Use & care guide | Admiral AD-1 Clothes Dryer User Manual

Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . .1-2
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . 7
Using the Controls . . . . . . . . . 3-4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 8
Select Signal
Select Temperature
Select Cycle
Push the Control Dial in to Start
Service & Warranty . . . . . . . . . . 9
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . 5
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
Special Laundry Tips
Guide d’utilisation et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 10
Dryer Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 19
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . 6
Control Panel
Dryer Exhaust System
Replacing the Drum Light
Form No. A/05/04
Part No. 53-4623
Litho U.S.A.
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Important Safety Instructions
Installer: Please leave this manual with this
Consumer: Please read and keep this manual for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
For your safety, the information in this manual must
be followed to minimize the risk of fire or explosion or
to prevent property damage, personal injury or death.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Date of Purchase ______________________________
• Do not try to light any appliance.
If you have questions, call:
• Do not touch any electrical switch.
1-800-688-9920 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada
(Mon.–Fri. 8 a.m.–8 p.m. Eastern Time)
• Do not use any phone in your building.
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 9.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
Recognize Safety Symbols, Words,
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
• Clear the room, building or area of all
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, these items may contain
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
spontaneous ignition increases when the items
containing vegetable oil or cooking oil are exposed
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
can warm these items, allowing an oxidation
reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If
this heat cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the Cool Down cycle for these
items to reduce the items’ temperature. Never
remove these items from the clothes dryer hot or
interrupt the drying cycle until the items have run
through the Cool Down cycle. Never pile or stack
these items when they are hot.
Important Safety Instructions
10. Clean the lint screen before or after each load.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your dryer, follow
basic safety precautions, including the following:
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
1. Read all instructions before using the appliance.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Any
material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
dryer, until all traces of these flammable liquids
or solids and their fumes have been removed.
There are many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children and pets.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
7. Do not tamper with controls.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and install an UL approved gas detector.
Install and use in accordance with the
manufacturer's instructions.
8. Do not repair or replace any part of the appliance
or attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended for dryer use by the
manufacturer of the fabric softener or product.
Using the Controls
Select Signal
Select Cycle
End of Cycle Signal
When the cycle is complete, a signal will sound several
times. To turn the signal off, turn the End of Cycle
Signal control to off.
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the
temperature control to Regular, Delicate or Air Fluff.
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between More Dry and Less Dry for most
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving
some moisture in the clothing at the end of the cycle.
Auto Dry Regular Fabrics
The Auto Dry Regular Fabrics cycle is designed to dry
most cottons and linens. At the end of the cycle, the
clothes are cooled for approximately 10 minutes to
reduce wrinkling.
Sturdy cottons or labels marked
Tumble Dry.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Air Fluff
Items which need freshening.
Load tumbles with room
temperature air.
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics
The Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics cycle is designed to
dry wrinkle free cottons, synthetic fabrics and
permanent press fabrics automatically.
Time Dry
This cycle can be used to regulate the drying time. Use
with Air Fluff, Delicate or Regular temperature settings.
For timed drying, turn the control dial clockwise until
the pointer points to the proper time setting in the
Time Dry cycle.
• Using the Air Fluff temperature setting will require
a longer drying time.
Special Options (select models)
Push the Control Dial in to
Push the control dial in to start the dryer. The dryer
door must be closed for the dryer to start.
• The dial can be turned in either direction to select
a cycle. Once started, the dial will not advance at
a specific rate during the Auto Dry cycles. At first
the dial may not advance at all. Toward the end of
the cycle (when the load begins to dry), the dial
will advance at a more regular rate and much
more quickly. This is normal operation.
Damp Dry is located on the Time Dry section of the
dial. It is designed to partially dry items and can be
used with any temperature selection. Damp Dry will
provide 20 minutes of tumbling time, followed by
five minutes of cool-down tumbling.
Touch Up will release wrinkles from items that are
clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a
crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer
too long after the cycle has ended. Touch Up provides
10 minutes of tumbling followed by five minutes of
cool-down tumbling and can be used with any
temperature selection.
Operating Tips
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
• After each load.
• Place only one washload in the dryer at a time.
• To shorten drying time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy
clothes may be damp.
• To operate more energy efficiently.
• Add one or more similar items to the dryer when only
one or two articles need drying. This improves the
tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some
• Do not operate the dryer without the lint filter in
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
Bedspreads and
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Curtains and
• Use the Wrinkle Free Fabrics cycle to help minimize wrinkling.
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
Cloth Diapers
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Items (jackets,
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
sleeping bags,
Foam Rubber
(rug backs, stuffed
toys, certain shoulder
(shower curtains,
outdoor furniture
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry cycle (no heat).
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.
• Use the Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
to fluff the item.
• Use the Time Dry cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the
care label instructions.
Dryer Rack
Use the removable drying rack for boots, sneakers,
fragile sweaters, nylon stockings – any items that might
be damaged by tumbling.
7. Some items may need to be rotated from front to
back or refolded to dry inner layers – check
To use the rack:
8. To remove rack, simply grasp sides with hands and
lift out.
1. Position L-shaped legs against round inset at back
of dryer.
2. Rest the two front legs on either side of the lint
• Do not place hands in dryer while drum is rotating.
3. Check to see that the rack is securely in position.
4. Place items to be dried on top of the rack. Allow
space for air to circulate. Items should not hang
over the edge, between the supports, or touch any
other part of dryer. NOTE: The rack does not move,
but the drum rotates around the rack.
5. Close dryer door.
6. Use TIME DRY CYCLE. Select temperature Regular,
Delicate or Air Fluff, depending on the item.
Care & Cleaning
Control Panel
Replacing the Drum Light
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
(select models)
Remove any stains (such as crayon, ink pen or fabric
dye) with soap and water. Then tumble clean old
towels or rags to remove any excess stain.
1. Unplug or disconnect the dryer from the power
2. Lift top of dryer by inserting a putty knife under
top, 4" in from each side.
3. Rotate bulb holder to vertical position before
removing bulb.
4. Push bulb down and rotate counterclockwise to
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
5. Replace with a 25 watt, 115/125 volt twist lock
utility light Part No. 53-0570 or equivalent. Place
bulb in socket, push down and rotate clockwise.
Dryer Exhaust System
6. Rotate bulb holder to horizontal position.
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
7. Place top of dryer back in original position. Make
sure metal tabs hold top in place.
8. Reconnect dryer to power supply.
Dryer Exhaust Tips
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential
fire hazard.
Read the installation instructions and the use and
care guide.
Let a poor exhaust system cause slow drying.
Let your dryer exhaust
the air easily.
Restrict your dryer
with a poor exhaust
Use 4" diameter rigid
metal duct. Tape all joints,
including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Keep duct runs as
straight as possible.
Use longer than
necessary duct runs
with many elbows.
Clean all old ducts
before installing your new
dryer. Be sure vent flap opens
and closes freely. Inspect and
clean the exhaust system
Allow crushed
or clogged
ducts and vent.
Doesn’t Run
Be sure the door is shut.
Is the electrical cord plugged in?
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Push the control dial in again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry
Is Noisy
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
• A clicking noise may be the timer advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer
drum and exhaust system.
Control Knob
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once
the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will
be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the
load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.
Dries Unevenly
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry
setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
Has an Odor
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?
Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Use rigid 4" metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9920 and Canada 1-800-688-2002.
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Service & Warranty
Dryer Warranty
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail purchase,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies when the dryer
is located in the United States or Canada.
Canadian Residents
This warranty covers only those dryers installed in
Canada that have been listed with the Canadian
Standards Association unless the dryers are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
What is Not Covered By These
1. Conditions and damages resulting from any of the
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact
the dealer from whom your appliance was purchased; or call
Maytag ServicesSM, Customer Assistance. Should you not
receive satisfactory warranty service, please call or write:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9920 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• When contacting Maytag ServicesSM, Customer
Assistance about a service problem, please include the
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the
back center of the control panel) of your appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the
appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
Guide d’utilisation
et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Employer les
commandes . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Choisir le signal
Sélectionner la température
Sélectionner un cycle
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tableau de commande
Système d’évacuation de l’air
Remplacement de la lumière du tambour
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recherche des pannes . . . . . . . . . 18
Nettoyer le filtre à charpie
Charger la sécheuse correctement
Conseils de blanchissage
Etendoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . 20
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion et d’éviter dommages matériels, blessures et
Date d’achat ______________________________________
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
produits et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
Pour toute question, contacter :
Numéro de série___________________________________
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique.
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Pour le service après-vente, voir page 19.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou de la vicinité.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Importantes consignes de sécurité
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celuici. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit
visant à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant
de ces produits recommande leur usage dans la
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu
de publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie,
principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits
d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformémentaux indications du fabricant.
Employer les commandes
Choisir le signal
Signal sonore de fin de cycle
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit
plusieurs fois. Le signal de fin de cycle peut être annulé en
mettant le sélecteur sur « Off » (arrêt).
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
« Regular » (ordinaire), « Delicate » (fragile) ou « Air Fluff »
Air Fluff
Coton résistant ou étiquettes marquées
« Séchable en sécheuse »
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en
sécheuse à température douce » ou « Sécher
en sécheuse à température tiède ».
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante.
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique
signifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus
sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus
sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement
humide à la fin du cycle.
Auto Dry Regular Fabrics (séchage
automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est conçu pour
sécher la plupart des articles en coton et le linge. À la fin du
cycle, les vêtements refroidissent pendant environ 10
minutes pour réduire les plis.
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics
(séchage automatique, pour les tissus
en plis permanents)
Le cycle de séchage automatique antifroissement est conçu
pour sécher automatiquement les cotons infroissables, les
tissus synthétiques, et les tissus à pressage permanent.
Time Dry (séchage minuté)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),
« Delicate » (fragile), ou « Regular » (ordinaire). Pour un
séchage minuté, tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la
durée de séchage désirée pour le cycle séchage minuté.
Le réglage Touch Up (retouches) enlève les faux plis des
articles qui sont propres et secs, mais seulement légèrement
froissés, comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien
remplie, ou encore s’ils sont restés trop longtemps dans la
sécheuse après la fin du cycle. Ce réglage procure 10
minutes de culbutage, suivies par cinq minutes de culbutage
avec refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de
• L’utilisation du réglage « Air Fluff » prolonge la durée du
Options spéciales (certains modèles)
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry » du sélecteur. Cette option est conçue pour
sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les
réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 5 minutes.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
• Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre
direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de « Auto Dry » (séchage
automatique). Au départ, il peut rester immobile sur le
même point. Vers la fin du cycle (quand le linge
commence à sécher), il progresse à un rythme plus
régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
Charger la sécheuse
• Pour réduire le temps de séchage.
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
• En évitant les très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type lorsqu’un
ou deux articles seulement doivent être séchés. Le linge
« tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plus
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
• Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre
soit en place.
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
Dessus de lit et
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle «Regular».
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Rideaux et
• Utiliser le cycle «Wrinkle Free Fabrics» pour limiter le froissement.
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Couches en tissu
Articles en duvet
• Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.
(vestes, sacs de
douillettes, etc.)
Mousse de
caoutchouc (tapis
à dos en mousse, jouets
en peluche ou rembourrés,
certaines épaulettes, etc.)
(rideaux de douche,
d’extérieur, etc.)
• Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
• NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry», qui ne produit pas de chaleur.
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer des
risques d’incendie.
• NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle «Regular».
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
• Utiliser le cycle «Time Dry» (séchage minuté) et la température correspondant à
l'option «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur
Utiliser l’étendoir amovible, pour sécher les articles comme
les botillons, les chaussures de tennis, les couvertures en
tricot, les bas en nylon, tout article qui pourrait être
endommagé par le culbutage.
Pour utiliser l’étendoir :
7. Certains articles peuvent devoir être passés de l’avant
vers l’arrière ou pliés différemment pour que les
couches intérieures sèchent; vérifier périodiquement.
8. Pour retirer l’étendoir, simplement saisir les côtés et
1. Positionner les pieds en L contre le retrait arrondi à
l’arrière de la sécheuse.
2. Faire reposer les deux pieds avant de chaque côté du
filtre à charpie.
• Ne pas mettre les mains ni les bras dans la sécheuse
pendant que le tambour tourne.
3. Vérifier que l’étendoir est fermement en place.
4. Mettre les articles à sécher sur l’étendoir. Laisser
suffisamment d’espace pour que l’air circule. Les articles
ne doivent pas dépasser du bord de l’étendoir, entre les
supports ni toucher toute autre partie de la sécheuse.
REMARQUE: L’étendoir ne bouge pas mais le tambour
tourne autour.
5. Fermer la porte de la sécheuse.
6. Utiliser le cycle minuté (TIME DRY). Sélectionner une
température ordinaire (REGULAR), basse (DELICATE)
ou la température ambiante (FLUFF), en fonction de
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Enlever toutes taches (crayon de couleur, encre de stylo ou
teinture textile) avec un produit nettoyant universel. Faire
fonctionner la sécheuse avec une charge de vieux chiffons
et serviettes afin qu’ils absorbent tout ce qu’il reste des
taches et du produit nettoyant.
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si
désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois
par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de mise en service pour plus de
Remplacement de la lumière
du tambour (certains modéles)
1. Débrancher la sécheuse ou la couper du secteur.
2. Soulever le dessus de la sécheuse en insérant un
couteau à mastic dessous à 10,2 cm (4 po) du côté de
chaque côté.
3. Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
verticale avant d’enlever l’ampoule.
4. Pousser sur l’ampoule et la faire tourner dans le sens
antihoraire pour l’enlever.
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à appareils
électro-ménagers à visser de 25 W et 115/125 V,
référence n° 53-0570, ou une ampoule équivalente.
Mettre l’ampoule dans la douille, pousser et tourner
dans le sens horaire.
6. Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
7. Remettre le dessus de la sécheuse dans sa position
d’origine. Veiller à ce que les languettes métalliques
retiennent le dessus en place.
8. Rebrancher la sécheuse ou la remettre sur le secteur.
Conseils pour l’évacuation de l’air
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques
présentent des risques d’incendie.
Ne pas faire
Lire les instructions de mise en service et le guide
d’utilisation et d’entretien.
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Ne pas faire
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
Ne pas faire
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de
diamètre. Rubaner toutes les jointures
et conduites au niveau de la sécheuse.
Ne pas utiliser de vis, qui retiennent
la charpie.
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas faire
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
Ne pas faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation
avant d’y raccorder la nouvelle
sécheuse. S’assurer que le clapet
de la hotte d’évacuation s’ouvre et se
ferme librement. Vérifier et nettoyer
une fois par an le système d’évacuation.
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Recherche des pannes
Ne se met pas
en marche
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Ne produit pas
de chaleur
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon • Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La machine doit être de niveau et stable.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur
• Ceci est normal avec un cycle « AutoDry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage « More Dry » (Plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur.
Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM,
Service-clients : Canada : 1-800-688-2002
Garantie et service après-vente
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée
ou remplacée gratuitement.
À noter : Cette garantie totale s’appliquent quand la
machine se trouve aux États-Unis ou au Canada.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils
électroménagers mis en service au Canada et
homologués par des organismes de vérification
appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite
d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces
deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou
ajustement non autorisé par le fabricant ou un
prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série
d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être
déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son
appareil correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise
de service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute
personne à la suite d’une quelconque violation de
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects,
et l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations de
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée
Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire
MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag
ServicesSM le service-clients. Si les prestations de garantie
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce
service par courrier ou par téléphone:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9920 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
• Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine
(sur la plaque signalétique située dans le coin
inférieur droit de l’overture de la porte) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la
date d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Guía de uso y cuidado
Tabla de Materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . 21-22
Usar los controles . . . . . . . 23-24
Selección señal
Selección la temperatura
Selección el ciclo
Presione el disco de control
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . 26
Panel de control
Sistema de descarga de la secadora
Reemplazo del foco del tambor
Sugerencias para el escape . . 27
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpie el filtro para pelusa
Cargue adecuadamente
Consejos especiales
Parilla de secado . . . . . . . . . . . 26
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía y servicio . . . . . . . . . . 31
Instrucciones Importantes de seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si desea obtener más información llame a:
1-800-688-9920 EE.UU. ou
1-800-688-2002 ou Canada
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la página 31.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio
o el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico
deben llevarse a cabo por un instalador, centro de
servicio calificados o por la compañía de gas.
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el
calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el
ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos
solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está
diseñada sólo para secar materiales textiles lavados
en agua. No seque artículos que han sido
previamente lavados o sumergidos en gasolina, o
limpiados o desmanchados con ella, solventes de
lavado en seco, u otras substancias inflamables o
explosivas y que despiden vapores que podrían
encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de
estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se
hayan quitado. Hay muchos artículos altamente
inflamables que se usan en los hogares, tales como:
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,
algunos limpiadores domésticos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o
dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los
niños cuando se use el aparato cerca de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las
reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por
personal calificado de servicio.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la estática a menos que el fabricante del
suavizante o del producto lo recomiende para usarse en
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periódicamente por personal calificado de
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de instalación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las substancias listadas, entre ellas benceno,
formaldehído y negro de humo (hollín), debido
principalmente a la combustión incompleta del gas natural o
petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben
mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un
sistema de descarga adecuadamente instalado minimizará la
exposición a estas sustancias.
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causar una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Usar los controles
Seleccione señal
Selección el ciclo
End of Cycle Signal (avisador de
fin de ciclo)
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado automático, el disco de control debe apuntar entre
More Dry (más seco) y Less Dry (menos seco) para la
mayoría de las cargas.
Una vez que ha terminado el ciclo, se escuchará un avisador
varias veces. La señal de fin de ciclo puede ser cancelado
colocando el interruptor en la posición ‘Off’ (apagado).
Selección la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control
de temperatura en una de las siguientes tres opciones:
regular, delicado o esponjado con aire.
Air Fluff
con aire)
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta Tumble Dry (secado regular).
Para telas sintéticas de algodón ligeras con
la etiqueta Tumble Dry Medium (secado
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste More Dry para secar
completamente la carga. El ajuste Less Dry es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular Fabrics
(secado automático regular)
El ciclo de secado automático regular está diseñado para
secar la mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del
ciclo, las telas se enfrían durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics (secado
automático de telas sin arrugas)
El ciclo ‘Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics’ (secado automático
de telas inarrugables) ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, y
telas de planchado permanente.
Time Dry (tiempo de secado)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado con aire,
delicado o regular. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de tiempo de secado.
‘Touch Up’ (retocar) eliminará las arrugas de los artículos
que están limpios y secos pero levemente arrugados a causa
de haber estado en una maleta o armario con mucha ropa o
de haber sido dejados en la secadora demasiado tiempo
después del fin del ciclo. ‘Touch Up’ proporciona 10
minutos de agitación seguidos de cinco minutos de
agitación para enfriamiento y puede ser usado con cualquier
selección de temperatura.
• Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado será mayor.
Opciones especiales (modelos selectos)
La opción Damp Dry (secado húmedo) se encuentra en la
sección de tiempo de secado del disco de control. Esta
opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se
puede usar con cualquier selección de temperatura. La
opción Damp Dry (secado húmedo) proporcionará 20
minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado
con enfriamiento.
Presione el disco de control
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
• Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado,
el disco no avanzará a una velocidad específica durante
los ciclos de « Auto Dry » (secado automático). Al
principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del
ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco
avanzará a una velocidad más regular y mucho más
rápidamente. Esta operación es normal.
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
Cargue adecuadamente la
• Para reducir el tiempo de secado.
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
• No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
Sobrecamas y
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo regular.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Cortinas y
• Use el ciclo Wrinkle Free Fabrics (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Pañales de tela
• Use el ciclo regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Artículos rellenos
de plumas
• Use el ciclo regular y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar
las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
(chaquetas, bolsas de
dormir, ets.)
Espuma de goma
(reversos de vtapetes,
juguetes rellenos, ciertas
hombreras, ets.)
• NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry (secado por tiempo) (sin calor).
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un
peligro de incendio.
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
• Use el ciclo regular.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Plásticos (cortinas de
baño, cubiertas de
muebles exteriores, ets.)
• Use el ciclo Time Dry (secado por tiempo) en una temperatura Delicate
(para prendas delicadas) o Air Fluff (esponjado con aire), dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
Parrilla de secado
Use la parrilla de secado desprendible, para botas, zapatos
deportivos, suéreres delicados, colchas, medias de nilón y
cualquier otro artículo que pueda dañarse al dar vueltas.
7. Podría ser que algunos artículos necesiten girarse de
atrás para adelante o volverse a doblar para secar los
dobleces interiores; revise periódicamente.
Para usar la parrilla:
8. Para quitar la parrilla, sencillamente sujete los lados con
las manos y levántelo para sacarlo.
1. Acomode las patas en L contra el inserto redondo en la
parte posterior de la secadora.
2. Apoye las dos patas delanteras en cualquiera de los
lados de la pantalla de pelusa.
3. Verifique que la parrilla esté asegurada en su sitio.
• No coloque las manos en la secadora cuando el tambor
esté dando vueltas.
4. Coloque los artículos que van a secarse encima de la
parrilla. Deje espacio para que circule el aire. Los
artículos no deben quedar colgando por los bordes
entre los soportes ni tocar ninguna otra parte de la
secadora. NOTA: La parrilla no se mueve, pero el tambor
da vueltas alrededor de la parrilla.
5. Cierre la puerta de la secadora.
6. Use el ciclo ‘TIME DRY’ (secado por tiempo medido).
Seleccione la temperatura regular, delicado, esponjado
con aire dependiendo del artículo.
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Quite todas las manchas, (de lápices de cera, tinta o colorante
de telas) con jabón y agua. Luego seque toallas o trapos
viejos limpios para remover las mancha que hayan quedado.
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de descarga de la
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para
asegurar una operación adecuada. (Si desea más
información consulte las instrucciones de instalación.)
Reemplazo del foco del
tambor (modelos selectos)
1. Desenchufe o desconecte la secadora del suministro
2. Levante la parte superior de la secadora insertando un
cuchillo de masilla debajo de la parte superior, a 4"
(10,2 cm) de cada lado.
3. Gire el portafoco hasta que quede en posición vertical
antes de quitar el foco.
4. Empuje el foco hacia abajo y gírelo hacia la izquierda
para quitarlo.
5. Coloque un foco nuevo de 25 watts, de 115/125 voltios
con conectador de fijación, número de pieza 53-0570 o
uno equivalente. Coloque el foco en el receptáculo,
empújelo hacia adentro y gírelo hacia la derecha.
6. Gire el portabulbos hasta colocarlo en posición
7. Vuelva a colocar la parte superior de la lavadora en su
posición original. Asegúrese de que las lengüetas
metálicas fijen la parte superior de la lavadora en su
8. Vuelva a conectar la secadora en el suministro eléctrico.
Sugerencias para el escape
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos
presentan el riesgo de incendio.
Qué hacer
Qué no hacer
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía de uso
y cuidado.
No permita que un sistema de descarga inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Qué hacer
Qué no
Lea las instrucciones de
instalación y la guía del
Qué hacer
Qué no hacer
Utilice un conducto metálico
rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos para atrapar pelusa.
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio ni no
Qué hacer
Qué no hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
No use tramos de
conductos más largos de lo
necesario ni con
demasiados codos.
Qué hacer
Qué no
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descarga
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Localización y solución de averias
No funciona
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo, una vez que
se haya cerrado la puerta.
No calienta
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Selección un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
No seca
• Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4" (10,2 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se
apaga durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
La perilla de
control avanza
con lentitud
• Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una vez
que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
No seca en
forma pareja
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas
cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Selección el
ajuste More Dry (Más Seco) si lo desea.
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para
obtener los mejores resultados del secado.
Tiena olor
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de
Asistencia al Cliente: 1-800-688-9920 EE.UU. ou Canadá 1-800-688-2002 en Canadá.
Garantía y servicio
Garantía de la secadora
Un año de garantía en partes y mano
de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal
en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.
Se Ruega Nota: La garantía total aplican cuando el
electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o
listados por las agencias de pruebas apropiadas para
cumplir con el National Standard of Canada (Norma
Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico
se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia
desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son
las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y
puede también tener otros derechos los cuales varían
entre estados.
Esta garantía no cubre lo
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un
técnico de servicio autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. La garantía se anulará si el número de serie original se
quita, altera o no se puede determinar fácilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resultado de la violación de esta garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de daños resultantes ni incidentales, de
manera que es posible que no aplique la exclusión
Form No. A/05/04
Part No. 53-4623
Para obtener el servicio de
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag ServicesSM. Si no recibe un servicio de
garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9920 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
• Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag ServicesSM con relación a un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. El número de modelo y el número de serie (se encuentran
en la parte frontal de la abertura de la puerta) de su
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de
compra del electrodoméstico:
d. Una descripción clara del problema que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Litho U.S.A.
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download PDF