Aiwa CSD-ED 57 CD Player User Manual

5
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AE!!!5aA
“CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation
A
A
●
OWNER’S
of Graphical
Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
Objects and liquid entry - Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
6 Carts and stands - When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
@ ~~.
surfaces may cause the unit or cart to
overturn or fall.
7 Condensation - Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting - The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources - Use on batteries or AC house current,
2
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the
appliance.
3
RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the
bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery
compartment) in the space provided below. Please refer to them when
you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
‘ode’No
~
‘erialNO
~
Precautions
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture - Do not use this unit near water,
such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
2 Heat - Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation - The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is a&ured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of
the unit and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface
that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
2
ENGLISH
4
5
as specified in the Operating Instructions and marked on
the unit.
Polarization - As a safety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only
be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call a qualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the
safety feature of the polarized plug, do not force it into a
power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by
the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention
to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading
AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or
shock.
Extension cord - To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can
be completely inserted to prevent exposure of the blades
of the plug.
When not in use - Unplug the AC power cord from the
AC outlet or remove all the batteries if the unit will not be
used for several months or more. When the cord is
plugged in, a small amount of current continues to flow to
the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
in the Operating
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Remote Control
Power Supply
(except CSD-ED37)
Insert two R6 (size AA) batteries
o;2E/BA’j_T/D]R,
OPE/BATT
*
.
\~*
R6 (AA)
The OPE/BATT/DIR or OPE/BATT
electric current flows to the unit.
indicator lights up while
When the reach of the remote control signal is less than 5
meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with identical
indications have the same functions.
to the AC inlet of the unit
supplied AC cord &+
@ to an AC outlet
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may
result in the risk of fire.
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight RI 4 (size C) batteries, not supplied, with the ~
and O marks correctly aligned. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery power
supply, disconnect the AC cord from the AC inlet.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display.
When using the unit on the batteries, this button will not turn
the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display.
When one of the deck operation buttons is pressed, this
button will not turn the Dower off.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the
function is selected cyclically.
~
* applicable
pressed
CD ~
RADIO
~
*TAPE
when one of the deck operation
~
buttons is
FUNCTION
When to replace the batteries
The OPE/BATT/DIR or OPE/BATT indicator becomes dim,
the tape speed slows down, volume decreases, or sound is
distorted during operation.
POWER —
Notes on batteries
Do not mix different types of batteries or old batteries with
new ones.
When the unit is not to be used for a long period, remove
the batteries to prevent needless battery wear.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
●
●
●
●
Unless otherwise noted, the illustrations
Instructions show the CSD-ED67.
in the Operating
ENGLISH
3
-
REPEAT/
FM MODE/
Osc
STOPIMEMORY~
@@
– TUNING+
POWER
(!)STANDBY BAND
TAPE
~
Press *RADIO/BAND
desired band.
repeatedly
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
to select the
nearby,
~FM--+AMT
The power is turned on and the previously tuned
station is received.
The RADIO indicator lights up.
* or BAND on the remote control when the AC cord is
connected (except CSD-ED37)
z
Press 1+4, BI
station.
(+, – TUNING)
During FM stereo reception,
~
H ““’0
like a TV or fluorescent
lights,
move
I-kL.J
appliances
the unit.
You can preset up to 15 stations in each band.
Select a station.
to select a
Press *9 STOP/MEMORY
once so that “M” is
displayed to store the station.
is displayed.
A station is assigned a preset number, beginning from 1
in consecutive order for each band.
“M” may not be displayed if the button is kept pressed for
more than 0.5 second.
After listening, press POWER (!) STANDBY to turn the
power off.
For better reception
$% P
Preset number
Frequency
The AM antenna is inside
the unit. Position the unit
for the best reception.
Extend the FM antenna and
orient it for the best reception.
* or
For quick tuning
Keep i-, – TUNING pressed until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned to, the
search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop
the search manually, press -1- or –.
B
the button
repeatedly
until the noise
is reduced.
can be checked
Its
by “*” being
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.
If you use this unit in an area where the frequency
allocation system is 9 kHz/step, change the interval as
follows.
1 Press RADIO/BAND to display FM.
2 Press ■ while pressing RADIO/BAND to display the
AM frequency.
When the AM tuning interval is changed, the preset
stations are cleared.
4
ENGLISH
(except
CSD-ED37)
Repeat steps 1 and 2.
TO listen to preset stations
Select a band then press -11
PLAY/PAUSE/PRESET
repeatedly.
- PLAY on the remote control is also available.
on or off the display.
* or MODE on the remote control (except CSD-ED37)
position
control
The next station will not be stored if a total of 15 preset
stations have already been stored for a band.
*REPEAT/FM MODE/OSC
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that _
is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording,
press
■ on the remote
To select a preset number
control (except CSD-ED37)
Press the numbered buttons
Example:
To select number 15, press
To select number 10, press
directly with the remote
O-9 and +1 O.
+10 and 5.
+10 and O.
To clear a preset station
Display the preset number first. Then, press ■ while the
preset number is displayed.
The higher numbers in the band are decreased by one,
MODE
REPEAT
H+,
PLAY
m
■ STOP
1
Press CD.
The power is turned on and the CD indicator lights up.
2
Press OPEN to open the disc compartment.
Place a disc with the printed side up and
close the disc compartment.
To select a track directly with the remote control (except
CSD-ED37), press the numbered buttons O-9 and +1 O. CD
play starts from the selected track and continues to the last
track.
Example:
To select number 25, press +10, +10 and 5.
To select number 10, press +10 and O.
After listening, press POWER (!) STANDBY to turn the
power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones).
It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions.
●
Total
number
of tracks
and total
playing
time are
displayed.
3
Press’play.
●
●
II PLAY/PAUSE/PRESET
to start
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed.
* or F PLAY on the remote control (except CSDED37)
●
Up to 30 tracks can be programmed
~
■ STOP/MEMORY
– Stops play.
‘>lE
PLAY/PAUSE/PRESET
– Pauses play. To resume
play, press again.
‘ or II PAUSE on the remote control (except CSDED37)
K+, FM SKIP/SEARCH – Searches for a particular point
during playback. Keep H
or ➤Pl pressed and then
release it.
– Skips to the beginning of a track. Press 14 or FM
repeatedly.
‘REPEAT/FM MODE/OSC – Repeats a single track or all
tracks. Select as follows.
C 1: A single track is played repeatedly. Select a track
with 144 or ➤>1.
C : All tracks are played repeatedly.
* or REPEAT on the remote control (except CSD-ED37)
To start play when the power is off, press CD. The
power is turned on and play of the loaded disc begins
(Direct Play Function).
If you load a disc while the CD indicator flashes in step 2,
play starts without pressing -11.
from the disc.
In stop mode, keep’=
STOP/MEMORY
pressed until “M” flashes in the display.
‘ or ■ on the remote control (except CSD-ED37)
2
Press W,
>>1 to select a track, then press
H STOP/MEMORY
to store it.
Track number
Programmed
number
To select a track with the remote control (except
CSD-ED37)
Press the numbered buttons O-9 and +1 O.
3
4
Repeat step 2 to program
Press -II
other tracks.
to start play.
To check the program, press ~< or ~
in stop mode.
To clear the program, press ■ once in stop mode so that
“M” disappears in the display.
To change the programmed tracks, clear the program and
repeat all the steps again.
ENGLISH
5
POWER(!) STANDBY/TAPE
—%
CSD-ED67
DIR
<REC
!
only)
Jse Type I (normal) tapes only.
XD-ED67
plays the both sides of the tape.
>SD-ED57/CSD-ED37
plays the side facing out.
%ess W4 STOP/EJECT to open the cassette
md insert a tape with the exposed side up.
‘ush
PLAY
CSD-ED571CSD-ED37
OPE/BATT/DIR
(CSD-ED67
STOP/EJECT
the cassette
holder
to close.
Press +1 ➤ PLAY or < PLAY while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape begins.
during tape operation.
The volume level is displayed
holder
-q
WA STOP/EJECT – Stops play. The power will be
automatically turned off.
II PAUSE – Pauses play. To resume play, press again.
M/W~
– Rewinds/fast forwards. To stop the winding,
press ■ \A.
When the end of a tape is reached, press WA to release
U,w.
The OPEVBATT/DIR indicator – Indicates the playback
side.
U: The side facing out (front side) is played.
D: The back side is played.
REVERSE MODE – Selects reverse mode.
~ G (pressed): Plays both sides of the tape once, Play
stops at the end of the reverse side.
1~=)
(released): Plays both sides repeatedly.
DIR – Changes play side.
-)57=D-ED371
W= STOP/EJECT – Stops play. The power will be
automatically turned off.
II PAUSE – Pauses play. To resume play, press again.
>
RE\MIND/+
F FWD – Rewinds/fast forwards. To
stop winding, press ■ /4.
6
ENGLISH
Insert a tape with the side to be recorded
out.
facing
Get ready to record from the source.
To record from a CD, press CD and load the disc.
To record from a radio broadcast, press RADIO/
BAND and tune to a station.
NOTE (CSD-ED67 only)
Make sure that ~ of the OPE/BATT/DIR
If it is not on, press DIR to turn it on.
Press
4*
indicator is on.
● REC to start recording,
PLAY
or 4
PLAY
is pressed
simultaneously.
When the selected function
is CD, CD play and
recording
starts simultaneously,
For CSD-ED67, REVERSE MODE is also pressed
simultaneously.
At the end of the tape, it reverses to the
back side although recording stops (the deck enters play
mode).
Press WA STOP/EJECT to stop the tape and press ■
STOP/MEMORY to stop CD play.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 3 of PROGRAMMED PLAY on page 5
to program tracks.
2 Press ● REC.
To stop recording, press WA STOP/EJECT.
When recording from a CD, play pauses. To stop CD play,
press W STOP/MEMORY.
To pause recording, press II PAUSE. To resume
recording, press again.
To erase recording, press ● REC while the power is off.
After recording, press POWER (!) STANDBY to turn the
power off.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a
screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover
the tab openings
with adhesive
tape,
etc.
Side A
“OO(!
\
m
~
4
Tab for side A
ENGLISH
7
,4
,,-,====4==,4
REPEAT/FM
“’c
LL—’716
\\..———
,—
M“DE/
Iml=ra
STOP/MEMORY
m,
~
w
T
\
3-MODE EQUALIZER —
T-BASS
QSOUND
Y
~
VOLUME
Press VOLUME A
or V.
The volume level is displayed
as a number from O to MAX (25).
The volume level is automatically set to 14 if the power
is turned off when the volume level is set to 15 or more.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
While CD function is selected, operate the following
procedures in stop mode.
●
●
1
To display the volume level when a function other than
TAPE function is selected
Press VOLUME A
or V.
The volume level is displayed
for 4 seconds.
DISPLAY on the remote control is also available (except
CSD-ED37).
3-MODE
If STOP/MEMORY
may start.
2
EQUALIZER
Press * 3-MODE EQUALIZER until one of the indicators
lights up.
The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no
equalization, cyclically.
ROCK - Emphasizes the high and low range of music.
POP - Emphasizes voice and midrange of music.
JAZZ - Emphasizes the low range of music.
* or EQ on the remote control (except CSD-ED37)
Press REPEAT/FM MODE/OSC ~
pressing STOP/MEMORY 13’HW.
is kept pressed, another operation
Within 4 seconds, press l++ or M
to specify
the time until the power is turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 10
and 90 minutes in 10-minute steps.
Specified time
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of lowfrequency sound.
Press T-BASS and the T-BASS indicator lights up.
QSOUND
a rich, three
dimensional
sound
area
You can enjoy more enhanced
sound.
Press QSOUND
and the QSOUND
indicator
●
lights up.
At higher volumes, turning QSOUND on may cause
sound distortion. In this case, make the volume down.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the 0 jack.
8
ENGLISH
While the sleep timer works,
the dot keeps flashing.
To check the time remaining until the power is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
system
This system provides
for stereo sources.
while
To cancel the sleep timer
Display the remaining time and press K
repeatedly until OFF is displayed.
or ~
NOTE
If the unit is turned off during tape playback, <or 4 on
the deck will not be released. Press W= to release ● > or
4.
If an erroneous display or malfunction occurs
Make sure that none of the deck operation buttons is
pressed.
Press ■ while pressing POWER 0 STANDBY.
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the
AC cord and remove all the batteries to turn off the display.
Leave the unit for a while and turn the power back on.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent
solution. Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
To clean the heads
When
the tape
heads
- high frequency
- the sound
- the sound
are dirty;
sound
is not emitted
is not adequately
is off-balance
- the tape cannot
be erased
- the tape cannot
be recorded
After
every
10 hours
head
cleaning
Use separately
high
on
of use, clean
the tape
heads
with a
cassette.
sold dry-type
cassette.
Refer to the instructions
or wet-type
of the cleaning
cleaning
cassette
for
details.
Lens
To clean the lens
Use a cotton swab slightly
moistened with cleaning fluid.
Wipe gently from the center to
the edge.
ENGLISH
9
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1AE!!!!??
5
entren objetos
ventilation.
6
7
Al
I
I
Explication
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL,”
I
I
A
A
●
8
de Ios simbolos graficos:
Elsimbolodel
relampago con Iapuntaenflecha
dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar
al usuariode Iapresenciade
“tension peligrosa”
sin aislaren el interiorde Iacajadel
aparato, la
cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para
suponer un riesgo de sacudida electrica a personas.
PARA EL REGISTRO
2
3
Precauciones
4
5
Instalacion
1 Agua y humedad – No utilizar este aparato cerca del agua,
2
3
como cerca de una bafiera, Iavabo, pila de la cocina,
Iavadero, en s6tanos htimedos, piscinas o Iugares similares.
Calor – No usar este aparato cerca de fuentes de calor,
como rejillas de calefaccion,
estufas u otros aparatos que
generan calor. No debe usarse en sitios en Ios que la
temperature
es inferior a 50C (41 ‘F) o superior a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje – Colocar
el aparato sobre una
plana y nivelada.
Ventilation – Este a~arato debe colocarse de manera aue
tenga un espacio adecuado a su alrededor para que pueda
disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4 pulg.) desde
la parte posterior y superior del aparato y 5 cm (2 pulg.) en
cada Iado.
- No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o
superficie similar que pueda bloquear Ias rejillas de
ventilation.
superficie
4
i () ESPANOL
por Ias rejillas
de
el aparato
se coloque sobre un carro o mostrador, es
necesario tener cuidado con Ios movimientos.
Las paradas bruscas, fuerza excesiva y
superficies
desiguales
pueden hater que el
@ ~:~.
aparato se caiga o que el carro vuelque.
Condensation – La Iente del Iector de CD puede acumular
humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frio a uno caliente
- Se acaba de encender la calefaccion
- El aparato se usa en una habitation
muy hhmeda
- El aparato se enfria con un acondicionador
de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente
cuando se ha
condensado
humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo
apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
Montaie en la Dared o techo – El aoarato no debe
montar~e en u~a pared ni colgarse d’el techo a menos que
se especifique
asf en Ias instrucciones
de funcionamiento.
electrica
con pilas o corriente
alterna de la red, como se especifica en Ias instrucciones
de
manejo y se indica en el aparato.
Polarization – Como medida de seguridad, algunos
aparatos estan equipados con enchufes polarizados
en el
cable de alimentacion
que pueden solamente
insertarse en
un sentido tinico dentro del enchufe de la pared. Si fuera
dificil o imposible insertar el enchufe del cable de
alimentacion
dentro del tomacorrientes,
invierta el sentido de
insertion
del enchufe y vuelva a intentar conectarlo.
Si sigue
siendo dificil insertarlo en el tomacorrientes,
Ie rogamos
Ilame a un tecnico de servicio calificado para que repare o
cambie el tomacorrientes.
Para evitar que la medida de
seguridad del enchufe de alimentacion
quede anulada, no
fuerce el enchufe dentro de un tomacorrientes.
Cable de alimentacion
- Cuando se desconecte
el cable de alimentacion,
sujetarlo
por el enchufe. No tirar del cable.
- No tocar el enchufe del cable con Ias manes mojadas, ya
que puede producirse un incendio o una descarga
electrica.
- Los cables de alimentacion
deben colocarse de manera
que no queden doblados, pillados por objetos ni en un sitio
donde puedan pisarse. Prestar una atencion especial al
cable que conecta el aparato y el tomacorrientes,
- Evitar sobrecargar
Ios cables de alimentacion
y Ios cables
de extension por encima de su capacidad porque puede
producirse un incendio o una descarga electrica.
‘odeserie~
Leer detenida y completamente
Ias instrucciones
de
funcionamiento
antes de manejar el aparato. Asegurarse
de
conservar estas instrucciones
de funcionamiento
como
referencia en el future, Deben seguirse estrictamente
todas Ias
advertencias
y precauciones
indicadas en este manual, asi
como Ios consejos siguientes relacionados
con la seguridad.
ni Iiquidos
1 Fuentes de alimentacion – Utilizarlo
DEL DUENO
‘odemode’o~
extrahos
Carros y mostradores – Cuando
Alimentacion
Elsigno deexclamacion
dentrodel
untriangulo
equilatero
sirve para alertar al usuario de la
presencia
de instrucciones
importances
de
operation
y manteni miento (servicio)
en la
information que acomparia al aparato.
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara
en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual 10
encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a
continuation.
Por favor, en caso de dificuldad,
Ud. comunique al
repartidor de AlWA, Ias referencias de numero del modelo y numero de
serie.
- NO instalar el aparato en una Iibrerfa, estanteria o muebie
donde la ventilation sea deficient.
Entrada de objetos y agua – Tener cuidado de que no
Cable de extension – Para evitar descargas electrical, no
utilice un enchufe polarizado en el cable de alimentacion con
un cable de extension, receptaculo
u otro tomacorrientes
a
menos que el enchufe polarizado
pueda insertarse
completamente
con miras a evitar que Ias hojas del enchufe
queden expuestas.
Cuando no se uti[ice el a~arato – Desenchufe el cable de
alimentacion de la toma de corriente o saque todas Ias pilas
cuando el aparato no vaya a utilizarse durante algunos
meses. Cuando el cable esta enchufado, sigue entrando una
pequeha cantidad de corriente en el aparato aunque este
apagado.
Mantenimiento
Limpiar el aparato solamente como se recomienda
instrucciones
de funcionamiento,
en Ias
Servicio y reparation
Llevar el aparato a un tecnico de servicio calificado cuando:
- Se haya dahado el cable de alimentacion
o el enchufe
- Hayan entrado objetos extrafios o Iiquidos en su interior
- Haya estado expuesto a la Iluvia o agua
- No funcione correctamente
- Su rendimiento
se altere de forma notable
- Se haya caido al suelo o se haya daiiado su cuerpo
NO INTENTE REPARAR
EL APARATO
USTED MISMO.
Control Remoto
A,limentacion
(excepto CSD-ED371
Insertar dos pilas R6 (tamafio AA).
o[,E/BATT/DIR,
OPE/BATT
El indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT se enciende
mientras se alimenta energia electrica al aparato.
Cambiar Ias pilas cuando la distancia de funcionamiento
control remoto sea inferior a 5 metros.
Ccmectar el cable de alimentacion con se ilustra abajo.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente
en Ias situaciones siguientes:
- Cuando el aparato esta expuesto a una fuerte Iuz, como la
IUZ directs del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la seiial del control
remoto hasta el aparato.
Uso de Ios botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato
indicaciones
L
~
cable de alimentacion
facilitado
del
identicas
tienen
Ias mismas
principal
funciones.
con
ala toma de CA del aparato
+
o
a un tomacorrientes
de la pared
P13ECAUCION
Usar solo el cable de alimentacion facilitado.
cables puede provocar un incendio.
El uso de otros
Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte
trasera del aparato, e insertar echo pilas RI 4 (tamatio C), no
incluidas, alineando correctamente Ias marcas de polaridad
0 y O. Cerrar Iuego la tapa.
Palra cambiar de alimentacion a CA a alimentacion por
pilas, desconectar el cable de alimentacion de la toma de
corriente del aparato.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
Este boton no enciende el aparato cuando se utiliza con Ias
pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Este boton no apagara el aparato cuando se haya pulsado
uno de Ios botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION
Cuando et aparato esta encendido, cada vez que se pulsa
FUNCTION se seleccionan cfclicamente Ias funciones.
CD ~
RADIO
~
*TAPE
* aplicable cuando se ha pulsado uno de Ios botones de la
platina
FUNCTION
Cuando cambiar Ias pilas
Cuando el indicador OPE/BATT/DIR o OPE/BATT pierde
intensidad, se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionarniento.
Notas sobre Ias pilas
No mezclar diferentes
●
●
tipos
Ipilas nuevas.
Sacar todas Ias piias cuando
de pilas
ni pilas
este aparato
usadas
no vaya
lutilizarse durante
un periodo prolongado
de tiempo
levitar que se descarguen
inneCeSariamente.
. INOrecargar
●
nunca
as pitas,
:Sacar Ias pilas cuando
Si se producen
Ios residues.
fugas
ni calentarlas
se hayan
de electrolito
agotado
POWER
con
a
para
ni desarmarlas.
totalmente.
en Ias pilas,
Iimpiar
bien
A menos que se indique otra cosa, Ias ilustraciones
manual representan al modelo CSD-ED67.
de este
ESPANOL
11
REPEAT/
FM MODE/
Osc
Pulsar repetidamente
*RADIO/BAND
seleccionar la banda deseada.
1
1
2
Pulsar RADIO/BAND
de modo que se indique FM.
■ y RADIO/BAND de modo que se
Pulsar simultaneamente
indique la frecuencia de AM.
Cuando se cambia el intervalo de sintonia de AM se borrar Ias
emisoras que se han memorizado.
para
~FM-+AMT
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que
estaba sintonizada en el memento de apagarlo
previamente.
Se enciende el indicador RADIO.
* o BAND en el mando a distancia cuando el cable de
alimentacion esta conectado (excepto CSD-ED37)
2
Pulsar l++,
seleccionar
H
(+, – TUNING)
una emisora.
Se indica -
cuando
la recepcion
Despues de la escucha, pulsar POWER
apagar
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomesticos
situados cerca de 61, como un televisor
Iampara fluorescence,
alejelo de ellos.
para
Se pueden
banda.
es en estereo.
(!) STANDBY
memorizar
hasta un total de 15 emisoras
en cada
para
el aparato.
7
Para mejorar la recepcion
=%
o una
z
P
AM
Seleccionar
una emisora.
Pulsar ‘H STOP/MEMORY
una vez de manera
que se indique “M” para almacenar en memoria
la emisora.
La emisora recibe un ntimero de memoria, empezando
el 1 en orden consecutive
para cada banda.
Cuando el boton no se pulsa durante mas de medio
segundo, pudiera no presentarse
“M” en la pantalla.
Extender la antena de FM y
orientarla de modo que se
consiga la mejor recepcion.
La antena de AM esta dentro
del aparato. Colocar el aparato
de modo que se consiga la
mejor recepcion,
por
Numero de memoria
Para sintonizar rapidamente
Vlantener pulsado +, – TUNING hasta que el sintonizador
smpiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora
se detiene la busqueda. Cuando la sefial de una emisora se
‘ecibe con poca intensidad,
la busqueda no se detiene en esa
emisora. Pulsar + o — para detener la btisqueda
manualmentem.
pulsar
* o
s
■ en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Repetir Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizara
emisoras almacenadas
en la memoria.
*REPEAT/FM MODE/OSC
- Cuando un programa de FM estereo
distorsiones,
Frecuencia
contenga ruidos o
el boton de manera que se indique
si ya hay 15
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y Iuego oprimir repetidamente
_
en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el boton para recibir el programa en estereo.
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabacion de
programas de AM, pulsar repetidamente
el boton hasta que
se atenue el pitido. Su position puede comprobarse
con la
aparicion de “*” en la pantalla.
* o MODE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
PLAYIPAUSEIPRESET.
Tambien se dispone del boton
>
-II
PLAY en el control
Seleccion de un numero de memoria directamente
control remoto (excepto CSD-ED37)
remoto.
con el
Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O.
Ejemplo:
Para seleccionar
el numero 15, pulsar +1 O y 5.
Para seleccionar
el nfimero 10, pulsar +1 O y O.
Cambio del intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM esta ajustado en 10 kHz/paso.
Cuando este aparato se utilice en regiones donde ei sistema
asignacion de frecuencias
sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo como se indica a continuation,
12
ESPANOL
de
Borrado de una emisora memorizada
Indicar en pantalla primero el nfimero de memoria de la
emisora. Luego pulsar ■ mientras se indica el numero de
memoria.
Los numeros
mas altos de la memoria
disminuyen
en uno.
CSD-ED671CSD-ED57
MODE
o-9, +10 —
REPEAT
BAND —
b
PLAY
II PAUSE —
I
:2
Pulsar CD.
Se enciende el aparato y se ilumina el indicador CD.
Ejemplo:
Para seleccionar
el ntimero
25, pulsar
+10, +10 y 5.
Para seleccionar
el numero
10, pulsar
+1 O y O.
Pulsar OPEN para abrir el compartimiento
del
disco. Colocar un disco con el Iado impreso
hacia arriba y cerrar el compartimiento.
Despues de la escucha,
apagar et aparato.
Se indica en la pantalla el ntimero total de pistas y el
tiempo total de reproduction.
NOTA
No usar discos de formas irregulars
(ejemplo:
octogonales, en forma de corazon, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar mas de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante la
reproduction.
No tocar la Iente. De hacerlo el aparato puede funcionar
incorrectamente.
pulsar POWER L!)STANDBY para
●
●
●
.3
Pulsar **II
PLAY/PAUSE/PRESET
para
empezar a reproducer.
Se indica en la pantalla el ntimero de la pista que se
esta reproduciendo y el tiempo de reproduction desde
el principio de la pista.
* 0PLAY en el control remoto (excepto CSD-ED37)
●
Se puede programar
un disco.
I
IH STOP/MEMORY – Interrumpe la reproduction.
**11
PLAY/PAUSE/PRESET
– Pausa durante la
reproduction.
Pulsarlo de nuevo para seguir
reproduciendo el disco.
* o II PAUSE en el control remoto (excepto CSD-ED37)
1<+, W
SKIP/SEARCH – Busca un punto particular
durante la reproduction.
Mantener pulsado M
o ➤Fl y
soltarlo Iuego.
– Para saltar al principio de una pista, pulsar 1-0
E>l
repetidamente.
“REPEAT/FM MODE/OSC – Repite una pista o todas Ias
pistas. Seleccionar como sigue:
{~ 1: Se repite la reproduction de una sola pista.
Seleccionar la pista con K+ o M.
IC: Se repite la reproduction de todas Ias pistas.
* o REPEAT en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar CD para empezar a reproducer cuando el aparato
esta apagado. El aparato se enciende Y se emPieza a
reproducer el disco cargado (funcion de reproduction
directs).
Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador
CD en el paso 2, la reproduction
empieza sin pulsar -11.
Para seleccionar directamente una pista con el control
remoto (excepto CSD-ED37), pulsar Ios botones
numericos O-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde
la pista seleccionada y continua hasta el final del disco.
la reproduction
de hasta 30 pistas de
En la modalidad de parada, mantener pulsado
‘M STOP/MEMORY
hasta que “M” parpadee en
la pantalla.
* o ■ en el control remoto (excepto CSD-ED37)
2
Pulsar l++ o PM para seleccionar
pulsar despues ❑ STOP/MEMORY
almacenarla en la memoria.
una pista y
para
Ntimero de la pista
Ntimero de programacion
Seleccion de una pista con el control remoto
(excepto CSD-ED37)
Pulsar Ios botones numericos O-9 y +1 O.
.3
4
Repetir
Pulsar
el paso 2 para programas
~11
para empezar
otras
pistas.
la reproduction.
Para comprobar el programa, presionar 1<40 M
en la
modalidad de parada.
Para borrar el programa, pulsar ■ una vez en modalidad
de parada de manera que desaparezca “M” de la pantalla.
Para cambiar Ias pistas programadas, borrar el programa
y repetir
todos
Ios pasos
de nuevo.
ESPANOL 13
POWER (!) STANDBY/TAPE
-n
CSD-ED67
CSD-ED571CSD-ED37
PAUSE
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
CSD-ED67 reproduce Ios dos lades de la cinta.
CSD-ED571CSD-ED37
reproduce el Iado de la cinta
encarado hacia afuera.
Pulsar ■ /4 STOP/EJECT para abrir el portacasete e
insertar una cinta con el Iado expuesto hacia arriba.
Empujar
el portacasete
para cerrarlo.
STOPIEJECT F FWO
REWINO
PLAY
REC
Pulsar <›
PLAY o ~ PLAY mientras el aparato esta
apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta
que se ha insertado.
El nivel de volumen se presenta durante la reproduction de
la cinta.
9/4
STOP/EJECT – Interrumpe la reproduction. El aparato
se apaga automaticamente.
II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction.
Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
-/>
– Rebobina y avanza rapidamente la cinta. Para
cancelar la modalidad, pulsar W=.
Pulsar WA para soltar -,
cuando se acabe la
cinta.
Indicador OPE/BATT/DIR
– indica el Iado de reproduction.
q: Se reproduce el Iado de la cinta encarado hacia
afuera (Iado delantero).
D: Se reproduce el Iado contrario.
REVERSE MODE – selecciona la modalidad de inversion.
~ C (presionado): reproduce una vez Ios dos Iados de
la cinta. La reproduction termina al final dei Iado
contrario.
~ C3 (suelto): reproduce repetidamente Ios dos Iados de
la cinta.
DIR – cambia el Iado de reproduction.
]csD-ED57/csD-ED37
]
WA sTOP/EJECT – Interrumpe la reproduction.
El aParatO
se apaga automaticamente.
II PAUSE – Hate una pausa en la reproduction,
Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
FF REWIND/++
F FWD – Rebobina y avanza
rapidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar
■ /4
14
ESPA~OL
Observar que la grabacion se hate solamente
la cinta.
en un Iado de
?
Insertar una cinta con el Iado que se va a
grabar encarado hacia afuera.
z
Preparar la grabacion desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un disco.
Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/
BAND y sintonizar una emisora.
NOTA (CSD-ED67 solamente)
Asegtirese de que Q del indicador OPE/BATT/DIR esta
encendido. Si no 10esta, pulsar DIR de modo que se
encienda.
B
Pulsar ● REC para empezar a grabar.
+> PLAY 0<
PLAY se activa simultaneamente.
Cuando se ha seleccionado
la funcion CD, la
reproduction
del CD y la grabacion
empiezan
simultaneamente.
Para el CSD-ED67, REVERSE MODE se activa
simultaneamente. Al acabarse la cinta se cambia al Iado
contrario y se detiene la grabacion (la platina se pone en
la modalidad de reproduction).
Pulsar WA STOP/EJECT para detener la cinta y pulsar
■ STOP/MEMORY para detener la reproduction del
CD.
Grabacion de Ias pistas seleccionadas
del CD
1 Seguir Ios pasos 1 a 3 de REPRODUCTION
2
PROGRAMADA,
Pulsar ● REC.
pagina
13, para
programar
Ias pistas.
Para dejar de grabar, pulsar WA STOP/EJECT.
La reproduction hate una pausa al grabar desde el CD.
Pulsar ■ STOP/MEMORY para detener la reproduction del
CD.
Para hater una pausa durante la grabacion, pulsar 11
PAUSE. Volver a pulsarlo para seguir grabando.
Para borrar una grabacion, pulsar ● REC mientras el
aparato esta apagado.
Despues de grabar, pulsar POWER (!) STANDBY para
apagar el aparato.
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper Ias pestafias de plastico de la cinta con un
destornillador u otro articulo puntiagudo despues de grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir Ios orificios de Ias pestahas con cinta adhesiva, etc.
Iado A
ESPANOL
15
REPEAT/FM
M“DE/
WI
3-MODE EQUALIZER ——
T-BASS
QSOUND
1
-
VOLUMEN
Pulsar
A
VOLUME
o V.
El nivel de volumen
se indica
en forma numerics
desde O hasta MAX (25).
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se
ajusta automaticamente
en 14 si se ajusto en 150 mas.
en la pantalla
●
Indication del nivel de volumen cuando se ha
seleccionado una funcion distinta a la de TAPE
Se indica el nivel de volumen
Pulsar VOLUME A o V.
durante 4 segundos.
Tambien puede usarse DISPLAY en el control remoto
:excepto CSD-ED37).
ECUALIZADOR
El aparato puede apagarse automaticamente
a una hors
designada.
o Seguir Ios pasos siguientes en la modalidad de parada
mientras esta seleccionada la funcion CD.
1
Si se mantiene pulsado STOP/MEMORY,
comenzar otra operation.
DE 3 MODOS
%lsar *3-MODE EQUALIZER hasta que se encienda uno
~e Ios indicadores.
=1modo del ecualizador cambia ciclicamente a ROCK,
‘OP, JAZZ y sin ecualizacion.
ROCK - Acentua Ios tonos altos y bajos de la musics.
POP - Acentua Ios vocales y [OStonos medios.
JAZZ - Acentua Ios tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (excepto CSD-ED37)
Pulsar REPEAT/FM MODE/OSC ~
tiempo que se pulsa STOP/MEMORY
2
al
p-.
pudiera
Antes de que pasen 4 segundos, pulsar l+<
M
para especificar el tiempo hasta la
desconexion del aparato.
o
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90
minutes en pasos de 10 rninutos.
Sistema T-BASS
El sistema
T-BASS
baja frecuencia.
Pulsar T-BASS
acenttia
el realismo
de Ios sonidos
de
Hera especificada
de modo que el indicador
T-BASS
quede
encendido.
Sistema QSOUND
Este sistema
ofrece
una rica area de sonido
tridimensional
para fuentes estereofonicas.
Se disfrutara
de un sonido mas marcado.
Pulsar el boton QSOUND
de modo que se encienda
el
indicador QSOUND.
QSOUND puede distorsionar el sonido a un volumen
alto. Reducir el volumen cuando ocurra esto.
Cuando el temporizador de
desconexion esta activado,
parpadea el punto,
Comprobacion del tiempo restante hasta la desconexion
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica
durante un espacio de 4 segundos.
Cancelacion dei temporizador de desconexion
Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente
K
o W
hasta que se indique OFF.
●
Escucha con auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estereo en la toma
n
,,.
16
ESPANOL
NOTA
4>0<
de la platina no se desactiva cuando el aparato se
apaga durante la reproduction de una cinta. Pulsar W4
para desactivar <›
04.
Cuando se produzcan errores de indication o
funcionamiento
Asegurarse de que no hay oprimido ningfin boton de la
platina.
Pulsar ❑ y POWER (!) STANDBY simultaneamente.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentacion y sacar todas Ias pitas
de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado
durante un rato y volver a conectar la energia electrica.
Nlantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un pafio suave Iigeramente humedecido con una
solution de detergente suave. No utilizar solventes
fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
L.impieza de Ias cabezas
Cuando Ias cabezas estan sucias,
no se reproduce sonidos de altas frecuencias
el sonido no es adecuadamente alto
el sonido se desequilibra
no se pueden borrar cintas
no se pueden grabar cintas
Limpiar Ias cabezas de la cinta con una casete
Iimpiadora cada 10 horas de utilization.
~Jtilizarcasetes Iimpiadoras de tipo seco o humedo de
vents en comercios.
Consultar Ias instrucciones de la casete Iimpiadora para
rnas detalles.
Limpieza de la Iente
[Jtilizar un bastoncillo de
zilgodon Iigeramente
humedecido con fluido
Iimpiador. Frotar suavemente
ciesde el centro hacia el horde.
Lente
ESPAfiOL
17
5
ATTENTION
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU D’ELECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLLJIE OU A
L’HUMIDITE.
I
1AEs
I
6
7
Al
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
I
8
A
A
●
a I’interieur
2
Le point d’exclamation place a I’interieur d’un triangle equilateral est destine a signaler a I’usager
la presence d’instructions importances d’operafion
et d’entretien (service) clans Ies manuels fournis
avec I’appareil.
par
un socle ou un chariot, Ie deplacer avec
precaution.
Des arr&s brusques, une force excessive et
Vy
des surfaces irrdgulieres
pourraient provoquer
@ A ****
Ie renversement
ou la chute de I’appareil ou du
chariot.
Condensation - De I’humidite risque de se former sur la
Ientille du capteur CD si :
- I’appareil est amene d’un endroit froid a un endroit chaud
- Ie chauffage vient juste d’~tre allume
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide
I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation
a I’interieur de I’appareil, il risque
de ne pas fonctionner
normalement.
Dans ce cas, attendre
quelques heures avant de Ie reutiliser.
Montage au mur ou au plafond - L’appareil ne devra pas
Alimentation
1
de I’appareil
Chariots et socles - Si I’appareil est place sur
~tre monte sur un mur ou un plafond,
contraire clans Ie mode d’emploi.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole representant
un eclair au bout en
pointe de fleche place a I’interieur d’un triangle
equilateral est destine a mettre en garde I’usager
contre la presence d’une “tension dangereuse” non
isolee clans Ie boltier de I’appareil,
tension
suffisante pour constituer un risque d’electrocution
pour Ies humains.
Penetration d’objets et de Iiquides - Veiller ace qu’aucun
objet ni aucun Iiquide ne penetre
Ies events de ventilation.
sauf specification
electrique
Sources d’alimentation - Alimenter I’appareil sur piles ou
sur courant secteur, comme specifie clans Ie mode d’emploi
et indique sur I’appareil.
Polarisation - A des fins de securite, certains appareils sent
equipes d’une fiche secteur polarisee qui ne peut rentrer
clans la prise secteur que clans un seul sens. S’il est difficile
ou impossible d’inserer la fiche clans la prise, tourner la fiche
clans I’autre sens et recommence. Si la fiche ne rentre
toujours pas facilement, contacter un technician qualifie pour
faire reparer ou remplacer la prise. Pour ne pas faire echec a
la fonction de securite de la fiche polarisee, ne pas I’inserer
de force clans la prise.
‘OdemOde’e~NOdeserie~
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
en Ie tenant par la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon
proprement alit.
- Ne jamais manipuler Ie cordon d’alimentation secteur avec
des mains mouillees, car cela pourrait provoquer un feu ou
une decharge electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re solidement fixes
pour eviter qu’ils ne soient plies, pinces, ou qu’on ne
Precautions
marche dessus. Faire particulierement
attention au cordon
qui relie I’appareil a la prise secteur.
- Eviter de surcharge
Ies cordons d’alimentation
secteur et
Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capacite nominale,
car cela pourrait provoquer un feu ou une decharge
electrique.
3
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Noter clans I’espace reserve a cet effet ci-dessous Ie numero de modele
(indique au dos de I’appareil) et Ie numero de serie (indique clans Ie
compartment a piles). Toujours mentioner
ces numeros clans toutes
Ies relations avec Ies revendeurs AIWA en cas de probleme.
Lire attentivement
tout ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner
I’appareil. Bien conserver ce mode d’emploi afin de
pouvoir s’y reporter ulterieuremerm
Observer scrupuleusement
tous Ies avertissements
et Ies precautions
du mode d’emploi et
de I’appareil, ainsi que les conseils de securite ci-dessous.
Installation
1
Eau et humidite - Ne pas utiliser I’appareil a proximite d’eau,
par exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier de
cuisine, d’une cuve a Iessive, clans une cave humide, une
piscine,
2
3
4
etc.
Chaleur Ne pas utiliser I’appareil a proximite de sources de
chaleur, par exemple une bouche de chauffage, un appareil
de chauffage ou tout autre appareil degageant de la chaleur.
Par ailleurs, ne pas Ie soumettre a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface de montage - Placer I’appareil sur une surface
plane et de niveau,
Ventilation - L’appareil devra ~tre place avec suffisamment
d’espace Iibre tout autour de fagon”a assurer une bonne
dissipation
de la chaleur. Laisser environ 10 cm derriere et
au-dessus de I’appareil, et 5 cm de chaque cbte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou toute surface
similaire qui risquerait de boucher Ies events de ventilation.
Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque,
une
armoire ou une etagere fermee ou la ventilation
risque
d’~tre inadequate.
18
FRANqAIS
4
Cordon de rallonge Pour eviter tout risque de choc
electrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisee avec un
cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche polarisee
ne rentre pas completement
clans la fiche, pour eviter
d’exposer Ies lames de la fiche.
5
En cas de non utilisation - Si I’appareil doit rester inutilise
pendant plusieurs mois, debrancher
Ie cordon secteur de la
prise secteur ou retirer toutes Ies piles. Quand Ie cordon est
branche, I’appareil continue de consommer
une petite
quantite de courant, m~me s’il est hors tension.
Entretien
Nettoyer
I’appareil
Dommages
comme
indique
necessitant
clans Ie mode d’emploi.
des reparations
Faire reparer I’appareil par un personnel qualifie si :
- Le cordon d’alimentation
secteur ou la fiche sent
endommages
- Des corps etrangers ou un Iiquide ont penetre a I’interieur
I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
- L’appareil semble ne pas fonctionner
normalement
- L’appareil accuse un changement
notable de ses
performances
- L’appareil est tombe, ou Ie coffret est endommage.
NE PAS TENTER DE REPARER
L’APPAREIL
SOI-MEME.
de
T61ecommande
Alimentation
(sauf CSD-ED37)
Inserer deux piles R6 (taille AA).
OF’E/BATT/DIR,
OPEIBATT
*
.
\$&
R6 (AA)
L’indicateur OPE/BATT/DIR ou OPE/BATT s’allume Iorsque
Ie courant electrique circule clans I’appareil.
Raccorder
Ie cordon secteur comme indique ci-dessous.
v
~
Cordon secteur fourni ~+
vers la prise AC de I’appareil
~
“ers la prise secteur
Quand la portee du signal de telecommande
5 metres, remplacer Ies piles.
La telecommande
peut ne pas fonctionner correctement
si :
- L’appareil est expose a une Iumiere vive, par exemple Ies
rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de
telecommande a I’appareil.
Pour utiliser Ies touches de la telecommande
Les touches de la telecommande et celles de I’appareil
principal qui sent reperees de fagon identique ont Ies m~mes
fonctions.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer
ATTENTION
Utiliser exclusivement Ie cordon secteur fourni, L’utilisation
d’autres cordons risque de provoquer un feu.
Ouvrir Ie couvercle du Iogement des piles au dos de
I’appareil et inserer huit piles R14 (taille C), en faisant
correspondre Ies polarites 0 et O. Puis, refermer Ie
couvercle.
Pour passer de I’alimentation secteur a I’alimentation
sw piles, debrancher Ie cordon secteur de la prise AC.
est inferieure a
Quand
permet
sur POWER
pour allumer
I’afficheur.
I’appareil
est alimente
sur piles, cette
pas de mettre I’appareil
sous tension.
touche
ne
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour eteindre I’afficheur.
Quand l’une des touches de fonction de la platine est
enfoncee, cette touche ne permet pas de mettre I’appareil
hors tension.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors
que I’appareil est sous tension, la fonction est selectionnee
suivant un cycle.
@
CD +
RADIO
+
*TAPE
1
I
I
* Applicable quand I’une des touches de fonction de la
platine est enfoncee
Quand remplacer
les piles
L’indicateur OPE/BATT/DIR ou OPE/BATT devient sombre,
la ‘Iitesse du ruban magnetique ralentit, Ie volume diminue
ou Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
—
Remarques sur Ies piles
Ne pas melanger des piles de type different ni des piles
neuves avec des piles ayant deja servi.
inutilise, sortir Ies piles
. CJiI)appareil doit rester ]ongtemps
FUNCTION
●
POWER —
pour eviter toute usure inutile.
Ne jamais recharger, chauffer ni demonter Ies piles.
. Retirer Ies piles mortes.
Si I’electrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
●
Sauf indication contraire, Ies schemas du mode d’emploi
representent Ie modele CSD-ED67.
FRAN~AIS
19
❑a
m
PLAYIPAUSEIPRESET
-
REPEAT/
FM MODE/
Osc
STOPIMEMORy~
Q@
–TUNING
+
POWER
b STANDBY BAND
[
~
Appuyer de faqon repetee sur *RADIO/BAND
pour selectionner la gamme.
~FM+-AMT
L’appareil se met sous tension et la station
prealablement accordee est reque.
L’indicateur RADIO s’allume.
‘ ou BAND sur la telecommande Iorsque Ie cordon
secteur est raccorde (sauf CSD-ED37)
z
Appuyer sur K<, (+, – TUNING)
selectionner la station.
pour
Pendant une reception
s’allume.
FM stereo, ~1
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyer sur POWER (!)
STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
Pour ameliorer
%. >
la reception
kREPEAT/FM MODE/OSC
- Si la station FM stereo renferme trop de parasites,
appuyer sur la touche de fa~on que m
s’affiche.
Les parasites sent reduits, mais la reception sera
monophonique.
Pour revenir a la reception stereo, appuyer de nouveau
sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant I’enregistrement
d’une emission AM, appuyer de faqon repetee sur la
touche jusqu’a ce que Ie bruit soit reduit. Pour conna!tre
la position de la touche, voir si “o” est allume ou eteint sur
I’affichage.
: ou MODE sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
‘our modifier I’intervalle d’accord AM
.e reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10
(Hz/pas. Si I’on utilise I’appareil clans une region ou Ie
@fhN?
deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas,
nodifier I’intervalle comme suit.
I Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM.
20
FRAN~AIS
RADIO
[M’
Appuyer sur W tout en appuyant sur RADIO/BAND pour
afficher la frequence AM.
Quand on modifie I’intervalle d’accord AM, Ies stations
prereglees s’effacent.
REMAR@JE
Si I’appareil capte des parasites d’autres appareils
electriques situes a proximite, par exemple un televiseur
un tube fluorescent, eloigner I’appareil.
L’appareil peut memoriser
chaque gamme.
ou
un total de 15 stations pour
1
Selectionner
2
Appuyer une fois sur ‘W STOP/MEMORY
fagon que “M” s’affiche pour memoriser
station,
la station.
de
la
La station regoit un numero de prereglage, a partir de 1
puis en suivant I’ordre chronologique, pour chaque
gamme.
“M” risque de ne pas s’afficher si I’on maintient la touche
en foncee pendant plus de 0,5 seconde.
Numero de prereglage
L’antenne AM se trouve a
I’interieur de I’appareil, Diriger
I’appareil de fagon a obtenir la
meilleure reception possible.
Pour un accord rapide
Maintenir +, — TUNING enfonce jusqu’a ce que Ie tuner
;ommence a rechercher une station. Quand une station est
~ccordee, la recherche s’arrete. Si Ie signal de diffusion est
‘aible, elle ne s’arr~te pas. Pour arrder la recherche
nanuellement,
appuyer sur + ou —.
n
2
AM
Deployer I’antenne FM et
I’orienter de fagon a obtenir la
meilleure reception possible.
TAPE
Frequence
‘ ou
s
■
sur la telecommande
Recommence
La station
ont deja
(sauf
CSD-ED37)
Ies operations
1 et 2.
suivante
ne sera pas memorisee
si 15 stations
ete memorisees
pour une gamme.
Pour ecouter Ies stations prereglees
Selectionner la gamme et appuyer de fagon repetee sur
~11 PLAY/PAUSE/PRESET.
On pourra egalement utiliser E PLAY de la telecommande.
Pour selectionner un numero preregle
la telecommande
(sauf CSD-ED37)
Appuyer sur Ies touches numeriques O-9
Exemple :
Pour selectionner Ie numero 15, appuyer
Pour selectionner Ie numero 10, appuyer
directement
avec
et +1 O.
sur +1 O et 5.
sur +1 O et O.
Pour effacer une station prereglee
Commencer par afficher Ie numero preregle. Puis, appuyer
sur ■ pendant que Ie numero preregle est affiche.
Les numeros superieurs de la gamme diminuent d’une unite.
CSD-ED67/CSD-ED57
G=
MODE
I lb---i
REPEAT
IJI
F
PLAY
l++,
WI
■ STOP
Appuyer sur CD.
L’appareil se met sous tension et I’indicateur
s’allume.
Appuyer
disque.
orientee
sur OPEN
Mettre
pour ouvrir
un disque
CD
Ie tiroir du
avec
la face
vers Ie haut et refermer
imprimee
Exemple :
Pour selectionner
Pour selectionner
Ie numero 25, appuyer sur +10, +10 et 5.
Ie numero 10, appuyer sur +10 et O.
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyer sur POWER b
STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
Ie tiroir du
disque.
PEN
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irreguliere (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.)
Cela risque de provoquer une anomaiie.
Ne pas mettre plus d’un disque compact clans 1~tiroir.
Ne pas ouvrir Ie tiroir du disque pendant la lecture.
Ne pas toucher la Ientille. Cela risque de provoquer une
anomalie.
●
●
●
●
Le nombre total de plages et la duree de lecture totale
s’affichent.
Appuyer sur’>
I I PLAY/PAUSE/PRESET
pour
demarrer
la lecture.
Le numero de la plage en tours de lecture et Ie temps
de lecture ecoule s’affichent.
* ou - PLAY sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
II est possible de programmer
disque.
~
En mode d’arr~t, continuer
a appuyer sur
‘= STOP/MEMORY
jusqu’a ce que “M”
clignote
IH STOP/MEMORY
– Arr6te la lecture.
‘-11
PLAY/PAUSE/PRESET
– Interrompt la lecture. Pour
reprendre la lecture, appuyer a nouveau.
* ou II PAUSE sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
144, W
SKI PR3EARCH – Pour rechercher un passage
particulier au tours de la lecture. Appuyer sur 144 ou
M
puis la rel~cher Ie moment venu.
– Saute au debut d’une plage. Appuyer de fa;on repetee
sur H
ou MI.
*REPEAT/FM MODE/OSC – Repete une seule plage ou
toutes Ies plages. Regler comme suit:
1:Une seule plage est Iue de faqon repetee.
=
Selectionner la plage avec 144 ou M.
C: Toutes Ies plages sent Iues de faqon repetee.
* ou REPEAT sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
Pour demarrer la lecture Iorsque I’appareil est hors
tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension et
la lecture du disque charge demarre (fonction de lecture
c~irecte).
Si I’on- charge un disque pendant que I’indicateur CD clignote
au point 2, ;a lecture dernarre saris qu’il soit necessaire
d’akver
sur -11.
,,.
Pour selectionner
une plage directement
avec la
Ielecommande
(sauf CSD-ED37), appuyer sur Ies touches
numeriques O-9 et +1 O. La lecture du CD demarre a la plage
sblectionnee et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
sur I’affichage.
* ou ■ sur la telecommande
z
un maximum de 30 plages du
Appuyer
plage,
sur l++
(sauf CSD-ED37)
ou EEl
puis appuyer
sur
pour selectionner
une
■ STOP/MEMORY
pour la memoriser.
Numero de plage
Numero p;ogramme
Pour selectionner
une plage avec la telecommande
(sauf CSD-ED37)
Appuyer sur Ies touches numeriques O-9 et +1 O.
3
Recommence
Ies autres
4
Appuyer
I’operation
2 pour programmer
plages.
sur -II
pour demarrer
la lecture.
Pour verifier Ie programme,
appuyer sur 144 ou FM en
mode d’arret.
Pour annuler Ie programme,
appuyer une fois sur ■ en
mode d’arr~t de faqon que “M” disparaisse de I’affichage.
Pour modifier Ies plages programmers,
effacer Ie
programme et recommence
depuis Ie debut.
FRANQAIS 21
POWER C!)STANDBY/TAPE
—%
R
CSD-ED67
B ~tfiiIjJ1-[S[2.J
PAUSE
DIR
PLAY
4REC
6
REVERSE-c=
MODE IL-I
CSD-ED571CSD-ED37
OPE/BATT/Dl
(CSD-ED67
STOP/EJECT
uniq
PAUSE
Jtiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
.e CSD-ED67 lit Ies deux faces de la bande.
.e CSD-ED57/CSD-ED37
lit la face dirigee vers I’exterieur.
ippuyer sur WA STOP/EJECT pour ouvrir Ie porte:assette et inserer la cassette avec Ie cbte expose du
‘uban magnetique oriente vers Ie haut.
~ppuyer sur Ie porte-cassette
pour Ie refermer.
REWIND
PLAY
REG
Appuyer sur 4>
PLAY ou 4 PLAY Iorsque I’appareil est
hors tension.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette
inseree demarre.
Le niveau du volume s’affiche pendant Ie fonctionnement de
la cassette.
EEm5zl
■ /A sTop/EJEcT
■ ✏✝
STOP/EJECT F FWD
–
A@te
la lecture,
L’ap~areil se met
automatiquement
hors tension.
II PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyer a nouveau.
</– Rebobine/avance
rapidement Ie ruban. Pour
arr&er Ie bobinage, appuyer sur WA.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, appuyer sur
W= pour Iiberer <,
-.
L’indicateur OPE/BATT/DIR – Indique la face de lecture.
Q: La face dirigee vers I’exterieur (face avant) est Iue.
D: La face arriere est Iue.
REVERSE MODE – Selectionne Ie mode d’inversion.
~ C (enfonce): Lit Ies deux faces de la cassette une fois.
La lecture s’arrete a la fin de la face arriere.
1. CZZ (rel~che): Lit Ies deux faces de fagon repetee.
DIR – Commute la face de lecture.
IcsD-ED57/csD-ED37
]
WA STOP/EJECT – Arrete la lecture. L’appareil se met
automatiquement
hors tension.
II PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyer a nouveau.
REWIND/F FWD – Rebobine/avance
rapidement
Ie ruban. Pour arrder Ie bobinage, appuyer sur WA.
22
FRAN~AIS
1
Inserer
la cassette
d’enregistrement
2
Preparer
avec
la face
vers I’exterieur.
I’appareil
pour I’enregistrement
de la
source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre Ie
disque en place.
Pour enregistrer
une emission de radio, appuyer sur
RADIO/BAND et accorder la station.
REMARQUE (modele CSD-ED67 seulement)
Bien verifier que Q de I’indicateur OPE/BATT/DIR est
ailume. S’il ne I’est pas, appuyer sur DIR pour I’allumer.
3
Appuyer
sur
● REC pour demarrer
I’enregistrement.
<F PLAY ou 4 PLAY s’enfonce au m~me moment.
Si la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement du CD commencent en m6me temps.
Avec Ie modele CSD-ED67, appuyer simultanement sur
REVERSE MODE egalement. A la fin de la bande,
I’appareil passe a la face arriere mais I’enregistrement
s’arr~te (la platine passe en mode de lecture).
Appuyer sur ■ /A STOP/EJECT pour arreter la bande,
puis appuyer sur ■ STOP/MEMORY pour arr~ter la
lecture du disque.
Pour enregistrer
uniquement
Ies plages donnees d’un
CD
1 Effectuer Ies operations
2
1 a 3 de la LECTURE
PROGRAMMED, a la page 21, pour programmer
plages.
Appuyer sur ● REC.
Ies
Pour arr~ter I’enregistrement,
appuyer sur 9/4
STOP/
EJECT.
Pendant I’enregistrement du disque, la lecture effectue une
pause. Pour arr&er la lecture du CD, appuyer sur I STOP/
MEMORY.
Pour effectuer une pause d’enregistrement,
appuyer sur
II PAUSE. Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de
nouveau.
Pc,ur effacer I’enregistrement,
appuyer sur O REC alors
que I’appareil est hors tension.
Lorsque I’enregistrement
est termine, appuyer sur
PC)WER d STANDBY pour mettre I’appareil hors tension.
Pour eviter tout effacement accidental
Briser Ies ergots en plastique de la cassette a I’aide d’un
tournevis ou de tout autre instrument pointu apres
I’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou
autre.
Face A
0
N \Q
e
“(a
~
Languette de la face A
FRAN~AIS
23
STOP/MEMORY
REPEAT/FM M“DE/
“SC mfm~
3-MODE EQUALIZER ——
T-BASS
QSOUND
R\\\\\\
... ..%—
T
Y
Iu,
t
m
w
Y
7
Y
VOLUME
Appuyer sur VOLUME A
ou V.
Le niveau du volume
s’affiche sous forme de chiffre de O a MAX (25).
Le volume se regle automatiquement
au niveau 14 si
I’on met I’appareil hors tension alors que Ie volume regle
au niveau 15 ou plus.
●
II est possible de mettre automatiquement
I’appareil sous
tension a une heure specifiee.
Si la fonction CD est selectionnee, effectuer Ies operations
suivantes en mode d’arr@t.
●
1
●
MODE/OSC
sur STOP/MEMORY
p?
~~,
Si I’on maintient STOP/MEMORY enfonce, une autre
operation risque de se declencher.
2
Dans Ies 4 secondes,
appuyer sur l++ ou EM
pour specifier
la duree a-l’issue de Iaquelle
I’appareil
doit se mettre hors tension.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la duree passe
de 10 a 90 minutes, par paliers de 10 minutes.
Systeme T-BASS
Le systeme T-BASS accentue Ie realisme des basses
kequences.
Appuyer sur T-BASS ; I’indicateur T-BASS s’allume.
Systeme QSOUND
;e systeme produit un son en 3 dimensions riche avec Ies
sources stereo.
:ela permet d’obtenir un son renforce.
‘4ppuyer sur QSOUND ; I’indicateur QSOUND s’allume.
Aux volumes eleves, [’activation du systeme QSOUND
risque de provoquer une distortion du son. Dans ce cas,
reduire Ie volume.
sur REPEAT/FM
tout en appuyant
Pour afficher Ie volume quand une fonction autre que
TAPE (cassette) est selectionnee
Appuyer sur VOLUME A
ou V.
Le niveau du volume
s’affiche pendant 4 secondes,
On pourra egalement utiliser DISPLAY de la
telecommande (sauf CSD-ED37).
EGALISEUR
A 3 MODES
Appuyer sur * 3-MODE EQUALIZER jusqu’a ce que I’un
des indicateurs s’allume.
Le mode d’egaliseur parcourt Ie cycle ROCK, POP, JAZZ
et saris egalisation.
ROCK - Accentue Ies aigus et Ies graves de la musique.
POP - Accentue Ies voix et Ie medium de la musique.
JAZZ - Accentue Ies graves la musique.
‘ ou E(2 sur la telecommande (sauf CSD-ED37)
Appuyer
Duree specifiee
Le point clignote tout Ie
temps que la minuterie de
sommeil fonctionne,
Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Recommence
I’operation 1 ci-dessus.
s’affiche pendant 4 secondes.
Le temps restant
Pour annuler la minuterie de sommeil
Afficher Ie temps restant et appuyer de fagon repetee sur
1ou W jusqu’a ce que OFF s’affiche.
REMARQUE
Si I’on met I’appareil hors tension pendant la lecture d’une
cassette, 4ou + de la platine ne se Iibere pas. Appuyer
ou +.
sur ■ /A pour Iiberer +Si un affichage
produit
—
Pour une ecoute au casque
Raccorder Ie casque avec mini-fiche stereo a la prise Q.
24
FRAN~AIS
errone
s’affiche
ou qu’une
anomalie
se
Verifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n’est
en foncee.
Appuyer sur ■ tout en appuyant sur POWER (!) STANDBY.
Si I’operation ci-dessus ne permet pas de reinitialiser
I’appareil, debrancher Ie cordon secteur et sortir toutes Ies
piles pour eteindre I’affichage. Attendre quelque temps avant
de remettre I’appareil sous tension.
Entretien
Pour
nettoyer
Ie coffret
lJtiliser un chiffon doux Iegerement humecte d’une
solution detergence deuce. Ne pas utiliser de solvants
puissants, par exemple de I’alcool, de la benzine ou du
diluant pour peinture.
Pour
nettoyer
Ies t&es
I_orsque Ies tetes de bande sent saleS :
- Ies sons aigus ne sent pas reproduits
- Ie son n’est pas suffisamment eleve
Ie son est desequilibre
I’effacement de la bande est impossible
- I’enregistrement de la bande est impossible
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes de
bande avec une cassette de nettoyage de t6te.
Jtiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de
:ype humide, vendue separement.
‘our Ies details, vois Ies instructions de la cassette de
Iettoyage.
Lentille
Pour nettoyer
la Ientille
Utiliser un coton-tige
Iegerement humecte de Iiquide
de nettoyage. Essuyer du
centre vers la peripheries.
FRAN~AIS
25
Specifications
Specifications
Tuner section
Frequencyrange, antenna — FM: 87.5 -108.0 MHz Rod antenna, AM:
Section tuner
Plage de frequence, antenne — FM 87,5 MHz -108,0 MHz, antenne a
tige - AM: 530/531 kHz 1.710/1 .602 kHz (10/9 kHz/pas), antenne a
barre de ferrite
530/531 -1,71 0/1 ,602 “kHz (10/9 kHz/step) Ferrite bar antenna
Deck section
Trackformat — 4 tracks,2 channels/ Frequencyrange— Normaltape:
50-12,500 Hz (EIAJ)/ Recordingsystem— AC bias/ Erasingsystem—
Magneterase I Heads— Recording/playbackhead (1), Erasurehead (1)
CD player section
Disc — Compact disc/ Scanning method — Non-contact optical scanner
(semiconductor laser)
General
Speaker — 100 mm cone type (2)/ Output — Headphones jack (stereo
mini-jack) / Power output — 2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 ohms DC) / Power
requirements — DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V,
60 Hz/ Power consumption — 12 W
Dimensions (W x H x D) — 507x 206 x 299.5 mm (20 x 81/t7x 117/8 in.)
Weight (excluding batteries) — CSD-ED67: 4.6 kg (10 Ibs. 2 oz.),
CSD-ED57/CSD-ED37: 4.4 kg (9 Ibs. 11 OZ.)
Accessories — Remote control (except CSD-ED37) (1), AC cord (1)
. Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
. Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom
of the unit.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc,
radio or external tape for the country in which the machine is being
used.
Section magnetocassette
Format de piste — 4 pistes, 2 canaux / Plage de frequence — Cassette
normale :50 Hz -12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement —
Polarisation CA/ Systeme d’effacement — Effacement magnetique /
T&es — 1 t&e d’enregistrement/lecture,
1 t&e d’effacement
Section Iecteur de disques compacts
Disque — Disque compact/ Methode d’analyse — Scanner optique saris
contact (laser a semi-conducteurs)
Generalities
Haut-parleurs — A cbne de 100 mm (2) / Sortie — Prise de casque
(minifiche stereo)/
CC) / Alimentation
(R14), alimentation
Dimensions (Lx H
Puissance de sortie — 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms
electrique — CC 12 V avec huit piles de taille C
secteur 120 V, 60 Hz / Consummation
– 12 W
x P) — 507 x 206x 299,5 mm
Poids (saris Ies piles) — CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4
kg
Accessoires — Telecommande (sauf CSD-ED37) (1), cordon secteur (1)
. Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a modification saris
preavis.
o Les specifications, Ie nom de marque et Ie nom de modele sent inscrits
sur Ie fond de I’appareil
DROITS D’AUTEUR
Verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a I’enregistrement de
disques, d’emissions de radio ou de cassettes du pays clans Iequel
I’appareil est utilis6.
Especificaciones
Seccion del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 -108,0 MHz, antena de varilla.
AM: 530/531 -1,71 0/1 .602 kHz (10/9 kHz/paso), antena de barra de
ferrita
Seccion de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta
normal: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion – Polarization de
CA/ Sistema de borrado – Borrado magnetico / Cabezas -1 de
reproduction/grabacion,
1 de borrado
Seccion del Iector de CD
Disco – Disco compacto / Metodo de Iectura – Lector optico sin contacto
(laser de semiconductor)
General
Altavoces – 2 conicos de 100 mm/ Salida – Toma para auriculares
(minitoma estereo) / Potencia -2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios CC) /
Alimentacion – 12 V CC usando echo pilas de tamario C (R14), 120 V
CA, 80 Hz/ Consumo de energia – 12 W
Dimensioned (an x al x pr) – 507 x 206 x 299,5 mm
Peso (sin pilas) – CSD-ED67: 4,6 kg, CSD-ED57/CSD-ED37: 4,4 kg
Accesorios – 1 control remoto (excepto CSD-ED37), 1 cable de
alimentacion
. Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambios sin
previo aviso.
. Las especificaciones, marca comercial y nombre del modelo aparecen
en el fondo del a~arato.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe Ias Ieyes sobre “copyrigh~ relacionadas con la
grabacion de discos, programas de radio o cintas externas vigentes
en el pais en el que se va a utilizar este aparato.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
.,. . Reorient or relocate the receiving antenna.
... Increase the separation between the equipment and receiver.
.... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
AIWA CO.,LTD.
Printed in Hong Kong
44–0435–1
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.