Specifications | Alliance Laundry Systems 000 BTU Clothes Dryer User Manual

Installation/Operation/Maintenance
Drying Tumblers
30 Pound Capacity (28" Wide)
30 Pound Capacity (31.5" Wide)
Refer to Page 7 for Model Numbers
NOTA: El manual en
español aparace después
del manual en inglés.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
(If this tumbler changes ownership, be sure this manual accompanies
the tumbler.)
www.comlaundry.com
Part No. M414545
September 2002
TABLE OF CONTENTS
SECTION I
Safety
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION II
Introduction
Information for Handy Reference . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts Ordering Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nameplate Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Roughing-In Dimensions and Specifications
Cabinet Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Roughing-In Dimensions and Specifications
Exhaust Thimble Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Example of Gas Supply Piping . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Steam Requirements (Steam Drying Tumblers) . . . . 28
Piping Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Steam Valve Electrical Connections . . . . . . . . . . 28
Installing Steam Solenoid Valve
and Making Steam Inlet Connections . . . . . . . . 29
Installing Steam Trap and Making Condensate
Return Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Steam Requirements
Steam Drying Tumblers Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Roughing-In Dimensions and Specifications
Steam Connection Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jumper Configuration Instructions
(OPL Micro Control Models Only) . . . . . . . . . . 33
Roughing-In Dimensions and Specifications
Gas Connection Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ring Ferrite Installation
(Gas and Steam OPL Micro Control
Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Roughing-In Dimensions and Specifications
Electrical Connection Locations . . . . . . . . . . . . . . . 13
28" wide Gas Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
28" wide Electric Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gas Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Electrical Requirements
For 28" wide Tumblers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Electrical Requirements
For 31.5" wide Tumblers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Electric Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessory Timing Cam Installation
(Coin Meter Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Steam Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Removal of Existing Timing Cam . . . . . . . . . . . 36
Installation of New Timing Cam . . . . . . . . . . . . 36
SECTION III
Installation Instructions
Preliminary Operating Checks . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Receiving Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Final Operating Checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Materials Required (Obtain Locally) . . . . . . . . . . . . 17
OPL Micro Control Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gas, Electric or Steam Drying Tumblers . . . . . . 17
Manual Dual Timer Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gas Drying Tumblers Only . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Coin-Operated Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steam Drying Tumblers Only . . . . . . . . . . . . . . 17
Positioning the Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Leveling the Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tumbler Enclosure Construction . . . . . . . . . . . . . . . 19
Facilities Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Venting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Make-Up Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gas Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION IV
Adjustments
Main Gas Burner Air Shutter
All Gas Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Airflow Switch
For Gas and Electric Tumblers . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Loading Door Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Loading Door Strike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chain Drive Nonreversing Models . . . . . . . . . . . . . . 45
Belt Drive Nonreversing Models . . . . . . . . . . . . . . . 45
Belt Drive Reversing Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Example of Gas Loop Piping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
SECTION V
Operating Instructions
SECTION VI
Preventive Maintenance Instructions
Manual Dual Timer Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Daily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Coin-Operated Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lint Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reversing Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monthly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reverse Control Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Electronically Controlled OPL Tumbler . . . . . . . . . . 54
Lint Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Every Three Months . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Status Lights, Signal and Reversing . . . . . . . . . . 56
Lint Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Drying Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Belt Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Security Lock-Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Every Six Months . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Temperature Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Overall Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Show Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Temperature Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service Savers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Troubleshooting the Tumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
©Copyright 2002, Alliance Laundry Systems LLC
All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means
without the expressed written consent of the publisher.
2
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section I
Safety
IMPORTANT: Warranty is void unless drying tumbler is installed according to instructions in this manual.
Compliance with minimum specifications and requirements detailed herein, and with applicable local gas fitting
regulations, municipal building codes, water supply regulations, electrical wiring regulations, and any other
relevant statutory regulations. Because of varied requirements, applicable local codes should be thoroughly
understood and all pre-installation work arranged for accordingly.
In the U.S.A., installation must conform to the latest edition of the American National Standard Z223.1 “National
Fuel Gas Code” and Standard ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”.
In Canada, installation must comply with Standards CAN1-B149.1 or CAN1-B149.2 codes for gas burning
appliances and equipment and CSA C22.1, latest edition, Canadian Electric Code, Part I.
In Australia, installation must comply with the Australian Gas Association Installation Code for Gas Burning
Appliances and Equipment.
WARNING
Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to manufacturer’s
instructions may result in conditions which can produce serious injury, death and/or
property damage.
W051
NOTE: The WARNING and IMPORTANT instructions appearing in this manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution and
carefulness are factors which CANNOT be built into this tumbler. These factors MUST BE supplied by the
person(s) installing, maintaining or operating the tumbler.
Always contact your dealer, distributor, service agent or the manufacturer on any problems or conditions you do
not understand.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
IMPORTANT: Information must be obtained from your local gas supplier on instructions to be followed if the
user smells gas. These instructions must posted in a prominent location. Step-by-step instructions of the safety
information below must be posted in a prominent location near the tumbler for customer use.
AVERTISSEMENT
WARNING
FOR YOUR SAFETY, the information in
this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion or to prevent
property damage, personal injury or
death.
W033
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
– Do not try to light any appliance.
– Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
– Clear the room, building or area of all
occupants.
– Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
– If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
• Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
W052
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ il est
impératif de suivre les instructions de
ce manuel pour minimiser les risques
d’incendie ou d’explosion et pour
éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou la mort.
W033Q
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
• QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
– Ne pas tenter d’allumer d’apareil.
– Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas
vous servir des téléphones se trouvant
dans le bâtiment où vous vous trouvez.
– Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
– Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
– Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le service
des incendies.
• L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
W052Q
W053
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
W053Q
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death to persons when using
your tumbler, follow these basic precautions:
W054
1. Read all instructions before using the tumbler.
2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS for the proper grounding of the tumbler.
3. Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
4. Do not allow children to play on or in the tumbler. Close supervision of children is necessary when the tumbler is
used near children. This is a safety rule for all appliances.
5. Before the tumbler is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
6. Do not reach into the tumbler if the cylinder is revolving.
7. Do not install or store the tumbler where it will be exposed to water and/or weather.
8. Do not tamper with the controls.
9. Do not repair or replace any part of the tumbler, or attempt any servicing unless specifically recommended in the
User-Maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to
carry out.
10. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
11. To reduce the risk of fire, DO NOT DRY plastics or articles containing foam rubber or similarly textured
rubberlike materials.
12. Always clean the lint filter before every load. A layer of lint in the filter reduces drying efficiency and prolongs
drying time.
13. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding area free from the accumulation of lint, dust and
dirt.
14. The interior of the tumbler and the exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
15. If not installed, operated and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions or if there is damage to
or mishandling of this product’s components, use of this product could expose you to substances in the fuel or from
fuel combustion which can cause death or serious illness and which are known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
16. Tumbler will not operate with the loading door open. DO NOT bypass the door safety switch by permitting the
tumbler to operate with the door open. The tumbler will stop tumbling when the door is opened. Do not use the
tumbler if it does not stop tumbling when the door is opened or starts tumbling without pressing or turning the
START mechanism. Remove the tumbler from use and call the serviceman. Tumbler will not operate with lint
panel open. DO NOT bypass lint panel safety switch by permitting the tumbler to operate with the lint panel open.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
17. Do not put articles soiled with vegetable or cooking oil in the tumbler, as these oils may not be removed during
drying. Due to the remaining oil, the fabric may catch on fire by itself.
18. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes which have traces of any flammable substances such as machine
oil, flammable chemicals, thinner, etc. or anything containing wax or chemicals such as in mops and cleaning
cloths, or anything dry-cleaned at home with a dry-cleaning solvent in the tumbler.
19. Use the tumbler only for its intended purpose, drying fabrics.
20. ALWAYS disconnect the electrical power to the tumbler before servicing. Disconnect power by shutting off
appropriate breaker or fuse.
21. Install this tumbler according to these INSTALLATION INSTRUCTIONS. All connections for electrical power,
grounding, and gas supply must comply with local codes and be made by licensed personnel when required. Do not
do it yourself unless you know how!
22. Remove laundry immediately after the tumbler stops.
23. Always read and follow manufacturer’s instructions on packages of laundry and cleaning aids. Heed all warnings
or precautions. To reduce the risk of poisoning or chemical burns, keep them out of reach of children at all times
(preferably in a locked cabinet).
24. Do not tumble fiberglass curtains and draperies unless the label says it can be done. If they are dried, wipe out the
cylinder with a damp cloth to remove particles of fiberglass.
25. Always follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
26. Never operate the tumbler with any guards and/or panels removed.
27. DO NOT operate the tumbler with missing or broken parts.
28. DO NOT bypass any safety devices.
29. Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to the manufacturer’s instructions may result in
conditions which can produce bodily injury and/or property damage.
30. Run tumbler with a load before putting tumbler into service.
WARNING
To reduce the risk of serious injury, install lockable door(s) to prevent public access to
rear of tumblers.
W055
This machine is intended for commercial use.
6
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section II
Introduction
Information in this manual is applicable to these tumbler models.
30 Pound
(28" Wide)
JT30XG
JT30WE
ST30WE
ST30WG
ST30XG
30 Pound
(31.5" Wide)
JT30CG
STB30CG
JTB30CG
DTB30CG
JT30EG
STB30EG
JTB30EG
DTB30EG
JT30CE
STB30CE
JTB30CE
DTB30CE
JT30CSH
STB30CSH
JTB30CSH
DTB30CSH
JT30CSL
STB30CSL
JTB30CSL
DTB30CSL
Conversion Table
Multiply
By
To Obtain
Multiply
By
To Obtain
BTU
.252
kCal
Pounds / sq. in.
.06895
Bars
BTU
1055
Joules
Pounds / sq. in.
.070
kg / sq. cm.
Inch
2.54
Centimeters
Pounds (lbs.)
.454
Kilograms
Inches W.C.
.036
Pounds / sq. in.
Boiler Horsepower
33479
BTU
Inches W.C.
.249
kPa
Boiler Horsepower
34.5
lbs. Steam / hr.
lbf / inch2 (psi)
.0369
kPa
CFM
.471
liters / second
ft3
28.32
Liters
KW
3414
BTU / hr.
Information For Handy Reference
Date Purchased _________________________________________________________
Model No. _________________________ Serial No. __________________________
Dealer’s Name _________________________________________________________
NOTICE: For your own convenience and protection, record the above
information and retain your sales slip for this appliance. The model and serial
numbers will be found on the nameplate located on the tumbler. Refer to
Figure 1.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
PARTS ORDERING INFORMATION
If literature or replacement parts are required, contact the
source from whom the machine was purchased or
contact Alliance Laundry Systems at (920) 748-3950 for
the name and address of the nearest authorized parts
distributor.
For technical assistance, call (920) 748-3121.
NAMEPLATE LOCATION
When calling or writing about your product, be sure to
mention model and serial numbers. Model and serial
numbers are located on nameplate as shown.
Nameplate
TMB1961N
Figure 1
8
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
ROUGHING-IN DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
CABINET DIMENSIONS
DEPTH
WIDTH
OPENING
HEIGHT
CLEARANCE
T326IE3A
TUMBLER MODELS
OVERALL
HEIGHT
WIDTH
DOOR
DEPTH
OPENING
CLEARANCE
30XG/30WE
72-1/4" (1835 mm)
28" (711 mm)
44-7/8" (1140 mm)
26-3/4" (679 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CG/30EG
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
46-11/16" (1186 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CE/30CSH
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
44-7/8" (1140 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CSL
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
45-1/32" (1144 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Roughing-In Dimensions and Specifications
Exhaust Thimble Locations
30XG and 30WE
ACROSS
DEPTH
ACROSS
HEIGHT
HEIGHT
ACROSS
TMB1959N
HORIZONTAL EXHAUST
TUMBLER MODELS
DIAMETER
ACROSS
VERTICAL EXHAUST
HEIGHT
DIAMETER
ACROSS
HEIGHT
30XG/30WE
N/A
N/A
N/A
6" (152 mm)
3-3/8" (86 mm)
3-3/8" (86 mm)
30CG/30CE
30CSL/30CSH
8" (203 mm)
4-7/16" (113 mm)
21-7/8" (556 mm)
N/A
N/A
N/A
30EG
8" (203 mm)
4-7/16" (113 mm)
55-3/8" (1407 mm)
N/A
N/A
N/A
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Roughing-In Dimensions and Specifications
Steam Connection Locations
ACROSS
SPAN
STEAM
INLET
HEIGHT
STEAM
OUTLET
HEIGHT
T328IE3A
TUMBLER
MODELS
30CSL
30CSH
M414545
STEAM INLET
DIAMETER
3/4" (19 mm)
I.D.
ACROSS
STEAM OUTLET
HEIGHT
SPAN
DIAMETER
14" (356 mm) 68-3/4"
(1746 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
ACROSS
14" (356 mm)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
HEIGHT
61-1/4"
(1556 mm)
SPAN
7-1/2"
(190 mm)
11
Roughing-In Dimensions and Specifications
Gas Connection Locations
ACROSS
HEIGHT
T329IE3A
TUMBLER
MODELS
12
GAS CONNECTION
DIAMETER (N.P.T.)
ACROSS
HEIGHT
30XG
1/2" (12.7 mm)
12-1/4" (311 mm)
62-1/8" (1578 mm)
30CG/30EG
1/2" (12.7 mm)
15" (381 mm)
62-1/8" (1578 mm)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Roughing-In Dimensions and Specifications
Electrical Connection Locations
ACROSS
ACROSS
HEIGHT
HEIGHT
Electric
Gas & Steam
ELECTRICAL SERVICE - GAS & STEAM MODELS
TUMBLER
MODELS
HEIGHT
T330IE3A
ELECTRICAL SERVICE - ELECTRIC MODELS
ACROSS
HEIGHT
ACROSS
30XG/30CG/30EG
65" (1651 mm)
3" (76 mm)
N/A
N/A
30WE
N/A
N/A
60" (1524 mm)
14" (356 mm)
30CE
N/A
N/A
60" (1524 mm)
16" (406 mm)
30CSL/30CSH
65" (1651 mm)
3" (76 mm)
N/A
N/A
NOTE: These are approximate dimensions only.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
28" wide Gas Tumbler
Cabinet Finish:
Electrostatically applied thermosetting polyester.
Cylinder:
26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
perforated galvanized steel with three baffles
Motor:
1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected
Gas Consumption:
75,000 BTU per hour (79.1 MJ/hr.)
Max. Airflow:
370 C.F.M. (175 liters/sec.)
Net Weight:
350 Pounds (159 kg) (approximate)
28" wide Electric Tumbler
14
Cabinet Finish:
Electrostatically applied thermosetting polyester.
Cylinder:
26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
perforated galvanized steel with three baffles
Motor:
1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected
Element:
21,000 Watts (60 Hz models)
Long life nichrome wire
18,000 Watts (50 Hz models)
Max. Airflow:
625 C.F.M. (295 liters/sec.)
Net Weight:
410 Pounds (184.5 kg) (approximate)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Gas Tumbler
Cabinet Finish:
Electrostatically applied thermosetting polyester.
Cylinder:
30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm) perforated galvanized steel with three baffles;
30 pounds (13.6 kg) dry weight (cotton load)
Motor:
1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected
Energy Saver Models — 80,000 BTU per hour (84.4 MJ/hr.)
Gas Consumption:
Standard Models — 105,000 BTU per hour (110.8 MJ/hr.)
Gas Connection:
1/2 inch N.P.T.
Max. Airflow:
Energy Saver Models — 250 C.F.M. (118 liters/sec.)
Standard Models — 625 C.F.M. (295 liters/sec.)
Net Weight:
450 Pounds (204 kg) (approximate)
Electric Tumbler
Cabinet Finish:
Electrostatically applied thermosetting polyester.
Cylinder:
30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm) perforated galvanized steel with three baffles;
30 pounds (13.6 kg) dry weight (cotton load)
Motor:
1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected
Element:
21,000 Watts (all voltages)
Max. Airflow:
625 C.F.M. (295 liters/sec.)
Net Weight:
450 Pounds (204 kg) (approximate)
Steam Tumbler
Cabinet Finish:
Electrostatically applied thermosetting polyester.
Cylinder:
30" x 30" (76.2 x 76.2 cm) perforated galvanized steel with three baffles;
30 pounds dry weight (13.6 kg) (cotton load)
Motor:
High Pressure (4 coils) 1/2 H.P.
Low Pressure (4 coils) 3/4 H.P.
Boiler Horsepower:
4 coil High Pressure – 3.7 Bhp (123,950 BTU/hr., 58 kg/hr, 31,235 kCal/hr.)
4 coil Low Pressure – 2.6 Bhp (87,100 BTU/hr., 40 kg/hr, 21,949 kCal/hr.)
Max. Airflow:
625 C.F.M. (295 liters/sec.)
Net Weight:
470 Pounds (214 kg) (approximate)
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Notes
16
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section III
Installation Instructions
RECEIVING INSPECTION
Upon delivery, visually inspect crate carton and parts for
any visible shipping damage. If the crate, carton or cover
are damaged or signs of possible damage are evident,
have the carrier note the condition on the shipping papers
before the shipping receipt is signed, or advise the carrier
of the condition as soon as it is discovered.
Remove the crate and protective cover as soon as possible
and check the items listed on the packing list. Advise the
carrier of any damaged or missing articles as soon as
possible. A written claim should be filed with the carrier
immediately if articles are damaged or missing.
IMPORTANT: Remove the shipping tape from the
two back draft dampers located in the exhaust
thimble.
MATERIALS REQUIRED
(Obtain Locally)
GAS, ELECTRIC OR STEAM DRYING
TUMBLERS
• One fused disconnect switch or circuit breaker.
GAS DRYING TUMBLERS ONLY
• One gas shut-off valve for gas service line to each
tumbler.
STEAM DRYING TUMBLERS ONLY
• One steam shut-off valve for steam service line to be
connected upstream of solenoid steam valve.
• Two steam shut-off valves for each condensate return
line.
• Flexible steam hoses with a 125 psig (pounds per
square inch gauge) (8.79 kg/sq. cm) working pressure
for connecting steam coils. Refer to Figure 9 and
Table 3.
• Two steam traps for steam coil outlet to condensate
return line.
• Two vacuum breakers for condensate return lines.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
POSITIONING THE TUMBLER
LEVELING THE TUMBLER
The tumbler may be removed from the skid before
moving it to the installation location or it may be moved
while still attached to the skid. To remove tumbler from
the skid, unscrew the four shipping capscrews (one at
each corner) and remove the tumbler from the skid. The
lint panel door will have to be removed in order to remove
the two front capscrews.
Each tumbler should be leveled within 1/8 inch (3.2 cm)
from front to rear, and 1/8 inch (3.2 cm) from side to side.
Check front to rear level by rotating the clothes cylinder
until one rib is at the bottom, then place a level on the rib.
Side to side level should be checked by placing a level on
the front and rear of the top panel.
NOTE: Do not throw these four capscrews away —
they are the leveling legs.
Screw the four leveling legs back into the level adjusting
fittings from the top.
Slide the tumbler to its permanent location and level.
Keep the tumbler as close to the floor as possible. The
tumbler must rest firmly on the floor so weight of tumbler
is evenly distributed. Tumbler must not rock.
18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
TUMBLER ENCLOSURE CONSTRUCTION
IMPORTANT: DO NOT block the airflow at the rear
of the tumbler with laundry or other articles. Doing
so would prevent adequate air supply to the
combustion chamber of the tumbler.
WARNING
To reduce the risk of serious injury, install
lockable door(s) to prevent public access
to rear of tumblers.
A typical tumbler enclosure is shown in Figure 2. Note
that the enclosure touches the tumbler top and side
panels. Also, note the minimum and maximum
dimensions. Be aware that there may be local codes and
ordinances which must be complied with.
W055
IMPORTANT: Install tumblers with sufficient
clearance for servicing and operation. Refer to
Figure 2.
WARNING
To reduce the risk of severe injury, clearance of tumbler cabinet from combustible
construction must conform to the minimum clearances.
W056
0" CLEARANCE PERMITTED
FOR FIRST 4" (10.16 cm)
4" (10.16 cm)
MAXIMUM
NOTE: Shaded areas
indicate adjacent
structure.
12" (30.5 cm)
MINIMUM
CLEARANCE
PERMITTED
FOR REMAINDER
GUARD
PROVISION
FOR
MAKE-UP
AIR
0" CLEARANCE
24" (61 cm) MINIMUM
36" (91.4 cm) RECOMMENDED
FOR MAINTENANCE PURPOSES
T038IE3D
Minimum Recommended Clearances
Model
Top
First 4" (10.2 cm)
Top
(Remainder)
Back
Sides
28"
0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
31.5"
0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Figure 2
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
FACILITIES REQUIRED
preferred to exhaust tumbler(s) individually to the
outdoors. At no point may the cross area of installed
venting be less than the cross area of the exhaust
thimble of the tumbler.
To assure compliance, consult local building code
requirements.
WARNING
A drying tumbler produces combustible
lint. To reduce the risk of fire, the tumbler
must be exhausted to the outdoors.
W057
FLOOR
The tumbler must be installed on a level floor capable of
supporting 100 pounds per square foot (488.3 kg/sq. m).
Floor covering materials such as carpeting or tile must be
removed.
LAYOUT
Whenever possible, tumblers should be installed along an
outside wall where duct length can be kept to a minimum,
and make-up air can be easily accessed. Construction
must not block the airflow at the top rear of the tumbler.
Doing so would prevent adequate air supply to the
tumbler’s combustion chamber.
VENTING
For maximum efficiency and minimum lint
accumulation, tumbler air must be exhausted to the
outdoors by the shortest possible route.
Proper sized exhaust ducts are essential for proper
operation. All elbows should be sweep type. Exhaust
ducts must be assembled so the interior surfaces are
smooth, so the joints do not permit the accumulation of
lint. Do not use sheet metal screws to join vent sections.
Improperly sized or assembled ductwork causes excess
back pressure which results in slow drying, lint collecting
in the duct, lint blowing back into the room, and
increased fire hazard.
The maximum allowable length venting is 14 feet (4.3
m) and two 90° elbows or equivalent. If the equivalent
length of a duct required for an installation exceeds the
maximum allowable equivalent length, the diameter of
a round duct must be increased by 10% for each
additional 20 feet (6.1 m). Cross section area of a
rectangular duct must be increased by 20% for each
addtional 20 feet (6.1 m). To determine equivalent
venting, Refer to Table 1.
DUCT
DIAMETER
EQUIVALENT LENGTH OF
STRAIGHT DUCT
6" (15.2 cm)
One 90° elbow = 7 feet (2.1 m)
8" (20.3 cm)
One 90° elbow = 9.3 feet (2.83 m)
10" (25.40 cm)
One 90° elbow = 11.6 feet (3.5 m)
12" (30.48 cm)
One 90° elbow = 14 feet (4.3 m)
14" (35.56 cm)
One 90° elbow = 16 feet (4.9 m)
16" (40.64 cm)
One 90° elbow = 18.7 feet (5.7 m)
One 90° elbow = 21 feet (6.4 m)
18" (45.72 cm)
Equivalent Length (feet) = 1.7 x Duct Diameter
(inches)
Table 1
Example: A 12" diameter duct’s equivalent
length of 14 feet of duct and two 90° elbows is:
Equivalent Length = 14 feet + (2) 90° elbows
= 14 feet + 14 feet + 14 feet
= 42 feet (12.8 m)
With the tumbler in operation, airflow at any point in
the duct must be at least 1200 feet per minute (366 m./
min.) to insure that the lint remains airborne.
Exhaust ducts shall be constructed of sheet metal or
other noncombustible material. Such ducts must be
equivalent in strength and corrosion resistance to
ducts made of galvanized sheet steel not less than
0.0195 inches (0.495 mm) thick.
Where the exhaust duct pierces a combustible wall or
ceiling, an opening having a diameter of 4 inches (10.2
cm) larger than the diameter of the exhaust duct shall be
provided, with the duct centered in the opening. When
ducts pass through walls, ceilings, floors or partitions, the
space around the duct shall be sealed with noncombustible material. Refer to Figures 3, 4 and 5.
• Individual Venting
For maximum efficiency and performance, it is
20
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
• Collector Venting
While it is preferable to exhaust tumblers individually
to the outdoors, a main collector duct may be used if it
is sized accordingly. Refer to Figure 5. This
illustration indicates minimum diameters, and should
be increased if the collector length exceeds 20 feet
(6.1 m). The collector duct may be rectangular in cross
section, as long as the area is not reduced. Provisions
should be made for lint removal and cleaning of the
collector duct.
The collector duct must be tapered. Refer to Figure 5.
The individual tumbler ducts must enter the collector
duct at a 45° angle in the direction of airflow. Never
connect a tumbler duct at a 90° angle to the collector
duct. Doing so will cause excessive back pressure,
resulting in poor performance. Never connect two
tumbler exhaust ducts directly across from each
other at the point of entry to the collector duct.
The collector system must be designed so the static
back pressure measured 12 inches (30.5 cm) from the
exhaust thimble does not exceed the maximum
allowable pressure specified on the installation sticker
on the rear of the tumbler. This must be measured with
all tumblers running that are vented into the collector.
At a minimum, the National Fuel Gas Code requires
tumblers to have at least one square inch (6.5 sq. cm)
of opening for every 1000 BTU/hr. of input rating for
proper combustion.
Example: A tumbler with a rated input of 120,000
BTU/hr. requires 120 square inches of free
opening.
The additional opening recomended by the
manufacturer is required for optimum drying and
reliability.
Protective louvers in the opening to the outdoors can
reduce air movement by approximately 40 percent. The
opening must compensate for the area taken up by the
louvers.
The make-up air openings for a room containing
tumbler(s) and/or gas fired hot water heater or other
gravity vented appliances must be increased sufficiently
to prevent downdrafts in any of the vents when all
tumblers are in operation. Do not locate gravity vented
appliances between tumbler(s) and make-up air
openings. If it is necessary to duct make-up air to the
tumbler(s), increase the area of the duct work by 25
percent to compensate for any restriction in air
movement.
MAKE-UP AIR
A tumbler is forced air exhausted and requires provisions
for make-up air to replace the air exhausted by the
tumbler.
IMPORTANT: Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
Recommended make-up air opening to the outside is
144 inches2 (928 cm2).
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
WARNING
WARNING
Solvent gases and vapors from dry
cleaning machines create acids when
drawn through the heater of a drying
tumbler. These acids are corrosive to the
drying tumbler as well as to the laundry
load being dried. Be sure make-up air is
free of solvent gases and vapors.
To reduce the risk of fire and
accumulation of combustible gases, DO
NOT exhaust tumbler air into a window
well, gas vent, chimney or enclosed,
unventilated area such as an attic wall,
ceiling, crawl space under a building, or
concealed space of a building.
W059
If the dry cleaning machines are in the
same area as the tumbler, then the
tumbler make-up air must come from a
source free of solvent gases and vapors.
W058
NOTE: Do not install wire
FOR BEST PERFORMANCE
mesh or screen in this
provide an individual exhaust
opening as lint will build up
duct for each drying tumbler.
and prevent proper discharge
Do not install a hot water heater
of air from drying tumblers.
in room containing drying
tumblers. It is better to
ROOF 30" (76.2 CM)
have the water heater in
a separate room with a
separate air inlet.
ROOF 30" (76.2 cm)
T075IE3A
CEILING
WALL
REMOVABLE STRIP OF PANEL IN FRAMING WALL
TO PERMIT REMOVAL OF DRYING TUMBLER
FROM FRAMING WALL
T108IE3C
ONE
DRYING
TUMBLER
T108IE3A
36 INCHES
(91.4 cm)
RECOMMENDED
SERVICE AREA
24 INCHES
(61.0 cm)
MINIMUM
PARTITION OR
BULKHEAD
CONSULT YOUR LOCAL BUILDING
CODE FOR REGULATIONS WHICH
MAY ALSO APPLY
TWO
DRYING
TUMBLERS
THREE
DRYING
TUMBLERS
NOTE: Inside of duct shall be
smooth. Do not use sheet
metal screws to join sections.
Figure 3
22
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION
WALL
CONNECT TO
TUMBLER
WALL
2" (5.1 cm)
MINIMUM
EXHAUST
OUTLET
EXHAUST AIR FLOW
MAXIMUM LENGTH OF
DUCT 14 FEET
(4.3 m)
CONNECT TO
TUMBLER
NO SCREEN
OR CAP
T030IE3B
2" (5.1 cm)
MINIMUM
NOTE: WHERE THE EXHAUST DUCT PIERCES A COMBUSTIBLE WALL
OR CEILING, AN OPENING HAVING A DIAMETER FOUR INCHES (10.2 cm)
LARGER THAN THE DIAMETER OF THE EXHAUST DUCT SHALL BE
PROVIDED, AND THE EXHAUST DUCT CENTERED WITHIN THE OPENING.
Figure 4
NOTE: WHERE THE EXHAUST DUCT PIERCES A COMBUSTIBLE WALL
OR CEILING, AN OPENING HAVING A DIAMETER FOUR INCHES (10.2 cm)
LARGER THAN THE DIAMETER OF THE EXHAUST DUCT SHALL BE
PROVIDED, AND THE EXHAUST DUCT CENTERED WITHIN THE OPENING.
WALL
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
INSPECTION OR
CLEANOUT COVER
B
A
2" (5.1 cm)
MINIMUM
45˚
T056IE3B
NO SCREEN
OR CAP
AIR OUT
DUCT
STATION
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
28" WIDE
GAS & ELEC.
7" (17.8 cm)
10" (25.4 cm)
12" (30.5 cm)
14" (35.6 cm)
16" (40.6 cm)
18" (45.7 cm)
19" (48.3 cm)
20" (50.8 cm)
22" (55.9 cm)
23" (58.4 cm)
24" (61.0 cm)
25" (63.5 cm)
MINIMUM DIAMETER
30 LB.
30 LB. STEAM
GAS & ELEC.
10" (25.4 cm)
10" (25.4 cm)
12" (30.5 cm)
14" (35.6 cm)
15" (38.1 cm)
17" (43.2 cm)
17" (43.2 cm)
20" (50.8 cm)
19" (48.3 cm)
22" (55.9 cm)
21" (53.3 cm)
24" (61.0 cm)
23" (58.4 cm)
26" (66.0 cm)
25" (63.5 cm)
28" (71.1 cm)
26" (66.0 cm)
30" (76.2 cm)
27" (68.6 cm)
31" (78.0 cm)
29" (73.9 cm)
33" (83.8 cm)
30" (76.2 cm)
34" (86.4 cm)
Figure 5
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
GAS REQUIREMENTS
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, DO
NOT CONNECT THE GAS LINE TO THE
TUMBLER IF THE GAS SERVICE IS NOT
THE SAME AS THAT SPECIFIED ON THE
TUMBLER SERIAL PLATE! It will first be
necessary to convert the gas burner
orifice and gas valve. Appropriate
conversion kits are available.
W060
IMPORTANT: Any product revisions or conversions
must be made by the Manufacturer’s Authorized
Dealers, Distributors or local service personnel.
WARNING
The size of gas service pipe is dependent upon many
variables (lengths, tees, etc.). Specific pipe size
information should be obtained from the gas supplier.
Refer to Table 2 for general pipe size.
A dirt and water vapor pipe trap must be furnished and
installed by customer. Refer to Figure 6.
It is important that equal pressure be maintained at all
tumbler gas connections. This can best be done by
installing a one inch (2.54 cm) pipe gas loop. Refer to
Figure 7.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, if
the tumbler is to be connected to
Liquefied Petroleum (L.P.) gas, a vent to
the outdoors must be provided in the
room where the tumbler is installed.
W062
The tumbler and its individual shut-off
valve must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
NATURAL GAS service must be supplied at 6-1/2 ±
1-1/2 inch water column pressure (1.62 ± .37 kPa).
L.P. GAS service must be supplied at 11 ± .3 inch water
column pressure (2.74 ± .07 kPa).
The tumbler must be isolated from the gas
supply piping system by closing its
individual manual shut-off valve during
any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressure equal to or
less than 1/2 psig (3.45 kPa).
W061
IMPORTANT: The installation must comply with
local codes or, in the absence of local codes:
• with the latest edition of the “National Fuel
Gas Code”, ANSI Z223.1 in the U.S.A.
• with CAN1-B149.1 or CAN1-B149.2 in
Canada
• and Australian Gas Association/Australian
L.P. Gas Association requirements in Australia
24
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
WARNING
Check all pipe connections, internal and
external, for gas leaks using a soapy
solution. To reduce the risk of explosion or
fire, DO NOT USE AN OPEN FLAME TO
CHECK FOR GAS LEAKS! Gas
connections should be checked annually
for leakage.
W063
GAS LINE
TO
DRYER
CONTROLS
GAS SUPPLY
PIPING SYSTEM
GAS
“T” FITTING
SHUT-OFF
VALVE
DIRT AND
WATER VAPOR
TRAP
1/8" (.32 cm) N.P.T. plugged
tapping accessible for
pressure testing. Gauge
connection located upstream
from dryer main manual
shut-off
6 INCHES (15.2 cm)
MINIMUM GAS PIPE
GAS
PIPE CAP
T135IE1A
Figure 6
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Example of Gas Loop Piping
IMPORTANT: Gas loop piping must be installed
as illustrated to equalize gas pressure for all
tumblers connected to single gas service.
Other gas using appliances should be
connected upstream from loop.
GAS SPACE HEATER
MAIN
REGULATOR
TUMBLERS
GAS
SHUT-OFF
VALVES
GAS LINE
PRESSURE TAP
GAS
METER
GAS WATER
HEATERS
ONE INCH
(2.54 cm)
PIPE
GAS LOOP
NOTE: Minimum pipe size to
tumbler is 1/2" (12.7 mm)
PRESSURE
REGULATOR
(If required)
T034IE3D
IMPORTANT: Line pressure must be maintained at 6-1/2 ± 1-1/2 water column inches (1.62 ± .37 kPa) for Natural Gas
(11 ± .3 water column inches for L.P. Gas) (2.74 ± .07 kPa) with all gas appliances running (tumblers, water heaters, space heaters,
furnace, etc.).
An in-line pressure regulator may be required on Natural Gas models if the line pressure exceeds eight water column inches (2.00
kPa) pressure with all gas appliances firing.
Figure 7
Example of Gas Supply Piping
NOTE: See BTU/HR. rating
on dryer nameplate.
GAS
FURNACE
(120,000 BTU/HR.)
GAS WATER
HEATERS
(400,000 BTU/HR. each)
MAIN
REGULATOR
GAS
METER
GAS SPACE
HEATERS
(70,000 BTU/HR. each)
GAS TUMBLER DRYERS
(75,000 BTU/HR. each)
1
25' (7.6 m)
PRESSURE
REGULATOR
2
3
4
5
6
7
8
9
19' (5.8 m)
19' (5.8 m)
SAMPLE CALCULATIONS:
Equivalent Length = Total length of main gas supply pipe from
Total BTU/HR = The sum of the BTU/HR. of all
the gas meter to the far end of the tumbler dryers.
tumblers being fed by the main
= 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m) gas supply pipe.
gas supply pipe.
= 44' (13.4 m) Total Gas Liner
= 9 x 75,000
= 675,000 BTU/HR.
TMB1960N
The main supply pipe diameter should be 2" (5.08 cm). Refer to Table 2.
Figure 8
26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
GAS PIPE SIZE REQUIRED FOR 1,000 BTU NATURAL GAS — .64 SPECIFIC GRAVITY
AT 6½ ± 1½ INCH (1.62 ± .37 kPa) WATER COLUMN PRESSURE
EQUIVALENT LENGTH
GAS
APPLIANCES
TOTAL
BTU/HR.
25 FT.
(7.63 m)
50 FT.
(15.25 m)
75 FT.
(22.88 m)
100 FT.
(30.50 m)
125 FT.
(38.13 m)
150 FT.
(45.75 m)
BASED ON 0.3" WATER COLUMN PRESSURE DROP FOR LENGTH GIVEN
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
160,000
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
180,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
200,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
300,000
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
400,000
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
500,000
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
600,000
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
700,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
800,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
900,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,000,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,100,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,200,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,300,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
1,400,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,500,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,600,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,700,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,800,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,900,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
2,000,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
2,200,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,400,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,600,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,800,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3,000,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
100,000
¾" (19.05mm) ¾" (19.05mm)
120,000
¾" (19.05mm)
140,000
FOR L. P. GAS, CORRECT THE TOTAL BTU/HR. BY MULTIPLYING IT BY 0.6. THE ANSWER IS THE
EQUIVALENT BTU ON THE ABOVE CHART.
IMPORTANT: The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes:
• with the latest edition of the “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1 in the U.S.A.,
• with CAN1-B149.1 or CAN1-B149.2 in Canada,
• and Australian Gas Association / Australian LP Gas Association requirements in Australia.
Table 2
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
STEAM REQUIREMENTS (Steam Drying Tumblers)
The size of the steam service pipe is dependent upon
many variables (length, tees, high pressure system, low
pressure system, etc.). Specific pipe size information
should be obtained from the steam system supplier or a
qualified steam fitter.
1. Refer to Figure 9 for proper steam pipe
configurations.
2. To prevent condensate draining from headers to
tumbler, piping should have a minimum 12 inch rise
(30.5 cm) above respective header. Do not make
steam connection to header with a horizontal or
downward facing tee or elbow.
3. Whenever possible, horizontal runs of steam lines
must drain, by gravity, to respective steam header.
Water pockets, or an improperly drained steam
header will provide wet steam, causing improper
operation of tumbler. If pockets or improper drainage
cannot be eliminated, install a bypass trap to drain
condensate from the low point in the steam header to
the return.
4. In both steam supply and steam return line, it is
recommended that each have a pipe union and globe
valve. This will enable you to disconnect the steam
connections and service the tumbler while your
facility is in operation.
5. Before connecting trap and check valve to tumbler,
open shut-off valve in steam supply line and allow
steam to flow through tumbler to flush out any dirt
and scale from tumbler. This will assure proper
operation of trap when connected.
6. After flushing system, install vacuum breaker, bucket
trap (with built-in strainer) and check valve. For
successful operation of tumbler, install trap 18 inches
(45.7 cm) below coil and as near to the tumbler as
possible. Inspect trap carefully for inlet and outlet
markings and install according to trap manufacturer’s
instructions. If steam is gravity returned to boiler,
omit trap but install vacuum breaker and check valve
in return line near tumbler.
PIPING RECOMMENDATIONS
1. Trap each steam coil individually. Always keep the
trap clean and in good working condition.
2. When tumbler is on the end of a line of equipment,
extend header at least 4 feet (1.2 m) beyond tumbler.
Install shutoff valve, union, check valve and bypass
trap at end of line. If gravity return to boiler, omit
trap.
3. Insulate steam supply and return line for safety of
operator and safety while servicing tumbler.
4. Keep tumbler in good working condition. Repair or
replace any worn or defective parts.
NOTE: Steam heated tumbler models are not
certified by the American Gas Association or the
Canadian Gas Association.
WARNING
The flexible steam hoses connecting the
coil outlet connections and steam traps
must have a minimum of 172 psig (pounds
per square inch gauge) (12.04 kg/sq. cm)
working pressure. A shut-off valve must
be installed downstream from each steam
trap so the condensate return line can be
isolated in event a steam trap requires
maintenance.
W064
STEAM VALVE ELECTRICAL
CONNECTIONS
Refer to wiring diagram for steam valve electrical
connections in J-Box.
7. Install union and shut-off valve in return line and
make final pipe connections to return header.
28
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
INSTALLING STEAM SOLENOID
VALVE AND MAKING STEAM INLET
CONNECTIONS
INSTALLING STEAM TRAP AND
MAKING CONDENSATE RETURN
CONNECTIONS
High pressure machines require a (constant) 80 to 100
psig (pounds per square inch gauge) (5.62 to 7.03 kg/sq.
cm) steam service for optimum operation. Low pressure
machines require a (constant) 10 to 15 psig (pounds per
square inch gauge) (.70 to 1.05 kg/sq. cm) steam service
for optimum operation. The following steps outline the
procedure for installing the steam solenoid valve and
connecting the steam service.
The steam trap must be installed and the coil outlet
connections must be connected to the condensate return
lines. The following steps outline the procedure for
installing the steam trap and connecting the condensate
return lines. Refer to Figure 9.
a. Install a manual shut-off gate valve in the condensate
return line after the steam trap for each coil.
c. Install a steam trap to each strainer.
b. Connect the steam solenoid valve to the related steam
coil inlet connection with nipples, flex hoses, unions,
and tee. Refer to Figure 9.
c. Install a gate shut-off valve in the steam supply line.
Connect the shut-off gate valve outlet to the solenoid
steam valve inlet connection. Refer to Figure 9.
a. Connect a flexible hose to each steam coil outlet.
b. Install a strainer to the ends of each flexible hose.
IMPORTANT: Steam trap must be installed a
minimum of 10 inches (25.4 cm) below the steam coil
outlet connections.
d. Install a gate shut-off valve to each steam trap.
e. Connect to the condensate return lines.
WARNING
WARNING
The flexible steam hoses connecting the
solenoid steam valve to the coil inlets
must have a 125 psig (pounds per square
inch gauge) (8.79 kg/sq. cm) working
pressure. A shut-off valve must be
installed upstream from the solenoid
steam valve. This way, steam can be shut
off for maintenance purposes, or in the
event the hose ruptures.
The steam solenoid valve must be
supported so minimum load is exerted on
the steam coil inlet connections.
The flexible steam hoses connecting the
coil outlet connections and steam traps
must have a minimum of 125 psig (pounds
per square inch gauge) (8.79 kg/sq. cm.)
working pressure. A shut-off valve must
be installed downstream from each steam
trap so the condensate return line can be
isolated in event a steam trap requires
maintenance.
Each steam trap must be supported so
minimum load is exerted on the coil outlet
connection.
W066
W065
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
STEAM REQUIREMENTS
STEAM DRYING TUMBLERS ONLY
NOTE: For sizing of steam lines. Piping
must also be sized accordingly for length
of runs, and number of elbows. Refer to
Table 3.
12" (30.5 cm)
RISERS
SUPPLY
RETURN
UNION
CHECK
VALVE
GATE
VALVE
TRAP WITH
BUILT-IN
STRAINER
STEAM
BONNET
SOLENOID
VALVE
(Supplied with
machine)
VACUUM
BREAKER
CONDENSATE
RETURN LINE
FROM
SUPPLY LINE
T221IE3H
CHECK
VALVE
Figure 9
TUMBLER
MODEL
30CSL
30CSH
STEAM PRESSURE
(PSI)
MINIMUM PIPE
DIAMETER
STEAM TRAP SIZE
(Pounds Condensate/Hour)
7-15
80-100
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
140
140
Table 3
30
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death:
•
•
•
•
•
Disconnect electric power to the tumbler before servicing.
Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing.
Close steam valve to steam tumbler before servicing.
Never start the tumbler with any guards/panels removed.
Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected
to ensure that the tumbler is properly grounded.
W002
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock, check with a qualified serviceman for proper
grounding procedures. Improper connection of the equipment grounding conductor may
result in a risk of electric shock.
W068
To reduce the risk of fire and electric shock, if electrical supply is coming from a three
phase service, DO NOT connect a “High Leg” or “Stinger Leg” to a single phase machine.
On a three phase machine, if there is a “High Leg” or “Stinger Leg” it should be
connected to L3.
W069
GROUNDING INSTRUCTIONS
This tumbler must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This tumbler must be
connected to a grounded metal, permanent wiring
system; or an equipment grounding conductor must be
run with the circuit conductors and connected to the
appropriate ground location.
WARNING
NOTE: To ensure protection against shock, this
tumbler MUST be electrically grounded in
accordance with the local codes, or in the absence of
local codes, with the latest edition of the National
Electrical Code ANSI/NFPA No. 70. In Canada the
electrical connections are to be made in accordance
with CSA C22.1 latest edition Canadian Electrical
Code, Part I and/or local codes. Electrical work
should be done by a qualified electrician.
CAUTION
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
To reduce the risk of electrical shock, deenergize the electrical circuit being
connected to the tumbler before making
any electrical connections. Never attempt
to connect a live circuit.
Label all wires prior to disconnection
when servicing controls. Wiring errors
can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after
servicing.
W071
W070
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
31
The following steps outline the procedure for connecting
the electrical service to the tumbler.
3. Check the electrical service phase sequence (three
phase only) as follows:
a. Energize the electrical service (on reversing
tumblers, ensure nonreversing is selected)and
momentarily start the tumbler. Check the direction
of the cylinder rotation. If the cylinder rotates
clockwise (viewed from the front), the phase
sequence is correct. If the cylinder rotates
counterclockwise, proceed with step “b”.
NOTE: The wiring diagram is supplied in material
packet in cylinder.
1. Install a circuit breaker as close to the tumbler as
possible. If more than one tumbler is being installed,
a disconnect switch or circuit breaker should be
provided for each. This will make it possible to
disconnect each tumbler for maintenance purposes.
2. Connect the conduit-encased leads to the disconnect
switch, or circuit breaker. Connect the wire leads to
the appropriately labeled terminal on the terminal
block. The ground wire must be connected to the
ground connection. Refer to Figure 10.
NOTE: On reversing tumblers, the fan motor should
also rotate clockwise (viewed from the front) on all
models.
b. Disconnect and reverse any two leads at
connections.
ELECTRICAL SERVICE
(Electric Models)
ELECTRICAL SERVICE
(Gas & Steam Models)
ACCESSORY
BOX
GROUND LUG
(Electric Models)
FUSES
CONTACTOR
BOX
GROUND SCREW
(Gas & Steam Models Only)
T224SE3A
Figure 10
32
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
JUMPER CONFIGURATION
INSTRUCTIONS (OPL MICRO
CONTROL MODELS ONLY)
RING FERRITE INSTALLATION
(GAS AND STEAM OPL MICRO
CONTROL MODELS ONLY)
Changing the transformer configuration jumper is
required if any of the following apply:
The ring ferrite provided in the information packet must
be installed over the power leads during connection of
electrical service. The ferrite protects the sensitive
electronic controls from destructive electrical
disturbances which may be present on power lines to the
machine. Failure to properly install the ring ferrite may
result in damage to the electronic controls and will void
control warranty.
Installation Instructions:
• You have 208V service and are connecting a gas or
steam model rated for 208 or 240V.
• You have 415V service and are connecting a gas or
steam model rated for 380 or 415V.
To configure your 208V or 240V tumbler for 208V
operation, you must remove the 240V configuration
jumper located in the contactor box and replace it with
the 208V jumper supplied with the information packet.
This must be done prior to supplying power to machine.
Failure to install proper configuration jumper may result
in damage to sensitive electronic controls and may void
warranty.
To configure your 380V or 415V tumbler for 415V
operation, you must remove the 380V configuration
jumper located in the contactor box and replace it with
the 415V jumper supplied with the information packet.
This must be done prior to supplying power to machine.
Failure to install proper configuration jumper may result
in damage to sensitive electronic controls and may void
warranty.
1. Immediately after connection of power leads and
before applying power to machine, locate each of the
incoming service leads including ground.
2. Snap the ring ferrite closed over all of the service
leads inside of the contactor box as shown. It is
important that the ferrite ring be installed inside the
contactor box as shown. Do not install the ferrite
outside of the box or other area. Make sure that
service leads are in the center of the ferrite before
closing the ring so not to pinch or damage leads.
FERRITE
RING
CONTACTOR
BOX
JUMPER
T225SE1A
Figure 11
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
33
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For 28" wide Tumblers
NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline
only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all
applicable local and national requirements.
NOTE: DO NOT use aluminum wire.
Heat Source
Wires Required and Terminal Block Connections
L1, Neutral, and ground
L1, L2, Neutral, and ground
L1, Neutral, and ground
L1, Neutral, and ground
L1, L2, and ground
L1, L2, and ground
L1, Neutral, and ground
L1, L2, and ground
L1, L2, L3, and ground
L1, L2, L3, and ground
L1, L2, L3, Neutral, and ground
L1, L2, L3, Neutral, and ground
L1, L2, L3, and ground
Electrical Specs
Gas
Gas
Gas
Gas
Electric
Electric
Electric
Electric
Electric
Electric
Electric
Electric
Electric
120/60/1
208-240/60/1
240/50/1
120/50/1
208/60/1
240/60/1
240/50/1
208/60/3
240/50/3
240/60/3
380/50/3
415/50/3
480/60/3
Table 4
ELECTRIC DRYING TUMBLERS
415V
380V
240V
240V
480V
208V
240V
240V
50 HZ
50 HZ
50 HZ
50 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
3 PH
3 PH
3 PH
3 PH
1 PH
3 PH
3 PH
1 PH
104 AMP 92 AMP 62 AMP 55 AMP 27 AMP 91 AMP 55 AMP 34 AMP 31 AMP
125 AMP 100 AMP 70 AMP 60 AMP 30 AMP 100 AMP 60 AMP 40 AMP 35 AMP
2
2
3
3
3
2
3
3
3
208V
60 HZ
1 PH
Amp Rating
Circuit Breaker
Poles
Minimum Wire Size
Per Canadian Elec.
Code C22.1
1 AWG
2 AWG
4 AWG
6 AWG 10 AWG 2 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
Table 5
GAS DRYING TUMBLERS
Minimum Wire Size Per
Canadian Elec. Code C22.1
Disconnect Switch
Fusetron
Circuit Breaker
No. of Poles
120V 1 Phase
60 Hz.
208/240V 1 Phase
60 Hz.
240V 1 Phase
50 Hz.
120V 1 Phase
30 Hz.
14 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
15 AMP
15 AMP
15 AMP
1
USE CIRCUIT BREAKER ONLY
15 AMP
2
15 AMP
2
15 AMP
2
Table 6
34
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For 31.5" wide Tumblers
NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline
only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all
applicable local and national requirements.
NOTE: DO NOT use aluminum wire.
Heat Source
Serial Plate Voltage
Terminal Block
Connections Required
Rated
Current
Breaker
Rating
Breaker
Poles
Recommended
Wire Size
1
12 AWG
Steam CSL
120V/60Hz/1ph
L1, Neutral and ground
*
20 Amps
Gas & CSH
120V/60Hz/1ph
L1, Neutral and ground
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas & Steam
208 or 240V/60Hz/1ph
L1, L2 and ground
*
15 Amps
2
14 AWG
Gas & Steam
230-240V/50Hz/1ph
L1, Neutral and ground
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas & Steam
208 or 240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas & Steam
380 or 415V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas & Steam
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
*
15 Amps
3
14 AWG
Electric
208V/60Hz/1ph
L1, L2, and ground
104 Amps
125 Amps
2
0 AWG
Electric
240V/60Hz/1ph
L1, L2, and ground
92 Amps
100 Amps
2
2 AWG
Electric
240V/50Hz/1ph
L1, Neutral and ground
90 Amps
100 Amps
1
2 AWG
Electric
208V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
62 Amps
70 Amps
3
4 AWG
Electric
240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
55 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electric
240V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
53 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electric
380V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
33 Amps
40 Amps
3
8 AWG
Electric
415V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
30 Amps
35 Amps
3
8 AWG
Electric
480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, and ground
28 Amps
35 Amps
3
8 AWG
* Current Ratings vary slightly depending on model, see nameplate.
Table 7
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
35
ACCESSORY TIMING CAM INSTALLATION
(Coin Meter Models)
The tumbler is shipped with two accessory cams which
allow you to change your vending times.
The coin slide tumbler accumulator will have a 60 minute
timer motor. The accumulator will operate with a two pin
cam (30 minutes). The cams furnished with the tumbler
will be three pin (20 minutes) and four pin (15 minutes).
The 25¢ meter will have a 60 minute timer motor. Refer
to Table 8.
No. of Pins in Cam
6
Cycle Length (Minutes)
10
5
12
4
15
INSTALLATION OF NEW TIMING CAM
1. Insert drive into timing cam with wide prong in wide
hole of cam.
2. Position timing cam and drive fork over the timer
shaft, aligning the timer flat with the drive fork and
the “V” notch with one of the ratchet teeth.
3. Press timing cam down firmly to seat timing cam
onto the motor shaft.
Table 8
Cams that allow other timer increments are available
through your distributor.
To figure time increments, use this formula: Timer Motor
Speed (60) divided by number of pins on cam = Cycle
Length (minutes). Cams are available with 1 to 12 pins.
Example: 60 ÷ 5 (Pin cam) = 12 minute cycle.
LINE UP NOTCH
TO CLEAR RATCHET
TOOTH
LIFT GENTLY
WITH NARROW
BLADE
T039IE1A
REMOVAL OF EXISTING TIMING CAM
1. Rotate cam by hand until “V” notch lines up beneath
the ratchet tooth. Refer to Figure 12.
2. Insert narrow screwdriver under nylon cam, close to
the clock shaft. Lift gently off shaft. Make sure that
pressure is directed upward and that the “V” notch
clears the ratchet tooth.
36
Figure 12
4. Remove all accumulated time by turning cam
counterclockwise until switch shuts off. Apply
moderate clockwise pressure to fully seated timing
cam and drive against the timing motor shaft. Meter
must be advanced electrically for one cycle before an
accurate measure of time can be made.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
PRELIMINARY OPERATING CHECKS
1. Remove or open all panels and check accessible
bolts, nuts, screws, terminals and fittings for
tightness.
2. Check V-belt tension and adjust if necessary. Refer to
appropriate paragraphs in Section IV.
3. Steam tumblers: Open the steam service shut-off
valves.
4. After performing the previous checks, start the
tumbler by pressing START (hold for approximately
three seconds). Release the start button and open the
cylinder door. The cylinder should stop rotating
within seven seconds after the door is opened a
maximum of two inches (5.01 cm) plus or minus ¹⁄₄
inch (.63 cm). If it does not, adjust the loading door
interlock. Refer to the appropriate paragraph in
Section IV.
5. Gas tumblers: Start the tumbler and check the burner
flame. Adjust the gas inlet shutter as required. Refer
to the appropriate paragraph in Section IV.
IMPORTANT: The one wire igniter Instant
Electronic Ignition system will attempt to light the gas
by sparking for approximately 15 seconds (5 seconds
for 2 wire igniters). If gas ignition does not take place
within 15 seconds (5 seconds for 2 wire igniters) the
Instant Electronic Ignition control will go into safety
lockout and the valve will no longer open until Instant
Electronic Ignition control is reset. To reset Instant
Electronic Ignition control, remove power from
control by opening and closing the tumbler door. If
condition persists, check, that the gas shut-off valve is
in “on” position and that the gas service is properly
connected. If condition still persists, remove tumbler
from service.
M414545
6. Load the cylinder with a full load of clothes or clean
rags and run to remove oil or dirt from cylinder.
7. Gas and electric tumblers: Check the airflow switch
operation by opening the lint panel. The heating
systems should shut off when the lint panel is opened
a maximum of 1-1/2 inches (3.81 cm).
WARNING
The tumbler must not be operated if the
airflow switch does not operate properly.
Faulty airflow switch operation may cause
an explosive gas mixture to collect in the
tumbler.
W072
The airflow switch operation may be affected by shipping
tape still in place, lack of make-up air, or an obstruction
in the exhaust duct. These should be checked and the
required corrective action taken before attempting to
adjust the airflow switch. To adjust the airflow switch
refer to appropriate paragraph in Section IV.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
37
FINAL OPERATING CHECKS
OPL MICRO CONTROL TUMBLER
Refer to OPL micro-control section to check control for
proper operation.
MANUAL DUAL TIMER TUMBLER
Refer to Figure 13.
1. Set the TEMPERATURE selector to the desired
temperature, and set the DRYING and COOLING
selectors to maximum.
2. Press the PUSH-TO-START button in and hold it in
for approximately three seconds. The motor will
start, the heat system will come on and the DRYING
indicator will light.
3. During the drying period the DRYING selector
rotates counterclockwise. When the DRYING
selector reaches “0” the heat system will shut off, the
DRYING indicator will go out and the COOLING
indicator will light.
During the cooling period the COOLING selector rotates
to the left. When the COOLING selector reaches “0” the
motor will stop and the COOLING indicator will go out
indicating the end of the cycle.
38
COIN-OPERATED TUMBLER
Refer to Figure 14.
1. Set the TEMPERATURE selector to the desired
temperature.
2. Insert required number of coins in the coin slot and
turn the knob fully clockwise and release it. The
RUN indicator (option) will light.
For Coin Slide Models — Place required number of
coins in coin slide and push slide in as far as possible,
then release.
3. Press the PUSH-TO-START button in and hold it in
for approximately three seconds. The motor will start
and the heat circuit will come on.
4. An automatic preset 2-1/2 minute cool-down period
occurs near the end of the cycle. During this period
the heat system is off and encompassing air circulates
through the load to cool it.
5. When the coin metered time expires, the cycle is
completed.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
TEMPERATURE
SELECTOR
DRYING
INDICATOR
COOLING
INDICATOR
TEMPERATURE
DRYING
COOLING
HIGH
LOW
25
MANUAL DUAL TIMER
DURABLE PRESS CONTROL PANEL
10
15
MED
20
30
0
0
15
5
5
10
PUSH TO START
T020IE3A
PUSH-TO-START
BUTTON
COOLING
TIMER
SELECTOR
DRYING
TIMER
SELECTOR
Figure 13
RUN
INDICATOR
TEMPERATURE
SELECTOR
SINGLE AND DUAL COIN
METER COIN SLOT AND KNOB
TEMPERATURE
*SINGLE COIN-OPERATED
DURABLE PRESS CONTROL PANEL
PUSH-TO-START
BUTTON
HIGH
COTTON
LOW
PERMA
PRESS
MED
MIXED
PUSH TO START
T019IE3A
* DUAL COIN OPERATED PANELS HAVE SLOTS FOR TWO COINS.
EACH COIN OPERATES THE TUMBLER FOR A SPECIFIC TIME.
Figure 14
TEMPERATURE
SELECTOR
PUSH-TO-START
BUTTON
COIN
SLIDE
RUN
INDICATOR
T004IE3A
Figure 15
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
39
Notes
40
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section IV
Adjustments
MAIN GAS BURNER AIR SHUTTER
All Gas Models
NOTICE: Air inlet shutters on the burner must be
adjusted so sufficient air is metered into the system
for proper combustion and maximum efficiency.
Before adjusting the inlet shutters be sure that all lint
is removed from lint compartment and lint screen.
Air shutter adjustments will vary from location to
location and will depend on the vent system, number of
units installed, make-up air and line gas pressure.
Opening the shutter increases the amount of primary air
supplied to the burner while closing the shutter decreases
the primary air supply. Adjust air shutter as follows:
1. Open the access panel.
2. Start the tumbler and check the flame pattern. Correct
air and gas mixture is indicated if the flame pattern is
primarily blue, with small yellow tips, and bends to
the right of the heater section. Too little air is
indicated if the flame is yellow, lazy and smokey.
Refer to Figure 16.
PROPER
AIR FLOW
3. To adjust the air shutter, loosen air inlet shutter
adjusting screw. Refer to Figure 16.
4. Open or close air shutter as necessary to obtain
proper flame intensity.
5. After air shutter is adjusted for proper flame, tighten
air shutter adjusting screw securely. Control panel
may have to be removed temporarily to loosen air
shutter screws to adjust shutter.
6. If the shutter is correctly adjusted, but the flame
pattern is straight up, insufficient primary air is
flowing through the tumbler and airflow switch is
improperly set. A flame pattern that flares to the right
and left indicates no air is flowing through the
tumbler. Refer to Figure 16.
INSUFFICIENT
AIR FLOW
T048SE3A
AIR SHUTTER
ADJUSTING
SCREWS
NO AIR FLOW
T047SE3A
AIR SHUTTER
ADJUSTING
SCREWS
T049SE3A
AIR SHUTTER
ADJUSTING
SCREWS
Figure 16
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
41
AIRFLOW SWITCH
For Gas and Electric Tumblers
The airflow switch (located on the rear of tumbler) is set at
the factory for proper operation. Refer to Figure 17. Steam
models do not have an airflow switch. However, if there is
a problem with the switch, it should be adjusted as follows:
NOTICE: Control panel must be in place and access
door closed before attempting to adjust airflow
switch.
IMPORTANT: Airflow switch disc must remain
closed during operation. If it opens and closes during
the drying cycle, this indicates insufficient airflow
through the tumbler. If switch remains open, or pops
open and closed during the cycle, the heating system
will shut off. The cylinder and fan will continue to
operate even though the airflow switch is
malfunctioning.
WARNING
To reduce the risk of fire, airflow switch
operation may be affected by a clogged
lint screen, lack of make-up air,
obstructions in the vertical recirculation
stack or in the customer installed main or
collector ducts. These conditions must
be checked and necessary corrections
made before adjusting airflow switch.
Always adjust airflow at installation.
W073
The airflow switch operation is controlled by the
counterweight position in the shaft. Moving the
counterweight either increases or decreases airflow
switch sensitivity. The counterweight should be adjusted
so the airflow will force the disc away from the cabinet
when the lint panel is opened 6 inches (15.24 cm) with a
full load. Adjust the airflow switch as follows:
1. Load the tumbler. This adjustment is much faster to
make with one person opening lint panel in front and
another adjusting the counterweight in the rear of
tumbler.
2. Start the tumbler. Open the lint panel 6 inches
(15.24 cm). The airflow disc should move away
from the cabinet, opening the switch contacts and
shutting off the heat system. This indicates proper
operation and proper adjustment.
3. If switch is not opening as described in step “2”, it
should be adjusted so it is MORE sensitive. Depress
the spring clip and move counterweight toward disc.
Retest by opening lint panel and continue moving
counterweight toward disc until switch operates as
described in step “2”.
4. If switch opens BEFORE lint panel is opened the
proper distance, step “2”, it should be adjusted so it
is LESS sensitive. Depress the spring clip and move
counterweight away from the disc. Retest by opening
lint panel and continue moving counterweight away
from disc until switch operates as described in step
“2”.
MOUNTING
BRACKET
AIR FLOW
SWITCH
SWITCH
ADJUSTING
SCREWS
REAR
PANEL OF
TUMBLER
SCREW
SWITCH
LEVER
DISC
AIR FLOW
SWITCH
VANE
LEVER
ARM
SWITCH
LEVER
SPRING
CLIP
COUNTERWEIGHT
DISC
COUNTERWEIGHT
SPRING
CLIP
T041IE3A
Figure 17
42
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
LOADING DOOR SWITCH
The door switch should be adjusted so the cylinder stops
when door is opened two inches (5.08 cm), plus or minus
1/4 inch (.63 cm). This switch is a normally open switch
and is closed by the interlock rod when the door is closed.
If adjustment is required, proceed as follows. Refer to
Figure 18.
SWITCH
ARM
ADJUSTING
SCREWS
DOOR
SAFETY
SWITCH
1. Close door and start tumbler, slowly open loading
door. Cylinder and heat system should shut off when
door is open two inches (5.08 cm) plus or minus 1/4
inch (.63 cm).
2. Slowly close loading door. When door is two inches
from being fully closed, the tab should contact the
interlock rod and depress it enough to operate the
switch arm closing the switch with an audible
“click”.
3. If interlock rod does not depress enough to operate
the switch, bend tab on loading door OUTWARD one
eighth inch (.32 cm) and repeat steps “1” and “2”.
Bend tab outward an additional 1/8, inch (.32 cm) if
required to obtain proper rod movement and switch
operation.
4. If proper operation is not obtained by procedure
outlined in step “3”, unlock and open top panel and
remove control panel. Loosen the two adjusting
screws holding the switch to the bracket and move
switch 1/8, inch (.32 cm) toward the front of the
switch bracket and retighten the screws. Repeat steps
“1” and “2”. If switch and rod still do not have
sufficient movement, move switch forward an
additional 1/8 inch (.32 cm).
SWITCH
BRACKET
INTERLOCK
ROD
TAB
T249IE1A
Figure 18
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
43
LOADING DOOR STRIKE
The door strike must be adjusted to have sufficient
tension to hold loading door closed against force of load
tumbling against it. Proper adjustment is when 8 to 15
pounds (35.6 N - 66.7 N) pull is required to open door.
If adjustment is required, proceed as follows. Refer to
Figure 19.
To adjust, open door, loosen jam nut and turn door strike
screw in or out as required. Retighten jam nut.
DOOR
STRIKE
ACORN
NUT
DOOR
LATCH
T048IE1A
Figure 19
44
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death:
•
•
•
•
•
Disconnect electric power to the tumbler before servicing.
Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing.
Close steam valve to steam tumbler before servicing.
Never start the tumbler with any guards/panels removed.
Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected
to ensure that the tumbler is properly grounded.
W002
CHAIN DRIVE
Nonreversing Models
Refer to Figure 20.
Proper tension is when the belt can be depressed
approximately 1/2 inch (1.27 cm) by applying light
thumb pressure at a point midway between the cylinder
sprocket and the idler sprocket.
IMPORTANT: After a tumbler has been in operation
over an extended period of time, a “HIGH POINT”
will develop on the cylinder drive sprocket through
use and wear. Turn the sprocket manually with drive
chain in place until this “high point” is at the top
center. The “high point” can be found by noticing
increased chain tension while slowly rotating the
cylinder sprocket manually.
1. Remove guard from rear of tumbler.
2. To adjust chain tension, loosen acorn nut holding
idler sprocket to housing.
3. Move idler sprocket left or right until proper chain
tension is reached, then retighten the acorn nut.
4. Replace the guard on rear of tumbler.
BELT DRIVE
Nonreversing Models
Refer to Figure 21.
Proper tension is when the drive V-belt can be depressed
approximately 1/2 inch (1.27 cm) by applying light
thumb pressure at a point midway between the sheave
and motor pulley.
1. Remove guard from rear of tumbler.
2. To adjust belt tension, loosen idler housing bolts
holding idler housing assembly to the housing
support.
3. Position housing assembly by turning adjusting bolt
until proper belt tension is reached, then retighten
idler housing bolts.
4. Replace the guard on rear of tumbler.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
45
BELT DRIVE
Reversing Models
Refer to Figure 22.
Proper tension is when the drive belt can be depressed
approximately 1/2 inch (1.27 cm) by applying light
thumb pressure (approximately 5 pounds) at a point
midway between the sheave and motor pulley.
Proper tension is when each cylinder belt can be
depressed approximately 3/16 inch (.48 cm) by applying
light thumb pressure (approximately 5 pounds) at a point
midway between the sheave and the idler.
1. Remove guard from rear of tumbler.
2. To adjust cylinder belt tension, loosen idler housing
bolts holding idler housing assembly to the housing
support.
3. Position housing assembly by turning adjusting bolt
until proper belt tension is reached, then retighten
idler housing bolts.
NOTE: Adjusting the cylinder belt tension will
change the drive belt tension. Drive belt tension must
also be adjusted.
4. Loosen the locking bolt.
5. Loosen the adjusting nut and use the adjusting screw
to move the motor up or down.
6. Once proper belt tension is reached, retighten the
adjusting nut and locking bolt.
7. Replace the guard on rear of tumbler.
46
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
NONREVERSING
CHAIN DRIVE MODELS
CYLINDER
DRIVE CHAIN
WA
RNING
OPER
GUARATE ! DO NO
DS WITH T
IN PL OU
ACE.T
CYLINDER
SPROCKET
SHEAVE
IDLER
SPROCKET
JAMNUT
ONE HALF INCH
(1.27 cm)
DEFLECTION
DRIVE
SPROCKET
BELT ADJUSTING
BOLT AND NUT
IDLER
HOUSING
GUIDE
RAIL
ONE HALF
INCH
(1.27 cm)
DEFLECTION
GUIDE RAIL
WASHER
V-BELT
MOTOR
PULLEY
GROUND WIRE
(Green)
TMB1966N
NOTE: Tumbler is shown with guards removed for ilustration purposes only.
Never operate the tumbler with the guards removed.
Figure 20
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
47
NONREVERSING
BELT DRIVE MODELS
POLY
V-BELT
(Poly V-belt is
self-adjusting)
IDLER
HOUSING
BOLTS
(2)
ADJUSTING
BOLT
IDLER
HOUSING
ASSEMBLY
DRIVE
V-BELT
T234IE3B
Figure 21
48
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
REVERSING MODELS
LOCKING
BOLT
DRIVE
BELT
ADJUSTING
NUT
ADJUSTING
BOLT
(Not Shown)
ADJUSTING
SCREW
CYLINDER
BELTS
IDLER
HOUSING
BOLTS
(2)
IDLER
HOUSING
ASSEMBLY
T322IE3A
Figure 22
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
49
Notes
50
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section V
Operating Instructions
MANUAL DUAL TIMER
TUMBLER
WARNING
To reduce the risk of fire:
• DO NOT DRY articles containing foam rubber
or similarly textured rubberlike materials.
• DO NOT DRY plastics, anything containing
wax or chemicals such as mops and
cleaning cloths, or anything dry-cleaned at
home with a dry-cleaning solvent.
• DO NOT TUMBLE fiberglass curtains and
draperies unless the label says it can be
done. If they are dried, wipe out the cylinder
with a damp cloth to remove particles of
fiberglass.
W076
WARNING
To reduce the risk of serious injury, open
tumbler door and allow cylinder to stop
before cleaning lint screen. Do not operate
without lint panel in place.
W077
ALWAYS FOLLOW THE FABRIC CARE
INSTRUCTIONS SUPPLIED BY THE GARMENT
MANUFACTURER.
The following steps outline the procedure for operating a
tumbler through a complete drying cycle.
1. Energize the electrical circuit to the tumbler at the
disconnect switch or the circuit breaker.
2. Open the lint panel and check for any accumulated
lint on lint screen. Close panel tightly against tumbler
frame and lock panel securely.
3. Open the loading door and load the cylinder with
laundry. Overloading will result in excessive drying
time, wrinkled laundry, and wear to cylinder
bearings.
4. Set the TEMPERATURE selector at HIGH (cotton
load) (190°F, 88°C) , MEDIUM (mixed load) (162°F,
72°C), LOW (Permanent Press) (140°F, 60°C), or
anywhere between these settings. The type of fabric
being dried will determine the setting.
5. Set the DRYING selector for the number of minutes
desired.
6. Set the COOLING selector for the number of
minutes desired.
7. Press the PUSH-TO-START button in and hold it in
for approximately three seconds. This starts the
tumbler cycle.
IMPORTANT: If the loading door is opened during
the cycle, the heating system will shut off and the
motor will stop. To restart the cycle, door must be
closed and the PUSH-TO-START button must be
pressed in and held for approximately three seconds.
8. When the cycle is completed, open door and remove
the laundry.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
51
COIN-OPERATED TUMBLER
1. Energize the electrical circuit to the tumbler at the
disconnect switch or the circuit breaker.
2. Open the lint screen panel and check for any
accumulated lint on lint screen. Close panel tightly
against tumbler frame and lock panel securely.
3. Open the loading door and load the cylinder with
laundry. Overloading will result in excessive drying
time, wrinkled laundry, and wear to cylinder
bearings.
4. Set the TEMPERATURE selector at HIGH (190ºF /
87.5ºC), MEDIUM (162ºF / 72ºC), LOW (140ºF /
60ºC), or anywhere between these settings. The type
of fabric being dried will determine the setting.
5. Coin Drop Models
Insert the required number of coins in the coin slot,
turn the knob to the right and release it.
Coin Slide Models
Insert the required number of coins in the coin slide,
push coin slide mechanism in completely and then
release it.
Electronic Control Models
Refer to Electronic Control Supplemental manual
provided with tumbler.
IMPORTANT: If the loading door is opened during
the cycle, the heating system will shut off and the
motor will stop. However, the timer will continue to
run. To restart the cycle, the door must be closed and
the PUSH-TO-START button must be pressed in and
held for approximately three seconds.
6. When the cycle is completed, open door and remove
the laundry.
52
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
COOLING
INDICATOR
PUSH-TO-START
BUTTON
PUSH
TO
START
DRYING INDICATOR
COOLING
DRYING
50
10
15
40
60
0
0
30
5
20
10
DRYING
TIMER
SELECTOR
COOLING
TIMER
SELECTOR
T216IE3D
Figure 23
REVERSING OPERATION
This tumbler is equipped with a second motor and
additional controls to reverse the direction of the cylinder
rotation. The main reason for this option is to prevent
tangling of large pieces and minimize wrinkling.
REVERSE CONTROL SWITCH
IMPORTANT: After any electrical maintenance is
done, make sure that the blower motor is turning
clockwise as viewed from the front of the tumbler.
Then set the reverse control switch to “nonreversing” and note that the cylinder turns constantly
clockwise as viewed from the front of the tumbler. If
not, interchange L1 and L2 power leads to the reverse
drive motor.
A simple “on-off” switch is placed in the control panel
area so the operator can choose reversing or nonreversing
operation. The switch is wired into the reverse control
time circuit in such a way that the cylinder will always
turn clockwise (as viewed from the front of the dryer)
when the reverse control switch is actuated for
“nonreversing” operation. If the cylinder is turning in the
wrong direction when the switch is actuated, it will
continue for a few seconds and then start up in the proper
direction.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
53
ELECTRONICALLY CONTROLLED OPL TUMBLER
INTRODUCTION
Drying can be done automatically or by time dry. When
drying automatically, the tumbler stops drying when
laundry reaches the factory set or programmed dryness
level and starts cool down. When time drying, the
tumbler stops drying when programmed time ends and
starts cool-down.
Special Cycle allows user to specify the number of
heating cycles and specify temperature from 80°F (27°C)
to 180°F (82°C) for all heat cycles.
Special Time allows user to specify temperature from
80°F (27°C) to 180°F (82°C) for all heat cycles.
Both automatic and time dry have factory-set cycles, but
other cycles can also be created. Frequently used cycles
can be saved in the control's memory as Custom cycles.
Refer to Figure 25.
A drying instructions chart is included for recording
selections and settings for various load types. Refer to
Figure 31.
In all cycles, except No Heat, Wrinkle-Free begins when
Cool Down ends. During Wrinkle-Free, the tumbler
alternately stops for 2-1/2 minutes and then runs without
heat for 2-1/2 minutes until door is opened or 60 minutes
has elapsed.
All pads can be pressed in any sequence without
damaging control or tumbler. To stop the tumbler at any
time, open the door or press STOP/RESET. The window
display will flash. Press STOP/RESET twice (within 3
seconds) to end the cycle and reset the control to idle
status. Refer to Figure 24.
NOTE: Not all tumblers will have reversing option.
OPL Micro Control Panel
Figure 24
54
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Figure 25
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
55
STATUS LIGHTS, SIGNAL AND
REVERSING
DOOR OPEN
DRYING
COOL DOWN
CUSTOM
SIGNAL
REVERSING
(For Reversing
Models only)
Lights when door is open.
Note: Display window also flashes.
Lights when laundry is drying.
Lights when laundry is cooling.
Lights when a Custom cycle is programmed, recalled or running.
When lit, the signal will sound when
the laundry is ready for removal.
The signal has three loudness levels.
These can be set anytime the control
is activated. Pressing the SIGNAL
pad once produces the softest tone.
Additional presses produce louder
tones. The fourth press turns tone
and light off. The loudness level
selected is for all cycles until
changed.
When the signal is on and any key
pad is pressed, it sounds at the
selected level to confirm the pad was
properly pressed.
When lit, the cylinder will rotate
in one direction for 25 seconds,
pause for 6 seconds, then rotate in
opposite direction for 25 seconds.
This sequence will repeat until the
selected cycle ends. To turn Reversing option off, press the REVERSING pad. (Any time reversing pad is
pressed, the cylinder will pause for 6
seconds.)
DRYING LAUNDRY
1. LOAD TUMBLER –
Open loading door. Shake out laundry and place in
tumbler.
2. CLOSE DOOR –
Tumbler will not operate with open door.
WARNING
To reduce the risk of bodily injury, the
tumbler stops tumbling when the door is
opened. Do not use the tumbler if it does
not stop tumbling when the door is
opened or starts tumbling without
pressing the START pad. Remove the
tumbler from use and call for service.
W078
NOTE: Do not press directly on lights or the center of
pad. For proper selection, press on pad slightly to the
right of center.
STATUS Lights
Figure 26
56
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
3. SELECT FABRIC TYPE –
Press an ON/SELECT pad to select a temperature.
HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW, LOW or NO
HEAT for items that should not be dried with heat. A
light to the left of the selected pad lights up.
AC:** will be displayed when tumbler is in Auto
Cool Down. Typical cool down times for fabric
selections are preset. Refer to Table 9. The cool
down time can only be altered before cycle is
started. To alter cool down time press the COOL
DOWN pad and then press the MORE or LESS
pad (when cool down time is altered, TC:** will
be displayed). For 1 minute changes, press pad
and release. For 5 minute changes, press pad and
hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes.
To return to the Auto Cool Down, press MORE or
LESS pad until AC:** is displayed.
DRYNESS Pads
ON/SELECT Pads
Figure 28
Figure 27
4. SELECT CYCLE
(AUTOMATIC, TIME DRY OR CUSTOM)
A. Automatic Dry and Condition
When a temperature is selected, “A0:00” will
appear in the display window. Press START to
start the tumbler. “A*:**” will appear in the
display window. The first “*” is the selected
dryness level (dryness levels less than zero will
appear as “-*”), and the “:**” is the elapsed time.
The degree of dryness can be altered. Use the
MORE pad, or the LESS pad, to increase or
decrease dryness level.
NOTE: Dryness level can only be altered prior to the
end of the first heat cycle.
Use the CONDITION pad for items to be left
damp for ironing. “Cn:00” will replace “A0:00” in
the display.
Auto Cool Down ends when either a preset
temperature or a preset time is reached. Refer to
Table 9.
Fabric
COTTONS
PERM PRESS
MIXED
DELICATES
Preset Temp
100° F, 38° C
90° F, 32° C
90° F, 32° C
90° F, 32° C
Preset Time
5 MIN
8 MIN
5 MIN
5 MIN
Automatic Cool Down Temperatures and Times
Table 9
When clothes reach selected dryness level, Cool
Down begins. “AC:**” will appear in the display
window. “:**” is the elapsed Cool Down time.
When Cool Down ends, tumbler automatically
goes into wrinkle-free and “Lr” (Load Ready)
will appear in the display.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
57
B. Time Dry and No Heat
After fabric selection, press the TIME pad. Refer
to Figure 29.
To start the cycle, press START. The total drying
time plus cool down time will display. During the
cycle, remaining time displays.
NO HEAT is a time dry cycle only. When NO
HEAT is pressed, a 20 minute preset time will
display. This can be changed from 1 minute to 60
minutes by pressing the MORE or LESS pads
before pressing START. The COOL DOWN pad
does not work in NO HEAT cycles.
C. Special Cycle Mode
This allows the user to select the number of times
the tumbler will cycle from heat-on to heat-off. To
enter the Special Cycle Mode, press the
SPECIAL CYCLE pad after selecting a cycle.
The display will read “SC:**”. “**” is the number
of times the tumbler will cycle from heat-on to
heat-off. This number can be changed by pressing
the MORE or LESS pads. For increments of 1,
press pad and release. For increments of 5, press
pad and hold for 3 seconds. Range is from 1-99.
TIME DRY Pads
Figure 29
A preset drying time, “Td:**” will replace
“A0:00” in the display. This time can be changed
by pressing the MORE or LESS pads. For 1
minute changes, press pad and release. For 5
minute changes, press pad and hold. Maximum
drying time allowed is 60 minutes.
Cycles
COTTONS
PERM PRESS
MIXED
DELICATES
NO HEAT
Preset Time
35 Min
20 Min
15 Min
30 Min
20 Min.
Range
1-60 Min.
1-60 Min.
1-60 Min.
1-60 Min.
1-60 Min.
Press the START pad and the number shown after
“SC:” is the number of cycles selected, the
number will decrease as each cycle is completed.
The default cool-down cycle for the Special Cycle
Mode is Automatic Cool Down.
NOTE: Since there is only 60 minutes of cycle time,
any cycles not completed within 60 minutes will be
skipped.
NOTE: Unlike the Time Dry mode and Automatic
mode, the regulating temperature in the Special Cycle
Mode has a range of 80°F to 180°F for all heat cycles.
Table 10
AC:** will be displayed when tumbler is in Auto
Cool Down. Typical cool down times for fabric
selections are preset. Refer to Table 9. The cool
down time can only be altered before cycle is
started. To alter cool down time press the COOL
DOWN pad and then press the MORE or LESS
pad (when cool down time is altered, TC:** will
be displayed). For 1 minute changes, press pad
and release. For 5 minute changes, press pad and
hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes.
To return to the Auto Cool Down, press MORE or
LESS pad until AC:** is displayed.
58
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
D. Special Time Mode
This mode is just like the Time Dry mode, except
that the regulating temperature for each heat cycle
ranges from 80°F to 180°F. To enter the Special
Time mode, press the SPECIAL TIME pad after
selecting a cycle. The display will read “St:**”,
where “**” is the drying time. This time can be
changed by pressing the MORE or LESS pads.
For 1 minute changes, press the pad and release.
For 5 minute changes, press the pad and hold.
Maximum drying time allowed is 60 minutes.
AC:** will be displayed when tumbler is in Auto
Cool Down. Typical cool down times for fabric
selections are preset. Refer to Table 9. The cool
down time can only be altered before cycle is
started. To alter cool down time press the COOL
DOWN pad and then press the MORE or LESS
pad (when cool down time is altered, TC:** will
be displayed). For 1 minute changes, press pad
and release. For 5 minute changes, press pad and
hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes.
To return to the Auto Cool Down, press MORE or
LESS pad until AC:** is displayed.
E. Custom
Frequently used cycles can be saved in the
control’s memory as Custom cycles. Only one
cycle can be saved for each fabric type.
Create an Automatic, Time Dry, Special, or
Special Time cycle using instructions in section
4A, 4B, 4C or 4D. Save by pressing the word
CUSTOM before pressing START. To change a
Custom cycle, repeat above.
To recall and use a Custom cycle, press its ON/
SELECT pad twice. Press START.
During Custom cycles the display is the same as
non-Custom Automatic cycles. The CUSTOM
status light will be on.
When creating or changing a Custom cycle,
record it on a Custom Cycle Record. Refer to
Figure 30. To modify or fine-tune a Custom cycle,
its values must be known. Custom cycle values
can be extracted from the micro-control, but it is
easier and more permanent to use the Custom
Cycle Record.
To start the cycle, press START. The total drying
time plus cool down time will display. During the
cycle, remaining time displays.
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
59
SECURITY LOCK-OUT
SHOW MODE
The programming pads can be “locked out” so operators
cannot change cycles on their own. When lock-out is
used, the operator can use only the factory-set Automatic
cycles and the one Custom cycle allowed per Select pad.
Before using lock-out, create all desired Custom cycles.
This mode will show all LED’s and light up entire display
while deactivating all pads. This mode allows loading
door to be opened and closed. To enter this mode, the
control must first be in the idle mode. Hold the START
pad and press the SAVE CUSTOM pad. To exit Show
Mode, hold the START pad and press the SAVE
CUSTOM pad.
To lock-out, hold SIGNAL pad and press MORE in the
idle mode.
To unlock, hold SIGNAL pad and press LESS in the idle
mode.
TEMPERATURE SENSOR
TEMPERATURE ADJUSTMENT
To test the temperature sensor, hold COOL DOWN pad
and press the TEMP pad in the idle mode. This will show
the temperature detected by the control.
Selecting a fabric type selects a preset ideal temperature
for that fabric. Lower temperatures may be needed for
small loads or when airflow through the tumbler is less
than ideal due to inadequate make-up air or exhaust
ducting.
“SH” displays and signal sounds if the temperature
sensor is shorted or sensor temperature is over 200°F
(93°C). Press the STOP/RESET pad twice within 3
seconds and allow the tumbler to cool, then press an ON/
SELECT pad. If “SH” still displays, call for service.
Whenever the control is on, but not in NO HEAT, COOL
DOWN or LOAD READY, pressing the TEMP pad
displays the three digits of the set temperature. Use the
MORE or LESS pad to increase or decrease the
temperature.
“OP” displays and signal sounds 3 minutes after the
tumbler is started if the temperature sensor is faulty or if
a temperature below 24°F (-4.4°C) is detected. If dryer
temperature is above 24°F (-4.4°C), call for service.
To select between Fahrenheit and Celsius display, hold in
the TEMP DISPLAY pad while pressing the TEMP pad.
NOTE: To display the software revision level, hold
the AUTO pad and press the TIME pad while the
control is in idle mode.
Fabric
Selection
COTTONS
PERM PRESS
MIXED
DELICATES
Maximum
Preset Temp
Minimum
Temp
180° F, 82° C
160° F, 71° C
140° F, 60° C
120° F, 49° C
160° F, 71° C
140° F, 60° C
120° F, 49° C
100° F, 38° C
Temperature Setting Ranges
Table 11
NOTE: Temperature can be set from 80°F (27°C) to
180°F (82°C) in the Special Cycle and Special Time
options only.
To include an adjusted temperature in a Custom cycle,
simply adjust temperature before pressing CUSTOM.
60
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
61
No Heat
Low
Medium Low
Medium
High
Select
No Heat
Low
Medium Low
Medium
High
Select
Dry
Special
Dryness Level
Cool Down
Cool Down
Automatic
Cool Down
Cool Down
Special Time
Figure 30
Dry
Dry
Time
Temp
Temp
Custom Cycle Record
Load Type
Load Type
62
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
63
Load Type
Select
Figure 31
Dryness Level/Time
Cool Down
Temperature
Drying Instructions
Notes
64
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Section VI
Preventive Maintenance Instructions
DAILY
LINT REMOVAL
Refer to Figure 32.
4. The lint screen is designed to completely cover the
entire opening in the lint screen hood. Be sure that it
does so. Excessive gaps between the lint screen and
the lint screen hood allows lint to pass into the
ductwork system.
WARNING
To reduce the risk of serious injury, do not
open the lint panel while the tumbler is in
operation. Open tumbler door and allow
cylinder to completely stop before
cleaning lint screen.
W079
1. Open the lint panel.
2. Remove all accumulated lint in the lint compartment
area. Lightly brush any lint that may be left on the lint
screen. Lint left in the lint compartment is drawn
back onto the lint screen and will restrict proper air
circulation.
5. Wipe any accumulated lint off of the thermostat
sensing probe, cabinet hi-limit thermostat (if
applicable) or thermistor (micro models). Failure to
do so will allow a buildup of lint in this area to act as
an insulator and cause overheating in the tumbler.
6. Replace the lint panel on the tumbler, ensuring a tight
fit and lock.
7. Keep tumbler area clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and
liquids.
3. Be sure the lint screen is not torn. If it is, replace
immediately. A torn lint screen allows lint to pass
from the tumbler to the ductwork system, thus
creating a restriction to air circulation.
WARNING
THERMOSTAT
SENSING PROBE
LINT
SCREEN
T046IE3A
Figure 32
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
65
MONTHLY
BELT TENSION
LUBRICATION
Check belt tension and adjust if needed. Refer to
appropriate section.
EVERY SIX MONTHS
WARNING
To reduce the risk of serious injury or
death, disconnect the power to the
tumbler before performing this operation.
W080
Motor bearings, idler housing bearings and trunnion
bearings are pre-lubed sealed bearings and require no
lubrication.
OVERALL CHECK
WARNING
To reduce the risk of serious injury or
death, disconnect the power to the
tumbler before performing this operation.
LINT REMOVAL
W080
1. Remove the exhaust duct from the exhaust thimble
and remove lint. If excessive lint is evident at the
thimble, further disassemble the duct work and
remove lint.
2. On Energy Saver Gas Models:
Remove the cleanout cover at the bottom of the
vertical duct and clean out lint.
Check the tumbler over thoroughly for loose nuts, bolts
and screws, and for loose gas, steam and/or electrical
connections.
GAS CONNECTIONS: (Unions, flared tube fittings)
Check for leakage that might be caused by vibration. Use
a mild soap solution. DO NOT USE A FLAME AT
ANY TIME TO CHECK FOR GAS LEAKS.
ELECTRICAL CONNECTIONS: Electrical service and
grounding connections should be examined for proper
tightness.
EVERY THREE MONTHS
LINT REMOVAL
WARNING
To reduce the risk of serious injury or
death, disconnect power to the tumbler
before performing these operations.
W081
1. Clean the lint and any other foreign materials from
the air vents located on the front and back of the drive
motor. The drive motor is air cooled and if the air
vents become clogged, the motor will overheat and
the internal thermal overload protector will cycle off.
2. Steam Models: Check the steam coils and remove
any lint buildup and/or replace air filter in the coil fin
area. This can be accomplished by using compressed
air or by fabricating a comb that can be pulled across
the fin area of the coil.
3. Exhaust ducts should be periodically inspected to
ensure there has been no buildup of lint which could
obstruct the airflow.
4. Inspect the dryer area to make sure nothing is
obstructing the flow of combustion and ventilation
air.
5. Remove front panel and clean any lint buildup.
66
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
THREE MONTH
MAINTENANCE
(DATES)
Clean air vents on drive motor.
Check and clean steam coils.
(Steam Models Only)
Clean exhaust ducts.
Check flow of combustion air.
Check flow of ventilation air.
Check belt tension.
Check chain tension.
SIX MONTH
MAINTENANCE
(DATES)
Check for loose nuts.
Check for loose bolts.
Check for loose screws.
Check for loose gas connections.
Check for loose electrical
connections.
Check for loose steam connections.
(Steam Models Only)
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
67
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death:
•
•
•
•
•
Disconnect electric power to the tumbler before servicing.
Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing.
Close steam valve to steam tumbler before servicing.
Never start the tumbler with any guards/panels removed.
Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected
to ensure that the tumbler is properly grounded.
W002
ENERGY SAVING TIPS
SERVICE SAVERS
1. Install the tumbler so that short, straight venting can
be used. Turns, elbows and long vents tend to
increase drying time. Longer dry time means the use
of more energy and higher operating costs.
The following are some of the most common problems,
along with the solutions, that occur with a tumbler.
Before contacting the Service Department, perform these
procedures:
2. Operate tumbler using full-size loads. Overloading
uses extra energy. Very small loads waste energy.
TUMBLER WON’T START
3. Dry lightweight fabrics separately from heavy
fabrics. Less energy will be used and drying results
will be more even if the fabrics being dried are of
similar weight.
4. Clean the lint screen after each eight hour shift. A
clean lint screen helps give faster, more economical
drying.
5. Do not open the loading door while drying. Warm air
will escape into the room.
6. Unload the tumbler as soon as the cylinder stops or
when LOAD READY light illuminates.
IMPORTANT: The input ratings shown on the serial
plate are for units that are being operated at
elevations up to 2,000 feet (610 m). If the tumbler is to
be operated above 2,000 feet (610 m), contact
distributor for proper gas orifices for your altitude.
1. Is the loading door completely closed?
2. Is the drying timer in an OFF position?
3. Has the PUSH TO START knob been depressed for
three seconds?
4. Has a main fuse opened or is a main circuit breaker
tripped?
TUMBLER WON’T HEAT
1. Is the Gas Shut-off Valve on the tumbler in the OFF
position?
2. Is the tumbler in the cool down mode?
3. Is the lint screen clogged?
4. Is the airflow sufficient?
CLOTHES ARE NOT SATISFACTORILY DRY
1. Was enough heating time allocated for the load?
2. Is the lint screen clogged.
3. Is the exhaust duct to the outside clean and not
blocked?
68
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
TROUBLESHOOTING THE
TUMBLER
1. Exhaust airflow restriction. Exhaust duct size is
recommended to be larger than the exhaust opening.
2. Tumbler inlet air is essential for each unit. Inlet air
must be five to seven times the combined areas of the
tumbler exhaust outlet.
3. All tumbler panels must be in place and on the
machine for proper operation.
4. Gas Models Only: Burner flame improperly
adjusted. Adjust the burner air sleeve.
5. Gas Models Only: Gas pressure must be 6 to 8 inches
water column (1.49 to 1.74 kPa) for natural gas and
11 inches water column (2.74 kPa) for propane
(bottled gas).
6. Gas Models Only: Make sure that the correct size of
gas pipe is being used for the length of the gas circuit.
7. Gas Models Only: Burner orifices must be the
correct size. Natural and L.P. gas do not use the same
orifices.
8. The input voltage must be the same as that indicated
on the serial plate.
9. The back draft damper must swing full open to
prevent airflow restrictions. (Less than full swing
operation of the exhaust damper can cause the
airflow switches to shut off gas, creating a longer
drying time.)
M414545
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
69
Notes
70
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545
Instalación/Operación/Mantenimiento
Secadoras
Capacidad de 30 libras
(28 pulgadas de ancho)
Capacidad de 30 libras
(31,5 pulgadas de ancho)
Consulte página 79 para los números de modelo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL
FUTURO.
(Si esta secadora va a cambiar de dueño, asegúrese de que este
manual se entrega con la secadora).
www.comlaundry.com
Pieza No. M414545
Septiembre 2002
ÍNDICE
SECCIÓN I
Seguridad
Ejemplo de colocación de tubería de gas
en bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . 77
Ejemplo de colocación de tubería de gas
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SECCIÓN II
Introducción
Información de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . 79
Información para pedido de piezas . . . . . . . . . . . . . . 80
Requisitos de vapor (Secadoras de vapor) . . . . . . . . .101
Recomendaciones para colocación
de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . . . 80
Conexiones eléctricas para la válvula
de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Dimensiones y especificaciones Dimensiones del
armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalación de la válvula de solenoide de vapor
y conexiones de entrada de vapor . . . . . . . . . . . .102
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de aberturas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de un purgador de condensado y
conexiones de retorno del condensado . . . . . . . .102
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Requisitos de vapor secadoras de vapor
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Secadora de gas de 28 plg de ancho . . . . . . . . . . . . . 86
Secadora eléctrica de 28 plg de ancho . . . . . . . . . . . 86
Secadora de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Secadora eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Secadora de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
SECCIÓN III
Instrucciones de instalación
Inspección a la llegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Materiales necesarios (obténgalos localmente). . . . . 89
Secadoras de gas, eléctricas o de vapor . . . . . . . 89
Secadoras de gas solamente . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Secadoras de vapor solamente . . . . . . . . . . . . . . 89
Ubicación de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nivelación de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Construcción del recinto de la secadora . . . . . . . . . . 91
Instrucciones para la puesta a tierra . . . . . . . . . .104
Instrucciones de configuración del puente
(modelos OPL Micro control solamente) . . . . . .106
Instalación del anillo de ferrita
(modelos OPL Micro control de gas y vapor
solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Requisitos eléctricos para secadoras de
28 pulgadas de ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Requisitos eléctricos para secadoras de
31,5 pulgadas de ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Instalación de leva de sincronización accesoria
(modelos con medidor de monedas) . . . . . . . . . . . . .109
Desmontaje de la leva de sincronización
existente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Instalación de nueva leva de sincronización . . . .109
Comprobaciones de operación preliminares . . . . . . .110
Comprobaciones de operación finales . . . . . . . . . . . .111
Secadora con OPL Micro control . . . . . . . . . . . .111
Secadora de temporizador dual manual. . . . . . . .111
Secadora operada con monedas. . . . . . . . . . . . . .111
Instalaciones requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aire de complemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Requisitos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SECCIÓN IV
Ajustes
Obturador principal de aire del quemador de gas
todos los modelos de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Interruptor de flujo de aire para secadoras de gas
y eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Interruptor de la puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . .115
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
73
Placa de cierre de la puerta de carga . . . . . . . . . . . . .116
Modalidad mostrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Accionamiento por cadena modelos sin inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Accionamiento por correa modelos sin inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Accionamiento por correa modelos con inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
SECCIÓN V
Instrucciones de operación
SECCIÓN VI
Instrucciones de mantenimiento preventivo
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remoción de pelusa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora de temporizador dual manual . . . . . . . . . . .123
Remoción de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora operada con monedas . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Cada tres meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Operación de inversión de giro . . . . . . . . . . . . . .125
Remoción de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Interruptor de control de inversión de giro . . . . .125
Tensión de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora OPL controlada electrónicamente . . . . . . .126
Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Comprobación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Luces de estado, señal e inversión de giro . . . . .128
Consejos para el ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . 140
Secado de colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Para evitar llamar al servicio de reparación . . . . . . . 140
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Resolución de problemas de la secadora . . . . . . . . . 141
Ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
© Copyright 2002, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede reproducirse o transmitirse en forma alguna
o a través de ningún medio sin el consentimiento expreso por escrito del editor.
74
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección I
Seguridad
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la secadora se instale según las instrucciones de este manual.
Se debe cumplir con las especificaciones y requisitos mínimos aquí detallados, y con todas las regulaciones locales
de conexiones de gas correspondientes, códigos de construcción municipales, regulaciones de suministro de agua,
regulaciones de conexiones eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria pertinente. Debido a los distintos
requisitos, se deben entender completamente los códigos locales correspondientes y todo el trabajo anterior a la
instalación debe prepararse de forma acorde a los mismos.
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1 “National
Fuel Gas Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”.
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 para aparatos y equipos
de combustión de gas y CSA C22.1, última edición de Canadian Electric Code, Part I.
En Australia, la instalación debe cumplir con el Australian Gas Association Installation Code para aparatos y
equipos de combustión de gas.
ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se ejecuta de
conformidad con las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de sufrir u originar
lesiones graves, la muerte, y/o daños a la propiedad.
W051S
NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual no intentan cubrir
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que el sentido común, la
precaución y el cuidado son factores que NO PUEDEN integrarse en esta secadora. Estos factores DEBEN ser
proporcionados por la persona o personas que instalen, mantengan u operen la secadora.
Póngase siempre en contacto con su vendedor, distribuidor, agente de servicio o fabricante sobre cualquier
problema o condición que no comprenda.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
75
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben
seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos. Las
instrucciones paso a paso de la información de seguridad que aparece a continuación debe colocarse a la vista
cerca de la secadora para uso del cliente.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, se debe respetar
la información de este manual para
reducir a un mínimo el riesgo de
incendios o explosiones o para prevenir
daños materiales, lesiones graves o
mortales.
POUR VOTRE SÉCURITÉ il est
impératif de suivre les instructions de
ce manuel pour minimiser les risques
d’incendie ou d’explosion et pour
éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou la mort.
W033SR1
• No guarde ni use gasolina u otros vapores
y liquidos inflamables en las proximidades
de este u otro aparato.
• QUÉ DEBE HACER SI HUELE A GAS:
– No trate de encender ningún aparato.
– No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono del edificio.
– Haga salir a todos los ocupantes de la
sala, edificio o área.
– Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede ponerse en contacto con su
proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
• La instalación y el servicio deben ser
llevados a cabo por un instalador, agencia
de servicio o proveedor de gas
cualificados.
W052SR1
W033Q
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
• QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
– Ne pas tenter d’allumer d’apareil.
– Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas
vous servir des téléphones se trouvant
dans le bâtiment où vous vous trouvez.
– Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
– Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
– Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le service
des incendies.
• L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
W052Q
PARA SU SEGURIDAD
No guarde ni use la gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en las
proximidades de ésta o cualquier otro
aparato.
W053SR1
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
W053Q
76
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
(GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la
secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
W054SR1
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados de gasolina,
disolventes de tintorería u otras sustancias explosivas o inflamables, ya que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la secadora o en sus alrededores. Es necesario supervisar constantemente a
los niños cuando se utilice la secadora en su presencia. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todos los
aparatos.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla, quite la puerta del compartimento de secado.
6. No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo
recomiende el fabricante de dichos productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE plásticos ni artículos que contengan gomaespuma o materiales de
tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre el filtro de pelusa antes de cada carga. La presencia de una capa de pelusa en el filtro reduce la
eficiencia de secado y prolonga el tiempo de secado.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad en la zona de la abertura de salida y en sus alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio
cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según las instrucciones del fabricante o si existen daños o no se han
usado debidamente los componentes del producto, el uso del mismo puede exponerlo a sustancias presentes en el
combustible o producidas por la combustión del mismo, que pueden ocasionar la muerte o enfermedades graves y
que al Estado de California le consta que causan cáncer, defectos de nacimiento o otros daños de carácter
reproductivo.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
77
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad para
permitir que la secadora opere con la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar cuando se abra la puerta. No
utilice la secadora si no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame a un técnico de servicio. La secadora no funcionará
con el panel de pelusa abierto. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad del panel de pelusa para permitir
que la secadora opere con el panel de pelusa abierto.
17. No coloque en la secadora artículos manchados de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no se quitan
durante el secado. Debido al resto de aceite presente, la tela puede prenderse fuego por sí misma.
18. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en la secadora ropa que pueda tener restos de sustancias inflamables,
como aceite de máquina, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier artículo que contenga cera o
productos químicos, como los presentes en fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo que se haya limpiado
en seco en el hogar con un disolvente de limpieza en seco.
19. Utilice la secadora solamente para lo que se ha diseñado, secar telas y ropa.
20. Desconecte SIEMPRE la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio. Desconéctela
desconectando el disyuntor o fusible correspondiente.
21. Instale la secadora según estas INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones eléctricas, de puesta
a tierra y suministro de gas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal autorizado cuando
sea necesario. ¡No lo haga usted mismo a menos que sepa cómo hacerlo!
22. Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la secadora.
23. Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante de los paquetes de productos de limpieza para ropa. Respete
todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por
productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento (preferentemente, en un armario
cerrado con llave).
24. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas,
pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
25. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
26. No opere nunca la secadora si se han quitado los protectores y/o paneles.
27. NO opere la secadora cuando falten piezas o tenga piezas rotas.
28. NO ponga en derivación los dispositivos de seguridad.
29. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se realiza según las instrucciones del fabricante,
se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, instale puertas con seguro para prevenir el
acceso del público a la parte posterior de la secadora.
W055SR1
Esta máquina ha sido fabricada para uso comercial.
78
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección II
Introducción
La información de este manual corresponde a estos modelos de secadora.
30 libras
30 libras
(28 plg de ancho) (31,5 plg de
ancho)
JT30XG
JT30CG
JT30WE
STB30CG
JTB30CG
ST30WE
DTB30CG
ST30WG
ST30XG
JT30EG
STB30EG
JTB30EG
DTB30EG
JT30CE
STB30CE
JTB30CE
DTB30CE
JT30CSH
STB30CSH
JTB30CSH
DTB30CSH
JT30CSL
STB30CSL
JTB30CSL
DTB30CSL
Multiplicar
BTU
BTU
Pulgadas
Por
0,252
1055
2,54
Pulgadas de columna de agua 0,036
Pulgadas de columna de agua 0,249
0,0369
Lbf/pulgada2 (psi)
28,32
Pies3
Tabla de conversión
Para obtener
Multiplicar
kCal
Libras/pulgada cuadrada
Julios
Libras/pulgada cuadrada
Centímetros
Libras (lbs.)
Libras/pulgada
BHP
cuadrada
kPa
BHP
kPa
CFM
Litros
KW
Por
0,06895
0,070
0,454
Para obtener
Bares
kg/centímetro cuadrado
Kilogramos
33479
BTU
34,5
0,471
3414
libras de vapor/hora
litros/segundo
BTU/hora
Información de referencia rápida
Fecha de compra _________________________________________________________
Modelo No. _________________________ No de serie __________________________
Nombre del distribuidor ____________________________________________________
AVISO: Para su comodidad y protección, anote la información anterior y guarde
el recibo de venta de este aparato. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa de identificación que se encuentra en la secadora.
Consulte la Figura 1.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
79
INFORMACIÓN PARA PEDIDO DE PIEZAS
Si necesita más información escrita o repuestos, póngase
en contacto con la tienda donde compró la máquina o
con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Al llamar o escribir para solicitar información acerca de
su producto, asegúrese de mencionar los números de
modelo y serie. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa según se muestra.
Placa de identificación
TMB1961N
Figura 1
80
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DEL ARMARIO
PROFUNDIDAD
ANCHURA
ABERTURA
APERTURA
ALTURA
SEPARACIÓN
ESPACIO LIBRE
T326IS3A
MODELOS DE
SECADORA
GENERAL
ALTURA
ANCHURA
PUERTA
PROFUNDIDAD
ABERTURA
SEPARACIÓN
30XG/30WE
1835 mm (72-1/4 plg) 711 mm (28 plg)
1140 mm (44-7/8 plg)
679 mm (26-3/4 plg)
781 mm (30-3/4 plg)
30CG/30EG
1835 mm (72-1/4 plg) 800 mm (31-1/2 plg)
1186 mm (46-11/16 plg) 717 mm (28-1/4 plg)
781 mm (30-3/4 plg)
30CE/30CSH
1835 mm (72-1/4 plg) 800 mm (31-1/2 plg)
1140 mm (44-7/8 plg)
717 mm (28-1/4 plg)
781 mm (30-3/4 plg)
30CSL
1835 mm (72-1/4 plg) 800 mm (31-1/2 plg)
1144 mm (45-1/32 plg)
717 mm (28-1/4 plg)
781 mm (30-3/4 plg)
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
81
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de aberturas de escape
30XG Y 30WE
ANCHO
ACROSS
PROFUNDIDAD
DEPTH
ANCHO
ACROSS
ALTURA
HEIGHT
HEIGHT
ALTURA
ACROSS
ANCHO
TMB1959N
MODELOS DE
SECADORA
ESCAPE HORIZONAL
DIÁMETRO
ANCHO
ESCAPE VERTICAL
ALTURA
30XG/30WE
No disponible
No disponible
30CG/30CE
30CSL/30CSH
203 mm (8 plg)
113 mm (4-7/16 plg) 556 mm (21-7/8 plg)
30EG
203 mm (8 plg)
82
No disponible
DIÁMETRO
ANCHO
ALTURA
152 mm (6 plg)
86 mm (3-3/8 plg) 86 mm (3-3/8 plg)
No disponible
No disponible
No disponible
113 mm (4-7/16 plg) 1407 mm (55-3/8 plg) No disponible
No disponible
No disponible
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones de vapor
AL TRAVÉS
VANO
ALTURA
DE LA
ENTRADA
DE VAPOR
ALTURA
DE LA
SALIDA
DE VAPOR
T328IS3A
MODELOS
DE
SECADORA
30CSL
30CSH
ENTRADA DE VAPOR
DIÁMETRO
19 mm
(3/4 plg) I.D.
M414545 (SP)
AL TRAVÉS
356 mm
(14 plg)
SALIDA DE VAPOR
ALTURA
VANO
DIÁMETRO
1746 mm
(68-3/4 plg)
190 mm
(7-1/2 plg)
19 mm
(3/4 plg) I.D.
AL TRAVÉS
356 mm
(14 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
ALTURA
VANO
1556 mm
(61-1/4 plg)
190 mm
(7-1/2 plg)
83
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones de gas
AL TRAVÉS
ALTURA
T329IS3A
MODELOS DE
SECADORA
84
CONEXIÓN DE GAS
DIÁMETRO (N.P.T.)
AL TRAVÉS
ALTURA
30XG
12,7 mm (1/2 plg)
311 mm (12-1/4 plg)
1578 mm (62-1/8 plg)
30CG/30EG
12,7 mm (1/2 plg)
381 mm (15 plg)
1578 mm (62-1/8 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones eléctricas
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
ALTURA
ALTURA
Eléctrica
Gas y vapor
MODELOS DE SECADORA
SERVICIO ELÉCTRICO – MODELOS DE GAS Y VAPOR
ALTURA
AL TRAVÉS
T330IS3A
SERVICIO ELÉCTRICO – MODELOS ELÉCTRICOS
ALTURA
AL TRAVÉS
30XG/30CG/30EG
1651 mm (65 plg)
76 mm (3 plg)
No disponible
No disponible
30WE
No disponible
No disponible
1524 mm (60 plg)
356 mm (14 plg)
30CE
No disponible
No disponible
1524 mm (60 plg)
406 mm (16 plg)
30CSL/30CSH
1651 mm (65 plg)
76 mm (3 plg)
No disponible
No disponible
NOTA: Estas dimensiones son aproximadas
solamente.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
85
Secadora de gas de 28 plg de ancho
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
67,3 cm x 76,2 cm (26,5 plg x 30 plg)
acero galvanizado perforado con tres desviadores
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra
sobrecargas internas
Consumo de gas:
79,1 MJ/hora (75.000 BTU por hora)
Flujo de aire max.:
175 litros/seg. (370 C.F.M.)
Peso neto:
159 kg (350 libras) (aproximadamente)
Secadora eléctrica de 28 plg de ancho
86
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
67,3 cm x 76,2 cm (26,5 plg x 30 plg)
acero galvanizado perforado con tres desviadores
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra
sobrecargas internas
Elemento:
21.000 vatios (modelos 60 Hz)
Cable de nicromio de duración de por vida
18.000 vatios (modelos 50 Hz)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
184,5 kg (410 libras) (aproximadamente)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Secadora de gas
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra sobrecargas internas
Consumo de gas:
Modelos con ahorro de energía — 84,4 MJ/hora (80.000 BTU por hora)
Modelos estándar — 110,8 MJ/hora (105.000 BTU por hora)
Conexión de gas:
1/2 plg N.P.T.
Flujo de aire max.:
Modelos con ahorro de energía — 118 litros/seg. (250 C.F.M.)
Modelos estándar — 625 C.F.M. (295 litros/seg.)
Peso neto:
204 kg (450 libras) (aproximadamente)
Secadora eléctrica
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra sobrecargas internas
Elemento:
21.000 vatios (todos los voltajes)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
204 kg (450 libras) (aproximadamente)
Secadora de vapor
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
Presión alta (4 bobinas) 1/2 CV
Presión baja (4 bobinas) 3/4 CV
BHP:
4 bobinas Presión alta – 3,7 BHP (123.950 BTU/hora, 58 kg/hora,
31.235 kCal/hora)
4 bobinas Presión baja – 2,6 BHP (87.100 BTU/hora, 40 kg/hora,
21,949 kCal/hora)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
214 kg (470 libras) (aproximadamente)
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
87
Notas
88
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección III
Instrucciones de instalación
INSPECCIÓN A LA LLEGADA
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el
embalaje y las piezas para ver si se han producido daños
visibles durante el transporte. Si el embalaje o cubierta
está dañada o hay signos evidentes de posibles daños,
pida al transportista que anote la condición en los papeles
de transporte antes de firmar el recibo de envío, o
comunique al transportista la condición tan pronto como
la descubra.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como
sea posible y verifique los artículos indicados en la lista
de embalaje. Comunique al transportista cuáles son los
artículos dañados o que faltan tan pronto como sea
posible. Se debe enviar inmediatamente una reclamación
por escrito al transportista si hay artículos dañados o que
falten.
IMPORTANTE: Quite la cinta adhesiva de
transporte de los dos registros de tiro traseros
ubicados en la abertura de escape.
MATERIALES NECESARIOS
(obténgalos localmente)
SECADORAS DE GAS, ELÉCTRICAS
O DE VAPOR
• Un interruptor general con fusible o disyuntor.
SECADORAS DE GAS SOLAMENTE
• Una válvula de corte de gas para la línea de servicio de
gas conectada a cada secadora.
SECADORAS DE VAPOR
SOLAMENTE
• Una válvula de corte de vapor para la línea de servicio
de vapor que se vaya a conectar aguas arriba de la
válvula de vapor de solenoide.
• Dos válvulas de corte de vapor por cada línea de
retorno de condensado.
• Mangueras de vapor flexibles con una presión de
trabajo de 8,79 kg/cm2 (125 psig) (libras por pulgada
cuadrada manométrica) para conectar serpentines de
vapor. Consulte la Figura 9 y la Tabla 3.
• Dos purgadores de condensado por salida de serpentín
de vapor a la línea de retorno de condensado.
• Dos válvulas reguladoras de vacío para las líneas de
retorno de condensado.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
89
UBICACIÓN DE LA
SECADORA
NIVELACIÓN DE LA
SECADORA
La secadora puede retirarse del calzo antes de desplazarla
a la ubicación de instalación, o puede desplazarse cuando
aun está acoplada al mismo. Para retirar la secadora del
calzo, destornille los cuatro pernos de sombrerete de
envío (uno en cada esquina) y retire la secadora del calzo.
La puerta del panel de pelusa tendrá que desmontarse
para poder retirar los dos pernos delanteros.
Cada secadora deberá estar nivelada con un máximo de
3,2 cm (1/8 de pulada) de desnivel de la parte frontal a la
trasera e igualmente de lado a lado. Compruebe el nivel
de la parte frontal a la trasera girando el cilindro de la
ropa hasta que una de las aletas se encuentre en la parte
inferior y, a continuación, ponga un nivel sobre la aleta El
nivel de lado a lado deberá comprobarse poniendo un
nivel en la parte frontal y trasera del panel superior.
NOTA: No tire los pernos – son las patas niveladoras.
Vuelva a atornillar las cuatro patas de nivelación en las
conexiones de ajuste de nivel por la parte superior.
Coloque la secadora en su lugar permanente deslizándola
y nivélela. Mantenga la secadora lo más cerca del suelo
que sea posible. La secadora debe estar bien apoyada en
el suelo de modo que el peso de la secadora quede
distribuido de forma uniforme. La secadora no debe
oscilar.
90
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
CONSTRUCCIÓN DEL RECINTO DE LA SECADORA
IMPORTANTE: NO bloquee el paso de aire por la
parte trasera de la secadora con ropa u otros
artículos. Al hacer esto se impide el suministro de aire
adecuado a la cámara de combustión de la secadora.
En la Figura 2 se muestra un recinto típico de secadora.
Observe que el recinto hace contacto con los paneles
superior y laterales de la secadora. Observe también las
dimensiones mínima y máxima. Sea consciente de que
puede haber códigos y ordenanzas locales que se deben
satisfacer.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puertas con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior
de la secadora.
W055SR1
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una
holgura suficiente para efectuar su servicio y
operación. Consulte la Figura 2.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la
secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las
distancias mínimas indicadas.
W056SR1
Separaciones mínimas recomendadas
Modelo
Parte superior
Primeros 10,2 cm
(4 plg)
Parte superior
(Resto)
Parte trasera
Laterales
28 plg
0 cm (0,0 plg)
30,5 cm (12 plg)
61 cm (24 plg)
0 cm (0 plg)
31,5 plg
0 cm (0,0 plg)
30,5 cm (12 plg)
61 cm (24 plg)
0 cm (0 plg)
Figura 2
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
91
INSTALACIONES REQUERIDAS
Consulte los requisitos de los códigos de construcción
locales para cerciorarse de que se cumpla con los
mismos.
ADVERTENCIA
conducto de escape centrado en la abertura. Cuando los
conductos atraviesen paredes, techos, pisos o tabiques, el
espacio alrededor del conducto debe estar sellado con
material que no sea combustible. Consulte las Figuras 3,
4 y 5.
• Ventilación individual
Las secadoras producen pelusas
combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio, se debe descargar el escape al
exterior.
W057SR1
PISO
La secadora debe instalarse en una superficie horizontal
capaz de soportar 488,3 kg/m2 (100 libras por pie
cuadrado). Se deben quitar los materiales que recubran el
suelo tales como alfombras o baldosas.
DISPOSICIÓN
Siempre que sea posible, instale las secadoras en una
pared externa, donde la longitud del conducto pueda
mantenerse a un mínimo y el aire de complemento sea
fácilmente accesible. La construcción no debe bloquear
el paso de aire en la parte superior trasera de la secadora.
De hacer esto se impedirá el suministro de aire adecuado
a la cámara de combustión de la secadora.
VENTILACIÓN
Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima
de pelusa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a
través de la ruta más corta posible.
Es esencial para la operación apropiada que los
conductos de escape tengan el tamaño apropiado. Todos
los codos deben ser de radio amplio. Los conductos de
escape deben montarse de modo que las superficies
interiores sean lisas, a fin de que las juntas no permitan
que se acumule pelusa. No use tornillos para chapa de
metal para unir las secciones de ventilación. Los
conductos mal montados o de tamaño indebido producen
una contrapresión excesiva que resulta en un secado
lento, acumulación de pelusa en el conducto, paso de
pelusa a la habitación y mayor peligro de incendio.
Los conductos de escape deben estar hechos de chapa
de metal u otro material incombustible. Dichos
conductos deben ser equivalentes en fuerza y
resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de
acero galvanizado con un espesor menor que
0,495 mm (0,0195 pulgadas).
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere
descargar las secadoras individualmente al exterior. El
área transversal del conducto de ventilación no
puede ser nunca menor que la del manguito de
escape de la secadora.
La longitud de ventilación máxima permisible es de
4,3 m (14 pies) y dos codos de 90° o equivalente. Si la
longitud equivalente de un conducto necesario para una
ventilación excede la longitud máxima equivalente, el
diámetro del conducto redondo debe aumentarse en un
10% por cada 6,1 m (20 pies) adicionales. El área
transversal de un conducto rectangular debe aumentar
en un 20% por cada 6,1 m (20 pies). Consulte la Tabla
1 para determinar la ventilación equivalente.
CONDUCTO
DIÁMETRO
LONGITUD EQUIVALENTE
DE CONDUCTO RECTO
15,2 cm (6 plg)
Un codo de 90° = 2,1 m (7 pies)
20,3 cm ( 8 plg) Un codo de 90° = 2,83 m (9,3 pies)
25,40 cm (10 plg) Un codo de 90° = 3,5 m (11,6 pies)
30,48 cm (12 plg) Un codo de 90° = 4,3 m (14 pies)
35,56 cm (14 plg) Un codo de 90° = 4,9 m (16 pies)
40,64 cm (16 plg) Un codo de 90° = 5,7 m (18,7 pies)
45,72 cm (18 plg) Un codo de 90° = 6,4 m (21 pies)
Longitud equivalente (pies) = 1,7 x diámetro del
conducto (plg)
Tabla 1
Ejemplo: Una longitud equivalente de conducto de
12 pulgadas de diámetro de 14 pies de conducto y dos
codos de 90° es:
Longitud equivalente = 14 pies + (2) codos de 90°
= 14 pies + 14 pies + 14 pies
= 42 pies (12,8 m)
Con la secadora en operación, el caudal de aire en
cualquier punto del conducto debe ser al menos de
366 m/min (1200 pies/min) para asegurarse de que la
pelusa permanezca en suspensión.
Se debe proporcionar una abertura con un diámetro
10,2 cm (4 pulgadas) mayor que el diámetro del conducto
de escape en el punto en que el conducto de escape
atraviese una pared o techo combustible, estando el
92
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
• Conducto colector de ventilación
Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras
individualmente al exterior, se puede usar un conducto
colector principal si tiene las dimensiones apropiadas.
Consulte la Figura 5. Esta ilustración indica diámetros
mínimos, y debe aumentarse si la longitud del conducto
colector es mayor que 6,1 m (20 pies). La sección
transversal del conducto colector puede ser rectangular
o cuadrada, siempre y cuando no se reduzca el área. Se
deben tomar medidas para eliminar la pelusa y limpiar
el conducto colector.
El conducto colector debe ser conificado. Consulte la
Figura 5. Los conductos individuales de la secadora
deben conectarse al conducto colector formando un
ángulo de 45° en el sentido del flujo de aire. No
conecte nunca un conducto de secadora
perpendicular a un conducto colector. Al hacer esto
se producirá una contrapresión excesiva,
produciendo un rendimiento deficiente. No conecte
nunca dos conductos de escape de secadora
directamente uno frente al otro en el punto de
entrada en el conducto colector.
El sistema del colector de ventilación debe estar
diseñado de modo que la contrapresión estática medida
a 30,5 cm (12 pulgadas) de la abertura de escape no
exceda la presión máxima permisible especificada en el
adhesivo de instalación de la parte trasera de la
secadora. Ésta se debe medir haciendo funcionar todas
las secadoras que se descarguen en el colector.
Como mínimo, el National Fuel Gas Code requiere
que las secadoras tengan al menos una abertura de
6,5 cm2 (1 pulgada cuadrada) por cada 1000 BTU/
hora de entrada nominal para que se produzca una
combustión apropiada.
Ejemplo: Una secadora con una entrada nominal de
120.000 BTU/hora requiere una abertura
libre de 120 pulgadas cuadradas.
La abertura adicional recomendada por el fabricante
es para conseguir un secado y fiabilidad óptimos.
Las persianas protectoras en la abertura hacia el exterior
puede reducir la circulación de aire en aproximadamente
un 40 por ciento. La abertura debe compensar el área
ocupada por las persianas.
Las aberturas de aire de complemento en una sala con
secadora(s) o un calentador de agua caliente de gas u
otros aparatos de descarga por gravedad deben
aumentarse lo suficiente como para prevenir corrientes
descendentes en cualquiera de las aberturas de
ventilación cuando todas las secadoras estén en
funcionamiento. No coloque los aparatos ventilados por
gravedad entre secadoras y aberturas de aire de
complemento. Si es necesario conducir el aire de
complemento a las secadoras, aumentar el área de los
conductos en un 25 por ciento para compensar cualquier
restricción del movimiento de aire.
AIRE DE COMPLEMENTO
El escape de una secadora es un escape forzado por aire
y requiere una instalación para que el aire de
complemento sustituya el aire descargado por la
secadora.
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de
combustión y ventilación.
La abertura de aire de complemento al exterior es de
928 cm2 (144 pulgadas2).
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
93
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
De los gases y vapores de los disolventes
de las máquinas de limpieza en seco
emanan ácidos durante su paso por el
calentador del tambor secador. Estos
ácidos tienen efectos corrosivos sobre el
tambor secador y sobre la carga en
proceso de secado. Asegúrese de que el
aire de reposición esté libre de gases y
vapores de disolventes.
Para reducir el riesgo de incendio y la
acumulación de gases combustibles, NO
descargue el aire de escape de la
secadora por un hueco de ventana,
respiradero de gas, chimenea o área
cerrada sin ventilación, tal como una
pared de un ático, techo, acceso de
servicio o espacio oculto de un edificio.
W059SR1
Si las máquinas de limpieza en seco
están en la misma área que la secadora,
el aire de reposición de la secadora
tendrá que proceder de una fuente libre
de gases y vapores de disolventes.
W058S
94
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO
Proveer un conducto de escape
individual por cada secadora de tambor.
No instalar calentador de agua en salas
donde haya secadoras. Es mejor tener
el calentador de agua en sala separada,
con su entrada de aire separada.
NOTA: No instalar ninguna tela
metálica o malla en esta abertura,
pues se acumularían pelusas y
se afectaría la correcta descarga de
aire de las secadoras.
TECHO 30" (76,2 cm)
T075IS3A
TECHO 30" (76,2 cm)
SEGMENTO DE PANEL DESMONTABLE DE LA
PARED PARA PERMITIR LA REMOCIÓN SECADORA
DE TAMBOR DE LA PARED
TECHO
PARED
DIVISIÓN O
SOTECHADO
36 PULGADAS
(91,4 cm)
AREA DE
SERVICIO
RECOMENDADA
24 PULGADAS
(61,0 cm)
COMO MÍNIMO
UNA
SECADORA
T108IS3B
DOS
SECADORAS
TRES
SECADORAS
T108IS3A
CONSULTE SU CÓDIGO LOCAL DE CONSTRUCCIÓN
RESPECTO A OTRAS REGULACIONES APLICABLES
NOTA: La superficie interior del conducto debe ser pulida.
No utilizar tornillos de chapa para la unión de secciones.
Figura 3
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
95
INSTALACIÓN DEL ESCAPE VERTICAL
INSTALACIÓN DEL ESCAPE HORIZONTAL
PARED
51 mm
(2 PLG) MÍNIMO
CONECTE A
LA SECADORA
SIN MALLA
NI TAPÓN
SALIDA
DE ESCAPE
FLUJO DE AIRE DEL ESCAPE
LONGITUD MÁXIMA DEL
DUCTO: 4,3 m (14 PIES)
PARED
CONECTE A
LA SECADORA
SIN MALLA
NI TAPÓN
NOTA: DONDE EL DUCTO DE ESCAPE ATRAVIESE UNA PARED DE
MATERIAL COMBUSTIBLE O UN CIELO RASO, DEBERÁ HACERSE
UN AGUJERO DE UN DIÁMETRO 102 mm (4 PLG) MAYOR QUE EL
DIAMETRO DEL DUCTO DE ESCAPE, Y MANTENERSE EL DUCTO
CENTRADO EN EL AGUJERO.
51 mm (2 PLG)
MÍNIMO
T030IS3B
Figura 4
NOTA: DONDE EL CONDUCTO DE ESCAPE ATRAVIESE ALGUNA PARED
O TECHO COMBUSTIBLE, EL DIÁMETRO DE LA ABERTURA DE PASO TENDRÁ
QUE SER 4 PULGADAS (10.2 cm) MAYOR QUE EL DIÁMETRO EXTERIOR DEL
CONDUCTO DE ESCAPE, EL CUAL DEBERÁ QUEDAR CENTRADO EN ESA ABERTURA.
PARED
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
CUBIERTA DE INSPECCIÓN
O LIMPIEZA
B
A
2" (5.1 cm)
COMO
MÍNIMO
45˚
T056IS3A
NO REJILLA
NI TAPAR
SALIDA DE AIRE
DIÁMETRO MÍNIMO
ESTACIÓN DE
ANCHO
DE
28
PLG
30 LIBRAS
CONDUCTOS
GAS Y ELEC.
GAS Y ELEC.
A
17,8 cm (7 plg)
25,4 cm (10 plg)
B
25,4 cm (10 plg)
30,5 cm (12 plg)
C
30,5 cm (12 plg)
38,1 cm (15 plg)
D
35,6 cm (14 plg)
43,2 cm (17 plg)
E
40,6 cm (16 plg)
48,3 cm (19 plg)
F
45,7 cm (18 plg)
53,3 cm (21 plg)
G
48,3 cm (19 plg)
58,4 cm (23 plg)
H
50,8 cm (20 plg)
63,5 cm (25 plg)
I
55,9 cm (22 plg)
66,0 cm (26 plg)
J
58,4 cm (23 plg)
68,6 cm (27 plg)
K
61,0 cm (24 plg)
73,9 cm (29 plg)
L
63,5 cm (25 plg)
76,2 cm (30 plg)
30 LIBRAS
VAPOR
25,4 cm (10 plg)
35,6 cm (14 plg)
43,2 cm (17 plg)
50,8 cm (20 plg)
55,9 cm (22 plg)
61,0 cm (24 plg)
66,0 cm (26 plg)
71,1 cm (28 plg)
76,2 cm (30 plg)
78,0 cm (31 plg)
83,8 cm (33 plg)
86,4 cm (34 plg)
Figura 5
96
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS DE GAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE
GAS NO CORRESPONDE A LO
ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL
NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA!
Primero habrá que efectuar la conversión
necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060SR1
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
debe ser llevada a cabo por los representantes,
distribuidores o personal de servicio local autorizado
por el fabricante.
ADVERTENCIA
El tamaño de la tubería de gas depende de muchas
variables (longitud, tubos en T, etc.). La información
específica sobre el tamaño de la tubería debe obtenerse
del proveedor de gas. Consulte el tamaño general de la
tubería en la Tabla 2.
El cliente debe suministrar e instalar un interceptor de
condensado de vapor y suciedad. Consulte la Figura 6.
Es importante que se mantenga la misma presión en todas
las conexiones de gas de la secadora. Esto puede
realizarse mejor instalando una vía de derivación de la
tubería de gas de 2,54 cm (1 plg). Consulte la Figura 7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, en caso de conectar la
secadora a una línea de gas L.P. (licuado
del petróleo), es necesario proveer
ventilación a la atmósfera en la sala
donde esté instalada.
W062SR1
Se deben desconectar la secadora y su
válvula de cierre individual del sistema de
tuberías de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión de dicho
sistema en que la presión sea mayor que
3,45 kPa (1/2 psig).
Se debe aislar la secadora del sistema de
tuberías de suministro de gas cerrando la
válvula de cierre manual individual
durante cualquier prueba de presión de
dicho sistema en que la presión sea
menor o igual que 3,45 kPa (1/2 psig).
El servicio del GAS NATURAL debe suministrarse a
una presión de 1,62 ± 0,37 kPa (6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas
de columna de agua).
El servicio del GAS LICUADO DEL PETRÓLEO debe
suministrarse a una presión de 2,74 ± 0,07 kPa (11 ±
0,3 pulgadas de columna de agua).
W061SR1
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, de no existir éstos, con los siguientes
códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”,
ANSI Z223.1 en EE.UU.,
• CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 en Canadá
• y los requisitos de la Australian Gas
Association/Australian L.P. (Liquefied
Petroleum) Gas Association en Australia
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
97
ADVERTENCIA
Inspeccione todas las conexiones de la
tubería, internas y externas, mediante una
solución jabonosa, a fin de detectar
eventuales fugas de gas. Para reducir el
riesgo de explosión o fuego, ¡NO EMPLEE
NUNCA UNA LLAMA ABIERTA AL
BUSCAR LAS FUGAS DE GAS! Esta
inspección tiene que efectuarse cada 12
meses.
W063S
LÍNEA DE GAS
A LOS CONTROLES
DE LA SECADORA
SISTEMA DE TUBERÍA
DEL SUMINISTRO
DE GAS
TUBO DE UNIÓN
EN "T" PARA GAS
TUBO DE GAS
DE 6" (15,2 cm)
COMO MÍNIMO
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA DE VAPOR
DE AGUA Y DE SUCIEDAD
Toma taponeada de 1/8" (0,32 cm)
NPT accesible para pruebas de
presión. Conexión de medidor
situada flujo arriba ante del
cierre manual principal.
CASQUILLO DE
TUBO DE GAS
T135IS1A
Figura 6
98
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Ejemplo de colocación de tubería de gas en bucle
IMPORTANTE: La tubería del bucle de gas deberá ser instalada como se ilustra para ecualizar la presión de gas de todas las
secadoras conectadas una única línea de suministro de gas. Las demás máquinas que funcionen con gas deberán ser
conectadas antes del bucle.
CALENTADOR DE
AMBIENTE A GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
SECADORAS
VÁLVULAS DE
CORTE DE GAS
TOMA DE
PRESIÓN DE
LÍNEA DE GAS
CALENTADORDE
DE AGUA A GAS
MEDIDOR DE
GAS
BUCLE DE GAS DE
25,4 mm (1 plg)
REGULADOR
DE PRESIÓN
(si es necesario)
NOTA: El calibre de tubo mínimo
que debe usarse para conectar la
secadoras es 12,7 mm (1/2 plg)
IMPORTANTE: La presión deberá mantenerse en 1,62 +/- 0,37 kPa de columna de agua (6,5 +/- 1,5 pulgadas) cuando se use
gas natural o en 2,74 +/- 0,07 kPa de columna de agua cuando se use gas de petróleo licuado (L.P.) (11 +/- .3 pulgadas) con
todos las máquinas a gas funcionando (secadoras, calentadores de agua, calentadores de ambiente, hornos, etc.).
Se requerirá un regulador de presión en serie con los modelos de gas natural si la presión de la línea excede de 2,00 kPa
(ocho pulgadas de columna de agua) con todas las máquinas funcionando.
T034IS3D
Figura 7
Ejemplo de colocación de tubería de gas de suministro
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
ESTUFA DE GAS
(120.000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(4000.000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
CONTADOR
DE GAS
CALENTADORES
DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70.000 BTU/h c/u)
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(75.000 BTU/h c/u)
1
25' (7,6 m)
2
3
REGULADOR
DE PRESIÓN
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
de gas principal, desde el contador de gas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de
25' + 19' (7,6 m + 5,8 m).
= 44' (13,4 m) en total de tubería de gas
4
5
6
7
8
9
19' (5,8 m)
19' (5,8 m)
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas las
secadoras alimentadas por la
tubería de suministro de
gas principal.
= 9 x 75.000
Según la Tabla 2, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 2" (5,08 cm).
T035IS3A
= 675.000 BTU/h.
El diámetro del tubo de suministro principal debe ser de 5,08 cm (3 plg). Consulte la Tabla 2.
Figura 8
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
99
TAMAÑO DE TUBO DE GAS REQUERIDO PARA GAS NATURAL DE 1.000 BTU – PESO ESPECÍFICO DE 0,64
A 1,62 ± 0,37 kPa (6½ ± 1½ PULGADAS) DE COLUMNA DE AGUA DE PRESIÓN
LONGITUD EQUIVALENTE
TOTAL DE
APARATOS
DE GAS
BTU/
HORA
25 PIES
(7,63 m)
50 PIES
(15,25 m)
75 PIES
(22,88 m)
100 PIES
(30,50 m)
125 PIES
(38,13 m)
150 PIES
(45,75 m)
BASADO EN UNA CAÍDA DE PRESIÓN DE 0,3 PULGADAS DE COLUMNA DE AGUA POR LA LONGITUD
DADA
100.000
19,05 mm (¾ plg) 19,05 mm (¾ plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg)
120.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg)
140.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg)
160.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg)
180.000
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg)
200.000
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg)
300.000
2,54 cm (1 plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg)
400.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 5,08 cm (2 plg)
500.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg)
600.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg)
700.000
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg)
800.000
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
900.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.000.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.100.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.200.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.300.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg)
1.400.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.500.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.600.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.700.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.800.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.900.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
2.000.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.200.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.400.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.600.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.800.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
3.000.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 10,16 cm (4 plg)
PARA EL GAS LP, CORRIJA LAS BTU/HORA TOTALES MULTIPLICANDO POR 0,6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA DE ARRIBA.
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1 en EE.UU.,
• CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 en Canadá,
• y los requisitos de la Australian Gas Association/Australian LP (Liquefied Petroleum) Gas Association en Australia.
Tabla 2
100
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS DE VAPOR (Secadoras de vapor)
El tamaño de la tubería de servicio de vapor depende de
muchas variables (longitud, uniones en T, sistema de alta
presión, sistema de baja presión, etc.). Obtenga los
tamaños del tubo de servicio de vapor específicos del
proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor
cualificado.
1. Consulte en la Figura 9 las configuraciones
apropiadas para tubos de vapor.
2. Para impedir el drenaje de condensado de las tuberías
principales a la secadora, la tubería debe tener un
tramo vertical ascendente mínimo de 30,5 cm
(12 pulgadas) por encima de la tubería principal
respectiva. No conecte el vapor a la tubería principal
con un tubo en T o codo horizontal o descendente.
3. Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos
horizontales de las líneas de vapor, por gravedad, a la
tubería principal de vapor respectiva. Las cavidades
de agua o una tubería principal de vapor mal drenada
suministrará vapor mojado, causando una operación
indebida de la secadora. Si no se pueden eliminar las
cavidades o el drenaje indebido, instale un purgador
de condensado de derivación para drenar el
condensado del punto bajo de la tubería principal de
vapor al retorno.
4. Tanto en la línea de suministro como de retorno de
vapor, se recomienda que cada una tenga una unión
de tubo y una válvula de esfera. Esto permitirá
desconectar las conexiones de vapor y efectuar el
servicio de la secadora mientras la instalación esté en
operación.
5. Antes de conectar el purgador y la válvula de
retención a la secadora, abra la válvula de cierre en la
línea de suministro del vapor y deje que el vapor
circule por la secadora para expulsar la suciedad e
incrustaciones de la secadora. Esto asegurará la
operación apropiada del purgador cuando se conecte.
6. Después de lavar el sistema, instale la válvula
reguladora de vacío, purgador (con filtro integrado) y
válvula de retención. Para que funcione bien la
secadora, instale el purgador 45,7 cm (18 pulgadas)
por debajo del serpentín y lo más cerca de la secadora
que sea posible. Inspeccione cuidadosamente el
purgador para localizar las marcas de entrada y salida
e instálelo según las instrucciones del fabricante del
purgador. Si el vapor vuelve a la caldera por
gravedad, omita el purgador pero instale la válvula
reguladora de vacío y la válvula de retención en la
línea de retorno cerca de la secadora.
RECOMENDACIONES PARA
COLOCACIÓN DE TUBERÍAS
1. Instale un purgador de condensado en cada serpentín
individual. Mantenga siempre limpio el purgador de
condensado y en buenas condiciones de operación.
2. Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos
1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora. Instale la
válvula de cierre, unión, válvula de retención y
purgador de derivación al final de la serie de equipos.
Omita el purgador en caso de un retorno a la caldera
por gravedad.
3. Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la
seguridad del operador y la seguridad durante el
servicio de la secadora.
4. Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas desgastadas
o defectuosas.
NOTA: Los modelos de secadora calentados por
vapor no están certificados por la American Gas
Association o la Canadian Gas Association.
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 172 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (12,04 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
W064S
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA
LA VÁLVULA DE VAPOR
Consulte el diagrama de cableado para las conexiones
eléctricas de la válvula de vapor en la caja de conexiones.
7. Instale la unión y la válvula de corte en la línea de
retorno y efectúe las conexiones finales de la tubería
a la tubería principal de retorno.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
101
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SOLENOIDE DE VAPOR Y
CONEXIONES DE ENTRADA DE
VAPOR
Las máquinas de alta presión requieren un servicio de
vapor (constante) de 5,62 a 7,03 kg/cm2 (80 a 100 psig)
para una operación óptima. Las máquinas de baja presión
requieren un servicio de vapor (constante) de 0,70 a
1,05 kg/cm2 (10 a 15 psig) para una operación óptima.
Los pasos siguientes describen el procedimiento para la
instalación de la válvula de solenoide de vapor y la
conexión del servicio de vapor.
a. Instale una válvula de compuerta de cierre en la línea
de retorno de condensado después del purgador de
vapor para cada una.
INSTALACIÓN DE UN PURGADOR DE
CONDENSADO Y CONEXIONES DE
RETORNO DEL CONDENSADO
El purgador de condensado debe estar instalado y las
conexiones de salida del serpentín deben conectarse a las
líneas de retorno de condensado. Los pasos siguientes
describen el procedimiento para la instalación del
purgador de condensado y la conexión de las líneas de
retorno de condensado. Consulte la Figura 9.
a. Conecte una manguera flexible a cada salida del
serpentín de vapor.
b. Instale un filtro en los extremos de cada manguera
flexible.
c. Instale un purgador de condensado en cada filtro.
b. Conecte la válvula de solenoide de vapor a la
conexión de entrada del serpentín de vapor con
boquillas, mangueras flexibles, uniones, y uniones en
T. Consulte la Figura 9.
IMPORTANTE: El purgador de condensado debe
instalarse a una distancia mínima de 25,4 cm
(10 pulgadas) por debajo de las conexiones de la
salida del serpentín de vapor .
c. Instale una válvula de compuerta de cierre en la línea
de suministro de vapor. Conecte la salida de la válvula
de compuerta de cierre a la conexión de entrada de la
válvula de vapor del solenoide. Consulte la Figura 9.
d. Instale una válvula de compuerta de cierre en cada
purgador de vapor.
e. Conecte a las líneas de retorno de condensado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 125 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
La válvula solenoide de vapor requiere
apoyo a fin deminimizar la carga ejercida
sobre las conexiones de entrada del
serpentín de vapor.
W065S
Las mangueras flexibles de vapor que
unen las conexiones de salida del
serpentín y las trampas de vapor tienen
que admitir, como mínimo, una presión
de trabajo de 125 psig (libras por pulgada
cuadrada leídas en el manómetro) (8,79
kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula
compuerta de cierre de flujo arriba desde
cada trampa de vapor, de manera que
pueda aislarse la línea de retorno de
condensado en caso de que una trampa
de vapor requiera mantenimiento.
Cada trampa de vapor requieren apoyo a
fin de minimizar la carga ejercida sobre la
conexión de salida del serpentín de
vapor.
W066S
102
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS DE VAPOR
SECADORAS DE VAPOR SOLAMENTE
NOTA: Para las dimensiones de las
tuberías de vapor. La tubería debe
dimensionarse según la longitud de los
tramos y el número de codos. Consulte la
Tabla 3.
MANGUITOS
DE TOMA DE
12" (30,5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
TRAMPA CON
FILTRO
DE MALLA
CUBIERTA
PROTECTORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
VÁLVULA
DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO
T221IS3A
Figura 9
MODELO DE
SECADORA
TAMAÑO DEL PURGADOR
PRESIÓN DEL VAPOR DIÁMETRO MÍNIMO DE
DE VAPOR
(PSI)
LA TUBERÍA
(libras de condensado/hora)
30CSL
7-15
1,9 cm (3/4 plg)
140
30CSH
80-100
1,9 cm (3/4 plg)
140
Tabla 3
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
103
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, pida a un técnico de servicio
cualificado que verifique la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. La
conexión indebida del conductor de puesta a tierra de este equipo podría causar una
electrocución.
W068SR1
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, si la fuente de alimentación eléctrica
proviene de un servicio trifásico, NO conecte el terminal de alta tensión o terminal
“Stinger” a una máquina monofásica. En una máquina trifásica, si hay un terminal de alta
tensión o terminal “Stinger”, dicho terminal deberá conectarse a L3.
W069SR1
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA
A TIERRA
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la puesta a tierra
reducirá el riesgo de electrocución proporcionando una
trayectoria de mínima resistencia para la corriente
eléctrica. Esta secadora debe conectarse a un sistema de
cableado permanente de metal puesto a tierra; o se debe
instalar un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectado al lugar de tierra
apropiado.
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deben
ser efectuadas por un electricista
cualificado.
Para reducir el riesgo de electrocución,
antes de efectuar cualquier tipo de
conexión eléctrica, desconecte el circuito
eléctrico de la secadora. No trate de
conectar nunca un circuito con corriente.
NOTA: Para asegurarse la protección contra la
electrocución, esta secadora DEBE estar conectada
eléctricamente a tierra según los códigos locales o, de
no existir, la última edición del National Electrical
Code ANSI/NFPA No. 70. En Canadá las conexiones
eléctricas deben hacerse según CSA C22.1 última
edición del Canadian Electrical Code, Parte I y los
códigos locales. Los trabajos eléctricos deben ser
hechos por un electricista cualificado.
PRECAUCIÓN
Marque todos los cables antes de la
desconexión al efectuar el servicio de los
controles. Las conexiones equivocadas
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de
efectuar el servicio.
W071SR1
W070SR1
104
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Los pasos siguientes describen el procedimiento para
conectar el servicio eléctrico a la secadora.
NOTA: El diagrama de conexiones se suministra en el
paquete de materiales del cilindro.
3. Compruebe la secuencia de fases de servicio
eléctrico (trifásico solamente) de la manera
siguiente:
a. Active el servicio eléctrico (en las secadoras con
inversión de giro, asegure que se seleccione sin
inversión de giro) y arranque la secadora.
Compruebe el sentido de giro del cilindro. Si el
cilindro gira hacia la derecha (visto desde la parte
delantera), la secuencia de fases es correcta. Si el
cilindro gira en sentido contrario a las agujas del
reloj, vaya al paso “b”.
1. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la
secadora. Si se va a instalar más de una secadora, se
debe proporcionar un interruptor general o disyuntor
para cada una. Esto hará posible desconectar cada
secadora para fines de mantenimiento.
2. Conecte los cables encapsulados en el conducto al
interruptor general o el disyuntor. Conecte los cables
al terminal etiquetado correspondiente del bloque de
terminales. El cable de tierra debe conectarse a la
conexión a tierra. Consulte la Figura 10.
NOTA: En secadoras con inversión, el motor de
ventilador deberá girar también en el sentido de las
agujas del reloj (visto desde la parte delantera) en
todos los modelos.
b. Desconecte e invierta dos cables cualquiera en las
conexiones.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
(modelos eléctricos)
SUMINISTRO ELÉCTRICO
(modelos a gas y a vapor)
CAJA DE ACCESORIOS
TERMINAL DE TIERRA
(modelos eléctricos)
FUSIBLES
CAJA DE
CONTACTORES
TORNILLO DE TIERRA
(modelos a gas y a vapor solamente)
T224SS3A
Figura 10
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
105
INSTRUCCIONES DE
CONFIGURACIÓN DEL PUENTE
(MODELOS OPL MICRO CONTROL
SOLAMENTE)
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE
FERRITA (MODELOS OPL MICRO
CONTROL DE GAS Y VAPOR
SOLAMENTE)
Se requiere cambiar el puente de configuración del
transformador si se da alguno de los siguientes aspectos:
El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de
información debe instalarse sobre los cables de corriente
durante la conexión del servicio eléctrico. La ferrita
protege los controles electrónicos sensibles contra las
perturbaciones eléctricas que puede haber presentes en
las líneas de corriente a la máquina. De no instalar bien el
anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles
electrónicos y se anulará la garantía.
Instrucciones de instalación:
• Dispone de un servicio de 208 voltios y va a conectar
un modelo de gas o vapor diseñado para 208 ó
240 voltios.
• Dispone de un servicio de 415 voltios y va a conectar
un modelo de gas o vapor diseñado para 380 ó
415 voltios.
Para configurar su secadora de 208 ó 240 voltios para la
operación a 208 voltios, debe quitar el puente de
configuración de 240 voltios en la caja de contactores y
sustituirlo por el puente de 208 voltios suministrado en el
paquete de información. Esto debe hacerse antes de
suministrar corriente a la máquina. De no instalar el
puente de configuración apropiado se pueden producir
daños en los controles electrónicos sensibles y se puede
anular la garantía.
Para configurar su secadora de 380 ó 415 voltios para la
operación a 415 voltios, debe quitar el puente de
configuración de 380 voltios en la caja de contactores y
sustituirlo por el puente de 415 voltios suministrado en el
paquete de información. Esto debe hacerse antes de
suministrar corriente a la máquina. De no instalar el
puente de configuración apropiado se pueden producir
daños en los controles electrónicos sensibles y se puede
anular la garantía.
1. Inmediatamente después de conectar los cables de
corriente y antes de conectar la corriente a la
máquina, localice cada uno de los cables de servicio
de entrada incluida la puesta a tierra.
2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de
servicio dentro de la caja de contactores según se
muestra. Es importante que el anillo de ferrita esté
instalado dentro de la caja de contactores según se
muestra. No instale la ferrita fuera de la caja u otra
área. Asegúrese de que los cables de servicio estén en
el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de modo
que no aprisionen o dañen los cables.
ANILLO DE FERRITA
CAJA DE
CONTACTORES
PUENTE
T225SS1A
Figura 11
106
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para secadoras de 28 pulgadas de ancho
NOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienen del Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólo como
guía. Solamente un contratista eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones eléctricas según todos los
requisitos locales y nacionales correspondientes.
NOTA: NO UTILICE cable de aluminio.
Fuente de calor
Gas
Gas
Gas
Gas
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Especificaciones eléctricas
120/60/1
208-240/60/1
240/50/1
120/50/1
208/60/1
240/60/1
240/50/1
208/60/3
240/50/3
240/60/3
380/50/3
415/50/3
480/60/3
Cables requeridos y conexiones del bloque terminal
L1, neutral y tierra
L1, L2, neutral y tierra
L1, neutral y tierra
L1, neutral y tierra
L1, L2 y tierra
L1, L2 y tierra
L1, neutral y tierra
L1, L2 y tierra
L1, L2, L3 y tierra
L1, L2, L3 y tierra
L1, L2, L3 neutral y tierra
L1, L2, L3 neutral y tierra
L1, L2, L3 y tierra
Tabla 4
SECADORAS ELÉCTRICAS
415V
380 V
240 V
240 V
480 V
208 V
240 V
240 V
50 HZ
50 HZ
50 HZ
50 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
3 PH
3 PH
3 PH
3 PH
1 PH
3 PH
3 PH
1 PH
104 AMP 92 AMP 62 AMP 55 AMP 27 AMP 91 AMP 55 AMP 34 AMP 31 AMP
125 AMP 100 AMP 70 AMP 60 AMP 30 AMP 100 AMP 60 AMP 40 AMP 35 AMP
2
2
3
3
3
2
3
3
3
208 V
60 HZ
1 PH
Amperaje nominal
Disyuntor
Polos
Tamaño de cable
mínimo según
Canadian Elec.
Código C22.1
1 AWG
2 AWG
4 AWG
6 AWG 10 AWG 2 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
Tabla 5
SECADORAS DE GAS
120 V Monofásico
208/240 V
120 V Monofásico 120 V Monofásico
60 Hz.
Monofásico 60 Hz.
50 Hz.
30 Hz.
Tamaño de cable mínimo
según Canadian Elec. Código
C22.1
Interruptor general
Espoleta eléctrica
Disyuntor
No. de polos
14 AWG
15 AMP
15 AMP
15 AMP
1
16 AWG
16 AWG
14 AWG
UTILICE EL DISYUNTOR SOLAMENTE
15 AMP
2
15 AMP
2
15 AMP
2
Tabla 6
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
107
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para secadoras de 31,5 pulgadas de ancho
NOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienen del Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólo como
guía. Solamente un contratista eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones eléctricas según todos los
requisitos locales y nacionales correspondientes.
NOTA: NO UTILICE cable de aluminio.
Fuente de
calor
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Corriente
nominal
Valores
Tamaño
nominales Polos del
recomendado de
del
disyuntor
los cables
disyuntor
Vapor CSL
120V/60Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
*
20
amperios
1
12 AWG
Gas y CSH
120 V/60 Hz/monofásico L1, neutral y tierra
*
15
amperios
1
14 AWG
Gas y vapor
208 o 240 V/60 Hz/
Monofásico
L1, L2 y tierra
*
15
amperios
2
14 AWG
Gas y vapor
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
*
15
amperios
1
14 AWG
Gas y vapor
208 o 240 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Gas y vapor
380 o 415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Gas y vapor
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Eléctrica
208 V/60 Hz/monofásico L1, L2 y tierra
104
amperios
125
amperios
2
0 AWG
Eléctrica
240 V/60 Hz/monofásico L1, L2 y tierra
92 amperios
100
amperios
2
2 AWG
Eléctrica
240 V/50 Hz/monofásico L1, neutral y tierra
90 amperios
100
amperios
1
2 AWG
Eléctrica
208 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
62 amperios
70
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
55 amperios
60
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
240 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
53 amperios
60
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
33 amperios
40
amperios
3
8 AWG
Eléctrica
415 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
30 amperios
35
amperios
3
8 AWG
Eléctrica
480 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
28 amperios
35
amperios
3
8 AWG
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa de identificación.
Tabla 7
108
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INSTALACIÓN DE LEVA DE SINCRONIZACIÓN ACCESORIA
(modelos con medidor de monedas)
La secadora se envía con dos levas accesorias que le
permiten cambiar sus tiempos de venta.
El acumulador de la deslizadora de monedas de la
secadora tendrá un motor de temporizador de 60 minutos.
El acumulador funcionará con una leva de dos pasadores
(30 minutos). Las levas que incorporadas con la secadora
serán de tres pasadores (20 minutos) y cuatro pasadores
(15 minutos).
El medidor de 25 centavos tendrá un motor de
temporizador de 60 minutos. Consulte la Tabla 8.
No. de pasadores en la
leva
6
Longitud del ciclo
(minutos)
5
12
4
15
INSTALACIÓN DE NUEVA LEVA DE
SINCRONIZACIÓN
1. Introduzca la horquilla de impulsión en la leva de
sincronización con la clavija ancha en el agujero
ancho de la leva.
2. Coloque la leva de sincronización y la horquilla de
impulsión sobre el eje del temporizador, alineando la
superficie plana del temporizador con la horquilla de
impulsión y la muesca en “V” con uno de los dientes
del trinquete.
3. Apriete la leva de sincronización firmemente hacia
abajo para asentar la leva de sincronización en el eje
del motor.
10
Tabla 8
Hay levas que permiten otros incrementos del
temporizador disponibles por medio de su distribuidor.
Para averiguar los incrementos de tiempo, utilice esta
fórmula: Velocidad del motor de temporizador (60)
dividida por el número de pasadores en la leva =
Duración del ciclo (minutos). Levas disponibles con 1 a
12 pasadores.
Ejemplo: 60 ÷ 5 (pasadores en leva) = Ciclo de
12 minutos.
DESMONTAJE DE LA LEVA DE
SINCRONIZACIÓN EXISTENTE
1. Gire la leva con la mano hasta que la muesca en “V”
se alinee con el diente del trinquete. Consulte la
Figura 12.
2. Introduzca el destornillador estrecho por debajo de la
leva de nilón, cerca del eje del reloj. Levante con
cuidado sacándola del eje. Asegúrese de que la
presión se ejerza hacia arriba y que la muesca en “V”
no toque el diente del trinquete.
M414545 (SP)
ALINEAR LA
MUESCA PARA
FRANQUEAR DIENTE
DE TRINQUETE
LEVANTAR
SUAVEMENTE
CON UNA HOJA
ESTRECHA
T039IS1A
Figura 12
4. Elimine todo el tiempo acumulado girando la leva
hacia la izquierda hasta que se apague el interruptor.
Ejerza una presión moderada hacia la derecha para
asentar completamente la leva de sincronización y
horquilla de impulsión contra el eje del motor de
sincronización. Se debe hacer avanzar eléctricamente
el medidor un ciclo antes de poder efectuar una
medida de tiempo precisa.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
109
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN PRELIMINARES
1. Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén
apretados todos los pernos, tuercas, tornillos,
terminales y conexiones.
2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es
necesario. Consulte los párrafos correspondientes en
la Sección IV.
3. Secadoras de vapor: Abra las válvulas de cierre de
servicio de vapor.
4. Después de realizar las comprobaciones anteriores,
ponga en marcha la secadora pulsando START
(Arranque). Mantenga pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Suelte el botón de
arranque y abra la puerta del cilindro. El cilindro
debe dejar de girar en 7 segundos como máximo
después de haber abierto la puerta un máximo de
5,01 cm (2 pulgadas) más o menos 0,63 cm
(0,25 pulgadas). Si no es así, ajuste el enclavamiento
de la puerta de carga. Consulte el párrafo
correspondiente en la Sección IV.
5. Secadoras de gas: Ponga en marcha la secadora y
compruebe la llama del quemador. Ajuste el
obturador de la entrada de gas según sea necesario.
Consulte el párrafo correspondiente en la Sección IV.
IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónico
instantáneo de encendedor de un cable intentará
encender el gas con chispas durante
aproximadamente 15 segundos (5 segundos para
encendedores de 2 cables). Si el gas no se inflama en
un plazo de 15 segundos (5 segundos para
encendedores de 2 cables), el control de encendido
electrónico instantáneo pasará al bloqueo de
seguridad y la válvula dejará de abrirse hasta que se
reajuste el control de encendido electrónico
instantáneo. Para reajustar el control de encendido
electrónico instantáneo, desconecte la corriente del
control abriendo y cerrando la puerta de la secadora.
Si sigue el bloqueo, compruebe que la válvula de corte
manual de gas esté en la posición “on” (encendido) y
que el servicio de gas esté bien conectado. En caso de
que siga el bloqueo, ponga la secadora fuera de
servicio.
110
6. Cargue completamente el cilindro con trapos limpios
y haga funcionar la secadora para eliminar el aceite o
la suciedad del cilindro.
7. Secadoras de gas y eléctricas: Compruebe la
operación del interruptor de flujo de aire abriendo el
panel de pelusa. Los sistemas de calentamiento
deben desactivarse cuando el panel de pelusa se abra
un máximo de 3,81 cm (1,5 pulgadas).
ADVERTENCIA
No se debe operar la secadora cuando no
funcione bien el interruptor de flujo de
aire, ya que se puede acumular una
mezcla de gas explosiva en el interior de la
misma.
W072SR1
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la
cinta de transporte que aún esté colocada, la falta de aire
de complemento o una obstrucción en el conducto de
escape. Se debe comprobar lo anterior y se deben tomar
las medidas de corrección necesarias antes de tratar de
ajustar el interruptor de flujo de aire. Para ajustar el
interruptor de flujo de aire, consulte el párrafo
correspondiente de la Sección IV.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES
SECADORA CON OPL MICRO
CONTROL
SECADORA OPERADA CON
MONEDAS
Consulte la sección de OPL micro control para
comprobar que el control está funcionando
correctamente.
Consulte la Figura 14.
SECADORA DE TEMPORIZADOR
DUAL MANUAL
Consulte la Figura 13.
1. Ponga el selector TEMPERATURE (temperatura) a
la temperatura deseada.
2. Inserte el número requerido de monedas en la ranura,
gire la perilla por completo en el sentido de las agujas
del reloj y suéltelo. Se encenderá el indicador RUN
(marcha) (opcional).
1. Ponga el selector TEMPERATURE (temperatura) a
la temperatura deseada, y ponga los selectores
DRYING (secado) y COOLING (enfriado) al
máximo.
Para los modelos con deslizadora de monedas —
Ponga el número requerido de monedas en la
deslizadora de monedas y empújela hacia delante lo
más posible y, luego, suéltela.
2. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor,
el sistema de calentamiento se activará y se
encenderá el indicador DRYING (secado).
3. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor
y se activará el circuito de calentado.
3. Durante el período de secado, el selector DRYING
(secado) gira en sentido contrario a las agujas del
reloj. Cuando el selector DRYING (secado) alcance
el “0”, el sistema de calentamiento se desactivará, el
indicador DRYING (secado) se apagará y se
encenderá el indicador COOLING (enfriado).
4. Casi al final del ciclo se activa un periodo
preestablecido automático de enfriamiento de
2 minutos y medio. Durante este periodo, el sistema
de calentado está apagado y el aire circundante
circula a través de la carga para enfriarla.
5. Cuando el tiempo de las monedas se acaba, el ciclo
se ha completado.
Durante el período de enfriamiento el selector
COOLING (enfriado) gira hacia la izquierda. Cuando el
selector COOLING alcance el “0”, el motor se parará y el
indicador se apagará indicando el final del ciclo.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
111
SELECTOR DE
TEMPERATURA
INDICADOR
DE SECADO
INDICADOR DE
ENFRIAMIENTO
TEMPERATURE
DRYING
COOLING
HIGH
LOW
25
REGULADOR DE TIEMPO
MANUAL DOBLE
PANEL DE CONTROL DE
PLANCHADO PERMANENTE
10
15
MED
20
30
0
0
15
5
5
10
PUSH TO START
T020IS3A
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
SELECTOR DEL
SELECTOR DEL
REGULADOR DE TIEMPO REGULADOR DE
DE ENFRIAMIENTO
TIEMPO DE SECADO
Figura 13
INDICADOR
DE MARCHA
SELECTOR DE
TEMPERATURA
BOTÓN Y RANURA DE MONEDA
DE CONTADOR DE MONEDA
SIMPLE Y DOBLE
TEMPERATURE
*PANEL DE CONTROL DE
PLANCHADO PERMANENTE
OPERADO CON UNA MONEDA
HIGH
COTTON
LOW
PERMA
PRESS
MED
MIXED
PUSH TO START
T019IS3A
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
*LOS PANELES OPERADOS CON MONEDA DOBLE TIENEN RANURAS PARA DOS MONEDAS.
CADA MONEDA PERMITE USAR LA SECADORA DURANTE UN TIEMPO ESPECÍFICO.
Figura 14
SELECTOR DE
TEMPERATURA
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
DESLIZADOR
PARA MONEDAS
INDICADOR
DE MARCHA
T004IS3A
Figura 15
112
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección IV
Ajustes
OBTURADOR PRINCIPAL DE AIRE DEL QUEMADOR DE GAS
Todos los modelos de gas
AVISO: Los obturadores de la entrada de aire en el
quemador debe ajustarse de modo que se mida un
aire suficiente en el sistema para una combustión
apropiada y una máxima eficiencia. Antes de ajustar
los obturadores de entrada, asegúrese de quitar toda
la pelusa del compartimento y la rejilla de pelusa.
El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar
y dependerá del sistema de ventilación, número de
unidades instaladas, aire de complemento y presión de
gas de la línea. La apertura del obturador aumenta la
cantidad de aire primario suministrado al quemador,
mientras que el cierre del obturador disminuye el
suministro de aire primario. Ajuste el obturador de aire de
la forma siguiente:
1. Abra el panel de acceso.
2. Ponga en marcha la secadora y compruebe la forma
de la llama. Una mezcla de aire y gas correcta viene
indicada si la llama es principalmente azul, con
pequeñas puntas amarillas y curvaturas a la derecha
de la sección del calentador. Una cantidad de aire
insuficiente viene indicada si la llama es amarilla,
lenta y humea. Consulte la Figura 16.
FLUJO DE AIRE
CORRECTO
T048SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de
ajuste del obturador de la entrada de aire. Consulte la
Figura 16.
4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario
para obtener la intensidad de la llama apropiada.
5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener
una llama apropiada, apriete bien el tornillo de ajuste
del obturador de aire. Podría tener que retirarse el
panel de control para aflojar los tornillos del
obturador y poder ajustarlo.
6. Si el obturador está correctamente ajustado, pero la
llama tiene forma vertical, quiere decir que no circula
una cantidad de aire principal suficiente por la
secadora y el interruptor de flujo de aire no está bien
ajustado. Las llamaradas hacia la derecha y hacia la
izquierda indican que no pasa aire por la secadora.
Consulte la Figura 16.
FLUJO DE AIRE
INSUFICIENTE
NO HAY FLUJO
DE AIRE
T047SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
T049SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
Figura 16
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
113
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para secadoras de gas y eléctricas
El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera
de la secadora) está fijado de fábrica para la operación
adecuada. Consulte la Figura 17. Los modelos de vapor
no tienen un interruptor de flujo de aire. Sin embargo, si
hay un problema en el interruptor, debe ajustarse de la
forma siguiente:
AVISO: El panel de control debe estar colocado y la
puerta de acceso cerrada antes de tratar de ajustar el
interruptor de flujo de aire.
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de
aire debe permanecer cerrada durante la operación.
Si se abre y se cierra durante el ciclo de secado, esto
indica que pasa una cantidad insuficiente de aire por
la secadora. Si el interruptor permanece abierto, o se
abre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistema
de calentamiento. El cilindro y el ventilador seguirán
operando aun cuando al interruptor de flujo de aire
esté funcionando de manera defectuosa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de un incendio, la
operación del interruptor de flujo de aire
puede verse afectada por una rejilla de
pelusa atascada, falta de aire de
complemento, u obstrucciones en el
conducto vertical o en los conductos
principal o colector instalados por el
cliente. Estas condiciones deben
comprobarse y se deben hacer las
correcciones necesarias antes de ajustar
el interruptor de flujo de aire. Ajuste
siempre el flujo de aire en la instalación.
El interruptor del flujo de aire está controlado por la
posición del contrapeso en el eje. Al mover el contrapeso
se aumenta o disminuye la sensibilidad del interruptor de
flujo de aire. El contrapeso debe ajustarse de modo que el
flujo de aire fuerce al disco a alejarse del gabinete cuando
se abra la puerta del panel de pelusa 15,24 cm (6 plg) con
una carga completa. Ajuste el interruptor de flujo de aire
de la forma siguiente:
1. Cargue la secadora. Este ajuste es mucho más rápido
cuando una persona abre el panel de pelusa por
delante y otra persona ajusta el contrapeso por la
parte trasera de la secadora.
2. Ponga en marcha la secadora. Abra el panel de pelusa
15,24 cm (6 plg). El disco flujo de aire debe moverse
hacia afuera del armario, abriendo los contactos del
interruptor y apagando el sistema de calentamiento.
Esto indica una operación y un ajuste apropiado.
3. Si el interruptor no se abre según se describe en el
paso “2”, debe ajustarse para que sea MÁS sensible.
Ejerza fuerza hacia abajo en la presilla del resorte y
mueva el contrapeso hacia el disco. Vuelva a probar
abriendo el panel de pelusa y siga moviendo el
contrapeso hacia el disco hasta que el interruptor
funcione según se describe en el paso “2”.
4. Si el interruptor se abre ANTES de que el panel de
pelusa se abra la distancia apropiada, paso “2”, debe
ajustarse de modo que sea MENOS sensible. Ejerza
fuerza hacia abajo en la presilla del resorte y aleje el
contrapeso del disco. Vuelva a probar abriendo el
panel de pelusa y siga alejando el contrapeso del
disco hasta que el interruptor funcione según se
describe en el paso “2”.
W073SR1
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS DE AJUSTE
DEL INTERRUPTOR
PANEL POSTERIOR
DE LA SECADORA
TORNILLO
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
PALANCA
DE INTERRUPTOR
DISCO
BRAZO DE
PALANCA
DE PALETA
PALANCA
DE INTERRUPTOR
ABRAZADERA
DE RESORTE
CONTRAPESO
DISCO
CONTRAPESO
ABRAZADERA
DE RESORTE
T041IS3A
Figura 17
114
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE CARGA
El interruptor de la puerta deberá ajustarse de forma que
el cilindro se detenga cuando la puerta se abra 5,08 cm
(2 pulgadas), con una tolerancia de ± 0,63 cm (1/4 de
pulgada). El interruptor es normalmente un interruptor
abierto y se cierra por medio de la varilla de bloqueo al
cerrarse la puerta. Si se requiere ajuste, proceda de la
siguiente manera. Consulte la Figura 18.
BRAZO DE
INTERRUPTOR
TORNILLOS
DE AJUSTE
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DE PUERTA
1. Cierre la puerta y arranque la secadora, y abra
lentamente la puerta de carga. El cilindro y el sistema
de calentamiento deberán apagarse cuando la puerta
se abra 5,08 cm (2 plg) con una tolerancia de
± 0,63 cm (1/4 de pulgada).
2. Abra lentamente la puerta de carga. Cuando la puerta
este a 5 cm (2 plg) de estar completamente cerrada, la
lengüeta deberá contactar la varilla de bloqueo y
oprimirla lo suficiente para operar el brazo de
interruptor, cerrando el interruptor con un sonido
“clic” característico.
3. Si la varilla de bloqueo no se oprime lo suficiente
para operar el interruptor, doble la lengüeta de la
puerta de carga HACIA FUERA 0,32 cm (1/8 de plg)
y repita los pasos “1” y “2”. Doble la lengüeta
0,32 cm (1/8 de pulgada) adicionales si fuera
necesario para obtener movimiento en la varilla y el
funcionamiento del interruptor.
4. Si no se obtiene la operación apropiada mediante el
procedimiento señalado en el paso “3”, desbloquee y
abra el panel superior y retire el panel de control.
Afloje los dos tornillos de ajuste sosteniendo el
interruptor al soporte y mueva el interruptor 0,32 mm
(1/8 de pulgada) hacia la parte frontal del soporte del
interruptor y vuelva a apretar los tornillos. Repita los
pasos “1” y “2”. Si el interruptor y la varilla todavía
no tienen suficiente movimiento, mueva el
interruptor hacia delante 0,32 cm (1/8 de pulgada)
más.
M414545 (SP)
SOPORTE DE
INTERRUPTOR
BARRA DE
SEGURIDAD
OREJETA
LENGÜETA
T249IS1A
Figura 18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
115
PLACA DE CIERRE DE LA PUERTA DE CARGA
La placa de cierre de la puerta debe ajustarse para que
tenga una tensión suficiente para mantener la puerta
cerrada contra la fuerza de la carga agitada contra ésta.
Los ajustes son apropiados cuando se requiere una fuerza
de 35,6 a 66,7 N (8 a 15 libras) para abrir la puerta.
Si se requiere ajuste, proceda de la siguiente manera.
Consulte la Figura 19.
Para ajustar, abra la puerta, afloje la contratuerca y gire el
tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia adentro o
hacia afuera según sea necesario. Vuelva a apretar la
contratuerca.
PIEZA DE
PIEZA DE
IMPACTO
IMPACTODE
DE
LA
LA PUERTA
APUERTA
TUERCA
CIEGA
RETÉN DE
LA PUERTA
T048IS1A
Figura 19
116
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
ACCIONAMIENTO POR CADENA
Modelos sin inversión de giro
Consulte la Figura 20.
La correa trapecial está bien tensada cuando se puede
combar 1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera
presión con el dedo pulgar en el punto medio entre la
rueda del cilindro y la rueda intermedia.
IMPORTANTE: Después de que una secadora ha
estado en operación durante un período prolongado
de tiempo, se desarrollará un “PUNTO ALTO” en la
rueda impulsora del cilindro debido al uso y al
desgaste. Gire la rueda manualmente con la cadena de
impulso en su lugar hasta que este “punto alto” se
encuentre en el medio de la parte superior. El “punto
alto” puede encontrarse si se observa un aumento de
tensión de la cadena al girar lentamente la rueda del
cilindro manualmente.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la cadena, afloje la tuerca
ciega aguantando la rueda intermedia a la estructura.
3. Mueva la rueda intermedia a derecha o izquierda
hasta que se consiga la tensión de la cadena
apropiada, y luego vuelva a apretar la tuerca ciega.
4. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
ACCIONAMIENTO POR CORREA
Modelos sin inversión de giro
Consulte la Figura 21.
La correa trapecial está bien tensada cuando se puede
combar 1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera
presión con el dedo pulgar en el punto medio entre la
roldana y la polea del motor.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa, afloje los pernos
de la caja de la polea guía que sujetan el conjunto de
caja de la polea guía al soporte de la caja.
M414545 (SP)
3. Coloque el conjunto de caja girando el perno de
ajuste hasta lograr la tensión apropiada de la correa y
después vuelva a apretar los pernos de la caja de la
polea guía.
4. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
117
ACCIONAMIENTO POR CORREA
Modelos con inversión de giro
Consulte la Figura 22.
La correa está bien tensada cuando se puede combar
1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera presión
(aproximadamente 5 libras) con el dedo pulgar en el
punto medio entre la roldana y la polea del motor.
La correa está bien tensada cuando se puede combar
aproximadamente 0,48 cm (3/16 de pulgada) ejerciendo
una ligera presión (aproximadamente 5 libras) con el
dedo pulgar en el punto medio entre la roldana y la polea
del motor.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa del cilindro, afloje
los pernos de la caja de la polea guía que sujetan el
conjunto de caja de la polea guía al soporte de la caja.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa del cilindro
cambiará la tensión de la correa de impulsión.
También debe ajustarse la tensión de la correa de
impulsión.
4. Afloje el perno de traba.
5. Afloje la tuerca de ajuste y use el tornillo de ajuste
para mover el motor hacia arriba o hacia abajo.
6. Una vez lograda la tensión apropiada de la correa,
vuelva a apretar la tuerca de ajuste y perno de traba.
7. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
3. Coloque el conjunto de caja girando el perno de
ajuste hasta lograr la tensión apropiada de la correa y
después vuelva a apretar los pernos de la caja de la
polea guía.
118
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
SIN INVERSIÓN DE GIRO
MODELOS DE ACCIONAMIENTO POR CADENA
CADENA DE ACCIONAMIENTO
DEL CILINDRO
WA
RNING
OPER
GUARATE ! DO NO
DS WITH T
IN PL OU
ACE.T
RUEDA DENTADA
DEL CILINDRO
POLEA
PIÑÓN LOCO
TUERCA DE
INMOVILIZACIÓN
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1,27 cm)
PIÑÓN DE
ACCIONAMIENTO
PERNO Y TUERCA
DE AJUSTE DE
LA POLEA
ALOJAMIENTO
DE POLEA
LOCA
RAÍL
GUÍA
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1,27 cm)
ARANDELA DEL
RAÍL GUÍA
CORREA
EN V
POLEA DEL
MOTOR
ALAMBRE
DE TIERRA
(verde)
T229IS3A
NOTA: La figura muestra la secadora desprovista de los protectores sólo para fines de la ilustración.
No operar nunca la secadora sin sus protectores.
Figura 20
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
119
SIN INVERSIÓN DE GIRO
MODELOS DE ACCIONAMIENTO POR CORREA
CORREA EN “V” DE
POLIETILENO
(la correa en “V” de
polietileno es autoajustable)
PERNOS DEL
ALOJAMIENTO DE
LA TRANSMISIÓN (2)
CONJUNTO DEL
ALOJAMIENTO DE
LA TRANSMISIÓN
PERNO DE AJUSTE
CORREA EN “V”
DE TRANSMISIÓN
T234IS3B
Figura 21
120
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
MODELOS CON INVERSIÓN DE GIRO
PERNO DE
INMOVILIZACIÓN
CORREA DE
ACCIONAMIENTO
TUERCA
DE AJUSTE
PERNO DE
AJUSTE
(no ilustrado)
TORNILLO
DE AJUSTE
CORREAS
DEL CILINDRO
IPERNOS DEL
ALOJAMIENTO
DE LA POLEA
LOCA (2)
CONJUNTO
DE ALOJAMIENTO
DE LA POLEA LOCA
T322IS3A
Figura 22
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
121
Notas
122
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección V
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho
de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que
contengan cera o productos químicos tales
como fregonas y trapos de limpieza, o
cualquier artículo lavado en seco con un
disolvente de tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de
vidrio a menos que la etiqueta diga que
puede hacerse. Si están secas, pase un
paño húmedo por el cilindro para quitar las
partículas de fibra de vidrio.
W076SR1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir
la puerta de la secadora y dejar que el
cilindro se detenga. No operar el equipo
sin el filtro de pelusas en su lugar.
W077S
SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE
CUIDADO DE LAS TELAS PROPORCIONADAS
POR EL FABRICANTE DE ROPA.
Los siguientes pasos indican el procedimiento para la
operación de una secadora en un ciclo de secado
completo.
SECADORA DE
TEMPORIZADOR DUAL
MANUAL
1. Active el circuito eléctrico que va a la secadora en el
interruptor de desconexión o el cortacircuitos.
2. Abra el panel de pelusa y compruebe si hay pelusa en
la rejilla de pelusa. Cierre bien el panel contra el
bastidor de la secadora y bloquéelo.
3. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. Si se sobrecarga se podría dar un tiempo de
secado excesivo, una colada con arrugas y el desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Fije el selector TEMPERATURE (temperatura) en
HIGH (alta) (carga de algodón) (88°C, 190°F),
MEDIUM (media) (carga mezclada) (162°F, 72°C) o
LOW (baja) (sin arrugas) (60°C, 140°F), o en
cualquier posición entre estos ajustes. El tipo de tela
que se seque determinará el ajuste.
5. Fije el selector DRYING (secado) en el número de
minutos deseado.
6. Fije el selector COOLING (enfriado) en el número
de minutos deseado.
7. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Esto da comienzo al
ciclo de la secadora.
IMPORTANTE: Si la puerta de carga se abre
durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se debe cerrar la puerta y se debe pulsar el botón
de PUSH-TO-START (Oprima para arrancar)
durante aproximadamente tres segundos.
8. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
123
SECADORA OPERADA CON MONEDAS
1. Active el circuito eléctrico que va a la secadora en el
interruptor de desconexión o el cortacircuitos.
2. Abra el panel de la rejilla de pelusa y compruebe si
hay pelusa acumulada en la rejilla. Cierre bien el
panel contra el bastidor de la secadora y bloquéelo.
3. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. Si se sobrecarga se podría dar un tiempo de
secado excesivo, una colada con arrugas y el desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Fije el selector TEMPERATURE (temperatura) en
HIGH (alta) (87,5°C / 190°F), MEDIUM (media)
(72°C / 162°F) o LOW (baja) (60°C / 140°F), o en
cualquier posición entre estos ajustes. El tipo de tela
que se seque determinará el ajuste.
5. Modelos con tragamonedas:
Introduzca las monedas requeridas en la ranura, gire
la perilla hacia la derecha y suéltela.
Modelos con deslizadora de monedas
Inserte el número requerido de monedas en la
deslizadora, empuje el mecanismo de deslizamiento
de monedas y suéltelo.
Modelos de control electrónico
Consulte el manual de control electrónico que viene
con la secadora.
IMPORTANTE: Si la puerta de carga se abre
durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. No obstante, el
temporizador seguirá funcionando. Para volver a
empezar el ciclo, se debe cerrar la puerta y se debe
pulsar el botón de PUSH-TO-START (Oprima para
arrancar) durante aproximadamente tres segundos.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
124
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INDICADOR
DE SECADO
INDICADOR DE
ENFRIAMIENTO
PUSH
TO
START
COOLING
DRYING
50
10
15
40
60
0
0
30
5
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
20
10
SELECTOR DE
TIEMPO DE SECADO
SELECTOR DE TIEMPO
DE ENFRIAMIENTO
T216IS3A
Figura 23
OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE GIRO
Esta secadora está equipada con un segundo motor y
controles adicionales que invierten el sentido del giro del
cilindro. La razón principal que da esta opción es prevenir
el enredo de las piezas de ropa de gran tamaño y reducir
las arrugas.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE
INVERSIÓN DE GIRO
IMPORTANTE: Después de haber realizado
cualquier tipo de mantenimiento eléctrico, asegúrese
de que el motor del soplador esté girando en el sentido
de las agujas del reloj, según se ve desde la parte
frontal de la secadora. Después fije el interruptor de
control de inversión de giro en “sin inversión de giro”
y observe que el cilindro gire constantemente en el
sentido de las agujas del reloj según se ve desde la
parte frontal de la secadora. Si no es así, intercambie
los cables de corriente L1 y L2 del motor de impulsión
de inversión de giro.
Se ha colocado un conmutador de “encendido-apagado”
en el panel de control para que el operario pueda
seleccionar la operación de inversion o no inversión de
giro. El conmutador está conectado al circuito
temporizador del control de inversión de giro de tal forma
que el cilindro siempre girará en el sentido de las agujas
del reloj (según se mira a la parte frontal de la secadora)
cuando el conmutador de control de inversión de giro esté
activado para la operación de “no inversión de giro”. Si el
cilindro gira en sentido contrario cuando el conmutador
es activado, seguirá girando durante unos pocos segundos
y después arrancará en el sentido apropiado.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
125
SECADORA OPL CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE
INTRODUCCIÓN
El secado puede hacerse automáticamente o por tiempo
de secado. Al secar automáticamente, la secadora deja de
secar cuando la colada alcanza el nivel de secado de
fábrica o programado y empieza a enfriarse. Durante el
tiempo de secado, la secadora deja de secar cuando
transcurre el tiempo programado y empieza el
enfriamiento.
Special Cycle (ciclo especial) permite al usuario
especificar el número de ciclos de calentamiento y
especificar la temperatura entre 27°C (80°F) a 82°C
(180°F) para todos los ciclos de calentamiento.
Special Time (tiempo especial) permite al usuario
especificar la temperatura entre 27°C (80°F) a 82°C
(180°F) para todos los ciclos de calentamiento.
Tanto el secado automático como el secado por tiempo
tienen ciclos fijados en fábrica, pero también pueden
crearse otros ciclos. Los ciclos usados con frecuencia
pueden guardarse en la memoria de control como ciclos
personales. Consulte la Figura 25.
Se incluye un cuadro de instrucciones de secado para
registrar las selecciones y ajustes para los diferentes tipos
de carga. Consulte la Figura 31.
En todos los ciclos excepto No Heat (Sin calor), WrinkleFree (Sin arrugas) empieza cuando termina el
enfriamiento. Durante el ciclo Sin arrugas, la secadora se
para alternativamente durante 2-1/2 minutos y después
funciona sin calor durante 2-1/2 minutos hasta que se
abra la puerta o hayan transcurrido 60 minutos.
Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier orden sin
dañar el control o secadora. Para detener la secadora en
cualquier momento, abra la puerta o pulse STOP/RESET
(Parada/reajuste). La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en un
plazo máximo de tres segundos) para terminar el ciclo y
volver a poner el control en el estado de desactivación.
Consulte la Figura 24.
NOTA: No todas las secadoras tendrán una opción de inversión de giro.
Panel de OPL Micro Control
Figura 24
126
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Figura 25
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
127
LUCES DE ESTADO, SEÑAL E
INVERSIÓN DE GIRO
DOOR OPEN
(puerta abierta) Se enciende cuando se abre la puerta.
Nota: La ventana de visualización
también destella.
DRYING
(secado)
Se enciende cuando se está secando
la colada.
COOL DOWN
(enfriamiento)
Se enciende cuando se está enfriando
la colada.
CUSTOM
(a la medida)
Se enciende cuando se programa,
llama o ejecuta un ciclo personal.
SIGNAL (señal) Cuando se enciende, la señal sonará
cuando la colada esté lista para
sacarse.
La señal tiene tres niveles de sonido.
Éstos pueden programarse en
cualquier momento cuando el control
está activado. La pulsación una vez
del botón SIGNAL (señal) produce el
tono más suave. Pulsaciones
adicionales producirán sonidos más
altos. La cuarta pulsación apaga el
sonido y la luz. El nivel de volumen
seleccionado es para todos los ciclos
hasta que se cambie.
Cuando la señal esté encendida y se
haya pulsado cualquier botón, suena
al nivel seleccionado para confirmar
que el botón se ha pulsado
debidamente.
REVERSING
(inversión de
giro)
Cuando esté encendida, el cilindro
girará
(Para modelos de
inversión de giro
solamente)
en un sentido durante 25 segundos, y
pausará durante 6 segundos, y luego
girará en sentido contrario durante
25 segundos. Esta secuencia se
repetirá hasta que termine el ciclo
seleccionado. Para desconectar la
opción de inversión de giro, pulse el
botón REVERSING (inversión).
(Cada vez que se pulse el botón de
inversión, el cilindro hará una pausa
de 6 segundos).
128
Luces de ESTADO
Figura 26
SECADO DE COLADA
1. CARGUE LA SECADORA –
Abra la puerta de carga. Sacuda la colada y póngala
en la secadora.
2. CIERRE LA PUERTA –
La secadora no funcionará con la puerta abierta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, la secadora tiene que
detenerse cuando se abra la puerta. No
intente usar la secadora si ésta no se
detiene cuando abra la puerta o si el
cilindro comienza la acción centrifugadora
sin haberse pulsado la tecla de START.
Desconecte la secadora y llame al servicio
de reparación.
W078S
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro del
botón. Para efectuar una selección apropiada, pulse el
botón ligeramente a la derecha del centro.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a 39
minutos. Para volver a enfriamiento automático,
pulse el botón MORE (más) o LESS (menos)
hasta que se muestre AC:**.
3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO –
Pulse un botón de ON/SELECT (encendido/
seleccionar) para seleccionar la temperatura. Escoja
HIGH (Alta), MEDIUM (Interm), MED LOW (Baja
int), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin calentamiento)
para los artículos que no deban secarse con calor. Se
enciende una luz a la izquierda de la tecla
seleccionada.
Botones ON/SELECT (encendido/seleccionar)
Botones de SECADO
Figura 27
Figura 28
4. SELECCIONE EL CICLO
(AUTOMATIC [automático], TIME DRY [secado
por tiempo] O CUSTOM [a la medida])
Use el botón de CONDITION (condición) para
artículos que se vayan a dejar húmedos para
planchar. “Cn:00” sustituirá a “A0:00” en la
pantalla.
A. Secado automático y condición
Cuando se selecciona una temperatura, aparece
“A0:00” en la ventana de visualización. Pulse
START (Arranque) para poner en marcha la
secadora. Aparecerá “A*.**” en la ventana de
visualización. El primer “*” es el nivel de secado
seleccionado (los niveles de secado menores que
cero aparecerán como “ -*”), y los “.**” son el
tiempo transcurrido.
Se puede alterar el nivel de secado. Use el botón
MORE (más) o el botón LESS (menos) para
aumentar o disminuir el nivel de secado.
NOTA: El nivel de secado sólo puede alterarse antes
del final del primer ciclo de calentamiento.
El enfriamiento automático termina cuando se
alcanza una temperatura o un tiempo prefijado.
Consulte la Tabla 9.
Tela
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
Temp prefijada
38°C, 100°F
32°C, 90°F
32°C, 90°F
32°C, 90°F
Tiempo
prefijado
5 MIN
8 MIN
5 MIN
5 MIN
Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático
Tabla 9
Cuando la ropa alcanza el nivel de secado
seleccionado empieza el enfriamiento. Aparecerá
“AC:**” en la ventana de visualización. “:**” es
el tiempo de enfriamiento transcurrido. Cuando
termina el enfriamiento, la secadora pasa
automáticamente a Sin arrugas y aparecerá “Lr”
(carga lista) en la pantalla.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
129
B. Secado por tiempo y Sin calor
Después de seleccionar el tejido, pulse el botón
TIME (tiempo). Consulte la Figura 29.
Pulse START (Arrancar) para empezar el ciclo.
Se mostrarán el tiempo de secado total más el
tiempo de enfriamiento. Durante el ciclo se
muestra el tiempo que queda.
NO HEAT (sin calor) es un ciclo de tiempo de
secado solamente. Cuando se pulsa NO HEAT
(sin calor), se mostrará un tiempo prefijado de 20
minutos. Esto puede cambiarse de 1 a 60 minutos
pulsando el botón MORE (más) o el botón LESS
(menos) antes de pulsar START (arranque). El
botón de COOL DOWN (enfriamiento) no
funciona en los ciclos NO HEAT (sin calor).
C. Modalidad de ciclo especial
Botones de TIME DRY (secado por tiempo)
Figura 29
Un tiempo de secado prefijado, “Td:**”,
sustituirá a “A0:00” en la pantalla. Este tiempo
puede cambiarse pulsando el botón MORE (más)
o el botón LESS (menos). Para cambios de 1
minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de 5
minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de secado máximo permitido es de
60 minutos.
Ciclos
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
SIN CALOR
Tiempo
prefijado
35 min.
20 min.
15 min.
30 min.
20 min.
Gama
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
Tabla 10
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a
39 minutos. Para volver a enfriamiento
automático, pulse el botón MORE (más) o LESS
(menos) hasta que se muestre AC:**.
130
Esto permite al usuario seleccionar el número de
veces que ciclará la secadora de calor conectado a
desconectado. Para entrar en la modalidad del
ciclo especial, pulse el botón SPECIAL CYCLE
(ciclo especial) después de seleccionar un ciclo.
La pantalla mostrará “SC:**”. “**” es el número
de veces que ciclará la secadora de calor
conectado a desconectado. Este número puede
cambiarse pulsando el botón MORE (más) o el
botón LESS (menos). Para incrementos de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para
incrementos de cinco minutos, pulse y mantenga
pulsado el botón durante tres segundos. La gama
va de 1 a 99.
Pulse en el botón START (arranque) y el número
mostrado después de “SC:” es el número de ciclos
seleccionado; el número irá disminuyendo a
medida que se vaya completando cada ciclo. El
ciclo de enfriamiento predeterminado para la
modalidad de ciclo especial es el enfriamiento
automático.
NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo,
se omitirán los ciclos que no se completen en un plazo
de 60 minutos.
NOTA: A diferencia de la modalidad de tiempo de
secado y la modalidad automática, la temperatura de
regulación en la modalidad de ciclo especial tiene una
gama de variación de 27°C (80°F) a 82°C (180°F) para
todos los ciclos de calentamiento.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
D. Modalidad de tiempo especial
Esta modalidad es como la modalidad Time Dry
(secado por tiempo), excepto que la temperatura
reguladora para cada ciclo de calor oscila entre
27°C (80°F) a 82°C (180°F). Para entrar en la
modalidad Special Time (Tiempo especial), pulse
el botón SPECIAL TIME después de haber
seleccionado un ciclo. La pantalla mostrará
“St:**”, siendo “**” el tiempo de secado. Este
tiempo puede cambiarse pulsando el botón
MORE (más) o el botón LESS (menos). Para
cambios de 1 minuto, pulse y suelte el botón. Para
cambios de 5 minutos, pulse y mantenga pulsado
el botón. El tiempo de secado máximo permitido
es de 60 minutos.
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a 39
minutos. Para volver a enfriamiento automático,
pulse el botón MORE (más) o LESS (menos)
hasta que se muestre AC:**.
E. A la medida
Los ciclos usados con frecuencia pueden
guardarse en la memoria de control como ciclos
personales. Sólo se puede guardar un ciclo por
cada tipo de tejido.
Puede crear un ciclo automático, de secado por
tiempo, especial o de tiempo especial utilizando
las instrucciones que vienen en las secciones 4A,
4B, 4C o 4D. Ahorre tiempo pulsando la palabra
CUSTOM (a la medida) antes de pulsar en
START (arranque). Repita lo anterior para pulsar
un ciclo a la medida.
Para llamar y usar un ciclo Custom (a la medida),
pulse dos veces el botón ON/SELECT
(encendido/seleccionar). Pulse START
(Arranque).
Durante los ciclos personales la pantalla es la
misma que con los ciclos automáticos no que no
son a la medida. Se encenderá la luz de estado de
CUSTOM.
Al crear o cambiar un ciclo personal, consérvelo
en un registro de ciclos a la medida. Consulte la
Figura 30. Para modificar o afinar un ciclo a la
medida, se deben conocer sus valores. Los valores
de los ciclos personales pueden extraerse del
microcontrol, pero es más fácil y permanente usar
el registro de ciclos personales.
Pulse START (Arrancar) para empezar el ciclo.
Se mostrarán el tiempo de secado total más el
tiempo de enfriamiento. Durante el ciclo se
muestra el tiempo que queda.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
131
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Los botones de programación pueden “bloquearse” de
modo que los operadores no puedan cambiar los ciclos
por su cuenta. Cuando se use el bloqueo, el operador
puede usar sólo los ciclos automáticos fijados de fábrica
y el ciclo a la medida permitido por botón Select
(seleccionar). Antes de usar el bloqueo, cree todos los
ciclos a la medida deseados.
Para bloquear, mantenga pulsado el botón SIGNAL
(señal) y pulse MORE (más) en la modalidad en vacío.
Para desbloquear, mantenga pulsado el botón SIGNAL y
pulse LESS (menos) en la modalidad en vacío.
AJUSTE DE TEMPERATURA
La selección de un tipo de tela permite escoger una
temperatura prefijada ideal para esa tela. Se pueden
necesitar menores temperaturas para pequeñas cargas o
cuando el caudal de aire que atraviesa la secadora es
menor que el ideal debido a que el aire de complemento
o los conductos de escape son inadecuados.
Cuando el control esté encendido pero no en NO HEAT
(sin calor), COOL DOWN (enfriamiento) o LOAD
READY (carga lista), al pulsar el botón TEMP aparecen
en pantalla los tres dígitos de la temperatura establecida.
Use el botón MORE (más) o el botón LESS (menos) para
aumentar y disminuir la temperatura.
Para seleccionar entre grados Fahrenheit y centígrados,
mantenga pulsado el botón TEMP DISPLAY (Pantalla de
temperaturas) mientras pulsa el botón TEMP
(Temperatura).
Selección de Tela
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
Temperatura
preestablecida
máxima
82°C, 180°F
71°C, 160°F
60°C, 140°F
49°C, 120°F
Mínima
Temperatura
71°C, 160°F
60°C, 140°F
49°C, 120°F
38°C, 100°F
Rangos de establecimiento de temperaturas
Tabla 11
NOTA: La temperatura puede fijarse entre 27°C
(80°F) y 82°C (180°F) solamente en las opciones
Special Cycle (Ciclo Especial) y Special Time
(Tiempo especial).
Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo a la
medida, ajuste simplemente la temperatura antes de
pulsar en CUSTOM.
132
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
MODALIDAD MOSTRAR
Esta modalidad mostrará los LED y encenderá toda la
pantalla mientras se desactivan todos los botones. Esta
modalidad permite abrir y cerrar la puerta de carga. Para
entrar en esta modalidad, el control debe estar primero en
la modalidad de vacío. Mantenga pulsado el botón
START (Arranque) y pulse el botón SAVE CUSTOM
(Guardar a la medida). Para salir de la modalidad de
mostrar, mantenga pulsado el botón START (Arranque) y
pulse el botón SAVE CUSTOM (Guardar a la medida).
SENSOR DE TEMPERATURA
Para probar el sensor de temperatura, mantenga pulsado
el botón COOL DOWN (Enfriamiento) y pulse el botón
TEMP (Temperatura) en la modalidad en vacío. Esto
mostrará la temperatura detectada por el control.
Se muestra “SH” y suena la señal si el sensor de
temperatura está cortocircuitado o si la temperatura del
sensor es superior a 93°C (200°F). Pulse dos veces el
botón STOP/RESET (Parada/reajuste) en un plazo de 3
segundos y deje que la secadora se enfríe; después, pulse
el botón ON/SELECT (Encendido/seleccionar). Si se
sigue mostrando “SH”, llame al servicio de reparaciones.
Se muestra “OP” y la señal suena 3 minutos después de
haber puesto en marcha la secadora si el sensor de
temperatura está defectuoso o si se detecta una
temperatura inferior a -4,4°C (24°F). Si la temperatura de
la secadora es superior a -4,4°C (24°F), llame al servicio.
NOTA: Para mostrar el nivel de revisión del software,
mantenga pulsado el botón AUTO y pulse el botón
TIME mientras el control está en la modalidad en
vacío.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
133
134
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sin calor
Baja
Media-Baja
Media
Alta
Seleccionar
Sin calor
Baja
Media-Baja
Media
Alta
Seleccionar
Secado
Nivel de secado
Enfriamiento
Especial
Enfriamiento
Automático
Figura 30
Enfriamiento
Secado
Enfriamiento
Tiempo especial
Secado
Tiempo
Temperatura
Temperatura
Registro de ciclos a la medida
Tipo de carga
Tipo de carga
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
135
Tipo de carga
Seleccionar
Figura 31
Nivel de secado/Tiempo
Enfriamiento
Temperatura
Instrucciones de secado
Notas
136
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección VI
Instrucciones de mantenimiento
preventivo
DIARIAMENTE
REMOCIÓN DE PELUSA
Consulte la Figura 32.
4. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar
completamente la abertura en la cubierta de la rejilla
de la pelusa. Asegúrese de que así sea. Las
separaciones excesivas entre la rejilla de la pelusa y
la cubierta de la rejilla de la pelusa permiten el paso
de ésta al sistema de conductos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no abrir el panel de pelusas mientras la
secadora esté en marcha. Abrir la puerta
de la secadora y dejar que el cilindro se
detenga completamente antes de proceder
a limpiar el filtro de pelusas.
5. Limpie cuidadosamente la pelusa acumulada en la
sonda de detección del termostato, el termostato de
límite alto del armario (si es pertinente) y el termistor
(modelos micro). De no hacer esto, la pelusa
acumulada en esta área se comportará como un
aislante, causando el recalentamiento de la secadora.
W079S
1. Abra el panel de pelusa.
6. Reemplace el panel de pelusa en la secadora,
asegurándose de que esté bien ajustado y cerrado.
7. Mantenga el área de la secadora despejada y sin
materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables.
2. Quite la pelusa acumulada en el área del
compartimento de la pelusa. Cepille ligeramente la
pelusa que pueda haber quedado en la rejilla. La
pelusa que quede en el compartimento pasará a la
rejilla de la pelusa y obstruirá la circulación
apropiada del aire.
3. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.
Si se desgarra, sustitúyala enseguida. Si se desgarra
la rejilla, ésta dejará pasar la pelusa de la secadora al
sistema de conductos, obstruyendo así la circulación
de aire.
WARNING
SONDA DETECTORA
DEL TERMOSTATO
FILTRO DE
FILTRO DE
PELUSA
PELUSAS
T046IS3A
Figura 32
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
137
MENSUALMENTE
4. Inspeccione el área del secador para asegurarse de
que no haya nada que obstruya el paso del aire de
combustión y ventilación.
LUBRICACIÓN
5. Quite el panel delantero y limpie la pelusa
acumulada.
ADVERTENCIA
TENSIÓN DE LA CORREA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W080S
Los rodamientos del motor, rodamientos de la caja de la
polea guía y las muñoneras son rodamientos sellados y
prelubricados que no requieren lubricación alguna.
REMOCIÓN DE PELUSA
Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es
necesario. Consulte la sección apropiada.
CADA SEIS MESES
COMPROBACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
1. Desconecte el conducto de descarga de la abertura de
escape y quite la pelusa. Si se hace evidente una
cantidad excesiva de pelusa en la abertura, desmonte
aún más el conducto y quite la pelusa.
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
2. En modelos de gas con ahorro de energía:
W080S
Retire la cubierta de limpieza en la parte inferior del
conducto vertical para poder limpiar la pelusa.
CADA TRES MESES
Compruebe completamente la secadora para ver si hay
tuercas, pernos y tornillos sueltos, y conexiones de gas,
de vapor o eléctricas sueltas.
CONEXIONES DE GAS: (uniones, conexiones
abocinadas) Compruebe si hay fugas que puedan ser
provocadas por vibraciones. Utilice una solución de
jabón suave. EN NINGÚN MOMENTO UTILICE
UNA LLAMA PARA COMPROBAR LAS FUGAS
DE GAS.
REMOCIÓN DE PELUSA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
CONEXIONES ELÉCTRICAS: Las conexiones de
servicio eléctrico y a tierra deben examinarse para ver si
están bien apretadas.
W081S
1. Limpie la pelusa y otras materias extrañas de los
respiraderos de aire ubicados en las partes delantera
y trasera del motor de impulsión. El motor de
impulsión se enfría por medio de aire y si se
obstruyen los respiraderos, el motor se recalentará y
el protector interno de sobrecarga térmica se apagará.
2. Modelos de vapor: Compruebe los serpentines de
vapor y quite la pelusa acumulada y sustituya el filtro
de aire en el área de las aletas de los serpentines. Esto
se puede lograr usando aire comprimido o fabricando
un peine que pueda pasarse a través del área de la
aleta del serpentín.
3. Los conductos de escape deberán inspeccionarse
periódicamente para asegurar que no ha habido
acumulación de pelusa que pueda obstruir el flujo de
aire.
138
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
MANTENIMIENTO
DE TRES MESES
(FECHAS)
Limpie los respiraderos del motor de
impulsión.
Compruebe y limpie los serpentines
de vapor.
(modelos de vapor solamente)
Limpie los conductos de escape.
Compruebe el flujo de aire de
combustión.
Compruebe el flujo del aire de
ventilación.
Compruebe la tensión de la correa.
Compruebe la tensión de la cadena.
MANTENIMIENTO DE SEIS
MESES
(FECHAS)
Compruebe si hay tuercas sueltas.
Compruebe si hay pernos sueltos.
Compruebe si hay tornillos sueltos.
Compruebe que no haya conexiones
de gas sueltas.
Compruebe que no haya conexiones
eléctricas sueltas.
Compruebe que no haya conexiones
vapor sueltas.
(modelos de vapor solamente)
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
139
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
CONSEJOS PARA EL
AHORRO DE ENERGÍA
1. Instale la secadora de forma que pueda utilizarse
tubería de ventilación corta y derecha. Los giros, los
codos y las ventilaciones largas tienden a
incrementar el tiempo de secado. Un mayor tiempo
de secado significa el uso de más energía y mayores
costes de operación.
2. Opere la secadora usando cargas completas. La
secadora sobrecargada usa más energía. Las cargas
pequeñas son un derroche de energía.
3. Seque las telas ligeras separadas de las telas pesadas.
Se utilizará menos energía y los resultados de secado
serán más parejos si las telas que se están secando
tienen un peso similar.
4. Limpie la rejilla de pelusa después de cada turno de
ocho horas. Una rejilla de pelusa limpia facilita un
secado más rápido y económico.
5. No abra la puerta de carga cuando se esté secando la
colada. El aire caliente se perderá en la habitación.
6. Descargue la secadora tan pronto como se detenga el
cilindro o cuando se ilumine la luz LOAD READY
(carga lista).
IMPORTANTE: Los valores de entrada que aparecen
en la placa de número de serie son para unidades que
operen en elevaciones de hasta 610 m (2000 pies). Si la
secadora va a operar por encima de los 610 m
(2000 pies), póngase en contacto con el distribuidor
para que se modifiquen los orificios de gas para esa
altitud.
PARA EVITAR LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIÓN
Los siguientes son algunos de los problemas más
comunes, junto con sus soluciones, que tienden a ocurrir
en una secadora. Antes de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio, lleve a cabo los siguientes
procedimientos:
LA SECADORA NO ARRANCA
1. ¿Está la puerta del carga bien cerrada?
2. ¿Esta el temporizador de secado en la posición OFF
(apagado)?
3. ¿Ha oprimido la perilla PUSH TO START (pulse
para arrancar) durante tres segundos?
4. ¿Se ha abierto un fusible principal o se ha
desconectado un cortacircuitos principal?
LA SECADORA NO CALIENTA
1. ¿Está la válvula de cierre de gas de la secadora en la
posición OFF (apagado)?
2. ¿Se encuentra la secadora en el modo de
enfriamiento?
3. ¿Se encuentra saturada la rejilla de pelusa?
4. ¿Es adecuado el flujo de aire?
LAS ROPAS NO ESTÁN LO SUFICIENTEMENTE
SECAS
1. ¿Se dispuso suficiente tiempo de calentamiento para
la carga?
2. ¿Se encuentra saturada la rejilla de pelusa?
3. ¿Está el conducto de escape hacia el exterior limpio
y no bloqueado?
140
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS DE LA
SECADORA
1. Restricción del flujo de aire de escape. Se
recomienda que el tamaño de conducto de escape sea
más grande que la abertura de escape.
2. La entrada de aire a la secadora es esencial para todas
las unidades. El área de la entrada de aire deberá ser
cinco a siete veces mayor que las áreas combinadas
de la salida de escape de la secadora.
3. Todos los paneles de la secadora deberán estar en su
lugar en la máquina para una operación apropiada.
4. Modelos de gas solamente: La llama del quemador
no está ajustada correctamente. Ajuste la manga de
aire del quemador.
5. Modelos de gas solamente: La presión de gas deberá
ser de 1,49 a 1,74 kPa (6 a 8 pulgadas de columna de
agua) para gas natural, y de 2,74 kPa (11 pulgadas de
columna de agua) para propano (gas embotellado).
6. Modelos de gas solamente: Asegúrese que se está
usando el tamaño de tubería de gas apropiado para la
longitud del circuito de gas.
7. Modelos de gas solamente: Los orificios del
quemador deberán tener el tamaño correcto. El gas
natural y LP no utilizan los mismos orificios.
8. La entrada de voltaje deberá ser igual al indicado en
la placa de número de serie.
9. El registro de tiro trasero deberá oscilar
completamente abierto para evitar restricciones de
flujo de aire. (La operación de menos oscilación que
la completa en el registro de escape puede ocasionar
que los cambios de flujo de aire apaguen el gas,
creando así un tiempo de secado más prolongado).
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
141
Notas
142
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Download PDF

advertising