Installation manual | Alliance Laundry Systems 504523R3 Clothes Dryer User Manual

Installation and Operation
Metered and
Nonmetered
Commercial Single
Dryers
(Electric and Gas Models)
REMARQUE: Le guide
est rédigé en anglais et en
français. La version
française figure à la suite
de la version anglaise.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. (If the
dryer changes ownership, be sure this manual accompanies the dryer.)
Part No. 504523R3
November 1998
WARNING
FOR YOUR SAFETY, the information in this manual must be followed to minimize the
risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
W033
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
– Do not try to light any appliance.
– Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
– Clear the room, building or area of all occupants.
– Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
– If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
IMPORTANT: Purchaser must consult the local gas supplier for suggested instructions to be followed
if the dryer user smells gas. The gas utility instructions plus the SAFETY and WARNING note directly
above must be posted in a prominent location near the dryer for customer use.
Electric models are not approved by the Canadian Gas Association.
504523
1
Table of
Contents
Replacement Parts ............................................................................... 3
Important Safety Instructions ............................................................. 4
Roughing In Dimensions ..................................................................... 6
Meter Case ............................................................................................ 8
Timer Cams .......................................................................................... 8
Dryer Slide Extension .......................................................................... 9
Before You Start
Tools .............................................................................................. 10
Exhaust ........................................................................................... 10
Electrical......................................................................................... 10
Gas.................................................................................................. 10
Location .......................................................................................... 10
Installing the Dryer
STEP 1 (Position and Level the Dryer) ......................................... 11
STEP 2 (Connect Dryer Exhaust System)...................................... 11
STEP 3 (Connect Gas Supply Pipe) ............................................... 12
STEP 4 (Wipe Out Inside of Dryer) ............................................... 13
STEP 5 (Plug in the Dryer) ............................................................ 13
STEP 6 (Check Installation) ........................................................... 13
Heat Source Check ............................................................................. 14
Reversing Door Procedure ................................................................ 15
Electrical Requirements (Electric Dryers) ....................................... 16
Electrical Requirements (Gas Dryers) ............................................. 17
Gas Requirements ............................................................................. 19
Location Requirements ..................................................................... 20
Dryer Exhaust Requirements
Exhaust System Materials .............................................................. 21
Make Up Air Requirements............................................................ 22
Exhaust System .............................................................................. 22
Exhaust Direction ........................................................................... 22
Exhaust System Maintenance......................................................... 23
Dryer Airflow ................................................................................. 23
Reduced Clearance Elbow.............................................................. 23
Multi-Dryer Installation Exhaust Requirements ............................ 24
Manufactured (Mobile) Home Installation ...................................... 27
Lint Filter ............................................................................................ 28
Motor OverLoad Protector ............................................................... 28
User-Maintenance Instructions
Lubrication ..................................................................................... 29
Care of Your Dryer ......................................................................... 29
Exhaust System .............................................................................. 29
For Energy Conservation .................................................................. 29
Before You Call for Service ............................................................... 30
Additional Dryer Security ................................................................. 31
Operation Instructions for Electromechanical Dryers ................... 32
Operation Instructions for Electronic Control Dryers ................... 34
Information for Handy Reference .................................................... 37
Installer Check .................................................................... Back Cover
© Copyright 1998, Alliance Laundry Systems LLC
All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means without
the expressed written consent of the publisher.
2
504523
Replacement Parts . . .
If replacement parts are required, contact the source
where you purchased your dryer, or contact
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Phone: (920) 748-3950
for the name and address of the nearest authorized parts
distributor.
504523
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)
14. The interior of the dryer and the exhaust duct
should be cleaned periodically by qualified
service personnel.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your dryer,
follow these basic precautions:
W034
1. Read all instructions before using the dryer.
2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS in
the INSTALLATION manual for the proper
grounding of the dryer.
3. Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
4. Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children. This is a safety
rule for all appliances.
5. Before the dryer is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
6. Do not reach into the dryer if the cylinder is
revolving.
7. Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or weather.
8. Do not tamper with the controls.
9. Do not repair or replace any part of the dryer, or
attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
10. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
11. To reduce the risk of fire, DO NOT DRY plastics
or articles containing foam rubber or similarly
textured rubberlike materials.
12. ALWAYS clean the lint filter after every load. A
layer of lint in the filter reduces drying efficiency
and prolongs drying time.
13. Keep area around the exhaust opening and
adjacent surrounding area free from the
accumulation of lint, dust and dirt.
4
15. If not installed, operated and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions
or if there is damage to or mishandling of this
product’s components, use of this product could
expose you to substances in the fuel or from fuel
combustion which can cause death or serious
illness and which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
16. Dryer will not operate with the loading door
open. DO NOT by-pass the door safety switch by
permitting the dryer to operate with the door
open. The dryer will stop tumbling when the door
is opened. Do not use the dryer if it does not stop
tumbling when the door is opened or starts
tumbling without pressing the START
mechanism. Remove the dryer from use and call
the service person.
17. Do not put articles soiled with vegetable or
cooking oil in the dryer, as these oils may not be
removed during washing. Due to the remaining
oil, the fabric may catch on fire by itself.
18. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes
which have traces of any flammable substances
such as machine oil, flammable chemicals,
thinner, etc., or anything containing wax or
chemicals such as in mops and cleaning cloths, or
anything dry-cleaned at home with a drycleaning solvent in the dryer.
19. Use the dryer only for its intended purpose,
drying clothes.
20. Always disconnect the electrical power to the
dryer before attempting service. Disconnect the
power cord by grasping the plug, not the cord.
21. Replace worn power cords and/or loose plugs.
22. Install this dryer according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS. All
connections for electrical power, grounding and
gas supply must comply with local codes and be
made by licensed personnel when required. Do
not do it yourself unless you know how!
23. Remove laundry immediately after the dryer
stops.
504523
24. Always read and follow manufacturer’s
instructions on packages of laundry and cleaning
aids. Heed all warnings or precautions. To reduce
the risk of poisoning or chemical burns, keep
them out of reach of children at all times
(preferably in a locked cabinet).
25. Do not tumble fiber glass curtains and draperies
unless the label says it can be done. If they are
dried, wipe out the cylinder with a damp cloth to
remove particles of fiber glass.
26. ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
27. Never operate the dryer with any guards and/or
panels removed.
28. DO NOT operate the dryer with missing or
broken parts.
IMPORTANT: Solvent vapors from dry-cleaning
machines create acids when drawn through the heater
of the drying unit. These acids are corrosive to the
dryer as well as to the laundry load being dried. Be
sure make-up air is free of solvent vapors.
IMPORTANT: Have your dryer installed properly.
Don’t do it yourself unless you know how!
NOTE: The WARNING and IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS appearing in this manual
are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the dryer.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
the manufacturer about any problems or conditions you
do not understand.
29. DO NOT by-pass any safety devices.
30. Failure to install, maintain, and/or operate this
machine according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can
produce bodily injury and/or property damage.
504523
5
Roughing In Dimensions . . .
10.2 cm
(4.0")
*109.7 cm (43.2")
*91.4 cm (36")
(Metered Models)
10.2 cm
(4.0")
19.6 cm
(7.7")
59.7 cm
(23.5")
39.1 cm
(15.4")
1.0 cm
(.4")
71.1 cm
(28")
68.3 cm
(26.9")
D329IE3F
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
10.2 cm
(4.0")
*109.7 cm (43.2")
*91.4 cm (36")
ELECTRIC MODELS
10.2 cm
(4.0")
6 cm
(2.3")
7 cm
(2.8")
19.6 cm
(7.7")
59.7 cm
(23.5")
71.1 cm
(28")
39.1 cm
(15.4")
1.0 cm
(.4")
68.3 cm
(26.9")
3/8"
NPT GAS
CONNECTION
D330IE3F
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
GAS MODELS
NOTE: Side, rear and bottom exhaust openings are
10.2 cm (four inch) ducting. Gas models cannot be
vented out left side of cabinet because of burner
housing.
6
IMPORTANT: The dryer should have sufficient
clearance around it for needed ventilation and for the
ease of installation and servicing. For maximum
drying performance, we recommend that more
clearance be allowed around the dryer than the
clearances that are listed throughout this manual.
504523
Roughing In Dimensions . . .
*109.7 cm (43.2")
10.2 cm
(4.0")
*91.4 cm (36")
(Nonmetered Models)
10.2 cm
(4.0")
19.6 cm
(7.7")
59.7 cm
(23.5")
39.1 cm
(15.4")
1.0 cm
(.4")
71.1 cm
(28")
68.3 cm
(26.9")
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
D331IE3D
10.2 cm
(4.0")
*109.7 cm (43.2")
*91.4 cm (36")
ELECTRIC MODELS
6 cm
(2.3")
10.2 cm
(4.0")
19.6 cm
(7.7")
59.7 cm
(23.5")
39.1 cm
(15.4")
1.0 cm
(.4")
71.1 cm
(28")
68.3 cm
(26.9")
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
3/8"
NPT GAS
CONNECTION
D332IE3D
GAS MODELS
NOTE: Side, rear and bottom exhaust openings are
10.2 cm (four inch) ducting. Gas models cannot be
vented out left side of cabinet because of burner
housing.
504523
IMPORTANT: The dryer should have sufficient
clearance around it for needed ventilation and for the
ease of installation and servicing. For maximum
drying performance, we recommend that more
clearance be allowed around the dryer than the
clearances that are listed throughout this manual.
7
Meter Case . . .
(Metered Models)
The factory mounted coin meter case does not include the
service door lock, coin drawer, coin drawer lock and
keys. These parts must be ordered (at extra cost)
according to the purchaser’s requirements direct from the
manufacturer of your choice.
NOTE: You have the option of using a screw type lock
or a 1/4 turn lock on the meter case service door. If
you choose to use a screw lock, then the special
bracket (located inside the meter case) must be used.
DO NOT use the special bracket if a 1/4 turn lock is
used.
Coin Drawer Security — for additional security, drill
out the two pilot holes on each front side of the meter case
to 1/4 or 5/16 inch (6.4 or 8.0 mm) holes and install a
bicycle lock through these holes.
Timer Cams . . .
(Metered Models)
The dryer timer is factory equipped with a 45 minute
timing cam. If this drying time is not suitable to your
Electric Dryers
1-53242 Cams (30 Minutes)
1-53240 Cams (60 Minutes)
installation, the following cams can be found in the
envelope located in the cylinder:
Gas Dryers
1-53242 Cams (30 Minutes)
A 60 minute timing cam, Part No. 53240, is available for gas
dryers as optional equipment at extra cost.
8
504523
Dryer Slide Extension . . .
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death:
• Disconnect electric power to the dryer(s) before servicing.
• Close gas shut-off valve to gas dryer(s) before servicing.
• Never start the dryer(s) with any guards/panels removed.
• Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be
reconnected to ensure that the dryer is properly grounded.
W001R1
1. Assemble coin slide extension, No. 503733, to top
side of coin slide using two Phillips head screws and
lockwashers, No. 03950. Tighten firmly.
2. Install slide extension modifier, No. 501796, as
follows:
NOTE: Dryers equipped with Greenwald coin slides
(except for Greenwald Comet Slide or Greenwald
Tokette Slide) do not require the use of the slide
extension modifier.
• ESD Coin Slide – Mount slide extension
modifier, No. 501796, to the underside of slide
extension, No. 503733. Align the hole in the slide
extension modifier with hole “A” in the slide
extension and install self-tapping screw, No.
501086. Tighten firmly.
• GREENWALD Comet Slide, GREENWALD
Tokette Slide or MONARCH Coin Slide –
Mount slide extension modifier, No. 501796, to
the underside of slide extension, No. 503733.
Align the hole in the slide extension modifier with
hole “B” in the slide extension and install selftapping screw, No. 501086. Tighten firmly.
501086
SELF-TAPPING
SCREW
501796
SLIDE EXTENSION
MODIFIER
3. Reinstall coin slide in dryer meter case.
4. CHECK DRYER OPERATION – Connect electrical
power to dryer. Place required number of coins in
coin slide. Push slide in, and observe through service
door opening in meter case. The slide extension
should be contacting the accumulator actuator arm
and moving back with slide travel.
When slide is pushed all the way in, slide is retracted.
Accumulator actuator arm should remain back until
slide extension is moved forward and contacts
actuator arm agian, returning arm to starting position.
5. After completing the dryer check, reinstall service
door on top of meter case.
NOTE: When reinstalling service door, front of door
must be inserted at about a 45° angle in order to engage
notched tabs with internal rib at top of meter case.
ACCUMULATOR
ACTUATOR ARM
SLIDE
EXTENSION
SLIDE
EXTENSION
MODIFIER
COIN
SLIDE
HOLE "A"
HOLE "B"
03950
PHILLIPS
HEAD
SCREWS
AND
LOCKWASHERS
503733
SLIDE
EXTENSION
D044KE1A
COIN
SLIDE
504523
D019KE1C
9
Before You Start . . .
Tools
Electrical
For most installations, the basic tools you will need are:
• ELECTRIC DRYER
Dryer needs a 3 wire and ground, 120/240 or 120/208
Volt, 30Amp., 60 Hertz, AC single Phase electrical
supply.
• GAS DRYER
Dryer needs a 120 Volt, 15 Amp., 60 Hertz, polarized
3-slot effectively grounded receptacle.
NOTE: For more detailed information, refer to
Section on Electrical Requirements.
WRENCH
Gas
Dryer is equipped for Natural Gas with a 3/8"NPT gas
supply connection. For more detailed information, refer
to Section on Gas Requirements.
SCREWDRIVERS
LEVEL
Location
DUCT TAPE
TEFLON TAPE
D074IE1F
Place the dryer on a solid floor with an adequate air
supply. For more detailed information, refer to Section on
Location Requirements.
Exhaust
Use rigid metal duct and exhaust the dryer to the outside
by the shortest route possible.
D333I
NOTE: For more detailed information, refer to
Section on Dryer Exhaust Requirements.
10
504523
Installing the Dryer . . .
STEP 1:
LEVEL
Position and Level
the Dryer
DRYER
BASE
For further assistance refer to Section on Location
Requirements.
Install dryer before washer. This allows room for
attaching exhaust duct.
Install the four rubber cups found in the accessory bag.
Place the dryer in position, and adjust the legs until the
dryer is level.
LEVELING
LEG
RUBBER
CUP
D334IE1A
STEP 2:
Connect Dryer Exhaust System
For further assistance refer to Sections on Location
Requirements and Dryer Exhaust Requirements.
WARNING
A clothes dryer produces combustible lint. To
reduce the risk of fire and combustion gas
accumulation the dryer MUST be exhausted to
the outdoors.
W116
• DO NOT use plastic or thin foil flexible ducting.
• Locate dryer so exhaust duct is as short as possible.
• Be certain old ducts are cleaned before installing your
new dryer.
• Use 10.2 cm (4") diameter rigid or flexible metal duct.
• Use as few elbows as possible.
• Use duct tape on all joints.
• Failure to exhaust dryer properly will void
warranty.
504523
D333IE1A
DO
D335IE1A
DON’T
NOTE: Venting materials are not supplied with the
dryer (obtain locally).
IMPORTANT: DO NOT block the airflow at the
bottom of the dryer’s front panel with laundry, rugs,
etc. Blockage will decrease airflow through the dryer,
thus reducing the efficiency of the dryer.
11
STEP 3: (Gas Dryer ONLY)
Connect Gas Supply Pipe
For further assistance, refer to Section on Gas Requirements.
1. Make certain dryer is equipped for use with the type
of gas in laundry room. Dryer is equipped at the
factory for Natural Gas with a 3/8" NPT gas
connection.
2. Remove the shipping cap from the gas connection at
the rear of the dryer. Make sure you do not damage
the pipe threads when removing the cap.
NEW
STAINLESS STEEL
FLEXIBLE
CONNECTOR
USE ONLY
IF ALLOWED
BY LOCAL
CODES
(Use
Design A.G.A.
Certified
Connector)
3. Connect to gas supply pipe.
4. Tighten all connections securely. Turn on gas and
check all pipe connections (internal & external) for
gas leaks with a non-corrosive leak detection fluid.
5. For L.P. (Propane) gas connection, refer to Section on
Gas Requirements.
1/8" NPT
PIPE PLUG
(For checking
inlet gas pressure)
3/8" NPT
GAS CONNECTION
BLACK IRON PIPE
Shorter than 6.1 m (20') - use 3/8" pipe
Longer than 6.1 m (20') - use 1/2" pipe
EQUIPMENT
SHUT-OFF
VALVE
Install within
1.8 m (6') of dryer
D233IE3H
12
504523
STEP 4:
Wipe Out Inside Of Dryer
Before using dryer for the first time, use an all-purpose
cleaner, or a detergent and water solution, and a damp
cloth to remove shipping dust from inside dryer drum.
D340I
STEP 5:
Plug in the Dryer
Refer to Section on Electrical Requirements, and
connect the dryer to an electrical power source.
D254IE0B
D006IE0B
ELECTRIC
Connect to 30 Amp circuit.
GAS
Plug core into seperately fused
15 Amp circuit.
STEP 6:
Check Installation
Refer to Installer Check on the back cover of this manual
and make sure that dryer is installed correctly.
504523
13
Heat Source Check . . .
(Electric Dryers)
Metered Models
Nonmetered Models
Set the proper FABRIC SELECTOR switch at
NORMAL. Place coins in the slide and carefully push
slide in as far as possible. IN USE light will come on
indicating the dryer is ready to operate. Close the loading
door and press the PUSH-TO-START button firmly to
start the dryer. After the dryer has operated for three
minutes, the exhaust air or exhaust pipe should be warm.
Set FABRIC SELECTOR switch at NORMAL and turn
timer knob to 50. Close the loading door and press the
PUSH-TO-START button. IN USE light will come on
indicating start of cycle. After the dryer has operated for
three minutes, the exhaust air or exhaust pipe should be
warm.
(Gas Dryers)
During the gas heat check, observe the burner flame. The
flame can be viewed by removing the lower front panel of
the dryer.
Metered Models
Set FABRIC SELECTOR switch at NORMAL. Place
coins in the slide and carefully push slide in as far as
possible. IN USE light will come on indicating the dryer
is ready to operate. Close the loading door and press the
PUSH-TO-START button firmly. The dryer will start, the
igniter will glow red and the main burner will ignite.
All Models
After the dryer has operated for approximately five
minutes, observe burner flame. Adjust the air shutter to
obtain a soft, uniform blue flame. (A lazy, yellow tipped
flame indicates lack of air. A harsh, roaring, very blue
flame indicates too much air.) Adjust the air shutter as
follows:
1. Loosen the air shutter lockscrew.
2. Turn the air shutter to the left to get a luminous
yellow tipped flame, then turn it back slowly to the
right to obtain a steady soft blue flame.
3. After the air shutter is adjusted for proper flame,
tighten the air shutter lockscrew securely.
4. Reinstall the lower front panel.
Nonmetered Models
Set FABRIC SELECTOR switch at NORMAL and turn
timer knob to 50. Close the loading door and press the
PUSH-TO-START button. IN USE light will come on
indicating start of cycle, igniter will glow red and main
burner will ignite.
IMPORTANT: If all air is not purged out of the gas
line, the gas igniter may go off before the gas is
ignited. If this happens, after approximately two
minutes the igniter will again attempt gas ignition.
CLOSED
POSITION
WARNING
For personal safety, lower front panel must
be in place during normal operation.
W046
After the dryer has operated for approximately three
minutes, the exhaust air or exhaust pipe should be warm.
SHUT-OFF
VALVE
HANDLE
AIR SHUTTER
LOCKSCREW
OPEN
POSITION
1/8"
PIPE PLUG
(For checking
manifold pressure)
AIR
SHUTTER
D157IE3B
14
504523
Reversing Door Procedure . . .
The door on this dryer is completely reversible. To reverse door proceed as follows:
2
1
Remove all
nine screws.
Remove four
hinge attaching
screws.
D348IE1B
D347IE1B
4
3
Pull bottom of
door liner out,
then pull down,
removing door
liner from door
panel.
Rotate door panel
180 degrees
as shown.
B
A
D268PE1C
D273PE1B
6
5
Insert liner under
flange on bottom of
door, then push
top of door
liner into place.
Remove door strike
from door liner
and reinstall on
opposite side.
B
A
D269PE1D
D276PE1B
7
8
Using a screwdriver,
remove two door
plugs, and reinstall
on opposite side
of door opening.
Reinstall nine screws
removed in Step 2.
D345IE1B
D270PE1B
9
Reinstall four
hinge attaching
screws removed
in Step 1.
D346IE1A
504523
15
Electrical Requirements . . .
(Electric Dryers)
(120/240 Volt, 60 Hertz, 3-Wire and Ground Installation)
(120/208 Volt, 60 Hertz, 3-Wire and Ground Installation)
NOTE: The wiring diagram is located inside the
control hood.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or
personal injury, all wiring and grounding
MUST conform with the latest edition of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 or the
Canadian Electrical Code, CSA C22.1, and
such local regulations as might apply. It is
the customer’s responsibility to have the
wiring and fuses checked by a qualified
electrician to make sure the laundry room
has adequate electrical power to operate the
dryer.
Grounding and Wiring Instructions
The electric service must be a separate branch,
polarized, three-wire and ground, 120/240 Volt, or 120/
208 Volt, 60 Hz, AC single phase circuit fused with
30 ampere fuses.
The cord and plug assembly (supplied with dryer) should
be plugged into an approved receptacle that is mounted
on the wall adjacent to the dryer. This receptacle should
be accessible to the user or service person when the dryer
is in position, to permit disconnecting when necessary.
If the branch circuit to the dryer is 4.57 mt (15 fee) or less
in length, use No. 10 AWG wire or as required by local
codes. If over 4.57 m (15 feet), a No. 8 AWG wire should
be used, or as required by local codes.
W035
POWER CORD
(Four-Wire)
STRAIN
RELIEF
NUT
TYPICAL
FOUR-WIRE
RECEPTACLE
12
V. 0 ±
A 1
.C 2
.
STRAIN
RELIEF
D006IE2B
12
V. 0 ±
A 1
.C 2
.
12
V. 0 ±
A 1
.C 2
.
12
V. 0 ±
A 1
.C 2
.
240 ± 12
V.A.C.
D106GE2A
16
504523
Electrical Requirements . . .
(Gas Dryers)
(120 Volt, 60 Hertz, With 3-Prong Grounding Plug)
NOTE: The wiring diagram is located inside the
control hood.
STANDARD
120 VOLT,
60 HERTZ,
3-WIRE EFFECTIVELY
GROUNDED CIRCUIT
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or
personal injury, all wiring and grounding
MUST conform with the latest edition of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 or the
Canadian Electrical Code, CSA C22.1, and
such local regulations as might apply. It is
the customer’s responsibility to have the
wiring and fuses checked by a qualified
electrician to make sure the laundry room
has adequate electrical power to operate the
dryer.
NEUTRAL
SIDE
L1
GROUND
115 ± 12
V.A.C.
NEUTRAL
0
V.A.C.
115 ± 12
V.A.C.
D090IE1C
W035
ROUND
GROUNDING PRONG
• The dryer is designed to be operated on a separate
branch, polarized, three-wire, effectively grounded,
120 Volt, 60 Hertz, AC (alternating current) circuit
protected by a 15 ampere fuse, equivalent fusetron or
circuit breaker.
• The three-prong grounding plug on the power cord
should be plugged directly into a polarized three-slot
effectively grounded receptacle rated 120 Volts AC
(alternating current) 15 Amps. See illustration for
determining correct polarity of the wall receptacle.
WARNING
This dryer is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection against
shock hazard and should be plugged directly
into a properly grounded three-prong
receptacle. Do not cut or remove the
grounding prong from this plug.
W036
• DO NOT OPERATE OTHER APPLIANCES ON THE
SAME CIRCUIT WHEN THIS APPLIANCE IS
OPERATING. DO NOT OVERLOAD CIRCUITS!
See illustration below.
DO NOT
OVERLOAD
CIRCUITS
D009IE0B
WARNING
.
NOTE: A qualified electrician should check the
polarity of the wall receptacles. If a voltage reading is
measured other than that illustrated, the qualified
electrician should correct the problem.
504523
To reduce the risk of an electric shock or fire,
DO NOT use an extension cord or an adapter
to connect the dryer to the electrical power
source.
W037
17
Grounding Instructions
• The dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. The dryer is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and a three prong grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
• DO NOT modify the plug provided with the dryer—if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
• If the laundry room’s electrical supply does not meet
the above specifications and/or if you are not sure the
laundry room has an effective ground, have a qualified
electrician or your local electrical utility company
check it and correct any problems.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the dryer is properly
grounded.
W038
18
504523
Gas Requirements . . .
(Gas Dryers)
NOTE: The gas service to a gas dryer must conform
with the local codes and ordinances, or in the absence
of local codes and ordinances, with the latest edition of
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or
the CAN/CGA-B149, National Gas Installation Code.
Natural Gas, 37.3 MJ/m3 (1,000 Btu/ft3), service must
be supplied at 6.5 ± 1.5 inch water column pressure.
For proper operation at altitudes above 610 m (2,000 feet)
the natural gas valve spud orifice size must be reduced to
ensure complete combustion. See table at right.
L.P. (Propane) Gas, 93.1 MJ/m3 (2,500 Btu/ft3), service
must be supplied at 10 ± 1.5 inch water column pressure.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. (Propane)
Gas Service without converting the gas valve. A 458P3
L.P. (Propane) Gas Conversion Kit must be installed
by the Manufacturer’s Authorized Dealers,
Distributors, or local service personnel.
NOTE: The dryer and its individual shut-off valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 3.45 kPa (1/2 psi).
The dryer must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than
3.45 kPa (1/2 psi)
NOTE: When connecting to a gas line, an equipment
shutoff valve must be installed within 1.8 m (6') of the
dryer. An 1/8" N.P.T. pipe plug must be installed as
shown. See illustration.
NEW
STAINLESS
STEEL
FLEXIBLE
CONNECTOR
USE ONLY
IF ALLOWED
BY LOCAL
CODES
(Use
Design A.G.A.
Certified
Connector)
3/8" NPT
GAS CONNECTION
BLACK IRON PIPE
Shorter than 6.1 m (20') - use 3/8" pipe
Longer than 6.1 m (20') - use 1/2" pipe
504523
WARNING
To reduce the risk of gas leaks, fire or
explosion:
• The dryer must be connected to the type of
gas as shown on nameplate located in the
door recess.
• Use a new flexible stainless steel
connector.
• Use pipe joint compound insoluble in LP
(propane) Gas, or Teflon tape, on all pipe
threads.
• Purge air and sediment from gas supply
line before connecting it to the dryer.
Before tightening the connection, purge
remaining air from gas line to dryer until
odor of gas is detected. This step is
required to prevent gas valve
contamination.
• Do not use an open flame to check for gas
leaks. Use a non-corrosive leak detection
fluid.
W114R1
Altitude
m
ft
610
2000
915
3000
1680
5500
2135
7000
2745
9000
3200
10500
#
41
42
43
44
45
46
Orifice Size
mm
Inches
2.44
0.0960
2.37
0.0935
2.26
0.0890
2.18
0.0860
2.08
0.0820
2.06
0.0810
Part
Number
503776
503777
503778
58719
503779
503780
1/8" NPT
PIPE PLUG
(For checking
inlet gas pressure)
EQUIPMENT
SHUT-OFF
VALVE
Installed within
1.8 m (6') of dryer
D233IE2G
19
Location Requirements . . .
Select a location with a solid floor.
No other fuel burning appliance should be installed in the
same closet with the dryer.
The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
the weight of the dryer is evenly distributed. The dryer
must not rock.
The dryer needs sufficient clearance and an adequate air
supply for proper operation and ventilation, and for easier
installation and servicing. (Minimum clearances are
shown below.)
Leveling legs can be adjusted from inside the dryer with
a 1/4" driver. All four legs must rest firmly on the floor so
F
CLOSET
DOOR
B
E
D
A
CENTERED
AIR
OPENINGS (G)
(2 Openings
Minimum)
**42"
F
A
A
C
FRONT VIEW
(w/o Closet Door)
AREA
A
B
C
D
E
F
G*
DESCRIPTION
Dryer sides and rear clearance
Dryer top clearance
Dryer front clearance
Exhaust duct clearance to
combustible material
Weather hood to ground
clearance
Distance from floor or ceiling
to hole edge
Area of centered air openings
in closet door
SIDE VIEW
OUTER
WALL OF
ENCLOSURE
FRONT VIEW
(Closet Door)
D337IE3A
FREE STANDING /
ALCOVE INSTALLATION
(See Illustration)
0 cm (0")
30.5 cm (12")
Not Applicable
5.1 cm (2")
CLOSET INSTALLATION
(See Illustration)
0 cm (0")
30.5 cm (12")
5.1 cm (2")
5.1 cm (2")
30.5 cm (12")
30.5 cm (12")
Not Applicable
7.6 cm (3")
Not Applicable
260 sq. cm/open (40 sq. in.)
*Louvered door with equivalent air openings is acceptable. (Minimum clearances are shown.)
** NOTE: For new installations, locate top of wall vent 106 cm (42 inches) above floor to make venting
easier to connect.
20
504523
Dryer Exhaust Requirements . . .
Exhaust System Materials
WARNING
Exhaust system materials are not supplied with the dryer.
A clothes dryer produces combustible lint. To
reduce the risk of fire and combustion gas
accumulation the dryer MUST be exhausted
to the outdoors.
W116
This gas appliance contains or produces a
chemical or chemicals which can cause
death or serious illness and which are known
to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. To
reduce the risk from substances in the fuel or
from fuel combustion, make sure this
appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions in
this manual.
Exhaust duct must be 10.2 cm (four inches) in
diameter having no obstructions. Rigid metal duct is
recommended. Non-combustible semi-rigid flexible
metal duct is acceptable. Do not use plastic pipe or
flexible plastic pipe, because it contributes to poor drying
performance and collects lint, which can lead to a fire
hazard.
DO NOT use sheet metal screws on exhaust pipe joints or
other fastening means which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency of the exhaust
system. Secure all joints with duct tape.
KIT P/N
Exhaust Duct (4" Dia.)
Not Available Yes
W115
To reduce the risk of fire and the
accumulation of combustion gases, DO NOT
exhaust dryer air into a window well, gas
vent, chimney or enclosed, unventilated area,
such as an attic, wall, ceiling, crawl space
under a building or concealed space of a
building.
MAY BE
OBTAINED
LOCALLY
DESCRIPTION
Flexible Metal Duct (4" Dia) 521P3
Yes
Weather Hoods, with hinged
dampers (4")
Not Available Yes
Directional Exhaust Kit
528P3
Tape
Not Available Yes
No
W045
To reduce the risk of fire, DO NOT use plastic
pipe or flexible plastic pipe to exhaust the
dryer.
W041
NOTE: Kits described above are optional exhaust
system materials available at extra cost.
Never install flexible duct in concealed spaces, such as a
wall or ceiling.
D335IE0A
D333IE0B
DO
504523
DON’T
21
Make-Up Air Requirements
clearances may be necessary for installations where
heavy snowfall can occur.
A dryer exhausts 214 cfm (measured at back of dryer)
and sufficient make-up air must be supplied to replace air
exhausted by each dryer.
Exhaust Direction
An unobstructed opening of at least 260 cm2 (40 square
inches) of outdoor make-up air MUST be provided for
each dryer. Protective louvers in the opening to the
outdoors can reduce air movement approximately 35 to
40 percent. Be sure the opening is large enough to
compensate for any louvers.
The dryer can be exhausted to the outdoors through the
back, left, right or bottom of the dryer. EXCEPTION:
Gas dryers cannot be vented out the left side because
of the burner housing.
If it is necessary to duct make-up air to the dryer, increase
the area of the ductwork by 25 percent to compensate for
any reduction in air movement. In addition, the make-up
air duct should extend down to within approximately two
feet from the floor, directly behind the dryer.
Exhausting the dryer through sides or bottom can be
accomplished by installing a Directional Exhaust Kit
528P3 available as optional equipment at extra cost.
Dryer is shipped from factory ready for rear exhaust; no
kits required.
Exhaust System
IMPORTANT: Keep exhaust duct as short as
possible.
NOTE: Be certain old ducts are cleaned before
installing your new dryer.
For best drying results, recommended maximum length
of exhaust system is shown below.
To prevent backdraft when dryer is not in operation, outer
end of exhaust pipe must have a weather hood with
hinged dampers (obtain locally).
D361IE0A
528P3 Directional Exhaust Kit
NOTE: Weather hood should be installed at least
30.5 cm (12 inches) above the ground. Larger
Number of
90° Elbows
Recommended
10.16 cm
(4")
0
1
2
3
0
1
2
3
Weather Hood Type
Use only for short run installations
10.16 cm
(4")
D011IE2P
6.35 cm
(2-1/2")
D011IE2Q
Maximum length of 10.2 cm (4") diameter rigid metal duct.
13.4 m (44 feet)
10.4 m (34 feet)
10.4 m (34 feet)
7.9 m (26 feet)
7.9 m (26 feet)
6.1 m (20 feet)
6.1 m (20 feet)
4.3 m (14 feet)
Maximum length of 10.2 cm (4") diameter flexible metal duct.
7.3 m (24 feet)
6.1 m (20 feet)
6.1 m (20 feet)
4.9 m (16 feet)
4.9 m (16 feet)
3.7 m (12 feet)
3.7 m (12 feet)
2.4 m (8 feet)
NOTE: Deduct 1.8 m (6 feet) for each additional elbow.
22
504523
Exhaust System Maintenance
The dryer interior and the complete exhaust system
should be inspected after one year of use and cleaned if
necessary. Inspect and clean exhaust duct every one to
two years as required thereafter. The weather hood
should be checked frequently to make sure the dampers
move freely, dampers are not pushed in and that nothing
has been set against them. This maintenance work should
be done by a qualified service person.
NOTE: This can be measured with a manometer
placed on the exhaust duct approximately 61 cm
(two feet) from the dryer, see illustration below.
MAXIMUM STATIC
PRESSURE IN
WATER COLUMN
1.5 cm (.6 INCHES)
MANOMETER
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
disconnect the electrical service to the dryer
before cleaning.
W043
Exhausting the dryer in hard-to-reach locations can be
accomplished by installing the 521P3 Flexible Metal
Vent Kit, available as optional equipment at extra cost.
The kit comes in two halves that can be separately
attached to the dryer and wall outlet. Once attached, the
dryer can be slid back into position and the two halves
can be connected from the front.
EXHAUST
DUCT
D012IE0A
Measuring Static Pressure
IMPORTANT: DO NOT block the airflow at the
bottom of the dryer’s front panel with laundry, rugs,
etc. Blockage will decrease airflow through the dryer,
thus reducing the efficiency of the dryer.
Reduced Clearance Elbow
Installing the dryer in shallow closets can be
accomplished by using an Elbow, Part No. 62688, which
is one inch narrower than a standard venting elbow.
D362IE1A
521P3 Flexible Metal Vent Kit
D319IE0A
Dryer Airflow
Reduced Clearance Elbow
Efficient dryer operation requires proper dryer airflow.
Proper dryer airflow can be evaluated by measuring the
static pressure.
Static pressure in the dryer’s exhaust duct should be no
greater than that shown in the chart below. (Check with
dryer running and no load.)
504523
23
Multi-dryer Installation
Exhaust Requirements
• The illustration below shows a typical example of a
multiple dryer installation. Note how each dryer has its
own exhaust system vented to the central exhaust duct.
58786
BACKDRAFT DAMPER
(Available through your
local authorized parts source)
WEATHER HOOD
OR SWEEP ELBOW
(No cap or screen)
CLEAN OUT
COVER MUST
BE PROVIDED
METERED MODELS
ILLUSTRATED
D164IE3B
IMPORTANT: Static pressure in the dryer’s exhaust
duct should be no greater than that shown in the chart
on Page 23. This can be measured with a manometer
placed on the exhaust duct approximately 60.96 cm
(two feet) from the dryer. See Page 23. All dryers
connected to the main collector duct should be in
operation when pressure is checked.
Installing an exhaust system does not eliminate the
necessity of cleaning the dryer lint filter before each load.
The dryer interior and the complete exhaust system
should be cleaned periodically by a qualified service
person to remove any lint build-up.
24
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
disconnect the electrical service to the dryer
before cleaning.
W043
IMPORTANT: DO NOT block the airflow at the
bottom of the dryer’s front panel with laundry, rugs,
etc. Blockage will decrease airflow through the dryer,
thus reducing the efficiency of the dryer.
504523
• Provisions should be made for periodic lint removal
and cleaning of the main collector duct.
• Dryer exhaust duct should enter the main duct at an
angle of no more than 30° pointing in the direction of
the air flow. Ducts entering the main duct from
opposite sides should be staggered so as not to oppose
each other. See illustration below.
T
UC
CT
U
TD
U
S
AU
R
YE
HA
X
RE
H
EX
DR
YE
DR
30°
AIR FLOW
YE
30°
MAIN COLLECTOR DUCT
30°
DR
D
ST
30°
DR
YE
RE
RE
XH
XH
AU
ST
AU
ST
DU
CT
DU
CT
D026IE3A
• The outside end of the main duct should have a
weather hood (with hinged dampers) installed to
prevent passage of weather elements, insects, dust,
and dirt into the dryers.
• If a weather hood cannot be used, the outside end of
the main duct should have a sweep elbow installed,
and be directed downward as shown on page 24. If the
main duct travels vertically through a roof rather than
through a wall, install 180° sweep elbow on the end
of the duct with outlet at least 60.96 cm (24 inches)
above the highest part of the building.
WARNING
• Sufficient make-up air must be supplied to replace air
exhausted from dryers.
NOTE: Where the exhaust duct pierces the wall or
ceiling, an opening having a diameter of 10.2 cm
(4 inches) larger than the diameter of the exhaust
duct shall be provided, and the exhaust duct centered
within the opening.
• Damper, Part No. 58786, should be installed in each
dryer’s exhaust system. This will prevent a backdraft
when dryer is not in use, and will keep the exhaust air
in balance within the central exhaust system.
IMPORTANT: Provisions must be made for make-up
air.
To reduce the risk of fire and the
accumulation of combustion gases, DO NOT
exhaust dryer air into a window well, gas
vent, chimney or enclosed, unventilated
area, such as an attic, wall, ceiling, crawl
space under a building or concealed space
of a building.
IMPORTANT: If several dryers are exhausted into a
main collector duct, it is essential that ductwork be
adequate in size and properly constructed for efficient
operation.
W045
504523
25
180˚ SWEEP
ELBOW
(No cap
or screen)
WEATHER HOOD
OR SWEEP ELBOW
(No cap or screen)
MAIN COLLECTOR DUCT
WALL
HORIZONTAL DUCT
MAIN COLLECTOR DUCT
PARAPET
60.96 cm
(24") MIN.
ROOF
VERTICAL DUCT
D039IE3D
• Main collector duct should be sized according to
specifications shown below.
Minimum Diameter of
Horizontal Collector Duct
Minimum Diameter of
Vertical Collector Duct
2
17.8 cm (7 inches)
20.3 cm (8 inches)
3
20.3 cm (8 inches)
22.9 cm (9 inches)
4
22.9 cm (9 inches)
25.4 cm (10 inches)
5
25.4 cm (10 inches)
27.9 cm (11 inches)
6
27.9 cm (11 inches)
30.5 cm (12 inches)
7
30.5 cm (12 inches)
32.6 cm (13 inches)
8
30.5 cm (12 inches)
35.6 cm (14 inches)
9
32.6 cm (13 inches)
38.1 cm (15 inches)
10
35.6 cm (14 inches)
38.1 cm (15 inches)
11
35.6 cm (14 inches)
40.6 cm (16 inches)
Number of Dryers
NOTE: Main collector duct should be equipped with
an auxiliary fan that can maintain the duct airflow at
a minimum of 366 m (1200 feet) per minute. If you do
not have a fan, clean the main collector duct at least
twice a year.
26
504523
Manufactured (Mobile) Home
Installation . . .
IMPORTANT: Installation must conform to
the Manufactured Home Construction and
Safety Standards, Title 24 CFR, Part 32-80 or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
The dryer can be installed in a manufactured (mobile)
home by following these instructions:
1. IMPORTANT: Gas dryers MUST be
permanently attached to the floor at the time of
installation. Order No. 526P3 Dryer Installation
Kit for a manufactured (mobile) home
installation. Follow the instructions supplied with
the kit.
2. Venting—Dryer MUST be exhausted to the outdoors.
• Dryer exhaust MUST NOT terminate under the
mobile home.
• For proper operation, it is important that the dryer has
an ample amount of outside make-up air. The free area
of any opening for the introduction of outside air must
be at least 163 cm2 (25 in2).
• When exhausting the dryer to the outdoors, the dryer
can be installed with “0” inch clearance at the sides
and rear. Clearance of the duct from combustible
construction must be a minimum of 5.1 cm (2 inches).
• Venting materials are not supplied with the dryer
(obtain locally).
WARNING
To reduce the risk of fire and combustion gas
accumulation, the dryer MUST BE
EXHAUSTED TO THE OUTDOORS. Refer to
Section on Dryer Exhaust Requirements.
W047
• The dryer can be exhausted to the outdoors through
the back, left, right or bottom panel. Gas dryers
cannot be exhausted out the left side because of the
burner housing.
WARNING
To reduce the risk of fire, the exhaust duct
and weather hood MUST be fabricated of a
material that will not support combustion.
Rigid or flexible metal pipe is recommended
for a clothes dryer.
W048
• Exhaust duct must be secured to the mobile home
structure.
• Exhaust ducts MUST NOT be connected with sheet
metal screws or fasteners which extend into the duct.
• Exhaust duct MUST NOT be connected to any other
duct, vent or chimney.
504523
27
Lint Filter . . .
CLEAN THE LINT FILTER BEFORE DRYING EACH
LOAD. (Refer to illustration below for lint filter
location.) Cleaning the lint filter is important because a
layer or pad of lint on the filter will block the flow of air
through the dryer, thus reducing the efficiency of the
dryer. The clothes will take longer to dry and energy will
be wasted.
LINT
FILTER
D349IE3B
Motor Overload Protector . . .
The motor overload protector stops the motor and shuts
the heat off automatically in the event of an overload.
After cooling, the overload protector will reset itself.
The dryer can be restarted by pressing or turning the
28
PUSH-TO-START button. If the overload protector
cycles again, remove the dryer from use and call the
service person to correct the problem.
504523
User-Maintenance Instructions . . .
Lubrication
All moving parts are sealed in a permanent supply of
lubricant or are equipped with oilless bearings.
Additional lubrication will not be necessary.
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation.
Care of Your Dryer
Clean the lint filter before drying each load. The lint filter
may be washed if needed. Occasionally remove lint filter
and vacuum the area under it.
Ordinarily, the dryer cylinder will need no care.
Wipe the dryer cabinet as needed. If detergent, bleach or
other washing products have been spilled on the dryer,
wipe immediately. Some products will cause permanent
damage if spilled on the cabinet.
Do not allow sharp or rough objects to lean against the
dryer. The finish could be damaged.
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control
panel. Some spray prewash products may harm the finish
on the control panel.
NOTE: The wiring diagram is located inside the
control panel.
W049
Exhaust System
The exhaust duct should be inspected after one year of
use and cleaned if necessary by a qualified service person
to remove any lint build-up. Inspect and clean exhaust
duct every one to two years as required thereafter.
The weather hood should be checked frequently to make
sure the dampers move freely, dampers are not pushed in
and that nothing has been set against them.
Keep dryer area clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air.
NOTE: Verify proper operation after servicing.
For Energy Conservation . . .
• Make sure the lint filter is always clean.
• Do not overload dryer.
• Do not overdry clothes.
• Remove items to be ironed while still damp.
• Large loads of similar fabrics dry the most efficiently.
However, dry permanent press in smaller loads to
prevent wrinkling.
• Locate your dryer so the exhaust duct is as short and
straight as possible.
• Do not open the door during the drying cycle.
• Plan to do your laundry on low humidity days; your
clothes will dry faster.
• Should you plan to dry several loads, do them one after
another, then you do not have to reheat the dryer’s
interior parts each time.
• Use the correct temperature FABRIC SELECTOR
setting for the type of fabric being dried.
504523
29
Before You Call For Service . . .
You may save time and money by checking the following:
•If Your Dryer:
Does
Not
Start
Does
Not
Heat
Does not Dry
Clothes
Satisfactorily
•
•
Metered models—Insert coin(s) or card.
•
Nonmetered models—Turn the timer knob further into the cycle.
•
Be sure the cord is plugged all the way into the electrical outlet.
•
Close the loading door.
•
•
Make sure the controls are in a HEAT setting.
•
Metered models—Activate time accumulator. Push the coin slide all the
way in.
•
•
Press the PUSH-TO-START button.
Has the laundry room fuse blown or become loosened, or is a circuit
breaker OFF? The dryer itself does NOT have an electrical fuse.
•
•
Has the motor overload protector cycled? Wait 10 minutes and try again.
Gas Dryers Only—Check to see if the gas valve in the dryer (behind the
lower front panel) and the main gas line valve are turned on.
•
30
Possible Reason — Do This To Correct
•
Clean the lint filter.
•
•
Check the exhaust duct to the outside to see if it is kinked, blocked or
needs cleaning.
•
•
Check the weather hood to make sure the flappers move freely, are not
pushed in or have not been blocked.
•
Is the load too small? Small loads may not tumble properly or dry
evenly.
504523
Additional Dryer Security . . .
(Metered Models)
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire,
explosion, serious injury or death:
• Disconnect electric power to the dryer
before servicing.
• Never start the dryer with any guards/
panels removed.
• Close gas shut-off valve to gas dryer before
servicing.
• Whenever ground wires are removed
during servicing, these ground wires must
be reconnected to ensure that the dryer is
properly grounded.
W138
7. While supporting lower access panel, remove two
screws from bottom edge. Gently lower access panel
to disengage guide lugs from bottom edge of front
panel.
8. Remove two screws holding bottom tabs on front
panel to dryer cabinet. Swing bottom of front panel
away from dryer far enough to disengage hold-down
clips and guide lugs from cabinet top.
9. Disconnect wires from door switch.
NOTE: Refer to wiring diagram when rewiring
switch.
10. Remove two cabinet top hold-down scerws and
install two #10 tamper-resistant screws, Part No.
62853.
Enclosed in the shipping bag are four tamper-resistant
screws. When used, these screws will provide additional
security for your dryer.
11. Reinstall door switch and front panel and install two
#10 tamper-resistant screws, Part No. 62853 to
secure lower access panel.
Located on the service door of the dryer is a flat Phillips
head screw. During shipment, this screw is used to attach
the service door to the meter case. For additional
security, this screw can be reinstalled inside the control
hood of your washer.
NOTE: Tamper-resistant bits and bit holder, for
installation of tamper-resistant screws, are available
as optional equipment at extra cost.
The following list is the procedure required to install the
Phillips head screw and tamper-resistant screws:
1. Remove the Phillips head screw from service door
(see illustration).
DOUBLE
“D” HOLE
#8 SCREWS
35528
2. Remove two screws holding control panel to control
hood.
3. Tilt control panel forward and lay on a protective pad
to prevent scratching of cabinet top.
4. Insert phillips head screw down through double “D”
hole in left rear corner of cabinet top (inside control
hood) until it engages retainer nut located on left rear
corner gusset of cabinet.
5. Finger tighten screw.
#10 SCREWS
62853
#10 SCREWS
62853
IMPORTANT: Do not use a power driver to tighten
screw. Torque of a power driver could over-tighten
screw causing damage to cabinet assembly.
Bit (No. 8 screws) ................... Part No. 281P4
6. Secure control panel to control hood using two No. 8
tamper-resistant screws, Part No. 35528.
Bit Holder (3/8 drive).............. Part No. 24161
504523
D237IE1A
Bit (No. 10 screws) ................. Part No. 282P4
31
Operation Instructions for
Electromechanical Dryers . . .
(Metered and Nonmetered Models)
IMPORTANT: Before using dryer for the first time,
use an all-purpose cleaner, or a detergent and water
solution, and a damp cloth to remove shipping dust
from inside of dryer drum.
STEP 3:
Close Loading Door
Close loading door. Dryer will not operate with the door
open.
STEP 1:
Clean Lint Filter
Clean lint filter before each use.
D326I
STEP 4:
D349I
Set Fabric Selector
Select NORMAL for cottons, PERM PRESS for
permanent press, DELICATE for sensitive items or
FLUFF NO HEAT for items that require no heat.
STEP 2:
Load Laundry
Load clothes loosely into dryer drum. Add fabric softener
sheet if desired.
Always follow Manufacturer’s Care Label
instructions.
PERM
PRESS
NORMAL
DELICATE
FLUFF
(NO HEAT)
FABRIC SELECTOR
D342I
D339I
32
504523
STEP 5:
Start Dryer
METERED MODELS:
NONMETERED MODELS:
Place coin(s) in slide and carefully push in as far as
possible and then pull slide out as far as possible. After
IN USE light comes on (indicating start of cycle), press
the PUSH-TO-START button.
Rotate timer knob to desired time setting (up to 60
minutes). After IN USE light comes on (indicating start
of cycle), press the PUSH-TO-START button.
Remove knits when slightly damp because overdrying
may cause shrinkage. Do not tumble dry knit woolens.
Should dryer stop before cycle is completed, the motor
overload protector may have cycled. See page 28.
W297IE0A
Metered Models
D365IE1A
Nonmetered Models
504523
33
Operation Instructions for
Electronic Control Dryers . . .
(Metered and Nonmetered Models)
IMPORTANT: Before using dryer for the first time,
use an all-purpose cleaner, or a detergent and water
solution, and a damp cloth to remove shipping dust
from inside of dryer drum.
STEP 3:
Close Loading Door
Close loading door. Dryer will not operate with the door
open.
STEP 1:
Clean Lint Filter
Clean lint filter before each use.
D326I
STEP 4:
D349I
Set Fabric Selector
Select NORMAL (High Temp), PERM PRESS (Med
Temp), DELICATES (Low Temp) or TUMBLE (No
Heat) by pushing touchpad.
STEP 2:
Load Laundry
Load clothes loosely into dryer drum. Add fabric softener
sheet if desired.
Always follow Manufacturer’s Care Label
instructions.
D294I
D339I
34
504523
STEP 5:
STEP 6:
Insert Coin(s) or Card
Start Dryer
To Insert Money.
To start dryer, push START pad.
Insert coin(s) in coin slot. Check pricing as seen on
digital display.
To stop dryer at any time, open the door. To restart the
dryer, close door and push START pad.
If Additional Time Feature is turned on, additional dryer
time may be purchased at cycle start or while dryer is
running.
Cycle is completed when time remaining reaches 00
minutes.
D296I
W388I
To Insert Card:
Insert card into opening. Follow directions on display.
DO NOT REMOVE THE CARD UNTIL DISPLAY
READS “Remove Card.”
Remove knits when slightly damp because overdyring
may cause shrinkage. Do not tumble dry knit woolens.
M330I
504523
35
Indicator Lights
INSERT COINS
INSERT COINS is lit to prompt the user to insert coins to
satisfy the vend price for the chosen cycle. When INSERT
COINS is lit, the three digits and decimal point will
display the vend price remaining to be satisfied.
PUSH START
PUSH START is lit whenever the dryer is not in a cycle,
the full vend price has been satisfied and the dryer door is
closed. When the START pad is pressed, the cycle will
begin or resume. The PUSH START status word flashes at
one-second intervals when activated.
DRYING
DRYING is lit to indicate that one of the heated cycles
(HIGH TEMP, MED TEMP, LOW TEMP) is currently in
operation. The status word DRYING goes off at the end of
a heated cycle or when the COOL DOWN cycle begins.
COOL DOWN
COOL DOWN is lit whenever the COOL DOWN portion
of a heated cycle is active. It is also lit when the NO
HEAT cycle is in operation.
PRICE
PRICE is lit to indicate that the value displayed is the
vend pricing remaining to be satisfied. Once the vend
price is satisfied, the word PRICE will go off.
TIME REMAINING
TIME REMAINING is lit to indicate that the time
displayed by two digits and the colon is the time
remaining (in minutes) in the active cycle. The colon
flashes at one-second intervals and time continually
counts down in an active cycle.
Should dryer stop before cycle is completed, the motor
overload protector may have cycled. See page 28.
DOOR OPEN
DOOR OPEN is lit and flashes at one-second intervals
whenever the dryer door is open.
36
504523
Information for Handy Reference . . .
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 59471-0990
Date Purchased
Model Number
Serial Number
Dealer’s Name
Dealer’s Address
Phone Number
Service Agency
Service Agency Address
Phone Number
NOTE: Record the above information and keep your sales slip. Model and serial numbers are located on the
nameplate.
504523
37
38
504523
(modèles électriques et à gaz)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE FUTURE.
(Si la sécheuse change de propriétaire, veillez à ce que ce manuel accompagne
la sécheuse.)
D’installation et de fonctionnement
Sécheuses
commerciales
individuels payantes
ou non payantes
Réf. n° 504523R3
Novembre 1998
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au
minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matérial,
toute blessure ou la mort.
W033
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
• QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
– Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
– Ne toucher à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans
le bâtiment où vous vous trouvez.
– Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone.
– Appeler immédiatement votre fournisseur de gas depuis un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur.
– Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gas, appeler le service des incendies.
• L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans
le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
IMPORTANT : L’acheteur doit consulter le fournisseur en gaz local afin de connaître les instructions à
suivre au cas où l’utilisateur sentirait des émanations de gaz. Les instructions du service de
distribution de gaz ainsi que les avis de SÉCURITÉ et d’AVERTISSEMENTS indiqués ci-dessus
doivent être affichés dans un endroit bien visible près de la sécheuse à l’utilisation du client.
Les modèles électriques ne sont pas certifies CGA.
40
504523 (QU)
Table des
matières
Pièces de rechange............................................................................... 42
Consignes de sécurité importantes ................................................... 43
Dimensions pour l’installation ........................................................... 45
Boîte à monnaie .................................................................................. 47
Came du compteur ............................................................................. 47
Installation de l’extension d’une glissière sur sécheuse .................. 48
Avant de commencer
Outils .............................................................................................. 49
Évacuation ...................................................................................... 49
Électricité........................................................................................ 49
Gaz.................................................................................................. 49
Emplacement .................................................................................. 49
Installation de la sécheuse
ÉTAPE 1 (Placer la sécheuse et la mettre à niveau) ....................... 50
ÉTAPE 2 (Raccorder le système d’évacuation de la sécheuse)...... 50
ÉTAPE 3 (Raccorder le tuyau d’alimentation de gaz).................... 51
ÉTAPE 4 (Nettoyer l’intérieur de la sécheuse)............................... 52
ÉTAPE 5 (Brancher la sécheuse).................................................... 52
ÉTAPE 6 (Vérifier l’installation).................................................... 52
Vérification de la source de chaleur .................................................. 53
Instructions d’inversion de porte....................................................... 55
Installation électrique (sécheuses électriques).................................. 56
Installation électrique (sécheuses à gaz)............................................ 57
Installation au gaz ............................................................................... 59
Dimensions de l’emplacement............................................................ 60
Critères d’évacuation de la sécheuse
Matériaux du système d’évacuation ............................................... 61
Exigences d’air neuf d’appoint....................................................... 62
Système d’évacaution ..................................................................... 62
Direction d’évacuation ................................................................... 62
Maintenance du système d’évacuation ........................................... 63
Flux d’air de la sécheuse ................................................................ 63
Coude pour espace réduit ............................................................... 63
Critères d’installation d’évacuation pour plusieurs sécheuses ...... 64
Installation en maison préfabriquée (mobile) .................................. 67
Filtre a charpie ................................................................................... 68
Dispositif protecteur de surcharge du moteur ................................. 68
Instructions d’entretien à l’intention de l’usager
Lubrification ................................................................................... 69
Soins de votre sécheuse .................................................................. 69
Système d’évacuation ..................................................................... 69
Pour economiser l’energie ................................................................. 69
Avant de faire venir le technicien d’entretien .................................. 70
Mesures de sécurité supplémentaires ............................................... 71
Mode d’emploi pour les sécheuses électromécaniques ................... 72
Mode d’emploi pour les sécheuses à commande électronique ....... 74
Informations servant de référence rapide......................................... 77
Vérification de l’installation......................................Couverture arrière
© Droit d’auteur 1998, Alliance Laundry Systems LLC
Tout droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite. Une copie ou diffusion par quelque procédé
que ce soit sans le consentement ecrit de l’éditor constitue une contrefacon.
41
504523 (QU)
Pièces de rechange . . .
Pour obtenir des pièces de rechange, prière de contacter
le distributeur auprès duquel la sécmheuse à été achetée,
ou contacter :
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Phone: (920) 748-3950
pour obtenir les nom et adresse du distributeur e pièces
agréé local.
504523 (QU)
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
(CONSERVER CES INSTRUCTIONS)
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque d’incendie, de choc
électrique ou de dommages corporels pour
les personnes utilisant la sécheuse, suivre
ces précautions fondamentales :
W034Q
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
2. Consulter les INSTRUCTIONS RELATIVES A
LA MISE A TERRE présentées dans le
MANUEL D’INSTALLATION pour assurer la
mise à terre correcte de la sécheuse.
3. Ne pas faire sécher d’articles ayant été lavés,
trempés ou tachés d’essence, de solvants pour
nettoyage à sec ou d’autres produits
inflammables ou explosifs puisqu’ils produisent
des vapeurs qui risquent de prendre feu ou
d’exploser.
4. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou
dans la sécheuse. Il faut les surveiller de très près
lorque’ils sont à proximité de l’appareil. Cette
consigne de sécurité s’applique à tous les
appareils ménagers.
5. Avant de retirer la sécheuse du service ou de la
mettre au rebut, démonter la porte donnant accès
au compartiment de séchage.
6. Ne pas mettre le bras dans la sécheuse si le
tambour tourne.
7. Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et aux
intempéries.
8. Ne pas abuser les commandes.
9. N’effectuer aucune réparation ni aucun
entretien, et ne changer aucune pièce de la
sécheuse à moins que l’action soit spécifiquement
conseillée dans les instructions d’entretien pour
l’utilisateur ou autre manuel pertinent, que ces
instructions soient convenablement lues et
comprises, et que l’on soit qualifié pour les
effectuer.
10. Ne pas utiliser produits assouplissants ou antistatiques à moins que leur utilisation soit
recommandée par le fabricant de ces produits.
11. Pour réduire le risque d’incendie, NE FAIRE
SECHER ni articles en plastique ni ceux
fabriqués de caoutchouc mousse ou autres
matériaux semblables.
43
12. TOUJOURS nettoyer le filtre à charpie à la fin de
chaque programme de secheuse. La présence
d’une couche de charpie sur le filtre réduit
l’efficacité et prolonge le temps de séchage.
13. Il faut toujours s’assurer de la propreté de la
zone autour du trou d’évacuation, ainsi que des
zones avoisinantes. Débarrasser toute
accumulation de charpie, de poussière ou
d’autres saletés.
14. L’intérieur de la sécheuse et les conduits
d’évacuation doivent subir un nettoyage
périodique effectué par un technicien qualifié.
15. Si l’installation, le fonctionnement et la
maintenance ne sont pas conformes aux
instructions du fabricants, ou bien si les
composants de ce produit sont endommagés ou
manipulés sans précaution, l’utilisation de ce
produit risquerait d’exposer son utilisateur à des
substances dans le carburant ou provenant de la
combustion du carburant qui peuvent entraîner
la mort ou des maladies graves et qui sont
connues dans l’état de Californie comme pouvant
provoquer cancer, malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
16. La sécheuse ne fonctionnera pas avec la porte de
chargement ouverte. NE PAS passer outre
l’interrupteur de sécurité de la porte en laissant
la sécheuse fonctionner avec la porte ouverte. La
sécheuse s’arrêtera de culbuter dès que l’on
ouvre la porte. Ne pas utiliser la sécheuse si celuici ne s’arrête pas de culbuter lorsque l’on ouvre
la porte ou commence à culbuter sans appuyer
sur le mécanisme de MISE EN MARCHE. Ne pas
utiliser la sécheuse et contacter un réparateur.
17. N’introduire aucun vêtement taché d’huile
végétale ou d’huile de cuisine dans la sécheuse. Il
est possible que ces taches ne se détachent pas
pendant le cycle de lavage. Lorsqu’il reste des
traces d’huile sur un tissu, celui-ci risque de
prendre feu.
18. Pour réduire le risque d’incendie,
N’INTRODUIRE DANS LA SÉCHEUSE NI
vêtements tachés d’un produit inflammable
quelconque tel que huile de cuisine, huile à
machines, produits chimiques inflammables,
diluants, etc., NI autres articles ayant absorbé de
la cire ou des produits chimiques tels que balais à
laver ou chiffons, NI articles ayant été nettoyés
chez vous à l’aide de solvants pour le nettoyage à
sec.
504523 (QU)
19. S’assurer de l’utilisation correcte de la sécheuse :
le séchage des vêtements.
20. Toujours débrancher la sécheuse avant
d’effectuer un entretien. Tirer sur la fiche et non
pas sur le cordon.
21. Remplacer tout cordon d’alimentation usé et/ou
toute fiche déconnectée.
22. Respecter les INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION. Il faut que tous les
raccordements pour l’alimentation en électricité
et en gaz, ainsi que pour la mise à terre soient
conformes aux codes locaux, et éventuellement
qu’ils soient faits par un technicien qualifié. Ne
procéder à aucune intervention à moins que vous
ne possédiez les connaissances nécessaires.
23. Retirer le linge immédiatement après l’arrêt de la
sécheuse.
24. Toujours lire et respecter les instructions fournies
par le fabricant des produits de lessive et de
nettoyage. Respecter tous les avertissements et
toutes les précautions. Pour réduire le risque
d’empoisonnement ou de lucites, toujours ranger
ces produits hors de la portée des enfants (de
préférence, dans un placard verrouillable).
25. Ne pas se servir de la sécheuse pour rideaux en
fibre de verre sauf indication contraire sur
l’étiquette. Si l’on les fait sécher dans la sécheuse,
essuyer le tambour à l’aide d’un chiffon humide
pour enlever toute particule de fibre de verre.
26. TOUJOURS respecter les consignes fournies par
le fabricant des vêtements.
27. Ne jamais faire fonctionner la sécheuse lorsque le
panneau avant est démonté.
28. NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse si une
pièce manque ou est cassée.
29. NE mettre AUCUN mecanisme de securite hors
circuit.
30. Le défaut d’installer, d’entretenir ou de faire
fonctionner cette machine en conformité avec les
instructions du fabricant risque de créer des
conditions dangereuses pouvant provoquer de
graves blessures et/ou dommages.
504523 (QU)
IMPORTANT : Les vapeurs de solvants provenant
des machines pour nettoyage à sec créent des acides
qui sont attirés par l’élément de chauffage de la
sécheuse. Ces acides sont corrosifs pour la sécheuse
ainsi que pour le linge à sécher. S’assurer que l’air
neuf d’appoint est exempt de vapeurs de solvants.
IMPORTANT : Faire installer votre sécheuse par un
technicien qualifié. Ne pas le faire vous-même à
moins que vous ne possédiez les connaissances
techniques nécessaires.
REMARQUE : Les instructions de sécurité stipulées
dans MISE EN GARDE ou IMPORTANT de ce
mode d’emploi ne sont pas destinées à parer à toutes
les conditions et évenualités. Bon sens, prudence et
précaution doivent être exercés lors de l’installation,
l’entretien ou l’utilisation de la machine.
Toujours contacter votre concessionnaire, distributeur, ou
représentant responsable du service après-vente, ou le
fabricant dans le cas où se présenteraient des difficultés
ou des conditions difficiles à comprendre.
44
Dimensions pour l’installation . . .
10,2 cm
(4,0")
19,6 cm
(7,7")
*109,7 cm (43,2")
10,2 cm
(4,0")
39,1 cm
(15,4")
1 cm
(0,4")
71,1 cm
(28")
59,7 cm
(23,5")
*91,4 cm (36")
(Modèles payants)
68,3 cm
(26,9")
* LORSQUE LES PATINS NIVELEURS SONT VISSÉS COMPLÈTEMENT DANS LA BASE.
D329IQ3A
10,2 cm
(4,0")
*109,7 cm (43,2")
*91,4 cm (36")
SÉCHUSES ÉLECTRIQUES
10,2 cm
(4,0")
6 cm
(2,3")
7 cm
(2,8")
19,6 cm
(7,7")
59,7 cm
(23,5")
71,1 cm
(28")
39,1 cm
(15,4")
1 cm
(0,4")
68,3 cm
(26,9")
* LORSQUE LES PATINS NIVELEURS SONT VISSÉS COMPLÈTEMENT DANS LA BASE.
RACCORD
GAS NPT
DE 3/8 PO
D330IQ3A
SÉCHUSES À GAZ
REMARQUE : Les ouvertures d’échappement sur
les côtés, l’arrière et le dessous sont prévus pour
conduits de 10,2 cm (quatre pouces). Les sécheuses
à gaz ne peuvent avoir d’échappement sur le côté
gauche de la caisse en raison du logement du bec
de gaz.
45
IMPORTANT : Il devrait y avoir un dégagement
suffisant autour de la sécheuse pour permettre
l’aération et pour faciliter l’installation et l’entretien.
Pour obtenir une performance de séchage maximale,
nous recommandons de prévoir un dégagement
supérieur à celui indiqué dans ce manuel.
504523 (QU)
Dimensions pour l’installation . . .
10,2 cm
(4,0")
19,6 cm
(7,7")
59,7 cm
(23,5")
*109,7 cm (43,2")
*91,4 cm (36")
(Modéles non payants)
10,2 cm
(4,0")
39,1 cm
(15,4")
1 cm
(0,4")
68,3 cm
(26,9")
71,1 cm
(28")
* LORSQUE LES PATINS NIVELEURS SONT VISSÉS COMPLÈTEMENT DANS LA BASE.
D331IQ3A
10,2 cm
(4,0")
19,6 cm
(7,7")
59,7 cm
(23,5")
71,1 cm
(28")
*109,7 cm (43,2")
*91,4 cm (36")
SÉCHUSES ÉLECTRIQUES
10,2 cm
(4,0")
6 cm
(2,3")
7 cm
(2,8")
39,1 cm
(15,4")
1 cm
(0,4")
68,3 cm
(26,9")
* LORSQUE LES PATINS NIVELEURS SONT VISSÉS COMPLÈTEMENT DANS LA BASE.
RACCORD
GAS NPT
DE 3/8 PO
D332IQ3A
SÉCHUSES À GAZ
REMARQUE : Les ouvertures d’échappement sur
les côtés, l’arrière et le dessous sont prévus pour
conduits de 10,2 cm (quatre pouces). Les sécheuses
à gaz ne peuvent avoir d’échappement sur le côté
gauche de la caisse en raison du logement du bec
de gaz.
504523 (QU)
IMPORTANT : Il devrait y avoir un dégagement
suffisant autour de la sécheuse pour permettre
l’aération et pour faciliter l’installation et l’entretien.
Pour obtenir une performance de séchage maximale,
nous recommandons de prévoir un dégagement
supérieur à celui indiqué dans ce manuel.
46
Boîte à monnaie . . .
(Modèles payants)
La boîte à monnaie montée en usine ne comprend pas
la serrure de la porte de service, le tiroir à monnaie, la
serrure et les clés du tiroir à monnaie. Pièces doivent
être commandés (moyennant paiement de frais
supplémentaires), conformément aux exigences de
l’acheteur, directement du fabricant de votre choix.
REMARQUE : Vous pouvez, au choix, utiliser une
serrure à vis ou une serrure d’1/4 de tour sur la porte
de service de la boîte à monnaie. Si vous choisissez
une serrure à vis, vous devez alors utiliser le support
spécial (situé à l’intérieur de la boîte à monnaie). NE
PAS UTILISER le support spécial si vous choisissez
la serrure d’1/4 de tour.
Sécurité de la boîte à monnaie — En vue d’une plus
grande sécurité, forez les deux trous de positionnement
sur chaque côté avant de la boîte à monnaie pour en faire
des trous de 6,4 ou 8,0 mm (1/4 ou 5/16 de pouce) et
posez un cadenas à bicyclette à travers ces trous.
Came du compteur . . .
(Modèles payants)
La sécheuse est équipée à l’usine d’une came
chronométrique de 45 minutes. Si le temps de séchage
ne convient pas à votre installation, les cames suivantes
Sécheuses électriques
Cames 1-53242 (30 minutes)
Cames 1-53240 (60 minutes)
se trouvent dans l’enveloppe attachée devant la boîte à
monnaie :
Sécheuses à gaz
Cames 1-53242 (30 minutes)
Une came chronométrique de 60 minutes, réf. 53240, est un
accessoire disponible à la vente pour les sécheuses à gaz.
47
504523 (QU)
Installation de l’extension d’une glissière
sur sécheuse . . .
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de choc électrique, incendie, explosion, blessures graves voire la
mort:
• Débrancher le courant au tambour avant d’effectuer toute opération.
• Fermer le clapet d’arrêt du gaz du tuyau d’arrivée à la sécheuse avant d’effectuer toute
opération.
• Ne jamais mettre la sécheuse en marche sans les panneaux/dispositifs de protection en place.
• Lorsque les fils de terre sont enlevés pendant les opérations d’entretien/réparation, ces fils
doivent être reconnectés afin de garantir une bonne mise à la terre de la sécheuse.
W001
1. Assemblez l’extension de la glissière à pièces, Réf.
503733, sur le côté supérieur de la glissière à pièces
à l’aide de deux vis à tête Philips et des rondelles,
Réf. 03950. Resserrez bien.
2. Installez le modificateur d’extension de glissière,
Réf. 501796 en procédant comme suit :
REMARQUE : Les sécheuses équipées de glissière à
pièces Greenwald (sauf les modèles de glissière
Greenwald Comet ou Greenwald Tokette) n’ont pas
besoin du modificateur d’extension de glissière.
• Glissière à pièces ESD — Installez le modificateur
d’extension de glissière, Réf. 501796 en dessous de
l’extension de glissière, Réf. 503733. Alignez le trou
du modificateur d’extension de glissière avec le trou
“A” de l’extension de glissière et placez la vis
autotaraudeuse, Réf. 501086. Resserrez fermement.
• Glissières GREENWALD Comet, GREENWALD
Tokette ou MONARCH Coin — Installez le
modificateur d’extension de glissière, Réf. 501796 au
dos de l’extension de la glissière, Réf. 503733. Alignez
le trou du modificateur d’extension de glissière avec le
trou “B” de l’extension de glissière et placez la vis
autotaraudeuse, Réf. 501086. Resserrez fermement.
501086
VIS
AUTOTARAUDEUSE
501796
MODIFICATEUR
D’EXTENSION
DE GLISSIÈRE
3. Réinstallez la glissière à pièces dans le compartiment
du compteur de la sécheuse.
4. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE LA
SÉCHEUSE — Branchez la sécheuse. Placez le
nombre de pièces requis dans la glissière à pièces.
Poussez la glissière à fond et observez par l’ouverture
de la porte d’entretien du compartiment du compteur.
L’extension de la glissière doit être en contact avec le
bras de l’actionneur de l’accumulateur et se rétracter
lors du déplacement de la glissière.
Lorsque la glissière est poussée à fond, la glissière est
rétractée. Le bras de l’actionneur de l’accumulateur doit
rester à l’arrière jusqu’à ce que l’extension de la
glissière soit déplacée vers l’avant et entrée de nouveau
en contact avec le bras de l’actionneur ramenant le bras
dans sa position initiale.
5. Après avoir vérifié le fonctionnement de la sécheuse,
réinstallez la porte d’entretien au-dessus du
compartiment du compteur.
REMARQUE : Lors de la réinstallation de la porte
d’entretien, l’avant de la porte doit être inséré à un
angle d’environ 45° afin d’engager les onglets fendus
dans la cannelure interne située au-dessus du
compartiment du compteur.
BRAS DE L’ACTIONNEUR
DE L’ACCUMULATEUR
EXTENSION
DE GLISSIÈRE
TROU
<<A>>
TROU
<<B>>
GLISSIÈRE
À PIÈCES
503733
EXTENSION
DE GLISSIÈRE
03950
VIS À TÊTE
PHILIPS ET
RONDELLES
GLISSIÈRE
À PIÈCES
48
MODIFICATEUR
D’EXTENSION
DE GLISSIÈRE
D019KQ1C
D044KQ1A
504523 (QU)
Avant de commencer . . .
Outils
Électricité
Pour la plupart des installations, ces outils de base seront
nécessaires :
• SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
L’alimentation électrique de la sécheuse est effectuée
par un conduit à 3 fils mis à la terre, 120/240 ou 120/
208 Volts, 30 Amp., 60 Hz, C.a. monophasé.
• SÉCHEUSE À GAZ
L’alimentation électrique de la sécheuse est effectuée
par une prise de courant efficacement mise à la terre,
120 Volts, 15 Amp., 60 Hz, polarisé, à 3 fentes.
REMARQUE : Pour des plus amples informations, se
reporter à la section Installation électrique.
CLÉ
Gaz
TOURNEVIS
NIVEAU
RUBAN ADHÉSIF
EN TOILE
D074IQ1C
RUBAN
EN TÉFLON
Évacuation
Utiliser un conduit métallique rigide et effectuer
l’évacuation de la sécheuse vers l’extérieur selon un
acheminement le plus court possible.
Cette sécheuse est munie d’un raccord pour
l’alimentation de gaz NPT de 3/8 po. Pour de plus amples
informations, se reporter à la section sur Installation au
gaz.
Emplacement
Installer la sécheuse sur un sol solide doté d’une
alimentation d’air adéquate. Pour de plus amples
informations, se reporter à la section sur Dimensions de
l’emplacement.
D333I
REMARQUE : Pour des plus amples informations, se
reporter à la section Critères d’évacuation de la
sécheuse.
504523 (QU)
49
Installation de la sécheuse . . .
ÉTAPE 1 :
NIVEAU
Placer la sécheuse et la mettre à
niveau
BASE DE LA
SÉCHEUSE
Pour de plus amples détails, se reporter à la section
Dimension de l’emplacement.
Installer la sécheuse avant la machine à laver afin de
laisser suffisamment de place pour le branchement du
conduit d’évacuation.
Installer les quatre coupes en caoutchouc se trouvant dans
le sac d’accessoires.
PIED DE
NIVELLEMENT
Mettre la sécheuse en place et ajuster les pieds pour la
niveler.
COUPES EN
CAOUTCHOUC
D334IQ1A
ÉTAPE 2 :
Raccorder le systè me d’évacuation
de la sécheuse
Pour de plus amples détails, se reporter à la section
Dimension de l’emplacement et Critères d’évacuation de
la sécheuse.
MISE EN GARDE
Une sécheuse produit de la charpie
combustible. Pour réduire le risque
d’incendie et d’accumulation de gaz de
combustion, l’évacuation DOIT se faire vers
l’extérieur.
W116Q3
• NE PAS utiliser de conduit en alimunium fin flexible
ou en plastique.
• Placer la sécheuse de sorte que le conduit d’évacuation
soit le plus court possible.
D335IQ1A
D333IQ1A
REMARQUE : Les matériaux d’évacuation ne sont
pas fournis avec la sécheuse (se les procurer
localement).
IMPORTANT : NE PAS BLOQUER l’écoulement
d’air au bas du panneau avant de la sécheuse par
linge, tapis, etc. Une obstruction diminuera
l’écoulement d’air à travers la sécheuse, réduisant
ainsi son efficacité.
• S’assurer de nettoyer les anciens conduits avant
d’installer une nouvelle sécheuse.
• Utiliser un conduit en métal flexible ou rigide de 10,2
cm de diamètre.
• Utiliser le moins de coudes possible.
• Recouvrir tous les joints de ruban adhésif isolant.
• Ne pas installer de système d’évacuation correct sur
la sécheuse annule la garantie.
50
504523 (QU)
ÉTAPE 3 : (UNIQUEMENT pour les sécheuses à gaz)
Raccorder le tuyau d’alimentation de gaz
Pour de plus amples détails, se reporter à la section sur Installation au gaz.
1. S’assurer que la sécheuse est convenablement équipé
pour s’adapter au type de gaz dont est alimentée la
pièce où s’installe la sécheuse. À l’usine, la sécheuse
est conçue pour un raccordement au gaz naturel de
3/8 po NPT.
2. Démonter le bouchon protecteur du raccord à gaz
situé à l’arrière de la sécheuse, veillant à ne pas
endommager les filets du tuyau.
NOUVEAU
CONNECTEUR
D'ACIER INOXYDABLE
FLEXIBLE À N’UTILISER
QUE SI LES CODES
LOCAUX L’AUTORISENT
(Utiliser un connecteur
approuvé par la C.G.A.)
3. Effectuer le raccordement au tuyau d’alimentation en
gaz.
4. Resserrer tous les raccords fermement. Ouvrir le gaz
et vérifier tous les raccords de tuyau (internes et
externes) afin de détecter les fuites de gaz à l’aide
d’un liquide de détection de fuite non corrosif.
5. Pour les raccordements au gaz propane (L.P.), se
reporter à la section Installation au gaz.
BOUCHON DE TUYAU
DE 1/8 po NPT
(Pour vérifier la pression
du gaz à d'admission)
RACCORD DE GAZ DE
3/8 po NPT
TUYAU EN FER NOIR
Plus court que 6,1 m (20 pi) - utiliser un tuyau de 3/8 po
Plus long que 6,1 m (20 pi) - utiliser un tuyau de 1/2 po
ROBINET
D’ARRÊT
DE CIRCUIT
Installer à 1,8 m
(6 pi) de la sécheuse
D233IQ3B
(voir suite)
504523 (QU)
51
ÉTAPE 4 :
Nettoyer l’intérieur de la sécheuse
Avant d’utiliser la sécheuse pour la première fois,
nettoyer l’intérieur du tambour recouvert de poussière
accumulée au cours de l’expédition à l’aide d’un chiffon
imbibé d’un produit nettoyant non abrasif ou un détergent
mélangé à l’eau.
D340I
ÉTAPE 5 :
Brancher la sécheuse
Se reporter à la section Installation électrique et
connecter la sécheuse à la source d’électricité.
D254IQ0A
D006IQ0A
LECTRIQUE
Connector à un circuit de 30
amp.
GAZ
Brancher la prise dans un
circuit à un fusible de 15 amp.
ÉTAPE 6 :
Vérifier l’installation
Se reporter à la section Vérification de l’installation sur
la couverture arrière de ce guide et vérifier que la
sécheuse soit installée correctement.
52
504523 (QU)
Vérification de la source de chaleur . . .
(Sécheuse électrique)
Modèles payants
Modèles non payants
Mettre le réglage du tissu (FABRIC) en position
NORMAL. Insérer des pièces de monnaie dans la
glissière et pousser soigneusement la glissière aussi loin
que possible. Le voyant IN USE s’allumera, ce qui
indique que la sécheuse est prête à fonctionner. Fermer la
porte de chargement, appuyer fermement sur le bouton
PUSH-TO-START, la sécheuse se mettra en marche.
Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant environ trois
minutes, l’air d’évacuation ou le tuyau d’évacuation
devrait être chaud.
Mettre le sélecteur FABRIC (tissus) en position
NORMAL et tourner la molette du minuteur à 50. Fermer
la porte de chargement, appuyer sur le bouton PUSH-TOSTART. Le voyant IN USE s’allumera indiquant le début
de cycle. Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant trois
minutes, l’air d’évacuation ou le tuyau d’évacuation
devrait être chaud.
504523 (QU)
53
Vérification de la source de chaleur . . .
(Sécheuse à gaz)
Lorsque vous vérifiez la chaleur du gaz, vérifier aussi la
flamme du brûleur. Pour examiner les flammes du
brûleur démonter le panneau avant inférieur de la
sécheuse.
Modèles payants
Mettre le réglage du tissu (FABRIC) en position
NORMAL. Insérer des pièces de monnaie dans la
glissière et pousser soigneusement la glissière aussi loin
que possible. Le voyant IN USE s’allumera, ce qui
indique que la sécheuse est prête à fonctionner. Fermer
la porte de chargement, appuyer fermement sur le
bouton PUSH-TO-START. La sécheuse se mettra en
marche, l’allume-gaz rougira et le brûleur principal
s’allumera.
Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant environ cinq
minutes, observer la flamme du bec de gaz à travers
l’orifice. Régler le volet d’air pour obtenir une flamme
bleue douce et uniforme. (Une flamme paresseuse, à
pointe jaune, indique un manque d’air. Une flamme
forte, bruyante, très bleue, indique un excès d’air).
Régler le volet d’air comme suit :
1. Desserrer la vis de blocage du volet d’air.
2. Tourner le volet d’air vers la gauche pour obtenir une
flamme lumineuse à point jaune puis le tourner
lentement vers la droite pour obtenir une flamme
bleue, douce et régulière.
3. Lorsque le volet d’air est réglé pour obtenir la
flamme appropriée, serrer à bloc la vis de blocage du
volet d’air.
Modèles non payants
Mettre le sélecteur FABRIC (tissus) en position
NORMAL et tourner la molette du minuteur à 50. Fermer
la porte de chargement, appuyer sur le bouton PUSH-TOSTART. Le voyant IN USE (En cours d’utilisation) se
met en surbrillance indiquant le début du cycle, l’allumegaz rougira et le brûleur principal s’allumera.
IMPORTANT : Si tout l’air n’est pas purgé du
conduit de gaz, l’allume-gaz peut s’eteindre avant que
le gaz s’allume. Si cela se produit, l’allume-gaz tentera
à nouveau d’allumer le gaz au bout de deux minutes
environ.
POSITION
FERMEE
Tous les modèles
4. Remettre le panneau avant inférieur en place.
MISE EN GARDE
Pour des raisons de sécurité, le panneau avant
inférieur doit être en place pendant le
fonctionnement normal de la sécheuse.
W046Q
Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant environ trois
minutes, l’air d’évacuation ou le tuyau d’évacuation
devrait être chaud.
POIGNEE
DE LA VANNE
D’ARRÊT
VIS DE BLOCAGE
DU VOLET D’AIR
POSITION
OUVERTE
BOUCHON DE
TUYAU DE 1/8"
(Pour vérifier la pression
d’admission)
VOLET
D’AIR
D157IQ3C
54
504523 (QU)
Instructions d’inversion de porte . . .
La porte de cette sécheuse est complètement réversible. Pour l’inverser, suivre les instructions suivantes :
2
1
Enlever les quatre
vis de fixation
de charnière.
Enlever les neuf
vis (toutes).
D347IQ1A
3
D348IQ1A
4
Séparer la contreporte du panneau de
la porte en tirant
B
d’abord sur la
partie inférieure et
en la glissant
A
ensuite vers le bas.
Tourner le panneau
de porte de 180
degrés selon
l’illustration.
D273PQ1B
D268PQ1A
6
5
Insérer la contre-porte
dans les fentes de la
partie inférieure de B
la porte en mettre la
partie supérieure de
A
la porte en place.
Enlever la gâche
de la contre-porte
et la réinstaller
sur le côté
opposé.
D269PQ1D
D276PQ1A
7
8
À l’aide d’un
tournevis, enlever les
deux bouchons de la
porte ou les quatre vis
et les réinstaller sur le
côté opposé à
l’ouverture de la porte.
Resserrer les neuf
vis enlevées au cors
de l’étape 2.
D345IQ1A
D270PQ1B
9
Réinstaller les
quatre vis de
fixation de
charnière
enlevées à
l’étape no. 1.
D346IQ1B
504523 (QU)
55
Installation électrique . . .
(Sécheuses électriques)
(Installation à 3 fils et mise à la terre, 120/240 volts, 60 Hz)
(Installation à 3 fils et mise à la terre, 120/208 volts, 60 Hz)
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve à
l’intérieur du tableau de commande.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de lésions corporelles, le
câblage et la mise à la terre DOIVENT être
conformes à la dernière édition du Code
national de l’électricité ANSI/NFPA 70 ou du
Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, et
aux réglementations locales en vigueur. Il
incombe au client de faire verifier le cablage et
les fusibles par un electricien qualifie pour
s’assurer que la buanderie a suffisamment de
puissance electrique pour faire fonctionner la
sécheuse.
W035Q2
Instructions de mise à la terre et de
câblage
L’alimentation en électricité doit se faire par un circuit de
dérivation distinct à trois fils avec mise à la terre, de 120/
240 volts ou 120/208 volts, 60 Hz, CA, polaris,
monophasé, à fusibles de 30 ampères.
L’ensemble de cordon et fiche (fourni avec la sécheuse)
doit être branché dans une prise approuvée qui est montée
sur le mur à côté de la sécheuse. Cette prise doit être
accessible à l’usager ou au technicien d’entretien lorsque
la sécheuse est en place, pour permettre le
débranchement si nécessaire.
Si le circuit de dérivation à la sécheuse est de 4,57 m
(15 pieds) ou moins de longueur, utiliser un câble
A.W.G. no. 10 ou le câble exigé par les codes locaux.
S’il est de plus de 4,57 m (15 pieds), utiliser un câble
A.W.G. no. 8 ou le câble exigé par les codes locaux.
CORDON
D’ALIMENTATION
(à quatre fils)
PRISE À
QUATRE
FILS TYPIQUE
ÉCROU
DU DÉTENTEUR
12
V. 0 ±
C 1
.A 2
.
DÉTENTEUR
D006IQ2A
12
V. 0 ±
C 1
.A 2
.
12
V. 0 ±
C 1
.A 2
.
12
V. 0 ±
C 1
.A 2
.
240 ± 12
V.C.A.
D106GE2A
56
504523 (QU)
Installation électrique . . .
(Sécheuses à gaz)
(120 volts, 60 Hz, avec fiche de terre à trois broches)
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve à
l’intérieur du tableau de commande.
.
CIRCUIT STANDARD
EFFICACEMENT
MIS À LA TERRE DE
120 VOLTS, 60 Hz,
A TROIS FILS
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de lésions corporelles, le
câblage et la mise à la terre DOIVENT être
conformes à la dernière édition du Code
national de l’électricité ANSI/NFPA 70 ou du
Code canadien de l’électricité, CSA C22.1, et
aux réglementations locales en vigueur. Il
incombe au client de faire verifier le cablage et
les fusibles par un electricien qualifie pour
s’assurer que la buanderie a suffisamment de
puissance electrique pour faire fonctionner la
sécheuse.
W035Q2
• La sécheuse est conçue en vue de son utilisation sur un
circuit de dérivation distinct, polarisé, à 3 fils, avec
mise à la terre efficace, de 120 volts, 60 Hz, CA
(courant alternatif), protégé par un fusible de 15
ampères, un fusible fusetron équivalent ou un
disjoncteur.
• La fiche de mise à la terre à trois broches du cordon
électrique doit être branchée directement dans une
prise efficacement mise à la terre, polarisée, à trois
fentes avec tension nominale de 110/120 volts, CA
(courant alternatif) 15 ampères. Voir l’illustration
pour établir la polarité exacte de la prise murale.
NEUTRE
L1
MIS À LA TERRE
115 ± 12
V.C.A.
COTE
NEUTRE
0
V.C.A.
115 ± 12
V.C.A.
D090IQ1D
BROCHE RONDE
DE MIS À LA TERRE
REMARQUE : Faire vérifier la polarité des prises
murales par un électricien qualifié. Si le relevé de
tension diffère de celui illustré, le problème devrait
être corrigé par un électricien qualifié.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER D’AUTRES
APPAREILS SUR LE MEME CIRCUIT LORSQUE
CET APPAREIL EST EN MARCHE. NE PAS
SURCHARGER LES CIRCUITS! Voir l’illustration
ci-après.
NE PAS
SURCHARGER
LES CIRCUITS
MISE EN GARDE
Cette sècheuse est équipée d’une fiche à trois
broches (de terre), pour se protéger contre les
chocs électriques, qui devrait être branchée
directement dans une prise de terre à trois
broches. Ne pas couper ni retirer la broche de
masse de cette fiche.
W036Q3
D009IQ0D
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’électrocution ou
d’incendie, N’UTILISER NI rallonge NI
adaptateur pour brancher la sécheuse sur la
source d’alimentation en électricité.
W037Q3
504523 (QU)
57
Instructions de mise à la terre
• Le séchoir doit être mise à la terre. En cas de
défectuosité ou de panne, la mise à la terre réduira le
risque de chocs électriques en fournissant un trajet de
moindre résistance au courant électrique. La sécheuse
est munie d’un cordon ayant un conducteur de mise à
la terre d’appareillage et une fiche de mise à la terre à
trois broches. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée qui est dûment installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
• NE PAS MODIFIER la fiche fournie avec la
sécheuse. Si elle ne peut être insérée dans la prise,
faire installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
• Si l’alimentation en courant de la salle de lavage ne
satisfait pas les spécifications qui précèdent et/ou si
vous ne savez pas avec certitude si la salle de lavage a
une mise à la terre efficace, faites venir un technicien
d’entretien ou un électricien qualifié pour examiner la
situation et remédier à tous problèmes éventuels.
MISE EN GARDE
Le branchement inapproprié du conducteur de
mise à la terre d’appareillage peut créer des
risques de chocs électriques. En cas de doute,
faites venir un technicien d’entretien ou un
électricien qualifié pour vérifier si la sécheuse
est bien mise à la terre.
W038Q
58
504523 (QU)
Installation au gaz . . .
(Sécheuses à gaz)
REMARQUE : L’alimentation en gaz à une sécheuse
à gaz doit être conforme aux codes et ordonnances
locaux, ou en l’absence de codes et ordonnances
locaux, à la dernière édition du Code national sur le
gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code
national sur l’installation au gaz, CAN/CGA-B149.
Le gaz naturel de 37.3 MJ/m3 (1.000 Btu/ft3) doit être
approvisionné à une pression de colonne d’eau 6,5 ± 1,5
po.
Pour fonctionner correctement à une altitude de plus de
610 m (2.000 pieds), la taille de l’orifice du raccord de la
soupape de gaz naturel doit être réduite afin d’assurer une
combustion complète.
Le gaz L.P. (gaz propane) de 93,1 MJ/m3 (2.500 Btu/ft3)
doit être approvisionné à une pression de colonne d’eau
10 ± 1,5 po.
REMARQUE : NE PAS relier la sécheuse au gaz
propane sans convertir la soupage à gaz avec la trousse
de conversion de gaz propane No. 458P3 disponible
chez les distributeurs agréés du fabricant. Effectuer la
conversion conformément aux exigences des autorités
provinciales ayant juridiction ainsi qu’aux exigences
du code d’installation CAN 1-3149.1 et 2.
REMARQUE : La sécheuse ainsi que la soupage
d’arrêt qui lui appartient doivent être désaccouplées
de la conduite d’alimentation de gaz pendant toute
vérification de pression de la conduite où les pressions
d’essai sont supérieures à 3,45 kPa (1/2 psig).
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de fuite de gaz,
d’incendie ou d’explosion :
• La sécheuse doit être raccordée au type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique située
dans le creux de la porte.
• Utiliser un connecteur en acier inoxydable
flexible neuf.
• Utiliser de la pâte à joints insoluble dans les
gaz propanes ou du ruban Teflon sur tous les
filetages de tuyau.
• Purger air et sédiments de la conduite
d’alimentation en gaz avant de le raccorder à
la sécheuse. Avant de serrer le raccord,
purger l’air restant de la conduite de gaz à la
sécheuse jusqu’à détection d’odeur de gaz.
Cette étape est obligatoire pour éviter de
contaminer le robinet de gaz.
• Ne pas utiliser de flamme nue pour détecter
des fuites de gaz. Utiliser un liquide de
détection de fuite non corrosif.
W114Q2
NOUVEAU CONNECTEUR D'ACIER
INOXYDABLE FLEXIBLE - À N’UTILISER
QUE SI LES CODES LOCAUX
L’AUTORISENT (Utiliser un connecteur
approuvé par la C.G.A.)
Le sécheuse doit être isolée de la conduite d’alimentation
de gaz, ce qui s’effectue en fermant la soupage d’arrêt
manuelle propre à la sécheuse pendant toute vérification
de pression de la conduite où la pression d’essai est égale
ou inférieure à 3,45 kPa (1/2 psig).
REMARQUE : Lors du branchement à un conduit de
gaz, un robinet d’arrêt de circuit doit être installé à
1,8 m (6 pi) de la sécheuse. Un bouchon fileté N.P.T.
de 1/8 po doit être installé comme l’indique le schema.
Se reporter à l’illustration.
Altitude
Taille d’orifice
Mètre
Pied
Nº
Millimètre
Pouce
Référence
des pièces
610
2000
41
2,44
0,0960
503776
915
3000
42
2,37
0,0935
503777
1680
5500
43
2,26
0,0890
503778
2135
7000
44
2,18
0,0860
58719
2745
9000
45
2,08
0,0820
503779
3200
10500
46
2,06
0,0810
503780
504523 (QU)
RACCORD
DE GAZ
DE 3/8 po NPT
TUYAU EN FER NOIR
Plus court que 6,1 m (20 pi)
- utiliser un tuyau de 3/8 po
Plus long que 6,1 m (20 pi)
- utiliser un tuyau de 1/2 po
BOUCHON
DE TUYAU
DE 1/8 po N.P.T.
(Pour vérifier
la pression
du gaz à
d’admission)
ROBINET
D’ARRÊT
DE CIRCUIT
(Installer à
1,8 m [6 pi]
de la
sécheuse)
D233IQ1A
59
Dimensions de l’emplacement . . .
Choisir un emplacement ayant un plancher solide.
Ne pas installer d’autres appareils à carburant dans le
même placard que la sécheuse.
La sécheuse ne doit pas être installée ou entreposée dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou au temps.
On peut également régler les pieds de nivellement de
l’intérieur de la sécheuse à l’aide d’un tournevis de
1/4 po. Les quatre pieds devraient reposer fermement sur
le sol de façon à répartir le poids de la sécheuse
uniformément. La sécheuse ne doit pas basculer.
Laisser suffisamment d’espace autour de la sécheuse afin
de faciliter l’installation et les services d’entretien et de
réparation. Garantir une ventilation appropriée pour le
bon fonctionnement de la sécheuse (les dimensions
recommandées sont indiquées ci-dessous).
F
PORTE
DE
PLACARD
B
E
D
A
OUVERTURES
D’AIR
CENTRÉES (G)
(2 ouvertures
minimum)
**42"
F
A
A
C
VUE DE FACE
(Sans porte de placard)
D337IQ3A
MUR
EXTÉRIEUR
D’ENCEINTE
INSTALLATION SUR
PIEDS/EN ALCÔVE
(Consulter illustration)
VUE DE FACE
(Porte de placard)
INSTALLATION EN
PLACARD (Consulter
illustration)
ZONE
DESCRIPTION
A
Dégagement de la sécheuse sur côtés et arrière
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
B
Dégagement de la sécheuse sur le haut
30,48 cm (12 po)
30,48 cm (12 po)
C
Dégagement de la sécheuse sur le devant
Sans objet
5,08 cm (2 po)
D
Dégagement du conduit d’évacuation à matériau
combustible
5,08 cm (2 po)
5,08 cm (2 po)
E
Dégagement de le hotte contre les intempéries du sol
30,48 cm (12 po)
30,48 cm (12 po)
F
Distance du sol ou plafond vers bord du trou
Sans objet
7,62 cm (3 po)
G*
Zone d’ouvertures d’air centrées dans porte de placard
Sans objet
260 cm² (40 po²)/ouvert
* Porte-persienne avec ouvertures d’air équivalentes est acceptable. (Les espaces minimum requis sont
indiqués).
** REMARQUE : Pour de nouvelles installations, placer la partie supérieure de l’évent à 106 cm du mur
(42 po) afin faciliter le raccordement de la ventilation.
60
504523 (QU)
Critères d’évacuation de la sécheuse . . .
Matériaux du système d’évacuation
MISE EN GARDE
Une sécheuse produit de la charpie
combustible. Pour réduire le risque
d’incendie et d’accumulation de gaz de
combustion, l’évacuation DOIT se faire vers
l’extérieur.
W116Q3
Cet appareil à gaz comprend ou fabrique un ou
des produits chimiques qui peuvent entraîner
la mort ou de sérieuses maladies reconnues
dans l’état de Californie comme origine du
cancer, malformation congénitale ou autre
danger affectant les organes reproductifs.
Pour réduire le risque des substances dans le
combustible ou de sa combustion, veiller à ce
que cet appareil soit installé, réparé et
entretenu conformément aux instructions de ce
guide.
Les matériaux du système d’évacuation ne sont pas
fournis avec la sécheuse.
Le conduit d’évacuation doit être d’un diamètre de 10,2
cm (4 po) sans obstructions. Un conduit en métal rigide
est recommandé. Un conduit en métal flexible semirigide non-combustible est acceptable. Ne pas utiliser de
tuyau en plastique ou de tuyau en plastique flexible dans
la mesure où ces derniers appauvrissent la performance
du séchage et accumulent les charpies, ce qui est
dangereux et est source d’incendie.
Sur les raccords des conduits d’évacuation, N’UTILISER
NI vis à tôle NI autres éléments de fixation qui pénètrent
dans la conduite. De la charpie peut s’accrocher aux
extrémités de ces éléments et réduire l’efficacité du système
d’évacuation. Fixer tous les raccords à l’aide de ruban
spécialement conçu pour conduits.
W115Q
Pour réduire le risque d’incendie et
d’accumulation de gaz de combustion, NE PAS
ÉVACUER l’air dans une cage de fenêtre, dans
un évent de gaz, dans une cheminée ou dans
un espace clos sans aération comme un
grenier, un mur, un plafond, un espace
sanitaire sous un bâtiment, ou un espace
caché d’un bâtiment.
W045Q
Pour réduire le risque d’incendie, NE PAS
utiliser de tuyau en plastique pour l’évacuation
de la sécheuse.
DESCRIPTION
Numéro de pièce
du kit
Peut être obtenu
localement
Conduit d’évacuation
(diamètre 4 po)
Non disponible
Oui
Conduit en métal
521P3
flexible (diamètre 4 po)
Oui
Hotte contre les
intempéries avec
registres (4 po)
Non disponible
Oui
Kit d’évacuation
directionnelle
528P3
Non
Ruban adhésif
Non disponible
Oui
W041Q2
Ne jamais installé de conduit flexible dans des espaces
cachés tels que les murs ou les plafonds.
D333IQ0A
REMARQUE : Les kits décrits ci-dessus sont des
matériaux facultatifs de système d’évacuation
disponibles moyennant frais supplémentaires.
D335IQ0A
(voir suite)
504523 (QU)
61
Exigences d’air neuf d’appoint
Une sécheuse évacue 214 cfm (mesuré sur l’arrière de la
sécheuse) et suffisamment d’air neuf d’appoint doit être
fourni pour remplacer l’air évacué par chaque sécheuse.
Une ouverture dégagée d’au moins 260 cm2 (40 po2) d’air
neuf d’appoint DOIT être fournie pour chaque sécheuse.
Des registres de protection dans l’ouverture vers
l’extérieur peuvent diminuer le mouvement d’air
d’environ 35 à 40%. S’assurer que l’ouverture est
suffisamment large pour compenser tout registre.
S’il est nécessaire de canaliser l’air d’appoint à la
sécheuse, augmenter la superficie de la canalisation de 25
pour 100 pour compenser toute réduction de la
circulation d’air. De plus, les conduits d’air d’appoint
devraient descendre jusqu’à environ deux pieds du
plancher, directement derrière la sécheuse.
REMARQUE : Le capuchon doit être posé à au moins
30,5 cm (12 pouces) du sol. Une distance supérieure
doit être considéree dans les régions où les chutes de
neige sont importantes.
Direction d’évacuation
La sécheuse peut évacuer à l’extérieur par le panneau
arrière, gauche, droit ou du dessous.
EXCEPTION : Les sécheuses à gaz ne peuvent
évacuer par la gauche en raison du boîtier du brûleur.
La sécheuse est expédié de l’usine prêt pour une
évacuation par l’arrière ; aucun kit n’est nécessaire.
Pour évacuer la sécheuse par les côté ou le bas, il suffit
d’installer un kit d’évacuation directionnelle, Numéro de
pièce 528P3 disponible comme matériel facultatif
moyennant frais supplémentaires.
Système d’évacuation
IMPORTANT : Maintenir les conduits d’évacuation
le plus courts possibles.
REMARQUE : S’assurer de nettoyer les anciens
conduits avant d’installer une nouvelle sécheuse.
Pour obtenir de meilleurs résultats de sécheuse, la
longueur maximale recommandée pour le système
d’évacuation est indiquée ci-après.
L’extrémité extérieure du tuyau d’évacuation doit avoir
une hotte avec registres à charnières (procurez-vous le
localement) pour empêcher le retour d’air lorsque la
sécheuse n’est pas en usage.
Nombre de
coudes de 90º
D361IQ0A
Type à hotte
Recommandé
10,16 cm (4 po)
N’utiliser que dans les installations courtes
10,16 cm (4 po)
6,35 cm
(2-1/2 po)
D011IQ1B
D011IQ1A
Longueur maximale d’un tuyau d’évacuation métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre
0
13,4 m (44 pi)
10,4 m (34 pi)
1
10,4 m (34 pi)
7,9 m (26 pi)
2
7,9 m (26 pi)
6,1 m (20 pi)
3
6,1 m (20 pi)
4,3 m (14 pi)
Longueur maximale d’un tuyau d’évacuation métallique flexible de 10,2 cm (4 po) de diamètre
0
7,3 m (24 pi)
6,1 m (20 pi)
1
6,1 m (20 pi)
4,9 m (16 pi)
2
4,9 m (16 pi)
3,7 m (12 pi)
3
3,7 m (12 pi)
2,4 m (8 pi)
REMARQUE : Soustraire 1,8 m (6 pi) pour chaque coude supplémentaire.
62
504523 (QU)
Maintenance du système
d’évacuation
Flux d’air de la sécheuse
L’intérieur de la sécheuse et le système d’évacuation
complet doivent être inspectés après une année de
fonctionnement et nettoyés le cas échéant. Inspecter et
nettoyer le conduit d’évacuation une fois par an ou une
fois tous les deux ans selon les besoins. La hotte contre
les intempéries devrait être examinée fréquemment pour
s’assurer que les registres bougent librement, qu’ils ne
sont pas enfoncés et qu’aucun objet ne repose sur eux. Ce
travail d’entretien doit être effectué par une personne
qualifiée.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’électrocution,
débrancher la sécheuse avant de procéder au
nettoyage.
W043Q
L’évacuation de la sécheuse dans des endroits d’accès
difficile peut s’effectuer en installant le kit d’évent
métallique flexible, réf. 521P3 est en vente en accessoire.
Ce kit se compose de deux moitiés qui peuvent être fixées
séparément à la sécheuse et à la prise murale. Une fois les
pièces annexées, la sécheuse peut être remise en place en
la glissant et les deux moitiés connectées par l’avant.
Un fonctionnement efficace de la sécheuse requiert un
flux d’air approprié. Le flux correct de l’air de la
sécheuse peut être évalué en mesurant la pression
statique.
La pression statique dans les conduits d’évacuation de la
sécheuse ne doit pas être supérieure à la pression
indiquée dans le tableau ci-après. (Vérifier avec la
sécheuse en marche et à vide.)
REMARQUE : Cette pression peut être mesurée à
l’aide d’un manomètre monté sur le conduit
d’évacuation à environ 60,96 cm (2 pieds) de la
sécheuse. Voir illustration ci-dessous.
PRESSION STATIQUE
MAXIMALE DANS LA
COLONNE D’EAU
1,5 cm (0,6 po)
MANOMÈTRE
D012IQ0A
CONDUIT
D’ÉVACUATION
Mesure de la pression statique
Coude pour espace réduit
L’installation de la sécheuse dans un placard étroit peut
s’effectuer à l’aide d’un coude, Réf. 62688 qui est 2,5 cm
(1 po) plus étroit que le coude de ventilation standard.
D362IQ1A
D319IQ0A
504523 (QU)
63
Critères d’installation d’évacuation pour
plusieurs sécheuses . . .
• L’illustration ci-après constitue un exemple typique
d’installation de plusieurs sécheuses. Il est à noter que
le système d’évacuation de chaque sécheuse se
décharge au conduit d’évacuation central.
REGISTRE
REFOULEMENT
58786
(Disponible auprès de votre
distributeur local agréé)
UN COUVERCLE
PERMETTANT
LE NETTOYAGE
DU CONDUIT DOIT
ETRE PREVU
CAPUCHON EXTERIEUR OU
COUDE D’ENTRAINEMENT
(pas de couvercle ni d’écran)
D164IQ3C
IMPORTANT : La pression statique dans le conduit
d’évacuation de chaque sécheuse ne doit pas être
supérieure à celle indiquée sur le tableau en page 63.
Cette pression peut être mesurée par un manomètre
placé dans le conduit d’évacuation à environ deux
pieds (60,96 cm) de la sécheuse, voir page 63. Toutes
les sécheuses raccordées au conduit collecteur
principal doivent être en usage lorsque la pression est
mesurée.
La pose d’un système d’évacuation n’élimine pas la
nécessité de nettoyer le filtre à charpie de la sécheuse
avant chaque charge. L’intérieur de la sécheuse et tout le
système d’évacuation doivent être nettoyés
périodiquement par un technicien d’éntretien qualifié
pour enlever toute accumulation de charpie.
64
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’électrocution,
débrancher la sécheuse avant de procéder au
nettoyage.
W043Q
IMPORTANT : NE PAS BLOQUER le flux d’air au
bas du panneau avant de la sécheuse avec linge, tapis,
etc. Une obstruction diminuera le flux d’air à la
sécheuse, réduisant ainsi son éfficacité.
504523 (QU)
• Le conduit d’évacuation de la sécheuse devrait
pénétrer dans le conduit principal à un angle ne
dépassant pas 30° pointant dans la direction de le flux
d’air. Les conduits pénétrant dans le conduit principal
en provenance de côtés opposés devraient être espacés
de manière à ne pas s’opposer l’un l’autre, voir
l’illustration ci-après.
• Des mesures doivent être prises pour l’enlèvement de
la charpie et le nettoyage du conduit collecteur
principal sur une base régulière
N
N
IO
AT
U
AC USE
’ÉV CHE
D
UIT SÉ
ND E LA
O
C
D
30°
IO
AT
CU SE
A
V EU
D’É ÉCH
T
I
S
U
ND LA
CO DE
CONDUIT COLLECTEUR PRINCIPAL
ECOULEMENT D’AIR
CO
30°
CO
30°
ND
DE UIT D
LA ’ÉV
SÉ AC
CH UA
EU TIO
SE N
30°
ND
U
I
DE T D
LA ’ÉV
SÉ AC
CH UA
EU TIO
SE N
D026IQ3C
• L’extrémité extérieure du conduit principal devrait
avoir une hotte (avec registres à charnières) pour
empêcher le passage des éléments, insectes, poussière
et saleté dans les sécheuses.
• S’il est impossible d’utiliser une hotte contre les
intempéries, l’extrémité extérieure du conduit
principal devrait être munie d’un coude circulaire et
dirigée vers le bas comme l’indique le schéma à la
page 64. Si le conduit principal passe verticalement à
travers le toit plutôt qu’à travers un mur, poser un
coude de 180° sur l’extrémité du conduit, la sortie
dépassant d’au moins 60,96 cm (24 pouces) la partie la
plus haute du bâtiment.
MISE EN GARDE
• Une quantité suffisante d’air d’appoint doit être
fournie pour remplacer l’air évacué des sécheuses.
REMARQUE : Lorsque le conduit d’évacuation
perce le mur ou le plafond, on devra pratiquer une
ouverture d’un diamètre d’un 10,2 cm (4 pouces) de
plus que le diamètre du conduit d’échappement et le
conduit d’évacuation devra être centré dans
l’ouverture.
• Un registre, pièce no. 58786, doit être posé dans le
système d’évacuation de chaque sécheuse. Ceci
empêchera un retour d’air lorsque la sécheuse n’est
pas en usage et maintiendra l’air d’évacuation en
équilibre à l’intérieur du système d’évacuation central.
IMPORTANT : Prévoir une amenée d’air d’appoint.
Pour réduire le risque d’incendie et
d’accumulation de gaz de combustion, NE PAS
ÉVACUER l’air dans une cage de fenêtre, dans
un évent de gaz, dans une cheminée ou dans
un espace clos sans aération comme un
grenier, un mur, un plafond, un espace
sanitaire sous un bâtiment, ou un espace
caché d’un bâtiment.
IMPORTANT : Si l’évacuation de plusieurs
sécheuses se fait à un conduit collecteur principal, il
est essentiel que les conduits soient de taille adéquate
et bien construits en vue d’un fonctionnement
efficace.
W045Q
(voir suite)
504523 (QU)
65
COUDE
DE 180˚
(Aucun chapeau
ou filtre)
CAPUCHON
OU COUDE
(Aucun chapeau
ou filtre)
CONDUIT COLLECTEUR
PRINCIPAL
MUR
CONDUIT COLLECTEUR
PRINCIPAL
PARAPET
MIN. DE 60,96 cm (24")
TOIT
D039IQ3E
CONDUIT HORIZONTAL
CONDUIT VERTICAL
• La taille du conduit collecteur principal doit
correspondre aux spécifications qui suivent.
Diamètre minimal du conduit
collecteur horizontal
Diamètre minimal du conduit
collectuer vertical
2
17,8 cm (7 pouce)
20,3 cm (8 pouce)
3
20,3 cm (8 pouce)
22,9 cm (9 pouce)
4
22,9 cm (9 pouce)
25,4 cm (10 pouce)
5
25,4 cm (10 pouce)
27,9 cm (11 pouce)
6
27,9 cm (11 pouce)
30,5 cm (12 pouce)
7
30,5 cm (12 pouce)
32,6 cm (13 pouce)
8
30,5 cm (12 pouce)
35,6 cm (14 pouce)
9
32,6 cm (13 pouce)
38,1 cm (15 pouce)
10
35,6 cm (14 pouce)
38,1 cm (15 pouce)
11
35,6 cm (14 pouce)
40,6 cm (16 pouce)
Nombre de sécheuses
REMARQUE : Le conduit du collecteur principal
doit être équipé d’un ventilateur pouvant maintenir la
circulation d’air à un minimum de 366 m (1200 pies)
par minute. Si vous n’avez pas de ventilateur,
nettoyer le conduit au moins deux fois par an.
66
504523 (QU)
Installation en maison préfabriquée
(mobile) . . .
IMPORTANT : L’installation doit être
conforme aux Normes de construction et de
sécurité sur les maisons préfabriquées, Titre 24
CFR, Section
• Le conduit d’évacuation NE DOIT PAS être raccordé
à un autre conduit, un autre évent ou une autre
cheminée.
La sécheuse peut être installée dans une maison
préfabriquée (mobile) à condition de suivre les
instructions ci-dessous :
1. IMPORTANT: Les sécheuses à gaz DOIVENT
être fixées au sol de façon permanente lors de
l’installation. Commander le Kit d’installation N°
526P3 pour une installation dans une maison
préfabriquée (mobile). Suivre les instructions
fournies avec le kit.
2. Ventilation—La sécheuse DOIT évacuer à
l’extérieur.
MISE EN GARDE
Pour diminuer le risque d’incendie et
d’accumulation de gaz de combustion, la
sécheuse DOIT ÉVACUER A L’EXTÉRIEUR.
Consulter la section relative aux exigences
d’évacuation de la sécheuse.
W047Q
• La sécheuse peut évacuer à l’extérieur par le panneau
arrière, gauche, droit ou du dessous. Les la sécheuse à
gaz ne peuvent évacuer par la gauche en raison du
boîtier du brûleur.
• Le conduit d’évacuation doit être fixé à la structure de
la maison mobile.
• Les conduits d’évacuation NE DOIVENT PAS être
raccordés avec des vis ou des fixations pour tôles qui
rentrent dans le conduit.
504523 (QU)
• L’évacuation de la sécheuse NE DOIT PAS se
terminer sous une maison mobile.
• Afin de fonctionner correctement, il est important que
la sécheuse ait une quantité d’air neuf d’appoint
suffisante. La surface libre de toute ouverture pour
l’introduction d’air neuf doit être au moins de 163 cm2
(25 po2).
• Lorsque l’évacuation de la sécheuse s’effectue à
l’extérieur, il est possible d’installer la sécheuse avec
un dégagement de “0” mm (“0” po) sur les côtés et sur
l’arrière. Le dégagement du conduit de toute
construction combustible doit être de 5,1 cm (2
pouces) minimum.
• Les matériaux de ventilation ne sont pas fournis avec
la sécheuse (à obtenir localement).
MISE EN GARDE
Pour diminuer le risque d’incendie, le conduit
d’évacuation ainsi que le chapeau de
protection contre les intempéries DOIVENT
être fabriqués dans un matériau qui
n’entretienne pas la combustion. Il est
recommandé d’utiliser du tube en métal rigide
ou flexible pour une sécheuse.
W048Q
67
Filtre a charpie . . .
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE AVANT
CHAQUE UTILISATION. (Voir l’illustration ci-après
pour l’emplacement du filtre à charpie.) Le nettoyage du
filtre à charpie est important parce qu’une couche ou un
bloc de charpie sur le filtre bloquera l’écoulement d’air à
travers la sécheuse, réduisant ainsi son efficacité. Le linge
prendra plus de temps à sécher et il y aura gaspillage
d’énergie.
FILTRE
À CHARPIE
D349IQ3B
Dispositif protecteur de
surcharge du moteur . . .
Le dispositif protecteur de surcharge du moteur arrête le
moteur et la chaleur automatiquement en cas de
surcharge. Après refroidissement, le dispositif protecteur
se remettra à zéro. La sécheuse peut être remise en
marche en appuyant sur le mécanisme START. Si le
dispositif protecteur de
68
surcharge se déclenche à nouveau, mettre la sécheuse
hors service et faire appel à votre technicien d’entretien.
504523 (QU)
Instructions d’entretien a
l’intention de l’usager . . .
Lubrification
Toutes les pièces mobiles sont scellées dans un
approvisionnement permanent de lubrifiant ou sont
munies de roulements sans huile. Une lubrification
supplémentaire ne sera pas nécessaire.
ATTENTION
Lors des opérations d’entretien des
commandes, étiqueter tous les fils avant de les
déconnecter. Toute erreur de câblage peut être
une source de danger et de panne.
W049Q
Soins de votre sécheuse
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque utilisation. Le
filtre à charpie peut être lavé au besoin. A l’occasion,
enlevez le filtre à charpie et passez l’aspirateur sur la
région qui se trouve en-dessous du filtre.
Le cylindre de la sécheuse ne nécessitera habituellement
aucun entretien.
Essuyer la caisse de la sécheuse au besoin. Si des
détersifs, des agents de blanchiment ou d’autres produits
de lessive sont renversés sur la caisse, essuyer
immédiatement. Certains produits causeront des
dommages permanents s’ils sont renversés sur la caisse.
Ne pas poser d’objets lourds ou pointus sur la sécheuse
sous risque d’endommager la finition.
N’utiliser qu’un chiffon humide ou savonneux pour
nettoyer le tableau de commande. Certains atomiseurs de
prélavage peuvent endommager le fini du tableau de
commande.
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve à
l’intérieur du tableau de commande.
Système d’évacuation
Inspecter le conduit d’évacuation après un an
d’utilisation et faire nettoyer le conduit d’évacuation, le
cas échéant par une personne qualifiée afin d’envelever
toute accumulation. Inspecter et nettoyer le conduit
d’évacuation une fois par an ou une fois tous les deux ans
selon les besoins.
La hotte contre les intempéries devrait également être
vérifié fréquemment pour s’assurer que les registres
fonctionnement librement, qu’ils ne sont pas enfoncés et
que rien ne repose sur eux.
Conserver la surface de la sécheuse dégagée et exempte
de matériaux combustibles, d’essence et de tous les autres
liquides et vapeurs inflammables.
Ne pas gêner l’écoulement d’air de combustion et de
ventilation.
REMARQUE : S’assurer que l’appareil fonctionne
adéquatement ue fois l’entretien terminé.
Pour economiser l’energie . . .
• S’assurer que le filtre à charpie est toujours propre.
• Placer votre sécheuse de manière à ce que le conduit
d’évacuation soit aussi court et droit que possible.
• Ne pas surcharger la sécheuse.
• Ne pas ouvrir la porte durant le cycle de séchage.
• Ne pas sécher excessivement les vêtements.
• Enlever les articles à repasser pendant qu’ils sont
encore humides.
• Les grosses charges de tissus semblables sont celles
qui sèchent le plus efficacement. Cependant, faire
sécher les tissus à apprêt permanent en plus petites
charges pour éviter le froissement.
• Laver les jours où il y a peu d’humidité; vos vêtements
sècheront plus rapidement.
• Si vous comptez sécher plusieurs charges, le faire
l’une après l’autre; vous n’aurez donc pas à réchauffer
chaque fois les parties intérieures de la sécheuse.
• Utiliser le bon réglage de tissu pour le type de tissu à
sécher.
504523 (QU)
69
Avant de faire venir le technicien
d’entretien . . .
Vous pouvez épargner temps et argent en vérifiant ce qui suit :
• Si votre sécheuse :
ne
démarre
pas
ne
dégage
pas de
chaleur
ne séche pas
les vêtements
de manière
satisfaisante
•
•
Modèles payants—Insérer le nombre de pièces requis ou la carte.
Modèles sans compteur—Tourner la molette du minuteur encore plus loin
dans le cycle.
•
•
S’assurer que le cordon est bien branché dans la prise de courant.
•
Fermer la porte de chargement.
•
•
S’assurer que les commandes sont à un réglage de chaleur.
•
Modèles avec compteur à paiement préalable — Déclencher
l’accumulateur de temps. Enfoncer la glissière de monnaie aussi
profondément que possible.
•
•
Appuyer sur le bouton PUSH-TO-START.
Le fusible de la salle de lavage a-t-il saut’e ou est-il devenu lâche? Un
disjoncteur est-il ouvert? La sécheuse elle-même n’a pas de fusible.
•
Le dispositif protecteur de surcharge du moteur est-il déclenché ? Attendre
10 minutes et retenter.
•
Pour les sécheuses à gaz uniquement—Vérifier que la vanne de gaz de la
sécheuse (située derrière le panneau avant inférieur) et la vanne du conduit
de gaz principal sont ouvertes.
•
70
Raison possible — Solution pour y remédier
•
Nettoyer le filtre à charpie.
•
•
Vérifier le conduit d’échappement vers l’extèrieur pour voir s’il est
entortillé‚ ou bloqué ou s’il a besoin de nettoyage.
•
•
Vérifier la hotte pour vous assurer que les volets bougent librement et ne
sont pas enfoncés ni coincés.
•
La charge est-elle trop petite ? Les petites charges risquent de ne pas
culbuter correctement ou de sécher uniformément.
504523 (QU)
Mesures de sécurité supplémentaires . . .
(Modèles payants)
6. Fixer le panneau de commande à son logement à
l’aide de deux vis résistantes aux fausses manoeuvres
no. 8 (no. pièce 35528).
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’électrocution,
d’incendie et d’explosion pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort :
• Débrancher la sécheuse électrique de sa
source d’alimentation avant toute
intervention d’entretien.
• Ne jamais mettre la sécheuse en marche
lorqu’un protecteur ou un panneau est
démonté.
• Fermer le robinet d’arrêt du gaz de la
sécheuse à gaz avant toute intervention
d’entretien.
• Chaque fois que l’on déconnecte les fils de
terre lors d’une intervention d’entretien, il
faut les reconnecter pour assurer que la
sécheuse est convenablement mise à la terre.
W138Q
Un sac est expédié avec la sécheuse comportant quatre
vis inviolables. Ces vis une fois installées servent de
mesure de sécurité supplémentaire pour votre sécheuse.
Une vis à tête Philips est située sur la porte de service de
la sécheuse. Au cours de l’expédition, cette vis permet de
maintenir la porte au boîtier. Pour plus de sécurité, cette
vis ainsi que la quincaillerie qui l’accompagne peuvent
être réinstallées à l’intérieur du panneau de commande de
la sécheuse.
7. Retirer les deux vis du bord inférieur, tout en
soutenant le panneau d’accès inférieur. Baisser
doucement le panneau d’accès pour dégager les
boutons de guidage du bord inférieur du panneau
avant.
8. Retirer les deux vis fixant les pattes inférieures du
panneau avant à la caisse de la sécheuse. Séparer la
partie inférieure du panneau avant de la sécheuse en
faisant pivoter le panneau juste assez pour que les
attaches de fixation et les boutons de guidage se
dégagent du dessus de l’élément.
9. Déconnecter les fils de l’interrupteur de la porte.
REMARQUE : Se reporter au schéma de câblage
lors de la repose des fils de l’interrupteur de la porte.
10. Retirer les deux vis de retenue du dessus de la caisse
et installer deux vis résistantes aux fausses
manoeuvres no. 10 (no. pièce 62853).
11. Réinstaller l’interrupteur de la porte, le panneau
avant et installer deux vis résistantes aux fausses
manoeuvres no. 10 (no. pièce 62853) pour fixer le
panneau d’accès inférieur.
REMARQUE : Pour l’installation des vis inviolables,
il existe des embouts résistants avec porte-embout, en
option, à frais supplémentaires.
La liste suivante représente la procédure requise à
l’installlation de la vis à tête Philips et des vis
inviolables :
1. Enlever la vis à tête Philips de la porte de service (se
reporter à l’illustration).
TROU
DOUBLE << D >>
VIS NO. 8
35528
2. Enlever les deux vis fixant le panneau de commande
sur son emplacement.
3. Incliner le panneau de commande vers l’avant et le
protéger d’une toile ouatée afin d’éviter toute rayure.
4. Insérer la vis à tête Philips dans le trou double “D”
dans le coin arrière gauche en haut (à l’intérieur du
panneau de commande) jusqu’à ce qu’elle rentre
dans l’écrou de retenue située sur la cornière arrière
gauche de l’élément.
5. Serrer la vis à la main.
IMPORTANT : Ne pas se servir de douilles-tournevis
électriques pour serrer la vis. Le couple d’une
douilles-tournevis électrique risque de serrer la vis
avec excès et d’endommager l’élément.
504523 (QU)
VIS NO. 10
62853
VIS NO. 10
62853
D237IQ2C
Embout (vis no. 8) ......................no. pièce 281P4
Embout (vis no. 10) ....................no. pièce 282P4
Porte-embout (pise carrée 3/8) ...no. pièce 24161
71
Mode d’emploi pour les sécheuses
électromécaniques . . .
(Pour les modèles payants et non payants)
IMPORTANT : Avant d’utiliser la sécheuse pour la
première fois, nettoyer l’intérieur du tambour
recouvert de poussière accumulée au cours de
l’expédition à l’aide d’un chiffon imbibé d’un produit
nettoyant non abrasif ou un détergent mélangé à
l’eau.
ÉTAPE 3 :
Fermer la porte de chargement
Fermer la porte de chargement. La sécheuse ne fonctionnera
pas si la porte est ouverte.
ÉTAPE 1 :
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre avant chaque utilisation.
D326I
ÉTAPE 4 :
Régler le sélecteur de tissu
D349I
ÉTAPE 2 :
Mettre le linge
Mettre le linge dans le tambour de la sécheuse. Ajouter
des feuilles d’assouplisseur, si vous le souhaitez.
Régler le sélecteur sur NORMAL pour le coton, PERM
PRESS pour les pressés permanents, DELICATE pour
les articles fragiles ou FLUFF NO HEAT (SANS
CHALEUR) pour les articles qui doivent sécher sans
chaleur.
Toujours respecter les recommandations du fabricant
stipulées sur l’étiquette.
PERM
PRESS
NORMAL
DELICATE
FLUFF
(NO HEAT)
FABRIC SELECTOR
D342I
D339I
72
504523 (QU)
ÉTAPE 5 :
Mettre la sécheuse en marche
MODÈLES PAYANTS :
MODÈLES NON PAYANTS :
Placer la ou les pièces dans la glissière et pousser aussi
loin que possible dans un premier temps et dans un
deuxième, ramener la glissière vers l’arrière aussi loin
que possible. Une fois que le voyant IN USE (En cours
d’utilisation) s’allume (indiquant le début du cycle),
appuyer sur le bouton de démarrage.
Régler le sélecteur en tournant le bouton sur le temps
souhaité (60 minutes maximum). Une fois que le voyant
IN USE (En cours d’utilisation) s’allume (indiquant le
début du cycle), appuyer sur le bouton de démarrage.
Enlever les tricots alors qu’ils sont encore mouillés dans
la mesure où un séchage excessif risque de rétrécir les
articles. Ne pas faire culbuter les articles en laine lors du
séchage.
Si la sécheuse s’arrête avant la fin de son cycle, le protecteur
de surcharge du moteur a dû s’enclencher. Se reporter à la
page 68.
W297IQ0A
Modéles payants
D365IQ1A
Modéles non payants
504523 (QU)
73
Mode d’emploi pour les sécheuses à
commande électronique . . .
(Pour les modèles payants et non payants)
IMPORTANT : Avant d’utiliser la sécheuse pour la
première fois, nettoyer l’intérieur du tambour
recouvert de poussière accumulée au cours de
l’expédition à l’aide d’un chiffon imbibé d’un produit
nettoyant non abrasif ou un détergent mélangé à
l’eau.
ÉTAPE 3 :
Fermer la porte de chargement
Fermer la porte de chargement. La sécheuse ne fonctionnera
pas si la porte est ouverte.
ÉTAPE 1 :
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre avant chaque utilisation.
D326I
ÉTAPE 4 :
Régler le sélecteur FABRIC (tissu)
D349I
ÉTAPE 2 :
Mettre le linge
Mettre le linge dans le tambour de la sécheuse. Ajouter
des feuilles d’assouplisseur, si vous le souhaitez.
Sélectionner NORMAL (High Temp) [Normal,
température élevée], PERM PRESS (Med. Temp)
[Pressé permanent, température moyenne],
DELICATES (Low Temp) [Délicat basse température]
ou TUMBLE (No Heat) [Séchage par culbutage, sans
chaleur] en appuyant sur le panneau tactile.
Toujours respecter les recommandations du fabricant
stipulées sur l’étiquette.
D294I
D339I
74
504523 (QU)
ÉTAPE 5 :
ÉTAPE 6 :
Insertion de ou des pièces ou de la
carte
Faire marcher le séchoir
Pour insérer les pièces :
Insérer la ou les pièces dans la fente à monnaie. Vérifier
le montant requis sur l’affichage numérique.
Si « Additionnal Time Feature » (Temps supplémentaire)
est sélectionné, un temps de séchage supplémentaire peut
être acheté au début du cycle ou pendant que le séchoir
tourne.
Pour faire marcher le séchoir, appuyer sur START
(Démarrage).
Pour arrêter le séchoir à tout moment, ouvrir simplement la
porte. Pour relancer le cycle, refermer la porte et appuyer
sur le bouton START (Démarrage).
Le cycle est terminé lorsque le temps restant indique 00
minute.
D296I
W388I
Pour insérer la carte :
Mettre la carte dans la fente. Suivre les instructions
affichées. N’ENLEVER LA CARTE QUE LORSQUE
LE MESSAGE “REMOVE CARD” (ENLEVER LA
CARTE) vous autorise à le faire.
Enlever les tricots alors qu’ils sont encore mouillés dans
la mesure où un séchage excessif risque de rétrécir les
articles. Ne pas faire culbuter les articles en laine lors du
séchage.
M330I
504523 (QU)
75
Voyants
INSERT COINS (Insérer les pièces)
Ce voyant s’allume pour permettre à l’utilisateur
d’insérer le montant requis au fonctionnement du cycle
sélectionné. Lorsque INSERT COINS (Insérer les pièces)
est allumé, les trois chiffres et une décimale s’afficheront
pour indiquer le montant restant à payer.
PUSH START (Appuyer sur Démarrage)
Ce voyant s’allume lorsque le séchoir n’est pas en
marche, que le montant à payer est réglé et que la porte
est fermée. Lorsque START (Démarrage) est appuyé, le
cycle est lancé ou relancé. Ce voyant clignote à un
intervalle d’une seconde lorsqu’il est activé.
DRYING (Séchage en cours)
Ce voyant s’allume pour indiquer que l’un des cycles
chauds (HIGH TEMP, MED TEMP, LOW TEMP Température élevée, moyenne et basse respectivement)
est en cours de fonctionnement. Le voyant DRYING
(Séchage en cours) s’éteint à la fin d’un cycle chaud ou
lorsque le cycle COOL DOWN (Refroidissement)
commence.
76
DOOR OPEN (Porte ouverte)
Ce voyant s’allume et clignote à un intervalle d’une
seconde lorsque la porte du séchoir est ouverte.
COOL DOWN (Refroidissement)
Ce voyant s’allume lorsque la partie Refroidissement
d’un cycle chauffé est active et lorsque le cycle NO
HEAT (Sans chaleur) est utilisé.
PRICE (Prix)
Ce voyant s’allume lorsque la valeur affichée est le
montant restant à payer. Une fois réglé, le voyant s’éteint.
TIME REMAINING (Temps restant)
Ce voyant s’allume pour indiquer que le temps affiché par
deux chiffres et les deux points est celui qui reste (en
minutes) dans le cycle actif. Les deux points clignotent à
un intervalle d’une seconde et le temps est compté à
rebours dans le cycle actif.
Si la sécheuse s’arrête avant la fin de son cycle, le
protecteur de surcharge du moteur a dû s’enclencher. Se
reporter à la page 68.
504523 (QU)
Informations servant
de référence rapide . . .
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 59471-0990
Date de l’achat
Numéro du modèle
Numéro de la série
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Service d’entretien
Adresse du service d’entretien
Numéro de téléphone
REMARQUE : Conserver ces informations avec le bon d’achat. Le numéro du modèle et la série se
trouvent sur la plaque signalétique.
504523 (QU)
77
78
504523 (QU)
Installer Check . . .
Vérification de l’installation . . .
Fast Track for Installing the Dryer
Guide rapide de vérification de l’installation de la sécheuse
(Refer to the manual for more detailed information)
(Se reporter au guide d’installation pour de plus amples détails)
➊
• Position and Level the
Dryer.
• Placer la sécheuse et la
mettre à niveau.
➍
• Wipe Out
Inside of Dryer.
• Nettoyer
l’intérieur de la
sécheuse.
LEVEL
LEVEL
/ NIVEAU
CHECK
VÉRIFIÉ
➋
• Connect Dryer Exhaust System.
• Raccorder le système d’evacuation de la
sécheuse.
CHECK
VÉRIFIÉ
➎
• Plug in the Dryer.
• Brancher la
sécheuse.
D254I
ELECTRIC
ÉLECTRIQUE
CHECK
VÉRIFIÉ
➌
GAS
GAZ
CHECK
VÉRIFIÉ
GAS ONLY
Uniquement Pour Sécheuse à Gaz
• Connect Gas Supply Pipe.
• Check for Gas Leaks.
• Raccorder le tuyau
d’alimentation en gaz.
• Inspecter afin de détecter
toute fuite de gaz.
CHECK
VÉRIFIÉ
504523
Download PDF

advertising