Maytag | PYG4557AWW | Specifications | Maytag PYG4557AWW Specifications

Pages 1-2
Save complete model and serial number
identification for your dryer. This is located
on a data plate on the front panel of the door
opening. Record these numbers below for
easy access.
Dryer exhaust tips
Page 3
Page 4
Model Number
Pages 5-6
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
Page 7
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
Replacing drum light
Page 7
Dryer rack
Page 7
Special laundry tips
Page 8
For additional questions, please contact us:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,
hearing impaired or speech impaired)
Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time
Page 9
Page 11
NOTE: In our continuing effort to improve
the quality of our appliances, it may be
necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
IMPORTANT: Keep this guide and the
sales receipt in a safe place for future reference. Proof of original purchase date is
needed for warranty service.
Page 12
Page 24
IMPORTANT: For service and warranty
information, see page 11.
Part No. 53-3849
MCS No. 31001515
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
For your safety, the information in this
manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury
or death.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
• Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your
• Clear the room, building or area of
all occupants.
• Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
a. Do not dry items that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or
explode. Any material on which you
have used a cleaning solvent, or
which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in
the dryer, until all traces of these
flammable liquids or solids and their
fumes have been removed. There are
many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured
alcohol, gasoline, kerosene, some
liquid household cleaners, some spot
removers, turpentine, waxes and wax
b. Items containing foam rubber (may
be labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials must
not be dried on a heat setting. Foam
rubber materials when heated, can
under certain circumstances produce
fire by spontaneous combustion.
3. Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children
is necessary when the appliance is used
near children. When children are mature
enough, instruct them in the safe, correct use of the dryer. Destroy the carton
and plastic bags after unpacking the
4. Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door to
the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the
drum is moving.
6. Do not install or store this appliance
where it will be exposed to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in
published user-repair instructions that
you understand and have the skills to
carry out.
9. Do not use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended
for dryer use by the manufacturer of the
fabric softener or product.
10. Clean the lint screen before or after
each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint
accumulation, dust and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust
duct should be cleaned periodically by
qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a
receptacle which is not grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
15. Lifetime lubrication is done at the factory, so the dryer never needs to be oiled
or greased.
Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable
oil or cooking oil. Even after being washed, these items may contain significant
amounts of these oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential
for spontaneous ignition increases when the items containing vegetable oil or
cooking oil are exposed to heat. Heat sources, such as your clothes dryer, can
warm these items, allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If this heat cannot escape, the items can become hot enough to catch
fire. Piling, stacking or storing these kinds of items may prevent heat from escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or cooking oil can be
dangerous. Washing these items in hot water with extra detergent will reduce, but
will not eliminate, the hazard. Always use the “cool down” cycle for these items to
reduce the items’ temperature. Never remove these items from the clothes dryer
hot or interrupt the drying cycle until the items have run through the “cool down”
cycle. Never pile or stack these items when they are hot.
Do not allow the storage of any material to obstruct the ventilation air openings of
the dryer.
The exhaust system should be periodically examined for damage to the exhaust
duct and for free operation of the exhaust deflector. Keep the area around the
exhaust opening and surrounding areas free from the accumulation of lint, dust
and dirt.
For Gas Dryers
Gas dryers are equipped to operate on natural gas only. To convert a gas dryer for
other gases, the services of a qualified service technician must be obtained.
Recognize safety symbols, words, labels
Important safety notice
& warning
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition
65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to
such substances.
Users of this appliance are hereby warned
that the burning of gas can result in lowlevel exposure to some of the listed substances, including benzene, formaldehyde
and soot, due primarily to the incomplete
combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted
dryers will minimize exposure.
IMPORTANT: Because of continuing
product improvements, Maytag reserves
the right to change specifications without notice. For complete details, see the
Installation Instructions packed with
your product before selecting cabinetry,
making cutouts or beginning installation.
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
Read the installation
instructions and the
user’s guide.
Let your dryer
exhaust the air easily.
Use 4 inch diameter
rigid metal duct. Tape all joints,
including at the dryer. Never use
lint-trapping screws.
Keep duct runs
as straight as
Clean all old ducts
before installing your
new dryer. Be sure vent
flap opens and closes freely.
Inspect and clean the exhaust
system annually.
Let a poor
exhaust system
cause slow drying.
Restrict your dryer with a poor exhaust
Use longer than necessary duct runs
with many elbows.
Use plastic, thin foil, or nonmetal flexible duct.
Allow crushed or clogged ducts
and vent.
Clean the lint filter
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more efficiently.
Do not operate the dryer without the
lint filter in place.
Load the dryer properly
• By placing only one wash load in the dryer at
a time.
• Avoid very small loads or mixing heavyweight and lightweight clothes.
• When only one or two articles need drying,
add a few similar items to improve tumbling
and drying efficiency.
• When drying large, bulky items such as a
blanket or comforter, it may be necessary to
reposition the load during the cycle to ensure
even drying.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in uneven drying as well as excessive
wrinkling of some fabrics.
Add a fabric softener sheet
(if desired)
• After loading the dryer.
• To control static cling.
• Before the load becomes warm. This helps
prevent greasy-looking softener stains.
• And remove any used softener sheets from
the dryer to prevent greasy-looking softener
features and styling vary by model.
Step 1 Select cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired setting.
When using an IntelliDry cycle, the control dial should point
between “More Dry” and “Less Dry” for most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the “More Dry” setting to completely dry the load. The “Less Dry” setting is best
suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the
clothing at the end of the cycle.
WITH PRESS CARE cycle is designed to dry wrinkle free
cottons, synthetic fabrics, double knits and permanent press fabrics automatically. At the end of the cycle, the clothes are cooled
for approximately 20 minutes to reduce wrinkling. If the load is not
removed from the dryer and Press Care On has been selected,
the cycle will advance to PRESS CARE which provides additional unheated tumbling time.
cycle is designed to dry most cottons and linens. At the end of the
cycle, the load is cooled for
approximately 10 minutes to
reduce wrinkling.
will release
wrinkles from items that are clean and dry
but slightly wrinkled, such as from a crowded closet, packed suitcase or from sitting in
the dryer too long after the end of the cycle.
It provides 10 minutes of heated tumbling
and 5 minutes of cool down tumbling without
TIME DRY/AIR FLUFF cycle can be
DAMP DRY is designed to “partially” dry
items. It provides approximately 20 minutes
of heated tumbling and 5 minutes of cool
down tumbling without heat.
used to regulate the drying time. Use with
Air Fluff, Delicate, Medium or Regular temperature settings. For timed drying, turn the
control dial clockwise until the pointer points
to the proper time setting in the Time Dry/Air
Fluff cycle.
Using the Air Fluff temperature setting will require a longer drying time.
The dial can be turned in either direction to select a cycle. Once started, the dial will not advance at a specific rate during the
IntelliDry cycles. At first the dial may not advance at all. Toward the end of the cycle (when the load begins to dry) the dial will
advance at a more regular rate and much more quickly. This is normal operation.
Step 2 Select temperature
REGULAR – for sturdy cottons or those
labeled “Tumble Dry”.
MEDIUM – for permanent press, synthetics,
lightweight cottons or items labeled “Tumble
Dry Medium”.
DELICATE – for heat sensitive items
labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry
AIR FLUFF – tumbles without heat. Used
for sensitive loads or items needing freshening.
Step 3 Select options
Press Care is provided to minimize wrinkles
in the IntelliDry Permanent Press Fabrics
cycle. This feature provides an extra 60 minutes of unheated tumble action at the end of
the cycle. Clothes can be removed any time
during this portion of the cycle. The additional
60 minutes of unheated tumbling can be cancelled by turning the selector knob to OFF.
When the cycle is complete, a signal will
sound several times. The End of Cycle
Signal volume is adjustable. To adjust the
volume, select any setting between Off and
Remove load immediately to reduce wrinkling.
Step 4 Push the control
dial in to start
Push the control dial in to start the dryer.
The dryer door must be closed for the dryer
to start.
Control Panel – clean with a soft, damp
cloth. Do not use abrasive substances.
Tumbler – remove any stains such as crayon, ink pen or fabric dye (from new items
such as towels or jeans) with an all-purpose
cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning sub-
stance. Once these steps are done, stains
may still be visible, but should not transfer to
subsequent loads.
Cabinet – wipe off any marks with soap and
Dryer Exhaust System – should be
inspected and cleaned once a year to maintain optimum performance. The outside
exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure proper operation. (Refer
to the Installation Instructions for more information.)
Instructions for replacing the bulb:
1) Unplug or disconnect the dryer from the
power supply.
2) Lift top of dryer by inserting a putty knife
under top, 4˝ in from each side.
3) Rotate bulb holder to vertical position
before removing bulb.
4) Push bulb down and rotate counterclockwise to remove.
5) Replace with a 25 watt, 115/125 volt
twist lock utility light Part No. 53-0570 or
equivalent. Place bulb in socket, push
down and rotate clockwise.
7) Place top of dryer back in original position. Make sure metal tabs hold top in
8) Reconnect dryer to power supply.
6) Rotate bulb holder to horizontal position.
For boots, sneakers, fragile sweaters,
afghans, nylon stockings – any items that
might be damaged by tumbling – use the
removable drying rack.
To use the rack:
1) Position L-shaped legs against round
inset at back of dryer.
2) Rest the two front legs on either side of
the lint screen.
3) Check to see that the rack is securely in
4) Place items to be dried on top of the
rack. Allow space for air to circulate.
Items should not hang over the edge,
between the supports, or touch any
other part of dryer. NOTE: The rack does
not move, but the drum rotates around
the rack.
5) Close dryer door.
6) Use TIMED DRY CYCLE. Select temperature regular, medium, delicate or air
fluff, depending on the item.
7) Some items may need to be rotated from
front to back or refolded to dry inner layers – check periodically.
Do not place hands in dryer while
drum is rotating.
8) To remove rack, simply grasp sides with
hands and lift out.
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not available, use the following information as a guide.
• Follow the care label instructions or dry on the Normal cycle.
& Comforters
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Curtains & Draperies
• Use the Permanent Press Fabrics cycle to help minimize wrinkling.
• Dry these in small loads for best results and remove as soon as possible.
Cloth Diapers
• Use the Normal cycle for soft, fluffy diapers.
Down–filled Items
(jackets, sleeping bags,
comforters, etc.)
• Use the Normal cycle and a delicate temperature setting.
Foam Rubber
(rug backs, stuffed toys,
certain shoulder pads, etc.)
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters,
etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or pose a fire hazard.
• Use the Normal cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the
tumbling action and to fluff the item.
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.
(shower curtains, outdoor
furniture covers, etc.)
• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on
the care label instructions.
Avoid Dryer Drying...
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.)
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items. (see page 2)
• Be sure the door is latched shut.
• Be sure the power cord is plugged into a
live electrical outlet.
• Check the home’s circuit breaker and
• Push the Control dial in again if the door
was opened during the cycle.
• Check the home’s circuit breaker and
• Select a heat setting, not air-fluff.
• On a gas dryer, check that the gas supply is on.
• Clean the lint filter and exhaust duct.
• Dryer timer may have moved into the
cool-down portion of the cycle.
• Check all of the above, plus...
• Be sure the exhaust hood at the outside
of the home can open and close freely.
• Check exhaust system for lint build-up.
Ducting should be inspected and
cleaned annually.
• Use 4” rigid metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 Wash load = 1 Dryer
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to
ensure even drying.
• Check that the washer is draining properly to extract adequate water from the
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
• Check the load for objects such as
coins, loose buttons, nails, etc. Remove
• It is normal to hear the dryer gas valve or
heating element cycle on and off during
the drying cycle.
• Be sure the dryer is leveled properly as
outlined in the installation manual.
• This is normal operation for an IntelliDry
cycle, especially at the beginning of the
cycle. Once the load begins to dry, the
control knob will start to advance. The
rate of advancement will be slow at the
beginning of the cycle because there is
more moisture in the load. As the load
becomes more dry, the control knob will
advance more quickly.
• Seams, pockets and other similar heavy
areas may not be completely dry when
the rest of the load has reached the
selected dryness level. This is normal.
Select the “More Dry” setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with
sheets, it is possible that the heavy item
will not be completely dry when the rest
of the load has reached the selected
dryness level. Sort heavy items from
lightweight items for best drying results.
• Household odors such as from painting,
varnishing, strong cleaners, etc. may
enter the dryer with the surrounding
room air. This is normal as the dryer
draws the air from the room, heats it,
pulls it through the tumbler and exhausts
it to the outside. When these odors are
present in the air, ventilate the room
completely before using the dryer.
For further assistance contact
Maytag Appliances Sales Company,
Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf,
hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies when
the appliance is located in the United States or
Canada. Appliances located elsewhere are warranted as follows: For one year after the date of
original retail purchase, any part which fails in
normal home use will be repaired or provided
free of charge for the part itself with the owner
paying all other costs, including labor, mileage
and transportation.
Canadian Residents
This warranty covers only those dryers installed
in Canada that have been listed with the
Canadian Standards Association unless the
dryers are brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
To receive warranty service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales
Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should
you not receive satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the front panel of the
door opening) of your appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was
d. A clear description of the problem you are having.
e. Proof of purchase.
What is not covered by these warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulb.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre sécheuse. Ceux-ci
sont indiqués sur une plaque signalétique
située sur la panneau avant de l’ouverture
de la porte. Veuillez noter ces numéros cidessous pour les avoir à portée de main.
Pages 13-14
Page 15
Page 16
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
Pages 17-18
Page 19
Si vous avez des questions, veuillez nous
écrire (en nous indiquant le numéro de
modèle ainsi que votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Page 19
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de l’est)
Internet :
Page 19
Page 20
REMARQUE: En raison de nos efforts
constants d’amélioration de la qualité de
nos appareils électro-ménagers, il se
peut qu’une machine à laver soit modifiée sans que le guide soit révisé.
IMPORTANT: Conservez ce guide et le
coupon de caisse dans un endroit sûr
pour référence ultérieure. Une preuve de
l’achat d’origine est exigée pour toutes
prestations de garantie.
IMPORTANT: Pour tous renseignements
relatifs au service après-vente et à la
garantie, veuillez vous référer au page 23.
Page 21
Page 23
Page 24
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce manuel afin de
réduire les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ou autres produits et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil ménager.
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner
• Ne pas utiliser le téléphone dans
votre maison ou dans votre
• Faire sortir tous les occupants de
la pièce, du logement ou immeuble
ou de la vicinité.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie
de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la
compagnie de gaz, appeler les
L’installation et toutes les réparations
doivent être effectuées par un technicien
qualifié, un prestataire de services ou la
compagnie de gaz.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de
cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou lavés à l’aide
d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés
ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la
sécheuse avant que toute trace et toute
vapeur de ces liquides ou solides ne
soient complètement éliminées. De nombreux produits extrêmement inflammables sont communément utilisés à la
maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage ménagers,
les détachants, la térébenthine, les cires
et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc
mousse (l’étiquette indique parfois :
mousse de latex) ou tout matériau de texture similaire ne doivent pas être séchés
sur un cycle utilisant de l’air chaud.
Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces
matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par un phénomène
de combustion spontanée. Lorsque les
enfants sont assez matures, leur expliquer la méthode correcte et sécuritaire
d’utilisation de la sécheuse. Détruire
l’emballage en carton et les sacs en plastique après avoir déballé la sécheuse.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance constante est
nécessaire quand l’appareil est utilisé en
présence d’enfants. Lorsque les enfants
sont assez matures, leur expliquer la méthode correcte et sécuritaire d’utilisation de la
sécheuse. Détruire l’emballage en carton et
les sacs en plastique après avoir déballé la
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou
au rebut, retirer la porte du compartiment de
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans
un endroit où il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de
l’appareil ou procéder à un dépannage, sauf
si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation
les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de
produit visant à réduire l'électricité statique
sauf si le fabricant de ces produits recommande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière
et de saleté directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la
sécheuse et du conduit d’évacuation par
des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la
terre. Ne jamais brancher le câble électrique
de l’appareil sur une prise murale non mise
à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation
pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
15. La lubrification à vie est effectuée à l’usine.
Il n’est donc jamais nécessaire de huiler ou
de graisser la sécheuse.
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine ou
en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des
quantités non négligeables de ces substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente
quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine
sont un danger potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande quantité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle «cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type
d’article. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Mesures de
sécurité importantes
En application de la loi californienne concernant
la salubrité de l’eau et la protection contre les
Drinking and Toxic Enforcement Act») de 1986
(Proposition 65), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances reconnues par l’état de Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et
les commerces et industries sont tenus d’avertir
les consommateurs des risques potentiels d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil
Ne pas laisser le matériel entreposé obstruer les conduits de ventilation de la sécheuse.
sont avertis que la combustion de gaz peut
Le système d’évacuation doit être inspecté régulièrement pour vérifier si la gaine d’évacuation n’est pas endommagée et si le déflecteur d’évacuation fonctionne librement. Éviter
toute accumulation d’ouate, de poussière et de saleté autour de la conduite d’évacuation.
entraîner une faible exposition à certaines des
Séchuses à Gaz
la suie, principalement en raison d’une combus-
Les sécheuses à gaz sont conçues pour fonctionner au gaz naturel seulement. Pour convertir une sécheuse à gaz aux autres gaz, faire appel à un technicien qualifié.
tion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pét-
substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et
role liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne
doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves
blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures
évacuation d’air adéquate.
IMPORTANT: En raison des améliorations
apportées régulièrement à ses produits,
Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les
instructions d’installation incluses avec
votre appareil avant de choisir des meubles
de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
10,2 cm
Lire les instructions de
mise en service et le
guide de l’utilisateur.
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse avec
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui reti
S’organiser pour que le conduit soit
aussi droit que possible.
Nettoyer à fond
tout ancien conduit
d’évacuation avant d’y
raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte d’évacuation s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an le système d’évacuation.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le
séchage du linge.
Ne pas faire
Ne pas
Restreindre l’efficacité de la sécheuse
avec un système d’évacuation médiocre.
Utiliser un conduit trop long avec de
nombreux coudes.
Ne pas
Utiliser un conduit en plastique, en
aluminium fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
Utiliser des conduits et un clapet
d’évacuation écrasés ou bloqués.
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
• Pour un fonctionnement plus économe en
Ne pas faire fonctionner la sécheuse
sans que le filtre soit en place.
Charger la sécheuse
• En mettant une seule charge de machine à laver
à la fois.
• Éviter les très petites charges ou le mélange d'articles en tissu fin et en tissu épais.
• S'il faut sécher un ou deux articles seulement,
ajouter quelques articles en tissu similaire pour
un meilleur culbutage et un séchage plus efficace.
• Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit,
il peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans certains tissus.
Ajouter une feuille
d’assouplissant (si désiré)
Après avoir mis le linge dans la sécheuse.
Pour contrôler les problèmes d’électricité statique.
Avant que le linge ait chauffé pour empêcher
le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
Enlever toute feuille d’assouplissant usée pour
empêcher le dépôt de taches d’assouplissant,
d’un aspect gras.
caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Étape 1 Sélectionner le cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage désiré.
L’utilisation d’un cycle de séchage automatique signifie que le
sélecteur doit pointer entre «More Dry» (plus sec) et «Less Dry»
(moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage «More Dry»
pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le linge au
réglage «Less Dry» lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge
doit rester légèrement humide à la fin du cycle.
PRESS CARE (séchage automatique antifroissement avec pressage permanent) Cycle IntelliDry pour les tissus à pli permanent est
conçu pour le séchage du coton indéfroissable, des synthétiques, des tricots doubles et des tissus à pressage permanent. À la fin du cycle, le linge
est refroidi pendant environ 20 minutes pour réduire le froissement. Si la
charge n’est pas enlevée de la sécheuse et que l’option de Press Care
(pressage permanent) a été sélectionnée, le cycle passera à l’option de
défroissage pour une période supplémentaire de culbutage à froid.
(séchage automatique tissus
ordinaires) Cycle de séchage intelligent ordinaire est conçu pour sécher la
plupart des articles en coton et le linge. À
la fin du cycle, les vêtements refroidissent
pendant environ 10 minutes pour réduire
les plis.
WRINKLE RELEASE (défroissage) défroisse les articles propres et secs mais légèrement froissés, par exemple des articles suspendus dans un placard trop plein ou d’une
valise ou des articles qui sont restés trop
longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. Ce
cycle assure environ 10 minutes de séchage à
chaud, puis 5 minutes de séchage à froid.
DAMP DRY (séchage humide) est conçu
pour sécher le linge «partiellement». Ce cycle
assure environ 20 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid.
minuté/gonflant) cycle peut être utilisé
pour minuter le séchage. S’utilise avec les
réglages de température «Air Fluff» (gonflant),
«Delicate» (fragile), «Medium» (moyen) ou
«Regular» (normal). Pour un séchage minuté,
tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe
vers la durée de séchage désirée pour le cycle
séchage minuté/gonflant.
L’utilisation du réglage «Air Fluff» prolonge la durée du séchage.
Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les cycles de séchage intelligent. Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un
rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
Étape 2 Sélectionner
la température
REGULAR (tissus ordinaires) — Pour les
cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse».
MEDIUM (moyen) — Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou
les articles dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température moyenne».
DELICATE (fragile) — Pour les articles qui ne
supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse à température douce» ou
«Sécher en sécheuse à température tiède».
AIR FLUFF (gonflant) — Culbutage du linge
sans production de chaleur. S'utilise pour les
articles qui supportent mal la chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés.
Étape 3 Sélectionner
les options
(défroissement prolongé)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum lorsque le cycle
«IntelliDry Permanent Press Fabrics» est
sélectionné. Le linge continue à culbuter à
froid pendant 60 minutes à la fin du cycle.
Les 60 minutes supplémentaires de
culbutage à froid en mettant le sélecteur
sur OFF (arrêt).
(signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un
signal sonore à plusieurs reprises. Le volume de
ce signal sonore est réglable. Pour régler le volume, sélectionner un réglage entre OFF (arrêt)
et LOUD (volume puissant).
Enlever le linge immédiatement pour réduire le
Étape 4 Pousser sur
le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la
sécheuse en marche. La porte de celle-ci
doit d’abord être fermée.
Tableau de commande — Nettoyer avec un
linge doux et humide. Ne pas utiliser de substances abrasives.
Tambour — Enlever toutes taches comme
celles de crayon, de stylo ou de teinture (des
nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire
sécher par culbutage avec de vieilles serviettes
ou des chiffons pour enlever tout excès de tach-
es ou de substance de nettoyage. À la suite de
ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne devraient pas affecter les charges
Carrosserie — Nettoyer toutes traces de saleté
à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la
cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air — Doit être
inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se
trouvant à l’extérieur de la résidence doit être
nettoyée plus fréquemment pour assurer son
bon fonctionnement. (Voir les instructions de
mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de l'ampoule :
1) Débrancher la sécheuse ou la couper du
2) Soulever le dessus de la sécheuse en
insérant un couteau à mastic dessous à 10
cm (4 po) du côté de chaque côté.
3) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre
en position verticale avant d’enlever l’ampoule.
4) Pousser sur l’ampoule et la faire tourner
dans le sens antihoraire pour l’enlever.
5) Remplacer l’ampoule par une ampoule à
appareils électro-ménagers à visser de 25 W
et 115/125 V, référence n° 53-0570, ou une
ampoule équivalente. Mettre l’ampoule dans
la douille, pousser et tourner dans le sens
6) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre
en position horizontale.
7) Remettre le dessus de la sécheuse dans sa
position d’origine. Veiller à ce que les
languettes métalliques retiennent le dessus
en place.
8) Rebrancher la sécheuse ou la remettre sur
le secteur.
Pour sécher les articles comme les botillons, les
chaussures de tennis, les couvertures en tricot,
les bas en nylon, tout article qui pourrait être
endommagé par le culbutage, utiliser l’étendoir
Pour utiliser l’étendoir :
1) Positionner les pieds en L contre le retrait
arrondi à l’arrière de la sécheuse.
2) Faire reposer les deux pieds avant de
chaque côté du filtre à charpie.
3) Vérifier que l’étendoir est fermement en
4) Mettre les articles à sécher sur l’étendoir.
Laisser suffisamment d’espace pour que l’air
circule. Les articles ne doivent pas dépasser
du bord de l’étendoir, entre les supports ni
toucher toute autre partie de la sécheuse.
REMARQUE: L’étendoir ne bouge pas mais
le tambour tourne autour.
5) Fermer la porte de la sécheuse.
6) Utiliser le cycle minuté (TIMED DRY).
Sélectionner une température élevée
(HIGH), basse (LOW) ou la température
ambiante (FLUFF), en fonction de l’article.
7) Certains articles peuvent devoir être passés
de l’avant vers l’arrière ou pliés différemment pour que les couches intérieures
sèchent; vérifier périodiquement.
Ne pas mettre les mains ni les bras dans
la sécheuse pendant que le tambour
8) Pour retirer l’étendoir, simplement saisir les
côtés et soulever.
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si l’étiquette d’entretien est
absente, se guider sur les renseignements suivants.
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle «Normal».
Dessus de lit
et douillettes
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
• Utiliser le cycle «Permanent Press» pour limiter le froissement.
Rideaux et tentures
Couches en tissu
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
• Utiliser le cycle «Normal» pour des couches douces et gonflantes.
• Utiliser le cycle «Normal» et une température pour tissus fragiles.
Articles en duvet (vestes, sacs
de couchage, douillettes, etc.)
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur donner
plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
Mousse de caoutchouc (tapis à
dos en mousse, jouets en
peluche ou rembourrés, certaines épaulettes, etc.)
• NE PAS SÉCHER à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne produit pas de chaleur.
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
• Utiliser le cycle «Normal».
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
• NE PAS SÉCHER les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
Plastiques (rideaux de
douche, couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
• Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à l'option «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.
Éviter d’utiliser la sécheuse pour...
• les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)
• les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette
• les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14)
• Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
• Veiller à ce que la sécheuse soit branchée
dans une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Pousser de nouveau sur le sélecteur si la
porte s’est ouverte durant le cycle.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Vérifier que la sécheuse est sur un réglage
utilisant de l’air chaud et non pas sur «Air
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que
le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• La minuterie de la sécheuse peut s’être
déplacée à la section refroidissement du
• Vérifier les points ci-dessus. De plus...
• Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation
qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se
referme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il
n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être vérifiée et nettoyée une fois par
• Utiliser un conduit d’évacuation rigide en
métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge
de machine à laver = une charge de
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier que la machine à laver se vidange
correctement et essore correctement le linge.
• Les articles de grande taille, volumineux,
comme couvertures et dessus de lit peuvent
exiger une redisposition afin d’assurer un
séchage uniforme.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse,
d’objets tels que pièces, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou
l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par intermittence pendant le cycle de
• S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel
qu’expliqué dans le manuel de mise en service.
• Ceci est normal avec un cycle IntelliDry
(séchage automatique), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à
sécher, le sélecteur commence à avancer. Il
avance lentement au début du cycle parce
qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le
sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
• Les coutures, les poches et autres endroits
semblables de forte épaisseur, peuvent ne
pas être complètement secs, alors que le
reste a atteint le niveau de séchage choisi.
Ceci est normal. Choisir le réglage «More
Dry» (Plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une
charge légère comme une serviette avec des
draps, il est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au
niveau de séchage choisi. Pour obtenir de
meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la sécheuse en provenance de l’air
ambiant alentour. Ceci est normal étant donné
que la sécheuse extrait de l’air de la pièce, le
réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque ces
odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la
pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique,
communiquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada :
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans
des conditions normales d’utilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Á noter : Cette garantie totale s’applique lorsque
l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. La
garantie des appareils se trouvant dans une autre
partie du monde se lit comme suit : Durant la première année suivant la date de l’achat d’origine,
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièece elle-même, le client prenant à sa
charge les autres frais, y compris les frais de maind’oeuvre, de kilométrage et de transport.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en
ce qui concerne les appareils transférés au Canada
à la suite d’un changement de résidence à partir des
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les
SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres
droits qui varient d’une province à l’autre.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la panneau avant du
tableau de commande) de l’appareil;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite d’une
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
votre cas.
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Páginas 25-26
Conserve el número completo de modelo y
de serie para identificación de su secadora.
Se encuentran en una placa de datos en el
panel delantero en la abertura de la puerta.
Anote estos números a continuación para
su fácil acceso.
Página 27
Página 28
Número de Modelo
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Número de Serie
Páginas 29-30
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Date d’achat
Página 31
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los
números de modelo y serie de su lavadora y
su número de teléfono), o llame al teléfono
que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las
8 p.m. hora del Este)
Página 31
Parrilla de secado
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo
para mejorar la calidad de nuestros
aparatos, puede ser necesario hacer
cambios a la secadora sin corregir esta
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el
recibo de venta en un lugar seguro para
referencia futura. Se requiere prueba de
la compra original para recibir servicio
bajo la garantía.
IMPORTANTE: Para recibir servicio y
obtener información sobre la garantía,
vea la última página.
Página 31
Página 32
Página 33
Última página
Por su seguridad, debe seguir las
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al
instrucciones de este manual para min-
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
imizar el riesgo de incendio o explosión
o para evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca
de este o de cualquier otro electrodoméstico.
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la
habitación, el edificio o el área que se
alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía
abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico deben llevarse a cabo por
un instalador, centro de servicio calificados o por la compañía de gas.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de
a. Este aparato no debe usarse para secar
líquidos solventes ni de lavado en seco.
Esta secadora está diseñada sólo para
secar materiales textiles lavados en agua.
No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina,
o limpiados o desmanchados con ella,
solventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables o explosivas y que
despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual
se ha saturado con líquidos o sólidos
inflamables, no debe colocarse en la
secadora hasta que todo rastro de estos
líquidos o sólidos inflamables y sus
vapores se hayan quitado. Hay muchos
artículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina,
parafina, algunos limpiadores domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás,
ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de
goma (puede estar marcado como
espuma de látex) o materiales parecidos
a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se
calientan, pueden producir fuego por
combustión espontánea bajo ciertas circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el
aparato o dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se use el
aparato cerca de ellos. Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a usar
segura y correctamente la secadora.
Deseche las cajas y las bolsas de plástico
después de desempacar la secadora.
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de
5. No introduzca las manos dentro del aparato
si el cilindro se está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a
estar expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del
aparato o intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el servicio deben
llevarse a cabo por personal calificado de
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la estática a menos que el
fabricante del suavizante o del producto lo
recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de
cada carga.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura
del escape y las áreas circundantes libres de
acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de
escape debe limpiarse periódicamente por
personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente
conectado a tierra. Nunca conecte este
aparato a una fuente de electricidad que no
esté apropiadamente conectada a tierra y de
acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de instalación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior
de la secadora de ropa.
15. En la fábrica se hace una lubricación que
dura toda la vida útil de la secadora, de manera que usted nunca necesitará aceitarla ni
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con
aceite vegetal o de cocina. Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen
aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción
por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los
artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser
peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá,
pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para
reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa
mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan
hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
No almacene ningún material de manera que obstruya las aberturas de ventilación de la
Se debe examinar periódicamente el sistema de descarga para verificar que el conducto
de descarga no esté dañado y que el deflector funcione libremente. Mantenga el área circundante a la abertura de descarga libre de pelusa, polvo y suciedad.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua
Potable Segura de California, de 1986
(Proposición 65), estipula que el gobernador de
California debe publicar una lista de sustancias
que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus
consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una
exposición a bajo nivel de algunas de las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de
descarga deben mantenerse libres de obstruc-
Secadoras Alimentadas Con Gas
Las secadoras alimentadas con gas están equipadas para usar solamente gas natural. Si
se desea modificar una secadora para que use otro tipo de gas, debe solicitar los servicios de un técnico calificado.
Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos
ciones, y una secadora con un sistema de
descarga adecuadamente instalado minimizará
la exposición a estas sustancias.
IMPORTANTE: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva
el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los
detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su
producto antes de seleccionar el tipo de
ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la instalación.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
10,2 cm
Qué hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
Qué hacer
Qué hacer
Permita que la secadora desaloje
el aire fácilmente por el escape.
Qué hacer
Mantenga los conductos tendidos de
manera tan recta
como sea posible.
Utilice un conducto metálico rígido de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Limpie todos los conductos viejos antes de
instalar su secadora nueva.
Asegúrese de que la aleta de
ventilación abra y cierre libremente.
Inspeccione y limpie el sistema de
escape anualmente.
Qué no hacer
No permita que un sistema de descarga inadecuado aumente el tiempo de secado.
Qué no hacer
No limite el rendimiento de su secadora
con un sistema de descarga inadecuado.
Qué no
No use conductos flexibles de plástico, aluminio ni no metálicos.
Qué no
No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados
Qué no
No permita que los conductos y la
abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos.
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo
más eficiente de energía.
No opere la secadora sin el filtro para
Cargue adecuadamente
la secadora
• Colocando solamente una carga de lavado en la
secadora a la vez;
• Evite cargas muy pequeñas o el mezclar ropas
pesadas con ropas ligeras;
• Cuando sólo necesitan secarse uno o dos artículos, añada unos cuantos artículos similares para
mejorar la eficiencia de secado.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos
tal como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de
la ropa dando como resultado un secado irregular
y el arrugado excesivo de algunas telas.
Añada una toallita de
suavizante para telas•
• Después de cargar la secadora;
• Para controlar el pegado entre las prendas
debido a la estática;
• Antes de que la carga se caliente: esto ayuda a
evitar manchas de suavizante que se ven grasosas;
• Y retire las hojas usadas de suavizante de la
secadora para evitar manchas de suavizante que
se ven grasosas.
de control y los estilos varían según el modelo.
Paso 1 Seleccione el ciclo
WITH PRESS CARE (secado IntelliDry de telas inarru-
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de control
hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático,
el disco de control debe apuntar entre “More Dry” (Más seco) y “Less
Dry” (Menos seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas
requieran el ajuste “More Dry” para secar completamente la carga. El
ajuste “Less Dry” es mejor para las telas ligeras o para dejar
humedad en la ropa al final del ciclo.
gables con planchado permanente)
El ciclo de Telas Inarrugables IntelliDry (‘IntelliDry Permanent Press
Fabrics’) ha sido diseñado para secar automáticamente telas inarrugables tales como algodones, telas sintéticas, tejidos dobles y telas de
planchado permanente. Al final del ciclo, las telas son enfriadas
durante aproximadamente 20 minutos para reducir las arrugas. Si la
ropa no es sacada de la secadora y se ha seleccionado ‘Press Care
On’, el ciclo avanzará a ‘PRESS CARE’ (ELIMINACION DE ARRUGAS) que proporciona tiempo de secado adicional sin calor.
(secado IntelliDry normal) El ciclo de
secado automático normal está diseñado
para secar la mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del ciclo, las telas se
enfrían durante aproximadamente 10
minutos para reducir el arrugado.
WRINKLE RELEASE (eliminación de
arrugas) eliminará arrugas de los artículos que
están limpios y secos pero ligeramente arrugados, tales como aquéllos que provienen de un
armario lleno, de una maleta repleta o de
haberse quedado en la secadora demasiado
tiempo después del final del ciclo. Proporciona
10 minutos de secado con calor y 5 minutos de
secado sin calor.
DAMP DRY (secado a húmedo) está diseñado para secar artículos “parcialmente”.
Proporciona aproximadamente 20 minutos de
secado con calor y 5 minutos de secado sin
(Tiempo de secado/esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo
de secado. Úselo con los ajustes de temperatura Air Fluff (esponjado con aire), Delicate (delicado), Medium (media) o Regular. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la
derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en
el ciclo de tiempo de secado/esponjado conaire.
Cuando se usa el adjuste de temperatura de esponjado con aire el tiempo de
secado será mayor.
Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de IntelliDry. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza
a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal.
Paso 2 Seleccione la
REGULAR – Para algodones resistentes o
aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry”
(secado dando vueltas).
MEDIUM (medio) – para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos
con etiquetas que indican “Tumble Dry Medium”
(secado dando vueltas a media intensidad).
DELICATE (delicado) – para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican “Tumble
Dry Low” (secado dando vueltas a baja intensidad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando
AIR FLUFF (encrespado por aire) – Da vueltas
sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.
Paso 3 Seleccion las
(desarrugado extendido)
La opción de Press Care (desarrugado extendido)
se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de
secado automático de telas inarrugables. Esta
característica permite el secado adicional sin calor
durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La
ropa se puede sacar en cualquier momento
durante esta porción del ciclo. Los 60 minutos de
secado sin calor se pueden cancelar girando la
perilla selectora hasta OFF (APAGADO).
(señal de fin de ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará una
señal varias veces. El volumen de la señal de
final de ciclo se puede ajustar. Para ajustar el
volumen, seleccione cualquier ajuste entre Off
(Apagado) y Loud (Alto).
Saque inmediatamente la carga para reducir el
arrugado de la ropa.
Paso 4 Presione el disco
de control
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la
secadora debe estar cerrada para que la
secadora funcione.
Panel de Control – limpie con un paño suave y
húmedo. No use productos abrasivos.
trapos viejos para quitar el exceso de manchas
o de substancias limpiadoras.
Tambor Volteador – quite las manchas (tales
como las de colores de cera, tinta de pluma o
tinte de telas) con un limpiador de uso general.
Luego haga funcionar el tambor con toallas o
Gabinete – limpie las marcas con agua y jabón.
externo de escape debe limpiarse más frecuentemente para garantizar un funcionamiento
apropiado. (Refiérase a las instrucciones de
instalación para más información.)
Sistema de Escape de la Secadora – debe
inspeccionarse y limpiarse una vez al año para
mantener un rendimiento óptimo. El capuchón
Instrucciones para reemplazar el foco:
1) Desenchufe o desconecte la secadora del
suministro eléctrico.
2) Levante la parte superior de la secadora
insertando un cuchillo de masilla debajo de la
parte superior, a 4” (10 cm) de cada lado.
3) Gire el portafoco hasta que quede en posición vertical antes de quitar el foco.
5) Coloque un foco nuevo de 25 watts, de
115/125 voltios con conectador de fijación,
número de pieza 53-0570 o uno equivalente.
Coloque el foco en el receptáculo, empújelo
hacia adentro y gírelo hacia la derecha.
6) Gire el portabulbos hasta colocarlo en posición horizontal.
7) Vuelva a colocar la parte superior de la
lavadora en su posición original. Asegúrese
de que las lengüetas metálicas fijen la parte
superior de la lavadora en su posición.
8) Vuelva a conectar la secadora en el suministro eléctrico.
4) Empuje el foco hacia abajo y gírelo hacia la
izquierda para quitarlo.
Para botas, zapatos deportivos, suéreres delicados, colchas, medias de nilón y cualquier otro
artículo que pueda dañarse al dar vueltas, use
la parrilla de secado desprendible.
Para usar la parrilla:
1) Acomode las patas en L contra el inserto
redondo en la parte posterior de la secadora.
2) Apoye las dos patas delanteras en
cualquiera de los lados de la pantalla de
3) Verifique que la parrilla esté asegurada en
su sitio.
4) Coloque los artículos que van a secarse
encima de la parrilla. Deje espacio para que
circule el aire. Los artículos no deben
quedar colgando por los bordes entre los
soportes ni tocar ninguna otra parte de la
secadora. NOTA: La parrilla no se mueve,
pero el tambor da vueltas alrededor de la
5) Cierre la puerta de la secadora.
6) Use el ciclo TIMED DRY (secado por tiempo
medido). Seleccione la temperatura alta,
baja, sólo aire dependiendo del artículo.
No coloque las manos en la secadora
cuando el tambor esté dando vueltas.
7) Podría ser que algunos artículos necesiten
girarse de atrás para adelante o volverse a
doblar para secar los dobleces interiores;
revise periódicamente.
8) Para quitar la parrilla, sencillamente sujete
los lados con las manos y levántelo para
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones
disponible, use la siguiente información como guía.
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo normal.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
y Recubrimientos
Use el ciclo Permanent Press Fabrics (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Pañales de Tela
Use el ciclo normal para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Artículos Rellenos de Plumas
(chaquetas, bolsas de dormir,
Use el ciclo normal y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar las
plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
Espuma de Goma (reversos de
tapetes, juguetes rellenos, ciertas hombreras, ets.)
NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Encrespado
por aire) (sin calor).
y Cobertores
(cortinas de baño, cubiertas de
muebles exteriores, etc.)
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un peligro de incendio.
Use el ciclo normal.
Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la acción
de volteo y para encrespar el artículo.
QUÉ NO HACER seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Encrespado por aire) en una temperatura Delicate
(Para prendas delicadas) o Air Fluff (Encrespado por aire), dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
Evite secar dandos vueltas...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la pág. 26)
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Presione otra vez el disco de control si abrió
la puerta durante un ciclo.
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de
esponjado con aire.
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
• Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
• El indicador de tiempo de la secadora puede
haber pasado a la porción de enfriamiento del
• Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se han acumulado pelusas en el
sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Los artículos grandes y voluminosos tal como
frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es
normal. Seleccione el ajuste “More Dry” (Más
Seco) si lo desea.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• Si se seca un artículo pesado con una carga
de ropa liviana, tal como una toalla con
sábanas, es posible que el artículo pesado no
esté completamente seco cuando el resto de
la ropa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los
más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay
un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
• Revise que en la carga no haya objetos tales
como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la
secadora o el ciclo del elemento calefactor se
enciende y se apaga durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada
sobre un piso sólido.
• Este funcionamiento es normal para un ciclo
IntelliDry, especialmente al principio del ciclo.
Una vez que la carga comienza a secarse, la
perilla de control comenzará a avanzar. La
velocidad de avance será baja al principio del
ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control
avanzará más rápidamente.
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas
similares puede que no estén completamente
• Los olores domésticos, tales como olores de
pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc.,
pueden penetrar a la secadora con el aire
ambiente. Esto es normal pues la secadora
extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo
circula en el tambor y lo hace salir al exterior.
Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la
habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia
comuníquese con Maytag Appliances
Sales Company, Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.;
o 1-800-688-2002 en Canadá
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo
Se Ruega Nota: Esta garantía total aplica cuando el
electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o
en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar están garantizados de la siguiente
manera: Durante un año después de la fecha de
compra original al menudeo, cualquier pieza que
falle en el uso doméstico normal de la unidad serán
reparada o reemplazadas gratuitamente, y el propietario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados
o listados por las agencias de pruebas apropiadas
para cumplir con el National Standard of Canada
(Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio
de residencia desde los Estados Unidos hacia
Las garantías específicas expresadas anteriormente
son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante.
Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los
cuales varían entre estados.
Para obtener el servicio de garantia
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio
de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag
Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya
la siguiente información:
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;
b. El número de modelo y el número de serie (se encuentran en el panel
delantero de control) de su electrodoméstico;
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o
no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombilla.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la
violación de alguna de estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están
disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Part No. 53-3849
MCS No. 31001515
©2002 Maytag Appliances Sales Co.
Download PDF