3Com 4500 Switch User Manual

Reverse Osmosis
Filtration System
GEAppliances.com
Safety Instructions
Owner’s Manual
and Installation
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Specification Guidelines . . . . . . . . . . . . .3
GXRM10RBL
Installation Instructions
Before Beginning Installation . . . . . . . .4
Faucet Drain Tubing and
Water Supply Tubing . . . . . . . . . . . . . . . .8
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Filtration Drain Connection . . . . . . . . . .8
System Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Things to Check
Before Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tools and Materials Required . . . . . . . .4
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Care and Cleaning
Prefilter, Postfilter and
RO Cartridge Replacement . . . . .10, 11
Sanitization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Water Test Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Osmose Inversée
Système de Filtration
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 21
Ósmosis Inversa
Sistema de Filtración
Manual del propietario
y instalación
La sección en español empieza en la página 41
Operating Instructions
About the RO System . . . . . . . . . . .13, 14
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . .15
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . .Back Cover
Parts List/Catalog . . . . . . . . . . . . . .16, 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
C
U.S.
GXRM10RBL is Tested and
Certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 58
and CSA B483.1 for reduction
of the claims specified on the
Performance Data Sheet.
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # __________________
You can find them on the bracket.
215C1219P004
49-50237
07-09 JR
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of property damage or personal injury.
SAFETY PRECAUTIONS
■ Check with your state and local public works
department for plumbing and sanitation codes.
You must follow these guidelines as you install the
Reverse Osmosis system. Using a qualified installer
is recommended.
■ If house water pressure is over the maximum
(125 pounds per square inch), install a pressure
reducing valve in the water supply line to the Reverse
Osmosis system.
■ Be sure the water supply conforms with the
Specification Guidelines. If the water supply conditions
are unknown, contact your municipal water company
or your local health department for a list of
contaminants in your area and a list of laboratories
certified by your state to analyze drinking water.
Operating Instructions
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING:
Before using the Reverse
Osmosis system for the first time, the system must be
Installation
Instructions
purged. The Reverse Osmosis cartridge contains
a food grade preservative that must be purged
from the system. The preservative will give product
water an unpleasant taste and odor.
■ This product reduces fluoride in drinking water.
Please consult your dentist if you have questions.
WARNING:
Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts.
This system has been tested for the treatment of
water containing pentavalent arsenic (also known
as As(V), As(+5) or arsenate) at concentrations of 0.050
mg/L or less. This system reduces pentavalent
arsenic, but may not reduce other forms of arsenic.
This system is to be used on water supplies
containing a detectable free chlorine residual or
on water supplies that have been demonstrated
to contain only pentavalent arsenic. Treatment
with chloramine (combined chlorine) is not sufficient
to ensure complete conversion of trivalent arsenic
to pentavalent arsenic. Please see the Arsenic Facts
section of the Performance Data Sheet for further
information.
This Reverse Osmosis system contains a replaceable
treatment membrane cartridge critical for effective
reduction of Total Dissolved Solids. The water should
be tested periodically to verify that the system is
performing satisfactorily. See the About the Water Test
Kit section. This system is acceptable for treatment of
influent concentrations of no more than 27 mg/L
nitrate and 3 mg/L nitrite in combination measured as
N and is certified for nitrate/nitrite reduction only for
water supplies with a pressure of 280kPa (40 psig)
or greater.
PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE
This Reverse Osmosis system must be properly installed and located in accordance with the
Installation Instructions before it is used.
Troubleshooting Tips
■ Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to any type
of weather. Water freezing in the system will damage
it. Do not attempt to treat water over 100°F.
■ Do not install on HOT WATER. The temperature
of the water supply to the Reverse Osmosis system
must be between the minimum of 40°F and the
maximum of 100°F. See the Specification Guidelines.
■ Extended non-use of the Reverse Osmosis system.
If the system has not been used for one week or
more, open the RO water faucet and allow the
system to drain. Close the RO water faucet and
allow the system to regenerate the water supply.
Consumer Support
■ Recommended installation is under the sink. However,
the unit can be installed in a remote location, up to
20 feet away from the sink. Additional installation
materials may be required. If Reverse Osmosis
system is connected to a refrigerator icemaker, a
special icemaker connection kit is required (RVKIT).
Do not use copper tubing for the connection between
the Reverse Osmosis system and the refrigerator.
2
WARNING: Discard all unused parts and
packaging material after installation. Small parts
remaining after the installation could be a choke
hazard.
■ Sanitize upon installation of the Reverse Osmosis
system and after servicing inner parts, including
replacement of prefilter, postfilter and Reverse
Osmosis cartridge. It is important to have clean hands
while handling inner parts of the system. See the
Sanitization section.
■ This Reverse Osmosis system contains a replaceable
component critical to the efficiency of the system.
Replacement of the Reverse Osmosis component
should be with one of identical specifications, as
defined by the manufacturer, to assure the same
efficiency and contaminant reduction performance.
See Automatic Shutoff Valve section on page 13.
BE SURE TO FOLLOW ALL APPLICABLE STATE
AND LOCAL CODES.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GEAppliances.com
Product – height 15″ width 14″ depth 5.5″
The system makes a good supply of drinking water each day.
How much it will make depends primarily on these things…
Feed water pressure limits—pounds per square inch (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125c
Feed water temperature limits—minimum/maximum degrees F . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Operating Instructions
Maximum Total Dissolved Solids (TDS)—parts per million (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . .2000
Maximum water hardness at 6.9 pH recommended to optimize membrane
life—grains per gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8
Incoming Water pH
7.5
For water with hardness greater than 10 grains (at 6.9 pH), the use of a
softener is recommended. Failure to install a water softener will reduce
the life of the Reverse Osmosis membrane. See chart for additional
information on the possible need for a water softener.
WATER SOFTENER RECOMMENDED
7
6.5
6
Water Softener
not required
10
20
30
40
50
Safety Instructions
Specification guidelines.
60
INCOMING WATER HARDNESS (GPG)
Chlorine in water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.0 ppm maximum allowableb
Feed water pH limits (pH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Product (quality) water, 24 hours—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.83a
Percent rejection of TDS (new membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.4%a
Installation
Instructions
Maximum iron, manganese, hydrogen sulfide (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<0.1
Cyst reduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99.99%
Storage tank capacity—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4d
Efficiency rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.63%e
Automatic shutoff control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .yes
Prefilter and postfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12P) Carbon Block
Reverse Osmosis membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Thin Film Polyamide
Dimensions (inches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .height 15″ width 14″ depth 5.5″
a. Tested according to NSF/ANSI Standard 58. Source water test parameters are 50 psig, 77°F,
pH of 7.5 ± 0.5 and 750 ± 40 ppm total dissolved solids.
b. Reduced by the Reverse Osmosis prefilter. REGULAR MAINTENANCE IS REQUIRED. Chlorine will destroy
the Reverse Osmosis membrane.
Consumer Support
c. If house water pressure is over 125 psi, install a pressure reducing valve in the water supply line.
If house water pressure is under 40 psi, install a Reverse Osmosis booster pump (contact your
local plumbing supply company).
d. Theoretical tank capacity. When tested according to NSF/ANSI Standard 58 at 50 psig inlet pressure,
tank capacity is 2.3 gallons.
e. Efficiency rating means the percentage of the influent water to the system that is available
to the user as Reverse Osmosis treated water under operating conditions that approximate typical
daily usage.
f. Recovery rating means the percentage of influent water to the membrane portion of the system
that is available to the user as Reverse Osmosis treated water when the system is operated
without a storage tank or when the storage tank is bypassed.
Troubleshooting Tips
Recovery rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18.77%f
3
Installation
Instructions
Reverse Osmosis Filtration System
Model GXRM10RBL
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: GEAppliances.com
BEFORE YOU BEGIN
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
FOR INSTALLATION
Read these instructions completely
and carefully.
•
• Drill with 1-1/2″ Drill Bit (type as required)
if mounting hole is needed for faucet
• Adjustable Open-End Wrenches
• Phillips and Flat-Blade Screwdrivers
• Utility Knife
IMPORTANT — Save these instructions
for local inspector’s use.
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT — Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Proper installation is the responsibility
of the installer.
Product failure due to improper installation
is not covered under the Warranty.
A shut-off valve must be available or added
near the installation point.
CONTENTS INCLUDED
WITH PRODUCT
• Reverse Osmosis Assembly and Tubing
• Product Literature (Owner’s Manual and
Installation) and Performance Data Sheet
• Water Supply Inlet Parts Bag
• Drain Line Adapter
• Storage Tank
• Faucet
• Pipe Thread Tape
4
Installation Instructions
Things to Check Before Beginning Installation
RO product water faucet mounted through sink
or countertop
1/4″ black
3/8″ black drain tubing
Drain adapter
HOT
COLD
Blue
(to faucet)
Orange
Saddle valve
Storage tank
Yellow
(inlet)
WATER SUPPLY
DRAIN POINT
The water supply to the undercounter Reverse
Osmosis system must have the qualities listed in
the specifications (see the Specifications Guidelines
section). Municipal water supplies most often will
have these qualities. Well water may need
conditioning—have the water tested by a water
analysis laboratory and get their recommendations
for treatment.
A suitable drain point and air gap (check your
local codes) are needed for reject water from the
Reverse Osmosis membrane cartridge.
RO FAUCET
The RO product water faucet installs on the sink
or on the countertop next to the sink. Often, it is
installed in an existing sink spray attachment hole
or a hole may be drilled. Space is required
underneath for tubing to and from the faucet,
and for securing the faucet in place. All faucet
connections and installation procedures are done
on or above the sink or countertop. Refer to
illustration above.
CAUTION:
For water with a hardness
greater than 10 grains (at 6.9 pH), the use of a
softener is recommended. Failure to install a
softener will reduce the life of the Reverse Osmosis
membrane. See the Specifications Guidelines
section for additional information on the possible
need for a softener.
BASEMENT INSTALLATION
If installing in a basement, leave enough tubing
in place during installation to be able to move the
unit to the floor for ease at servicing and making
filter/membrane changes. Additional tubing
and fittings required.
5
Installation Instructions
WATER SUPPLY
Check and comply with local plumbing codes as you plan, then install a cold water supply fitting. For new home
installation using standard plumbing fittings, see first two illustrations below. A typical installation for existing homes
using the saddle valve is shown in the third illustration below.
WATER SUPPLY
A. PREFERRED INSTALLATION
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION
(Where codes permit)
*For 1/4″ OD or larger metal tubing only.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require
installation by a licensed plumber and do not
permit the use of the saddle valve. For installation,
use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth
of Massachusetts.
1. Turn off the cold water supply and attach
saddle valve as shown in illustration below.
1. Turn off the cold water supply.
2. Complying with plumbing codes, install a fitting
on the cold water pipe to adapt 3/8″ OD tubing.
A typical connection is shown in the illustrations
below (parts not included). Make sure a water
supply valve is used.
DANGER:
Typical location
To protect yourself from
serious injury or fatal shock, use a batterypowered hand drill only to make the hole.
DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
2. Close the water supply valve by turning the
handle clockwise.
3. Open the main water supply valve and several
house faucets to purge air from the system.
Close faucets when water runs smoothly.
Cold
water
Snug valve into bracket
DO NOT OVERTIGHTEN
Preferred water supply connection (using
compression fitting)
Some threads
should be visible
Water supply valve
(not included)
Insert (not included)
Ferrule
Cold
water
pipe
Rubber gasket
Optional water supply connection (using saddle valve)*
*For 1/4″ OD or larger metal tubing only.
3/8 ″ Tubing to inlet
Pre-drill
1/4″ hole
Nut (2)—not
required if holes
in clamp are
threaded
Seal—make sure the seal
is in place
Clamp X
Valve
Clamp Z
Washer
Tubing adapter
6
Use to connect the tubing
❵
Compression nut
Handle
Installation Instructions
FAUCET INSTALLATION
INSTALL THE FAUCET
INSTALL THE FAUCET (CONT.)
Be sure there is room underneath and above
the sink to make the needed connections. Before
starting, make sure there is sufficient room for the
faucet base and unit. Select one of the following
places to install the faucet:
5. Tighten the toggle screw until the base is firmly
in place and does not wobble or turn.
6. Push the 3/8″ blue tube up to connect
it to the fitting on the bottom of the faucet body.
It should go in about 3/4″. Pull tube slightly to
make sure it is secure.
A. In an existing sink spray attachment or soap
dispenser hole.
B. In a hole to be drilled in the sink top.
C. In a hole to be drilled in the countertop, next
to the sink.
Faucet body
NOTES:
• Be sure the faucet base will fit flat against the
surface at the selected location so the bottom
gasket between the base and surface area
will seal.
• Make sure to leave enough clearance at the back
of the faucet in case you need to remove it.
Gasket
3/8″ Blue tube
Faucet base
Toggle screw
1/4″ Black tube
Sink
3/8″ Black tube
Mounting screw
Installation Steps (refer to illustration below
for clarification)
7. Push the faucet body down into the faucet base
and twist clockwise until it stops into place.
1. If drilling is needed, make a 11⁄ 2″ diameter hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling
porcelain or stainless steel. Special drill bits
may be needed. Consult a qualified plumber
for the proper procedure.
NOTE: You can install the faucet so the handle
is on the right or the left side.
If you want the faucet handle on the right,
position the handle at the back of the faucet
base before turning clockwise.
NOTE: When drilling in stainless steel, the edges
may be sharp and could puncture the tube. Be
careful to not cut yourself or damage the tube.
If you want the faucet handle on the left,
position the handle at the front of the faucet
base before turning clockwise.
2. Remove the faucet body and base by turning
the base counterclockwise.
3. Push the 1/4″ black tube and the 3/8″ black tube
onto the correct barb fittings on the faucet base.
Push the 3/8″ blue tube through the base.
Faucet
Faucet
3/8″ Blue tube
Faucet base
3/8″ Barb fitting
3/8″ Black tube
1/4″ Barb fitting
Faucet handle on the RIGHT
8. Locate the hole at the rear
of the base. Insert set screw
and begin to tighten by
hand. Finish tightening
with the Allen wrench
provided in the packet.
DO NOT OVERTIGHTEN.
1/4″ Black tube
4. Align the gasket to cover the hole completely. Then
place the toggle screw on the base into the hole.
Faucet base
Sink
Gasket
Toggle screw
7
Faucet handle on the LEFT
Installation Instructions
FILTRATION DRAIN CONNECTION INSTALLATION
Check and comply with all state and local plumbing codes as you plan.
CAUTION:
The options detailed in this section are the ONLY approved installation configurations.
Do not use any drain saddle device.
OPTION A: BASEMENT ACCESS
INSTALLATION
OPTION B: DRAIN LINE ADAPTER
INSTALLATION
CAUTION!
Route the drain line (1/4″ black line) DIRECTLY from
the Reverse Osmosis system to a standpipe in the
basement, bypassing the air gap provided in the
faucet. The drain line may also be routed in the
basement to a floor drain or washtub, provided
that the air gap in the basement is maintained.
Avoid dips, loops or low spots in the drain line.
The basement air gap and drain installation
configuration must conform to all local codes.
Special air gap fittings are available from your
local hardware store to connect the drain line
to the top of the standpipe.
DO NOT INSTALL DRAIN LINE ADAPTER
DOWNSTREAM FROM DISPOSER.
Install the provided drain line adapter under the sink
as shown. The baffle-tee provided must be in place
(purchase and install if necessary) to prevent a clog
in the Reverse Osmosis drain line. Route the drain line
(3/8″ black) from the faucet air gap to the drain line
adapter, ensuring that there are no dips, loops or low
spots in the line that could result in a clogged
drain line.
The tubing must be cut to length to provide
a straight routing from the faucet to the drain.
Drain line from Reverse
Osmosis bypassing
faucet air gap
Drain line adapter
in different line
from disposer
1/4″ Black
tubing
Maintain air gap
at drain point
in basement
Disposer
HOT
COLD
Drain line is straight
Drain noise in the sink drain is normal when the
Reverse Osmosis system is operating.
FAUCET DRAIN TUBING AND WATER SUPPLY TUBING
If OPTION A: BASEMENT ACCESS INSTALLATION (see Filtration Drain Connection Installation section, above) was
used, go to Step 2.
1 If OPTION B: DRAIN LINE ADAPTER
2 To connect the water supply tubing:
Run the 1/4″ yellow tubing from the Reverse
Osmosis inlet to the water supply fitting
(on illustrations in the Water Supply section
on page 6). Connect the tubing as applies
(see Water Supply section) and tighten the
nut securely.
INSTALLATION was used, connect the faucet
drain tubing by running the 3/8″ black tubing
from the 3/8″ faucet barb to the drain fitting
(installed in Filtration Drain Connection
Installation section, above). Keep this tubing run
as short and straight as possible, without loops,
dips or low spots. Cut the tubing as needed and
insert into the drain fitting.
8
Installation Instructions
REVERSE OSMOSIS SYSTEM ASSEMBLY
AND STORAGE TANK INSTALLATION
1 Hold the Reverse Osmosis assembly up
5 Connect the tubing to the storage tank: Run the
to the wall surface where you will install it. Mark
locations for the screws. The arrows on the top of
the bracket show the location of the screw holes.
length of 3/8″ orange tubing from the tee fitting
on the Reverse Osmosis module to the tank inlet
fitting.
To faucet
2 Wood screws are included for fastening to a wood
surface. Provide other screws as needed.
Supply line
3 Hang the Reverse Osmosis assembly on the screws.
Storage
tank
4 Apply pipe thread sealing tape to the tank fitting.
Orange tubing
Insert into tank threads. Tighten with a wrench.
2″ minimum clearance
for changing cartridges
NOW THAT YOUR REVERSE OSMOSIS SYSTEM
IS INSTALLED…SANITIZE!
CAUTION:
Sanitize upon installation and after servicing inner
parts, including replacement of prefilter, postfilter
and the Reverse Osmosis cartridge. It is important
to wash hands with anti-bacterial soap before
handling inner parts of the system. See the
Sanitization section.
If installing unit in new
construction, ensure that house plumbing is
flushed thoroughly before opening the water
supply valve. Also, before sanitizing, be sure
to remove all cartridges as described in the
Sanitization section. Chlorine will destroy the
Reverse Osmosis cartridge.
9
Installation Instructions
PREFILTER, POSTFILTER AND RO CARTRIDGE REPLACEMENT
PROCEDURE, INCLUDING SANITIZATION
1 Turn OFF the icemaker (if attached to the
6 Remove cap from RO cartridge housing (unscrew
RO system).
tubing first, on some models). Use pliers to remove
the RO cartridge. Place in a clean plastic bag or
discard if replacing. Thoroughly wipe inside of
housing and cap with a paper towel or dish brush
moistened with dish soap. Rinse well. Install RO
cartridge housing cap.
NOTE: Failure to
remove RO cartridge
during sanitization
will destroy the RO
cartridge.
2 Wash your hands with anti-bacterial soap.
3 Turn off water supply
to RO system.
7 Install empty postfilter sump.
4 Turn on RO faucet. Drain tank (may take several
minutes). Turn off RO faucet.
CAUTION:
Failure to close the water
supply valve or tank shut-off valve will cause water
to spray or run when sumps are removed.
8 Fill prefilter sump with water to within 1″
of O-ring. Add 2 oz. (4 Tbsp.) ordinary household
bleach. Install prefilter sump.
5 Remove the sumps.
Be careful—sumps will be full
of water.
9 Turn on water supply. Open RO faucet until water
begins to flow, then close. Allow system to fill for
1 minute.
Discard filters. Thoroughly
wash sumps with dish soap.
Thoroughly wipe inside of heads
with a paper towel moistened
with dish soap. Rinse well.
10 Open faucet and allow water to flow for
10 minutes. Close faucet for one minute more,
then open and allow water to flow for another
10 minutes, or until bleach odor is gone. Turn
off water supply again. Drain RO.
11 Remove sumps. Insert filters.
Lubricate O-ring with food-grade
silicone grease, if necessary. (Do not
use petroleum jelly.) Tighten sumps
securely.
10
Installation Instructions
15 INSTALL THE BATTERY
12 Remove cap from RO cartridge housing. Install
RO cartridge, O-ring end first. Lubricate cover Oring with food-grade silicone grease, if necessary.
(DO NOT use petroleum jelly.) Tighten cap
securely.
1. Remove the lens cover from the faucet base.
Grip it from both sides and pull forward.
2. Install one CR2032 3V battery with the “+” side
down into the battery tray.
3. The amber LED light will flash 5 times, indicating
a proper installation and system reset.
13 If you replaced the RO cartridge, also replace the
flow control and screen. (Unscrew the black 1/4″
line from the fitting. Remove flow control with
clean knife edge. Remove screen with a clean
toothpick.) Tighten the nut hand-tight and then
tighten 1/4 turn with pliers. DO NOT
OVERTIGHTEN.
4. Slide the lens cover back into the faucet base.
5. Normally, the light is off. After 6 months of use,
the amber LED light will flash every 30 seconds,
indicating the time to replace the filter canister.
NOTE: The amber LED light may stop blinking
if it is allowed to blink for an extended period
of time. To ensure proper operation, the battery
should be replaced with every filter change.
1/4″ Black tubing
Flow control
Compression nut
Screen
Faucet base
Lens cover
Battery “+”side down
16 If you only replaced the prefilter and postfilter,
allow faucet to run 5 minutes to remove
harmless carbon particles. If you replaced the
RO cartridge, fill and empty the storage tank
three times, until taste and odor from food-grade
membrane preservative is gone.
14 Turn on water supply. Allow to fill. (May take up to
17 Once storage tank is full, turn on icemaker.
four hours.) Check for leaks.
11
To obtain replacement filters, call toll-free GE Appliance Parts at 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French) or visit the store
where you purchased your reverse osmosis system.
Carbon Block
Reverse Osmosis Cartridge Replacement FX12M
Thin Film Polyamide
CAUTION:
The Water Test Kit
Installation
Instructions
To obtain an independent laboratory water test kit, please call Legend Technical Services at
1.800.826.8553, ext. 47, and leave your contact details. They will contact you to find out what water
tests you are interested in and inform you of the cost of the testing. You will then receive a kit that will
include all necessary tests to properly indicate the performance level of your system. Product water
should be tested a minimum of every 6 months.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
Prefilter/Postfilter Cartridge Replacement FX12P
Before servicing the Reverse Osmosis system, close the water supply/saddle
valve and open the RO water faucet. Allow the system to drain.
Operating Instructions
Safety Instructions
Care and cleaning of the reverse osmosis system.
12
GEAppliances.com
What the Reverse Osmosis System Does
The carbon prefilter and postfilter are replaceable
cartridges. The prefilter reduces chlorine taste and
odor while also filtering sediments. The postfilter
reduces any other undesirable taste and odors
before you use the water.
Operating Instructions
Reverse Osmosis removes Total Dissolved Solids
(TDS) and other contaminates, as specified on page
3, from the water by diffusing it through a special
membrane. High-quality product water goes
directly to the drinking water faucet or to the
storage tank. The system makes a good supply
of drinking water each day; see Specification
Guidelines. How much it makes depends on the
water supply pressure, temperature and quality.
Description of the Reverse Osmosis System
Storage Tank—The storage area holds up to
3 gallons of product water. A diaphragm inside
the tank keeps water pressurized for fast flow
to the faucet when drinking water is needed.
Check Valve—A check valve is built into one end
of the Reverse Osmosis housing. The check valve
prevents a backward flow of product water from
the storage area. A backward flow could cause
the Reverse Osmosis membrane to rupture.
Automatic Shutoff Valve—To conserve water, the
drinking water system has an automatic shutoff.
When the storage tank has filled to capacity and the
drinking water faucet is closed, pressure closes the
shutoff. Water flow to the Reverse Osmosis housing
is shut off until drinking water is used again, and
pressure drops in the Reverse Osmosis system.
Installation
Instructions
Prefilter—Water from the cold supply pipe is
directed to the prefilter cartridge, which is inside
the sump. The prefilter is a replaceable sediment
cartridge containing activated carbon. The cartridge
reduces sand, silt, dirt, other sediments and up to
2.0 ppm of aesthetic chlorine from the water. The
prefilter reduces chlorine in the water because
CHLORINE DESTROYS THE REVERSE OSMOSIS
MEMBRANE. Filtered, clean, aesthetic chlorinereduced water flows from the prefilter to the
Reverse Osmosis cartridge.
Safety Instructions
About the reverse osmosis system.
Check valve
Reverse Osmosis housing
Troubleshooting Tips
O-ring housing
O-ring end
Reverse Osmosis cartridge
Automatic
shutoff valve
Reverse Osmosis
housing cap
O-ring on top lip of sump
Postfilter
cartridge
O-ring on top lip of sump
Sump
Sump
Turn sump this way to remove
13
Consumer Support
Prefilter cartridge
Reverse Osmosis Cartridge—The cartridge, inside
the Reverse Osmosis housing, includes a tightly
wound, special membrane. Water is forced through
the cartridge where the membrane reduces the
dissolved solids and other contaminants, as specified
on page 3. High-quality product water exits the
Reverse Osmosis housing and goes to the storage
tank. Reject water, with the dissolved solids and
other contaminants, as specified on page 3, leaves
the housing and is discharged to the drain through
tubing.
Operating Instructions
Safety Instructions
About the reverse osmosis system.
Postfilter—After leaving the storage area,
but before going to the system faucet, product
water goes to the postfilter which is inside the
sump. The postfilter is also a replaceable sediment
cartridge that contains activated carbon. Any
remaining tastes, odors or sediments are reduced
from product water by the postfilter. Clean, highquality drinking water flows through the tubing
and to the system faucet.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Installation
Instructions
System Monitor—A timer is provided in the faucet
base to remind you when it is time to replace your
prefilter and postfilter. Replace the filters when the
amber light begins to flash in order to protect the
RO membrane and keep the system functioning
properly. Be sure to remove and replace the
battery at the same time to reset the timer.
14
Flow Control—The flow control regulates the flow
of water through the Reverse Osmosis cartridge at
the required rate to produce high-quality water.
The control is located in the Reverse Osmosis
housing drain port. A small, cone-shaped screen
fits over the front end of the flow control to prevent
clogging due to sediments in drain water. The flow
control and screen should be replaced each time
the Reverse Osmosis membrane cartridge is
changed.
Flow control
Screen
1/4″ black tubing
(to drain)
GEAppliances.com
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart first and you
may not need to call for service.
What To Do
Sounds you might hear
Running water from the unit
to a drain.
• This is normal.
Water has air bubbles
and is cloudy
Air in system after installation.
• Will go away after water runs for a while.
Chlorine taste and/or
odor in the Reverse
Osmosis product water
The ppm of chlorine in your
water supply exceeds maximum
limits and has destroyed the
Reverse Osmosis membrane.
• If the water supply contains more than 2.0 ppm of
aesthetic chlorine, additional filtering of the water supply to
the Reverse Osmosis is needed. Correct this condition
before doing maintenance on the Reverse Osmosis system.
The prefilter is no longer
removing aesthetic chlorine
from the water supply.
• Replace the Reverse Osmosis membrane cartridge,
flow control, screen, prefilter and postfilter.
High-quality product water
may have a different taste
than what you’re used to.
• This is normal.
Low water usage.
• Completely drain system and allow to refill.
Contamination in product
water storage.
• Use sanitizing procedures.
Prefilter and postfilter
need to be changed and/or
the Reverse Osmosis cartridge
needs to be changed.
• Replace the prefilter and postfilter. If taste and odor
persists, replace the Reverse Osmosis cartridge, flow
control and screen.
Water leaking from
faucet air gap hole
Drain side of faucet air gap
(3/8″ tubing) plugged, restricted
or incorrectly connected to the
drain point.
• Inspect and eliminate restriction or plug. It is important
that there are no dips, loops or low spots in the drain line
from the faucet air gap to the drain pipe. Refer to the
Filtration Drain Connection section, for proper drain
connection. If drain line adapter was used as the drain
point, periodic inspection/cleaning is recommended.
System makes product
water slowly
This is normal.
• Water flow rate will be lower than your regular faucet.
Water supply to the Reverse
Osmosis system not within
specifications.
• Increase water pressure, precondition the water, etc.,
as needed to conform to specification guidelines before
doing maintenance on the Reverse Osmosis system.
Prefilter cartridge plugged
with sediments and/or the
Reverse Osmosis cartridge
plugged with sediments.
• Replace the prefilter and postfilter. If rate does not
increase, replace the Reverse Osmosis cartridge, flow
control and screen.
Prefilter and postfilter
need replacing.
• Replace filters. Don’t forget to sanitize the system when
replacing filters.
Timer was not reset when filters
were replaced.
• Remove and replace battery in faucet base.
Battery may be dead.
• Replace battery. NOTE: Replacing the battery resets the
six-month timer, so be sure to replace the prefilter and
postfilter if it is time to do so.
Battery may have been
removed recently.
• Any time the battery is removed and reinserted, the
six-month timer starts over again. Do not remove
the battery unless you wish to restart the timer.
Other taste and/or odor
15
Consumer Support
Six months have passed
and faucet light is not
blinking
Troubleshooting Tips
Faucet light blinking
Installation
Instructions
Possible Causes
Operating Instructions
Problem
Safety Instructions
Before you call for service…
Safety Instructions
Parts list.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Installation
Instructions
Operating Instructions
Optional Accessories
16
* NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed plumber
and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code
248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
PART DESCRIPTION
GXRM10RBL
1/4″ NUT
10
3/8″ NPT X 1/4″ NUT ELBOW
2
1/4″ TUBE INSERT
8
VALVE—AUTO SHUT OFF
1
1/4″ X 3/8″ X 3/8″ TUBE TEE
1
3/8″ NUT
4
3/8″ TUBE INSERT
4
CHECK VALVE—1/4″ INSERT
1
1/8″ NPT X 1/4″ FITTING
1
FLOW CONTROL
1
CONE SCREEN
1
3/8″ NPT X 3/8″ NUT ELBOW
2
RO MEMBRANE
1
O-RING—RO MEMBRANE HSNG
1
CAP—RO MEMBRANE HSNG
1
1/8″ NPT X 1/4″ FITTING
1
ELBOW—1/4″ STEM X 1/4″
1
HOUSING—RO MEMBRANE
1
BRACKET
1
CONNECTOR—3/8″ X 3/8″ MNPT
1
STORAGE TANK
1
WRENCH
1
O-RING, SUMP HOUSING
2
CARBON BLOCK CARTRIDGE
2
SUMP HOUSING
2
DRAIN LINE ADAPTER—DLA9
1
SCREWS, BRACKET
8
HOUSING HEAD
2
SADDLE VALVE
1
TUBING—1/4″ X 33′—WHITE
1
TUBING—3/8″ X 33′—WHITE
1
NITRATE TEST STRIP
1
MOUNTING SCREWS
2
FAUCET BODY AND SPOUT
1
3/8″ QUICK CONNECT BASE—FAUCET
1
OWNER’S MANUAL/INSTALLATION
1
INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
Troubleshooting Tips
PART NO.
WS22X10005
WS22X10026
WS22X10006
WS22X10038
WS22X10039
WS22X10008
WS22X10007
WS22X10040
WS22X10041
WS03X10016
WS03X10015
WS22X10002
FX12M
WS03X10045
WS31X10025
WS22X10042
WS22X10043
WS20X10006
WS28X10039
WS22X10044
WS32X10019
WX5X140
WS03X10038
FX12P
WS20X10007
WS18X10006
WS02X10032
WS31X10026
WS15X10023
WS07X10018
WS07X10019
WS01X10013
WS02X10033
WS15X10070
WS10X10041
49-50237
Operating Instructions
REF. NO.
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0042
0043
9999
GEAppliances.com
Safety Instructions
General Electric parts catalog.
To obtain replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.), 800.663.6060
(Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French).
17
Consumer Support
* NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed plumber
and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use plumbing code
248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Installation
Instructions
Operating Instructions
Safety Instructions
Notes.
18
Safety Instructions
Notes.
Operating Instructions
Installation
Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
19
Safety Instructions
Operating Instructions
One Year
From the date of the
original purchase
Troubleshooting Tips
Installation
Instructions
GE Reverse Osmosis System Warranty.
All warranty service provided by our SmartWater™ Authorized
Servicer Network. To schedule service on-line, contact us
at GEAppliances.com, or call toll-free 800.GE.CARES (U.S.), or
866.777.7627 (Canada). Please have serial number and model
number available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: GE Will Replace:
Any part of the Reverse Osmosis Filtration System which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Filter cartridges, membrane cartridges and batteries
after 30 days from date of purchase.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Failure of the product if it is abused, misused, used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Use of this product where water is microbiologically
unsafe or of unknown quality, without adequate
disinfection. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Consumer Support
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
20
Mesures de sécurité
La section Française.
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guide des spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instructions d’installation
Fonctionnement
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avant de commencer l’installation . . . . . . . . .24
Conduite pour la vidange du robinet
et pour l’alimentation d’eau . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation de l’ensemble du système . . . . . .29
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Outillage et matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . .24
Points à vérifier avant de commencer
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Raccordements à la conduite
de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Entretien et nettoyage
Installation
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement des cartouches
pré-filtre, post-filtre et osmose inversée . . . .30, 31
Trousse pour le test d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fonctionnement
Au sujet du système de filtration
par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 34
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . .35
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Liste des pièces/catalogue . . . . . . . . . . . . .36, 37
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Soutien au
consommateur
Écrivez ici les numéros de modèle et de série :
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : ____________________________
Vous les trouverez sur le support du corps de filtre.
21
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les instructions fournies dans le présent
manuel afin de minimiser les risques de dommages au matériel ou
de blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
■ Vérifiez avec les travaux publics locaux ou de votre
état quels sont les codes régissant la plomberie et les
aménagements sanitaires. Vous devrez vous y conformer
lors de l’installation du système du système de filtration
par osmose inversée. Il est recommandé de faire appel
à un installateur qualifié.
■ Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse la valeur
maximale de 125 livres/po2, montez un détendeur dans la
conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration.
■ Assurez-vous que l’eau est conforme au Guide des
spécifications. Si les conditions de l’eau ne sont pas connues,
contactez votre compagnie municipale de fourniture d’eau
ou votre service de santé local pour obtenir une liste des
agents de contamination de votre région et une liste des
laboratoires homologués par votre état pour l’analyse
de l’eau de table.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT
: Avant la première
utilisation du système de filtration, celui-ci doit être purgé.
Installation
La cartouche du système de filtration par osmose inversée
contient un préservatif pour aliments qui doit être purgé
du système. Ce préservatif donne à l’eau un goût et
une odeur désagréables.
■ Cet appareil réduit la fluoration de l’eau de table. Veuillez
consulter votre dentiste pour toute question à ce sujet.
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau qui n’est pas sûre
microbiologiquement ou de qualité inconnue sans qu’elle
n’ait été désinfectée avant l’entrée ou la sortie de celui-ci.
Les appareils homologués pour la réduction des spores
peuvent être utilisés pour le filtrage de l’eau qui a été
désinfectée pouvant contenir des spores filtrables.
Ce système à été testé pour le traitement de l’eau
contenant de l’arsenic pentavalent (aussi appelé As(V),
As(+5) ou arséniate) à une concentration de 0,050 mg/L ou
moins. Ce système réduit l’arsenic pentavalent, mais peut
ne pas réduiser d’autres formes d’arsenic. Ce système doit
être utilisé dans les alimentations en eau contenant du
chlore libre résiduel détectable ou dans les alimentations
en eau qui se sont avérées contenir seulement de l’arsenic
pentavalent. Le traitement à la chloramine (chlore combiné)
n’est pas suffisant pour assurer la conversion complète de
l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. Veuillez lire la
section Faits sur l’arsenic de la fiche technique de
performance pour des renseignements supplémentaires.
Cet appareil comporte une cartouche avec membrane
remplaçable essentielle pour réduire efficacement les
matières solides totalement dissolvables. Il est nécessaire
de tester l’eau périodiquement afin de s’assurer que
l’appareil fonctionne de manière satisfaisante. Voyez la
section Au sujet de la trousse de test de l’eau. Cet appareil
est acceptable pour des concentrations maximum de
nitrates à 27 mg par litre et de nitre à 3 mg par litre en
combinaison appelée N. Il est acceptable pour la réduction
de nitrate/nitre dans de l’eau dont la pression est égale ou
supérieure à 280kPA (40psig).
INSTALLATION ET ENTRETIEN DU SYSTÈME
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné
conformément aux instructions d’installation.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
■ Installez l’appareil ou entreposez-le de telle façon qu’il
ne soit pas exposé à des températures inférieures au point
de congélation ou non à l’abri de tout type de conditions
météorologique. Il sera endommagé par l’eau qui se
congèle. N’essayez pas de traiter de l’eau dont la
température est supérieure à 100 degrés F.
■ Ne branchez pas l’appareil sur une CONDUITE D’EAU
BOUILLANTE. La température de l’eau arrivant au
système doit se trouver entre 40°F au minimum et
100°F au maximum. Voyez le Guide des spécifications.
■ Période prolongée de non-utilisation du système de
filtration.
Si le système n’a pas été utilisé au cours d’une période
d’une semaine ou plus, ouvrez le robinet d’eau RO pour
permettre la vidange de celui-ci. Fermez le robinet pour
permettez au système de régénérer l’alimentation en eau.
■ L’installation recommandée est sous l’évier. Toutefois, l’unité
peut être installée dans un lieu éloigné, jusqu’à une distance
de 6 m (20 pi) de l’évier. Du matériau d’installation
supplémentaire peut être nécessaire. Si le système de filtration
par osmose inversée est raccordé à la machine à glaçons du
réfrigérateur, un kit spécial pour la connexion de la machine à
glaçons est nécessaire (RVKIT). N’utilisez pas de tubes en cuivre
pour la connexion entre le système de filtration par osmose
inversée et le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
: Débarrassez-vous
de tous les composants non-utilisés ainsi que de
l’emballage après l’installation. Les petites pièces qui restent
après l’installation peuvent constituer un danger
d’étouffement si ingérées.
■ Désinfectez les éléments au cours de l’installation et
après l’entretien des composants internes. Ceci inclut
le remplacement de l’élément de pré-filtrage, l’élément
du post-filtrage et de la cartouche de l’appareil. Il est
important que les mains soient propres lors de la
manipulation des éléments internes du système.
Voyez la section Désinfection du système de filtration
par osmose inversée.
■ Ce système d’osmose inverse contient un élément
remplaçable essentiel à son efficience. Vous ne pouvez
remplacer l’élément d’osmose inverse que par un élément
ayant des caractéristiques techniques identiques, telles que
définies par le fabricant, pour assurer le même rendement
en matière d’efficience et de réduction de contaminants.
Consultez la section Robinet d’arrêt automatique, page 34.
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS SUIVEZ TOUTS
DE VOS CODES D’ÉTAT ET LOCAUX.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
22
www.electromenagersge.ca
Produit – hauteur 38,1 cm (15 po) largeur 35,6 cm
(14 po) profondeur 14 cm (5,5 po)
L’appareil produit une bonne quantité d’eau potable quotidiennement.
Cette quantité est fonction des données suivantes…
Limites de pression de l’eau à l’admission—livres par pouce carré (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125c
Mesures de sécurité
Guide des spécifications.
Limites de température de l’eau à l’admission—min/max en degrés F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Maximum de matières solides totalement dissolvables (TDS)—parties par millions (ppm) . . . .2000
Fonctionnement
Dureté maximale de l’eau @ 6,9 pH conseillé pour optimiser la vie de membrane—
grains par gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8
pH de l’eau d’admission
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH de
6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur. Si un adoucisseur
n’est pas installé, la durée de vie de la membrane du système de
filtration par osmose inversée est réduite. Voyez le graphique pour
les informations complémentaires concernant la nécessité
d’installer un adoucisseur d’eau.
7,5
ADOUCISSEUR D’EAU RECOMMANDÉ
7
6,5
6
Adoucisseur
d’eau inutile
10
20
30
40
50
60
DURETÉ DE L’EAU D’ADMISSION (GPG)
23
Soutien au
consommateur
f. La notation de recouvrement indique le pourcentage d’eau entrant dans la partie membrane du système,
qui est disponible pour l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse quand le système
fonctionne sans réservoir de stockage ou quand l’eau ne passe pas par le réservoir de stockage.
Conseils de dépannage
a. Lorsque testé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI. Pour le test, les paramètres de l’eau d’origine sont
de 50 psig, 77°F, un pH de 7,5 ± 0,5 et une valeur ppm (parties par million) de 750 ± 40 de matières solides
totalement dissoutes.
b. Réduit par le pré-filtre du système de filtration par osmose inversée. UN ENTRETIEN RÉGULIER EST
NÉCESSAIRE. Le chlore détruira la membrane du système de filtration par osmose inversée.
c. Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse 125 livres/po2, montez un détendeur dans la conduite
d’arrivée de l’eau au système de filtration. Si cette pression est inférieure à 40 livres/po2, installez une pompe
d’appoint sur l’appareil de filtration (contactez votre magasin de plomberie local).
d. Capacité théorique du réservoir. Essayé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI à une pression
de 50 livres par pouce carré, le réservoir a une capacité de 2,3 gallons.
e. La notation d’efficience indique le pourcentage d’eau entrant dans le système, qui est disponible pour
l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse dans des conditions d’exploitation qui avoisinent celles
d’une utilisation quotidienne normale.
Installation
Quantité maximale de fer, de manganèse, d’hydrogène sulfuré (en ppm) . .<0,1
Chlore dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 ppm admissible maximumb
Limites pH de l’eau d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Production d’eau (de qualité) en gallons par 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37,2 L (9,83 gallons)a
Pourcentage de rejet des TDS (nouvelle membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92,4%a
Pourcentage de réduction des spores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99,99%
Capacité du réservoir—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4d
Notation d’efficience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,63%e
Notation de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18,77%f
Commande d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .oui
Pré-filtre et post-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12P) Bloc de charbon
Membrane du système de filtration par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Pellicule mince
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en polyamide
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hauteur 38,1 cm (15 po)
largeur 35,6 cm (14 po)
profondeur 14 cm (5,5 po)
Instructions
d’installation
Système de filtration par osmose inversée
Modèle GXRM10RBL
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse :
www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
OUTILLAGE ET MATÉRIEL REQUIS
POUR L’INSTALLATION
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
•
• Perceuse et mèche de perceuse de 1-1/2 po
(du type nécessaire) si un trou de montage est
requis pour le robinet
• Clefs à molette réglables
• Tournevis normaux et Phillips
• Couteau
IMPORTANT — Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT — Respectez toutes
les ordonnances et les codes locaux.
Avis à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Avis au consommateur – Conservez ces
instructions pour référence future.
L’installateur est responsable de bien installer.
Toute panne du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Un robinet d’arrêt doit être disponible ou ajouté
à côté du point d’installation.
LISTE DES COMPOSANTS
DE L’APPAREIL
• Ensemble de filtration par osmose inversée
et conduite
• Imprimés concernant l’appareil (manuel
d’utilisation et d’installation) et feuillet
de données relatives
• Sac contenant les éléments des robinets
d’alimentation
• Adaptateur de la conduite de vidange
• Réservoir
• Robinet
• Chatterton du filetage
24
Instructions d’installation
Points à vérifier avant de commencer l’installation
Robinet d’eau produite RO passant
au travers de l’évier ou le comptoir
Conduite noire (1/4 po)
Conduite noire de vidange de 3/8″ po
Adaptateur de la conduite de vidange
Eau
chaude
Eau
froide
Bleu
(à robinet)
Orange
Soupape à bride
Réservoir
Jaune
(entrée)
EAU D’ALIMENTATION
POINT DE VIDANGE
L’eau alimentant le système de filtration par
osmose inversée monté sous le comptoir doit
présenter des qualités répertoriées dans les
spécifications (voyez la section Guide des
spécifications). Dans la plupart des cas, l’eau fournie
par les municipalités répond à ces spécifications.
L’eau de puits peut requérir un traitement—faites-la
tester par un laboratoire d’analyses et suivez leurs
recommandations pour traitement.
L’eau évacuée provenant de la membrane du
système de filtration nécessite un point de vidange
approprié et un espace d’air (vérifiez vos codes
locaux).
ROBINET RO
Le robinet d’eau produite RO est monté sur l’évier
ou sur le comptoir à proximité de l’évier. Souvent, il
est monté dans l’orifice de l’arrosoir existant, ou un
trou peut être percé. Il est nécessaire de disposer
d’un espace suffisant sous l’évier ou le comptoir
pour la conduite reliée au robinet ou en provenance
de celui-ci et pour le montage du robinet. Tous les
raccordements de robinet, conformément aux
méthodes de montage, sont effectués sur ou au
dessus de l’évier ou du comptoir. Voyez l’illustration
ci-dessous.
MISE EN GARDE :
Lorsque la
dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH
de 6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur.
Si un adoucisseur n’est pas utilisé, la durée de vie
de la membrane du système de filtration sera
réduite. Voyez la section Guide des spécifications
pour les informations complémentaires concernant
la nécessité de disposer d’un adoucisseur.
INSTALLATION DANS UN SOUS-SOL
Si l’installation est effectuée dans un sous-sol,
ménagez une longueur de conduite suffisante au
cours de l’installation afin de faciliter l’entretien et
d’assurer le remplacement des filtres/membrane.
Conduite et raccords supplémentaires sont
nécessaires.
25
Instructions d’installation
ALIMENTATION EN EAU
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification puis installez un raccord d’alimentation
d’eau froide. Pour les installations effectuées dans des nouvelles habitations utilisant les raccords de plomberie
standards, examinez d’abord les deux schémas ci-dessous. Une installation type pour les habitations existantes
utilisant la soupape à étrier est illustrée sur le troisième schéma ci-dessous.
ALIMENTATION EN EAU
A. INSTALLATION PRÉFÉRENTIELLE
B. INSTALLATION OPTIONNELLE
EFFECTUÉE DANS UN DOMICILE
1. Fermez l’arrivée d’eau froide.
2. Pour respecter les codes de plomberie, montez
un raccord sur le tuyau d’eau froide pour y
adapter un tube de 3/8 po OD. Un raccord type
est illustré sur le schéma ci-dessous (pièces non
incluses). Assurez-vous qu’un robinet
d’alimentation est fourni.
(Lorsque les codes l’autorisent)
*Pour OD de 1/4 po ou tube métallique de plus grandes
dimensions.
NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que
l’installation soit effectuée par un plombier certifié et ne
permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth
du Massachusetts.
1. Fermez l’arrivée d’eau froide et montez
la soupape à étrier comme illustré ci-dessous.
Localisation type
DANGER :
Pour vous mettre à l’abri de
blessures graves ou de choc électrique fatal, utilisez
une perceuse alimentée par batterie pour faire le trou.
N’UTILISEZ PAS DE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
2. Fermez le robinet d’alimentation d’eau en tournant
la commande dans le sens horaire.
3. Ouvrez le robinet principal d’alimentation et
plusieurs autres robinets de l’habitation afin
de purger l’air du système. Fermez les robinets
une fois que l’écoulement d’eau est régulier.
Eau
froide
Raccord préférentiel d’alimentation d’eau
(utilisant un raccord à compression)
Montez la soupape dans
le support NE SERREZ
PAS EXCESSIVEMENT
Plusieurs filets
doivent être visibles
Soupape d’alimentation
d’eau (non inclus)
Raccord (non inclus)
Bague
d’extrémité
Joint en caoutchouc
Tuyau
d’eau
froide
Raccordement optionnel à la source d’alimentation d’eau
(avec utilisation de la soupape à bride)*
*Pour OD de 1/4 po ou tube métallique de plus grandes dimensions.
Tube de raccordement à la
conduite d’admission 3/8 po
Trou de 1/4 po
pré-percé
Joint—assurez-vous que
le joint est en place
Écrou (2)–Non
nécessaire si les
trous de la bride
sont filetés
Bride X
Soupage
Bride Z
Rondelle
Adaptateur de la conduite
Poignée
Utilisez pour raccorder la conduite
❵
26
Écrou de
compression
Instructions d’installation
INSTALLATION DU ROBINET
INSTALLATION DU ROBINET
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place
au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les
branchements nécessaires. Avant de commencer,
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour
la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des
emplacements suivants pour installer le robinet :
A. Dans un trou existant de distributeur de savon
ou de douchette.
5. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.
6. Poussez le tube de 3/8 po bleu par en haut pour
le connecter au raccord dans le bas du corps
du robinet. Il devrait rentrer sur environ 3/4 po.
Tirez le tube légèrement pour vérifier qu’il est
solidement inséré.
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier.
C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de l’évier.
NOTES :
• Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate
contre la surface de l’emplacement choisi de
manière à ce que le joint placé entre la base et la
surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.
• Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du
robinet au cas où vous devriez l’enlever.
Corps du robinet
Joint
Tube bleu de 3/8 po
Tube noir
de 1/4 po
Base de robinet
Évier
Tube noir de 3/8 po
Boulon à ailettes
Étapes d’installation (voir l’illustration
ci-dessous pour plus de clarté)
Vis de montage
7. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il arrive en bout de course.
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 11/2 po
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne
procédure pour percer la porcelaine ou l’acier
inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une
mèche spéciale de perceuse. Consultez un
plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que
sa poignée se trouve à droite ou à gauche.
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée
à l’arrière de la base avant de tourner dans le
sens horaire.
NOTE :Le perçage de l’acier inoxydable engendre souvent
des rebords coupants qui peuvent percer le tube. Prenez
soin de ne pas vous couper ni endommager le tube.
Pour la gauche, placez la poignée au devant
de la base avant de tourner dans le sens horaire.
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant
la base dans le sens antihoraire.
3. Poussez les tubes noirs de 1/4 po et de 3/8 po dans
les raccords cannelés adéquats de la base du robinet.
Poussez le tube de 3/8 po bleu à travers la base.
Robinet
Robinet
Tube bleu de 3/8 po
Base de robinet
Raccord cannelé
de 1/4 po
Raccord cannelé de 3/8 po
Tube noir de 3/8 po
Poignée du robinet à DROITE
8. Localisez le trou à l’arrière
de la base. Insérez la vis de
pression et commencez à
la visser à la main. Finissez
de la visser à l’aide de la clé
Allen fournie dans le paquet.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
Tube noir de 1/4 po
4. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes
de la base dans le trou.
Base de robinet
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Poignèe du robinet à GAUCHE
27
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS À LA CONDUITE DE VIDANGE
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification.
MISE EN GARDE : Les options décrites ci-dessous représentent UNIQUEMENT les configurations
d’installation homologuées. N’utilisez pas de systèmes comportant des soupapes à étrier.
OPTION A : INSTALLATION
DU SYSTÈME AU SOUS-SOL
OPTION B : INSTALLATION
D’ADAPTATEUR DE LA CONDUITE
DE VIDANGE
Acheminez DIRECTEMENT la conduite de vidange
(noire, de 1/4 po) du système de filtration par
osmose inversée à un évent du sous-sol, en
dérivant l’espace d’air ménagé dans le robinet. Il
est aussi possible de diriger la conduite de vidange
sur un orifice d’évacuation du sol ou encore dans
une baignoire sous réserve que l’espace d’air du
sous-sol est respecté. Évitez de faire des boucles
et autres formes non rectilignes avec la conduite.
L’espace d’air dans le sous-sol et la configuration
de l’installation de vidange doivent être conformes
à tous les codes locaux. Des raccords spéciaux
pour l’espace d’air sont disponibles pour le
raccordement de la conduite à l’évent.
MISE EN GARDE!
N’INSTALLEZ PAS L’ADAPTATEUR DE
LA CONDUITE DE VIDANGE EN AVAL
DU BROYEUR À DÉCHETS.
Installez l’adaptateur de conduite de vidange fourni
sous l’évier, conformément à l’illustration. Le tédéflecteur fourni doit être en place (achetez et
installez-le si nécessaire) pour empêcher la conduite
de vidange de l’osmose inversée de se boucher.
Acheminez la conduite de vidange (noire, de 3/8 po) de
l’espace d’air du robinet à l’adaptateur de la conduite
de vidange, en vous assurant qu’il n’y a pas
d’inclinaison, boucle ou de point bas dans la conduite
qui pourrait résulter en une conduite de vidange
bouchée.
La conduite doit être coupé à la bonne longueur
pour fournir un acheminement droit du robinet
à l’évacuation.
Conduite de vidange du
système de filtration par
osmose inversée en
dérivation de l’espace d’air.
Conduite noire
de 1/4 po
Adaptateur de conduite
de vidange dans une
conduite différente
de celle
du broyeur
de déchets
Maintenez
l’espace d’air au point de
vidange dans le sous-sol
Broyeur
CHAUD
FROID
La conduite de vidange est droite
Du bruit de vidange dans le trou d’évacuation de
l’évier est normal lorsque le système de filtration
par osmose inversée fonctionne.
28
Instructions d’installation
CONDUITE DE VIDANGE DU ROBINET ET CONDUITE
D’ALIMENTATION D’EAU
Si OPTION A : INSTALLATION DU SYSTÈME AU SOUS-SOL (consultez la section Raccordements à la conduite de
vidange, page 29) est utilisée, passez à l’étape 2.
1 Si OPTION B : INSTALLATION D’ADAPTATEUR DE LA
2 Pour brancher la conduite d’alimentation d’eau :
CONDUITE DE VIDANGE est utilisée, branchez la
conduite de vidange de robinet en acheminant la
conduite noire de 3/8 po du raccord cannelé de 3/8
po au raccord de vidange (installé dans la section
Raccordements à la conduite de vidange, page 28).
Gardez la conduite aussi courte et droite que
possible, sans boucle, creux ou point bas. Coupez la
conduite comme nécessaire et insérez-la dans le
raccord de vidange.
Acheminez la conduite jaune de 1/4 po de l’entrée
du système de filtration par osmose inversée
au raccord de l’alimentation en eau (voir les
illustrations dans la section Alimentation en eau
à la page 26). Branchez la conduite de la manière
appropriée (voir la section Alimentation en eau) et
serrez l’écrou fortement.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DU SYSTÈME DE FILTRATION PAR
OSMOSE INVERSÉE ET DU RÉSERVOIR
1 Tenez l’équipement de filtration par osmose
5 Branchez la conduite sur le réservoir
de stockage : Acheminez la longueur de
conduite orange de 3/8 po du raccord en té
sur le module de filtration par osmose inversée
au raccord d’entrée du réservoir.
inversée contre la surface du mur où il va être
installé. Marquez les emplacements des vis.
Les flèches au-dessus du support montrent
l’emplacement des trous de vis.
Au robinet
Conduite d’alimentation
2 Des vis à bois sont fournies pour fixation sur
une surface de bois. Procurez-vous d’autres vis
si besoin est.
Réservoir
Conduite orange
3 Accrochez l’ensemble de filtration par osmose
inversée sur les vis.
Jeu de 2 po minimum
pour changer les cartouches
4 Mettez du chatterton d’étanchéïté pour filetage
sur le raccord et les filetages du réservoir.
Serrez avec une clé anglaise.
À PRESENT QUE VOTRE SYSTÈME DE FILTRATION PAR OSMOSE
INVERSÉE EST INSTALLÉ…DÉSINFECTEZ!
MISE EN GARDE :
Désinfectez au cours de l’installation et après
l’entretien des composants internes, incluant
le remplacement du pré-filtre, du post-filtre
et la cartouche du système de filtration par
osmose inversée. Il est important que vous vous
laviez les mains avec du savon anti-bactéries
avant de manipuler les composants internes du
système. Référez-vous à la section Désinfection.
Si le système est
installé dans une nouvelle habitation, assurez-vous
que les tuyaux ont été complètement rincés avant
d’ouvrir le robinet d’alimentation d’eau. Et avant la
désinfection, assurez-vous de retirer toutes les
cartouches comme décrit à la section Désinfection.
Le chlore détruira la cartouche du système.
29
Instructions d’installation
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT POUR PRÉ-FILTRE, POSTFILTRE ET CARTOUCHE DE FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE,
COMPRIS DÉSINFECTION
1 COUPEZ la machine à glaçons (s’il est connecté au
6 Retirez le capuchon du logement de cartouche
de filtration par osmose inversée (dévissez la conduite
en premier, sur certains
modèles). Utilisez des pinces
pour retirer la cartouche de
filtration par osmose inversée.
Placez-la dans un sac en
plastique propre ou jetez-la si vous la remplacez.
Essuyez complètement l’intérieur du logement et du
capuchon avec un essuie-tout ou une brosse à vaisselle
imbibée de produit vaisselle. Rincez soigneusement.
Installez le capuchon du logement de cartouche de
filtration par osmose inversée.
NOTE : Si la cartouche à osmose inversée n’est pas
retirée pendant la désinfection, elle risque d’être
détruite.
système de filtration par
osmose inversée).
2 Lavez vos mains avec du savon antibactérien.
3 Coupez l’alimentation d’eau au
système de filtration par osmose
inversée.
7 Installez le collecteur vide
du post-filtre.
4 Ouvrez le robinet de filtration par osmose
inversée. Vidangez le réservoir (cela peut prendre
quelques minutes). Coupez le robinet de filtration
par osmose inversée.
8 Remplissez le corps de pré-filtre avec de l’eau
MISE EN GARDE : Ne pas fermer
jusqu’à 2,5 cm (1 po) du joint torique. Ajoutez 50 ml
(4 cuiller à soupe) d’eau de javel ordinaire. Installez le
collecteur du pré-filtre.
le robinet d’alimentation d’eau ou le robinet d’arrêt
du réservoir causera des pulvéristations ou des
écoulements d’eau lorsque les corps de filtre sont
enlevés.
9 Rétablissez l’alimentation d’eau. Ouvrez le robinet
de filtration par osmose inversée jusqu’à ce que
l’eau commence à couler, puis fermez-le. Laissez
le système se remplir pendant 1 minute.
5 Enlevez les corps de filtre.
Faites attention—les corps
de filtre seront pleins d’eau.
Jetez les filtres. Nettoyez
soigneusement les corps de filtre
avec du produit-vaisselle. Essuyez
soigneusement l’intérieur des têtes
avec un essuie-tout imbibé de
produit-vaisselle. Rincez soigneusement.
10 Ouvrez le robinet et laissez l’eau couler
pendant 10 minutes. Coupez le robinet
pendant 1 minute, puis ouvrez le robinet et
laissez l’eau couler pendant 10 minutes, ou
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel soit partie.
Coupez de nouveau l’alimentation d’eau. Vidangez
le système OI.
11 Retirez les corps de filtre. Insérez les filtres.
Graissez le joint torique avec de la graisse
de silicone de qualité alimentaire, si
besoin est. (Ne pas utilisez de vaseline).
Serrez les corps de filtre fermement.
30
Instructions d’installation
15 INSTALLATION DE LA PILE
12 Enlevez le capuchon du logement de cartouche
de filtration par osmose inversée. Installez la
cartouche de filtration par osmose inversée,
extrémité à joint torique en premier. Graissez
le joint torique du couvercle avec de la graisse
de silicone de qualité alimentaire, si besoin est.
(N’utilisez PAS de vaseline). Serrez fermement
le capuchon.
1. Retirez le couvercle de la lentille de la base
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez
vers l’avant.
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”
vers le bas dans le logement de pile.
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une
bonne installation et remise à zéro du système.
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base
de robinet.
13 Si vous remplacez la cartouche de filtration par
osmose inversée, remplacez aussi le régulateur
de débit et le tamis. (Dévissez la conduite noire de
1/4 po du raccord. Enlevez le régulateur de débit
avec une lame de couteau propre. Enlevez le
tamis avec un cure-dent propre). Serrez l’écrou
à la main puis serrez-le de 1/4 de tour avec
des pinces. NE SERREZ PAS TROP.
Conduite noire
de 1/4 po
Régulateur
de débit
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter
toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de
changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter
si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un
bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque
changement de filtre.
Écrou de
compression
Tamis
Base
du robinet
Couvercle de lentille
Pile avec le côté “+”
vers le bas
16 Si vous avez seulement remplacé le pré-filtre et le
post-filtre, laissez l’eau couler du robinet pendant
5 minutes pour enlever les particules de carbone
inoffensives. Si vous avez remplacé la cartouche
de filtration par osmose inversée, remplissez et
videz trois fois le réservoir de stockage, jusqu’à ce
que le goût et l’odeur du préservatif de membrane
de type alimentaire soient partis.
14 Ouvrez l’alimentation d’eau. Laissez le réservoir
se remplir. (Cela peut prendre quatre heures).
Vérifiez qu’il n’y pas de fuites.
17 Dès que le réservoir de stockage est plein, mettez
en marche la machine à glaçons.
31
Mesures de sécurité
Entretien et nettoyage du système de filtration
par osmose inversée.
Pour obtenir des filtres de rechange, appelez le numéro d’appel sans frais du service de pièces d’appareil GE
au 800.626.2002 (États-Unis), 800.663.6060 (Canada–Anglais), 800.361.3869 (Canada–Français), ou visitez le
magasin dans lequel vous avez acheté le système de filtration par osmose inversée.
Cartouche de rechange du pré-filtre/post-filtre FX12P
Bloc de charbon
Cartouche de rechange du système de filtration FX12M
Pellicule mince en polyamide
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer l’entretien du système de filtration, fermez
Fonctionnement
le robinet d’alimentation / soupape à étrier et ouvrez le robinet d’eau OI. Permettez au système
de se vider.
Trousse de test d’eau
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Installation
Pour obtenir une trousse de test d’eau d’un laboratoire indépendant, veuillez appeler Legend
Technical Services au 1.800.826.8553 poste 47 et laissez les informations pour vous contacter. Ils vous
contacteront pour vous demander d’identifier les tests d’eau qui vous intéressent, et pour vous informer
du coût du test. Vous recevrez ensuite une trousse qui comprendra tous les tests nécessaires pour
indiquer correctement le niveau de performance de votre système. L’eau produite doit être testée
au minimum tous les six mois.
32
www.electromenagersge.ca
Ce que ce système accomplit
Les pré-filtre et post-filtre au charbon sont des
cartouches remplaçables. Le pré-filtre réduit le goût
et l’odeur du chlore tout en filtrant les sédiments.
Le post-filtre réduit tous les goûts et odeurs
indésirables avant que vous n’utilisiez votre eau.
Description du système de filtration par osmose inversée
Réservoir—Le réservoir contient jusqu’à 3 gallons
d’eau traitée. À l’intérieur, un diaphragme maintient
l’eau sous pression lorsque le réservoir est plein
de façon à assurer une débit rapide vers le robinet
lorsque l’on désire avoir de l’eau potable.
Clapet anti-retour—Un clapet anti-retour est monté
à une des extrémités du logement du système de
filtration par osmose inversée. Ce clapet empêche
le refoulement de l’eau traitée en provenance du
réservoir. Un tel refoulement pourrait entraîner la
rupture de la membrane du système.
Robinet d’arrêt automatique—Dans le but de
conserver l’eau, le système de production d’eau
potable comporte un robinet d’arrêt automatique.
Lorsque le réservoir est plein et que le robinet
d’alimentation en eau potable est fermé, la pression
ferme l’appareil. Le débit d’eau vers le logement
du système de filtration par osmose inversée est
interrompu jusqu’à ce que l’eau potable soit à
nouveau utilisée et que la pression chute dans
le système.
Conseils de dépannage
Logement du système de filtration par osmose inversée
Clapet anti-retour
Robinet d’arrêt
automatique
Logement du joint torique
Extrémité du joint torique
Cartouche du système de filtration
par osmose inversée
Capuchon du logement du système
de filtration par osmose inversée
Cartouche du pré-filtre
Corps de filtre
Cartouche
du post-filtre
Soutien au
consommateur
Joint torique
Installation
Pré-filtre—L’eau en provenance de la conduite
d’eau froide est dirigée dans la cartouche du
pré-filtre se trouvant à l’intérieur du corps de filtre.
Le pré-filtre est une cartouche de récupération
des sédiments remplaçable qui contient du
charbon actif. Le pré-filtre réduit le sable, le limon,
les saletés et autres sédiments et un maximum de
2,0 ppm de chlore libre présents dans l’eau. Il
réduit la quantité de chlore libre de l’eau, lequel
DÉTRUIT LA MEMBRANE DU SYSTÈME. L’eau propre,
filtrée et à teneur de chlore libre réduite s’écoule
du pré-filtre vers la cartouche du système.
Fonctionnement
Le procédé d’Osmose Inversée élimine les Matières
Totales Dissoutes (MTS) ainsi que d’autres
contaminants de l’eau en la faisant passer au travers
d’une membrane, comme indiqué en page 23. L’eau
de haute qualité produite est acheminée directement
au robinet d’alimentation en eau potable ou au
réservoir. L’appareil produit une bonne quantité d’eau
potable quotidiennement. Voir les Guide des
spécifications. La quantité d’eau produite est fonction
de la pression d’eau d’alimentation, de sa
température et de sa qualité.
Mesures de sécurité
Au sujet du système de filtration
par osmose inversée.
Joint torique
Corps de filtre
Tourner le corps de filtre dans ce
sens pour le démontage
33
Cartouche du système de filtration par osmose
inversée—La cartouche qui se trouve à l’intérieur
du logement du système comprend une membrane
étroitement sertie. L’eau est forcée au travers de
la cartouche où la membrane réduit les matières
dissoutes et autres contaminants, comme indiqué
en page 23. L’eau traitée de haute qualité sort du
logement du système et se dirige vers le réservoir.
L’eau rejetée contenant les matières dissoutes et
autres contaminants, comme indiqué en page 23,
quitte le logement puis est déchargée à l’orifice
de vidange au passant par la conduite.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Au sujet du système de filtration par osmose inversée
Post-filtre—Après avoir quitté le réservoir mais
avant d’être acheminée au robinet du système,
l’eau produite s’écoule vers le post-filtre se
trouvant dans le corps de filtre. Le post-filtre est
aussi une cartouche de filtration des sédiments
remplaçable contenant du charbon actif. Tout
reliquat de goûts, d’odeur ou de sédiments sont
réduits de l’eau par le post-filtre. L’eau potable
propre de haute qualité s’écoule par la conduite
vers le robinet du système.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Installation
Moniteur du système—Une minuterie est fournie
dans la base du robinet pour vous rappeler quand
il est temps de remplacer votre pré-filtre et votre
post-filtre. Remplacez les filtres lorsque la lumière
ambre commence à clignoter pour protéger la
membrane de filtration par osmose inversée
et pour garder le système en bon ordre de
fonctionnement. Assurez-vous de bien retirer et
remplacer la pile en même temps pour réinitialiser
la minuterie.
34
Régulation de débit—Le régulateur de débit
contrôle le débit de l’eau au travers de la
cartouche du système de filtration pour obtenir
la valeur requise nécessaire à la production d’eau
de haute qualité. Il est situé sur le raccord en
coude localisé à l’orifice de vidange du logement
du système. Un petit tamis conique s’adapte
sur la partie avant du régulateur de débit pour
empêcher toute obturation causée par les
sédiments de l’eau de vidange. Le régulateur
(et tamis) doit être remplacé chaque fois que la
membrane du système de filtration par osmose
inversée est changée.
Régulateur de débit
Tamis
Conduite noire
de 1/4 po
(à la vidange)
www.electromenagersge.ca
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Repassez en revue le tableau et il est
possible que vous n’ayez pas à appeler pour obtenir du service.
Écoulement de l’eau en
provenance de l’appareil vers
l’orifice de vidange.
• Ceci est normal.
L’eau est trouble et
contient des bulles
Il y a de l’air dans les conduites
après l’installation.
• Ce phénomène disparaît après que l’eau a coulé
pendant un certain temps.
L’eau du système de
filtration goûte le chlore
ou présente des odeurs
de chlore
La concentration en ppm de
chlore dans votre eau dépasse
les limites maximales et a détruit
la membrane du système.
• Si l’eau alimentant le système contient une concentration
de plus de 2,0 ppm de chlore libre, il est nécessaire d’assurer
un filtrage complémentaire de cette eau. Corrigez cette
situation avant toute opération d’entretien du système.
Le pré-filtre n’élimine plus le
chlore libre de l’eau.
• Remplacez la cartouche de OI, le régulateur de débit,
le tamis, le pré-filtre et le post-filtre du système de filtration.
L’eau de haute qualité produite
peut avoir un goût différent de
celui auquel vous êtes habitué.
• Ceci est normal.
Utilisation basse de l’eau.
• Videz complètement le système et le remplir à nouveau.
Contamination dans le réservoir
d’eau traitée.
• Utilisez les procédures de désinfection.
Le pré-filtre ou post-filtre
doivent être remplacés et/ou
la cartouche du système de
filtration doit être remplacée.
• Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le goût et
l’odeur persistent, remplacez la cartouche du système,
le régulateur de débit et le tamis.
L’eau fuit de l’orifice
d’espace d’air du robinet
Le côté vidange de l’espace d’air
du robinet (conduite de 3/8 po)
est colmaté, l’écoulement est
limité ou la conduite n’a pas été
correctement raccordé au
point de vidange.
• Inspectez et éliminez la cause du colmatage. Il est
important que la conduite de vidange soit rectiligne
entre l’espace d’air du robinet et la conduite de vidange.
Réferez-vous à la section Raccordement à la conduite de
vidange pour vous assurer d’un bon raccord de la
conduite. Si vous avez utilisé un adaptateur pour la conduite
au point de vidange, il est recommandé d’effectuer une
inspection périodique/nettoyage.
Le système produit de
l’eau lentement
Ceci est normal.
• Le débit d’eau sera inférieur à celui de votre robinet
habituel.
L’eau alimentant le système de
filtration ne répond pas aux
spécifications définies.
• Augmentez la pression de l’eau ou pré-conditionnez
l’eau, etc. selon le cas afin que vous soyez conforme
aux spécifications avant d’effectuer les opérations
d’entretien du système.
La cartouche du pré-filtre est
colmatée par des sédiments
et/ou la cartouche du système
est colmatée par des sédiments.
• Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le débit
n’augmente pas, remplacez la cartouche
du système, le régulateur de débit et le tamis.
Le pré-filtre et le post-filtre ont
besoin d’être remplacés.
• Remplacez les filtres. N’oubliez pas de désinfecter le
système lorsque vous remplacez les filtres.
La minuterie n’a pas été
réinitialisée quand les filtres ont
été remplacés.
• Retirez et remplacez la pile dans la base du robinet.
La pile peut être usée.
• Remplacez la pile. NOTE : Remplacer la pile réinitialise la
minuterie de six mois, assurez-vous donc de bien remplacer
le pré-filtre et le post-filtre si c’est le moment de la faire.
La pile a pu avoir été retirée
récemment.
• Chaque fois que la pile est retirée et réinsérée, la
minuterie de six mois se réinitialise. Ne pas enlever
la pile sauf si vous voulez réinitialiser la minuterie.
Il y a d’autres odeurs
ou goût de chlore
Lumière de robinet
clignotante
Six mois ont passé et
la lumière du robinet
ne clignote pas
35
Soutien au
consommateur
Sons que vous pouvez
entendre
Conseils de dépannage
Correctifs
Installation
Causes possibles
Fonctionnement
Problème
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur...
Accessoires facultatifs
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Installation
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Liste de pièces.
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée
par un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
36
www.electromenagersge.ca
0008
0009
0010
WS22X10008
WS22X10007
WS22X10040
0011
0012
0013
0014
0015
WS22X10041
WS03X10016
WS03X10015
WS22X10002
FX12M
0016
WS03X10045
0017
WS31X10025
0018
0019
0020
WS22X10042
WS22X10043
WS20X10006
0021
0022
WS28X10039
WS22X10044
0023
0024
0025
0026
0027
0028
WS32X10019
WX5X140
WS03X10038
FX12P
WS20X10007
WS18X10006
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0042
0043
WS02X10032
WS31X10026
WS15X10023
WS07X10018
WS07X10019
WS01X10013
WS02X10033
WS15X10070
WS10X10041
9999
49-50237
ÉCROU DE 1/4 PO
COUDE DE 3/8 PO NPT X 1/4 PO
INSERT DE CONDUITE DE 1/4 PO
ROBINET D’ARRÊT AUTOMATIQUE
TÉ DE CONDUITE DE
1/4 X 3/8 X 3/8 PO
ÉCROU DE 3/8 PO
INSERT DE CONDUITE DE 3/8 PO
CLAPET ANTI-RETOUR—INSERT
DE 1/4 PO
RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO
RÉGULATEUR DE DÉBIT
TAMIS CONIQUE
COUDE DE 3/8 PO NPT X 3/8 PO
MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
JOINT TORIQUE DU LOGEMENT
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
CAPUCHON DU LOGEMENT
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO
COUDE—1/4 PO TIGE X 1/4 PO
LOGEMENT— MEMBRANE DE
FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE
SUPPORT
CONNECTEUR—3/8 PO
X 3/8 PO MNPT
RÉSERVOIR DE STOCKAGE
CLÉ
JOINT TORIQUE, CORPS DE FILTRE
CARTOUCHE DE BLOC DE CHARBON
CORPS DE FILTRE
ADAPTATEUR DE CONDUITE
DE VIDANGE—DLA9
VIS DE SUPPORT
TÊTE DU LOGEMENT
SOUPAPE À ÉTRIER
CONDUITE—1/4 PO X 33 PI—BLANC
CONDUITE—3/8 PO X 33 PI—BLANC
BANDE-ÉPROUVETTE NITRATE
VIS DE FIXATION
CORPS ET ROBINET
3/8″ BASE DE ROBINET À CONNEXION
RAPIDE
MANUEL D’UTILISATION
ET D’INSTALLATION
GXRM10RBL
10
2
8
1
1
4
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
Conseils de dépannage
DESCRIPTION DES PIÈCES
WS22X10005
WS22X10026
WS22X10006
WS22X10038
WS22X10039
Installation
N° DE PIÈCE
0003
0004
0005
0006
0007
Fonctionnement
N° DE RÉF
Mesures de sécurité
Catalogue des pièces de Général Electric.
8
2
1
1
1
1
2
1
1
1
Soutien au
consommateur
Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais le 800.626.2002 (États-Unis),
le 800.663.6060 (Canada, langue anglaise), le 800.361.3869 (Canada, langue française).
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
37
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Installation
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Notes.
38
Tout service couvert par la garantie sera assuré par un réseau
de réparateurs GE SmartWater™ accrédité. Pour obtenir du
service en ligne, veuillez nous contacter sur le site
www.electromenagersge.ca, ou appelez sans frais au
800.GE.CARES (États-Unis) ou 866.777.7627 (Canada). Veuillez
fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous
appelez pour obtenir le service.
Agrafez le reçu d’achat ici.
Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la
preuve de l’achat original.
Mesures de sécurité
Garantie du système de filtration par osmose inversée de GE.
Pour la période de : GE remplacera :
Tout composant du système de filtration qui cessera de fonctionner à la suite d’un défaut matériel
ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée de une année, GE assurera sans frais les
travaux et le service connexe nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
■ Les déplacements de service à domicile pour vous
enseigner comment utiliser le produit.
■ Les cartouches de filtre, les cartouches de membrane
et les piles après trente jours à partir de la date d’achat.
■ L’installation, la livraison ou l’entretien incorrects.
■ Les dommages causés par accident au produit,
les incendies, inondations ou actes de Dieu.
■ Le non-fonctionnement du produit si celui-ci a été
malmené, mal utilisé, utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu ou utilisé pour une
exploitation commerciale.
Fonctionnement
Un an
À partir de la date
d’achat original
■ Les dommages fortuits ou indirects à la propriété
personnelle résultant de défauts possibles de cet
appareil.
Installation
■ L’utilisation de ce produit lorsque l’eau est
microbiologiquement douteuse ou de qualité inconnue,
sans désinfection adéquate. Les systèmes homologués
pour la réduction de bactéries peuvent être utilisés avec
de l’eau désinfectée pouvant contenir des bactéries
filtrables.
Cette garantie s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au Canada ou
aux Etats-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être
assumer les frais de transport ou apporter expédier le produit à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut
le coût d’expédition ou les appels de service à votre site.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie
vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province
ou le procureur général de votre État.
Soutien au
consommateur
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Conseils de dépannage
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de
commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus
courte autorisée par la législation.
39
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
40
La sección en Español.
Seguridad
Información de seguridad
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pautas sobre las especificaciones . . . . . . . . . . 43
Instrucciones de instalación
Operación
Antes de iniciar la instalación . . . . . . . . . . . . . .44
Conexión del drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cosas a revisar antes de iniciar
la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Herramientas y materiales requeridos . . . . .44
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Montaje del sistema de Ósmosis Inversa . . . .49
Suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Tubo de drenaje del grifo y tubo
de suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cuidado y limpieza
Instalación
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Kit de prueba del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Procedimiento para la reposición
del pre-filtro, post-filtro y cartucho
del sistema de Ósmosis Inversa . . . . . . . .50, 51
Instrucciones de operación
Sobre el Sistema de
Ósmosis Inversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54
Consejos para la solución de fallas . . .55
Soporte al consumidor
Escriba los números de modelo y serie aquí:
Número de modelo: __________________________
Número de serie: ____________________________
Los podrá encontrar en el soporte del sumidero.
41
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lista de partes/Catálogo . . . . . . . . . . . . . . .56, 57
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Seguridad
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA!
Para su seguridad, se deberá seguir la información de este manual
para minimizar el riesgo de daños a la propiedad o lesiones personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Consulte con su departamento local de obras públicas
Operación
para los códigos de plomería y desinfección. Deberá
seguir estas pautas a medida que instala el sistema
de Ósmosis Inversa. Se recomienda contratar
a un instalador calificado.
■ Si la presión de agua de la casa está por encima del
máximo (125 libras por pulgada cuadrada), instale una
válvula reductora de presión en la línea de suministro
de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa.
■ Asegúrese de que el suministro de agua se adapte
a las Pautas sobre las especificaciones. Si las
condiciones del suministro de agua son desconocidas,
contacte a su compañía de suministro de agua o a su
departamento local de salud para obtener una lista
de contaminantes en su área y de laboratorios
certificados por el estado para analizar el agua
de consumo.
ADVERTENCIA
: Antes de usar el sistema
de Ósmosis Inversa por primera vez, se deberá purgar
Instalación
el sistema. El cartucho del sistema de Ósmosis Inversa
contiene un preservativo de alimentos que debe
purgarse del sistema. El preservativo le dará al agua
un sabor y olor desagradables.
■ Este producto reduce el fluoruro en el agua de
consumo. Por favor consulte a su odontólogo
si tiene alguna pregunta.
ADVERTENCIA
: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada
antes del sistema. Se podrán usar sistemas
certificados para la reducción de quistes en agua
desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
Este sistema se ha sometido a prueba para el tratamiento
de agua que contiene arsénico pentavalente (también
conocido como As(V), As(+5) o arsenato) en
concentraciones de 0,050 mg/L o inferiores. Este sistema
reduce el arsénico pentavalente, pero es posible que no
reduzca otras formas de arsénico. Este sistema es para uso
en suministros de agua que contienen un residuo libre
de cloro detectable o en suministros de agua que han
demostrado contener únicamente arsénico pentavalente.
El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no es
suficiente para garantizar una conversión completa
de arsénico trivalente a arsénico pentavalente. Sírvase
consultar la sección Información sobre el arsénico en la
hoja de datos del desempeño para mayor información.
Esta unidad de Ósmosis Inversa contiene un
componente de tratamiento de membrana en
cartucho, el cual puede ser reemplazado, crítico
para la reducción eficaz de sólidos totales disueltos.
Se deberá revisar periódicamente el agua para
verificar que el sistema esté funcionando de forma
satisfactoria. Consulte la sección Sobre el kit de prueba
del agua. Este sistema es aceptable para el tratamiento
de concentraciones entrantes de nitrato de no más de
27 mg/L y nitrito de 3 mg/L en combinación medidas
en N y es aceptable para la reducción de nitrato /
nitrito sólo para suministros de agua con presión
de 280kPa (40 psig) o mayor.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ADECUADOS
Este sistema de Ósmosis Inversa debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones
de instalación antes de su uso.
■ Instale o almacene donde no esté expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelamiento
o expuesto a cualquier tipo de clima. El congelamiento
del agua en el sistema podrá estropearlo. No intente
tratar el agua por encima de 100°F.
■ No instale en AGUA CALIENTE. La temperatura del
suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa
deberá estar entre 40°F mínimo y 100°F máximo.
Consulte las Pautas sobre las especificaciones.
■ Período prolongado sin uso del sistema de Ósmosis
Inversa. Si el sistema no es usado por una semana
o más, abra el grifo de agua del sistema, permita
que el sistema se drene. Cierre el grifo y permita
que el sistema regenere el suministro de agua.
■ La instalación recomendada es debajo del lavaplatos.
Sin embargo, la unidad se puede instalar en una
ubicación remota, hasta 20 pies de distancia del
lavaplatos. Podrían ser necesarios materiales
adicionales para la instalación. Si el sistema de Ósmosis
Inversa está conectado a la máquina de hielos de un
refrigerador, se requiere de un kit para la conexión a la
máquina de hielos (RV KIT). No utilice tubos de cobre
para la conexión entre el sistema de Ósmosis Inversa
y el refrigerador.
ADVERTENCIA
: Deseche todas las partes
no usadas y el material de empaque después de la
instalación. Las partes pequeñas que sobren después
de la instalación podrían presentar un riesgo de asfixia.
■ Desinfecte después de instalar el sistema de
Ósmosis Inversa y después de dar servicio a las partes
interiores, incluyendo la reposición del pre-filtro, postfiltro y cartucho del sistema de Ósmosis Inversa. Es
importante tener las manos limpias al manipular las
partes internas del sistema. Consulte la sección
Desinfección del sistema de Ósmosis Inversa.
■ Este sistema de Osmosis Inversa contiene un
componente reemplazable crítico para la eficiencia
del sistema. El reemplazo del componente del sistema
de Osmosis Inversa debería hacerse con uno de
especificaciones idénticas, de acuerdo con lo definido
por el fabricante para asegurar la misma eficiencia y
funcionamiento de reducción de contaminantes. Ver la
sección Válvula de apagado automático, página 54.
ASEGÚRESE QUE SEGUIR TODOS DE LOS CÓDIGOS
DEL ESTADO Y LOCAL.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
42
Pautas sobre las especificaciones.
GEAppliances.com
Seguridad
Producto: 15″ (38,1 cm) de alto 14″ (35,6 cm) de ancho
5,5″ (14 cm) de profundidad
El sistema produce un buen suministro de agua potable cada día.
La cantidad producida dependerá principalmente de…
Los límites de la presión del agua de alimentación—libras por pulgada cuadrada (psi). . . . . 40–125°
Los límites de la temperatura del agua de alimentación—grados F mínimo y máximo. . . . . 40–100
Sólidos totales máximos disueltos—partes por millón (ppm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
Operación
Dureza máxima del agua a 6,9 pH recomendado para optimizar la vida
de la membrana—granos por galón (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8
Para agua con dureza mayor a 10 granos (a 6,9 pH), se
recomienda el uso de un descalcificador de agua. No instalar
un descalcificador de agua reducirá la vida de la membrana del
sistema de Ósmosis Inversa. Consulte la tabla para información
adicional sobre la posible necesidad de un descalcificador de agua.
Agua entrante pH
7,5
DESCALCIFICADOR DE AGUA RECOMENDADO
7
6,5
6
Descalcificador de
agua no requiere
10
20
30
40
50
60
DUREZA DEL AGUA ENTRANTE (GPG)
Máxima cantidad de hierro, manganeso, sulfuro de hidrógeno (ppm) . . . . . . . . . <0,1
Cloro en el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 ppm permisible máximob
Agua producida (calidad), 24 horas—galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,83 (37,2 L)a
Rechazo en porcentaje de TDS (membrana nueva). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,4%a
Reducción de quistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99,99%
Instalación
Límites de pH en el agua de alimentación (pH). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–10
Capacidad del tanque de almacenamiento—galones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4d
Índice de eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,63%e
Índice de recuperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,77%f
Pre-filtro y post-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FX12P) Bloque de carbono
Membrana de Ósmosis Inversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FX12M) Poliamida de
película delgada
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15” (38,1 cm) de alto
14” (35,6 cm) de ancho
5,5” (14 cm) de profundidad
a. Prueba según el Estándar 58 de NSF/ANSI. Los parámetros de prueba del agua de la fuente son
50 psig, pH de 7,5 + 0,5, y 750 + 40 ppm sólidos totales disueltos.
b. Reducido por el pre-filtro del sistema de Ósmosis Inversa. SE REQUIERE UN MANTENIMIENTO FRECUENTE.
El cloro destruirá la membrana del sistema.
c. Si la presión del agua de la casa está por encima de 125 psi, instale una válvula reductora de presión
en la línea de suministro de agua. Si la presión del agua de la casa es inferior a 40 psi, instale una bomba
elevadora para el sistema de Ósmosis Inversa (contacte a su compañía local de plomería).
d. Capacidad teórica del tanque. Cuando probada de acuerdo con el Estándar 58 de NSF/ANSI y presión
de entrada de 50 psig, la capacidad del tanque es 2,3 galones.
e. El índice de eficiencia significa el porcentaje del agua entrante al sistema que está disponible para
el usuario mientras el sistema de Osmosis Inversa de agua trabaja en condiciones de operación que
se aproximan al uso típico diario.
f. El índice de recuperación significa el porcentaje de agua entrante a la porción de la membrana del sistema que
está disponible al usuario mientras el sistema de Osmosis Inversa trabaja con agua y el sistema es operado
sin el tanque de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento es circunvalado.
43
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Control automático de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí
Instrucciones
de instalación
Sistema de filtración de Ósmosis Inversa
Modelo GXRM10RBL
Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES (800.432.2737) o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
ANTES DE INICIAR
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS PARA LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones completa
y cuidadosamente.
IMPORTANTE
•
— Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
— Observe todos
los códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para consultas posteriores.
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
Las averías del producto causadas por una
instalación inadecuada no están cubiertas
por la garantía.
Debe existir una válvula de cierre disponible
o se debe agregar una cerca al punto
de instalación.
•
•
•
•
•
• Taladro y broca de 1-1/2″ para taladro
(tipo según el requerido) si se necesita un orificio
de montaje para el grifo
• Llaves abiertas ajustables
• Destornillador Phillips y recto
• Cuchillo
IMPORTANTE
CONTENIDOS INCLUIDOS
CON EL PRODUCTO
• Ensamblaje del sistema de Ósmosis Inversa
y tubería
• Literatura sobre el producto (manual del
propietario e instalación) y hoja de datos
funcionamiento
• Bolsa de partes de la entrada del suministro
de agua
• Adaptador del tubo de drenaje
• Tanque de almacenamiento
• Grifo
• Cinta para los filetes del tubo
44
Instrucciones de instalación
Cosas a revisar antes de iniciar la instalación
Grifo de agua producida por el sistema de Ósmosis
Inversa montado en el lavaplatos o en el mostrador
Tubo negro de 1/4″
Tubo de drenaje negro de 3/8″
Adaptador de drenaje
Tubo azul
(hacia el grifo)
Agua caliente
Agua
fría
Válvula de montura
Tubo
anaranjado
Tanque de
almacenamiento
Tubo
amarillo
(entrada)
SUMINISTRO DE AGUA
PUNTO DE DRENAJE
El suministro de agua hacia el sistema de Ósmosis
Inversa debajo del mostrador debe tener las
condiciones enumeradas en las especificaciones
(vea la sección de Pautas sobre las especificaciones).
Los suministros de agua locales con frecuencia
tendrán estas condiciones. El agua de pozos puede
necesitar acondicionamiento—haga que el agua
sea analizada por un laboratorio y obtenga sus
recomendaciones para tratamiento.
Un punto de drenaje adecuado y un vacío
de aire (consulte los códigos locales) serán
necesarios para el agua rechazada del cartucho
de la membrana del sistema de Ósmosis Inversa.
GRIFO DEL SISTEMA DE OI
El grifo del agua producida por el sistema de
Ósmosis Inversa se instala en el lavaplatos o en la
parte superior del mostrador al lado del lavaplatos.
Con frecuencia se instala en un orificio existente
en el lavaplatos, o puede perforarse un orificio.
Se requiere espacio en la parte de abajo para
la tubería hacia y desde el grifo, y para asegurar
el grifo en su lugar. Todos los conexiones del grifo
se instalan sobre o por encima del lavaplatos o
mostrador. Vea la ilustración arriba.
PRECAUCIÓN:
Para aguas con
una dureza mayor a 10 granos (a 6,9 pH), se
recomienda el uso de un descalcificador.
No instalar un descalcificador reducirá la vida
de la membrana del sistema de Ósmosis Inversa.
Consulte la sección de Pautas sobre las
especificaciones para información adicional
sobre la posible necesidad de un descalcificador.
INSTALACIÓN EN SÓTANO
Si se va a instalar en un sótano, deje suficiente
tubería en su lugar durante la instalación para
poder mover la unidad hacia el piso para mayor
facilidad en el servicio y hacer cambios al
filtro/membrana. Tubería y accesorios adicionales
se necesitarán.
45
Instrucciones de instalación
SUMINISTRO DE AGUA
Revise y cumpla con los códigos locales de plomería al planear, luego instale un accesorio de suministro de agua
fría. Para una instalación en un hogar nuevo con accesorios estándares de plomería, consulte primero las dos
ilustraciones siguientes. Una instalación típica para hogares existentes usando la válvula de montura se muestra
en la tercera ilustración de abajo.
SUMINISTRO DE AGUA
A. INSTALACIÓN RECOMENDADA
B. INSTALACIÓN CASERA OPCIONAL
(Donde los códigos lo permitan)
*Para OD de 1/4″ o tubo de metal más largo únicamente.
NOTA: Los códigos en el estado de Massachusetts
requieren la instalación por parte de un plomero
certificado y no permiten el uso de la válvula de
montura. Para la instalación, use el código de
plomería 248-CMR de Massachusetts.
1. Apague el suministro de agua fría y anexe
la válvula de montura como se muestra
en la ilustración de abajo.
1. Apague el suministro de agua fría.
2. En cumplimiento con los códigos de tubería,
instale un accesorio en la tubería de agua fría
para adaptar el tubo OD de 3/8″. En la figura
de abajo se muestra una conexión típica
(no se incluyen las partes). Asegúrese de usar
una válvula de suministro de agua).
Ubicación típica
PELIGRO:
Para protegerse de lesiones
serias o de choques fatales, use únicamente un taladro
manual operado con baterías para abrir el orificio. NO USE
UN TALADRO ELÉCTRICO.
2. Cierre la válvula de suministro de agua girando
la manija en el sentido del reloj.
3. Abra la válvula principal de suministro del agua y varios
grifos de la casa para purgar aire del sistema. Cierre los
grifos cuando el agua corra suavemente.
Agua
fría
Acomode la válvula en el soporte
NO APRIETE DEMASIADO
Conexión recomendada del suministro de
agua (usando accesorios de compresión)
Deberán verse
algunos filetes
Válvula de suministro de
agua (no incluido)
Inserto (no incluido)
Férula
Empaque de caucho
Conexión opcional del suministro de agua (usando válvula de montura)*
*Para OD de 1/4″ o tubo de metal más largo únicamente.
Tubo de
agua fría
Tubo de 3/8″ hacia la entrada
Tuerca (2), no se
requiere si el
orificio en la grapa
tiene filetes
Orificio de 1/4″
previamente
Sello–asegúrese que
abierto
el sello está en su lugar
Grapa X
Válvula
Grapa Z
Arandela
Adaptador del tubo
46
Para conectar el tubo
❵
Tuerca de
compresión
Manija
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y
encima del lavaplatos para realizar la conexión necesaria.
Antes de empezar, cerciórese de que haya suficiente
espacio para la base del grifo y la unidad. Seleccione
uno de los siguientes lugares para instalar el grifo:
A. En un orificio accesorio rociador existente en el
lavaplatos u orificio de dispensador de jabón.
B. En un orificio a perforar en la parte superior del lavaplatos.
C. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado
del lavaplatos.
5. Ajuste el tornillo basculante hasta que la base
esté bien fija en su lugar y no se desplace o gire.
6. Presione el tubo azul de 3/8″ hacia arriba para
conectarlo al accesorio en la parte inferior del
cuerpo del grifo. Debe ingresar alrededor de
3/4″. Tire del tubo ligeramente para asegurar
que esté bien conectado.
NOTAS:
• Cerciórese de que la base del grifo quede plana
contra la superficie en la ubicación seleccionada
de manera que el empaque de abajo entre la base
y el área de la superficie quede sellado.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio libre en la parte
trasera del grifo en caso de que necesite quitarlo.
Cuerpo del grifo
Tubo azul de 3/8″
Base de grifo
Tornillo basculante
Pasos para la instalación (ver ilustración de
abajo para mayor clarificación)
Tubo negro
de 1/4″
Lavaplatos
Tubo negro de 3/8″
Tornillo de montaje
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de 1-1/2″
de diámetro. Cerciórese de utilizar el
procedimiento correcto para perforar porcelana
o acero inoxidable. Podría necesitar brocas
adicionales. Consulte a un plomero calificado
para el procedimiento correcto.
NOTA: Cuando realice perforaciones en acero inoxidable,
los bordes pueden ser filosos y podrían perforar el tubo.
Tenga cuidado de no cortarse o dañar el tubo.
2. Quite el cuerpo del grifo y la base girando la
base en sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Presione el tubo negro de 1/4″ y el tubo negro
de 3/8″ sobre de los accesorios dentados
correctos de la base del grifo. Presione el tubo
azul de 3/8″ a través de la base.
Tubo azul
de 3/8″
Junta
7. Presione el cuerpo del grifo dentro de la base
del grifo y gire en sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga en su lugar.
NOTA: El grifo puede instalarse de modo tal que
la manija quede del lado derecho o del izquierdo.
Si desea que la manija del grifo quede en la derecha,
coloque la manija en la parte trasera de la base del
grifo antes de girar en sentido de las agujas del reloj.
Si desea que la manija del grifo quede en la izquierda,
coloque la manija en la parte frontal de la base del
grifo antes de girar en sentido de las agujas del reloj.
Grifo
Grifo
Base de grifo
Accesorio dentado
de 3/8″
Accesorio dentado
de 1/4″
Manija del grifo sobre la DERECHA
Tubo negro
de 3/8″
8. Ubique el orificio
en la parte trasera de la base.
Introduzca el tornillo y
comience a ajustar a mano.
Termine de ajustar utilizando
la llave Allen provista con
el paquete. NO AJUSTE DE MÁS.
Tubo negro de 1/4″
4. Alinee la junta para cubrir el orificio por
completo. Luego coloque el tornillo basculante
de la base dentro del orificio.
Base de grifo
Lavaplatos
Manija del grifo sobre la IZQUIERDA
Junta
Tornillo basculante
47
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN DEL DRENAJE
DE FILTRACIÓN
Revise y cumpla con todos los códigos estatales y locales de plomería.
PRECAUCIÓN: Las opciones detalladas a continuación son las ÚNICAS configuraciones aprobadas para
instalación. No use ningún dispositivo de montura de drenaje.
OPCIÓN A: INSTALACIÓN
DE ACCESO AL SÓTANO
OPCIÓN B: INSTALACIÓN DEL
ADAPTADOR DEL TUBO DE DRENAJE
Enrute el tubo de drenaje (negro, 1/4″)
DIRECTAMENTE desde el sistema de Ósmosis
Inversa hacia una torre depósito en el sótano,
pasando el vacío de aire provisto en el grifo. El tubo
de drenaje puede también ser enrutado en el sótano
hacia un drenaje del piso o tina de lavar, siempre y
cuando el vacío de aire en el sótano se mantenga.
Evite hundimientos, vueltas o caídas en el tubo
de drenaje. El vacío del aire del sótano y la
configuración de la instalación del drenaje deberán
adaptarse a todos los códigos locales. Existen
accesorios especiales de vacío del aire para
conectar el tubo de drenaje a la parte superior
de la torre depósito.
PRECAUCIÓN!
NO INSTALE EL ADAPTADOR DEL TUBO DE
DRENAJE HACIA ABAJO DEL TRITURADOR.
Instale el adaptador del tubo de drenaje que
se suministra debajo del lavaplatos como se exhibe.
El deflector en T suministrado debe estar en su lugar
(adquiera e instale si es necesario) para evitar una
obstrucción en el tubo de drenaje del sistema de
Ósmosis Inversa. Dirija el tubo de drenaje (negro, 3/8″)
desde el vacío de aire del grifo hacia el adaptador
del tubo de drenaje, verificando que no haya
inclinaciones, curvas o puntos bajos en la línea que
podrían resultar en un tubo de drenaje obstruido.
El tubo se debe cortar a la longitud para brindar
una línea recta desde el grifo hasta el drenaje.
Tubo de drenaje del sistema
de Ósmosis Inversa pasando
el vacío de aire del grifo
Adaptador del tubo
de drenaje en línea
diferente al triturador
Tubo negro
de 1/4″
Triturador
Mantenga el vacío
de aire en el punto
de drenaje en el sótano
Agua caliente
Agua fría
El tubo de drenaje está recto
El ruido en el drenaje del lavaplatos es normal
mientras el sistema de Ósmosis Inversa está operando.
48
Instrucciones de instalación
TUBO DE DRENAJE DEL GRIFO Y TUBO DE SUMINISTRO
DE AGUA
Si OPCIÓN A: INSTALACIÓN DE ACCESO AL SÓTANO (consulte la sección Instalación de la conexión del drenaje
de filtración, página 48) se utilizó, siga con el Paso 2.
1 Si OPCIÓN B: INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL
2 Para conectar el tubo de suministro de agua:
TUBO DE DRENAJE se utilizó, conecte el tubo de
drenaje del grifo corriendo el tubo negro de 3/8″
del accesorio serrado del grifo de 3/8″ al accesorio
de drenaje (instalado en la sección Instalación de
la conexión del drenaje de filtración, página 49).
Mantenga la extensión del tubo tan corta y directa
como sea posible sin curvas, inclinaciones o puntos
bajos. Corte el tubo según sea necesario e inserte
en el accesorio de drenaje.
Extienda el tubo amarillo de 1/4″ desde la
entrada del sistema de Ósmosis Inversa hacia
el accesorio de suministro de agua (vea las
ilustraciones en la sección Suministro de agua
en la pagina 46). Conecte el tubo según
corresponda (consulte la sección Suministro de agua)
y apriete la tuerca firmemente.
MONTAJE DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA E INSTALACIÓN
DEL TANQUE DE ALMACENAMIENTO
1 Sostenga la ensambladura del sistema de Ósmosis
5 Conecte el tubo al tanque de almacenamiento:
Inversa levantada hasta la superficie de la pared
donde se instalará. Marque la ubicación de los
tornillos. Las flechas en la parte superior del
soporte muestran la ubicación de los orificios
de los tornillos.
Extienda la longitud del tubo anaranjado
de 3/8″ desde el accesorio en T de módulo
de Ósmosis Inversa hasta el accesorio en
la entrada del tanque.
Hacia el grifo
Tubo de suministro
2 Se incluyen tornillos para sujetar a una superficie
de madera. Adquiera otros tornillos según sea
necesario.
Tanque de
almacenamiento
Tubo anaranjado
3 Cuelgue la ensambladura del sistema
Espacio mínimo de 2″ para el cambio
de cartuchos
de Ósmosis Inversa en los tornillos.
4 Aplique cinta de sellado de rosca de tubos al
accesorio del tanque. Inserte en las roscas del
tanque. Apriete con una llave.
AHORA QUE SU SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA
ESTÁ INSTALADO…DESINFECTE!
PRECAUCIÓN:
Desinfecte después de instalar y después
de poner en servicio las partes internas, incluyendo
la reposición del pre-filtro y post-filtro y el cartucho
del sistema de Ósmosis Inversa. Es importante
lavarse las manos con jabón anti-bacterial antes de
manipular las partes internas del sistema. Consulte
la sección Desinfección.
Si está instalado
la unidad en una nueva construcción, asegúrese
de que la plomería de la casa ha sido lavada
completamente antes de abrir la válvula de
suministro de agua. También, antes de desinfectar,
asegúrese de retirar todos los cartuchos según se
describe en la sección Desinfección. El cloro destruirá
el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa.
49
Instrucciones de instalación
PROCEDIMIENTO PARA LA REPOSICIÓN DEL PRE-FILTRO,
POST-FILTRO Y CARTUCHO DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA,
INCLUYENDO DESINFECCIÓN
1 APAGUE la máquina de hielos (si está instalada
6 Retire la tapa de la caja protectora del cartucho
en el sistema de Ósmosis
Inversa).
del sistema de Ósmosis Inversa (destornille el tubo
primero, en algunos
modelos). Use alicates
para retirar el cartucho
del sistema de Ósmosis
Inversa. Coloque en una bolsa plástica o deseche
si está reemplazando. Limpie por completo el
interior de la caja protectora y tapa con papel
toalla o cepillo para platos humedecido con jabón
para platos. Enjuague bien. Instale la tapa de la
caja del cartucho de OI.
NOTA: Si no se quita el cartucho de OI durante
la desinfección, éste sufrirá roturas.
2 Lave sus manos con jabón anti-bacterial.
3 Cierre el suministro de agua hacia
el sistema de Ósmosis Inversa.
7 Instale el sumidero de post-filtro
vacío.
4 Abra el grifo del sistema de Ósmosis Inversa.
Drene el tanque (podría tomar varios minutos).
Cierre el grifo del sistema de Ósmosis Inversa.
PRECAUCIÓN:
No cerrar la válvula
de suministro de agua o la válvula de cierre
del tanque causará que el agua se riegue
hacia donde se han retirado los sumideros.
8 Llene el sumidero de pre-filtro con agua hasta
a 1″ del anillo tórico. Agregue 2 oz. (4 cdas.) de cloro
casero común. Instale el sumidero de pre-filtro.
9 Abra la válvula de suministro de agua.
5 Retire los sumideros. Tenga
Abra el grifo del sistema de Ósmosis Inversa hasta
que el agua empiece a fluir, luego cierre. Permita
que el sistema se llene por 1 minuto.
cuidado—éstos estarán llenos
de agua.
Deseche los filtros. Lave
completamente los sumideros
con jabón para platos. Limpie
completamente el interior de las
cabezas con papel toalla
humedecido con jabón para platos.
Enjuague bien.
10 Abra el grifo y permita que el agua fluya
por 10 minutos. Cierre el grifo por 1 minuto,
luego abra y permite que el agua fluya
por 10 minutos, o hasta que el olor a cloro
desaparezca. Cierre el suministro de agua
nuevamente. Drene el sistema de Ósmosis
Inversa.
11 Retire los sumideros. Inserte los filtros.
Lubrique el anillo tórico con grasa silicona
comestible, si es necesario. (No utilice
vaselina). Apriete los sumideros
firmemente.
50
Instrucciones de instalación
15 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
12 Retire la tapa de la caja protectora del cartucho
del sistema de Ósmosis Inversa. Instale el
cartucho del sistema de Ósmosis Inversa,
el extremo del anillo tórico primero. Lubrique
el anillo tórico de la tapa con grasa silicona
comestible, si es necesario. (NO utilice vaselina).
Apriete la tapa firmemente.
1. Quite la tapa del lente de la base del grifo.
Tómela de ambos lados y tire hacia adelante.
2. Instale una batería 3V CR2032 con el lado “+”
hacia abajo dentro de la bandeja de la batería.
3. La luz LED ámbar se iluminará de manera
intermitente 5 veces, indicando una instalación
correcta y la reinicialización del sistema.
13 Si reemplazó el cartucho del sistema de Ósmosis
4. Vuelva a colocar la tapa del lente en la base
del grifo.
Inversa, también reemplace el control del flujo y
la rejilla. (Destornille el tubo negro de 1/4″ del
accesorio. Retire el control del flujo con el borde
de un cuchillo limpio. Retire la rejilla con un palillo
limpio). Apriete la tuerca con la mano y luego
dé 1/4 de giro con alicates. NO APRIETE
EN EXCESO.
Tubo negro
de 1/4″
Control del flujo
5. Normalmente la luz está apagada. Después de
6 meses de uso, la luz LED ámbar se encenderá
de manera intermitente nuevamente cada
30 segundos, indicando que es el momento
de reemplazar el filtro.
NOTA: La luz LED ámbar puede dejar de encenderse si
se deja por un periodo de tiempo prolongado. Para
verificar la operación correcta, se debe cambiar la
batería con cada cambio de filtro.
Tuerca de
compresión
Rejilla
Base del grifo
Tapa del lente
Batería con el lado “+” hacia abajo
16 Si sólo reemplazó el pre-filtro y el post-filtro,
permita que el grifo corra por 5 minutos para
retirar partículas inofensivas de carbono.
Si reemplazó el cartucho del sistema de
Ósmosis Inversa, llene y desocupe el tanque
de almacenamiento tres veces, hasta que
el sabor y olor del preservativo de la membrana
comestible desaparezcan.
14 Abra el suministro de agua. Permita que se llene.
(Puede tomar hasta 4 horas). Revise en busca de
fugas.
17 Una vez que el tanque de almacenamiento
esté lleno, encienda la máquina de hielos.
51
Seguridad
Cuidado y limpieza del sistema de Ósmosis Inversa.
Para obtener filtros de repuesto, llame sin costo a Repuestos de electrodoméstricos de GE
al 800.626.2002 (EE.UU.), 800.663.6060 (Canadá–inglés), 800.361.3869 (Canadá–francés), o
visite la tienda donde adquirió el sistema de Ósmosis Inversa.
Repuesto de cartucho pre-filtro/post-filtro FX12P
Bloque de carbono
Repuesto de cartucho del sistema de Ósmosis Inversa FX12M
Poliamida de película delgada
PRECAUCIÓN:
Operación
Antes de poner en servicio el sistema de Ósmosis Inversa, cierre el
suministro de agua/válvula de montura y abra el grifo de agua del sistema de Ósmosis Inversa.
Permita que el sistema se drene.
Kit de prueba del agua
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Instalación
Para obtener un kit de prueba del agua de un laboratorio independiente, llame a Legend Technical
Services al 1.800.826.8553 ext. 47 y deje sus datos para contactarlo. Ellos le contactarán para averiguar
qué pruebas de agua le interesan, y le informarán sobre el costo de las pruebas. Luego recibirá un kit
que incluye todas las pruebas necesarias para indicar correctamente el nivel de desempeño de su
sistema. El agua del producto se debe someter a prueba como mínimo cada seis meses.
52
Sobre el sistema de Ósmosis Inversa.
GEAppliances.com
El pre-filtro y post-filtro de carbono son cartuchos
reemplazables. El pre-filtro reduce el sabor y olor
a cloro y también filtra los sedimentos. El post-filtro
reduce otros sabores y olores indeseables antes de
que usted utilice el agua.
Descripción del sistema de Ósmosis Inversa
Tanque de almacenamiento—El área de
almacenamiento tiene capacidad hasta de
3 galones de agua producida. Un diafragma
al interior del tanque mantiene el agua
presurizada para un rápido flujo hacia el grifo
cuando se necesite consumir agua.
Válvula de apagado automático—Para conservar
el agua, el sistema de agua de consumo tiene
un apagado automático. Cuando el tanque de
almacenamiento ha llenado su capacidad y el
grifo de agua de consumo está cerrado, la presión
cierra el apagado automático. El flujo de agua
hacia la caja del sistema de Ósmosis Inversa se
apaga hasta que el agua de consumo se use
nuevamente y la presión caiga en el sistema de
Ósmosis Inversa.
Caja protectora del sistema de Ósmosis Inversa
Caja protectora de anillo tórico
Válvula de apagado
automático
Extremo de anillo tórico
Cartucho del sistema
de Ósmosis Inversa
Tapa de la caja protectora
del sistema de Ósmosis Inversa
Cartucho pre-filtro
Anillo tórico
Sumidero
Cartucho
post-filtro
Anillo tórico
Sumidero
Gire el sumidero en este
sentido para retirar
53
Solucionar problemas Soporte al consumidor
Válvula de revisión
Válvula de revisión—Una válvula de revisión está
incorporada en un extremo de la caja del sistema
de Ósmosis Inversa. La válvula de revisión evita
un flujo inverso del agua producida desde el área
de almacenamiento. Un flujo inverso podría causar
que la membrana del sistema de Ósmosis Inversa
se rompiera.
Instalación
Pre-filtro—El agua de la tubería de suministro de
agua fría llega al cartucho del pre-filtro, el cual
está dentro del sumidero. El pre-filtro es un
cartucho de sedimentos reemplazable que
contiene carbono activado. El carbono reduce
arena, cieno, tierra, otros sedimentos y hasta
2,0 ppm de cloro estético del agua de
alimentación. El pre-filtro reduce el cloro estético
en el agua de alimentación ya que el CLORO
DESTRUYE LA MEMBRANA DEL SISTEMA DE
ÓSMOSIS INVERSA. El agua filtrada, limpia, con
cloro estético reducido fluye desde el pre-filtro
hacia el cartucho del sistema de Ósmosis Inversa.
Operación
La Ósmosis Inversa elimina los Sólidos Disueltos
Totales (TDS) y otros contaminantes del agua, como
se especifica en la página 43, al esparcirla a través
de una membrana especial. El agua producida de
alta calidad va directamente hacia el grifo de agua
para consumo o hacia el tanque de
almacenamiento. El sistema produce un buen
suministro de agua para consumo cada día.
Consulte las Pautas sobre las especificaciones.
La cantidad que produzca depende de la presión,
temperatura y calidad del suministro de agua.
Seguridad
¿Qué hace el sistema de Ósmosis Inversa?
Seguridad
Sobre el sistema de Ósmosis Inversa.
Operación
Cartucho del sistema Ósmosis Inversa—
El cartucho, al interior de la caja del sistema de
Ósmosis Inversa, incluye una membrana especial
fuertemente envuelta. El agua penetra a través
del cartucho donde la membrana reduce los
sólidos disueltos y otros contaminantes, como se
especifica en la página 43. El agua producida de
alta calidad sale de la caja del sistema de Ósmosis
Inversa y se dirige hacia el tanque de
almacenamiento. El agua rechazada, con los
sólidos disueltos y otros contaminantes, como se
especifica en la página 43, sale de la caja y se
descarga en el drenaje a través de un tubo.
Post-filtro—Después de salir del área de
almacenamiento, pero antes de ir hacia el
grifo del sistema, el agua producida va hacia el
post-filtro que se encuentra dentro del sumidero.
El post-filtro es también un cartucho de sedimento
que puede ser reemplazado que contiene carbono
activado. Cualquier sabor, olor o sedimentos
restantes son reducidos del agua producida por
el post-filtro. Agua limpia, de alta calidad, lista
para tomar fluye a través del tubo hacia el grifo
del sistema.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Instalación
Monitor del sistema—Se incluye un temporizador
en la base del grifo para recordarle el momento
de reemplazar el pre-filtro y post-filtro. Reemplace
los filtros cuando la luz ambarina empiece a
encenderse de forma intermitente para proteger
la membrana del sistema de Ósmosis Inversa y
mantenga el sistema operando correctamente.
Cerciórese de retirar y reemplazar la batería al
mismo tiempo que reinicializa el temporizador.
54
Control del flujo—El control del flujo regula el flujo
de agua a través del cartucho del sistema de
Ósmosis Inversa al ritmo requerido para producir
agua de alta calidad. El control está ubicado en
el puerto de drenaje de la caja del sistema de
Ósmosis Inversa. Una rejilla pequeña en forma
de cono se ajusta al extremo frontal del control
del flujo para evitar la obstrucción debido a
sedimentos en el agua de drenaje. El control
del flujo y la rejilla deberán reemplazarse cada
vez que se cambie el cartucho del sistema
de Ósmosis Inversa.
Control del flujo
Rejilla
Tubo negro de 1/4″
(hacia drenaje)
Antes de llamar a solicitar servicio…
GEAppliances.com
Posible causas
Qué hacer
Sonidos que pueda
escuchar
Fluido de agua desde la unidad
hacia un drenaje.
• Esto es normal.
El agua tiene burbujas
de aire y está turbia
Aire en el sistema después de
la instalación.
• Desaparecerá después de que el agua corra por
un tiempo.
Sabor y/u olor a cloro
en el agua producida
por el sistema de
Ósmosis Inversa
El nivel de ppm de cloro en su
suministro de agua supera los
límites máximos y ha destruido
la membrana del sistema de
Ósmosis Inversa.
• Si el suministro de agua contiene más de 2,0 ppm de
cloro estético, se necesita filtración adicional del suministro de
agua hacia el sistema de Ósmosis Inversa. Corrija esta
condición antes de hacer mantenimiento al sistema
de Ósmosis Inversa.
El pre-filtro ya no está retirando • Reemplace el cartucho de la membrana, control
el cloro estético del suministro
del flujo, rejilla, pre-filtro y post-filtro del sistema
de agua.
de Ósmosis Inversa.
Otro sabor y/u olor
Agua producida de alta calidad
puede tener un sabor diferente
al que está acostumbrado.
• Esto es normal.
Bajo uso de agua.
• Drene completamente el sistema y permita que se
vuelva a llenar.
• Reponga el pre-filtro y post-filtro. Si el sabor y olor
persisten, reemplace el cartucho, control del flujo y
rejilla del sistema de Ósmosis Inversa.
Agua goteando del
orificio del vacío de
aire del grifo
El lado de drenaje del vacío de
aire del grifo (tubo de 3/8″)
está obstruido, restringido o
incorrectamente conectado
hacia el punto de drenaje.
• Inspeccione y elimine obstrucciones o bloqueos.
Es importante que no haya hundimientos, vueltas o
caídas en la línea de drenaje desde el vacío de aire del
grifo hacia la tubería de drenaje. Consulte la sección
Instalación de la conexión del drenaje de filtración para
una conexión apropiada del drenaje. Si el adaptador
de la línea de drenaje se usó como el punto de drenaje,
se recomienda una inspección/limpieza periódica.
El sistema produce el
agua muy lentamente
Esto es normal.
• El ritmo de flujo del agua será inferior que el de su
llave normal.
El suministro de agua hacia el
• Aumente la presión del agua, preacondicione el agua,
sistema Ósmosis Inversa no está etc., según sea necesario para adaptarse antes de
dentro de las especificaciones.
hacer mantenimiento el sistema de Ósmosis Inversa.
La luz del grifo
está intermitente
El cartucho de pre-filtro está
obstruido con sedimentos
y/o el cartucho del sistema de
Ósmosis Inversa está obstruido
con sedimentos.
• Reemplace el pre-filtro y post-filtro. Si el ritmo no
aumenta, reemplace el cartucho del sistema de
Ósmosis Inversa, control del flujo y rejilla.
El pre-filtro y post-filtro
necesitan reposición.
• Reemplace los filtros. No olvide desinfectar el sistema
al reemplazo de los filtros.
El temporizador no se reinicializó
• Retire y reemplace la batería en la base del grifo.
cuando se reemplazaron los filtros.
Han transcurrido seis
meses y la luz del grifo
no está intermitente
La batería podría haberse agotado. • Reemplace la batería. NOTA: Reemplazar la batería
reinicializa el temporizador de seis meses, así que
cerciórese de que reemplaza el pre-filtro y post-filtro
cuando es el momento de hacerlo.
Es posible que la batería se haya • Cada vez que la batería se retire y se vuelva a reinsertar,
retirado recientemente.
el temporizador de seis meses empieza nuevamente.
55
No retire la batería a menos que desee reinicializar
el temporizador.
Solucionar problemas Soporte al consumidor
El pre-filtro, post-filtro y/o el
cartucho deben ser cambiados.
Instalación
Contaminación en almacenamiento • Siga los procedimientos de desinfección.
del agua producida.
Operación
Problema
Seguridad
Consejos para la solución de fallas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla primero y quizás no necesite
llamar a solicitar un servicio.
Seguridad
Lista de partes.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Instalación
Operación
Accesorios opcionales
* NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren de instalación por parte
de un plomero certificado y no permiten el uso de válvula de montura. Para la
instalación, use el código de plomería 248-CMR de Massachusetts.
56
Catálogo de partes de General Electric.
0016
WS03X10045
0017
WS31X10025
0018
0019
0020
WS22X10042
WS22X10043
WS20X10006
0021
0022
0023
0024
0025
WS28X10039
WS22X10044
WS32X10019
WX5X140
WS03X10038
0026
FX12P
0027
0028
WS20X10007
WS18X10006
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0042
0043
9999
WS02X10032
WS31X10026
WS15X10023
WS07X10018
WS07X10019
WS01X10013
WS02X10033
WS15X10070
WS10X10041
49-50237
Para obtener partes de repuesto, llame sin costo al 800.626.2002 (EE.UU.),
800.663.6060 (Canadá–inglés), 800.361.3869 (Canadá–francés).
* NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts requieren de instalación por parte
de un plomero certificado y no permiten el uso de válvula de montura. Para la
instalación, use el código de plomería 248-CMR de Massachusetts.
57
Solucionar problemas Soporte al consumidor
WS22X10041
WS03X10016
WS03X10015
WS22X10002
FX12M
Instalación
0011
0012
0013
0014
0015
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
GXRM10RBL
TUERCA DE 1/4″
10
CODO DE TUERCA DE 3/8″ NPT X 1/4″
2
INSERTO DE TUBO DE 1/4″
8
VÁLVULA—APAGADO AUTOMÁTICO
1
TUBO EN T DE 1/4″ X 3/8″ X 3/8″
1
TUERCA DE 3/8″
4
INSERTO DE TUBO DE 3/8″
4
VÁLVULA DE REVISIÓN—
1
INSERTO DE 1/4″
ACCESORIO DE 1/8″ NPT X 1/4″
1
CONTROL DEL FLUJO
1
REJILLA CÓNICA
1
CODO DE TUERCA DE 3/8″ NPT X 3/8″
2
MEMBRANA DEL SISTEMA
1
DE ÓSMOSIS INVERSA
ANILLO TÓRICO—
1
CAJA PROTECTORA DE MEMBRANA
DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA
TAPA—CAJA PROTECTORA
1
DE MEMBRANA DEL SISTEMA
DE ÓSMOSIS INVERSA
ACCESORIO DE 1/8″ NPT X 1/4″
1
CODO—VÁSTAGO DE 1/4″ X 1/4″
1
CAJA PROTECTORA DE MEMBRANA
1
DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA
SOPORTE
1
CONECTOR—3/8″ X 3/8″ MNPT
1
TANQUE DE ALMACENAMIENTO
1
LLAVE INGLESA
1
ANILLO TÓRICO, CAJA PROTECTORA
2
DEL SUMIDERO
CARTUCHO DE BLOQUEO
2
DE CARBONO
CAJA PROTECTORA DEL SUMIDERO
2
ADAPTADOR DEL TUBO
1
DE DRENAJE—DLA9
TORNILLOS, SOPORTE
8
CABEZA DE LA CAJA PROTECTORA
2
VÁLVULA DE MONTURA
1
TUBO—1/4″ X 33′—BLANCO
1
TUBO—3/8″ X 33′—BLANCO
1
TIRAS DE PRUEBA DE NITRATO
1
TORNILLOS PARA INSTALACIÓN
2
CUERPO Y PICO DEL GRIFO
1
BASE DE CONEXIÓN RÁPIDA DE 3/8″—GRIFO
1
MANUAL DEL PROPIETARIO/
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Operación
PARTE NO.
WS22X10005
WS22X10026
WS22X10006
WS22X10038
WS22X10039
WS22X10008
WS22X10007
WS22X10040
Seguridad
NO. REF.
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
GEAppliances.com
Operación
Seguridad
Garantía del Sistema Ósmosis Inversa.
Todo servicio de garantía será proporcionado por un Proveedor
de Servicio GE SmartWater ™ autorizado. Para concertar una
cita en línea, visítenos a GEAppliances.com, o llámenos
gratuitamente al 800.GE.CARES (U.S.) o al 866.777.7627
(Canadá). Cuando llame para solicitar servicio, por favor
tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Por el período de:
GE repondrá:
Un año
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del Sistema de Filtración de Ósmosis Inversa cuya falla se deba a
un defecto material o de mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año,
GE también ofrecerá sin costo, toda la mano de obra y servicio relacionado para
reemplazar las partes defectuosas.
Qué no cubrirá GE:
■ Visitas de servicio hasta su casa para enseñarle cómo
usar el producto.
■ Instalación, entrega o mantenimiento incorrectos.
Instalación
■ Falla del producto si es abusado, mal utilizado, usado
con un fin diferente al propósito pretendido o usado
para fines comerciales.
Soporte al consumidor Solucionar problemas
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de
la fecha de compra original
para obtener un servicio bajo
la garantía.
■ Uso de este producto donde el agua sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida,
sin una desinfección adecuada. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes pueden ser usados en agua
desinfectada que puede contener quistes filtrables.
■ Cartuchos del filtro, cartuchos de la membrana y las
baterías después de treinta días a partir de la fecha de
la compra.
■ Daño al producto causado por accidente, incendio,
inundación o actos de Dios.
■ Daños incidentales o consecuentes causados por
posibles defectos con este aparato.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el
período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General
en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
58
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances cualquier día
del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios,
pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que
se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas
normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse
precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
59
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule
service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail
in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in China