Operating instructions | Aiwa NSX-V2100 CD Player User Manual

WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
SHOCK,
RAIN OR MOISTURE.
A
1
0
RISK OF ELECTRIC
~
SHOCK
DO NOT OPEN
A
●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation
I
A
I
A
●
of Graphical
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
2
Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
3
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
4
PRECAUTIONS
!5
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs.which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off .
Maintenance
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
it also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
m AA* 3
unit or cart to overturn or fail.
1 ENGLISH
Clean the unit only as recommended
Instructions.
in the Operating
Damaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
w&aivwm4vf%%%shec+@w
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures.
Check your system and accessories
CX-NV2100 compact
disc stereo cassette
receiver
SX-NV21OO (L, R)
Front speakers
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ................................................................... 1
CONNECTIONS .................................................................. 3
BEFORE OPERATION ....................................................... 4
SETTING THE CLOCK ....................................................... 4
SOUND
ADJUSTING THE SOUND ................................................. 5
RADIO
RECEPTION
MANUAL TUNING .............................................................. 6
PRESETTING STATIONS ..........................m
........................ 6
CD PLAYING
Remc)te control
AM antenna
BASIC OPERATIONS ......................................................... 7
PROGRAMMED PLAY ........................................................ 8
TAPE
PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ......................................................... 9
Operating Instructions, etc.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa deale r in case of difficulty.
Model Nc,.
E
RECORDING
BASIC RECORDING .......................................................... 9
Al EDIT RECORDING ....................................................... 10
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 11
TIMER
SETTING THE SLEEP TIMER ,,,,,,, ,,,,,,., ,,,,, ,,,.,,,,,,,,, ,,,,, ,,,, 12
SETTING THE TIMER ....................................................... 13
Serial No. (Lot No.)
CX-NV2100 U
EM!!aoo
OTHER
CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 14
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .,,..,,,.,,1,............. 14
GENERAL
SPECIFICATIONS .......................u............s..m
..................... 15
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 15
TROUBLESHOOTING GUIDE ,,.,.,..1,...,,,..,,,,,,,...,.,..,., ..... 16
PARTS INDEX ................................................................... 16
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
Inserting batteries into the remote control
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
inserf two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
ENGLISH
2
❑
CONNECTIONS
2 Connect
LOOP
the
supplied
AM
antenna
to the
AM
terminal.
Q
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
3 Connect the AC cord to an AC outlet.
Do not,connect the FM antenna to the outdoor antenna terminal
on the wall, as this could result in shock.
7 Connect
the right and left speakers
to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
When the AC cord is connected, the all characters may light up
on the display. In this case, disconnect the AC cord. Then,
connect it again.
To position the antennas
FM antenna:
Extend fully and fix its end to the wall.
AM antenna:
Position to find the best direction.
●
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the C) terminal and the black cord to the O terminal.
●
●
●
●
Be sure to connect the speaker cords correctly, Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
To connect other optional equipment+
FM antenna
3
ENGLISH
page 14.
BEFORE OPERATION
_
_-.
~
o
i
,==+—
-“”’!====4
[p
—.
-107–
- mj
-.,
l=
\_____
SETTING THE CLOCK
r-
POWER ~f=
@
CLOCK
SHIFT
SHIFT
FUNCTION
k~A
—!
To turn the unit on
Press one (ofthe function buttons (TAPE, TUNER, VI DEO/AUX,
CD)-The unit is turned on.
At this time, playback of the inserted disc begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available to turn the unit on.
Set the time as follows while the power is off.
1 Press the II SET button.
The hour flashes.
The disc compartment may open and close to reset the unit,
when the unit is turned on.
2 Press
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changes to the clock.
DEMO (Demonstration)
mode
When the AC cord is connected for the first time, the display
window demonstrates the functions of the unit. When the power
is turned on, the DEMO display is overridden by the operation
display.
To cancel DEMO mode
Press the II SET button while the power is off. In this time, the
clock on the display flashes. Go to step 2 of the SETTING THE
CLOCK to set the clock,
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @ have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION button on the remote control
The FUNCTION button substitutes for the function buttons
(TAPE/DE(;K 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically.
●
●
If the unii. is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries from the remote control to prevent
possible electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
the
designate
l<< DOWN
the hour.
or FFI
UP button
to
3 Press the II SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing,
4 Press
the l<< DOWN
designate the minute.
or FM
UP button
to
5 Press the 11 SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second,
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the II SET
button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the ■ button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted, all settings stored in memory after
purchase may need to be reset.
ENGLISH
~
❑
GRAPHIC EQUALIZER
GEQ
This unit provides the following three different equalization
curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music,
T-BASS
Preee one of the GEQ buttons.
SHIFT
VOLUME
To cancel the selected mode
Press the selected button again. ‘(EQ oFF is displayed.
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control,
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK —
SUPER T-BASS SYSTEM
POP —
JAZZ —
EQoFF
(cancel)
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound,
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
~+i
>+2*+3+oFF
(cance[)J
To select with the remote control
Press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording,
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (@6.3 mm, 1/4inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
5
ENGLISH
PRESETTING
MANUIAL TUNING
STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station
is stored, a preset number is assigned to the station. Use the
preset number to tune in to a preset station directly.
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
1 Press the TUNER/BAND
button repeatedly
select the desired band, FM or AM.
to
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
To sele(ct a band with the remote control
Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
2 Press
the l<<
DOWN
or ➤>l UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed.
During FM stereo reception, [{loll) is displayed.
~u
1 Press the TUNER/BAND button to select a band,
and press the l<< DOWN or ➤>1 UP button to
select a station.
2 Press the 1I SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Frequency
I
Preset number
To searchl for a station quickly (Auto Search)
Keep the 14< DOWN or ➤>1 UP button pressed until the tuner
starts searching for a station, After tuning in to a station, the
search stol~s.
To stop the Auto Search manually, press the 144 DOWN or ➤>1
UP button.
* The Autcl Search may not stop at stations with very weak
signals.
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored ii a total of 32 preset stations
have already been stored for all the bands.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the ivlONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control to extinguish AUTO in the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press these buttons again.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval,
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see
“PRESET1-ING STATIONS”) are cleared. The preset stations
have to be set again.
1 Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numeric
number.
buttons
to select
a preset
Example:
To select preset number 25, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select preset number 10, press the +10 and O buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the ~ PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next highest number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH
6
To play all discs in the disc compartment,
the E button.
BASIC OPERATIONS
press
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
Number of track
being played
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the & OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment.
Load
disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the 4 OPEN/CLOSE
button.
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the 1I button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
4< or ➤ F button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the <~ or ➤ * button repeatedly.
To remove discs, press the = OPEN/CLOSE button.
To start ‘play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button or one of the DISC DIRECT PLAY buttons.
The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.
To replade discs before play, press the= OPEN/CLOSE button
to open the disc compartment.
To check the remaining time
Press the EDIT/CHECK button on the remote control during play.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the play time display, repeat the above
again.
Tray 1
—DISC
Total playing time
CHANGE
Tray number of the
disc to be played
Total number of tracks
PLAYING DISCS
DISC CHANGE~
=
EDIT/CHECK
RANDOM/
REPEAT
SHIFT
Selecting a track with the remote control
1 Press &e of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a
disc.
2 Press’ the numeric buttons and the +1 O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons.
To selbct the 10th track, press the +1 O and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacipg discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the = OPEN/CLOSE
button to close the disc
compartment.
●
●
●
u
DISC DIRECT PLAY~
Load discs.
7 ENGLISH
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
2 Press one of the DISC DIRECT
RANDOM /REPEAT PLAY
PLAY buttons to
select a disc.
Use the remote control.
RANDOM play
Allthetracks
on the selected disc or on allthe
played randomly.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
discs can be
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT
button while pressing the
SHIFT button.
Each time t is pressed, the function can be selected cyclically.
@ RANDOM play
@ REPEA-[ play
@ RANDOM/REPEAT play
@ Cancel
3 Press the numeric buttons and the +10 button to
program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1O and O buttons.
Total playing time of
the selected tracks
Program number
Selected track number
Total number of
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press the -
button to start play.
To check the program
Each time the << or ➤ - button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To clear the program
Press the ■ CLEAR button in stop mode.
●
●
Even if the << button is pressed, a previously played track
cannot be skipped during RANDOM play. The unit returns to
the beginning of the current track only.
Direct selection of the tracks with the numeric buttons is not
possible during RANDOM play.
PROGRAMMED
To add tracks to the program
Before playing, repeat steps 2 and 3. The track will be
programmed after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
● During
the programmed
play, the EDIT/CHECK,
DISC
CHANGE, DISC DIRECT PLAY and numeric buttons do not
function.
● RANDOM play is not performed
during programmed play.
PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
1
2
3
5
Use the remote control.
1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
PGM is displayed.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light, press the CD button while pressing the ❑
button. To turn back on, repeat the above.
ENGLISH
8
❑
)
BASIC RECORDING
BASIC OPERATIONS
:= ~
==’
(Deck 2)
(Deck 1)
Preparation
Wind up the tape to the point recording starts.
● Note that recording
is done on only one side of the tape.
● Use only normal (type I) tapes.
Usable tapes
Use only normal (type I) tapes.
●
1 Press the TAPE button.
2 Press the ■ l= button to open the cassette holder
and insert a tape exposed side down.
Push the cassette holder to close it.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 1 and push the cassette holder to close it.
2 Get ready for the source to be recorded.
To record from a CD
Press the CD button and load a disc.
To record from a tape
Press the TAPE button. Then, insert the original tape into
deck 2 and play it.
To record from a radio broadcast
Press the TUNER/BAND button and tune in to a station.
To record from the connected source
Press the ViDEO/AUX button and play it.
3 Press the ● button to start recording.
3 Press the F button to start playback.
Only the side facing you can be played back.
start
To stop recording
Press the WA button on deck 1.
To stop playback
Press the W= button.
To pause recording
Press the II button on deck 1.
To resume recording, press it again.
To pause
Press the II button.
To resume play, press it again.
To fast forward or rewind
In the stop mode, press the++
or bb
the ■ 14 button to stop winding.
The F button is depressed simultaneously. When recordina from a CD, playing and recording
simultaneously from the first track.
button, and then press
When both deck 1 and deck 2 are set in the playback
mode
Deck 2 is heard.
To record selected tracks of the CD
Before pressing the ● button, program the tracks (see page 8).
To start recording precisely (except when recording from
a CD)
Before pressing the ● button at step 3, press the 11 button on
deck 1. Then, press the ● button. The deck enters recording
pause mode. When you wish to start recording, press the II
button again.
To record part of the CD
When the ● button is pressed, recording always starts from the
first track. To start in the middle of a track, play the CD first and
press the 11 button for CD at the point you wish to start recording
from. Then, press the ● button. The pause mode for CD button
is released automatically and recording starts.
m
Do not press the buttons on deck 2 during recording.
9
ENGLISH
Al EDIT RECORDING
8 Press the EDIT/CHECK
button on the remote
control while pressing
the SHIFT button to
prepare for the second recording.
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates track lengths. If necessary, the order of
tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
9 Turn over the tape in deck 1 and press the o
button to start recording on the second side.
To stop recording in the middle
Press the W& button on deck 1.
Deck operation and CD play stop simultaneously.
To clear the editing contents
Press the ■ CLEAR button for CD twice in the stop mode so
5
6
that the red line surrounding “Al EDIT in the display goes out,
or press the ~ OPEN/CLOSE button for CD.
4,8
To check the editing contents
Before recording, press the EDIT/CHECK button on the remote
control while pressing the SHIFT button.
Each time it is pressed, the contents of each side of the tape are
displayed in turn.
-
7-
1 Insert the tape to be recorded on into deck 1, and
wind up to the beginning of the front side.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the ➤ > UP or <~ DOWN button for
CD repeatedly.
Each time it is pressed, the track number and programmed
number are displayed in order,
Order of the tracks
to be played
Press the W= button to open the cassette holder and insert
the tape with the exposed side down. Press the TAPE button,
and wind up the tape with the <+ button.
Programmed track
numbers
2 Press the CD button.
3 Load discs onto the trays.
4 While pressing the SHIFT button, press the EDIT
/CHECK button on the remote control.
“AI EDIT” is surrounded by red in the display.
To add tracks to the edited contents
If the remaining time is enough to record some tracks in step 6,
you can add tracks from other discs in the compartment before
recording starts.
1 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a
disc,
3 Press the numeric buttons to select tracks,
5 Select a disc by pressing one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
If only one disc is inserted, skip this step.
4 Repeat steps 2 and 3 for adding more tracks.
6 Press the numeric buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 46-minute tape, press the 4 and 6
buttons.
In a few seconds, the microcomputer decides the tracks to
be recorded on each side of the tape.
Tape length
Remaining time
of recording 1
If the playing time of a selected track is longer than the tape
remaining time, it is not added,
Programmed
track numbers
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
●
I
Number of
Tape side
A: First recording side
programmed
B: Second recording side tracks
the ● button on deck
recording on the first side.
7 Press
1 first
●
The edit function cannot be used with discs containing 31 tracks
or more.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
to start
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the end of the tape is reached, deck 1
enters the recording stop mode. After entering the recording
stop mode, go to step 8.
ENGLISH 10
PROGRAMMED
RECORDING
EDIT
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
7
The Programmed edit function enables CD recording while
checking the remaining time on each side of the tape as the
tracks are programmed.
After confirming B on the display, repeat step 5.
8
5
4,5
3,7,8,9
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side B and program the
tracks for side B.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the ●
button on deck 1 to start recording.
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the end of the tape is reached, deck
1 enters the recording stop mode. After entering the recording
stop mode, go to step 9.
9
Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT
button on the remote control for recording of
the second side.
After confirming B on the display, go to step 10.
70 Turn over the tape in deck 1 and press the
●
button.
Recording starts.
1 Insert the tape into deck 1.
Insert the tape-with the side to be recorded first facing out
from the unit. Press the TAPE button, and wind up the tape
with the +< button,
2 Press the CD button on the main unit and load
the disc (s).
To stop recording
Press the WA button on deck 1. Recording and CD play stop
simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing
the SHIFT button to select side A or B, and press the ++ or
➤ > button repeatedly.
button twice while
3 Press the EDIT/CHECK
pressing the SHIFT button on the remote control.
Program
number
PRGM is displayed.
Disc
number
Programmed
numbers
track
4 Press the numeric buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
Maximum recording
Tape length
time for side A
Tape side A (front side)
5 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc and press the numeric buttons to
program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2 and the numeric buttons + 10 and O.
Remaining
ENGLISH
Track number
To change the program of each side
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button
to select side A or B, and press the ■ CLEAR button to clear the
program of the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the ■ button twice so that Al EDIT disappears on the
display.
●
●
Total number of
programmed tracks
1 I
Tape side
The edit function cannot be used with discs containing 31 tracks
or more.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
SETTING THE SLEEIP TIMER
●
1
2
Side A
●
●
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
To erase a recording
A previous recording is erased when a new recording is made
on that part of that tape.
1 Insert the tape you want to erase into deck 1.
2 Press the TAPE button.
3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be
started.
4 Press lhe ● button on deck 1 to start erasure.
2 Within 4 seconds,
press the +<
or b>
button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
While the timer is in operation, the display indication is dimmer
than usual.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
so that “SLEEP on the display disappears.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, ri~dio or external tape for the country in which the
machine is being used.
ENGLISH
12
❑
SETTING THE TIMER
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
● If this step is not completed
within 4 seconds, repeat from
step 1.
1
2,4
1,2
6
5 Prepare
To listen
To listen
To listen
the source.
to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
to the radio, tune in to a station.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
O remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
7 Get ready
m
If you do not press the I I SET button within 4 seconds, another
operation may start.
2 Designate
the hour of the timer-on
time by
pressing the 1<< DOWN or ➤>1 UP button, and
the 11 SET button. Repeat to designate the minute
of the timer-on time.
or the timer
To listen to the tape, press the > button.
To record the source, press the ● button on deck 1.
Preparation
Make sure the clock is set correctly. (See page 4.)
1 Press the TIMER button on the remote control
white pressing the SHIFT button once to display
0, and press the 11 SET button within 4 seconds.
O is displayed, and the hour flashes.
for the TAPE function
recording.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source. While the timer is in
operation, the display indication is dimmer than usual.
The timer recording period and tape length
When the length of the tape to be recorded is shorter than the
timer recording period, the ● button on deck 1 is released before
the timer is off.
When the tape length is longer than the timer recording period,
the ● button is not released. If the ● is not released for a long
time, the tape in the deck may be damaged. Press the 9/S
button to release the . button.
To cancel the timer standby mode temporarily
While pressing the SHIFT button, press the TIMER button so
that 0 goes out in the display.
To restore the timer standby mode, press the TIMER button while
pressing the SHIFT button to display 0.
If using the unit after setting the timer
After setting the timer, you can use the unit. After using the unit,
check whether the contents in steps 5 and 6 are set as you wish,
turn off the power and set step 7 if necessary.
To change the specified time and function
Repeat all the steps again.
After you designate the timer-on time, TIMER and one of the
source name flashes alternately on the display for 4 seconds.
3 Within
4 seconds, press one of the function
buttons to select a source.
“TIMER and the selected source name flash alternately for
4 seconds.
● If this step is not completed
within 4 seconds, repeat from
step 1.
● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4 Within
4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the l<< DOWN or WI
UP button.
13
ENGLISH
To check the specified contents
While pressing the SHIFT button, press the TIMER button. The
timer-on time is displayed for 4 seconds.
- Timer playback
●
and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
m
CONNECTING
EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
OPTIONAL
– CD DIGITAL OU1
(OPTICAL)
POWER
-1
‘o
@
- VIDEO/AUX
m
,1 .,,_
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
. The con netting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult your local Aiwa dealer for optional
equipment.
__
,,,
,,._=_
~
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks, proceed
as follows.
1 Press the VIDEO/AUX
button.
VIDEO appears on the display.
VIDEO/AUX
JACKS
2 Play the connected
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
\
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
equipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
initially. It can be changed to AUX or TV.
With the Dower on, press the POWER button while messina the
VIDEO/AUX butte;:
Repeat the procedure to select one of the names.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug@ to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When th,e CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
used
Attach the supplied dust cap.
jack is not being
ENGLISH
14
❑
SPECIFICATIONS
CARE AND MAINTENANCE
Main unit CX-NV2100
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
FM tuner section
Tuning range
Antenna
AM tuner section
Tuning range
Antenna
Amplifier section
Power output
87.5 MHz to 108 MHz
Wire antenna
530 kHz tO 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Loop antenna
15 W+15W(I
kHz, THD 10%,6
ohms)
12 W + 12 W(5O Hz-20 kHz, THD
less than 1 Y., 6 ohms)
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
0.3 % (5 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, t [sure head (deck 1 only), capstans, and pinch )Ilers.
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz – 10000 HZ
Pinch;oller
AC bias
Deck 1: Recording/playback/
erase head x 1
~r—————n
}
,
Deck 2: Playback head x 1
Compact disc player section
Semiconductorlaser(1= 780 nm)
Laser
1 bit dual
D-A converter
90 dB (1 kHz, O dB)
Signal-to-noise ratio
0.03 % (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion
Unmeasurable
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
120 VAC, 60 Hz
40 w
260 x 308x 341 mm
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any
commercially available demagnetizer.
(10’/4x 12’/4x132ini).)
4.5 kg (9 Ibs 15 02)
Speaker system SX-NV2100
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
120 mm (4 3/4 in.) cone type
Tweeter:
10 (13/32in.) mm
6 ohms
87 dB/W/m
CWLWTliC
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
Care of diets
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
●
type
220 x 302 x 238 mm
(8 3/4x 1P X93/8it7.)
2.5 kg (5 Ibs 18 02)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
●
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
● Do not leave tapes
near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
● Do not expose tapes to direct sunlight,
or leave them in a car
parked in direct sunlight.
●
15
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
GUIDE
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide.
in these Operating
PARTS INDEX
Instructions about each ~art on the main unit or remote control
are indicated on the pages listed below.
GENERAL
There is no sound.
● Is the AC cord connected
properly?
● Is there a bad connection?
(+ page 3)
● There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect
the AC cord, then correct the speaker
connections.
● Was an Incorrect
function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
● IS the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
● Is the antenna
connected properly? (+ page 3)
+ Change the orientation of the antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● Is the system picking up external noise or muitipath
distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTiON
The tape does not run.
● is a deck in pause mode? (+
page 9)
The sound is off-baiance
or not adequately
high.
● is the playback
head dirty? (+ page 15)
Recording is not possible.
● Is the erasure prevention
tab on the tape broken off? (+ page
12)
● Is the recording
head dirty? (~ page 15)
Erasure is not possible.
● Is the erasure head dirty? (+
page 15)
● Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
● is the recording/piayback
head dirty? (+ page 15)
(in alphabetical order)
Parts
CD
4, 7
■ CLEAR
6, 7
GRAPHIC EGWALiZER (ROCK/POP/JAZZ)
DISC CHANGE
DiSC DiRECT PLAY (1, 2, 3)
= OpEN/CLOSE
5
7
7, 10, 11
7
PHONES
5
POWER
4
- PRESET
6,7
11 SET
4, 6, 7
TAPE
4, 9
T-BASS
5
TUNER/BAND
4, 6
➤- TUNiNG (1<< DOWN/W>l UP) 4,6,7
<4,
ViDEO/AUX
4, 14
VOLUME
5
❑
D
CD PLAYER SECTiON
The CD Iplayer does not piay.
●
●
●
is the disc correctiy inserted? (A page 7)
is the disc dirty? (+ page 15)
Is the iens affected by condensation?
+ Wait approximateiy one hour and try again.
w
Deck 1,2 operation buttons
BAND (+1 O)
■ CLEAR
To reset
if an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ■ CLEAR button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the pclwer cannot be turned off in step 1 because of a
malfunctim, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
CLOCK (9)
DiSC DiRECT PLAY (1, 2, 3)
EDiT/CHECK (1)
FUNCTION
GEQ (4)
MONO/TUNER (0)
- PRESET
PRGM (2)
RANDOM/REPEAT (3)
11 SET
SHiFT
SLEEP (8)
T-BASS (6)
TiMER (7)
➤P TUNING (i<<DOWN/*>1
+<,
VOLUME (A,
V)
0-9, +10
9,10,11
6
6, 7
4
7, 10, 11
7, 10, 11
4
5
6
6, 7
8
8
4, 6, 7
4
12
5
13
UP) 4,6,7
5
6,7, 10, 11
ENGLISH
16
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
SACUDIDAS
APARATO
EL RIESGO
ELECTRICAS,
A LA LLUVIA
/“!/
DE
NO
INCENDIOS
EXPONGA
O
ESTE
NI A LA HUMEDAD.
.
e
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
A
#
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicaci6n
A
A
●
de Ios simbolos
graficos:
El sfmbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensiones peligrosas”’ sin aislar en el
interior del producto que podr[an ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en ei
material impreso que acompaiia al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No deber~ colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
— La unidad debera situarse donde tenga
4 Ventilation
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
1 ESPANOL
m
6 Carros de mano y soportes — Cuando
~
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
(
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
wm8Fsiy Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se d6
vuelta o se caiga.
7 Condensaci6n — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operacitm.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
A.-
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones,
y como esta marcado en la unidad.
— Como caracterfstica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
2 Polarization
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente Iaclavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la ciavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, Sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la ciavija de alimentaci6n de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
. Los cables de alimentaci6n deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con et cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un
cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma
de corriente a menos que la clavija polarizada pueda
insertarse completamente evitando que sus patinas queden
expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentaci6n
este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dairos aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra
un cambio considerable
en sus
orestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
4&i?@z4 &M?-e@A%%fa
%i?@6fiti d
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optim izar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo
necesario para leer completamente este manual de instrucciones
y familiarizarse con Ios procedimientos de utilization.
Compruebe
PREPARATWOS
PRECAUCIONES ............................................................... 1
CONEXIONES .................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 4
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 4
su sistema y Ios accesorios
Sintonizador,
Altavoces delanteros
SX-NV21OO (izquierdo
y derecho)
amplifi-
cador, platina de casete
y reprocluctor de discos
compactos estereo
CX-NV21OO
INDICE
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ............................................m
......... 5
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .......................m
...................m...6
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 6
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ...........................................1.... 7
REPRODUCTION PROGRAMAI)A .................................. 8
Control remoto
Antena de AM
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
GRABACION
GRABACION BASICA .,,,,,,,,,.,,,,,,,,,,,.,,,,.,,,..,,..,,,...,...,,..,,., , 9
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 10
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............11
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (I(N encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de rnodelo
+ CX-NV2 100 U
I
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR .......... 12
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 13
OTRAS CONEXIONES
N.” de serie (N.” de Iote)
I SX-NV2 100
TEMPORIZADOR
I
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL,, ..................... 14
ESCUCHA DE FUENTES DE SC)NIDO EXTERNAS ,,...14
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES ...................................................... 15
CUIDADOS Y MANTENIMIENTC) ................................... 15
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............16
INDICE DE LAS PARTES ............................................... 16
Para porler la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
ap
~
=*
y&
~
vertical sobre
Insertion de Ias pilas en el control remoto
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaiio AA).
Q’>
~~
R,*A)
Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seriales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
ESPANOL
2
❑
CONEXIONES
2 Conecte la antena de AM suministrada
AM LOOP.
al terminal
Antes de conectar el cable de aiimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion de
CA al final.
3 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la
pared, porque esto podr(a causar una sacudida,
1 Conecte Ios altavoces
unidad principal.
derecho
e izauierdo
a la
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
de CA a una
m
Cuando se conecte el cable de CA puede que se enciendan
todos Ios caracteres en el visualizador. En este case, desconecte
el cable de CA. Y Iuego vuelva a conectarlo.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extiendala completamente y fije su extremo en la pared.
Antena de AM:
Pongala en la mejor direccion.
(derecho)
Asegtirese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones
mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
“ No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces.
~ No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
● No desbobine
el cable de la antena de AM.
●
El cable de altavoz con la franja blanca debera conect;rse
al terminal 0,
y el cable negro al terminal 0.
Para conectar otro equipo optional
+ pagina 14.
Antena de FM
Atvf
3
ESPANOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
ANTES DE LA OPERACION
—
\
t-L.
l.-._
,—
_
POWER- p
J
_
;
ti--
_
___
TQ
#’-(lI)-’
[
,..C%
llSET-
_.
—.
—.-?
“--.~:~;--;
,... _ _
,.=-..
_-l
-----
—-!
./
CLOCK
.- ——,,
,,
SHIFT
m+
—
““”-””-
—
–..__– ,–
.1,
“ION
Para encender la unidad
Pulse unc~de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD). La unidad se enciende.
En este memento, la reproduction del disco insertado empieza,
o se recibe la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproducci6n directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER para encender la
unidad.
Ponga la hors como se indica a continuation,
la alimentaci6n est6 desconectada.
mientras
1 Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento del disco tal
vez se abra y se cierre para reponerla.
Despues de la utilization
Pulse el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n.
visualization pasara a ser la del reloj.
La
Modo de demostraci6n (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation.
2 Pulse el boton 14< DOWN o
➤kl
UP para designar
la hors.
3 Pulse el boton 11 SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
4 Pulse el boton
el minute.
l<< DOWN o ➤>1 UP para designar
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton II SET mientras
la alimentacion
esta
desconectada. En este memento, el reloj del visualizador
parpadeara. Vaya al paso 2 de PUESTA EN HORA DEL RELOJ
para poner el reloj en hors,
5 Pulse
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes, una de ellas
esta indicada en el boton y la otra en la placa situada encima
del bot6n.
Para utilizar la funci6n del bot6n, pulse simplemente el bot6n.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton II
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton F’UNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2!, TUNER, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seleccionara ciclicamente.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas, del control remoto para evitar Ias posibles fugas de
electrolito.
● El control remoto quiza no funcione
correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
seilales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros lcontroles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
●
SET para poner el minuto
la puesta de la hors.
el boton
terminar
II
y
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. El reloj se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization
del reloj parpadea
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe, tal vez sea necesario tener
que ajustar otra vez todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad.
ESPANOL
4
❑
AJUSTE DEL SONIDO
ECUALIZADOR
GEQ
GRAFICO
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio,
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mkica tipo jazz.
T-BASS
Pulse uno de Ios botones GEQ.
SHl~
VOLUME
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
/
CONTROL
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GE(2 mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara c[clicamente de la forma
siguiente:
DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
ROCK —
POP —
JAZZ — EQoFF
(cancelacion)
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
k+ I -+2++3>oFF
(cancelaci6n)
J
I
Para seleccionar con el control remoto
Pulse el boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baia frecuencia haya sido realzado oriainalmente. En este
case, cancele el sisterna T-BASS.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen y el tono de salida de Ios altavoces o auriculares se
podran cambiar Iibremente sin que afecten al nivel de la
grabacion.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm 0) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
5
ESPANOL
SINTONIZACION
PREAJUSTE DE EMISORAS
MANUAL
MONO
TUNER
BAND
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras, Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
SHIFT
0-9,+10
BAND
SHIFT
■ CLE
1 Pulse repetidamente
seleccionar
el boton TUNEFUBAND para
la banda deseada, FM o AM.
Si la alimentaci6n esta desconectada se recibira la emisora
previalmente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
2 Pulse el boton 144 DOWN
seleccionar una emisora.
o
WI
UP para
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuanclo se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara I(WDII.
FPRES
~u
Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda, y pulse el botdn l<< DOWN o ➤Fl UP
para seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton I I SET para almacenar
la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
I
Ntimero de preajuste
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
automatic)
Mantengi] pulsado el boton 1<< DOWN o ➤Pl UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic,
pulse el
boton 144 DOWN o FM UP.
● La btisclueda
automatic quiza no pare en estaciones cuyas
seriales scan muy debiles,
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Para apagar AUTO en el visualizador, pulse el boton MONO
TUNER rnientras pulsa el boton SHIFT del control remoto.
El ruido se reduce, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse otra vez estos botones.
Para cambiar ei intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignaci6n de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
(consulte “PREAJUSTE
DE
EMISORAS”) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de-todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras,
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERO DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar ulna banda.
2 Pulse Ios botones num6ricos
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar el nbmero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar ei rirmero de preajuste 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Seleccion
de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton ➤PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton W CLEAR y el boton 1I SET antes
de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPAfiOL
6
❑
OPERAClONES
BASICAS
Para
reproducer
todos
los
compartimiento,
pulse el boton ➤.
La reproduction
discos
del
empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction
transcurrido
CD
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para reproducer un disco soiamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
_,—
pulse uno de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
I I
INTRODUCTION
DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton = OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga 10s discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el bot6n DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el bot6n =
OPEN/CLOSE.
Para detener la reproducci6n, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el bot6n 11.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ++ o Fb y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una canci6n durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton ++ 0>>.
Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentaci6n eete
desconectada (funcion de reproduction
directs)
Pulse el boton CD o uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. La
alimentaci6n se conectara y la reproducci6n del (de IOS) disco(s)
introducido(s) empezara.
Para reemplazar discos antes de la reproducci6n, pulse el boton
= OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la
visualization
del tiempo de reproduction,
repita este
procedimiento.
Bandeja 1
Seleccion de una canci6n con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos y el bot6n +1 Opara seleccionar
una canci6n.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+loyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Numero total de canciones
REPRODUCTION
DE DISCOS
DISC CHANGE—I
J
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reem~lazarse sin interrum~ir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton = OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
●
●
●
Introduzca Ios discos.
7
ESPAliOL
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
2 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
REPRC)DUCCION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
DISC DIRECT
PLAY
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Utilice el rnando a distancia,
Reproduction
aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
se reproduciran aleatoriamente.
3 Pulse IOS botones numericos y el boton +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Repeticicm de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Para seleccionar la cancion nurnero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la canci6n numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de
Numero de programa
Ias canciones seleccionadas
Pulse el boton RANDOM/REPEAT miantras pulsa et boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
@ Reproduction aleatoria
@ Repetition de reproduction
@ Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
@ Cancelacion
Numero de la cancion
seleccionada
4 Repita
Numero total de canciones
seleccionadas
IOS pasos
2 y 3 para
programar
otras
canciones.
5 Pulse
el boton
F para iniciar
la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton ~+
o ➤ E en el modo de
parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion
y un numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
m
●
●
Aunque se pulse el boton <<,
una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida durante la reproduction
aleatorii~. La unidad volvera solamente al principio de la cancion
actual.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos results imposible durante la reproduction aleatoria.
Para ailadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
●
REPRODUCC1ON
PROGRAMADA
●
Durante la reproduction
programada, Ios botones EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT PLAY y numericos
no funcionaran.
La reproduction aleatoria no se realiza durante la reproduction
programada.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios
introducidos.
2
3
1
5
Utilice el control remoto.
7 Pulse
el boton
PRGM
mientras
SHIFT en e! modo de parada.
Se visualiza PGM.
pulsa
el boton
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentaci6n este conectada.
Para apagar la Iuz, pulse el boton CD mientras pulsa el boton
■ . Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido
para apagarla.
ESPAfiOL
8
OPERAClONES
GRABACION
BASICAS
(Platina 2)
(Platina 1)
Cinta utilizable
Utilice solo Ias cintas normales (tipo I).
2 Pulse el boton ~=
para abrir el compartimiento
de casete e inserte el casete con el Iado donde
esta expuesta la cinta hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
3 Pulse et boton
1 Inserte el casete que desea grabar en la platina 1
y empuje el portacasete para cerrarlo.
2 Prepare la fuente que va a grabar.
Para grabar un disco compacto
Pulse el boton CD y coloque un disco.
Para grabar de una cinta
Pulse el boton TAPE. Luego, inserte la cinta original en la
platina 2 y reproduzcala.
Para grabar un programa de radio
Pulse el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora.
Para grabar de la fuente conectada
Pulse el boton VIDEO/AUX para ponerla en funcionamiento.
3 Pulse el boton @ para iniciar la grabacion.
wA
El boton } se oprime simultaneamente.
En la arabacion de un disco com~acto, la reproduction y la
grabacion se inician al mismo tiempo desde la primers
cancion.
➤ para iniciar la reproduction.
Puede reproducirse solo la cara que queda hacia usted.
Para detener la grabacion
Pulse el boton ¤/~ de la platina 1,
Para parar la grabacion
Pulse el boton ■ /=.
Para hater una pausa
Pulse el boton Il.
Para reanudar la reproduction,
Preparation
Enrolle la cinta hasta el punto initial de la grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion
se realiza solo en una cara
de la cinta.
● Utilice solo Ias cintas normales
(tipo I).
●
1 Pulse el boton TAPE.
“L/
BASICA
pulse otra vez el mismo boton.
Para avanzar rapidamente o reenrollar la cinta
En el modo de parada, pulse el boton ++ o E-,
y Iuego pulse
el boton 9/4 para detener la cinta.
Cuando
la platina
1 y la 2 esten
reproduction
Funcionara la platina 2
en el modo
de
Para hater una pausa durante la grabacion
Pulse el boton II de la platina 1.
Para reanudar la grabacion, ptilselo nuevamente.
Para grabar Ias canciones
seleccionadas
del disco
compacto
Antes de pulsar el boton ● , programe ias canciones (vease la
pagina 8).
Para iniciar con precision ia grabacion (excepto cuando
grabe un disco compacto)
Antes de pulsar el boton ● en el paso 3, pulse el boton II de la
platina 1. Luego, pulse el boton ● . La platina entra en el modo
de pausa de grabacion. Cuando desee reanudar ia grabacion,
pulse de nuevo el boton 11.
Para grabar parte del disco compacto
Al pulsar el boton ● , la grabacion se inicia siempre desde la
primers cancion. Para iniciar la grabacion en el medio de una
cancion, reproduzca primero el disco compacto y pulse el boton
II para CD en el punto donde desea iniciar la grabacion. Luego,
pulse el boton ● . El modo de pausa para CD se Iibera
automaticamente y empieza la grabacion.
9
ESPANOL
No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabaci6n.
-..
La reproduction del disco cornpacto y la grabacion de Ias
canciones
editadas
para la primers cara empiezan
simultaneamente. Cuando la cinta Ilega a su fin, la platina 1
entra en el modo de parada de grabacion. Despues de poner
el modo de parada de grabacion, siga al paso 8.
GRAIBACION CON EDICION Al
La funcitin de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocupi?rse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser
necesario, ei orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
3
5
6
2
4,8
8 Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto
mientras mantiene pulsado el boton SHIFT para
prepararse para la segunda grabacion.
del casete de cinta en la
9 Invierta la position
platina 1 y pulse el boton ● para iniciar la
grabacion en la segunda cara.
Para interrumpir la grabacion en el medio
Pulse el boton W/4 de la r31atina1.
La operation de la plat~na y la del reproductor
compactos se detienen simultaneamente.
de discos
Para borrar el contenido de edition
Pulse dos veces el boton ❑ CLEAR del reproductor de discos
compactos en el modo de parada de manera que se apague la
indication “AI ED17 rodeada por una Iinea roja, o pulse el boton
= OPEN/CLOSE del reproductor de discos compactos.
1
1
7,9
1 Inselrte el casete de cinta que va a grabar en la
platina 1 y enrolle la cinta hasta el comienzo de
la caira frontal.
Pulse el boton WA para abrir el compartimiento de casete
e inserte el casete con el Iado donde esta expuesta la cinta
hacia abajo. Pulse el boton TAPE y enrolle la cinta con el
boton ++.
Para verificar el contenido de edition
Antes de la grabacion, pulse el boton EDIT/CHEK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT.
Cada vez que 10pulse, se alterna la visualization del contenido
de cada cara de la cinta.
Para comprobar el orden de Ios numeros de canciones
programadas
Antes de la grabacion, pulse repetidamente et boton ➤ > UP o
<< DOWN del reproductor de discos compactos.
Cada vez que pulse el boton, el ntimero de la cancion y el ntimero
programado se visualizan en orden.
Orden de Ias
canciones a reproducirse
2 Pulse el boton CD.
Ntimeros de Ias
canciones programadas
3 Colalque discos en Ias bandejas.
4 Mientras mantiene pulsado el boton SHIFT, pulse
el boton EDIT/CHECK del control remoto.
“Al EDIT esta rodeado en rojo en el visualizador.
Ntimero de canciones
programadas
5 Sekccione un disco pulsando uno de Ios botones
DISC DIRECT PLAY.
Si esta insertado solo un disco, omits este paso.
6 Pulse Ios botones numericos del control remoto
para designar la Iongitud de la cinta.
Pueden especificarse de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 46 minutes, pulse Ios
botones 4 y 6.
En unos segundos, el micro procesador decide Ias canciones
a grabarse en cada cara de la cinta.
Duration de la cinta
Tiempo restante Ntimeros de Ias
de la grabacion canciones
1 programadas
I
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
Ntimero de
canciones
programadas
7 Pulse primero el boton ● de la platina
iniciar la grabacion en la primers cara.
1 para
Para ahadir canciones al contenido editado
Si el tiempo remanente es suficiente para grabar algunas
canciones mas en el paso 6, usted podra afiadir canciones de
otros discos del compartimiento antes de iniciar la grabacion.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras mantiene pulsado el
boton SHIFT para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar Ias canciones.
Si el tiempo de reproduction de una cancion seleccionada
es mas Iargo que el tiempo remanente de la cinta, no se aflade
la cancion.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
●
●
La funcion de edition no se podra utilizar con discos que tengan
31 canciones o mas.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de txevencion de borrado de ambas caras de la cinta.
ES/JAikX
10
❑
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
7
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar
la cara B y
programar Ias pistas para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el pase 5.
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
8
La reproduction dei disco compacto y la grabacion de Ios
temas editados
para la primers
cara comienzan
simutanemente. Una vez que la cinta Ilega al final, la platina
1 entra en el modo de parada de reproduction.
A
continuation, vaya al paso 9.
5
4,5
2
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton ● de la platina 1 para comenzar a
grabar.
3,7,8,9
9
-—
Para grabar la segunda cara, pulse EDIT/CHECK
mientras
pulsa al boton SHIFT del control
remoto.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
vaya al paso 10.
70 Dele la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse ei
boton..
1 Inserte la cinta en la platina 1.
La grabacion comienza.
Inserte la cinta con la cara que se va a grabar primero hacia
afuera de la unidad. Pulse el boton TAPE y enrolle la cinta
con el boton ++.
2 Pulse el boton CD de la unidad principal e inserte
el (Ios) disco(s).
3 Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK, mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Se visualizan PRGM y EDIT.
4 Pulse Ios botones
numericos
del control
remoto
para designar
la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Tlempo maximo de
Duration de la cinta
grabacion para la cara A
Para detener la grabacion
Pulse el boton WA en la platina 1. La grabacion y la
reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar
la cara A o B, y pulse
repetidamente el boton +4 o ➤ >
Numero de Ias
Ntimero
canciones
Numero del programa
de disco programadas
Lado de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numericos para programar una cancion.
Eiem~lo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse” DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +1Oy O.
Tiempo
restante de
Canciones
la cara A
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT para
seleccionar la cara A o B, y pulse el boton H CLEAR para borrar
el programa de la cara seleccionada. Luego programe de nuevo
Ias canciones.
Para borrar et programa de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que Al EDIT desaparezca del
visualizador.
m
●
●
Numero total de
canciones programadas
6 Repita et paso 5 para el resto de Ias canciones
para el Iado A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
1 I
ESPA/ibL
sea superior al
Ntimero de cancion
La funcion de
31 canciones
La grabacion
de prevention
edition no se podra utilizar con discos que tengan
o mas.
no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de borrado de ambos Iados de la cinta.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de pliistico del casete despues de grabar.
●
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
~o
@
\
Cara A
@
●
●
1
4“;Q-
2
Lengueta
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recornendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP
mientras
despues
de
pulsa el boton
SHIFT.
Para borrar una grabacion
La grabacion anterior se borra al hater una nueva grabacion.
1 Inserte el casete de cinta que desea borrar en la platina 1.
2 Pulse el boton TAPE.
3 Enrolle la cinta hasta el punto donde desea iniciar el borrado.
4 Pulse el boton ● de la platina 1 para iniciar la borradura.
2 Antes de aue oasen 4 sequndos,
pulse el boton
++
o E>
para especificar
el tiempo tras el cual
Mientras funciona ej temporizador,
la indication
visualizador sera mas oscura de 10normal.
del
Para comprobar
el tiempo que queda hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar
Ias Ieyes de derechos
de autor
relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de
cintas clel pais en et que se utilice el aparato.
ESPANOL
I
2
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y ei tono.
@ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d~as gracias al temporizador incorporado.
(modo
de espera
7 Fije la funcion TAPE o haga Ios preparatives
la grabacion por temporizador.
del
para
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 4.)
Para escuchar una cinta grabada, pulse el boton E.
Para grabar la fuente, pulse el boton. de la platina 1.
1 Pulse una vez el boton TIMER mientras puisa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
0, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seuundos.
Cl se visualizara y la hors parpadeara.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Mientras funciona el
temporizador, la indication del visualizador sera mas oscura
de 10normal.
m
Si no pulsa el boton II SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 1<< DOWN o ➤>I UP y Iuego
pulse el boton
II SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente
durante 4 segundos en el
visualizador.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar
una
fuente de sonido.
“TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos.
● Si
este paso no se completa antes de que pasen 4
segundos, repita desde el paso 1.
● Si
se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
4 Antes de que pasen 4 segundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton l<< DOWN o WI UP.
13
ESPANOL
Tiempo de grabacion por temporizador y duration de la
cinta
Cuando la duration de la cinta que va a grabar es mas corta
que el tiempo de grabacion por temporizador, el boton ● de la
platina 1 se Iibera antes de que el temporizador este en estado
apagado.
Cuando la duration de la cinta es mas Iarga que el tiempo de
grabacion establecido, nose Iibera el boton ● . Si este boton ●
no se Iibera durante Iargo tiempo, puede dariarse la cinta que
hay en la platina. Pulse el boton ■ /4 para Iiberar el boton ● .
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Mientras mantiene pulsado el boton SHIFT, pulse el boton TIMER
de manera que desaparezca @ del visualizador.
Para restablecer el modo de espera del temporizador, pulse el
boton TIMER mientras mantiene pulsado el boton SHIFT para
visualizer 0.
En caso de utilizar el aparato despues de la fijacion del
temporizador
Despues de utilizar el aparato, verifique si Ios pasos 5 y 6 se
han fijado tal como desea, desconecte la alimentacion y siga al
paso 7 si fuera necesario.
Para cambiar el tiempo y funcion especificados
Repita todos Ios pasos mencionados.
Para comprobar el contenido especificado
Mientras mantiene pulsado el boton SHIFT, pulse el boton
TIMER. Se visualiza el tiempo para la operation por temporizador
por 4 segundos.
m
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en-este caso
un temporizador externo.
CONIEXION DE UN E(IUIPO
OPCIONAL
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
F
n
@@
II
VIDEO/AUX
m II
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados, Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
7 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefia[es de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice UI1cable con clavijas fono RCA para conectar equipos
de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuandal conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de utna fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
ecualizador
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico @ a la
toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuandcl no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
ESPAfiOL
14
ESPECIFICACIONES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Unidad winci~ai CX-NV21OO
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
Antena
Antena de cable
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
I
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
Antena de cuadro
Antena
Seccion de! amplificador
Potencia de salida
15 W + 15 W (1 kHz, distortion
armonica
total del 10%, 6
ohmios)
12 W + 12 W (50 Hz-20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 17., 6 ohmios)
0,3% (5 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–1 0000 HZ
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
grabacionlreproducciord
borrado
Platina 2:1 cabeza de
reproduction
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
90 dB (1 kHz, O dB)
0,03% (1 kHz, O dB)
Nose puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60
Hz
40 w
260 x 308 x 341 mm
Las especificaciones
y el aspecto exterior
cambios sin previo aviso.
ESPANOL
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
la cabeza de borrado (platina 1
solamente), [OScabrestantes y Ios rodillos de presion.
/-
\
te
Desr.wes de lim~iar Ias cabezas v Ios cwntos ~or donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q’ue emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho
tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas
y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un paiio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
4,5 kg
Sistema dealtavocesSX-NV2100
Tipo de caja
2 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 10 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
220 x 302 x 238 mm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
2,5 kg
Peso
15
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuerles tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
estan sujetos a
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
c No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la IUZdirects del sol.
●
GUIA
PARALASO14JCION
DEPROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES
Si la uniclad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
continuation.
GENERALIDADES
No hay !sonido.
“ LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pA9ina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado
un boton de funcion equivocado?
Solo sane sonido de un altavoz.
&Est& el otro altavoz desconectado?
●
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCKYIN DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada
correctamente la antena? (+ pagina 3)
+ Cambie la orientation de la antena.
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido esta
distorsionado.
● ~captaetsistema
ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCICIN DE LA PLATINA
La cinta nose mueve.
● LEsta la platina en el modo de pausa?
(+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. ~ESta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 15)
No es posible grabar.
● LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+
pagina
12)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 15)
Noes posible borrar la grabecion.
. ~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 15)
● LEst~ lJtilizando una cinta de metal?
Noes emite sonido de alta frecuencia.
. LESt~Suciala cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 15)
SECCKIIN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El repraductor de discos compactos no puede reproducer.
. LEsta bien insertado el disco? (+ P59ina 7)
. ~EstA :>ucio el disco? (+ pagina 15)
● ~Afecta la condensaci~n
a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente
y pruebe otra vez.
Para re?ijustar la unidad
Si se prc)duce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para de.sconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton ❑ CLEAR.
Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues
de ha.ber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algbn mat funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
(En orden alfabetico)
Partes
Paginas
CD
4, 7
6, 7
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK/POP/JAZZ) 5“
7
DISC CHANGE
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3)
7, 10, 11
A OpEN/CLQSE
7
PHONES
5
POWER
4
6, 7
P PRESET
4, 6, 7
11 SET
TAPE
439
T-BASS
5
TUNER/BAND
4, 6
➤ E TUNING (1<< DOWN/P>l UP) 4,6,7
+4,
VIDEO/AUX
4, 14
VOLUME
5
■ CLEAR
Botones de operation de Ias platinas 1 y 2 9, 10, 11
BAND (+10)
W CLEAR
CLOCK (9)
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3)
EDIT/CHECK (1)
FUNCTION
GEQ (4)
MONOiTUNER (0)
> PRESET
PRGM (2)
RANDOM/REPEAT (3)
II SET
SHIFT
SLEEP (8)
T-BASS (6)
TIMER (7)
++, ➤ > TUNING (1<< DOWN/P>l
VOLUME (A,
V)
0-9, +1 o
6
6, 7
4
7, 10, 11
7, 10, 11
4
5
6
6, 7
8
8
4, 6, 7
4
d2
5
13
UP) 4,6,7
5
6, 7, 10, 11
ESPAk2L
16
AVERTISSEMENT
POUR
REDUIRE
OU DE CHOC
APPAREILA
LE RISQUE
ELECTRIQUE,
LA PLUIE
A
DE COURT-CIRCUIT
NE PAS EXPOSER
CET
OU A L’HUMIDITE.
,
●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
-m
A
●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Signification
des symboles
A
L’eclair portant une fleche, situe clans un
triangle equilateral, sert a prevenir I’utilisateur
de la presence d’une “tension dangereuse”
non isolee a I’interieur de I’appareil, assez
elevee
pour
constituer
un
risque
d’electrocution.
A
Le point d’exclamation situe clans un triangle
equilateral sert a prevenir I’utilisateur de la
presence
d’instructions
importances
concernant I’utilisation et I’entretien (ou la
reparation) de I’appareil clans Ie manuel qui
accompagne ce dernier.
●
graphiques:
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 50C ou superieures a 35°C,
3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4 Ventilation — L’appareil doit i$trepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne”pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation,
1 FRAN~AIS
6 Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du
chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’6tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareii, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
8 Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi,
Eneraie electriaue
1 Alimentations
electriques
— Brancher cet a~pareil
uniquement aux alimentat;ons electriques specifiers “d’ansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
— Comme mesure de securite, certains
2 Polarisation
appareils sent munis de fiches poiarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &tre introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la ptise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin
de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas
inserer cette fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention
au cordon allant de I’appareil
a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et [es rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
— Debrancher Ie cordon
5 Periodes de non-utilisation
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la piuie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Awawuuada%t%dkw
-e,
TABLE DES MATIERES
Felicitations pour votre achat d’une chatne stereo Aiwa.
La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de ma~triser
I’utilisation et d’optimiser Ies performances de cette chahe.
PREPARATIONS
PRECAUTIONS................................................................... 1
CONNEXIONS..................................................................... 3
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 4
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NV2100 Radio
magnetocassette Iecteur
de disques compacts
stereo
SX-NV21OO (G, D)
Enceintes avant
SON
/
\
/
\
REGLAGE DU SON ..m
......................................................... 5
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................m
................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 6
LECTURE
Telecommande
Antenne AM
DE DISQUES
COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................... 7
LECTURE PROGRAMMED................................................ 8
LECTURE
DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................s................................... 9
Mode d’emploi, etc.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-clessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte [m distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
E
Node serie (N” de lot)
CX-NV2 100 U
SX-NV21OO
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE .......................................... 9
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ........................................................................ 10
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ..11
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET....................... 12
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 13
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................14
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 14
GENERALITIES
SPECIFICATIONS......................m
...................................... 15
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 15
EN CAS DE PROBLEME.................................................. 16
NOMENCLATURE ............................................................ 16
Pour po:$er I’antenne AM sur une surface
Fixer la g riffe clans la rainure.
Mise en place des piles clans la telecommande
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
et
R6&A)
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
FRAN~AIS
2
❑
CONNEXIONS
2 Connecter
I’antenne
AM fournie
a la borne AM
LOOP.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3 Brancher
~
Ie cordon
secteur
a une prise
de
courant.
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
1 Connecter
Ies enceintes
I’appareil principal.
droite
et gauche
a
Connecter
Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut &re connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
~
Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche, il est possible que
tous Ies caracteres s’affichent a I’ecran, Dans ce cas, debranchez
Ie cordon d’alimentation. Ensuite, rebranchez-le.
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
~
●
●
●
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit Stre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
●
●
Faire attention
a connecter
Ies cordons
d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites,
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter
un appareil optionnel
Antenne FM
Cordon d’enceinte >
3
FRAN~AIS
~
+ page 14.
REGLAGEDEllHORLOGE
AVANIT L’UTILISATION
@
CLOCK
SHIFT
SHIFT
FUNCTION
–.
f ! ‘I-”i ii
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AIJX, CD). L’appareil est mis sous tension.
A ce moment, la lecture du disque en place commence, ou la
station ecoutee en dernier est re~ue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER pour mettre
I’appareil sous tension.
L’alimentation
ci-dessous.
I-”--I––! i
etant toupee,
Qu
regler I’heure comme decrit
1 Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotent.
-m
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouwir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
2 Appuyer sur la touche l<< DOWN ou ➤>1 UP pour
Apres I’utiiisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
L’affichage passe a I’horloge.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
fen~tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace
par I’afficllage d’operation.
specifier
3 Appuyer
Ies heures.
sur la touche
11 SET pour regler Ies
heures,
Les heures arr6tent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
4 Appuyer sur la touche 1<< DOWN ou
specifier
WI UP pour
Ies minutes.
5 Appuyer
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimenti~tionetant toupee, appuyer sur la touche 11 SET. A ce
moment, I’horloge clignote sur I’affichage. Passer a I’etape 2 de
la partie REGLAGE DE L’HORLOGE pour regler I’horloge.
Pour utilliser la touche SHIFT de la telecommande
Les touches o ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situee
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
sur la touche 11 SET pour regler
minutes et terminer Ie reglage.
Ies
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour corriger I’heure courante
Appuyer su~ la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. Appuyer sur la touche II SET et effectuer Ies etapes 1
a 5 ci-dessus.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’horloge est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois,
I’heure ne peut pas dre affichee
pendant
I’enregistrement.
Pour utilliser la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur la touche FUNCTION, la fonctionsuivante
est seleciionnee de maniere cyclique.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche ■ clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
mm
Si la te14commandene doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
Si I’affichage de l’horloge cligrnote
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue, tous Ies reglages memorises
apres I’achat risquent de devoir &re faits de nouveau.
●
FRAN~AIS
4
❑
REGLAGE DU SON
EGALISEUR
n
WL”ME10
T-BASS
GEQ
00
LI
!11;;3
GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz
Appuyer sur une des touches GEQ.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “EQ oFF est
affiche.
COMMANDE
DU VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande.
SYSTEME SUPER T-BASS
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme montre ci-dessous.
ROCK —
POP —
JAZZ —
EQoFF
(annulation)
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
&+ I +.+2+-+3+oFF
(annulation)J
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’oriqine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier librement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
5
FRAN~AIS
MEMORISATION
ACCORD MANUEL
MONO
TUNER
BAND
DE STATIONS
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
-. —-.
SHIFT
C)(QC
~QG
L
C2QC
C2c)c
c)
@&2i
CJC2C”
C2C!c
.-_,
”.
—
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM 0[.! AM.
Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera
re$ue (fonction de lecture directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuysr sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT
2 Appuyer sur la touche 1<< DOWN ou WI
selectionner
UP pour
une station.
A chaclue pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE” est affiche.
Pendant la reception FM stereo, (l(m))) est affiche.
1-9,+1o
3AND
SHIFT
_
(-J
....__.
■ CLE
[
1 Appuyer
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner
une gamme, puis appuyer sur la
touche 1<< DOWN ou F>! UP pour selectionner
une station.
2 Appuyer
sur la touche II SET pour memoriser
la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Pour rechercher
une station rapidement
(Recherche
automatique)
Tenir la touche 144 DOWN ou ➤>1 UP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une staticln, la recherche s’arr6te.
Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche l<< DOWN ou ➤Pl UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer Sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour faire disparaitre AUTO
de I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur ces tcuches.
Pour chimger I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNE R/E}AND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
-m
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations rnemorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS)
sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
Si 32 stations sent deia memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande
prereglage directement.
pour selectionner
Ie numero de
1 Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour selectionner
une
gamme.
2 A I’aide des touches numeriques,
un numero de prereglage.
seiectionner
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 25, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur
Ies touches +10 et 0,
Selection
d’un numero de prereglage
sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche ➤ PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de txerealaue de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche 9 ~LEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN~AIS
6
❑
OPERATIONS
Pour Iire tous Ies disques situes clans [e compartment,
appuyer sur la touche ➤.
DE BASE
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage
en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche
=
OPEN/CLOSE
pour
ouvrir
Ie
compartment
a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
sur une des
Pour arri5ter la lecture, appuyer sur la touche 9.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche <+ ou ➤ > enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche <+ ou ➤ E a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche = OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD ou sur une des touches DISC DIRECT
PLAY. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales)
disque(s) en place demarre,
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
= OpEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande
pendant la lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies
plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps
de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Plateau 1
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +11),
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur [es
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
CHANGE
Temps de lecture total
Numero de plateau
du disque a tire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
I
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche = OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
●
●
●
DISC DIRECT PLAY~
Mettre des disques en place.
7
FRAN~AIS
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
2 Appuyer
Utiliser la teiecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent 6tre Iues clans un ordre aleatoire.
sur une des touches
DISC DIRECT PLAY
pour selectionner
un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
3 A I’aide des touches
numeriques
et de la touche
+1 O, programmer
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent i%re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer
sur la touche
RANDOM/REPEAT
tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
@ Lecture aleatoire
@ Lecture repetee
@ Lecture aleatoire/repetee
@ Annulation
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Numero de
programme
Numero de la plage
selectionnee
4 Repeter
d’autres
5 Appuyer
Ies
etapes
Nombre total de plages
selectionnees
2 et 3 pour
programmer
plages.
sur la touche
➤pour
demarrer
la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 44
ou ➤F en mode arr~t,
un numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
●
●
Pendant la lecture aleatoire, m~me si on appuie sur la touche
44,
la plage precedemment Iue ne peut pas @tre sautee.
L’appareil revient seulement au debut de la plage courante.
Pendant la lecture aleatoire, la selection directe des plages
avec Ies touches numeriques est impossible.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
1
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr~t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
~
●
●
Pendant la lecture programmed, Ies touches numeriques, EDIT/
CHECK, DISC CHANGE et DISC DIRECT PLAY ne
fonctionnent pas.
La lecture aieatoire est impossible
pendant la lecture
programmed.
2
3
5
Utiliser la telecommande.
sur la touche PRGM tout en appuyant
1 Appuyer
sur la touche SHIFT clans Ie mode arr6t.
PGM est affiche.
Fen@tre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre l’eclairage, appuyer sur la touche CD tout en
appuyant sur la touche ■ . Pour rallumer I’eciairage, repeter
cette operation.
FRAfV~AIS
8
OPERATIONS
k-—
.—
~pl
1
—
~..–d
. . ....—
‘“
~q
o,–– — ----
—
––J,
.._
—_,,
—-—
~)/
-j
—’—
.&__
++,
(Platine 2)
(Platine 1)
Cassettes utilisables
N’utiliser que des cassettes normales (type I).
1 Appuyer
sur la touche
TAPE.
2 Appuyer
sur la touche
W=
expose
Pousser
puis
3
11
2
---------’
cassette
inserer
du ruban
magnetique
—.
\
Ltii~-
PreparatiohBobiner la cassette jusqu’au pointde debut de I’enregistrement.
● Noter que I’enregistrement
n’est fait que sur une face de la
cassette.
c N’utiliser que des cassettes normales (type I).
●
pour ouvrir
une cassette
Ie porte-cassette
L/
DE BASE
.Q(
——
(P __
)-
ENREGISTREMENT
DE BASE
Ie porte-
avec
Ie c~te
en has.
2 Preparer la source a enregistrer.
pour Ie fermer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact
Appuyer sur la touche CD et mettre un disque en place.
Pour enregistrer a partir d’une cassette
Appuyer sur la touche TAPE. Ensuite, inserer la cassette
originale clans la platine 2 et la mettre en lecture.
Pour enregistrer a partir d’une emission de radio
Appuyer sur la touche TUNER/BAND et accorder sur une
station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en
marche.
3 Appuyer
sur la touche
I’enregistrement.
9/4
sur la touche
~
pour demarrer
3 Appuyer
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur peut ~tre Iue.
la
Pour arri$ter la lecture
Appuyer sur la touche W=.
Pour mettre en pause
Appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage
Pendant Ie mode arr&, atmuver sur la touche 44
ou F>,
puis appuyer sur la touche ‘k)= pour arr~ter Ie bobinage.
Quand Ies platines 1 et 2 sent mises en lecture
Le son de Ia-platine 2 est entendu.
7 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 1
et pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
●
pour
demarrer
La touche ➤ est mise en service simultanement.
Lors de I’enreaistrement a ~artir d’un disaue compact, la
lecture et I’enregistrement demarrent simultanement a la
premiere plage.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche W= de la platine 1.
Pour mettre l’enregistrement
en pause
Appuyer sur la touche II de la platine 1.
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour enregistrer
Ies plages selectionnees
du disque
compact
Avant d’appuyer sur la touche ● , programmer Ies plages (voir
page 8).
Pour demarrer I’enregistrement avec precision (sauf Iors
de I’enregistrement
a partir d’un disque compact)
Avant d’appuyer sur la touche ● a I’etape 3, appuyer sur la
touche 11 de la platine 1. Ensuite, appuyer sur la touche ● . La
platine passe au mode pause d’enregistrement. Quand on veut
demarrer I’enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche 11.
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quand on appuie sur la touche ● , I’enregistrement demarre
toujours a la premiere plage. Pour Ie demarrer au milieu d’un
disque, mettre d’abord Ie disque en lecture puis appuyer sur la
touche II du Iecteur de disques compacts quand Ie point ou on
veut demarrer I’enregistrement est atteint. Ensuite, appuyer sur
la touche ● . Le mode pause du disque compact est annule
automatiquement et I’enregistrement demarre.
Pendant I’enregistrement, ne pas appuyer sur Ies touches de la
platine 2.
9
FRAN~AIS
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers
pour
la premiere
face
demarrent
simultanement. Quand la fin de la face est atteinte, la platine
1 passe au mode arr6t. Apres Ie passage au mode arr&, passer
a I’etape 8.
ENREIGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassett[? et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement Ies durees
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: lntelli~gence Artificielle)
!2
6
2-
4,8
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 1
et la bobiner jusqu’au debut de la face avant.
Appuy[?r sur la touche W= pour ouvrir Ie porte-cassette et
inserer la cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en bas Appuyer sur la touche TAPE, et bobiner la cassette a
I’aide cle la touche +4.
2 Appuyer
sur la touche CD.
8 Tout en appuyant
sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande
pour preparer I’enregistrement
sur la deuxieme
face.
9 Retoumer
la cassette de la platine 1 et appuyer
sur la touche ● pour demarrer I’enregistrement
sur la deuxieme face.
Pour arri$ter I’enregistrement
en tours
Appuyer sur la touche ■/4 de la platine 1.
La platine et Ie lecteur de disques compacts
simultanement.
s’arrbtent
Pour effacer Ie contenu du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR du Iecteur de disques
compacts clans Ie mode arret de maniere que Ie trait rouge
entourant “AI EDIT” disparaisse de I’affichage, ou appuyer sur
la touche = OPEN/CLOSE du Iecteur de disques compacts.
Pour contrbler Ie contenu du montage
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande,
A chaque pression sur ces touches, Ie contenu de chaque face
de la cassette est affiche alternativement.
Pour contr61er
I’ordre
des numeros
des piages
programmers
Avant I’enregistrement,appuyera plusieursreprisessurla touche
➤> UP ou ++ DOWN du Iecteur de disques compacts.
A chaque pressionsur Iatouche, [e num&o de plage et Ie numero
programme sent affiches clans I’ordre,
Ordre des
plages a Iire
3 Mettre des disques en place sur Ies plateaux.
Numeros des
plages programmers
4 Tout en appuyant
sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande.
“Al EDIT est entoure en rouge sur l’affichage.
Nombre de plages programmers
5 Selectionner
un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S’il n’y a qu’un disque en place, sauter cette &ape.
6 A
I’aide
des
telecommande,
touches
numeriques
de la
indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 46 minutes,
appuy(?r sur Ies touches 4 et 6.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur decide quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
Numeros
Face de la cassette
A: Premiere face
B: Deuxieme face
7 Appulyer
demwrer
sur
la touche
I’enregistrement
●
Nombre
de plages
programmers
de la platine 1 pour
sur la premiere face.
Pour ajouter des plages au contenu du montage
Si a I’etape 6 Ie temps restant indique est suffisant pour
enregistrerd’autres plages, on peut ajouter des plages des autres
disques situes clans Ie compartment
avant de demarrer
I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques.
Si la duree de lecture d’une plage selectionnee est superieure
au temps restant, cette plage n’est pas ajoutee.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3,
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celie
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
●
●
La fonction montage ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absen{, I’enregistrement ne se fait pas.
FRANQAIS
10
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
7
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face B et programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’~tre assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
La fonciton de montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
8
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers pour la premiere face demarrent simultanement.
Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au
mode arr&. Passer alors a I’etape 9.
c
P–— —
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face A et appuyer sur la touche ● de la platine
1 pour demarrer I’enregistrement.
9
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK
tout en
appuyant sur la touche SHl~ de la telecommande
pour demarrer l’enregistrement sur la deuxieme
face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, passer a I’etape 10.
10 Retourner la cassette de la platine 1 et appuyer
sur la touche ● .
L’enregistrement demarre.
1 Installer la cassette clans la platine 1.
Introduire la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur. Appuyer sur la touche TAPE, et
bobiner la cassette a I’aide de la touche <<.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant
sur la touche
SHIFT
de la
telecommande.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche W= de la platine 1. L’enregistrement de
la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent
simultanement.
Pour contr~ler
programmers
Numero de
programme
touches
numeriuues
de la
indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de la face A
!
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis programmer
une plage a I’aide des touches numeriques.
Face de la cassette
Plages
Nombre total de plages
programmers
6 Repeter l’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
1 I
FFtAN~AIS
Numero
de disque
Numeros des plages
programmers
Numero de plage
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ de maniere que Al EDIT
disparaisse de I’affichage.
●
prOgtZIt?ltl16eS
des plages
Pour modifier Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B puis appuyer sur
la touche ■ CLEAR pour annuler Ie programme de la face
choisie. Programmer alors Ies plages souhaitees.
Exemple: Pour selectionner la 10eme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 et sur Ies
touches numeriques +10 et O.
Temps
restant
de [a face A
des numeros
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A ou
B, puis appuyersur la touche <+ ou ➤> a plusieurs reprises.
PRGM est affiche.
des
4 A I’aide
telecommande,
I’ordre
●
La fonction montage ne peut pas @treutilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
\
Au sujet des cassettes
● Pour
eviter un effacement
accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
,
@Q;;!
@
●
●
1
Ergot pour
la face A
Face A
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
2
IL-J
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le rulban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
J
Pour effacer un enregistrement
Quand un nouvel enregistrement est fait sur une cassette,
I’ancien enregistrement est efface.
1 Inserer la cassette que I’on veut effacer clans la platine 1,
2 Appuyer sur la touche TAPE.
3 Bobinl?r la cassette jusqu’au point ou I’effacement doit
demarrer.
4 Appuyer sur la touche ● de la platine 1 pour demarrer
I’effacement.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche ++ ou ➤ > pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de cinq minutes.
Temps specifie
❑
Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage
est plus sombre que d’habitude.
Pour contrder
Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
second es.
Pour annuler la minuterie d’arr6t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse
de
I’affichage.
DROITS D’AUTEUR
Priere cle verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans
Ie pays d’utilisation de I’appareil.
FRAPl~AIS
12
REGLAGE DE LA MINUTERIE
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut t?tre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de cinq minutes.
● Si cette
etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
5 Preparer la source.
‘~- .-=,
.
. -.-.=:.-:.1. L-.’..:._
=.--$
’41
1
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement. (Voir page 4.)
1 Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour afficher 0, puis appuyer sur la touche II
SET clans Ies auatre secondes aui suivent.
@ est affiche et Ies heures clignotent.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, l’accorder sur une station.
6 Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
Q) reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
7 Effectuer Ies preparations pour la fonction TAPE
ou pour I’enregistrement
commande
par la
minuterie.
Pour ecouter une cassette, appuyer sur la touche ➤.
Pour enregistrer la source, appuyer sur la touche
platine 1.
Ckrand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee. Quand la minuterie est en marche,
I’indication de I’affichage est plus sombre que d’habitude.
@
~
Si on n’appuie pas sur la touche 11 SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
l<< DOWN ou ➤>1 UP, puis appuyer sur la touche
II SET pour Ies regier. Proceder de la m~me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, TIMER et un nom de source
clignotent alternativement sur I’affichage pendant quatre
secondes.
3 Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une
des touches de fonction pour selectionner une
source.
“TIMER” et Ie nom de la source selectionnee clignotent
alternativement pendant quatre secondes.
● Si cette
etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
● Si on appuie sur la touche TUNER,
la gamme ne peut pas
&re selectionnee a cette etape.
4 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche
1<< DOWN ou ➤>1 UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuteriem
Duree d’enregistrement
commande par la minuterie et
duree de cassette
Quand la duree de la cassette a enregistrer est inferieure a la
duree d“enregistrement commande par la minuterie, la touche
● de la platine 1 est desactivee avant que la minuterie soit
arr&ee.
Quand la duree de la cassette a enregistrer est superieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, la touche
. n’est pas desactivee. Si cette touche n’est pas desactivee
pendant Iongtemps, la cassette de la platine risque d’~tre
endommagee. Appuyer sur la touche W= pour desactiver la
touche..
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la touche
TIMER de maniere que 0 disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur la touche
TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT pour afficher ~.
Si on utilise I’appareil apres avoir regle la minuterie
Apres Ie reglage de la minuterie, on peut utiliser I’appareil. Apres
I’utilisation, contr61er si Ie contenu regle aux etapes 5 et 6
correspond ace que I’on souhaite, mettre I’appareil hors tension
et effectuer I’etape 7 si necessaire.
Pour changer I’heure et la fonction specifiers
Effectuer de nouveau toutes Ies etapes.
Pour contr6ier
Ie contenu specifie
Tout en appuyant sur la touch SHIFT, appuyer sur la touche
TIMER. L’heure de la mise sous tension par la minuterie est
affichee pendant quatre secondes.
~
●
●
13
FRAN~AIS
● de la
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
#
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
POWER—
—1
t=~
c1
— VIDEO/AUX
J
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons de raccordement
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour
Ie:s appareils option nels disponibles,
consulter Ie
distribuh?ur Aiwa local.
PRISE!S VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VI DEO/AUX, proceder
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil
connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque ccmpact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever k?capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
@ a cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
n’est pas
F/?AN~AIS
14
SPECIFICATIONS
SOINS ET ENTRETIEN
Atmareil wincioal
Partie tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
CX-NV2100
Partie tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T&es
87,5 MHz a 108 MHz
Antenne fil
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Antenne cadre
15W+
15W(I
kHz, 10%de
DHT, 6 ohms)
12 W+12W(de50Hza20
kHz, DHT inferieure a IYo, 6
ohms)
0,3% (5 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS:
accepte
des
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
Nettoyage des tiStes et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage
avec un coton-tige,
essuyer la t~te
d’enregistrement/de
lecture, la t6te d’effacement (platine 1
seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
T&e d’effacement
\
Secteur 120 V, 60 Hz
40 w
260 x 308 x 341 mm
4,5 kg
SX-NV21 00
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleur de grave:
Haut-parleurs
c6ne 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dBIW/m
220 x 302 x 238 mm
Dimensions (Lx H x P)
Poids
2,5 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris
preavis.
FRAN~AIS
I
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t~tes
A la Iongue, Ies tiMes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser [es t6tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
●
Enceintes acoustiaues
Type de caisson
15
Coton-tige
T6te de lecture i
Cabestan
4 pistes, 2 canaux stereo
50 Hz -10000 Hz
Polarisation CA
1 h$te d’enregistrement/lecture/
effacement (platine 1)
1 t&e de lecture (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(k= 780 nm)
1 bit, double
Convertisseeur N/A
Rapport signal/bruit
90 dB (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique
0,03% (1 kHz, O dB)
En dega du seuil mesurable
Pleurage et scintillement
Generalities
Alimentation electrique
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
detergence deuce. Afin de ne pas aiterer Ie fini de I’appareil, ne
pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine
ou du diluant.
●
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres [’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
● Ne pas Iaisser
Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
● Ne pas exposer
Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
●
EN CAS DE PROBLEME
NOMENCLATURE
Si I’apparsil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contr61er Ie guide suivant.
Pour Ies instructions concernant chaque partie de I’appareil
principal ou de la telecommande,
se reporter aux pages
indiquees.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il branche correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise
connexion? (+ page 3)
● II y a peut-&re
un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction
incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
● !-’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement
errone se produit.
~ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
● L’antenne
est-elle raccordee correctement? (+ page 3)
+ Changer I’orientation de I’antenne.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la disitorsion.
● Le systelme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Charger I’orientation de I’antenne.
-+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
● La platine
n’est-elle pas en mode pause? (+ page 9)
Le son est desequilibre
ou trop faible.
● La t&e
cle lecture n’est-elle pas sale? (+ page 15)
L’enregistrement
est impossible.
● Un ergclt
de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(4 page 12)
c La t&e cl’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 15)
L’effacernent est impossible.
● La t6te cl’effacement
n’est-elle pas sale? (+ page 15)
● Une cassette
au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
● La t~te
d’enregistremen t/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 15)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne
pas.
● Le disq~e est-il correctement
mis en place? (+ page 7)
● Le disque n’est-il pas sale? (-$ page 15)
● N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
(Ordre alphabetique)
Parties
4, 7
CD
, CLEAR
6, 7
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK/POP/JAZZ) 5
DISC CHANGE
7
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3)
7,10,11
~ OpEN/CLOSE
7
PHONES
5
POWER
4
- PRESET
6, 7
1[ SET
4, 6, 7
TAPE
4, 9
T-BASS
5
TUNER/BAND
4, 6
+4,
›~
TUNING (1<< DOWN/>>1 UP) 4,6,7
4, 14
VI DEO/AUX
VOLUME
5
❑✎
m
Touches de commande des platines let 2
9, 10, 11
BAND (+1 O)
6
6, 7
4
CLOCK (9)
7, 10, 11
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3)
7, 10, 11
EDIT/CHECK (1)
4
FUNCTION
GEQ (4)
5
6
MONO/TUNER (0)
6, 7
P PRESET
8
PRGM (2)
8
RANDOM/REPEAT (3)
4, 6, 7
11 SET
4
SHIFT
12
SLEEP (8)
5
T-BASS (6)
13
TIMER (7)
44,
EP TUNING (1<< DOWN/>>1 UP) 4, 6,7
5
VOLUME (A,
V)
6,7, 10, 11
0-9, +10
■ CLEAR
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la feniMre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyw sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyersur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent
effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis
effectuer I’etape 2.
FRANQAIS
16
OJOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frecluency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interf,~rence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radioiTV technician for help.
(: AUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
Call TO// ~h% I-8M7-BUY-AIWA
Printed in Malaysia
(United States and Puerto Rico)
AIWA
CO.,LTD.
Download PDF

advertising