Delta SA180 Operating instructions

SA180
10" Contractors Saw
(Model 36-978/36-979)
1" Belt / 8" Disc
Sander
Ponceuse à
courroie de
25,4 mm (1 po) à
disque de 203 mm
(8 po)
$ELTA,OGO
0-3BLACK
7HITELOGOWITHBLACK
BACKGROUNDISTHEPRIMARY
USEOFOURTRADEMARK7HEN
SIZEOFLOGOFALLSBELOW
ORTHEREISNOBLACKBACKGROUND
THENUSETHEBOTTOMLOGO
Lijadora de Correa
de 1 pulg. / Disco
de 8 pulg.
4HISVERSIONOFTHETRADEMARKIS
ONLYTOBEUSEDWHENTHEPRODUCT
ISPRESENT
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 41
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
A15105 - 01-13-06 Rev. A
Copyright © 2006 Delta Machinery
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
safety guidelines - definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FranÇais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool
or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or
equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which
tools and equipment are designed. Delta Machinery strongly recommends that this product NOT be
modified and/or used for any application other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery
and we have advised you.
Online contact form at www.deltamachinery.com
Postal Mail: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
safety guidelines - definitions
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you
recognize this information.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­er­ate
injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, al­ways
wear NIOSH/OSHA approved, properly fit­ting face mask or res­pi­ra­tor when us­ing such tools.
GENERAL SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning
the machine’s application, limitations, and specific hazards
will greatly minimize the possibility of accidents and injury.
2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS
USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1
standards. Hearing equipment should comply with ANSI
S3.19 standards.
3. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which
may get caught in moving parts. Nonslip protective
footwear is recommended. Wear protective hair covering
to contain long hair.
4. DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS
ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet
locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep
your work area well-lit to prevent tripping or placing arms,
hands, and fingers in danger.
5. MAINTAIN ALL TOOLS AND MACHINES IN peak
CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Poorly maintained tools and
machines can further damage the tool or machine and/or
cause injury.
6. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the
machine, check for any damaged parts. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, and any other conditions that may affect
its operation. A guard or any other part that is damaged
should be properly repaired or replaced with Delta or
factory authorized replacement parts. Damaged parts
can cause further damage to the machine and/or injury.
7.KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
8.KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a
potentially dangerous environment. Children and visitors
can be injured.
9. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure that the switch is in the "OFF" position before
plugging in the power cord. In the event of a power failure,
move the switch to the "OFF" position. An accidental startup can cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs
when unplugging or plugging in the cord.
10. USE THE GUARDS. Check to see that all guards are in
place, secured, and working correctly to prevent injury.
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE
STARTING THE MACHINE. Tools, scrap pieces, and other
debris can be thrown at high speed, causing injury.
12. USE THE RIGHT MACHINE. Don’t force a machine or
an attachment to do a job for which it was not designed.
Damage to the machine and/or injury may result.
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of
accessories and attachments not recommended by Delta
may cause damage to the machine or injury to the user.
14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure
your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and
overheating. See the Extension Cord Chart for the correct
size depending on the cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
15. SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to
hold the workpiece when practical. Loss of control of a
workpiece can cause injury.
16. FEED THE WORKPIECE AGAINST THE DIRECTION
OF THE ROTATION OF THE BLADE, CUTTER, OR
ABRASIVE SURFACE. Feeding it from the other direction
will cause the workpiece to be thrown out at high speed.
17. DON’T FORCE THE WORKPIECE ON THE MACHINE.
Damage to the machine and/or injury may result.
18. DON’T OVERREACH. Loss of balance can make you fall
into a working machine, causing injury.
19. NEVER STAND ON THE MACHINE. Injury could occur if
the tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.
20. NEVER LEAVE THE MACHINE RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER OFF. Don’t leave the machine until it
comes to a complete stop. A child or visitor could be
injured.
21. Turn the machine "OFF", and disconnect the machine from the power source before installing
or removing accessories, changing cutters, adjusting or
changing set-ups. When making repairs, be sure to lock
the start switch in the "OFF" position. An accidental startup can cause injury.
22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH
PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING
STARTER KEYS. The accidental start-up of a machine by
a child or visitor could cause injury.
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND
USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE
WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of
inattention while operating power tools may result in injury.
24.
Use of this tool can generate and disburse dust or other airborne particles, including wood dust, crystalline silica dust and asbestos dust. Direct particles
away from face and body. Always operate tool in well
ventilated area and provide for proper dust removal. Use
dust collection system wherever possible. Exposure to
the dust may cause serious and permanent respiratory
or other injury, including silicosis (a serious lung disease),
cancer, and death. Avoid breathing the dust, and avoid
prolonged contact with dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin may promote
absorption of harmful material. Always use properly fitting
NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure, and wash exposed areas with soap
and water. ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
12. Maintain a maximum clearance of 1/16"
between the table and the abrasive disc. The
workpiece could be drawn into the space between
the abrasive disc and the table.
13. SUPPORT THE WORKPIECE firmly with a miter
gauge, backstop, or work table when sanding with
a belt. Hold the workpiece firmly. Loss of control of
the workpiece can result in injury.
14. AVOID KICKBACK by sanding in accordance
with the directional arrows. Feed the workpiece
against the downward rotation side of the disc or
the forward rotation of the belt. Loss of control of
the workpiece can result in injury.
15. DO NOT sand very small or very thin workpieces
that cannot be safely controlled. Loss of control of
the workpiece can result in injury.
16. P R O P E R LY S U P P O RT L O N G O R W I D E
workpieces. Loss of control of the workpiece is
dangerous.
17. Never Perform layout, assembly, or set-up work on the table/work area when the machine is
running. A sudden slip could cause a hand to move
into the abrasive surface. Severe injury can result.
18. Turn the machine "OFF", disconnect the
machine from the power source, and clean the
table/work area before leaving the machine. Lock the switch in the "OFF" position to prevent
unauthorized use. Someone else might accidentally
start the machine and cause injury to themselves.
19. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe
and proper operation of power tools (i.e. a safety
video) is available from the Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851(www.
powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the
American National Standards Institute ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213
Regulations.
1. Do not operate this machine until it is
completely assembled and installed according to
the instructions. A machine incorrectly assembled
can cause serious injury.
2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor,
or another qualified person if you are not thoroughly
familiar with the operation of this machine.
Knowledge is safety.
3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
electrical connections to prevent shock or
electrocution.
4. NEVER TURN THE MACHINE "ON" before
clearing the table/work area of all objects (tools,
scraps of wood, etc.). Flying debris is dangerous.
5. NEVER TURN THE MACHINE "ON" with the workpiece contacting the abrasive surface. Kickback
can occur.
6. SECURE THE MACHINE to a supporting surface.
Vibration can cause the machine to slide, walk, or
tip over.
7. cover THE power take-off shaft when not
using accessories. Unguarded rotating shafts can
create an entanglement hazard which can result in
injury.
8. USE A DUST COLLECTION SYSTEM. Some types
of wood are known to cause disease or other health
problems.
9. CLEAN THE MACHINE and dust collector thoroughly
when processing different types of workpieces
(wood, steel, or aluminum). Combining wood and
metal dust can create an explosion or fire hazard.
DO NOT sand or polish magnesium. Fire
will result.
10. Prevent the workpiece from contacting the
sanding belt before starting the tool. Loss of control
of the workpiece is dangerous.
11. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS. A sudden slip could cause a hand to
move into the abrasive disc or belt.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the
machine to the power line, make sure the switch (s) is in the "OFF" position and be sure that the electric current is of
the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low
voltage will damage the machine.
Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 120V, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source, make
sure the switch is in the "OFF" position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conduc-tor can result in risk of electric shock. The conductor
with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding
conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that
accept the machine’s plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less
than 150 volts:
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the
machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks
like the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as
shown in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until
a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the
like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet
box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.
In all cases, make certain that the receptacle in question is properly grounded. If you are not sure,
have a qualified electrician check the receptacle.
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING MEANS
CURRENT
CARRYING
PRONGS
ADAPTER
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
Fig. A
Fig. B
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the
machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the
machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. C-1, shows the correct gauge to use depending on the cord length. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere
Rating
0-6
0-6
0-6
0-6
6-10
6-10
6-10
6-10
10-12
10-12
10-12
10-12
12-16
12-16
12-16
Volts
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
Total
Length of
Cord in
Feet
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
Gauge of Extension
Cord
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
14 AWG
12 AWG
greater than 50 feet not recommended
Fig.C-1
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FOREWORD
Delta Model SA180 is the ultimate machine for sanding wood and grinding metal. The 3000 SFPM belt speed is ideal for
metal grinding, deburring and sharpening, as well as sanding and buffing jobs. The 8" diameter disc operates at 1725
rpm for finishing hard and soft woods, plastics, compositions and more.
NOTICE: The photo on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the
manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to
illustrate technique only.
CARTON CONTENTS
1
2
1
5
2
3
4
3
6
7
9
5
4
8
6
13
9
8
10
7
11
14
12
Fig. 1A
Fig. 1B
Fig. 1A Sander Parts
Fig. 1B Hardware
1. Belt Assembly
2. Motor, Belt, and Base
3. Disc Table
4. Belt Table
5. Inside Pulley Guard
6. Upper Disc Guard
7. Lower Disc Guard
8. Clamp Handles
9. Disc Plate
10. Sanding Disc
11. 8mm Allen Wrench
12. 2.5mm Allen Wrench
13. Miter Gage
14. Dust Chute
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
M10x1.5x20mm Hex Socket Head Screw (2)
M6x1x15mm Cheese Head Screw (1)
M4x.07x45mm Cheese Head Screw (1)
M4x.07x10mm Cheese Head Screw (5)
10mm Flat Washer (4)
10mm Lockwasher (2)
3/16" Flat Washer (2)
6.4mm Internal Tooth Lockwasher (1)
M4x.07 Wing Nut (1)
UNPACKING AND CLEANING
Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your
machine.
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
assembly
For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is
completely assembled and you read and understand the entire instruction manual.
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Assembly for this machine takes approximately 1-2 hours.
TOOLS NEEDED
8mm hex wrench
Phillips screw driver
B
assembling belt unit to base
1. Place a 10mm lockwasher (D) Fig. 1, and a 10mm flat
washer (E) onto a M10x1.5x20mm hex socket head
screw (A) and insert the screw up through the hole (B)
in the base. Do not completely tighten the two screws (A) Fig. 2 at this time. Thread the
screw into the tapped hole (C) in the bottom of the
belt unit, repeat this process for the remaining hole.
C
A
D
B
Fig. 1
2. Fig. 2, illustrates the two screws (A), inserted into the
two holes in the bottom of the base.
A
Fig. 2
3. Fig. 3, illustrates the belt unit (D) assembled to the
base.
D
assembling drive belt and adjusting belt tension
1.
Fig. 3
Disconnect machine from power
A
B
source.
2. Assemble the drive belt (A) Fig. 4, to the two pulleys,
as shown.
3. Slide the belt sander frame assembly (B) Fig. 4, forward until there is approximately 1/4 to 1/2 inch
de­flec­tion in the belt (A) at the center span of the
pulleys using light finger pressure.
4. Then tighten the two M10x1.5x20mm hex socket
head screws (A) Fig. 2, that fasten the belt unit to the
base.
Fig. 4
E
assembling guard for sanding disc and belt and pulleys
A
Disconnect machine from power
source.
2. Position the guard (A) Fig. 5, in place on the disc
unit frame and fasten in place using the two
M4x.07x10mm cheese head screws (B) and (C) and
two 3/16" flat washers. Do not completely tighten screws (B) and (C) at this time as the guard must be adjusted to sanding disc plate. NOTE: Access to screw (C) is
through hole (D) in top of guard.
1.
D
C
B
Fig. 5
G
E
Fig. 6
3. Assemble the inside guard (E) Fig. 6, to the guard
assembly using a M4x.07x45mm cheese head
screw (F) Fig. 7, and M4x.07 wing nut (G) Fig. 6, as
shown.
F
Fig. 7
assembling sanding disc to disc plate
1. Make sure the disc plate (A) Fig. 8, is clean.
2. Peel backing from sanding disc and press the
sanding disc (B) firmly onto the disc plate (A), as
shown in Fig. 8.
B
A
Fig. 8
10
assembling sanding disc plate to motor shaft
C
Disconnect machine from power
source.
2. Assemble the sanding disc plate (A) Fig. 9, to the
motor shaft with the key (B) in the motor shaft,
engaged with the keyway (C) in the hub of the
sanding disc.
3. Rotate the sanding disc until the set screw (D) Fig. 9,
is in the up position. Insert the 2.5mm wrench (E) Fig.
10, through hole (F) Fig. 10, and tighten sanding disc
set screw (D) Fig. 9.
4. Adjust the disc guard so that the lip (G) Fig. 10,
covers the outer edge of the sanding disc, but
not past the face of the disc, and tighten the two
M4x.07x10mm cheese head screws, one of which is
shown at (H), that attach the disc guard to the base.
1.
D
B
A
Fig. 9
G
E
F
H
Fig. 10
assembling lower sanding disc guard
Disconnect machine from power
1.
source.
2. Assemble the lower sanding disc guard (A) to the
disc base using the three M4x.07x10mm cheese
head screws (B), as shown in Fig. 11.
B
A
Fig. 11
assembling sanding disc dust chute
Assemble the sanding disc dust chute (A) to the disc
sander base using the M6x1x15mm cheese head screw
and 6.4mm internal tooth lockwasher (B), as shown in
Fig. 12.
A
B
Fig. 12
11
assembling sanding disc table
1.
A
Disconnect machine from power
source.
2. Two clamp handles are supplied with your machine,
one for the belt sander table and one for the
disc sander table. Disassemble both handles by
unscrewing and re­mov­ing screw (A), spring (B), and
handle (C) from locking stud (D), as shown in Fig. 13.
C
D
A
B
C
D
Fig. 13
3. Position the disc table (E) Fig. 14, on the disc base
casting, making sure the key (F) on the table bracket
is engaged with the keyway (G) on the base casting.
F
E
G
Fig. 14
4. Place a 10mm flat washer (J) Fig. 15, onto locking
stud (H) Fig. 15, and thread stud into base casting
to hold table assembly (E) in place as shown.
E
5. Place handle (C) Fig. 15, onto locking stud (H) and
fasten with screw (A) and spring (B).
H
J
C
Fig. 15
6. Fig. 16, illustrates the locking handle (C) assembled.
NOTE: The locking handle (C) is spring-loaded
and can be repositioned by pulling out the handle
and repositioning it on the serrated stud located
underneath the handle.
C
Fig. 16
12
B
A
assembling belt sander table
Disconnect machine from power
source.
2. Position the table assembly (A) Fig. 17, in position on
the belt sander frame. Place a 10mm flat washer (C)
Fig. 17, on the locking stud (B), and thread locking
stud (B) into threaded hole in casting to hold table
assembly in place, as shown.
3. Place handle (D) Fig. 18, onto locking stud and
fasten with screw (E) and spring.
1.
A
C
B
Fig. 17
4. NOTE: The locking handle (D) Fig. 18, is springloaded and can be repositioned by pulling out the
handle and repositioning it on the serrated stud
located underneath the handle.
E
fastening sander to supporting surface
D
If during operation there is any
tendency for the sander to tip over, slide or walk on
the supporting surface, the sander must be secured
to the supporting surface. Two holes are supplied in
the sander base plate for mounting.
Fig. 18
operation
OPERATIONAL Controls and ADJUSTMENTS
STARTING AND STOPPING SANDER
Make sure that the switch is in the
"OFF" position before plugging cord into outlet. Do
not touch the plug’s metal prongs when unplugging
or plugging in the cord.
A
The on/off switch (A) Fig. 21 is located on the front of the
sander To turn the machine "ON", move the switch up to
the "ON" position. To turn the machine "OFF", move the
switch (A) down to the "OFF" position.
Fig. 21
LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION
IMPORTANT: When the machine is not in use, the
switch should be locked in the "OFF" position to
prevent unauthorized use. To lock the machine, grasp
the switch toggle (B) and pull it out of the switch (Fig. 22).
With the switch toggle (B) removed, the switch will not
operate. However, should the switch toggle be removed
while the sander is running, the machine can be turned
"OFF," but cannot be restarted without re-inserting the
switch toggle (B).
B
In the event of a power outage (such
as a breaker or fuse trip), always move the switch to
the "OFF" position until the main power is restored.
Fig. 22
13
tracking the sanding belt
B
The belt tracking adjustment is set at the factory so
that the belt (A) Fig. 23, will run true on the pulleys. If,
however, the belt (A) should lead to one side or the other
on the pulleys, an adjustment can be made by turning
the tracking knob (B). Turning the knob (B) clockwise will
move the belt to the right when facing the sander. Turning
the knob (B) coun­ter­clock­wise will move the belt to the
left. TURN THE KNOB IN SMALL INCREMENTS TO
ADJUST THE TRACKING.
A
Fig. 23
platen
The platen (A) Fig. 24, is constructed of heavy steel to
properly support the work when sanding. The platen
should be adjusted so it is almost touching the back
of the sanding belt. To adjust the platen, loosen screw
(B), adjust the platen to the desired position and tighten
screw (B).
A
B
To remove the platen for operations such as strapping,
contour sanding, polishing, or other special operations,
remove screw (B) Fig. 24, and remove platen (A).
Fig. 24
belt table adjustments
D
C
The belt sander table (A) Fig. 25, can be tilted or moved
in or out by loosening lock handle (B), moving the table
to the desired position, and tightening lock handle
(B). NOTE: The lock handle (B) is spring-loaded and
can be re­po­si­tioned by pulling out on the handle and
repositioning it on the serrated locking stud located
directly under the handle.
A
To avoid trapping the work or fingers
between the table and sanding belt, the table edge (C)
fig. 25, should be positioned a maximum of 1/16 inch
from sanding belt (D) as shown.
For most sanding operations the table is set at a 90
degree angle to the sanding belt. A positive stop is
provided to insure fast positioning of the table at 90
degrees to the belt. Loosen the table lock lever (B) Fig.
26, and tilt the table to the rear as far as possible. Using
a combination square (E), place one end of the square
on the table with the other end against the sanding belt,
as shown, and check to see if the table is 90 degrees to
the belt. If the table is not at 90 degrees to the belt, turn
adjusting screw with wrench (F). The adjusting screw
should bottom against the frame when the table is 90
degrees to the belt.
B
Fig. 25
E
F
B
Fig. 26
14
The table can be tilted 45 degrees to the front, as shown
in Fig. 27, by loosening lock lever (B). Use a combination
square (E) check to set the table at 45 degrees to the belt
and tighten lock lever (B).
D
To avoid trapping the work or fingers
between the table and sanding belt, the table edge
(C) should be positioned a maximum of 1/16 inch from
sanding belt (D) when the table is tilted.
E
C
Fig. 27
disc table adjustments
The disc table (A) Fig. 28, can be tilted 45 degrees up or
down, by loosening lock handle (B), tilting the table, and
tightening lock handle (B). NOTE: The lock handle (B) is
spring-loaded and can be repositioned by pulling out the
handle (B) and repositioning it on the serrated locking
stud located directly underneath the handle.
C
B
D
To avoid trapping the work or fingers
between the table and sanding disc, the sanding disc
(C) should be adjusted so it is a maximum of 1/16 inch
from edge of table (D).
This can be ac­com­plished by moving the sanding disc in
or out on the motor shaft.
A
Fig. 28
To check and see if the table is at 90 degrees to the
sanding disc, place a square (E) Fig. 29, on the table
with one end of the square against the sanding disc, as
shown. If an adjustment is necessary, loosen lock lever
(B), move table until you are certain it is at 90 degrees to
the sanding disc and tighten lock lever (B).
B
E
Fig. 29
Then loosen screw (F) Fig. 30, and adjust pointer (G) so it
points to the "0" degree mark on the table scale.
G
F
Fig. 30
15
removing and installing abrasive belts
A
Disconnect machine from power
source.
2. Remove the two knobs (A) Fig. 31, and remove the
side cover (B) from the belt unit.
3. Press down on the tracking knob to release belt
tension and remove belt (C) Fig. 32, from the three
pulleys (D), as shown.
4. Install new 1" x 42" belt and replace side cover.
Check belt tracking by referring to the section
"TRACKING THE SAND­ING BELT," and adjust
if necessary. IMPORTANT: Some belts have a
directional arrow printed on the inside of the belt. In
these cases the belt must be installed so the di­rec­
tion­al arrow points in the same direction that the belt
is moving. The sanding belt travels down at the front
of the machine.
1.
B
A
Fig. 31
removing and installing abrasive discs
Disconnect machine from power
source.
2. Remove the sanding disc table.
3. Remove the old abrasive disc by peeling it from the
sanding disc plate.
4. Clean the disc plate thoroughly.
5. Remove the backing from the new abrasive disc and
press the abrasive disc firmly onto the disc plate.
6. Replace the sanding disc table.
1.
D
C
D
Fig. 32
miter gage
A miter gage (A) Fig. 33, is supplied with your sander and
can be used on the disc table, as shown, or on the belt
table. The miter gage can be set up to 45 degrees right or
left by loosening lock knob (B), tilting miter gage body (C)
to the desired angle and tightening lock knob (B).
C
B
A
Fig. 33
DUSt chutes
Two dust chutes are supplied with your belt and disc
sander and are equipped with 1-1/4 inch I.D. openings
that can easily be connected to a dust collection system.
Dust chute (A) Fig. 34, is for the belt unit and dust chute
(B) is for the disc unit.
A
B
Fig. 34
16
MACHINE USE
typical operations
The use of attachments and
accessoires not recommended by Delta may result in
risk of injury.
The following are some of the many operations that can
be performed with your Delta Disc Sander.
Sharpening a cold chisel on the belt unit with the table
tilted.
Fig. 35
Sanding aluminum on the disc unit with or without the
table tilted and using the miter gage as a guide. NOTE:
Always sand on the left (downward) side of the sanding
disc, as shown. Sand­ing on the right (upward) side of
the sanding disc could cause the workpiece to fly up,
which could be hazardous.
Fig. 36
Sanding outside curves on the belt unit with the platen.
Fig. 37
Sharpening a wood chisel on the belt unit using a block
of wood to support the chisel and provide clearance for
the chisel handle.
17
Fig. 38
Polishing using the Delta accessory Felt Belt in place of
the sanding belt.
Fig. 39
Sanding in tight areas with the sanding belt.
Fig. 40
Inside curves can be sanded on the top sanding wheel with the side cover removed.
Fig. 41
18
TROUBLESHOOTING
For assistance with your machine, visit our website at www.deltamachinery.com for a list of service centers or call the
DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
MAINTENANCE
LUBRICATION & RUST PROTECTION
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed
air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They
could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear certified safety equipment for
eye, hearing and respiratory protection while using
compressed air.
Apply household floor paste wax to the machine table,
extension table or other work surface weekly. Or use a
commercially available protective product designed for
this purpose. Follow the manufacturer’s instructions for
use and safety.
To clean cast iron tables of rust, you will need the
following materials: a sheet of medium Scotch-Brite™
Blending Hand Pad, a can of WD-40® and a can of
degreaser. Apply the WD-40 and polish the table surface
with the Scotch-Brite pad. Degrease the table, then apply
the protective product as described above.
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure
the prongs on the cord plug are making good contact
in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit
breakers in the line.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Service Center, visit our website at www.deltamachinery.
com or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278.
All repairs made by our service centers are fully guaranteed
against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
Use only identical replacement parts. For a parts list or to
order parts, visit our website at servicenet.deltamachinery.
com. You can also order parts from your nearest factoryowned branch, or by calling our Customer Care Center at
1-800-223-7278 to receive personalized support from highlytrained technicians.
You can also write to us for information at Delta Machinery,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model
number, type, serial number, etc.)
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or
replacement of parts. For information about Delta Machinery,
its factory-owned branches, or an Authorized Warranty
19
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable • Delta Factory Service Centers, and
Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltamachinery.com for a catalog or for the name of
your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Delta have not been tested with this product, use
of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Delta recommended accessories should be
used with this product.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltamachinery.com.
Two Year Limited New Product Warranty
Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished Delta product, the warranty period is 180 days. Delta may require that electric
motors be returned prepaid to a motor manufacturer’s authorized station for inspection and repair or replacement. Delta will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone
other than an authorized Delta service facility or representative. Under no circumstances will Delta be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. This warranty is Delta’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy, with respect
to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly
disclaimed by Delta.
20
FRANÇAIS
21
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les
précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure
personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat
la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Delta Machinery et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com Courrier Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety
Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la propriété.
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre
autres :
• le plomb provenant des peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
• l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
22
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner des blessures graves.
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX
ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des
yeux doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection de l'ouïe doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de
gants, ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des
blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garder la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les
mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT
ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur
et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner des
blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir
s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit
être réparé ou remplacé. Les pièces endommagées peuvent
dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le
cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur
à la position « OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous
les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon
état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils,
les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment
et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur
les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon
la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main
ou quand votre main sera dangereusement près de la lame (à
moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE
TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une
perte de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant
ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON
SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL
OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
24.
23
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air,
telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière d'amiante.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites
toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de
rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés
à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez
à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner des blessures graves.
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant
qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément
aux instructions. Un appareil mal assemblé peut provoquer
des blessures graves.
12. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE 1,6 MM
(1/16 po) entre la table et le disque abrasif. La pièce
pourrait être entraînée dans l’espace entre le disque abrasif
et la table.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur ou
à toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas
parfaitement l’utilisation de cet appareil. Savoir utiliser
correctement l’appareil est synonyme de sécurité.
13. SUPPORTER LA PIÈCE fermement avec le guide à
onglet, un butoir ou une table de travail en cas de ponçage
avec une courroie. Tenir la pièce fermement. Perdre le
contrôle de la pièce pourrait causer un accident.
3. RESPECTER TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
connexions électriques recommandés afin d’éviter tout
choc électrique ou électrocution.
14. ÉVITER L’EFFET DE REBOND en ponçant conformément
aux flèches directionnelles. Alimenter la pièce du côté
gauche du disque (rotation vers le bas) ou le mouvement
de rotation avant de la courroie. Perdre le contrôle de la
pièce pourrait causer un accident.
4. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL avant de
débarrasser la table/zone de travail de tout objet (outils,
déchets de découpe, etc.). La projection de débris est
dangereuse.
15. NE PAS PONCER de très petites pièces ou des pièces
très minces qui ne peuvent pas être bien maîtrisées.
Perdre le contrôle de la pièce pourrait causer un accident.
5. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL si une pièce est
en contact avec la surface abrasive. Il y a risque d’effet de
rebond.
16. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES
OU LARGES. Perdre le contrôle de la pièce est dangereux.
17. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE
TRAÇAGE, D’ASSEMBLAGE OU DE RÉGLAGE sur la
table/l’espace de travail lorsque l’appareil est en marche.
En glissant inopinément, la main pourrait percuter la
surface abrasive. Des blessures graves pourraient survenir.
6. FIXER L’APPAREIL sur une surface de support. Les
vibrations sont susceptibles de faire glisser, de déplacer
ou de faire basculer l’appareil.
7. RECOUVRIR L’ARBRE DE PRISE DE FORCE en cas
d’utilisation sans les accessoires. Des arbres tournants non
protégés peuvent provoquer un risque d’enchevêtrement
qui peut se solder par une blessure.
18. ÉTEINDRE L’APPAREIL, couper le courant et nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION
« D’ARRÊT » pour éviter toute utilisation non autorisée.
Sans cela, quelqu’un pourrait démarrer accidentellement
l’appareil et se blesser.
8. UTILISER UN SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE La
poussière produite par certains types de bois ou produits
de bois peut provoquer des maladies ou nuire à la santé.
9. N E T T O Y E R L’ A P PA R E I L e t l e d é p o u s s i é re u r
soigneusement en cas de traitement de différents types
de matériaux (bois, acier ou aluminium). La combinaison
de poussières de bois et de métal peut créer un risque
d’explosion ou d’incendie . NE JAMAIS PONCER NI
POLIR LE MAGNÉSIUM. Cela déclencherait un incendie.
19. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d.
une vidéo sur la sécurité) indiquant comment utiliser des
outils électriques correctement et en toute sécurité sont
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.
powertoolinstitute.com). Des informations sont également
disponibles auprès du National Safety Council, 1121
Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se reporter
à la norme ANSI 01,01 de l’American National Standards
Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi
que la réglementation OSHA 1910.213 du Département
américain du travail.
10. EMPÊCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE et la bande
abrasive avant de démarrer l’outil. Perdre le contrôle de la
pièce est dangereux.
11. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant
inopinément, la main pourrait percuter le disque ou la
bande abrasive.
CONSERVER CES DIRECTIVES. Les consulter souvent et les utiliser pour donner des
directives aux autres.
24
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12.
Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à
trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche
de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position
« OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la
machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension
endommagera la machine.
HUMIDES.
NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE, ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,
s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE PENDANT SON EMPLOI, AFIN DE
PROTÉGERL’UTILISATEUR DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
pour uneutilisation sur une alimentation nominale
d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de
inférieure à150volts :Si cette machine est prévue
moindre résistancepermettant de réduire le risque de
pour être utilisée sur un circuit quicomporte une
décharge électrique. Cettemachine est dotée d’un
prise semblable à celle illustrée à la figure A,
cordon électrique possédant unconducteur de mise
lamachine devra comporter une fiche mise à la terre
à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à
semblableà celle illustrée à la figureA. Un adaptateur
la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede
temporairesemblable à celui illustré à la figureB, peut
courant correspondante, installée de façon adéquate
être utilisé pourraccorder cette fiche à une prise à
etmise à la terre conformément à tous les codes et
deux cavités comme celleillustrée à la figure B, si une
règlementslocaux.
prise correctement mise à la terren’est pas disponible.
L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas
moment où une prise correctement miseà la terre est
à laprise de courant, il faut faire installer une prise de
installée par un électricien compétent. L’oreillerigide
courantconvenable par un électricien compétent.
ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur
Un mauvais raccordement du conducteur de mise
ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une
à la terrede l’équipement peut entraîner un risque
mise à laterre permanente comme, par exemple une
de déchargeélectrique. Le conducteur possédant un
boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un
isolant avec surfaceextérieure de couleur verte, avec
adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place
ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise
par une vis en métal.
à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un
REMARQUE: Au
Canada, le Code canadien de
remplacement du cordon électrique s’avèrenécessaire,
l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur
ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede
temporaire.
l’équipement à une borne sous tension.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise
Consulter un électricien compétent ou le personnel de
en question est bien mise à la terre. Dans le doute,
serviceaprès-vente si on ne comprend pas entièrement
demander à un électricien compétent de vérifier la prise.
lesinstructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la
machinesoit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils
dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de
prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine,
comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon
endommagé ouusé.
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
Fig. B
Fig. A
25
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est
en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la
machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance
et de surchauffe. Fig. C-1, expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de doute,
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit, plus la corde est lourde.
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere
Volts
0-6
0-6
0-6
0-6
6-10
6-10
6-10
6-10
10-12
10-12
10-12
10-12
12-16
12-16
12-16
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
50-100
100-150
up to 25
25-50
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
14 AWG
12 AWG
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
Fig. C-1
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Le modèle Delta SA180 est le nec le plus ultra pour le ponçage du bois et le meulage du métal. La vitesse de la bande
abrasive de 279 m²/min (3000 SFPM) est idéale pour le meulage, l’ébarbage et l’affûtage de métaux de même que pour
des travaux de ponçage et de polissage. Le disque abrasif de 203 mm (8 po) fonctionne à un régime de 1 725 tr/min
pour la finition de bois durs et tendres, du plastique, des composés et plus encore.
REMARQUE : La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations
de ce mode d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des caractéristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
26
CONTENUS DE BOITE
1
2
1
2
3
4
3
4
8
13
6
9
7
9
5
6
5
10
8
7
11
14
12
Fig. 1A
Fig. 1A Pièces de la ponceuse
Fig. 1B Quincaillerie
1. Assemblage de la courroie
2. Moteur, courroie et base
3. Table pour ponceuse à disque
4. Table pour ponceuse à bande abrasive
5. Dispositif de protection interne de la poulie
6. Dispositif supérieur de protection du disque
7. Dispositif inférieur de protection du disque
8. Poignées de fixation
9. Plaque du disque
10. Disque abrasif
11. Clé Allen de 8 mm
12. Clé Allen de 2,5 mm
13. Jauge à onglet
14. Sortie de poussière
1. (2) vis à tête cylindrique à 6 pans creux M10 x 1,5 x 20 mm
2. (1) vis à tête cylindrique bombée M6 x 1 x 15 mm
3. (1) vis à tête cylindrique bombée M4 x 0,07 x 45 mm
4. (5) vis à tête cylindrique bombée M4 x 0,07 x 10 mm
5. (4) rondelles plates de 10 mm
6. (2) rondelles de blocage de 10 mm
7. (2) rondelles plates de 4,8 mm (3/16 po)
8. (1) rondelle à denture intérieure de 6,4 mm
9. (1) écrou à oreilles M4 x 0,07
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N'utiliser pas de solvants hautement volatils tel l'essence, le naphte, l'acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
27
ASSEMBLAGE
Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la
machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de mm (fournie)
Tournevis cruciforme
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
ASSEMBLAGE DE LA PONCEUSE À
COURROIE À LA BASE
B
1. Enfiler une rondelle de blocage de 10 mm (D) fig.
1, et une rondelle plate de 10 mm (E) sur une vis à
tête cylindrique à 6 pans creux M10 x 1,5 x 20 mm
(A) puis insérer, vers le haut, la vis dans le trou (B)
dans la base. À CETTE ÉTAPE, NE PAS SERRER
COMPLÈTEMENT LES DEUX VIS (A), FIG. 2. Visser
la vis dans le trou taraudé (C) dans la partie inférieure
de la ponceuse à courroie. Répéter le procédé pour
l’autre trou.
2. La fig. 2 illustre les deux vis (A) insérées dans les
deux trous de la partie inférieure de la base.
C
A
D
B
Fig. 1
A
Fig. 2
3. La fig. 3 illustre la ponceuse à courroie (D) assemblée
à la base.
D
ASSEMBLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT ET RÉGLAGE DE LA
TENSION
Fig. 3
A
B
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
2. Assembler la courroie d’entraînement (A) fig. 4, aux
deux poulies comme indiquée.
3.Glisser le module du bâti de la ponceuse à courroie
(B) fig. 4,vers l’avant jusqu’à l’obtention d’une
déviation d’environ 6,4 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) de la
courroie à la portée centrale des poulies en utilisant
une légère pression du doigt.
4. Serrer alors les deux vis à tête cylindrique à 6 pans
creux M10 x 1,5 x 20 mm (A) fig. 2, qui fixent la
ponceuse à courroie à la base.
1.
Fig. 4
28
E
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION POUR LE DISQUE, LA BANDE
ABRASIVE ET LES POULIES
1.
A
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
D
2. Installer le dispositif de protection (A) fig. 5, en place
sur le cadre de la ponceuse à disque et le fixer à
l’aide de deux vis à tête cylindrique bombée M4
x 0,07 x 10 mm (B) et (C) et deux rondelles plates
de 4,8 mm (3/16 po). À CETTE ÉTAPE, NE PAS
SERRER COMPLÈTEMENT LES VIS (B) ET (C). IL
SERA NÉCESSAIRE DE RÉGLER LE DISPOSITIF
DE PROTECTION À LA PLAQUE DE SUPPORT
D’ABRASIF. REMARQUE : l’accès à la vis (C)
s’effectue par le trou (D) sur le dessus du dispositif
de protection.
C
B
Fig. 5
G
E
Fig. 6
3. Assembler le dispositif de protection interne (E) fig.
6, au module de protection à l’aide d’une vis à tête
cylindrique bombée de M4 x 0,07 x 45 mm (F) fig. 7,
et un écrou à oreilles de M4 x 0,07 (G) fig. 6, comme
indiqué.
F
Fig. 7
ASSEMBLAGE DU DISQUE ABRASIF À LA
PLAQUE DU DISQUE
1. S’assurer que la plaque du disque (A) fig. 8, soit
propre.
2. Décoller la pellicule au dos du disque abrasif (B) et
l’appliquer fermement sur la plaque du disque (A)
comme indiqué à la fig. 8.
B
A
Fig. 8
29
ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE SUPPORT
D’ABRASIF À L’ARBRE MOTEUR
C
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
2. Assembler la plaque support d’abrasif (A) fig. 9, à
l’arbre du moteur à l’aide de la clé (B) insérée dans la
rainure à clavette (C) du moyeu du disque abrasif.
3. Pivoter le disque abrasif jusqu’à ce que la vis de
blocage (D) fig. 9, soit en position verticale. Par le
trou (F) fig. 10, insérer la clé Allen de 2,5 mm (E) fig.
10, puis serrer la vis de blocage du disque abrasif (D)
fig. 9.
4. Régler le dispositif de protection de la ponceuse à
disque de sorte que la lèvre (G) fig. 10, couvre le bord
externe du disque abrasif puis serrer les deux vis à
tête cylindrique bombée M4 x 0,07 x 10 mm dont
une est illustré en (H) qui retiennent le dispositif à la
base.
1.
D
B
A
Fig. 9
G
E
F
H
Fig. 10
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF INFÉRIEUR
DE PROTECTION POUR LE DISQUE
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
2. Assembler le dispositif inférieur de protection (A) de
la ponceuse à bande abrasive à l’aide de trois vis à
tête cylindrique bombée M4 x 0,07 x 10 mm comme
indiqué à la figure 11.
1.
B
A
Fig. 11
ASSEMBLAGE DE LA GOULOTTE DE
POUSSIÈRE DE LA PONCEUSE
A
Assembler la goulotte de poussière (A) à la base de la
ponceuse à disque à l’aide de trois vis à tête cylindrique
bombée M6 x 1 x 15 mm et une rondelle à denture
intérieure (B) de 6,4 mm comme indiqué à la fig. 12.
B
Fig. 12
30
ASSEMBLAGE DE LA TABLE DE LA
PONCEUSE À DISQUE
1.
A
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
C
D
2. Deux poignées de fixation sont livrées avec l’appareil,
une pour la table de la ponceuse à courroie et l’autre,
pour la table de la ponceuse à disque. Démonter les
deux poignées. Dévisser et retirer la vis (A), le ressort
(B) et la poignée (C) du goujon de verrouillage (D)
comme indiqué à la fig. 13
A
B
C
D
Fig. 13
3. Placer la table de la ponceuse à disque (E) fig. 14, sur
la base moulée de la ponceuse à disque. S’assurer que
la clé (F) du support de table soit engagée (G) dans la
base moulée.
F
E
G
Fig. 14
4. Enfiler une rondelle plate de 10 mm (J) fig. 15, sur le
goujon de verrouillage (H) fig. 15, et visser le goujon
dans la base moulée pour fixer le module de la table (E)
en position comme indiqué.
5. Installer la poignée (C) fig. 15, sur le goujon de
verrouillage (H) et la fixer avec la vis (A) et le ressort (B).
E
H
J
C
Fig. 15
6. La fig. 16 illustre la poignée de blocage (C) assemblée.
REMARQUE : la poignée de blocage (A) est à ressort et
se déplace en retirant la poignée et en la repositionnant
sur le montant dentelé situé sous la poignée.
C
Fig. 16
31
B
A
ASSEMBLAGE DE LA TABLE DE LA
PONCEUSE À BANDE ABRASIVE
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
2. Installer le module de la table (A) fig. 17, sur le
cadre de la ponceuse à bande abrasive. Enfiler une
rondelle plate de 10 mm (C) fig. 17, sur le goujon de
verrouillage (B) et le visser dans le trou taraudé de
l’appareil moulé pour tenir le module de la table en
position comme indiqué.
3. Insérer une poignée (D) fig. 18, sur le goujon de
verrouillage et fixer à l’aide d’une vis (E) et du
ressort.
4. REMARQUE : la poignée de blocage est à ressort
(D) fig. 18, et se déplace en retirant la poignée et en
la repositionnant sur le goujon à crans d’arrêt situé
sous la poignée.
1.
A
C
B
Fig. 17
E
FIXATION DE LA PONCEUSE SUR UNE
SURFACE DE SUPPORT
D
si la ponceuse a tendance à basculer
en l’utilisant, à glisser ou à « se déplacer » sur la
surface de support, fixer la ponceuse à la surface de
support. On retrouve deux trous, pour la fixation, dans
la plaque de base de la ponceuse.
Fig. 18
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE
s’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher
le cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas
toucher aux lames métalliques de la fiche lors du
branchement ou débranchement du cordon.
L’interrupteur marche/arrêt (on/off) (A) fig. 21, est situé
à l’avant de la ponceuse. Pour mettre la ponceuse sous
tension, déplacer l’interrupteur vers le haut en position
de marche. Pour l’éteindre, déplacer l’interrupteur (A)
vers le bas en position d’arrêt.
A
Fig. 21
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN
POSITION D’ARRÊT
IMPORTANT : lorsque l’appareil est inutilisé,
l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt pour
empêcher toute utilisation non autorisée. Pour ce faire,
saisir la bascule de l’interrupteur (B) et la retirer de
l’interrupteur (fig. 22). Une fois la bascule de l’interrupteur
(a) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera pas. Cependant,
si la bascule de l’interrupteur est retirée tandis que la
ponceuse est en marche, il sera possible d’éteindre
l’appareil et non de le redémarrer sans réinsérer la
bascule de l’interrupteur (B).
B
en cas de panne d’électricité
(telle un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé),
toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt
jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
Fig. 22
32
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
B
Le réglage de l’alignement de la bande abrasive
s’effectue en usine de sorte que la courroie (A) fig.
23, sera bien alignée sur les poulies. Par contre, si
la courroie (A) se déplace vers un côté ou l’autre des
poulies, tourner le bouton d’alignement (B) pour la
réajuster. Tourner le bouton (B) en sens horaire pour
déplacer la courroie vers la droite lorsque face à la
ponceuse et le tourner en sens antihoraire pour la
déplacer vers la gauche. TOURNER LE BOUTON PAR
PETITS PAS POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT.
A
Fig. 23
TABLE PORTE-PIÈCE
La table porte-pièce (A) fig. 24, est fabriqué en acier
solide pour bien supporter les pièces en cours de
ponçage. Régler la table porte-pièce de sorte qu’elle
touche presque l’arrière de la bande abrasive. Pour le
réglage, desserrer la vis (B), déplacer la table porte-pièce
à la position souhaitée puis serrer la vis (B).
A
B
Retirer la vis (B) fig. 24, et la table porte-pièce (A) pour
des opérations comme l’ébardage, le ponçage de
profilés, le polissage ou d’autres opérations spéciales.
Fig. 24
D
C
RÉGLAGES DE LA TABLE POUR
PONCEUSE À BANDE ABRASIVE
La table pour ponceuse à bande abrasive (A) fig. 25,
s’incline ou se déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur en
desserrant la poignée de blocage (B). Déplacer la table
à la position souhaitée puis serrer la poignée de blocage
(B). REMARQUE : la poignée de blocage (B) est à ressort
et se déplace en retirant la poignée et en la repositionnant
sur le goujon à crans d’arrêt situé directement sous la
poignée.
A
B
Fig. 25
pour éviter de coincer la pièce
ou les doigts entre la table et la bande abrasive,
positionner le bord de la table (C) fig. 25, à un
maximum de 1,6 mm (1/16 po) de la bande abrasive
(D) comme indiqué.
E
Pour la plupart des travaux de ponçage, la table est réglée
à un angle de 90 degrés par rapport à la bande abrasive.
Une butée fixe est fournie pour un positionnement rapide
de la table à 90 degrés de la bande abrasive. Desserrer
le levier de verrouillage de la table (B) fig. 26, et incliner la
table vers l’arrière aussi loin que possible. À l’aide d’une
équerre combinée (E), placer un côté de celle-ci sur la
table et l’autre côté contre la bande abrasive comme
illustré, et vérifier si la table est bien perpendiculaire à la
courroie. Sinon, tourner la vis de réglage à l’aide de la clé
(F). La vis de réglage devrait toucher le cadre lorsque la
table est perpendiculaire à la courroie.
F
B
Fig. 26
33
Incliner la table à 45 degrés vers l’avant, comme indiqué
à la fig. 27, en desserrant le levier de verrouillage (B).
Utiliser une équerre combinée (E) pour vérifier l’angle de
45 degrés entre la table et la courroie puis serrer le levier
de verrouillage (B).
D
pour éviter de coincer la pièce
ou les doigts entre la table et la bande abrasive,
positionner le bord de la table (C) à un maximum de
1,6 mm (1/16 po) de la bande abrasive (D) lorsque la
table est inclinée.
E
C
Fig. 27
RÉGLAGES DE LA TABLE POUR
PONCEUSE À DISQUE
La table pour ponceuse à disque (A) fig. 28, s’incline à
45 degrés vers le haut ou le bas. Desserrer la poignée de
verrouillage (B) et incliner la table puis serrer la poignée
de verrouillage (B). REMARQUE : la poignée de blocage
(B) est à ressort et se déplace en retirant la poignée (B)
et en la repositionnant sur le goujon à crans d’arrêt situé
directement sous la poignée.
C
B
D
pour éviter de coincer la
pièce ou les doigts entre la table et le disque abrasif,
positionner le disque abrasif (C) à un maximum de 1,6
mm (1/16 po) du bord de la table (D).
A
Déplacer le disque abrasif vers l’intérieur ou l’extérieur,
sur l’arbre du moteur, pour le positionner ainsi.
Fig. 28
Pour vérifier si la table est à 90 degrés par rapport au
disque abrasif, placer une équerre (E) fig. 29, sur la
table avec un côté contre le disque comme indiqué.
Si un réglage s’avère nécessaire, desserrer le levier de
verrouillage (B), déplacer la table jusqu’à ce qu’elle soit
perpendiculaire au disque abrasif puis serrer le levier de
verrouillage (B).
B
E
Par la suite, desserrer la vis (F) fig. 30, et régler le pointeur
(G) à la marque de zéro degré sur l’échelle de la table.
Fig. 29
G
F
Fig. 30
34
RETRAIT ET INSTALLATION DES BANDES
ABRASIVES
A
1.
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
2. Retirer les deux boutons (A) fig. 31, et retirer le panneau
latéral (B) de la ponceuse à courroie.
3. Enfoncer le bouton d’alignement pour relâcher la
tension de la courroie et retirer la courroie (C) fig. 32,
des trois poulies (D) comme indiqué.
4. Installer une nouvelle courroie de 2,5 x 106 cm (1 x 42
po) et replacer le panneau latéral. Vérifier l’alignement
de la courroie. Se reporter à la section « ALIGNEMENT
DE LA BANDE ABRASIVE » et régler le cas échéant.
IMPORTANT : certaines courroies comportent une
flèche directionnelle imprimée sur la face interne de la
courroie. Dans ces cas, installer la courroie de sorte
que la flèche pointe dans la même direction que le
déplacement de la courroie. Elle s’enroule vers le bas à
l’avant de l’appareil.
B
A
Fig. 31
RETRAIT ET INSTALLATION DES DISQUES
ABRASIFS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
D
débrancher l’appareil de la
C
source d’alimentation.
Retirer la table de la ponceuse à disque.
Décoller le vieux disque abrasif de la plaque support
d’abrasif.
Nettoyer soigneusement la plaque support.
Décoller la pellicule au dos du nouveau disque abrasif
et l’appliquer fermement sur la plaque.
Remplacer la table de la ponceuse à disque.
D
JAUGE À ONGLET
Fig. 32
Une jauge à onglets (A) fig. 33, est livrée avec la ponceuse
et s’utilise sur la table pour ponceuse à disque, comme
indiqué, ou sur la table pour ponceuse à courroie. Régler
la jauge à onglets jusqu’à 45 degrés à droite ou à gauche.
Desserrer le bouton de verrouillage (B), incliner le corps
de la jauge à onglets (C) à l’angle souhaité puis serrer le
bouton de verrouillage (B).
C
B
A
Fig. 33
GOULOTTES DE POUSSIÈRE
Deux goulottes de poussière sont livrées avec la ponceuse
à courroie et à disque et sont dotées d’ouvertures de
diamètre interne de 31,7 mm (1 1/4 po) qui se branchent
facilement à un système de dépoussiérage. La goulotte de
poussière (A) fig. 34, s’utilise avec la ponceuse à courroie et
la goulotte (B), avec la ponceuse à disque.
A
B
Fig. 34
35
UTILISATION DE LA MACHINE
OPÉRATIONS COURANTES
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Delta pourrait se solder par un
risque de blessures.
Voici quelques-unes des diverses opérations possibles
avec la ponceuse à disque Delta.
Affûtage d’un ciseau à froid à l’aide de la ponceuse à
courroie avec la table inclinée.
Fig. 35
Ponçage d’aluminium à l’aide de la ponceuse à disque
avec la table à niveau et la jauge à onglets servant de
guide. REMARQUE : toujours poncer sur le côté gauche
(vers le bas) du disque abrasif comme indiqué. Un
ponçage sur le côté droit (vers le haut) du disque abrasif
risque de projeter la pièce dans les airs, ce qui s’avèrerait
dangereux.
Fig. 36
Ponçage de courbes externes sur la ponceuse à courroie
à l’aide de la table porte-pièce.
Fig. 37
Affûtage d’un ciseau à bois sur la ponceuse à courroie
avec un bloc de bois pour supporter le ciseau et dégager
la poignée de celui-ci.
36
Fig. 38
Polissage à l’aide de la bande feutrée Delta à la place de
la bande abrasive.
Fig. 39
Ponçage dans des espaces restreints à l’aide de la bande
abrasive.
Fig. 40
Utiliser la roue supérieure pour poncer les courbes
internessans le panneau latéral.
Fig. 41
37
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance
ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582).
ENTRETIEN
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire
lors de l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise
de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de table ou
toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives du fabricant
pour l’utilisation et la sécurité.
Pour nettoyer les tables en fonte contre la rouille, utiliser le matériel suivant : une feuille de papier à poncer Scotch-Brite™
medium, une boîte de WD-40® et une boîte de dégraissant. Appliquer le WD-40 et polir la surface de la table avec le papier
à poncer Scotch-Brite. Dégraisser la table puis appliquer le produit protecteur comme décrit ci-dessus.
38
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
garantie autorisé, consulter notre site Web au www.
deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278
pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement
garanties contre les défauts de matériaux et de maind’oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations
effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour
en commander, consulter notre site Web au servicenet.
deltamachinery.com. Commander aussi des pièces auprès
d’une succursale d’usine ou composer le 1-800-223-7278
pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance
personnalisée de techniciens bien formés.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire
à Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations
figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un
entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Delta Machinery,
ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous
ACCESSOIRIES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta
fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés
avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement PorterCable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
39
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltamachinery.com.
Garantie limitée de deux ans
Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui,
dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition
que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé
accompagné d'une preuve d'achat et dans les deux ans de la date d'achat du produit, et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de
vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés est de 180 jours. Delta peut demander
que les moteurs électriques soient retournés (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé du fabricant du moteur en vue
d'une inspection, d'une réparation ou d'un remplacement. Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure
normale, de la mauvaise utilisation, de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique
d'un centre de réparation ou d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des
dommages accidentels ou indirects résultant d'un produit défectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours
exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité
marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par Delta.
40
ESPAÑOL
41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar
cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas
de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación
impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el
daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo
se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para
ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
lesiones serias.
indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o mode-radas.
usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
Proposición de CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
• El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
• Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
42
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y
los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas
pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar
lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso.
Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posición de apagado. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de
extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use
un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que
el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en
la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jabón.
43
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con
las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su
instructor u otra persona calificada si no está bien
familiarizado con la utilización de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar las
descargas eléctricas o la electrocución.
4. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes
de despejar la mesa y el área de trabajo de todos
los objetos (herramientas, pedazos de madera de
desecho, etc.). Los residuos que salen despedidos
son peligrosos.
5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza
de trabajo en contacto con la superficie abrasiva. Se
podría producir retroceso.
6. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA a una
superficie de soporte. Es posible que las vibraciones
hagan que la máquina se deslice, se desplace o
vuelque.
7. CUBRA EL EJE DE TOMA DE FUERZA cuando no
esté utilizando accesorios. Los ejes que giran sin tener
colocados los protectores pueden crear un peligro de
enredo que puede causar lesiones.
8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE
POLVO. Se sabe que algunos tipos de madera causan
enfermedades u otros problemas de salud.
9. LIMPIE LA MÁQUINA y el colector de polvo
minuciosamente cuando procese distintos tipos de
piezas de trabajo (de madera, acero o aluminio). La
combinación de polvo de madera y polvo de metal
puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO
LIJE NI PULA MAGNESIO. Si lo hace, se producirá
un incendio.
10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en
contacto con la correa de lijar antes de arrancar la
herramienta. Una pérdida de control de la pieza de
trabajo es peligrosa.
11. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y
LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta el disco abrasivo o la correa abrasiva.
12. MANTENGA UNA HOLGURA MÁXIMA DE 1/16"
entre la mesa y el disco abrasivo. La pieza de trabajo
podría ser introducida en el espacio entre el disco
abrasivo y la mesa.
13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con
un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de
trabajo cuando lije con una correa. Sujete firmemente
la pieza de trabajo. Una pérdida de control de la pieza
de trabajo es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
15. NO LIJE piezas de trabajo muy pequeñas o muy
delgadas que no se puedan controlar de modo seguro.
Una pérdida de control de la pieza de trabajo es
peligrosa.
16. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de
control de la pieza de trabajo es peligrosa.
17. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área
de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta la superficie abrasiva. El resultado puede
ser lesiones graves.
18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes
de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR
EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el
uso no autorizado. Otra persona podría arrancar
accidentalmente la máquina y resultar lesionada.
19. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
relacio-nada con la utilización segura y apropiada
de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video
sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas
Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a
través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la
Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los EE.UU.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
44
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del
No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen
contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIóN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que
tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la
máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador
temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
Fig. B
Fig. A
45
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con
tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y
recalentamiento. En la Fig. C1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el
cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios
Voltios
0-6
0-6
0-6
0-6
6-10
6-10
6-10
6-10
10-12
10-12
10-12
10-12
12-16
12-16
12-16
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
14 AWG
12 AWG
greater than 50 feet not recommended
Fig. C-1
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PROLOGO
El Delta SA180 modelo es la última máquina para enarenar el metal de madera y que muele. La velocidad de la correa
de 3000 SFPM es ideal para el metal que muele, quitando las rebabas y afilando, así como trabajos que enarenan y
que pulimentan. El disco del diámetro del 8"funciona en 1725 RPM para acabar las maderas, los plásticos, las composiciones y más duros y suaves.
NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
46
CONTENIDO DE CARTON
1
2
1
5
2
3
4
3
6
7
9
5
4
8
6
13
9
8
10
7
11
14
12
Fig. 1A
Fig. 1B
Fig. 1A Pièces De Ponceuse
Fig. 1B Hardware
1. Asamblea De la Correa
2. Motor, correa, y base
3. Tabla Del Disco
4. Tableau De Ceinture
5.Garde Intérieure De Poulie
6. Protector Superior Del Disco
7. Un Protector Más bajo Del Disco
8. Manijas De la Abrazadera
9. Placa Del Disco
10. Disco Que enarena
11. Llave Allen De 8mm
12. Llave Allen De 2.5mm
13. Escuadra De Ingletes
14. Conducto De Polovo
1. Tornillo De Cabeza De Zócalo De la Tuerca hexagonal
De M10x1.5x20mm (2)
2. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M6x1x15mm (1)
3. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M4x.07x45mm (1)
4. Vis De Tête De Fromage De M4x.07x10mm (5)
5. Arandela Plana De 10mm (4)
6. Arandela De Cierre 10mm (2)
7. Arandela Plana Del 3/16"(2)
8. Frein d'écrou Interne De Dent De 6.4mm (1)
9. Tuerca De Ala M4x.07 (1)
Desempaquetado y LimpiEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
47
ENSAMBLAJE
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina
haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
destornillador de cabeza Phillips
Llave hexagonal de 8 mm
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE CORREA
A LA BASE
B
1. Inserte los dos tornillos con arandelas de cierre
y arandelas planas (A) Fig. 1 hacia arriba a través
de los dos agujeros (B) en la base, y enrosque los
tornillos en los agujeros roscados (C) en el fondo de
la unidad de correa. No apriete los dos tornillos (A)
completamente en este momento.
C
A
D
B
Fig. 1
2. La Fig. 2 ilustra los dos tornillos (A) insertados en los
dos agujeros al fondo de la base.
A
Fig. 2
3. La Fig. 3 ilustra la unidad de correa (D) ensamblada
a la base.
D
ENSAMBLAJE DE LA CORREA DE
MARCHA Y AJUSTE DE LA TENSION DE
CORREA
Fig. 3
A
B
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Ensamble la correa de marcha (A) Fig. 4 a las dos
poleas, como se ilustra aquí.
3. Deslice el conjunto del marco de la lijadora (B) Fig. 4
hacia adelante hasta que exista en la correa (A) una
deflexión de aproximadamente 1/4 a 1/2 pulgada en
el tramo central entre las poleas, utilizando presión
ligera con los dedos.
4. Apriete entonces los dos tornillos que afianzan la
1.
Fig. 4
48
E
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR PARA
EL DISCO DE LIJADO Y LAS CORREAS Y
POLEAS
A
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Coloque el protector (A) Fig. 5 en su sitio sobre
el marco de la unidad de disco y sosténgala en
su sitio mediante el uso de los dos tornillos y
arandelas (B) y (C). AVISO: El acceso al tornillo (C)
se consigue mediante el agujero (D) en la parte
superior del protector. No apriete los tornillos (B)
y (C) completamente en este momento, ya que el
protector debe ser ajustado al plato del disco de
lijado.
3. Ensamble el protector interior (E) Fig. 6 al conjunto
del protector con el tornillo (F) Fig. 7 y la tuerca de
mariposa (G) Fig. 6, como se ilustra aquí.
1.
D
C
B
Fig. 5
G
E
Fig. 6
F
Fig. 7
ENSAMBLAJE DEL DISCO DE LIJADO AL
PLATO DEL DISCO
1. Asegúrese que el plato del disco (A) Fig. 8 esté
limpio.
2. Quite el respaldo adhesivo del disco de lijado y
oprima el disco de lijado (B) firmemente sobre el
plato del disco (A), como lo ilustra la Fig. 8.
B
A
Fig. 8
49
ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE
LIJADO AL EJE DEL MOTOR
C
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Ensamble el plato del disco de lijado (A) Fig. 9 al
eje del motor con la llave (B) en el eje del motor
engranada con la chaveta (C) en el cubo del disco
de lijado.
3.Gire el disco de lijado hasta que el tornillo de fijación
(D) Fig. 9 esté en la posición superior, y apriete
entonces el tornillo de fijación (D) Fig. 9 utilizando
para ello la llave (E) Fig. 10, a través del agujero (F)
en la parte superior del conjunto del protector.
4. Ajuste el protector del disco de manera que el borde
(G) Fig. 10 cubra la orilla exterior del disco de lijado,
y apriete los dos tornillos, de los cuales aparece uno
en (H), que conectan el protector del disco a la base.
1.
D
B
A
Fig. 9
G
E
F
H
Fig. 10
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR INFERIOR
DEL DISCO DE LIJADO
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Ensamble el protector inferior del disco de lijado
(A) a la base del disco utilizando los tres tornillos y
arandelas (B), como lo ilustra la Fig. 11.
1.
B
A
Fig. 11
ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POLVO
DEL DISCO DE LIJADO
A
1. Ensamble el conducto de polvo del disco de lijado
(A) a la base de la lijadora de disco mediante el uso
del tornillo y la arandela de cierre (B), como lo ilustra
la Fig. 12.
B
Fig. 12
50
ENSAMBLAJE DE LA MESA DEL DISCO DE
LIJADO
A
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Se suministran dos agarraderas de abrazadera con
su máquina, una para la mesa de la lijadora de
correa y otra para la mesa de la lijadora de disco.
Desmántele ambas agarraderas destornillándolas y
quitando el tornillo (A), resorte (B), y agarradera (C)
del gorrón de cierre (D) como se ilustra en la Fig. 13.
1.
C
D
A
B
C
D
Fig. 13
3. Coloque la mesa del disco (E) Fig. 14 sobre la estructura de la base de disco, asegurándose que la llave
(F) en el soporte de la mesa esté engranada con la
chaveta (G) en la estructura de la base.
F
E
G
Fig. 14
4. Utilizando el gorrón de cierre (H) Fig. 15, del conjunto
de la agarradera, y la arandela plana (J), enrosque
el gorrón de cierre (H) en el agujero roscado de la
estructura de la base para sostener el conjunto de la
mesa (E) en su sitio, como se ilustra aquí.
E
H
5. Ensamble la agarradera (C) Fig. 15 al gorrón de cierre
(H) y afiáncela con un tornillo (A) y el resorte (B).
J
C
Fig. 15
6. La Fig. 16. ilustra la agarradera de cierre (C)
plenamente ensamblada. AVISO: La agarradera
de cierre (C) está accionada por resorte y puede
ser colocada en distintas maneras tomando la
agarradera y colocándola sobre el gorrón dentado
localizado debajo de la agarradera.
C
Fig. 16
51
B
A
ENSAMBLAJE DE LA MESA
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
2. Coloque el conjunto de la mesa (A) Fig. 17 en su sitio
sobre el marco de la lijadora de correa, y utilizando el
gorrón de cierre (B), del conjunto de la agarradera, y
la arandela plana (C), enrosque el gorrón de cierre (B)
en el agujero roscado en la estructura de base para
sostener el conjunto de la mesa en su sitio, como se
ilustra aquí.
3. Ensamble la agarradera (D) Fig. 18 al gorrón de cierre
y afiáncela con el tornillo (E) y el resorte.
4. AVISO: La agarradera de cierre (D) Fig. 18 está
accionada por resorte y puede ser colocada en
distintas maneras tomando la agarradera y
colocándola sobre el gorrón dentado localizado
debajo de la agarradera.
1.
A
C
B
Fig. 17
E
AFIANZANDO LA LIJADORA A LA
SUPERFICIE DE APOYO
D
Si existe cualquier tendencia al
volcaje o al movimiento sobre la superficie de apoyo
por parte de la lijadora durante ciertas funciones, la
lijadora debe ser afianzada seguramente a la superficie
de apoyo. Se suministra dos agujeros en el plato de
base de la lijadora para montaje facil.
Fig. 18
OPERACIÓN
Controles y Ajustes operacionales
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA LIJADORA
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de
enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente.
No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o
desenchufar el cable.
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 21 está
localizadosobre una caja de interruptores en la base de la
lijadora. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor
(A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva
el interruptor (A) a la posición inferior.
A
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION
DE APAGADO
Fig. 21
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el
interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir
uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza
acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 22. El interruptor no funcionará
sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza
acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede
ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la
inserción de la pieza acodada (B).
En el caso de un corte eléctrico
(por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado
(off) hasta que se restablezca la energía principal.
B
Fig. 22
52
ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE
LIJADO
B
El alineamiento de la correa está fijado en la fábrica
para que la correa (A) Fig. 23 funcione debidamente
sobre las poleas. No obstante, si la correa (A) llegase
a tirar hacia un lado o el otro sobre las poleas, puede
realizarse un ajuste al girar la perilla de alineamiento (B).
El girar la perilla (B) en el sentido de las manecillas del
reloj moverá la correa hacia la derecha cuando se mira
hacia la lijadora. El girar la perilla (B) en el sentido de las
manecillas del reloj moverá la correa hacia la izquierda.
ESTE AJUSTE ES GEN-ERALMENTE MUY LIGERO.
A
Fig. 23
PLATO
El plato (A) Fig. 24 está fabricado de acero pesado para
apoyar el material debidamente durante el lijado. El plato
debe ajustarse de manera que casi roce el dorso de la
correa de lijado. Para ajustar el plato, afloje el tornillo (B),
ajuste el plato a la posición deseada, y apriete el tornillo
(B).
A
Para quitar el plato para funciones tales como el
pulido con correas abrasantes, el lijado de curvas, la
pulimentación, u otras funciones de especialidad, quite
el tornillo (B) Fig. 24 y quite el plato (A).
B
AJUSTES DE LA MESA DE LA CORREA
La mesa de la lijadora de correa (A) Fig. 25 puede ser
inclinada o movida hacia adentro o afuera mediante
el aflojado de la agarradera de cierre (B), moviendo la
mesa a la posición deseada, y apretando nuevamente la
agarradera de cierre (B). AVISO: La agarradera de cierre
(B) está accionada por resorte y puede ser colocada en
distintas maneras tomando la agarradera y colocándola
sobre el gorrón de cierre dentado localizado debajo de la
agarradera.
Fig. 24
D
C
A
Para evitar atrapar el material
o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el
borde de la mesa (C) Fig. 25 debe colocarse a un
maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado (D),
como se ilustra aqui.
B
Para la mayoría de las operaciones de lijado, la mesa
debe colocarse a un ángulo de 90 grados con respecto
a la correa de lijado. Se proporciona un tope positivo
para asegurar el posicionamiento rápido de la mesa a 90
grados de la correa. Afloje la palanca de cierre de mesa
(B) Fig. 26 e incline la mesa hacia atrás lo más lejos
posible. Utilizando una escuadra de combinaciones (E),
coloque un extremo de la escuadra sobre la mesa con el
otro extremo contra la correa de lijado, como lo muestra
la ilustración, y verifique que la mesa está a 90 grados
de la correa. Si la mesa no está a 90 grados de la correa,
gire el tornillo de ajuste con la llave (F). El tornillo de
ajuste debe hacer fondo contra el marco cuando la mesa
se encuentre a 90 grados de la correa.
Fig. 25
E
F
B
Fig. 26
53
La mesa puede inclinarse 45 grados hacia adelante
como lo ilustra la Fig. 27, aflojando la palanca de cierre
(B). Utilizando una escuadra de combinaciones (E),
verifique que la mesa está a 45 grados de la correa y
apriete la palanca de cierre (B).
D
Para evitar atrapar el material
o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el
borde de la mesa (C) debe colocarse a un maximo de
1/16 de pulgada de la correa de lijado (D), cuando la
mesa esta inclinada.
E
C
Fig. 27
AJUSTES DE LA MESA DE DISCO
La mesa de disco (A) Fig. 28 puede ser inclinada a 45
grados hacia arriba o abajo mediante el aflojado de la
agarradera de cierre (B), inclinando la mesa, y apretando
nuevamente la agarradera de cierre (B). AVISO: La
agarradera de cierre (B) está accionada por resorte y
puede ser colocada en distintas maneras tomando la
agarradera (B) y colocándola sobre el gorrón de cierre
dentado localizado debajo de la agarradera.
C
B
D
Para evitar atrapar el material o
los dedos entre la mesa y el disco de Lijado, el disco
de lijado (C) debe colocarse a un maximo de 1/16 de
pulgada del borde de la mesa (D).
A
Fig. 28
Esto puede conseguirse al mover el disco de lijado hacia
adentro o afuera en el eje del motor.
Para verificar si la mesa está a 90 grados del disco de
lijado, coloque una escuadra (E) Fig. 29 sobre la mesa
con un extremo de la escuadra contra el disco de lijado,
como se ilustra aquí. Si resulta necesario hacer un ajuste,
afloje la palanca de lijado (B) y mueva la mesa hasta que
esté seguro que se encuentra a 90 grados del disco de
lijado. Apriete entonces la palanca de cierre (B).
B
E
Fig. 29
Después, afloje el tornillo (F) Fig. 30 y ajuste el indicador
(G) de manera que apunte hacia la marca de "0" grados
en la escala de la mesa.
G
F
Fig. 30
54
QUITANDO E INSTALANDO LAS CORREAS
ABRASANTES
A
Disconecte la máquina de
1.
B
fuente de engería.
2. Destornille y quite las dos perillas (A) Fig. 31 y quite
la tapa lateral (B) de la unidad de correa.
3. Oprima la perilla de alineamiento para soltar la
tensión de la correa, y quite la correa (C) Fig. 32 de
las tres poleas (D), como se ilustra aquí.
4. Instale la nueva correa de 1 x 42 pulg. y vuelva a
colocar la tapa lateral. Revise el alineamiento de
la correa habiendo hecho referencia a la sección
titulada ALINEAMIENTO DE LA CORREA, y haga
los ajustes necesarios. IMPORTANTE: Algunas
correas tienen una flecha direccional imprimida en el
interior de la correa. En estos casos, la correa debe
ser instalada de manera que la correa direccional
esté en la misma dirección en que funciona la
máquina. La correa de lijado corre hacia abajo al
frente de la máquina.
A
Fig. 31
D
QUITANDO E INSTALANDO LOS DISCOS
ABRASANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Disconecte la máquina de
fuente de engería.
Quite la mesa del disco de lijado.
Quite el viejo disco abrasante del plato del disco de
lijado.
Limpie el plato del disco concienzudamente.
Quite el respaldo de la parte trasera del nuevo disco
abrasante y oprima el disco abrasante firmemente
sobre el plato del disco.
Vuelva a colocar la mesa del disco de lijado.
C
D
Fig. 32
C
ESCUADRA DE INGLETES
B
Se suministra una escuadra de ingletes (A) Fig. 33 junto
con su lijadora, y puede utilizarse sobre la mesa del
disco, como se ilustra aquí, o sobre la mesa de la correa.
La escuadra de ingletes puede ser fijada en cualquier
lugar hasta los 45 grados a izquierda o derecha aflojando
la perilla de cierre (B), inclinando el cuerpo de la escuadra
de ingletes (C) al ángulo deseado, y apretando la perilla
de cierre (B).
A
CONDUCTOS DE POLVO
Fig. 33
Se suministran dos conductos de polvo con su lijadora
de correa y de disco, y están equipados con aberturas
de 1-1/4 pulgadas de diámetro interno que pueden
conectarse con facilidad a un sistema de recolección de
polvo. El conducto de polvo (A) Fig. 34 es para la unidad
de correa, y el conducto de polvo (B) es para la unidad
de disco.
A
B
Fig. 34
55
UTILIZAR LA MAQUINA
OPERACIONES TIPICAS
El uso de conexiones y accesorios
no recomendados por Delta puede conllevar el riesgo
de lesionamientos.
Las siguientes sólo son algunas de las muchas
operaciones que pueden realizarse con su Lijadora de
Correa de 1 pulg./Disco de 8 pulg. de Delta.
Afilando un cincel frío sobre la unidad de correa con la
mesa inclinada.
Fig. 35
Lijando aluminio sobre la unidad del disco con la mesa
inclinada y utilizando la escuadra de ingletes como guía.
AVISO: Lije siempre del lado izquierdo (hacia abajo)
del disco de lijado, como se ilustra aquí. El lijado en el
lado derecho (hacia arriba) del disco puede hacer que el
mater-ial vuele hacia arriba, lo que puede ser peligroso.
Fig. 36
Lijando curvas exteriores sobre la unidad de correa con
el plato fuera de sitio.
Fig. 37
Afilando un cincel de madera sobre la unidad de correa,
haciendo uso de un bloque de madera para apoyar el
cincel y proporcionar un espacio libre para la agarradera
del cincel. Lije un biselado en el bloque de madera para
colocar la madera lo más cerca posible de la correa de
lijado, y abrace la madera a la mesa, como se ilustra
aquí.
Fig. 38
56
Operación de pulido haciendo uso del accesorio 31-378
de correa de felpa en vez de la correa de lijado. AVISO:
La mayoría de las operaciones de pulido se realizan con
el plato fuera de su sitio.
Fig. 39
Lijado en espacios apretados con la correa de lijado.
Fig. 40
Las curvas interiores pueden ser lijadas sobre la rueda
de lijado superior con la tapa lateral fuera de su sitio.
Fig. 41
57
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse
o dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias
cuando use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual
para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se
muestra más arriba.
58
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.
deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar
garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una
lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio
web en servicenet.deltamachinery.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando
a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278
para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos
capacitados.
También puede escribirnos solicitando información a Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la
herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
Para obtener información acerca de Delta Machinery,
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
59
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont
des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, bammer®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®,
DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, laserloc®, MICRO-SET®, Micro-Set®, Midi Lathe®, MORTEN™, network™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®,
PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic®,
Q-3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, riptide™&(design), SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®, Sanding Center®,
SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR EASE®, The American Woodshop®&(design),
The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, THIN-LINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®,
TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSAPLANE® , whisper series®,WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con
el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées,
indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
www.deltamachinery.com