non corretto. Sostituire solo con
una batteria identica o di tipo equivalente.
16. AVVERTENZA: La batteria (batteria singola o batterie o pacchi di batterie) non deve essere esposta a
temperature eccessivamente elevate, quali raggi solari, fuoco o simili.
17.
Questo apparecchio elettrico è di classe II o a doppio isolamento. È stato progettato in modo da non
richiedere un collegamento di sicurezza alla messa a terra.
AVVERTENZA
NON INGERIRE LA BATTERIA, PERICOLO DI USTIONI CHIMICHE
Il telecomando fornito con il prodotto contiene una batteria a moneta/bottone. Se questo tipo di batteria
viene ingerita, in sole due ore può causare gravi ustioni interne e portare alla morte.
Tenere le batterie nuove o usate lontane dalla portata dei bambini. Se il vano batteria non si chiude
correttamente, interrompere l'utilizzo del prodotto e tenere lontano dalla portata dei bambini. Se ritenete
che le batterie possano essere state ingerite o inserite all'interno di una qualsiasi parte del corpo,
consultare immediatamente un medico.
L'esposizione prolungata a suoni ad alto volume connessa all'uso delle cuffie può provocare danni
all'udito. Controllare sempre il livello del volume prima di inserire le cuffie nelle orecchie.
Non è consigliabile utilizzare le cuffie mentre si è alla guida di un veicolo, uso che peraltro è vietato in alcuni
paesi. Interrompere l'ascolto della radio se provoca distrazioni durante la guida di veicoli o nell'esecuzione
di operazioni che richiedono un'attenzione totale.
2
Sommario
4Introduzione
4
Comandi del pannello anteriore
5
Connettori posteriori
5Telecomando
7
Per iniziare
8
Cambiare le stazioni radio digitali
8
Cambiare le stazioni radio FM
9
Messa in pausa e controllo del testo
a scorrimento
IT
ES
10 Memorizzazione e richiamo delle preselezioni
10
Per memorizzare in modo rapido una stazione e richiamarla con un tasto di preselezione
(1–4)
10
Per memorizzare una stazione nell’elenco di preselezione (1–15)
10
Per richiamare una preselezione durante l’ascolto di stazioni radio digitali o FM
12 Impostazione della sveglia e dei timer
12
Ripetizione della sveglia
13
Modifica durata dello snooze
13
Impostazione del timer da cucina
13
Impostazione del timer modalità spegnimento
14 Opzioni e impostazioni
14
Impostazioni radio digitale
14
Impostazioni radio FM
15
Impostazioni generali
16
Impostazioni dell'orologio
17
Impostazioni del display
18 Utilizzo di un ChargePAK F1
19 Guida e specifiche tecniche
3
Introduzione
Comandi del pannello anteriore
S n o o z e H a n d l e®
Maniglia Snooze
Premere per ripetere la
sveglia
Manopola
Volume
Per regolare e
azzerare il volume
(vedere pagina 6).
Volume
Select
Preselezioni 1 – 5+
Memorizzare fino a 15
stazioni radio digitali e
15 stazioni radio FM in
preselezione (vedere
pagina 10).
Sorgente
Premere per
selezionare la radio
digitale, la radio FM
o l’ingresso ausiliario
(vedere pagina 6).
Menu
Opzioni di configurazione
(vedere pagina 13).
Sensore
telecomando
Vedere pagina 5.
Timer
Timer da cucina
(vedere pagina 12).
Timer modalità spegnimento
(vedere pagina 12).
4
Manopola Select
Ruotare e premere per
cercare e selezionare
le stazioni radio
(vedere pagina 8),
per selezionare e regolare
le opzioni di menu o
per mettere in pausa
e controllare il testo a
scorrimento (vedere
pagina 9).
Sveglia1/2
Impostazione delle
sveglie personali
(vedere pagina 11).
Standby
Se il ChargePAK è inserito,
cambiare la modalità della radio
tra standby o spegnimento
(vedere pagina 17).
V DC
Connettori posteriori
IT
ES
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Collegamento solo al
trasformatore fornito
in dotazione
Presa cuffie stereo
da 3,5 mm
Aux in
Aux in
Aux inAux in
Ingresso stereo
analogico per iPod,
lettore MP3, ecc.
Connettore
USB tipo
Mini-B solo per
aggiornamenti
Telecomando
Volume
Alzare a
abbassare
il volume
Preselezioni
1 – 5+
Memorizzare fino a 15
stazioni radio digitali o
15 stazioni radio FM in
preselezione (vedere
pagina 10).
Standby
Se il ChargePAK è inserito,
cambiare la modalità
della radio tra standby
o spegnimento (vedere
pagina 17).
< Select >
Premere per scorrere e
selezionare le stazioni radio
(vedere pagina 8) o
mettere in pausa e controllare
il testo a scorrimento (vedere
pagina 9).
5
Regolare e disattivare il volume
Ruotare Volume o premere i tasti Volume sul telecomando per alzare o abbassare il volume.
Premere Volume per disattivare il volume.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Modificare la sorgente
Utilizzare il pulsante Source (Sorgente) per selezionare la radio digitale, la radio FM o un dispositivo ausiliario
(un apparecchio separato, per esempio un lettore MP3 connesso all’ingresso ausiliario In).
FM radio
Auxiliary Input
Modifica delle informazioni sullo schermo
È possibile modificare le informazioni visualizzate sullo schermo. Per cambiare l'informazione visualizzata
sullo schermo:
1.Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select fino a scegliere 'Information'.
3. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare una delle seguenti opzioni:
Scrolling text (Testo a scorrimento)Informazioni trasmesse dalla maggior parte delle
stazioni radio digitali e da alcune radio FM (RDS).
Clock (Orologio)
Visualizza l’ora (e un indicatore sveglia in caso di
sveglia attivata).
Signal strength (Intensità segnale)Visualizza l'intensità del segnale.
Battery information (Informazione batteria)Visualizza la carica o l'indicatore di carica rimanente
per la batteria ricaricabile ChargePAK F1 (disponibile
separatamente).
Indicatore di carica
(apparecchio connesso all’alimentazione di rete)
BBC Radio 6Music
charging
6
O
Carica rimanente
(apparecchio alimentato da una batteria ChargePAK)
BBC Radio 6Music
50%
Per iniziare
Impostazione rapida
Nota: se si dispone di una batteria ricaricabile ChargePAK F1 (venduta separatamente) installarla prima di
collegare Evoke. Vedere pagina 17 per ulteriori informazioni.
1
IT
ES
• Sganciare l’antenna e allungarla completamente (passaggi A e B).
• Inserire il jack del trasformatore fornito in dotazione nella presa della parte posteriore della radio (C).
• Inserire il trasformatore nella presa di alimentazione di rete (D).
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Quando richiesto, selezionare la lingua desiderata. Ruotare la manopola Select per scegliere
una lingua (English/Francais/Deutsch/Italiano) e premere per confermare.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Attendere che la radio completi la sequenza di sintonizzazione automatica che consentirà di
trovare tutte le stazioni digitali disponibili. Al termine della sintonizzazione automatica, la radio
si sintonizzerà su una stazione.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Cambiare le stazioni radio digitali
Utilizzando i controlli sul pannello frontale
Ruotare la manopola Select verso destra o verso sinistra per ricercare nell’elenco le stazioni digitali
disponibili. Premere la manopola Select per cambiare stazione.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Uso del telecomando
1. Premere i tasti < o > sul telecomando per scorrere la lista di stazioni digitali disponibili.
2.Premere Select per cambiare stazione.
Cambiare le stazioni radio FM
Cercare la sintonizzazione
Utilizzando i controlli sul pannello frontale
Ruotare la manopola Select verso destra o sinistra per passare alla stazione FM precedente o seguente,
con un segnale forte.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Uso del telecomando
Tenere premuti i tasti < o > per avviare la ricerca delle stazioni FM precedenti o successive.
Sintonizzazione manuale
8
1.
Impostare la modalità di sintonizzazione della radio FM su “Manual' (Manuale) (vedere pagina 13).
2.
Ruotare la manopola Select verso destra o sinistra o premere i tasti < o > sul telecomando per
incrementare o diminuire la frequenza di 0,05 MHz.
Messa in pausa e controllo del testo
a scorrimento
Utilizzando i controlli sul pannello frontale
1.
Quando vengono visualizzate informazioni in modalità radio digitale o FM, premere la manopola
Select per mettere in pausa il testo a scorrimento.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
Select
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
IT
ES
Ruotare la manopola sintonia Select verso destra o sinistra per scorrere il testo avanti o indietro.
Per uscire, premere Select.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
Select
> Esci
Uso del telecomando
1.
2.
In 'Scrolling text' (Testo a scorrimento) sono visualizzate le informazioni di testo relative alla radio
sia digitale sia FM. Premere il tasto Select per mettere in pausa il testo a scorrimento.
Premere i tasti < > per scorrere avanti o indietro il testo. Per uscire premere nuovamente il tasto
Select.
9
Memorizzazione e richiamo delle preselezioni
Memorizzazione di un massimo di 15 stazioni radio digitali e 15 stazioni FM di accesso rapido.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Per memorizzare in modo rapido una
stazione e richiamarla con un tasto di
preselezione (1–4)
Sintonizzare la radio sulla stazione digitale o FM da memorizzare.
Mantenere premuto uno dei tasti numerati di Preset (1–4) per due
secondi, fino alla comparsa di un messaggio che conferma la
memorizzazione della preselezione sulla riga superiore.
Per memorizzare una stazione nell’elenco
di preselezione (1–15)
1.
Sintonizzare la radio sulla stazione digitale o FM da memorizzare.
2.
Premere e rilasciare il tasto 5+ per visualizzare l'elenco
numerico delle stazioni preselezionate memorizzate, quindi
ruotare e premere la manopola Select o utilizzare i tasti
<Select> sul telecomando per scegliere qualsiasi numero di
Preset tra 1 e 15. È possibile sovrascrivere preselezioni esistenti.
3.
Tenere premuto il tasto 5+ (o Select) per due secondi fino a
quando compare un messaggio che conferma la memorizzazione
della preselezione. La stazione radio digitale/FM attualmente in
ascolto viene memorizzata e associata a tale numero.
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
Per richiamare una preselezione durante
l’ascolto di stazioni radio digitali o FM
1.
Per sintonizzarsi sulle stazioni preimpostate da 1 a 4, premere
i tasti numerici corrispondenti sul pannello frontale o sul
telecomando (da 1 a 4).
2.
Per accedere alla lista completa delle stazioni preselezionate
(da 1 a 15) sul pannello frontale premere e rilasciare il tasto 5+,
ruotare la manopola Select a destra o sinistra per scorrere
la lista delle preselezioni, quindi premere e rilasciare Select
per sintonizzarsi sulla stazione preselezionata. Per accedere
alla lista completa delle stazioni preselezionate (da 1 a 15)
utilizzando il telecomando, premere e rilasciare il tasto 5+
e utilizzare i tasti <Select> per scorrere e scegliere una
preselezione.
Impostazione della sveglia e dei timer
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
La sveglia è impostato per
suonare alle 8:30 del mattino.
08:30
08:30
22:45
08:30
Impostazione di una sveglia
Evoke dispone di due sveglie che possono accendere la radio e
sintonizzarla su una stazione digitale o FM o attivare un segnale di allarme.
1. Premere il pulsante 1 o 2 .
2. Ruotare e premere la manopola Select per scegliere ‘On’. Ora
la sveglia è attiva.
3. Per impostare l'ora di attivazione della sveglia, ruotare Select
per regolare l'ora e quindi premere per confermare. Ripetere per
regolare i minuti.
4. Ruotare e premere la manopola Select per scegliere quando
ripetere la sveglia. Le opzioni disponibili sono ‘Daily’ (Giornaliera),
‘Weekdays’ (Giorni Feriali), ‘Weekends’, oppure ‘Once Only’ (Una
sola volta).
5. Ruotare e premere la manopola Select per scegliere il tipo di
sveglia che si desidera ascoltare: ‘DR’ (radio digitale), ‘FM’ o
‘Tone’ (Suoneria). Se si seleziona ‘Tone’, non ci sono ulteriori
opzioni.
6. Solo per la sveglia con radio DR (radio digitale) e FM, premere
la manopola Select per scegliere ‘Select station’ (Seleziona
stazione) e selezionare la stazione radio che si desidera
utilizzare come sveglia.
Per le sveglie con radio digitale
Scegliere ‘Last listened’ (Ultima ascoltata), o una stazione di
preselezione. Se scegliete ‘Last listened’ (Ultima ascoltata), la
sveglia si sintonizza sull'ultima stazione digitale ascoltata prima
che l'allarme suoni.
Per le sveglie con radio FM
Scegliere ‘Last listened’ (Ultima ascoltata) o una stazione di
preselezione. Se scegliete ‘Last listened’ (Ultima ascoltata) la
sveglia si sintonizza sull'ultima stazione digitale ascoltata prima
che l'allarme suoni.
7. Se è stata scelta la sveglia con radio digitale o FM è possibile
ruotare la manopola Select per regolare il livello del volume
della sveglia.
IT
ES
L’operazione è conclusa. È possibile verificare se la sveglia è
attualmente attiva dal display ‘Full screen time’ (vedere pagina
6). Le sveglie possono essere impostate e regolate dalla
modalità standby premendo i tasti 1 o 2 .
Nota: La funzione sveglia non può essere utilizzata quando
Evoke è alimentata dalla batteria ChargePAK F1.
Annullamento della sveglia
Per spegnere la sveglia quando suona premere Menu, Source
(Sorgente), 1 , 2 o Select. Se si preme il tasto Standby quando
la sveglia suona, Evoke entrerà in standby.
Ripetizione della sveglia
Toccare la SnoozeHandle per ritardare il suono della sveglia per una
durata prestabilita (default 10 minuti).
11
Modifica durata dello snooze
Set snooze time
5 minutes
1.Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock’
(Orologio).
3. Ruotare e premere la manopola Select per scegliere ‘Set
snooze time’ (Imposta tempo di snooze).
4. Ruotare e premere la manopola Select per modificare il tempo
di snooze tra 1 e 59 minuti.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
Impostazione del timer da cucina
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
Per impostare il timer da cucina
Evoke dispone di un timer di conto alla rovescia che attiva un allarme
dopo un periodo preimpostato.
Premere il tasto Timer
, ruotare la manopola Select e
premere per selezionare ‘Kitchen timer’ (Timer da cucina).
2. Ruotare la manopola Select per modificare l'ora e premere per
confermare. Ruotare ancora per modificare i minuti e premere
per confermare e avviare il timer con conto alla rovescia.
La sveglia scatterà dopo il periodo di tempo impostato, che
la radio sia accesa o in standby. Cancellare la suoneria beep
premendo qualsiasi tasto della radio.
1.
Per arrestare e azzerare il timer da cucina
Timers cleared
Per interrompere e reimpostare il timer con conto alla rovescia su
zero prima che scatti un tono di beep, premere e mantenere premuto
il tasto Timer
per tre secondi fino alla comparsa del messaggio
‘Timers cleared’ (Timer eliminati).
Impostazione del timer modalità
spegnimento
Set sleep time
45 minutes
Evoke dispone di un timer di sleep che mette la radio in standby (o la
spegne, se alimentata da ChargePAK) dopo un periodo di tempo
predeterminato.
08:30
Per impostare il timer di autospegnimento
45
1.
2.
Timers cleared
12
Premete il tasto Timer, ruotare la manopola Select e premere
per selezionare ‘Sleep timer’ (Autospegnimento timer)
Ruotare la manopola Select per aumentare la durata del timer
di sleep da 15 a 90 minuti. Premere la manopola Select per
attivare il timer di sleep.
Il tempo rimanente prima dello spegnimento è visualizzato sulla
destra nella visualizzazione a schermo intero dell’ora.
Annullamento del timer di autospegnimento
Tenere premuto il tasto Timer
finché non viene visualizzato il
messaggio ‘Timers cleared’ (Timer eliminati).
Opzioni e impostazioni
Impostazioni radio digitale
Sintonizzazione automatica
È possibile utilizzare la funzione di sintonizzazione automatica per cercare automaticamente nuove
stazioni radio digitali ed eliminare quelle inattive.
Nota: La sintonizzazione automatica è disponibile solo se è stata selezionata ‘Digital radio’
(Radio digitale) come sorgente radio.
Per eseguire una sintonizzazione automatica:
IT
ES
1.Premere Menu.
2.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Autotune’ (Sintonizzazione automatica).
Durante la sintonizzazione automatica, viene visualizzato il numero di stazioni rilevate.
Al termine del processo, Evoke si sintonizza sull'ultima stazione ascoltata.
Impostazioni radio FM
Opzione Stereo FM
Durante l'ascolto di una radio FM si può scegliere tra ricezione ‘Stereo’ e ‘Mono’. Se si ascolta con delle
cuffie, è possibile selezionare l'opzione Stereo.
Nota: L'opzione Stereo FM è visibile solo quando è selezionata ‘FM radio’ come sorgente radio.
Per commutare tra ricezione Stereo e Mono:
1.Premere Menu.
2.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘FM Stereo’ (Stereo FM).
3.
Ruotare e premere la manopola Select per scegliere tra ricezione FM ‘Stereo’ o ‘Mono’.
Modalità di sintonizzazione FM
Nota: La modalità di sintonizzazione FM è disponibile solo se è stata selezionata ‘FM radio’ come
sorgente radio.
Premere Menu e ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘FM tuning mode’ (Modalità
di sintonizzazione FM). Selezionare una delle seguenti modalità:
Seek (Cerca)
Quando si ruota la manopola Select, la radio si sintonizza sulla stazione successiva con un buon
segnale.
Manual (Manuale)
Quando si ruota la manopola Select, la radio si sintonizza sulla gamma di frequenze radio FM in
incrementi di 0,05 MHz.
13
Impostazioni generali
Modifica della lingua preferita
È possibile selezionare la lingua che Evoke utilizza per i menu e le opzioni.
1.Premere Menu.
2.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Settings’ (Impostazioni).
3.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Language’ (Lingua).
4.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare una lingua di menu tra inglese, francese,
tedesco o italiano.
Effettuare un reset di fabbrica
Resettando Evoke si cancellano tutte le stazioni preselezionate, tutte le stazioni memorizzate e si riportano
tutte le opzioni ai valori predefiniti.
1.Premere Menu.
2.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Settings’ (Impostazioni).
3.
Ruotare e premere Select per scegliere ‘Factory reset’ (Reset di fabbrica).
4.
Ruotare e premere la manopola Select e scegliere ‘Yes’ (Si) per azzerare le impostazioni di Evoke ai
valori di fabbrica. Scegliere ‘No’ se non volete azzerare le impostazioni di Evoke ai valori di fabbrica.
Visualizzare la versione software
Per visualizzare la versione del software:
1.Premere Menu.
2.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Settings’ (Impostazioni).
3.
Ruotare e premere la manopola Select per scegliere ‘SW version’ (Versione SW).
Aggiornare il software di Evoke
In futuro saranno disponibili degli aggiornamenti software per Evoke. Registrando il prodotto acquistato e
indicando un indirizzo e-mail valido, l’utente riceverà comunicazioni relative ad aggiornamenti del software
(registrarsi su www.pure.com/register). In alternativa, visitare il sito http://support.pure.com per verificare la
disponibilità di aggiornamenti software.
Per aggiornare il software
Collegare la radio al PC mediante un cavo USB da USB A a USB mini-B. Attenersi alle istruzioni fornite
durante il download del software sul sito http://support.pure.com
Nota: L'aggiornamento USB richiede un PC con Windows o un Mac con MAC OS 10.6 o superiori e un
cavo USB adatto (non incluso).
14
Impostazioni dell'orologio
Impostazione di ora e data
L'ora e la data di Evoke vengono impostate automaticamente tramite il segnale della radio FM o digitale.
Nel caso in cui l'ora e la data non si aggiornino automaticamente, questa opzione permette di impostarle
manualmente.
IT
ES
Nota: Se la sincronizzazione dell'orologio è abilitata, qualsiasi aggiornamento di data e ora ricevuto da una
trasmissione FM o digitale sovrascrive l'impostazione manuale (vedere oltre per ulteriori informazioni).
Impostare ora e data manualmente
1.Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock’ (Orologio).
3. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Set Time/Date’ (Impost. ora/data).
4. Ruotare e premere la manopola Select per impostare l'ora. Ripetere per regolare i minuti.
5. Ruotare e premere la manopola Select per impostare il giorno del mese. Ripetere per regolare il
mese e l'anno.
Modifica del formato dell'ora
1. Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock’ (Orologio).
3. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Set 12/24 hour’ (Impost.12/24 ore). Ripetere
per impostare il formato dell'ora desiderato.
Modifica del formato della data
1.Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock’ (Orologio).
3.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Set date format’ (Imposta formato data).
Ripetere per impostare il formato della data desiderato.
Opzioni di sincronizzazione dell'orologio
È possibile scegliere le sorgenti radio da utilizzare per l'impostazione dell'ora. Per impostazione predefinita,
Evoke utilizza sia segnali radio FM sia digitali per la sincronizzazione dell'ora.
Per selezionare le opzioni di sincronizzazione:
1.Premere Menu.
2. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock’ (Orologio).
3. Ruotare e premere la manopola Select per selezionare ‘Clock sync’ (Sincron. orologio).
4.
Ruotare e premere la manopola Select per selezionare l'opzione di sincronizzazione orologio
richiesta.
15
Impostazioni del display
Regolazione del display
È possibile regolare la luminosità e la durata di cancellazione del display per lo spegnimento dell’unità e in
modalità standby. Per modificare le opzioni del display:
1.
Premere Menu, scorrere fino a ‘Display settings’ (Impostazioni display) e premere Select.
2.
Ora scegliere ‘Active’ (Attivo) per modificare le impostazioni applicabili quando l’unità è accesa,
oppure ‘Standby’ per modificare le impostazioni applicabili in standby.
Modifica della durata della cancellazione
Selezionare ‘Duration’ (Durata) e scegliere tra le seguenti due modalità:
Always on (Sempre acceso)
Il display è sempre impostato sul livello di luminosità desiderato.
Timed off (Spegnimento)
Il display si imposta sul livello di luminosità desiderato ogni volta
che si preme un tasto, quindi si spegne dopo 7 secondi di
inattività.
Modifica del livello di luminosità desiderato
Selezionare ‘Active brightness’ (Attiva luminosità) quindi scegliere una delle seguenti opzioni:
Automatic (Automatica)
La luminosità del display si regola automaticamente in funzione del livello di
luminosità della stanza (predefinito).
1–10 Ruotare la manopola Select per modificare il livello di luminosità tra 1
(poco luminoso) e 10 (molto luminoso) quindi premere per confermare
l'impostazione desiderata.
16
Utilizzo di un ChargePAK F1
ChargePAK offre il vantaggio di rendere portatile Evoke, in modo da poter ascoltare i programmi preferiti in
giardino o sulla spiaggia.
Essendo ricaricabile, ChargePAK è molto più economico rispetto alle normali batterie. È anche più
ecocompatibile, dato che riduce la quantità di sostanze tossiche che finiscono in discarica. Inoltre,
trattandosi di una soluzione 'fit and forget' che si ricarica mentre la radio è collegata ad una qualsiasi presa
elettrica, è molto più comoda delle normali batterie ricaricabili.
IT
ES
Installazione di un ChargePAK
1.Spegnere Evoke e scollegarla dalla rete elettrica.
2.Aprire il vano batteria e posizionare ChargePAK in modo che l'etichetta Pure sia rivolta verso il
coperchio del vano batteria e che i contatti del ChargePAK siano allineati con i tre morsetti del vano
batteria.
3.Richiudere il coperchio del vano batteria e collegare il prodotto ad una presa elettrica.
4.Il ChargePAK comincerà a caricarsi. Quando si carica il ChargePAK per la prima volta, o
dopo periodi di inattività prolungati, è consigliabile lasciarlo in carica per circa 24 ore per un
funzionamento ottimale della batteria.
Nota: è normale che il ChargePAK si riscaldi, specialmente in fase di carica. Se utilizzato normalmente,
il ChargePAK funziona per anni senza inconvenienti, tuttavia, come con tutte le batterie ricaricabili,
l'autonomia diminuisce gradualmente con il tempo.
Importante: Evoke può essere alimentata soltanto con un ChargePAK F1 PURE e non è compatibile
con nessun'altra batteria, monouso o ricaricabile, o qualsiasi altro modello ChargePAK.
17
Guida e specifiche tecniche
Stazioni secondarie e inattive
(>>/<<) Servizi radio digitali secondari
Alcune stazioni radio offrono servizi secondari, fornendo informazioni extra o contenuti alternativi, che
potrebbero essere trasmessi solo in determinati momenti. Se una stazione fornisce servizi secondari, è
contrassegnata dal simbolo ‘>>’ a fianco del nome; il servizio è indicato a fianco della stazione (nell’elenco).
Nell’elenco delle stazioni, il servizio secondario viene indicato con il simbolo ‘<<’ riportato prima del nome.
(?) Stazioni radio digitali inattive o non disponibili
Le stazioni inattive o non disponibili appaiono nell’elenco delle stazioni precedute da ‘?’. Non è possibile
sintonizzarsi su queste stazioni. Una stazione può essere inattiva o non disponibile perché la stazione non
sta trasmettendo al momento della sintonizzazione (verificare presso la stazione) o ha interrotto tutte le
trasmissioni. Inoltre, l’utente potrebbe non disporre di un segnale abbastanza forte per ricevere il Multiplex
sul quale la stazione viene trasmessa.
Domande e risposte
Il display indica ‘No stations available’ (nessuna stazione disponibile)
Utilizzare la funzione di sintonizzazione automatica (vedere pagina 13) per ricercare le stazioni. Regolare
la posizione dell’antenna o della radio.
Ricezione di nuove stazioni radio digitali che hanno appena iniziato a
trasmettere
Utilizzare la sintonizzazione automatica (vedere pagina 13) per eseguire la scansione aggiungere nuovi
servizi digitali all’elenco delle stazioni.
Il display è molto scuro
Verificare che il sensore di luce (dietro alla griglia dell'altoparlante) non sia ostruito.
Reset della radio
Il reset della radio rimuove tutte le preselezioni, elimina l’elenco delle stazioni e ripristina tutte le impostazioni
predefinite. Vedere pagina 14 per ulteriori informazioni.
18
Caratteristiche tecniche
Radio Radio digitale ed FM
Frequenze
DAB/DAB+/DMB-R/Decodifica stereo parametrico fino a 256 kbps, radio
FM 87.5-108 MHz
IT
ES
Altoparlante Unità di comando 3” full-range
Presa adattatore da 9 V CC (230 V, in dotazione). Ingresso ausiliario In da
Ingressi
3,5 mm per dispositivi ausiliari. Collegamento USB (tipo mini-B) solo per gli
aggiornamenti del prodotto
Cuffie stereo 3.5 mm
Uscite
Stazioni preselezionate 15 stazioni radio digitali e 15 stazioni FM preselezionabili;
Display Display grafico a LED organici bianchi (OLED) ad alto contrasto
da 128 x 22 pixel
Adattatore di rete
Adattore: Ingresso: 100-240V~ AC, 50/60Hz, Uscita: 9V DC
, 1500 mA
Unità principale: 9V DC
, 1.5A
ChargePAKBatteria ricaricabile Pure ChargePAK F1 (disponibile separatamente)
Consumo di energia Standby con visualizzazione orologio: >0.8W,
Standby con display spento: >0.5W, in funzione: 3.5W
Dimensioni 180mm altezza x 217mm larghezza x 115mm profondità
Antenna telescopica di ricezione;
Antenna
Marchio CE. Conforme alle direttive EMC e Bassa Tensione
Approvazioni
(2004/108 EC e 2006/95/EC)
Conforme a ETSI EN 300 401
Australia: C-Tick N1600 ed Electrical Safety
19
Corretto smaltimento del prodotto
Questo simbolo indica che all'interno dell'UE, questo prodotto non può essere gettato via
con gli altri rifiuti domestici. Per evitare qualsiasi danno all'ambiente o all'uomo dovuti ad uno
smaltimento dei rifiuti non controllato, si consiglia di riciclarlo in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Se si desidera rendere il dispositivo
usato, contattare il sistema di raccolta e resa o il punto vendita presso cui è stato acquistato il
prodotto. Il negoziante potrà ritirarlo per riciclarlo rispettando l'ambiente.
Copyright
Copyright 2014 by Imagination Technologies Limited. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte della presente
pubblicazione può essere copiata o distribuita, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di
archiviazione, o tradotta in un formato comprensibile dall’uomo o da un computer, in qualsiasi forma o
con qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o altro, o divulgata a terze parti senza il
permesso scritto di Imagination Technologies Limited.
Marchi
Evoke D4, ChargePAK, Pure, il logo Pure, Imagination Technologies e il logo Imagination Technologies sono
marchi o marchi registrati di Imagination Technologies Limited. Tutti gli altri nomi di prodotto sono marchi
commerciali di proprietà delle rispettive aziende. Versione 3 luglio 2014.
Informazioni sulla garanzia
Imagination Technologies Limited garantisce all’utente finale che questo prodotto, usato normalmente,
non presenterà difetti di materiale e manodopera per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Questa
garanzia copre i guasti dovuti ad anomalie di fabbricazione o progettazione; non si applica in caso di
danni accidentali di qualunque tipo, dovuti a usura e negligenza o a interventi di regolazione, modifica o
riparazione non autorizzati da noi. Per registrare il prodotto, accedere alla pagina web www.pure.com/
register. Qualora si dovessero presentare problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al rivenditore oppure
contattare l’assistenza Pure all’indirizzo riportato sul retro del manuale.
Esonero di responsabilità
Imagination Technologies Limited non rilascia attestazioni o garanzie rispetto al contenuto di questo
documento e, in particolare, nega qualunque garanzia implicita di commerciabilità o adeguatezza all’uso
per qualunque particolare scopo. Inoltre, Imagination Technologies Limited si riserva il diritto di rivedere la
presente pubblicazione e di apportarvi delle modifiche senza l’obbligo di dover notificare ad alcun soggetto
tali revisioni o modifiche.
20
EN
D4
DE
FR
IT
ES
DANSK
NL
Tillykke med din nye Evoke D4. Med denne manual, der
beskriver alle funktionerne, kommer du hurtigt og nemt i
gang med at bruge Evoke D4. Hvis du har brug for hjælp
til emner, der ikke er omfattet af denne brugsanvisning,
kan du besøge Pures supportsider på support.pure.com.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Sikkerhedsanvisninger
1. Læs disse anvisninger – Alle sikkerheds- og driftsanvisninger skal læses, før produktet tages i brug.
2. Gem anvisningerne – Sikkerheds- og brugsanvisningerne skal gemmes til fremtidig brug.
3. Bemærk alle advarsler – Alle advarsler på enheden og i brugsanvisningen skal overholdes.
4. Følg alle anvisninger – Alle drifts- og brugsanvisninger skal følges.
5. Opbevares beskyttet mod varmekilder som radiatorer, varmeovne eller andre apparater, som frembringer
varme.
6. Beskyttes mod direkte sollys.
7. Undlad at bruge radioen i nærheden af vand.
8. Undgå, at genstande og væsker kommer i kontakt med radioen.
9. Du må ikke fjerne skruer fra eller åbne radiokabinettet.
10. Slut strømadapteren til en stikkontakt i nærheden af enheden, og anvend KUN den medfølgende
strømadapter leveret af Pure (modelnummer ZDD090150, ZDD090150BS eller ZDD090150AU).
11. Sluk altid for radioen, og træk stikket ud af kontakten, før du isætter eller fjerner ChargePAK.
12. Må ikke nedsænkes i vand, bruges i badet eller på badeværelset, når den er sluttet til lysnettet.
13. ADVARSEL! Beskyt apparatet mod regn eller fugt, da det reducerer risikoen for brand eller elektrisk stød.
Apparatet må ikke udsættes for stænk eller dråber, og genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser,
må ikke anbringes oven på apparatet.
14. ADVARSEL! Adapteren til direkte tilslutning bruges som afbrydningsenhed, og den skal forblive klar til
brug.
15. FORSIGTIG! Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes forkert. Må kun udskiftes med samme eller
tilsvarende type.
16. ADVARSEL! Batteriet (batteri, batterier eller batterienhed) må ikke udsættes for kraftig varme fra sollys,
åben ild eller lignende.
17.
Enheden er et elektrisk klasse II-apparat eller et dobbeltisoleret apparat. Det er designet, så det ikke
kræver sikker tilslutning af elektrisk jord.
ADVARSEL
BATTERIER MÅ IKKE KOMMES I MUNDEN - RISIKO FOR KEMISK FORBRÆNDING
Fjernbetjeningen, der følger med produktet, indeholder et knapcellebatteri. Hvis knapcellebatteriet sluges,
kan det forårsage alvorlige forbrændinger i løbet af blot 2 timer og endda være dødbringende.
Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for børn. Hvis batterirummet ikke kan lukkes korrekt, må
produktet ikke længere bruges, men skal opbevares utilgængeligt for børn. Hvis der er risiko for, at et
batteri er indtaget eller befinder sig et sted i kroppen, skal du straks søge læge.
Der kan ske skade på hørelsen ved vedvarende udsættelse for høj lydstyrke, når der bruges
hovedtelefoner. Kontrollér altid lydstyrken, før du tager hovedtelefoner på.
Det anbefales ikke at bruge hovedtelefoner, hvis du kører bil, og det kan være ulovligt. Hvis du bliver
distraheret af at lytte til radioen under betjening af køretøjer eller udførelse af arbejde, som kræver din fulde
opmærksomhed, skal du straks afbryde afspilningen.
2
Indhold
4Indledning
4
Knapper på frontpanel
5
Stik på bagsiden
5Fjernbetjening
7
Sådan kommer du i gang
8
Skift af DAB-station
8
Skift af FM-station
9
Pause og administration af rulletekst
DA
10 Lagring og valg af faste stationer
10
Hurtig lagring af en fast
station (1-4)
10
Sådan gemmes en fast station (1-15)
10
Valg af en fast station under lytning
til DAB- eller FM-radio
11 Indstilling af alarm & timere
11
Afbryd alarm
12
Ændring af alarmens ’snooze-tid’
12
Indstilling af minuturet
12
Indstilling af dvaletimeren
13 Valgmuligheder og indstillinger
13
Indstillinger for digital radio
13FM-radioindstillinger
14
Generelle indstillinger
15Urindstillinger
16Displayindstillinger
17 Brug af en ChargePAK F1
18 Hjælp og specifikationer
3
Indledning
Knapper på frontpanel
S n o o z e H a n d l e®
SnoozeHandle
Tryk for at aktivere
slumrefunktionen
Drejeknap til
lydstyrke
Juster og mute
lydstyrken
(se side 6).
Volume
Select
Faste stationer 1 - 5+
Gem op til 15 DAB- eller
FM-stationer som faste
stationer (se side 10).
Source
Tryk for at vælge
DAB-radio,
FM-radio eller
Aux-indgang
(se side 6).
Menu
Indstillinger
(se side 13).
Fjernbetjeningssensor
Se side 5.
Timer
Minutur (se side 12).
Dvaletimer (se side 12).
4
Valgdrejeknap
Drej og tryk for at søge og
vælge radiostationer (se
side 8), vælg og tilpas
menupunkterne, eller afbryd
og administrer rulletekst (se
side 9).
Alarm1/2
Indstil individuelle
alarmer (se side 11).
Standby
Skift mellem standby eller sluk
radioen, hvis der er monteret et
ChargePAK-batteri (se side 17).
V DC
Stik på bagsiden
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Må kun sluttes til
den medfølgende
strømforsyningsadapter
Aux in
Aux in
3,5 mm
stereohovedtelefonstik.
DA
Aux inAux in
Analog stereoindgang til
iPod, mp3-afspiller mm.
Mini-B USBstik kun til
opgraderinger
Fjernbetjening
Lydstyrke
Skru op
og ned for
lydstyrken.
Faste stationer
1 - 5+
Gem op til
15 DAB- eller
FM‑stationer (se
side 10).
Standby
Skift mellem standby eller
sluk radioen, hvis der er
monteret et ChargePAKbatteri (se side 17).
< Select >
Tryk for at søge og vælge
radiostationer (se side 8),
eller afbryd og administrer
rulletekst (se side 9).
5
Indstilling og muting af lydstyrken
Drej på knappen Volume, eller tryk på knapperne Volume på fjernbetjeningen for at skrue op eller ned for
lydstyrken. Tryk på knappen Volume for at afbryde lyden.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Skift af lydkilde
Tryk på knappen Source for at vælge mellem DAB-radio, FM-radio eller Aux-indgangen (en separat enhed
som eksempelvis en mp3-afspiller, der er koblet til Aux-indgangen).
FM radio
Auxiliary Input
Ændring af de oplysninger, der vises på skærmen
Du kan ændre de oplysninger, der vises på skærmen. Sådan ændres de oplysninger, der vises på skærmen:
1.
2.
Tryk på Menu.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Information’.
3.
Drej på drejeknappen Select, og tryk for at vælge en af følgende indstillinger:
Scrolling text (Rulletekst)Information udsendt af de fleste DAB-stationer
og nogle FM-stationer (RDS).
Clock (Klokkeslæt) Viser klokkeslæt (og en indikator for alarm,
hvis alarmen er indstillet).
Signal strength (Signalkvalitet)Viser signalstyrken.
Battery information Viser en opladningsindikator eller en indikator for resterende strøm
for det genopladelige ChargePAK F1-batteri (købes separat).
Opladningsindikator
(ved brug af lysnettet)
BBC Radio 6Music
charging
6
Resterende strøm
(ved brug af ChargePAK)
ELLER
BBC Radio 6Music
50%
Sådan kommer du i gang
Hurtig opsætning
Bemærk! Hvis du har et ChargePAK F1 genopladeligt batteri (sælges separat), skal det isættes,
før du slutter Evoke til stikkontakten. Læs mere på side 17.
1
• Hægt antennen af, og rul den helt ud (trin A og B).
• Indsæt bøsningen på den medfølgende hovedstrømsadapter i indgangsstikket bag på radioen (C).
• Sæt lysnetadapteren i stikkontakten (D).
DA
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Vælg sprog, når du bliver bedt om det. Drej på knappen Select for at vælge et sprog
(English/Francais/Deutsch/Italiano), og tryk for at bekræfte.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Vent, til radioen har udført en automatisk indstilling, og find alle de tilgængelige DAB-stationer.
Når den automatiske indstilling er fuldført, stilles ind på en station.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Skift af DAB-station
Brug af knapperne på frontpanelet
Drej knappen Select mod venstre eller højre for at gennemse listen over tilgængelige DAB-stationer.
Tryk på drejeknappen Select for at skifte station.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Brug af fjernbetjeningen
1.
2.
Tryk på knappen < eller > på fjernbetjeningen for at bladre gennem listen over mulige DAB-stationer.
Tryk på knappen Select for at skifte station.
Skift af FM-station
Automatisk indstilling
Brug af knapperne på frontpanelet
Drej knappen Select mod højre eller venstre for at søge efter den næste eller forrige FM-station med et
kraftigt signal.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Brug af fjernbetjeningen
Tryk på knappen < eller >, og hold den nede, for at begynde søgningen efter den næste eller forrige
FM‑station.
Manuel indstilling
8
1.
Skift FM-indstillingsmåden til Manual (se side 13).
2.
Drej knappen Select til højre eller venstre, eller tryk på knapperne < eller > på fjernbetjeningen for at
gå 0,05 MHz op eller ned.
Pause og administration af rulletekst
Brug af knapperne på frontpanelet
1.
Når oplysningen Scrolling text (Rulletekst) vises i DAB- eller FM-radio, trykkes på knappen Select
for at holde pause i rulleteksten.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
Select
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
DA
Drej knappen Select til højre og venstre for at rulle frem eller tilbage i teksten. Luk ved at trykke på
knappen Select.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
Select
> Afslut
Brug af fjernbetjeningen
1.
2.
Når oplysninger i rulletekst vises i DAB- eller FM-radio, trykkes på knappen Select for at holde
pause i rulleteksten.
Tryk på knapperne < > for rulle gå frem og tilbage i teksten. Luk ved at trykke på knappen
Select igen.
9
Lagring og valg af faste stationer
Du kan gemme op til 15 DAB-stationer og 15 FM-stationer, så du nemt kan finde dem igen.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
Hurtig lagring af en fast
station (1-4)
Stil ind på den DAB- eller FM-station, du vil gemme. Tryk på en af de
talknapperne til faste stationer (1–4), og hold den nede i to sekunder,
til der vises en meddelelse, som bekræfter indstillingen af den faste
station på den øverste linje.
Sådan gemmes en fast station (1-15)
1.
Stil ind på den DAB- eller FM-station, du vil gemme.
2.
Tryk på knappen 5+, og slip den igen, for at få vist en numerisk
liste over de gemte faste stationer, og drej og tryk på knappen
Select , eller brug knapperne <Select> på fjernbetjeningen til
at vælge et nummer mellem 1 og 15 til den faste station. Du kan
overskrive eksisterende faste stationer.
3.
Tryk på knappen 5+ (eller knappen Select ), og hold den nede i
to sekunder, til der vises en meddelelse, som bekræfter, at den
faste station er gemt. Den aktuelle DAB-/FM-station gemmes
nu under dette nummer.
Valg af en fast station under lytning
til DAB- eller FM-radio
1.
Der stilles ind på de faste stationer 1 til 4 ved at trykke på den
tilsvarende talknap på frontpanelet eller fjernbetjeningen (1 til 4).
2.
Du får adgang til hele listen over faste stationer (fra 1 til 15) på
frontpanelet ved at trykke på og slippe knappen 5+ og dreje
knappen Select til højre eller venstre for at rulle gennem listen
med faste stationer. Tryk derefter på knappen Select og slip
den igen for at vælge en fast station. Du får adgang til hele liste
over faste stationer (fra 1 til 15) via fjernbetjeningen ved at trykke
på og slippe knappen 5+. Brug knapperne <Select> til at rulle
igennem og vælge en fast station.
Indstilling af alarm & timere
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
Alarmen er indstillet
til at lyde kl 8:30.
08:30
08:30
22:45
08:30
Indstilling af en alarm
Evoke har to alarmer, som kan tænde for radioen og stille ind på en
DAB- eller FM-station eller afgive en alarmtone.
1 eller
2.
1.
Tryk på knappen
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘On’. Nu er
alarmen aktiv.
3.
Alarmtidspunktet indstilles ved at dreje knappen Select for at
indstille tidspunktet. Tryk derefter på knappen for at bekræfte.
Gentag for at justere minutterne.
4.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge, om alarmen skal
gentages. Du kan vælge ‘Daily’ (Hver dag), ‘Weekdays’ (Manfre), ‘Weekends’ (Lør-søn) eller ‘Once only’ (Én gang).
5.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge den type alarm, du
vil anvende: ‘DR’ (DAB), ‘FM’ eller ‘Tone’. Hvis du vælger Tone,
er der ikke flere indstillinger.
6.
For alarm med DAB-radio og FM-radio skal du trykke på
knappen Select for at vælge ‘Select station’ (Vælg station) og
vælge den radiostation, du vil bruge til alarmen.
For alarm med DAB-radio
Vælg ‘Last listened’ (Seneste) eller en fast station. Hvis
du vælger ‘Last listened’, stiller alarmen ind på den sidste
DAB‑station, du lyttede til, før alarmen aktiveres.
For alarm med FM-radio
Vælg mellem ‘Last listened’ (Seneste) eller en fast station. Hvis
du vælger ‘Last listened’ (Seneste), stiller alarmen ind på den
sidste FM-station, du lyttede til, før alarmen aktiveres.
7.
hvis du har valgt alarm med DAB- eller FM-radio, kan du indstille
lydstyrken for alarmen ved at dreje på knappen Select.
Det er det hele! Du kan se, om alarmen er slået til, i visningen
Full screen time (Fuldskærmsvisning) (se side 6). Alarmen
kan indstilles og justeres fra standby ved at trykke på knappen
1 eller 2 .
DA
Bemærk! Alarmfunktionen fungerer ikke, når Evoke kører på
ChargePAK F1.
Afbryd en alarm
Du afbryder en aktiveret alarm ved at trykke på enten Menu, Source,
1 , 2 eller Select. Hvis du trykker på knappen Standby , mens
alarmen lyder, går Evoke i standby.
Afbryd alarm
Tryk på SnoozeHandle (Slumre) for at deaktivere den aktive alarm i et
angivet tidsrum (standardindstillingen er 10 minutter).
11
Ændring af alarmens ’snooze-tid’
Set snooze time
5 minutes
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock’.
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Set snooze time’
(Indstil slumreperiode).
4.
Drej og tryk på knappen Select for at ændre slumreperioden
mellem 1 og 59 minutter.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
Indstilling af minuturet
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
Sådan indstiller du minuturet
Evoke er en nedtællingstimer, som aktiverer en alarm efter en fastsat
periode.
1.
Tryk på knappen Timer
, drej på knappen Select, og tryk
for at vælge ‘Kitchen timer’ (Minutur).
2.
Drej på knappen Select for at skifte time, og tryk for at
bekræfte. Drej igen for at skifte minut, og tryk for at bekræfte og
starte nedtællingstimeren.
Alarmen vil lyde efter det tidsrum du har indstillet, hvad enten
radioen er tændt eller på standby. Slå den bippende alarmtone
fra ved at trykke på en hvilken som helst knap på radioen.
Stop og nulstilling af minuturet
Timers cleared
Minuturet stoppes og nulstilles, før der lyder en biptone ved at
trykke på knappen Timer
og holde den nede i tre sekunder,
til meddelelsen ‘Timers cleared’ (Minuture nulstillet) vises.
Indstilling af dvaletimeren
Set sleep time
45 minutes
08:30
Timers cleared
12
Evoke har en dvaletimer, som stiller radioen på standby (eller slukker
den, hvis den kører på ChargePAK) efter et valgt tidsrum.
Sådan indstiller du dvaletimeren
45
1.
Tryk på knappen Timer, drej på knappen Select, og tryk på
den for at vælge ‘Sleep timer’ (Dvaletimer).
2.
Drej på knappen Select for at øge varigheden af dvaletimeren
fra 15 til 90 minutter. Tryk på knappen Select for at starte
dvaletimeren.
Den tid, der er tilbage før nedlukning, vises på højre side af
urvisningen på hele skærmen.
Sådan annullerer du dvaletimeren
Tryk på knappen Timer
, og hold den nede, til meddelelsen
‘Timers cleared’ (Timere nulstillet) vises.
Valgmuligheder og indstillinger
Indstillinger for digital radio
Autotune
Du kan bruge funktionen Autotune (Automatisk indstilling) til at søge automatisk efter nye digitale
radiostationer og til at fjerne inaktive stationer.
Bemærk! Automatisk indstilling kan kun vælges, når du har valgt ‘Digital radio’ (DAB) som radiokilde.
Sådan foretager du automatisk indstilling:
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Autotune’. Det antal stationer, der findes, vises under
den automatiske indstilling.
DA
Når den automatiske indstilling er afsluttet, indstilles Evoke på den station, du sidst lyttede til.
FM-radioindstillinger
Mulighed for FM-stereo
Du kan vælge mellem ‘Stereo’ og ‘Mono’, når du lytter til FM-radio. Du kan vælge Stereo, hvis du afspiller
gennem hovedtelefoner.
Bemærk! FM-stereoindstillingen vises kun, hvis du har valgt ‘FM’ som radiokilde.
Sådan skifter du mellem Stereo og Mono:
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘FM stereo’.
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge mellem ‘Stereo’ og ‘Mono’ for FM-modtagelse.
FM-tuning
Bemærk! FM-indstillingsfunktionen vises kun, hvis du har valgt ‘FM’ som radiokilde.
Tryk på Menu, og drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘FM Tuning Mode’. Vælg mellem en af
følgende to tilstande:
Seek (Søg)
Når du drejer på rulleknappen Select, stiller radioen ind på den næste station med et godt signal.
Manuel
Når du drejer på knappen Select, stiller radioen op eller ned i FM-frekvensområdet i intervaller på 0,05 MHz.
13
Generelle indstillinger
Ændring af sprog
Du kan vælge det sprog, Evoke anvender til menuer og funktioner.
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Settings’.
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Language’.
4.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge mellem engelsk, fransk, tysk og italiensk som
menusprog.
Sådan foretages reset til fabriksindstillingerne
Når Evoke resettes, slettes alle faste stationer, gemte stationer, alarmer og alle andre indstillinger stilles
tilbage til standardindstillingerne.
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Settings’.
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Factory reset’.
4.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Yes’ (Ja) til at resette Evoke til fabriksindstillingerne.
Vælg ‘No’ (Nej), hvis du ikke vil resette Evoke til fabriksindstillingerne.
Visning af softwareversionen
Sådan får du vist softwareversionen:
1.
Tryk på Menu.
2.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Settings’.
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘SW version’.
Opdatering af programmerne i Evoke
Det kan udgives programopdateringer til Evoke på et tidspunkt. Hvis du registrerer dit produkt og angiver en
gyldig e-mail-adresse, vil du få meddelelse om programopdateringer (registrer på www.pure.com/register). Du
kan også når som helst gå ind på http://support.pure.com og se, om der er kommet programopdateringer.
Opdatering af programmet
Tilslut din radio til din computer ved hjælp af et passende USB-kabel af typen A-til-mini-B.
Følg instruktionerne, som følger med programdownloadpakken på http://support.pure.com
Bemærk! Opdatering via USB kræver en Windows-pc eller en Mac med MAC OS 10.6 eller senere og et
egnet USB-kabel (medfølger ikke).
14
Urindstillinger
Indstilling af klokkeslæt og data
Klokkeslættet og datoen på Evoke indstilles automatisk efter FM-radiosignalet eller det digitale radiosignal.
Hvis klokkeslættet/datoen ikke opdateres automatisk, kan du indstille det manuelt ved hjælp af denne
funktion.
Bemærk! Tids- eller datoopdateringer, som modtages via en FM- eller DAB-udsendelse, tilsidesætter
manuelle indstillinger, hvis ursynkroniseringen er aktiveret (se flere oplysninger nedenfor).
DA
Manuel indstilling af klokkeslæt og data
1.
2.
3.
4.
5.
Tryk på Menu.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock’.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Set time & date’ (Indstil tid og dato).
Drej og tryk på knappen Select for at indstille timetallet. Gentag for at justere minutterne.
Drej og tryk på knappen Select for at indstille månedsdagen. Gentag for at indstille måned og år.
Sådan ændrer du tidsformat
1. Tryk på Menu.
2. Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock’.
3. Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Set 12/24 hour’. Gentag for at indstille det ønskede
tidsformat.
Sådan ændrer du datoformat
1.
Tryk på Menu.
2. Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock’ (Ur).
3.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Set date format’ (Indstil datoformat). Gentag for at
indstille det ønskede datoformat.
Mulighed for ursynkronisering
Du kan vælge de radiokilder, som du vil bruge til indstilling af tiden. Som standard bruger Evoke både
FM- og DAB-radiosignaler til at synkronisere tiden.
Og angiv synkroniseringsindstillingerne:
1.
Tryk på Menu.
2. Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock’ (Ur).
3. Drej og tryk på knappen Select for at vælge ‘Clock synch’ (Ursynkronisering).
4.
Drej og tryk på knappen Select for at vælge den ønskede funktion til ursynkronisering.
15
Displayindstillinger
Justering af visningen
Du kan justere lysstyrke og timeoutens varighed for displayet, for når enheden er tændt eller på standby.
Ændring af display indstillinger:
1.
Tryk på Menu, rul til ‘Display settings’ (Displayindstillinger), og tryk på knappen Select.
2.
Vælg nu enten Active (Aktiv) for at ændre indstillinger, der skal gælde, når enheden er tændt, eller
Standby for at ændre indstillinger, der skal gælde på standby.
Ændring af varigheden af displayets timeout
Vælg Duration (Varighed), og vælg mellem følgende to tilstande:
Always on Skærmen er altid oplyst med din foretrukne lysstyrke.
Timed off Skærmen er indstillet til din foretrukne lysstyrke, når der trykkes på en knap,
og slukker efter 7 sekunders inaktivitet.
Ændring af din foretrukne lysstyrke
Vælg ‘Active brightness’ (Aktiv lysstyrke), og vælg mellem følgende indstillinger:
16
Automatic
Lysstyrken på skærmen justeres automatisk afhængig af den omgivende lysstyrke i
rummet (standard).
1–10
Drej på knappen Select for at variere lysstyrken mellem 1 (meget lav) og 10 (meget høj),
og tryk for at bekræfte den ønskede indstilling.
Brug af en ChargePAK F1
ChargePAK gør din Evoke til en ægte bærbar radio, så du kan nyde de programmer, du holder mest af,
i haven eller på stranden.
Fordi den er genopladelig, er ChargePAK meget billigere end almindelige batterier. Den er også mere
miljøvenlig, da den reducerer mængden af giftige stoffer, som skal bortskaffes. Og fordi der er tale om en
fit-and-forget-løsning, som oplades, når radioen er sluttet til et strømudtag, er den meget mere praktisk
end almindelige genopladelige batterier.
Installation af ChargePAK
DA
1.Sluk Evoke, og tag stikket ud af strømforsyningen.
2.Åbn batterirummet, og placer ChargePAK, så Pure-mærkaten vender mod låget til batterirummet,
og ChargePAK-kontakterne flugter med de tre terminaler i batterirummet.
3.Genmonter lågen til batterirummet, og slut produktet til strømudtaget.
4.ChargePAK begynder at lade op. Første gang du lader ChargePAK op eller ved opladning efter
længere tids stilstand, anbefaler vi, at du oplader i cirka 24 timer for at sikre fuld batterieffekt.
Bemærk! Det er normalt, at ChargePAK bliver varm, især under opladning. Du kan normalt se frem
til mange års problemfri brug med ChargePAK, men som alle andre genopladelige batterier vil også
ChargePAK gradvist miste sin effektivitet.
Vigtigt: Evoke kan kun forsynes med strøm fra en Pure ChargePAK F1, og er ikke kompatibel med andre
batterier, hverken engangs eller genopladelige, eller nogen anden ChargePAK model.
17
Hjælp og specifikationer
Sekundære og inaktive stationer
(<</>>) Sekundære DAB-tjenester
Nogle radiostationer leverer sekundære tjenester eller serviceydelser, der omfatter ekstra informationer
eller et alternativt indhold, og som måske kun sendes på bestemte tidspunkter. Hvis en station tilbyder en
sekundær tjeneste, vises det i stationsoversigten med ‘>>’ ud for stationens navn i stationslisten, og den
sekundære tjeneste vises ud for den pågældende station i oversigten. En sekundær tjeneste har et ‘<<’ ud
for sit navn i stationsoversigten.
(?) Inaktive eller utilgængelige DAB-stationer
Inaktive eller utilgængelige stationer vises på stationslisten med et ‘?’ og kan ikke indstilles. En station kan
være inaktiv eller utilgængelig, fordi stationen ikke sender på det pågældende tidspunkt (se stationens
program), eller helt har stoppet udsendelse. Du vil måske heller ikke have et signal, der er kraftigt nok til at
modtage den Multiplex, som stationen sender på.
Gode råd og tip
Displayet viser meddelelsen No stations available (Ingen stationer
tilgængelige)
Brug Autotune (se side 13) til at søge efter stationer. Forsøg at justere trådantennen eller radioens position.
Modtagelse af nye DAB-stationer, som er begyndt at sende
Brug Autotune (se side 13) til at scanne for og tilføje nye DAB-stationer til stationslisten.
Skærmen er meget mørk
Kontroller, at lyssensoren (bag højttalergitteret) ikke er blokeret.
Nulstilling af radioen
Nulstilling af radioen fjerner alle forudindstillinger, rydder stationslisten, og nulstiller alle indstillinger til
standardindstillingerne. Læs mere på side 14.
18
Tekniske specifikationer
Radio Digital- og FM-radio
Frekvenser
DAB/DAB+/DMB-R/parametrisk stereodekoder op til 256 kbps,
FM-radio 87,5-108 MHz
Højttaler Full-range 3" drivenhed
DA
9 V DC strømadapterstik (230V medfølger). 3,5 mm Aux-stereoindgang til
Indgangsstik
ekstra enheder. Kun USB-stik (mini-B type) til produktopgraderinger
3,5 mm stereohovedtelefonstik
Udgangsstik
Faste stationer 15 faste DAB-stationer og 15 faste FM-stationer
Display Hvid grafisk 128 x 22 pixel organisk LED-display (OLED) med høj kontrast
Netstrømsadapter Adapter: Indgang: 100-240V~ AC, 50/60Hz,
Udgang: 9V DC
, 1500 mA
Hovedenhed: 9V DC
, 1.5A
ChargePAKPure ChargePAK F1 genopladeligt batteri (købes separat)
Strømforbrug Standby med urvisning: >0,8 W, standby med slukket display: >0,5 W,
aktiv: 3,5 W
Mål Højde 180 mm x bredde 217 mm x dybde 115 mm
Indbygget teleskopantenne
Antenne
CE-mærket. I overensstemmelse med EMC- og lavspændingsdirektivet
Godkendelser
(2004/108 EC og 2006/95/EC)
I overensstemmelse med ETSI EN 300 401
Australsk C-Tick N1600 og Electrical Safety
19
Korrekt bortskaffelse af produktet
Dette mærke angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det almindelige
husholdningsaffald (EU-bestemmelse). For at undgå potentiel skade på miljøet eller på den
menneskelige sundhed skal du bortskaffe det på en miljøstation med henblik på genvinding.
Hvis der ikke findes en miljøstation i nærheden, kan du kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. Forhandleren ved, hvordan produktet bortskaffes miljømæssigt korrekt.
Copyright
Copyright 2014 tilhørende Imagination Technologies Limited. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del
af denne publikation må kopieres, distribueres, sendes, transskriberes, lagres i et søgesystem eller
oversættes til menneskeligt sprog eller computersprog, uanset form og metode, det være sig elektronisk,
mekanisk, magnetisk, manuelt eller på anden måde, eller offentliggøres for tredjemand uden udtrykkelig
skriftlig tilladelse fra Imagination Technologies Limited.
Varemærker
Evoke D4, ChargePAK, Pure, Pure-logoet, Imagination Technologies og Imagination Technologies-logoet
er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Imagination Technologies Limited. Alle andre
produktnavne er varemærker tilhørende deres respektive ejere. 3. version, juli 2014.
Garantioplysninger
Imagination Technologies Limited garanterer over for slutbrugeren, at dette produkt er fri for materialeeller produktionsfejl i forbindelse med normal brug i en periode på tre år fra købsdato. Denne garanti
dækker sammenbrud som følge af produktions- eller designmæssige fejl. Garantien gælder ikke i tilfælde
af hændelig skade, uanset hvordan den måtte være opstået, slid og ælde, uagtsom adfærd, indstillinger,
ændringer eller reparationer, som vi ikke har givet tilladelse til. Gå ind på www.pure.com/register for at
registrere dit produkt hos os. Hvis du har problemer med enheden, kan du kontakte leverandøren eller Pure
Support på den adresse, der fremgår af bagsiden af brugsanvisningen.
Ansvarsfraskrivelse
Imagination Technologies Limited yder ingen garanti i relation til indholdet af dette dokument og fraskriver
sig især implicitte garantier for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål. Desuden forbeholder
Imagination Technologies Limited sig retten til at revidere dokumentet og foretage ændringer uden
forudgående varsel.
20
EN
D4
DE
FR
IT
ES
DA
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u de Evoke D4 hebt gekozen.
Met deze handleiding kunt u de radio snel in gebruik
nemen. Bovendien leggen we uit hoe u het beste kunt
profiteren van de mogelijkheden die de Evoke D4 u biedt.
Als u daarnaast hulp nodig hebt met onderwerpen die in
deze handleiding niet worden besproken, ga dan naar de
supportpagina's van Pure op support.pure.com.
S n o o z e H a n d l e®
Volume
Select
1
Veiligheidsaanwijzingen
1. Lees deze handleiding zorgvuldig door. Alle veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten gelezen worden
voordat dit product in gebruik wordt genomen.
2. Bewaar deze handleiding – De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen moeten beschikbaar zijn voor
toekomstig gebruik.
3. Neem alle waarschuwingen in acht – Alle waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding moeten in
acht worden genomen.
4. Volg alle aanwijzingen op – Alle aanwijzingen voor het gebruik moeten worden opgevolgd.
5. Plaats de radio niet dichtbij warmtebronnen zoals radiatoren, kachels of andere apparaten die warmte
produceren.
6. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
7. Gebruik de radio niet in de nabijheid van water.
8. Voorkom dat voorwerpen of vloeistof in de radio terecht komen.
9. Verwijder geen schroeven uit de behuizing van de radio en open deze niet.
10. Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact dat zich vlakbij de radio
bevindt. Gebruik ALLEEN de meegeleverde netspanningsadapter geleverd door Pure (modelnummer:
ZDD090150, ZDD090150BS of ZDD090150AU).
11. Voordat u een ChargePAK plaatst of verwijdert, moet u de radio altijd eerst uitzetten en de stekker uit het
stopcontact halen.
12. Niet in water onderdompelen, onder een douche of in een badkamer gebruiken als de stekker in het
stopcontact zit.
13. WAARSCHUWING: stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verkleinen. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spetters en plaats geen met water
gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op het apparaat.
14. WAARSCHUWING: de insteekadapter wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen en moet te allen
tijde gebruiksklaar zijn.
15. VOORZICHTIG: explosiegevaar als de batterij niet correct is vervangen. Vervang de batterij uitsluitend
door eenzelfde of een gelijkwaardig type.
16. WAARSCHUWING: de batterij (of batterijen of batterijpakket) mag niet blootgesteld worden aan te hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht en vuur.
17.
Dit apparaat is een dubbel geïsoleerd elektrisch apparaat (Klasse II). Het is zodanig ontworpen dat een
veiligheidsaansluiting voor elektrische aarding niet vereist is.
WAARSCHUWING
SLIK DE BATTERIJ NIET DOOR, GEVAAR VAN CHEMISCHE BRANDWONDEN
De bij dit toestel geleverde afstandsbediening bevat een munt-/knoopcelbatterij. Wanneer een munt-/
knoopcelbatterij is ingeslikt, kan deze binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken met de
dood tot gevolg.
Houd nieuwe en oude batterijen buiten bereik van kinderen. Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik
het apparaat dan niet langer en houd het buiten bereik van kinderen. Als u vermoedt dat batterijen zijn of
kunnen zijn ingeslikt of zich in een lichaamsopening bevinden, raadpleeg dan direct een arts.
Bij gebruik van een hoofdtelefoon kan gehoorschade ontstaan door langdurige blootstelling aan een hoog
geluidsvolume. Controleer altijd het geluidsvolume voordat u de hoofdtelefoon in of op uw oren plaatst.
Het gebruik van een hoofdtelefoon tijdens het besturen van een voertuig wordt afgeraden en is in sommige
landen verboden. Zet uw radio uit als u erdoor wordt afgeleid tijdens het besturen van een voertuig of
tijdens andere activiteiten die uw volledige aandacht nodig hebben.
2
Inhoud
4Inleiding
4
Bedieningsknoppen voorpaneel
5
Aansluitingen aan de achterzijde
5Afstandsbediening
7
Aan de slag
8
Een ander digitaal radiostation selecteren
8
Een ander FM-radiostation selecteren
9
Schuivende tekst pauzeren en regelen
NL
10 Voorkeuzestations opslaan en oproepen
10
Een station snel opslaan als voorkeuzetoets (1–4)
10
Een station opslaan in de lijst met voorkeuzestations (1–15)
10
Een voorkeuzestation oproepen terwijl u naar digitale of FM-radio luistert
12 De wekker en de timers instellen
12
Een afgaande wekker uitstellen
13
De sluimertijd van de wekker wijzigen
13
De keukenwekker instellen
13
De slaaptimer instellen
14 Opties en instellingen
14
Digitale radio-instellingen
14FM-radio-instellingen
15
Algemene instellingen
16Klokinstellingen
17Weergave-instellingen
18 Een ChargePAK F1 gebruiken
19 Help en specificaties
19
Secundaire en inactieve stations
19
Tips en advies
20
Technische specificaties
3
Inleiding
Bedieningsknoppen voorpaneel
S n o o z e H a n d l e®
Volumeknop
Volume aanpassen en
dempen
(zie “Het volume regelen
en het geluid dempen”
op pagina 6).
Volume
SnoozeHandle
Tik hierop om de wekker
tijdelijk uit te schakelen
Select
Voorkeuzestations
1 − 5+
Maximaal 15 digitale en
15 FM-voorkeuzestations
opslaan (zie pagina 10).
Bron
Druk hierop om
Digitale radio,
FM-radio of de
Aux-ingang te
selecteren
(zie pagina 6).
Menu
Installatie-opties
(zie pagina 13).
Afstandsbedieningssensor
Zie pagina 5.
Timer
Keukenwekker (zie pagina 12).
Slaaptimer (zie pagina 12).
4
Select-knop
Draaien en indrukken om te
bladeren en radiostations te
selecteren (zie pagina 8),
selecteren en aanpassen van
menu-opties of pauzeren en
regelen van schuivende tekst
(zie pagina 8).
Wekker 1/2
Instellen van
verschillende wekkers
(zie pagina 11).
Standby
Overschakelen van radio op
stand-by, of uitschakelen als er
een ChargePAK is geïnstalleerd
(zie pagina 17).
V DC
Aansluitingen aan de achterzijde
9V DC
Stereo Speaker
Stereo
Speaker
Stereo
Speaker
Speaker
9V
DC9V
DC Stereo
Alleen op de
meegeleverde
netspanningsadapter
aansluiten
Aansluiting van
3,5 mm voor
hoofdtelefoon
Aux in
Aux in
NL
Aux inAux in
Analoge stereoingang voor iPod,
MP3-speler, enz.
Mini-USBaansluiting type
B, alleen voor
upgrades
Afstandsbediening
Volume
Verhogen en verlagen
van het volume.
Voorkeuzestations
1 − 5+
Maximaal 15 digitale of
15 FM-voorkeuzestations
opslaan (zie pagina 10).
Standby
Overschakelen van radio op
stand-by, of uitschakelen als er
een ChargePAK is geïnstalleerd
(zie pagina 17).
< Select >
Indrukken om te bladeren en
radiostations te selecteren
(zie pagina 8), of pauzeren
en regelen van schuivende
tekst (zie pagina 9).
5
Het volume regelen en het geluid dempen
Draai aan de knop Volume of druk op de knoppen Volume op de afstandsbediening om het volume te
verhogen of te verlagen. Druk op de knop Volume om het geluid te dempen.
Volume
Volume
Volume
BBC Radio 2
Muted
Van bron veranderen
Gebruik de knop Source om te kiezen tussen digitale radio, FM-radio of Aux (een apart apparaat,
bijvoorbeeld een MP3-speler, aangesloten op Aux In).
FM radio
Auxiliary Input
De informatie op het display wijzigen
U kunt de informatie die op het scherm wordt weergegeven, wijzigen. Om de informatie die op het scherm
wordt weergegeven te wijzigen:
1. Druk op Menu.
2. Draai aan de knop Select en druk erop om 'Information' (Informatie) te selecteren.
3. Draai aan de knop Select en druk erop om één van de volgende opties te selecteren:
Scrolling textDoorlopende informatie die door de meeste digitale en sommige FM- (RDS)
radiostations wordt uitgezonden.
Clock
Geeft de tijd weer (en een wekkerindicator als de wekker is ingesteld).
Signal strengthGeeft de signaalsterkte weer.
Battery informationGeeft via een indicator aan hoever een oplaadbare batterij ChargePAK F1
(afzonderlijk verkrijgbaar) is opgeladen of het percentage lading dat nog
over is.
Oplaadindicator
(bij gebruik van de netspanningsadapter)
BBC Radio 6Music
charging
6
OF
Resterende lading
(bij gebruik van een ChargePAK)
BBC Radio 6Music
50%
Aan de slag
Snelle instelling
Opmerking: als u een oplaadbare ChargePAK F1-batterij hebt (deze wordt apart verkocht), moet u de batterij
eerst plaatsen voordat u de Evoke op het elektriciteitsnet aansluit. Zie pagina 17 voor meer informatie.
1
• Trek de antenne los en trek deze helemaal uit (stap A en B).
• Steek de aansluiting van de meegeleverde netspanningsadapter in het aansluitpunt op de
achterzijde van de radio (C).
• Steek de netspanningsadapter in het stopcontact (D).
NL
B
A
Aerial
Aerial
Evoke
Evoke
D4
D4
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
Designed and engineered in the UK
Assembled in China
9V DC
Model D440
9V DC
D
Model D440
9V DC
Aux in
Aux in
C
2
Kies een taal wanneer dat wordt gevraagd. Draai aan de knop Select om een taal (English/
Francais/Deutsch/Italiano) te kiezen en druk op deze knop om uw keuze te bevestigen.
Select
3
Language
Deutsch
Select
Wacht tot uw radio gereed is met Autotune (Automatisch afstemmen) en alle beschikbare
digitale stations heeft gevonden. Wanneer de automatische afstemming is voltooid, wordt er
een station afgespeeld.
Autotune
29
1
Now tuning...
BBC Radio 2
Talking to the people wh
7
Een ander digitaal radiostation selecteren
Met de bedieningsknoppen op het voorpaneel
Draai de knop Select naar links of naar rechts om door de lijst met beschikbare digitale stations te
bladeren. Druk op Select om van station te veranderen.
Select
Select
Station list
BBC Radio 6Music
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
Met de afstandsbediening
1.
2.
Druk op de knop < of > op de afstandsbediening om door de lijst van beschikbare digitale stations
te bladeren.
Druk op de knop Select om van station te veranderen.
Een ander FM-radiostation selecteren
Seek Tuning
Met de bedieningsknoppen op het voorpaneel
Draai de knop Select naar rechts of naar links en laat deze weer los om naar het volgende of vorige
FM‑station met een sterk signaal te gaan.
Select
87.50MHz FM
Searching...
>
96.60MHz FM
Met de afstandsbediening
Druk op de knop < of > en houd deze ingedrukt om het zoeken naar het vorige of volgende FM-station
te starten.
Handmatige afstemming
8
1.
Wijzig de FM-afstemmodus in 'Manual' (Handmatig) (zie pagina 13).
2.
Draai de knop Select naar rechts of naar links of druk op de knop < of > op de afstandsbediening
om 0,05 MHz omhoog of omlaag te gaan.
Schuivende tekst pauzeren en regelen
Met de bedieningsknoppen op het voorpaneel
1.
Wanneer verschuivende teksten (‘Scrolling text’) in digitale of FM-radio worden weergegeven,
drukt u op de knop Select om de verschuivende tekst stil te zetten.
BBC Radio 6Music
Now playing: Race For T
2.
Select
BBC Radio 6Music
Playing: Race For Th
Draai de knop Select naar rechts of naar links om de tekst vooruit of terug te verschuiven.
Sluit af door op de knop Select te drukken.
Select
BBC Radio 6Music
Prize by Flaming Lips
NL
Select
> Afsluiten
Met de afstandsbediening
1.
2.
Wanneer verschuivende teksten (‘Scrolling text’) in digitale of FM-radio worden weergegeven,
drukt u op de knop Select om de verschuivende tekst stil te zetten.
Druk op de knoppen < > om heen en weer door de tekst te gaan. Sluit af door nogmaals op de
knop Select te drukken.
9
Voorkeuzestations opslaan en oproepen
U kunt maximaal 15 digitale en 15 FM-radiostations opslaan om ze snel te kiezen.
BBC Radio 6Music
Now playing: No Cars G
Preset 1 stored
Preset 06
Preset empty
Preset 10
Preset empty
Een station snel opslaan als
voorkeuzetoets (1–4)
Stem af op het digitale of FM-radiostation dat u wilt opslaan. Houd
een van de genummerde voorkeuzetoetsen (1–4) twee seconden
ingedrukt totdat u een melding op de bovenste regel ziet dat het
voorkeuzestation is opgeslagen.
Een station opslaan in de lijst met
voorkeuzestations (1–15)
1.
Stem af op het digitale of FM-radiostation dat u wilt opslaan.
2.
Druk op de toets 5+ en laat deze weer los om de numerieke
lijst met opgeslagen voorkeuzestations weer te geven. Draai
vervolgens aan de knop Select en druk erop of gebruik de
knoppen <Select> op de afstandsbediening om een van de
nummers tussen 1 en 15 te selecteren. U kunt bestaande
selecties in de lijst overschrijven.
3.
Druk op de knop 5+ (of op de knop Select) en houd deze
twee seconden ingedrukt totdat u een melding ziet dat het
voorkeuzestation is opgeslagen. Het huidige digitale of FMradiostation is nu onder dat nummer opgeslagen.
Preset 10 stored
Preset 10
DR theJazz
theJazz
Now: Remember by Ha
10
Een voorkeuzestation oproepen terwijl u
naar digitale of FM-radio luistert
1.
Om af te stemmen op een voorkeuzestation tussen 1 en 4 drukt
u op de overeenkomstige cijfertoets op het voorpaneel of op de
afstandsbediening (1 tot en met 4).
2.
Om naar de volledige lijst met opgeslagen voorkeuzestations
(van 1 tot en met 15) te gaan drukt u kort op de knop 5+ en
draait u de knop Select naar rechts of naar links om door
de lijst met opgeslagen voorkeuzestations te schuiven. Druk
kort op de knop Select om het gewenste voorkeuzestation
te selecteren. Om naar de volledige lijst met opgeslagen
voorkeuzestations (van 1 tot en met 15) te gaan met de
afstandsbediening, drukt u kort op de knop 5+ en gebruik
de knoppen <Select> om door de lijst met opgeslagen
voorkeuzestations te schuiven.
De wekker en de timers instellen
On
Alarm 1 Setup
Alarm time
08:00
Alarm repeat
Daily
Alarm source
FM
Alarm FM
Last listened
Alarm volume
Alarm saved
08:30
Het alarm is ingesteld
om af om 8:30 uur.
08:30
08:30
22:45
08:30
Het instellen van een wekker
De Evoke heeft twee wekkers die de radio kunnen aanzetten en
afstemmen op een digitaal of FM-radiostation of een wektoon laten horen.
1. Druk op de knop 1 of 2 .
2. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘On’ (Aan) te
selecteren. De wekker is nu ingeschakeld.
3. U kunt instellen op welke tijd de wekker afgaat door aan de
knop Select te draaien om het uur in te stellen en vervolgens
deze knop indrukken om het geselecteerde uur te bevestigen.
Herhaal dit om de minuten in te stellen.
4. Draai aan de knop Select om te kiezen op welke dagen de
wekker wordt herhaald. De beschikbare opties zijn ‘Daily’ (Elke
dag), ‘Weekdays’ (Werkdagen), ‘Weekends’ en ‘Once only’
(Slechts eenmaal).
5. Draai aan de knop Select om te kiezen welk type wekker u wilt
laten klinken ‘DR’ (Digitale radio), ‘FM’ of ‘Tone’ (Toon). Als u
‘Tone’ selecteert, zijn er verder geen opties.
6. Bij DR (Digitale radio) of FM-radio als wekker drukt u op Select
om ‘Select station’ (Station selecteren) te selecteren. Vervolgens
kiest u het radiostation dat u voor de wekker wilt gebruiken.
Voor digitale radio als wekker
Selecteer ‘Last listened’ (Laatst beluisterd) of een
voorkeuzestation. Als u ‘Last listened’ (Laatst beluisterd)
selecteert, stemt de wekker af op het laatste digitale station
waarnaar u hebt geluisterd voordat de wekker klinkt.
Voor FM-radio als wekker
Kies tussen ‘Last listened’ (Laatst beluisterd) en een FMvoorkeuzestation. Als u ‘Last listened’ (Laatst beluisterd)
selecteert, stemt de wekker af op het laatste FM-station
waarnaar u hebt geluisterd voordat de wekker klinkt.
7. Als u een digitale of FM-radio wekker hebt geselecteerd kunt
u de knop Select draaien om het volume voor de wekker in te
stellen.
NL
Dat was alles! In de weergave ‘Full screen time’ kunt u zien of
de wekker momenteel is ingeschakeld (zie pagina 6). U kunt
een wekker vanuit de stand-bymodus instellen of aanpassen
door op de knop 1 of 2 te drukken.
Opmerking: De wekkerfunctie werkt niet wanneer de Evoke
door het ChargePAK F1 van stroom wordt voorzien.
Een afgaande wekker uitzetten
Om een afgaande wekker uit te zetten, drukt u ofwel op de knop
Menu, Source, 1 , 2 of Select. Als u op de knop Standby drukt
terwijl de wekker afgaat, dan gaat de Evoke in de stand-bymodus.
Een afgaande wekker uitstellen
Tik op de SnoozeHandle om een afgaande wekker gedurende een
bepaalde tijd (standaard 10 minuten) te laten sluimeren.
11
De sluimertijd van de wekker wijzigen
Set snooze time
5 minutes
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock’ (Klok) te
kiezen.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Set snooze time’
(Sluimertijd instellen) te kiezen.
4.
Draai aan de knop Select en druk erop om de sluimertijd te
veranderen tussen 1 en 59 minuten.
Kitchen timer
01 hours 00 minutes
De keukenwekker instellen
Kitchen timer
01 hours 30 minutes
De keukenwekker instellen
De Evoke heeft een aftellende timer, die na een ingestelde tijdsperiode
een wekker laat horen.
1.
Druk op de knop Timer
, draai aan de knop Select en druk
deze in om ‘Kitchen timer’ te selecteren.
2.
Draai aan de knop Select om de uren te wijzigen. Druk op de
knop om de uren te selecteren. Draai weer aan de knop om
de minuten te wijzigen. Druk op de knop om de minuten te
selecteren en met het aftellen te beginnen.
De wekker gaat na de ingestelde tijdsperiode af, ongeacht of
de radio aan staat of in stand-bymodus staat. Druk op een
willekeurige knop op de radio om de wekker te stoppen.
De keukenwekker stoppen en op nul zetten
Timers cleared
Om het aftellen te stoppen en de keukenwekker op nul te zetten voordat
deze een signaal laat horen, houdt u de knop Timer
drie seconden
ingedrukt totdat u de melding ‘Timer cleared’ (Timer gewist) ziet.
De slaaptimer instellen
Set sleep time
45 minutes
08:30
Timers cleared
12
De Evoke heeft een slaaptimer, die de radio na een ingestelde tijdsperiode
in de stand-bymodus zet (of uitschakelt, als u een ChargePAK gebruikt).
De slaaptimer instellen
45
1.
Druk op de knop Timer, draai aan de knop Select en druk
deze in om ‘Sleep timer’ te selecteren.
2.
Draai aan de knop Select om de duur van de slaaptimer te
vergroten van 15 tot 90 minuten. Druk op de knop Select om
de slaaptimer te starten.
De resterende tijd tot de radio wordt uitgeschakeld is aan de
rechterkant van de tijdweergave op volledig scherm te zien.
De slaaptimer annuleren
Houd de knop Timer
ingedrukt totdat u de melding ‘Timers
cleared’ (Timers gewist) ziet.
Opties en instellingen
Digitale radio-instellingen
Automatisch afstemmen
U kunt de functie Autotune gebruiken om automatisch naar nieuwe digitale radiostations te zoeken en
inactieve stations te verwijderen.
Opmerking: Autotune is alleen beschikbaar wanneer u ‘Digital radio’ als radiobron hebt geselecteerd.
Automatisch afstemmen:
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Autotune’ (Automatisch afstemmen) te kiezen. Het
aantal radiostations dat tijdens de automatische afstemming is gevonden, wordt weergegeven.
NL
Als het automatisch afstemmen is voltooid, stemt de Evoke af op het laatste station waarnaar u luisterde.
FM-radio-instellingen
FM-stereo optie
U kunt kiezen tussen ‘Stereo’ of ‘Mono’ ontvangst als u luistert naar FM-radio. U kun kiezen voor stereo als
u luistert via een hoofdtelefoon.
Opmerking: De FM-stereo optie is alleen beschikbaar als u ‘FM-radio’ als radiobron hebt geselecteerd.
Kiezen tussen stereo- of mono-ontvangst:
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘FM stereo’ (FM-stereo) te kiezen.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om te kiezen tussen ‘Stereo’ of ‘Mono’ FM-ontvangst.
FM-afstemmodus
Opmerking: De FM-afstemmodus is alleen beschikbaar als u ‘FM-radio’ als radiobron hebt geselecteerd.
Druk op Menu en draai aan de knop Select en druk erop om ‘FM tuning mode’ (FM-afstemmodus) te
selecteren. Kies een van de volgende twee modi:
Seek (Zoeken)
Wanneer u aan de knop Select draait, stemt de radio af op het volgende station met een goed signaal.
Manual (Handmatig)
Wanneer u aan de knop Select draait, stemt de radio af met stappen van 0,05 MHz omhoog of omlaag in
het FM-frequentiebereik.
13
Algemene instellingen
De voorkeurstaal wijzigen
U kunt de taal selecteren die uw Evoke voor menu's en opties gebruikt.
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Settings’ (Instellingen) te selecteren.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Language’ (Taal) te selecteren.
4.
Draai aan de knop Select en druk erop om de menutaal English (Engels), French (Frans),
German (Duits) of Italian (Italiaans) te kiezen.
Terugzetten van de fabrieksinstellingen
Met het resetten van de Evoke worden alle voorkeuzestations en opgeslagen stations en wekkers
verwijderd en worden alle overige opties teruggezet naar de standaardinstellingen.
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Settings’ (Instellingen) te selecteren.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Factory reset’ (Fabrieksinstellingen terugzetten) te
selecteren.
4.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Yes’ (Ja) te selecteren en de fabrieksinstellingen van
de Evoke terug te zetten. Selecteer ‘No’ (Nee) als u de fabrieksinstellingen van de Evoke niet wilt
terugzetten.
Weergeven van de softwareversie
Om de softwareversie weer te geven:
1.
Druk op Menu.
2.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Settings’ (Instellingen) te selecteren.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘SW version’ (Softwareversie) te selecteren.
Updaten van de software van de Evoke
Mogelijk zullen er in de toekomst software-updates voor de Evoke beschikbaar zijn. Als u uw product
registreert en een geldig e-mailadres opgeeft, ontvangt u automatisch bericht over eventuele softwareupdates (u kunt zich registreren via www.pure.com/register). Anders kunt u altijd naar http://support.pure.com
gaan om te kijken of er software-updates beschikbaar zijn.
De software updaten
Sluit uw radio aan op uw pc met een geschikte USB-kabel, type A-naar-mini-B. Volg de instructies op die
bij de softwaredownload op http://support.pure.com worden gegeven.
Opmerking: Voor USB-update zijn een pc met Windows of een Mac met MAC OS 10.6 of hoger en een
geschikte USB-kabel (afzonderlijk leverbaar) nodig.
14
Klokinstellingen
Tijd en datum instellen
De tijd en datum worden automatisch door het digitale of FM-radiosignaal op de Evoke ingesteld.
Als de tijd/datum niet automatisch wordt aangepast, kunt u die met deze optie handmatig instellen.
Opmerking: Tijd- of datumaanpassingen die zijn ontvangen van een digitaal of FM-station overschrijven
handmatige instellingen als kloksynchronisatie is ingeschakeld (zie hieronder voor meer informatie).
Tijd en datum handmatig instellen
1.
2.
3.
4.
5.
NL
Druk op Menu.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock’ (Klok) te kiezen.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Set time & date’ (Tijd en datum instellen) te kiezen.
Draai aan de knop Select en druk erop om het uur in te stellen. Herhaal dit om de minuten in te
stellen.
Draai aan de knop Select en druk erop om de dag van de maand in te stellen. Herhaal dit om de
maand en het jaar in te stellen.
De tijdsindeling wijzigen
1. Druk op Menu.
2. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock’ (Klok) te kiezen.
3. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Set 12/24 hour’ (12/24 uur instellen) te kiezen.
Herhaal dit om de gewenste tijdsindeling in te stellen.
De datumindeling wijzigen
1.
Druk op Menu.
2. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock’ (Klok) te kiezen.
3.
Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Set date format’ (Datumindeling instellen) te kiezen.
Herhaal dit om de gewenste datumindeling in te stellen.
Kloksynchronisatie-opties
U kunt de radiobronnen kiezen die u wilt gebruiken voor het instellen van de tijd. Standaard gebruikt de
Evoke de digitale en FM-radiosignalen om de tijd te synchroniseren.
Om de synchronisatie-opties in te stellen:
1.
Druk op Menu.
2. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock’ (Klok) te kiezen.
3. Draai aan de knop Select en druk erop om ‘Clock synch’ (Kloksynchronisatie) te kiezen.
4.
Draai aan de knop Select en druk erop om de gewenste synchronisatie-optie te kiezen.
15
Weergave-instellingen
De weergave bijstellen
U kunt de helderheid en time-outperiode van de weergave aanpassen voor wanneer de radio is
ingeschakeld en voor de stand-bymodus. Weergaveopties wijzigen:
1.
Druk op Menu, blader naar ‘Display settings’ (Weergave-instellingen) en druk op de knop Select.
2.
U kunt nu ‘Active’ selecteren om instellingen te wijzigen voor wanneer de radio is ingeschakeld,
of ‘Standby’ om instellingen te wijzigen voor wanneer de radio stand-by staat.
De time-outperiode van het display wijzigen
Selecteer ‘Duration’ en kies een van de volgende twee modi:
Always on
Het scherm is altijd ingesteld op het helderheidsniveau van uw voorkeur.
Timed off
Het scherm is op het helderheidsniveau van uw voorkeur ingesteld wanneer u op
een willekeurige knop drukt. Na 7 seconden inactiviteit gaat het automatisch uit.
Het voorkeursniveau voor helderheid instellen
Selecteer ‘Active brightness’ en kies uit de volgende opties:
16
Automatic
De helderheid van het scherm wordt automatisch afgesteld afhankelijk van hoe licht
het is in de kamer (standaard).
1–10
Draai aan de knop Select om het helderheidsniveau af te stellen tussen 1 (heel gedempt)
en 10 (heel helder) en druk op de knop om uw voorkeursinstelling te bevestigen.
Een ChargePAK F1 gebruiken
Met het ChargePAK F1 wordt de Evoke een echt draagbaar apparaat, zodat u in de tuin of op het strand
naar uw geliefde programma's kunt luisteren.
Omdat het ChargePAK oplaadbaar is, is het veel goedkoper dan gewone batterijen. Het is ook beter
voor het milieu omdat er minder giftig afval in het milieu terecht komt. En, omdat u er na het installeren
ervan geen omkijken meer naar heeft en omdat het wordt opgeladen zodra uw radio met het lichtnet is
verbonden, is het veel gebruiksvriendelijker dan standaard oplaadbare batterijen.
Een ChargePAK installeren
1.Schakel uw Evoke uit haal de stekker uit het stopcontact.
NL
2.Open het batterijcompartiment en plaats het ChargePAK, zorg er daarbij voor dat het Pure-label
naar het deksel van het batterijcompartiment wijst en dat de contactpunten van het ChargePAK
corresponderen met de drie polen in het batterijcompartiment.
3.Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment en sluit uw toestel aan op het stopcontact.
4.Het opladen van het ChargePAK begint. Wanneer u uw ChargePAK voor het eerst oplaadt, of nadat
het lange tijd niet is gebruikt, raden wij aan om het ongeveer 24 uur op te laden zodat de batterij
volledig opgeladen is.
Opmerking: het is normaal dat uw ChargePAK warm wordt, met name tijdens het opladen. Uw
ChargePAK zal onder normale omstandigheden jarenlang meegaan, maar zoals met alle oplaadbare
batterijen zal de capaciteit ervan bij het ouder worden afnemen.
Belangrijk: de Evoke werkt alleen met een ChargePAK F1 en is niet compatibel met andere batterijen,
hetzij voor eenmalig gebruik of oplaadbaar, of met een ander ChargePAK-model.
17
Help en specificaties
Secundaire en inactieve stations
(<</>>) Secundaire diensten van digitale stations
Sommige stations bieden secundaire diensten aan, waarbij extra of alternatieve informatie beschikbaar
wordt gesteld. Mogelijk wordt deze informatie alleen op bepaalde tijdstippen uitgezonden. Als een station
secundaire diensten aanbiedt, staat er ‘>>’ naast de naam van het station op de lijst met stations. De
secundaire dienst wordt dan naast het station op de lijst vermeld. De naam van een secundaire dienst
wordt voorafgegaan door ‘<<’ op de lijst met stations.
(?) Inactieve of niet-beschikbare digitale radiostations
Inactieve of niet-beschikbare stations worden op de lijst met stations voorafgegaan door een ‘?’. Het is niet
mogelijk om op dergelijke stations af te stemmen. Een station kan inactief of niet beschikbaar zijn omdat
er geen signaal wordt uitgezonden (raadpleeg het station) of omdat het station helemaal met uitzenden
is gestopt. Ook is het mogelijk dat het signaal niet sterk genoeg is om de multiplex te ontvangen waarop
wordt uitgezonden.
Tips en advies
Display vermeldt ‘No stations available’
Gebruik Autotune (Automatisch afstemmen, pagina 13) om naar stations te zoeken. Pas de stand van de
antenne of de positie van de radio aan.
Nieuwe digitale radiostations ontvangen die met uitzenden zijn begonnen
Gebruik Autotune (zie pagina 13) om stations te zoeken en nieuwe digitale diensten aan de lijst met
stations toe te voegen.
Het scherm is erg donker
Controleer of de lichtsensor (achter het luidsprekerrooster) niet is afgedekt.
Opnieuw instellen van uw radio
Wanneer u uw radio opnieuw instelt, worden alle voorkeuzestations verwijderd, wordt de lijst met stations
gewist en worden voor alle opties de standaardinstellingen hersteld. Zie pagina 14 voor meer informatie.
18
Technische specificaties
Radio Digitale radio en FM-radio
Frequenties
DAB/DAB+/DMB-R/parametrische stereo-decodering tot maximaal
256 kbps, FM-radio 87,5-108 MHz
Luidspreker 3” luidspreker met volledig bereik
Ingang voor 9 V gelijkstroomadapter (230 V meegeleverd). Stereo Aux In
Ingangen
van 3,5 mm voor externe apparaten. USB-aansluiting (type mini-B) alleen
voor productupgrades
NL
3,5 mm stereohoofdtelefoon
Uitgangen
Voorkeuzestations 15 digitale radio en 15 FM-radio voorkeuzestations
Beeldscherm Wit organisch LED (OLED) grafisch display van 128 x 22 pixels met hoog
contrast
Netspanningsadapter
Adapter: Ingang: 100-240 V~ AC, 50/60 Hz
Uitgang: 9 VDC
, 1500 mA
Hoofdunit: 9 VDC
, 1.5A
ChargePAKPure ChargePAK F1 oplaadbare batterij (apart verkrijgbaar)
Stroomverbruik Stand-by met klokweergave: >0,8 W, Stand-by met display uit: 0,5 W,
In gebruik: 3,5 W
Afmetingen 180 mm hoog x 217 mm breed x 115 mm diep
Geïntegreerde telescoopantenne
Antenne
CE-gecertificeerd. Voldoet aan de EMC- en Laagspanningsrichtlijnen
Certificaten
(2004/108/EG en 2006/95/EG)
Voldoet aan ETSI EN 300 401
Australian C-Tick N1600 and Electrical Safety
19
Correct afvoeren van dit product
Dit symbool geef aan dat dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd. Om mogelijk gevaar voor het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde vuilstort te voorkomen, moet het op verantwoorde wijze worden gerecycled
om een duurzaam hergebruik van de materialen en hulpbronnen te bevorderen. Gebruik het
inzamelingssysteem voor het retourneren van uw oude apparaat of lever het in bij de winkel
waar het product is gekocht. Deze kan het product op een milieuveilige manier laten recyclen.
Copyright
Copyright 2014 - Imagination Technologies Limited. Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel van deze
publicatie mag op welke wijze dan ook worden gekopieerd of gedistribueerd, overgebracht, overgeschreven,
opgeslagen in een terugzoeksysteem of vertaald in een willekeurige menselijke of computertaal, zij het
elektronisch, mechanisch, magnetisch, handmatig of op andere wijze, of aan derden worden bekendgemaakt
zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Imagination Technologies Limited.
Handelsmerken
Evoke D4, ChargePAK, Pure, het Pure -logo, Imagination Technologies en het Imagination Technologieslogo zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Imagination Technologies Limited. Alle overige
productnamen zijn handelsmerken van hun respectieve bedrijven. Versie 3, juli 2014.
Garantie-informatie
Imagination Technologies Limited garandeert de eindgebruiker dat dit product voor een periode van
drie jaar na aankoopdatum vrij van defecten in materiaal en werk is bij normaal gebruik. Deze garantie
dekt mankementen die worden veroorzaakt door fouten in de productie of het ontwerp; deze is niet van
toepassing voor schade door ongelukken, ongeacht hoe deze is veroorzaakt, voor slijtage en schade door
nalatigheid, en voor aanpassingen, wijzigingen of reparaties die niet door ons zijn goedgekeurd. Ga naar
www.pure.com/register om het product bij ons te registreren. Mocht u problemen met uw unit ondervinden,
dan neemt u contact op met de leverancier of met Pure Support via het adres dat op de achterkant van
deze handleiding staat vermeld.
Vrijwaring
Imagination Technologies Limited geeft geen enkele garantie wat betreft de inhoud van deze documentatie
en wijst specifiek elke impliciete garantie van verkoopbaarheid of bruikbaarheid voor een bepaald doel
af. Daarnaast behoudt Imagination Technologies Limited zich het recht voor deze publicatie van tijd tot
tijd te herzien en aan te passen zonder dat Imagination Technologies Limited verplicht is om personen of
organisaties op de hoogte te stellen van dergelijke herzieningen of wijzigingen.
20
Pure
Imagination Technologies Limited
Home Park Estate
Kings Langley
Herts, WD4 8LZ
United Kingdom
www.pure.com
http://support.pure.com
Pure
Friedrich-Ludwig-Jahn-Straße
2-14
64589 Stockstadt am Rhein
Deutschland
sales_gmbh@pure.com
http://support.pure.com/de
Pure - Vertrieb uber:
TELANOR AG
Unterhaltungselektronik
Bachstrasse 42
4654 Lostorf
Schweiz/Switzerland
info@telanor.ch
www.telanor.ch
www.pure.com
connect.pure.com
www.facebook.com/pure
105UO
Download PDF

advertising