Alpine CDE-136BT Car Stereo System User Manual

EN
R
BLUETOOTH CD RECEIVER
FR
CDE-136BT
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z04-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................9
Conexión y desconexión de la alimentación ....9
Selección de fuente....................................................9
Extracción y fijación del panel frontal .................9
Extracción ..................................................................9
Fijación........................................................................9
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Configuración de la hora....................................... 10
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 11
Función de búsqueda de frecuencia................. 11
CD/MP3
Reproducción ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................ 12
M.I.X. (reproducción aleatoria) ............................ 12
Búsqueda de texto de CD ..................................... 12
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3) ......................................... 13
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta..................................................................... 13
Modo de búsqueda de nombre de
archivo ..................................................................... 13
Búsqueda rápida ...................................................... 13
Acerca de MP3........................................................... 13
Terminología.......................................................... 14
ESPAÑOL
Ajuste de sonido
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat.....................................................15
Ajuste de sonido .......................................................15
Preajustes del ecualizador (FACTORY EQ)....15
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
(3BAND EQ).............................................................15
Ajuste del control de graves...................................15
Ajuste del control de medios .................................16
Ajuste del control de agudos.................................16
Ajuste del filtro paso alto...................................16
Activación/desactivación del subwoofer.....17
Ajuste del filtro paso bajo..................................17
Ajuste de la fase del subwoofer.......................17
Ajuste del sistema de subwoofer....................17
Otras funciones
Visualización de texto .............................................17
Acerca del visualizador.......................................18
Acerca de “Texto”..................................................18
Utilización de la terminal de entrada AUX
frontal............................................................................18
SETUP
Configuración ............................................................19
Configuración general ........................................19
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE) ......19
Configuración del modo AUX SETUP..................19
Configuración del nivel AUX (AUX GAIN) ..........19
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................20
Demostración ..............................................................20
Configuración de visualización .......................20
Control de atenuación..............................................20
Configuración del tipo de desplazamiento ......20
Configuración del desplazamiento
(TEXT SCR).....................................................................20
Configuración de iPod/iPhone y USB ...........20
Configuración del modo de búsqueda USB .....20
Configuración de la función de salto USB .........21
Configuración de la fuente Pandora® .................21
Configuración del volumen de Pandora®..........21
3-ES
Índice
Llamada manos libres con BT
Configuración previa a la utilización................. 21
Acerca de BLUETOOTH....................................... 21
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 21
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento).............. 22
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................22
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................22
Configuración de BLUETOOTH............................ 22
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 22
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................22
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO) ..........................................................................22
Configuración del dispositivo
BLUETOOTH ........................................................... 23
Configuración del modo visible ..................... 23
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad .......................... 23
Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 23
Configuración del volumen (VOL LV ADJ).........23
Configuración automática del sonido
(AUTO SET)....................................................................23
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada ............. 23
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono ................................................................... 24
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono............................................................ 24
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) ................ 24
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía.......................................... 24
Selección del altavoz de salida........................ 24
Visualización de la versión del firmware...... 24
Actualización del firmware............................... 24
Control del teléfono manos libres ..................... 24
Acerca del teléfono manos libres................... 24
Atender una llamada .......................................... 25
Colgar el teléfono ................................................ 25
4-ES
ESPAÑOL
Realizar una llamada ...........................................25
Operación de marcación por voz .........................25
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes ......................................................26
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................26
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................26
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................26
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................26
Función de llamada en espera.........................26
Cree un número de memorización en el menú
del teléfono (marcación abreviada)...............27
Marcación del número de memorización ...27
Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................27
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................27
Conmutación de audio de llamada................27
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........27
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................27
Seleccionar una canción ...................................27
Pausa .........................................................................27
Memoria Flash (opcional)
Conexión de memoria Flash (opcional)............28
Cómo conectar una memoria Flash al
terminal de conexión USB delantero ............28
Extracción de la memoria Flash del terminal
de conexión USB delantero ..............................28
Uso de la función Banking de la memoria
Flash...............................................................................28
Reproducción.............................................................29
Búsqueda de la canción que desea
escuchar.......................................................................29
Búsqueda por información de etiqueta .......29
Búsqueda por nombre de artista..........................29
Búsqueda en modo (FILE NAME) ....................29
Repetición de reproducción .................................30
M.I.X. (reproducción aleatoria).............................30
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta ................30
Función de búsqueda alfabética
(solo modo de búsqueda de etiqueta) .............31
Búsqueda rápida ......................................................31
Memoria de posición de búsqueda ...................31
Índice
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone............................... 31
Configuración del control del iPod ................... 32
Reproducción ............................................................ 32
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 32
Función de búsqueda directa.............................. 33
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio.............. 33
Función de búsqueda alfabética ........................ 33
Memoria de posición de búsqueda .................. 33
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)............ 34
Repetición de reproducción ................................ 34
Visualización de texto............................................. 34
ESPAÑOL
Ubicación y conexiones
ADVERTENCIA............................................. 41
PRUDENCIA ................................................. 41
PRECAUCIONES........................................... 41
Instalación ...................................................................42
Retirada ....................................................................42
Montaje del micrófono ...........................................43
Conexiones .................................................................44
Radio por Internet Pandora® (iPhone)
(Opcional)
Escuchar Pandora® .................................................. 35
Opiniones gestuales ............................................... 35
Búsqueda de una emisora deseada .................. 35
QuickMix ..................................................................... 36
Agregar a favoritos una canción o artista que
desee ............................................................................ 36
Creación de una nueva emisora ......................... 36
Memoria de posición de búsqueda .................. 36
Cambio de pantalla ................................................. 36
Información
En caso de dificultad............................................... 37
Cuestiones básicas .............................................. 37
Radio......................................................................... 37
CD .............................................................................. 37
MP3 ........................................................................... 37
Audio ........................................................................ 37
iPod ........................................................................... 38
Indicaciones para el reproductor de CD...... 38
Indicaciones para memorias Flash ................ 38
Modo BLUETOOTH .............................................. 38
Indicaciones para el modo iPod ..................... 38
Indicaciones para el modo Pandora® ........... 39
Especificaciones ....................................................... 40
5-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantenimiento
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
No intente realizar nunca lo siguiente
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
Inserción de los discos
Manejo correcto
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado
inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del
orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Borde exterior
(Abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
Luz solar directa ni calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Lámina transparente
Estabilizador de disco
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos no estándar, no es posible garantizar un
funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte
“Acerca de MP3” en la página 13.
• Los archivos de datos del disco que no sean de audio se omiten y no
se reproducen.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria USB Flash o iPod/
iPhone al terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la memoria Flash, tal vez no
pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el
uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta
conexión.
Se debe evitar también conectar una memoria Flash y la entrada
frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelo de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria Flash conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manipulación de la memoria USB Flash
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria Flash.
• Coloque la memoria Flash en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria Flash no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente dispositivos de memoria USB Flash certificados.
Tenga en cuenta que incluso las memorias Flash certificadas pueden
no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
8-ES
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria Flash. Utilice
la memoria Flash según las condiciones de este contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria Flash, el estado
en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria Flash puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria Flash contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir archivos con extensión “mp3”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la
memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad,
Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos. Este
dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un iPhone
compatible con acceso a Internet y con la versión más reciente de la
aplicación Pandora® instalada. (Busque “Pandora” en el App Store
de iTunes de Apple para encontrar e instalar la versión más
reciente.)
• La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si
desea obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com ”
Extracción y fijación del panel frontal
Primeros pasos
Extracción
AUDIO/SETUP
Rotary encoder/
/ENTER
1
2
3
Apague la unidad.
Pulse e (Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que
el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
e
SOURCE/
Notas
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.......................................................................1
Cable de alimentación .............................................................1
Micrófono..................................................................................1
Funda de montaje ....................................................................1
Maletín de transporte ..............................................................1
Llave de montaje ......................................................................2
Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no
es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar
un mal funcionamiento.
Fijación
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con las
proyecciones de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto  y e (Liberar).
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Notas
Selección de fuente
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
TUNER  DISC  USB AUDIO/iPod*1  PANDORA*2  BT AUDIO*3
 AUXILIARY*4  TUNER
*1 Aparece solo si el iPod/iPhone está conectado.
*2 La fuente Pandora® solo se muestra si PANDORA está ajustado
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración
de la fuente Pandora®” en la página 21.
*3 Solo se muestra si AUDIO está ajustado en ON, consulte
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 22.
*4 Consulte “Utilización de la terminal de entrada AUX frontal” en
la página 18.
9-ES
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
3
Apague la unidad.
Extraiga el panel frontal desmontable.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para obtener más información, consulte con su
distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
Configuración de la hora
1
2
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo GENERAL
y luego pulse ENTER.
BLUETOOTH  GENERAL  AUDIO  DISPLAY  iPod & USB
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar CLOCK ADJ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
5
6
Gire el Rotary encoder para ajustar la hora mientras el
indicador de la hora parpadea y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras
el indicador de la hora parpadea.
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
10-ES
Puede conectarse a la caja de la interfaz de control remoto del
volante
Con una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
opcional (no incluida), esta unidad se puede controlar desde los
mandos del volante del vehículo. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor Alpine.
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Radio
SOURCE/


Rotary encoder/ /ENTER
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
2
Preset buttons
(1 through 6)
Funcionamiento de la radio
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
BAND
TUNE/A.ME
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1)
3
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Acceso a las emisoras memorizadas
DX SEEK (modo distancia)  SEEK (modo local)  OFF (modo
manual)  DX SEEK
Seleccione la banda y pulse cualquiera de los preset
buttons (1 through 6) que contenga en memoria la
emisora de radio que desea.
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
4
Modo local:
Solo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Función de búsqueda de frecuencia
Modo manual:
La frecuencia se puede avanzar de una emisora en una emisora
(independientemente de la intensidad de la señal de cada
frecuencia).
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse  o  para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado  o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
2
3
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que
desee.
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Mientras reciba la emisora que desee almacenar,
mantenga pulsado por lo menos durante 2 segundos
alguno de los preset buttons (1 through 6) en los que
desee almacenar la emisora.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
11-ES
Repetición de reproducción
CD/MP3
1



Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*1  a*2  (off )  a
SOURCE/
*1 Solo se reproduce varias veces una pista.
*2 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo en modo MP3)
Rotary encoder/ /ENTER
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
M.I.X. (reproducción aleatoria)


4 5
1
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1  s ALL*2  (off )  s
Reproducción
1
*1 Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Solo en modo MP3 )
*2 Los archivos/pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
Pulse 5s.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
Nota
1
• Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
3
Cuando esté reproduciendo MP3, pulse  o  para
seleccionar la carpeta que desee.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
5
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Pulse  o  para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Pulse ENTER durante la reproducción.
Para expulsar el disco, pulse  .
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3 muestra el
número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
12-ES
Notas
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 60 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3)
Búsqueda rápida
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
1
Puede buscar pistas (archivos).
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la reproducción de MP3, pulse ENTER para
activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta
deseada.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
• Pulse  para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3, pulse ENTER para
activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos.
• Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Mantenga pulsado ENTER durante, al menos, 2
segundos, en modo CD/MP3 para activar el modo de
búsqueda rápida.
El indicador “” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista (archivo)
que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
Nota
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Acerca de MP3
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya
sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de
copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de
copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
Método de creación de archivos MP3
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos
MP3, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que se pueden reproducir en este dispositivo tienen
las siguientes extensiones de archivo: “mp3”. Los archivos sin extensión
no podrán reproducirse.
Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión
sea válida.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
13-ES
Etiquetas ID3
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de etiquetas ID3.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3, este
dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de
pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3) y el subrayado. En el caso de
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
Carpeta raíz
Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R
o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede contener
hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con el Nivel 1 o Nivel 2 de
ISO9660.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
Carpeta
Archivo MP3
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo que se pueda leer.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
14-ES
Ajuste de sonido
Ajuste de sonido
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
AUDIO/SETUP
Rotary encoder/ /ENTER
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar la categoría que
desee modificar. Para obtener más información sobre cómo
cambiar cada ajuste, consulte las siguientes secciones.
1
2
Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de
graves/Nivel de medios/Nivel de agudos/
Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat
1
3
Subwoofer
0 ~ +15
Nivel de graves
-7 ~ +7
Nivel de medios
-7 ~ +7
Nivel de agudos
-7 ~ +7
Balance
L15 ~ R15
Fader
R15 ~ F15
Sonoridad
ON/OFF
Defeat
ON/OFF
Volumen
0 ~ 35
*1 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*2 Cualquier cambio realizado a FACTORY EQ o 3BAND EQ se
reflejará en el resto de ajustes.
*3 En el paso 3, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Bass, Mid y Treble) en el modo 3BAND EQ, gire el
Rotary encoder para seleccionar la opción que desee y,
después, pulse ENTER para continuar con el paso 4.
*4 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
4
5
Si ajusta el modo DEFEAT en ON, la configuración previa del
nivel ajustado de BASS, MID y TREBLE volverá a la configuración
de fábrica.
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Pulse  para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Preajustes del ecualizador (FACTORY EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales. Los
ajustes de USER se crean en el modo 3BAND EQ.
USER  FLAT (ajuste inicial)  POPS  ROCK  NEWS  JAZZ
 ELEC DANCE  HIP HOP  EASY LIS  COUNTRY 
CLASSICAL
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
• La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles
precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida
del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado
en cada modo.
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER ON o SUBWOOFER OFF).
Notas
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste
de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.
FACTORY EQ*1/*2  3BAND EQ*1/*3  HPF*1  SUBWOOFER 
SUBW LPF*4  SUBW PHASE*4  SUBW SYS*4
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
*1 Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel, consulte “Activación/desactivación del
subwoofer” en la página 17.
*2 Solo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
Gire el Rotary encoder para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH  GENERAL  AUDIO  DISPLAY  iPod & USB
Pulse el AUDIO varias veces para seleccionar el modo
deseado.
SUBW*1  BASS*2  MID*2  TREBLE*2  BAL  FAD  LOUD*2
 DEFEAT  VOLUME  SUBW
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
Ajuste de curva de ecualizador
paramétrico (3BAND EQ)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. El ajuste de Bass,
Mid y Treble se puede realizar en este modo.
Ajuste del control de graves
1
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento de configuración de graves y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
15-ES
2
3
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 15.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q)):
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de graves deseado.
Ajuste del control de agudos
1
WIDE 0.50  MEDIUM 1.00  MEDIUM 1.50 (ajuste inicial) 
NARROW 2.00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá solo las frecuencias
próximas a la central.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
 Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento de configuración de agudos y luego pulse
ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q)):
60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz) (ajuste inicial)  120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
 Ajuste del nivel de graves
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de graves
que desee (–7~+7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 15.
Ajuste del control de medios
1
3
WIDE 0.75  NARROW 1.25 (ajuste inicial)
 Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los agudos deseada.
7,5K (Hz)  10,0K (Hz) (ajuste inicial)  12,5K (Hz)  15,0K (Hz)
 Ajuste del nivel de agudos
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de agudos
que desee (–7~+7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND
EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de
configuración de medios y luego pulse ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de agudos deseado.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q)):
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de medios deseado.
WIDE 0.75  MEDIUM 1.00  MEDIUM 1.25  NARROW 1.50
(ajuste inicial)
 Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los medios deseada.
500 (Hz)  1,0k (Hz) (ajuste inicial) 1,5k (Hz)  2,5k (Hz)
 Ajuste del nivel de medios
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de medios
que desee (-7 ~ +7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
16-ES
* El ajuste también se puede realizar pulsando el AUDIO. Consulte
“Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/Nivel de medios/
Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 15.
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto. Esta función
produce mejores resultados si se utiliza en combinación con un
subwoofer.
 Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de Nivel del subwoofer/Nivel de graves/
Nivel de medios/Nivel de agudos/Balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/
Defeat” en la página 15).
Otras funciones
SOURCE/
 Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 44).

OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 44).
Ajuste del filtro paso bajo
VIEW
Visualización de texto
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
 Elemento de configuración: SUBW LPF
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) / LPF 120 (Hz) /
LPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por
debajo del límite seleccionado.
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3.
Pulse VIEWk.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
Ajuste de la fase del subwoofer
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Rotary encoder. En función de la ubicación de instalación del
subwoofer, uno de estos ajustes puede sonar mejor que el otro.
 Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está conectado, puede seleccionar o bien SYS 1 o bien
SYS 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
 Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
• Si TEXT SCR está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado 
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez
(excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA RELOJ  FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  NÚM. PISTA/RELOJ 
TEXTO (NOMBRE DISCO)*1  TEXTO (NOMBRE PISTA)*1 
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  (NÚM. CARPETA/
NÚM. ARCHIVO)*2  NÚM. ARCHIVO/RELOJ  NOMBRE
CARPETA  NOMBRE ARCHIVO NOMBRE ARTISTA*3 
NOMBRE ÁLBUM*3  NOMBRE CANCIÓN*3  NÚM. ARCHIVO/
TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo BLUETOOTH Audio:
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO*4  NOMBRE ARTISTA  NOMBRE
ÁLBUM  NOMBRE CANCIÓN  BT A/RELOJ  BT A/TIEMPO
TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
texto.
*2 Solo para el modo de disco MP3.
*3 Etiqueta ID3
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se
mostrará esta información de etiqueta ID3 (por ejemplo, el
nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos
de la etiqueta se obviarán.
*4 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
17-ES
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en
función del modo.
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
USB AUDIO
Modo iPod/iPhone/
BT AUDIO

—
Nombre de
carpeta*2
mostrado
—

—
Nombre de
artista*1
mostrado
Nombre de artista*1
mostrado

Texto
(nombre
de disco*3)
mostrado
Nombre de
álbum*1
mostrado
Nombre de álbum*1
mostrado

Texto
(nombre
de pista*3)
mostrado
Nombre de
canción*1/
Nombre de
archivo
mostrado
Nombre de
canción*1 mostrado
Utilización de la terminal de entrada AUX
frontal
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Reproductor portátil, etc.
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “\ROOT”.
*3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Acerca de “Texto”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
Notas
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto
deseada no se puede mostrar en la unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
18-ES
Unidad principal
o
Cable adaptador opcional (conectores de patilla
RCA [rojo, blanco] miniconectores de 3,5ø) o
(miniconectores de 3,5ø).
Notas
• Esta función solo es válida cuando AUX SETUP está ajustado en ON.
Para obtener más información, consulte “Configuración del modo AUX
SETUP” en la página 19.
• No conecte un dispositivo de memoria Flash y un conector de terminal
de entrada AUX al mismo tiempo.
Configuración general
SETUP
GENERAL se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
AUDIO/SETUP

Rotary encoder//ENTER

Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3 (creados en el formato Enhanced CD (CD Extra)). Sin
embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato
Enhanced CD puede resultar complicada. En este caso, puede elegir
reproducir únicamente la sesión de datos de CD. Si un disco contiene
datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de
CD del disco.
 Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA/MP3
Configuración
Puede personalizar la unidad para que se ajuste a sus propias
preferencias de utilización. Desde el menú SETUP, se pueden modificar
la configuración de GENERAL, la configuración de DISPLAY, etc.
Siga los pasos 1-5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección
correspondiente a continuación para obtener más
información acerca del elemento SETUP seleccionado.
1
2
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos para activar el modo SETUP.
(seleccione, por ejemplo, GENERAL)
GENERAL:
CLOCK ADJ*3  PLAY MODE  AUX SETUP  AUX NAME*4 
AUX GAIN*4  POWER IC  DEMO
DISPLAY:
DIMMER  SCROLLTYPE  TEXT SCR
iPod & USB:
USB SEARCH  USB SKIP  PANDORA  PANDORA VL*5
*1
*2
*3
*4
*5
Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 22.
Consulte “Ajuste de sonido” en la página 15.
Consulte “Configuración de la hora” en la página 10.
Se muestra solo cuando AUX SETUP está ajustado en ON.
Solo se muestra si PANDORA está ajustado en ON.
Seleccione un elemento con el Rotary encoder y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione POWER IC)
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF.)
5
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3 en modo mixto y
discos multisesión.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
 Elemento de configuración: AUX SETUP
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
BLUETOOTH*1  GENERAL  AUDIO*2  DISPLAY  iPod & USB
3
CD-DA:
Solo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
Si mantiene pulsado AUDIOSETUP durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON*:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
* Puede cambiar la visualización del AUX NAME cuando AUX
SETUP está establecido en ON. Pulse ENTER si AUX
SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX NAME girando
el Rotary encoder. Seguidamente, pulse ENTER.
Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para
seleccionar el AUX NAME deseado.
Nota
• Si PORTABLE está ajustado, PMD aparece en la unidad.
OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
Configuración del nivel AUX (AUX GAIN)
Tras activarlo (ON) en “Ajuste del modo AUX SETUP”, se puede realizar
este ajuste.
 Elemento de configuración: AUX GAIN
Opciones de configuración:
LOW (ajuste inicial) / HIGH
LOW:
Reduce el nivel de audio de la entrada externa.
HIGH:
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa.
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
19-ES
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Control de atenuación
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora si se
reduce el consumo actual del amplificador incorporado.
Establezca el control Dimmer en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
 Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
 Elemento de configuración: DIMMER
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
Opciones de configuración:
DIM AUTO (ajuste inicial) / DIM MANUAL
Configuración del tipo de desplazamiento
Elija de entre los dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo que prefiera.
 Elemento de configuración: SCROLLTYPE
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal
derecho
Posterior
derecho
Posterior
izquierdo
Frontal
izquierdo
OFF:
Amplificador
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
 Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Configuración de visualización
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
20-ES
Opciones de configuración:
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (ajuste inicial)
SCR TYPE1:
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, de uno en
uno.
SCR TYPE2:
Las palabras se forman de izquierda a derecha, carácter por
carácter. Cuando se llena la pantalla, se borra y las palabras
restantes se visualizan del mismo modo hasta que hayan
aparecido todas las palabras del título.
Configuración del desplazamiento (TEXT SCR)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3.
 Elemento de configuración: TEXT SCR
Opciones de configuración:
SCR AUTO / SCR MANUAL (ajuste inicial)
SCR AUTO:
La información actual de texto del CD, de carpetas, de etiquetas,
etc., se desplaza automáticamente.
SCR MANUAL:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando
cambia una pista, etc.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Configuración de iPod/iPhone y USB
“iPod & USB” puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda USB
Esta unidad permite buscar información de etiquetas MP3 o nombres de
archivo en dispositivos de memoria Flash. Solo se visualizan los archivos
de audio compatibles durante la búsqueda.
 Elemento de configuración: USB SEARCH
Opciones de configuración:
TAG (ajuste inicial) / FILE NAME
TAG:
Si se selecciona TAG, puede utilizar el modo de búsqueda Listas de
reproducción/Artistas/Álbumes/Canciones/Géneros/
Compositores/Carpetas/Archivos para acotar las búsquedas.
FILE NAME:
Si selecciona FILE NAME, puede buscar un archivo/carpeta como
archivos de búsqueda en un PC.
Notas
• Una vez realizado el ajuste anterior, gire la llave de contacto hasta la
posición de desactivación (ACC OFF) y después de activación (ACC
ON).
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 29.
Configuración de la función de salto USB
Durante la búsqueda en modo (FILE NAME), puede omitir carpetas/
archivos designados pulsando . Por ejemplo, si selecciona 10FILE
en la búsqueda en modo (FILE NAME), al pulsar  saltará hacia delante
10 carpetas/archivos del archivo/carpeta actual; al pulsar  saltará hacia
atrás 10 carpetas/archivos del archivo/carpeta actual. Si los archivos/
carpetas encontrados son menos que los que quiere saltar, al pulsar
 saltará al primer o último archivo/carpeta.
Llamada manos libres con
BT
AUDIO/SETUP
  
Rotary encoder//ENTER
 Elemento de configuración: USB SKIP
Opciones de configuración:
10FILE (ajuste inicial) / 20FILE / 50FILE / 100FILE
Configuración de la fuente Pandora®
Si lo desea, puede activar o desactivar la fuente Pandora®.
 Elemento de configuración: PANDORA
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
La fuente Pandora® se puede cambiar pulsando SOURCE.
OFF:
La fuente Pandora® no está disponible.
Configuración del volumen de Pandora®
Si PANDORA está ajustado en ON, puede configurar la memoria del
volumen de la fuente Pandora®.
Utilice esta función para que, dentro de lo posible, el volumen de la
fuente Pandora® coincida con el del resto de fuentes.
 Elemento de configuración: PANDORA VL
Opciones de configuración:
0~ 9dB (El valor inicial es 0 dB)


1
VIEW
SOURCE/
2
Preset buttons
(1 through 6)
Configuración previa a la utilización
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación del
dispositivo conectado.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece la unidad con el nombre “Alpine CD Receiver”.
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe realizar lo siguiente.
Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar el
teléfono manos libres o la función BT Audio. Consulte
“Configuración de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la
página 22.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe estar emparejado con
esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 22.
21-ES
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
2
2
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BLUETOOTH” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
BT IN*1  PAIRED DEV  VISIBLE M*1  SEARCH DEV*1 
CALL SOUND*2  CALLER ID*2  PB UPDATE*2  PB ORDER*2
 AUTO ANS*2  SEV NAME*2  SPEAKER SL*2 
FW VERSION  FW UPDATE*1
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
teléfono.
*2 Las opciones no se visualizan si “HFP” está ajustado en OFF.
Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 22.
Gire el Rotary encoder para que en la pantalla de la
unidad principal aparezca “PAIR YES” en lugar de “PAIR
NO” y después pulse ENTER.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
3
1
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la
unidad principal vuelve a su estado anterior.
4
5
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
2
Utilizando su dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione “Alpine CD Receiver” para el emparejamiento.
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el emparejamiento es correcto, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. Entonces, la
unidad principal vuelve a su estado anterior.
Notas
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
emparejarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se
sitúe en ON.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para permitir que esta unidad sea
reconocida por un dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 23.
• También es posible emparejar manualmente los dispositivos
BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información,
consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la
unidad” en la página 23.
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
• Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON y, a continuación, realice la operación
de configuración de BLUETOOTH. Consulte “Configuración de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 22.
22-ES
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con BLUETOOTH.
 Elemento de configuración: BT IN
 Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Configuración del teléfono manos libres (HFP)
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad.
OFF:
La función de teléfono manos libres no se usa.
Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO)
ON:
Seleccione cuando quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio.
OFF:
La función BLUETOOTH Audio no se usa.
Configuración del dispositivo
BLUETOOTH
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
 Elemento de configuración: PAIRED DEV
1
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar un dispositivo
compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede
cambiar la conexión) ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “CONNECT” y
conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione
“DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador  y, seguidamente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se han registrado las 3 posiciones, no podrá registrar el cuarto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno
de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
 Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M OFF / VISI M ON (ajuste inicial)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad
Si el dispositivo BLUETOOTH no se empareja inmediatamente, la
unidad principal puede iniciar la búsqueda. La búsqueda encontrará
dispositivos emparejados y sin emparejar.
 Elemento de configuración: SEARCH DEV
1
Si está seleccionado SEARCH DEV, y aparece “SEARCHING”,
se inicia la búsqueda.
Nota
para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el
emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una
contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá
“FAILED”.
Configuración de la calidad del sonido
BLUETOOTH
Modifique estos ajustes para mejorar la calidad de la llamada entrante o
saliente.
 Elemento de configuración: CALL SOUND
 Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / AUTO SET
Configuración del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
-5 dB~ +5 dB
RING TONE:
-5 dB~ +5 dB
MIC GAIN:
-5 dB~ +5 dB
Configuración automática del sonido (AUTO SET)
En función del entorno de la llamada, seleccione uno de los ajustes
siguientes para obtener la mejor calidad de sonido posible.
Opciones de configuración:
TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Modo estándar (recomendado)
TYPE2:
Mejora la reducción de ruido
TYPE3:
Mejora la cancelación del eco
TYPE4:
Mejora la reducción de ruido y la cancelación del eco
TYPE5:
Disminuye la reducción de ruido y la cancelación del eco
Nota
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido de
la llamada saliente.
Reducción de ruido: esta función puede reducir el ruido de la carretera,
pero si se abusa puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Cancelación del eco: esta función puede reducir el eco, pero si se abusa
puede afectar a la calidad del sonido de la llamada.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada
• La operación “SEARCHING” se puede detener pulsando .
2
3
Puede elegir usar esta función según los ajustes siguientes.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del
dispositivo que quiera conectar desde la lista de
búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse
ENTER.
Si la unidad está correctamente conectada a un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una
contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la
contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH
 Elemento de configuración: CALLER ID
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Si quiere ocultar la información de ID de la persona que llama, ajuste
esta opción en OFF. En función de la información de ID almacenada,
mientras marque un número aparecerá solo el número de teléfono o
bien el nombre del teléfono aparecerá como “ID UNSENT”. Durante una
llamada, aparecerá “NO NAME”. O mientras se esté recibiendo una
llamada, solo aparecerá el número de teléfono o bien el nombre del
teléfono aparecerá como “NO NAME”.
23-ES
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda
del teléfono
Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.
 Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
OFF:
La agenda del teléfono no se actualiza.
ON:
Cuando se vuelva a conectar el teléfono móvil a esta unidad, se
actualizará la agenda del teléfono.
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
Las entradas de la agenda del teléfono se visualizan en orden alfabético
comenzando desde la primera letra de FIRST o LAST NAME.
La visualización por FIRST NAME es la predeterminada, pero se puede
seleccionar la visualización por LAST NAME.
 Elemento de configuración: PB ORDER
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
• “WAITING” se visualizará mientras esté cambiando el orden de la
agenda del teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para seguir
utilizando el dispositivo si pulsa  durante el proceso de ordenación.
Durante este tiempo, lo único inaccesible es la agenda del teléfono.
Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de BT
AUDIO.
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
 Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS OFF (ajuste inicial) / AT ANS ON
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
AT ANS ON:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está
activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté
situado en OFF.
Visualización del nombre del proveedor
de servicios de telefonía
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo
compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
 Elemento de configuración: SEV NAME
Nota
• En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de
servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Selección del altavoz de salida
Seleccione el altavoz del vehículo desde el que quiera escuchar la
llamada.
 Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido solo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
 Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Si desea más información sobre cómo actualizar el firmware de
BLUETOOTH, visite la página de Alpine America
(http://www.alpine-usa.com).
 Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
Control del teléfono manos libres
Acerca del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil
manos libres) en esta unidad.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si las dos personas que se comunican utilizan dispositivos manos libres
o si la llamada se realiza en una zona con mucho ruido, puede que
resulte difícil escuchar a la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que
las voces no suenen naturales.
24-ES
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas funciones de los teléfonos móviles dependen de las capacidades
y parámetros de la red del proveedor de servicios. Además, los
proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las funciones
y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas
funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la información contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse f.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 24.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Colgar el teléfono
Pulse f.
Finaliza la llamada.
Nota
• También puede colgar manteniendo pulsado  durante al menos 2
segundos.
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen
varias formas de realizar llamadas desde el modo de “llamada”. Los pasos
siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar
estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada
categoría de realización de llamadas.
1
Mantenga pulsado f durante, al menos, 2 segundos.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
VOICE DIAL / DIALED / RECEIVED / MISSED /
PHONE BOOK
VOICE DIAL:
Operación de marcación por voz
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo
después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre
actualizada.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar un nombre o un
número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 26.
5
Pulse ENTER.
Se llamará al número de teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre*,
gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee y
pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. Mantenga
pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos tras haber
seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado
del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no
sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el
nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede
mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
Operación de marcación por voz
Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz.
 Elemento de configuración: VOICE DIAL
Si el modo VOICE DIAL está activado, aparece “SPEAK”.
Diga el número de teléfono* o el nombre* al que desea
llamar por el micrófono.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el
teléfono móvil.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono
móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance
de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se
debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad
del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el Manual
de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
DIALED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
25-ES
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un
historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número
buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
1
Se muestra la lista de selección de letras.
2
 Elemento de configuración: DIALED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista
de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan
en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números
desde aquí.
 Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5
números de teléfono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice
la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a
una persona determinada.
 Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 24).
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa VIEW k. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente Nombre  Número de teléfono 
Etiqueta teléfono*  Nombre
Si no es posible obtener la información, aparecerá “NO NAME”,“NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardada en la agenda del teléfono móvil, y se admiten cinco
tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda del nombre “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono” en la página 24), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
26-ES
Gire el Rotary encoder para seleccionar la primera letra
(por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la segunda letra
(por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
4
 Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
Pulse  o  en la pantalla de la lista de la agenda del
teléfono: se activará el modo de búsqueda alfabética en la
agenda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la tercera letra
(por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre que
desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• La función de búsqueda alfabética solo se aplica a caracteres alfabéticos
en inglés.
• Del paso 2 al 4, también puede pulsar  o  para seleccionar la letra
que desee.
• Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Rotary encoder para seleccionar el
número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
• Pulse  en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras deseadas.
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre la
persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2 durante al
menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá
automáticamente la otra llamada.
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW k para pasar
del número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y
viceversa.
Cree un número de memorización en el
menú del teléfono (marcación abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione un número que quiera memorizar en la lista de
la agenda del teléfono (PHONE BOOK, DIALLED, etc.).
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos
cualquiera de los preset buttons (1 through 6) para
almacenar el número en él.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
de memorización.
Durante la llamada, pulse  para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar  para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Conmutación de audio de llamada
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio
entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, mantenga pulsado ENTER o 
durante, al menos, 2 segundos para conmutar el sonido de
la llamada entre la unidad y el teléfono móvil.
Nota
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
Notas
• Si el nombre tiene varios números registrados en la agenda, pulse
ENTER después de seleccionar el nombre. Gire el Rotary encoder
para seleccionar el número que desee. Mantenga pulsado cualquier
preset buttons (1 through 6) durante, al menos, 2 segundos. El
número seleccionado se guarda como número de memorización.
• Se pueden guardar hasta un total de 18 números de teléfono como
números de memorización (6 números para cada teléfono móvil de la
lista de dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la
lista de dispositivos emparejados, los números de memorización de
dicho teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a
emparejar el teléfono.
• Si almacena un número de teléfono en un número de memorización
que ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
reemplazado por el nuevo.
Marcación del número de memorización
1
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que
tenga un número asociado en el modo de teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
2
Pulse ENTER.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil de control remoto
de audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
Notas
• Sitúe “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función BLUETOOTH
Audio. Consulte “Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 22.
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
BLUETOOTH.
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará
su voz.
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Pausa
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a pulsar volverá a activarse
la reproducción.
27-ES
Extracción de la memoria Flash del
terminal de conexión USB delantero
Memoria Flash (opcional)

1
  Rotary encoder/ /ENTER
2
Con cuidado, tire de la memoria Flash, del cable USB o del
terminal de conexión USB.
Cierre la tapa del terminal de conexión USB.
Notas


VIEW
SOURCE/
• Cambie a una fuente que no sea memoria Flash y, a continuación,
retire la memoria Flash. Si retira la memoria Flash mientras la unidad
todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar
dañados.
• Al desconectar la memoria Flash, tire de ella de forma recta.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria Flash no se reconoce al
conectarla, extraiga la memoria Flash una vez y vuelva a conectarla.
• Una vez extraída la memoria Flash, cierre la tapa del terminal de
conexión USB para evitar que entre polvo u objetos extraños que
puedan averiarlo.
4 5
Preset buttons
(1 through 6)
Conexión de memoria Flash (opcional)
Si hay conectado un dispositivo de memoria Flash a la unidad, es posible
reproducir archivos MP3.
Uso de la función Banking de la memoria
Flash
Nota
Nota
• Cuando TAG está ajustado en “Configuración del modo de búsqueda
USB” (consulte “Configuración del modo de búsqueda USB” en la
página 20), “BANKING” aparece durante varios segundos cada vez que
el dispositivo de memoria Flash se conecta o se arranca el vehículo.
Cómo conectar una memoria Flash al
terminal de conexión USB delantero
1
2
Abra la tapa del terminal de conexión USB.
Conecte la memoria Flash directamente al terminal de
conexión USB o mediante el cable USB.
Esta unidad
Terminal de conexión USB
Memoria Flash
(vendido por separado)
o
Memoria Flash
Cable (vendido
(vendido por separado) por separado)
• Si hay conectada una memoria Flash, la descripción siguiente solo está
disponible cuando TAG está ajustado en “Configuración del modo de
búsqueda USB” (consulte “Configuración del modo de búsqueda USB”
en la página 20).
¿Qué es un banco?
Un banco es una unidad que contiene un máximo de 1.000 canciones,
que se guardan en la memoria. La creación de bancos (“BANKING”) hace
referencia a la acción de crear un banco (de canciones) a partir de las
canciones disponibles en la memoria Flash, en bancos de 1.000
canciones cada uno. No obstante, a no ser que se sigan las siguientes
estimaciones, el número total de canciones guardadas podría ser
inferior.
Listas de reproducción: 20 (32 caracteres; 64 bytes)
Géneros: 10 (32 caracteres; 64 bytes)
Compositores: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Artistas: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Álbumes: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Títulos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Carpetas: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Archivos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Rutas de archivo: 1.000 (128 caracteres; 256 bytes)
Acerca de la creación de bancos
Mientras se está creando el banco, aparece “BANKING”. La creación de
bancos se produce cada vez que se conecta un dispositivo de memoria
Flash o cuando se enciende la unidad principal.
La creación de un banco puede tardar desde unos pocos segundos
hasta varios minutos. Esto dependerá del número de archivos y
carpetas de la memoria Flash.
Operaciones disponibles durante la creación de bancos
• Durante el proceso de creación de bancos, la pantalla de información
cambia y la operación VIEW no está disponible.
• Mientras suena una canción, está disponible el avance rápido habitual y
la selección de la canción siguiente.
• Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de canciones
puede no coincidir con el orden del dispositivo de memoria Flash.
• No se recomienda realizar búsquedas durante el proceso de creación de
bancos, ya que la base de datos se encuentra en pleno proceso de
creación y pueden producirse errores.
28-ES
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria Flash en bancos
individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más
fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de
acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria Flash. Se
puede reconocer un máximo de 20 bancos (20.000 canciones).
N.º banco
Número de canción
Bank1
1~1.000
Bank2
1.001~2.000


Bank20
19.001~20.000
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Jerarquía 5
Banco
(BANK)*1
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
—
—
Banco
(BANK)*1
Artista
(ARTIST)*
Álbum*
Canción
—
Banco
(BANK)*1
Álbum
(ALBUM)*
Canción
—
—
Banco
(BANK)*1
Canción
(SONG)
—
—
—
Banco
(BANK)*1
Género
(GENRE)*
Artista*
Álbum*
Canción
Banco
(BANK)*1
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum*
Canción
—
Banco
(BANK)*1
Carpeta
(FOLDER)
Archivo
—
—
Banco
(BANK)*1
Archivo
(FILE)
—
—
—
Reproducción
1
2
Pulse SOURCE para seleccionar el modo USB.
Pulse  o  para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se
reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
• Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el nombre
del artista/título del álbum/título de la pista.
• Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se mostrará
esta información de etiqueta ID3 (por ejemplo, el nombre de canción,
de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• Antes de desconectar la memoria Flash, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
• Pulse VIEWk para cambiar la visualización. Para obtener más
información, consulte “Visualización de texto” en la página 17.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Puede buscar una canción en modo de información de etiqueta o modo
(FILE NAME). Antes de buscar una canción, seleccione el modo de
búsqueda que desee en “Configuración del modo de búsqueda USB”
(consulte “Configuración del modo de búsqueda USB” en la página 20).
Búsqueda por información de etiqueta
Antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes, asegúrese de que
TAG esté seleccionado en “Configuración del modo de búsqueda USB”
(consulte “Configuración del modo de búsqueda USB” en la página 20).
Una dispositivo memoria Flash puede contener cientos de canciones.
Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las
canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la
unidad pueden buscar las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda de Banco*1/Listas de reproducción/Artistas/Álbumes/
Canciones/Géneros/Compositores/Carpetas/Archivos para restringir
las búsquedas, según la tabla siguiente.
*1 Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de
acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria Flash.
No obstante, el orden de canciones guardado en el banco puede no ser
el mismo que el del dispositivo de memoria Flash en algunos casos.
Por ejemplo:
búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por artista.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
2
3
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar un banco que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER.
PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG  GENRE  COMPOSER
 FOLDER  FILE  PLAYLIST
4
5
6
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar un álbum y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar una canción y, a
continuación, pulse ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Búsqueda en modo (FILE NAME)
Antes de llevar a cabo los procedimientos siguientes, asegúrese de que
FILE NAME esté seleccionado en “Configuración del modo de
búsqueda USB” (consulte “Configuración del modo de búsqueda USB”
en la página 20).
La memoria Flash puede contener cientos de canciones. Si organiza las
canciones por carpetas, podrá encontrar rápidamente un archivo o
carpeta que desee. Esta operación se similar a buscar carpetas o archivos
en un PC.
1
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
29-ES
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar un archivo/
carpeta que desee.
2
Cuando se busca una carpeta, se ilumina el indicador .
Cuando se busca un archivo, se ilumina el indicador .
3
Nota
• Durante el modo de repetición, si ajusta M.I.X. en ON, cancelará la
reproducción repetida.
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado o
para abrir la carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos
para reproducir todas las canciones de la carpeta seleccionada.
4
Repita los pasos 2 a 3 hasta que encuentre la carpeta/
archivo que desee en la carpeta abierta en el paso 3.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
• En el modo de búsqueda de información de etiqueta, tras mantener
pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo
en la jerarquía de canciones y archivos), todas las canciones de la
jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda de etiqueta con “*”,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para
reproducir todas las canciones en el modo de búsqueda seleccionado.
• Aunque las canciones se encuentren en la misma lista de reproducción,
pueden guardarse como un banco (BANK) distinto.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  durante 2 segundos
o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el modo de
búsqueda se cancela.
• La carpeta raíz de la memoria Flash se muestra como “\ROOT”.
• Si cambia el banco durante la reproducción repetida, ésta se cancela.
• Si pulsa  en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• Si se pulsa alguno de los preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 33.
• En el modo de búsqueda de etiqueta, puede realizarse una búsqueda
mediante esta función para encontrar el artista o la canción que desee.
Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda
alfabética (solo modo de búsqueda de etiqueta)” en la página 31.
• En el modo de búsqueda (FILE NAME), se puede llevar a cabo
rápidamente una búsqueda con la función de salto USB para encontrar
el archivo/carpeta que desee. Para obtener más información, consulte
“Configuración de la función de salto USB” en la página 21.
• Cuando se busca una canción, artista, etc., en una memoria Flash, el
orden de visualización puede no ser correcto si el código de caracteres
de la información de etiquetado del archivo no está bien organizado.
Repetición de reproducción
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
Cuando se busca una canción por información de etiqueta
a*1  a*2  a*3  (off )  a
Cuando se busca un archivo/capeta en modo (FILE NAME)
a*1  a*4  (off )  a
*1 Solo se reproduce varias veces un archivo.
*2 Según la información del artista de la canción actual, se incluye
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección
Bank con el mismo artista y, seguidamente, se inicia su
reproducción.
*3 Según la información del álbum de la canción actual, se incluye
una lista de reproducción de todas las canciones de la selección
Bank con el mismo álbum y, seguidamente, se inicia su
reproducción.
*4 Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta.
30-ES
Pulse 5 s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
Cuando se busca una canción por información de etiqueta
s*1  s ALL*2  (off )  s
Notas
1
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Cuando se busca un archivo/capeta en modo (FILE NAME)
s*3  s ALL*4  (off )  s
*1 La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
*2 Todas las canciones del banco actual se reproducen de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
*3 Todas las canciones de la carpeta actual se reproducen de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
*4 Todas las canciones de la memoria Flash se reproducen de
forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se
hayan reproducido todas.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Notas
• Cuando las canciones se reproducen durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.) en el modo USB, puede reproducirse de nuevo una canción de
forma aleatoria aunque no se hayan reproducido todavía todas las
canciones del banco actual o de la memoria Flash.
• Durante la reproducción M.I.X., si ajusta el modo de repetición en ON,
cancelará la reproducción M.I.X.
• Durante la reproducción repetida, etc., la visualización del número de
pista en la reproducción M.I.X. puede no ser correcto.
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Carpeta. Por ejemplo, si escucha una
canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Pulse  o  para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, está función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción de canciones en
modo M.I.X. ALL/M.I.X.
• Esta función está inactiva durante la reproducción RPT ALBUM/RPT
ARTIST.
Función de búsqueda alfabética (solo modo
de búsqueda de etiqueta)
Encuentre rápidamente un artista, álbum, etc., por la primera letra del
título o del nombre.
1
2



Rotary encoder//ENTER
Durante el modo de búsqueda de etiqueta, pulse  o 
para activar la función de búsqueda alfabética.
Gire el Rotary encoder o pulse  o  para seleccionar
letra inicial que desee (por ejemplo, seleccione “M”) y, a
continuación, pulse ENTER.
Se buscará en una lista con contenido que empiece por la letra
inicial seleccionada.
3
iPod/iPhone (opcional)


4 5
Preset buttons
(1 through 6)
VIEW
SOURCE/
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee (que empiece por la letra inicial “M”) y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el elemento.
Notas
• La función de búsqueda alfabética solo se aplica a caracteres alfabéticos
en inglés.
• Los caracteres ilegibles para la unidad principal no se pueden buscar.
• Si el modo de búsqueda por canción está activado en la búsqueda por
lista de reproducción, esta función no es válida.
6
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod/iPhone). Si se conecta iPod/
iPhone a esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus
propios mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para
obtener más información, consulte “Configuración del control del iPod”
en la página 32.
Esta unidad
Búsqueda rápida
Terminal de conexión USB
Puede buscar una canción entre todas las canciones del banco actual de
la memoria Flash sin necesidad de seleccionar un álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista deseada
(archivo).
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
Nota
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Incluido con el iPod/iPhone
Notas
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse .
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
• Las funciones de Internet y teléfono del iPod touch o del iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. Al
utilizar estas funciones, las canciones en reproducción se detienen o se
ponen en pausa. Durante el proceso, no utilice la unidad para evitar
errores.
• Si conecta un iPhone a esta unidad, puede utilizarse como si fuera un
iPod. Si utiliza el iPhone como teléfono manos libres, debe usar la
unidad en la que se incluye la función BLUETOOTH.
• No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar
expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar
dañados.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
• Dispositivos confirmados con la marca Made for iPod. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0.0
iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (5.ª generación): Ver. 1.0.2
iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4
iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1
31-ES
iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3
iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2
iPod nano (2.ª generación): Ver.1.1.3
iPod con vídeo: Ver. 1.3
iPod nano (1.ª generación): Ver. 1.3.1
• Dispositivos confirmados con la marca Made for iPhone. No se
garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 4: Ver. 4.2.1
iPhone 3GS: Ver. 4.3
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/
iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener cientos o miles de canciones. Mediante
el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en
listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden
buscar las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
Pulse ENTER sin soltarlo durante al menos 2 segundos
para cambiar el modo de control del iPod entre la HU
(HEAD UNIT) y iPod.
Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en
pausa, así que pulse  para continuar.
HU (HEAD UNIT):
Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad.
iPod:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la
unidad principal.
Nota
• En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los
controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento
debe realizarse desde la unidad principal.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
—
—
Artista
(ARTIST)*
Álbum*
Canción
—
Álbum
(ALBUM)*
Canción
—
—
Canción
(SONG)
—
—
—
Podcast
(PODCAST)
Episodio
—
—
Género
(GENRE)*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
—
—
—
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
Reproducción
1
2
Pulse  o  para seleccionar la canción deseada.
3
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un Podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando  o .
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse  o .
32-ES
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG  PODCAST  GENRE
 COMPOSER  AUDIOBOOK  PLAYLIST
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
Si mantiene pulsado  o  la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
3
2
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Esta función no está disponible si iPod está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 32).
• Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado ENTER durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod/iPhone o el modo de búsqueda
seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa  en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• Aparecerá “NO SONG” si no hay canciones en la lista de reproducción
seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se
pulsa ENTER, podrá buscar todas las canciones del iPod/iPhone.
Además, si mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2
segundos, se reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa alguno de los preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 33.
• En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante la
función de búsqueda alfabética para encontrar el artista o la canción
que desee. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda alfabética” en la página 33.
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor/Episodio.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum
se puede cambiar.
Pulse  o  para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor/Episodio que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, está función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (M.I.X.).
Función de búsqueda alfabética
Encuentre rápidamente un artista, álbum, etc., por la primera letra del
título o del nombre.
1
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquiera de los preset
buttons (1 through 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Las 100 canciones (100%)
0%
17%
33%
50%
67%
83%
Botones
de
memorización
1
2
3
4
5
6
Canciones
1.ª
canción
17.ª
canción
33.ª
canción
50.ª
canción
67.ª
canción
83.ª
canción
2
Durante el modo de búsqueda, pulse  o  para activar la
función de búsqueda alfabética.
Gire el Rotary encoder o pulse  o  para seleccionar
letra inicial que desee (por ejemplo, seleccione “M”) y, a
continuación, pulse ENTER.
Se buscará en una lista con contenido que empiece por la letra
inicial seleccionada.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee (que empiece por la letra inicial “M”) y, a
continuación, pulse ENTER.
Se seleccionará el elemento.
Nota
• La función de búsqueda alfabética solo se aplica a caracteres alfabéticos
en inglés.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción del iPod/iPhone, puede volver rápidamente al
último nivel jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Pulse .
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Nota
• Esta función no está disponible si iPod está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 32).
Nota
• Esta función está inactiva durante el modo de búsqueda alfabética.
33-ES
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
Visualización de texto
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod/iPhone.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden en que
fueron grabadas. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso
continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse 5 s.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1  s*2  (off )  s
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO aleatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s ALL  (off )  s ALL
* TODO aleatorio.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Notas
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
• Esta función no está disponible si iPod está seleccionado en
“Configuración del control del iPod” (consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 32).
Repetición de reproducción
Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse a 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*  (off)  a
* Repetición única
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• En función del iPod conectado, el avance/retroceso de pistas puede no
estar disponible en la reproducción repetida.
34-ES
Pulse VIEWk.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nota
• Si TEXT SCR está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado 
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez.
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  NÚM. PISTA/RELOJ 
NOMBRE ARTISTA*  NOMBRE ÁLBUM*  TÍTULO CANCIÓN* 
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece el mensaje “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay
información de etiqueta disponible.
Notas
• Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128
bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
Radio por Internet
Pandora® (iPhone)
(Opcional)
• El contenido visualizado varía cuando se reciben anuncios.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente.
Opiniones gestuales
Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos “pulgar
hacia arriba (aprobación)” o “pulgar hacia abajo (desaprobación)”. De
este modo, el sistema lo tendrá en cuenta para las selecciones de música
que haga en el futuro

Durante la reproducción, pulse u o d para activar el
pulgar hacia arriba o el pulgar hacia abajo.
Rotary encoder//ENTER/

1
2
Preset buttons
(1 through 6)
VIEW
SOURCE/
La radio por Internet Pandora® es su propia radio personalizada y
GRATUITA ahora disponible para transmitir música en el iPhone.
Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos,
canciones o compositores clásicos y Pandora® creará una “emisora” que
reproduzca su música y otras canciones relacionadas.
La unidad CDE-136BT permite interactuar con su cuenta de Pandora®
si conecta un iPhone o iPod touch con la versión más reciente de la
aplicación Pandora® instalada. (Busque “Pandora®” en el App Store de
Apple iTunes para encontrar e instalar la versión más reciente.)
Algunas de las funciones de la aplicación Pandora® para iPhone o iPod
touch no están disponibles si se utiliza la unidad CDE-136BT.
• Pandora® también se puede controlar desde un iPod touch con
conexión wifi.
Escuchar Pandora
1
2
Aparece el indicador “d”. Pandora® bloqueará esta canción en su emisora y se saltará la canción actual. Si supera
el número de saltos permitidos, la canción actual sigue
reproduciéndose.
• En algunas situaciones, las opiniones mediante “pulgares” pueden no
estar disponibles.
Búsqueda de una emisora deseada
Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente desde
la unidad CDE-136BT.
1
2
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “A-Z” se activa y los nombres de las
emisoras se muestran alfabéticamente.
®
3
Inicie la aplicación Pandora en el iPhone.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Pulse SOURCE para cambiar al modo PANDORA.
Búsqueda por fecha de agregación:
®
• La fuente Pandora solo se muestra si PANDORA está ajustado en
ON. Para obtener más información, consulte “Configuración de la
fuente Pandora®” en la página 21.
• Si PANDORA VL se ajusta en un valor distinto de 0 dB en
“Configuración del volumen de Pandora®” (consulte “Configuración
del volumen de Pandora®” en la página 21), el volumen de la fuente
Pandora® puede ser más alto que el del resto de fuentes.
1
2
Para saltar a la canción siguiente, pulse .
Notas
• La función de reproducción de una canción anterior no está disponible.
• Pandora® limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si
intenta saltar más canciones, aparecerá el mensaje “SKIP LIMIT”.
• La unidad CDE-136BT recuerda la fuente justo antes de apagarla. Si
Pandora® es la última fuente SOURCE por reproducir, aparecerá como
SOURCE la próxima vez que se encienda la unidad, incluso si la
aplicación no se ha iniciado en el iPhone.
• El audio de Pandora® puede entrecortarse si se encuentra en zonas con
poca cobertura.
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BY DATE” y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de las
emisoras se visualizan según la fecha en que se agregaron a la
cuenta.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
4
d:
Nota
®
Notas
3
Aparece el indicador “u” en la pantalla. Pandora® agregará música parecida a su emisora.
Búsqueda alfabética:
Notas
•
u:
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la emisora que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Pandora® reproducirá dicha emisora.
Nota
• Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando el
número especificado de canales. Para obtener más información,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 33.
35-ES
QuickMix
Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o
más de sus emisoras de Pandora®. Edite las selecciones de emisoras de
QuickMix en la aplicación compatible con Pandora® para iPhone
cuando no esté conectado a la unidad CDE-136BT.
1
2
3
Pulse ENTER para activar el modo de búsqueda.
• Si el iPhone no está conectado a esta unidad, puede crear emisoras
personalizadas de Pandora® mediante la aplicación Pandora® del
iPhone. También puede crear emisoras desde Internet en
www.pandora.com.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción, puede volver rápidamente al último nivel
jerárquico seleccionado en el modo de búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “A-Z” o “BY DATE”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse .
El modo de búsqueda “A-Z” o “By Date” se activa y se visualiza el
nombre de la emisora.
El visualizador mostrará la última jerarquía seleccionada en el
modo de búsqueda.
Pulse ENTER con “QUICKMIX” seleccionado.
Notas
• Las canciones de las emisoras creadas se reproducen en secuencia
aleatoria.
• Seleccione otra emisora durante el modo de búsqueda para cancelar
QuickMix.
Cambio de pantalla
Pulse VIEWk.
Tiempo transcurrido
Agregar a favoritos una canción o artista que
desee
Nombre del artista *
Reloj
Nombre del álbum *
Nombre de la emisora *
Título de la canción *
Tiempo transcurrido
La pista o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede
agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora®.
1
2
Durante la reproducción, pulse 1b (Bookmarks).
Notas
Aparecerá la pantalla de favoritos de Pandora®.
• Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
• El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK
(Bookmark)” o “ARTIST (Bookmark)” y, a continuación,
pulse ENTER.
La pista o el artista actual se ha marcado como favorito. Aparece
“BMK TRACK” o “BMK ARTIST”.
Notas
• Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en www.pandora.com.
• En algunas situaciones, los favoritos pueden no estar disponibles.
• Si fallan los favoritos, aparecerá el texto BMK N/A.
Creación de una nueva emisora
Basándose en la pista o artista que esté reproduciéndose en ese
momento, puede crear una nueva emisora y guardarla en su cuenta de
Pandora®.
1
Durante la reproducción, pulse n 2 (New Station).
Aparecerá la pantalla de nueva emisora de Pandora®.
2
* Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no aparecerá nada.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TRACK” o
“ARTIST” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece una ventana “NEW TRACK” o “NEW ARTIST” emergente
para nueva canción o nuevo artista.
Se crea una nueva emisora a partir de la pista o el artista actual.
Notas
• Puede ver la nueva emisora en la página “Profile” en
www.pandora.com.
• En algunas situaciones, la función de creación de una nueva emisora
podría no estar disponible.
• Si falla esta operación, aparecerá el texto N/A.
36-ES
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
– Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (1
hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido del CD salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
– Limpie el disco.
• El disco está rayado.
– Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido del CD salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (solo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
– Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3
Los archivos MP3 no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3 no es compatible.
– Compruebe que los datos MP3 se han escrito en un formato
válido. Consulte “Acerca de MP3” en la página 13 y vuelva a grabar
en el formato compatible con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
– POWER IC está en “ON”, consulte “Conexión a un amplificador
externo (POWER IC)” en la página 20.
37-ES
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
– Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
o
• La memoria Flash no contiene ninguna canción (o ningún archivo).
– Conecte el dispositivo de memoria Flash una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
– Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón  de nuevo durante, al menos, 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1 Pulse el botón  y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
 varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el interruptor
RESET (Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la
página 10) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
– Cambie la información de texto por texto que sea compatible con
la unidad.
Modo BLUETOOTH
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
Indicaciones para el modo iPod
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el iPod/iPhone.
• Error de base de datos o de decodificador.
– Sustituya el iPod.
Indicaciones para memorias Flash
• Error de comunicación o error de arranque, etc.
– Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPod/iPhone
o utilizando un iPod/iPhone distinto.
• Error de base de datos o de decodificador.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente.
• El iPod/iPhone no está verificado.
– Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPod/iPhone.
• Error de comunicación o error de arranque, etc.
– Puede resolver este problema volviendo a conectar la memoria
Flash o cambiando la fuente.
• El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente.
• El dispositivo de memoria USB Flash recibe una corriente anómala.
– Puede resolver este problema cambiando la fuente.
38-ES
Indicaciones para el modo Pandora®
NO STATION
• No ha creado ninguna emisora personalizada de Pandora®.
– Si no está conduciendo, puede utilizar la aplicación compatible
con Pandora® para iPhone para crear sus emisoras de Pandora®.
SEE DEVICE
• La música no se puede reproducir porque la aplicación compatible
con Pandora® para iPhone exige la atención del usuario.
– Si no está conduciendo, consulte la aplicación compatible con
Pandora® para iPhone.
NO SERVICE
• Ha puesto el CDE-136BT en modo Pandora® pulsando SOURCE
con un iPhone o iPod touch conectado y sin haber iniciado o
instalado la aplicación Pandora®.
– Inicie la aplicación Pandora® en el iPhone o iPod touch.
– Seleccione una fuente que no sea Pandora® pulsando
SOURCE.
39-ES
GENERAL
Requisito de alimentación
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización
87,7~107,9 MHz
Sensibilidad útil mono
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohmios)
Sensibilidad de silencia13,5 dBf (1,3 μV/75 ohmios)
miento de 50 dB
Selectividad de canal alterna80 dB
tivo
Relación señal/ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización
530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)
22,5 μV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia
5~20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
Por debajo de los límites
(% WRMS)
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USB
Consumo de energía máximo
Clase de USB
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Número de canales
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación señal/ruido
Separación de canales
USB 1.1/2.0
500 mA
Almacenamiento masivo
FAT 12/16/32
MPEG AUDIO Layer-3
2 canales (estéreo)
5~20.000 Hz (±1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de
bits y el software del codificador.
LENTE LECTORA
Longitud de onda
Potencia láser
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Potencia de salida
Perfil
40-ES
795 nm
CLASS I
BLUETOOTH V 3.0
+4 dBm máx. (Clase 2)
HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil del control
remoto de audio/vídeo)
Salida de alimentación
Tensión de salida de preamplificación máxima
Graves
Medios
Agudos
Sonoridad
Peso
14,4 V CC
(11~16 V margen permisible)
18 W RMS × 4*
2 V/10 k ohmios
±14 dB a 100 Hz
±14 dB a 1 kHz
±14 dB a 10 kHz
10 dB a 100 Hz
1,6 kg
* Niveles del amplificador principal según la norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1% THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
161 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
170 mm
Altura
46 mm
Profundidad
25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
ADVERTENCIA
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
PRUDENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-136BT. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar
la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Si realiza las conexiones incorrectamente, podría averiar la
unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-136BT a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-136BT
sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños
a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su
distribuidor Alpine.
• El CDE-136BT emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión
de otras unidades (por ejemplo, amplificador) equipadas con
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar
otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales
izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: [
]
FECHA DE INSTALACIÓN: [
]
INSTALADOR: [
]
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [
]
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
41-ES
Instalación
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
*2
Precaución
Pasador
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación
con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Brida
metálica de
montaje
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Bastidor
Panel frontal
desmontable
Nota
• En el caso del tornillo con la marca “*2”, debe utilizar un tornillo
adecuado para el punto de montaje elegido.
3
Menos de 35°
1
Deslice el CDE-136BT hacia el interior del salpicadero. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del
salpicadero.
Retirada
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(consulte “Retirada” en la página 42).
Funda de montaje (incluido)
1
2
Salpicadero
Extraiga el panel frontal desmontable.
Introduzca las llaves de montaje en la unidad, por las
guías de cada lado. Entonces ya podrá retirar la unidad del
manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves del soporte
(suministradas)
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
2
3
Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
Refuerce la unidad principal con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la
unidad a un punto metálico limpio con un tornillo (*1) ya
fijado al chasis del vehículo.
Marco frontal
Conecte cada conductor de entrada de los amplificadores o
ecualizadores al conductor de salida correspondiente de la parte
posterior izquierda del CDE-136BT. Conecte todos los demás
conectores del CDE-136BT de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección CONEXIONES.
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(suministrados)
Cable de tierra
*3
Soporte para el montaje
Nota
• Conecte el conductor de puesta a masa de la unidad con seguridad a un
punto metálico desnudo con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del
vehículo.
42-ES
Montaje del micrófono
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en.
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
43-ES
Conexiones
Antena

(Azul)
POWER ANT

(Azul/Blanco)
REMOTE TURN-ON

(Rosa/Negro)
AUDIO INTERRUPT IN

(Naranja)
ILLUMINATION

(Rojo)
IGNITION

(Amarillo)
BATTERY

(Negro)
GND




A la antena eléctrica
Al amplificador




(Gris)
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
(Gris/Negro)

(Violeta/Negro)
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
(Violeta)

(Verde)
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
(Verde/Negro)
(Blanco/Negro)
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
(Blanco)


No se usa
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho


Posterior izquierdo



Frontal izquierdo
Micrófono
Altavoces
Frontal izquierdo

Amplificador
Frontal derecho
Posterior izquierdo

Amplificador
Posterior derecho

Amplificador


44-ES
Subwoofers
 Receptáculo de la antena
 Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
 Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador.
 No se usa
 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. De este modo será posible atenuar la luz
de fondo del CDE-136BT al encender las luces del vehículo.
 Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
 Terminal USB delantero
Conecte este conector a una memoria Flash o a un iPod/iPhone.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10
cm del bastidor del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+)12 V solo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
 Portafusible (10A)
 Conector de entrada MIC
Al micrófono.
 Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Para obtener
más información, consulte con su distribuidor Alpine.
 Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
 Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
 Conectores RCA de salida del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
 Conector de alimentación de energía
 Micrófono (incluido)
 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
 Terminal de entrada AUX frontal
Esta terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor
disponible en el mercado.
45-ES
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of this device.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
México
Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario.
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following
address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès
maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente
dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Download PDF

advertising