Operating instructions | Aiwa XR-M1000 Stereo System User Manual

I
I
I
88-SP1-903-01
980320AKY-U-9
For assistance and information
call toll free I-800-BUY=AIWA
(United
States and Puerto Rico)
I
I
I
(ilEiE
DIGITAL AUDIO
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
I
\ 7 \
IRISKOFELECTRICSHOCKI
/ I \
~i%~$
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
\
Quick stops, excessive force, and
3
uneven surfaces may cause the
@!l!!!l
A-s
unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
●
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
GE-NMIOOO
MX-NMIOOO
DX-NM1OOO
FX-NM1OOO
SX-NMTIOOO
2
ENGLISH
Serial No. (Lot No.)
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit onlv., to Dower sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more,
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines,
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
tr
7
❑
Precautions
.......................m.m
.........................................2
PREPARATIONS
Antenna
Grounding
According
to the National Electrical
T
~
Code
ANTENNA LEAD IN WIRE
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL .............m.............................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 7
❑ GRAPHIC
. ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
- ~
NEC.NATIONAL
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRQDE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
ELECTRICAL CQDE
Maintenance
Clean the unit only as recommended
Instructions.
in the Operating
Damaae Reuuirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
EQUALIZER
PARTS INDEX .................................................................... 8
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................8
DSP SURROUND ............................................................. 10
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER) ...............12
SETTING THE CLOCK .................................................... 13
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 13
SETTING THE TIMER ...................................................... 14
❑
STEREO RECEIVER
PARTS INDEX ..................................................................
RADIO RECEPTION ........................................................
PRESETTING STATIONS ................................................
MICROPHONE MIXING (KARAOKE) .............................
❑
CD PLAYER
PARTS INDEX ..................................................................
CD PLAYING ....................................................................
PROGRAMMED PLAY .....................................................
KARAOKE PROGRAM ....................................................
❑
16
16
17
18
CASSETTE
20
20
22
23
DECK
PARTS INDEX ........................................................m.........
TAPE PLAYBACK ............................................................
CONTINUOUS PLAY .......................................................
BASIC RECORDING ........................................................
DUBBING A TAPE MANUALLY ......................................
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................
Al EDIT RECORDING ......................................................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ...............................
24
24
25
26
27
27
28
29
GENERAL
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT .......................
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .........................
CARE AND MAINTENANCE ...........................................
TROUBLESHOOTING GUIDE .........................................
SPECIFICATIONS ............................................................
ENGLISH
30
30
31
32
33
3
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
Check your system
and accessories
Before connecting
the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel of the
stereo receiver is 120 V AC. Check that the rated voltage matches
your local voltage.
@
@
h.
A
Speakers
The speaker placed on the right side of the unit facing you is
“the right speaker” and the other one is “the left speaker”.
@
@
@
@
@
1 Connect the flat cables of DX-NM1OOO @ , FXNM1OOO @ and GE-NM1OOO @ to MX-NMIOOO.
@
@
Push the connector until it clicks.
DX-NMI 000 Compact disc player
FX-NM1 000 Stereo cassette deck
GE-NMIOOO Graphic equalizer
MX-NMI 000 Stereo receiver
SX-NMT1 000 Front speakers
Remote control
AM antenna
FM antenna
.
Operating Instructions, etc.
Setting up the, units
Place the units horizontally as the illustration above.
When placing them vertically, refer to the illustration as follows.
2 Connect the speaker
front speakers.
cords
to the SX-NMTI 000
Connect the cords with the white stripes to @ terminals and
the other cords to @ terminals.
3 Connect
●
●
Do not place the stereo cassette deck on the CD player. The
top window of the CD player may be damaged.
Make
sure
that
the
stereo
cassette
deck
is placed
on the
left
side of the stereo receiver.
It may generate some noises or may prevent the stereo system
from proper functioning if the stereo cassette deck is placed on
the right side of or on the stereo receiver, or if the stereo receiver
is placed on the stereo cassette deck.
4
ENGLISH
the speaker
cords to MX-NM1 000.
Connect the cords with the white stripes to @ terminals and
the other cords to ~ terminals.
Left speaker
SX-NMT1 000
4
FM antenna
)1[
-AMantennaq
L ‘L
Right speaker
SX-NMT1 000
~
Kr
Ill
+5
Speaker cord
4 Connect
the supplied
antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
FM antenna
)[(
ntenna
To position the antennas
FM antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
m
●
5 Connect
la
(3 DX-NM1OOO
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
the AC cord to an AC outlet.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
●
●
●
●
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna
near metal objects
or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
5
To unplug the connector of the flat cable
Press the tabs and pull out.
AOPEN/CLOSE
■ STOP
MULTI JOG
DEMO
I
1
I
DISPLAY
I
II
For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended,
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
is
POWER
PHONES
TUNING
V,A
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
p’
‘“
To connect other optional equipment+
To turn the power off
Press POWER.
page 30.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
Flash window
The window on the top of the CD player lights up or flashes
while the unit is being powered on.
To turn off, press ■ STOP of the CD player while pressing
AOpEN/CLOSE. To turn back on, repeat the above.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones,
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
●
●
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
(a EAIGL/SH
To dim the illumination of the display
1 Press DISPLAY twice so that “DIMMER” is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as follows.
r
DIMMER O*
DIMMER 1 *
DIMMER 2
7
DIMMER O: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1, and the spectrum analyzer and
illumination on the buttons disappear.
To change the spectrum analyzer display
4 patterns of spectrum analyzer display can be shown.
Press DISPLAY once, and turn MULTI JOG within 4 seconds to
select the desired spectrum analyzer display.
When the AC cord is connected or DEMO is pressed, the display
windows start the demonstration and you can enjoy the game
Demo.
● The demonstration
is canceled when the power is turned on,
Use the buttons and controls on the stereo receiver or the remote
control.
To play the game Demo
1 Press DEMO so that the game Demo displays.
2 Press TUNING A.
Three numbers on the display start to run.
3 Press TUNING V once.
The number on the left side stops.
4 Press TUNING V twice to stop the remaining two numbers.
● You can enjoy the game
Demo with game sound while the
power is on.
T-BASS
VOLUME
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score,
If not equal, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
VOLUME
.IP:,.”7
,:.
*
~,,p~
.,!
.:,,,,.,.
,,,m,,..,r...%”,
$h!$fjw~jx,?
x,?
... . .
=.,
,,
.. .
.,., ...,.,,.,
I '
m,,,,,.,.
. .
.
h . * . ,
:
:“ $“% :’”t*!’”$’::
:.;
;“;
VOLUME
To cancel the game Demo
Press DEMO. Tore-activate the game Demo, press DEMO again.
Turn VOLUME on the stereo receiver, or press VOLUME
on the remote control.
To reset the game Demo
The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
Press DEMO twice, then press TUNING A.
again.
The game starts
To mute the game sound
Once, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until “)) OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“}) ON” is displayed,
m
●
●
●
During the game Demo, TUNING V and TUNING A are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as tuning or presetting
a station, etc.
To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION”
on page 12.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE on the stereo receiver.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the 3
levels, or the off position to suit your preference.
sound.
Press T-BASS on the stereo receiver.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the 4
levels, or the off position to suit your preference.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
ENGLISH
7
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence inthe vocals and midrange
JAZZ: Accented Iowerfrequencies forjazz-type music
CLASSIC: Enriched soundwith heavy bass andfinetreble.
BGM:Calm tone with suppressed bass and treble.
G:Q
GEQ
MULTi JOG
O
Name
page
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
programmed equalization curves within 4 seconds.
DEMO
7
The-GEQ mode is displayed cyclically as follows.
@ Display window
6) FREQ DOWN
GEQ
FREQ UP
~
@
@
()
~
~
CLOCWTIMER
DISPLAY
ENTER
RHYTHM
DELAY TIME
SURROUND
EFFECT
MULTI JOG
9
8
9
13-15
6,7
9,11,12
12
10,11
10,11
10,11
6-14
rl
L
ROCK++ POP++ JAZZ~CLASSIC~
.----------
GEQ
M5 —
GEQ
M4 —
‘-------------
BGM +
Programmed mode ----------GEQ
M3 —
GEQ
M2 —Ml
GEQ
+
Manualm ode-----------:
To cancel the graphic equalizer
Press GEQ once or twice so that “ GEQ OFF appears on the
display of the stereo receiver.
When using the remote control, press GEQ repeatedly until “GEQ
OFF” is displayed.
8
ENGLISH
SETTING A NEW EQUALIZATION
MANUALLY
CURVE
1,3
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1 Press FREQ DOWN or FREQ UP.
2 Within 4 seconds, press FREQ DOWN or FREQ
UP repeatedly to select the frequency you want
1
2,4
Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M5.
7 Set a new equalization
curve with FREQ DOWN,
FREQ UP and MULTI JOG.
See “SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY”.
The created curve is displayed for 8 seconds.
2 Within
4 seconds,
press ENTER.
“M 1“ indicator flashes on the display for 4 seconds.
the
●
4 Repeat steps 2 and 3 to complete
curve.
the equalization
To cancel the graphic equalizer
Press GEQ once or twice so that “ GEQ OFF appears on the
display of the stereo receiver.
When using the remote control, press GEQ repeatedly until “GEQ
OFF is displayed.
If this step is not completed within 4 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then press ENTER within 4
seconds.
3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M5 to store the curve.
4 Within
8 seconds,
press ENTER.
The new equalization curve is stored.
To select the stored equalization curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M5 within 4 seconds.
ENGLISH
9
~! ~
‘< .g
f ?.~
u
a
.m
The elements of the DSP SURROUND sound can be customized.
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the
delay time, the input mode and the feedback level to give a
resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound
presence of different environments.
This unit has been programmed with 5 different SURROUND
modes, You can also create and memorize up to 5 of your own
surround settings.
SELECTING
SURROUND
A PROGRAMMED
MODE
DSP
MULTI JOG
DELA; TIME
EFF’ECT
DELAY TIME (delay time)
MULTI JOG
Increasing the number in the display increases the delay time
and surround effect.”1 5“,” 20, “30, “50, “100 or “140” msec
can be selected.
To adjust the delay time
Press DELAY TIME, and turn MULTI JOG to select one of
the levels within 8 seconds.
SURROUND
When you select the programmed DSP SURROUND mode, the
sound presence of a disco (DISCO), live music performance
(LIVE), movie theater (MOVIE), concert hall (HALL) or arena
(ARENA) can be chosen.
Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select
the desired Programmed
mode within 4 seconds.
The DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows.
L-R, L+R (inmt mode)
When “L+R” is displayed, the surround effect increases,
especially in the center.
When “L-R is displayed, it increases on the outside.
To select an input mode
Press EFFECT ~,
and turn MULTI JOG to select “L-R or
“L+R within 8 seconds.
~
DISCO—
L
‘------------
DSP
M5 —
LIVE —
MOVIE —
HALL—
ARENA~
Programmed mode ------------:
DSP
M4 —
DSP
M3 —
‘----------------Manual
DSP
M2 —
DSP
Ml J
mode -------------:
Equalization curves are selected automatically to match the
programmed DSP SURROUND modes, For the manual mode,
the corresponding number of the manual GEQ mode is selected.
To cancel DSP SURROUND
FB (feedback level)
Increasing the number in the display increases the echo.
A level from “OFF (0) to “7” can be selected.
To adjust the level of feedback
Press EFFECT w,
and turn MULTI JOG to select one of
the levels within 8 seconds,
Press SURROUND once or twice so that “DSP OFF” appears
on the stereo receiver.
When the music source is monaural
Select “LIVE” or “MOVIE to obtain a simulated stereo effect,
When “DISCO, “HAL~ or “ARENA is selected, no sound will
be heard from the connected surround speakers. (The surround
speakers are not supplied. See page 30.)
To cancel DSP SURROUND
Press SJJRROUND once or twice so that “DSP OFF appears
on the stereo receiver.
1()
ENGLISH
MEMORIZING
SOUND
THE NEW DSP SURROUND
Up to 5 DSP SURROUND sounds can be memorized as the
manual modes Ml - M5.
SURROUND
1 Set a new DSP SURROUND sound
TIME, EFFECT, and MULTI JOG.
See “SETTING
MANUALLY”.
A NEW
DSP
with DELAY
SURROUND
SOUND
2 Within 8 seconds, press ENTER.
l-he pointer “<” flashes to select one of the manual modes
Ml - M5.
o If this step is not completed within 8 seconds, press
SURROUND first to display “DSP ON” on the stereo receiver.
Then press ENTER within 4 seconds.
3 !hlithin 8 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M5.
4 \iVithin 8 seconds,
press ENTER.
The new DSP SURROUND sound is memorized.
To select the stored DSP SURROUND sound
Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select one of the
manual modes Ml - M5 within 4 seconds,
At this time the corresponding graphic equalizer mode is selected
automatically.
m
When the MIC or ECHO level is changed (page 18), the DSP
SURROUND mode is automatically canceled.
ENGLISH
1 I
To change the tempo of the selected rhythm pattern
Press RHYTHM ~
while the selected rhythm pattern is
displayed, then turn MULTI JOG to select the rhythm tempo,
The rhythm tempo can be changed from 90 to 160.
You can add extra beat to your music.
1,2
To change the volume level of the selected rhythm pattern
Press RHYTHM *
while the selected rhythm pattern is
displayed, then turn MULTI JOG to select the volume level.
The volume level can be changed from 1 to 4.
Refer to the display information on the stereo receiver.
To cancel the rhythm play function
Press MULTI JOG.
7 Press MULTI JOG.
One of the rhythm patterns is displayed.
To restart the rhythm play function
Press MULTI JOG again, The rhythm pattern selected the last
time begins.
2 Turn MULTI JOG to select
pattern.
the desired
rhythm
The rhythm pattern is displayed cyclically as follows.
●
●
When the GAME pattern is selected, the rhythm tempo and the
rhythm volume level cannot be changed.
The signal output from LINE OUT jack is affected with the rhythm
play function.
“Mi
T
H,Rock 1,2,3
(Hard Rock)
Waltz 1,2,3
$
Samba 1,2,3
$.
4 Beat 1,2,3
$
Salsa 1,2,3
+
8 Beat 1,2,3
~~t
$
Mereng 1,2,3 +.+ 16 Beat 1,2,3
(Merengue)
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
Yamaha Corporation.
12
ENGLISH
1 2,3
1 Press CLOCWTIMER
within 6 seconds.
m,
1,2J3
then press
ENTER
‘?5
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP.
“SL~EP” appears.
2 Turn MULTI JOG to designate
ENTER.
the hour, then press
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
3 Turn MULTI JOG to designate
press ENTER.
the minute,
then
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To switch to the 24-hour standard
to specify
2 Within 4 seconds, press ++ or *
the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Press the CLOCWTIMER and then press MULTI JOG within 6
seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP W.
seconds.
The remaining
time is displayed
for 4
To cancel the sleep timer
●
●
●
CLOCK on the remote control is also available instead of CLOCK7
TIMER.
IISET on the remote control is also available instead of ENTER.
44 or W on the remote control is also available instead of MULTI
JOG.
Press SLEEP ME
Em
so that “SLEEP on the display disappears.
ENGLISIY
13
4 Select the duration for the timer-activated
with MULTI JOG, then press ENTER.
1 2,3,4
period
1,2,3,4
I
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the CD to be played first on tray 1,
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
6 Press POWER on the stereo receiver to turn the
unit off after adjusting the volume and tone.
@ remains on the display after the power is turned off (timer
Make sure the clock is set correctly.
standby mode).
1 Press CLOCWTIMER twice so that @ appears
on the display,
then press ENTER within
6
seconds.
@ appears and the hour flashes.
a
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
m
To check the specified time and source
If you press ENTER after 6 seconds, another operation may
start.
When usina the remote control, press TIMER ~
so that
@ appears on the display, then press I lSET within 6 seconds.
2 Designate the hour of the timer-on time by turning
MULTI JOG, then press ENTER.
Repeat to designate the minute of the timer-on
time.
Press CLOCWTIMER w
(or TIMER w
on the remote
control). The timer-on time, the selected source name and the
duration for the timer-activated
period are displayed for 6
seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press CLOCK/TiMER (or TiMER on the remote control)
repeatedly until ~ or @REC disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press CLOCiVTIMER (or
TiMER on the remote control) repeatedly to display 0 or OREC.
Using the unit’whiie the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the
source, and adjust the volume and tone.
After you designate the timer-on time, one of the source names
flashes on the display.
3 Turn MULTI JOG to select
ENTER.
The
r
●
14
source
is displayed
a source,
then press
as follows.
TP*TUN
*CD+
(TAPE)
(TUNER)
(CD)
VD~MD
(VIDEO)
(MD)
1
If TUNER is selected, the band cannot be selected in this
step.
ENGLISH
m
●
●
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
Press CLOCWTIMER three times so that @ REC appears
on the display, then press ENTER within 6 seconds. Carry
out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and insert
the tape to be recorded on into deck 2 after step 5.
When using the remote control
Press TIMER N&.e so that 0 REC appears on the display, then
press 1I SET within 6 seconds.
To check the specified time and source
Press CLOCIVTIMER three times (or press TIMER W
on the
rennote control). The timer-on time, the selected source name
and the duration for the timer-activated period are displayed for
6 seconds.
?IMER
on the remote control is also available instead of CLOCIU
TIMER.
● EISET
on, the remote control is also available instead of ENTER.
. .U or w
on the remote contro/ is also available instead of MULTI
JOG.
ENGLISH
15
MONO
TUNER
21
TUNER
BAND
44, -
I
3
).
—
8
._
1 Press TUNER
desired band.
_
T ‘
(g)
@@@
BAND
repeatedly
to select
the
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
2 Press
TUNING/PRESET
“PRESET
Name
page
POWER
TAPE DECK1/2
TUNER BAND
VIDEO/AUX
CD
MD
Display window
T-BASS
BBE
KARAOKE
ECHO
MIC
PHONES
TUNING/PRESET
SET
V,
A
TUNING/PRESET
VOLUME
MIC 1,2
6,17,32
6,24-27
6,16,17
6,30
6,20,28,29
6,30
7
7
19
18
18
6
16,17
17
7,16, 7
7,18
18
NO.”
3 Press TUNING
station.
once
in the display
V
or twice
so that
disappears.
or TUNING
A
to select
a
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [[loll) is displayed.
TUNE
[[101))
When you use the remote control, press -
or ~,
To search for a station quickly (Auto Search)
In step 3 keep V or A
pressed until the frequency starts to
change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press V or A.
● The
Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press MONO TUNER so that
“STEREO” appears.
16
E/VGL/S/-/
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
2
0-9,+10
TUNER
BAND
I
3
SET
TUNER BAND
1
II
I
2
T+N~G
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 lPress TUNING/PRESET
once or twice so that
“PRESET NO.” in the display disappears.
2 lPress TUNER BAND to select a band, and press
TUNING V
or TUNING A
to select a station.
3 lPress SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
1 Press TUNER BAND to select a band.
2 Press numbered
preset number.
buttons
O-9 and +1 O to select a
“PRESET NO.” appears in the display.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
1 Press TUNER BAND to select a band.
2 Press TUNING/PRESET repeatedly so that “PRESET NO.”
appears on the display.
3 Press TUNING V or TUNING A to select a station.
Frequency
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
SET. The frequency flashes. Then press SET again within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
Preset number
4 lRepeat steps 1 to 3.
“Thenext station will not be stored if a total of 32 preset
for all the bands have already been stored.
Sk3tiOnS
m
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
preset stations stored in memory after purchase need to be reset.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step,
change
the tuning
interval.
Press POWER while pressing TUNER BAND.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH
17
‘
m
●
●
3+5
—.
.
_-—
Ii%”d
. .
i– .1~.
,0
KAR;OKE
~
1
I
C&&==
, -%=
~~
●
I
●
“-””” ‘“
b
..——,
—
Recommended
microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
14
2
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8inch).
1 Connect
jacks.
your microphones
to NllC 1 and MIC 2
MIC 1
MIC 2
2 Press one of the function buttons to select
source to be mixed, and play the source.
3 Adjust
the volume
the
and tone of the source.
4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds
adjust the microphone
volume.
to
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press ECHO and turn VOLUME within
to adjust the echo level.
4 seconds
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“ECHO-L” (Long) and “ECHO-M” (Middle) are displayed
alternately. At the desired position, release the button.
To record microphone
sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 26).
SYNC DUB cannot be used for mixing.
When the microphones
are not being used
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
18
ENGLISH
When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND
mode is automatically canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away
from the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and echo
are set to off.
m
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
. While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
● When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
●
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the Vocal fader ffinction for ordinary discs or tapes.
tk~
the Multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
(i) VF
@A- VF
@ MPX-L
(j) VF (Vocal Fader)
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ A-VF (Auto Vocal Fader)
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
(!3 MPX-L (Multiplex)
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
@ A-MPX (Auto Multiplex)
The sound on the left channel is heard from botlh speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ VF OFF (Cancel)
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX” is displayed for 4 seconds and changes to Ihe selected
function name. After the selected function name is displayed,
hold down KARAOKE until FAST is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel
in Multiplex function
Only the sound on the right channel can be heard from both
speakers.
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 4 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, hold down KARAOKE until “MPXR“ is displayed.
To return to the initial setting, select “MPX-L’.
When the power is turned off, “MPX-IJ’ is restored.
ENGLISH19
DISC
DIRECT
PLAY
1-3
RECT
EDITI
CHECK
RANDOM/
REPEAT
0-9,+10
■
+,*
4>
-,W
■ ,11
Pll
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment.
Load disc(s) with the label side
up.
Name
page
()
~
@
~
Disc compartment
DISC DIRECT PLAY 1-3
DISC CHANGE
=opEN/cLosE
21,28,29
20,21
20,21
~
0
~
~
Display window
■ STOP
+,
B
SKIP/SEARCH
EllPLAY/PAUSE
21,23
21,23
21,22
To plav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To plav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the
disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
SC CHANGE
Tray 1
Tray number of the
disc to be played
Total
20
ENGLISH
Total playing time
number of tracks
To check the remaining
Load discs.
During
play, press
amount
of time remaining
is displayed.
To Dlav all discs
in the disc compartme~,
-11 PLAY/PAUSE (or 4>PLAY
on the remote
press
control).
Play begins with the disc on tray 1.
Playing
disc number
Elapsed
I
!
playing
time
time
EDIT/CHECK
on the remote
control.
The
until all tracks of the disc finish playing
To restore the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons
1-3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +1 O and 0.
The selected
that disc.
track starts to play and continues
to the end of
1
Number
of track being played
Replacing
The selected
disc is played once.
Selected
Elapsed
disc number
discs during
play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting
play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
To rdav one disc oni~ press DISC DIRECT PLAY 1-3.
playing time
3
Press
A OPEN/CLOSE
to close the disc compartment.
m
●
Number
●
When
the selected
discs
in
the
of track being played
button
disc
is pressed
compartment
once
are
more,
played
all the
●
once
●
continuously.
●
TO begin
play with the remote
control
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
within 3 seconds to select a disc.
buttons
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded.
Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular
shape CDs (example:
heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
play, press ■ STOP (or ■ CLEAR on tlhe remote
control).
(or II SET on the
To pause play, press 01 I PLAYIPAUSE
remote control), To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep ● +
All the tracks on the selected
or _
randomly.
and release
To skip to the beginning
it at the desired
of a track during
point.
playback,
Use the remote control
RANDOM
play
disc or all the discs can be played
press
44
or repeatedly.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD on the stereo receiver. The power is turned on and
play of the loaded disc(s) begins.
When A OPEN/CLOSE
or DISC CHANGE is pressecl, the power
is also turned on and the disc compartment
is opened.
#3’-.%8
$@
E###k
~B~
‘v
1-3
To stop
pressed
,,’,
.,
j;,- *~
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press
RANDOM/REPEAT
on the remote
control.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — “RANDOM” is highlighted on the display.
REPEAT play — “REPEAT” is highlighted on the display.
RANDOM/REPEAT
play — “RANDOM” and “REPEAT” are
highlighted on the display.
Cancel — The highlighted
indicators
‘(RANDOM”
and
“REPEAT” disappear from the display.
TQK&av all discs, press <FPLAY
(or Pll
PLAY/PAUSE
on
the C[) player) to start play.
To Dlav a sinale disc, press DISC DIRECT PLAY and press
numbered buttons 1-3 within 3 seconds (or DISC DIRECT PLAY
1-3 on the CD player) to select a disc.
During
random
play it is not possible
to skip to the previously
played track with +.
ENGLISH
21
To check the program
Each time +
track number,
or FF is pressed in stop mode, a disc number,
and program number will be displayed.
To clear the program
Up to 30 tracks
discs,
can be programmed
from any of the inserted
Press
■ STOP
To add tracks
6
■
■ CLEAR
on the remote control) in stop mode.
to the program
Repeat steps 3 and 4 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
2
3
3
(or
RANDOM/
REPEAT
To change the programmed
tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
+4,W
1
To play the programmed
tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT.
“REPEAT”
is highlighted
on the display.
m
During programmed
play, you cannot use random
the remaining time, or select a disc or track.
Use the remote control.
1 Press CD and insert the discs.
2 Press PRGM twice
“PRGM”
●
in stop mode.
is highlighted.
When the PRGM is pressed once in step 1, the unit enters
the KARAOKE PROGRAM (page 23).
3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons
1-3 within
3 seconds
to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
4 Press numbered
buttons
O-9 and +1 Oto program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +1 O and O.
Program
Selected
number
track number
Total playing time of selected
Total numbers
5 Repeat steps 3 and 4 to program
6 Press
player)
22
+>
(or -II
to start
ENGLISH
play.
of selected
tracks
tracks
other tracks.
PLAY/PAUSE
on the
CD
play, check
To add a reservation
Repeat
during
To check the reserved
Press
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes
play
step 3.
EDIT/CHECK
disc number
order.
tracks
repeatedly.
and track
number
Each time it is pressed,
are displayed
the
in the reserved
playing.
To stop play
Press ■ STOP (or ■ CLEAR on the remote control).
When +(or -11 PLAY/PAUSE
on the CD player) is pressed
to restart, the play last track started will be replayed.
To skip a current
Press -.
track
The skipped
track is cleared
from the program.
To clear all the reservations
Press FF
repeatedly
until “d PO is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke
returns to that of CD play.
Use the remote control
programs.
The display
1 Press CD and insert the discs into the CD player.
2 Press PRGM ~
in stop mode.
●
3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to
program a track.
Reserved
number
Reserved
number
disc
I
●
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press *to
skip the error track. Then press 4P
(or _llPLAY/PAUSE
on the CD player) to start play with the
next reserved track.
When PRGM is pressed
repeatedly
in step 2, PRGM is
highlighted and the unit enters the CD program play mode (page
22).
To cancel program play, press ■ STOP (or ■ CLEAR on the
remote control).
tracl<
L
To use microphones
and the Karaoke
function,
“MICROPHONE
MIXING (KARAOKE)”
on page 18.
see
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
(or -11
5 Press +>
player) to start play.
After a track is played,
PLAY/PAUSE
it is cleared
Disc number of the
last reservation
Track number
on the
CD
from the program.
Number clf remaining
reserved tracks
of the last reservation
ENGLISH
23
Deck 1
A EJECT
AE; ECT
Deck 2
REV”MODE
●
●
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
Press A EJECT to open the cassette
page
Name
4 EJECT (for deck 1)
Deck 1
Deck 2
4EJECT (for deck 2)
DOLBY NR
REV MODE (DECK 2)
SYNC DUB NORM/HIGH
● REC/REC MUTE
II PAUSE
I<<, WIMS
<- PLAY/DiR
, STOP
The display information
display
24
of the stereo
ENGLISH
of the cassette
receiver.
A EJECT
u’
24-26
27
To select a reverse
I
I
Insert a tape with the exposed
holder to close.
25-29
holder.
side down.
Push the cassette
mode (deck 2 only)
Each time REV MODE is pressed,
the reverse
mode changes.
k+;)+cd
26-29
25,26
25
25
25-29
decks is shown on the
To play one side only, select 1.
To play from front side to reverse side once only, select =).
To play both sides repeatedly, select C=).
● When
tapes are loaded in both decks, Z) on the display
indicates Continuous
Play.
If there
search
playback
is a 4-second
or longer
for the beginning
blank
of the current
between
each track,
or next track
a
during
can be done easily.
Press W
MS or FPl MS during playback
referring
to the
playback side indicator (< or P) on the display,
For example, when PFIMS
is pressed while is displayed,
playback of the next track starts.
The music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
● Bla]nks of less than
4 seconds between tracks
● Noisy
blanks
●
●
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
Insert a tape.
1 Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to
match the playback tape.
DUNR
11
For tapes recorded
For tapes recorded
2 Press 4>
PLAY/DIR to start play.
Deck number
The tape counter
*Playback
➤:
<:
with DOLBY NR, turn on 001NR.
without DOLBY NR, turn off DO NR.
playing
indicates
*Playback
side indicator
the tape running
length.
side indicator
After playback on one deck finishes,
will start to play without interruption.
The front side is being played (forward).
The back side is being played (reverse),
To begin
play with the remote
3
4
the tape in the other deck
1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
control
Press TAPE on the stereo receiver or on the remote control
first, Then, press 4 b PLAY on the remote control to start play.
2 Press TAPE on the stereo receiver
deck to be played back first.
to select the
When tapes are loaded in both decks
Press TAPE first to select a deck.
3 Press REV MODE to select 1).
The selected
4 Press < ➤ PLAY/DIR to start playback.
Pllayback continues until ■ STOP is pressed.
deck number
is displayed.
To stop play, press ■ STOP (or ■ CLEAR on the remote control).
To pause play, press II PAUSE (or I I SET on the remote control).
To resume play, press again.
To change the playback side, press < FPLAY/DIR
in play or
pause mode,
To fast forward or rewind, press+
MS or -M$.
Then press
ESTOP (or ■ CLEAR on the remote control) to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE on the stereo receiver. The power is turned on and
play of the inserted tape begins.
TO set the tape counter to 0000
Press ■ STOP (or ■ CLEAR on the remote control) in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened and closed.
ENGLISH
25
..... ... ..
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces
Music Sensor function.
This section explains
external
how to record from the tuner, CD player, or
1 Press ● REC/REC MUTE during
recording
equipment.
you to activate
recording
the
or while
in
pause mode.
The indicator on the 6 REC/REC MUTE flashes for 4 seconds
and the tape runs with no sound recording. After 4 seconds,
1
I
the deck enters the recording
1
pause mode.
Press II PAUSE to resume recording.
2
i
7—.
1 —-----
enables
.—z-—-i
‘.
a blank space of less than 4 seconds, press ●
REC/REC MUTE again while the indicator on ● REC/REC MUTE
To insert
@
@
3“
2
!i
I; PAUSE
is flashing,
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is
added.
&OP
Preparation
●
Use Type I (normal)
●
Set the tape to the point where recording
and Type II (high/CrOz)
7 Insert the tape to be recorded
tapes for recording.
will start.
on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit.
on first facing out
EJECT
I
I
About cassette tapes
● To prevent
accidental erasure, break off the plastic tabs
IJ
on the cassette tape with a screwdriver
tool after recording.
2 Press REV MODE to select the reverse
or other pointed
mode.
To record on one side only, select Z.
To record on both sides, select =) or C=).
3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
To record with DOLBY NR, turn on no NR,
To record without DOLBY NR, turn off DO NR.
on the stereo
receiver
(CD,
4 Press function
TUNER, VIDEO/AUX
or MD) and prepare the
source to be recorded.
Type II tape
detection
1
slot
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from a connected source, press VIDEOIAUX
or
MD.
●
5 Press ● REC/REC MUTE to start recording.
When the selected
start simultaneously.
function
is CD, playback
and re;ording
Tab for side A
●
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to
cover the Type II tape detection slot,)
120-minute
or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
TO stop recording, press ■ STOP (or H CLEAR on the remote
control).
To pause recording, press II PAUSE (or I I SET on the remote
control). To resume recording, press it again.
Sound adjustment
during
recording
The output volume and tone (except BBE and Rhythm play
function) of the speakers or headphones
may be freely varied
without affecting the recording.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise,
For optimum
performance
when playing
back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
26
ENGLISH
2
2
22
3
ES’TOP
35
m
●
●
This function
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically
set to Z.
Note that recording will be done cm one side of the tape only.
1 Press TAPE on the stereo
receiver,
2 Insert the original tape into deck 1 ancl the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit,
3 Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR.
llCINR on the display of the stereo
receiver
4 Press TAPE on the stereo receiver
1.
disappears,
to select deck
“TP 1“ is displayed.
5 Press ● REC/REC MUTE to start recording.
Playing
To stop
Press
and recording
start simultaneously.
dubbing
❑ STOP
(or
allows you to make exact copies
of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously
as soon as the longer tape has been reversed.
m
~ Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
● The
reverse mode is automatically
set to =).
● The
Dolby NR does not affect recording.
1 Press TAPE on the stereo
receiver.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played
on facing out from the unit.
back or recorded
3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.
o For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@ For recording
at high speed, press it twice to display
HIGH-DUB.
@
❑ CLEAR
❑ :TOP
@
on the remote control).
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off tc) match the
original tape,
The tapes are rewound
and recording starts.
to the beginning
of the front sides,
To stop dubbing
Press tiSTOP (or WCLEAR on the remote control).
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match
original tape.
the
m
Recording does not start, if the erasure prevention
side of the tape to be recorded on is broken off.
tab on either
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit and the
Rhythm play function (page 12) is canceled.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE on
the stereo receiver to display “TP 2“.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing REV MODE.
4 Press ● REC/REC MUTE to start the erasure.
ENGLISH
~~
w
:,
$ ?
B
##jj
“~~
,$~
;
!
~
~
6 Press ● REC/REC MUTE to start recording
first side.
on the
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
4
I
■ STOP
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press ■ STOP on the cassette deck or on the CD player (or
■ CLEAR on the remote control). Recording and CD play stop
simultaneously.
To clear the edit program
Press WSTOP W
on the CD player (or ■ CLEAR W
the remote control) in stop mode so that the highlighted
“EDIT” on the display disappears.
on
indicator
To check the order of the programmed
track numbers
Before recording, press EDIT/CHECK on the remote control to
select a side, and press +
➤P
or
Programmed
Track number
The Al edit recording
worrying
inserted,
function
enables
CD recording
the order of tracks is rearranged
so that no track is
Intelligence)
Program
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
7 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded
from the unit.
CD on the stereo
receiver
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press EDIT/CHECK on the remote control to select a side.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc,
3
on first facing out
on the remote control
“EDIT” and “AI” are highlighted.
Al
once.
EDIT
II
When “PRGM”
is highlighted,
press EDIT/CHECK again.
4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select
5 Press
numbered
buttons
O-9 on the
control to designate the tape length.
a disc.
Remaining time
of recordi;g
1
Programmed
tracks for side A
I
Tape side
a: First recording side (side A)
b: Second recording side (side
B)
ENGLISH
buttons
on the remote control
to select
A track whose playing time is longer than the remaining
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette
tapes and editing
The actual cassette
recording
time
time
time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
●
remote
10 to 99 minutes can be specified.
Example:
When using-a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
● <,
*
is also available to designate the tape length.
Ta~e length
Press the numbered
tracks.
and load the
disc(s).
3 Press EDiT/CHECK
number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
4
2 Press
28
track numbers
without
about tape length and track length.
When a CD is
the unit automatically
calculates the total track length.
If necessary,
cut short.
(Al: Artificial
●
on the CD player repeatedly.
●
The Al edit recording
function
cannot be used with discs
containing 31 tracks or more.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
6 Repita el paso 5 para el resto de [as canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
5
7
sea superior
al
Pulse
EDIT/CHECK
en el control remoto para
seleccionar
la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar
repita el paso 5,
8 Pulse
que “b
aparezca
en el visualizador,
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento
guia avanzara
durante
10 segundos
y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera
En la funcion
de grabacion
con
edition
programada,
Ias
cenciones pueden ser programadas
mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan
Ias canciones.
(A) empezara
Para detener
Pulse
■ STOP
la grabacion
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor
el(los) disco(s).
3 Pulse dos
remoto.
veces
“EDIT” y “PRGM”
●
4
Cuando
estereo
en la platina
EDIT/CHECK
quedaran
de casete
o en el reproductor
de
en el control remoto)
discos compacto
( o ■ CLEAR
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Pulse dos veces 9STOP
(o dos veces ■ CLEAR
La
de edition
en el reproductor de discos compactos
en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador
visualizador.
resaltado
“EDIT” desaparezca
del
F
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto
Numero
en el control
una cara, y pulse repetidamente
de discos compactos.
del disco
I
Ntimero
,
<
0 ~
de programa
remoto
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
<,
tambien se pueden utilizar para designar
duration de la cinta.
●
la
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse ED[T/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y pulse H STOP en el reproductor de discos compactos (o
■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada.
Luego programe de nuevo Ias canciones.
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
en el control remoto para programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
la cancion
m
● Se puede
programar
●
un maximo de 30 canciones
de cualquiera
de Ios discos introducidos,
La grabacion
results imposible
si esta rota la Iengueta
prevention
de borrado de ambas caras de la cinta,
de
10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Numero
Numero
de cancion
de programa
~$?!,
:?
~;:< ~r
!,, %’
~),’”’fj?
** #
*
i
a
pulse de nuevo EDIT/CHECK.
del control
Pulse
Ios botones numerados
para designar la duration de la cinta.
de la cinta
#\,
. ..8s=
resaltados,
“Al” este resaltado,
Duration
~
w
para seleccionar
en el reproductor
e introduzca
(B).
la grabacion
Para borrar el programa
La grabacion con edition programada
no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
de la cara trasera
Tiempo restante
en la cara A
Canciones
programadas
Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPAiiOL
29
m
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE OUT MD VIDEO/AUX
The DX-NM1OOO can output CD digital sound signals through
this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment
(DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap ~ from CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
d
DX-NM1OOO
e
SUPER
WOOFER
JACK
jack. Then,
connect
an optical
cable plug to CD DIGITAL OUT
(OPTICAL) jack.
SURROUND
When CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Attach the supplied dust cap @.
jack is not being used
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
● The
connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
● Consult
your local Aiwa dealer for optional equipment,
The MX-NMI
000 can input analog sound signals through
these
jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables,
LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to VIDEO/AUX
R jack, and the white plug
to VIDEO/AUX L jack.
1
POWER
When connecting
a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
It is recommended that this jack be used to connect an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to MD R jack of the MX-NM1OOO, and the
white plug to MD L jack,
V,A
To play equipment connected
proceed as follows.
1 Press VIDEO/AUX
To play the equi~ment
to VIDEO/AUX
jacks or MD jacks
or MD.
connected
to VI DEO/AUX,
press
on the display.
connected
to MD, press MD. “MD”
VIDEO/AUX. “VIDEO” appears
The MX-NMIOOO can output analog sound signals through these
jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks,
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the
white plug to LINE OUT L jack.
Do not connect any equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/
AUX jacks simultaneously.
Otherwise,
noise is generated and
malfunction occurs.
To play the eauipment
appears on the display,
2 Play the connected
equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “AUX” or ‘<TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure
to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.
Connect optional surround speakers with 8 to 16 ohm impedance
to SURROUND jacks of the MX-NM1OOO.
2
Press V
or A
so that the sound level becomes
as that of the other function sources.
m
During recording,
Connect optional powered sub woofers with built-in amplifier
SUPER WOOFER jacks of the MX-NM1OOO,
30
ENGLISH
to
the sound level can not be adjusted.
the same
Care of discs
* When a disc becomes
with a cleaning
dirty, wipe the disc from the center
out
cloth.
Occasional care and maintenance
of the unit and the software
are needed to optimize the performance
of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft (cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with
a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning
fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially
available.)
When cleaning
●
with a cotton swab, wipe the recording/playback
head (deck 2 only), erasure
pinchrollers.
(
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
●
head (deck 2 only), capstans,
Recording/
Playback head
and
●
Do not leave tapes
near magnets,
motors,
television
sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise,
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight,
Cotton swab
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely
To demagnetize
dry before inserting
the tapes.
the heads
The heads may become magnetized
after Iong-terrn use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize
the heads with
any commercially
available demagnetizer.
ENGLISH
31
To reset
If an unusual
If the unit fails to perform as described
Instructions,
check the following guide.
in these
Operating
If the power
Is the AC cord connected properly?
● Is there
a bad connection?
(+ page 4)
● There
may be a short circuit in the speaker terminals.
~+ Disconnect
the AC cord, then correct
the speaker
●
●
function
occurs
SET. Everything
canceled.
GENERAL
There is no sound.
connections.
Was an incorrect
condition
cannot
stored in memory after purchase
be turned
malfunction,
disconnect
and carry out step 2.
STEREO RECEIVER
There is constant, wave-like static.
● Is the antenna connected
properly? (+ page 5)
antenna.
The reception contains noise interferences
or the sound
is distorted.
● Is the system picking up external noise or multipath distortion?
* Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK
The tape does not run.
c IS deck in pause mode? (+ page 25)
The sound is off-balance
or not adequately
●
Is the playback
Recording
●
●
●
is not possible.
is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 31)
Is a metal tape being used?
High frequency
●
●
sound
is not emitted.
1s the recording/playback
head dirty? (+ page 31 )
Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 25)
CD PLAYER
The CD player does not play.
●
●
●
high.
head dirty? (~ page 31)
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
26)
Is the recording head dirty? (+ page 31)
Erasure
●
Is
Is
Is
+
32
the disc correctly placed? (+ page 20)
the disc dirty? (+ page 31)
the lens affected by condensation?
Wait approximately
one hour and try again.
ENGLISH
off in step
1 because
the AC cord. Then connect
I
Stereo
is
of a
it again
POWER
SET
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor
or the
button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
● Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
● Is the Karaoke function turned on? (+
page 19)
An erroneous display or a malfunction
occurs.
+ Reset the unit. See “To reset”.
●
in the display windows
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
receiver
~AKER
SYSTEM SX-NMT1 000
3 way (magnetic shielded type)
Cabinet type
Woofer:
Speakers
STEREO RECEIVER
MX-NM1 000
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier
87,5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions
(W x H x D)
Weight
Specifications
notice.
140 mm (!55/8 h.) cone type
Tweeter:
60 (2 3/s in.) mm cone type
Super tweeter:
20 mm (13/16 in.) Ceramk
type
6 ohms
88 dB/W/m
220 x 440 x 250 mm
(8 3/4X 17 3/8X 97/8 in.)
5.8 kg (12 Ibs 14 OZ.)
and external appearance are subject to change without
section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
65 W+65W (50 Hz-20 kHz, THD
less than 1%, 6 ohms)
0.1 7. (8 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MD: 150 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms)
LINE OUT: 210 mV
SPEAKERS: accept speakers of 6
ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
LCBESYSTEM
The word “BBE” and the “BBE svmbol”
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
Laboratories
Licensing
COPYRIGHT
Pleaee check the laws on copyright
Power requirements
Power consumption
Dimensions
of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
(101/4
X 47/8X
135/8
5.8 kg (12 Ibs 14
h.)
OZ. )
CASSETTE DECK FX-NM1 000
Track format
4 tracks, 2 channels stereo
response
Signal-to-noise
Recording
Heads
ratio
system
Dimensions
of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Type II (high/CrOz) tape:
50 HZ -16000
HZ
Type I (normal) tape:
50 Hz -150010 HZ
60 dB (Dolby B NR ON, Type II
tape peak level)
AC bias
Deck 1: Playback hei~d x 1
Deck 2: Recording/playback
head
x 1, erase head x 1
260x121 .5x318mm
(101/4
x 07/8x
i25/8
irl.)
1,8 kg (3 Ibs 15 OZ.)
Laser
D-A converter
Signal-to-noise
ratio
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion
Wow and flutter
Dimensions of main unit
(W XHXD)
0.05 % (1 kHz, OdB’~
Unmeasurable
260x106 x318mrr
Weight of main unit
2.2 kg (4 Ibs 14
(101/4
X 01/4X
125/8
relating
tape for the country
to recordings
from
in which the machine
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the
instructions,
may cause
harmful
interference
to radio
communications.
However,
there
is no guarantee
that
interference
will not occur in a particular
installation.
If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
recel~tion, which can be determined
by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
‘Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer
for help.
CD PLAYER DX-NMIOOO
of BBE
Corporation.
discs, radio or external
is being used,
120 V AC, 60 HZ
105W
260 x 121.5 x 345 mm
are trademarks
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol on are trademarks of Dolby
General
Frequency
X 2
or an experienced
radio/TV
technician
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority to operate this product.
h.)
OZ.)
GRAPHIC EQUALIZER GE-NM1OOO
Dimensions of main unit
260 x 100.5x 322 mm
(10’/4 x 4 x 123/, in.)
(W XHXD)
1,0 kg (2 Ibs 3 OZ.)
Weight of main unit
ENGLISH
33
Lea cuidadosa
y completamente
el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegurese de guardar el manual de
instrucciones
para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias
y precauciones
de[ manual de instrucciones
y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente,
asi como tambien
Ias sugerencias
de seguridad mencionadas
mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO
REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
2
(OR BACK).
PARTS
INSIDE,
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera
colocarse
tampoco
en lugares
donde
la
temperature
sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie
de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
3
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado,
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra
o
superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas
de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria
cerrada
hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por [as aberturas de
ventilation.
6 Carros de mano y soportes 5
Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva
y
Ias
superficies
irregulars
pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
7
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensaci~n cuando:
-
8
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado
mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades,
I
N.” de modelo
N.” de serie (N.O de Iote)
GE-NMIOOO
I
MX-NM1OOO
DX-NMIOOO
FX-NMIOOO
1
I
2
SX-NMTIOOO
ESPANOL
I
I
La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente
El sistema de calefaccion se acabe de encender
La unidad se utilice en una habitation
muy humeda
La unidad se enfrie mediante un acondicionador
de aire
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior, En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique
10
contrario en el manual de instrucciones.
Enerafa
electrica
— Conecte solamente esta unidad
1 Fuentes de alimentacion
a Ias fuentes de alimentacion
especificadas
en el manual de
instrucciones,
y como esta marcado en la unidad.
— Como caracter(stica
de seguridad, algunas
2 Polarization
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion
de
CA polarizadas,
Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion
de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista
cualificado
para que modifique
o
reemplace
la toma de corriente.
Para evitar anular
la
caracter(stica
de seguridad
de la clavija polarizada,
no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion (deCA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcadc)s o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
5
I
—
Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente
evitand~ que sus patinas queden expuestas.
Periodos
de no utilization
— Desenchufe
el cable de
alimentacion
de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a set’ utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion
este conectado,
por la unida~d continuara
circulando
una pequefia cantidad de corriente,
aunque la
alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correc;amente
a
tierra para proporcionar
asi una protection
corltra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico Na,cional, ANS1/
NFF’A70, proporciona information
acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
corno tambien del tamaho de la unidad de pueeta a tierra, la
conexion de Ios terminals
de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
1=
$$
~
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mtis alla de su capacidad
porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
4
in
❑
El
la
PRECAUCIC)NES
. .. . . . . . .. . . . . . . . .. .
............................................ 2
PRIEPARATIVOS
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
AJUSTES
DE AUDIO ......................................................... 7
❑ ECUALIZADOR
GRAFICO
IIN131CE DE PARTES ...........................................................8
ECUALIZADOR
GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. 10
FWNCION DE REPRODUCTION
CON PATRON
DE RITMO (BEAT MASTER) ........................................... 12
F)(JESTA EN f.fORA DEL RELOJ .................................... 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMER, .......... 13
AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR
❑ RECEPTOR
..................................... 14
ESTEREO
p“~~~~~~~~~~
dela ~“t~n~~~g~~~1c~dkg~E16etrimN~CiO~,~l
IINDICE DE PARTES ........................................................ 16
FIECEPCION DE LA RADIO ............................................ 16
F)REAJUSTE DE EMISORAS ....nnn...m,..,--.
n,,,,nna,,a,,-.,.n,Pnnn.
17
MEZCLA
Ly’””
❑
MICROFONICA
REPRODUCTOR
IINDICE DE PARTES
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
CNEC, SECCION 810.21)
❑ PLATINA
ASRA2ADERAS DE
PUESTA A TIERRA
, ~
NEC (CODIGO ELECTRICO NAGIONAL)
SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRlCO <NEc, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad
instrucciones.
solo como
se recomienda
en el manual
.......................... 18
DE DISCOS COMPACTOS
........................................................ 20
FIEPRODUCCION
DE DISCOS COMPACTOS
...............20
FiEPRODUCCION
PROGRAMADA
................................. 22
F>ROGRAMA
DE KARAOKE
,m.m,..--.im,m,
......---.. m..........-.m. 23
- UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
[NEC, SE1:CION S1O-2O)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
(KARAOKE)
de
Dafios que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado
Ie repare Ias
unidao!es si:
- El cable de alimentacion
de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al aglua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeadlo.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MW
DE CASETE
INDICE DE PARTES ........................................................
FIEPRODUCCION
DE CINTAS ........................................
F?EPRODUCCION
CONTINUA
........................................
GRABACION
BASICA .....................................................
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ..............................
24
24
25
26
27
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 27
GRABAC1ON CON EDICION Al ...................................... 28
GRABACION
CON EDICION PROGRAMADA
...............29
GENERALIDADES
—
CONEXION
DE UN EQUIPO OPCIONAL
....................... 30
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......30
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
.................................... 31
GUIA PARA LA SOLUCION
DE PROBLEMAS
..............32
I=SPECIFICACIONES
....................................................... 33
ESPAfiOL
3
m
IMPORTANTE
Conecte primero [OS altavoces,
equipos opcionales. Finalmente
de CA.
Compruebe su sistema y accesorios
@
Antes de conectar e! cable de alimentacion de CA
@
/
A
Ias antenas y todos Ios demas
conecte el cable de alimentacion
h
La tension
\
nominal
de su unidad
mostrada
en el panel trasero
del receptor estereo es de 120 V CA. Compruebe que la tension
nominal concuerde con la tension de su Iocalidad.
Altavoces
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta
enfrente de usted es el ‘faltavoz derecho” y el otro es el “altavoz
izquierdo”.
1 Conecte Ios cables pianos del DX-NMI 0000,
NM1OOO @ y GE-NM1OOO @al MX-NMIOOO.
0
Reproductor
de discos compactos
Empuje
DX-NM1 000
el conector
FX-
hasta que haga un ruido seco.
Q Platina de casete estereo FX-NM1 000
0 Ecualizador grafico GE-NM1 000
0 Receptor estereo MX-NMI 000
~ Altavoces
delanteros
SX-NMTI
Control
remoto
Antena
Manual
de instrucciones,
000
de AM
Antena
de FM
etc.
Instalacion de Ias unidades
Ponga
la unidades
horizontalmente
como
ilustracion de arriba.
Cuando Ias ponga vertical mente, consulte
/
se muestra
la ilustracion
en la
siguiente.
2 Conecte
altavoces
Ios cables
de Ios altavoces
delanteros SX-NMT1 000.
Conecte Ios cables con franjas blancas
Ios demas cables a Ios terminals
~.
No ponga la piatina de casete estereo encima del reproductor
de discos compactos.
La ventanilla superior del reproductor
de discos compactos podria estropearse.
- Asegtirese de que la platina de casete estereo este colocada
en et Iado izquierdo del receptor estereo.
Si la platina de casete se pone a la derecha o encima del
receptor estereo, o si el receptor estereo se pone encima de la
platina de casete estereo, se pueden generar ruidos o el
sistema estereo tal vez no pueda funcionar bien.
4
ESPAMOL
a Ios terminals
G y
\
3 Conecte
Ios cables
NMI 000.
●
a Ios
de Ios altavoces
Conecte Ios cables con franjas blancas
Ios demas cables a Ios terminals
~.
al MX-
a Ios terminals
o y
Altavoz de izquierdo
SX-NMTIOOO
Altavoz
de derecho
Antena
de AM
4-Z–
~
-
~%FC
.8,,,,,,,.
., ==4====-5
,9@,....-
Cable de altavoz
4 Conecte
Ias antenas
suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
Antena
FM 75 Q y la antena
Colocacion de Ias antenas
Antena de FM:
Extienda
extremos
de FM
Anhena
Pongala
Yr’
●
5 Colnecte el cable de alimentacion
toma de CA.
de CA a una
Para poner la antena de AM en position
vertical
horizontalmente
a la pared.
de AM:
en la position
esta antena
que ofrezca
en forma
de T y fije sus
la mejor recepcion.
Asegurese
de conectar
correctamente
Ios cables
altavoces.
Las conexiones
mal hechas
podr(an
cortocircuitos
en Ios terminals
SPEAKERS.
de Ios
causar
sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
No deje objetos que generen magnetism,
tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
- No ponga la antena de FM cerca de objetos metal ices o rieles
de cortinas.
● No ponga
la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion
de CA o Ios
cables de Ios altavoces porque podrian captarse ruidos.
● No desbobine
el cable de la antena de AM.
●
ESPAliOL
5
Para desenchufar el conector del cable dano
Presione
Ias Ienguets
y tire hacia afuera.
“
MuLTI J013
AOPEN/CLOSE
¤~TOP
‘
I
—
I
DEMO
I
I
DISPLAY
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda
utilizar una antena exterior para mejorar
recepcion de FM.
Conecte la antena exterior a Ios terminals
FM 75 Q.
la
PO;ER
PHONES
T$N~G
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones
de funcion
(TAPE,
TUNER,
VIDEO/
AUX, CD o MD). La reproduction
de la cinta o del disco insertado
empezara
o se recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de reproduction
directs),
Tambien se podra utilizar el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento
abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Para conectar otro equipo optional
del disco podra
~ Pagina 30.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Utilization
de Ios auriculares
Conecte auriculares
la toma PHONES.
Insertion
con clavija
Cuando esten conectados
10s altavoces.
de Ias pilas
estereo
estandar
Ios auriculares
(6,3 mm a) a
no saldra sonido
por
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
Ventanilla parpadeante
La ventanilla
de la parte
compactos se encendera
este conectada.
Para apagarla,
pulse
compactos
encenderla,
R6(AA)
Cuando
cambiar
Ias pilas
La distancia de control maxima entre el control remoto y et sensor
de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente.
Las pilas deberan cambiarse por otras nuevas cuando disminuya
esta distancia.
Utilization
del control remoto
m
●
●
que Ios de la unidad
principal
Si el control remoto no va a ser utilizado durante un Iargo
periodo de tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de
electrolito.
El control remoto puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se UtiliZan OtrOSControles remotos cerca (el de un televisor,
etc.)
6
ESiAfiOL
del reproductor
■
STOP
mientras
del
de discos
la alimentacion
reproductor
mientras
pulsa 4 OPEN/CLOSE.
repita el procedimiento
de arriba.
de discos
Para volver
a
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de aue
,, ~asen 4 seoundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador
forma siguiente:
DIMMER
Las instrucciones
de este manual se refieren principalmente
a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
cuyos nombres son Ios mismos
tambien pueden utilizarse,
superior
o parpadeara
DIMMER
DIMMER
DIMMER
Para cambiar
O*
DIMMER
de intensidad
1*
DIMMER
de Iuz de la
2
O: La visualization
normal.
1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal,
2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1, y el analizador de espectro
y la iluminacion de Ios botones se apagan.
la visuaiizacion
del analizador
de espectro
Se pueden mostrar 4 patrones de visualization
del analizador
de espectro.
Pulse una vez DISPLAY y gire MULTI JOG antes de que pasen
4 segundos para seleccionar
la visualization
del analizador de
espectro deseada.
Cuando
se conecte
DEMO,
Ios visualizadores
el cable de alimentacion
empezaran
de CA o se pulse
la demostracion
podra disfrutar de la demostracion
del juego.
● La
d(emostracion
se cancelara
cuando
iii
y usted
se conecte
la
$@g
Utilice Ios botones
remoto.
y controles
del receptor
estereo o del control
x~~
alimentacion.
Para jugar con la demostracion del juego
1 F>ulse DEMO para que se visualice la demostracion
2 F’ulse TUNING A.
E;n el visualizador
empiezan
a moverse
del juego.
tres nulmeros.
T-BASS
F)ulse una vez TUNING V.
El ntimero del Iado izquierdo se para.
para detener Ios dos ntimeros
4 Flrlse dos veces TUNING V
3
restantes.
Podra disfrutar
●
de la demostracion
T-BASS
BBE
II
VOLUME
del juego con sonido del
juego mientras la alimentacion
este conectada.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra
de 20 puntos.
SJlccdos Ios numeros son iauales se ailadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Wo
son iauales se Ie restara un punto.
VOLUME
Si ICISpuntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para cancelar la demostracion
Pulse DEMO, Para reactivar
Gire el control VOLUME del receptor estereo o pulse
VOLUME del control remoto.
del juego
la demostracion
del juego, pulse de
nuevo DEMO.
Para reponer la demostracion
del juego
Pulse dos veces DEMO, y Iuego pulse TUNING ,A.
empieza de nuevo.
El juego
El niVel del volumen
(maximo).
El nivel del volumen
se visualizara
se ajustara
se desconecte
la alimentacion
ajustado a 21 0 mas.
como un ntimero
del O al 50
automaticamente
a 20 cuando
estando
del volumen
el nivel
Para silenciar el sonido del juego
del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “})
OFF:,,,
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado DEMO hasta
clara y agradable.
Carncele una vez la demostracion
que se visualice
“))
Pulse BBE en el receptor
ON”.
estereo.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
3 niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
m
c Mientras juega con la demostracion
del juego, TIJNING V
y
TIJNING
A
solo se encuentran
disponibles
para la
demostracion del juego. Cancele la demostracion clel juego para
utiliza.r estos botones en funciones
el preajuste de una emisora, etc.
●
●
tales como la sintonizacion,
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION
DE
REPF{ODUCC1ON CON PATRON DE RITMO” en la pagina 12.
Durante la demostracion
del juego, algunos indicadores
no
relacionados
con la operation
actual se encienden
en el
visua!izador.
El sistema
frecuencia.
T-BASS
realza
el realismo
Pulse T-BASS en el receptor
del sonido
de baja
m
estereo.
El nivel cambiara cada vez” que se pulse el boton. Seleccione
uno de Ios 4 niveles o la position
de apagado, 10 que usted
El sonido
de baja
se utilice
el sistema
frecuencia
T-BASS
tal vez se distorsione
con
cuando
un disco o una cinta cuyo
sonido de baja frecuencia haya sido realzado
En este case, cancele el sistema T-BASS.
originalmente.
ESPANOL
7
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad proporciona
Ias 5 curvas
de ecualizacion
programadas
diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos
y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos.
GEQ
MULTi
Nombre
pagina
O
DEMO
7
~
0
Visualizador
FREQ DOWN
GEQ
FREQ UP
~
~
(i)
(?
~
CLOCIVTIMER
DISPLAY
ENTER
RHYTHM
DELAYTIME
SURROUND
EFFECT
MULTI JOG
~
9
8
9
13-15
6,7
9,11,12
12
10,11
10,11
10,11
JOG
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar
una de
Ias curvas de ecualizacion
programadas
antes de que
pasen 4 segundos.
de la forma siguiente.
El modo GEQ se visualiza ciclicamente
ROCK-
POP~JAZZ+CLASSIC~
‘ ----------
[
GEQ
M: —
BGM
Modo programado
GEQ
GEQ
M4 —M3—
‘-------------
Modomanual
----------:
GEQ
M2 —
GEQ
Ml,1
------------
6-14
Para cancelar el ecualizador
grafico
Pulse GEQ una o dos veces para que aparezca
el visualizador
del receptor
“GEQ OFF
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente
que se visualice “GEQ OFF.
8
ESPANOL
en
estereo.
GEQ hasta
ECUALIZACION
MEMORIZATION
ECUALIZACION
NUEVA
1,2
La curva de ecualiza,cion
preferencias.
3
puede personalizarse
1,3
de
aue
Dasen
~
CURVAS
DE
2,,4
segtin sus
.,...-;
~g
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
7 Pulse FREQ DOWN o FREQ UP.
2 Antes
DE
NUEVAS
4 seaundos,
7 Ajuste
pulse
una curva de ecualizacion
nueva
FREQ DOWN, FREQ UP y MULTI JOG.
con
Consulte
“AJUSTE
MANUAL
DE UNA CURVA
ECUALIZACION NUEVA.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
DE
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
El indicador “M 1“ parpadea en el visualizador
segundos.
3
●
4
ecualizaciom
Para cancelar el ecualizador
grafico
Pulse GE(2 una o dos veces para que aparezca “GE(2 OFF en
ei Visualizador del receptor estereo.
Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta
que se visualice “GEQ OFF.
durante 4
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de aue oasen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 para almacenar una curva.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
La curva de ecualizacion nueva se almacena.
Para seleccionar
la curva de ecualizacion
almacenada.
Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos
manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
ESPANOL
9
~
;
El DSP (procesador de sefial digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, ei modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 5 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
Los elementos
personalizarse.
del
sonido
DSP
DELA’YTIME
SURROUND
pueden
EFF’ECT
DELAYTIME (Tiempo de retardo)
Al aumentar el numero en et visualizador aumenta el tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. “15“, “20, “30, “50,
“100 o ‘;140 ms.
MULTI JOG
Para ajustar et tiempo de retardo
Pulse DELAY TIME y gire MULTI JOG para seleccionar uno
de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
SURROUND
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado
podra elegir la presencia del sonido de una discoteca (DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE), una sala de
concertos (HALL) o una arena (ARENA).
Pulse SURROUND,
y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
El modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma
siguiente.
rL
DISCO—
LIVE —
L-----------DSP
M5 —
MOVIE —
HALL—
ARENA
Modo programado ------------:
DSP
M4 —
‘----------------
DSP
M3 —
DSP
M2 x
DSP
Ml
7
J
Modo manual -------------:
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden
con a Ios modos DSP SURROUND
programados. Para el modo manual se selecciona el nfimero
correspondiente del modo GEQ manual.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND
aparezca en el receptor estereo.
ESPAfiOL
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 8 segundos.
FB (Nivel de realimentacion)
AI aumentar el numero en el visualizador aumenta el eco. Se
puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos.
para que “DSP OFF”
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener el efecto estereo
simuiado.
no
se
oira
Cuando se seleccione “DISCO”, “HAL~ o “ARENA”
sonido procedente de Ios altavoces de sonido am biental
conectados. (Los altavoces de sonido ambiental no han sido
suministrados. Consulte la pagina 30,)
I o
L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visua[ice ‘iL+R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara, especialmente en el centro,
Cuando se visualice “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumentara en et exterior.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND
aparezca en el receptor estereo.
para que “DSP OFF”
Corno rnodos manuales Ml - M5
~ 1,32,4
SURROUND
1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURR~DUND con
DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP
SURROUND”.
2 Puke
ENTER antes de que ~asen 8 S(BCN.IndOS.
El indicador “<” parpadeara
modos M 1 - M5.
para seleccionaw uno de Ios
0 Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON” en el
receptor estereo. Luego pulse ENTER antes {deque pasen
4 segundos.
3 Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos mimuales Ml
“ M5.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.
Pam seleccionar el sonido DSP SURROUND Imemorizado
Pulse SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar uno de
Ios modos manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos.
En este memento
se selecciona
automaticamente
el
correspondiente modo del ecualizador grafico.
m
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 18), el modo
DSP SURROUND se cancelara automaticamente.
m
ESPAfiOL 1
I
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo
seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Podra afiadir un compas extra a su musics.
1,2
Para cambiar el nivel de sonido del patron de ritmo
seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Consulte la information del visualizador del receptor estereo.
Para cancelar la funcion
ritmo
Pulse MULTI JOG.
RITMO
de reproduction
con patron
de
Para volver a activar la funcion
de reproduction
con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
1 Pulse MULTI JOG.
Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
m
●
2’ Gire MULTI JOG para seleccionar
ritmo deseado.
el patron
de
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
‘A”’{uego)m
H.Rock 1,2,3
(Rock duro)
‘l”’t
+
●
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La salida de serial procedente de la toma LINE OUT es afectada
por la funcion de reproduction con patron de ritmo.
Waltz 1,2,3
(Vals)
,
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
(4 compases)
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3
(8 compases)
$
$
Mereng 1,2,3 +
(Merengue)
+
16 Beat 1,2,3
(16 compases)
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
12
ESPAMOL
~ 2,3
1,2f3
1
2
1 Pulse una vez CLOCK/TIMER
y Iuego
ENTER antes de que pasen 6 seciundos.
pulse
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
2 Gire MULTI JOG para designar
pulse ENTER.
la hors y Iuego
1 Pulse SLEEP.
A~arece “SLEEP”.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Gire MULTI JOG para designar
pulse ENTER.
et minuto y Iuego
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza a funcionar desde 00 segundos.
y el reloj
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCIVTIMER y Iuego pulse MULTI JOG antes de que
Iasen 6 segundos.
{epita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
del reloj
Si parpadea la visualization
Esto se debera a una interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
●
Tambien se puede utilizar CLOCK en el control remoto en Iugar de
CLOCK7TIMER.
● Tambien se puede
utilizar II SET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
● Tambien se puede
utilizar +4 o +
en el control remoto en Iugar
de rWJLTl JOG.
2 Antes de aue pasen 4 sewndos,
para especificar
el tiempo
desconectara
la alimentacitin.
pulse +< 0tras el cual se
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte
la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el tem~orizador
~ara dormir
Pulse dos veces SLEEP para qu; desaparezca “SLEEP” del
visualizador.
ESPANOL
13
la duration
del
periodo
4 Seleccione
reproduction
activado
por temporizador
MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
1 2,3,4
de
con
1,2,3,4
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco
compacto que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja
1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
La unidad podra encenderse a una hors especificada todos [OS
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse dos veces CLOCWTIMER para visualizer
0, y Iuego pulse ENTER antes de aue pasen 6
seaundos.
6) aparecera y la hors parpadeara.
6 Pulse POWER del receptor estereo para apagar
la unidad despues de haber ajustado el volumen
y el tono.
Q permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
(modo
de espera
del
a
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El nivel del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado a 21
0 mas.
m
Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece
otra operation.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez TIMER para
que @ aparezca en el visualizador, y Iuego pulse II SET
antes de que pasen 6 segundos.
2 Designe la hors de encendido dei temporizador
girando MULTI JOG y Iuego pulse ENTER.
Repita 10 mismo para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar
Iuego pulse ENTER.
una fuente
y
La fuente se visualiza de la forma siguiente.
TP*TUN+--+
(TAPE)
(TUNER)
●
CD+
(CD)
VD+MD
(VIDEO)
(MD)
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
Para comprobar
la hors
y la fuente
de sonido
especif icadas
Pulse dos veces CLOCIVTIMER (o una vez TIMER en el control
remoto). La hors de encendido del temporizador, el nombre de
la fuente seleccionada y la duration del periodo de reproduction
activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos,
Para cancelar
temporaimente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control
remoto) hasta que @ o @REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador,
pulse
repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control remoto)
para visualizer@ o @REr3.
Utilization
de la unidad
mientras
este
ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar et
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el voiumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
●
●
14
ESPAfiOL
si no se desconecta la alimentacion,
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
tempo rizador incorporado
de esta unidad. Utilice un
temporizador externo.
GRABACION
CON TEMPORIZADC)R
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse tres veces CLOCWTIMER para que @REC aparezca
en el visualizador y luego pulse ENTER antes de aue Dasen
6 seaundos.
Realice
Ios pasos de “AJUSTE
DEL
TEMPORIZADOR a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a
grabar en la platina 2 tras el paso 5.
Cuando se utilice et control remoto
Pulse dos veces TIMER para que OREC aparezca en el
visualizador, y Iuego pulse 11SET antes de clue ~asen 6
seen.mdos.
Para comprobar
la hors
y la fuente
de sonido
especificadas
Pulse tres veces CLOCIVTIMER (o pulse dos veces TIMER en
el control remoto). La hors de encendido del termporizador, el
nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador se visualizaran durante
6 segundos.
* Tambien se puede utilizar TIMER en el control remoto en Iugar de
CLOCIVTIMER.
● Tambien se puede
utilizar IISET en el control remoto en Iugar de
ENTER.
● Tambien
se puede utilizar 44
0 FF en el control remoto en
Iugar de MULTI JOG.
ESPAfiOL
15
MONO
TUNER
21
TUNER
BAND
<,-
3
1 Pulse
repetidamente
TUNER
seleccionar
la banda deseada.
FM— AM
BAND
para
La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse
TUNER BAND estando la alimentacion desconectada.
hasta
2 Pulse una o dos veces TUNING/PRESET
que desaparezca “PRESET NO.” del visual izador.
Nombre
Pagina
POWER
TAPE DECK1/2
TUNER BAND
VIDEO/AUX
CD
MD
Visualizador
T-BASS
BBE
KARAOKE
ECHO
MIC
PHONES
TUNING/PRESET
SET
V,
A TUNING/PRESET
VOLUME
MIC 1,2
6,17,32
6,24-27
6,16,17
6,30
6,20,28,29
6,30
7
7
19
18
18
6
16,17
17
7,16,17
7,18
18
3 PulseTUNING
una emisora.
V
oTUNING A
para seleccionar
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([101)).
([ml)]
TUNE
Cuando utilice el control remoto, pulse +
0-.
Para buscar
rapidamente
una emisora
(btisqueda
automatic)
En el paso 3 mantenga pulsado V o A hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizarse una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse V
o A.
● La busqueda
automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion
estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en et visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para
que aparezca “STEREO.
16
ESPANOL
de preajuste.
2
1
132
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.
Cuando se almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Pulse una o dos vecesTUNING/PRESE:T
para que
“PRESET NO.” desaparezca del visualizador.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
y pulse TUNING
V
o TUNING
seleccionar
una emisora.
3 Pulse SET para almacenar
una banda
A
para
la emisora.
A Ias emisora~ de cada banda se Ies asigna Funntimero de
preajuste en orden consecutive empezando pot’ el 1,
Numero de preajuste
4 Repita Ios pasos 1 a 3.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emkoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse rnas emisoras.
1 PulseTUNER
BAND para seleccionar
una banda.
2 Pulse Ios botones numerados
O-9 y +1 O para
seleccionar
un nfimero de preajuste.
“PRESET NO.” aparece en el visualizador,
g,
w
a
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Paraseleccionarel numerode preajuste15,pulse Iosbotones
+loy5.
Seleccion
en la unidad
de un numero de preajuste
principal
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse repetidamente TUNING/PRESET para que “PRESET
NO.” aparezca en el visualizador.
3 Pulse TUNING X/ o TUNING A
para seleccionar una
emisora.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse SET. La frecuencia parpadeara. Pulse de
nuevo SET antes de aue ~asen 4 seaundos.
Los numero de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, Ias emisoras de preajuste almacenadas en
la memoria tras adquirir la unidad tendran que ajustarse de
nuevo.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste de fabrica del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencia sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWERmientras pulsa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras de preajuste
tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL
17
m
●
●
●
●
2
14
Microfonos
recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de Aiwa
para obtener mas detalles.
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permiti6ndole cantar con el acompahamiento de
fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte
2.
sus microfonos
a Ias tomas MIC 1 y MIC
MIC 1
MIC2
2 Pulse uno de [OS botones
de funcion
para
seleccionar
la fuente que vaya a mezciar y Iuego
reproduzcala.
3 Ajuste
el volumen
y el tono de la fuente.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el voh.rmen del microfono.
El volumen del microfono puede seleccionarse de 1 a MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajusta simultaneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel del eco.
El nivel del eco puede .selecckmar.se& 1 a MAX (7) u oFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO mientras el eco esta activado.
(Iargo)
y “ECHO-M”
(medio) se visualizaran
“ECHO-~
alternativamente. Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido del microfono
mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento para grabar de la fuente de sonido
(consulte la pagina 26).
SYNC DUB no puede utilizarse para la grabacion de la mezcla.
Cuando no se utilicen Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel del eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
18
ESPAfiOL
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces
podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra
distorsionarse.
En este case, disminuya et volurrren del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el volumen dei microfono y el
volumen del eco se desactivaran.
m
Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido.
● Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono,
“ Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke se
cancelara.
●
Esta unidad puede utilizar discos o cintas corno fuentes de
karaoke,
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
convencionales,
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
KARAOKE
para seleccionar
la
funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE se seleccionara ciclicamente
una de Ias funciones siguientes:
@ VF
A
@ MPX-L
@A- VF
@ VF OFF
@ A-MPX
o Desvanecimiento
de voz (VF)
La voz del cantante
se hate
acompafiamiento.
mas
suave
~
que
el
@ Desvanecimiento
de voz automatic
(A-VF)
La voz del cantante se hate mas suave s610cuando hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex (MPX-L)
Solo @lsonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex
El sonido
el sonido
introduce
automatic
(A-MPX)
del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
del canal derecho se silencia solo cuando se
audio por un microfono.
@ Cancelacion
(VF OFF)
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en la funcion
de desvanecimiento de voz automatic
o de multiplex
automatic
La voz del cantante
silenciada
podra reponerse
m&s
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 4
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se restaurara SLOW.
Para cambiar e! canal audible en la funcion multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra o[rse desde ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante
4 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione “MPX-L”.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra “MPX-L’.
ESPAfiOL
191
DISC DIRECT PLAY 1-3
RECT
EDITI
CHECK
RANDOMI
REPEAT
0-9,+1o
■
+,-
+>
+,■ ,ll
Pll
Pulse CD y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento
de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
Nombre
Pagina
de discos
Q Compartimiento
Q DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
20,21
Q DISC CHANGE
=opEN/cLosE
20,21
c)
Q
0
@
o
Visualizador
W STOP
21,23
+,
SKIP/SEARCH 21,23
-l
lPLAY/PAUSE
21,22
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios
discos pulsando 40 PENh2L0SE.
CHANGE
Bandeja 1
Numero de la bandeja del
disco que va a ser reproducido
Tiempo de
reproduction total
Numero total de canciones
20
ESPAfiOL
Introduzca Ios discos.
Para rewoducir
todos Ios discos del compartimiento,
pulse -llpLAY/PAUSE
(o +> PLAY en el control
remoto).
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero del disco que
esta siendo re~roducido
Tiempo de reproduction
transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para rewoducir
un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Ntimero del disco
seleccionado
Tiempo de reproduction
transcurrido
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5,
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de @sedisco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse &OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos,
●
●
●
●
Numero de la cancion que
esta siendo re~roducida
“ Cuando se pulse una vez mas el boton seleccionado, todos
Ios discos del compartimiento de discos se reproduciran
continuamente uma vez mas.
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction,
pulse ■ STOP [o ■ CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse P II PLAY/
PAUSE (o II SET en el control remoto). Para reanudar la
reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 4
0 y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente +
0-.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction
cuando la alimentacion
este
desconectada
(funcion de reproduction
directs)
Pulse CD del receptor estereo. La alimentacion se conectara y
la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE o DISC
CHANGE.
Para comprobar
el tiempo restante
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
del disco terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer
la visualization
del tiempo de reproduction,
repita el
procedimiento de arriba.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulc)
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
puede causar fallos en el funcionamiento..
No uti!ice discos compactos de formas Irregulars (per elemplo:
de forma de coraz6n, octagonales, etc.). Esto puede causar
fallos en el funcionamiento.
s
~
j
--s,
+., ~,.
s:*,*-J$.,
!6,;w”w,#br4ris!c!,
fim#&!
.18
,~w
iws-,,
”.~m?,
$’l,
&
*w.:***!.i-3@%*w,:.?JY,.,.,*!#!.p.nK.,.Y,.,s,,:e;*s.y:,;=,#w:~,,L,,,,p
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETICION
DE REPRC)DUCCION
G
z
Utilice el control remoto.
o
u
Reproduction
aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
&
2
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT
del control remoto.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction
aleatoria — “RANDOM” queda resaltado e!n
el visualizador.
Repetition de reproduction
— “REPEAT” queda resaltads
en el visualizador.
Reproduction
aleatoriahepeticion
de reproduction
-“RANDOM” y “REPEAT quedan rodeados en el visualizadolr.
Cancelacion — Los indicadores resaltados ‘(RANDOM” y
“REPEAT” desaparecen del visualizador.
Para reproducer
todos Ios discos,
pulse +> PLAY (10
ml lPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para
iniciar la reproduction.
Para rerwoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y
Ios botones numerados 1-3antes de que pasen 3 segundos (o
DISC DIRECT PLAY 1-3 del reproductor de discos compactos)
para seleccionar un disco.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion reproducida previamente con 44.
ESPANOL
2 “1
❑
Para comwobar
el momama
Cada vez que se pul;e =
o en el modo de parada se
visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
rirmero de programa.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
2
3
3
6
■
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el
modo de parada.
RANDOM/
REPEAT
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 3 y 4 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
4+,1
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos.
Para
reproducer
repetidamente
Iaa canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse RANDOM/REPEAT.
“REPEAT” queda resaltado en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni la
seleccion de un disco o cancion,
Utilice el control remoto
1 Pulse CD e inserte
Ios discos.
2 Pulse dos veces PRGM en el modo de parada.
“PRGM” queda resaltado.
●
Cuando se pulse una vez PRGM en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo de PROGRAMA DE KARAOKE (consulte
la pagina 23).
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar
un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
4 Puke Ios botones numerados
programar una cancion.
O-9 y +1 O para
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total de
[as canciones seleccionadas
Numero total de
canciones seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
5 Repita Ios pasos
canciones.
3 y 4 para programar
6 Pulse <> (o -llPLAY/PAUSE
de discos
compactos)
reproduction.
22
ESPANOL
otras
del reproductor
para
iniciar
la
Para ailadir urra reserva
Repita et paso 3.
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion actual, Cada reserva se borrara cuando
termine de reproducirse la cancion.
durante
la reproduction
Para comprobar
Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el
numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en
el orden reservado.
Para detener la reproduction
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
Cuando se pulse 4> (o P II PLAY/PAUSE en el reproductor
de discos compactos) para remiciar, la reproduction se volvera
a reproducer la cancion que fue reproducida en ultimo Iugar,
Para saitar una cancion
Pulse -.
La cancion saltada se borrara del programa,
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente ~
hasta que se visualice “d Pc)”.
Ptilselo una vez mas para cancelar Ios programas de karaoke.
La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Utilice et control remoto.
1 Pulse
CD
reproductor
e introduzca
Ios discos
de discos compactos.
en
el
2 Pulse una vez PRGM en ei modo de parada.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios
botones numerados
1-3 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
para programar una cancion.
Numero de la
cancion reservada
Ntimero del
disco reservado
4 Repita el paso 3 para reservar
5 Pulse 4> (o -llPLAY/PAUSE
de discos
compactos)
reproduction.
Despues de reproducirse
programa.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco,
seleccionado, la unidad parara
parpadeara.
En este case, pulse *
para
4>
(o
PLAY/PAUSE
\ -II
compactos) para iniciar la reproduction con la proxima cancion
reservada.
● Cuando se pulse repetidamente
PRGM en el paso 2, PRGM
resaltara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de discos compactos (pagina 22).
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ STOP (c,
■ CLEAR en el control remoto).
●
Para utilizar microfonos y la funcion karaoke, consulte
‘(MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE)” en la pagina 18.
1
otras canciones.
en el reproductor
para
iniciar
la
una cancion, esta se borra del
Ntimero de disco de
la ultima reserva
Ntimero de canciones
reservadas restantes
Ntimero de pista de la ultima reserva
ESPANOL
22)
z
o
#
w
a
A EJECT
Platina 1
Platina 2
A EJECT
REV-MODE
●
●
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normal), tipo II (alta polarization/CrOz) o
tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse 4 EJECT para abrir el portacasete.
Nombre
Pagina
‘EJECT-
A EJECT (para la platina 1)
Platina 1
Platina 2
4EJECT (para la platina 2)
DOLBY NR
25-29
REV MODE (DECK 2)
24-26
SYNC DUB NORM/HIGH
27
● REC/REC MUTE
26-29
11PAUSE
25,26
W,MMS
25
4> PLAY/DIR
25
■ STOP
25-29
Inserte un casete de cinta con el Iado por donde se ve la cinta
hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
Para seieccionar
un modo de inversion
(platina
2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara,
(
La information de la visualization de Ias platinas de casete
se muestra en el visualizador del receptor estereo.
24
ESPAfiOL
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer ambas caras repetidamente, seleccione (Z).
● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
1) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el modo
de parada.
El contador tambien se pondra a 0000 cuando se abra y cierre
ei portacasete.
SENSOR MUSICAL
1
IIPA’USE
2
❑s}op
Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR
segun
el modo empleado
en la cinta
de
reproduction.
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion actual o de la
siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pulse I<<MS o MMS
durante la reproduction consultando el
indicador de la cara de reproduction (< o P) en el visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse -MS
mientras se visualice >,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
● Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre canciones
c Espacios sin grabar que tengan ruidos
● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo
● Niveles de grabacion bajos en general
lltlNR
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR,
2 Pulse +-PLAY/DIR
para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
de reproduction
*lndicador de la cara
de reproduction
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
‘Indicador de la cara de reproduction
-:
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida,
+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida,
Para empezar a reproducer con el control remoto
Pulse primero TAPE en el receptor estereo o en el mando a
distancia. Luego, pulse 4 ➤ PLAY en el control remoto para
iniciar la reproduction.
Cuando haya cintas introducidas
en ambas platinas
Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction,
pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en
el control remoto).
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse II PAUSE (o
I lSET en el control remoto). Para reanudar la reproduction,
ptilselo de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction,
pulse < ➤ PLAY/DIR
en el modo de reproduction o de pausa.
Para avanzar rapidamente
o rebobinar,
pulse -MS
o
-MS.
Luego pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto)
para detener la cinta.
3
4
Una vez terminada la reproduction en una platina, la cinta de la
otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1 lnserte cintas en Ias platinas
1 y 2.
2 PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar
la platina que va a realizar la reproduction
en
primer Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar
4 Pulse 4PPLAY/DIR
=1.
para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse ❑ STOP.
Para iniciar la reproduction
cuando la alimentacion
este
desconectada
(funcion de reproduction
directs)
Pulse TAPE en el receptor estereo. La alimentacion se conectara
y la reproduction de la cinta insertada empezara.
ESPANOL
25
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
del
-.
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante
la grabacidn o en el
modo de pausa de grabacion.
El indicador de ● REC/REC MUTE parpadeara durante 4
segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4
segundos, la platina entrara en el modo de pausa de
grabacion.
2 Pulse II PAUSE para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea el
indicador de .REC/REC
MUTE.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE, Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Preparaci6n
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
●
.A EJECT
I
1
II
Cara A
,
,
2 Pulse REV MODE para seleccionar
el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione 1) o (=).
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda DDNR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague ❑CINR.
conectada,
=
.(.;1$22
-4
-,
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
Dolby
Lengueta
para la
cara A
*
J
\
de funcion
en ei
4 Pulse uno de Ios botones
receptor estereo (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD)
y prepare la fuente que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s) compact.
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice
una emisora.
Para arabar de una fuente de sonido
VIDEO/AUX O MD.
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
pulse
●
●
Para volver a grabar en la cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. NO son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herrarnienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el
control remoto).
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11PAUSE (o
I I SET en el control remoto). Para reanudar la grabacion, ptilselo
de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patr6n de ritrno) de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
26
ESPA~OL
\
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccitm de ruido Dolby reduce el silbido de
la cinta. Encienda el sistema DOLBY NR para obtener un
rendimiento optimo cuando reproduzca una cinta grabada
con el sistema DOLBY NR.
22
22
35
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se pone automaticamente en =.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una sola
cara de la cinta.
1 Pulse TAPE del receptor
estereo.
2 Inserte la cinta original en la platina
que vaya a grabar en la platina 2.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara trasera de ambas cintas empezara
automaticamente tan pronto como termine de invertirse la cinta
mas Iarga.
m
●
1 y la cinta
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
❑DNR se apagara en el visualizador del receptor estereo.
4 PulseTAPE del receptor
la platina 1.
Se visualizara “TP l“.
■S’TOP
3
❑ S’TOP
estereo para seleccionar
5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse WSTOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
Para establecer Dolby NR cuando se reproduzca una cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta
original.
●
●
El copiado no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a 11.
Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse TAPE del receptor
2 Inserte la cinta original en la platina
que vaya a grabar en la platina 2.
1 y la cinta
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
@)Para grabar a la velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB.
@
@
~3\,
~:
#‘,~,y;,
k
~ ~~[
* ;$y/
;&
;.g .,,,
#
~~h?
w
3
~
pulselo dos veces para
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto).
m
Para establecer
Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta
original.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
12) este cancelada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
del receptor estereo para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Lu
+
w
estereo.
La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambas caras de la cinta que va a ser grabada est~n
rotas.
ESPANOL
27
Pulse .REC/REC
MUTE para iniciar la grabacion
en la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el
el segmento guia avanzara
grabacion empezara. Cuando
delantera (cara A) empezara a
B).
principio
durante
termine
grabarse
de la cara delantera,
10 segundos y la
de grabarse la cara
la cara trasera (cara
Para detener la grabacion
Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de
discos compactos (o ■ CLEAR en el control remoto). La
grabacion y la reproduction
del disco compacto pararan
simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT desaparezca del
visualizador.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta
y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco
compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total
de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias
canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede
interrumpida.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar una cara, y pulse repetidamente
reproductor de discos compactos.
Numero de cancion
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor
el(los) disco(s).
estereo
3 Pulse una vez EDIT/CHECK
e introduzca
en el control
remoto.
“EDIT” y “Al” quedaran resaltados.
Al
●
EDIT
Cuando quede resaltado “PRGM”, pulse de nuevo EDIT/
CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
O-9 del control
5 Pulse Ios botones numerados
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos se determinaran Ias canciones que
vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
● 4,
tambien se pueden utilizar para designar la
duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de
programadas
Duration de la cinta
grabacion restante para la cara A
28
Cara de la cinta
a: Primera cara de arabacion (cara A)
b: Segunda cara de-grabacion’ (cara B)
ESPANOL
*
o *
del
Numeros de Ias
canciones programadas
Numero del programa
Para aiiadir canciones de otros discos al programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar una
cara.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar
canciones.
Una canci6n CUYO tiempo de
reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser
programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar Ias canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo de grabacion total
sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el
tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
m
●
●
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
La grabacion results imposible si esta rota la Iengtieta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
en el control remoto para
7 Pulse EDIT/CHECK
seleccionar
la cara B y programe Ias canciones
para esta cara.
Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
8 Pulse
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden ser programadas mientras se comprueba el
tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan
Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
2 Pulse
CD en el receptor
el(los) disco(s).
3 Pulse
dos
veces
estereo
EDIT/CHECK
e introduzca
Para detener la grabacion
Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de
La
discos compacto ( o ■ CLEAR en el control remoto)
grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ STOP en el reproductor de discos compactos
(o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de
parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto
para seleccionar una cara, y pulse repetidamente +
o W
en el reproductor de discos compactos.
Numero del disco
I
en el control
remoto.
Numero de programa
I
~
1UJ
‘ ,~f.
j
&,
*-..
w
,,$,...-.
!!
~fig~
#@J
~$ ‘#j
‘$* &
~p
“EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados.
● Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
4 Pulse Ios botones
numerados del control remoto
para designar la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
●
4+,
FP
tambien se pueden utilizar para designar
duration de la cinta.
Duration de la cinta
la
Maximo tiempo de
grabacion para la cara A
5 Pulse
DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
en el control remoto para programar una cancioni
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una
cara, y pulse ■ STOP en el reproductor de discos compactos (o
■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la
cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
m
m
● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
● La grabacion
results imposible si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado de ambas caras de la cinta.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse
DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O.
Numero de canci6n
Numero de programa
Tiempo restante
en la cara A
Canciones
programadas
Cara de la cinta
a: Primers cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
ESPANOL
29
W$,,S,*WL*. ..WWWW.
-.*X?.
,..;%a,,*R*.,A.*!
m#8Yr*-.&Be,M8m,
s,!,) !M&sM,e,#*,i,Mimw, s,,w,8@.w*#s*wMw.,
g,l,wm*!JlaB
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE OUT MD VIDEO/AUX
ill
SUPER
WOOFER
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
El DX-NM1OOO puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte una clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL),
SURROUND
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte a su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo @.
El MX-NMIOOO puede introducer serlales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar el equipo
de audio (giradiscos,
reproductores
de discos laser,
reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R, y la clavija blanca
a la toma VIDEO/AUX L.
V’,A
Se recomienda utilizar esta toma para conectoar un reproductor
de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la ciavija roja a la toma MD R del MX-NM1OOO, y la
clavija blanca a la toma MD L.
El MX-NMI 000 puede dar salida a sefiales de sonido analogico
a traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a la toma LINE OUT R, y la
clavija blanca a la toma LINE OUT L.
m
No conecte un equipo simultaneamente a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a Ias tomas SURROUND del MXNM IOOO.
Conecte Ios altavoces de subgraves activos con amplificador
incorporado a Ias tomas SUPER WOOFER del MX-NM1OOO.
30
ESPANOL
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX
o MD.
Para hater la reproduction en ei eauipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el
visualizador.
Para hater la re~roduccion en el eauipo conectado a Ias tomas
MIJ pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo
conectado.
Para cambiar un nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de 10snombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse V
o A para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, I[mpielo pasando un
patio de Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr~an estropear el acabado de la
unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturaiizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo,)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction
(platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion.
●
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
“ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
“ No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado baja la Iuz directs del sol.
Cabeza de grabaci6nl
reproduction
palillo con algodon
\
~~
Cabrestante
Cabrestante
\
Rodillo de
presion
——
Cabeza de borrado
R;dillo de
presion
J
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de insertar Ias cintas.
Para desmagnetizar
Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas
grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de
utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador
de venta en el cornercio del ramo.
ESPAfiOL
31
Para reajustar la unidad
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LESt~ bien conectado
el cable de alimentaci(jn de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p59ina 4)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
L Esta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
● L Esta activada la funcion de karaoke?
(+ pagina 19)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad. Consulte ‘rPara reajustar la
unidad”.
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o
en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras
pulsa SET. Todo 10 que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacidl en el paso 1
debido a algun mal funcionamiento,
reajuste la unidad
desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo
de nuevo. Luego repita el paso 2.
POWER
I
●
RECEPTOR ESTEREO
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina5)
LES debil la seflal?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o ei sonido
esta
distorsionado.
. ~captaelsistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
●
PLATINA DE CASETE
La cinta no se mueve.
. LESta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 25)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
c LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 31)
No es posible grabar.
● LEsta
rota la Iengueta de prevention contra borrado en el
casete ? (+ pagina 26)
● LEstA Sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 31)
No es posible borrar la grabacion.
c LEst~ sucia la cabeza de borrado7 (+ pagina31)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. LESta Sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
31)
● LSe reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema
Dolby NR activado? (+ pagina 25)
●
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor
de discos compactos
no reproduce.
. L Esta bien colocado el disco? (+ pagina 20)
. ~Est5 sucio el disco? (+ pagina 31)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
32
ESPAtiOL
I
SET
Receptor estereo
ECUALIZADOR
GRAFICO
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
RECEPTOR ESTEREO MX-NM1OOO
Seccion del sintonizador
de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion
armonica total
Entradas
Salidas
85 W + 65 W (50 Hz-20 kHz,
distortion armonica total inferior a
1%, 6 ohmios)
0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohmios)
LINE OUT21O mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: Acepta
altavoces de 8 a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60
I05W
HZ
260 x 121,5 x 345 mm
5,8 kg
PLATINA DE CASETE FX-NM1 000
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Tipo D (alta polarization/CrOz):
HZ
50 HZ -16000
Tipo I (normal): 50 Hz -15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
Relation seiial a ruido
crests de Tipo II )
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina 1: 1 cabeza de
Cabezas
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza
de borrado
Dimensioned de la unidad
260x 121,5 x318mm
principal (An x Al x Prof)
1,8 kg
Peso de la unidad principal
GE-NM1OOO
260 x 100,5 x 322 mm
1,0 kg
SISTEMA DE ALTAVOCES SX-NMTIOOO
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica de
salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
3 v~as (tipo
de blindaje
antimagnetic)
Altavoz de graves: 2 de tipo conico
de 140 mm
Altavoz de agudos: Tipo conico de
60 mm
Altavoz de superagudos: Tipo
ceramico de 20 mm
6 ohmios
88 dBIWlm
220 x 440 x 250 mm
5,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
BLWSYS7EM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el sfmbolo de la D doble ❑o son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
PRECAUTION
Las modificaciones o Ios ajustes efectuados en este producto
que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricate
podrian anular la autorizacion que usted tiene para utilizarlo.
REPRODUCTOR
Laser
DE DISCOS COMPACTOS DX-NM1OOO
Laser de semiconductor (k= 780
nm)
1 bit doble
Convertidor D-A
85 dB (1 kHz, OdB)
Relation sefial a ruido
0,05% (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
No se puede medir
Fluctuation y tremolo
Dimeneiones de la unidad
260x 106x 318mm
principal (An x Al x Prof)
2,2 kg
Peso de la unidad principal
ESPANOL
33
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent @tresuivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Reieve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
GE-NM1OOO
MX-NMIOOO
DX-NMIOOO
FX-NM 1000
SX-NMTI 000
2
FRAiV~AIS
N“ de serie (NOde lot)
Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
Lappareil ne doit pas LMre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4 Ventilation — L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation..
6 Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer
Ie renver—
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot,
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- Lappareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud
- Le chauffage vient juste d’6tre mis en marche
- Lappareil est utilise clans une piece tres humide
- Lappareil est refroidi par un ciimatiseur
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareii pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
ne doit pas
8 Fixation a un mur ou un ~lafond — Carmareil
..
@trefixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie
clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1 Alimentations
electriques
— Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations eiectriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation
— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens .dans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation secteur
. Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
. Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas etre plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
— Debrancher Ie cordon
5 Periodes de non-utilisation
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas etre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
❑
El
PRECAUTIONS ................................................................... 2
PREPARATIONS
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une mtenne
selon le code national
T
[
d’electricity
CONNEXIONS .................................................................... 4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
REGLAGES AUDIO ............................................................7
❑ EGALISEUR
Nomenclature
(NEC)
❑ LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
NOMENCLATURE ........................................................m...20
LECTURE DE DISQUES COMPACTS ............................ 20
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 22
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 23
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21 )
COLLIERS DEMISE A LA TERRE
ELECTRODE DE MISEA LA TERRE DE
LA LIGNE D,AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
STEREO
NOMENCLATURE ............................................................ 16
RECEPTION RADIO ........................................................ 16
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 17
MIXAGE AVEC MICROPHONE (KARAOKE) .................18
FIL DE DESCENTE DANTENNE
. UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 870-20)
~
..m
......................m
..........m
.....................m
....8
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP ............................................................. 10
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) .............................................................. 12
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 14
❑ RECEPTEUR
~
GRAPHIQUE
E
MAGNETOCASSETTE
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
~tretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
~lmmaae
necessitant
une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage.
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil.
- Ilappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau.
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement.
- Lappareil presente un changement notable de performances.
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage.
NESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
NOMENCLATURE ............................................................ 24
LECTURE DE CASSETTES ............................................ 24
LECTURE CONTINUE ..................................m.................. 25
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 26
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 27
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...27
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
ET CALCUL DU TEMPS .................................................. 28
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 29
GENERALITIES
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................30
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 30
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 31
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 32
SPECIFICATIONS ............................................................ 33
FRAN~A\S
3
ml
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Contr61er la chaine et Ies accessoires
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur des appareils,
indiquee au dos du recepteur stereo, est de 120 V. S’assurer
que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
Enceintes
Lenceinte se trouvant sur Ie cde droit de I’appareil quand celuici est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte
gauche”.
1 Connecter
Ies cilbles plats des DX-NMI 000 @),
FX-NMIOOO @ et GE-NMI 000 @au MX-NM1 000.
@
Enfoncer Ie connecter
@
jusqu’a ce qu’un declic soit audible.
@l DX-NM1 000 Lecteur de disques compacts
@ FX-NM1 000 Magnetocassette stereo
@ GE-NM1OOO Ega[iseur graphique
@ MX-NM1 000 Recepteur stereo
@ SX-NMT1 000 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
\\
II
Mode d’emploi, etc
Installation des appareils
installer Ies appareils horizontalement comme illustre plus haut.
Quand on Ies installe verticalement, se reporter a I’illustration
suivante.
2 Connecter Ies cordons
avant SX-NMT1 000.
d’enceinte
aux enceintes
Connecter Ies cordons rayes de blanc aux bornes @ et Ies
autres cordons aux bornes ~,
3 Connecter
Ies cordons
d’enceinte
au MX-NMI 000.
Connecter Ies cordons rayes de blanc aux bornes @ et Ies
autres cordons aux bornes @.
●
●
Ne pas mettre Ie
disques compacts.
compacts pourrait
S’assurer que Ie
gauche
du recepteur
magnetocassette stereo sur Ie Iecteur de
La fen~tre superieure du Iecteur de disques
6tre endommagee.
magnetocassette stereo se trouve sur la
st&50.
Ie magnetocassette stereo se trouve sur la droite du recepteur
stereo ou sur ou sous celui-ci, cela peut generer des parasites
ou emp6cher la chalne stereo de fonctionner correctement,
Si
4
FRAN~AIS
4 Connecter
Ies antennes
Pour positioner
fournies.
Connecter I’anterrne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
)[(
Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
tenne AM
c Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courtscircuits clans Ies bornes SPEAKERS.
5 Brancher
courant.
Ie cordon
secteur
a une
prise
m
de
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
—
s Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que deS cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient etre
endommages.
● Ne pas mettre
I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
c Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
● Ne pas derouler
Ie fil de I’antenne AM.
FRAN~AIS
5
Pour debrancher
Ie connecter
du cable plat
Appuyer sur Ies Ianguettes et tirer Ie connecter vers l’exterieur.
(y
+,
q<
MULTI JOG
AOPEN/CLOSE
\
■ STOP
I
DEMO
I
DISPLAY
v
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connecter I’antenoe exterieure aux bornes FM 75 !2.
-ii+
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place
commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction
de lecture directe).
On peut aussi utiliser POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Pour connecter un autre appareil
30.
optionnel
+ page
Appuyer sur POWER.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES,
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
v’
./
@
D
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Fen&re clignotante
La fen~tre situee au sommet du Iecteur de disques compacts
s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension,
Pour eteindre cette fen~tre, appuyer sur ■ STOP du Iecteur de
disques compacts tout en appuyant sur &OPEN/CLOSE, Pour
rallumer cette fen&re, proceder de la m~me maniere.
Pour assombrir
I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER”
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
~DIMMER
O-DIMMER
1~
k
Utilisation de la telecommande
Les instructions
donnees
clans
ce manuel
concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement @treutilisees,
DIMMER 0: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage
d’habitude.
DIMMER 2: Peclairage de I’affichage
clans Ie mode DIMMER
spectre et I’eclairage des
DIMMER 2 ~
k
est plus sombre que
est plus sombre que
1 et I’analyseur de
touches s’eteignent,
~
●
●
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen6tre
d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
6
FRAiV~AIS
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Quatre types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur
de spectre souhaite,
DEMONSTRATION
DE JEU
Quand on branche Ie cordon secteur ou quand on appuie sur
DEMO, la demonstration de jeu apparalt sur Ies fen&res
d’affichage.
c La demonstration est annulee Iors de la mise sous tension.
Pour utiliser
la demonstration
E%&
Utiliser Ies touches et commandes du recepteur stereo cm de la
telecommande.
de ieu
1 Appuyer sur DEMO de maniere qu_ela demonstration dejeu
soit affichee.
2 Appuyersur TLJNING A.
Trois chiffres se rnettent a defiler sur I’affichage.
3 Appuyer une fois sur TUNING V.
Le chiffre de gauche s’arr&e.
4 Appuyer deux fois sur TUNING V
pour arr&er Ies deux
chiffres restants.
● On peut utiliser la demonstration
de jeu avec un fond sonore
tandis que I’appareil est sous tension.
Marque
T-BASS
T-BASS BBE
II
VOLUME
des points
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O, on a perdu.
Pour annuler la demonstration
de jeu
Appuyer sur DEMO. Paur retablir la demonstration de jeu, appuyer
de nouveau sur DEMO.
Pour reinitialiser
la demonstration
de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO puis appuyer sur TUNING /%. Le
jeu redemarre.
Pour supprimer
Ie son du jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~}
OFF soit affiche.
Pour retablier Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “~} ON” soit affiche.
~
●
●
●
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, TUNING V
et TUNING A
ne sent disponibles
que pour cette
demonstration. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles
que I’accord, la memorisation d’une station, etc., annuler la
demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE F{YTHME”, page 12.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’uti[isation reelle s’allument sur I’affichage.
VOLUME
Tourner
VOLUME du recepteur stt%eo, ou appuyer sur
de la t61ecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation avec Ie niveau du
volume regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a 20.
VOLUME
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE du recepteur stereo.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS du recepteur etereo.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
~
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses fr6quences est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
FRAN~AIS
7
;!!@!!:
;;Wmww
‘u ‘%%3’
,$s).- e s .; ;
:=.m?=%wwa>‘
-.-”,,?,,
!,,,,s
d 8“’”:VJ*W%!W
“,,%,
,,,
e>
,,,”,x,-wdrfxs>y.?&*:4,}-.;m#!,!s:q
SELECTION
D’UNE COURBE
D’EGALlsATION
PROGRAMMED
Cet appareil
possede
Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves,
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz.
CLASSIC: Son enrichi avec des graves puissants et des aigus
fins.
BGM: Ton calme avec graves et aigus supprimes.
GEQ
MULTi JOG
Q
Q
Q
Nom
page
DEMO
FeniMre d’affichage
FREQ DOWN
GEQ
FREQ UP
CLOCK/TIMER
DISPLAY
ENTER
RHYTHM
DELAY TIME
SURROUND
EFFECT
MULTI JOG
7
9
8
9
13-15
6,7
9,11,12
12
10,11
10,11
10,11
6-14
Appuyer
sur GEQ, puis tourner
MULTI JOG pour
selectionner une des courbes d’egalisation
programmers
clans Ies quatre secondes.
Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique
comme suit.
r
L
ROCK-
POP~JAZZ~CLASSIC~
‘---------GECl
M5 —
Modes programmes----------l
GEQ
M4 —
L------------
BGM
G EQ
M3 —
GEQ
M2 —
GEQ
Ml
1
J
Modes mantels -----------
Pour annuler Ie mode seiectionne
Appuyer une ou deux fois sur GEQ de maniere que “GEQ OFF”
apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur GEQ a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “GEQ OFF soit affiche.
8
FRAN~AIS
REGLAGE MANUEL D’UNE
COURBE D’EGALISATION
NOUVELLE
COURBES D’EGALISATION
1,2
La courbe d’egalisation
pr~fere.
peut &re personnalisee
comme on
1
=
1 Regler une nouvelle courbe d’egalisation
FREQ DOWN, FREQ UP et MULTI JOG.
2
avec
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
2
3
●
4
d’egalisation.
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyer une ou deux fois sur GEQ de maniere que “GEQ OFF
apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand on utilise la telecommande, appuyersur GEQ a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “GEQ OFF soit affiche.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GE(2 pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans [es quatre secondes.
3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
4 Dans Ies huit secondes,
appuyer
sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner
la courbe d’egalisation
memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
FRAIV~AIS
9
4
;
,.
,
..,,,,,,.”,”,,.
,,
.. ..
. .
.
. . . ..
...
.
“,”
~ i,h~;”l.’”.,=
..
,.
. .. . .
“ h
,, .,.
, ., .,, & ,
.,.,
REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) reglele tempsde retard, Iemoded’entree etleniveau
de retraction
pour donner un son surround resonnant,
permettant ainsi d’obtenir la presence sonore reelle de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a cinq reglages
surround personnalises.
&Ei&TION’DiJN’i
PIROGRAMME
iODE
Les elements
personnalises.
du son SURROUND
Stre
MULTI JOG
DELAY TIME
SURROUND’DSP
DSP peuvent
EFF’ECT
DELAY TIME (temps de retard)
Laugmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie
temps de retard et I’effet surround. On peut selectionner “15”,
“20”, “30”, “50”, “100” ou “140 ms,
MULTI JOG
Pour regler I@temps de retard
Appuyer sur DELAY TIME, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies huit secondes,
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut choisir la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE), d’une sane de concert (HALL) ou d’une arene (ARENA),
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner
Ie mode programme
souhaite
clans Ies
quatre secondes.
Le mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique
comme suit.
›~ DISCO —
I
LIVE -
‘------------
L
DSP
~M5—
MOVIE —
HALL-
ARENA~
Modes programmed ------------:
DSP
M4 —
---------------
DSP
M3 —
DSP
M2 —
DSP
Ml
J
I
Modesmanuels------------:
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP programmed. Pour
chacun des modes manuels, Ie mode d’egalisation graphique
manuel de numero correspondent est selectionne.
Pm.rr annuler I@systeme SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUND de maniere que “DSP
OF’F” apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand la source de musique est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule. Quand “DISCO, “HALU ou “ARENA est selectionne,
aucun son ne sort par Ies enceintes surround connecters. (Les
enceintes surround ne sent pas fournies. Voir page 30.)
I (3 FRAN~A/S
L-R, L+R (mode d’entree)
Quand “L+R est affiche, I’effet surround augmente, surtout au
centre.
Quand “L-R” est affiche, I’effet surround augmente sur I’exterieur.
Pour selectionner un mode d’entr6e
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R” ou “L+R clans Ies huit secondes.
FB (niveau de retraction)
IJaugmentation de la valeur numerique affichee augmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF (0) a “7”.
Pour regler Ie niveau de retraction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des niveaux clans Ies huit secondes,
Pour annuler Ie systeme SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUblD de rnaniere que “DSP
OFF apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
MEMORISATION
SURROUND DSP
DU
NOUVEAU
SON
Jusqu’a cinq sons SURROUND DSP peuvent i%re memorises
avec Ies modes manuels Ml - M5.
SURROUND
DSP avec
un nouveau
son SURROUND
DELAY TIME, EFFECT et MULTI JOG.
Voir la partie ‘rREGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP”.
1 Regler
2 Dans Ies huit secondes,
appuyer
sur ENTER.
La fleche “<” clignote pour selectionner
manuels Ml - M5.
●
un des modes
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”
sur Ie recepteur stereo. Ensuite, appuyer sur ENTER clans
Ies huit secondes.
tourner
MULTI JOG pour
3 Dans Ies huit secondes,
selectionner
un des modes manuels Ml - M5.
4 Dans Ies huit secondes,
appuyer
Le nouveau son SURROUND DSP est
sur ENTER.
memorise.
Pour selectionner
Ie son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre
secondes.
Ace moment, Ie mode d’egaliseur graphique correspondent est
selectionne automatiquement.
~
Quand Ie niveau de microphone ou d’echo est change (voir page
18), Ie mode SURROUND DSP est automatiquement annule,
F/?AN~A/S
11
Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
selectionne
est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut 6tre change de 90 a 160,
On peut superposer des rythmes aux sources de musique.
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
selectionne
est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut &re change de 1 a 4.
Voir Ies information
affichees sur Ie recepteur stereo.
Pour annuler la fonction
Appuyer sur MULTI JOG.
1 Appuyer
sur MULTI JOG.
generation
de rythme
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
Un des types de rythme est affiche.
~
●
2 Tourner MULTI JOG pour selectionner
rythme souhaite.
Ie type de
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
??:F
●
Quand le type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas ~tre changes.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la
fonction generation de rythme.
*—[
$
H.Rock 1,2,3
(Hard rock)
Waltz’ 1,2,3
(Valse)
1
Samba 1,2,3
$’
4 Beat 1,2,3
(4 t~mps)
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3
(8 temps)
*
$
Mereng 1,2,3 e
(Merengue)
$
16 Beat 1,2,3
(16 temps)
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
12
FRAN~AIS
~ 2,3
1
1,21,3
2
1 Appuyer
appuyer
une fois sur CLOCK/TIMER,
sur ENTER clans Ies six secondes.
puis
Lappareil peut &re mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
2 Tourner MULTI JOG pour specifier
puis appuyer sur ENTER.
Ies heures,
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Tourner MULTI JOG pour specifier
puis appuyer sur ENTER.
7 Appuyer
sur SLEEP.
“SLEEP” apparait,
Ies minutes,
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCIQ’TIMER puis appuyer sur MULTI JOG clans
Ies six secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de l’horloge clignote
Ceci est do a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Qtre faits de nouveau.
●
●
●
On peut aussi utiliser CLOCK de la telecommande a la place de
CLOCWWMER,
On peut aussi utiliser IISET de la telecommande & la place de
ENTER.
On peut aussi utiliser ++ ou W de la telecommande a la place
de de MULTI JOG.
2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur +
ou
W pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere
disparaisse de I’affichage.
que “SLEEP”
FRAN~AIS
I
3
m
4 Selectionner la duree de la Imise sous tension par
la minuterie avec MULTI JOG, puis appuyer sur
ENTER.
1 2,3,4
I
i
1,2,3,4
I
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
5 Preparer
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a une heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1 Appuyer
deux fois sur CLOCK/TIMER
pour
afficher ~, puis appuyer sur ENTER clans Ies six
secondes.
@ est affiche et Ies heures clignotent.
la source.
Pour ecouter un diswe compacj, mettre Ie disque a Iire en
premier en place sur Ie plateau 1,
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, accorder sur une station.
6 Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur POWER au recepteur
stereo pour ‘rnettre
I’appareil hors tension.
0 reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
o
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil se met sous tension et commence la lecture
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation avec Ie niveau du volume regle
a 21 ou plus, ce niveau est automatiquernent regle a 20.
Si on n’appuie pas sur ENTER clans Ies six secondes, une
autre operation peut demarrer.
Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur
TIMER de maniere que @ apparaisse sur I’affichage, puis
appuyer sur lil SET clans Ies six secondes.
2 Specifier
appuyer
Ies heures
en tournant
ENTER.
de la m~me maniere
MULTI JOG, puis
sur
Proceder
minutes.
pour specifier
Ies
Une fois que I’on a specifie I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, un des noms de source clignote sur
I’affichage.
MULTI JOG pour selectionner
3 Tourner
source, puis appuyer sur ENTER.
●
14
(CD)
Utilisation de I’appareil tandis que la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, effectuer I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tcmalite.
~
●
VD+-+MD
(VIDEO)
(MD)
Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut pas ~tre
selectionnee a cette etape.
FRAN~AIS
Pour annuler provisoirement Ie mlode attente de minuterie
Appuyer sur CLOCWTIMER (OUsur TIMER de la telecommande)
a plusieurs reprises jusqu’a ce que d) ou OREC disparaisse de
I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur CLOCK/
TIMER (OUsur TIMER de la telecommande) a plusieurs reprises
pour afficher 0 ou @REC.
une
La source est affichee comme suit.
TP+TUN~CD~
(TAPE)
(TUNER)
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer deux fois sur CLOCIVTIMER (OU une fois sur TIMER
de la telecommande). Uheure de Ial mise sous tension par la
minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la
mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant six
secondes.
●
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
commenceront pas si I’alimentation n’est pas toupee.
Lappareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer trois fois sur CLOCWTIMER de maniere que @REC
apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur ENTER lkt!ls
ksix
secondes. Effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE
DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5,
ins<!rer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Quand on utilise la telecommande
Appuyer deux fois sur TIMER de maniere que ~ REC apparaisse
sur I’affichage, puis appuyer sur llSET clans Ies six secondes.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer trois fois sur CLOCWTIMER (OUappuyer deux fois sur
TIMER de la telecommande). !Jheure de la mise sous tension
par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de
la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant six
secondes.
●
●
●
On peut aussi utiliser TIMER de la telecommande a la place de
CL OCIVTIMER.
On peut aussi utiliser IISET de la telecommande d la place de
ENTER.
On peut aussi utiliser U
ou W de la telecommande a la place
de de MULTI JOG.
FRANL2AIS
~
5
MONO
TUNER
TUNER
BAND
<,-
1 Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs
pour selectionner
la gamme souhaitee.
FM— AM
rI
reprises
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, la mise sous tension est faite directement.
2 Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET
de maniere que “PRESET NO.” disparaisse
de
I’affichage.
o
Q
o
0
Q
(3
e
o
0
al
(D
@
@
0
Nom
page
POWER
TAPE DECK1/2
TUNER BAND
VI DEO/AUX
CD
MD
Fen6tre d’affichage
T-BASS
BBE
KARAOKE
ECHO
MIC
PHONES
TUNING/PRESET
SET
A TUNING/PRESET
V,
VOLUME
MIC 1,2
6,17,32
6,24-27
6,16,17
6,30
6,20,28,29
6,30
7
7
19
18
18
6
16,17
17
7,16,17
7,18
18
3 Appuyer
sur TUNING
selectionner
V
ou TUNING
A
pour
une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [[loll) est affiche.
[[ml])
TUNE
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur -
ou -.
Pour rechercher une station rapidement
(Recherche
automatique)
A I’epape 3, tenir V
ou A
enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur~ou~.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arr~ter aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO
TUNER de maniere que “STEREO apparaisse.
16
FRAN~AIS
prereglage directement.
2
0-9,+10
TUNER
BAND
SET
TUNER BAND
132
TUNING
V,A
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder directement sur une station memorisee, utiliser Ie
numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer
une ou deux
de maniere
I’affichage.
2 Appuyer
gamme,
A
pour
1
que
fois
“PRESET
surTUNER
puis appuyer
selectionner
BAND
sur TUNING/PRESET
NO.”
pour
disparaisse
selectionner
surTUNING
V
de
une
OUTUNING
une station.
sur SET pour memoriser
la station,
3 Appuyer
Un numero de prereglage est affecte a chaque station a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
4 Repeter Ies etapes 1 a 3.
La station suivante ne sera pas memorisee si 32 stations sent
deja memorisees pour toutes Ies gammes.
1 Appuyer
surTUNER
BAND
pour
selectionner
une
gamme.
2 Selectionner
un numero
de prereglage
a I’aide
des touches
numeriques
O-9 et +1 O.
“PRESET NO.” appara~t sur I’affichage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection
d’un numero de prereglage
sur I’appareil
principal
1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
2 Appuyer sur TUNING/PRESET
a plusieurs reprises de
maniere que “PRESET NO.” apparaisse sur I’affichage.
3 Appuyer sur TUNING V ou TUNING A pour selectionner
une station.
Pour supprimer
une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer,
Ensuite, appuyer sur SET, La frequence clignote. Ensuite,
appuyer de nouveau sur SET clans Ies auatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, il faudra refaire la memorisation des stations.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me fagon.
Quand I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est
necessaire.
FRAN~AIS
~
7
g
●
●
●
●
Microphones
recommandes
L’utilisation de microphones
de type unidirectionnel
est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
14
2
Pour chanter avec accompagnement
par des sources de
musique, on peut brancherdeux microphones (pas fournis) a
cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).
1 Brancher
Ies microphones
aux
prises
MIC
1 et
MIC 2,
MIC 1
2 Appuyer
sur
selectionner
source
3 Regler
4 Appuyer
quatre
une des
touches
la source
MIC 2
de fonction
pour
et mettre
cette
a mixer,
en lecture.
Ie volume
et la tonalite
sur MIC puis
secondes
tourner
pour
de la source.
VOLUME
regler
clans
Ie volume
Ies
de
microphone.
Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer
sur
ECHO
puis tourner
VOLUME
clans
Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut i5tre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “ECHO-L’ (Long) et “ECHO-M” (Moyen) sent
affiches aiternativement. Rel~cher la touche quand Iereglage
souhaite est affiche.
Pour enregistrer
Ie son de microphone
mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 26).
SYNC DUB n’est pas utilizable pour I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debranckr Ies microphones des prises MIC,
18
FRAPJ~AIS
Quand on change Ie volume de microphone ou Ie niveau d’echo,
Ie mode SURROUND est automatiquement annule.
Si on tient un microphone trop pres d’une enceinte, un bruit de
hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie
microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone,
Si Ie son d’un microphone est extremement fort, il risque d’6tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
●
Cet appareil peut utiliser des disques ou cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour desdisques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multiaudio.
Appuyer
sur KARAOKE
a plusieurs
reprises
pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@ VF
@ A-VF
●
●
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a son monophonique
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
@ MPX-L
@ VF (Vocal Fader)
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ A-VF (Auto Vocal Fader)
La partie vocale devient plus deuce seulement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ MPX-L (Multiplex)
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et [e son du canal droit est attenue.
@ A-MPX (Auto Multiplex)
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes,
et Ie son du canal droit est attenue seulement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ VF-OFF (Annulation)
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale attenuee peut etre retablie plus rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF>’ ou “A-MPX” est affiche pendant quatre
secondes puis I’affichage
passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que FAST soit
affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est coupe, SLOW est retabli.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut 6tre rendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-11 est affiche
pendant quatre secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner “MPX-~.
Quand I’alimentation est toupee, “MPX-L’ est retabli.
FRAPl~AIS
19
MISE EN PLACE DE DISQUES
J==
-
DISC DIRECT PLAY 1-3
EDITI
CHECK
RANDOM/
REPEAT
0-9,+1o
■
+,>
FIl
<P
<,■ ,ll
sur CD, puis appuyer sur AOPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment
a disques. Mettre Ie(s)
disques(s) en place avec Ie c&e portant I’etiquette
en haut.
Appuyer
Compartment
DISC
DIRECT
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois discwes, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre
en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie
compartment a disques en appuyant sur A OPEN/CLOSE.
a disques
PLAY
1-3
21,28,29
DISC CHANGE
20,21
=opEN/cLosE
20,21
Fen&re
d’affichage
■ STOP
<,
-1
E
SKIP/SEARCH
lPLAY/PAUSE
21,23
21,23
ISC CHANGE
Plateau 1
21,22
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
20
FRAN~A/S
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur PIIPLAY/PAUSE
(OU sur 4bPLAY
de la
telecommande).
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero du disque
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Pour Iire un disaue seulement,
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois,
Numero du disque
selectionne
appuyer
ur une des
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, selectionner une
plage,
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement
de disques pendant la lecture
Fendant qu’un disque est en lecture, Ies autres disques peuvent
&tre changes saris interrompre de la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a
disques.
Temps de lecture ecoule
●
●
●
Numero de la plage en tours de lecture
●
0
1-
Quando on appuie une fois de plus sur la touche selectionn6e,
tous Ies disques situes clans Ie compartment sent Ius une
fois saris interruption.
Pour demarrer la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques
1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ STOP (OUsur ■ CLEAR
de la telecommande).
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur -11 PLAY/
PAUSE (OU sur llSET de la telecommande).
Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+
ou ~
enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur +
ou -~ a plusieurs reprises,
Pour enlever des disques, appuyer sur AOPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD du recepteur stereo. La mise sous tension est
faite et la lecture du (ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE ou DISC CHANGE, la
mise sous tension est aussi faite et Ie compartment a disques
est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture,
appuyer sur EDIT/CHECK
de la
telecommande. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages
du disque soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps
de lecture, proceder de la m~me maniere.
●
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser de disques compacts de forme irreguliere (par
exemple, en forme de cceur ou de forme octogonale). Cela
pourrait provoquer des pannes
s
*.8%
f I
,;j $g
‘i’” 4
~g
I %
,ga~%
ejj
$js$
sks?.b’
::@
~.
?.?
.skq*?#a&xKk...,
x,xmmam,J.,J
–--,-’8M@u88b-8:..,.,~E*LvAr,,s,%%s2m:ew.7,-,~#*i@Bzed2unM#v*.,..=!,2
a
3
w
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
●
Utiliser la telecommande.
~
L,ecture aleatoire
loutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent @treIus clans un ordre aleatoire.
lecture repetee
Lln seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT
de la telecommande.
A chaque pression sur cette touche, la fonction peut &re
selectionnee de maniere cyclique.
Lecture aleatoire — “RANDOM” est mis en relief sur
I’affichage.
Lecture repetee — “REPEAT” est mis en relief sur I’affichage.
Lecture aleatoirekepetee
— “RANDOM” et “REPEAT” sent
mis en relief sur I’affichage.
Annulation — Les indicateurs aui en relief “RANDOM” et
“REPEAT” disparaissent de I’affichage.
(OU sur
Flour Iire tous Ies disaues, appuyer sur ● -PLAY
I-11 pLAY/pAtJSE du Iecteur de disques compacts) pour
clemarrer la lecture.
Flour Iire un seul disaue, appuyer sur DISC DIRECT PLAY puis
appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois
secondes (OUappuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 du Iecteur de disques compacts) pour Ie selectionner.
1~
F’endant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de sauter a la
plage precedemment Iue avec 44.
F/7AfV~A/S
21
A
Pour contrder
Ie programme
A chaque pression sur +
ou >
en mode arr&, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
On peut programmer jusqu’a 30 plages des disques en place.
2
3
3
6
■
RANDOM/
REPEAT
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur ■ STOP (OUsur ■ CLEAR de la telecommande)
en mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 3 et 4 en mode arr&.
programmed a la suite de la derniere.
++,*
1
La plage sera
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers
a plusieurs reprises
Apres avoir programme Ies plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT.
“REPEAT est mis en rerief sur I’affichage.
Utiliser la teiecommande.
~
1 Appuyer
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas utiliser la lecture
aleatoire, contr61er Ie temps restant ou selectionner un disque
ou une plage.
sur CD et mettre Ies disques
en place.
2 Appuyer deux fois sur PRGM en mode arr~t.
“PRGM” est mis en rerief.
●
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 2, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 23).
3 Appuyer
sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques
1-3 clans Ies
trois secondes pour selectionner
un disque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arri5te de tourner.
4 A I’aide
des touches
numeriques
programmer
une plage,
O-9 et +10,
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Numero de programme
Nurnero de la
plage selectionnee
5 Repeter
d’autres
6 Appuyer
Iecteur
lecture.
22
Ies etapes
plages.
Temps de lecture total
des plages selectionnees
Nornbre total de
plages selectionnees
3 et 4 pour
programmer
du
sur 4>
(OU sur *llPLAY/PAUSE
de disques compacts) pour demarrer la
FRAPl~AIS
Pour ajouter une reservation
Repeter I’etape 3.
pendant
la lecture
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque
pression sur cette touche, un numero de disque et un numero
de plage sent affiches clans I’ordre reserv@.
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Pour arr~ter la lecture
Appuyer sur ■ STOP (OUsur 9CLEAR de la telecommande).
Cluand on appuie sur <~ (OUsur -llPLAY/PAUSE
du Iecteur
de disques compacts) pour redemarrer, la lecture redemarre a
la derniere plage Iue.
Pour sauter une plage en tours
Appuyer sur >.
La plage sautee est effacee du programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur ~
a plusieurs reprises jusqu’a ce que “d PO” soit
affich6.
UJ
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur CD et mettre
clans Ie Iecteur de disques
2 wpuw
‘--””’”-”
Ies disques
compacts.
‘--‘“-- rnurw
‘“-ma
urre ‘-’Iuls sur
‘- rnocre
–--’err
en place
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. Paffichage repasse a celui de la lecture de
disque compact.
----”=arre~.
E~
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur >
pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur 4>
(OU sur Xll
PLAY/PAUSE du Iecteur de
disques compacts) pour demarrer la lecture a la plage reservee
suivante.
“ Quand on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM
est mis en relief et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 22).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ■ STOP (OU
sur WCLEAR de la telecornmande),
●
3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques
1-3 clans Ies
trois secondes pour selectionner
un disque.
Ensuite,
programmer
une plage a I’aide des
touches numeriques
O-9 et +10.
Numero du
disque reserve
Numero de la
plage reservee
[
4 Repeter I’etape 3 pour reserver
d’autres
Pour utiliser des microphones et la fonction Karaoke, voir la
partie “MIXAGE AVEC MICROPHONE (KARAOKE)”, page
18.
plages.
(OU sur ~llPLAY/PAUSE
du
5 Appuyer sur ~F
Iecteur de disques compacts) pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Numero de disque de
la derniere reservation
Nombre de plages
reserv6es restantes
Numero de plage de la
derniere reservation
FRArV~AIS
23
.~,
,4 &
$ .)%!
i$t ~“$
~$~
*;
:f. %$
~f ,:2;
ip: V
“~~’
t -s:K
yff<f
#
z
~
~
~
~
A EJECT
Platine 1
“:- ‘.
Platine 2
A EJECT
-. —--–—- — ‘
REV’MODE
●
●
Sur la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Sur la platine 2, on peut selectionner un mode d’inversion pour
Iire une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyer
Nom
4EJECT
page
(pour la platine
Platine 1
Platine 2
4EJECT (pour la platine
DOLBY NR
REV MODE (DECK 2)
SYNC DUB NORM/HIGH
● REC/REC MUTE
II PAUSE
H,
FFIMS
4> PLAY/DIR
■ STOP
~
1)
I
I
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2)
25-29
24-26
27
26-29
25,26
25
25
25-29
Pour selectionner
un mode d’inversion
(platine
2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
L=+-
1
FRAPl~AIS
EJECT
u
Les information concernant Ie magnetocassette apparaissent
sur I’affichage du recepteur stereo.
24
sur A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
++-(3J
Pour Iire une face seulement, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant ~ la face arriere une fois seulement,
selectionner Z).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
● Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines, Z)
sur I’affichage signifie “Lecture continue”.
F)our demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE du recepteur stereo, Uappareil est mis sous
t,snsion et la lecture de la cassette en place COmmence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur ■ STOP (OU sur HCLEAR de la telecommande)
en mode arr&. Le compteurest aussi mis a 0000 quand Ie portec:assette est ouvert et ferme.
Mettre une cassette en place.
1 Appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de
la cassette a ‘Iire.
00NR
Pour Ies cassettes enregistrees
DOLBY, allumer tlONR.
Pour Ies cassettes enregistrees
DOLBY, eteindre DtlNR.
2 Appuyer
sur
4>
PLAY/DIR
avec reducteur
de bruit
saris reducteur
de bruit
pour
demarrer
S’il y a un blanc de quatre secondes u plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante OU
suivante pendant la lecture.
/\ppuyer sur I*MS
ou FFIMS pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (< ou ~) affiche.
F)ar exemple, quand on appuie sur FWMS tandis que > est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
● Blancs de moins de quatre secondes
entre Ies plages
● Blancs presentant
des parasites
● Long passages
de son grave
● Enregistrements
a bas niveau
la
lecture.
Numero de la
platine en lecture
11
‘Indicateur de face Iue
Le compteur indique la duree
de defilement de la bande.
‘Indicateur de face Iue
P: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Pour demarrer la lecture avec la telecommande
Appuyer d’abord sur TAPE du recepteur stereo ou de la
telecommande.
Ensuite, appuyer sur 4>
PLAY de la
telecommande pour demarrer la lecture.
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur ■ STOP (OUsur ■ CLEAR
de la telecommande).
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II PAUSE (OU
sur llSET de la telecommande). Pour reprendre la lecture,
appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour changer deface Iue, appuyer sur < ➤ PLAY/DIR en mode
lecture ou pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur +
MS ou EMS.
Ensuite, appuyer sur ■ STOP (OUsur
lCLEAR
de la telecommande) pour arr&er Ie defilement.
4
3
[)es que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la
c:assette de I’autre platine demarre saris interruption.
Inserer des cassettes
clans Ies platines
1 et 2.
Appuyer
sur TAPE du recepteur
stereo pour
selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer
Appuyer
lecture.
sur REV MODE pour selectionner
sur
4>
PLAY/DIR
pour
1].
demarrer
la
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur ■ STOP.
FRAN~AIS
25
Pinsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet de
mettre la fonction senseur de musique en service.
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
sur
● REC/REC
MUTE
pendant
I’enregistrement
ou pendant
Ie mode
pause
d’enregistrement.
Le temoin de ● REC/REC MUTE clignote pendant quatre
secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement
de son. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode
pause d’enregistrement.
1 Appuyer
2 Appuyer
sur
l’eriregistrement.
Preparation
Pourl’enregistrement, utiliser descassettes detype I (normales)
ou de type II (haute polarisation/CrOz).
● Bobiner
la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
●
1 Inserer la cassette a enregistrer
II PAUSE
pour
reprendre
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que son
temoin clignote.
Pour inserer des espaces blancs de OIUSde uuatre secondes,
annuver
de
—rr..,-.
-- nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement.
A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
en premier
Au sujet des
Pour eviter
tournevis ou
en plastique
●
A EJECT
cassettes
tout effacement
accidental,
utiliser un
tout autre objet effile pour casser Ies ergots
de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
2 Appuyer
sur REV MODE pour
mode d’inversion.
selectionner
Ie
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou (Z).
Ergot pour
la face A
3 Appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer
DtlNR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre
13EINR.
4 Selectionner
la fonction sur Ie recepteur stereo
(CD, TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la
source a partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enrecristrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
sur ● REC/REC
I’enregistrement.
5 Appuyer
MUTE
pour
et
Pour arr~ter I’enregistrement,
appuyer sur ■ STOP (OU sur
■ CLEAR de la telecommande).
Pour mettre l’enregistrement en pause, appuyer sur I I PAUSE
(OU sur II SET de la telecommande).
Pour reprendre
I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes
ou du casque saris affecter I’enregistrement.
FRAN~AIS
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir Ies
cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
● Le ruban
magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr@mement et se deforme ou s’endommage
facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees.
c Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
demarrer
Quand la fonction selectionnee
est CD, la lecture
I’enregistrement demarrent simultanement.
26
-1
Svsteme reducteur de bruit DOLBY
L; systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande, Pour des performances optimales Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
22
35
3
&TOP
~
●
●
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
C@ttefonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
d+marrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
—
●
1 Appuyer
sur TAPE du recepteur
stereo.
2 Inserer la cassette originale clans la platine
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
1 et
3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby hors service.
IIONR disparalt de I’affichage du recepteur stereo.
4 Appuyer
sur TAPE du recepteur
selectioner la platine 1.
stereo
pour
“TP 1” est affiche.
5 Appuyer sur ● REC/REC
I’enregistrementm
●
●
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
MUTE pour demarrer
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
■ S’TOP
La duplication ne demarre pas A un point situe au milieu d’une
iace.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 21.
lLe reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1 Appuyer
sur TAPE du recepteur
2 Inserer
la cassette originale clans la platine
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
1 et
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orient6e vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer
une ou deux fois sur SYNC DUB pour
dernarrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur
la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
@
o
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur 9STOP (OUsur ■ CLEAR de la telecommande).
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut des faces avant,
puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuver sur ■ STOP (OUsur 9CLEAR
de la telecommande)
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
cPour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
que la fonction generation de rythme (page 12) est annulee.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE du recepteur stereo pour afficher ‘(TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur OREC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
w
stereo.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a
enregistrer est absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAN~AIS
27
$
~
6 Atwuver sur ● REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement
sur la premiere face.
4
■ STOP
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
I
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur WSTOP du magnetocassette ou du Iecteur de
disques compacts (OU sur ■ CLEAR de la telecommande).
Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact
s’arr~tent simultanement.
Pour effacer Ie programme
du montage
Appuyer deux fois sur ■ STOP du Iecteur de disques compacts
(OUdeux fois sur ■ CLEAR de la telecommande) en mode arr~t
de maniere que I’indicateur en relief “EDIT” disparaisse de
I’affichage.
44; EP
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet
d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preocupper de
la duree de la cassette et de la duree des plages. Quand un disque
compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune piage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Pour controller
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
Avant I’enregistrement,
appuyer sur EDiT/CHECK
de la
telecommande pour selectionner une face, puis appuyer a
plusieurs reprises sur ou *
du Iecteur de disques
compacts.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
~
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 ADDuver sur CD du recetMeur
le~i) tiisque(s) en place. une
3 Appuyer
telecommande.
fois
sur
stereo
EDIT/CHECK
en premier
et mettre
de
la
“EDIT” et “Al” sent mis en relief.
●
CWand “PRGM” est mis en relief, appuyer de nouveau sur
EDIT/CHECK.
Numero de”programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur EDIT/CHECK de la telecommande
pour
selectionner une face.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est
superieure au temps restant ne peut pas ~tre programmed.
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.
Durees des cassettes et temps du montage
La duree reelle d’une cassette est generalement Iegerement
superieure a celle indiquee sur I’etiquette, Get appareil peut
programmer des plages pour utiliser Ie temps supplementaire.
Quand la duree totale d’enregistrement
est Iegerement
superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage,
I’affichage indique Ie temps supplementaire (saris signe moins)
au lieu du temps restant de la cassette (avec Ie signe moins).
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner
un disque.
●
numeriques
O-9 de la
5 A I’aide des touches
teiecommande,
specifier la duree de la cassette.
●
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
● On peut aussi utiliser +,
_
pour specifier la duree de
la cassette.
Tem~s
d’en;egistrement pro~rammees
Duree de la cassette
restant
rJour la face A
28
FRANCAIS
Face de la cassette
a: Face du premier enregistrement (face A)
b: Face du deuxieme en;egistrement (face’ B)
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
ne peut pas etre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages
Ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement est impossible.
6 Repeter
face A.
I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
sur EDIT/CHECK de la telecommande
7 Appuyer
pour selectionner
la face B puis programmer Ies
plages pour cette face.
Apres s’i%re assure que “b est affiche, repeter I’etape 5.
8 Appuyer sur ● REC/REC
I’enregistrement.
MUTE pour demarrer
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation.
~
l!enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur CD du recepteur
Ie(s) disque(s) en place.
deux
3 Appuyer
telecommande.
fois
sur
stereo
EDIT/CHECK
en premier
et mettre
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur WSTOP du Iecteur de disques compacts
(OUdeux fois sur ■ CLEAR de la telecommande) en mode arr~t
de maniere que I’indicateur en relief “EDIT” disparaisse de
I’alffichage.
Pour contr61er
I’ordre
des numeros
des plages
programmers
En modo arr&, appuyer sur EDIT/CHECK de la telecommande
pour selectionner une face, puis appuyer a plusieurs reprises
sur U
ou ~
du Iecteur de disques compacts.
Numero de disque
Numero de programme
de la
“EDIT” et “PRGM” sent mis en relief.
● Quand “Al” est mis en relief, appuyer de nouveau sur EDIT/
CHECK.
numeriques
O-9 de la
4 A I’aide des touches
telecommande,
specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
● On peut aussi utiliser <,
pour specifier la duree de
la cassette.
Duree de la cassette
Pour arr6ter l’enregistrement
Appuyer sur ■ STOP du magnetocassette ou du Iecteur de
disques compacts (OU sur ■ CLEAR de la telecommande).
Lenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact
s’arr&ent simultanement.
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner
un disque.
Ensuite,
programmer
une plage a I’aide des
touches
numeriques
O-9 et +10 de la
telecommande.
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur EDIT/CHECK de la telecommande pour selectionner
une face, puis appuyer sur ■ STOP du Iecteur de disques
cc)mpacts (OUsur ■ CLEAR de la tel@commande) pour effacer
Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed
des plages.
. {on peut programmer un maximum de 30 plages des disques
(enplace.
● Si I’eraot de securite
d’une face ou I’autre de la cassette est
absen~, I’enregistrement est impossible.
Exemple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
o.
Temps restant Plages
programmers
de la face A
Numero de plage
Numero de
programme
Face de la cassette
a: Face du premier enregistrement (face A)
b: Face du deuxieme enregistrement (face B)
FRAN~AIS
29
wA?#2mTas>-d.
-.—-mBum.Aww.w5
*&-s,,,,&w!mqw*-d
www*m*i*mgwmm##
s4w2*\,uM
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
LINE O~T M,D VID~O/AUX
SUPER
WOOFER
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Le DX-NM1OOOpeut sortir des signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise, Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (platine DAT,enregistreur
de minidisque, etc.).
Eniever Ie capuchon antioiussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
SURROUND
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons de raccordement
ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour
Ies appareils option nels disponibles,
consulter Ie
distributeur Aiwa local.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
Le MX-NM1 000 peut entrer des signaux sonores analogiques
par ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque,
Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque, magnetoscope, televi$eur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche
blanche a la prise VIDEO/AUX L.
\’
n’est
pas
POWER
4
‘&
- m
-’”-{
h?”>1
—
!(s) Oomm
00‘1
-—. ... .. . . .. . .,___
Mml
Quand on connecte un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a @galiseur
integre.
V1,A
II est recommande d’utiliser ces prises pour connecter un Iecteur
de minidisque.
Utiliser un cable a fiches phono RCA.
Connecter la fiche rouge a la prise MD R du MX-NM1 000 et la
fiche blanche a la prise MD L.
Le MX-NMI 000 peut sortir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phcmo RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche
a la prise LINE OUT L.
Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX en m&ne temps. Cela genererait des parasites et
provoquerait une panne.
Connecter des enceintes surround option nelles d’une impedance
de 8 a 16 ohms aux prises SURROUND du MX-NMIOOO.
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou MD,
proceder de la maniere suivante.
1 Appuyer
sur VIDEO/AUX
Pour utiliser
VIDEO/AUX.
Pour utiliser
apparalt sur
ou MD.
I’appareil connecte a VIDEO/AUX, appuyer sur
“VIDEO apparalt sur I’affichage.
I’appareil connecte a MD, appuyer sur MD, “MD”
I’affichage.
2 Mettre I’appareil
connecte
en lecture.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VI DEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.
Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Quand Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus
eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie
regler de la fagon suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.
2 Appuyer sur V
ou A
de maniere que Ie niveau sor-mre
soit Ie m~me que celui des autres sources,
~
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas &re regle.
Connecter
un caisson de graves ali~ente
optionnel
a
amplificateur integre aux prises SUPER WOOFER du MXNM IOQO.
30
FRAN~A/S
Sctin des disques
wCMand un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur
avec un chiffon de nettoyage.
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr~mement sale, utiliser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies chemins
de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibe
d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de
nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige,
essuyer la t6te
d’enregistrement/de
lecture (platine 2 seulement), la t&e
d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs.
c l\pres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
li~isser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soirr des cassettes
lipres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites.
● Ne pas Iaisser
Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
61ectrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
rnagnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
clu souffle.
* Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
v6hicule gare au soleil.
●
T&e d’enregistrementl
de lecture
Coton-tige
Galet presseur T&e d’effacement
Y
1
!
Galet ~resseur
I
IJJ
Apt’@sIe nettoyage des t6tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient complbtement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser
Ies t&es
A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t6tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
FRAN~AIS
31
Si I’appareii ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il branche correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?
(+ page 4)
● II y a peut-i$tre un court-circuit
clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction
incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
● Uautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereophonique.
● La fonction
Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 19)
Un affichage ou un fonctionnement
errone se produit.
~ Reinitialiser I’appareil. Voir “Pour reinitial iser”,
RECEPTEUR STEREO
II y a des charges statiques constants
en forme d’onde.
● Lantenne
est-elle connectee correctement? (+ page 5)
● Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion,
● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
refIechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
● La platine n’est-elle pas en mode pause? (page 25)
Le son est desequiiibre
ou trop faible.
● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+
page 31)
L’enregistrement
est impossible.
● Un ergot de securite
de la cassette n’est-il pas absent? (+
page 26)
● La t6te d’enregistrement
n’est-elle pas sale? (+ page 31)
L’effacement est impossible.
● La ti$te d’effacement
n’est-elle pas sale? (+ page 31)
● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
● La t&e d’enregistrement/de
lecture n’est-elle pas sale? (+ page
31)
“ Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 25)
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne
pas.
● Le disque est-il correctement
mis en place? (+ page 20)
● Le disque n’est-il pas sale? (+
page 31)
● N’y a-t-ii pas de la condensation
sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
32
FRAN~AIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
—
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
RECEPTEUR
~iCEINTES
87,5 Mt-iz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
Partie tuner AM
Plage d’accord
Partie amplificateur
Puissance de sortie
harmonique totale
Entrees
Sorties
Generalities
Alimentation electrique
Puissance absorbee
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
MAGNETOCASSETTE
Hakit-parleurs
65 W + 65 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure a lYo, 6 ohms)
0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO
DIN)
VI DEO/AUX: 150 mV (reglable)
MD: 150 mV (reglable)
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 k.Q)
LINE OUT 210 mV
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a
16 ohms
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
1,0 kg
Rapport signal/bruit
Systeme d’enregistrement
T6tes
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
Convertisseur N/A
Rapport signaI/bruit
Distortion harmonique
Pleurage et scintillement
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal
Les specifications
prhavis.
88 dB/lV. m
220 x 440 x 250 mm
5,8 kg
et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris
MESYSTEM
Lexpression
“BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
SCNJSIicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
J
R4duction de bruit Dolby fabrique sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D UKI sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
105W
pays d’utilisation
260 x 121,5 x 345 mm
5,8 kg
de I’appareil.
ATTENTION
4 pistes, 2 canaux stereo
Cassette
de type
II (haute
polarisation/CrOz): 50 Hz -16000 Hz
Cassette de type I (normale): 50
Hz -15000 Hz
60 dB (Reducteur de bruir Dolby B
en service, Cassette de type II,
niveau de crate)
Polarisation CA
1 t&e de lecture (platine 1)
1 t6te d’enregistrement/de
lecture,
1 t&e d’effacement (platine 2)
Lapport
de modifications
ou de reglages a ce produit saris
I’approbation
formelle du fabricant peut annuler Ie droit ou Ie
pcuvoir de I’utiliser.
260x 121,5 x318mm
1,8 kg
DE DISQUES COMPACTS
Laser
Impedance
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Paids
SX-NMTIOOO
3 voies (type a blindage
antimagnetique)
Haut-parleur de grave:
2 c6nes de 140 mm
Haut-parleur d’aigu:
c6ne de 60 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
6 ohms
Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement
de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
Secteur 120 V, 60 Hz
FX-NM1 000
Format de piste
Reponse en frequence
ACOUSTIQUES
Type de caisson
530 kHz a 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
350 pVlm
Antenne cadre
Sensibility utile
Antenne
LECTEUR
260 x 100,5x 322 mm
STEREO MX-NM1OOO
Partie tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Distortion
GE-NM1OOO
DX-NM1OOO
Laser a semi-conducteurs
nm)
1 bit, double
85 dB (1 kHz, O dB)
(h = 780
r),05~o(1 kHz, O dB)
En de~a du seuil mesurable
260x106
2,2 kg
x318mm
FRANQAIS
33
For assistance and information,
C~//h)// free l-800-BUY-A/WA.
Printed in Malaysia
(United
States and Puerto Rico)
AIWA CO.,LTD,
Download PDF

advertising