Use & care guide | Amana 8113P595-60 Range User Manual

Electric Range - Coil
Range
Use & Care Guide
Safety .....................................................................1-3
Surface Cooking .................................................4-5
Susrface Controls
Coil Elements
Oven Cooking ................................................... 6-14
Manual Clean Oven Control
Clock
Baking
Timer
Broiling
Self-Clean Oven Control
Clock
Delay Bake
Timer
Keep Warm
Baking
Broiling
Cook & Hold Oven Racks
Care & Cleaning ............................................. 15-18
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance ................................................... 19-20
Oven Window & Light
Troubleshooting ............................................. 21-22
Warranty & Service .............................................. 23
Guide d’utilisation et
d’entretien ............................................................. 24
Guía de Uso y Cuidado ....................................... 50
Form No. A/01/06
Part No. 8113P595-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Model Number __________________________________
To ensure proper and safe operation: Appliance must be
properly installed and grounded by a qualified technician.
Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part
of your appliance unless it is specifically recommended in
this guide. All other servicing should be referred to a
qualified servicer.
Serial Number __________________________________
Always disconnect power to appliance before servicing.
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future r
eference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Date of Purchase ________________________________
WARNING
If you have questions, call:
Customer Assistance
• ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.amana.com
In our continuing effort to improve the quality and performance
of our cooking products, it may be necessary to make changes
to the appliance without revising this guide.
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive
loading of the oven door, the appliance must
be secured by a properly installed anti-tip
device.
For service information, see page 23.
Important Safety
Instructions
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear leveling
legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the floor when
properly engaged. You should check this anytime the
range has been moved.
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
guide are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operating
the appliance.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
Keep area around appliance clear and free from combustible materials. Flammable materials should not be stored in
an oven.
WARNING
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or hot.
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other
flammable materials accumulate in or near the appliance.
CAUTION
In Case of Fire
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
Use dry chemical or foam-type extinguisher or baking soda
to smother fire or flame. Never use water on a grease fire.
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
1. Turn off appliance to avoid spreading the flame.
2. NEVER pick up or move a flaming pan.
3. Smother oven fire or flame by closing the oven door.
1
Important Safety Instructions
Cooking Safety
Child Safety
Never heat an unopened food container in the oven. Pressure
build-up may cause container to burst resulting in serious
personal injury or damage to the appliance.
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets above
an appliance. Children climbing on the appliance or on the
appliance door to reach items could be seriously injured.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns
from steam. Dish towels or other substitutes should never be
used as potholders because they can trail across hot elements
and ignite or get caught on appliance parts.
NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is still hot. Children should never be
allowed to sit or stand on any part of the appliance as they
could be injured or burned.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved
apparel should not be worn while cooking. Clothing may ignite
and cause burns if garment comes in contact with heating
elements.
Children must be taught that the appliance and utensils in it
can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of
small children. Children should be taught that an appliance is
not a toy. Children should not be allowed to play with controls
or other parts of the appliance.
Always place oven racks in the desired positions while oven is
cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry,
sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add or
remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry
potholder. Do not let potholder contact hot element in oven.
About Your Appliance
Use racks only in the oven in which they were shipped/purchased.
CAUTION
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets above.
Misuse of appliance door, such as stepping, leaning or
sitting on the door, may result in possible tipping of the
appliance, breakage of door, and serious injuries.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s
instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover
distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its container. The food could
be contaminated.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat or
warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for
food or cooking utensils.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces of any oven become
hot enough to cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable materials contact
heating elements or interior surfaces of oven until they have
had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns – among these
surfaces are: oven vent opening, surface near this opening,
oven door and window of oven door.
Utensil Safety
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking
bags.
This appliance has been tested for safe performance using
conventional cookware. Do not use any devices or accessories
that are not specifically recommended in this guide. Do not use
eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety hazards,
result in performance problems, and reduce the life of the
components of the appliance.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the
bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to
the appliance before removing bulb to avoid electrical shock.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be
exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
2
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware,
or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change in temperature.
Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Important Safety Instructions
caution. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth
is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the
room or over another surface element. This reduces the risk of
burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is
accidently bumped or reached by small children.
Clean only parts listed in this guide.
Be sure utensil is large enough to properly contain food and
avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat
frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that
is to be added as well as the bubble action of fat.
Self-Clean Oven (select models)
CAUTION
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and
the appliance.
Before self-cleaning the oven, remove the oven
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when using
high heat. An unattended boilover could cause smoking and a
greasy spillover can cause a fire.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move
the gasket.
This appliance is equipped with different size surface elements.
Select pans with flat bottoms large enough to cover element.
Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around
any part of the self-clean oven.
It is normal for the cooktop of the range to become hot during a
self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean
cycle should be avoided.
Coil Elements
To prevent damage to removable heating elements, do not
immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A
damaged element could short resulting in a fire or shock
hazard.
Important Safety Notice and
Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the State of California to
cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to such substances.
Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls
during cooking could damage wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the
manual. Improper installation of these liners may result in a risk
of electric shock or fire.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is
engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level
exposure to some of the listed substances, including carbon
monoxide. Exposure to these substances can be minimized by
properly venting the oven to the outdoors by opening the
windows and/or door in the room where the appliance is
located during the self-clean cycle.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to
move pan.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep
pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the
kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may
be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated
cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware
may be equally harmful.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or
other flammable materials from accumulating on hood or filter
and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for
appliance parts to cool before touching or cleaning. Clean with
Save These Instructions for Future Reference
3
Surface Cooking
Surface Controls
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect the
heat setting.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Low (2): Use to keep foods
warm and melt chocolate
and butter.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
High (10): Use to bring
liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
Med. Low (3-4):
Use to continue
cooking covered
foods or steam
foods.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
3. There is an element “ON” indicator light on the control
panel. When any surface control knob is turned on, the
light will turn on. The light will turn off when all the
surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Medium (5-7): Use to
maintain slow boil for
large amounts of liquids
and for most frying
operations.
(Style varies by model)
Med. High (8-9): Use
to brown meat, heat oil
for deep fat frying or
sauteing. Maintain fast
boil for large amounts
of liquids.
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit before you turn it
on. To prevent damage to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
• NEVER leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
4
Surface Cooking
Coil Element Surface
Coil Elements
• When an element is on, it will cycle on and off to maintain the
heat setting.
Notes:
• Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water.
• Clean cooktop after each use.
To remove: When cool, raise element. Carefully pull out and away
from receptacle.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop
has cooled as these spills may discolor or etch the
porcelain.
To replace: Insert element terminals into receptacle. Guide the
element into place. Press down on
the outer edge of element until it
sits level on drip bowl.
To protect drip bowl finish:
• To lessen discoloration and crazing, avoid using high
heat for long periods.
• Do not use oversized cookware. Pans should not
extend more than 1-2 inches beyond the element.
TERMINALS
Drip Bowls
• When home canning or cooking with big pots, use
the Canning Element (Model CE1). Contact your
dealer for details or call 1-877-232-6771 USA
or 1-800-688-8408 Canada to order.
The drip bowls under each surface element catch boilovers and
must always be used. Absence of drip bowls during cooking may
damage wiring.
To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls
with aluminum foil.
• Clean frequently. (See page 17.)
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or craze over time if
overheated. This discoloration or crazing is permanent. This will
not affect cooking performance.
5
Oven Cooking
Manual Clean Oven Control
(select models)
A
B
C
D
E
F
NOTE: The display will show 12:00 when the appliance is first connected to power or if power is interrupted. The Bake and Broil
indicators light when function is pressed.
A
Bake
Use for baking and roasting.
B
C
Broil
Timer
Use for broiling and top browning.
Sets timer.
D
Clock
Use to set time-of-day clock.
E
CANCEL
Cancels all operations except timer
and clock.
F
More (▲) or
Less (▼)
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
2. Set the correct time of day using the ▲ or ▼
pads. If the ▲ or ▼ pad is not pressed within
30 seconds, the program will cancel. Press
the Clock pad and begin again.
Setting the Timer
The timer can be set from one minute (:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59). Time will be displayed in minutes and
not in seconds. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE
OVEN.
1. Press the Timer pad.
Using the Touchpads
• 0:00 will light and the colon (:) will flash in
the display.
• Press the desired pad.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired time is
displayed.
• Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.
• A beep will sound each time a function pad is pressed. There
is no beep for the ▲ or ▼ pad.
• The timer will begin as soon as the time is
set.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
• The flashing colon indicates that a timing
operation is in progress. (The colon will
not flash if the time of day or oven
temperature is displayed.)
Note: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the
time or temperature will automatically be entered. If more
than 30 seconds elapse between touching a function pad
and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
• Two short beeps signal the end of the operation. “0:00”
will appear in the display.
• If desired, press the Clock pad and the time of day will
briefly reappear in the display during a timing operation.
Setting the Clock
• If desired, press the Bake or Broil pads and the current
temperature setting will briefly reappear in the display
during a timing operation.
1. Press the Clock pad.
• The clock time cannot be set if the control
is programmed for a bake, broil or timing
operation.
To cancel the timer operation:
Press and hold the Timer pad for several seconds.
6
Oven Cooking
Baking, Roasting and Broiling
3. Place food in the oven. Check food for doneness at the
minimum cooking time.
Setting the Controls For Baking or Roasting:
4. At the end of cooking, press the Cancel pad
to turn the oven off and remove the food
from the oven.
1. Press Bake pad.
• 000 will light and the Bake indicator light
will flash in the display.
• The oven features an automatic shut-off. If the oven is
left on for 12 hours it will automatically turn off and 000
will appear in the display. Press the Cancel pad and the
time of day will reappear in the display.
• If you press the Bake pad and do not set an oven
temperature within 30 seconds, the program will
automatically cancel and the time of day will reappear
in the display.
Setting the Controls For Broiling:
2. Press the ▲ or ▼ pad until the desired oven
temperature is displayed.
For best results, use pan designed for broiling.
1. Place broiler pan on recommended rack position. (See
chart on page 13.)
• The oven temperature can be set from
170° to 550° F.
2. Press the Broil pad.
• 350° will appear in the display when
either ▲ or ▼ pad is pressed once.
• SEt will light and the Broil indicator light
will flash in the display.
• Press and tap the ▲ or ▼ pad to change the oven
temperature by 5° increments or press and hold the
▲ or ▼ pad to change the oven temperature by 10°
increments.
3. Press the ▲ pad to select Hi (high) broil or
the ▼ pad to set Lo (low) broil.
• Select Hi broil for normal broiling.
• 100° or the actual oven temperature, whichever is
higher, will appear in the display when the oven turns
on.
• Select Lo broil for low temperature
broiling to avoid excessive browning of
longer cooking foods like poultry.
• The temperature in the display will increase in 5°
increments until preset temperature is reached. A single
beep will sound when the oven is preheated.
• If you do not select Hi or Lo Broil within 30 seconds, the
program will automatically cancel and the time of day
will reappear in the display.
• Allow 10 to 15 minutes for the oven to preheat.
4. Preheat broil element for three minutes. Broil with the oven
door open to the first stop position (about 4 inches).
• To recall preset temperature during preheat, press the
Bake pad. The temperature will be displayed for three
seconds.
5. After broiling, press Cancel to turn the oven
off and remove the broiler pan from the
oven. The current time of day will reappear
in the display.
• To change oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
• To change oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until
the desired temperature is displayed.
7
Oven Cooking
Self-Clean Oven Control
(select models)
A
B
E
F
G
H
C
D
I
J
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A
Broil
Use for broiling and top browning.
Clock
B
Bake
Use for baking and roasting.
C
D
More (▲) or
Less (▼)
Timer
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
Sets timer.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
E
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
F
Clean
Use to set self-clean cycle.
G
Delay
3. Set the time of day following the
directions below.
H
Clock
Programs the oven to start baking at
a later time.
Use to set time-of-day clock.
I
Keep Warm
Use to keep cooked food warm in oven.
1. Press the Clock pad.
J
CANCEL
Cancels all operations except timer
and clock.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the CANCEL and Delay
pads for three seconds.
2. Press the ▲ or ▼ pad to select
12 or 24 hour.
To set the Clock:
• Time of day and the colon flash in the
display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the
time of day.
Using the Touchpads
• Colon continues flashing.
3. Press the Clock pad again or wait four
seconds.
• Press the desired pad.
• Press the ▲ or ▼ pad to enter time or temperature.
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was
interrupted will flash.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Note: Four seconds after pressing the ▲ or ▼pad, the
time or temperature will automatically be entered. If more
than 30 seconds elapse between touching a function pad
and the ▲ or ▼ pad, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for cook or clean Delay or Cook & Hold.
8
Oven Cooking
To cancel the Clock display:
To lock:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the CANCEL and Cook &
Hold pads for three seconds.
Press and hold the CANCEL and Clock pads
for three seconds. The time of day will
disappear from the display
•
LOCK flashes in the display.
To unlock:
When the clock display is canceled, press
the Clock pad to briefly display the time
of day.
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three
seconds.
•
LOCK disappears from the display.
To restore the Clock display:
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three seconds. The time of day will reappear in the display.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Timer
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
Baking
To set Bake:
To set the Timer:
1. Press the Bake pad.
1. Press the Timer pad.
• BAKE will flash.
• 0:00 lights in the display.
• 000 will light in the display.
• The colon flashes in the display.
2. Select the oven temperature. The oven temperature can be set from 170° to 550°. Press or press
and hold the ▲ or ▼ pads.
2. Press the ▲ or ▼ pad until the
correct time appears in the display.
• The colon will continue to flash.
• 350° will light when either pad is first pressed.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• The colon continues flashing and the time begins
counting down.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
4. At the end of the set time, one long beep will sound.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
• 100° or the actual oven temperature will display. The
temperature will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
2. Press the Timer pad and set the time to 00:00.
Locking the Controls
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
The touchpad controls can be locked for safety, cleaning, or
to prevent unwanted use. They will not function when locked.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Bake pad.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
5. Place food in center of oven, allowing a minimum of two
inches between utensil and oven walls.
9
Oven Cooking
6. Check cooking progress. Cook longer if needed.
When the cooking time has elapsed:
7. When cooking is finished, press CANCEL.
• Four beeps will sound.
8. Remove food from the oven.
• BAKE will turn off.
• HOLD and WARM will light.
Baking Notes:
•
To change oven temperature during cooking, press
the Bake pad, then press the ▲ or ▼ pad until the
desired temperature is displayed.
•
To change oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the ▲ or ▼ pad until
the desired temperature is displayed.
•
• 170° will display.
After one hour in HOLD WARM:
• END will display.
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 12.
• The time of day reappears in the display.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
Delay Bake
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature”
on page 12.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time, then keeps food warm for up to one hour.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
• BAKE and HOLD flash.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
• 000 lights in the display.
2. Select the oven temperature. The oven temperature can be set from 170° to 550°. Press or press
and hold the ▲ or ▼ pad.
To set a Delayed Baking cycle:
1. Press the Delay pad.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• DELAY flashes.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
• 00:00 flashes in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the delay time.
3. Press Cook & Hold again OR wait four seconds.
• HOLD flashes.
While DELAY is still flashing:
• 00:00 flashes in the display.
3. Press the Cook & Hold pad.
• 000 lights in the display.
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the
▲ or ▼ pad. Bake time can be set from ten minutes
(00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
• BAKE and HOLD flash.
4. Press ▲ pad to set the baking temperature.
• BAKE and HOLD light in the display.
• 00:00 and HOLD flash.
• The baking time will light in the display.
• BAKE stays lit.
• The baking time will start counting down.
5. Press ▲ pad to set the baking time.
10
cont.
Oven Cooking
Keep Warm
• The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in
the display.
For safely keeping foods warm or for warming breads and
plates.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
• WARM flashes.
When the Delay time has expired:
• 000 appears in the display.
• DELAY will turn off.
2. Select the Keep Warm temperature. The
Keep Warm temperature can be set from
145° to 190°. Press or press and hold the ▲
or ▼ pad.
• Baking time is displayed.
• BAKE and HOLD are displayed.
To set a Delay when Cook & Hold has already
been programmed:
• 170° will light when either pad is first pressed.
1. Press the Delay pad.
• Press the ▲ pad to increase the temperature.
• DELAY flashes.
• Press the ▼ pad to decrease the temperature.
• 00:00 appears in the display.
WARM and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the
delay time.
• After four seconds, DELAY will
stay lit to remind you that a delayed
cooking cycle has been set.
When the Delay time has expired and the oven
starts:
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
• The baking time will be displayed.
2. Remove food from the oven.
• DELAY will turn off.
• BAKE and HOLD will remain lit.
Keep Warm Notes:
To cancel:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
Press the CANCEL pad.
• All timed and untimed cooking functions will be
canceled.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• To warm dinner rolls:
• The time of day will reappear in the display.
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
Notes:
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
•
Do not use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
- warm for 12-15 minutes.
•
Do not use delayed baking if oven is already hot.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and ▲ pads to set 170° F.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
11
Oven Cooking
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges
get older, the oven temperature can shift.
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
oven continuously for 72 hours:
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25° higher or
lower than your recipe recommends, then bake. The results
of the “test” should give you an idea of how much to adjust
the temperature.
1. Set the oven to bake (see page 9).
2. Press and hold the Clock pad for five seconds.
• SAb will be displayed and flash for five seconds.
• SAb will then be displayed continuously until turned off
or until the 72-hour time limit is reached.
To adjust the oven temperature:
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
2. Enter 550° by pressing the ▲ pad.
1. Press Bake.
3. Press and hold the Bake pad for several
seconds or until 0° appears in the display.
All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press CANCEL.
4. Press the ▲ or ▼ pad to adjust the temperature.
• BAKE will turn off in the display.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by
5°. The oven temperature can be increased or decreased
by 5° to 35°.
• No beeps will sound.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for five seconds.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
OR
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• SAb will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
• When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, “BAKE”
will go out at the end of the baking cycle. There will be
no audible beeps.
• Pressing CANCEL will cancel a Bake cycle, however the
control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with
72 hours remaining and no cycle active.
12
Oven Cooking
Broiling
6. Turn meat once about halfway through cooking.
To set Broil:
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
1. Press the Broil pad.
• The time of day will reappear in the
display.
• BROIL flashes.
• SET is displayed.
2. Press the ▲ pad to set HI broil or press the ▼ pad to set
LO broil.
Broil Notes:
• HI or LO will be displayed.
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
3. After four seconds, the oven will start.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
• BROIL will remain lit.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
Broiling Chart
RACK
POSITION*
DONENESS
TOTAL
COOK TIME
Hamburgers, 3/4” thick
4
4
4
Medium
Well Done
Well Done
15 - 18 minutes
19 - 23 minutes
15 - 18 minutes
Pork
Bacon
Chops, 1”
Ham - precooked slice, 1/2" thick
4
4
4
Well Done
Well Done
Warm
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
3 or 4
Well Done
LO Broil
28 - 38 minutes
4
4
Flaky
Flaky
10 - 15 minutes
8 - 12 minutes
FOODS
Beef
Steak, 1” thick
Poultry
Chicken Pieces
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick
Fillets
* The top rack position is #5.
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
13
Oven Cooking
Oven Vent
Rack Positions
When the oven is in use, the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
RACK 5 (highest
position): Used for
toasting bread or
broiling thin, non-fatty
foods.
The oven vent is located below the backguard vent shield
on your range.
OVEN VENT
RACK 4: Used for
most broiling.
RACK 3: Used for most
baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes,
fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.
Oven Light
RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake.
Press the Oven Light switch on the control panel to
turn the oven light on and off.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two flat racks: Use rack positions 2 and 4.
One flat rack and one offset rack: Use rack positions
2 and 5.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Note: Use caution when removing the offset rack from
position 1 (lowest position).
Half Rack Accessory
A half rack, to increase oven
capacity, is available as an accessory. It fits in the left, upper portion
of the oven and provides space for a
vegetable dish when a large roaster
is on the lower rack. Contact your
dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or call 1-877-232-6771 USA
or 1-800-688-8408 Canada.
Oven Racks
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
The oven has two racks. All racks are designed with a lockstop edge.
EasyRackTM
To remove:
(select models)
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop position.
Select range models are
equipped with an
EasyRackTM. This rack offers a
convenient place to grasp
bakeware when taking it out
of the oven.
2. Lift up on the front of the rack
and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
Notes:
3. Lower front and slide back into the oven.
• Use the EasyRackTM only in the oven in which it was
purchased.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
• The EasyRackTM can be used in all rack positions.
14
Care & Cleaning
Self-Clean Oven (select models)
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
Note: For manual clean oven, see page 18.
CAUTION
To set Self-Clean:
• It is normal for parts of the range to become hot during a
self-clean cycle.
Note: Oven temperature must be below 400° F to program
a clean cycle.
• To prevent personal injury and damage to the oven door
do not attempt to open door when “LOCK” is displayed.
1. Close the oven door.
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area
during a clean cycle.
2. Move door lock lever right to the locked position.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
3. Press the Clean pad.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior. Do not force the oven
door or lock lever open. This may result in exposure to high
temperatures and be a burn hazard.
• CLEAN flashes in the display.
If the door is not closed, beeps will sound and “DOOR” will
display. If the door is not closed within 45 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
• CL-M (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll
the self-cleaning settings.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
CL-H (Heavy Soil, 4 hours)
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
CL-L (Light Soil, 2 hours)
through
CL-M (Medium soil, 3 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window).
6. After four seconds, the oven will start cleaning.
• The cleaning time will start counting down in the display.
• LOCK will appear in the display.
• CLEAN will appear in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad.
• DELAY flashes.
• 00:00 will appear in the display.
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of
time you want to delay the cycle. Delay time
can be set from ten minutes (00:10) to 11
hours, 59 minutes (11:59).
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
cont.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
15
Care & Cleaning
During the Self-Clean Cycle
3. Press the Clean pad.
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
• CLEAN will flash.
4. Press the ▲ or ▼ pad.
• CL-M (Medium Soil, 3 hours)
is displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
5. Press the ▲ or ▼ pad to scroll through the
self-cleaning settings.
CL-H (Heavy Soil, 4 hours)
CL-M (Medium soil, 3 hours)
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
CL-L (Light Soil, 2 hours)
Sounds
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened. Move door lock
lever to the left to unlock.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
If the oven has already been set for a clean
cycle and you wish to set a delay:
1. Press the Delay pad.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
• DELAY flashes.
• 00:00 will appear in the display.
2. Press the ▲ or ▼ pad to set the amount of
time you want to delay the cycle.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
After four seconds, CLEAN, DELAY and
LOCK will appear in the display to show
that the oven is set for a delayed clean
operation. The delay time is displayed.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect performance.
When the Self-Clean cycle starts:
• DELAY will turn off.
Notes:
• The clean time will appear in the display.
• If the oven door is left open, DOOR will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
To cancel the Self-Clean cycle:
Press the CANCEL pad.
• All words disappear from the display.
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
• All functions are canceled.
• The time of day appears in the display.
16
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada.
PROCEDURE
Backguard and
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid
Cooktop –
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Porcelain Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan and
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Drip Bowls –
Porcelain
(select models)
Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance.
• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the
dishwasher.
• To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a
plastic scouring pad.
• For burned on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven
cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plastic bag and allow to soak several hours. Wearing
rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry.
Drip Bowls –
Chrome
(select models)
• When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration.
• To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and
a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning agents.
Oven Window
and Door – Glass
(select models)
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
17
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Interior
Self-Clean:
• Follow instructions on page 15-16 to set a self-clean cycle.
Manual Clean:
• Clean frequently using mild abrasive cleaners and a plastic pad.
• Do not use metallic scouring pads because they will scratch the surface.
• When using commercial oven cleaners follow the manufacturer’s instructions.
• Wipe up acidic spills (tomato or milk based foods) as soon as possible with soap and water. If the spill
is not wiped up, it may discolor the porcelain.
To make cleaning easier, remove the oven door, if desired. (See Maintenance section on
page 19.)
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
•
•
•
•
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handle, Side
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
Panels, Oven
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
Door (select
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
models) – Painted scratch or permanently damage the surface.
Enamel
NOTE: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
18
Maintenance
Oven Door
Oven Window
To protect the oven door window:
CAUTION
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
• Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
• Do not attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
• Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
To remove:
1. When cool, open the oven door to
the first stop position (opened
about four inches).
Oven Light
CAUTION
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
• Disconnect power to range before replacing light bulb.
• Use a dry potholder to prevent possible harm to hands
when replacing bulb.
• Be sure bulb is cool before touching.
• Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause
the bulb to break.
3. Lift up evenly until door clears
hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
To Replace Oven Light Bulb:
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire
retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place
while removing wire retainer.
BULB COVER
2. Remove bulb cover and light
bulb.
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
19
WIRE
RETAINER
Maintenance
To replace:
Leveling Legs
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first
stop position.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
Convenience Outlet
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until
range is level.
(Canadian models only)
The convenience outlet is located on the
lower left side of the backguard. Be sure
appliance cords do not rest on or near
the surface element. If the surface
element is turned on, the cord and
outlet will be damaged.
ANTI-TIP
BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING
LEVELING
LEG
LEG
The convenience outlet circuit breaker
CIRCUIT BREAKER
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the
switch located on the lower edge of the backguard.
Storage Drawer
CAUTION
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to allow you to clean under
the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up and out.
20
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first.
•
•
•
•
Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does not
work.
•
•
•
•
•
Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4-14.
Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 16.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 10 & 15.
Check if Control Lock is activated. See page 9.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
• The Control Lock may have been set. See page 9.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 14 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 12 for
instructions on adjusting the oven temperature (select models). NOTE: It is not
recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
•
•
•
•
Oven will not self-clean
(select models).
•
•
•
•
Oven did not clean properly
(select models).
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle (select models).
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK is not
displayed.
• The control and door may be locked. See page 9.
Check oven rack positions. Food may be too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 15.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 12.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
cont.
21
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes (select models)
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess
soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized
servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Control may be in Sabbath Mode (select models). See page 12.
“SAb” flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five
seconds.
22
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate
test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the
appliance was brought into Canada due
to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above
are the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to
state.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/ or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or
call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers
using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
23
Cuisinière électrique en éléments spiralés
Cuisinière
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions de sécurité
importantes ........................................................... 25-28
Cuisson sur la surface ........................................ 29-30
Commandes sur la surface
Éléments spiralés
Cuisson dans le four ........................................... 31-40
Commandes du four à nettoyage manuel
Horloge
Cuisson courante
Minuterie
Gril
Commandes du four à autonettoyage
Horloge
Cuisson courante différé
Minuterie
Maintien au chaud
Cuisson courante
Gril
Cuisson et maintien
Grilles du four
Nettoyage .............................................................. 41-44
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Entretien................................................................. 45-46
Hublot du four
Lampe du four
Recherche des pannes ....................................... 47-48
Garantie et service après-vente .............................. 49
Guía de Uso y Cuidado .............................................. 50
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Installateur : Laissez ce guide avec l'appareil.
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que
l’appareil soit convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Ne pas régler, réparer ni remplacer un composant, à moins que
cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute
autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 aux É.-U.
1-800-688-2002 au Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.amana.com
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER ET PROVOQUER DES
BLESSURES.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
• INSTALLER LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE
AVEC CETTE CUISINIÈRE.
Reportez-vous à la page 49 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Instructions de
sécurité importantes
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte du four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des
pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être convenablement
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied
arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque déplacement de la
cuisinière.
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
AVERTISSEMENT
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la
mort.
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables
dans l’appareil ou au voisinage.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
25
Instructions de sécurité importantes
En cas d’incendie
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une température
suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et
après usage, ne pas toucher les éléments chauffants ni les
parois intérieures du four et éviter leur contact avec des
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils
n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces
peuvent également atteindre une température suffisamment
élevée pour brûler : le ouverture d’évent et le surface
avoisinante, ainsi que le porte et le hublot de four.
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse
enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur
à poudre chimique ou à mousse pour étouffer les flammes.
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes du four.
Sécurité pour les enfants
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge
électrique.
ATTENTION
NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un appareil des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser.
Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou sur la porte
pour atteindre un objet, pourrait se blesser gravement.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque
de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est
pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la
porte et gravement blesser.
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Cuisson et sécurité
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en
contact avec un élément de cuisson brûlant.
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été
achetées/expédiées.
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
26
Instructions de sécurité importantes
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la
génération de fumée abondante et l’inflammation de la
graisse.
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la
sonde à viande avec les éléments chauffants.
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que l’élément.
Ustensiles et sécurité
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
Éléments spiralés
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de couvreélément, gril placé sur la table de cuisson ou système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants.
Pour éviter de détériorer les éléments chauffants amovibles, ne
pas les immerger / tremper / nettoyer dans un lave-vaisselle,
ou dans un four autonettoyant. Un élément chauffant
endommagé pourrait provoquer un court-circuit suscitant un
incendie ou un choc électrique.
Veiller à ce que la cuvette de récupération soit toujours en
place lors de l’utilisation de l’élément; l’absence de la cuvette
de récupération lors d’une cuisson peut faire subir des
dommages au câblage.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.
Garnitures de protection : Ne pas garnir les cuvettes de
récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la
feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le
guide. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Friteuses
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
orienté vers l’extérieur).
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la
graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
27
Instructions de sécurité importantes
Nettoyage et sécurité
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude
durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les
commandes et attendre le refroidissement de tous les
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
(certains modèles)
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer
le joint.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
28
Cuisson sur la surface
Boutons de commande
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson.
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes
Low (Bas) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute
position entre ces deux extrêmes.
Low (Bas) (2) : Pour fusion
de chocolat ou beurre, ou le
maintien de la température
d’un mets.
Réglage des commandes
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
Med. Low (Moyen
bas) (3-4) : Pour
continuer la cuisson
de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour
cuire à la vapeur.
• Des marques sur le tableau de commande
identifient l’élément commandé par chaque bouton.
Par exemple, le graphique à droite indique
l’élément avant/gauche.
3. Il y a un témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un
élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirer l’ustensile.
Medium (Moyen) (5-7) :
Pour le maintien de
l’ébullition lente d’une
grande quantité de liquide
ou pour la plupart des
opérations de friture.
High (Élevé) (10) : Pour
l’ébullition d’un liquide. On doit
toujours réduire la puissance de
chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou
que l’aliment commence à cuire.
(Le style peut
varier selon le
modèle)
Med. High (Moyen élevé)
(8-9) : Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile
(grande friture ou aliments
sautés) et pour le maintien
de l’ébullition rapide d’une
grande quantité de liquide.
ATTENTION
AVANT LA CUISSON
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter
l’élément. Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages,
ne jamais faire fonctionner un élément de surface sans y placer
un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
APRÈS LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la
table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu
fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La
chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour
des articles comme liquides volatils, produits de nettoyage et
flacons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser d’article sur la table de cuisson,
particulièrement d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe
par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article
inflammable, faire fondre/amollir un article en plastique, ou
provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement
d’un récipient fermé.
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde
thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un
ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact
avec un élément chauffant.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation
de l’élément voulu.
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage
supérieure, puis réduire la puissance de chauffage pour
poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à
l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent
devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
29
Cuisson sur la surface
Éléments de la table de
cuisson
Éléments spiralés
• Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par intermittence pour
le maintien de la puissance de chauffage désirée.
Remarques :
• Les éléments spiralés sont autonettoyants. Ne pas les immerger
dans de l’eau.
• Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation.
Dépose : Soulever l’élément
refroidi. Tirer prudemment pour
extraire l’élément du bloc de
connexion.
• Essuyer tout produit renversé acide ou sucré sur la table de
cuisson, pour éviter une attaque chimique ou un changement
de couleur de l’émail.
Mise en place : Introduire les
Pour protéger la finition des cuvettes de
récupération :
bornes de l’élément dans la prise.
Guider pour la mise en place.
Abaisser l’élément pour le placer
d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.
• Pour diminuer la décoloration et le fendillement, éviter d’utiliser
une puissance de chauffage élevée pendant une période
prolongée.
• Ne pas utiliser un ustensile de trop grande taille. L’ustensile ne
devrait pas déborder de plus de 2,5 cm - 5 cm (1 - 2 pouces)
au-delà de la périphérie de l’élément.
BORNES
Cuvettes de récupération
Les cuvettes de récupération sous chaque élément de surface
recueillent les aliments qui ont débordé. Il faut toujours les utiliser.
L’absence de cuvettes de récupération pendant la cuisson peut
endommager les fils électriques.
• Lors de l’utilisation de grosses marmites, par exemple pour la
préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour
la préparation de conserves (modèle CE1). Prendre contact
avec le détaillant pour obtenir des détails, ou composer le
1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada
pour passer commande.
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique, ou d’incendie,
ne jamais garnir les cuvettes de récupération de feuille d’aluminium.
Les cuvettes de récupération vont se décolorer (taches bleues /
dorées) ou se fendiller à la longue si elles sont surchauffées. La
décoloration ou le fendillement sont permanents, mais n’affectent
pas la performance de cuisson.
• Nettoyer fréquemment. (Voir page 43.)
30
Cuisson dans le four
Commandes du four à nettoyage manuel (certains modèles)
A
B
C
D
E
F
REMARQUE : L’afficheur indique 12:00 lorsque l’appareil est branché la première fois ou en cas de panne de courant. Les témoins lumineux
de cuisson courante et de cuisson au gril s’allument lorsque l’on appuie sur la touche de fonction correspondante.
A
Cuisson courante
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
B
Broil
S’utilise pour la cuisson au gril et le
rissolage sur partie supérieure.
C
D
Minuterie
Horloge
Programme la minuterie.
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
E
ANNULER
Annule toutes les opérations sauf minuterie
et horloge.
F
Plus (▲) ou
Moins (▼)
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la
température du four. Établit le gril à
température élevée ou basse.
Utilisation des touches
2. Mettre à l’heure à l’aide des touches ▲ ou ▼. Si
l’on n’appuie pas sur ces touches en moins de 30
secondes, le programme est annulé. Appuyer sur la
touche Clock et recommencer.
Programmation de la minuterie
La minuterie peut être programmée de une minute (:01) jusqu’à 99
heures et 59 minutes (99:59). La durée sera affichée en minutes et
non en secondes. LA MINUTERIE NE COMMANDE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 s’allume et les deux points (:) clignotent à
l’afficheur.
2. Appuyer sur ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la durée
désirée soit affichée.
• La minuterie commence à décompter dès que la
durée a été programmée.
• Appuyer sur la touche désirée.
• Appuyer sur ▲ (Plus+) ou ▼ (Moins-) pour entrer la durée ou la
température.
• Les deux points qui clignotent indiquent qu’un
décompte est en cours. (Les deux points ne
clignotent pas si l’heure ou la température du
four sont affichées.)
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche de fonction. Il
n’y a pas de bip pour la touche ▲ ou ▼.
• Deux bips courts signalent la fin de l’opération. 0:00 paraît à
l’afficheur.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
• Si l’on veut, appuyer sur la touche Clock et l’heure du jour
réapparaît brièvement à l’afficheur pendant une opération
minutée.
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les touches
▲ ou ▼, la durée ou la température seront automatiquement
entrées. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur
une touche de fonction et sur les touches ▲ ou ▼, la fonction
sera annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
• L’horloge ne peut pas être réglée si le four est
déjà programmé pour une opération de cuisson
courante, de gril ou une opération minutée.
• Si l’on veut, appuyer sur les touches Bake ou Broil et le réglage
de température actuelle réapparaît brièvement à l’affichage
pendant une opération minutée.
Annulation de la minuterie :
Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes.
31
Cuisson dans le four
Cuisson courante, rôtissage et
cuisson au gril
Programmation des commandes pour une cuisson
courante ou un rôtissage :
3. Placer la nourriture dans le four. Vérifier l’avancement de la
cuisson à la durée minimale de cuisson.
4. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la touche Cancel
(Annuler) pour éteindre le four, puis retirer la nourriture du four.
• Le four se caractérise par un arrêt automatique. S’il est laissé
en marche pendant 12 heures, il s’arrêtera
automatiquement et 000 paraîtra à l’afficheur.
Appuyer sur la touche Cancel et l’heure
réapparaîtra à l’afficheur.
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• 000 s’allume et le témoin lumineux de cuisson
courante clignote à l’afficheur.
• Si l’on appuie sur la touche Bake, sans programmer une
température du four dans les 30 secondes suivantes, le
programme est automatiquement annulé et l’heure du jour
réapparaît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus+) ou ▼ (Moins)
jusqu’à ce que la température désirée du four soit
affichée.
• La température peut être programmée de 75 à
285 °C (170 à 550 °F).
• 350° paraît à l’afficheur lorsque l’on appuie
une fois sur la touche ▲ ou ▼.
• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche ▲ ou ▼ pour
changer la température du four par intervalles de 3 °C
(5 °F) ou appuyer sur la touche ▲ ou ▼ en maintenant la
pression, pour changer la température du four par intervalles
de 6 °C (10 °F).
Programmation des commandes pour la
cuisson au gril :
Pour de meilleurs résultats, utiliser l’ustensile prévu pour ce genre de
cuisson.
1. Placer la lèchefrite à la position de grille recommandée. (Voir le
tableau de la page 39.)
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
• SEt s’allume et le témoin lumineux de cuisson au
gril clignote à l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche ▲ pour choisir un gril à
température Hi (Élevée) ou sur la touche ▼ (Moins)
pour choisir un gril à température Lo (Basse).
• Choisir le réglage Hi pour un gril normal.
• Choisir le réglage Lo pour un gril à
température basse, afin d’éviter un rissolage
excessif des aliments nécessitant des durées
de cuisson plus longues, comme la volaille.
• 100° ou la température réelle du four, selon laquelle est la plus
élevée, paraît à l’afficheur lorsque le four se met en marche.
• La température à l’afficheur augmente par intervalles de 3 °C
(5 °F), jusqu’à ce que la température préprogrammée soit
atteinte. Un seul bip retentit lorsque le four est en cours de
préchauffage.
• Laisser le four préchauffer pendant 10 à 15 minutes.
• Pour rappeler la température préprogrammée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake. La température sera
affichée pendant trois secondes.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
• Si l’on ne choisit pas le réglage Hi ou Lo en moins de 30
secondes, le programme sera automatiquement annulé et
l’heure réapparaîtra à l’afficheur.
4. Préchauffer l’élément de gril pendant trois minutes. Faire cuire au
gril; laisser la porte du four ouverte à la première butée (environ
10 cm [4 po]).
5. Après le gril, appuyer sur Cancel pour éteindre le
four, puis retirer la lèchefrite du four. L’heure du
jour réapparaît à l’afficheur.
• Pour changer la température du four lors du
préchauffage, appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur
la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit
affichée.
32
Cuisson dans le four
Commandes du four à autonettoyage (certains modèles)
A
B
E
F
G
C
D
I
J
H
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style peut varier selon le
modèle.)
A
Gril
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
B
Cuisson courante
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
C
Plus (▲) ou
Moins (▼)
S’utilise pour entrer ou changer la durée, la
température du four. Établit le gril à
température ÉLEVÉE ou BASSE.
D
Minuterie
Programme la minuterie.
Horloge
E
Cuisson et
maintien
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec
maintien au chaud pendant une heure.
F
Nettoyage
G
Démarrage
différé
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
Programme le four pour débuter une cuisson
plus tard.
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
H
Horloge
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
I
Maintien au
chaud
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four
les aliments cuits.
J
ANNULER
Annule toutes les opérations sauf minuterie et
horloge.
Remarque : Quatre secondes après avoir appuyé sur les
touches ▲ ou ▼, la durée ou la température sera
automatiquement entrée. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre
la pression sur une touche de fonction et celle sur la touche ▲
ou ▼, la fonction sera annulée et l’afficheur reviendra à
l’affichage précédent.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touches CANCEL
(ANNULER) et Delay (Démarrage différé)
et maintenir la pression pendant trois
secondes.
2. Appuyer sur ▲ ou ▼ pour programmer
un format de 12 ou 24 heures.
3. Programmer l’heure en suivant les instructions
données ci-dessous.
Réglage de l’horloge :
Utilisation des touches
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
• Appuyer sur la touche désirée.
• L’heure du jour et deux points clignotent à
l’afficheur.
• Appuyer sur ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour entrer la durée ou la
température.
2. Appuyer sur ▲ ou ▼ pour programmer l’heure
du jour.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
• Les deux points continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre
quatre secondes.
suite . . .
33
Cuisson dans le four
Annulation de la minuterie :
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi pendant trois
secondes.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et régler l’heure à 00:00.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
Verrouillage des commandes
Annulation de l’affichage de l’heure :
Les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité,
nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Elles ne
pourront être utilisées si elles sont verrouillées.
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER) et
Clock (Horloge) et les maintenir ainsi pendant
trois secondes. L’heure du jour disparaît de
l’afficheur.
Si le four est en cours d’utilisation, les commandes ne peuvent être
verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les commandes
seront verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,
appuyer sur la touche Clock pour afficher
brièvement l’heure du jour.
Verrouillage :
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook &
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir ainsi
pendant trois secondes.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) clignote à
l’afficheur.
Déverrouillage :
Minuterie
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir
ainsi pendant trois secondes.
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à
99 heures et 59 minutes (99:59).
• Le mot LOCK disparaît de l’afficheur.
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre
fonction du four est en cours d’utilisation.
Codes d’anomalie
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK (VERROUILLAGE)
peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas
d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche
CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher
l’appareil. Si l’un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil
et prendre contact avec un réparateur autorisé.
Programmation de la minuterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00 s’allume à l’afficheur.
• Les deux points clignotent.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• Les deux points continuent à clignoter.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou
attendre quatre secondes.
• Les deux points continuent à clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit.
34
Cuisson dans le four
Cuisson courante
Remarques sur la cuisson courante
au four :
Programmation de la cuisson courante :
• Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyer sur Bake, puis sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.
• 000 clignote à l’afficheur.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche ▲
ou ▼ jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
2. Sélectionner la température du four. La température
peut être programmée de 75 à 290 °C (170 à
550 °F). Appuyer une fois sur la touche ▲ (Plus)
ou ▼ (Moins-, ou appuyer sur la touche ▲ ou
▼ et la maintenir ainsi.
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir
page 38.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie la
première fois sur l’une des touches.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
Cuisson et maintien
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
La fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien) permet de cuire
pendant une durée prédéterminée, suivie par un cycle de maintien
au chaud d’une heure.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
Programmation de la fonction cuisson et maintien :
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
• Les mots BAKE (CUISSON) et HOLD
(MAINTIEN) clignotent.
• 000 s’allume à l’afficheur.
• 38° (100°) ou la température réelle du four sera affichée. La
température augmentera par intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à
ce que la température préprogrammée soit atteinte.
2. Sélectionner la température du four. La
température peut être programmée de 75 à
290 °C (170 à 550 °F). Appuyer une fois sur la
touche ▲ ou ▼ ou appuyer sur la touche ▲
ou ▼ et la maintenir ainsi.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Cook & Hold OU attendre
quatre secondes.
5. Placer la nourriture au centre du four, en laissant un minimum de
2 pouces (5 cm) entre l’ustensile et les parois du four.
• Le mot HOLD clignote.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
4. Entrer la durée pendant laquelle l’on désire que la cuisson ait
lieu en appuyant sur le touche ▲ ou ▼ . La durée de cuisson
peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59
minutes (11:59).
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur
la touche CANCEL (ANNULER).
8. Retirer la nourriture du four.
• Les mots BAKE et HOLD s’allument à l’afficheur.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
• La durée de cuisson commence le compte à rebours.
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 38.
35
Cuisson dans le four
4. Appuyer sur ▲ pour programmer la température de cuisson.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.
• Le mot BAKE s’éteint.
• Le mot BAKE reste allumé.
5. Appuyer sur ▲ pour programmer la durée de cuisson.
• Les mots HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.
• La durée d’attente, les mots DELAY, BAKE et HOLD s’allument
à l’afficheur.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée :
• Le mot End (Fin) s’affiche.
• Le mot DELAY s’éteint.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
• La durée de cuisson est affichée.
Annulation de la fonction cuisson et maintien à tout
moment :
• Les mots BAKE et HOLD sont affichés.
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer la
nourriture du four.
Pour programmer un temps d’attente lorsque
la fonction cuisson et maintien a déjà été
programmée :
Cuisson courante différée
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
ATTENTION
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour
programmer la durée d’attente.
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les
fruits de mer.
• Après quatre secondes, le mot DELAY reste
allumé pour rappeler qu’un cycle de cuisson
différée a été programmé.
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée, puis garde la nourriture au chaud pendant une heure.
Lorsque la durée d’attente s’est écoulée et que le
four se met en marche :
• La durée de cuisson sera affichée.
• Le mot DELAY s’éteint.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à
11 heures, 59 minutes (11:59).
• Les mots BAKE et HOLD restent allumés.
Annulation :
Programmation d’un cycle de cuisson courante
différée :
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• Toutes les fonctions de cuisson minutée et
non minutée seront annulées.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins)
pour programmer la durée d’attente.
Remarques :
Alors que le mot DELAY clignote toujours :
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
• 000 s’allume à l’afficheur.
• Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et HOLD
(MAINTIEN) clignotent.
36
•
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des articles qui
nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux,
les petits biscuits et les pains.
•
Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le
four est déjà chaud.
Cuisson dans le four
Maintien au chaud
Remarques sur la fonction maintien
au chaud :
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour réchauffer pains et assiettes.
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments cuits au four ne doivent pas être gardés au chaud
plus de 1 à 2 heures.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm
(Maintien au chaud).
• Le mot WARM (CHAUD) clignote.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• 000 paraît à l’afficheur.
• Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et
les placer au four.
2. Sélectionner la température de maintien au chaud.
Celle-ci peut être réglée de 63 à 90 °C (145 à
190 °F). Appuyer une fois sur la touche ▲ (Plus)
ou ▼ (Moins- ou appuyer sur la touche ▲ ou
▼ et la maintenir ainsi.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75 °C (170 °F).
- réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie la première fois sur
l’une des touches.
• Pour réchauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
• Appuyer sur la touche ▲ pour augmenter la température.
- appuyer sur les touches Keep Warm et ▲ pour
programmer 75 °C (170 °F).
• Appuyer sur la touche ▼ pour diminuer la température.
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés pendant
que la fonction maintien au chaud est active.
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
2. Retirer la nourriture du four.
37
Cuisson dans le four
Arrêt automatique/Mode
sabbat
Ajustement de la température
du four
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et à mesure que
les cuisinières sont moins neuves, la température du four peut varier.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du « test » de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la
température doit être ajustée.
1. Programmer le four pour une cuisson courante (voir page 35).
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
• SAb sera affiché et clignotera pendant
cinq secondes.
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
Ajustement de la température du four :
• Le mot BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affiché si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur la touche ▲
(Plus).
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0°
paraisse à l’afficheur.
Toutes les autres fonctions (Minuterie, Maintien au chaud,
Nettoyage, etc.) sont verrouillées, SAUF BAKE, pendant le mode
sabbat.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8 (-15).
Annulation de la cuisson courante alors que le four
est en mode sabbat :
Appuyer sur CANCEL (ANNULER).
4. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour ajuster la
température.
• Le mot BAKE s’éteint à l’afficheur.
À chaque fois que l’on appuie sur une touche, la température
change de 3 °C (5 °F). La température du four peut être
augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).
• Aucun bip sonore ne retentit.
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq secondes.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
OU
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas
de panne ou d’interruption de courant. Les températures de
cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent être ajustées.
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
Remarques sur le mode sabbat :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est actif.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les
commandes sont verrouillées ou la porte verrouillée.
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, le mot BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la
fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat avec
72 heures restantes et aucun cycle actif.
• Lorsque le mode sabbat a démarré, aucun bip de préchauffage
ne retentit.
38
Cuisson dans le four
Cuisson au gril
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
Programmation de la cuisson au gril :
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
• Le mot BROIL (GRIL) clignote.
• Le mot SET (VALIDER) est affiché.
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) pour programmer un gril à
température élevée ou sur la touche ▼ (Moins) pour programmer un gril à température basse.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Remarques sur la cuisson au gril :
• Les mots HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile
prévu pour ce type de cuisson.
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (290 °C
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à
température basse) (230 °C [450 °F]) pour un gril à température inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la
volaille.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Le gril au réglage HI (Élevé) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO
(Bas) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps,
afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allumé.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
une température de gril inférieure.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril
pendant trois ou quatre minutes avant d’ajouter la nourriture.
Tableau de cuisson au gril
POSITION
DES GRILLES*
DEGRÉ DE
CUISSON
TEMPS DE CUISSON
TOTAL (MINUTES)
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur
4
4
4
Cuisson moyenne
Bien cuit
Bien cuit
15 - 18 minutes
19 - 23 minutes
15 - 18 minutes
Porc
Bacon
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)
4
4
4
Bien cuit
Bien cuit
Tiède
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
3 ou 4
Bien cuit
LO Broil Gril à température basse
28 - 38 minutes
4
4
La chair se détache
La chair se détache
10 - 15 minutes
8 - 12 minutes
ALIMENTS
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Volaille
Poulet en morceaux
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Filetes
* Grille supérieure à la position n° 5
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
39
Cuisson dans le four
Évent du four
Positions des grilles
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peuvent
devenir suffisament chauds pour provoquer des brûleurs. Ne
jamais obstruer l’ouverture de l’évent.
Grille 5 (position la plus
haute) : Pour cuisson brève
au gril - pain grillé ou
aliments minces contenant
peu de graisse.
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret de
la cuisinière.
L’event du four
Grille 4 : Pour la plupart
des cuissons au gril.
Grille 3 : Pour la plupart
des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits - gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets
surgelés.
Éclairage du four
Grille 2 : Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson
de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets.
Appuyer sur le commutateur d’éclairage du four situé sur le
tableau de commande pour allumer ou éteindre la lampe.
Grille 1 : Pour le rôtissage de grosses pièces de viande ou volaille,
tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Sole du four
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur
la sole du four.
Deux grilles plates: Utilisez les positions 2 et 4.
Une grille plate et une grille surbaissée : Utilisez les positions 2 et 5.
Remarque : Agir prudemment pour retirer la grille surbaissée
sur la position 1 (position la plus basse).
Demi-grille
Une demi-grille est disponible en accessoire.
Elle augmente la capacité du four et
s’accroche à gauche, à la partie supérieure.
Elle est utile pour la cuisson d’un plat de
légumes lorsqu’un gros rôti se trouve sur la
grille inférieure. Prendre contact avec le
revendeur pour demander l’accessoire «
HALFRACK » (demi-grille) ou pour commander, composer le 1-800-688-8408.
Grilles du four
ATTENTION
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Grille EasyRackMC
Extraction :
(certains modèles)
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la
position de calage.
2. Soulever la grille à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
Certains modèles de cuisinières
sont dotés d'une grille EasyRackMC.
La grille EasyRackMC permet de mieux
saisir les ustensiles à pâtisserie pour
les sortir du four.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les supports dans le four.
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière audelà de la position de calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille
d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille d’aluminium.
Ceci modifierait les résultats de cuisson au four, et le fond du four
pourrait subir des dommages.
40
Remarques :
• Utiliser la grille pratique EasyRackMC seulement dans le four
dans lequel elle a été achetée.
• La grille de four EasyRackMC peut être utilisée sur toutes les
positions de grille.
Nettoyage
Four autonettoyant
5. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
(certains modèles)
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Remarque : Pour la nettoyage manual voir le page 44.
ATTENTION
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la porte du four,
n’essayez pas d’ouvrir la porte quand « LOCK »
(VERROUILLAGE) est affiché.
Remarque : La température du four doit être située en dessous
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
• Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la
zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage à la position de verrouillage.
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four de commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
L’autonettoyage utilise des températures supérieures à celles de la
cuisson normale pour nettoyer automatiquement l’intérieur du four.
Ne forcez pas la porte du four ni le levier de verrouillage pour les
ouvrir. Ceci peut provoquer une exposition à des températures
élevées, et donc présenter un risque de brûlure.
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote à l’afficheur.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot DOOR
(PORTE) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée dans les
45 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée et
l’afficheur revient à l’heure du jour.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
4. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins).
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
est affiché.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler
les différents réglages de l’autonettoyage.
CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
Avant l’autonettoyage
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Celle-ci pourrait en
effet griller.
CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
2. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
6. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte (zone à l’extérieur
du joint) et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide
d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau
additionnée de détergent. Le processus
d’autonettoyage ne nettoie pas ces
zones. Elles doivent être nettoyées pour
empêcher la saleté de s’incruster
pendant le cycle de nettoyage. (Le joint
assure l’étanchéité autour de la porte et
du hublot du four.)
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
• Le mot LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur.
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
suite . . .
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
41
Nettoyage
2. Appuyer sur la touche ▲ (Plus) ou ▼ (Moins) pour
programmer la durée d’attente avant que ne
commence le cycle. La durée d’attente peut être
réglée, de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59
minutes (11:59).
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas la forcer pour
l’ouvrir lorsque le mot LOCK est affiché.
Fumée et odeurs
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• Le mot CLEAN (NETTOYAGE) va clignoter.
4. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
• CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
est affiché.
Bruits
5. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour voir défiler
les différents réglages de l’autonettoyage.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
CL-H (Nettoyage - saleté épaisse, 4 heures)
CL-M (Nettoyage - saleté moyenne, 3 heures)
CL-L (Nettoyage - saleté légère, 2 heures)
Après le cycle d’autonettoyage
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce
moment, la porte peut être ouverte. Pousser la manette de la porte
vers la gauche pour déverrouiller.
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (NETTOYAGE), DELAY
(ATTENTE) et LOCK (VERROUILLAGE) paraissent à l’afficheur
pour indiquer que le four est programmé pour une opération de
nettoyage différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Si le four a déjà été programmé pour un cycle de
nettoyage et que l’on désire établir un délai :
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé).
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
• Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour programmer
la durée désirée de l’attente avant que ne débute le
cycle.
Remarques :
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot DOOR (PORTE)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean
(Nettoyage).
Après quatre secondes, les mots CLEAN, DELAY
et LOCK paraissent à l’afficheur pour indiquer
que le four est programmé pour une opération de nettoyage
différé. Le temps d’attente paraît à l’afficheur.
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que le mot LOCK (VERROUILLAGE) est encore
affiché.
Lorsque le cycle d’autonettoyage débute :
• Le mot DELAY s’éteint.
• La durée de nettoyage paraît à l’afficheur.
Annulation du cycle d’autonettoyage :
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
• Tous les mots disparaissent de l’afficheur.
• Toutes les fonctions sont annulées.
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
42
Nettoyage
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que
l’appareil est arrêté et que tous les composants sont froids, afin
d’éviter des dommages ou des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer
l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage
correct.
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer
le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le
1-800-688-8408 au Canada.
PIÈCES
NETTOYAGE
Dosseret et table
de cuisson –
Émail vitrifié
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier
acides ou sucrés, doivent être essuyés immédiatement avec un linge sec.
• Une fois la pièce refroidie, la laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la
cuisinière.
Lèchefrite et sa
grille
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser agir pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Zone de la console
de commande et
horloge
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 34.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la
finition.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Cuvettes de
récupération –
Émail
(certains modèles)
L’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson.
• Une fois les cuvettes de récupération refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter
les taches ou la décoloration. Les cuvettes de récupération peuvent être lavées en lave-vaisselle.
• Pour éliminer les grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un produit de
nettoyage peu abrasif comme SoftScrub* et un tampon à récurer en plastique.
• En cas de saleté incrustée dans les cuvettes de récupération, les retirer de la cuisinière, les poser sur des feuilles
de papier journal et les pulvériser doucement de nettoyant commercial pour four. (Ne pas pulvériser de produit
sur les surfaces avoisinantes.) Mettre les cuvettes de récupération dans un sac en plastique et laisser le produit
agir plusieurs heures. Porter des gants en caoutchouc pour retirer les cuvettes de récupération du sac, laver les
cuvettes, les rincer et les sécher.
Cuvettes de
récupération,
chrome
(certains modèles)
• Après le refroidissement, laver après chaque utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur.
• Pour éliminer de grosses souillures, faire tremper dans de l’eau savonneuse chaude puis utiliser un produit de nettoyage
peu abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif.
43
Nettoyage
PIÈCES
NETTOYAGE
Hublot et porte
du four en verre
(certains modèles)
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.
• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé
en le vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Intérieur du four
Four autonettoyant:
• Exécuter les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four.
Nettoyage manual:
• Nettoyer fréquemment avec un tampon de plastique et un produit de nettoyage moyennement abrasif.
• Ne pas utiliser un tampon à récurer métallique, qui formerait des rayures sur la surface.
• Lors de l’emploi d’un produit commercial de nettoyage de four, appliquer les instructions du fabricant.
• Éliminer dès que possible les produits acides renversés (produits à base de lait ou de tomate) avec eau et savon; ces
produits peuvent faire changer la couleur de l’émail lors d’un contact prolongé.
Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la porte du four. (Voir la section Entretien, page 45.)
Grilles du four
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire
sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très
bien glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale,
puis essuyer l’excédent.
Acier inoxydable
(certains modèles)
•
•
•
•
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère — Essuyer avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/
eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation
de Magic Spray pour acier inoxydable (pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse — Essuyer avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec
un tampon multi-usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour
redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
• Décoloration — À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo
pour acier inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire
suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.
Tiroir de remisage,
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède
poignée de porte,
ou chaude avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.
porte du four
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de
(certains modèles)
soude ou Bon Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants
panneaux latéraux –
pour four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la
Émail peint
surface.
REMARQUE : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux È.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
44
Entretien
Porte du four
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four :
ATTENTION
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
• Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne
concernée.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
• Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four
avant que la porte ait été convenablement réinstallée.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
• Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une
charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du
four et provoquer de sérieuses blessures.
Lampe du four
Dépose de la porte:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
ATTENTION
• Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer
l’ampoule.
• Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du
remplacement de l’ampoule.
• Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie.
• Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc
thermique pourrait la briser.
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas
utiliser la poignée de porte pour la
soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières.
Réinstallation:
1. Saisir la porte de chaque côté.
Pour remplacer l’ampoule du four :
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.
BULB COVER
CABOCHON
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en
enlevant la pièce métallique qui
la maintient en place.
REMARQUE : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
WIREDE RETENUE
RESSORT
RETAINER
(fil
métallique)
pas en place.
2. Enlever le cabochon et
l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte
soit parfaitement d’aplomb.
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de
la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est
normal; cet effet disparaît progressivement.
45
Entretien
Réinstallation :
Pieds de réglage de l’aplomb
1. Positionner les extrémités des glissières dans les rails à l’intérieur
de la cuisinière.
ATTENTION
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la
position de la première butée.
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
3. Soulever à nouveau le tiroir et le pousser en place pour le fermer.
Prise de courant auxiliaire
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
(modèles canadiens seulement)
La prise de courant auxiliaire est située en bas/à gauche du
dosseret. Veiller à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil
utilisé ne repose pas sur un élément de la
table de cuisson ou à proximité; la mise en
marche de l’élément chauffant ferait subir
des dommages au cordon d’alimentation et à
la prise de courant.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
LEVELING LEG
PIED DE
RÉGLAGE
DE L’APLOMB
Un appareil suscitant une demande de
courant de plus de 10 A provoquera
l’ouverture du disjoncteur qui protège la
prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le
disjoncteur, appuyer sur le commutateur
situé sur le bord inférieur du dosseret.
Tiroir de remisage
ATTENTION
Ne pas remiser dans le tiroir de remisage des articles en
plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux
inflammables. Les températures à l’intérieur du tiroir peuvent
devenir trop élevées pour ces articles lorsque le four est en cours
d’utilisation.
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour pouvoir nettoyer sous la
cuisinière.
Dépose :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulever l’avant du tiroir.
3. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la deuxième butée.
4. Saisir les côtés et soulever le tiroir pour pouvoir le retirer.
46
DISJONCTEUR
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord les
solutions possibles, à droite.
•
•
•
•
Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifier si le fiche est bien inserée dans la prise.
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation électrique.
Non-fonctionnement de l’appareil total ou partiel.
• Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement
réglées. Voir pages 29 et 40.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage.
Voir pages 42.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages
36 et 41.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 34.
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.
L’horloge ou les lampes fonctionnent,
les mots paraissent à l’afficheur,
mais le four ne chauffe pas.
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou
de démarrage différé.
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 34.
Résultats de cuisson au four
différents des attentes ou de ceux qui
sont produits par le four antérieur.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 40.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 38 les instructions d’ajustement de la
température du four (certains modèles). REMARQUE : Il n’est pas utile de modifier le réglage
de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes.
Résultats incorrects lors de la
cuisson au gril, ou émission
excessive de fumée.
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ
10 cm (4 pouces) - première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Impossibilité d’autonettoyage du
four (certains modèles).
•
•
•
•
Le four ne se nettoie pas
correctement (certains modèles).
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille
pas après l’autonettoyage
(certains modèles).
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 34.
Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 41.
Vérifier que la porte est fermée.
Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 38.
Le four est peut-être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four
doit être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
suite
47
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Accumulation d’humidité sur le
hublot ou vapeur sortant de l’évent.
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.
Émission d’une forte odeur ou de
fumée lors de la mise en marche
du four.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet disparaît après quelques utilisations.
L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus
rapidement.
• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.
• Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
opération d’autonettoyage.
Codes d’anomalie
(certains modèles)
• Les mots BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une erreur
ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche Cancel
(Annuler). Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue à clignoter, débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
Il n’y a ni bip ni affichage.
• Le commande est peut-être en mode sabbat (certains modèles). Voir page 38.
« SAb » clignote puis
reste allumé.
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock et maintener-la
enfoncée pendant cinq secondes.
48
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat initial, toute pièce qui se
révélerait défectueuse dans les conditions
normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil
installé au Canada seulement s’il a été agréé
par les agences de test habilitées (vérification
de la conformité à une norme nationale du
Canada), sauf si l’appareil a été introduit au
Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus
sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces
garanties vous confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT
L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI
QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE
VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des
endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez
avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien,
puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle
de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au
Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez
à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au
1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont
disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse de votre détaillant ou de votre agence de service;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
49
Estufa Eléctrica con Elementos Tubulares
Estufa
Guía de Uso y Cuidado
Instrucciones Importantes
sobre Seguridad ....................................................... 51-54
Cocinando en la Estufa ........................................... 55-56
Controles Superiores
Elementos Tubulares
Cocinando en el Horno ........................................... 57-66
Controles del Horno de Limpieza Manual
Relo
Hornear
Temporizador
Asar
Controles del Horno Autolimpiante
Reloj
Horneado Diferido
Temporizador
Mantener Caliente
Horneado
Asar
Cocción y Mantener
Parrillas del Horno
Cuidado y Limpieza ................................................. 67-70
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Mantenimiento ......................................................... 71-72
Ventana del Horno
Luz del Horno
Localización y Solución
de Averías .................................................................. 73-74
Garantía y Servicio ......................................................... 75
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 en EE. UU.
1-800-688-2002 en Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
ADVERTENCIA
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
Para información sobre servicio, ver página 75.
• INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA
Instrucciones
Importantes sobre
Seguridad
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido
a peso excesivo en la puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico mediante un
dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez
que la estufa sea movida.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Para Evitar un Incendio o
Daño Causado por el Humo
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan
sido quitados del horno antes de ponerlo en funcionamiento.
ADVERTENCIA
No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
pueden entibiar o calentar.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
Para evitar incendios de grasa, no permita la acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno
o en su cercanía.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
51
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
En Caso de Incendio
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas u
otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes
para causar quemaduras – entre estas superficies están la
abertura del respiradero del horno y la superficie cerca de esta
abertura, la puerta del horno y la ventana de la puerta del
horno.
Use un extintor con producto químico seco o del tipo espuma o
bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use
agua en un incendio de grasa.
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
3. Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del
horno.
Seguridad para los Niños
PRECAUCIÓN
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque eléctrico.
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guía.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. Nunca permita que
los niños se sienten o se paren en ninguna pieza del
electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
Seguridad al Cocinar
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque pueden pasar sobre los elementos calientes
y encenderse o pueden quedar atrapados en las piezas del
electrodoméstico.
Instrucciones Generales
PRECAUCIÓN
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la
puerta del electrodoméstico tale como pisar sobre ella,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimentos usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimentos del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del horno.
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
52
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron
enviadas/compradas.
utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar
al igual que para la formación de burbujas de la grasa.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el horno.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar el utensilio y la estufa.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se daña durante la cocción,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando esté usando los ajustes de calor altos.
Un derrame que no reciba la debida atención puede causar
humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la
eficiencia al cocinar.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Seguridad sobre el Uso
de Utensilios
Elementos Tubulares
Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no
los sumerja, remoje ni lave en un lavavajillas o en un horno
autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un
cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de
convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios
que no sean expresamente recomendados en esta guía puede
crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes de este
electrodoméstico.
Asegúrese de que los platillos protectores estén en su lugar
pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el
alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los
platillos protectores o la parte inferior del horno, excepto como
se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros
puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes
de intentar mover la olla.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Campanas de Ventilación
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
como para contener en forma debida los alimentos y evitar
derrames. El tamaño es particularmente importante cuando se
53
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Seguridad en la Limpieza
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paño mojado para limpiar derrames en una superficie caliente.
Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando
se aplican en una superficie caliente.
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986)
exige que el Gobernador de California publique una lista de
las sustancias que según el estado de California causan
cáncer o daño al sistema reproductivo y exige que las
empresas adviertan a sus clientes sobre la exposición
potencial a tales sustancias.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de
autolimpieza.
Horno Autolimpiante
(modelos selectos)
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS:
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un sellado hermético. Se debe tener
cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta.
Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en las
habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina. Los
pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados
también pueden ser perjudiciales.
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se debe evitar tocar la
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
54
Cocinando en la Estufa
Ajustes de Calor Sugeridos
Controles Superiores
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes de calor desde ‘Low’
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
‘Low’ (Bajo) (2): Se utiliza
para mantener los alimentos
calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Programación de los Controles
‘Med. Low’
(Mediano Bajo)
(3-4): Use para
continuar
cocinando
alimentos
tapados o para
cocinar al vapor.
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
• En el panel de control se encuentra marcado cual
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el
dibujo a la derecha indica el elemento delantero
izquierdo.
‘High’ (Alto) (10): Se usa para
hacer hervir un líquido. Siempre
reduzca el ajuste a un calor más
bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a
cocinarse.
3. En el panel de control hay una luz indicadora del elemento.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos
superiores se apaguen.
‘Medium’ (Mediano) (57): Usado para mantener
un hervor lento para
grandes cantidades de
líquido y para la mayoría
de las frituras.
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(apagado). Retire el utensilio.
(El estilo del control varía según el modelo)
‘Med. High’
(Mediano Alto)
(8-9): Se usa
para dorar
carne, calentar
aceite para freír
en una sartén
honda o para
saltear.
También para
mantener un
hervor rápido
para cantidades
grandes de
líquidos.
PRECAUCIÓN
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de
encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como un área para guardar
alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de saber cual perilla controla cada elemento.
Asegúrese de haber encendido el elemento correcto.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría
dañar la olla y el electrodoméstico.
• NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya
enfriado. Es posible que algunas áreas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus
manos.
DESPUES DE COCINAR
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.
OTROS CONSEJOS
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente que puedan ser
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.
55
Cocinando en la Estufa
Superficie de los
Elementos Tubulares
Elementos Tubulares
Notas:
•
Cuando un elemento se enciende, pasa por ciclos de encendido y
apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado.
•
Los elementos tubulares son autolimpiables. No los sumerja en
agua.
Para sacar: Cuando esté frío,
• Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso.
levante el elemento.
Cuidadosamente tire de él hacia
afuera y sáquelo del receptáculo.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la
cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden
descolorar o marcar la porcelana.
Para volver a colocar: Inserte
los terminales del elemento en la
toma. Guíe el elemento hasta que
quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el
borde exterior del elemento hasta dejarlo
nivelado sobre el platillo protector.
Para proteger el acabado de los platillos
protectores:
• A fin de reducir la descoloración y fisuras superficiales, evite
usar calor alto por períodos de tiempo prolongados.
• No use utensilios demasiado grandes. Los utensilios no
deben extenderse 2,5 - 5 cm (1 - 2 pulgadas) más allá del
elemento.
TERMINALES
Platillos Protectores
• Cuando prepare conservas o cocine con ollas grandes, use el
Elemento para Ollas de Conservas (Modelo CE1). Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener detalles o llame al
1-877-232-6771 en EE.-UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá
para hacer un pedido.
Los platillos protectores debajo de cada elemento superior recogen
los derrames y deben ser usados siempre. Si no usan los platillos
protectores cuando esté cocinando se puede dañar el cableado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de un incendio, nunca
forre los platillos protectores con papel de aluminio.
• Límpielos con frecuencia. (Ver página 69.)
Los platillos protectores se descolorarán (manchas azules/doradas) o
adquirirán fisuras con el tiempo, si se sobrecalientan. Esta
descoloración o fisuras son permanentes. Esto no afecta la eficacia
al cocinar.
56
Cocinando en el Horno
Controles del Horno de Limpieza Manual
(modelos selectos)
A
B
C
D
E
F
NOTA: El indicador visual despliega 12:00 cuando se conecta el electrodoméstico por primera vez o si se interrumpe el suministro eléctrico.
Las luces indicadoras ‘Bake’ y ‘Broil’ se despliegan cuando se activa la función correspondiente.
A ‘Bake’ (Hornear)
Se usa para hornear y asar.
B ‘Broil’ (Asar)
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
2. Programe la hora correcta del día usando las teclas
▲ o ▼. Si la tecla ▲ o ▼ no se oprime en 30
segundos, la programación del reloj será cancelada.
Oprima la tecla ‘Clock’ para comenzar de nuevo.
C ‘Timer’ (Temporizador) Programa el temporizador.
D ‘Clock’ (Reloj)
Se usa para programar la hora del día.
E ‘CANCEL’ (Cancelar)
Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y del reloj.
Se usan para seleccionar o cambiar el
tiempo y la temperatura del horno.
Selecciona los ajustes de asado ‘HI’ (Alto)
o ‘LO’ (Bajo).
F ▲o▼
(Más o Menos)
Programación del Temporizador
El temporizador puede ser programado de un minuto (:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59). El tiempo se desplegará en minutos y no
en segundos. EL TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla ‘Timer’.
• En el indicador visual desplegará 0:00 y los dos
puntos (:) destellarán en el indicador visual.
Uso de las Teclas
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que se despliegue el
tiempo deseado.
• Oprima la tecla deseada.
• El temporizador comenzará a funcionar cuando
se programe el tiempo.
• Oprima la tecla ▲ o ▼ para seleccionar el tiempo o la
temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla. No
se escuchará una señal sonora cuando se opriman las teclas ▲ o
▼.
• Los dos puntos destellantes indican que un
conteo del temporizador está en progreso.
(Los dos puntos no destellan si el indicador visual muestra la
hora del día o la temperatura del horno.)
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
• Al final del tiempo programado, se escucharán dos señales
sonoras. El indicador visual desplegará “0:00”.
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Clock’ durante el
funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente
la hora del día.
Nota: Cuatro segundos después de oprimir la tecla ▲ o ▼, el
tiempo o la temperatura que se despliega se programará
automáticamente. Si transcurren más de 30 segundos después de
haber oprimido una tecla de función y la tecla ▲ o ▼, la función
será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.
• Si así lo desea, oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Broil’ durante el
funcionamiento del temporizador para desplegar brevemente
el ajuste actual de temperatura.
Programación del Reloj
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante varios segundos.
• La hora del reloj no se puede programar si el
control ha sido programado para hornear o asar
o para usar el temporizador.
57
Cocinando en el Horno
Horneado, Asado y Asado
a la Parrilla
3. Coloque el alimento el en horno. Verifique el progreso de la
cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo
recomendado.
Setting the Controls For Baking or Roasting:
4. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’
para apagar el horno y retire el alimento del horno.
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• El horno cuenta con una función de apagado automático. Si se
deja encendido durante 12 horas, el horno se apagará
automáticamente y el indicador visual desplegará ‘000’. Oprima
la tecla ‘Cancel’ y la hora del día se desplegará nuevamente en
el indicador visual.
• ‘000’ se desplegará y la luz indicadora ‘Bake’
destellará en el indicador visual.
• Si oprime la tecla ‘Bake’ y no programa la temperatura en 30
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la
hora del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.
Ajuste de los Controles para Asar a la Parrilla:
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que la temperatura deseada se
despliegue en el indicador visual.
Para obtener mejores resultados, use un utensilio diseñado
especialmente para asar a la parrilla.
• La temperatura del horno puede ser programada
de 75° a 285° C (170° a 550° F).
1. Coloque la asadera de asar a la parrilla en la posición
recomendada. (Ver la tabla en la página 65.)
• ‘175°’ (350°) se desplegará cuando oprima la
tecla ▲ o ▼ por primera vez.
2. Oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘SEt’ se desplegará y la luz indicadora ‘Broil’
destellará en el indicador visual.
• Oprima la tecla ▲ o ▼ repetidamente para
cambiar la temperatura en incrementos de
3° C (5° F), u oprímala y manténgala oprimida para cambiar la
temperatura en incrementos de 6° C (10° F).
3. Oprima la tecla ▲ para programar el asado en el
ajuste ‘HI’ (alto) o ▼ para el ajuste ‘LO’ (bajo).
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C
(100° F) cuando se enciende el horno.
• Seleccione el ajuste ‘HI’ (alto) para asado a la
parrilla normal.
• Seleccione el ajuste ‘LO’ (bajo) para asado a
la parrilla a bajas temperaturas para evitar el
dorado excesivo en alimentos que requieren
mayores tiempos de cocción tales como la carne de ave.
• La temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta
llegar a la temperatura programada. Cuando el horno se haya
precalentado, se escuchará una señal sonora.
• Espere a que el horno se precaliente durante 10-15 minutos.
• Si no selecciona un ajuste de Asado (‘HI’ o ‘LO’) en 30
segundos, el programa se cancelará automáticamente y la hora
del día se desplegará nuevamente en el indicador visual.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’. La
temperatura se desplegará durante tres segundos.
4. Precaliente el elemento de asar a la parrilla durante 3 minutos.
Deje la puerta abierta hasta el primer tope, aproximadamente
10 cm (4 pulgadas).
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima
▲ o ▼ hasta que se despliegue la temperatura deseada.
5. Cuando termine de asar a la parrilla, oprima la
tecla ‘Cancel’ para apagar el horno y retire el
utensilio del horno. La hora del día volverá a
desplegarse en el indicador visual.
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o ▼ hasta
que se despliegue la temperatura deseada.
58
Cocinando en el Horno
Controles del Horno Autolimpiante (modelos selectos)
A
B
E
F
G
H
C
D
I
J
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características específicas del modelo. (El estilo del
panel de control varía según el modelo.)
A
‘Broil’ (Asar a
la Parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
B
‘Bake’ (Hornear)
Se usa para hornear y asar.
C
▲o▼
(Más o Menos-)
Programa o cambia la hora, la
temperatura del horno. Programa asar a
la parrilla ‘HI’ o ‘LO’.
D
E
‘Timer’ (Temporizador)
‘Cook & Hold’ (Cocción
y Mantener Caliente)
Programa el temporizador.
Se usa para hornear durante un tiempo
seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
F
‘Clean’ (Limpieza)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
G
‘Delay’ (Diferido)
Programa el horno para comenzar a
hornear o limpiarse a una hora posterior.
H
‘Clock’ (Reloj)
Se usa para programar la hora del día.
I
‘Keep Warm’
(Mantener Caliente)
Se usa para mantener caliente en el
horno el alimento cocinado.
J
‘CANCEL’ (CANCELAR) Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido la tecla ▲ o
▼ el tiempo o la temperatura será automáticamente programada.
Si transcurren más de 30 segundos después de haber oprimido
una tecla de función y antes de oprimir las teclas ▲ o ▼, la
función será cancelada y el indicador visual volverá al despliegue
anterior.
‘Clock’ (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ y ‘Delay’ durante tres segundos.
2. Oprima ▲ o ▼ para programar el
formato de 12 horas o 24 horas.
3. Programe la hora del día siguiendo las
instrucciones indicadas abajo.
Programación del Reloj:
Uso de las Teclas
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
• La hora del día y dos puntos destellan en el
indicador.
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima ▲ o ▼’ para programar el tiempo o la temperatura.
2. Oprima ▲ o ▼para programar la hora del día.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
• Los dos puntos continúan destellando.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere
cuatro segundos.
cont.
59
Cocinando en el Horno
Para cancelar el temporizador:
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ durante tres
segundos.
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
U
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y coloque la hora a 00:00.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno haya sido
programado para ‘Delay Cook’, ‘Delay Clean’ o ‘Cook & Hold’.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Bloqueo de los Controles
Si no desea que el indicador visual muestre la
hora del día:
El teclado pueden ser bloqueados para seguridad, limpieza o evitar
el uso no autorizado. Los controles no funcionarán cuando estén
bloqueados.
Oprima y mantenga oprimida las teclas
‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante tres segundos. La
hora del día desaparecerá del indicador.
Si el horno está en uso, los controles pueden bloquearse.
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando los
controles estén bloqueados.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla ‘Clock’ para desplegar brevemente la hora del día.
Para bloquear:
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’ durante tres
segundos.
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador.
• ‘LOCK’ destella en el indicador visual.
Para desbloquear:
‘Timer’ (Temporizador)
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos.
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en funcionamiento.
• ‘LOCK‘ desaparece del indicador visual.
Códigos de Errores
El temporizador no controla el horno, solamente controla una señal
sonora.
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el
indicador visual, oprima le tecla ‘CANCEL’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica del
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,
desconecte la corriente eléctrica del artefacto y llame a un técnico
de servicio autorizado.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador).
• ‘0:00’ se ilumina en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán.
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos continúan destellando.
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos continúan destellando y comienza la cuenta
regresiva del tiempo.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga.
60
Cocinando en el Horno
‘Bake’ (Horneado)
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
Para programar ‘Bake’ (Horneado):
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 64.
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• ‘BAKE’ destellará.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
‘Cook & Hold’ (Cocción y
2. Seleccione la temperatura del horno. La
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼.
Mantener Caliente)
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por
primera vez, 175° (350°) se iluminará.
‘Cook & Hold’ le permite hornear durante una cantidad
determinada de tiempo, seguido de un ciclo ‘Keep Warm’ de una
hora.
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
Para programar ‘Cook & Hold’:
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. La
temperatura del horno puede ser programada de
75° a 285° C (170° a 550° F). Oprima u oprima y
mantenga oprimida la tecla ▲ o ▼.
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
• 38° (100°) o la temperatura actual del horno se desplegará.
La temperatura se elevará en incrementos de 3° (5°) hasta que
se alcance la temperatura programada.
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• ‘HOLD’ destella.
• Cuando el horno llegue a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
5. Coloque el alimento en el centro del horno, dejando un mínimo de
dos pulgadas entre el utensilio y las paredes del horno.
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea
hornear oprimiendo la tecla ▲ o ▼, El tiempo de horneado
puede programarse desde 10 minutos (00:10) hasta 11 horas,
59 minutos (11:59).
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ se iluminan en el indicador visual.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
• Comenzará la cuenta regresiva del tiempo de horneado.
8. Retire el alimento del horno.
• El tiempo de horneado se iluminará en el indicador visual.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
• Se escucharán cuatro señales sonoras.
Notas sobre Horneado:
• ‘BAKE’ se apagará.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o
▼ hasta que se despliegue la temperatura deseada.
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
• En el indicador se desplegará 75° (170°).
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ▲ o ▼ hasta
que se despliegue la temperatura deseada.
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente
después de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta
característica, vea la página 64.
61
Cocinando en el Horno
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener
Caliente):
Cuando el tiempo diferido ha expirado:
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘End’ se desplegará.
• Se despliega el tiempo de horneado.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
• Se despliegan ‘BAKE’ y ‘HOLD’.
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha
programado ‘Cook & Hold’:
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno.
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
‘Delay Bake’ (Horneado Diferido)
• ‘DELAY’ destella.
• ‘00:00' se despliega en el indicador visual.
PRECAUCIÓN
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar el tiempo
diferido.
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
• Después de cuatro segundos, ‘DELAY’
permanecerá iluminado para recordarle que se
ha programado un ciclo de horneado diferido.
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el
día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes
de que se encienda el horno y cuánto tiempo desea cocinar el
alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y
cocina durante el tiempo especificado, y luego mantiene el alimento
caliente durante una hora.
Cuando ha expirado el tiempo diferido y el horno
comienza a funcionar:
• Se desplegará el tiempo de horneado.
• ‘DELAY’ se apagará.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ permanecerán iluminados.
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
Para cancelar:
Para programar un ciclo de horneado diferido:
Oprima la tecla ‘CANCEL’.
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
• ‘DELAY’ destella.
• Todas las funciones de horneado controladas o
no por el temporizador serán canceladas.
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar
el tiempo diferido.
Notas:
Cuando ‘DELAY’ esté todavía destellando:
• No use horneado diferido para los artículos que necesitan
precalentamiento del horno, tal como pasteles, galletas y panes.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• No use horneado diferido si el horno ya está caliente.
• ‘000’ se ilumina en el indicador visual.
• ‘BAKE’ y ‘HOLD’ destellan.
4. Oprima ▲ para programar la temperatura de
horneado.
• ‘00:00’ y ‘HOLD’ destellan.
• ‘BAKE’ permanece iluminado.
5. Oprima ▲ para programar el tiempo de horneado.
• En el indicador visual se iluminan ‘DELAY’, ‘BAKE’, y ‘HOLD’.
62
Cocinando en el Horno
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Notas sobre ‘Keep Warm’:
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
• Para mantener la calidad óptima de los alimentos, los
alimentos cocinados en el horno deben ser mantenidos
calientes por no más de 1 a 2 horas.
Para programar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
• ‘WARM’ destella.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
• ‘000’ se despliega en el indicador visual.
• Para calentar panecillos:
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. La
temperatura para ‘Keep Warm’ puede ser
programada de 63° a 90° C (145° a 190° F).
Oprima u oprima y mantenga oprimida la tecla
▲ o ▼.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ▲ para programar
75° C (170° F).
– caliente durante 12 a 15 minutos.
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime
por primera vez, 75° (170°) se iluminará.
• Para calentar platos:
• Oprima la tecla ▼ para disminuir la temperatura.
– coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ▲ para programar
75° C (170° F).
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando
el ciclo ‘Keep Warm’ esté activo.
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
• Oprima la tecla ▲ para aumentar la temperatura.
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales o rotura.
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
2. Retire el alimento del horno.
63
Cocinando en el Horno
Cierre Automático/Modo
Sabático
Ajuste de la Temperatura del
Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado entre un horno nuevo y un horno antiguo.
Con el correr del tiempo, la temperatura del horno puede cambiar.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y
dejar que el horno funcione continuamente durante
72 horas:
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
“prueba” pueden darle una idea de cuánto ajustar la temperatura.
1. Programe el horno para hornear (ver página 61).
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ durante
cinco segundos.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.
Ajuste de la temperatura del horno:
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
1. Oprima ‘Bake’.
2. Programe 285° (550°) oprimiendo la tecla ▲.
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante
varios segundos o hasta que 0° aparezca en el
indicador visual.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep Warm’,
‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo Sabático.
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador
mostrará - 8° (-15°).
Para cancelar ‘Bake’ cuando el Modo Sabático está
activo:
Oprima ‘CANCEL’.
4. Oprima la tecla ▲ o ▼ para ajustar la temperatura.
• ‘BAKE’ se apagará en el indicador visual.
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en 3° C
(5° F). La temperatura del horno puede ser aumentada o
disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
• No se oirá ninguna señal sonora.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
O
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. Las temperaturas de asar a la
parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
Notas Sobre el Modo Sabático:
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
• Cuando el Modo Sabático está activo, todos los avisos,
mensajes y señales sonoras están desactivados.
• El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
• Si el horno está horneando cuando se programa el Modo
Sabático, ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de horneado. No
se emitirán señales sonoras.
• Cuando comienza el Modo Sabático, no se emitirá la señal
sonora de precalentamiento.
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
64
Cocinando en el Horno
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
Para programar ‘Broil’:
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘CANCEL’. Retire el alimento y la asadera del horno.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
• ‘BROIL’ destella.
• La hora del día volverá a desplegarse en el
indicador visual.
• ‘SET’ se despliega en el indicador.
2. Oprima la tecla ▲ para programar asar a la parrilla ‘HI’ u oprima
la tecla ▼ para programar asar la parrilla ‘LO’.
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
Notas Sobre Asado a la Parrilla:
• Seleccione ‘HI broil’ 285° C (550° F) para asado a la parrilla
normal. Seleccione ‘LO broil’ 230° C (450° F) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si se instala el electrodoméstico en un circuito de
208 voltios.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento
se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• ‘BROIL’ continuará iluminado.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la
parrilla.
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
Tabla de Asar a la Parrilla
POSICION DE
LA PARRILLA*
TERMINO DE
COCCION
TIEMPO TOTAL DE
COCCION (MINUTOS)
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor
4
4
4
A medio asar
Bien asado
Bien asado
15 - 18 minutos
19 - 23 minutos
15 - 18 minutos
Carne de Cerdo
Tocino
Chuletas, 2,5 cm (1")
Jamón - Rebanadas precocidas, 1,3 cm (1/2") de grosor
4
4
4
Bien asado
Bien asado
Tibio
6 - 10 minutos
22 - 26 minutos
8 - 12 minutos
3o4
Bien asado
‘LO Broil’
28 - 38 minutos
4
4
Desmenuzado
Desmenuzado
10 - 15 minutos
8 - 12 minutos
ALIMENTOS
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1")
Carne de Ave
Presas de pollo
Mariscos
Bistecs de pescado, con mantequilla, 2,5 cm (1") de grosor
Filetes de pescado
* La posición de la parrilla superior es #5
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
65
Cocinando en el Horno
Respiradero del Horno
Posiciones de la Parrilla
Cuando el horno esté en uso, el área cerca del respiradero puede
sentirse caliente bastante por causa quemaras. Nunca bloquee
la abertura del respiradero.
PARRILLA 5 (la posición
más alta): Se usa para
tostar pan o asar a la
parrilla alimentos
delgados no grasosos.
PARRILLA 4: Se usa para
la mayoría de los asados a
la parrilla.
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
RESPIRADERO DEL HORNO
PARRILLA 3: Se usa para
hornear alimentos en una
bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada,
para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.
‘Oven Light’ (Luz del Horno)
PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequeños, cacerolas,
hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.
Oprima el interruptor de la luz del horno en el panel de
control para encender y apagar la luz del horno.
PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne
de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.
Panel Inferior del Horno
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del horno.
Dos parrillas planas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.
Una parrilla plana y una parrilla irregular: Use las parrillas en las
posiciones 2 y 5.
Nota: Tenga cuidado cuando retire la parrilla irregular en la
posición 1 (posición inferior).
Parrillas del Horno
Media Parrilla
Se dispone, como accesorio, de una media
parrilla para aumentar la capacidad del
horno. Se instala en la sección superior del
lado izquierdo del horno y ofrece espacio
para una plato de verduras cuando se ha
colocado una asadera grande en la parrilla
inferior. Póngase en contacto con su
distribuidor para obtener el accesorio
‘HALFRACK’ o para solicitar, llame al 1-877-232-6771.
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.
El horno tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
Parrilla
‘EasyRackMR’
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posición del tope de
enganche.
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
(modelos selectos)
La parrilla ‘EasyRackMR’ ofrece un
espacio conveniente para tomar los
utensilios de hornear cuando se están
sacando fuera del horno.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
Notas:
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque
papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los
resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del
horno.
• La parrilla ‘EasyRackMR’ puede ser usada en todas las
posiciones.
66
• Use la parrilla ‘EasyRackMR’ solamente en el horno en que fue
comprada.
Cuidado y Limpieza
Horno Autolimpiante
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de
limpieza.
(modelos selectos)
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Nota: Para la limpieza manual, ver página 70.
PRECAUCIÓN
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo
de autolimpieza.
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):
• A fin de evitar una lesión personal y daño a la puerta del horno,
no trate de abrir la puerta cuando esté desplegada la palabra
“LOCK” (Bloqueada).
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.
• Evite tocar la cubierta, la puerta, la ventana o el área del
respiradero del horno durante un ciclo de limpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la
posición bloqueada.
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno. No fuerce la puerta del horno ni la palanca de
bloqueo para abrirla. Esto puede causar exposición a las
temperaturas altas y constituir un riesgo de quemaduras normales
para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
Si la puerta no se cierra, se oirán señales sonoras y la palabra
‘DOOR’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no se
cierra dentro de 45 segundos, la operación de autolimpieza será
cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del día.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
4. Oprima la tecla ▲ o ▼.
Antes de la Autolimpieza
5. Oprima la tecla ▲ o ▼ para desplazar los
ajustes de autolimpieza.
• Se despliega ‘CL-M (Suciedad Mediana,
3 horas).
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.
‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno.
Las parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán
fácilmente después de un ciclo de autolimpieza si no son
retiradas del horno.
‘CL- L’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta, el área fuera de la junta de la
puerta y alrededor de la abertura en la
junta de la puerta, con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia estas
áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad se
hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello
alrededor de la puerta y ventana del horno.)
6. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
• ‘LOCK’ se desplegará en el indicador visual.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de
la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
• ‘DELAY’ destella.
• ’00:00’ se desplegará en el indicador visual.
cont .
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
67
Cuidado y Limpieza
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar la cantidad
de tiempo que usted desea diferir el ciclo. El
tiempo diferido puede ser programado de 10
minutos (00:10) a 11 horas, 59 minutos (11:59).
Durante el Ciclo de Autolimpieza
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
Humo y Olores
• ‘CLEAN’ destellará.
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
4. Oprima la tecla ▲ o ▼.
También puede haber humo si el horno está demasiado sucio o si se
ha dejado una asadera en el horno.
• ‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas) se
despliega en el indicador.
Sonidos
5. Oprima la tecla ▲ o ▼ para desplazar los ajustes
de autolimpieza.
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
‘CL-H’ (Suciedad Intensa, 4 horas)
‘CL-M’ (Suciedad Mediana, 3 horas)
‘CL-L’ (Suciedad Leve, 2 horas)
Después del Ciclo de Autolimpieza
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta. Mueva la
palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para desbloquearla.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.
Si el horno ya ha sido programado para un ciclo de
limpieza y usted desea programar un tiempo
diferido:
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
1. Oprima la tecla ‘Delay’.
• ‘DELAY’ destella.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
• ’00:00' se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ▲ o ▼ para programar la cantidad de tiempo
que usted desea diferir el ciclo.
Notas:
Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ y ‘LOCK’ se
desplegarán en el indicador visual para indicar que el horno está
programado para un ciclo de limpieza diferido. El tiempo diferido
también se despliega en el indicador visual.
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘DOOR’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.
Cuando comienza el ciclo de autolimpieza:
• ‘DELAY’ se apagará.
• El tiempo de limpieza se desplegará en el indicador visual.
Para cancelar el ciclo de autolimpieza:
Oprima la tecla ‘CANCEL’.
• El indicador visual queda en blanco.
• Todas las funciones son canceladas.
• La hora del día se despliega en el indicador visual.
68
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitarán daños y
posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
* Los nombres de los productos son marcas
registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en
EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Protector Trasero
y Cubierta Porcelana
Esmaltada
La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
• Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Bandeja de Asar
e Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Area del Reloj y
de las Teclas
de Control
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver página 60.
• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.
Perillas de
Control
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ tirándolas hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas hayan sido correctamente reinstaladas.
Platillos
Protectores,
Porcelana
(modelos
selectos)
La porcelana puede descolorarse o adquirir fisuras superficiales si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el
rendimiento de la cocción.
• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración. Pueden lavarse en
el lavavajillas.
• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft
Scrub* y una esponja de fregar de plástico.
• Para suciedad quemada, retire el platillo de la estufa, colóquelo sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador
de horno comercial. (No rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante
varias horas. Use guantes de goma para sacarlo de la bolsa, lave, enjuague y seque.
Platillos
Protectores,
Cromo
(modelos
selectos)
• Cuando estén fríos, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchas y decoloración.
• Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como Soft
Scrub* y una esponja de fregar de plástico. No use agentes de limpieza abrasivos.
Ventana y
Puerta del
Horno - Vidrio
(modelos
selectos)
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño
primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues
pueden rayar el vidrio.
69
Cuidado y Limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Parrillas del
Horno
• Limpie con agua con jabón.
• Saque las manchas difíciles con jabón en polvo o con una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable
(modelos
selectos)
•
•
•
•
Interior del
Horno
Horno autolimpiante:
• Siga las instrucciones en las páginas 67-68 para programar un ciclo de autolimpieza.
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*
(Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Mediana/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Limpieza Manual:
• Limpie frecuentemente usando limpiadores abrasivos suaves y una esponja de plástico.
• No use esponjas de fregar metálicas porque pueden rayar la superficie.
• Cuando utilice limpiadores de horno comerciales siga las instrucciones del fabricante.
• Limpie los derrames ácidos (alimentos a base de tomates o de leche) tan pronto como sea posible con agua y jabón.
Si el derrame no es limpiado se puede descolorar la porcelana.
Para hacer más fácil la limpieza, saque la puerta del horno, si lo desea. (Ver la sección Mantenimiento en pág. 71.)
Gaveta de
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño
Almacenamiento, húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
Manija de la
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use
Puerta, Puerta
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos del
Horno (modelos
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.
selectos),
NOTA: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o
Paneles
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto
Laterales es especialmente importante en las superficies blancas.
Esmalte Pintado
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o 1-800-688-8408 en Canadá.
70
Mantenimiento
Ventana del Horno
Puerta del Horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
PRECAUCIÓN
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden
rayar el vidrio.
• No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar
al usuario.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
• No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará
bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus
dedos.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Luz del Horno
Para sacar:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
PRECAUCION
• Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.
• Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el foco.
• Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.
• No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede
quebrar el foco.
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta
se salga de los brazos de articulación.
Para volver a colocar:
Para reemplazar el foco del horno:
1. Sujete la puerta de cada lado.
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar,
luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La
cubierta de la bombilla se caerá si no es
sujeta en su lugar cuando está sacando
CUBIERTA DEL
BULB COVER
FOCO
el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el
foco.
3. Coloque un foco de 40 watts
para electrodomésticos.
RETENWIRE
DE ALAMBRE
4. Vuelva a colocar la cubierta de la
RETAINER
bombilla y asegúrela con el retén
de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la
estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en
las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el
uso.
71
Mantenimiento
Para volver a colocar:
Tornillos Niveladores
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles
de la estufa.
PRECAUCIÓN
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela
hasta la primera posición de tope.
Verifique que el soporte antivuelco esté asegurando al piso uno
de los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la
estufa se vuelque accidentalmente.
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede
completamente cerrada.
Tomacorriente para
Electrodomésticos Pequeños
Verifique si la estufa está nivelada cuando se instala.
Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos
niveladores ubicados en cada esquina de la estufa
hasta que quede nivelada.
(Modelos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en
el lado inferior izquierdo del protector trasero. Asegúrese de que los
cordones eléctricos no descansen sobre los
elementos superiores o cerca de ellos. Si el
elemento superior está encendido, el cordón
y el electrodoméstico pueden dañarse.
ANTI-TIP
BRACKET
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
TORNILLO
NIVELADOR
Gaveta de Almacenamiento
El disyuntor del tomacorriente para
electrodomésticos pequeños puede
dispararse si el artefacto pequeño
enchufado en él es de más de 10 amps.
Para reponer el disyuntor, oprima el
interruptor situado en el borde inferior del
protector trasero.
PRECAUCIÓN
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando
el horno.
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
Para sacar:
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición
de tope.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
72
'DISYUNTOR'
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de los problemas,
verifique primero lo siguiente.
•
•
•
•
Toda la estufa o parte de ella no
funciona.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas
55 y 66.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver
página 68.
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 62
y 68.
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 60.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el horno no se calienta.
• El horno puede estar programado para una función de ‘Cook & Hold’ o una función diferida.
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 60.)
Los resultados del horneado no
son como se esperaban o son
diferentes a los del horno anterior.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 66 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 64 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno (modelos selectos).
NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o sale
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
El horno no se autolimpia
(modelos selectos).
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver
página 68.
• Verifique si la puerta está cerrada.
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 64.
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no se limpió en forma
debida (modelos selectos).
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
La puerta del horno no se
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
desbloquea después del ciclo
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
de autolimpieza (modelos selectos).
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual.
• El control y la puerta pueden estar bloqueadas. Ver pág. 60.
73
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Se junta humedad en la ventana
del horno o sale vapor por
el respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Hay un olor fuerte o humo leve
cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.
• Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
• Hay suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de Errores
(modelos selectos)
• ‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que hay un error
o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’.
Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la energía eléctrica al electrodoméstico.
Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la energía eléctrica. Si continúan destellando,
desconecte la energía eléctrica del electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras
y el indicador visual no se activa.
• El horno puede estar en Modo Sabático (modelos selectos). Ver pág. 64.
‘SAb’ destella y luego se
despliega continuamente.
• El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.
74
Garantía y Servicio
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier control.
Residentes canadienses
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no se pueden determinar fácilmente.
Garantía limitada de un año Piezas y mano de obra
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para el cumplimiento con la Norma Nacional
de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU.
debido a un cambio de residencia.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos. Usted
puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Form No. A/01/06
Part No. 8113P595-60
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se
deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto
con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado
del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado
o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag
Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en
Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las
responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o
llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Download PDF

advertising