Operating instructions | Aiwa HV-FX9000U Camcorder User Manual

HV-FX9000U
STEREO VIDEO CASSETTE RECORDER
VIDEOGRABADORA ESTEREOFONICA
ENREGISTREUR À CASSETTES VIDÉO STÉRÉO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For Assistance And Information
Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
HV-FX9000U
QUICK START GUIDE
Welcome
For Assistance And Information
Thank you for purchasing this AIWA product.
Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA
When you unpack your video cassette recorder
for the first time, follow the procedures 1 to 5
below for set up.
(United States and Puerto Rico)
AIWA CO., LTD
8A-JFC-902-01
000114ATO-YX
Printed in Korea
You will find these accessories in the package box.
Antenna cable (1)
Video cable (1)
Remote control (1)
Batteries (2)
Audio cable (1)
Operating instructions (1)
Please read the various informations on page 1 and 2 of Operating Instructions before installing or operating your
VCR.
1
Installing Batteries in the Remote Control
Insert two R03 (size AAA) batteries (supplied) with the
correct polarity, as indicated inside the battery
compartment.
1
2
Connecting Antenna (or CATV)-VCR-TV
Basic connections
TV
2 Connect the VCR with the
supplied antenna cable to the
TV's antenna input connector.
1 Connect the TV
antenna cable (not
supplied) to the
VCR.
Audio/video
input jacks
Antenna input
connector
Antenna cable
(supplied)
TV antenna cable (not supplied)
Video cable
(supplied)
Audio cable
(supplied)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
RF OUT
(MONO)
IN
(VHF/UHF)
IN
LINE 1
AC outlet
AC cord
3 If your TV has audio/video
input jacks, connect the VCR
and TV using the supplied
audio and video cables.
4 Connect the AC cord
of the VCR to the AC
outlet.
Important
Connect the AC cord to the AC outlet after all of the connections are complete.
When the TV is connected to OUT TO TV using only an antenna cable
Set the channel selector to 3CH or 4CH, not employed for broadcasts, and select the same channel on the TV.
To select a desired TV channel on the TV
AERIAL
AERIAL
(VHF/UHF)
(VHF/UHF)
Turn the TV and VCR on, and press TV/VCR to turn off
VCR in the display window, or turn off this VCR.
RF
RF OUT
OUT
3CH
3CH
4CH
4CH
2
CATV connections
3 Connect the VCR with the supplied
antenna cable to the TV's antenna input
connector.
CATV System
TV
CATV converter
(not supplied)
IN
Audio/video
input jacks
Antenna input
connector
OUT
2 Connect the output on the
CATV cable
(not supplied)
converter to ANT IN on the VCR
with a coaxial cable (not supplied).
1 Connect the cable from the CATV system
Antenna cable
(supplied)
to the input on the CATV converter.
Video cable
(supplied)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
IN
(VHF/UHF)
RF OUT
(MONO)
IN
AC outlet
AC cord
4 If your TV has audio/video input
jacks, connect the VCR and TV
using the supplied audio and
video cables.
5 Connect the AC cord of
the VCR or the VCR to
the AC outlet.
To connect a CATV system without using a CATV converter
Connect the cable from the CATV system to ANT IN on the VCR in step 1 above.
To see a TV program or video program selected on the VCR
Turn the TV and VCR on, and press TV/VCR to display VCR in the display
window.
VCR
3
Audio cable
(supplied)
3
Setting the language
The on-screen menu can display any of three languages,
English, Spanish and French.
1
CATV/DBS
VCR
TV
2
POWER
3
Set the VCR/CATV/DBS/TV
selector to VCR.
Press POWER to turn on the VCR.
MENU
Press MENU, and press
i or k to select SETUP,
then press ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
ENTER
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
Press i or k to select LANGUAGE
SELECT.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
or
6
Press j or l to display the
desired language.
Each time the language
changes, the on-screen
display language changes.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
MENU
Press MENU to return to
the normal screen.
4
Setting the Clock
You must set the date and time for timer recordings.
1
2
CATV/DBS
VCR
Set the VCR/CATV/DBS/TV
selector to VCR.
TV
MENU
Press MENU, and press i or
k to select CLOCK, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
ENTER
3
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
Press j or l to set MONTH,
then press k.
MONTH : JUNE
DAY
: 1 THU
YEAR
: 2000
TIME
: 12 : 00 AM
AUTO CLOCK SET : OFF
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
5
Set DAY, YEAR and
TIME as in step 3.
or
MONTH : JUNE
DAY
: 17 SAT
YEAR
: 2000
TIME
: 10 : 30 AM
AUTO CLOCK SET : OFF
Press j or l to set AUTO
CLOCK SET to ON.
The VCR automatically corrects
the clock setting once you set
AUTO CLOCK SET to ON.
MONTH : JUNE
DAY
: 17 SAT
YEAR
: 2000
TIME
: 10 : 30 AM
AUTO CLOCK SET : ON
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
Press and hold j or l to
change the setting rapidly.
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6
5
MENU
Press MENU to start the clock.
The normal screen returns.
5
Setting the VCR channels
Before starting
Make sure the VCR channel is not selected "LINE 1" or "LINE 2."
1
2
CATV/DBS
VCR
TV
Set the VCR/CATV/DBS/TV
selector to VCR.
MENU
Press MENU, press i or k to
select TUNING, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
ENTER
3
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
Press i or k to select SOURCE
SELECT, then press j or l to
display TUNER.
AUTO CHANNEL SET
TUNING BAND :
CH. ADD / DEL :
SOURCE SELECT :
TUNER
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
Press i or k to select AUTO
CHANNNEL SET, then press j or l.
All available channels are tuned.
After tuning, the previous screen
returns.
AUTO CHANNEL SET
PROCEEDING
AUTO CHANNEL SET
TUNING BAND :
CH. ADD / DEL :
SOURCE SELECT :
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
CHANNEL 11
TO EXIT PRESS MENU
6
5
MENU
Press MENU to return to
the normal screen.
ENGLISH
Warning
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to rain or moisture.
Heat - Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F ).
Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to person.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instruction in the
literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as
well as the safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety instructions
should be followed in the installation, use and servicing the
unit.
Installation
Attachments - Do not use attachments not recommended
by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Water and Moisture - Do not use this unit near water - for
example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry
tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the
like.
1
ENGLISH
Accessories - Do not place this unit on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing
serious injury to a child or an adult, and serious damage to
the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket,
or table recommended by the manufacturer, or sold with the
unit. Any mounting of the appliance should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a mounting
accessory recommended by the manufacturer.
Portable cart - An appliance and cart combination should
be moved with care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
PORTABLE CART WARNING
S3125A
Ventilation - The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit,
and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or bottom
are provided for ventilation, and to ensure reliable operation
of the unit and to protect it from overheating, these openings
must not be blocked or covered. The openings should never
be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other
similar surface. (This unit should never by placed near or
over a radiator or heat register.) This unit should not be
placed in a built-in installation such as a bookcase unless
proper ventilation is provided.
Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind
into this unit through the cabinet slots as they may touch
dangerous voltage points or short-circuit parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind
on the unit.
Electric Power
Power Sources - This unit should be operated only from
the type of power source indicated on the marking label. If
you are not sure of the type of power supply to your home,
consult your appliance dealer or local power company. To
operate unit on battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
Grounding or Polarization - This unit is provided with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one
blade wider than the other). This plug will fit into the power
outlet only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician
to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.
Power-Cord Protection - This unit is provided with an
attachment plug having overload protection. This is a safety
feature. See operating instructions for replacement or
resetting of protective device. If replacement of the plug is
required, be sure the service technician has used a
replacement plug specified by the manufacturer that has the
same overload protection as the original plug.
Overloading - Do not allow anything to reset on the power
cord. Do not overload wall outlets and extension cords as
this can result in fire or electric shock. Do not locate this unit
where the cord will be abused by persons walking on it.
Outdoor Antenna
Power lines - An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
Outdoor Antenna Grounding - If an outside antenna or
cable system is connected to the unit, be sure the antenna
or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/
NFPA No.70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See the figure.
Antenna Grounding According to the National Electrical Cord
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following conditions:
1) When the power cord or plug is damaged or frayed.
2) If the liquid has been spilled into the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that
are covered by the operating instructions as improper
adjustment of other controls may result in damage
and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the unit to normal operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
Replacement Parts - When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or having the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Safety Check - Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s
attention to Article 820-40 of the NEC that provides
guidelines for proper grounding and, in particular, specifies
that the cable ground should be connected to the grounding
system of the building, as close to the point of cable entry as
practical.
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Lightning
For added protection for this unit receiver during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect
the antenna or cable system. This will prevent damage to
the unit due to lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning - Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the rear of your set)
in the space provided below. Please refer to them when
you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
ENGLISH
2
Welcome
Thank you for purchasing this AIWA
product. To optimise the performance of
this unit, please read through this
manual carefully.
Main features of this
VCR
VCR Plus+ system and
One-Touch Playback
You can easily set the timer with the
VCR Plus+ system.
The recorded TV programs can be
played back quickly with One-Touch
Playback.
MTS (Multi-channel TV
Sound) broadcast
You can receive, record and play back
stereo and bilingual TV programs.
MBR (Multi Brand Remote
control)
The remote control can control the TVs
of many manufacturers and CATV/DBS
converters.
Auto Set-Up
You can easily finish the VCR settings of
the TV channels at once.
Table of contents
Preparation
Connecting the VCR ...........................................4
Preparing the remote control ..............................8
Setting the language .........................................11
Setting the clock ................................................11
Setting the VCR channels .................................12
Checking the channel set-up to use
VCR Plus+ system ............................................14
Playback
Playing back a tape ...........................................16
Various search functions ...................................17
Recording
Recording a TV program...................................19
Recording with Instant Timer Recording ...........20
Setting the timer with VCR Plus+ system .........21
Setting the timer manually ................................23
Dubbing .............................................................24
Other functions
VCR Plus+ and PlusCode are registered
trademarks of Gemstar Development
Corporation.
The VCR Plus+ system is manufactured
under license from Gemstar Development
Corporation.
Multichannel TV Sound (MTS) and Hi-Fi audio
sound system ....................................................25
On-screen display .............................................27
Additional information
Troubleshooting ................................................28
Specifications ....................................................29
Parts and controls .............................................30
3
ENGLISH
PREPARATION
Connecting the VCR
Basic connections
Caution
All connections should be made with both your VCR
and TV unplugged from the Power supply.
300-ohm twin-lead cable
(not supplied)
75-ohm
coaxial cable
(not supplied)
Antenna adaptor
(not supplied)
1
AERIAL
Antenna splitter (not supplied)
U
RF OUT
V
2
(VHF/UHF)
3
Antenna cable
(supplied)
To AC outlet
AC cord
TV
TV
UHF
To antenna connector
1
Disconnect the antenna cable from your TV and connect it to the AERIAL
connector on this VCR.
If the cable is a round-type 75-ohm coaxial cable, connect it directly to the AERIAL
connector.
If the cable is a flat-type 300-ohm twin-lead cable, connect it to the antenna adaptor
(not supplied), and connect the adaptor to the AERIAL connector.
2
VHF
300-ohm 75-ohm
To VHF antenna
terminal
To UHF antenna terminal
Connect the supplied antenna cable to the RF OUT connector on the VCR
and the antenna connector on your TV.
If your TV has a 300-ohm antenna connector, use an antenna splitter (not supplied).
3
Connect the AC cord to the AC outlet.
To Connect a TV using the audio and video cables
If your TV has audio/video input jacks, you can connect the VCR and TV using the supplied
audio and video cables.
This connection improves the picture and sound quality.
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Red
White
Yellow
To video
input jack
To audio
input jacks
Video cable (supplied)
Audio cable (supplied)
CONTINUE
ENGLISH
4
Connecting the VCR (continued)
CATV connections
To connect a CATV system without using a CATV converter
CATV system
75-ohm coaxial cable
(not supplied)
1
AERIAL
Antenna splitter (not supplied)
U
RF OUT
V
2
(VHF/UHF)
3
Antenna cable
(supplied)
To AC outlet
TV
AC cord
TV
UHF
To antenna connector
VHF
300-ohm 75-ohm
1
Connect the cable from the CATV system to the AERIAL connector on this
VCR.
2
Connect the supplied antenna cable to the RF OUT connector on the VCR
and the antenna connector on your TV.
To VHF antenna
terminal
To UHF antenna terminal
If your TV has a 300-ohm antenna connector, use an antenna splitter (not supplied).
3
Connect the AC cord to the AC outlet.
CATV system
To connect a CATV system using a CATV converter
CATV converter
(not supplied)
75-ohm
coaxial cable
(not supplied)
IN
1
2
75-ohm coaxial cable
(not supplied)
AERIAL
U
RF OUT
V
3
(VHF/UHF)
OUT
4
To AC outlet
Antenna cable
(supplied)
AC cord
Antenna splitter
(not supplied)
TV
TV
To antenna connector
UHF
VHF
300-ohm 75-ohm
1
2
3
Connect the cable from the CATV system to the input connector on the CATV converter.
Connect the output connector on the converter to the AERIAL connector on this VCR.
Connect the supplied antenna cable to the RF OUT connector on the VCR and the antenna
connector on your TV.
If your TV has a 300-ohm antenna connector, use an antenna splitter (not supplied).
4
5
Connect the AC cord to the AC outlet.
ENGLISH
To connect a CATV system using a CATV converter and 2-way splitter
CATV system
1
CATV converter
2-way splitter
(not supplied)
IN
OUT
2
75-ohm coaxial cable (not supplied)
75-ohm coaxial cable
(not supplied)
3
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
2
4
6
Antenna cable
(supplied)
To AC outlet
AC cord
75-ohm coaxial cable (not supplied)
A/B switch
(not supplied)
TV
To antenna connector
5 75-ohm coaxial cable (not supplied)
1
2
Connect the cable from the CATV system to the 2-way splitter.
3
Connect the output on the converter to the AERIAL connector on this
VCR.
4
Connect the RF OUT connector on this VCR to the A/B switch using the
supplied antenna cable.
5
6
Connect the A/B switch to the antenna connector on your TV.
Connect one of the output connector of the splitter to the input connector
of the CATV converter, and the other to the A/B switch.
Note
When you use a CATV converter,
refer to the Instructions of it.
Connect the AC cord to the AC outlet.
CONTINUE
ENGLISH
6
Connecting the VCR (continued)
Additional connections
To connect an AV receiver
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Video cable (supplied)
Audio cable (supplied)
AV receiver
Video/audio cable
(not supplied)
Notes
• To receive an AM band radio broadcast on the AV receiver, turn off the VCR.
• Install the AM antenna of the AV receiver in a location that avoids interference, as far away from
the VCR as possible.
• Depending on the AV receiver, it’s rear panel may not be the same as above. Please refer to the
Operating Instructions of the AV receiver.
7
ENGLISH
Preparing the remote control
VCR reception setting
When using the VCR, the signal passes from the antenna to
the VCR and then out to the TV. Before you use the VCR, a
video output channel must be set on your TV.
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
4CH
Inserting the batteries
Caution
To prevent damage from leakage or explosion, follow
the descriptions below.
• Insert two supplied R03 (size AAA) batteries with the
0 and 9 marks correctly as illustrated.
• Do not mix old batteries with new ones or different
types of batteries.
• Do not throw the batteries into a fire, apply heat to
them or take them apart.
• Do not carry the batteries with keys or other metallic
objects.
TV/VCR
Note
Remove the batteries when they have no more power, or when
you do not use the remote control for a long period of time.
Using the remote control
Point the remote control toward remote sensor.
When a TV is connected with an antenna
cable
When the TV is connected to the RF OUT connector using a
supplied antenna cable, set the channel selector at the rear
to 3 CH or 4 CH, not employed for broadcasts, and select
the same channel on the TV.
(For watching the VCR, set channel 3 ch or 4 ch on the TV.)
5m
30
30
Remote sensor
7m
To select a desired TV channel on the TV
Turn the TV on and turn off this VCR.
To see a TV program or video program selected on the
VCR
Turn the TV and VCR on, and press TV/VCR to display
VCR in the display window.
VCR
When a TV is connected with audio and
video cables
When the TV is connected using the supplied audio and
video cables, turn the TV and VCR on, and select the video
input mode on the TV.
Notes
• The remote control may not operate when there is any
obstruction between the remote control and remote sensor.
• Strong ambient light sources such as a fluorescent lamp or
direct sunlight may cause unreliable operation.
• Using a TV with the same type of infrared remote control
facing the same direction may cause incorrect operation.
• The maximum distance for effective control between the
remote control and remote sensor is 7 meters. When the
maximum operable distance becomes shorter, replace both
batteries with new ones.
• Although you can use the remote control within an angle of
up to 30 degrees in any direction from directly in front of
remote sensor, we recommend a narrower angle for stable
operation.
CONTINUE
ENGLISH
8
Preparing the remote control (continued)
Controlling the TVs and CATVs
CATV/DBSes
The remote control can control the TVs of many
manufacturers and CATV/DBS converters. To control such
TVs and CATV/DBS converters, set the manufacturer’s
code number shown in the table on the right.
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
Number buttons
CHANNEL i/k
VOL. +/–
MUTE
1
2
TV PRESET
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to TV or
CATV/DBS.
While holding TV PRESET, press the number
buttons to set the code number referring to the
table on the right.
Some manufacturers have more than one code number.
If the remote control does not operate with the TV or
CATV/DBS after setting the code number, try another
number.
To control the TV
POWER, CHANNEL i, k, VOL. +, –, MUTE, TV/VCR and
the number buttons on the remote control are activated.
To control the CATV/DBS
POWER, CHANNEL i, k and the number buttons on the
remote control are activated.
Notes
• Due to the variety of codes used by manufacturers, AIWA
cannot guarantee that the MBR remote control will operate
with every model of the brands listed.
• The number buttons can be used only for channel selection,
but they may not function correctly with some TV models
and CATV/DBS converters.
9
ENGLISH
TV manufacturer
Code number
ADMIRAL
16, 33, 37, 44, 45
AIWA
70
AKAI
01
AMARK
09
AOC
01
BELL & HOWELL
33
BROKSONIC
18, 19
CANDLE
51
CCE
07
CENTURION
08
CINERAL
43
CITIZEN
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO
09
CROWN
09
CURTIS MATHES
01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO
16, 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON
01, 08
EMERSON
01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER
28, 29
FUNAI
46, 47
GENERAL ELECTRIC
03, 10, 11, 13, 35, 37, 44
GRADIENTE
01, 56, 57, 63, 67
HITACHI
09, 14, 15, 43
JC PENNEY
01, 08, 10, 27, 35
JVC
20, 21, 63, 67
KIOTE
43
KMC
09
KTV
01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR)
01, 07, 08, 09, 35, 39, 40
LODGENET
33
LOGIK
33
LXI
09, 24, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX
01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65
MAJESTIC
33
MARANTZ
01, 32
MEMOREX
33
MGA/MITSUBISHI
01, 08, 32, 34
MONTGOMERY WARD
01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34
NEC
01, 08
NOBLEX
07
PACKARD BELL
43
PANASONIC
07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO
01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58
PHILIPS
06, 07, 43, 61, 62, 65
PIONEER
30
PORTLAND
09
PROSCAN
03, 37, 44
QUASAR
11, 13
RADIO SHACK
16, 17, 23
RCA
01, 03, 37, 44
REALISTIC
16, 17, 23
TV manufacturer
Code number
CATV converter manufacturer
Code number
SAMPO
08
ALLEGRO
46
SAMSUNG
01, 08, 09, 25, 68
ARCHER
39
SANYO
28, 29
CABLEVIEW
39
SCOTT
01, 08
CITIZEN
39
SEARS
09, 25, 26, 27, 28, 29
CURTIS MATHES
15
SEMP
64
EAGLE
24, 25, 28
SHARP
09, 22, 23, 24, 60, 66
GEMINI
04, 05, 22, 23
SIGNATURE 2000
01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
GENERAL ELECTRIC
43
SONY
12, 62
GENERAL INSTRUMENT
04, 05, 07, 09
SOUNDESIGN
51
GOBRAND
39
SYLVANIA
01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51
HAMLIN
33, 34, 35
SYMPHONIC
46, 47
JERROLD
04, 06, 07, 08, 09, 10, 17,
39
TATUNG
11
TEKNIKA
07, 09, 16, 33, 51
KALE VISION
29
TELERENT
09, 33
MACOM
03, 40, 41
THOMSON
69
MAGNAVOX
24, 25, 28, 29, 36, 37
TORX
08
NSC
38
TOSHIBA
01, 25, 26, 27, 64
OAK
11, 12, 44
WARDS
01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
PANASONIC
13, 19, 21
XR1000
48
PARAGON
01
ZENITH
02, 33, 59
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13, 14
PULSER
39
RCA
13, 50
REGAL
28
DBS manufacturer
Code number
DIRECTV
66
EASTERN
57
GRADIENTE SKY
56
JERROLD
60, 61, 65
RCA
50
SCIENTIFIC ATLANTA
58, 63, 64
SONY
49
TOCOM
58, 59, 62
REGENCY
32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA
10, 15, 16, 45, 48
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
04, 13, 39
TEXSCAN
31
TOCOM
12, 17, 18, 19, 38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VIEWSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01, 02, 03
ZENITH HT-2000
01
Note
Some TV or CATV/DBS converter manufacturers may not be
listed above.
ENGLISH
10
Setting the language
Setting the clock
The on-screen menu can display any of three languages,
English, Spanish and French.
You must set the date and time for timer recordings.
VCR/CATV/
DBS/TV
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
i/k
i/k
j/l
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
MENU
ENTER/
DISPLAY
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
2
3
1
2
Press POWER to turn on the VCR.
Press MENU.
Press i or k to select SETUP, then press
ENTER/DISPLAY.
Press MENU.
Press i or k to select CLOCK, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
CLOCK
TUNING
PROGRAM
SETUP
TUNING
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
3
4 Press i or k to select LANGUAGE SELECT.
Each time the language changes, the on-screen display
language changes.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6 Press MENU to return to the normal screen.
11
ENGLISH
The day of the week will automatically appear.
MONTH : JUNE
DAY
: 1 THU
YEAR
: 2000
TIME
: 12 : 00 AM
AUTO CLOCK SET : OFF
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5 Press j or l to display the desired language.
Press j or l to set MONTH, then press k.
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
Set DAY, YEAR and TIME as in step 3.
Press and hold j or l to change the setting rapidly.
MONTH : JUNE
DAY
: 17 SAT
YEAR
: 2000
TIME
: 10 : 30 AM
AUTO CLOCK SET : OFF
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
Press j or lto set AUTO CLOCK SET to ON.
The VCR automatically corrects the clock setting once
you set AUTO CLOCK SET to ON.
MONTH : JUNE
DAY
: 17 SAT
YEAR
: 2000
TIME
: 10 : 30 AM
AUTO CLOCK SET : ON
Setting the VCR channels
Before Auto Channel Memory, this VCR can receive all
channels in your area by pressing the CHANNEL i or k
button repeatedly. After Auto Channel Memory, you can skip
the channels which are not preset with the CHANNEL i or
k button.
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6
VCR/CATV/
DBS/TV
Press MENU to start the clock.
The normal screen returns.
To correct the digits while setting
Before pressing MENU in step 6, press i to select the item
you want to correct. Reset the digits using the j or l
button.
CHANNEL i/k
Tip
When the power supply is interrupted for more than 60 minutes
or the AC cord is disconnected from the AC wall outlet, the
clock setting is cleared. In this case, you have to set the clock
again.
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
Notes
• The date can be set from A.D.2000 to A.D.2099.
• AUTO CLOCK functions when
- the VCR’s power is turned off.
- the channel of a broadcaster that offers AUTO CLOCK
service is preset.
Before starting
• Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
• Make sure the VCR channel is not selected “LINE1” or
“LINE2”.
1
2
Press MENU.
Press i or k to select TUNING, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
3
Press i or k to select SOURCE SELECT, then
press j or l to display TUNER.
AUTO CHANNEL SET
TUNING BAND :
TV
CH. ADD / DEL :
CH.14 ADD
SOURCE SELECT :
TUNER
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
CONTINUE
ENGLISH
12
Setting the VCR channels (continued)
Tips
• When you perform the Auto Channel Set, the VCR
automatically selects the band (TV or CATV) in which there
are more channels to be preset. To check the band, press k
to select TUNING BAND in the TUNING menu.
• In the display window, “c” is for a CATV channel and “ch” is
for a TV channel.
Note
Once you conduct Auto Channel Set, the previous settings will
be canceled.
i/k
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
4
Adding or erasing VCR channels
manually
If Auto Channel Set does not set the VCR channel, add
them manually for recording TV programs.
You can also erase the unnecessary VCR channels.
1
2
Press i or k to select AUTO CHANNEL SET,
then press j or l .
All available channels in your area are scanned and
stored in the memory of the VCR.
After scanning, the TV screen in step 3 appears.
Press MENU.
Press i or k to select TUNING, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
AUTO CHANNEL SET
PROCEEDING
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
CHANNEL 11
3
TO EXIT PRESS MENU
5
Press i or k to select TUNING BAND, then
press j or l to display TV or CATV.
Press MENU to return to the normal screen.
AUTO CHANNEL SET
TUNING BAND :
CATV
CH. ADD / DEL :
CH.23 ADD
SOURCE SELECT :
TUNER
If “C” flashes in the display window after
Auto Channel Set
Check the antenna connections and repeat the above
procedure from step 1.
If you still cannot receive the channels, set the VCR
channels manually. See “Adding or erasing VCR channels
manually”.
(Presetting the VCR channels is necessary for recording TV
programs.)
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
AUTO CHANNEL SET
CATV
TUNING BAND :
CH. ADD / DEL : CH. 23 ADD
SOURCE SELECT :
TUNER
CATV channels
CATV systems use letters and numerals to designate
channels. The table below shows the channel numbers of
the CATV system and the corresponding channel number
displayed on this VCR. For more information on available
channels in your area, consult your local CATV company.
Channels displayed on this VCR
01
02 to 13
14 to 36
37 to 94
95 to 99
100 to 124
125
13
ENGLISH
CATV channels
5A
2 to 13
A to W
W+1 to W+58
A-5 to A-1
W+59 to W+83
W+84
Press i or k to select CH. ADD/DEL.
ENTER ADD / DELETE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
Press j or l to select the channel to be
erased or added.
When the selected channel has already been set, ADD
appears. When it has not been set, DEL appears.
AUTO CHANNEL SET
TUNING BAND :
CATV
CH. ADD / DEL : CH. 25 DEL
SOURCE SELECT :
TUNER
ENTER ADD / DELETE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6
Press ENTER/DISPLAY to add or erase the
channel.
If you add the selected channel, “c” or “ch” lights for a
few seconds in the display window. If you erase the
channel, “c” or “ch” flashes for a few seconds in the
display window.
7
If you want to add or erase other channels,
repeat steps 5 and 6.
8
Press MENU to return to the normal screen.
Tip
In the display window, “c” is for a CATV channel and “ch” is for
a TV channel.
Checking the channel set-up
to use VCR Plus+ system
To set the timer using VCR Plus+ system, you have to
check whether the VCR channel numbers match the guide
channels which are assigned to the TV stations.
If they do not match, the VCR Plus+ system does not
function correctly. In this case, coordinate the number.
For example
For each channel your VCR receives, use the channel line
up chart to check that the channel numbers match. For
example, SHOWTIME is listed in the channel line up chart
(under the VCR Plus+ Code) as channel 38, your VCR
receives SHOWTIME on channel 14, you need to coordinate
these numbers by locating guide channel 38 (under GUIDE
CH). Next enter your SHOWTIME channel 14 (under
CHANNEL) .
Continue this process until all channels match.
Sample Channel Line Up Chart
TV Station
VCR Plus+ Local Cable Company
Code
Channel Number
WCBS New York CBS
02
02
WNBC New York NBC
04
04
WNYW New York NYW
05
05
WABC New York ABC
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC Consumer News & Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
• Channel Guide listings are available in your local TV Guide
and Newspaper.
CONTINUE
ENGLISH
14
Checking the channel set-up to use VCR Plus+
system (continued)
5
Press j or l to display CHANNEL “14.”
CHANNEL MAPPING
GUIDE CH
CHANNEL
37
–––
38
14
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
VCR/CATV/
DBS/TV
6
7
Repeat steps 4 and 5 until all necessary
channel numbers are set.
Press MENU to return to the normal screen.
i/k
Tip
j/l
MENU
CLEAR
ENTER/
DISPLAY
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
Press MENU.
2
Press i or k to select SETUP, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
3 Press i or k to select CHANNEL MAPPING,
then press j or l.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
Press i or k to select GUIDE CH “38.”
CHANNEL MAPPING
GUIDE CH
CHANNEL
37
–––
38
–––
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
15
ENGLISH
To cancel the CHANNEL setting, press CLEAR in step 5.
PLAYBACK
If you cannot get a clear playback
picture
Playing back a tape
POWER
CPLAY
fREW/[
aPAUSE/STILL
VCR/CATV/
DBS/TV
Although the VCR adjusts the tracking automatically, you
may need to adjust the tracking manually if the tape quality
is too poor.
While the VCR is adjusting the tracking automatically,
“A. TRK” (Automatic Tracking) flashes in the display
window. It goes off after the adjustment is complete.
zEJECT
REC TIMER VCR
SP LP EP
gF FWD/]
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
sSTOP
If the picture and the sound have noise, try manual tracking.
SLOW
To adjust the tracking manually
A-TR
TRACKING +/-
During playback, press TRACKING +, – on the remote
control, CHANNEL N or M on the VCR repeatedly until
you get the best possible picture. (Automatic Tracking is
canceled.)
To return to the automatic tracking
Before starting
• Turn on your TV and set it for the VCR reception.
• Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
Insert a cassette.
• The power turns on automatically.
• Playback starts immediately if the erasure prevention
tab has been removed from the cassette.
2
Press A-TR.
Additional functions
To
Press
Make a picture still
a PAUSE/STILL
during playback
Fast-forward the
tape
g F FWD/]
during stop
To return to the
original mode
Press
C PLAY
Press
s STOP.
Rewind the tape
f REW/[
during stop
Press
s STOP.
Eject the cassette
Search forward at
high speed
Search reverse at
high speed
Play back at slow
speed
Play frame-byframe
z EJECT
g F FWD/]
during playback
—
Press C PLAY to start playback.
To stop playback
Press s STOP.
Notes
• When the tape reaches the end during playback, fastforward, forward search, index search, AD-skip or slow
motion playback, the VCR automatically rewinds the tape to
the beginning, ejects the cassette, and turns the power off
(Auto rewind function).
• The VCR selects the tape speed, SP, LP or EP,
automatically.
• When a cassette is inserted, the clock display in the display
window changes to the tape counter display.
• You can play frame-by-frame during still by pressing
a PAUSE/STILL.
f REW/[
during playback
SLOW during
playback
a PAUSE/STILL
repeatedly during still
Press
C PLAY.
Press
C PLAY.
Press
C PLAY.
Press
C PLAY.
CONTINUE
ENGLISH
16
Playing back a tape (continued)
Various search functions
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
Number
buttons
zEJECT
fREW/[
CPLAY
gF FWD/]
gF FWD/]
fREW/[
aPAUSE/STILL
sSTOP
CHANNEL i/k
SLOW
AD-SKIP
CLEAR
ZERO {
REC.END
SEARCH
TRACKING +/-
To watch the picture of a tape during fastforward or rewind — Skip search
Hold down g F FWD/] or f REW/[ during fastforward or rewind. The VCR switches forward or reverse
search.
Release the button to return to fast-forward or rewind mode.
CHANNEL i/k
ENTER/DISPLAY
VISS
TRACKING +/-
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
Rewinding or fast-forwarding to a
specific point — Zero Return
To skip an advertisement
Press AD-SKIP during playback. The VCR searches forward
approximately 30 seconds of the recorded time.
Each press changes the recorded time of forward search in
30 seconds increments to a maximum of 3 minutes.
After forward search, VCR returns to the normal playback.
1
Press CLEAR at the point you want to locate
later.
• The tape counter in the display window resets to
“0:00:00.”
• If the clock display appears in the display window,
press ENTER/DISPLAY repeatedly.
During AD-skip, the counter does not register blank portions
with no recorded signal.
REC TIMER VCR
SP LP EP
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
To turn off the VCR automatically after
rewinding
Press POWER during rewind. REW flashes on the TV screen.
The VCR turns the power off after rewinding the tape to the
beginning.
Tips
• If you press z EJECT while the power is off, the VCR
automatically turns the power on, ejects the cassette, and
turns the power off.
• You can adjust unstable pictures by pressing the TRACKING
+ or – button repeatedly during still.
• Depending on the tape, noise lines may appear or color may
fade during still and slow motion playback. You can remove
the noise lines by pressing the TRACKING +, – on the remote
control, CHANNEL N or M on the VCR repeatedly.
• Noise lines may appear or color may fade during forward,
and reverse searches. You can remove the lines by pressing
the TRACKING + or – button repeatedly.
Notes
• If a still picture lasts for more than 5 minutes, the VCR will
automatically enter stop mode to protect the tape.
• If forward, reverse searches and slow motion playback last
for 3 minutes, the VCR will automatically enter playback
mode to protect the tape.
• The sound will be muted during forward, reverse searches
and still.
17
ENGLISH
2
After playback or recording, press s STOP,
then ZERO {.
The tape automatically stops when the tape counter
returns to about “0:00:00.”
Tip
You can also see the tape counter in the TV screen. Press
ENTER/DISPLAY repeatedly until the tape counter appears.
Notes
• When you insert a cassette, the tape counter is reset to
“0:00:00.”
• The tape counter not work while playing unrecorded portions
of a tape.
Searching with the index function
— Index Search
The VCR automatically marks an index signal on the tape
each time recording starts. You can use these signals to find
the beginning of any recording.
1
2
Press VISS during playback or stop.
Press the number buttons (up to 99) to select
the index number.
When selecting the numbers less than 10, press 0 to
enter tens digit and then press the buttons 1 through 9 to
enter ones digit.
Notes
• You can also use the display window to check the index
number you specified. “VISS” and the index number will
appear in the display window.
• The index signal should be at least 1 minute apart in SP
mode, 2 minutes apart in LP mode, and 3 minutes apart in
EP mode. Otherwise, the VCR cannot detect them properly.
• The index signal may not be detected on damaged or worn
out tapes.
• The index signal at the beginning of a recorded tape may not
be detected.
• The index signal may not be detected if it is extremely close
to the point where the search began.
• The current tape speed indicator appears during searching.
This does not indicate the tape speed of the tape you are using.
Searching the end of the recorded
program — REC. End Search
You can fast-foward/rewind the tape at the end of the
recorded program automatically.
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
VISS 03
Press REC. END SEARCH during stop.
Index number
3
The unit starts searching.
Press g F FWD/] (for succeeding
programs) or f REW/[ (for preceding
programs).
The VCR starts searching.
Playback starts automatically from the beginning of the
specified recording.
FF or REW appears.
FF
SP
REC. END SEARCH
Searching stops automatically after fast-fowarding or
rewinding as below;
Fast-foward
recorded
blank
Fast-forward
V. SEARCH 03
Stop
Press REC.END SEARCH
Previous recorded
later recorded
To search the next index signal
continuously
Press VISS during playback or stop. Then press
g F FWD/] or f REW/[. When the next index
signal is found, playback starts automatically. After 5
seconds, the VCR goes to fast-forward or rewind.
At the desired scene, press C PLAY to return to the normal
playback.
FF
SP
blank
Fast-forward
Stop
Press REC.END SEARCH
Rewind
recorded
Stop
blank
Rewind (after
fast -forwarding
for four secons)
Press REC.END SEARCH
V. SCAN 00
To stop REC.End Search
Press s STOP.
Notes
• When the tape does not have blank space, searching
stops at the end of the tape.
• If from the point where REC. End Search begins there is
less than 5 minutes of recorded tape left in SP mode, 10
minutes in LP mode or 15 minutes in EP mode, REC. End
Search may not work completely.
• If a tape has been recorded over in a different mode, either
SP or LP mode, then REC. End Search may not work
completely.
ENGLISH
18
RECORDING
Recording a TV program
3
If you use the number buttons, it will take a few seconds
after you have pressed the buttons for the channel to
change.
VCR /CATV/DBS/ TV
Number
buttons
OTPB
TV/VCR
Press CHANNEL i or k on the remote control,
CHANNEL N or M on the VCR, or number
buttons to select the channel to record.
4
Press w REC/ITR to start recording.
“V.MARK” flashes on the TV screen when marking an
index signal.
wREC/ITR
0/INPUT
aPAUSE/STILL
sSTOP
Press s STOP.
CHANNEL i/k
To pause recording
To stop recording
Press a PAUSE/STILL. “RECP” appears on the TV screen.
To resume recording, press a PAUSE/STILL again.
SPEED
To prevent an accidental recording
Break off the erasure prevention tab on the back edge of the
cassette.
To record over the tape again, cover the gap with adhesive
tape.
Adhesive tape
aPAUSE/
sSTOP
CHANNEL wREC/ITR STILL
N/M
ONE-TOUCH PLAY BACK
Before starting
• Turn on your TV and see it for the VCR reception.
• Set the VCR /CATV/DBS/ TV selector to VCR.
1
Insert a cassette with its erasure prevention tab
in place.
The power turns on automatically.
Erasure prevention tab
To watch another TV program while
recording
Press TV/VCR after starting the recording so that “VCR” in
the display window disappears. Then select another channel
on the TV.
To monitor the recording, set the channel on the TV to that
of the CHANNEL selector, and press TV/VCR again.
Tips
2
Press SPEED to select the tape speed, SP or
EP.
STOP
SP
• If you want to record the program through the line input,
press 0/INPUT,CHANNEL i, k on the remote control,
CHANNEL N or M on the VCR continuously to display
“LINE1” (from AUDIO/VIDEO IN jacks at the rear) or “LINE2”
(from the AUDIO/VIDEO IN jacks in the front) in the display
window in step 3.
• To start recording during playback, press a PAUSE/STILL,
and w REC/ITR, then a PAUSE/STILL.
Notes
EP provides three times as much recording time as SP,
although SP produces better picture and audio sounds.
19
ENGLISH
• If you try to record on a cassette without its erasure
prevention tab, the VCR will eject the cassette.
• If recording pause lasts for more than 5 minutes, the VCR
will automatically enter stop mode to protect the tape.
• When using the 0/INPUT button to select the input channel,
press 0/INPUT twice.
• The channel cannot be changed during recording.
Playing back the portion you just
recorded — One-Touch Playback
Using One-Touch playback after VCR Plus+ system (page
21) or manual timer (page 23) recording is convenient. You
can make timer recordings and play back only the portion
you just recorded with the timer by pressing a single button
later.
1
Recording with Instant Timer
Recording
You can immediately start recording the current channel for
a specified time with Instant Timer Recording.
Stop recording (when recording without timer).
The ONE-TOUCH PLAY BACK button on the VCR
lights.
If another operation button is pressed after you stop
recording, One-Touch Playback will be canceled.
2
wREC/ITR
Press ONE-TOUCH PLAY BACK on the VCR or
OTPB on the remote control.
The tape rewinds to the start of the recorded portion and
playback begins.
When you set the timer for more than two
timer programs
The VCR starts playing back from the earliest one when you
use One-Touch Playback.
To find the beginning of the second (or later) program, use
Index Search (page 18.)
Note
One-Touch Playback does not work for recordings of less than
30 seconds.
Before starting
• Insert a cassette with its erasure prevention tab in place.
Make sure the tape is longer than the recording time.
• Turn on the VCR and TV, and set the TV for VCR
reception.
• Select the channel position to record and tape speed.
1
Press w REC/ITR twice.
• The VCR starts recording, and Instant Timer Recording
information appears on the TV screen.
• “TIMER” appears in the display window.
I NSTANT TIMER RECORD
CHANNEL 10 CATV
SPEED
EP
START
LENGTH
2
NOW
0H30M
Within five seconds, press w REC/ITR
repeatedly to set the recording duration.
Each press changes the recording duration on the TV
screen in the following way:
B
0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M
0H00M (Regular recording) B 9H00M B
When the recording time indicator in the display window
counts down to “0H00M,” recording stops and the VCR
turns off.
INSTANT TIMER RECORD
CHANNEL 10 CATV
SPEED
EP
START
LENGTH
NOW
1H30M
CONTINUE
ENGLISH
20
Recording with Instant Timer Recording
(continued)
Setting the timer with VCR
Plus+ system
You can greatly simplify timer recordings with VCR Plus+
system. Just enter the PlusCode, a number assigned to
each TV program, and the VCR will set the timer recording
automatically. You can find PlusCodes in most TV guide
magazines.
You can set up to 8 programs.
POWER
wREC/ITR
VCR /CATV/
DBS/ TV
Number
buttons
POWER
aPAUSE/STILL
sSTOP
j/l
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
To stop, pause, or turn off the power
while recording
VCR PLUS+
Press s STOP, a PAUSE/STILL or POWER.
To extend the recording duration while
recording
Press w REC/ITR until the new duration you want appears.
Tip
When the regular recording is resumed by pressing w REC/ITR
repeatedly to display “0H00M,” Instant Timer Recording is
canceled.
Note
When the tape reaches the end during Instant Timer Recording,
“TIMER” flashes in the display window and the VCR turns the
power off.
Before starting
• Check that the VCR clock is set correctly.
• Check that the VCR channel numbers match the guide
channels which assigned to the TV stations.
• Insert a cassette with its erasure prevention tab in place.
Make sure the tape is longer than the recording time.
• Turn on the VCR and the TV and set the TV for VCR
reception.
• Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
• If the CATV converter is used for the timer recording,
check that the CATV (or satellite) converter is turned on
and the channel you want to record is selected.
1
2
Press VCR PLUS+.
Enter the PlusCode of the TV program you
want to record using the number buttons.
If you make a mistake, press CLEAR to cancel.
VCR PLUS+ PROGRAM
ENTER VCR PLUSCODE
236543 –
TO CLEAR PRESS CLEAR
TO ENTER PRESS ENTER
TO EXIT PRESS PLUS+
21
ENGLISH
3
Press ENTER/DISPLAY.
If the program overlaps another
• The timer information appears on the TV screen.
• If you want to extend the recording time, see “To
extend the recording time” below.
The overlapped portions will be deleted. The program which
has a lower program number has priority over the
succeeding as illustrated.
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
: 7 FRI
START
: 6 : 30 AM
STOP
: 7 : 30 AM
CHANNEL : 41
TV
SPEED
: AUTO
REPEAT : ONCE
TO ERASE PRESS CLEAR
TO EXIT PRESS MENU
4
Press i or k to select SPEED, then press j
or l to select the tape speed, SP, EP or AUTO.
If you select AUTO, the VCR determines remaining tape
length and switches the speed from SP to EP, if
necessary, to complete recording the program.
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
: 7 FRI
START
: 6 : 30 AM
STOP
: 7 : 30 AM
CHANNEL : 41
TV
SPEED
: SP
REPEAT : ONCE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
Press i or k to select REPEAT, then press j
or l to select ONCE, WEEKLY or DAILY.
ONCE: for a single program
WEEKLY: for a weekly program such as every Friday
DAILY: for a daily program from Monday to Friday
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
: 7 FRI
START
: 6 : 30 AM
STOP
: 7 : 30 AM
CHANNEL : 41
TV
SPEED
: AUTO
REPEAT : ONCE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6
If you want to set another program, repeat from
step 1.
7
8
Press MENU to return to the normal screen.
8:00
9:00
10:00
11:00
Program 1
Program 2
Deleted Parts
Program 3
Actual
recorded
portions
Prog.1
Prog.2
Prog.3
To cancel the program
Press MENU and select PROGRAM by pressing the i or
k button. And press j or l to display the program you
want to cancel, then press CLEAR to cancel.
Tips
• If “FULLY PROGRAMMED” flashes and the setting of
PROGRAM 1 appears. 8 programs are already set. Cancel
an unnecessary program.
• To confirm the settings, select PROGRAM in the menu.
Then press j or l to display the settings of each program.
Press MENU to return to the normal screen.
Notes
• When the power supply is interrupted for more than 60
minutes, the preset program is cleared. In this case, you
have to set the timer again.
• The VCR may not work correctly when you use a T-210
tape, even if you select AUTO in step 4.
• When the tape reaches the end during timer recording,
“TIMER” flashes in the display window.
• If you make an irregular setting, “ERROR CODE” flashes on
the TV screen.
Press POWER to turn off the VCR.
• “TIMER” appears in the display window, and the VCR
stands by for timer recording.
• If the cassette-in indicator flashes, a cassette is not
inserted. If the cassette-in indicator flashes and the
cassette is ejected, the cassette’s erasure prevention
tab is removed.
To extend the recording time
After step 3, press i or k to select STOP, then press j or
l to change the end time.
ENGLISH
22
Setting the timer manually
5
Press i or k to select CHANNEL, press j or
l to set the VCR channel number.
If you have connected the CATV using the CATV
converter, set the CHANNEL to match the cable box
output channel (usually CH3 or 4). Change the channel
on the CATV converter instead of the VCR.
If you cannot use VCR Plus+ system, you can set the timer
manually.
You can set up to 8 programs within one year of the current
date.
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
:
3 MON
START
:
6 : 00 PM
STOP
:
7 : 30 PM
CHANNEL :
4 CATV
SPEED
: AUTO
REPEAT : ONCE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
VCR /CATV/
DBS/ TV
POWER
6
Set SPEED and REPEAT as in step 3.
For details of SPEED and REPEAT, see “Setting the
timer with VCR Plus+ system” on page 21.
j/l
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
:
3 MON
START
:
6 : 00 PM
STOP
:
7 : 30 PM
CHANNEL :
4 CATV
SPEED
: SP
REPEAT : ONCE
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
Before starting
• Check that the VCR clock is set correctly.
• Insert a cassette with its erasure prevention tab in place.
• Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
• If the CATV converter is used for the timer recording,
check that the CATV (or satellite) converter is turned on
and the channel you want to record is selected.
1
2
Press MENU.
Press i or k to select PROGRAM, then press
ENTER/DISPLAY.
7
If you want to set another program, press k to
select PROGRAM, then press j or l to
display another program number. And repeat
steps 3 through 7.
8
9
Press MENU to return to the normal screen.
Press POWER to turn off the VCR.
• “TIMER” appears in the display window, and the VCR
stands by for timer recording.
• If the cassette-in indicator flashes, a cassette is not
inserted. If the cassette-in indicator flashes and the
cassette is ejected, the cassette’s erasure prevention
tab is removed.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
3
Press i or k to select MONTH, then press j
or l to set the month.
Press and hold j or l to change the setting rapidly.
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
:
START
:
STOP
:
CHANNEL :
SPEED
:
REPEAT :
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
Set DAY, START time and STOP time as in step
3.
PROGRAM 1
MONTH
: JULY
DAY
:
3 MON
START
:
6 : 00 PM
STOP
:
7 : 30 PM
CHANNEL :
SPEED
:
REPEAT :
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
23
ENGLISH
To correct the data while setting
Press i or k until the item you want to correct highlights,
then press j or l to set the correct data.
To cancel the program
Select PROGRAM in the menu. And press j or l to
display the program you want to cancel, then press CLEAR
to cancel.
Tips
• If “FULLY PROGRAMMED” flashes and the setting of
PROGRAM 1 appears. 8 programs are already set. Cancel
an unnecessary program.
• To confirm the settings, select PROGRAM in the menu.
Then press j or l to display the settings of each program.
Press MENU to return to the normal screen.
• If you want to record the program through the line input, press
j or l to display “LINE1” (from the AUDIO/VIDEO IN jacks
at the rear) or “LINE2” (from the AUDIO/VIDEO IN jacks in the
front) in step 5 instead of the VCR channel number.
Notes
• When the power supply is interrupted for more than 60
minutes, the preset program is cleared. In this case, you
have to set the timer again.
• When the tape reaches the end during timer recording,
“TIMER” flashes in the display window.
• The VCR may not work correctly when you use a T-210
tape, even if you select AUTO in step 6.
Dubbing
Connecting with another VCR
HV-FX9000 (Recorder)
(Front)
(Rear)
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
LINE 2
VIDEO IN
jack
LINE 1
AUDIO IN L
(MONO)/R jacks
AUDIO IN L/R jacks
VIDEO IN jack
Yellow
Red
White
Yellow
White
Red
or
Another VCR (Player)
To audio/video output jacks
Audio/video cable
(not supplied)
or
To audio/video
output jacks
Video camera (Player)
Important
Tips
When you record a video signal output
from this VCR onto another VCR, turn off
the on-screen display. Otherwise, the
indicators displayed on the TV screen will
be recorded on the tape.
• If the other VCR is monaural type, connect one of the audio plugs only to AUDIO IN
L (MONO) at the rear.
• If you use this VCR for playback, connect the AUDIO/VIDEO OUT jacks on this VCR
and the audio/video input jacks on the recording VCR.
Note
If both units are; turned on, made by AIWA, and located near each other, do not use
the remote control. Use the buttons on the VCR instead.
Operation
Before starting
Select the tape speed.
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
0/INPUT
CHANNEL
i/k
1
2
3
Insert a pre-recorded source cassette into another (playback) VCR.
Insert a blank cassette with its erasure prevention tab in place
into your HV-FX9000 (recording) VCR.
Press 0/INPUT repeatedly to display “LINE1” (rear) or “LINE2”
(front) on the TV screen.
You can also use the CHANNNEL i or k button.
4
Press w REC/ITR and a PAUSE/STILL on the recording VCR.
The recording VCR is in recording pause mode.
5
6
Set the other VCR to playback.
Press w REC/ITR or a PAUSE/STILL on the recording VCR.
Dubbing begins.
ENGLISH
24
OTHER FUNCTIONS
Multichannel TV Sound
(MTS) and Hi-Fi audio sound
system
VCR /CATV/
DBS/ TV
Number
buttons
wREC/ITR
CPLAY
j/l
Recording the Hi-Fi audio
The regular audio signal and Hi-Fi audio signal are
automatically recorded if the TV program is broadcasted in
stereo. No special setting is required for Hi-Fi audio
recording.
Recording the sound of the MTS
Broadcast
Before starting
• Insert a cassette and select the tape speed.
• Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
2
Press MENU.
Press i or k to select SETUP, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
CHANNEL i/k
PROGRAM
ENTER/DISPLAY
MENU
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
Multichannel TV Sound (MTS)
This VCR is equipped with the MTS (Multi-channel TV
Sound) system which decodes stereo and SAP (Second
Audio Program) broadcasting signals. It also decodes the
stereo TV sound of the local CATV system if it satisfies the
assigned cable frequencies and EIA-recommended MTS
stereo/bilingual TV sound system.
It can record and play back the audio signal in the VHS Hi-Fi
audio sound system.
3
Second Audio Program (SAP)
4
Press j or l to select the desired system.
5
6
Press MENU to return to the normal screen.
This VCR can record and play back a Second Audio
Program (SAP) for the second language or additional
information. Usually primary language is recorded on the
primary sound channel, and the second language or
additional information on the SAP channel.
Audio track system
This VCR records a regular monaural audio signal on the
normal audio track, and stereo Hi-Fi audio signal on the HiFi audio track.
If you use a VCR equipped with the VHS Hi-Fi audio sound
system to play back the tape recorded on this VCR, you can
enjoy stereo Hi-Fi sound or bilingual program. If you use a
VCR not equipped with the VHS Hi-Fi audio sound system,
only a regular audio sound recorded on a normal audio track
is played back.
<Tape structure>
Monaural sound
Normal audio track
Hi-Fi audio track
Hi-Fi sound and video signals
25
ENGLISH
Press i or k to select BROADCAST TYPE.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
STEREO: for recording the stereo sound
SAP:
for recording the SAP program
MONO: for recording the monaural sound
Press CHANNEL i, k or number buttons to
select the channel to record.
STEREO and/or SAP appears on the TV screen
depending upon the receiving program.
7
Press w REC/ITR.
Recording begins.
Recorded and output signals of the MTS
broadcast
TV
screen
MONO
Recorded signal
Broadcast
Mono
Normal
track
LEFT
RIGHT
STEREO
SAP
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Mono
Left
Right
channel channel
Mono
Left
Right
channel channel
Mono
Mono
SAP
Mono
Mono
Mono
SAP
Mono
Mono
Left
Right
channel channel
SAP
Mono
SAP
Mono
STEREO
STEREO Stereo
SAP
SAP
MONO
STEREO
Mono+SAP SAP
MONO
STEREO
STEREO/
Stereo+SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Mono
SAP
Mono
SAP
Mono
Note
You can also use the display window to check the broadcast
type.
When the VCR receives the stereo broadcast, ST appears.
When the VCR receives the SAP broadcast, SAP appears.
When the VCR receives the Bilingual broadcast, BIL appears.
Playing back a MTS-program
recorded tape
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
2
Press MENU.
Press i or k to select SETUP, then press
ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
3
Press i or k to select AUDIO OUTPUT.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
Press j or l to select the audio output mode.
5
Press i or k to select AUDIO MODE.
Signal output
from AUDIO
OUT
BROADCAST Hi-Fi
TYPE
track
Mono
Mono
Mono
Left/
Right
channel
Left/
Right
channel
Mono
Mono
SAP
Mono
Left/
Right
channel
SAP
Mono
4
STEREO: The stereo sound is heard.
LEFT:
The left channel sound is heard from both
channels.
RIGHT: The right channel sound is heard from both
channels.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
6
Press j or l to select HI-FI.
7
8
9
Press MENU to return to the normal screen.
HI-FI:
The sound on the Hi-Fi audio track is played
back.
NORMAL: The sound on the normal audio track is
played back.
Insert a cassette.
Press C PLAY.
Playback begins.
Output signals
The signals output from the AUDIO OUT jacks and RF OUT
to TV connector on the rear panel are as shown below.
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
MODE
STEREO
AUDIO OUT
RF OUT
LEFT
RIGHT
HI-FI
Left
channel
Right
channel
LEFT
HI-FI
Left
channel
Left
channel
RIGHT
HI-FI
Right
channel
Right
channel
Left
channel
Right
channel
–
NORMAL
Mono
Mono
Mono
Mono
Tips
• If AUDIO OUTPUT is set to STEREO while playing a
prerecorded SAP BILINGUAL audio program, the primary
language LEFT and the secondary language RIGHT will be
heard simultaneously. For SAP BILINGUAL playback, do not
use STEREO setting. Select RIGHT setting.
• If the VCR is connected to the TV through the antenna cable,
the audio portion of a stereo or SAP BILINGUAL prerecorded
tape will be heard in monaural. Set AUDIO OUTPUT to
select the desired portion when playing back a SAP
BILINGUAL tape. For stereo or SAP BILINGUAL playback,
use the connections given on stereo playback.
Notes
• When you play a tape recorded in mono, the sound is always
played back in mono regardless of the AUDIO MODE
setting.
• The AUDIO MODE setting automatically returns to HI-FI
when a cassette is ejected.
ENGLISH
26
On-screen display
Notes
• The tape counter and the remaining tape length indicator
appear only when a cassette is inserted. Also, the remaining
tape length indicator appears after any tape operation.
• The remaining tape length indicator may not be displayed
correctly depending on the condition of the tape. There may
be errors within plus or minus 2 minutes in SP mode and 6
minutes in EP mode.
VCR /CATV/
DBS/ TV
To turn the on-screen display off
i/k
Caution
When you record a video signal output from this VCR onto
another VCR, turn off the on-screen display. Otherwise, the
indicators displayed on the TV screen will be recorded on
the tape.
j/l
MENU
ENTER/DISPLAY
Before starting
Set the VCR/CATV/DBS/TV selector to VCR.
1
2
Press MENU.
Press i or k to select SETUP, then press
ENTER/DISPLAY.
Identifying the on-screen display
items
CLOCK
PROGRAM
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
Hi-Fi indicator
Operation mode
STOP HI-FI
SP
CH 4
STEREO
Tape speed
Current date
Channel number
Broadcast type
JUN 17, SAT
2:15 PM
3
Press i or k to select FUNCTION OSD.
Current time/tape
counter/
remaining tape
length
Changing the on-screen function
display
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
4
Press j or l to display OFF.
FUNCTION OSD :
OFF
OFF
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
AUDIO OUTPUT :
STEREO
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
Press ENTER/DISPLAY. Each press changes the on-screen
function display as follows:
One press
CH 4
STEREO
STOP
SP
Two presses
STOP
SP
CH 4
STEREO
Three presses
STOP
SP
CH 4
STEREO
5
JUN 17, SAT
2:15 PM
After 3 seconds
2:15 PM
Press ENTER.
0:35:40
After 3 seconds
0:35:40
Press ENTER.
All indicators are turned off.
27
ENGLISH
Press MENU to return to the normal screen.
REM 1:15
After 3 seconds
REM 1:15
Press ENTER.
Tips
• Even if you set FUNCTION OSD to OFF, you can check the
clock, tape counter and the remaining tape length in the
display window by pressing ENTER/DISPLAY repeatedly.
• Even if you set FUNCTION OSD to OFF, the indications of
Zero Return, VISS and REC. End Search appears on the TV
screen.
ADDITIONAL INFORMATION
Troubleshooting
If the unit does not seem to operate properly, read the
instructions again, then check the information below.
The POWER button does not operate.
Make sure the AC cord is connected securely.
The playback picture is noisy.
• Make sure the TV is set to the video channel or video
input.
• Adjust the tracking manually when the tape quality is poor.
• Although the unit cleans the video heads automatically,
dirt may be accumulated after a long period of use. Clean
the video heads with a commercially available video head
cleaning tape.
• Make sure all the connections with the VCR are correct
and secure.
Note on moisture condensation
Moisture may condense inside the unit and cause damage
to the unit and tape when the unit is moved from a cold to a
warm place, after heating a cold room, or under conditions of
high humidity. If any of the above conditions apply, place the
unit in a well-ventilated area and wait for about two hours
until the unit is warmed to room temperature and the
moisture evaporates completely before operating the unit.
There is no playback picture.
Set the TV to the video channel or video input.
TV reception is noisy or there is no TV reception.
• Connect the VCR to the antenna and TV correctly and
securely.
• Move the VCR away from the TV set.
Tape operation buttons do not work while the power is
on and the cassette is inserted.
Moisture condensation may have occurred. Wait for about
two hours until moisture evaporates completely before you
operate the VCR.
Abnormal operation has occurred.
External interference may have affected the internal
microprocessor.
Disconnect the AC cord from the AC outlet. Then connect it
again.
The remote control does not operate.
• Replace both batteries with new ones.
• Make sure the VCR/CATV/CBS/TV selector on the remote
is set to VCR.
There is no sound.
Connect the VCR correctly and securely.
The timer does not operate.
• Set the VCR clock correctly.
• Check that the VCR channel numbers match the guide
channels which assigned to the TV stations.
There is no sound and picture from an input source.
You may have selected the wrong input. Press CHANNEL
i, k, 0/INPUT on the remote, CHANNEL N or M on
the VCR until you select the correct input source.
(e.g. You must select “LINE2” when you connect an input
source to the AUDIO/VIDEO IN jacks on the front panel.)
ENGLISH
28
Specifications
Video recording system
Video head
Tuner system
TV system
Rotary 2 head helical scanning system
Double azimuth 4 head
Frequency synthesized tuner
M
NTSC color signal,
525 lines, 60 fields
VHS video cassette
Recording/Playback time
SP: 3.5 hours with T-210 tape
LP: 7 hours with T-210 tape (playback only)
EP: 10.5 hours with T-210 tape
Tape speed
SP: 33.35 mm/sec
LP: 16.67 mm/sec
EP: 11.12 mm/sec
Fast-forward/Rewind time
less than 180 seconds with T-120 tape
Channel coverage
VHF: 2 to 13
UHF: 14 to 69
CATV: 5A, A-5 to A-1, A to W, W+84
RF output
VHF channel 3 or 4 (switchable), 66 dBµ
Video input
1.0 Vp-p, 75 ohm, unbalanced
Video output
1.0 Vp-p, 75 ohm, unbalanced
Horizontal resolution
230 lines (at SP)
Video S/N
43 dB (at SP)
Audio track
3 tracks (Hi-Fi sound 2 tracks, Normal
sound 1 track)
Dimensions
430 (W) × 102 (H) × 283 (D) mm
(17 × 41/8 × 111/4 in.)
Weight
Supplied accessories
3.9 Kg (8.58 lbs.)
Antenna cable (1)
Batteries (2)
Remote control (1)
Audio cable (1)
Video cable (1)
Video signal system
Usable cassettes
Design and specifications are subject to change without notice for
the purpose of performance improvement.
Audio input
–6 dBs, 47 K ohm
Audio output
–6 dBs, less than 4.7 K ohm
Audio frequency response
normal: 100 Hz - 10 K Hz (at SP)
Hi-Fi: 20 Hz - 20 K Hz (at SP)
Audio S/N
normal: more than 43 dB (at SP)
Hi-Fi: more than 70 dB (at SP)
Hi-Fi dynamic range
more than 85 dB (at SP)
Operating temperature 5°C to 35°C
Power requirements
Power consumption
120 V AC, 60 Hz
15 W
TYP 3W (stand by mode)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
29
ENGLISH
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technical
for help.
Caution
Modifications or adjustment to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the
user's right authority to operate this product.
Index to parts and controls
Front panel
Cassette compartment
fREW
(Rewind)/[ button
z EJECT button
C PLAY button
POWER button
gF FWD (Fastforward)/] button
LINE 2 VIDEO IN/
AUDIO IN L/R
jacks
= ONE-TOUCH
PLAY BACK button
s STOP button
CHANNEL N/M
buttons
a PAUSE/STILL button
w REC (Recording)/ITR
(Instant Timer Recording)
button
Display window
Remote sensor
Display window
VCR indicator
Remaining tape length indicator
Timer indicator
REC (Recording) indicator
Tape speed indicator
REC TIMER VCR
SP LP EP
REM
SAP
Hi-Fi ST
SAP (Second Audio Program)
indicator
Hi-Fi indicator
lights up when a Hi-Fi sound is
being reproduced
ST (Stereo) indicator
Cassette-in indicator
Clock/Tape counter/Tape
operation indication
CONTINUE
ENGLISH
30
Index to parts and controls (continued)
Rear panel
AUDIO OUT R/L/ VIDEO
OUT jacks
AC cord
AERIAL connector
L
RF OUT connector
LINE 1
AUDIO IN R/L (MONO)/
VIDEO IN jacks
Channel selector
Remote control with the front cover opened
POWER button
VCR/ CATV/DBS/ TV selector
0/INPUT button
Number buttons
OTPB (One-Touch playback)
button
TV/VCR button
z EJECT button
w REC (Recording)/ITR (Instant Timer
Recording) button
C PLAY button
f REW (rewind)/[ button
g F FWD (Fast-forward)/]
button
a PAUSE/STILL button
s STOP button
j/VOL. - button
CHANNEL i/k buttons
+
–
l/VOL. + button
SLOW button
TV PRESET button
OK
i
ENTER/DISPLAY button
MUTE button
MENU button
CLEAR button
AD (Advertisement)-SKIP
button
VISS button
ZERO { button
SPEED button
VCR PLUS+
buttons
REC. END SEARCH button
TRACKING +/- buttons
A-TR (Automatic Tracking)
button
31 ENGLISH
ENGLISH
For Assistance and Information,Call
8A-JFC-901-01
000113ATO-YX
Toll Free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Korea
HV-FX9000U
GUIA DE REFERENCIA RAPIDA
Bienvenido
Para servicio e información,
Muchas gracias por haber adquirido este producto AIWA.
Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA
Cuando desembale su videograbadora por
primera vez, siga los procedimientos 1 a 5
siguientes para prepararla.
(Estados Unidos y Puerto Rico)
AIWA CO., LTD
8A-JFC-903-01
000115ATO-YX
Printed in Korea
En el cartón de embalaje encontrará los siguientes accesorios.
Cable de antena (1)
Controlador remoto (1)
Cable de vídeo (1)
Pilas (2)
Cable de audio (1)
Instrucciones de manejo (1)
Lea la información de las páginas 1 y 2 del manual de instrucciones antes de instalar o utilizar la videograbadora.
1
Instalación de las pilas en el controlador remoto
Coloque dos pilas R03 (tamaño AAA) (suministradas) con
las polaridades correctamente alineadas, como se indica en
el compartimento de las pilas.
1
2
Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) Videograbadora - Televisor
Conexiones básicas
2 Conecte la videograbadora
Televisor
con el cable de antena
suministrado al conector de
entrada de antena del
televisor.
1 Conecte el cable de la
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de entrada
de antena
antena de televisión (no
suministrado) a la
videograbadora.
Cable de antena (suministrado)
Cable de antena de televisión
(no suministrado)
Cable de vídeo
(suministrado)
Cable de audio
(suministrado)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
IN
(VHF/UHF)
RF OUT
(MONO)
IN
LINE 1
Tomacorriente de CA
Cable de CA
3 Si su televisor tiene tomas de
4 Conecte el cable de
entrada de audio/vídeo, conecte
la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y
vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Importante
Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas las
conexiones.
Cuando conecte el televisor a OUT TO TV utilizando un cable de antena
Ponga el selector de canales en 3CH o 4CH, el canal no utilizado para teledifusión, y seleccione el mismo canal en el
televisor.
Para seleccionar el canal deseado en el
televisor
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
Encienda el televisor y la videograbadora, y presione TV/
VCR para que VCR desaparezca del visualizador, o
apague esta videograbadora.
4CH
2
Conexiones a un sistema de cablevisión
3 Conecte la videograbadora con el cable de
antena suministrado al conector de
entrada de antena del televisor.
A sistema de cablevisión
Televisor
Convertidor de cablevisión
(no suministrado)
IN
Tomas de
entrada de
audio/vídeo
Conector de
entrada de antena
OUT
2 Conecte la salida del convertidor a la
Cable de
cablevisión
(no suministrado)
entrada ANT IN de la videograbadora
con un cable coaxial (no suministrado).
1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión
Cable de antena
(suministrado)
a la entrada del convertidor de cablevisión.
Cable de vídeo
(suministrado)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
Cable de audio
(suministrado)
RF OUT
(MONO)
IN
(VHF/UHF)
IN
Tomacorriente
de CA
Cable de CA
4 Si el televisor dispone de tomas
5 Conecte el cable de
de entrada de audio/vídeo,
conecte la videograbadora y el
televisor con los cables de audio
y vídeo suministrados.
alimentación de CA de la
videograbadora a una
toma de la red.
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada ANT IN de la videograbadora en el anterior paso 1.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la videograbadora, y presione TV/
VCR para visualizar VCR en el visualizador.
VCR
3
3
Selección de idioma
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
1
CATV/DBS
VCR
TV
2
3
POWER
MENU
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
Presione POWER para conectar la
alimentación de la videograbadora.
Presione MENU y después i o k para
seleccionar SETUP. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
ENTER
or
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
Presione i o k para seleccionar
LANGUAGE SELECT (idioma).
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
or
6
Presione j o l para hacer
que se visualice el idioma
deseado.
Cada ves que cambie el
idioma, el idioma visualizado
en pantalla cambiará.
SI
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
ESPAÑOL
HI-FI
MODO DE AUDIO :
ESTEREO
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO :
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
MENU
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
4
Ajuste del reloj
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
1
2
CATV/DBS
VCR
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
TV
MENU
Presione MENU y después
i o k para seleccionar
RELOJ. A continuación,
presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
ENTER
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione j o l para ajustar
MES, y después presione k.
MES
: JUNIO
DIA
: 1 LUN
AÑO
: 2000
HORA : 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
5
Ajuste DIA, AÑO y HORA
como en el paso 3.
or
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
Mantenga presionado j
o l para que el ajuste
cambie rápidamente.
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione j o l para ajustar
AUTOM. AJUSTADO en SI.
La videograbadora corregirá
automáticamente el ajuste del reloj
después de que usted haya
ajustado AUTOM. AJUSTADO a
SI.
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
5
MENU
Presione MENU par poner en
funcionamiento el reloj.
Reaparecerá la pantalla normal.
5
Sintonización de los canales de la videograbadora
Antes de comenzar
Compruebe que no ha seleccionado el canal de la videograbadora en “LINE1” o “LINE2”.
1
2
CATV/DBS
VCR
TV
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV
en VCR.
MENU
Presione MENU, presione i o k
para seleccionar SINTONIZAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
ENTER
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione
j o l para hacer que se visualice
SIN.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
SIN.
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione i o k para seleccionar
AUTO PROGRAMACION, y
después presione j o l.
4
Se sintonizarán todos los canales
disponibles.
Tras la sintonización, vuelve a
aparecer la pantalla anterior.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR :
SELEC / FUENTE :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL
11
PULSE MENU PARA SALIR.
6
5
MENU
Presione MENU para
volver a la pantalla
normal.
ESPAÑOL
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos
El símbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triángulo equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrían ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaña al
aparato.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas las advertencias
y precauciones incluidas en las Instrucciones de manejo e
impresas en la unidad, así como las sugerencias de
seguridad que se ofrecen a continuación, deben respetarse
estrictamente.
Advertencia
Para evitar riesgos de choque eléctrico o de lesiones
personales, deben seguirse estas instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por
el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo
de incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo, pila
de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.
1
ESPAÑOL
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 35°C
(95°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,
trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse y
producir daños graves a un niño o adulto y al propio
aparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesa
recomendada por el fabricante o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar las
instrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES
S3125A
Ventilación - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una correcta
ventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desde
las partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada lado.
Las aberturas y ranuras que hay en la parte posterior y en
la base de la carcasa son para fines de ventilación. Para
que la unidad funcione debidamente y no se recaliente,
estas aberturas no deben quedar bloqueadas ni cubiertas.
Jamás se debe colocar la unidad sobre una cama, un sofá,
una esterilla ni cualquier otra superficie que pueda bloquear
esas aberturas. (Esta unidad no debe colocarse nunca
sobre un radiador o registro de calor ni en sus
inmediaciones.) Esta unidad no debe colocarse dentro de
una estructura, como por ejemplo una biblioteca, a menos
que se haya previsto la ventilación necesaria.
Entrada de objetos y líquidos - Nunca introduzca ningún
objeto a través de las ranuras de la unidad, ya que podrían
tocar partes que conducen corriente o provocar
cortocircuitos que conducirían a incendios, descargas
eléctricas o averías de la unidad. No derrame líquidos de
ningún tipo sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentación indicado en su
etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,
consulte las instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufe
sólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo al
revés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
Protección del cable de alimentación - Los cables de
alimentación deben situarse en lugares donde no es
probable que se pisen ni se queden atrapados por otros
objetos. Es necesario prestar especial atención a los cables
junto a los enchufes, tomacorrientes y en su punto de salida
del aparato.
Sobrecargas - No deje que nada se apoye sobre el cable
de alimentación. No sobrecargue las tomas murales ni los
cables prolongadores, ya que pueden producirse incendios
o descargas eléctricas. No sitúe esta unidad en un lugar
donde la gente pueda pisar el cable.
Antena exterior
Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos
eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda
caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad,
asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de
cablevisión para ofrecer alguna protección contra las
sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La
Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/
NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta
conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamaño de los conductos de puesta
a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Antenna
Grounding
to the el
National
Puesta
a tierra
de unaAccording
antena, según
CódigoElectrical
Eléctrico Cord
Nacional
ANTENNA
LEAD IN WIRE
HILO
DE ENTRADA
DE
ANTENA
ABRAZADERA
DE
GROUND CLAMP
TIERRA
EQUIPOS
ELECTRICDE
LASERVICE
RED
EQUIPMENT
ELÉCTRICA
CÓDIGO
ELÉCTRICO
NACIONAL
NEC-NATIONAL
ELECTRICAL
CODE
UNIDAD
DESCARGA
ANTENNADE
DISCHARGE
UNIT
DE
ANTENNA (SECCIÓN
(NEC SECTION
810-20)
810-20
DEL NEC)
CONDUCTOS DE PUESTA
A TIERRA (SECCIÓN
GROUNDING
810-21
DEL NEC)
CONDUCTORS
ABRAZADERAS
DE
(NEC SECTION 810-21)
TIERRA
CONNEXIONS
DE MISE A LA
GROUND CLAMPS
TERRE
SISTEMA
DE ELECTRODOS
POWER SERVICE
GROUNDING DE
ELECTRODE
SYSTEMDE LA RED
PUESTA
A TIERRA
(NEC
ART
250
PART
H)
ELÉCTRICA
(ART. 250, SECTION H NEC)
Daños que requieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda
a personal de servicio especializado en las siguientes
situaciones:
1) Si el enchufe o cable de alimentación está dañado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrecto de los demás controles puede
producir daños y en muchos casos requeriría un
trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar
el funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio técnico.
No intente hacer ninguna reparación ya que el hecho de
abrir o retirar las cubiertas puede exponerle a un voltaje
peligroso o a otros riesgos. Para cualquier reparación acuda
a personal de servicio técnicos cualificado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieren piezas
de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las
piezas especificadas por el fabricante o con las mismas
características que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
Comprobación de seguridad - Después de realizarse
cualquier reparación o trabajo de mantenimiento en la
unidad, solicite al técnico que realice algunas
comprobaciones de seguridad para verificar que la unidad
funciona correctamente.
Nota al instalador del sistema de cablevisión
Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que
el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte práctico.
Rayos
Como protección adicional para el receptor de esta unidad
durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado,
desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza
líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la
limpieza.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Por motivos de conveniencia, anote el número de
modelo y el número de serie (se encuentran en el panel
posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a
continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en
contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad.
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
2
¡Bienvenido¡
Muchas gracias por la adquisición de
este producto AIWA. Para sacar el
máximo partido a esta unidad, lea
atentamente este manual.
Características
principales de esta
videograbadora
Sistema VCR Plus+ y
reproducción instantánea
Usted podrá programar fácilmente el
temporizador con el sistema VCR Plus+.
Los programas de televisión grabados
podrán reproducirse rápidamente
utilizando la reproducción instantánea
con un botón.
Emisión MTS (Sonido de TV
multicanal)
Usted podrá recibir, grabar y reproducir
programas de TV en estéreo y bilingüe.
Controlador remoto
multimarca (MBR)
Este controlador remoto podrá gobernar
televisores y convertidores para
cablevisión/DBS de muchos fabricantes.
Configuración automática
Usted podrá realizar fácil e
instantáneamente los ajustes de los
canales de televisión de la
videograbadora.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas
comerciales registradas de Gemstar
Development Corporation.
El sistema VCR Plus+ es fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
3
ESPAÑOL
Indice
Preparativos
Conexión de la videograbadora ..........................4
Preparación del controlador remoto....................8
Selección de idioma ..........................................11
Ajuste del reloj ..................................................11
Memorización de los canales de la
videograbadora .................................................12
Comprobación del ajuste de canales para
utilizar el sistema VCR Plus+ ............................14
Reproducción
Reproducción de una cinta ...............................16
Diversas funciones de búsqueda ......................17
Grabación
Grabación de un programa de televisión ..........19
Grabación con el temporizador instantáneo .....20
Programación del temporizador con
VCR Plus+ ........................................................21
Ajuste manual del temporizador .......................23
Copia .................................................................24
Otras funciones
Sistema de sonido de TV multicanal (MTS) y
sonido de audio Hi-Fi ........................................25
Visualización en pantalla ..................................27
Información adicional
Solución de problemas .....................................28
Especificaciones ...............................................29
Componentes y controles .................................30
PREPARATIVOS
Conexión de la videograbadora
Conexiones básicas
Precaución
Todas las conexiones deben realizarse con la
videograbadora y el televisor desconectados de la
fuente de alimentación.
Cable bifilar plano de 300
ohmios (no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Adaptador de
antena (no
suministrado)
2
(VHF/UHF)
U
RF OUT
Separador de antenas
(no suministrado)
V
1
AERIAL
3
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Cable de CA
Televisor
Televisor
UHF
Al conector de antena
1
Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo al conector AERIAL de
esta videograbadora.
Si el cable es coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conéctelo directamente al conector AERIAL.
Si el cable es bifilar de 300 ohmios de tipo plano, conéctelo al adaptador de antena (no
suministrado), y conecte el adaptador al conector AERIAL.
2
VHF
300-ohm 75-ohm
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora
y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no
suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un televisor utilizando los cables de audio y de vídeo
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio/vídeo, podrá conectar la videograbadora y el televisor
utilizando los cables de audio y de vídeo suministrados.
Esta conexión mejora la calidad de la imagen y el sonido.
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Amarillo
A toma de entrada
de video
Tomas de entrada
de audio
Rojo
Blanco
Cable de vídeo (suministrado)
Cable de audio (suministrado)
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
4
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones a un sistema de cablevisión
Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
1
(VHF/UHF)
Separador de antenas
(no suministrado)
2
U
RF OUT
V
AERIAL
3
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
A una toma de CA
Televisor
Cable de CA
UHF
1
2
VHF
300-ohm 75-ohm
Al conector de antena
Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector AERIAL de esta
videograbadora.
Al terminal de
antena VHF
Al terminal de antena UHF
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la
videograbadora y al conector de antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas
(no suministrado).
3
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor
de cablevisión
Sistema de cablevisión
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Convertidor de
cablevisión
(no suministrado)
IN
1
OUT
2
3
(VHF/UHF)
U
RF OUT
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Separador de antenas (no suministrado)
V
AERIAL
4
A una toma de CA
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Televisor
Cable de CA
Al conector de antena
1
2
3
UHF
Conecte el cable del sistema de cablevisión a la entrada del convertidor de cablevisión.
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta videograbadora.
Conecte el cable de antena suministrado al conector RF OUT de la videograbadora y al conector de
antena del televisor.
Si su televisor tiene un conector de antena de 300 ohmios, utilice un separador de antenas (no suministrado).
4
5
VHF
300-ohm 75-ohm
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
ESPAÑOL
Para conectar un sistema de cablevisión utilizando un convertidor de cablevisión y un
divisor bidireccional
Sistema de cablevisión
1
Convertidor de
cablevisión
Divisor
bidireccional
(no
suministrado)
IN
OUT
2
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
3
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
2
6
4
Cable de antena
(suministrado)
A una toma de CA
Cable de CA
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
Conmutador A/B
(no suministrado)
Televisor
Al conector de antena
5 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
1
2
Conecte el cable del sistema de cablevisión al divisor bidireccional.
Conecte una de las salidas del divisor a la entrada del convertidor de
cablevisión, y la otra al conmutador A/B.
3
Conecte la salida del convertidor al conector AERIAL de esta
videograbadora.
4
Conecte el conector RF OUT de esta videograbadora al conmutador A/B
con el cable de antena suministrado.
5
6
Conecte el conmutador A/B al conector de antena de su televisor.
Nota
Cuando utilice un convertidor de
cablevisión, consulte sus
instrucciones.
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
6
Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones adicionales
Para conectar un receptor de audio/vídeo
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Cable de vídeo (suministrado)
Cable de audio (suministrado)
Receptor de audio/vídeo
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Notas
• Para recibir una banda de radiodifusión en el receptor de audio/vídeo, desconecte la
alimentación de la videograbadora.
• Instale la antena de AM del receptor de audio/video en un lugar que evite las interferencias, lo
más alejada posible de la videograbadora.
• Es posible que el panel posterior no sea idéntico al que se muestra anteriormente; ello
depender á del receptor de audio/vídeo. Consulte las Instrucciones de manejo de dicho
receptor.
7
ESPAÑOL
Preparación del controlador
remoto
Ajuste para recepción de la
grabadora
Si utiliza la videograbadora, la señal pasará de la antena a
dicha videograbadora y después al televisor. Antes de
utilizar la videograbadora, es preciso ajustar un canal de
salida de video en el televisor.
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
4CH
Inserción de las pilas
Precauciones
Para evitar que se produzca una explosión o fugas,
siga las instrucciones que se indican a continuación.
• Inserte las dos pilas R03 (tamaño AAA) suministradas
con sus polaridades 0 y 9 correctamente alineadas
tal como se muestra en la ilustración.
• No utlice una pila agotada y una pila nueva juntas, ni
mezcle distintos tipos de pilas.
• No arroje las pilas al fuego, no las acerce a una fuente
de calor ni las desmonte.
• No las lleve junto con las llaves u otros objetos metálicos.
TV/VCR
Nota
Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Utilización del controlador remoto
Apunte con el controlador remoto hacia el sensor de control
remote.
Si conecta un televisor con un cable de
antena
Si conecta el televisor al conector RF OUT con un cable de
antena suministrado, ajuste el selector de canales de la
parte posterior en 3 CH o 4 CH (no utilizado para
emisiones), y seleccione el mismo canal en el televisor.
(Para ver las imágenes de la videograbadora, ajuste el
canal 3 ch o 4 ch en el televisor.)
5m
30
30
Sensor de control remoto
7m
Para seleccionar el canal deseado en el televisor
Encienda el televisor y apague esta videograbadora.
Para contemplar un programa de televisión o de vídeo
seleccionado en la videograbadora
Conecte la alimentación del televisor y de la
videograbadora, y presione TV/VCR para hacer que
aparezca VCR en el visualizador.
VCR
Si conecta un televisor con cables de
audio y vídeo
Si conecta el televisor con los cables de audio y vídeo
suministrados, encienda el televisor y la videograbadora, y
seleccione el modo de entrada de vídeo en dicho televisor.
Notas
• El controlador remoto puede no funcionar si existe un
obstáculo entre éste y el sensor de control remoto.
• Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara
fluorescente o la luz solar directa, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
• La utilización de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, en la misma
dirección, puede provocar el funcionamiento incorrecto.
• El alcance máximo para el control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remote es de 7
metros.
Cuando se acorte la distancia máxima de operación,
reemplace las pilas por otras nuevas.
• Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de un
ángulo de hasta 30 grados en cualquier sentido del centro
de el sensor de control remote, para obtener un
funcionamiento estable, recomendamos un ángulo más
estrecho.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
8
Preparación del controlador remoto (continuación)
Control de televisores y
convertidores de cablevisión/DBS
El controlador remoto puede controlar televisores de un gran
número de fabricantes, así como convertidores de cablevisión/
DBS. Para gobernar tales televisores y convertidores para
cablevisión, introduzca los números de código de los
fabricantes mostrados en la tabla de la derecha.
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
Botones
numéricos
CHANNEL i/k
MUTE
1
2
Fabricante de televisor
Número de código
ADMIRAL
16, 33, 37, 44, 45
AIWA
70
AKAI
01
AMARK
09
AOC
01
BELL & HOWELL
33
BROKSONIC
18, 19
CANDLE
51
CCE
07
CENTURION
08
CINERAL
43
CITIZEN
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO
09
CROWN
09
CURTIS MATHES
01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO
16, 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON
01, 08
EMERSON
01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER
28, 29
VOL. +/–
FUNAI
46, 47
TV PRESET
GENERAL ELECTRIC
03, 10, 11, 13, 35, 37, 44
GRADIENTE
01, 56, 57, 63, 67
HITACHI
09, 14, 15, 43
JC PENNEY
01, 08, 10, 27, 35
JVC
20, 21, 63, 67
KIOTE
43
KMC
09
Ponga el selector VCR/CATV/DBS/TV en TV o
CATV/DBS.
KTV
01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR)
01, 07, 08, 09, 35, 39, 40
Manteniendo presionado TV PRESET, presione
los botones numéricos correspondientes al
número de código que desee introducir
consultando la tabla de la derecha.
LODGENET
33
LOGIK
33
Algunos fabricantes poseen más de un número de código.
Si el controlador remoto no puede gobernar el televisor o el
sistema de cablevisión/DBS después de haber introducido
el número de código, pruebe otro número.
Para gobernar el televisor
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k,
VOL. +, –, MUTE, TV/VCR, y los botones numéricos del
controlador remoto.
LXI
09, 24, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX
01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65
MAJESTIC
33
MARANTZ
01, 32
MEMOREX
33
MGA/MITSUBISHI
01, 08, 32, 34
MONTGOMERY WARD
01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34
NEC
01, 08
NOBLEX
07
PACKARD BELL
43
Para gobernar el sistema de cablevisión/
DBS
PANASONIC
07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO
01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58
Usted podrá utilizar los botones POWER, CHANNEL i, k
y los botones numéricos del controlador remoto.
PHILIPS
06, 07, 43, 61, 62, 65
PIONEER
30
Notas
PORTLAND
09
• Debido a la gran variedad de códigos utilizados por los
fabricantes, AIWA no puede garantizar el que el controlador
remoto MBR gobierne todos los modelos de la lista de
fabricantes ofrecida.
• Los botones numéricos solamente podrá utilizarse para la
selección de canales, pero puede ser que no funcionen
correctamente dependiendo del televisores y convertidores
para cablevisión/DBS.
PROSCAN
03, 37, 44
9
ESPAÑOL
QUASAR
11, 13
RADIO SHACK
16, 17, 23
RCA
01, 03, 37, 44
REALISTIC
16, 17, 23
Fabricante de televisor
Número de código
08
Fabricante de convertidor de
cablevisión
Número de código
SAMPO
SAMSUNG
01, 08, 09, 25, 68
ALLEGRO
46
SANYO
28, 29
ARCHER
39
SCOTT
01, 08
CABLEVIEW
39
SEARS
09, 25, 26, 27, 28, 29
CITIZEN
39
SEMP
64
CURTIS MATHES
15
SHARP
09, 22, 23, 24, 60, 66
EAGLE
24, 25, 28
SIGNATURE 2000
01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
GEMINI
04, 05, 22, 23
SONY
12, 62
GENERAL ELECTRIC
43
SOUNDESIGN
51
GENERAL INSTRUMENT
04, 05, 07, 09
SYLVANIA
01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51
GOBRAND
39
SYMPHONIC
46, 47
HAMLIN
33, 34, 35
TATUNG
11
JERROLD
TEKNIKA
07, 09, 16, 33, 51
04, 06, 07, 08, 09, 10, 17,
39
TELERENT
09, 33
YHOMSON
69
TORX
08
TOSHIBA
01, 25, 26, 27, 64
WARDS
01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
XR1000
48
ZENITH
02, 33, 59
Fabrieante de DBS
Número de código
DIRECTV
66
EASTERN
57
GRADIENTE SKY
56
JERROLD
60, 61, 65
RCA
50
SCIENTIFIC ATLANTA
58, 63, 64
SONY
49
TOCOM
58, 59, 62
KALE VISION
29
MACOM
03, 40, 41
MAGNAVOX
24, 25, 28, 29, 36, 37
NSC
38
OAK
11, 12, 44
PANASONIC
13, 19, 21
PARAGON
01
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13, 14
PULSER
39
RCA
13, 50
REGAL
28
REGENCY
32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA
10, 15, 16, 45, 48
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
04, 13, 39
TEXSCAN
31
TOCOM
12, 17, 18, 19, 38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VIEWSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01, 02, 03
ZENITH HT-2000
01
Nota
Es posible que algunos fabricantes de televisores y
convertidores/DBS para cablevisión no estén en la lista de
arriba.
ESPAÑOL
10
Selección de idioma
Ajuste del reloj
El menú en pantalla podrá visualizarse en uno de los tres
idiomas siguientes: inglés, español, y francés.
Para realizar grabaciones con el temporizador, tendrá que
ajustar la fecha y la hora.
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
i/k
i/k
j/l
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
2
3
MENU
ENTER/
DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
VCR/CATV/
DBS/TV
Presione POWER para conectar la alimentación
de la videograbadora.
Presione MENU.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
Presione i o k para seleccionar SETUP
(ajustar), y después presione ENTER/DISPLAY.
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar RELOJ, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
CLOCK
AJUSTAR
PROGRAM
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
3
El día de la semana aparecerá automáticamente.
Presione i o k para seleccionar LANGUAGE
SELECT (idioma).
MES
: ENER
DIA
: 1 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 12 : 00 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Presione j o l para visualizar el idioma
deseado.
Presione j o l para ajustar MES, y después
presione k.
Ajuste DIA, AÑO, y HORA como en el paso 3.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
Cambie el idioma, el idioma de visualización en pantalla
cambiará.
SI
FUNCION DESPLEGADA :
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
11
ESPAÑOL
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : NO
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Presione j o l para ajustar AUTOM.
AJUSTADO en SI.
La videograbadora corrige el reloj automáticamente una
vez ajustado AUTOM. AJUSTADO en SI.
MES
: JUNIO
DIA
: 17 SAB
AÑO
: 2000
HORA : 10 : 30 AM
AUTOM. AJUSTADO : SI
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Memorización de los canales
de la videograbadora
Antes de utilizar la memoria automática de canales, esta
videograbadora puede recibir todos los canales de su zona
presionando el botón CHANNEL i o k varias veces.
Después de utilizar la memoria automática de canales,
puede omitir los canales que no estén memorizados con el
botón CHANNEL i o k.
VCR/CATV/
DBS/TV
Presione MENU para poner en funcionamiento
el reloj.
Volverá a aparecer la pantalla normal.
Para corregir los dígitos durante el ajuste
Antes de presionar MENU en el paso 6, presione i para
seleccionar el elemento que desee corregir. Vuelva a
ajustar los dígitos con el botón j o l.
i/k
Sugerencia
j/l
Si la fuente de alimentación se interrumpe durante más de 60
minutos o si el cable de CA se desconecta de la toma mural de
CA, el ajuste del reloj se borrará. En este caso, deberá ajustar
el reloj de nuevo.
MENU
ENTER/
DISPLAY
Notas
• La fecha podrá ajustarse de 2000 a 2099 A.D.
• AUTOM. AJUSTADO funcionará cuando
- desconecte la alimentación de la videograbadora.
- preajuste el canal de la emisora que ofrezca el servicio
AUTOM. AJUSTADO.
Antes de comenzar
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Compruebe que no ha seleccionado el canal de la
videograbadora en “LINE1” o “LINE2”.
1
2
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar
SELEC/FUENTE, y después presione j o l
para hacer que se visualice SIN.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR : CAN.14
SELEC / FUENTE :
TV
MEM
SIN.
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
12
Memorización de los canales de la videograbadora
(continuación)
i/k
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
4
Los sistemas de cablevisión utilizan letras y números para
designar los canales. En la tabla siguiente se muestran los
números de canal del sistema de cablevisión y los números
de canales correspondientes visualizados en esta
videograbadora. Para más información sobre los canales
disponibles en su zona, consulte a la compañía de
cablevisión local.
Canales visualizados en esta
videograbadora
01
02 a 13
14 a 36
37 a 94
95 a 99
100 a 124
125
Canales de
cablevisión
5A
2 a 13
AaW
W+1 a W+58
A-5 a A-1
W+59 a W+83
W+84
Sugerencias
Presione i o k para seleccionar AUTO
PROGRAMATION, y después presione j o l .
Los canales disponibles en su zona se explorarán y
almacenarán en la memoria de la videograbadora.
Después de la exploración, aparece la pantalla del
televisor del paso 3.
MEMORIA AUTOMATICA
DE CANALES
PROCESANDO
CANAL 11
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Canales de cablevisión
Para volver a la pantalla normal, presione
MENU.
Si en el visualizador parpadea “C”
después del almacenamiento automático
de canales
• Cuando realice el almacenamiento automático de canales,
la videograbadora seleccionará automáticamente la banda
(TV o CATV) en la que haya más canales para almacenar.
Para comprobar la banda, presione k para seleccionar
BANDA SINTONIZADA en el menú SINTONIZAR.
• En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al
canal de televisión.
Nota
Después de haber realizado el almacenamiento automático de
canales, los ajustes anteriores se cancelarán.
Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora
Si el almacenamiento automático de canales no sintoniza
correctamente los canales de la videograbadora, añádalos
manualmente para grabar programas de televisión.
Además, usted también podrá borrar de la videograbadora
los canales que no necesite.
1
2
Compruebe las conexiones de las antenas y repita el
procedimiento anterior desde el paso 1.
Si todavía no puede recibir canales, ajuste manualmente la
videograbadora. Consulte “Adición o borrado manual de
canales de la videograbadora”.
(Para grabar programas de televisión, tendrá que
memorizar los canales en la videograbadora.)
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar SINTONIZAR,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar BANDA
SINTONIZADA, y después presione j o l para
hacer que se visualice TV o CATV.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA :
CATV
MEM / BORRAR : CAN.23 MEM
SIN.
SELEC / FUENTE :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
13
ESPAÑOL
4
Presione i o k para seleccionar MEM/
BORRAR.
AUTO PROGRAMACION
CATV
BANDA SINTONIZADA :
MEM / BORRAR : CAN. 23 MEM
SELEC / FUENTE :
SIN.
ENTER MEM / BORRAR
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
Presione j o l para seleccionar el canal que
quiera borrar o añadir.
Si el canal seleccionado ya se ha ajustado, aparecerá
MEM. Si no se ha ajustado, aparecerá BOR.
AUTO PROGRAMACION
BANDA SINTONIZADA : CATV
MEM / BORRAR : CAN. 25 BOR
SELEC / FUENTE :
SIN.
ENTER MEM / BORRAR
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Comprobación del ajuste de
canales para utilizar el sistema
VCR Plus+
Para programar el temporizador utilizando VCR Plus+,
tendrá que comprobar si los números de los canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados a
las emisoras de televisión. Si no coinciden, la función VCR
Plus+ no trabajará correctamente. En este caso, coordine
los números.
Por ejemplo
Para cada canal que reciba su videograbadora, utilice la
tabla de canales para comprobar si los números de canales
coinciden. Por ejemplo, SHOWTIME está en la tabla de
canales (debajo de Código VCR Plus+) como canal 38, y si
su videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14,
tendrá que coordinar estos números localizando el canal
guía 38 (debajo de GUIA CANALES). A continuación,
introduzca su canal SHOWTIME 14 (debajo de CANAL).
Continúe este proceso hasta que coincidan todos los
canales.
Presione ENTER/DISPLAY para anãdir o borrar
el canal.
Tabla de canales de muestra
Si añade el canal seleccionado, “c” o “ch ” se iluminará
durante unos segundos en el visualizador. Si borra el
canal, “c” o “ch” parpadeará durante unos segundos en
el visualizador.
Emisoras de televisión
7
Si desea añadir o borrar otro canal, repita los
pasos 5 y 6.
8
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
En el visor, “c” corresponde al canal de cablevisión y “ch”, al
canal de televisión.
Número de canal de la
Código
VCR Plus+ compañiá de
cablevisión local
WCBS New York CBS
02
02
WNBC New York NBC
04
04
WNYW New York NYW
05
05
WABC New York ABC
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC Consumer News & Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
• Las listas guía de canales podrá verlas en guías de
televisión o en periódicos locales.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
14
Comprobación de canales para utilizar VCR Plus+
(continuación)
5
Presione j o l para hacer que se visualice
CANAL “14”.
MAPA DE CANALES
GUIDA CANALES
CANAL
37
–––
38
14
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELEC.
ADJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
VCR/CATV/
DBS/TV
i/k
j/l
MENU
CLEAR
ENTER/
DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Presione MENU.
2
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar MAPA DE
CANALES, y después presione j o l.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Presione i o k para seleccionar GUIA
CANALES “38”.
MAPA DE CANALES
GUIDA CANALES
CANAL
–––
37
–––
38
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
SELEC.
ADJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
15
ESPAÑOL
6
Repita los pasos 4 y 5 hasta haber introducido
todos los números de canales.
7
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Sugerencia
Para cancelar el ajuste de CANAL, presione CLEAR en el paso
5.
REPRODUCCION
Reproducción de una cinta
POWER
CPLAY
fREW/[
aPAUSE/STILL
VCR/CATV/
DBS/TV
zEJECT
Si no puede obtener imágenes de
reproducción claras
Aunque la videograbadora ajusta automáticamente la
alineación, es posible que usted necesite ajustarla
manualmente si la calidad de la cinta es mala.
Mientras la videograbadora ajusta la alineación
automáticamente, “A. TRK” (alineación automática)
parpadea en el visualizador. Desaparecerá una vez
finalizado el ajuste.
REC TIMER VCR
SP LP EP
gF FWD/]
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
sSTOP
Si la imagen y el sonido presentan ruido, intente la
alineación manual.
SLOW
Para ajustar manualmente la alineación
A-TR
TRACKING +/-
Durante la reproducción, presione TRACKING +, – en el
control remoto y CHANNEL i o k en la videograbadora
repetidamente hasta obtener la mejor imagen posible. (La
alineación automática se cancelará.)
Para volver a la manualmente la alineación
Presione A-TR.
Antes de comenzar
• Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Inserte un videocasete.
• La alimentación se conectará automáticamente.
• Si su videocasete tiene quitada la lengüeta de
protección contra el borrado, la reproducción
comenzará inmediatamente.
2
Para iniciar la reproducción, presione C PLAY.
Para parar la reproducción
Presione sSTOP.
Notas
• Si la cinta llega al final durante la reproducción, el avance
rápido, la búsqueda progresiva, la búsqueda de índices, ADskip o el modo de cámara lenta, la videograbadora la
rebobinará automáticamente hasta el principio, expulsará el
videocasete y desactivará la alimentación (función de
rebobinado automrático).
• La videograbadora seleccionará automáticamente la
velocidad de cinta SP, LP, o EP.
• Al insertar un videocasete, la indicación de reloj del
visualizador cambiará a la indicación de contador de cinta.
• Es posible realizar la reproducción fotograma por fotograma
durante el modo de imagen fija presionando a PAUSE/
STILL.
Funciones adicionales
Para volver
al modo
original
Presione
Congelar una
a PAUSE/STILL
durante la reproducción C PLAY.
imagen
Avanzar
g F FWD/] durante Presione
rápidamente la cinta el modo de parada
s STOP.
Rebobinar la cinta
f REW/[ durante el Presione
s STOP.
modo de parada
Extraer el
z EJECT
—
videocasete
Buscar
g F FWD/] durante Presione
progresivamente a la reproducción
C PLAY.
gran velocidad
Buscar
Presione
f REW/[ durante
regresivamente a
la reproducción
CPLAY.
gran velocidad
Para
Presione
Reproducir a
velocidad lenta
SLOW durante la
reproducción
Reproducir
fotograma por
fotograma
a PAUSE/STILL varias Presione
veces durante el modo CPLAY.
de imagen fija
Presione
CPLAY.
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
16
Reproducción de una cinta (continuación)
POWER
Diversas funciones de
búsqueda
VCR/CATV/
DBS/TV
zEJECT
fREW/[
Botones
numéricos
gF FWD/]
CPLAY
aPAUSE/STILL
fREW/[
CHANNEL i/k
gF FWD/]
sSTOP
AD-SKIP
SLOW
TRACKING +/-
Para ver la imagen de una cinta durante el
avance rápido o el rebobinado
— Búsqueda con omisión
Mantenga presionado g F FWD/] o f REW/[
durante el avance rápido o el rebobinado. La videograbadora
cambiará entre la búsqueda progresiva o regresiva.
Deje de presionar el botón para volver al modo de avance
rápido o rebobinado.
Para saltar un anuncio
Presione AD-SKIP durante la reproducción. La
videograbadora buscará progresivamente durante unos 30
segundos de tiempo de grabación. Con cada presión, el
tiempo grabado de búsqueda progresiva aumentará en
incrementos 30 segundos hasta un máximo de 3 minutos.
Después de la búsqueda progresiva, la videograbadora
volverá a la reproducción normal.
Durante la función Omisión de publicidad, el contador no
registra los fragmentos en blanco sin señales grabadas.
Notas
• Si una imagen fija dura más de 5 minutos, la videograbadora
entrará automáticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
• Si los modos de búsqueda progresiva, regresiva y de
reproducción a cámara lenta duran 3 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
reproducción para proteger la cinta.
• El sonido se desactivará durante los modos de búsqueda
progresiva y regresiva, y de imagen fija.
17
ESPAÑOL
TRACKING +/-
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
Rebobinado o avance rápido hacia
un punto determinado — Retorno a
cero
1
Pulse CLEAR en el punto que quiere buscar
posteriormente.
• El contador de cinta del visor muestra “0:00:00”.
• Si el contador de cinta no aparece en el visor, pulse
OK/CLK/CNT repetidamente.
Pulse POWER durante el rebobinado. REW parpadeará en
la pantalla del TV.
El vídeo se desactivará una vez se haya rebobinado la cinta
hasta el principio.
• Si presiona z EJECT de la videograbadora con la
alimentación desconectada, ésta se conectará
automáticamente, la videograbadora expulsará el
videocasete, y la alimentación se desconectará.
• Es posible ajustar las imágenes inestables presionando el botón
TRACKING + o – varias veces durante el modo de imagen fija.
• Dependiendo de la cinta que utilice, pueden aparecer líneas
de ruido o el color puede desaparecer durante la
reproducción a cámara lenta. Puede desplazar las líneas de
ruido presionando TRACKING +, – en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora varias veces.
• Pueden aparecer líneas de ruido o el color puede
desaparecer durante los modos de búsqueda progresiva o
regresiva. Las líneas pueden desplazarse presionando el
botón TRACKING + o – varias veces.
VISS
CLEAR
ZERO {
REC.END
SEARCH
Para desconectar el aparato
automáticamente después del rebobinado
Sugerencias
CHANNEL i/k
ENTER/DISPLAY
REC TIMER VCR
SP LP EP
2
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
Después de reproducir o grabar, pulse
s STOP y, a continuación, ZERO {.
La cinta se detiene automáticamente cuando el contador
de cinta llega a “0:00:00”.
Sugerencia
También puede ver el contador de cinta en la pantalla del TV.
Pulse ENTER/DISPLAY repetidamente hasta que aparezca el
contador de cinta.
Notas
• Al introducir un videocasete, el contador de cinta se cambia
a “0:00:00”.
• El contador de cinta no funciona mientras se reproducen
fragmentos sin grabar de una cinta.
Búsqueda con la función de índice
— Búsqueda de señales de índice
La videograbadora marcará automáticamente una señal de
índice en la cinta cada vez que inicie una grabación. Usted
podrá utilizar estas señales de índice para buscar el
comienzo de cualquier grabación.
1
Presione VISS durante la reproducción o el
modo de parada.
2
Presione los botones numéricos para
seleccionar el número de índice (hasta 99).
Para seleccionar números inferiores a 10, presione 0
para introducir el dígito de las decenas y después los
botones 1 a 9 para introducir el dígito de las unidades.
Notas
• Usted podrá utilizar también el visualizador para comprobar
el número de índice que haya especificado. “VISS” y el
número de índice aparecerán en el visualizador.
• Es posible que las señales de índice deberán estar
separadas por lo menos 1 minuto en el modo SP, 2 minutos
en el modo LP, y 3 minutos en el EP. De lo contrario, la
videograbadora no podría detectarlas adecuadamente.
• Es posible que las señales de índice no se detecten en
cintas dañadas o gastadas.
• Es posible que las señales de índice no se detecten al
principio de una cinta grabada.
• La señal de índice puede no detectarse si está demasiado
cerca del punto en el que inició la búsqueda.
• Durante la búsqueda se visualizará el indicador de velocidad
actual de la cinta. Éste no señalará la velocidad de la cinta
que esté utilizando.
Búsqueda del final del programa grabado
— Búsqueda de imágenes finales
Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla al
final del programa grabado de forma automática.
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
VISS 03
Número de índice
3
Presione REC.END SEARCH durante el mode de parada.
La unidad comenzará a buscar.
Presione g F FWD/] (para programas
posteriores) o f REW/[ (para programas
anteriores).
La reproducción se iniciará automáticamente desde el
comienzo de la grabación especificada.
Aparecerá FF o REW.
FF
SP
BUSQUEDA FIN. GRAB.
La búsqueda se detendrá automáticamente tras el avance
rápido o el rebobinado como se muestra a continuación.
Avance rápido
grabado
blanco
Avance rápido
V. SEARCH 03
Presione REC.END SEARCH
Parada
anteriormente grabado
Para buscar continuamente la señal de
índice siguiente
Presione VISS durante la reproducción o el modo de
parada. A continuación presione g F FWD/] o
f REW/[. Al encontrarse la siguiente señal de índice, la
reproducción se inicia automáticamente.
Después de 5 segundos, la videograbadora pasará al modo
de avance rápido o de rebobinado.
En la escena deseada, presione C PLAY para volver a la
reproducción normal.
FF
SP
grabado posteriormente
Avance rápido
blanco
Parada
Presione REC.END SEARCH
Rebobinado
grabado
Parada
blanco
Rebobinado (tras
avanzar rápidamente
durante cuatro segundos)
Presione REC.END SEARCH
Para detener la búsqueda de imágenes finales
V. SCAN 00
Presione sSTOP.
Notas
• Si la cinta no contiene espacios en blanco, la búsqueda se
detendrá al final de dicha cinta.
• Si la búsqueda es inferior a 5 minutos en el modo SP, a 10 minutos
en el modo LP o a 15 en el modo EP, es posible que la búsqueda
de imágenes finales de grabación no funcione completamente.
• Si utiliza una cinta con programas previamente grabados en
el modo SP y LP, es posible que la búsqueda de imágenes
finales de grabación no funcione completamente.
ESPAÑOL
18
GRABACION
Grabación de un programa de
televisión
3
Presione CHANNEL + o - en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la
videograbadora o los botones numéricos para
seleccionar el canal que desee grabar.
Si utiliza los botones numéricos, el canal tardará unos
segundos en cambiar después de presionar los botones.
VCR /CATV/DBS/ TV
Botones
numéricos
4
Presione w REC/ITR para comenzar a grabar.
“V.MARK” parpadea en la pantalla del televisor al
marcarse una señal de índice.
OTPB
TV/VCR
wREC/ITR
0/INPUT
aPAUSE/STILL
sSTOP
Para parar la grabación
Presione s STOP.
CHANNEL i/k
Para realizar una pausa en la grabación
Presione a PAUSE/STILL. La pantalla del televisor
mostrará “RECP”.
Para reanudar la grabación, vuelva a presionar a PAUSE/
STILL.
SPEED
Para evitar la grabación accidental
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado del
borde posterior del videocasete.
Para volver a grabar en este videocasete, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
aPAUSE/
sSTOP
CHANNEL wREC/ITR STILL
N/M
ONE-TOUCH PLAY BACK
Antes de comenzar
• Encienda el televisor y ajústelo en el modo de recepción
de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
Inserte un videocasete con la lengüeta de
protección contra el borrado intacta.
La alimentación se conectará automáticamente.
2
Presione SPEED para seleccionar la velocidad
de la cinta, SP o EP.
STOP
SP
EP proporciona tres veces el tiempo de grabación que
SP, si bien SP ofrece mejores imágenes y sonidos.
19
ESPAÑOL
Lengüeta de protección contra el borrado
Para contemplar otro programa de
televisión durante la grabación
Si su televisor está conectado solamente con un cable de
antena, presione TV/VCR después de haber iniciado la
grabación de forma desaparezca “VCR” del visualizador.
Después seleccione otro canal en el televisor.
Para controlar la grabación, ajuste el canal en el televisor
en el del selector CHANNEL, y presione TV/VCR de nuevo.
Sugerencias
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione 0/INPUT,CHANNEL i, k en el controlador
remoto, CHANNEL N o M en la videograbadora de
forma continua para que aparezca “LINE1” (de las tomas
AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE2” (de las
tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el
visualizador en el paso 3.
• Para comenzar a grabar durante la reproducción, presione
a PAUSE/STILL y w REC/ITR y, a continuación,
a PAUSE/STILL.
Notas
• Si intenta grabar en un videocasete que no tenga su
lengüeta de protección contra el borrado, la videograbadora
expulsará el videocasete.
• Si la grabación en pausa dura más de 5 minutos, la
videograbadora entrará automáticamente en el modo de
parada para proteger la cinta.
• Si utiliza el botón 0/INPUT para seleccionar el canal de
entrada, presione 0/INPUT dos veces.
• No es posible cambiar de canal durante la grabación.
Reproducción de la parte recién
grabada — Reproducción
instantánea
El uso de la reproducción presionando un solo botón
después del sistema VCR Plus+ (consulte la página 21) o
del temporizador (consulte la página 23) resulta muy
cómodo. Usted podrá grabar con el temporizador y
reproducir solamente la parte recién grabada con el mismo
presionando después un solo botón.
1
Grabación con el
temporizador instantáneo
Usted podra comenzar a grabar instantáneamente el canal
que esté viendo durante un tiempo especificado con el
temporizador grabación instantáneo.
Pare la grabación (cuando grabe sin
temporizador).
wREC/ITR
El botón ONE-TOUCH PLAY BACK de la
videograbadora se ilumina.
Si presiona otro botón de operación después de parar la
grabación, la reproducción instantánea se cancelará.
2
Presione ONE-TOUCH PLAY BACK en la
videograbadora o OTPB en el controlador
remoto.
La cinta se rebobinará hasta el comienzo de la parte
grabada y se iniciará la reproducción.
Cuando haya introducido más de dos
programas en el temporizador
Cuando utilice la función de reproducción instantánea, la
videograbadora iniciará la reproducción desde el primer
programa.
Para buscar el comienzo del segundo programa (u otro
posterior), utilice la función de búsqueda de señales de
índice (consulte la página 18).
Nota
Antes de comenzar
• Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta. Asegúrese de que la cinta sea
de mayor duración que el tiempo de grabación.
• Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
• Seleccione la posición del canal para grabar y la velocidad
de cinta.
1
La función de reproducción instantánea no funcionará para
grabaciones de menos de 30 segundos.
Presione dos veces w REC/ITR.
• La videograbadora iniciará la grabación, y en la
pantalla del televisor aparecerá la información sobre la
grabación con el temporizador instantáneo.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”.
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
2
CANAL
VEL.
10 CATV
EP
INICIO
TIEMPO
AHORA
0H30M
Presione repetidamente w REC/ITR antes de cinco
segundos para fijar la duración de la grabación.
Cada vez que presione, la duración de la grabación
cambiará en la pantalla del televisor de la forma siguiente:
B
0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M
0H00M (Grabación normal) B 9H00M B
Cuando el indicador de tiempo de grabación del
visualizador cuente regresivamente hasta “0H00M”, la
grabación se parará y la alimentación de la
videograbadora se desconectará.
GRABACION RAPIDA
POR TIEMPO
CANAL
VEL.
10 CATV
EP
INICIO
TIEMPO
AHORA
1H30M
CONTINUE
CONTINUACION
ESPAÑOL
20
Grabación con el temporizador instantáneo
(continuación)
POWER
Usted podrá simplificar notablemente las grabaciones con el
temporizador utilizando VCR Plus+.
Introduzca simplemente el código Plus, un número
asignado a cada programa de televisión, y la
videograbadora programará automáticamente el
temporizador para la grabación. Usted podrá encontrar el
código Plus en la mayoría de las revistas con guía de
programas de televisión.
Usted podrá introducir hasta 8 programas.
wREC/ITR
aPAUSE/STILL
Programación del
temporizador con VCR Plus+
sSTOP
VCR /CATV/
DBS/ TV
Botones
numéricos
POWER
j/l
Para parar, hacer una pausa, o
desconectar la alimentación durante la
grabación
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
VCR PLUS+
Presione s STOP, a PAUSE/STILL o POWER.
Para prolongar el tiempo de grabación
durante la ésta
Presione w REC/ITR hasta que aparezca la nueva
duración que desee.
Sugerencia
Cuando reanude la grabación normal presionando
repetidanente w REC/ITR para hacer que se visualice
“0H00M”, se cancelará la grabación con el temporizador
instantáneo.
Nota
Si la cinta llega al final durante la grabación con el
temporizador instantáneo, “TIMER” parpadeará en el
visualizador y la videograbadora desactivará la alimentación.
Antes de comenzar
• Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
• Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
• Inserte un videocasete con lengüeta de protección contra
el borrado intacta.
Compruebe que la longitud de la cinta es superior al
tiempo de grabación.
• Encienda la videograbadora y el televisor, y ajuste éste en
el modo de recepción de videograbadora.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
1
2
Presione VCR PLUS+.
Introduzca el código Plus del programa que
desee grabar utilizando los botones numéricos.
Si ha cometido un error, presione CLEAR para cancelar
la operación.
PROGRAMA VCR PLUS+
ENTRE VCR PLUSCODE
236543 –
PULSE CLEAR PARA BORRAR.
PULSE ENTER PARA ENTRE
PULSE PLUS+ PARA SALIR.
21
ESPAÑOL
3
Presione ENTER/DISPLAY.
Si un programa se superpone sobre otro
• En la pantalla del televisor aparecerá la información
sobre el temporizador.
• Si desea ampliar el tiempo de grabación, consulte
“Para prolongar el tiempo de grabación” más adelante.
Las partes superpuestas se borrarán. El programa de
número inferior tendrá prioridad sobre los demás, como se
muestra en la ilustración.
8:00
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
PULSE CLEAR PARA BORRAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
10:00
11:00
Programa 1
Programa 2
Partes borradas
Programa 3
Partes
realmente
grabadas
Prog.1
Prog.2
Prog.3
Presione i o k para seleccionar VEL., y
después presione j o l para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, EP o AUTO.
Para cancelar un programa
Si selecciona AUTO, la videograbadora determinará la
duración restante de la cinta y cambiará la velocidad a
SP o EP, si es necesario, a fin de poder grabar todo el
programa.
Presione MENU y seleccione PROGRAMA presionando el
botón i o k. Y presione j o l para que aparezca el
programa que desee cancelar. A continuación, presione
CLEAR para cancelarlo.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: SP
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
5
9:00
Presione i o k para seleccionar REPETIR, y
después presione j o l para seleccionar
NORMAL, SEMANAL, o DIARIA.
NORMAL: para un solo programa
SEMANAL: para un programa semanal, como cada lunes
DIARIA: para un programa diario de lunes a viernes
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 7 VIE
INICIO
: 6 : 30 AM
TERMINAR : 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Si desea introducir otro programa, repita la
opeación desde el paso 1.
7
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
8
Presione POWER para desconectar la
alimentación de la videograbadora.
Sugerencias
• Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
• Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
Notas
• Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
• Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210, aunque seleccione AUTO en el paso
4.
• Cuando finalice la cinta durante la grabación con el
temporizador instantáneo, en el visualizador parpadeará
“TIMER”.
• Si realiza un ajuste inadecuado, “ERROR CODE”
parpadeará en la pantalla del televisor.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la
videograbadora pasará al modo de espera de la
grabación con temporizador.
• Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para prolongar el tiempo de grabación
Después del paso 3, presione i o k para seleccionar
TERMINAR, y después presione j o l para cambiar la
hora de finalización.
ESPAÑOL
22
Ajuste manual del temporizador
5
Si no puede utilizar VCR Plus+, tendrá que programar
manualmente el temporizador.
Usted podrá introducir hasta 8 programas para grabar en el
lapso de un mes a partir de la fecha actual.
Presione i o k para seleccionar CANAL, y
después presione j o l para introducir el
número del canal de la videograbadora.
Si ha conectado un convertidor de cablevisión, ajuste
CANAL al canal de salida de dicho convertidor
(normalmente 3 o 4). Cambie el canal del convertidor
de cablevisión en vez del de la videograbadora.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 LUN
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VEL.
: AUTO
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
VCR /CATV/
DBS/ TV
POWER
6
j/l
Ajuste VEL. y REPETIR como en el paso 3.
Con respecto a los detalles sobre VEL y REPETIR,
consulte “Programación del temporizador con VCR
Plus+” de la página 21.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 LUN
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VEL.
: SP
REPETIR : NORMAL
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
Antes de comenzar
• Compruebe si el reloj de la videograbadora está
correctamente ajustado.
• Inserte un videocasete con la lengüeta de protección
contra el borrado intacta.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
• Si se utiliza el convertidor de cablevisión para la grabación
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevisión (o satélite) esté activado y que el canal que
desee grabar esté seleccionado.
1
2
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar PROGRAMA,
y después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar MES y
después presione j o l.
Para cambiar rápidamente el ajuste, mantenga
presionado j o l.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
:
INICIO
:
TERMINAR :
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
Ajuste el DIA, la hora de INICIO, y la hora de
TERMINAR como en el paso 3.
PROGRAMA 1
MES
: JULIO
DIA
: 3 DOM
INICIO
: 6 : 00 PM
TERMINAR : 7 : 30 PM
CANAL
:
VEL.
:
REPETIR :
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
23
ESPAÑOL
7
Si desea introducir otro programa, presione k
para seleccionar PROGRAMA, presione j o l
para hacer que se visualice otro número de
programa, y repita los pasos 3 a 7.
8
9
Para volver a la pantalla normal, presione MENU.
Para desconectar la alimentación de la
videograbadora, presione POWER.
• En el visualizador aparecerá “TIMER”, y la videograbadora
pasará al modo de espera de la grabación con temporizador.
• Si el indicador de videocasete insertado parpadea,
significa que no hay ningún videocasete insertado. Si
el indicador de videocasete insertado parpadea y el
videocasete se expulsa, significa que éste no dispone
de lengüeta de protección contra el borrado.
Para corregir los datos durante la programación
Presione i o k hasta que se resalte el ítem que desee corregir,
y después presione j o l para introducir los datos correctos.
Para cancelar un programa
Seleccione PROGRAMA en el menú. A continuación,
presione j o l para hacer que se visualice el programa que
desee borrar, y por último presione CLEAR para cancelarlo.
Sugerencias
• Si parpadea “PROGRAMACION CARGADA” y aparece el
ajuste de PROGRAMA 1, ya habrá introducido 8 programas.
Borre un programa innecesario.
• Para confirmar los ajustes, seleccione PROGRAMA en el
menú. Después presione j o l para hacer que se
visualicen los ajustes de cada programa. Para volver a la
pantalla normal, presione MENU.
• Si desea grabar el programa a través de la entrada de línea,
presione j o l para hacer que se visualice “LINE1” (para las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel posterior) o “LINE2” (para
las tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal) en el paso 5 en
vez de introducir el número de canal de la videograbadora.
Notas
• Si la alimentación se interrumpe durante más de 60 minutos,
los programas almacenados se borrarán. En este caso,
tendrá que volver a programar el temporizador.
• Cuando finalice la cinta durante la grabación con el temporizador
instantáneo, en el visualizador parpadeará “TIMER”.
• Es posible que la videograbadora no funcione correctamente
al utilizar cintas T-210 o VHS-C, aunque seleccione AUTO
en el paso 6.
Copia
Conexión a otra videograbadora
(Panel posterior)
HV-FX9000 (Para grabación)
(Panel frontal)
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
LINE 2
A toma de
entrada
VIDEO IN
LINE 1
Tomas de entrada
AUDIO IN R/L
(MONO)
Tomas de entrada AUDIO IN L/R
Rojo
Blanco
Amarillo
O
A las tomas de salida
de audio/vídeo
A toma de entrada
VIDEO IN
Amarillo
Blanco
Rojo
Otra videograbadora
(Para reproducción)
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
O
A las tomas de salida
de audio/vídeo
Videocámara
(Para reproducción)
importante
Cuando grabe una salida de señal de
audio desde esta videograbadora en
otra videograbadora, desactive la
visualización en pantalla. De lo
contrario, los indicadores visualizados
en la pantalla del televisor se grabarán
en la cinta.
Sugerencias
• Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, conecte solamente una de las
tomas de audio a AUDIO IN L (MONO) del panel posterior.
• Si desea utilizar esta videograbadora para reproducción, conecte las tomas AUDIO/
VIDEO OUT de la misma y las tomas de entrada de audio/vídeo de la
videograbadora para grabación.
Nota
Si ambas unidades son AIWA, su alimentación está conectada, y se encuentran cerca entre
sí, no utilice el controlador remoto. En vez de ello, use los botones de las videograbadoras.
Operación
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
0/INPUT
1
Inserte el videocasete fuente grabado en la otra videograbadora
(para reproducción).
2
Inserte un videocasete en blanco con su lengüeta de protección contra
el borrado intacta en su videograbadora HV-FX9000 (para grabación).
3
Presione 0/INPUT varias veces para que aparezca “LINE1”
(posterior) o “LINE2” (frontal) en la pantalla del televisor.
CHANNEL
i/k
También puede utilizar el botón CHANNEL i o k.
4
Presione w REC/ITR y a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
La videograbadora para grabación entra en el modo de pausa de grabación.
5
Ajuste la otra videograbadora para reproducción.
6
Presione w REC/ITR o a PAUSE/STILL en la videograbadora
para grabación.
Se iniciará la duplicación.
ESPAÑOL
24
OTRAS FUNCIONES
Sistema de sonido de TV
multicanal (MTS) y sonido de
audio Hi-Fi
VCR /CATV/
DBS/ TV
Botones
numéricos
wREC/ITR
CPLAY
j/l
Grabación de audio Hi-Fi
Si el programa se emite en estéreo, la señal de audio
normal y la señal de audio Hi-Fi se grabarán
automáticamente. Para grabar la señal de audio Hi-Fi no es
necesario hacer ningún ajuste especial.
Grabación del sonido de emisiones
MTS
Antes de comenzar
• Inserte un videocasete y seleccione la velocidad de la
cinta.
• Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
CHANNEL i/k
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
ENTER/DISPLAY
PROGRAMA
MENU
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta videograbadora está equipada con un sistema MTS
(Sonido de TV multicanal) que descodifica las señales de
las emisiones en estéreo y SAP (Programa de audio
secundario). También descodificará el sonido estéreo del
sistema de cablevisión local si satisface las frecuencias de
cable asignadas y el sistema de sonido de TV estéreo/
bilingüe MTS recomendado por EIA.
Puede grabar y reproducir señales de audio en el sistema
de sonido VHS Hi-Fi.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
4
5
6
Sistema de pistas de audio
Esta videograbadora graba una señal de audio monoaural
normal en la pista de audio normal, y la señal de audio
estéreo Hi-Fi en la pista de audio de Hi-Fi.
Si para reproducir una cinta grabada con esta
videograbadora utiliza una videograbadora equipada con
sistema de sonido de audio Hi-Fi, podrá disfrutar del sonido
estéreo Hi-Fi o programa bilingüe. Si utiliza una
videograbadora que no esté equipada con sistema de
sonido de audio Hi-Fi, solamente se podrá reproducir el
sonido de audio normal grabado en la pista de audio
normal.
<Estructura de la cinta>
Sonido monoaural
Pista de audio normal
Pista de audio Hi-Fi
Señales de vídeo y sonido Hi-Fi
25
ESPAÑOL
Presione j o l para seleccionar el sistema
deseado.
ESTEREO: para grabar sonido estéreo
SAP:
para grabar un programa SAP
MONO:
para grabar sonido monoaural
Programa de audio secundario (SAP)
Esta videograbadora puede grabar y reproducir un
programa de audio secundario (SAP) para el segundo
idioma o información adicional. Por lo general, el idioma
principal se graba en el canal de sonido principal, y el
segundo idioma o información adicional en el canal SAP.
Presione i o k para seleccionar TIP/TRANS.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNEL i, k o los botones
númericos para seleccionar el canal que quiera
grabar.
Dependiendo del programa recibido, en la pantalla del
visualizador aparecerá “STEREO” (estereo) y/o “SAP”.
7
Presione w REC/ITR.
Comenzará la grabación.
Señales de grabación y de salida de
emisiones MTS
Pantalla
Emisión
del
televisor
MONO
Mono
Señal grabada
TIP/TRANS
ESTEREO
Pista
normal LEFT
Mono
Mono
RIGHT
Mono
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
SAP
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Mono
Mono
Mono
Mono
SAP
SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
ESTEREO
Canal
izquierdo/ Mono
derecho
Canal
Canal
izquierdo derecho
SAP
SAP
SAP
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono+SAP SAP
STEREO/
Estéreo+SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Nota
Usted también podrá utilizar el visualizador par comprobar el
tipo de emisión.
Cuando la videograbadora reciba una emisión estéreo,
aparecerá ST.
Cuando reciba una emisión SAP, aparecerá SAP.
Cuando la videograbadora recibe la emisión bilingüe, aparece BIL.
Reproducción de un programa MTS
grabado en una cinta
Antes de comenzar
Ajuste el selector VCR/CATV/DBS/TV en VCR.
1
2
Presione MENU.
Presiona i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
PROGRAMA
SINTONIZAR
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
3
Presione i o k para seleccionar SALIDA DE
AUDIO.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Presione j o l para seleccionar el modo de
salida de audio.
ESTEREO: Se escuchará el sonido estéreo.
IZQ.:
El sonido del canal izquierdo se escuchará a
través ambos canales.
DER.:
El sonido del canal derecho se escuchará a
través ambos canales.
Señal de
salida desde
AUDIO OUT
Pista
Hi-Fi
Mono
STEREO Estéreo
SAP
4
5
Presione i o k para seleccionar MODO DE
AUDIO.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI – FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
6
Presione j o l para seleccionar HI-FI.
7
8
9
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
HI-FI:
Se reproducirá el sonido de la pista de audio
Hi-Fi.
NORMAL: Se reproducirá el sonido de la pista de audio
normal.
Inserte un videocasete.
Presione C PLAY.
Comenzará la reproducción.
Señales de salida
La salida de señales a través de las tomas AUDIO OUT y
RF OUT del panel posterior es como se muestra a
continuación.
SALIDA
DE AUDIO
MODO DE
AUDIO
ESTEREO
AUDIO OUT
RF OUT
LEFT
RIGHT
HI-FI
Canal
izquierdo
Canal
derecho
Mono
IZQ.
HI-FI
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
Canal
izquierdo
DER.
HI-FI
Canal
derecho
Canal
derecho
Canal
derecho
–
NORMAL
Mono
Mono
Mono
Sugerencias
• Si SALIDA DE AUDIO está ajustada a ESTEREO mientras
se esté reproduciendo un programa de audio SAP
BILINGUAL pregrabado, el idioma principal IZQ. y el idioma
secundario DER. se escucharán simultáneamente. Para la
reproducción SAP BILINGUAL, no utilice el ajuste
ESTEREO. Seleccione el ajuste DER.
• Si la videograbadora está conectada al televisor a través del
cable de antena, la parte de audio de una cinta pregrabada
en estéreo o SAP BILINGUAL se escuchará en sonido
monoaural. Cuando reproduzca una cinta SAP BILINGUAL,
ajuste SALIDA DE AUDIO para seleccionar la parte
deseada. Para reproducción en estéreo o SAP BILINGUAL,
utilice las conexiones indicadas para la reproducción en
estéreo.
Notas
• Cuando reproduzca una cinta grabada en modo monoaural,
el sonido reproducido será siempre monoaural
independientemente del ajuste de MODO DE AUDIO.
• Cuando extraiga el videocasete, el ajuste de AUDIO MODE
volverá automáticamente a HI-FI.
ESPAÑOL
26
Visualización en pantalla
Notas
• El contador de la cinta y el indicador de duración restante de
la cinta solamente aparecerán cuando haya insertado un
videocasete. Además, el indicador de duración restante de
la cinta aparecerá después de cualquier operación de la
cinta.
• El indicador de duración restante de la cinta puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las condiciones
de la cinta. En el modo SP puede existir un error de más o
menos 2 minutos, y de 6 minutos en el modo EP.
VCR/CATV/
DBS/ TV
Para desactivar la visualización en
pantalla
i/k
Precaución
j/l
Cuando grabe una salida de señal de audio desde esta
videograbadora en otra videograbadora, desactive la
visualización en pantalla. De lo contrario, los indicadores
visualizados en la pantalla del televisor se grabarán en la
cinta.
MENU
ENTER/DISPLAY
Antes de comenzar
Ajuste el selector TV VCR/DBS/CATV en VCR.
1
2
Identificación de los elementos
visualizados en la pantalla
Presione MENU.
Presione i o k para seleccionar AJUSTAR, y
después presione ENTER/DISPLAY.
RELOJ
Indicador de
alta fidelidad
Modo de
operación
Velocidad de
la cinta
Fecha actual
PROGRAMA
SINTONIZAR
STOP HI-FI
SP
CH 4
STEREO
Número de canal
AJUSTAR
SELEC. ENTER EJECUTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Tipo de emisión
JUN 17, SAB
2:15 PM
Hora actual/
contador de la
cinta/duración
restante de la cinta
3
Presione i o k para seleccionar FUNCION
DESPLEGADA.
FUNCION DESPLEGADA :
SI
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Para cambiar la visualización de la
función de visualización en
pantalla
Presione ENTER/DISPLAY. Cada vez que lo presione, la
visualización de la función de visualización en pantalla
cambiará de la forma siguiente:
Una presión
STOP
SP
CH 4
STEREO
JUN 17, SAB
2:15 PM
Después de 3 segundos
Dos presiones
STOP
SP
CH 4
STEREO
Presione j o l para hacer que se visualice NO.
FUNCION DESPLEGADA :
NO
IDIOMA :
ESPAÑOL
MODO DE AUDIO :
HI–FI
TIP / TRANS :
ESTEREO
SALIDA DE AUDIO : ESTEREO
MAPA DE CANALES
SELEC.
AJUSTAR
PULSE MENU PARA SALIR.
Tres presiones
STOP
SP
0:35:40
Después de 3 segundos
4
CH 4
STEREO
REM 1:15
Después de 3 segundos
5
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
Sugerencias
2:15 PM
Presione ENTER.
0:35:40
Presione ENTER.
REM 1:15
Presione ENTER.
Desaparecerán todos los indicadores.
27 ESPAÑOL
• Aunque haya ajustado FUNCION DESPLEGADA a NO,
podrá comprobar el reloj, el contador de la cinta, y la
duración restante de la cinta en el visualizador presionando
repetidamente ENTER/DISPLAY.
• Aunque ajuste FUNCION DESPLEGADA en NO, las
indicaciones de retorno a cero, VISS y Búsqueda de
imágenes finales aparecen en la pantalla del televisor.
INFORMACION ADICIONAL
Solución de problemas
Si esta unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de
nuevo las instrucciones, y después compruebe la tabla
siguiente.
El botón POWER no funciona.
Compruebe si el cable de CA está conectado con
seguridad.
Nota sobre la condensación de humedad
Si traslada la unidad de un lugar frío a otro cálido, después
de haber calentado la sala, o en condiciones de gran
humedad, es posible que se condense humedad en el
interior de la misma y que pueda dañarla. En cualquiera de
estas condiciones, coloque la unidad en un área bien
ventilada y espere unas dos horas hasta que se caliente a
la temperatura de la sala y la humedad se haya evaporado
completamente, antes de volver a utilizarla.
Las imágenes reproducidas tienen ruido.
• Compruebe si el televisor está sintonizado al canal de
vídeo o a la entrada de vídeo.
• Ajuste manualmente la alineación cuando las condiciones
de la cinta sean malas.
• Aunque la unidad limpia automáticamente las cabezas de
vídeo, es posible que se acumule suciedad después de
mucho tiempo de utilización. Limpie las cabezas de vídeo
con un casete limpiador de cabezas adquirido en un
establecimiento del ramo.
• Compruebe si todas las conexiones con la videograbadora
están realizadas correctamente y con seguridad.
No hay imágenes de reproducción.
Ajuste el televisor al canal para vídeo o a la entrada de
vídeo.
La recepción de televisión es ruidosa o no hay
recepción.
• Conecte la videograbadora a la antena y al televisor
correctamente y con seguridad.
• Aleje la videograbadora del televisor.
Los botones de operación no responden cuando la
alimentación está conectada y hay un videocasete
insertado.
Es posible que se haya condensado humedad. Espere unas
dos horas hasta que se evapore completamente la
humedad antes de utilizar la videograbadora.
Se ha producido una operación anormal.
Es posible que interferencias externas hayan afectado al
microprocesador interno.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA. Después
vuelva a conectarlo.
El controlador remoto no funciona.
• Reemplace las pilas por otras nuevas.
• Cerciórese de que el selector VCR/CATV/DBS/TV esté en
VCR.
No hay sonido.
Conecte la videograbadora correctamente y con seguridad.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj de la videograbadora.
• Compruebe si los números de canales de la
videograbadora coinciden con los canales guía asignados
a las emisoras de televisión.
No hay sonido procedente de la fuente de entrada.
Es posible que haya seleccionado una entrada incorrecta.
Presione CHANNEL i, k, 0/INPUT en el control remoto y
CHANNEL N o M en la videograbadora hasta que
seleccione la fuente de entrada correcta. (P. ej., es posible
seleccionar “LINE2 ” si conecta una fuente de entrada a las
tomas AUDIO/VIDEO IN del panel frontal.)
ESPAÑOL
28
Especificaciones
Sistema de vídeo grabación
Sistema de exploración helicoidal con 2
cabezas giratorias
Cabezas de vídeo
4 cabezas de acimut doble
Sistema de sintonizador
Sintonizador de frecuencia sintetizada
Sistema de televisión M
Sistema de señal de vídeo
Señal de color NTSC,
Videocasetes utilizables
525 líneas, 60 campos
Videocasetes VHS
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 3,5 horas con cinta T-210
LP: 7 horas con cinta T-210
(Reproducción solamente)
EP: 10,5 horas con cinta T-210
Velocidad de la cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
EP: 11,12 mm/seg
Tiempo de avance rápido/rebobinado
menos de 180 segundos con una cinta
T-120
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a 69
CATV: 5A, 2 a 13, A a W, W+1 a W+58,
A-5 a A-1, W+59 a W+84
Salida de RF
Canal 3 o 4 de VHF (conmutable), 66 dBµ
Entrada de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Salida de vídeo
1,0 Vp-p, 75 ohm, desequilibrada
Definición horizontal
230 líneas
Relación de señal/ruido de vídeo
43 dB (en SP)
Pistas de audio
3 pistas (2 pistas de sonido de alta fidelidad
y 1 pista de sonido normal)
Entrada de vídeo
–6 dBs, 47 K ohm
Salida de audio
–6 dBs, menos de 4.7 K ohm
Respuesta en frecuencia de audio
normal: 100 Hz – 10 K Hz (en SP)
Hi-Fi: 20 Hz – 20 K Hz (en SP)
Relación señal-ruido de audio
normal: más de 43 dB (en SP)
Hi-Fi: más de 70 dB (en SP)
Gama dinámica hi-fi
más de 85 dB (en SP)
Temperatura de funcionamiento
5˚C a 35˚C
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites para dispositivos digitales de clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que tales interferencias no
se produzcan en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá
determinarse desconectando y volviendo a conectar su
alimentación, se ruega que el usuario corrija las
interferencias tomando una o más de las medidas
siguientes:
29
ESPAÑOL
Alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo
15 vatios
TYP 3W (modo de espera)
430 (An) × 102 (Al) × 283 (Prf) mm
(17 × 41/8 × 111/4 in.)
3,9 kg (8.58 lbs)
Cable de antena (1)
Pilas (2)
Controlador remoto (1)
Cable de audio (1)
Cable de vídeo (1)
Dimensiones
Peso
Accesorios
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso por motivos de mejora del rendimiento.
- Reorientación o reubicación de la antena receptora.
- Aumento de la separación entre el equipo y el receptor.
- Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al
utilizado por el receptor.
- Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
Precaución
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se
hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden
anular el derecho del usuario a utilizarlo.
Componentes y controles
Panel frontal
Compartimento del videocasete
Botón de rebobinado
(f REW/[)
Botón de extracción del
videocasete (z EJECT)
Botón de reproducción
(C PLAY)
Botón de alimentación
(POWER)
Botón de avance
(g F FWD/])
Tomas de línea 2/entrada
de audio del canal izquierdo/
derecho/vídeo (LINE2
VIDEO/AUDIO IN L/R)
Botón de reproducción instantánea
(= ONE-TOUCH PLAY BACK)
Botón de parada (s STOP)
Botones de selección
ascendente/descendente de
canales (CHANNEL N/M)
Botón de parada/imagen fija
(a PAUSE/STILL)
Botón de grabación/
temporizador instantáneo
(w REC/ITR)
Visualizador
Sensor de control remoto
Visualizdor
Indicador de videograbadora
(VCR)
Indicador de duración
restante de la cinta
Indicador del temporizador
Indicador de programa de
audio secundario (SAP)
Indicador REC (grabación)
Indicador de velocidad de cinta
REC TIMER VCR
SP LP EP
REM
SAP
Hi-Fi ST
Indicador de alta fidelidad (Hi-Fi) se
ilumina al reproducir sonido de alta
fidelidad
Indicador de sonido estéreo
(ST)
Indicador de videocasete
insertado
Indicador de reloj/contador de la
cinta/operación de la cinta
ESPAÑOL
30
Panel posterior
Salida de audio (canales
izquierdo/dereche)/vídeo (AUDIO
OUT R/L/VIDEO OUT)
Entrada de CA
Conector de antene (AERIAL)
L
Conector de antene (RF OUT)
Tomas de línea 1/entrada de audio
(canales izquierdo/dereche)/vídeo
(LINE 1 AUDIO IN R/L (MONO)
VIDEO IN)
Selector de canal
Controlador remoto con la tapa delantera abierta
Selector de videograbadora/cablevisión/
televisor (VCR/CATV/TV)
Botón de alimentación (POWER)
Botones de 0/INPUT
Botones numéricos
Botón OTPB
(reproducción presionando un solo botón)
Botón selector de televisión/
videograbadora (TV/VCR)
Botón de extracción del videocasete
(z EJECT)
Botón de grabación/temporizador
instantáneo (w REC/ITR)
Botón de reproducción (C PLAY)
Botón de rebobinado (f REW)/
búsqueda regresiva ([)
Botón de avance rápido/búsqueda
progresiva (g F FWD/])
Botón de parada (s STOP)
Botón de pausa/imagen fija (a PAUSE/STILL)
Botones de volumen (j/VOL. -)
Botón de reproducción a cámara lenta
(SLOW)
+
Botones de canales
(CHANNEL i/k)
–
Botones de volumen (l/VOL. +)
OK
i
Botón de reposición del contador
(TV PRESET)
Botón de ajuste (ENTER/DISPLAY)
Botón de silenciamiento (MUTE)
Botón de menú (MENU)
Botón de cancelación (CLEAR)
Botón de búsqueda de señales de índice
(VISS)
Botón de ZERO {
Botón de velocidad de la cinta (SPEED)
Botón de VCR PLUS+
Botón de REC. END SEARCH
Botón AD (anuncios comerciales)-SKIP
Botones de alineación (TRACKING +/-)
Botón A-TR (alineación automática)
31
ESPAÑOL
ESPAÑOL
HV-FX9000U
SOMMAIRE DES OPÉRATIONS
Bienvenue
En cas de problème et pour tout renseignement
Merci pour l’achat de cet appareil AIWA.
Composez le numéro gratuit
1-800-BUY-AIWA
Si vous déballez votre magnétoscope pour la
première fois, veuillez effectuer les opérations 1
à 5 ci-dessous pour l’installation.
(Etats-Unis et Puerto Rico)
Vous trouverez les accessoires suivants dans le carton d’emballage.
Câble d’antenne (1)
Télécommande (1)
Câble vidéo (1)
Piles (2)
Câble audio (1)
Mode d’emploi (1)
Veuillez lire attentivement les informations figurant page 1 et page 2 du mode d’emploi avant d’installer ou d’utiliser
votre magnétoscope.
1
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les deux piles fournies R03 (format AAA) en
respectant la polarité indiquée dans le porte-piles.
1
2
Raccordement de l’antenne (ou du réseau câblé), du
magnétoscope et du téléviseur
Raccordements de base
2 Raccordez le magnétoscope au
Téléviseur
connecteur d’entrée de
l’antenne du téléviseur à l’aide
du câble d’antenne fourni.
1 Raccordez le câble
Prises d’entrée
audio/vidéo
Connecteur d’entrée de
l’antenne
d’antenne TV (non fourni)
au magnétoscope.
Câble d’antenne
(fourni)
Câble d’antenne TV (non fourni)
Câble vidéo
(fourni)
Câble audio
(fourni)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(VHF/UHF)
RF OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Prise secteur
Cordon d’alimentation
3 Si votre téléviseur est muni de
4 Raccordez le cordon
prises d’entrée audio/vidéo,
raccordez le magnétoscope et le
téléviseur avec les câbles audio
et vidéo fournis.
d’alimentation secteur du
magnétoscope à la prise
secteur.
Importante
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise secteur quand toutes les autres connexions ont été faites.
Quand le téléviseur est raccordé à OUT TO TV avec seulement un câble d’antenne
Réglez le sélecteur de canal sur 3CH ou 4CH, le canal non utilisé pour la réception, et sélectionnez le même canal sur
le téléviseur.
Pour sélectionner le canal souhaité sur le
téléviseur
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
Allumez le téléviseur et le magnétoscope et appuyez sur
TV/VCR pour effacer VCR de l’afficheur ou mettez ce
magnétoscope hors tension.
4CH
2
Raccordements avec le réseau câblé
3 Raccordez le magnétoscope au connecteur
d’entrée de l’antenne du téléviseur à l’aide
du câble d’antenne fourni.
Réseau câblé
Téléviseur
Convertisseur
(non fourni)
Prises
d’entrée
audio/vidéo
Connecteur
d’entrée de l’antenne
IN
2 Raccordez la sortie du
OUT
convertisseur à ANT IN du
magnétoscope avec un câble coaxial
(non fourni).
Câblé
(non fourni)
1 Raccordez le câble du réseau câblé à
Câble d’antenne
(fourni)
l’entrée du convertisseur.
Câble vidéo
(fourni)
AERIAL
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
RF OUT
(MONO)
IN
(VHF/UHF)
IN
Prise secteur
Cordon d’alimentation
4 Si votre téléviseur est muni de
prises d’entrée audio/vidéo,
raccordez le magnétoscope et le
téléviseur à l’aide des câbles
audio et vidéo fournis.
5 Raccordez le cordon
d’alimentation secteur
du magnétoscope à la
prise secteur.
Pour raccorder le magnétoscope au réseau câblé sans convertisseur
Raccordez le câble du réseau câblé à ANT IN du magnétoscope à l’étape 1 ci-dessus.
Pour regarder un programme TV ou vidéo sélectionné sur le
magnétoscope
Allumez le téléviseur et le magnétoscope, puis appuyez sur TV/VCR pour faire
apparaître VCR sur l’afficheur.
VCR
3
Câble audio
(fourni)
3
Sélection de la langue
Le menu peut être affiché à l’écran dans une des trois
langues suivantes : Anglais, espagnol et français.
1
CATV/DBS
VCR
TV
2
3
POWER
MENU
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/
TV sur VCR.
Appuyez sur POWER pour allumer
le magnétoscope.
Appuyez sur MENU, puis sur i ou k
pour sélectionner SETUP (installation),
puis appuyez sur ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
ENTER
TUNING
SETUP
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
4
Appuyez sur i ou k pour
sélectionner LANGUAGE SELECT
(choix langage).
FUNCTION OSD :
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
BROADCAST TYPE :
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
or
6
Appuyez sur j ou l pour
afficher la langue souhaitée.
Chaque fois que la langue
change, la langue de
l’affichage sur écran change
elle aussi.
FONCTION OSD :
MARCHE
CHOIX LANGAGE :
FRANÇAIS
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION :
STEREO
SORTIE AUDIO :
STEREO
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
MENU
Appuyez sur MENU
pour revenir à l’écran
normal.
4
Réglage de l’horloge
Vous devez régler la date et l’heure pour les
enregistrements programmés.
1
2
CATV/DBS
VCR
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/
TV sur VCR.
TV
MENU
Appuyez sur MENU, puis sur
i ou k pour sélectionner
HORLOGE, puis appuyez sur
ENTER/DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
SYNTONISATION
ENTER
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur j ou l pour régler
MOIS, puis appuyez sur k.
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
JUIN
1 JEU
2000
12 : 00 AM
AUTO : ARR
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Appuyez sur j ou l et
maintenez cette touche
enfoncée pour modifier
rapidement le réglage.
5
Réglez JOUR, ANNÉE
et HEURE comme à
l’étape 3.
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
or
JUIN
17 SAM
2000
10 : 30 AM
AUTO : ARR
Appuyez sur j ou l pour régler
RÉGLAGE AUTO sur MAR.
Le magnétoscope corrige le
réglage de l’horloge
automatiquement une fois que
vous avez réglé RÉGLAGE AUTO
sur MAR.
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
JUIN
17 SAM
2000
10 : 30 AM
AUTO : MAR
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
5
MENU
Appuyez sur MENU pour
faire démarrer l’horloge.
L’écran normal réapparaît.
5
Préréglage des canaux
Préparatifs
Vérifiez que le canal de magnétoscope n’est pas sélectionnsur LINE1 ou LINE2.
1
2
CATV/DBS
VCR
TV
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/
TV sur VCR.
MENU
Appuyez sur MENU, puis sur i
ou k pour sélectionner
SYNTONISATION. Appuyez
ensuite sur ENTER/DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
ENTER
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur i ou k pour
sélectionner SÉLECTION SOURCE,
puis sur j ou l pour afficher
TUNER.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION :
CANAL AJOUT / EFF. :
SÉLECTION
LECTION SOURCE :
TUNER
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Appuyez sur i ou k pour
sélectionner SYNTONISATION
AUTO, puis appuyez sur j ou l.
Tous les canaux disponibles sont
balayés et mémorisés. Après la
syntonisation, l’écran précédent
apparaît.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION :
CANAL AJOUT / EFF. :
SÉLECTION SOURCE :
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
DIRECTIVES POUR
SYNTONISATION AUTO.
CANAL 11
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
5
MENU
Appuyez sur MENU
pour revenir à l’écran
normal.
FRANÇAIS
Avertissement
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie
et de l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques :
Un éclair fléché inscrit dans un triangle
équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une
“tension dangereuse” non isolée d’une
puissance suffisante pour constituer un risque
d’électrocution pour les personnes.
Un point d’exclamation inscrit dans un triangle
équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la
présence d’instructions d’utilisation (et
d’entretien) importantes dans la documentation
fournie avec l’appareil.
INSTRUCTIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans
son intégralité avant de faire fonctionner l’appareil.
Conservez-le ensuite soigneusement pour toute référence
ultérieure. Vous devez vous conformer strictement à toutes
les mises en garde et à tous les avertissements figurant sur
l’appareil et dans le mode d’emploi ainsi qu’aux précautions
de sécurité précisées ci-dessous.
Avertissement
Pour éviter d’être électrocuté ou blessé, respectez
scrupuleusement ces consignes de sécurité lors de
l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil.
Installation
Fixations - N’utilisez pas de fixations qui ne sont pas
préconisées par le fabricant de l’appareil, car cela peut
résulter en un risque d’incendie, de décharge électrique ou
de blessures.
Eau et humidité - N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’eau comme d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, d’une
piscine, etc.
1
FRANÇAIS
Chaleur - N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources
de chaleur et notamment de conduits d’air chaud, de
cuisinières ou de tout autre appareil générant de la chaleur.
Il ne peut pas non plus être exposé à des températures
inférieures à 5 °C (41 °F) ou supérieures à 35 °C (95°F).
Lieu d’installation - Placez l’appareil sur une surface plane
et de niveau.
Accessoires - Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un
support,un trépied, un montant ou une table instable.
L’appareil risque de tomber et de causer de graves
blessures à des enfants ou à des adultes, voire d’être
gravement endommagé. Utilisez uniquement les modèles
de chariot, de support, de trépied, de montant ou de table
préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Le
montage de l’appareil doit être exécuté conformément aux
instructions du fabricant et au moyen des accessoires de
montage préconisés par le fabricant.
Chariot mobile - Lorsque l’appareil est placé ou installé sur
un support ou dans un chariot, déplacez l’appareil avec
précautions. Les arrêts brutaux, les forces excessives et les
surfaces irrégulières risquent en effet de le faire basculer ou
tomber.
AVERTISSEMENT POUR LES CHARIOTS MOBILES
S3125A
Ventilation - L’appareil doit être situé dans un
environnement approprié qui assure une ventilation
périphérique correcte. Laissez un espace dégagé d’environ
10 cm à l’arrière et au-dessus de l’appareil et de 5 cm sur
les côtés.
Les fentes et ouvertures pratiquées dans le boîtier ainsi qu’à
l’arrière et sur le dessous de celui-ci sont destinées à en
assurer la ventilation ainsi que le bon fonctionnement de
l’appareil et à protéger celui-ci contre les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes,
que ce soit, par exemple, en posant l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis, ou toute autre surface. (L’appareil ne doit
jamais être placé à proximité ou par-dessus un radiateur ou
un poêle.) L’appareil ne doit pas non plus être encastré,
notamment dans une bibliothèque, s’il ne dispose pas d’une
ventilation adéquate.
Pénétration d’objets et de liquides - N’introduisez aucun
objet à l’intérieur de cet appareil par les ouïes de ventilation
parce qu’il risque d’entrer en contact avec des composants
sous haute tension et de court-circuiter des composants et,
de ce fait, de provoquer un incendie ou une décharge
électrique. Veillez à ne renverser aucun liquide sur
l’appareil.
Alimentation
Sources d’alimentation - Faites uniquement fonctionner
cet appareil sur l’une des sources d’alimentation spécifiées
sur l’étiquette signalétique. Si vous n’êtes pas certain du
type de la source d’alimentation locale, consultez le
revendeur de votre appareil ou votre compagnie de
distribution d’électricité. Pour faire fonctionner l’appareil sur
piles ou sur d’autres sources d’alimentation, reportez-vous
au mode d’emploi.
Mise à la terre ou polarisation - Cet appareil est équipé
d’une fiche d’alimentation à courant alternatif
polarisée(dotée d’une lame plus large que l’autre). Cette
fiche ne peut être introduite que dans un sens dans la prise
murale (secteur). Il s’agit d’une mesure de sécurité. S’il
s’avère difficile d’introduire complètement la fiche
d’alimentation dans la prise secteur, retournez la fiche et
réessayez. Si vous ne parvenez toujours pas à l’enficher
correctement, demandez à votre électricien de remplacer
votre prise murale d’un modèle dépassé. Ne tentez pas de
contourner la sécurité de cette fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation - Les cordons
d’alimentation doivent être cheminés de façon à ce que l’on
ne marche pas dessus et à ce qu’ils ne soient pas coincés
par des objets placés juste àc(tm)té. Soyez plus
particulièrement attentif au cordon reliant l’appareil à la prise
d’alimentation secteur, à la proximité des prises et à
l’endroit où il quitte l’appareil.
Surcharge - Ne déposez jamais aucun objet sur le cordon
d’alimentation. Ne surchargez pas les prises murales et les
câbles prolongateurs, car vous risquez sinon de provoquer
un incendie ou des décharges électriques. Installez
l’appareil à un endroit où il ne risque pas d’être piétiné.
Antenne externe
Foudre - Par mesure de sécurité supplémentaire pour cet
appareil récepteur durant les orages accompagnés de
foudre, ou lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise
murale et déconnectez l’antenne ou le câble de
télédistribution. Vous éviterez ainsi les dommages à
l’appareil résultant de la foudre et des crêtes de tension.
Mise à la terre de l’antenne extérieure - Veillez à ce que
le système d’antenne soit correctement mis à la terre de
façon à éviter tout dégât dû à une crête de tension
imprévisible ou à l’accumulation d’électricité statique.
L’article 810 du code national électrique, ANSI/NFPA n° 70,
fournit des informations sur la mise à la terre adéquate du
mât, de la structure portante et du fil de terre vers une unité
de décharge de l’antenne, la section des conducteurs de
mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge de
l’antenne, le raccordement aux électrodes de mise à la terre
et les spécifications des bornes de mise à la terre.
Reportez-vous également à l’illustration.
Antenna
Grounding
According
to the National
Electrical
Cord
Mise
à la terre
de l’antenne
conformément
au code
nationalélectrique
ANTENNA
LEAD IN WIRE
FIL
D’ANTENNE
CONNEXIONS
DE
GROUND CLAMP
MISE A LA TERRE
BOITIER
DE
ELECTRIC
DISTRIBUTION
SERVICE
EQUIPMENT
ELECTRIQUE
UNITE
DEDISCHARGE
DECHARGE
ANTENNA
D’ANTENNE
UNIT
(NEC SECTION
810-20)
(SECTION
810-20
NEC)
En Cas De Panne
Débranchez l’appareil de la prise murale et faites-le
contrôler par un technicien d’entretien qualifié si :
1) le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé ou
effilochée ;
2) un liquide a été renversé sur l’appareil;
3) l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité ;
4) l’appareil semble ne pas fonctionner normalement
alors que vous appliquez les instructions d’utilisation.
Ajustez uniquement les commandes décrites dans le
mode d’emploi parce qu’un réglage incorrect d’autres
commandes peut causer des dommages qui
nécessiteront généralement une intervention en
profondeur d’un technicien d’entretien qualifié pour
restaurer les conditions de fonctionnement normales
de l’appareil;
5) l’appareil est tombé ou si le châssis en a été
endommagé;
6) les performances de l’appareil se sont sensiblement
modifiées -indiquant par là la nécessité d’un entretien.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil, car
l’ouverture ou le retrait des capots peut vous exposer à des
tensions dangereuses ou à d’autres risques. Confiez
toujours les réparations à un technicien qualifié.
Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange
sont indispensables, assurez-vous que le technicien utilise
effectivement les pièces de rechange spécifiées par le
fabricant ou présentant les mêmes spécifications que les
pièces d’origine. Toute substitution non autorisée peut
entraîner un risque d’incendie, de décharge électrique ou
tout autre danger.
Contrôle de sécurité - A l’issue de toute intervention
d’entretien ou de réparation de cet appareil, demandez au
technicien d’exécuter les contrôles de sécurité afin de
déterminer si l’appareil présente les conditions d’utilisation
prescrites.
Remarque pour l’installateur du système CATV:
La présente remarque est destinée à attirer l’attention des
installateurs des systèmes CATV sur l’article 820-40 du
NEC qui stipule les instructions relatives à une mise à la
terre adéquate. Il prévoit plus particulièrement que le câble
de mise à la terre doit être raccordé au circuit de terre du
bâtiment aussi près que possible de l’entrée du câble.
CONDUCTEURS DE
GROUNDING
MISE
A LA TERR
CONDUCTORS
(SECTION
810-21
NEC)
(NEC SECTION
810-21)
CONNEXIONS DE MISE A LA
GROUND CLAMPS
TERRE
ELECTRODES
MISE A LA
POWER SERVICEDE
GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
TERRE
(NEC ART
PART H) H NEC)
(ART.
250,250
SECTION
CODE
NATIONALELECTRICAL
ELECTRIQUECODE
(NEC)
NEC-NATIONAL
Foudre
Pour une protection renforcée de cet appareil récepteur
durant un orage accompagné de foudre, ou lorsqu’il est
laissé inutilisé et sans surveillance pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise murale (secteur) et
déconnectez l’antenne ou le système de câble. Vous évitez
ainsi tout risque de dommage dû à la foudre et aux
surtensions de ligne.
Entretien
Nettoyage - Débranchez l’appareil de la prise murale avant
de procéder à son nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants
liquides ou en aérosol. Utilisez un chiffon légèrement
humide.
REFERENCES UTILISATEUR
Pour votre facilité, consignez la désignation du modèle
et le numéro de série de cet appareil (qui se trouvent à
l’arrière) dans les cases ci-dessous. Signalez ces
références lorsque vous prenez contact avec votre
revendeur Aiwa en cas de problème.
Numéro du modèle
Numéro de série
FRANÇAIS
2
Bienvenue
Merci pour l’achat de cet appareil AIWA.
Pour tirer le meilleur profit de cet
appareil, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi.
Principales
caractéristiques de
ce magnétoscope
Système VCR Plus+ et
lecture monotouche
Le réglage de la minuterie est simplifié
par le système VCR Plus+.
Les programmes de télévision
enregistrés avec la minuterie peuvent
être immédiatement reproduits par
pression sur une touche (lecture
monotouche).
Programmes MTS (Son de
TV multiplex)
Vous pouvez recevoir, enregistrer et
reproduire des programmes de télévision
stéréo ou bilingues.
MBR (Télécommande
multimarque)
La télécommande peut contrôler les
téléviseurs de plusieurs fabricants et des
convertisseurs pour réseau câblé/DBS.
Mémorisation automatique
Le réglage des canaux de télévision peu
être facilement et immédiatement
effectué.
VCR Plus+ et PlusCode sont des
marques déposées de Gemstar
Development Corporation.
Le système VCR Plus+ est fabriqué
sous licence de Gemstar Development
Corporation.
3
FRANÇAIS
Table des matières
Préparatifs
Raccordement du magnétoscope .......................4
Préparation de la télécommande ........................8
Sélection de la langue.......................................11
Réglage de l’horloge .........................................11
Préréglage des canaux .....................................12
Vérification de la configuration des canaux pour
utiliser le système VCR Plus+ ...........................14
Lecture
Lecture d’une cassette ......................................16
Diverses fonctions de recherche.......................17
Enregistrement
Enregistrement d’un programme de
télévision ...........................................................19
Enregistrement instantané ................................20
Utilisation du système VCR Plus+ pour
l’enregistrement programmé .............................21
Réglage manuel du programmateur .................23
Doublage...........................................................24
Autres fonctions
Son TV multiplex (MTS) et système
audio Hi-Fi .........................................................25
Affichage sur écran ...........................................27
Informations complémentaires
En cas de panne ...............................................28
Spécifications ....................................................29
Composants et commandes .............................30
PRÉPARATIFS
Raccordement du magnétoscope
Raccordements de base
Attention
Pour effectuer tous les raccordements, débranchez le
magnétoscope et le téléviseur de l’alimentation électrique.
Câble bifilaire 300 ohms
(non fourni)
Câble coaxial
75 ohms
(non fourni)
Adaptateur d’antenne
(non fourni)
1
AERIAL
Diviseur d’antenne (non fourni)
U
RF OUT
V
2
(VHF/UHF)
3
Câble d’antenne
(fourni)
à la prise secteur
Téléviseur
Téléviseur
Cordon d’alimentation
secteur
UHF
à la borne d’antenne
1
Débranchez le câble d’antenne du téléviseur et raccordez-le au connecteur
AERIAL sur le panneau arrière du magnétoscope.
Si le câble est un câble coaxial 75 ohms de type circulaire, raccordez-le directement au
connecteur AERIAL.
S’il s’agit d’un câble jumelé 300 ohms de type plat, raccordez-le à l’adaptateur d’antenne
(non fourni) et raccordez l’adaptateur au connecteur AERIAL.
2
VHF
300-ohm 75-ohm
à la borne
d’antenne VHF
à la borne d’antenne UHF
Raccordez le câble d’antenne fourni au connecteur RF OUT du
magnétoscope et le connecteur d’antenne au téléviseur.
Si votre téléviseur est muni d’une borne d’antenne 300 ohms, utilisez un diviseur
d’antenne (non fourni).
3
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
Pour raccorder un téléviseur avec les câbles audio/vidéo
Si votre téléviseur est muni de prises d’entrée audio/vidéo, vous pourrez raccorder le
magnétoscope et le téléviseur avec les câbles audio/vidéo fournis.
Ce raccordement améliore la qualité du son et de l’image.
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Jaune
Rouge
Vers prise
d’entrée vidéo
aux prises d’entrée
audio
Blanc
Câble vidéo (fourni)
Câble audio (fourni)
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
4
Raccordement du magnétoscope (suite)
Raccordement au réseau câblé
Pour raccorder le magnétoscope au réseau câblé sans convertisseur
Réseau câblé
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
1
AERIAL
Diviseur d’antenne (non fourni)
U
RF OUT
V
2
(VHF/UHF)
3
Câble d’antenne
(fourni)
à la prise secteur
Téléviseur
Téléviseur
Cordon d’alimentation
secteur
UHF
VHF
à la borne d’antenne
300-ohm 75-ohm
1
Raccordez le câble du système CATV au connecteur AERIAL de ce
magnétoscope.
2
Raccordez le câble d’antenne fourni au connecteur RF OUT du magnétoscope
et le connecteur d’antenne au téléviseur.
à la borne
d’antenne VHF
à la borne d’antenne UHF
Si votre téléviseur est muni d’une borne d’antenne 300 ohms, utilisez un diviseur d’antenne
(non fourni).
3
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
Pour raccorder le magnétoscope au réseau câblé
avec un convertisseur
Réseau câblé
Câble coaxial
75 ohms
(non fourni)
Convertisseur
(non fourni)
IN
OUT
1
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
Diviseur d’antenne (non fourni)
3
(VHF/UHF)
U
RF OUT
V
2
AERIAL
4
Câble d’antenne
(fourni)
à la prise secteur
Téléviseur
Téléviseur
Cordon d’alimentation
secteur
à la borne d’antenne
1
2
3
Raccordez le câble du réseau câblé à l’entrée du convertisseur.
Raccordez la sortie du convertisseur au connecteur AERIAL de ce magnétoscope.
Raccordez le câble d’antenne fourni au connecteur RF OUT du magnétoscope et le connecteur
d’antenne au téléviseur.
Si votre téléviseur est muni d’une borne d’antenne 300 ohms, utilisez un diviseur d’antenne (non fourni).
4
5
UHF
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
FRANÇAIS
VHF
300-ohm 75-ohm
Pour raccorder le magnétoscope au réseau câblé avec un convertisseur et un diviseur 2
voies
Réseau câblé
1
Convertisseur
Diviseur 2 voies
(non fourni)
IN
OUT
2
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
Câble coaxial 75 ohms (non fourni)
3
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
2
6
4
Câble d’antenne
(fourni)
à la prise secteur
Cordon d’alimentation
secteur
Câble coaxial 75 ohms (non fourni)
Commutateur A/B
(non fourni)
Téléviseur
à la borne d’antenne
5 Câble coaxial 75 ohms (non fourni)
1
2
Raccordez le câble du réseau câblé au diviseur 2 voies.
Raccordez une sortie du diviseur à l’entrée du convertisseur et l’autre
sortie au commutateur A/B.
3
Raccordez la sortie du convertisseur au connecteur AERIAL de ce
magnétoscope.
4
Raccordez le connecteur RF OUT de ce magnétoscope au commutateur
A/B à l’aide du câble d’antenne fourni.
5
6
Remarque
Lors de l’utilisation d’un
convertisseur CATV, reportez-vous
aux instructions appropriées.
Raccordez le commutateur A/B à la borne d’antenne du téléviseur.
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
6
Raccordement du magnétoscope (suite)
Raccordements supplémentaires
Pour raccorder un ampli-tuner audiovisuel
R AUDIO L
VIDEO
OUT
OUT
(MONO)
IN
IN
LINE 1
Câble vidéo (fourni)
Câble audio (fourni)
Ampli-tuner audiovisuel
Câble vidéo/audio
(non fourni)
Remarques
• Pour recevoir une émission radio de la gamme AM sur l’ampli-tuner audiovisuel, mettez le
magnétoscope hors tension.
• Installez l’antenne AM du récepteur AV en un endroit sans interférences, aussi loin que
possible du magnétoscope.
• En fonction de votre récepteur AV, le panneau arrière pourra être différent de celui illustré cidessus. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre appareil.
7
FRANÇAIS
Réglage de la réception vidéo
Lors de l’utilisation du magnétoscope, le signal circule entre
l’antenne et le magnétoscope puis vers le téléviseur. Avant
d’utiliser le magnétoscope, un canal de sortie vidéo doit être
réglé sur le téléviseur.
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
3CH
3CH
4CH
4CH
Préparation de la
télécommande
Mise en place des piles
Attention
Pour éviter tout dommage résultant d’une fuite des
piles ou une explosion, conformez-vous aux
instructions suivantes.
• Introduisez les deux piles R03 (AAA) fournies en en
respectant la polarité 0 et 9 comme illustré.
• Ne mélangez pas une pile neuve et une pile usagée ou
des piles de types différents.
• Ne jetez pas les piles au feu, ne les soumettez pas à de
fortes chaleurs et ne les démontez pas.
• Ne transportez pas les piles avec des clés ou d’autres
objets métalliques.
TV/VCR
Remarque
Enlevez les piles quand elles sont usées, ou si vous ne
comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain
temps.
Utilisation de la télécommande
Lorsqu’un téléviseur est raccordé par un
câble d’antenne
Dirigez la télécommande vers le capteur Capteur de
télécommande.
Lorsque le téléviseur est raccordé au connecteur RF OUT à
l’aide du câble d’antenne fourni, réglez le sélecteur de canal
du panneau arrière sur 3 CH ou 4 CH (canal non utilisé pour
la réception des émissions de télévision), puis sélectionnez
le même canal sur le téléviseur.
(Pour visionner le magnétoscope, réglez le canal 3 ch ou
4 ch sur le téléviseur.)
5m
30
30
Capteur de télécommande
7m
Pour sélectionner un canal TV sur le téléviseur
Mettez le téléviseur sous tension et ce magnétoscope hors
tension.
Pour regarder le programme de télévision ou vidéo
sélectionné sur le magnétoscope
Allumez le téléviseur et le magnétoscope, puis appuyez sur
TV/VCR pour faire apparaître VCR sur l’afficheur.
VCR
Lorsqu’un téléviseur est raccordé avec
des câbles audio et vidéo
Lorsqu’un téléviseur est raccordé avec des câbles audio et
vidéo fournis, mettez le magnétoscope et le téléviseur sous
tension et sélectionnez le mode d’entrée vidéo sur le
téléviseur.
Remarques
• La télécommande risque de ne pas fonctionner s’il y a des
obstacles entre la télécommande et le capteur.
• Une lumière ambiante très puissante, comme une lampe
fluorescente ou la lumière directe du soleil, peut perturber le
bon fonctionnement de la télécommande.
• Si vous utilisez pour votre téléviseur le même type de
télécommande infrarouge et la pointez dans la même
direction, le bon fonctionnement du magnétoscope risque
d’être perturbé.
• La distance maximale de fonctionnement entre la
télécommande et le capteur est de 7 mètres. Quand la
distance maximale permettant un bon fonctionnement
diminue, remplacez les deux piles par des neuves.
• Vous pouvez utiliser la télécommande dans un angle de 30˚
de part et d’autre du capteur, mais un angle plus petit est
recommandé pour garantir un fonctionnement stable.
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
8
Preparation de la télécommande (suite)
Commande des téléviseurs et des
systèmes CATV/DBS
La télécommande peut piloter des téléviseurs de
nombreuses marques et des convertisseurs CATV/DBS.
Pour pouvoir faire fonctionner votre téléviseur et votre
convertisseur, enregistrez sur la télécommande le code du
fabricant indiqué sur le tableau à droite.
POWER
VCR/CATV/DBS/TV
Touches
numériques
CHANNEL i/k
VOL. +/–
MUTE
1
2
TV PRESET
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur TV
ou CATV/DBS.
Tout en maintenant TV PRESET enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour
régler le code indiqué sur le tableau à droite.
Certains marques ont plus d’un code. Si la
télécommande ne fontionne pas avec le téléviseur ou le
convertisseur/DBS après le réglage du code, essayez un
autre code.
Pour la commande à distance du
téléviseur
Les touches POWER, CHANNEL i, k, VOL. +, –, MUTE,
TV/VCR ainsi que les touches numériques de la
télécommande peuvent être utilisées.
Pour la commande à distance du
convertisseur/DBS
Les touches POWER, CHANNEL i, k, ainsi que les
touches numériques de la télécommande peuvent être
utilisées.
Remarques
• Étant donné la variété des codes utilisés par les fabricants,
AIWA ne peut pas garantir que la télécommande MBR
parviendra à piloter tous les modèles des marques
indiquées.
• Les touches numériques peuvent être utilisées seulement
pour la sélection du canal, mais il est possible qu’elles ne
fonctionnent pas correctement avec certains téléviseurs et
convertisseur/DBS.
9
FRANÇAIS
Fabricant de téléviseur
Code
ADMIRAL
16, 33, 37, 44, 45
AIWA
70
AKAI
01
AMARK
09
AOC
01
BELL & HOWELL
33
BROKSONIC
18, 19
CANDLE
51
CCE
07
CENTURION
08
CINERAL
43
CITIZEN
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
CORONADO
09
CROWN
09
CURTIS MATHES
01, 03, 08, 33, 37, 44
DAEWOO
16, 38, 39, 40, 41, 42, 43
DAYTRON
01, 08
EMERSON
01, 09, 16, 17, 18, 19
FISHER
28, 29
FUNAI
46, 47
GENERAL ELECTRIC
03, 10, 11, 13, 35, 37, 44
GRADIENTE
01, 56, 57, 63, 67
HITACHI
09, 14, 15, 43
JC PENNEY
01, 08, 10, 27, 35
JVC
20, 21, 63, 67
KIOTE
43
KMC
09
KTV
01, 08, 09, 31
LG (GOLDSTAR)
01, 07, 08, 09, 35, 39, 40
LODGENET
33
LOGIK
33
LXI
09, 24, 25, 26, 27, 28, 29
MAGNAVOX
01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
20, 34, 35, 43, 51, 61, 62, 65
MAJESTIC
33
MARANTZ
01, 32
MEMOREX
33
MGA/MITSUBISHI
01, 08, 32, 34
MONTGOMERY WARD
01, 06, 08, 09, 23, 24, 32, 33, 34
NEC
01, 08
NOBLEX
07
PACKARD BELL
43
PANASONIC
07, 11, 13, 25, 35, 36
PHILCO
01, 06, 07, 08, 09, 15, 38, 43, 58
PHILIPS
06, 07, 43, 61, 62, 65
PIONEER
30
PORTLAND
09
PROSCAN
03, 37, 44
QUASAR
11, 13
RADIO SHACK
16, 17, 23
RCA
01, 03, 37, 44
REALISTIC
16, 17, 23
Fabricant de TV
Code
Fabricant de cnvertisseur
Code
SAMPO
08
ALLEGRO
46
SAMSUNG
01, 08, 09, 25, 68
ARCHER
39
SANYO
28, 29
CABLEVIEW
39
SCOTT
01, 08
CITIZEN
39
SEARS
09, 25, 26, 27, 28, 29
CURTIS MATHES
15
SEMP
64
EAGLE
24, 25, 28
SHARP
09, 22, 23, 24, 60, 66
GEMINI
04, 05, 22, 23
SIGNATURE 2000
01, 06, 08, 09, 10, 23, 24, 33, 34
GENERAL ELECTRIC
43
SONY
12, 62
GENERAL INSTRUMENT
04, 05, 07, 09
SOUNDESIGN
51
GOBRAND
39
SYLVANIA
01, 04, 05, 06, 07, 08, 35, 51
HAMLIN
33, 34, 35
SYMPHONIC
46, 47
JERROLD
04, 06, 07, 08, 09, 10, 17,
39
KALE VISION
29
MACOM
03, 40, 41
MAGNAVOX
24, 25, 28, 29, 36, 37
TATUNG
11
TEKNIKA
07, 09, 16, 33, 51
TELERENT
09, 33
YHOMSON
69
TORX
08
TOSHIBA
01, 25, 26, 27, 64
WARDS
01, 06, 08, 09, 10, 33, 34
XR1000
48
ZENITH
02, 33, 59
Fabricant de DBS
Code
DIRECTV
66
EASTERN
57
GRADIENTE SKY
56
JERROLD
60, 61, 65
RCA
50
SCIENTIFIC ATLANTA
58, 63, 64
SONY
49
TOCOM
58, 59, 62
NSC
38
OAK
11, 12, 44
PANASONIC
13, 19, 21
PARAGON
01
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13, 14
PULSER
39
RCA
13, 50
REGAL
28
REGENCY
32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA
10, 15, 16, 45, 48
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
04, 13, 39
TEXSCAN
31
TOCOM
12, 17, 18, 19, 38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VIEWSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01, 02, 03
ZENITH HT-2000
01
Remarque
Certains téléviseurs ou décodeurs/DBS pour réseau câblé
peuvent ne pas figurer dans la liste.
FRANÇAIS
10
Sélection de la langue
Réglage de l’horloge
Le menu peut être affiché dans l’une des trois langues
suivantes: Anglais, espagnol ou français.
Vous devez régler la date et l’heure pour les
enregistrements programmés.
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
i/k
i/k
j/l
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
MENU
ENTER/
DISPLAY
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
Appuyez sur POWER pour allumer le
magnétoscope.
2
3
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner SETUP,
(installation) puis appuyez sur ENTER/DISPLAY.
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
2
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
HORLOGE, puis appuyez sur ENTER/DISPLAY.
CLOCK
PROGRAM
HORLOGE
TUNING
PROGRAMME
SETUP
SYNTONISATION
INSTALLATION
SELECT ENTER ENTER
TO EXIT PRESS MENU
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
LANGUAGE SELECT (choix langage).
3
Appuyez sur j ou l pour régler le mois
(MOIS), puis appuyez sur k.
Le jour de la semaine apparaît automatiquement.
FUNCTION OSD :
ON
LANGUAGE SELECT : ENGLISH
AUDIO MODE :
HI-FI
BROADCAST TYPE : STEREO
STEREO
AUDIO OUTPUT :
CHANNEL MAPPING
SELECT
ADJUST
TO EXIT PRESS MENU
5
JUIN
1 JEU
2000
12 : 00 AM
AUTO : ARR
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Appuyez sur j ou l pour afficher la langue
souhaitée.
Chaque fois que la langue change, la langue de
l’affichage sur écran change elle aussi.
MARCHE
FONCTION OSD :
CHOIX LANGAGE :
FRANÇAIS
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION :
STEREO
SORTTE AUDIO :
STEREO
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
11
FRANÇAIS
4
Réglez la date (JOUR), l’année (ANNÉE), l’heure
(HEURE) comme à l’étape 3.
Appuyez sur j ou l tout en maintenant la pression
pour changer le réglage rapidement.
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
JUIN
17 SAM
2000
10 : 30 AM
AUTO : ARR
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
5
Appuyez sur la touche j ou l pour régler
RÉGLAGE AUTO sur MAR.
Préréglage des canaux
Une fois RÉGLAGE AUTO réglé sur MAR, le
magnétoscope corrige automatiquement le réglage
d’horloge.
Avant d’exécuter une recherche automatique, ce
magnétoscope peut recevoir tous les canaux de votre
région en appuyant plusieurs fois sur la touche CHANNEL
i ou k. Une fois que les canaux ont été mémorisés
automatiquement, vous pouvez ignorer ceux qui ne sont pas
présélectionnés avec la touche CHANNEL i ou k.
MOIS
:
JOUR
:
ANNÉE :
HEURE :
RÉGLAGE
JUIN
17 SAM
2000
10 : 30 AM
AUTO : MAR
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
VCR/CATV/
DBS/TV
Appuyez sur MENU pour faire démarrer
l’horloge.
L’écran normal réapparaît.
Pour corriger les chiffres pendant le
réglage
i/k
Avant d’appuyer sur MENU à l’étape 6, appuyez sur la
touche i pour sélectionner l’élément à corriger.
Réinitialisez les nombres à l’aide de la touche j ou l.
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
Conseil
Lorsque l’alimentation est coupée pendant plus de 60 minutes
ou que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
murale, le réglage de l’heure est effacé. Dans ce cas, vous
devez à nouveau procéder au réglage de l’horloge.
Remarques
• La date peut être réglée pour les années 2000 à 2099.
• RÉGLAGE AUTO fonctionne quand
- l’alimentation du magnétoscope est coupée.
- le canal de la station offrant le service RÉGLAGE AUTO
est préréglé.
Préparatifs
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
• Vérifiez que le canal de magnétoscope n’est pas
sélectionné sur “LINE1” ou “LINE2”.
1
2
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
SYNTONISATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
SÉLECTION SOURCE, puis appuyez sur
j ou l pour afficher TUNER.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION :
CANAL AJOUT / EFF. :
SÉLECTION SOURCE :
TUNER
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
12
Préréglage des canaux (suite)
Canaux affichés sur le
magnétoscope
01
02 à 13
14 à 36
37 à 94
95 à 99
100 à 124
125
Canaux du réseau
câblé
5A
2 à 13
AàW
W+1 à W+58
A-5 à A-1
W+59 à W+83
W+84
Conseils
i/k
j/l
MENU
ENTER/
DISPLAY
• Quand vous effectuez le réglage automatique des canaux
(syntonisation auto), le magnétoscope sélectionne
automatiquement la bande (TV ou CATV) sur laquelle se
trouve le plus grand nombre de canaux à prérégler. Pour
vérifier la fréquence, appuyez sur la touche k pour
sélectionner BANDE SYNTONISATION dans le menu
SYNTONISATION.
• Dans la fenêtre d’affichage. “c” correspond à une chaîne
CATV et “ch” à une chaîne TV.
Remarque
4
Quand vous aurez terminé le réglage automatique des canaux,
les réglages précédents seront effacés.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
SYNTONISATION AUTO, puis appuyez sur
j ou l.
Tous les canaux disponibles dans votre région sont
balayés et mémorisés dans le magnétoscope.
Après la recherche, l’écran du téléviseur de l’étape 3
apparaît.
DIRECTIVES POUR
SYNTONISATION AUTO.
CANAL 11
POUR SORTIR PRESSER MENU
5
Addition ou effacement manuels de
canaux
Si le préréglage automatique des canaux ne permet pas
d’enregistrer les canaux correctement, ajoutez ces derniers
manuellement pour l’enregistrement des programmes de
télévision. Vous pouvez aussi effacer les canaux qui ne sont
pas nécessaires.
1
2
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
SYNTONISATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
Si “C” clignote sur l’afficheur après le
préréglage automatique des canaux
Vérifiez les raccordements d’antennes et recommencez à
partir de l’étape 1.
Si vous ne pouvez toujours pas recevoir les canaux, réglez
les canaux manuellement sur le magnétoscope. Voir
“Addition ou effacement manuels de canaux”.
(Le préréglage des canaux est nécessaire pour enregistrer
des programmes de télévision.)
Canaux du réseau câblé
Le réseau câblé utilise des lettres et des nombres pour
désigner les canaux. Le tableau ci-dessous indique les
numéros de canaux du réseau câblé et le numéro de canal
correspondant affiché sur cet appareil. Pour des
informations détaillées sur les canaux disponibles dans
votre région, adressez-vous à l’exploitant local du réseau
câblé.
13
FRANÇAIS
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur i ou k pour sélectionner BANDE
SYNTONISATION, puis appuyez sur j ou l
pour afficher TV ou CATV.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION : CATV
CANAL AJOUT / EFF. :
23 AJO
SÉLECTION SOURCE :
TUNER
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Appuyez sur i ou k pour sélectionner CANAL
AJOUT/EFF.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION : CATV
CANAL AJOUT / EFF. :
23 AJO
TUNER
SOURCE SELECT :
ENTER AJOUT / EFFACEMENT
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
5
Appuyez sur j ou l pour sélectionner le canal
à effacer ou ajouter.
Une fois le canal sélectionné réglé AJO apparaît. S’il
n’est pas régl EFF apparaît.
SYNTONISATION AUTO.
BANDE SYNTONISATION : CATV
CANAL AJOUT / EFF. :
25 EFF
SOURCE SELECT :
TUNER
ENTER AJOUT / EFFACEMENT
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
Appuyez sur ENTER/DISPLAY pour ajouter ou
pour effacer le canal.
Si vous ajoutez le canal sélectionné, “c” ou “ch” s’allume
pendant quelques secondes dans la fenêtre d’affichage.
Si vous effacez le canal sélectionné, “c” ou “ch” clignote
pendant quelques secondes dans la fenêtre d’affichage.
7
8
Si vous souhaitez ajouter ou effacer un autre
canal, répétez les étapes 5 et 6.
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
Conseils
Dans la fenêtre d’affichage. “c” correspond à une chaîne CATV
et “ch” à une chaîne TV.
Vérification de la
configuration des canaux pour
utiliser le système VCR Plus+
Avant de programmer des enregistrements à l’aide du
système VCR Plus+, vous devez vérifier si les numéros des
canaux préréglés correspondent aux canaux guides qui sont
affectés aux canaux de télévision. Si ce n’est pas le cas, le
système VCR Plus+ ne fonctionnera pas correctement.
Dans ce cas, vous devrez assigner des numéros aux
canaux guides correspondants.
Par exemple
Pour chaque canal que le magnétoscope reçoit, utilisez la
liste des canaux pour vérifier si les numéros correspondent.
Ainsi, SHOWTIME est indiqué dans la liste des canaux
(sous les codes de canaux VCR Plus+) par le canal 38.
Votre magnétoscope reçoit SHOWTIME sur le canal 14.
Vous devez coordonner ces numéros en localisant le canal
guide 38 (sous GUIDE CANAL). Ensuite entrez le canal 14
pour le canal SHOWTIME (sous CANAL).
Continuez ainsi jusqu’à ce que tous les canaux soient
configurés.
Exemple de guide de canaux
Canaux de télévision
Code VCR Numéro de canal du
distributeur local
Plus+
WCBS New York CBS
02
02
WNBC New York NBC
04
04
WNYW New York NYW
05
05
WABC New York ABC
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC Consumer News & Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
• Vous pourrez trouver les listes de codes de canaux dans
votre guide de programmes TV et votre quotidien local.
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
14
Vérification de la configuration des canaux pour
utiliser le système VCR Plus+ (suite)
5
Appuyez sur j ou l pour afficher CANAL
“14”.
CONFIGURATION CANAUX
GUIDE CANAL
CANAL
37
–––
38
14
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
VCR/CATV/
DBS/TV
6
i/k
j/l
MENU
CLEAR
ENTER/DISPLAY
7
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous
les numéros de canaux nécessaires soient
désignés.
Appuyez sur MENU pour revenir à l’ecran
normal.
Conseil
Pour annuler le réglage du CANAL, appuyez sur CLEAR à
l’étape 5.
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
2
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
INSTALLATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
CONFIGURATION CANAUX, puis appuyez sur
j ou l.
FONCTION OSD :
MARCHE
CHOIX LANGAGE :
FRANÇAIS
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION :
STEREO
SORTTE AUDIO :
STEREO
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Appuyez sur i ou k pour sélectionner GUIDE
CANAL “38”.
CONFIGURATION CANAUX
GUIDE CANAL
CANAL
37
–––
38
–––
39
–––
40
–––
41
–––
42
–––
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
15
FRANÇAIS
LECTURE
Lecture d’une cassette
POWER
CPLAY
fREW/[
aPAUSE/STILL
VCR/CATV/
DBS/TV
Bien que l’alignement soit réglé automatiquement, vous
devrez peut-être le régler manuellement si la cassette est
de mauvaise qualité.
Durant le réglage automatique de l’alignement par le
magnétoscope, “A. TRK” (alignement automatique) clignote
dans la fenêtre d’affichage. Cette indication disparaît une
fois le réglage effectué.
zEJECT
REC TIMER VCR
SP LP EP
gF FWD/]
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
sSTOP
Si l’image et le son présentent du bruit, essayez
l’alignement manuel.
SLOW
A-TR
Si vous n’obtenez pas d’image nette
TRACKING +/-
Pour régler l’alignement manuellement
Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche
TRACKING +, – sur la télécommande ou plusieurs fois sur
CHANNEL i ou k sur le magnétoscope afin d’obtenir la
meilleure image possible. (L’alignement automatique est
désactiv)
Avant de commencer
• Mettez le téléviseur sous tension et réglez-le pour la
réception du magnétoscope.
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
Insérez une cassette.
• Le magnétoscope se met automatiquement sous
tension.
• La lecture commence immédiatement si l’ergot de
protection d’enregistrement a été enlevé de la cassette.
2
Appuyez sur C PLAY pour commencer la
lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur s STOP.
Remarques
• Lorsque la cassette arrive en fin de bande en cours de
lecture, d’avance rapide, de recherche rapide vers l’avant,
de recherche d’index, d’omission de publicité ou de lecture
ralentie, le magnétoscope rembobine automatiquement la
bande jusqu’à son début, éjecte la cassette et se met hors
tension (fonction de rembobinage automatique).
• Le magnétoscope sélectionne automatiquement la vitesse
de défilement de la bande, SP, LP ou EP.
• Lorsqu’une cassette est insérée, l’affichage de l’horloge
dans l’afficheur commute sur l’affichage du compteur de
bande.
• Vous pouvez effectuer une lecture image par image en
mode d’arrêt en appuyant sur a PAUSE/STILL.
Pour revenir l’alignement manuellement
Appuyez sur A-TR.
Fonctions complémentaires
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
Avancer la bande
rapidement
Rembobiner la
bande
Éjecter la cassette
Rechercher
rapidement vers
l’avant
Rechercher
rapidement vers
l’arrière
Lecture au ralenti
a PAUSE/STILL
pendant la lecture
g F FWD/]
pendant l’arrêt
f REW/[
pendant l’arrêt
z EJECT
g F FWD/]
pendant la lecture
Lecture image par
image
Pour revenir
au mode
original
Appuyez sur
C PLAY.
Appuyez sur
s STOP.
Appuyez sur
s STOP.
—
Appuyez sur
C PLAY.
f REW/[
pendant la lecture
Appuyez sur
C PLAY.
SLOW durant la
lecture
a PAUSE/STILL
plusieurs fois en
mode d’arrêt
Appuyez sur
C PLAY.
Appuyez sur
C PLAY.
CONTINUE
SUITE
FRANÇAIS
16
Lecture d’une cassette (suite)
Diverses fonctions de
recherche
POWER
VCR/CATV/
DBS/TV
Touches
numériques
zEJECT
fREW/[
gF FWD/]
CPLAY
aPAUSE/STILL
gF FWD/]
fREW/[
CHANNEL i/k
sSTOP
SLOW
AD-SKIP
TRACKING +/-
Pour éviter une publicité
Appuyez sur AD-SKIP pendant la lecture. La bande avance
d’environ 30 secondes.
A chaque pression sur la touche, le temps de recherche
avant augmente par incréments de 30 secondes jusqu’à un
maximum de 3 minutes.
Après la recherche avant, le magnétoscope revient à la
lecture normale.
Rembobinage ou avance rapide
jusqu’à un point spécifique
— Mémorisation d’un point
1
Appuyez sur CLEAR à l’endroit que vous
voulez pouvoir localiser ultérieurement.
• Le compteur de bande dans la fenêtre d’affichage
revient à “0:00:00”.
• Si l’horloge apparaît dans la fenêtre d’affichage,
appuyez plusieurs fois de suite sur ENTER/DISPLAY.
Mise hors tension automatique aprés le
rembobinage
Conseils
• Si vous appuyez sur z EJECT quand le magnétoscope est
hors tension, ce dernier s’allumera automatiquement,
éjectera la cassette et se remettra hors tension.
• Vous pouvez régler les images instables en appuyant plusieurs
fois sur la touche TRACKING + ou – en mode d’arrêt.
• En fonction de la bande, des lignes de bruit peuvent
apparaître ou la couleur peut devenir terne en cours le
lecture arrêtée ou de lecture ralentie. Vous pouvez déplacer
les lignes de bruit en appuyant sur la touche TRACKING +, –
sur la télécommande ou plusieurs fois sur CHANNEL N ou
M sur le magnétoscope.
• Des lignes de bruit peuvent apparaître ou la couleur peut
devenir terne au cours de recherches vers l’avant ou
l’arrière. Vous pouvez déplacer les lignes de bruit en
appuyant plusieurs fois sur la touche TRACKING + ou – .
Remarques
• Si l’arrêt sur image dure plus de 5 minutes, le magnétoscope
s’arrêtera automatiquement afin de protéger la bande.
• En cas de recherche vers l’avant ou l’arrière ou d’une lecture au
ralenti durant trois 3 minutes, le magnétoscope entre
automatiquement en mode de lecture afin de protéger la bande.
• Le son est coupé pendant la recherche vers l’avant ou
l’arrière et la lecture au ralenti.
17
FRANÇAIS
TRACKING +/-
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
En mode ajout-saut, le compteur n’enregistre pas les
passages blancs sans signaux enregistrés.
Appuyez sur POWER en cours de rembobinage.
L’indication REW clignote sur L’écran du téléviseur.
Le magnétoscope se met hors tension aprés avoir
rembobiné la cassette au début.
VISS
CLEAR
ZERO {
REC.END
SEARCH
Pour regarder l’image d’une bande durant
l’avance rapide ou le rembobinage — Skip
search
Maintenez enfoncée la touche g F FWD/] ou f REW/[
durant l’avance rapide ou le rembobinage . Le magnétoscope
commute sur la recherche vers l’avant ou l’arrière.
Relâchez la touche pour revenir au mode d’avance rapide
ou de rembobinage.
CHANNEL i/k
ENTER/DISPLAY
REC TIMER VCR
SP LP EP
2
M REM BILSAP
Hi-Fi ST
Aprés la lecture ou l’enregistrement, appuyez
sur s STOP et ensuite sur ZERO {.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le
compteur de bande revient aux alentours de “0:00:00”.
Conseil
Vous pouvez également contrôler le compteur de bande sur
l’écran du téléviseur. Appuyez sur ENTER/DISPLAY plusieurs
fois de suite jusqu’à ce que le compteur de bande apparaisse.
Remarques
• Lorsque vous introduisez une cassette, le compteur de
bande revient à “0:00:00”.
• Le compteur de bande est inopérant sur les passages non
enregistrés d’une cassette.
Recherche avec la fonction
d’indexation — Recherche d’index
Recherche de la fin d’un programme
enregistré — RECH. Recherche de fin
Le magétoscope inscrit automatiquement un index sur la
bande chaque fois qu’un enregistrement commence. Vous
pouvez utiliser ces signaux pour localiser le début de
chaque enregistrement.
Vous pouvez faire avancer/rembobiner automatiquement la
cassette jusqu’à la fin du programme enregistré.
1
2
Appuyez sur VISS pendant la lecture ou l’arrêt.
Appuyez sur les touches numériques (jusqu’à
99) pour sélectionner le numéro d’index.
Avant de commencer...
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur TV VCR.
Appuyez sur REC. END SEARCH en mode d’arrêt.
Le magnétoscope entame la recherche.
Quand vous sélectionnez un numéro inférieur à 10, appuyez
sur 0 pour entrer le chiffre des dizaines, puis appuyez sur les
touches de 1 à 9 pour entrer le chiffre des unités.
RECH. FIN D’ENR
La recherche s’arrête automatiquement après l’avance
rapide ou le rembobinage comme ci-dessous.
VISS 03
Avance rapide
Numéro d’index
3
enregistró
Appuyez sur g F FWD/] (pour des
programmes qui se suivent) ou sur f REW/
[ (pour les programmes précédents).
La lecture commence automatiquement à partir du début
de l’enregistrement spécifié.
FF ou REW apparaît.
FF
SP
Avance rapide
Pour effectuer la recherche continue des
index suivants
Appuyez sur VISS pendant la lecture ou l’arrêt, Appuyez
ensuite sur la touche g F FWD/] ou f REW/[. Une
fois le signal d’indexation suivant trouvé, la lecture démarre
automatiquement. Après 5 secondes, le magnétoscope
passe en mode d’avance rapide ou de rembobinage.
Quand la scène souhaitée est atteinte, appuyez sur C
PLAY pour revenir au mode de lecture normale.
Arrêt
Appuyez sur REC.END SEARCH
enregistré précédemment
enregistré suivant
Avance rapide
V. SEARCH 03
vierge
vierge
Arrêt
Appuyez sur REC.END SEARCH
Rembobinage
enregistré
Arrêt
vierge
Rembobinage (après
l’avance rapide pendant
quatre secondes)
Appuyez sur REC.END SEARCH
FF
SP
Pour arrêter la recherche rapide
Appuyez sur s STOP.
V. SCAN 00
Remarques
• Vous pouvez aussi utiliser l’afficheur pour vérifier le numéro
d’index spécifié. “VISS” et le numéro d’index apparaissent
sur l’afficheur.
• Le signal d’index doivent être enregistrés à au moins une
minute les uns des autres en mode SP, 2 minutes en mode
LP et 3 minutes en mode EP, sinon le magnétoscope ne les
détectera pas correctement.
• Le signal d’index peuvent ne pas être détectés si la bande
est endommagée ou déchirée.
• Le signal d’index au début d’une cassette enregistrée peut
ne pas être détecté.
• Le signal d’index peut ne pas être détecté s’il se trouve très
près du point ou la recherche commence.
• L’indicateur de vitesse de défilement de la bande apparaît
pendant la recherche. L’indication n’a pas de rapport avec la
vitesse de défilement de la cassette que vous utilisez.
Remarques
• Si la cassette ne comporte pas d’espace vierge, la recherche
s’arrête à la fin de la bande.
• Si la durée de la recherche est inférieure à 5 minutes en
mode SP, 10 minutes en mode LP ou 15 minutes en mode
EP, REC. End Search pourra ne pas fonctionner
complètement.
• Si vous utilisez une cassette sur laquelle des programmes
sont enregistrés en mode SP et LP, REC. End Search
pourra ne pas fonctionner complètement.
FRANÇAIS
18
ENREGISTREMENT
Enregistrement d’un
programme de télévision
3
Si vous utilisez les touches numérotées, le changement
de canal se produit quelques secondes après la
sélection des touches.
VCR /CATV/DBS/ TV
Touches
numériques
TV/VCR
OTPB
wREC/ITR
0/INPUT
aPAUSE/STILL
sSTOP
Appuyez sur la touche CHANNEL i ou k de la
télécommande, sur la touche
CHANNEL N ou M du magnétoscope, ou
sur les touches numérotées pour sélectionner
le canal à enregistrer.
4
Appuyez sur w REC / ITR pour commencer
l’enregistrement.
“V.MARK” clignote sur l’écran du téléviseur lors du
marquage d’un signal d’indexation.
Pour arrêter l’enregistrement
CHANNEL i/k
Appuyez sur s STOP.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur la touche a PAUSE/STILL. “RECP” apparaît
sur l’écran du téléviseur.
Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur
a PAUSE/STILL.
SPEED
Pour éviter un enregistrement accidentel
Brisez l’ergot de protection au dos de la cassette.
Pour réenregistrer sur cette cassette, recouvrez l’ouverture
d’un morceau de ruban adhésif.
Ruban adhésif
CHANNEL
N/M
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
sSTOP
ONE-TOUCH PLAY BACK
Avant de commencer
• Mettez le téléviseur sous tension et réglez-le pour la
réception du magnétoscope.
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
Insérez une cassette dont l’ergot de protection
est intact.
Le magnétoscope est mis sous tension
automatiquement.
Ergot de protection
d’enregistrement
Pour regarder un autre programme de
télévision pendant l’enregistrement
Appuyez sur TV/VCR après avoir commencé l’enregistrement
de telle façon que VCR disparaisse de l’afficheur.
Sélectionnez ensuite un autre canal sur le téléviseur.
Pour surveiller l’enregistrement, réglez le canal du téléviseur
sur celui du sélecteur CHANNEL, puis appuyez à nouveau
sur la touche TV/VCR.
Conseils
2
Appuyez sur SPEED pour sélectionner la
vitesse de défilement de la bande, SP ou EP.
STOP
SP
• Pour enregistrer l’émission via l’entrée de ligne, appuyez de
manière continue sur la touche 0/INPUT,CHANNEL i, k
de la télécommande, sur la touche CHANNEL N ou M
du magnétoscope pour afficher LINE1 (à partir des prises
AUDIO/VIDEO IN sur le panneau arrière) ou sur la touche
LINE2 (à partir des prises AUDIO/VIDEO IN sur le panneau
avant) dans la fenêtre d’affichage à l’étape 3.
• Pour lancer l’enregistrement durant la lecture, appuyez sur
les touches a PAUSE/STILL, puis w REC/ITR, puis
a PAUSE/STILL.
Remarques
Le temps d’enregistrement en mode EP est trois fois
supérieur au temps en mode SP, mais la qualité de
l’image et du son en mode SP est meilleure.
19
FRANÇAIS
• Si vous essayez d’enregistrer sur une cassette sans ergot de
protection, le magnétoscope éjectera la cassette.
• Si la pause d’enregistrement dure plus de 5 minutes, le
magnétoscope s’arrêtera automatiquement afin de protéger
la bande.
• Si vous utilisez la touche 0/INPUT pour sélectionner le canal
d’entrée, appuyez deux fois sur 0/INPUT.
• Vous ne pouvez pas changer de chaîne pendant
l’enregistrement.
Revue du passage enregistré
— Lecture monotouche
L’utilisation de la lecture monotouche après VCR Plus+
(page 21) ou l’enregistrement programmé (page 23) est
pratique.
En effet, vous pouvez effectuer un enregistrement
programmé et reproduire le passage qui vient d’être
enregistré avec la minuterie en appuyant simplement sur
une touche.
1
Enregistrement instantané
Vous pouvez immédiatement commencer l’enregistrement
du canal sélectionné pour une durée spécifiée avec
l’enregistrement instantané.
wREC/ITR
Arrêtez l’enregistrement (lors d’un
enregistrement non programmé).
La touche ONE-TOUCH PLAY BACK s’allume sur le
magnétoscope.
Si vous appuyez sur une autre touche après la fin d’un
enregistrement, la lecture monotouche sera annulée.
2
Appuyez sur la touche ONE-TOUCH PLAY
BACK du magnétoscope ou sur la touche
OTPB de la télécommande.
La bande est rembobinée jusqu’au début du passage
enregistré, puis la lecture commence.
Si vous aviez programmé plus de deux
enregistrements
Le magnétoscope commence la lecture du premier
enregistrement quand vous utilisez la lecture monotouche.
Pour localiser le début du second enregistrement (ou d’un
programme ultérieur), utilisez la recherche d’index. (page
18)
Remarque
Préparatifs
• Insérez une cassette vierge dont l’ergot de protection est
intact. Veillez à ce que la durée de la cassette soit
suffisante pour l’enregistrement prévu.
• Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension, puis
réglez le téléviseur sur la réception du magnétoscope.
• Sélectionnez le canal à enregistrer ainsi que la vitesse
d’enregistrement.
1
La lecture monotouche ne fonctionne pas pour des
enregistrements de moins de 30 secondes.
Appuyez deux fois sur w REC/ITR.
• Le magnétoscope commence à enregistrer, et les
données d’enregistrement instantané apparaissent sur
l’écran du téléviseur.
• “TIMER” apparaît sur l’afficheur.
ENREGISTREMENT
INSTANTANE PAR MINUERIE
CANAL
10
VITESSE EP
DÉPART
DURÉE
2
CATV
MAINTENANT
0H30M
Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez
de façon répétée sur w REC/ITR pour régler le
temps d’enregistrement.
A chaque pression sur cette touche, le temps
d’enregistrement affiché sur l’écran du téléviseur change
de la façon suivante:
B
0H30M b 1H00M b 1H30M b ..... b 8H30M
0H00M (Enregistrement normal) B 9H00M B
Quand l’indicateur du temps d’enregistrement de
l’afficheur revient à “0H00M” après le compte à rebours,
l’enregistrement s’arrête et le magnétoscope s’éteint.
ENREGISTREMENT
INSTANTANE PAR MINUERIE
CANAL
10
VITESSE EP
DÉPART
DURÉE
CATV
MAINTENANT
1H30M
SUITE
CONTINUE
FRANÇAIS
20
Enregistrement instantané (suite)
Utilisation du système VCR
Plus+ pour l’enregistrement
programmé
POWER
wREC/ITR
aPAUSE/STILL
sSTOP
Vous pouvez simplifier dans une grande mesure la
programmation des enregistrements avec le système VCR
Plus+.
Entrez simplement le code VCR Plus+, (PlusCode), un
numéro assigné à chaque émission de télévision, et
l’enregistrement sera programmé automatiquement. Vous
pouvez trouver les codes VCR Plus+ dans la plupart des
magazines de télévision.
Vous pouvez programmer jusqu’à 8 enregistrements.
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
Touches
numériques
Pour arrêter, interrompre l’enregistrement,
ou mettre le magnétoscope hors tension
pendant l’enregistrement
j/l
Appuyez sur s STOP, a PAUSE/STILL ou POWER.
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
Pour prolonger le temps d’enregistrement
pendant l’enregistrement
VCR PLUS+
Appuyez sur w REC/ITR jusqu’à ce que le nouveau temps
souhaité apparaisse sur l’afficheur.
Conseil
Quand l’enregistrement normal reprend après une pression
répétée sur w REC/ITR pour afficher “0H00M”,
l’enregistrement instantané est annulé.
Remarque
Lorsque la cassette arrive en fin de bande pendant
l’enregistrement programmé, “TIMER” clignote sur l’afficheur et
le magnétoscope se met hors tension.
Préparatifs
• La date et l’heure sont réglées correctement.
• Les numéros de canaux correspondent aux canaux guides
qui sont affectés aux canaux de télévision.
• La cassette est insérée avec son ergot de protection en place.
Assurez-vous que la durée de la cassette est supérieure à
la durée totale d’enregistrement.
• Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension, puis
réglez le téléviseur sur la réception du magnétoscope.
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
• Si le convertisseur CATV est utilisé pour un enregistrement
programmé, vérifiez que le convertisseur CATV (ou satellite)
est sous tension et que la chaîne que vous souhaitez
enregistrer est sélectionnée.
1
2
Appuyez sur VCR PLUS+.
Entrez le code VCR Plus+ (PlusCode) du
programme de télévision que vous voulez
enregistrer à l’aide des touches numériques.
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR pour annuler le
réglage.
PROGRAMMATION VCR PLUS+
ENTRER VCR PLUSCODE
236543 –
POUR EFFACER PRESSER CLEAR
POUR ENTRER PRESSER ENTER
POUR SORTIR PRESSER PLUS+
21
FRANÇAIS
3
Appuyez sur ENTER/DISPLAY.
Pour prolonger le temps d’enregistrement
• Les information de la minuterie apparaissent sur l’écran
de télévision.
• Si vous souhaitez prolonger le temps d’enregistrement,
voir “Pour prolonger le temps d’enregistrement” cidessous.
Après l’étape 3, appuyez sur i ou k pour sélectionner
ARRÊT, puis appuyez sur j ou l pour modifier l’heure de
fin d’enregistrement.
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 7 VEN
DÉEPAT
: 6 : 30 AM
ARRÊT
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VITESSE
: AUTO
RÉPÉTER : UNE FOIS
POUR EFFACER PRESSER CLEAR
MENU
POUR SORTIR PRESSER
Si deux programmes se chevauchent
Les parties superposées seront effacées et le programme
dont le numéro est le plus petit aura priorité sur les autres
programmes comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
8:00
9:00
10:00
11:00
Programme 1
Programme 2
Parties effacés
4
Appuyez sur la touche i ou k pour
sélectionner SPEED, puis sur la touche j ou
l pour sélectionner la vitesse de bande : SP,
EP ou AUTO.
Si vous sélectionnez AUTO, le magnétoscope
déterminera la longueur de bande restante et
commutera la vitesse de SP à EP, si nécessaire, pour
terminer l’enregistrement du programme.
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 7 VEN
DÉPART
: 6 : 30 AM
ARRÊT
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VITESSE
: SP
RÉPÉTER : UNE FOIS
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
5
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
RÉPÉTER, puis appuyez sur j ou l pour
sélectionner UNE FOIS, HEBDOMA ou
QUOTIDIEN.
UNE FOIS: Pour un seul programme
HEBDOMA: Pour un programme hebdomadaire, comme
par exemple chaque lundi
QUOTIDIEN: Pour un programme quotidien du lundi au
vendredi
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 7 VEN
DÉEPAT
: 6 : 00 AM
ARRÊT
: 7 : 30 AM
CANAL
: 41
TV
VITESSE
: SP
RÉPÉTER : UNE FOIS
RÉPÉTE
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
6
7
8
Programme 3
Parties
enregistrés
Prog.1
Prog.2
Prog.3
Pour annuler la programmation
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez PROGRAM
en appuyant sur la touche i ou k. Appuyez ensuite sur la
touche j ou l pour afficher le programme à annuler, puis
appuyez sur CLEAR pour annuler.
Conseils
• Si “PROGRAMMATION A PLEINE CAPACITÉ” clignote et
les paramètres de PROGRAMME 1 apparaissent, 8
enregistrements sont déjà programmés. Effacez un
programme superflu.
• Pour vérifier le réglage, sélectionnez PROGRAMME sur le
menu. Appuyez ensuite sur j ou l pour afficher les
paramètres de chaque programme. Appuyez sur MENU pour
revenir à l’écran normal.
Remarques
• Quand l’alimentation est coupée pendant plus de 60
minutes, le programme préréglé est effacé. Dans ce cas,
vous devrez régler de nouveau la minuterie.
• Le magnétoscope risque de ne pas fonctionner correctement
si vous utilisez une bande T-210, même si vous avez
sélectionné AUTO à l’étape 4.
• Quand la cassette arrive en fin de bande pendant
l’enregistrement programmé, “TIMER” clignote sur
l’afficheur.
• En cas d’entrée d’un réglage incorrect, “ERROR CODE”
clignote sur l’écran du téléviseur.
Si vous souhaitez programmer un nouvel
enregistrement, recommencez à partir de
l’étape 1.
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
Appuyez sur POWER pour éteindre le
magnétoscope.
• “TIMER” apparaît sur l’afficheur et le magnétoscope se
met en attente d’enregistrement programmé.
• Si l’indicateur de présence de cassette clignote,
aucune cassette n’est insérée. Si l’indicateur de
présence de cassette clignote et que la cassette est
éjectée, l’ergot de protection d’enregistrement de la
cassette a été retiré.
FRANÇAIS
22
Réglage manuel du programmateur
5
Appuyez sur i ou k pour sélectionner CANAL,
puis appuyez sur j ou l pour sélectionner le canal.
Si vous avez raccordé le magnétoscope au réseau câblé
avec un convertisseur, réglez CANAL sur le canal de
sortie du convertisseur (en général CH3 ou 4). Changez
le canal sur le convertisseur, pas sur le magnétoscope.
Si vous n’arrivez pas à utiliser VCR Plus+, vous pourrez
régler la minuterie manuellement.
Vous pouvez programmer jusqu’à 8 enregistrements, en
l’espace d’un an à compter de la date actuelle.
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 3 LUN
DÉEPAT
: 6 : 00 PM
ARRÊT
: 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VITESSE
: AUTO
RÉPÉTER : UNE FOIS
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
VCR/CATV/
DBS/TV
POWER
6
Réglez VITESSE et RÉPÉTER comme à l’étape 3.
Pour plus de détails sur VITESSE et RÉPÉTER, voir
“Utilisation du système VCR Plus+ pour l’enregistrement
programmé” à la page 21.
j/l
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 3 LUN
DÉEPAT
: 6 : 00 PM
ARRÊT
: 7 : 30 PM
CANAL
: 4 CATV
VITESSE
: SP
RÉPÉTE
RÉPÉTER : UNE FOIS
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
i/k
ENTER/DISPLAY
CLEAR
MENU
Préparatifs
• Vérifiez si l’horloge du magnétoscope est réglée
correctement.
• Insérez une cassette dont l’ergot de protection est intact.
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
• Si le convertisseur CATV est utilisé pour un enregistrement
programmé, vérifiez que le convertisseur CATV (ou satellite)
est sous tension et que la chaîne que vous souhaitez
enregistrer est sélectionnée.
1
2
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
PROGRAMME, puis appuyez sur ENTER/DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
3
Appuyez sur i ou k pour sélectionner MOIS, puis
appuyez sur j ou l pour sélectionner le mois.
Appuyez sur j ou l en maintenant la pression pour
changer le réglage rapidement.
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
:
DÉEPAT
:
ARRÊT
:
CANAL
:
VITESSE
:
RÉPÉTER :
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
Réglez le jour (JOUR), l’heure de début
(DÉEPAT) et l’heure de fin (ARRÊT)
d’enregistrement, comme à l’étape 3.
PROGRAMME 1
MOIS
: JUILLET
JOUR
: 3 LUN
DÉEPAT
: 6 : 00 AM
ARRÊT
ARRÊ
: 7 : 30 AM
CANAL
:
VITESSE
:
RÉPÉTER :
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
23
FRANÇAIS
7
Si vous souhaitez programmer un autre
enregistrement, appuyez sur k pour sélectionner
PROGRAMME, puis appuyez sur j ou l pour
afficher un autre numéro de programme. Et
répétez les étapes 3 à 7.
8
9
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran normal.
Appuyez sur POWER pour mettre le
magnétoscope hors tension.
• “TIMER” apparaît sur l’afficheur et le magnétoscope se
met en attente d’enregistrement programmé.
• Si l’indicateur de présence de cassette clignote, aucune
cassette n’est insérée. Si l’indicateur de présence de
cassette clignote et que la cassette est éjectée, l’ergot de
protection d’enregistrement de la cassette a été retiré.
Pour corriger les données pendant le réglage
Appuyez sur i ou k jusqu’à ce que le paramètre à
modifier soit mis en surbrillance, puis, appuyez sur j ou l
pour corriger les données.
Pour annuler un programme
Sélectionnez PROGRAMME du menu. Appuyez ensuite sur
jou l pour afficher le programme que vous souhaitez
annuler, puis appuyez sur CLEAR pour l’effacer.
Conseils
• Si “PROGRAMMATION A PLEINE CAPACITÉ” clignote et les
paramètres de PROGRAMME 1 apparaissent, 8 enregistrements
sont déjà programmés. Effacez un programme superflu.
• Pour confirmer les réglages, sélectionnez PROGRAMME
dans le menu. Puis, appuyez sur j ou l pour afficher les
réglages de chaque programme. Appuyez sur MENU pour
revenir à l’écran normal.
• Si vous voulez enregistrer un programme par l’entrée de
ligne, appuyez sur j ou l pour afficher “LINE1” (signaux
des prises AUDIO/VIDEO IN du panneau arrière) ou “LINE2”
(signaux des prises AUDIO/VIDEO IN du panneau avant) à
l’étape 5 au lieu du numéro de canal.
Remarques
• Quand l’alimentation est coupée pendant plus de 60
minutes, le programme préréglé est effacé. Dans ce cas,
vous devrez régler de nouveau la minuterie.
• Quand la cassette arrive en fin de bande pendant
l’enregistrement programmé, “TIMER” clignote sur l’afficheur.
• Le magnétoscope risque de ne pas fonctionner correctement
si vous utilisez une bande T-210, même si vous avez
sélectionn AUTO l’ét ape 6.
Doublage
Raccordement d’un autre magnétoscope
HV-FX9000 (enregistreur)
(Panneau avant)
(Panneau arrière)
AERIAL
(VHF/UHF)
RF OUT
Prise
VIDEO IN
LINE 1
Prises AUDIO
IN R/L (MONO)
LINE 2
Prises AUDIO IN L/R
Rouge
Blanc
Jaune
Blanc
Rouge
ou
aux prises de sortie
audio/vidéo
Prise
VIDEO IN
Jaune
Autre magnétoscope (lecteur)
Câble audio/vidéo
(non fourni)
ou
aux prises de sortie
audio/vidéo
Camescope (lecteur)
Conseils
Remaruqe importante
Quand vous souhaitez enregistrer un
signal vidéo fourni par ce magnétoscope
sur un autre magnétoscope, mettez
l’affichage sur écran hors service. Dans
le cas contraire, les indicateurs affichés
sur l’écran du téléviseur seront
enregistrés sur la cassette.
• Si l’autre magnétoscope est de type monophonique, branchez une des fiches audio
sur AUDIO IN L (MONO) seulement à l’arrière de l’appareil.
• Si vous utilisez ce magnétoscope pour la lecture, raccordez les prises AUDIO/VIDEO OUT
de ce magnétoscope aux prises d’entrée audio/vidéo du magnétoscope enregistreur.
Remarque
Si les deux appareils sont allumés, fabriqués par AIWA, et situés à proximité l’un de
l’autre, ne pas utiliser la télécommande. Utilisez les touches du magnétoscope.
Fonctionnement
Préparatifs
Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
wREC/ITR
aPAUSE/
STILL
1
Insérez une cassette pré-enregistrée dans l’autre magnétoscope
(lecteur).
2
Insérez une cassette vierge avec son ergot de protection intact
dans le magnétoscope HV-FX9000 (enregistreur).
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche 0/INPUT pour afficher
“LINE1” (arrière) ou “LINE2” (avant) sur l’écran du téléviseur.
0/INPUT
CHANNEL
i/k
Vous pouvez également utiliser la touche CHANNEL i ou k.
4
Appuyez sur les touches w REC/ITR et a PAUSE/STILL sur le
magnétoscope enregistreur.
Le magnétoscope enregistreur est en mode de pause d’enregistrement.
5
6
Réglez l’autre magnétoscope sur le mode de lecture.
Appuyez sur la touche w REC/ITR ou a PAUSE/STILL sur le
magnétoscope enregistreur.
La copie commence.
FRANÇAIS
24
AUTRES FONCTIONS
Son TV multiplex (MTS) et
système audio Hi-Fi
VCR /CATV/
DBS/ TV
Touches
numériques
wREC/ITR
CPLAY
j/l
CHANNEL i/k
Enregistrement du son audio Hi-Fi
Le signal audio ordinaire et le signal audio Hi-Fi sont
automatiquement enregistrés si le programme de télévision
est en stéréo. Aucun réglage spécial n’est nécessaire pour
l’enregistrement d’un son Hi-Fi.
Enregistrement du son d’une
émission MTS
Préparatifs
• Insérez une cassette et sélectionnez la vitesse
d’enregistrement.
• Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
1
2
ENTER/DISPLAY
MENU
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
INSTALLATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Son multiplex (MTS)
Cet appareil est équipé du système MTS (Multi-channel TV
Sound) qui décode les signaux des émissions stéréo et SAP
(Second Audio Program). Il décode aussi le son stéréo du
réseau câblé local, s’il satisfait aux fréquences affectées et
au système stéréo/bilingue MTS recommandé par l’EIA.
Il peut donc enregistrer et reproduire des signaux audio
dans le système audio Hi-Fi VHS.
3
FONCTION OSD :
MARCHE
CHOIX LANGAGE :
FRANÇAIS
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION : STEREO
SORTIE AUDIO :
STEREO
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Second programme audio (SAP)
Ce magnétoscope peut enregistrer et reproduire un second
programme audio (SAP), par exemple pour une seconde
langue ou des informations complémentaires. En général, la
première langue est enregistrée sur le premier canal audio
et la seconde langue, ou les informations complémentaires,
sur le canal SAP.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner TYPE
DE DIFFUSION.
4
Appuyez sur j ou l pour sélectionner le
mode souhaité.
STEREO: pour l’enregistrement du son stéréo
SAP:
pour l’enregistrement d’un programme SAP
MONO: pour l’enregistrement du son mono
Pistes audio
Ce magnétoscope enregistre un signal audio monophonique
ordinaire sur la piste audio ordinaire et un signal audio Hi-Fi
stéréo sur la piste audio Hi-Fi.
Si vous utilisez un magnétoscope équipé du système audio
Hi-Fi VHS pour reproduire une cassette enregistrée sur ce
magnétoscope, vous pourrez bénéficier du son Hi-Fi stéréo
ou d’un programme bilingue. Si vous utilisez un
magnétoscope qui n’est pas équipé du système audio Hi-Fi
VHS, seul un signal audio ordinaire enregistré sur une piste
audio ordinaire pourra être reproduit.
5
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
6
Appuyez sur CHANNEL i, k ou sur les
touches numériques pour sélectionner le canal
à enregistrer.
<Structure de la bande>
7
Son monophonique
Piste audio ordinaire
Piste audio Hi-Fi
Son Hi-Fi et signaux vidéo
25 FRANÇAIS
“STEREO” et/ou “SAP” apparaissent sur l’écran du
téléviseur en fonction du type d’émission reçue.
Appuyez sur w REC/ITR.
L’enregistrement commence.
5
Signaux enregistrés et fournis d’une
émission MTS
Écran
TYPE DE
Émission DIFFUSION
de
télévision
MONO
Mono
Signal fourni
par AUDIO OUT
STEREO
Piste
Hi-Fi
Mono
Piste
ordinaire GAUCHE DROIT
Mono
Mono
Mono
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
STEREO
Canal
gauche/ Mono
droit
Canal Canal
gauche droit
SAP
Canal
gauche/ Mono
droit
Canal Canal
gauche droit
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
STEREO
Mono
Mono
Mono
Mono
STEREO Stéréo
SAP
Signal enregistré
Mono+SAP SAP
SAP
SAP
SAP
SAP
MONO
Mono
Mono
Mono
Mono
STEREO
Canal
gauche/ Mono
droit
STEREO/ Stéréo+SAP
SAP
SAP
MONO
Canal Canal
gauche droit
SAP
SAP
SAP
SAP
Mono
Mono
Mono
Mono
Vous pouvez aussi utiliser l’afficheur pour vérifier le type de programme.
Quand le magnétoscope reçoit une émission stéréo, ST apparaît.
Quand le magnétoscope reçoit une émission SAP, SAP apparaît.
Lorsque le magnétoscope reçoit l’émission bilingue, BIL apparaît.
Lecture d’un enregistrement MTS
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
Appuyez sur j ou l pour sélectionner HI-FI.
7
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
8
9
Insérez une cassette.
HI-FI:
Le son de la piste audio Hi-Fi est reproduit.
NORMAL: Le son de la piste audio ordinaire est
reproduit.
Appuyez sur C PLAY.
La lecture commence.
Les signaux émis par les prises AUDIO OUT et le
connecteur RF OUT du panneau arrière sont illustrés
ci-dessous.
SORTIE
AUDIO
MODE
AUDIO
STEREO
HI-FI
GAUCHE
AUDIO OUTPUT
RF OUT
LEFT
Canal
gauche
RIGHT
Canal
droit
HI-FI
Canal
gauche
Canal
gauche
Canal
gauche
DROITE
HI-FI
Canal
droit
Canal
droit
Canal
droit
–
NORMAL
Mono
Mono
Mono
Mono
Conseils
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
INSTALLATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
SYNTONISATION
INSTALLATION
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
SORTIE AUDIO.
MARCHE
FONCTION OSD :
FRANÇAIS
CHOIX LANGAGE :
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION : STEREO
STEREO
SORTTE AUDIO :
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
4
6
Appuyez sur MENU.
PROGRAMME
3
FONCTION OSD :
MARCHE
FRANÇAIS
CHOIX LANGAGE :
MODE AUDIO :
HI–FI
TYPE DE DIFFUSION : STEREO
STEREO
SORTIE AUDIO :
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Signaux de sortie
Remarque
1
2
Appuyez sur i ou k pour sélectionner MODE
AUDIO.
• Si SORTIE AUDIO est réglé sur STEREO pendant la lecture
d’une émission bilingue SAP pré-enregistrée, la première
langue (canal gauche) et la seconde langue (canal droit)
seront entendues simultanément. Pour la lecture bilingue
SAP, n’utilisez pas le réglage STEREO mais sélectionnez le
réglage DROITE.
• Si le magnétoscope est raccordé au téléviseur par le câble
d’antenne, la partie audio d’une cassette pré-enregistrée en
stéréo ou en bilingue SAP sera monophonique. Réglez
SORTIE AUDIO pour sélectionner la partie souhaitée lors de
la lecture d’une cassette bilingue SAP. Pour la lecture stéréo
ou bilingue SAP, utilisez les raccordements indiqués pour la
lecture stéréo.
Remarques
• Quand vous reproduisez une cassette enregistrée en mono,
le son est toujours reproduit en mono quel que soit le
réglage MODE AUDIO.
• Le réglage MODE AUDIO revient automatiquement à Hi-Fi
quand une cassette est éjectée.
Appuyez sur j ou l pour sélectionner le
mode de sortie audio.
STEREO: le son est en stéréo.
GAUCHE: le canal gauche est entendu sur les deux
canaux.
DROITE: le canal droit est entendu sur les deux canaux.
FRANÇAIS
26
Affichage sur écran
Remarques
• Le compteur de bande et l’indicateur de longueur de bande
restante apparaissent seulement quand une cassette est
insérée. De même, l’indicateur de longueur de bande
restante apparaît après une opération quelconque de la
cassette.
• L’indicateur de longueur de bande restante risque de ne pas
être affiché correctement suivant l’état de la cassette. Des
erreurs pouvant atteindre plus ou moins 2 minutes en mode
SP ou 6 minutes en mode EP peuvent survenir.
VCR /CATV/
DBS/ TV
Pour éteindre l’affichage sur écran
i/k
Attention
Quand vous souhaitez enregistrer un signal vidéo fourni
par ce magnétoscope sur un autre magnétoscope, mettez
l’affichage sur écran hors service. Dans le cas contraire,
les indicateurs affichés sur l’écran du téléviseur seront
enregistrés sur la cassette.
j/l
MENU
ENTER/DISPLAY
Avant de commencer
Réglez le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV sur VCR.
Identification des articles affichés à
l’écran
Indicateur Hi-Fi
Mode de
fonctionnement
Vitesse de
défilement de la
bande
Date actuelle
1
2
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
INSTALLATION, puis appuyez sur ENTER/
DISPLAY.
HORLOGE
PROGRAMME
STOP HI-FI
SP
CH 4
STEREO
Numéro de canal
SYNTONISATION
INSTALLATION
Type d’émission
CHOISIR ENTER CONFIRMER
POUR SORTIR PRESSER MENU
JUIN 17, SAM
2:15 PM
Heure actuelle/
Compteur de
bande/Longueur
de bande
restante
3
Appuyez sur i ou k pour sélectionner
FONCTION OSD.
FONCTION OSD :
MARCHE
CHOIX LANGAGE :
FRANÇAIS
MODE AUDIO :
HI-FI
TYPE DE DIFFUSION : STEREO
SORTIE AUDIO :
STEREO
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
Changement de l’affichage des
fonctions à l’écran
Appuyez sur ENTER/DISPLAY. A chaque pression,
l’affichage sur écran change de la façon suivante:
Une pression
STOP
SP
CH 4
STEREO
JUIN 17, SAM
2:15 PM
Après 3 secondes
Deux pressions
STOP
SP
CH 4
STEREO
Trois pressions
STOP
SP
0:35:40
Après 3 secondes
4 Appuyez sur j ou l pour afficher ARRÊT.
CH 4
STEREO
ARRÊT
FONCTION OSD :
FRANÇAIS
CHOIX LANGAGE :
HI-FI
MODE AUDIO :
TYPE DE DIFFUSION : STEREO
STEREO
SORTIE AUDIO :
CONFIGURATION CANAUX
CHOISIR
AJUSTER
POUR SORTIR PRESSER MENU
REM 1:15
Après 3 secondes
5
2:15 PM
Appuyez sur ENTER.
0:35:40
Appuyez sur ENTER.
REM 1:15
Appuyez sur ENTER.
Tous les indicateurs sont éteints.
27
FRANÇAIS
Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran
normal.
Conseils
• Même si vous réglez FONCTION OSD sur ARRÊT, vous
pourrez vérifier les paramètres de l’horloge, le compteur de
bande et la longueur de bande restante sur l’afficheur en
appuyant de façon répétée sur ENTER.
• Même si vous réglez FONCTION OSD sur ARRÊT, les
indications de retour à zéro, VISS et recherche de fin
d’enregistrement apparaissent sur l’écran du téléviseur.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
En cas de panne
Si le magnétoscope ne semble pas fonctionner
normalement, relisez les instructions du mode d’emploi, puis
consultez la liste suivante.
La touche POWER ne fonctionne pas.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit bien branché.
L’image de lecture est de mauvaise qualité.
• Veillez à ce que le téléviseur soit réglé sur le canal vidéo
ou l’entrée vidéo.
• Réglez l’alignement manuellement si la qualité de la
cassette est mauvaise.
• Bien que les têtes soient nettoyées automatiquement, de
la saleté a pu s’accumuler progressivement. Nettoyez les
têtes vidéo avec une cassette de nettoyage en vente dans
le commerce.
• Veillez à ce que les raccordements soient corrects et les
prises bien branchées.
Remarque sur la condensation d’humidité
De la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil
et endommager l’appareil et la cassette, si vous transportez
l’appareil d’un endroit froid dans un endroit chaud, si vous
chauffez rapidement une pièce froide ou si le taux
d’humidité de l’air est élevé. Le cas échéant, placez
l’appareil dans un endroit bien ventilé et attendez environ
deux heures avant de le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il
soit à la température de la pièce et que l’humidité se soit
évaporée.
Aucune image lors de la lecture.
Réglez le téléviseur sur le canal vidéo ou l’entrée vidéo.
Réception TV parasitée ou image absente.
• Raccordez le magnétoscope à l’antenne et au téléviseur
correctement et fermement.
• Éloignez le magnétoscope du téléviseur.
Les touches d’exploitation de bande ne fonctionnent
pas, bien que le magnétoscope soit sous tension et une
cassette insérée.
De l’humidité s’est peut-être condensée dans le
magnétoscope. Attendez environ deux heures jusqu’à ce
que l’humidité se soit complètement évaporée, avant de
réutiliser le magnétoscope.
Fonctionnement anormal.
Des interférences externes ont peut-être perturbé le
fonctionnement du microprocesseur interne.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
secteur, puis rebranchez-le.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves.
• Veillez à ce que le sélecteur VCR/CATV/DBS/TV soit réglé
sur VCR.
Aucun son.
Raccordez correctement le magnétoscope en branchant
fermement les fiches.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez l’horloge du magnétoscope.
• Vérifiez si les numéros de canaux correspondent aux
canaux guides assignés aux stations TV.
Il n’y a pas de son ni d’image provenant d’une source
interne.
Il est possible que vous ayez sélectionné la mauvaise
entrée. Appuyez sur CHANNEL i, k, 0/INPUT sur la
télécommande ou sur CHANNEL N ou M sur le
magnétoscope jusqu’à ce que vous ayez sélectionné la
source d’entrée correcte. (Par exemple, vous devez
sélectionner “LINE2” lorsque vous raccordez une source
d’entrée sur les prises AUDIO/VIDEO IN du panneau
avant.)
FRANÇAIS
28
Spécifications
Système d’enregistrement vidéo
Balayage hélicoïdal par 2 têtes rotatives
Têtes vidéo
4 têtes double azimut
Tuner
Tuner à synthèse de fréquence
Standard de télévision M
Signal vidéo
Signal couleur NTSC,
Cassette utilisable
525 lignes, 60 trames
Cassette vidéo VHS
Temps d’enregistrement/lecture
SP: 3,5 heures avec cassette T-210
LP: 7 heures avec cassette T-210
(lecture seulement)
EP: 10,5 heures avec cassette T-210
Vitesse de défilement de la bande
SP: 33,35 mm/sec.
LP: 16,67 mm/sec.
EP: 11,12 mm/sec.
Temps d’avance rapide/rembobinage
inférieur à 180 secondes avec une cassette
T-120
Couverture des canaux:
VHF: 2 à 13
UHF: 14 à 69
CABLE: 5A, A-5 à A-1, W+1 à W+84
Sortie RF
Canal VHF 3 ou 4 (commutable), 65 dBµ
Niveau d’entrée vidéo 1,0 Vc-c, 75 ohms, asymétrique
Niveau de sortie vidéo 1,0 Vc-c, 75 ohms, asymétrique
Résolution horizontale 230 lignes (mode SP)
S/B vidéo
43 dB (mode SP)
Pistes audio
3 pistes (son Hi-Fi 2 pistes, son normal 1
piste)
Niveau d’entrée audio –6 dBs, 47 kilohms
Niveau de sortie audio –6 dBs, inférieur à 4.7 kilohms
Réponse en fréquence audio
normale : 105 Hz - 10 K Hz (mode SP)
Hi-Fi:
20 Hz - 20 K Hz (mode SP)
S/B audio
normal: Plus de 43 dB (mode SP)
Hi-Fi:
Plus de 70 dB (mode SP)
Plage dynamique Hi-Fi Plus de 85 dB (mode SP)
Dimensions
Poids
Accessoires fournis
TYP 3W (mode de veille)
430 (L) × 102 (P) × 283 (H) mm
(17 × 41/8 × 111/4 po.)
3,9 kg (8,58 li.)
Câble d’antenne (1)
Piles (2)
Télécommande (1)
Câble audio (1)
Câble video (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue de l’amélioration du produit.
Température de fonctionnement
5˚C à 35˚C
Alimentation
Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation
15 watts
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des
appareils numériques de Classe B, conformément au
chapitre 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues
pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans
un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des
interférences dans les communications radio. Il n’est
cependant pas possible de garantir que des interférences
ne se produiront pas dans une installation privée. Si cet
appareil génère des interférences néfastes dans la
réception des ondes radio ou télévisées, ce que l’on peut
facilement contrôler en mettant l’appareil successivement
sous et hors tension, l’utilisateur est invité à tenter de
remédier aux interférences en appliquant l’une des
mesures suivantes :
29
FRANÇAIS
- Réorientez ou installez l’antenne de réception à un
autre endroit.
- Eloignez davantage l’appareil du récepteur.
- Branchez l’appareil sur une prise secteur raccordée à
un circuit d’alimentation différent de la prise sur laquelle
le récepteur est branché.
- Consultez votre revendeur ou faites appel à un
technicien radio/télévision.
Attention
Toute modification ou tout réglage de cet appareil non
expressément approuvé par le fabricant peut invalider le
droit de l’utilisateur à employer cet appareil.
Composants et commandes
Panneau avant
Logement de la cassette
Touche (f REW)/
recherche arrière ([)
Touche d’éjection
(z EJECT)
Touche de lecture
(C PLAY)
Interrupteur
d’alimentation
(POWER)
= Touche (g F FWD)/
recherche avant (])
Touche de lecture monotouche
(ONE-TOUCH PLAY BACK)
Prises d’entrée ligne 2/
audio gauche/droite/vidéo
(LINE 2/AUDIO IN L/R/
VIDEO IN)
Touche d’arrêt (s STOP)
Sélecteur de canal
(CHANNEL N/M)
Touche de pause/arrêt sur
image (a PAUSE/STILL)
Afficheur
Touche d’enregistrement/
enregistrement instantané
(w REC/ITR)
Capteur de signaux
infrarouges
(REMOTE SENSOR)
Afficheur
Indicateur de longueur de
bande restante
Indicateur de mode
magnétoscope (VCR)
Indicateur de minuterie
Indicateur REC (enregistrement)
Indicateur de vitesse de bande
REC TIMER VCR
SP LP EP
REM
SAP
Hi-Fi ST
Indicateur d’émission audio
secondaire (SAP)
Indicateur Hi-Fi s’éclaire lors de la
reproduction d’un son haute fidélit
Indicateur stéréo
(ST)
Indicateur de présence de cassette
Indication de l’heure/compteur de
bande/mode de défilement de la
bande
FRANÇAIS
30
Panneau arrière
Audio (gauche/droite)/vidéo
(AUDIO OUT R/L/ VIDEO OUT)
Cordon d’alimentation
secteur
Borne AERIAL
L
Borne RF OUT
Prises d’entrée ligne 1/audio
(gauche/droite)/vidéo (LINE 1
AUDIO IN R/L (MONO)/VIDEO IN)
Sélecteur de canal (CHANNEL)
Télécommande avec couvercle avant ouvert
Touche d’alimentation
(POWER)
Sélecteur magnétoscope/réseau câblé/
téléviseur (VCR/CATV/TV)
Touche 0/INPUT
Touches numériques
Touche OTPB (lecture monotouche)
Touche de sélection de mode
téléviseur/magnétoscope (TV/VCR)
Touche d’éjection (z EJECT)
Touche d’enregistrement/enregistrement
instantané (w REC/ITR)
Touche de lecture (C PLAY)
Touche de rembobinage (f REW)/
recherche arrière ([)
Touche d’avance rapide
(g F FWD)/recherche avant (])
Touche de pause/arrêt sur
image (a PAUSE/STILL)
Touche d’arrêt (s STOP)
Touches de sélection de canal
(CHANNEL i/k)
Touches de commande de volume
(j/VOL. -)
+
–
Touche de lecture au ralenti (SLOW)
OK
Touche de silencieux (MUTE)
Touche d’effacement (CLEAR)
Touche ZERO {
Touche VCR PLUS+
Touche A-TR
(alignement automatique)
31
FRANÇAIS
i
Touches de commande de volume
(l/VOL. +)
Touche de préréglage du code du
fabricant (TV PRESET)
Touches de curseur/validation
(ENTER/DISPLAY)
Touche MENU
Touche AD-SKIP (omission des publicités)
Touche de recherche d’index (VISS)
Touche de sélection de vitesse de
défilement de la bande (SPEED)
Touches REC. END SEARCH
Touches d’alignement
manuel (TRACKING +/-)
FRANÇAIS
Download PDF

advertising