ALCATEL Mobile Phones 05-CE Telephone User Manual

WALLMOUNTING THE PHONE
STORING A PAUSE IN MEMORY
Your telephone may also be mounted on the wall (wall plate not included).
The redial button has dual functionality. It becomes a pause button if the store button is
pressed first. It is valid only when storing a number into memory. Use the redial button to
insert a pause when a delay is needed in an automatic dialing sequence.
For example, when you must dial a 9 to get an outside line, or when you enter codes to
access your long distance company.
NOTE: To prevent the handset from falling out of the cradle while the phone is hanging
on the wall, you must reverse the handset hook (located on the base).
1.
2.
3.
4.
Push the handset hook up and out with your thumb, turn it over, and
replace it in the slot on the base.
Feed the line cord through the groove and wrap the cord around the
track on the bottom of the base.
Feed the line cord through the groove on the opposite side of the
track, and plug the end into the modular telephone jack.
Slip the mounting holes (on the bottom of the base) over the wall
plate posts and firmly slide the unit down into place.
You may need to adjust the length of the pause. It can be adjusted from 1 to 9 seconds. The
default setting is 4 seconds.
1. Pickup the handset.
2. Press the store button.
3. Press the redial button.
4. Press 1-9 (1 = 1 second, 2 = 2 seconds, etc.)
5. Press store again.
6. Press the flash button or the hook switch to exit.
HANDSET LAYOUT
USING FLASH
volume
switch
dial button
display
options
button
delete button
store button
redial button
mem button
flash button
arrow buttons
This feature is used to activate customer calling services available through your local phone
company, such as Call Waiting. If you subscribe to any of these services, please refer to the
phone company’s instructions on how to use flash.
If you have pulse service, you can temporarily change from pulse to tone service. After
dialing the telephone number, press and release the *TONE button on the telephone. This
allows access to phone services that require a tone, such as banking and long-distance
services. After you hang up the handset, the telephone automatically returns to pulse
service.
CALLER ID (CID) FEATURES
ENGLISH
INTRODUCTION
Your Caller ID phone stores and displays specific information, provided by your local telephone
company, to subscribers of Caller ID or similar caller identification services. Your Caller ID
phone enables you to:
•
Identify callers before you answer the phone.
•
View the time and date of each incoming call.
•
Record up to 60 Caller ID messages sequentially.
•
Know who called while you were away.
To get the most from your new phone, we suggest that you take a few minutes right now to
read through this user’s guide.
NOTE: The phone return idle mode if no key has been pressed for 20 seconds or press
DELETE before the completion of the current operation, the phone will time out and
return to the idle mode without changing the current time.
BEFORE YOU BEGIN
PARTS CHECKLIST
SETTING THE LOCAL AREA CODE
Make sure your package includes the following items:
Base
The Caller ID unit uses the programmed area code to determine the number
format to display when a valid Caller ID signal is received.
1. To enter the options menu, press the options button. SET 1 DATE appears.
2. Press the ▲(+) or ▼(-) arrow button until SET 2 CODE appears.
3. Press the options button to show the current local area code. The default is----. The first
digit flashes, indicating it is ready to accept the area code entry.
4. Press ▲(+) or ▼(-) arrow button to choose 0-9 for the first digit.
5. When the desired number is flashing, press the option button to advance to the next
digit.
6. Repeat steps 4 and 5 until all the digits for your area code are correct.
7. Press options again to store the local area code.
Handset
Wall plate
NOTE: If you make a mistake, you can simply repeat the previous steps until your area
code is set.
TELEPHONE JACK REQUIREMENTS
To use this phone, you need an RJ11C type modular
telephone jack, which might look like the one pictured
here, installed in your home. If you don’t have a modular jack,
call your local phone company to find out how to get one
installed.
Current date
IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION
CAUTION: Disconnect the phone cord from the wall outlet before installing
or replacing the batteries.
•
•
•
•
Never install telephone wiring during a lightning storm.
Never touch non-insulated telephone wires or terminals, unless the telephone line has
been disconnected at the network interface.
Use caution when installing or modifying telephone lines.
Never install telephone jacks in wet locations unless the jack is specifically designed for
wet locations.
INSTALLING THE BATTERIES
IMPORTANT: You will have approximately 60 seconds to replace the batteries before the
memories stored in the handset are lost. Please read the instructions before replacing
the batteries and have the batteries ready to be inserted beforehand. As a precaution,
you may want to write down any stored information you do not want erased.
Your Caller ID phone uses 3 AA-size alkaline batteries for receiving and storing Caller ID
records and for the numbers you use for memory dialing.
1. If both the straight and coiled line cords are already connected, disconnect them from
the base unit. Place the handset aside.
2. Use a ballpoint pen or other tool to open the battery compartment door.
3. Insert 3 AA-size alkaline batteries (not included) as shown on the diagram inside the
compartment.
4. Replace the battery compartment door.
5. Re-attach the line cords to the unit and check your memory locations. If installation
takes longer than 60 seconds, you should re-set your memory locations.
IMPORTANT: If you’re not going to use the telephone for more than 30 days, remove
the batteries because they can leak and damage the unit.
Battery compartment
To enter the options menu, press the option button SET 1 DATE appears.
Press ▲(+) and ▼(-) arrow button until SET 3 T-P
Press the option button to show (
)
Press the ▲(+) and ▼(-) arrow button to change PULSE mode.
Press options button again to store the value.
TO SET THE FLASH TIME
You can set the FLASH time from: 100ms / 300ms / 600ms .
It allows to adjust the flash time. The default setting is 600ms.
1. To enter the options menu, press the options button, SET 1 DATE appears.
2. Press the ▲(+) or ▼(-) arrow button until SET 4 FLASH appears.
3. Press the options button to show FLASH 600(Default Selfing).
4. Press the ▲(+) or ▼(-) arrow button to change the value (600ms, 300ms or 100ms).
5. Press options button again to store the value.
SETTING THE LCD CONTRAST
This adjustment allows you to adjust the contrast and viewing angle of the display.
1.
2.
3.
4.
5.
To enter the options menu, press the options button. SET 1 DATE appears.
Press the ▲(+) or ▼(-) arrow button until SET 5 LCD appears.
Press the options button to show the current contrast setting. There are 5 levels of
contrast, with the default set to 3.
To decrease the contrast, press the ▼(-) arrow button. To increase, press the ▲(+) arrow
button.
Press options again to store the contrast setting.
TELEPHONE BASICS
ADJUSTING THE VOLUME
You may control the listening level with the VOLUME switch, which has three levels (HI, MI,LO).
It remains at the last level set until you change it.
REDIALING A NUMBER
If you want to call the last number you dialed again (up to 32 digits), use the
redial feature.
1. Pick up the handset.
2. Press the redial button.
3. The last number called is automatically redialed.
MEMORY
Before you store a telephone number in memory, make sure the dialing mode is
correctly set for the type of service you have. The default dialing mode is tone
(touch-tone), so if you have pulse (rotary) service, you must first change the dialing mode. See
“To Set the Dial Mode.” The following buttons can be stored into any memory location: 0-9.
INSTALLING THE PHONE
Choose the best location to install your telephone. Your telephone should be placed on a level
surface, such as a desk or table top, or you may mount it on the wall.
STORING FREQUENTLY CALLED NUMBERS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pick up the handset.
Press the store button.
Use the handset number keys to enter the telephone number (up to 16 digits).
Press the store button.
Push the desired memory location button and press the store button.
Hang up the handset.
NOTE: If you make a mistake, use the delete button to delete wrong digits.
CHANGING A STORED NUMBER
Repeat the storage sequence above. The new number replaces the old number at the
memory location.
ERASING A STORED NUMBER
CONNECTING THE TELEPHONE LINE
1.
2.
3.
Plug the coiled cord into the jack on the handset.
Plug the long straight line cord into a modular wall telephone jack.
Set the RINGER switch on the base to HI.
= LOW - Sound will be lower.
= OFF - Telephone will not ring.
1.
2.
Place the handset in the cradle.
NOTE: The unit is properly installed if you pick up the handset and hear the dial tone.
Otherwise, recheck all the installation steps.
Press the Dial Button.
Press ▲(+) or ▼(-) button to choose the memory location to be erased.
Press delete key and LCD show “DELETE”. Press DELETE to confirm.
DIALING FREQUENTLY CALLED NUMBERS
1.
2.
= HI - Sound will be loudest.
4.
1.
2.
3.
Pick up the handset and press the mem button or press the dial button.
Press 0-9 for the memory location. The number dials automatically.
OR
Press dial button while the handset is still in the cradle.
Press the review button for the desired memory location, lift the handset and the umber
dials automatically.
REVIEWING NUMBERS STORED IN MEMORY
1.
2.
Press the dial button.
Press ▲(+) or ▼(-) for the memory location. The number shows on the display.
COPY CALLER ID MEMORY TO USER MEMORY
Model Temporis 05-CE
00030414 (Rev.0 E/R/P/G/F)
09-39
Printed in China
Thomson Telecom
46 quai Alphonse le Gallo
92100 Boulogne Billancourt
France
www.thomson-asia.com.hk
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Alcatel logo and Alcatel name are trademarks of Alcatel and used under license by Thomson Telecom.
Pickup the handset.
Press the store button.
Press either ▲(+) or ▼(-) to display the number you want to copy.
Press the store button.
Press 0-9 for the memory location. The display flashes if the memory location is
occupied.
Press store to save.
Press the hook switch to exit.
Să vizualizaţi ora şi data fiecărui apel recepţionat.
•
Să memoraţi până la 60 mesaje de identitate apelant succesiv.
•
Să ştiţi cine v-a sunat în absenţă.
Pentru a utiliza din plin telefonul, vă sugerăm să luaţi o pauză de câteva minute chiar acum
pentru a citi de la un capăt la altul manualul utilizatorului.
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
LISTA DE PIESE
Current time
New calls
NOTĂ: Telefonul revine la modul idle dacă nu apăsaţi nici o tastă 20 secunde sau, dacă
apăsaţi tasta ŞTERGERE înainte de a finaliza operaţiunea curentă, telefonul se va opri şi
va reveni la modul idle fără a schimba ora curentă.
PRIMIREA ŞI MEMORAREA NUMERELOR CID
Această unitate primeşte şi afişează informaţiile CID transmise de compania dvs. locală de
telefonie. Aceste informaţii pot include numărul de telefon, data şi ora. Unitatea memorează
detaliile apelului pentru o revizualizare ulterioară. Dacă memoria este plină, introducerea
unui apel nou înlocuieşte în mod automat cel mai vechi apel din memorie. Când există apeluri
recepţionate şi nevizualizate încă pe ecran apare NOU.
SETAREA MODULUI DE APELARE
1.
2.
3.
4.
5.
Baza
Receptor
Placă de
Pentru a folosi acest telefon, aveţi nevoie de un jac
telefonic modular de tip RJ11C,
care arată ca în imaginea de mai sus, instalat acasă la dvs.
Jac de linie
Dacă nu dispuneţi de jac modular, sunaţi-vă compania locală de
telefonică
telefonie pentru a obţine informaţii despre cum vă puteţi instala unul.
INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE INSTALARE
•
•
Nu instalaţi niciodată cablurile de telefon în timpul unei furtuni cu trăsnete.
Nu atingeţi niciodată cabluri sau mufe de telefon neizolate, decât dacă aţi deconectat
linia telefonică de la reţea.
Aveţi grijă când instalaţi sau modificaţi liniile telefonice.
Nu montaţi niciodată jacuri telefonice în locaţii umede decât dacă jacul a fost special
conceput pentru locaţii umede.
Pentru a intra în meniul de opţiuni, apăsaţi tasta de opţiuni iar pe ecran apare SET 1
DATE.
Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) şi ▼(-) până când pe ecran apare SET 3 T-P.
Apăsaţi tasta opţiuni pentru a vizualiza (
)
Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) şi ▼(-) pentru a schimba pe PULS.
Apăsaţi tasta opţiuni din nou pentru a memora valoarea.
Puteţi fixa timpul de flash astfel: 100ms / 300ms / 600ms .
Vă permite să ajustaţi timpul de flash. Setarea iniţială este 600 ms.
1. Pentru a intra în meniul de opţiuni, apăsaţi tasta opţiuni iar pe ecran apare SET 1 DATE.
2. Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) sau ▼(-) până când pe ecran apare SET 4 FLASH.
3. Apăsaţi tasta opţiuni pentru a vizualiza FLASH 600 (Setare iniţială).
4. Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) sau ▼(-) pentru a modifica valoarea (600ms, 300ms sau
100ms).
5. Apăsaţi tasta opţiuni din nou pentru a memora valoarea.
SETAREA CONTRASTULUI ECRANULUI LCD
Puteţi ajusta contrastul şi unghiul de vizualizare ale ecranului.
1. Pentru a intra în meniul opţiuni, apăsaţi tasta opţiuni. Pe ecran veţi vedea SET 1 DATE.
2. Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) sau ▼(-) până când pe ecran apare SET 5 LCD.
3. Apăsaţi tasta opţiuni pentru a vizualiza setarea curentă de contrast. Există 5 nivele de
contrast, iar setarea iniţială este la nivelul 3.
4. Pentru a reduce contrastul, apăsaţi tasta săgeată▼(-). Pentru a mări contrastul, apăsaţi
tasta săgeată ▲(+).
5. Apăsaţi tasta opţiuni din nou pentru a memora setarea făcută.
INSTALAREA BATERIILOR
Caller ID number
SUMMARY SCREEN
The Summary Screen shows the current time, current date, and number of new calls to be
reviewed. It displays until any button is pressed. Within 60 seconds of receiving a new call,
the Summary Screen displays.
RECEIVING AND STORING CID RECORDS
This unit receives and displays CID information transmitted by your local phone company.
This information can include the phone number, date, and time. The unit stores up to call
records for later review. When the memory is full, a new call record automatically replaces
the oldest call record in memory. NEW shows in the display for call records received which
have not been reviewed.
REVIEWING CID RECORDS
•
•
•
•
Press either the ▲(+) or ▼(-) down button to view the newest call record.
Press the ▼(-) button to scroll through the call records from the most recent to the
oldest.
Press the ▲(+) button to scroll through the call records from the oldest to the newest.
When all of the messages have been viewed, appears --End-- in the display.
IMPORTANT: Veţi avea la dispoziţie aproximativ 60 secunde pentru a înlocui bateriile
înainte ca memoria telefonului să se şteargă. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de
a înlocui bateriile şi să aveţi la îndemână pregătite bateriile pentru o înlocuire rapidă.
Ca o măsură de precauţie, e bine să scrieţi orice informaţie memorată pe care nu doriţi
să o pierdeţi.
Telefonul este prevăzut cu 3 baterii alcaline de mărime AA pentru primirea şi memorarea
intrărilor de identitate apelant cât şi pentru numerele pe care doriţi să le folosiţi pentru
apelări din memorie.
1. Dacă ambele fire de telefon, cel drept şi cel buclat, sunt deja conectate, scoateţi-le
din unitatea de bază. Puneţi receptorul deoparte.
2. Folosiţi o peniţă cu vârf bombat sau altă unealtă pentru a deschide uşiţa de la
compartimentul bateriei.
3. Introduceţi 3 baterii alcaline de mărime AA (care nu sunt incluse în pachetul livrat)
conform diagramei dinăuntrul compartimentului.
4. Înlocuiţi uşiţa de la compartimentul bateriei.
5. Ataşaţi la loc liniile telefonice la unitate şi verificaţi locaţiile de memorie. Dacă
instalarea durează mai mult de 60 secunde, trebuie să resetaţi locaţiile de memorie.
IMPORTANT: Dacă nu veţi folosi telefonul mai mult de 30 zile, scoateţi bateriile
deoarece se pot scurge şi pot deteriora unitatea.
DELETING CALL RECORDS TO DELETE AN INDIVIDUAL CALL
2.
When reviewing calls, you may delete all calls by pressing and holding the delete button
for more than 4 seconds. DEL ALL? appears in the display.
Press delete again to confirm.
DIALING BACK
When reviewing Caller ID records, you may dialback the phone numbers shown on the
display by pressing the dial button.
Use the ▲(+) and ▼(-) buttons to scroll to the number you want to dial.
•
If you see a number with 7 digits (i.e. 555-1234), then the call was received from within
your area code. However, this does not guarantee the call is a local call.
•
INSTALAREA TELEFONULUI
Alegeţi cea mai bună locaţie pentru a instala telefonul. Telefonul trebuie montat pe o
suprafaţă dreaptă, cum ar fi un birou sau o masă, sau îl puteţi monta pe perete.
3.
To adjust the phone number.
4.
To dial the displayed number, pick up the handset before the timer reaches 0.
2.
Use the ▲(+) and ▼(-) buttons to display the number you want to dial. You will only see
digit numbers (i.e. 234-555-1234).
See steps 2 through 4 in the above section to complete the dialback sequence.
NOTE: IF PICKUP PHONE shows on the display, no other changes to the number can be
made. The information sent from the telephone company is known to be a valid number
to dial back (available only in limited areas). Once you pickup the phone, the number is
automatically dialed.
VISUAL MESSAGE WAITING INDICATOR
1. Băgaţi firul buclat în jacul din receptor.
2. Băgaţi firul telefonic lung şi drept într-un jac telefonic modular de perete.
3. Setaţi soneria bazei pe HI.
= PUTERNIC – Sunetul va avea cel mai mare volum.
= SCĂZUT – Sunetul va avea un volum mai mic.
= OPRIT – Telefonul nu va suna.
4. Puneţi receptorul în furcă.
NOTĂ: Puteţi considera că aţi instalat corect unitatea dacă ridicaţi receptorul şi auziţi
tonul. Altfel, trebuie să verificaţi din nou toţi paşii de instalare.
MONTAREA
TELEFONULUI PE PERETE
Telefonul poate fi montat pe perete (placa de perete nu este inclusă în pachetul livrat).
When you have a message in the centralized voice mail system, this indicator will be lit. you
need to contact your services provider for more details.
NOTĂ: Pentru a evita căderea receptorului din furcă când telefonul este suspendat pe
perete, trebuie să inversaţi furca telefonului (situată pe bază).
CALLER ID DISPLAY MESSAGES
1.
The following special messages indicate the status of a message or the unit:
Battery power level is low. Please replace the batteries as soon as
possible in order to maintain Caller ID operation.
2.
TROUBLESHOOTING TIPS
3.
4.
NO DIAL TONE
•
Check all cabling to make sure that all connections are secure and not damaged.
•
Check the hook switch: Does it fully extend when handset is lifted from cradle?
NO DISPLAY
•
Replace batteries.
•
Make sure the batteries are properly installed.
Împingeţi furca telefonului în sus şi apoi în afară cu degetul,
întoarceţi-o şi puneţi-o pe bază.
Treceţi firul telefonic prin canelură şi înfăşuraţi firul în jurul căii de
pe spatele bazei.
Treceţi firul telefonic prin canelură pe partea opusă a căii şi
băgaţi capătul firului în jacul telefonic modular.
Desfaceţi găurile de montaj (de la spatele bazei) pe locaţiile din
placa de perete şi fixaţi unitatea în locaşul său.
“WEEE” Weight: 0.361 kg
Când revizualizaţi apelurile, puteţi şterge un singur apel dacă apăsaţi tasta ştergere o singură
dată. Ecranul va indica “ŞTERGE UNUL”. Apăsaţi tasta ştergere din nou pentru a confirma
ştergerea.
ŞTERGEREA TUTUROR APELURILOR
1.
Când revizualizaţi apelurile, puteţi şterge toate apelurile apăsând şi ţinând apăsată tasta
ştergere mai mult de 4 secunde. Pe ecran apare ŞTERGEREA TUTUROR?.
2.
Apăsaţi ştergere din nou pentru a confirma.
Când revizualizaţi intrările Identitate Apelant, puteţi apela înapoi numerele de telefon de pe
ecran apăsând tasta de apelare.
Apăsaţi tasta Apelare.
Apăsaţi tasta ▲(+) sau ▼(-) pentru a alege locaţia de memorie pe care doriţi să o
ştergeţi.
Apăsaţi tasta ştergere iar pe ecran trebuie să apară “ŞTERGERE”. Apăsaţi ŞTERGERE
pentru a confirma.
APELAREA NUMERELOR APELATE FRECVENT
1.
Folosiţi tastele ▲(+) şi ▼(-) pentru a găsi numărul pe care doriţi să-l apelaţi.
•
Dacă vedeţi un număr compus din 7 cifre (ex. 555-1234), înseamnă că apelul a fost
primit din codul dvs. local. Însă acest lucru nu garantează că apelul este unul local.
•
Dacă vedeţi un număr format din 11 cifre (ex. 1-234-555-1234), înseamnă că apelul nu a
fost primit din codul dvs. local.
2.
Apăsaţi tasta de apelare, iar în partea dreaptă a ecranului va începe şi un cronometru
de 10 secunde care vă anunţă cât timp a rămas până când unitatea revine la Ecranul
Sumar. Dacă modificaţi numărul de apelat, cronometrul se resetează singur în mod
automat.
3.
Pentru a modifica numărul de telefon.
4.
Pentru a apela numărul afişat, ridicaţi receptorul înainte ca cronometrul să ajungă la 0.
DACĂ NU AŢI PROGRAMAT CODUL DVS. LOCAL ÎN MENIUL DE SETĂRI
1.
Folosiţi tastele ▲(+) şi ▼(-) pentru a vizualiza numărul pe care doriţi să-l apelaţi. Veţi
vedea numai cifre (ex. 234-555-1234).
2.
A se vedea paşii de la 2 la 4 din secţiunea anterioară pentru a încheia secvenţa de apel
înapoi.
•
•
•
•
Nie podłączaj przewodów aparatu telefonicznego w czasie wyładowań
atmosferycznych.
Nigdy nie dotykaj niezaizolowanych przewodów telefonicznych lub terminali, dopóki
aparat nie będzie odłączony od linii telefonicznej.
Instalując lub modyfikując linię telefoniczną zachowaj ostrożność.
Nigdy nie instaluj linii telefonicznej w pomieszczeniach wilgotnych. Jeżeli gniazda nie
zostały specjalnie dostosowane do tego celu.
WAŻNE: Wymiany baterii dokonać w ciągu 60 sekund, w przeciwnym przypadku
informacje zapisane w pamięci aparatu zostaną utracone. Przed wymianą baterii należy
zapoznać się z instrukcją obsługi i przygotować baterie do wymiany. Dla pewności,
dobrze jest zapisać na kartce informacje z pamięci aparatu na wypadek, gdyby zostały
one utracone.
W aparacie muszą być zainstalowane 3 alkaliczne baterie AA pozwalające na odbieranie
i przechowywanie informacji o rozmówcy oraz jego numeru dla celów późniejszego
wybierania tego numeru z pamięci.
1. jeżeli zarówno prosty jak i spiralny przewód jest podłączony, odłącz je od aparatu i odłóż
słuchawkę na bok.
2. Posługując się końcówką długopisu, otwórz pokrywę komory na baterie .
3. Włóż 3 alkaliczne baterie AA. (Do nabycia osobno) w sposób prezentowany na ilustracji
wewnątrz przedziału baterii.
4. Załóż pokrywę przedziału na baterie.
5. Ponownie podłącz przewody linii do aparatu i sprawdź zapisy w pamięci. Jeżeli instalacja
trwała dłużej niż 60 sekund, należy ponownie wprowadzić informacje do pamięci.
WAŻNE: Jeżeli aparat telefoniczny nie będzie używany przez ponad 30 dni, należy
wyjąć z niego baterie aby zapobiec wyciekowi elektrolitu i zniszczeniu aparatu.
Verificaţi toate firele pentru a vă asigura că toate conexiunile sunt sigure şi
nedeteriorate.
Verificaţi furca: Se prelungeşte în totalitate când receptorul este ridicat?
•
CEALALTĂ PERSOANĂ NU VĂ POATE AUZI
Apăsaţi o tastă de la 0 la 9 corespunzătoare locaţiei din memorie. Numărul va fi apelat
în mod automat.
•
•
Verificaţi dacă firul de telefon a fost conectat în mod corespunzător.
Verificaţi dacă telefoanele de extensie au fost puse în furcă în timp ce dvs. folosiţi
telefonul. Este normal să cadă volumul dacă folosiţi mai multe telefoane de extensie în
acelaşi timp.
1.
2.
3.
Verificaţi dacă modul de apelare T/P a fost setat corespunzător tipului de serviciul
telefonic la care v-aţi abonat.
Apăsaţi tasta apelare.
Apăsaţi tasta ▲(+) sau ▼(-) corespunzătoare locaţiei din memorie. Numărul va apărea
pe ecran.
= LOW - Cichy dźwięk dzwonka.
4.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Aparat telefoniczny może być zamontowany na ścianie (płytka ścienna nie jest dołączona).
UWAGA: W celu zapobieżenia zsunięciu się słuchawki z widełek, gdy aparat
zamontowany jest na ścianie, musisz odwrócić zaczep słuchawki (znajdujący się na
aparacie bazowym).
1.
4.
Wciśnij zaczep słuchawki za pomocą kciuka, a następnie obróć go
i wprowadź w gniazdo na aparacie bazowym.
Przewód linii telefonicznej umieść w szczelinie i owiń go wokół
podstawy aparatu bazowego.
Przeprowadź przewód linii telefonicznej przez szczelinę po drugiej
stronie gniazda a drugi wtyk podłącz do ściennego gniazda sieci
telefonicznej.
Naprowadź otwory montażowe (w dolnej części aparatu
bazowego) na bolce gniazda i umieść aparat na ścianie.
Przycisk
wybierania
(dial)
Tasta de reapelare are două funcţii. Are funcţia de pauză dacă apăsaţi mai întâi tasta
memorare. Acest lucru funcţionează numai la memorarea unui număr în memorie. Folosiţi
tasta de reapelare pentru a introduce pauză atunci când este necesară o întârziere într-o
secvenţă automată de apelare.
buton volum
tastă apelare
ecran
tastă
memorare
tastă
ştergere
tastă
opţiuni
tastă reapelare
tastă flash
săgeţi
SETAREA MENIULUI IDENTITATE APELANT
IMPORTANT: Nu băgaţi telefonul în jacul de perete în timp ce setaţi meniul Identitate
Apelant deoarece, dacă în acest timp veţi recepţiona un apel, acesta poate şterge
informaţiile ce nu au fost încă salvate.
1. Puneţi receptorul în furca de pe bază.
2. Apăsaţi butonul de opţiuni. Pe ecran apare SET 1 DATE.
3. Apăsaţi ▲(+) sau ▼(-) pentru a derula cele 5 ecrane de meniu:
SET 1 DATE (SETARE DATĂ)
SET 2 CODE (default is ----) (SETARE COD (codul predefinit este ----)
SET 3 T-P
SET 4 FLASH (default is 600) (Setare Flash)
SET 5 LCD (default is 3) (Setare LCD (predefinit este 3)
NOTĂ: Puteţi apăsa tasta de ştergere în orice moment pentru a ieşi din meniul de
Setare. Dacă nu apăsaţi nici o tastă în 20 secunde, telefonul iese în mod automat din
meniul de Setare şi revine la ecranul rezumat NICI UN APEL.
FIXAREA DATEI/OREI
Puteţi regla data/ora identitate apelant.
1. Pentru a intra în meniul de opţiuni, apăsaţi tasta de opţiuni. Pe ecran apare SET 1 DATE.
2. Apăsaţi tasta de opţiuni pentru a vedea setarea curentă a anului.
3. Apăsaţi tastele ▲(+) sau ▼(-) pentru a introduce prima cifră, apoi apăsaţi tasta de
opţiuni pentru a trece la următoarea cifră.
4. După ce aţi fixat anul, apăsaţi tasta de opţiuni pentru a fixa luna.
5. Dacă introduceţi o lună de la 1 la 9 apăsaţi tasta de opţiuni imediat după ce aţi fixat
anul. Dacă introduceţi o lună de la 10 la 12 (cu două cifre), apăsaţi mai întâi tasta ▼(-)
(după ce aţi fixat anul) şi apoi prima cifră din luna de la 10 la 12 va apărea şi va clipi, apoi
introduceţi a doua cifră a lunii cu ajutorul tastei ▲(+) sau ▼(-).
6. Repetaţi paşii 3 şi 4 pentru a fixa data, ora şi minutul.
7. Apăsaţi tasta de opţiuni din nou pentru a memora.
Data şi ora se vor actualiza ori de câte ori primiţi un mesaj FSK Identitate Apelant.
Dacă aţi primit un DTMF Identitate Apelant, atunci ora şi data vor fi cele din sistemul orar al
telefonului.
Przycisk store
Puteţi ajusta lungimea pauzei. Aceasta poate fi ajustată între 1 şi 9 secunde. Setarea iniţială
este de 4 secunde.
1. Ridicaţi receptorul.
2. Apăsaţi tasta memorare.
3. Apăsaţi tasta reapelare.
4. Apăsaţi 1-9 (1 = 1 secundă, 2 = 2 secunde, etc.)
5. Apăsaţi memorare din nou.
6. Apăsaţi tasta flash sau furca pentru a ieşi.
Przycisk mem
1.
2.
3.
Pentru a răspunde unui apel în curs de recepţionare în timpul unei convorbiri:
După ce auziţi tonul de Apel în Aşteptare, apăsaţi şi eliberaţi tasta flash. Primul apel va fi
pus în aşteptare iar cel de-al doilea va primi răspuns.
Pentru a reveni la prima convorbire şi a pune al doilea apel în aşteptare:
•
Apăsaţi şi eliberaţi din nou tasta flash. Primul apel poate continua în timp ce al doilea
este pus în aşteptare.
FOLOSIREA TEMPORARĂ A APELĂRII PRIN TON
FUNCŢII IDENTITATE APELANT (CID)
Data curentă
Indicator de mesaj visual în aşteptare
Ora curentă
Apeluri noi
Numărul apelantului
Przełącznik
poziomu
głośności
Wyświetlacz
Przycisk
opcji
Telefon zapamiętuje i wyświetla informacje transmitowane przez operatora sieci telefonicznej
do aparatu abonenta, który zamówił usługę „prezentacja numeru”. Aby korzystać z wszystkich
funkcji niniejszego aparatu, trzeba zamówić takie usługi. Telefon Z FUNKCJĄ PREZENTACJI
NUMERU wyposażony jest w następujące funkcje:
•
Identyfikacja dzwoniącego przed podniesieniem słuchawki.
•
Podgląd czasu i daty każdego ze zgłaszających się połączeń.
•
Zapis 60 odebranych ostatnio identyfikatorów dzwoniącego.
•
Wyświetlanie listy nieodebranych połączeń.
Aby w pełni wykorzystać zaawansowane funkcje niniejszego aparatu, należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM APARATU
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się następujące pozycje:
2.
Podnieś słuchawkę z aparatu bazowego i naciśnij przycisk mem lub naciśnij przycisk
dial.
Naciśnij przycisk (0-9), któremu przypisany został żądany numer. Numer ten zostanie
wybrany automatycznie.
LUB
Jeżeli słuchawka znajduje się na widełkach, naciśnij przycisk dial.
Naciśnij przycisk, któremu przypisany został żądany numer, podnieś słuchawkę z
widełek a numer ten zostanie wybrany automatycznie.
Naciśnij przycisk dial.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wybierz żądaną pozycję. Numer zostanie
wyświetlony na wyświetlaczu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Podnieś słuchawkę z aparatu bazowego.
Naciśnij przycisk store.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl numer, który ma być skopiowany.
Naciśnij przycisk store.
Naciśnij przycisk (0-9), któremu przypisany ma być żądany numer. Jeżeli przyciskowi
temu został już przypisany inny numer, wyświetlacz będzie migał.
Naciśnij przycisk store zapisując zmiany.
Odłóż słuchawkę na widełki.
WPROWADZANIE PAUZY
Przycisk redial posiada dwie funkcje. Jeżeli zostanie naciśnięty jakiś przycisk numeryczny,
to staje on się przyciskiem pauzy. Funkcja ta występuje jedynie w trakcie wprowadzania
numeru do pamięci. Pauza wprowadzana jest za pomocą przycisku redial w celu
wprowadzenia opóźnienia niezbędnego podczas automatycznego wybierania sekwencji cyfr.
Przykładowo, jeżeli wyjście na linię miejską uzyskuje się poprzez wybranie cyfry 9 lub też w
przypadku stosowania usług telefonicznych.
Istnieje możliwość ustawiania długości pauzy. Może być ona regulowana w zakresie od 1 do
9 sekund. Standardowym ustawieniem są 4 sekundy.
Strzałki
Odłóż słuchawkę na widełki aparatu bazowego.
Naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie SET 1 DATE.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) możesz przełączać się pomiędzy 5 ekranami
menu takimi jak:
SET 1 DATE
SET 2 CODE (standardowo ----)
SET 3 T-P
SET 4 FLASH (standardowo 600)
SET 5 LCD (standardowo 3)
USTAWIANIE DATY I CZASU
POLSKI
WSTĘP
1.
KOPIOWANIE PAMIĘCI IDENTYFIKACJI ROZMÓWCY DO PAMIĘCI
UŻYTKOWNIKA
UWAGA: W celu wyjścia z menu Set Up naciśnij przycisk delete. Jeżeli w ciągu 20
sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, to aparat automatycznie opuści menu
Set Up i powróci do ekranu NO CALLS.
Dacă dispuneţi de serviciul puls, puteţi trece temporar de la serviciul puls la ton. După
apelarea numărului de telefon, apăsaţi şi eliberaţi tasta TON de pe telefon. Aceasta permite
accesul la serviciile telefonice care necesită ton, cum ar fi serviciile bancare sau la mare
distanţă. După ce închideţi, telefonul revine automat la serviciul puls.
Naciśnij przycisk Dial.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wybierz pozycję, która ma być skasowana.
Naciśnij przycisk delete wyświetlając „DELETE”. Ponownie naciśnij przycisk DELETE
potwierdzając.
WYBIERANIE NUMERÓW ZAPISANYCH W PAMIĘCI
1.
2.
WAŻNE: Podczas ustawiania menu identyfikacji rozmówcy, nie podłączaj aparatu do
gniazda ściennego, ponieważ połączenia przychodzące nie będą jeszcze prawidłowo
zapisywane.
Această funcţie serveşte la activarea serviciilor de apelare client disponibile de la compania
dumneavoastră locală de telefonie, cum este de exemplu serviciul Apel în Aşteptare. Dacă vă
abonaţi la oricare din aceste servicii, vă rugăm să informaţi compania de telefonie cu privire
la instrucţiunile de utilizare a flashului.
1.
2.
3.
PRZEGLĄDANIE NUMERÓW ZAPISANYCH W PAMIĘCI
USTAWIENIA MENU FUNKCJI IDENTYFIKACJI ROZMÓWCY
FOLOSIREA TASTEI FLASH
•
Przycisk
kasowania
(delete)
Przycisk
powtórnego
wybierania
ostatniego
numeru
(redial)
Przycisk flash
KASOWANIE ZAPISANEGO NUMERU
1.
2.
OPIS SŁUCHAWKI
De exemplu, dacă apelaţi mai întâi un 9 pentru a obţine o linie de exterior, sau când
introduceţi codul pentru a acces compania de la mare distanţă.
UWAGA: W przypadku popełnienia błędu użyj przycisku delete kasując
nieprawidłową cyfrę.
Powtórz powyższą procedurę wprowadzania numeru do pamięci. Nowy numer zostanie
zapisany w miejscu poprzedniego numeru telefonicznego.
Odłóż słuchawkę na widełki.
UWAGA: Aparat telefoniczny jest zainstalowany prawidłowo jeżeli po podniesieniu
słuchawki z widełek słyszymy sygnał wybierania. W przeciwnym wypadku powtórz
procedurę instalacyjną.
3.
Ridicaţi receptorul.
Apăsaţi tasta memorare.
Apăsaţi ▲(+) sau ▼(-) pentru a afişa numărul pe care doriţi să-l copiaţi.
Apăsaţi tasta memorare.
Apăsaţi 0-9 pentru locaţia din memorie. Ecranul clipeşte dacă locaţia de memorie este
ocupată.
Apăsaţi memorare pentru a salva.
Apăsaţi furca pentru a ieşi.
6.
Podnieś słuchawkę z aparatu bazowego.
Naciśnij przycisk store.
Za pomocą przycisków numerycznych na słuchawce wprowadź numer telefoniczny (do
16 cyfr).
Naciśnij przycisk store.
Naciśnij przycisk, któremu przypisany ma być żądany numer, a następnie naciśnij
przycisk store.
Odłóż słuchawkę na widełki.
ZMIANA NUMERU ZAPISANEGO W PAMIĘCI
= OFF - Aparat nie sygnalizuje połączenia.
2.
COPIEREA MEMORIEI IDENTITATE APELANT ÎN MEMORIA
UTILIZATOR
Spiralny przewód słuchawkowy podłącz go gniazda w słuchawce.
Prosty przewód linii telefonicznej podłącz do ściennego gniazda linii telefonicznej.
Przełącznik RINGER na aparacie bazowym ustaw w pozycji HI.
= HI - Głośny dźwięk dzwonka.
NU SE POATE APELA
•
4.
5.
PODŁĄCZENIE DO LINII TELEFONICZNEJ
TELEFONUL NU SUNĂ
Ridicaţi receptorul şi apăsaţi tasta mem sau apăsaţi tasta apelare.
REVIZUALIZAREA NUMERELOR MEMORATE ÎN MEMORIRE
1.
2.
3.
Înlocuiţi bateriile.
Asiguraţi-vă că bateriile au fost corect instalate.
2.
SAU
Apăsaţi tasta apelare cât timp receptorul este încă în furcă.
Apăsaţi tasta revizualizare pentru a revizualiza locaţia dorită din memorie, ridicaţi
receptorul iar numărul va fi apelat în mod automat.
ZAPISYWANIE CZĘSTO WYBIERANYCH NUMERÓW
LIPSĂ ECRAN
Asiguraţi-vă că soneria a fost setată pe HI.
E posibil să aveţi prea multe extensii pe linia dvs. Deconectaţi câteva telefoane de
extensie.
Verificaţi dacă există ton. Dacă nu există ton, vedeţi soluţiile menţionate la “Lipsă ton
de apel”
PAMIĘĆ
Przed zapisaniem numeru telefonicznego do pamięci upewnij się, że tryb wybierania został
prawidłowo ustawiony. Standardowo ustawiony jest tonowy tryb wybierania, więc jeżeli
chcesz korzystać z wybierania impulsowego, musisz najpierw zmienić tryb wybierania. Patrz
„Ustawienie trybu wybierania”. Przyciskom od 0-9 można przypisać poszczególne pozycje
pamięci.
LIPSĂ TON DE APELARE
•
•
Można ustawić kontrast oraz kąt wyświetlacza.
1. W celu wejścia do menu opcji, naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie SET 1 DATE.
2. Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl SET 5 LCD.
3. Naciśnij przycisk opcji wyświetlając aktualne ustawienia kontrastu wyświetlacza.
Występuje 5 poziomów kontrastu wyświetlacza, standardowym ustawieniem jest
poziom 3.
4. Za pomocą przycisku strzałki ▼ (-) zmniejszamy kontrast, a za pomocą przycisku ▲ (+)
zwiększamy kontrast wyświetlacza.
5. Ponownie naciśnij przycisk opcji zapisując ustawienia kontrastu wyświetlacza.
Jeżeli chcesz ponownie wybrać ostatnio wybierany numer telefoniczny (do 32 cyfr), użyj
funkcji redial.
1. Podnieś słuchawkę z aparatu bazowego.
2. Naciśnij przycisk redial.
3. Numer pokazany na wyświetlaczu zostanie wybrany automatycznie.
DEPANARE
Pentru a primi detaliile apelantului, trebuie să vă abonaţi mai întâi la un serviciu
standard de identitate apelant – nume şi număr – disponibil la compania dvs. locală de
telefonie.
Înainte de a răspunde aşteptaţi al doilea apel.
USTAWIENIE KONTRASTU WYŚWIETLACZA
PONOWNE WYBIERANIE NUMERU
Wybierz najlepsze miejsce do zainstalowania aparatu telefonicznego. Aparat powinien
być zainstalowany na poziomej powierzchni takiej jak biurko lub stół, może być on również
zamontowany na ścianie.
•
Czas funkcji flash można ustawić w zakresie: 100ms. / 300ms lub 600ms.
1. W celu wejścia do menu opcji, naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie SET 1 DATE.
2. Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl SET 4 FLASH.
3. Naciśnij przycisk opcji wyświetlając FLASH 600. (Standardowym ustawieniem jest
600ms).
4. Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) zmień czas funkcji flash (600ms. 300ms
lub 100ms).
5. Ponownie naciśnij przycisk opcji zapisując wprowadzone wartości.
Głośność aparatu może być ustawiona na jednym z trzech poziomów (HI, MI, LO). Zmiana
ustawienia wykonywana jest za pomocą przełączenia poziomu głośności. Po jej ustawieniu
pozostaje ona bez zmian do kolejnego ustawienia.
Următoarele mesaje speciale indică statusul unui mesaj sau al unităţii:
Baterie slabă. Înlocuiţi bateriile cât mai curând posibil pentru a menţine în
funcţiunea opţiunea Identitate Apelant.
INFORMAŢIE
2.
3.
4.
5.
W celu wejścia do menu opcji, naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie SET 1 DATE.
Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl SET 3 T-P.
Naciśnij przycisk opcji wyświetlając (
).
Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) zmień wartości.
Ponownie naciśnij przycisk opcji zapisując wprowadzone wartości.
REGULACJA POZIOMU GŁOŚNOŚCI
Przedział na baterie
INSTALACJA APARATU TELEFONICZNEGO
•
•
1.
PODSTAWOWE FUNKCJE APARATU
MESJE DE AFIŞARE IDENTITATE APELANT
•
USTAWIENIE TRYBU WYBIERANIA
USTAWIENIA CZASU FLASH
INSTALACJA BATERII
INDICATOR DE MESAJ VIZUAL ÎN AŞTEPTARE
•
UWAGA: W przypadku popełnienia błędu, możesz w prosty sposób powtórzyć
poprzednie kroki, aż wprowadzony numer kierunkowy będzie prawidłowy.
OSTRZEŻENIE: Przed instalacją aparatu lub wymianą baterii przewód
telefoniczny odłącz od gniazda ściennego.
NOTĂ: Dacă pe ecran apare RĂSPUNDEŢI, nu mai puteţi modifica numărul. Informaţiile
trimise de compania de telefonie sunt considerate ca constituind un număr valid ce
poate fi apelat înapoi (numai în zone limitate). Când aţi ridicat receptorul numărul este
apelat în mod automat.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
Gniazdo linii
telefonicznej
Zespół identyfikacji rozmówcy posługuje się zaprogramowanym numerem kierunkowym dla
określenia formatu wyświetlania w czasie odebrania sygnału identyfikacji rozmówcy.
1. W celu wejścia do menu opcji, naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie SET 1 DATE.
2. Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl SET 2 CODE.
3. Naciśnij przycisk opcji wyświetlając aktualny numer kierunkowy. Standardowo
ustawione jest ----. Pierwsza cyfra miga wskazując, że aparat jest gotowy na
wprowadzenie nowego numeru kierunkowego.
4. Za pomocą przycisków strzałki ▲ (+) lub ▼ (-) wprowadź cyfry od 0 do 9.
5. Gdy wybrany numer miga, naciśnij przycisk opcji przechodząc do następnej cyfry.
6. Powtarzając kroki 4 i 5 wprowadź wszystkie cyfry numeru kierunkowego.
7. Ponownie naciśnij przycisk opcji zapisując wprowadzone wartości.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
DACĂ AŢI PROGRAMAT CODUL DVS. LOCAL ÎN MENIUL DE SETĂRI
•
2.
1.
2.
Aparat można podłączyć do gniazda typu RJ11C. Jest to
najczęściej spotykany typ gniazda telefonicznego. Jeśli nie
masz tego typu gniazda, skontaktuj się z lokalnym operatorem
sieci telefonicznej i dowiedz się, jak zainstalować takie gniazdo.
ŞTERGEREA DETALIILOR APELULUI PENTRU A ŞTERGE UN APEL
DUPĂ CE SUNĂ TELEFONUL, PE ECRAN NU APARE NICI O
1.
1.
2.
Płytka ścienna
Słuchawka
GNIAZDO DO PODŁĄCZENIA TELEFONU
MEMORAREA UNEI PAUZE ÎN MEMORIE
tastă mem
Used equipment must be disposed of in compliance with current environmental protection
regulations. You should return it to your reseller or dispose of it in an approved recycling
centre.
Ridicaţi receptorul.
Apăsaţi tasta memorare.
Folosiţi tastele numerice de pe receptor pentru a introduce numărul de telefon (până la
16 cifre).
Apăsaţi tasta de memorare.
Apăsaţi tasta corespunzătoare locaţiei dorite din memorie şi apoi apăsaţi tasta
memorare.
Închideţi receptorul.
NOTĂ: Dacă greşiţi, folosiţi tasta ştergere pentru a şterge cifrele greşite.
3.
Aparat bazowy
SCHIŢA TELEFONULUI
PHONE DOES NOT RING
•
Make sure ringer switch is set to HI.
•
You may have too many extension phones on your line. Unplug some extension phones.
•
Check for a dial tone. If there is no dial tone see solutions for “No dial tone.”
CANNOT DIAL OUT
•
Make sure the T/P dialing mode is set to the type of phone service you are subscribed to.
Înainte de a memora un număr de telefon în memorie, verificaţi dacă modul de apelare a fost
setat corect şi corespunzător tipului de serviciu de care dispuneţi. Modul predefinit de apelare
este ton (touch-tone), aşa că, dacă dispuneţi de serviciul puls (rotativ), mai întâi trebuie să
schimbaţi modul de apelare. A se vedea “Setarea Modului de Apelare.” Următoarele butoane
pot fi memorate în orice locaţie de memorie: 0-9.
6.
7.
NO INFORMATION IS SHOWN AFTER THE PHONE RINGS
•
In order to receive Caller ID records, you must subscribe to the standard name and
number Caller ID service available through your local telephone company.
•
Be sure to wait until the second ring before answering.
OTHER PARTY CANNOT HEAR YOU
•
Make sure phone cord is securely plugged in.
•
Make sure extension phones are on the hook at the same time you’re using the phone.
It is normal for the volume to drop when additional extension phones are used at the
same time.
MEMORIE
6.
Apăsaţi ▲(+) sau ▼(-) pentru a vizualiza cel mai nou apel.
Apăsaţi tasta ▼(-) pentru a vizualiza toate apelurile, de la cel mai vechi la cel mai nou.
Apăsaţi tasta ▲(+) pentru a vizualiza toate apelurile, de la cel mai vechi la cel mai nou.
După vizualizarea tuturor mesajelor, pe ecran apare --Sfârşit--.
USTAWIENIE LOKALNEGO NUMERU KIERUNKOWEGO
Când aveţi un mesaj în sistemul central de căsuţă vocală acest indicator va sta aprins.
Trebuie să contactaţi furnizorul dvs. de servicii dacă doriţi mai multe detalii.
ŞTERGEREA UNUI NUMĂR MEMORAT
IF YOU DID NOT PROGRAM YOUR LOCAL AREA CODE IN THE SETUP MENU
1.
Dacă doriţi să apelaţi din nou ultimul număr apelat (maxim 32 cifre), folosiţi funcţia de
reapelare.
1. Ridicaţi receptorul.
2. Apăsaţi tasta reapelare.
3. Ultimul număr apelat va fi reapelat în mod automat.
Repetaţi procedura de memorare de mai sus. Noul număr înlocuieşte numărul vechi în locaţia
de memorie.
CONECTAREA LINIEI TELEFONICE
•
•
•
•
REAPELAREA UNUI NUMĂR
MODIFICAREA UNUI NUMĂR MEMORAT
If you see a number with 11 digits (i.e. 1-234-555-1234), then the call received was not
from your area code.
Press the dial button, a 10 second timer also starts in the upper right side of the display,
letting you know the time remaining until the unit returns to the Summary Screen. If you
adjust the number to be dialed, the timer automatically resets itself.
Puteţi ajusta nivelul volumului cu ajutorul butonului de volum, prevăzut cu trei nivele (HI,
MI, LO). Se va menţine însă la ultimul nivel setat până la următoarea modificare.
4.
5.
IF YOU PROGRAMMED YOUR LOCAL AREA CODE IN THE SETUP MENU
1.
REGLAREA VOLUMULUI
1.
2.
3.
TO DELETE ALL CALLS
1.
COMENZILE DE BAZĂ ALE TELEFONULUI
MEMORAREA NUMERELOR APELATE FRECVENT
Compartimentul bateriei
When reviewing calls, you may delete an individual call by pressing the delete button once.
The display will show “DEL ONE” Press delete button again fo confirm the delete.
REVIZUALIZAREA NUMERELOR CID
APELARE ÎNAPOI
SETAREA TIMPULUI DE FLASH
UWAGA: Jeżeli w ciągu 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub jeżeli
przed zakończeniem aktualnie wykonywanej operacji zostanie naciśnięty przycisk
DELETE, to aparat automatycznie powróci do trybu oczekiwania bez zapisania zmian
aktualnej daty i czasu.
Ecranul Sumar indică ora curentă, data curentă, şi numărul de apeluri noi ce trebuie
revizualizate. Acestea vor sta pe ecran până la apăsarea oricărei taste. Ecranul Sumar apare
în 60 secunde de la primirea unui apel nou,.
Unitatea Identitate Apelant foloseşte codul programat local pentru a determina formatul
cifrei pe care trebuie să-l afişeze la recepţionarea unei semnal valid de Identitate Apelant.
1. Pentru a intra în meniul de opţiuni, apăsaţi tasta de opţiuni. Pe ecran apare SET 1 DATE.
2. Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) sau ▼(-) până când pe ecran va apărea SET 2 CODE.
3. Apăsaţi tasta de opţiuni pentru a vizualiza codul local curent. Codul predefinit este ----.
Prima cifră clipeşte indicând că este pregătită să accepte introducerea codului local.
4. Apăsaţi tasta săgeată ▲(+) sau ▼(-) pentru a alege prima cifră de la 0 la 9.
5. Dacă numărul dorit clipeşte, apăsaţi tasta de opţiuni pentru a trece la următoarea cifră.
6. Repetaţi paşii 4 şi 5 până când toate cifrele ce alcătuiesc codul dumneavoastră local
sunt corecte.
7. Apăsaţi tasta de opţiuni din nou pentru a memora codul local.
NOTĂ: Dacă faceţi o greşeală, repetaţi pur şi simplu pasul anterior.
CONDIŢIILE JACULUI TELEFONIC
ECRAN SUMAR
SETAREA CODULUI LOCAL
Verificaţi dacă în pachetul livrat există următoarele:
•
•
SETTING THE DIALING MODE
1.
2.
3.
4.
5.
•
ATENŢIE: Deconectaţi cablul de telefon de la mufa din perete înainte de a
instala sau înlocui bateriile.
2.
Telephone
line jack
Să identificaţi apelanţii înainte de a răspunde.
Visual message waiting indicator
NOTE: You may press delete button anytime to exit the Set Up menu. If no buttons
are pressed within 20 seconds, the phone automatically exists the Set Up menu and
returns to the NO CALLS summary screen.
This adjustment the Caller ID date/time.
1. To enter the options menu, press the options button. SET 1 DATE appears.
2. Press the options key to show the current setting of year.
3. Press the ▲(+) or ▼(-) keys to adjust the 1st digit, then press options to advance to next
digit.
4. After set year, press the options key to set the month.
5. If you are adjusting 1 st to 9 th month straightaway press options key after year
adjustment. If you are adjusting 10 th to 12 th month (two digit month), first press ▼(-)
key (after the adjustment of year setting) and sudden first digit of 10 th to 12 th month will
appear and flashing, then adjust the second digit of month with ▲(+) or ▼(-) key.
6. Repeat step 3 and 4 to set the day, hour and minute.
7. Press options button again to store the value.
The date and time will be updated, every time a FSK Caller ID message has been received
If a DTMF Caller ID has been received, then it will get the date and time fromthe system clock
of the phone.
•
USING TEMPORARY TONE DIALING
Place the handset in the cradle on the base.
Press the options button. SET 1 DATE appears in the display.
Press either ▲(+) or ▼(-) button to scroll among the 5 menu screens, which are:
SET 1 DATE
SET 2 CODE (default is ----)
SET 3 T-P
SET 4 FLASH (default is 600)
SET 5 LCD (default is 3)
SETTING DATE/TIME
Telefonul vă permite:
To return to your first call and put the second call on hold:
•
Press and release flash again. The first call can continue while the second call is put on
hold.
IMPORTANT: Do not plug the telephone into the wall jack while setting up the Caller ID
menu because an incoming call may invalidate the information not yet saved.
Telephone
User’s Guide
Telefonul dumneavoastră cu identitate apelant memorează şi afişează informaţii specifice,
furnizate de compania dumneavoastră locală de telefonie, abonaţilor la serviciului Identitate
Apelant sau la servicii asemănătoare de identificare a apelantului.
To answer an incoming call while having a conversation:
•
After you hear the Call Waiting tone, press and release the flash button. The first call is
placed on hold while the second call can be answered.
SETTING UP THE CALLER ID MENU
1.
2.
3.
Romana
INTRODUCERE
Ustawia datę i czas dla funkcji identyfikacji rozmówcy.
1. W celu wejścia do menu opcji, naciśnij przycisk opcji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie SET 1 DATE.
2. Naciśnij przycisk opcji wyświetlając aktualne ustawienia roku.
3. Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) ustaw pierwszą cyfrę, następnie naciśnij przycisk
opcji przechodząc do następnej cyfry.
4. Po ustawieniu roku naciśnij przycisk opcji przechodząc do ustawienia miesiąca.
5. W przypadku wprowadzania miesięcy 1 do 9 po ustawieniu roku naciśnij przycisk opcji.
W przypadku wprowadzania miesięcy 10 do 12 (miesiące dwucyfrowe), naciśnij przycisk
▼ (-) (po ustawieniu roku), co spowoduje pojawienie się migającej pierwszej cyfry
miesięcy 10 do 12, a następnie za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) ustaw drugą cyfrę
miesiąca.
6. Powtarzając kroki 3 i 4 ustaw dzień, godzinę oraz minuty.
7. Ponownie naciśnij przycisk opcji zapisując wprowadzone wartości.
Data i czas będzie uaktualniana przy otrzymywaniu każdego z komunikatów identyfikacji
rozmówcy w systemie FSK.
Jeżeli zostanie odebrany komunikat identyfikacji rozmówcy w systemie DTMF, wtedy
komunikat identyfikacji rozmówcy przekazuje informacje dotyczące daty i czasu z zegara
systemowego aparatu telefonicznego.
1.
Podnieś słuchawkę z aparatu bazowego.
2.
Naciśnij przycisk store.
3.
Naciśnij przycisk redial.
4.
Naciśnij przycisk 1-9 (1 = 1 sekunda, 2 = 2 sekundy , itd.)
5.
Ponownie naciśnij przycisk store.
6.
Naciśnij przycisk flash lub odłóż słuchawkę na widełki.
UŻYCIE FUNKCJI FLASH
Użyj przycisku Flash, aby skorzystać ze specjalnych usług udostępnianych przez lokalnego
operatora sieci telefonicznej, jak np. informacja o oczekującym połączeniu. Usługi te zwykle
udostępniane są za dodatkową opłatą. Dlatego też sposób ich udostępniania opisany jest w
niezależnej instrukcji dostarczonej przez operatora sieci telefonicznej.
W celu odebrania połączenia przychodzącego podczas prowadzenia rozmowy:
•
Po usłyszeniu sygnału zgłaszającego się połączenia naciśnij, a następnie zwolnij
przycisk flash. Pierwsze połączenie zostanie zawieszone a drugie połączenie może
zostać odebrane.
W celu przywołania pierwszego połączenia i zawieszenia drugiego:
•
Ponownie naciśnij, a następnie zwolnij przycisk flash. Drugie połączenie zostanie
zawieszone a rozmowa z pierwszym rozmówcą będzie mogła być kontynuowana.
OKRESOWE PRZEJŚCIE NA WYBIERANIE TONALNE
Jeżeli aparat pracuje w systemie impulsowym, można czasowo przełączyć go na pracę w
systemie tonowym. Po wybraniu numeru telefonicznego naciśnij i zwolnij przycisk *TONE
na klawiaturze aparatu. Pozwoli to na dostęp do usług telefonicznych wymagających
wybierania w systemie tonowym, takich jak zdalne usługi bankowe. Po odłożeniu słuchawki
na widełki aparat automatycznie powraca do wybierania impulsowego.
FUNKCJE IDENTYFIKACJI ROZMÓWCY (CID)
Ikona oczekującej wiadomości
Aktualna data
Aktualny czas
Nowe połączenie
Numer rozmówcy
EKRAN INFORMACYJNY
Ekran informacyjny wyświetla aktualną datę i czas oraz liczbę nowych odebranych połączeń.
Informacje te wyświetlane są do momentu naciśnięcia jakiegokolwiek przycisku. Po
naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku w ciągu 60 sekund od odebrania nowego połączenia
ekran ten jest również wyświetlany.
ODBIERANIE I ZAPISYWANIE ZAREJESTROWANYCH INFORMACJI
CID
Aparat odbiera i wyświetla informacje CID przesyłane przez lokalnego dostawcę usług
telefonicznych. Informacje te zawierają numer telefoniczny, datę oraz czas. Aparat
zapisuje informacje o połączeniach w celu ich późniejszego przeglądania. Gdy pamięć
jest przepełniona, nowe połączenie zostanie automatycznie zarejestrowane w miejscu
najstarszego zapisu znajdującego się w pamięci aparatu. Na wyświetlaczu wyświetlane jest
wskazanie NEW, jeżeli w pamięci aparatu zarejestrowane zostały nowe połączenia.
PRZEGLĄDANIE ZAREJESTROWANYCH INFORMACJI CID
•
•
•
•
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wyświetl najnowsze zarejestrowane połączenie.
Za pomocą przycisku ▼ (-) możesz przeglądać zarejestrowane połączenia od
najnowszego do najstarszego.
Za pomocą przycisku ▲ (+) możesz przeglądać zarejestrowane połączenia od
najstarszego do najnowszego.
Po zakończeniu przeglądania wiadomości na wyświetlaczu pojawi się ---End---.
KASOWANIE POJEDYNCZEGO ZAREJESTROWANEGO NUMERU
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το τηλέφωνό σας µε αναγνώριση κλήσεων αποθηκεύει και εµφανίζει συγκεκριµένες
πληροφορίες, που παρέχει η τοπική σας τηλεφωνική εταιρεία, στους συνδροµητές της
υπηρεσίας αναγνώρισης κλήσεων ή παρόµοιων υπηρεσιών.
Το τηλέφωνό σας µε αναγνώριση κλήσεων, σας επιτρέπει να:
Αναγνωρίζετε τις κλήσεις, πριν απαντήσετε, και να:
•
∆είτε την ώρα και ηµεροµηνία πραγµατοποίησης κάθε εισερχόµενης κλήσης,
•
Αποθηκεύσετε µέχρι και 60 µηνύµατα Αναγνώρισης διαδοχικά,
•
Γνωρίζετε ποιος σας κάλεσε, κατά την απουσία σας.
•
Για να εκµεταλλευτείτε στο µέγιστο τις δυνατότητες της συσκευής σας, σας προτείνουµε να
αφιερώσετε λίγο από τον χρόνο σας, τώρα αµέσως, για να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης.
Podczas przeglądania zarejestrowanych informacji o połączeniach można połączyć się z
aktualnie wyświetlanym numerem naciskając przycisk dial.
JEŻELI W MENU SETUP ZOSTAŁ ZAPISANY LOKALNY NUMER
KIERUNKOWY
1.
•
•
2.
3.
4.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wybierz numer, z którym zamierzasz uzyskać
połączenie.
Jeżeli numer posiada 7 cyfr (np. 555-1234), połączenie odebrane jest połączeniem
realizowanym w ramach własnej strefy, chociaż nie ma gwarancji, że jest to połączenie lokalne.
W przypadku numeru 11-cyfrowego (np. 1-234-555-1234), numer ten jest numerem
odbieranym w ramach sieci międzymiastowej.
Naciśnij przycisk dial. W górnym prawym rogu wyświetlacza uaktywniony zostanie
10-sekundowy timer wskazując czas upływający do momentu powrotu do ekranu
informacyjnego. Jeżeli wybierany numer będzie zmieniony, timer automatycznie resetuje się.
Dla ustawienia numeru telefonicznego.
W celu wybrania wyświetlanego numeru telefonicznego, podnieś słuchawkę zanim timer
osiągnie wartość 0.
2.
Za pomocą przycisków ▲ (+) lub ▼ (-) wybierz numer, z którym zamierzasz uzyskać
połączenie. Wyświetlone zostaną cyfry numeru (np. 234-555-1234).
Zapoznaj się z krokami 2 do 4 procedury opisanej powyżej wykonując sekwencję
oddzwaniania.
UWAGA: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się IKONA APARATU Z PODNIESIONĄ
SŁUCHAWKĄ oznacza to, że nie można dokonać zmian w numerze telefonicznym.
Informacja przesłana z centrali telefonicznej jest właściwą do wykonania procedury
oddzwaniania dostępnej tylko we współpracy z wybranymi centralami. Po
podniesieniu słuchawki numer wybierany jest automatycznie.
WSKAŹNIK OCZEKUJĄCEJ WIADOMOŚCI
Jeżeli otrzymałeś wiadomość z centralnego systemu wiadomości głosowych, to wskaźnik ten
będzie się świecił. Dodatkowych informacji udzieli lokalny dostawca usług telefonicznych.
WYŚWIETLACZ KOMUNIKATÓW INFORMACJI O
ROZMÓWCY
Na wyświetlaczu podane są informacje o statusie aparatu.
Niski poziom naładowania baterii. W celu wykonywania operacji
dotyczących identyfikacji rozmówcy prosimy wymienić baterie tak
szybko, jak to możliwe.
USUWANIE USTEREK
Βάση
Ακουστικό
Απαιτήσεις της τηλεφωνικής πρίζας
Για να χρησιµοποιήσετε αυτό το τηλέφωνο, χρειάζεται
να υπάρχει εγκατεστηµένη µια πρίζα τύπου RJ11, που
πιθανόν να µοιάζει με αυτήν που εµφανίζεται στην
διπλανή εικόνα. Αν δεν διαθέτετε µια τέτοιου τύπου
πρίζα, απευθυνθείτε στο κατάστηµα αγοράς ή στην
τηλεφωνική εταιρεία για να µάθετε πως µπορείτε να
αποκτήσετε µία.
Υποδοχή
τηλεφωνικής γραµµής
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το τηλεφωνικό καλώδιο από την πρίζα, πριν
τοποθετήσετε ή αντικαταστήσετε τις µπαταρίες.
•
•
•
•
Ποτέ µην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές καλωδιώσεις κατά την διάρκεια καταιγίδας.
Ποτέ µην αγγίζετε γυµνά τηλεφωνικά καλώδια ή επαφές, εκτός αν τα έχετε
προηγουµένως αποσυνδέσει από το δίκτυο.
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εγκατάσταση ή τροποποίηση τηλεφωνικών
γραµµών.
Ποτέ µην εγκαθιστάτε τηλεφωνικές πρίζες σε υγρά µέρη, εκτός εάν οι πρίζες είναι
ειδικά κατασκευασµένες για τέτοια χρήση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΝΙΚΟΥ ή ΠΑΛΜΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
1.
2.
3.
4.
5.
Για να εισέλθετε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων, πιέστε το πλήκτρο επιλογών
(options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET 1 DATE.
Πιέστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), έως ότου εµφανιστεί η ένδειξη: SET 3
T-P.
Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο επιλογών, εµφανίζεται το τρέχον σύστηµα (η αρχική
ρύθµιση είναι ΤΟΝΕ = τονικό).
Πιέστε είτε το ▲(+) ή ▼(-) για να αλλάξετε το σύστηµα από τονικό (ΤΟΝΕ) σε παλµικό
(PULSE).
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο επιλογών για να αποθηκεύσετε την ρύθµιση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΑΡΚΕΙΑΣ FLASH
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Έχετε στην διάθεσή σας περίπου 60 δευτερόλεπτα, για να
αντικαταστήσετε τις µπαταρίες, πριν οι αποθηκευµένες µνήµες στο ακουστικό χαθούν.
Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες πριν την αντικατάσταση των µπαταριών αφού
έχετε τις µπαταρίες διαθέσιμες κοντά σας. Σαν προφύλαξη, µπορείτε να σηµειώσετε τις
αποθηκευµένες πληροφορίες, που δεν θέλετε να χαθούν.
Η τηλεφωνική συσκευή σας µε αναγνώριση κλήσεων χρησιµοποιεί 3 αλκαλικές
µπαταρίες µεγέθους ΑΑ για την λήψη και αποθήκευση εγγραφών αναγνώρισης καθώς
και για τους αριθµούς, που θα αποθηκεύετε στην µνήµη.
Αν και το σπιράλ και το πλακέ καλώδιο είναι ήδη συνδεδεµένα, αποσυνδέστε τα
1.
από την βάση.
Χρησιµοποιήστε ένα στυλό ή κάποιο άλλο αιχµηρό εργαλείο για να ανοίξετε το
2.
καπάκι που καλύπτει τη θήκη για τις μπαταρίες.
Βάλτε 3 αλκαλικές µπαταρίες µεγέθους ΑΑ (δεν περιλαµβάνονται) , όπως φαίνεται
3.
στο διάγραµµα, στο εσωτερικό της εδικής θήκης.
4.
Επανατοποθετήστε την θυρίδα της εδικής θήκης.
5.
Επανασυνδέστε τα καλώδια στην συσκευή και ελέγξτε τις µνήµες. Αν η
αντικατάσταση διαρκέσει περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα, θα χρειαστεί να
εισάγετε ξανά τους αριθµούς στην µνήµη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε την συσκευή για περισσότερο
από 30 ηµέρες, αφαιρέστε τις µπαταρίες, διότι µπορεί να διαρρεύσουν υγρά και να
προκληθεί ζηµιά στην συσκευή.
•
Όταν ακούσετε τον τόνο δεύτερης εισερχόµενης κλήσης (Τόνος αναµονής κλήσης),
πιέστε και απελευθερώστε το πλήκτρο flash. Η πρώτη κλήση μπαίνει σε αναµονή και
συνδέεστε µε την δεύτερη.
Για να επιστρέψετε στην πρώτη κλήση και να θέσετε την δεύτερη σε αναµονή:
•
Πιέστε και απελευθερώστε το πλήκτρο flash ξανά. Η δεύτερη κλήση τίθεται σε
αναµονή και συνδέεστε µε την πρώτη.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ
ΝΕΕΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΕΣ
INTRODUCTION
Ce téléphone mémorise et affiche des informations relatives à l’identification de l’appelant
fournies par votre opérateur (pour bénéficier du service d’identification de l’appelant, vous
devez vous abonner auprès de votre opérateur). Ce téléphone permet :
•
d’identifier vos correspondants avant de répondre au téléphone
•
de connaître l’heure et la date de chaque appel entrant.
•
d’enregistrer jusqu’à 60 entrées dans le journal des appels.
•
de savoir qui vous a appelé pendant votre absence.
Nous vous conseillons de lire ce manuel d’utilisation afin d’exploiter au maximum les possibilités
de votre nouveau téléphone.
AVANT DE COMMENCER
Contenu de la boîte
Vérifiez que l’emballage contient les éléments suivants :
Μπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια flash µεταξύ των τιµών: 100, 300 και 600 ms. Η αρχική
ρύθµιση είναι 600ms.
Για να εισέλθετε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων, πιέστε το πλήκτρο επιλογών
1.
(options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET 1 DATE.
Πιέστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), έως ότου εµφανιστεί η ένδειξη: SET 4
2.
FLASH.
3.
Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο επιλογών, εµφανίζεται η τρέχουσα ρύθµιση. Η αρχική
ρύθµιση είναι FLASH 600.
4.
Πιέστε είτε το ▲(+) ή ▼(-) για να αλλάξετε την τιµή από 600 σε 300, 100 και
επαναλάβετε αν χρειαστεί.
5.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο επιλογών για να αποθηκεύσετε την ρύθµιση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΥΚΡΙΝΕΙΑΣ ΟΘΟΝΗΣ LCD
Αυτή η παράµετρος, σας επιτρέπει να ρυθµίσετε την ευκρίνεια (αντίθεση) της οθόνης LCD.
Για να εισέλθετε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων, πιέστε το πλήκτρο επιλογών
1.
(options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET 1 DATE.
2.
Πιέστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), έως ότου εµφανιστεί η ένδειξη: SET 5
LCD.
3.
Πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο επιλογών, εµφανίζεται η τρέχουσα ρύθµιση. Η αρχική
ρύθµιση είναι 3. Υπάρχουν 5 επίπεδα αντίθεσης από το 1 έως το 5.
4.
Πιέστε είτε το ▲(+) για να αυξήσετε την αντίθεση, είτε το ▼(-) για να την µειώσετε.
5.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο επιλογών για να αποθηκεύσετε την ρύθµιση.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
Μπορείτε να ελέγξετε την ένταση ακρόασης µε τον διακόπτη έντασης, ο οποίος έχει 3
θέσεις: ∆υνατό(Hi), Μεσαίο(Mi), Χαµηλό(LO). Η ένταση παραµένει στην ίδια ρύθµιση, µέχρι να
την αλλάξετε ξανά.
ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ ΑΡΙΘΜΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
∆ιαλέξτε την κατάλληλη θέση, για να εγκαταστήσετε την συσκευή. Η συσκευή πρέπει να
τοποθετηθεί είτε σε επίπεδη επιφάνεια, όπως κάποιο τραπέζι ή γραφείο, είτε στον τοίχο.
Αν θέλετε να καλέσετε πάλι τον αριθµό, που είχατε καλέσει προηγουµένως ( το µήκος του
δεν πρέπει να ξεπερνά τα 32 ψηφία), χρησιµοποιείστε την δυνατότητα επανάκλησης, που
διαθέτει η συσκευή.
Σηκώστε την χειροσυσκευή και περιµένετε το σήµα επιλογής.
1.
Πιέστε το πλήκτρο επανάκλησης (redial).
2.
Αυτόµατα σχηµατίζεται και καλείται ο αριθμός που έχετε καλέσει τελευταίο.
3.
REMARQUE : le téléphone repasse en mode inactif si vous n'appuyez sur aucune
touche pendant 20 secondes ou si vous appuyez sur la touche SUPPRIMER avant
l'achèvement de l'opération en cours.
Configuration de l’indicatif pays
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΧΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ
1.
2.
3.
4.
5.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ
1. Συνδέστε το σπιράλ καλώδιο στην υποδοχή της χειροσυσκευής.
2. Συνδέστε το µακρύ πλακέ καλώδιο στην επιτοίχια τηλεφωνική πρίζα.
3. Θέσατε τον διακόπτη RINGER στην βάση, στην θέση HI.
6.
ΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ
= LOW - Χαµηλή ένταση κουδουνισµού
= OFF - Καθόλου ήχος κουδουνισµού
4. Βάλτε πάλι το ακουστικό στη θέση του.
Επαναλάβατε την ανωτέρω διαδικασία αποθήκευσης, µε τον νέο αριθµό, που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά, αν όταν σηκώσετε το ακουστικό,
ακούτε το σήµα ελεύθερης γραµµής. Αλλιώς, ελέγξτε πάλι όλη την καλωδίωση.
ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η τηλεφωνική σας συσκευή µπορεί επίσης να τοποθετηθεί στον τοίχο (δεν περιλαµβάνεται
η βάση στήριξης τοίχου).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προς αποτροπή πτώσης του ακουστικού από την βάση, πρέπει να
γυρίσετε προς τα πάνω το άγκιστρο ακουστικού, που βρίσκεται στην βάση, κάτω από
την το ακουστικό.
2.
3.
4.
5.
Σπρώξτε µε τον αντίχειρα, το άγκιστρο ακουστικού προς τα
πάνω, έως ότου βγει. Γυρίστε το ανάποδα και τοποθετήστε το
ξανά στην σχισµή.
Συνδέστε το ένα άκρο του πλακέ καλωδίου στην υποδοχή, που
βρίσκεται στην κάτω πλευρά της βάσης.
Περάστε το καλώδιο µέσα από το αυλάκι και τυλίξτε το επιπλέον
καλώδιο στα ειδικά άγκιστρα, στο κέντρο της βάσης.
Περάστε το καλώδιο µέσα από το εξωτερικό αυλάκι και
συνδέστε το στην επιτοίχια τηλεφωνική πρίζα.
Σύρατε την βάση της συσκευής έτσι ώστε οι οπές στήριξης να
ταιριάξουν µε τα άγκιστρα της επιτοίχιας πρίζας και σπρώξτε
προς τα κάτω, µέχρι τέλους.
Πλήκτρο κλήσης
Οθόνη
Πλήκτρο µνήµης
Πιέστε το πλήκτρο κλήσης (dial).
2.
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), επιλέξτε την µνήµη, που
θέλετε να διαγράψετε.
3.
Πιέστε το πλήκτρο διαγραφής (delete) και στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: DELETE.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο διαγραφής για να πραγµατοποιηθεί η διαγραφή.
ΚΛΗΣΗ ΣΥΧΝΑ ΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΟΘΟΝΗ
Η συνοπτική οθόνη εµφανίζει την τρέχουσα ηµεροµηνία, την τρέχουσα ώρα και το πλήθος
νέων κλήσεων. Εµφανίζεται έως ότου πιέσετε κάποιο πλήκτρο. Για 60 δευτερόλεπτα, από
την λήψη µιας κλήσης, στην οθόνη εµφανίζεται και ο αριθμός αυτού που καλεί.
ΛΗΨΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
Η συσκευή λαµβάνει και εµφανίζει πληροφορίες αναγνώρισης, που αποστέλλονται από
την τοπική σας τηλεφωνική εταιρεία. Αυτές οι πληροφορίες µπορεί να περιλαµβάνουν τον
αριθµό αυτού που καλεί, την ηµεροµηνία και την ώρα. Η συσκευή αποθηκεύει αυτές τις
εγγραφές για να τις ξαναδείτε αργότερα. Όταν η µνήµη γεµίσει, η νεώτερη κλήση αυτόµατα
αντικαθιστά την παλαιότερη. Η ένδειξη νέων κλήσεων (NEW) εµφανίζεται στην οθόνη, όταν
υπάρχουν εγγραφές που δεν έχετε ανασκοπήσει.
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
•
Πιέστε είτε το ▲(+) ή ▼(-) για να εµφανίσετε την εγγραφή της νεώτερης κλήσης.
•
Πιέστε το πλήκτρο ▼(-) για να µεταβείτε από την πιο πρόσφατη στην παλαιότερη
κλήση.
•
Πιέστε το πλήκτρο ▲(+) για να µεταβείτε από την παλαιότερη στην πιο πρόσφατη
κλήση.
•
∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
1.
2.
Όσο εµφανίζετε τις εγγραφές των κλήσεων, µπορείτε να καλέσετε αυτήν που εµφανίζεται,
πιέζοντας το πλήκτρο κλήσης (dial).
1.
Χρησιµοποιείστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή▼(-) για να εµφανιστεί ο αριθµός,
που θέλετε να καλέσετε.
•
Αν ο αριθµός εµφανίζεται µε 7 ψηφία, τότε η κλήση πραγµατοποιήθηκε από την
περιοχή σας. Εν τούτοις, αυτό δεν εξασφαλίζει ότι είναι τοπική κλήση.
•
Αν ο αριθµός έχει 11 ψηφία, τότε η κλήση δεν πραγµατοποιήθηκε από την περιοχή
σας.
2.
Πιέστε το πλήκτρο κλήσης (dial). Στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνη εµφανίζεται ένας
αντίστροφος χρονοµέτρης, που ξεκινά από τα 10 δευτερόλεπτα. Όταν µηδενιστεί,
θα εµφανιστεί και πάλι η συνοπτική οθόνη. Αν ρυθµίσετε τον αριθµό, το χρονόμετρο
ξεκινάει πάλι από το 10.
Πλήκτρο
επιλογών
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά την διάρκεια ρύθµισης των παραµέτρων, είναι προτιµότερο
να έχετε αποσυνδέσει την συσκευή από την τηλεφωνική πρίζα, διότι ενδεχόµενη
εισερχόµενη κλήση, θα ακυρώσει τις ρυθµίσεις σας.
1. Τοποθετήστε το ακουστικό στην βάση.
2. Πιέστε το πλήκτρο επιλογών (options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET1 DATE.
3. Πιέστε είτε το ▲(+) ή ▼(-) από τα πλήκτρα που έχουν βέλη, για να µετακινηθείτε
µεταξύ των 5 διαθέσιµων επιλογών µενού:
SET 1 DATE (ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας)
SET 2 CODE (ρύθµιση κωδικού περιοχής. Η αρχική ρύθµιση είναι: - - - )
SET 3 T-P (ρύθµιση τονικού – παλµικού συστήµατος)
SET 4 FLASH (ρύθµιση διάρκειας flash. Η αρχική ρύθµιση είναι 600 msec)
SET 5 LCD (ρύθµιση ευκρίνειας-αντίθεσης οθόνης. Η αρχική ρύθµιση είναι 3).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να πιέστε το πλήκτρο διαγραφής (delete) για να βγείτε από το
µενού, οποιαδήποτε στιγµή. Αν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο για 20 δευτερόλεπτα,
η συσκευή αυτόµατα βγαίνει από το µενού και εµφανίζεται η συνοπτική οθόνη
κλήσεων.
Για να ρυθµίσετε τον αριθµό.
4.
Για να καλέστε τον αριθµό, σηκώστε το ακουστικό, πριν το χρονόμετρο μηδενιστεί.
1.
Με την χειροσυσκευή επί της βάσης, πιέστε το πλήκτρο κλήσης (dial).
2.
Με τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), επιλέξτε την µνήµη. Στην οθόνη
εµφανίζεται η θέση µνήµης και ο αποθηκευµένος αριθµός σέ αυτήν.
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΟΥ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ
1.
2.
3.
6.
7.
Σηκώστε το ακουστικό.
Πιέστε το πλήκτρο αποθήκευσης (store).
Πιέστε είτε το ▲(+) ή ▼(-) για να εµφανίσετε τον αριθµό, που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης.
Πιέστε το πλήκτρο, όπου θέλετε να αποθηκευτεί ο αριθµός (0 έως 9). Αν η θέση αυτή
είναι κατειληµµένη, η οθόνη αναβοσβήνει.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης για να αποθηκευθεί.
Πιέστε το άγκιστρο γραµµής («γλώσσα») για να εξέλθετε από την διαδικασία.
Το πλήκτρο επανάκλησης (redial) έχει διπλή λειτουργία. Γίνεται πλήκτρο εισαγωγής μίας
παύσης (µικρής καθυστέρησης) αν προηγουµένως έχει πιεστεί το πλήκτρο αποθήκευσης
(store). Χρησιµοποιήστε το για να εισάγετε µια µικρή παύση µεταξύ του σχηµατισµού δύο
ψηφίων, όταν θέλετε να αποθηκεύσετε στην µνήµη µια τέτοια καθυστέρηση. Π.χ., όταν
πρέπει να συνδεθείτε πρώτα σε µια εξωτερική γραµµή µε το 9 και µετά να καλέσετε τον
αριθµό.
Μπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια αυτής της καθυστέρησης, από 1 δευτερόλεπτο µέχρι 9
δευτερόλεπτα. Η αρχική ρύθµιση είναι 4 δευτερόλεπτα.
1.
Σηκώστε το ακουστικό.
2.
Πιέστε το πλήκτρο αποθήκευσης (store).
3.
Πιέστε το πλήκτρο επανάκλησης (redial).
4.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης.
5.
Πιέστε είτε το πλήκτρο flash, είτε το άγκιστρο γραμμής («γλώσσα») για να βγείτε από
την διαδικασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FLASH
Αυτή η δυνατότητα χρησιµοποιείται για την ενεργοποίηση υπηρεσιών προστιθέµενης
αξίας, που διαθέτει η τοπική σας τηλεφωνική εταιρεία (όπως η αναµονή κλήσεων). Αυτές
οι υπηρεσίες γενικά, απαιτούν µια πρόσθετη µηνιαία χρέωση. Παρακαλούµε απευθυνθείτε
στην τοπική τηλεφωνική εταιρεία για περισσότερες πληροφορίες.
Για να απαντήσετε σε µια δεύτερη κλήση, την ώρα που συνοµιλείτε:
Pour utiliser ce téléphone, vous avez besoin
d’une prise téléphonique modulaire de type RJ11C.
Si vous n’avez pas une prise de ce type chez vous,
consultez votre opérateur pour en faire installer une.
ATTENTION : débranchez le cordon téléphonique de la prise murale avant
installation ou remplacement des piles.
! Ne pas utiliser votre poste téléphonique pour signaler une fuite de gaz à proximité de
cette fuite.
En cas d’orage, il est préconisé de n'utiliser aucun téléphone.
Ne jamais installer de prise téléphonique dans des endroits humides, à moins que la prise
ait été conçue pour une utilisation en milieu humide.
•
•
1.
Χρησιµοποιείστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-) για να εµφανιστεί ο αριθµός,
που θέλετε να καλέσετε.
2.
Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία, επανάλαβετε τα βήµατα από 2 εως 4.
REMARQUE : si vous faites une erreur, vous pouvez simplement répéter les étapes
précédentes jusqu'à ce que l'indicatif soit configuré.
Configuration du mode de numérotation
INFORMATIONS IMPORTANTES
•
Le téléphone utilisera l’indicatif pays programmé pour déterminer le format du numéro à
afficher lors de la réception d’un appel.
1. Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Options. Le message SET 1 DATE s’affiche.
2. Appuyez sur la touche▲(+) ou ▼(-) jusqu’à ce que le message SET 2 CODE s’affiche.
3. Appuyez sur la touche Options pour afficher le menu « indicatif pays » . Le réglage par
défaut est ---- (c'est-à-dire :vide). Le premier chiffre clignote indiquant que vous pouvez
saisir l’indicatif pays.
4. Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) pour entrer le premier chiffre.
5. Quand le chiffre souhaité clignote, appuyez sur la touche Options pour accéder au
chiffre suivant.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les chiffres de l'indicatif soient corrects.
7. Appuyez de nouveau sur la touche Options pour mémoriser l’indicatif.
Prise
téléphonique
Installation des piles
IMPORTANT : vous disposez d’environ 60 secondes pour remplacer les piles avant
la suppression des données mémorisées dans le combiné. Lisez attentivement les
instructions avant de remplacer les piles et ayez les à portée de main. Il est également
conseillé d’écrire les informations mémorisées que vous souhaitez conserver.
Votre téléphone fonctionne à l’aide de trois piles alcalines AA qui lui permettent de recevoir et
de mémoriser les informations relatives à l’identification de l’appelant, ou encore de garder
en mémoire les numéros d’accès direct.
1. Débranchez le téléphone
2. Ouvrez le compartiment à piles.
3. Insérez les 3 piles alcalines AA (non fournies) dans le compartiment, comme l’indique l’
illustration.
4. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Rebranchez le téléphone et vérifiez l’état de la mémoire. Si l’installation a duré plus de 60
secondes, vous devrez reconfigurer votre poste.
IMPORTANT : Si vous prévoyez de ne pas utiliser le téléphone pendant 30 jours ou
plus, retirez les piles pour éviter toute fuite et tout dommage de l’appareil.
Compartiment des piles
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALLATION DU TELEPHONE
Choisissez le meilleur endroit pour installer votre téléphone. Il doit être placé sur une surface
plane, telle qu’un bureau ou une table ; il est également possible de le fixer au mur.
Réglage de la durée du temps de flashing
Vous pouvez régler la durée du temps de flashing : 100ms / 300ms / 600ms.
Le réglage par défaut est 600ms.
1. Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Option. Le message SET1 DATE s’affiche.
2. Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) jusqu’à ce que le message SET 4 FLASH s’affiche
3. Appuyez sur la touche Options pour afficher FLASH 600 (configuration par défaut).
4. Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) pour modifier la valeur (600ms, 300ms ou 100ms)
5. Appuyez de nouveau sur la touche Options pour mémoriser la sélection.
Réglage du contraste de l’écran
Ce réglage permet de configurer le contraste de l’écran.
1.
2.
3.
4.
5.
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le niveau d’écoute à l’aide du curseur VOLUME (3 positions : HI, MI, LO).
Le niveau sélectionné est conservé jusqu’à ce que vous le modifiiez.
Rappeler le dernier numéro composé (Bis)
Si vous souhaitez appeler le dernier numéro composé (jusqu'à 32 chiffres), utilisez la fonction
Bis.
1. Décrocher le combiné.
2. Appuyez sur la touche Bis.
3. Le dernier numéro appelé est automatiquement recomposé.
Avant de sauvegarder un numéro de téléphone dans le répertoire, vérifiez que le mode de
numérotation correspond au service auquel vous êtes abonné. Le mode de numérotation par
défaut est le mode de numérotation à fréquences vocales; si vous êtes abonné à un service,
qui fonctionne avec la numérotation décimale, vous devez tout d'abord modifier le mode
de numérotation. Voir « Réglage du mode de numérotation ». Vous pouvez enregistrer des
contacts sur les touches de 0 à 9 du clavier.
Mémoriser les numéros fréquemment appelés
Modifier un numéro mémorisé
Répétez les étapes ci-dessus. Le nouveau numéro remplace l’ancien dans la mémoire.
Supprimer un numéro mémorisé
1.
2.
Όταν έχετε ένα φωνητικό µήνυµα στο ηχητικό ταχυδροµείο, θα εµφανιστεί αυτή η
ένδειξη. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική εταιρία σας.
3.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Branchement de la ligne téléphonique
1.
2.
3.
4.
ΚΑΘΟΛΟΥ ΣΗΜΑ
•
•
ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΚΟΥ∆ΟΥΝΙΣΜΟ, ∆ΕΝ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
•
•
Για να λάβετε πληροφορίες αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει να έχετε εγγραφεί
συνδροµητής στην υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, της τοπικής σας τηλεφωνικής
εταιρείας.
Βεβαιωθείτε ότι περιµένετε µέχρι το δεύτερο κουδούνισµα, πριν απαντήσετε στην
κλήση.
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ∆ΕΝ ΚΟΥ∆ΟΥΝΙΖΕΙ
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης κουδουνισµού δεν είναι στην θέση OFF.
Μήπως έχετε συνδέσει πολλές τηλεφωνικές συσκευές στην ίδια γραµµή; Αποσυνδέστε
µερικές συσκευές.
Ελέγξτε ότι έχετε σήµα επιλογής. Αν δεν έχετε, ελέγξτε ότι αναφέρεται στην
παράγραφο «Καθόλου Σήµα».
Ο ΣΥΝΟΜΙΛΗΤΗΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΑΚΟΥΕΙ
•
•
Βεβαιωθείτε ότι η συνδεσµολογία είναι σωστή.
Αν έχετε κι άλλες συσκευές συνδεδεµένες στην ίδια γραµµή, βεβαιωθείτε ότι είναι
στην βάση τους. Είναι φυσικό η ένταση να χαµηλώνει, όταν έχετε πολλές συσκευές
ανοικτές ταυτόχρονα.
∆ΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΤΕ
•
1.
2.
1.
2.
= OFF - Sonnerie désactivée.
REMARQUE : le téléphone est correctement installé si vous entendez la tonalité lorsque
vous décrochez le combiné. Dans le cas contraire, répétez les étapes d’installation.
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί µε την σωστή πολικότητα, όπως
εµφανίζονται στο σχεδιάγραµµα, μέσα στην θήκη των μπαταριών.
Vous pouvez également fixer votre téléphone au mur (plaque murale non fournie).
REMARQUE : pour éviter que le combiné ne tombe de son socle lorsque le téléphone est
accroché au mur, vous devez inverser la position du crochet du combiné (situé sur le socle).
2.
3.
4.
Avec le pouce, poussez le crochet du combiné vers le haut et vers l’
extérieur, tournez-le dans l’autre sens, puis replacez-le dans la fente.
Faites passer le cordon dans la rainure et enroulez-le autour de la
partie inférieure du socle.
Faites passer le cordon dans la rainure située dans la partie
opposée, puis branchez le cordon sur la prise modulaire.
Positionnez les orifices de fixation (partie inférieure de la base) en
face des guides de la plaque murale, puis faites glisser le téléphone
de manière à le fixer.
Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή τονικού – παλµικού συστήµατος είναι σωστή.
Touche
Numéroter
Ο χρησιμοποιημένος εξοπλισμός πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους τρέχοντες
κανονισμούς περιβαλλοντικής προστασίας. Θα πρέπει να τον επιστρέψετε στο κατάστημα ή
να τον παραδώσετε σε εγκεκριμμένο κέντρο ανακύκλωσης.
Touche
Mémoriser
Touche d’accès au
répertoire
Appuyez sur la touche Numéroter.
Appuyez sur ▲(+) ou ▼(-) pour accéder à la touche mémoire souhaitée. Le numéro
s'affiche alors à l’écran.
Touche
Supprimer
CONFIGURATION DU COMBINE
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche Mémoriser.
Appuyez sur ▲(+) ou ▼(-) pour sélectionner le numéro que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez sur la touche Mémoriser.
Appuyez sur la touche mémoire où vous souhaitez enregistrer le contact. L’écran
clignote si la touche mémoire est occupée.
Appuyez sur la touche Mémoriser pour sauvegarder.
Appuyez sur la pédale de raccrocher pour quitter le menu.
La touche Bis a deux fonctionnalités. Elle permet d’insérer une pause si vous appuyez en
premier sur la touche Mémoriser. Cette fonction n’est valide que lors de la sauvegarde d'un
numéro sur une touche mémoire. Utilisez la touche Bis pour insérer une pause lorsqu’une
pause est nécessaire lors d’une numérotation automatique.
Par exemple, quand vous devez composer le 9 pour passer un appel vers l’extérieur ou entrer
un indicatif pour accéder à votre entreprise.
Écran
Touche
Options
Touche bis
Touche Flash
1.
2.
3.
4.
5.
Insérer une pause
Réglage
du volume
Flèches de
navigation
IMPORTANT : ne branchez pas le téléphone sur la prise murale téléphonique lors
de la configuration de votre poste parce qu’un appel entrant risquerait d’altérer les
informations non sauvegardées.
1. Mettez le combiné sur le socle.
2. Appuyez sur la touche Options. SET 1 DATE s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) pour parcourir les 5 écrans de menu :
SET 1 DATE
SET 2 CODE (par défaut ----)
SET 3 T-P
SET 4 FLASH (par défaut : 600)
SET 5 LCD (par défaut : 3)
REMARQUE : vous pouvez appuyer à tout moment sur la touche Supprimer pour
quitter le menu de configuration. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 20
secondes, le téléphone reviendra automatiquement à l’écran AUCUN APPEL.
Indicateur visuel de message en attente
Date
Heure
Nouveaux appels
Numéro de l’ appelant
Recevoir et mémoriser des informations relatives à
l’Identification de l’appelant
Ce téléphone reçoit et affiche les informations relatives à
l’Identification de l’appelant transmises par votre opérateur. Ces
informations peuvent contenir le numéro de téléphone, la date
et l'heure. Le téléphone est doté d’un journal des appels de 60
entrées. Quand la mémoire est pleine, les informations d'un
nouvel appel remplacent automatiquement les informations
mémorisées de l'appel le plus ancien. Le message NEW s’affiche
à l’écran après réception d’un nouvel appel.
Consulter le journal des appels
•
•
•
•
Appuyez sur la touche ▲(+) ou▼(-) pour entrer dans le journal.
Appuyez sur la touche▼(-) pour faire défiler les appels, du plus récent au plus ancien
Appuyez sur la touche▲(+) our faire défiler les appels, du plus ancien au plus récent
Quand tous les appels ont été consultés, le message –End-- s'affiche.
Supprimer un appel du journal
Lorsque vous consultez le journal des appels, vous pouvez supprimer l’appel de votre choix
en appuyant sur la touche Supprimer. Le message « DEL ONE » s’affichera. Appuyez de
nouveau sur la touche Supprimer pour confirmer la suppression.
Pour supprimer tous les appels
1.
2.
Lorsque vous consultez le journal des appels, vous pouvez supprimer tous les appels
en appuyant sur la touche Supprimer et en la maintenant enfoncée pendant plus de 4
secondes. DEL ALL? s’affiche à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche Supprimer pour confirmer.
Rappeler un contact à partir du journal des appels
Lorsque vous consultez le journal des appels, vous pouvez rappeler le numéro souhaité en
appuyant sur la touche Numéroter.
Si vous avez programmé votre indicatif dans le menu de
configuration
1.
Utilisez les touches ▲(+) et ▼(-) pour sélectionner le numéro désiré.
•
Un numéro à 7 chiffres (par ex. : 555-1234) signifie que l’appel a été émis dans la même
zone que la vôtre. Cela ne signifie pas pour autant qu’il s’agit d’un appel local.
•
Un numéro à 11 chiffres (par ex. : 1-234-555-1234) signifie que l’appel a été émis dans
une zone différente de la vôtre.
2.
Appuyez sur la touche Numéroter, modifier si nécessaire le numéro que vous souhaitez
rappeler
3.
Pour lancer l’appel, décrochez le téléphone.
Si vous n’avez pas programmé votre indicatif dans le menu de
configuration
1.
Utilisez les touches ▲(+) et ▼(-) pour séléctionner le numéro que vous souhaitez
composer. Vous ne verrez que les chiffres du numéro (c.-à-d. : 234-555-1234).
2.
Reportez-vous aux étapes 2 à 3 de la rubrique précédente pour effectuer la
numérotation.
REMARQUE : si le message « PICKUP PHONE » s’affiche à l’écran, vous ne pouvez faire
aucun changement supplémentaire au niveau du numéro de téléphone. Les informations
envoyées par l’opérateur indiquent que le numéro est valide et peut être composé
(fonction disponible uniquement dans certaines zones). Une fois que vous décrochez le
téléphone, le numéro est composé automatiquement.
VOYANT DE MESSAGE EN ATTENTE
Lorsque vous avez un message vocal sur la messagerie vocale de votre opérateur, le voyant
de message est allumé. Contactez votre opérateur pour obtenir plus de détails concernant
l’abonnement et la disponibilité de ce service.
MESSAGES D’ALERTE BATTERIES FAIBLES
Cet icône indique :
Niveau des piles faible. Remplacez les piles aussi vite que possible pour
continuer à utiliser la fonction d'identification de l’appelant.
EN CAS DE PROBLEMES
Pas de tonalité
Vérifiez tous les câbles pour vous assurer que les branchements sont corrects et non
•
endommagés.
Vérifiez que la pédale de raccrocher est dans la bonne position
•
Pas d’affichage
Remplacez les piles.
•
Vérifiez que les piles sont installées correctement.
•
Le téléphone a sonné, mais aucune information ne s'affiche
•
Pour accéder aux informations relatives à l’Identification de l’appelant, vous devez vous
abonner auprès de votre opérateur, au service de présentation du nom ou du numéro.
•
Si vous êtes abonnés, attendez jusqu’à la deuxième sonnerie avant de répondre.
Le téléphone ne sonne pas
Vérifiez que le curseur de sonnerie est réglé sur HI.
•
Vous disposez peut-être d’un trop grand nombre de téléphones sur votre ligne.
•
Débranchez quelques téléphones.
•
Vérifiez qu'il y a une tonalité. S’il n'y a pas de tonalité, reportez-vous aux solutions de la
rubrique « Pas de tonalité ».
Votre interlocuteur ne vous entend pas
•
Vérifiez que le cordon téléphonique est correctement branché.
•
Vérifiez que les autres téléphones branchés en parallèle (le cas échéant) sont raccrochés
au moment où vous utilisez le téléphone. Il est normal que le volume sonore soit plus
faible lorsque plusieurs téléphones sont utilisés en même temps.
Impossible d’émettre un appel
•
Vérifiez que la configuration du mode de numérotation (décimale/fréquences vocales)
correspond au service téléphonique auquel vous êtes abonné..
Voir les numéros sauvegardés dans le répertoire
1.
2.
6.
7.
DESCRIPTION DU COMBINE
“WEEE” Βάρος: 0.361 kg
Décrochez le combiné et appuyez sur la touche Répertoire ou appuyez sur la touche
Numéroter.
Appuyez sur la touche du clavier correspondant au contact à appeler (0-9). Le numéro
est alors composé automatiquement.
OU
Appuyez sur la touche Numéroter quand le combiné est sur son socle.
Appuyez sur la touche correspondant au contact à appeler et décrochez le combiné .Le
numéro est automatiquement composé.
Enregistrer un contact dans le répertoire à partir du journal
des appels
FIXATION AU MUR
1.
Appuyez sur la touche Numéroter.
Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) pour sélectionner la touche sur laquelle est
mémorisée le contact à supprimer.
Appuyez sur la touche Supprimer ; « DELETE » s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche
Supprimer pour confirmer.
Appeler à partir du répertoire
Connectez le cordon spiralé au combiné et au socle.
Branchez le cordon téléphonique dans la prise de téléphonique murale..
Réglez le curseur « SONNERIE » sur HI.
Posez le combiné sur le socle.
= HI - Volume sonore élevé.
= LOW - Volume sonore faible.
Ελέγξτε όλες τις καλωδιώσεις. Είναι σε καλή κατάσταση;
Ελέγξτε το άγκιστρο γραµµής. Ανασηκώνεται πλήρως, όταν σηκώσετε το ακουστικό
από την βάση;
ΚΑΜΙΑ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
•
•
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche Mémoriser.
Utilisez le clavier du combiné pour saisir le numéro de téléphone (jusqu’à 16 chiffres).
Appuyez sur la touche Mémoriser.
Appuyez sur la touche mémoire souhaitée (0 à 9) et appuyez sur la touche Mémoriser.
Raccrochez le combiné.
REMARQUE : si vous faites une erreur, utilisez la touche Supprimer pour effacer les
chiffres erronés.
ΟΠΤΙΚΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
Αν εµφανιστεί αυτή η ένδειξη, τότε η ενέργεια των µπαταριών έχει πέσει και πρέπει
σύντοµα να αντικαταστήσετε τις µπαταρίες, για να συνεχίσετε να έχετε ενδείξεις
από αναγνώριση και αποθήκευση αριθµών.
Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Options. Le message SET 1 DATE s’affiche.
Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) jusqu’à ce que le message SET 5 LCD s’affiche.
Appuyez sur la touche Options pour afficher la configuration actuelle du contraste. Il y a
5 niveaux de contraste (niveau par défaut : 3).
Pour diminuer le contraste, appuyez sur la touche ▼(-) .Pour augmenter le contraste,
appuyez sur la touche ▲(+) .
Appuyez de nouveau sur la touche Options pour mémoriser le réglage sélectionné.
FONCTIONS ESSENTIELLES DU TELEPHONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν στην οθόνη εµφανιστεί η ένδειξη PICKUPPHONE, δεν µπορείτε να κάνετε
καµία αλλαγή στον αριθµό. Οι πληροφορίες, που εστάλησαν από την τηλεφωνική
εταιρεία θεωρούνται πως είναι σωστός αριθµός ώστε να κληθεί (διαθέσιµη υπηρεσία
µόνο σε µερικές περιοχές). Μόλις σηκώσετε το ακουστικό, αυτόµατα καλείται ο αριθµός
ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Options. Le message SET1 DATE s’affiche.
Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) jusqu’à ce que le message SET 3 T-P s’affiche.
Appuyez sur la touche Options pour afficher (
=fréquences vocales).
Appuyez sur la touche▲(+) ou ▼(-) pour passer en mode numérotation décimale.
Appuyez de nouveau sur la touche Options pour mémoriser la sélection.
REPERTOIRE
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΧΕΤΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΕΙ ΤΟΝ ΚΩ∆ΙΚΟ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
•
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΙΑΣ ΠΑΥΣΗΣ
Πλήκτρα
κατευθύνσεων
3.
Πιέστε το πλήκτρο θέσης µνήµης (0-9), όπου έχει αποθηκευτεί ο αριθµός. Αυτόµατα
καλείται.
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), επιλέξτε την µνήµη
(εµφανίζεται και ο αριθµός), που θέλετε να καλέσετε. Σηκώστε την χειροσυσκευή και
αυτόµατα καλείται ο αριθµός.
TYPE DE PRISE TÉLÉPHONIQUE
NÉCESSAIRE
ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΕΙ ΤΟΝ ΚΩ∆ΙΚΟ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
2.
2.
Όσο εµφανίζετε τις εγγραφές των κλήσεων, µπορείτε να τις διαγράψετε όλες,
πιέζοντας για 4 δευτερόλεπτα το πλήκτρο διαγραφής (delete). Η ένδειξη DEL ALL?
εµφανίζεται στην οθόνη.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο διαγραφής για επιβεβαίωση και όλες οι εγγραφές
διαγράφονται.
ΚΛΗΣΗ ΑΡΙΘΜΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
•
•
Με το ακουστικό επάνω στη βάση, πιέστε το πλήκτρο κλήσης (dial).
Όταν όλες οι εγγραφές έχουν εµφανιστεί, η ένδειξη - - End- - εµφανίζεται στην οθόνη.
Όσο εµφανίζετε τις εγγραφές των κλήσεων, µπορείτε να διαγράψετε αυτήν που
εµφανίζεται, πιέζοντας στιγµιαία το πλήκτρο διαγραφής (delete). Στην οθόνη θα εµφανιστεί
η ένδειξη: DEL ONE. Πιέστε και πάλι το πλήκτρο διαγραφής για να διαγραφεί.
Σηκώστε την χειροσυσκευή και πιέστε το πλήκτρο µνηµών (mem) ή το πλήκτρο κλήσης
(dial).
1.
Combiné
Plaque murale
∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ
1.
4.
5.
Επανάκληση
Πλήκτρο flash
1.
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΑΡΙΘΜΩΝ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΩΝ ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ
∆ιακόπτης
έντασης ήχου
Πλήκτρο
αποθήκευσης
∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ
ή
ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Πλήκτρο
διαγραφής
Σηκώστε τό ακουστικό.
Πιέστε το πλήκτρο αποθήκευσης (store).
Εισάγετε τον αριθµό κλήσης, που θέλετε να αποθηκεύσετε (µέχρι 16 ψηφία).
Πιέστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης.
Πιέστε το πλήκτρο, στο οποίο θέλετε να αποθηκευτεί ο αριθµός και πιέστε πάλι το
πλήκτρο αποθήκευσης.
Τοποθετήστε το ακουστικό στη βάση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν κάνετε κάποιο λάθος, χρησιµοποιήστε το πλήκτρο διαγραφήςγια
να διαγράψετε τα ψηφία που έχετε κάνει λάθος.
= HI - Μέγιστη ένταση κουδουνισµού
1.
Socle
ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ
ΜΝΗΜΕΣ
Προτού αποθηκεύσετε κάποιον αριθµό στην µνήµη, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθµίσει σωστά
το σύστηµα κλήσης (τονικό ή παλµικό) για την περιοχή σας. Η αρχική ρύθµιση είναι τονικό,
έτσι αν στην περιοχή σας ισχύει το παλµικό, πρέπει πρώτα να αλλάξετε την ρύθµιση.
∆είτε την παράγραφο «Ρύθµιση Τονικού Παλµικού Συστήµατος», πιο πάνω. Μπορείτε να
αποθηκεύσετε κάποιον αριθµό σε οποιοδήποτε πλήκτρο από το 0 έως το 9.
Suivez les étapes suivantes pour régler la date et l'heure.
1. Pour accéder au menu, appuyez sur la touche Options. Le message SET 1 DATE s’affiche.
2. Appuyez sur la touche Options pour afficher le paramètre de l'année.
3. Appuyez sur la touche ▲(+) ou ▼(-) pour régler le 1er chiffre, puis appuyez sur la touche
Options pour accéder au chiffre suivant.
4. Après avoir réglé l'année, appuyez sur la touche Options pour configurer le mois.
5. Si vous réglez du 1er au 9e mois, appuyez sur la touche Options après avoir effectué la
configuration de l'année. Si vous réglez du 10e au 12e mois (mois à 2 chiffres), appuyez
tout d’abord sur la touche▼(-) (après avoir réglé l’année), le premier chiffre du mois va
s'afficher en clignotant, réglez alors le second chiffre avec la touche ▲(+) ou▼(-) .
6. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le jour, l’heure et les minutes.
7. Appuyez de nouveau sur la touche Options pour mémoriser les modifications.
La date et l’heure seront mises à jour automatiquement si vous êtes abonnés à l’identification
de l’appelant FSK.
En cas de réception d’un appel avec identification de l’appelant DTMF, le téléphone utilisera
son horloge interne pour afficher la date et l’heure
ΚΛΗΣΕΙΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ
Μπαταριοθήκη
NIE MOŻNA WYBIERAĆ NUMERU
•
Upewnij się, czy aparat pracuje w systemie tonowym, czy impulsowym oraz sprawdź, w
jakim systemie pracuje centrala telefoniczna.
W przypadku zużytego sprzętu należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących
ochrony środowiska naturalnego. Należy starać się wykorzystywać możliwości przetworzenia
starego urządzenia.
Η µονάδα αναγνώρισης χρησιµοποιεί τον κωδικό περιοχής που έχει προγραμματιστεί για
να καθορίσει τον τρόπο εµφάνισης του αριθµού τηλεφώνου, όταν η κλήση προέρχεται από
την ίδια περιοχή.
Για να εισέλθετε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων, πιέστε το πλήκτρο επιλογών
1.
(options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET 1 DATE.
Πιέστε τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-), έως ότου εµφανιστεί η ένδειξη: SET 2
2.
CODE.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογών (options) για να εµφανιστεί ο τρέχων κωδικός περιοχής.
3.
Η αρχική ρύθµιση είναι: - - -. Το πρώτο ψηφίο αναβοσβήνει .
4.
Με τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-) ρυθµίζετε το πρώτο ψηφίο.
5.
Όταν το ρυθµίσετε, πιέστε το πλήκτρο επιλογών για να προχωρήσετε στο επόµενο
ψηφίο.
6.
Επαναλάβετε τα βήµατα 4 και 5 , έως ότου ρυθµίσετε όλα τα ψηφία του κωδικού
περιοχής.
7.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο επιλογών για να αποθηκεύσετε την ρύθµιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν κάνετε κάποιο λάθος, κατά την εισαγωγή των ψηφίων του κωδικού,
επαναλάβετε τα προηγούµενα βήµατα, έως ότου ρυθµίσετε σωστά τον κωδικό
περιοχής.
ROZMÓWCA NIE SŁYSZY CIĘ
•
Sprawdź, czy przewód telefoniczny jest prawidłowo podłączony.
•
Upewnij się, czy przez inny aparat podłączony do tej samej linii telefonicznej nie jest
prowadzona rozmowa w tym samym czasie. W takie sytuacji jest to zjawisko normalne.
WEEE” Waga: 0.361 kg
Για να απαντήσετε σε µια δεύτερη κλήση, την ώρα που συνοµιλείτε:
Réglage de la date et de l’heure
FRANÇAIS
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΠΕΡΙΟΧΗΣ
BRAK OBRAZU NA WYŚWIETLACZU
•
Spróbuj wymienić baterie.
•
Sprawdź, czy baterie są prawidłowo zainstalowane.
APARAT NIE DZWONI
•
Spróbuj nastawić wyższy poziom głośności dzwonka (HI).
•
Być może podłączyłeś zbyt wiele aparatów do jednej linii telefonicznej. Spróbuj wyłączyć
kilka telefonów.
•
Sprawdź sygnał wybierania. Jeżeli brak sygnału wybierania, patrz wskazówki w części
“Brak sygnału wybierania”.
Αν δεν ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και ώρα, η συσκευή αυτόµατα θα τις ενηµερώνει, µε κάθε
λήψη δεδοµένων αναγνώρισης κλήσεων. Αν λάβετε δεδοµένα αναγνώρισης συστήµατος
DTMF, τότε η ώρα και ηµεροµηνία λήψης κλήσης, θα ληφθούν από το ρολόι της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαµβάνει τα παρακάτω µέρη:
BRAK SYGNAŁU WYBIERANIA
Sprawdź, czy przewód telefoniczny jest podłączony do aparatu bazowego i do gniazda
•
telefonicznego.
•
Sprawdź przycisk zwalniany przez słuchawkę w trakcie jej podnoszenia: mógł on
zaczepić się wewnątrz aparatu.
GDY APARAT SYGNALIZUJE POŁĄCZENIE, NA WYŚWIETLACZU NIE POJAWIAJĄ SIĘ ŻADNE
INFORMACJE
•
Czy zamówiłeś u lokalnego operatora usługę “prezentacja numeru”?
•
Odczekaj do drugiego sygnału dźwiękowego.
6.
7.
ΛΙΣΤΑ ΜΕΡΩΝ
JEŻELI LOKALNY NUMER KIERUNKOWY NIE ZOSTAŁ ZAPISANY
W MENU SETUP
1.
4.
5.
ΠΡΙΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Podczas przeglądania połączeń możesz skasować wszystkie połączenia naciskając
i przytrzymując przycisk delete przez około 4 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „DEL ALL ?”.
W celu potwierdzenia ponownie naciśnij przycisk delete.
POŁĄCZENIE Z JEDNYM Z AKTUALNIE PRZEGLĄDANYCH
NUMERÓW (ODDZWANIANIE)
2.
3.
Αυτή η δυνατότητα χρησιµοποιείται για την ενεργοποίηση υπηρεσιών προστιθέµενης
αξίας, που διαθέτει η τοπική σας τηλεφωνική εταιρεία (όπως η αναµονή κλήσεων). Αυτές
οι υπηρεσίες γενικά, απαιτούν µια πρόσθετη µηνιαία χρέωση. Παρακαλούµε απευθυνθείτε
στην τοπική τηλεφωνική εταιρεία για περισσότερες πληροφορίες.
Για να εισέλθετε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων, πιέστε το πλήκτρο επιλογών
(options). Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη: SET 1 DATE.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογών (options) για να εµφανιστεί η ένδειξη του έτους.
Με τα πλήκτρα που έχουν βέλη ▲(+) ή ▼(-) ρυθµίστε το πρώτο ψηφίο και πιέστε το
πλήκτρο επιλογών για να προχωρήσετε στο επόµενο ψηφίο.
Αφού ρυθµίσετε το έτος, πιέστε το πλήκτρο επιλογών για να ρυθµίσετε τον µήνα.
Αν ο µήνας, είναι από 1 έως 9, τότε πιέστε πάλι το πλήκτρο επιλογών και το ψηφίο
του µήνα αναβοσβήνει. Αν ο µήνας είναι από 10 έως 12, πιέστε πρώτα το πλήκτρο
▼(-) , ώστε να εµφανιστεί η ένδειξη του µήνα µε δύο ψηφία (το πρώτο είναι 1).
Πιέστε πάλι το πλήκτρο επιλογών και το δεύτερο ψηφίο της ένδειξης του µήνα
αναβοσβήνει. Ρυθµίστε µε τα πλήκτρα-βέλη ▲(+) ή ▼(-).
Επαναλάβετε τα βήµατα 3 και 4 για να ρυθµίσετε την ηµέρα, την ώρα και τα λεπτά.
Πιέστε και πάλι το πλήκτρο επιλογών για να αποθηκεύσετε την ρύθµιση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τηλέφωνο θα επιστρέψει στην αδρανή λειτουργία εάν δεν πιέσετε
κανένα πλήκτρο για 20 δευτερόλεπτα ή πιέσετε το πλήκτρο διαγραφής (delete) πριν
την ολοκλήρωση της τρέχουσας λειτουργίας. Το τηλέφωνο θα βγεί από τη ρύθμιση
της ώρας και θα επιστρέψει στην αδρανή λειτουργία χωρίς να αλλάξει τη τρέχουσα
ώρα.
KASOWANIE WSZYSTKICH POŁĄCZEŃ
2.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FLASH
1.
Podczas przeglądania połączeń możesz skasować pojedyncze połączenie naciskając
jednokrotnie przycisk delete. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „DEL ONE”. W celu
potwierdzenia ponownie naciśnij przycisk delete.
1.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ / ΩΡΑΣ
Dans certains cas, vous devez régler la durée de la pause (de 1 à 9 secondes). Le réglage par
défaut est de 4 secondes.
1. Décrochez le combiné.
2. Appuyez sur la touche Mémoriser.
3. Appuyez sur la touche Bis.
4. Appuyez sur 1-9 (1 = 1 seconde, 2 = 2 secondes, etc.)
5. Appuyez de nouveau sur la touche Mémoriser.
6. Appuyez sur la touche Flash ou sur la pédale de raccrocher pour quitter le menu.
Utilisation de la touche Flash
Cette fonction permet d’activer les divers services disponibles auprès de votre opérateur,
tels que le signal double appel. Si vous vous êtes abonné à ce type de service, veuillez vous
reporter aux instructions de votre opérateur sur la manière d’utiliser la fonction Flash.
Pour répondre à un appel entrant pendant une conversation :
Après avoir entendu la sonnerie du signal double appel, appuyez sur la touche Flash et
•
relâchez-la. Le premier appel est placé en attente pour que vous puissiez répondre au
second.
Pour revenir à votre premier appel et mettre le second en attente :
•
Appuyez de nouveau sur la touche Flash et relâchez-la. Vous pouvez alors reprendre
votre premier appel tandis que le second est mis en attente.
Utilisation de la numérotation temporaire
Si vous utilisez un service utilisant la numérotation décimale, vous pouvez temporairement
basculer en mode fréquences vocales. Après avoir composé le numéro, appuyez sur la
touche * du téléphone. Vous pourrez ainsi accéder aux services téléphoniques nécessitant
une numérotation à fréquences vocales, comme les services bancaires. Une fois que vous
aurez raccroché, le téléphone repassera automatiquement en mode numérotation décimale.
IDENTIFICATION DE L’APPELANT
“WEEE” Weight: 0.361 kg
Le matériel hors d'usage doit être jeté en conformité avec les mesures de protection de
l’environnement en vigueur. Vous devez ramener le matériel à votre revendeur ou le jeter
dans un centre de recyclage homologué.