Owner`s manual | Amana DRS246RBB Refrigerator User Manual

Owner's Manual
Covering
®
and
®
Models
Keep instructions for future reference.
Keep this manual and your sales receipt together in a safe
place in case warranty service is required.
Contents
Side by Side
Refrigerator
Ordering parts and accessories?
Questions about your features?
Please contact us with your model and serial number:
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 - 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Ph# 1(800)843-0304
1(319)622-5511 outside U.S.A.
Internet: http:// www.amana.com
Part No. 12591305
Printed in U.S.A. 05/01
Introduction ............................................................ 2
Important Safety Information ................................. 3
Installing Your Refrigerator .................................... 4
How to Remove the Doors and Hinges ............ 4
How to Install the Handles ................................ 5
How to Connect the Water Supply ..................... 6
How to Level Your Refrigerator .......................... 7
How to Adjust the Temperature Controls .......... 7
About Your Filtration System ................................. 8
Fresh Food Features ............................................. 9
Interior Shelves .................................................. 9
Door Storage .................................................... 10
Drawers ........................................................... 11
Freezer Features ................................................. 12
Primary Features ............................................. 12
Shelves ............................................................ 13
Door Storage .................................................... 13
Dispenser Features ............................................ 14
Primary Features ............................................. 14
Water Dispenser Operation ............................ 14
Control Features .............................................. 15
Hints and Care .................................................... 16
How to Clean Your Unit .................................... 16
How to Remove and Replace Light Bulbs ...... 17
Trouble Shooting ................................................. 18
Water Filter Data .................................................. 22
Warranty ............................................................... 23
As an Energy Star® Partner,
Amana® has determined that this
product* meets the Energy Star®
guidelines for energy efficiency.
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Thank you for buying an Amana refrigerator!
Please read this Owner's Manual thoroughly. This manual provides proper
maintenance information.
Complete registration card and promptly return. If registration card is missing,
call the Consumer Affairs Department.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. Amana also
recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty
expires. To locate an authorized servicer, call 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782),
or call 1(319)622-5511 if outside the U.S.A. You may also contact us on the web at
www.amana.com.
When contacting Amana, please provide the following information. Product
information is on the serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Asure™ Extended
Service Plan
Amana offers long-term service
protection for this new refrigerator.
Asure™ Extended Service Plan is
specially designed to supplement
Amana’s strong warranty. This plan
covers parts, labor, and travel charges.
Call 1(800)528-2682, or contact us at
www.amana.com for more information.
Model Number _____________________________________________________
Before Calling Service...
'P' Number ________________________________________________________
If something seems unusual, please
check “Trouble Shooting” section,
which is designed to help you solve
problems before calling service.
Serial Number _____________________________________________________
Purchase Date _____________________________________________________
Dealer Name ______________________________________________________
Dealer Address ____________________________________________________
Dealer Phone ______________________________________________________
Features at a Glance
20
16
11
14
1
10
5
3
3
13
19
2
13a
7
17
9
8
12
11
6
12
21
2
What if These Features
are Different from Mine?
This book is intended to show the
variety of features that are available in
the product line. If your refrigerator
does not have all the options that are
shown, many of these options may be
purchased by contacting the Consumer
Affairs Department. See contact
information on the cover of your
manual.
1. Temp Assure® controls (pg. 7)
2. Spill Saver™ shelf (pg. 9)
3. Spill Saver™ Easy Glide™ shelf (pg. 9)
4. Side Glide™ shelves–not shown (pg. 9)
5. Rear shelf extensions (pg. 9)
6. Deli/Crisper drawer (pg. 11)
7. Snack drawer (pg. 11)
8. Crisper drawer (pg. 11)
9. Beverage Organizer™ (pg. 11)
10. Dairy center (pg. 10)
11. Door buckets (pg. 10)
11a. Bucket grippers–not shown (pg. 10)
12. Tilt-out bucket (pg. 10)
13. Beverage Chiller™ (pg. 10)
13a. Mini-Beverage Chiller ™ (pg. 10)
13b. Kid Zone™ –not shown (pg. 10)
14. Ice storage bin (pg. 12)
15. Ice maker–not shown (pg. 12)
16. Quick Chill Zone™ (pg. 12)
17. Stor-Mor® system (pg. 13)
18. Hanging wire shelf–not shown (pg. 13)
19. Fixed freezer shelf (pg. 13)
20. Water filter–not shown (pg. 8)
21. Air filter–not shown (see LCD
dispenser instructions)
22. Lights–not shown (pg. 17)
Upper fresh food (pg. 17)
Lower fresh food (pg. 17)
Freezer (pg. 17)
Dispenser (pg. 17)
Important Safety Information
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
! DANGER
DANGER—Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death.
!
WARNING
WARNING—Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal
injury or death.
!
CAUTION
CAUTION—Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal
injury or product or property damage.
What You Need to Know
about Safety Instructions
Warning and Important Safety
Instructions appearing in this manual
are not meant to cover all possible
conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing,
maintaining, or operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about
problems or conditions you do not
understand.
! WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury, or death when using your
refrigerator, follow these basic precautions, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read all instructions before using
refrigerator.
Observe all local codes and
ordinances
Be sure to follow grounding
instructions.
Check with a qualified electrician
if you are not sure this appliance
is properly grounded.
DO NOT ground to a gas line.
DO NOT ground to cold water
pipe.
Refrigerator is designed to
operate on a separate 103 to 126
volt, 15 amp., 60 cycle line. DO
NOT modify plug on power cord. If
plug does not fit electrical outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
8.
DO NOT use a two-prong adapter,
extension cord or power strip.
9. DO NOT remove warning tag from
power cord.
10. DO NOT tamper with refrigerator
controls.
11. DO NOT service or replace any
part of refrigerator unless
specifically recommended in
owner's manual or published
user-repair instructions. DO NOT
attempt service if instructions are
not understood or if they are
beyond personal skill level.
12. Always disconnect refrigerator
from electrical supply before
attempting any service. Disconnect
power cord by grasping the plug,
not the cord.
13. Install refrigerator according to
Installation Instructions. All
connections for water, electrical
power, and grounding must
comply with local codes and be
made by licensed personnel
when required.
14. Keep your refrigerator in good
condition. Bumping or dropping
refrigerator can damage unit or
cause unit to malfunction or leak.
If damage occurs, have
refrigerator checked by qualified
service technician.
15. Replace worn power cords and/or
loose plugs.
16. Always read and follow
manufacturer's storage and ideal
environment instructions for items
being stored in refrigerator.
! WARNING
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,
including the following:
Proper Disposal of Your Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous–even if they sit out for "just a few days". If you are
getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
Save These 3Instructions
Installing Your Refrigerator
These instructions were provided to aid you in the installation of your unit. Amana cannot be responsible for
improper installation.
How do I measure an
How to Transport Your Unit
opening to insure proper fit? Follow these tips when moving the unit to final location:
This refrigerator was designed to fit a 69"
tall opening to allow for proper ventilation,
leveling, and door adjustments.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet,
tile, wood floors, rugs) may make your
opening smaller than anticipated.
• NEVER transport unit on its side. If an upright position is not possible, lay unit on
its back. Allow unit to sit upright for approximately 30 minutes prior to plugging
unit in to assure oil return to the compressor. Plugging unit in immediately may
cause damage to internal parts.
• Use an appliance dolly when moving unit. ALWAYS truck unit from its side–
NEVER from its front or back.
Some clearance may be gained by using the • Protect outside finish of unit during transport by wrapping cabinet in blankets
or inserting padding between the unit and dolly.
leveling procedure under How to Level Your
Refrigerator.
• Secure unit to dolly firmly with straps or bungee cords. Thread straps through
handles when possible. DO NOT overtighten. Overtightening restraints may
IMPORTANT: If unit is to be installed into a
recess where top of unit is completely
dent or damage outside finish.
covered, use dimensions from floor to top of
hinge cap to verify proper clearance.
A
B
A = Floor to top
of cabinet
(68 ¾")
B = Floor to top
of top hinge
assembly
(70 1/8")
C= Back of unit
with ¼" tilt to
back (68 ½")
How to Select the Best Location
Observe these points when choosing the final location for your unit:
• DO NOT install refrigerator near oven, radiator, or other heat source. If not
possible, shield unit with cabinet material.
• DO NOT install where temperature falls below 55°F (13°C). Malfunction may
occur at this temperature.
• Make sure floor is level. If floor is not level, shim rear wheels of unit with a
piece of plywood or other shim material.
• Allow a minimum of 1/2" clearance along top and back of unit for proper
ventilation.
• To assure proper door closure, verify that the unit is leveled with a ¼" tilt to
the back.
How to Remove the Doors and Hinges
Some installations require door removal to get refrigerator to final location.
! WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, observe the following:
• Disconnect power to refrigerator before removing doors. Connect power only after replacing doors.
• Green ground wire must be attached to top hinge while performing door removal and replacement.
! CAUTION
To avoid damage to walls and flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
1
•
2
Remove Toe Grille and
Bottom Hinge Covers
Open both doors 180°, or as
wide as possible, to remove.
Unscrew union nut
to detach water tube
3
Remove top hinge cover by
removing Phillips screw.
4
Unscrew 5/16" hex head screws
from top hinges.
For dispensing models only
• DO NOT remove either green ground
wire or wire connecting center screw.
(dispensing models only)
4
Installing Your Refrigerator
How to Remove the Doors and Hinges
5
continued
(dispensing models only)
6
Remove top hinges along
with doors.
Detatch red wire harness
7
Remove bottom hinges with a
3
/8" hex head driver.
Detatch main wire connector harness.
•
Use a flat blade screwdriver
or fingernail to press junction
point between two connectors
to release.
(some models).
•
Press tab on underside of
connector to release.
How to Replace the Doors
• To replace doors, follow the steps in How to Remove the Doors and Hinges in reverse order.
How to Install and Remove Handles
Handles are located within fresh food section of refrigerator. Trim, plugs, and accent pieces will be located within the
literature assembly.
LCD and 5-button Dispenser Models (non-stainless steel)
1
2
3
Remove two 1/4" hex nut
screws from bottom of
refrigerator and freezer
door.
4
Align door handles with top
and bottom sets of door clips,
and slide down until screw
holes on bottom of handles
match with door screw holes.
Insert screws removed in step 1
into screw holes at bottom of
handle section.
Snap trim over bottom portion
of handles and retainers on
bottom of door
To remove after initial install...
•
Follow steps 3 through 4 in reverse order.
NOTE: Fit may be tight. When removing handle, pull up and
out.
Distinctions 3-button Dispenser Models
1
2
3
Remove four 1/4" hex nut
screws from top and
bottom of doors.
Snap colored handle trim over
screw holes at top and bottom of
handles.
•
Snap in trim by inserting large round
end first.
To remove after initial install...
Handles may need to be removed if transporting unit
through tight spaces.
• Follow steps 2 and 3 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to handle, use a
flat blade screwdriver edge wrapped in masking
tape to remove colored handle trim.
Align door handles with
screw holes and insert
screws removed in step 1.
5
Installing Your Refrigerator
How to Install the Handles
continued
Stainless Steel Models
1
2
3
4
Loosen lower door clip on
refrigerator door with 1/4"
hex nut driver.
Locate predrilled hole at
base of handle, and fit
hollow end of handle
over lower door clip.
Fit other end of handle over
upper door clip and slide
up as far as possible.
Insert 1/4" hex nut driver
into predrilled hole at base
of handle and tighten screw.
5
Insert screw plug into
predrilled hole, as
illustrated.
6
Repeat steps 2 through 5 to
install freezer handle.
To remove after initial install...
•
NOTE: If top of handle does not fit over top
clip, loosen lower clip further until fit can be
accomplished.
Follow steps 2 through 5 in reverse order.
IMPORTANT: To avoid damage to unit, use
a flat blade screwdriver edge wrapped in
masking tape to remove screw plugs.
How to Connect the Water Supply
! WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before
connecting water supply. After connecting water supply, connect power.
! CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Consult a plumber to connect copper tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and
ordinances.
• Confirm water pressure to water valve is between 20 and 100 pounds per square inch. If water filter is installed, water
pressure to water valve must be a minimum of 35 pounds per square inch.
• DO NOT use a self-piercing, or 3/16" (4.8 mm) saddle valve. Both reduce water flow, become clogged with time, and may
cause leaks if repair is attempted.
• Tighten nuts by hand to prevent cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. Do not overtighten.
• Wait 24 hours before placing unit into final position to check and correct any water leaks.
Materials Needed
•
• Brass nut and sleeve (see literature pack)
• Shut-off valve (requires a 1/4" or 6 mm hole to be drilled
into water supply before valve attachment)
• Adjustable wrench
/4" (6 mm) outer diameter flexible copper tubing
1
NOTE: Add 8' (2 m) to tubing length needed to reach water
supply for creation of service loop.
1
A
B
2
Remove plastic cap (A) from
water valve inlet port (B).
6
Place brass nut and sleeve on copper tube
end and insert tube into valve inlet port.
•
Attach nut on copper tubing to valve inlet port.
Installing Your Refrigerator
How to Connect the Water Supply
3
continued
4
Confirm secure attachment by pulling on
tubing.
Turn on water supply and
correct any leaks.
•
Create service loop with remaining
tubing and attach to unit with "P"
clamp as illustrated. Avoid kinks.
How to Level Your Refrigerator
! CAUTION
• To avoid damage to walls and flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
• To avoid damage or breakage to adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
• DO NOT adjust unit to be any shorter than 68 ½" inches tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside
components.
Materials Needed
3
/8" hex head driver
1
2
• Level
3
Remove toe grille and bottom hinge covers
(see previous instructions).
Turn both front adjustment
screws (A) clockwise to raise
and counterclockwise to
lower.
4
$
What if my doors are not aligned?
•
•
•
Locate the higher door, and turn front adjustment screw
counterclockwise. Continue until doors are level.
If bottom of adjustment range is reached, and doors are
not level–raise opposite door by turning front adjustment
screw clockwise.
Replace toe grille
Turn both rear adjustment
screws (B) clockwise to raise
and counterclockwise to
lower.
%
Check with level to verify 1/4" tilt to the
back for proper door closure.
•
If unit is aligned and stable, replace toe grille.
What if my unit rocks?
•
•
Turn rear adjustment screw clockwise to raise rocking
corner.
Replace toe grille.
How to Adjust the Temperature Controls
r
•
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 55° to 110°F (13° to 43° C).
4
Check to see that fresh food section
is 38° to 40° F (3° to 4° C).
5
Repeat process, as necessary.
IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is
set to Off.
2
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Materials needed
• 2 thermometers measuring -5° to 50°F (-21° to 10°C)
• 2 drinking glasses
Check to see if freezer temperature is 0° to
2° F (-17° to -16° C).
•
•
•
Turn control to next highest number if too warm.
Turn control to next lowest number if too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
How do I perform a temperature test?
IMPORTANT: Due to design of unit, always start temperature
adjustments with freezer section.
3
•
•
•
Re r
1
Locate refrigerator and freezer controls on
upper left wall of fresh food section, and
set both controls to 4.
r
Turn control to next highest number if too warm.
Turn control to next lowest number if too cold.
Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
7
For Freezer
For Refrigerator
• Place thermometer in glass • Place thermometer in glass
of vegetable oil in middle
of water in middle of unit
of freezer and continue
and continue with step 3
with step 3 of Temperature
of Temperature Adjustment
Adjustment section.
section.
About Your Filtration System...
Water Filter Removal and Installation
! WARNING
To avoid serious illness or death, do not use unit where water is unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after use of filter.
! CAUTION
• Bypass cartridge DOES NOT filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
• If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, and water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing
2–3 glasses of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Initial Install of Water Filter
1
2
•
3
•
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and
cartridge to eject. Use caution when removing.
Remove blue bypass cap and
retain for later use.
Remove sealing label from
end of filter and insert into
filter head.
Rotate gently clockwise until filter
stops and snap filter cover closed.
Reduce water spurts by flushing air from
system. Run water continuously
(approximately 2 minutes) through
dispenser until water runs steady.
1
Turn filter counterclockwise until it
releases from filter head.
2
Drain water from filter into sink or toilet,
and dispose in normal household garbage.
3
Wipe up excess water in filter cover and
continue with installation steps 2 and 3.
When do I change the water filter?
Additional flushing may be required in some households
where water is of poor quality.
Select dispenser models feature a water filter change indicator.
For instructions on how to operate and reset this feature, refer
to the dispenser features section in your manual, or the LCD
dispenser booklet for LCD-style dispensers.
For units without indicator feature, filter should be changed
approximately every 6 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water use is
high, or if water is of poor quality, replacement may need to
take place more often.
I'm trying to dispense water to
flush the system. Where's the water?
During initial use, allow about a 1 to 2 minute delay in
water dispersal to allow internal water tank to fill.
How do I order a replacement filter
cartridge?
What if I choose not to use the water
filtration system?
Amana® Replacement Water Filter cartridge model WF 50
is available through Amana® dealers and servicers. You may
also order through Amana® Consumer Affairs by using the
information on the cover of your manual.
Dispenser feature may be used without water filter cartridge.
If you choose this option, replace filter with blue bypass
cap.
8
Fresh Food Features
What if These Features
are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these
options may be purchased by contacting the Consumer Affairs Department. See contact
information on the cover of your manual.
Interior Shelves
! CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Side Glide™ Shelves (some models)
Spillsaver™ Easy Glide™
(some models)
Side Glide™ shelves hook onto a rear
double-crossbar assembly. Shelves may be aligned side
by side to create a full width level surface,
or if attached to separate crossbars, the
shelves may slide left or right to
accommodate storage needs.
Spillsaver™ Easy Glide™
shelves feature the convenience
of easy cleaning with a pull-out
design to reach items in the
back. For ease of cleaning,
glass shelf may be removed by pulling to full
extension and lifting out of frame.
To remove and install shelf:
• To remove shelf, raise shelf
10° to unhook from double crossbar and lift out.
•
•
To install, reverse above procedure.
To remove shelf and frame, see instructions for
Spillsaver™ stationary shelves.
To slide shelves:
• Lift front of shelf slightly
and slide left or right.
Spillsaver™
To remove and install
double-crossbar assembly:
• To remove, slide assembly
up to unhook from metal
track.
•
•
•
Spillsaver™ stationary shelves
hold simple spills for easier
cleaning.
To install, reverse above procedure.
To remove shelves, lift up and out.
To install shelves, reverse above
procedure.
Rear Shelf Extensions
(some models)
Rear shelf extensions help prevent articles from falling
off the back of the shelf.
To remove and install shelf extension:
• To remove, pull extension
straight up from rear of shelf.
•
9
To install, insert posts of the
shelf extension into holes in the
shelf frame.
Fresh Food Features
Door Storage
Beverage Chiller™/
Mini-Chiller™ (some models)
Dairy Center
The dairy center provides convenient storage
for items such as butter, yogurt, cheese, etc.
This compartment is an adjustable feature
located in the door. It can be moved to
several different locations to
accommodate storage needs.
•
To remove, slide dairy center
up and pull straight out.
•
To install, reverse above
procedure.
The Temperature-Controlled Beverage Chiller™ and
Temperature-Controlled Mini Beverage Chiller™ keep
beverages and other items up to 5°F(3°C) colder than
the rest of the fresh food section. Air inlet allows air
from the freezer section to pass to Beverage
Chiller™.
The Beverage Chiller™ control is located
on the left wall of fresh food section.
Control adjusts amount of air circulating in
Beverage Chiller™. Turn control toward the
large snowflake icon for colder temperature.
•
To remove, slide Kid Zone™
assembly up and pull straight out.
To remove and install Beverage Chiller™:
• If located directly above Chiller,
dairy center or door bucket may
need to be removed. Refer to
appropriate instructions and
remove item. Slide Beverage
Chiller™ assembly up and pull
straight out.
•
To install, reverse above procedure.
•
Kid Zone™ (some models)
The Kid Zone™ provides adjustable
storage for your child's preferred
snacks and beverages.
Tilt-Out Door Buckets
(some models)
The Tilt-Out Bucket assembly consists of a bucket and
frame, providing adjustable, convenient storage for
food items in door. The bucket assembly tilts forward
for easy access of items, and lifts out for ease in
cleaning and adjusting.
To install, align one of the
Beverage Chiller™ cold air
intake holes (A) with one of
the two air inlets (B) in door
liner. Push assembly down
onto door liner retainer until
it stops.
IMPORTANT: Beverage Chiller™ will not operate
properly if air intake holes are not aligned with air
inlet in door liner.
To remove and install bucket:
•
•
Door Buckets
To remove bucket, tip bucket
forward and pull straight out
to remove.
Door buckets adjust to meet
individual storage needs.
To install bucket, slide bucket
into bucket frame and push
bucket upright.
To adjust bucket frame:
•
Remove bucket per above instructions.
•
Lift frame off door support and place in desired
door location.
•
To remove, slide bucket up and
pull straight out.
•
To install, reverse above procedure.
Grip Pads
The Grip Pads prevents
objects from sliding in the door
bucket. Grip Pads are removable and
are top-rack dishwasher safe for
easy cleaning.
10
Fresh Food Features
Drawers
Snack Drawer (some models)
Beverage Organizer™
(some models)
This drawer can be used for storage of food
items or extra produce. Some models may have
climate controls to keep food fresh longer.
The Beverage Organizer™ slides out from underneath
the Spillsaver™ Easy Glide™ shelf. The Organizer
holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To remove and install Organizer:
• To remove, empty contents
of Organizer. Pull Organizer
forward to full extension
and lift front to release
from shelf rail. Pull
straight out to remove.
Controls (some models)
The climate controls regulate
the amount of humidity in the
drawer. Use the low setting for
produce with outer skins. Use
the high setting for leafy produce.
•
•
To remove, pull drawer out to full
extension. Tilt up front of drawer and
pull straight out.
To install, reverse above procedure.
•
What setting should I use for
items in my humiditycontrolled drawers?
Deli/Crisper Drawer climate controlled
The Deli/Crisper system provides a drawer
with a variable temperature control that
keeps the compartment up to 5°F (3°C)
colder than refrigerator temperature. This drawer can
be used for deli storage or additional produce
storage.
NOTE: Cold air directed to the Deli/Crisper System
can decrease refrigerator temperature. Refrigerator
control may need to be adjusted.
Controls
Located on the wall to the left of the drawer, the
climate controls regulate the air temperature in the
Deli/Crisper drawer. Set control level to cold to provide
normal refrigerator temperature for produce with outer
skins. Use the coldest setting for meats or other deli
items.
cauliflower
corn
zucchini
cucumbers
•
•
•
•
apples
oranges
grapes
tomatoes
•
•
•
•
lettuce
spinach
celery
fresh sprouts
•
•
•
•
asparagus
cabbage
broccoli
fresh herbs
•
•
•
•
Garden Fresh™ crisper keeps produce
fresh longer by providing an environment with
adjustable humidity.
cauliflower
corn
zucchini
cucumbers
•
•
•
•
apples
oranges
grapes
tomatoes
• steaks
• hard
• bacon
cheeses
• cold cuts
• bacon
• hot dogs
It is not recommended that lettuce, or other
leafy produce, be stored in this drawer.
Controls
The Garden Fresh™ controls regulate the amount of
humidity in the crisper drawer. Use the low setting for
produce with outer skins. Use the high setting for leafy
produce.
What can I do to prolong the
life of my produce?
To remove and install drawers:
• To remove drawer, pull drawer out
to full extension. Tilt up front of
drawer and pull straight out.
To install, reverse above
procedure.
To remove and install crisper shelf:
• Lift off wall supports and remove.
•
•
•
•
•
What setting should I use for
items in my temperaturecontrolled drawer?
Crisper Drawer climate controlled
•
To install, reverse above procedure.
To install shelf, lower shelf onto wall supports
and push in until shelf is flush with rear wall.
11
Please observe the following rules when
storing produce in humidity-controlled
drawers:
• DO NOT wash produce before placing in
crispers. Any additional moisture added to
the drawers may cause produce to
prematurely spoil.
• DO NOT line crispers with paper towels.
Towels will retain moisture.
• Follow control instructions carefully. Not
setting controls correctly may damage
produce.
Freezer Features
What if These Features
are Different from Mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product
line. If your refrigerator does not have all the options that are shown, many of these
options may be purchased by contacting the Consumer Affairs Department. See contact
information on the cover of your manual.
Primary Features
! CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Do not force ice maker arm down or up.
• Do not place or store anything in ice storage bin.
! WARNING
To avoid possible injury, including death, do not place glass items in Quick Chill Zone™. Glass objects may shatter or
explode if exposed to extreme cold.
Automatic Dispensing Ice Maker
Quick Chill Zone™
Quick Chill Zone™ provides a space for items to be
chilled or frozen quickly.
This ice maker creates the ice used in the dispensing
system.
• To remove, lift Quick Chill
Zone™ from ice bin rails and
pull straight out.
Using Ice Maker for the First Time
• Confirm ice bin is in place
and ice maker arm is down.
• To install, reverse above
procedure.
•
After freezer section reaches
between 0° to 2°F (-18° to
-17° C), ice maker fills with
water and begins operating.
•
Allow approximately 24 hours
after installation to receive first harvest of ice.
Ice Storage Bin
•
Discard ice created within first 12 hours of
operation to verify system is flushed of impurities.
The ice storage bin is located below the automatic
dispensing ice maker.
To remove and install ice storage bin:
• To remove bin, remove Quick Chill
Zone™. Raise ice maker
arm to deactivate ice maker.
Operating Instructions
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
•
After freezer section reaches 0°
to 2°F (-18° to -17° C), ice
maker fills with water and
begins operating. You will
have a complete harvest of
ice approximately every 3
hours.
•
Stop ice production by raising
ice maker arm until click is heard.
•
Ice maker will remain in the off position until arm is
pushed down.
• Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
• To install, slide bin into rails below ice maker until
bin locks into place. Drop ice maker arm to activate
ice maker, and replace Quick Chill Zone™.
IMPORTANT: Ice bin must
be locked in proper place for
proper ice dispensing. If freezer
door does not close, bin is not
in proper location. Turn auger
driver as shown to properly align
ice bin with back of unit.
12
Freezer Features
Shelves
Fixed Freezer Shelf
Stor-Mor® System
To remove and install shelves:
• Remove shelf from wall
mounting clips and pull out
of left side mounting holes.
Baskets slide out for easy access of items in back.
Shelves can be removed to meet individual storage
needs.
To remove and install Stor-Mor ® shelf:
• To remove, snap right side of
shelf from cabinet railing and
remove from wall mounting
clips.
•
•
To install, reverse above procedure.
Hanging Wire Shelf (some models)
NOTE: Back of shelf must be flush with back of
cabinet to secure firmly in cabinet railing. Improper
alignment will cause shelf to slide.
Hanging wire shelf provides extra storage for ice cube
trays, boxed frozen foods, ice packs, etc.
To remove shelf:
• Pinch rung hook of hanging
wire shelf inward to release
hanging wire shelf from right
side of Stor-Mor® shelf. Shelf
will swing downward.
• Press rung hook of hanging
wire shelf outward to remove
shelf from freezer section.
To remove and install baskets:
• To remove, pull basket forward
to full extension. Lift front handle
to release basket from rails and
remove.
•
To install, reverse above procedure.
To install, reverse above procedure.
To install shelf:
• Perform above steps in reverse order.
Door Storage
Tilt-Out Door Buckets
(some models)
Door Buckets
•
Refer to Fresh Food section for instructions.
•
13
Refer to Fresh Food section for instructions.
Dispenser Features
Primary Features
Dispenser Light not shown
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water.
Front Fill Button (some models)
The Front Fill button works independently of the dispenser controls, providing an up-front
alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling
large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans,
coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously.
To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container
against dispenser pad while pressing the Front Fill button.
Dispenser Pad
The dispenser pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser
pad is pressed, the selection chosen on your dispenser control panel will dispense.
Removable Tray
The removable tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect
small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Continuous water
running into tray will cause tray to overflow.
Water Dispenser Operation
!
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe following instructions:
• Do not put fingers, hands, or any foreign object into dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
• Do not dispense ice directly into thin glass, fine china, or delicate crystal.
NOTE: During initial use of water dispenser, allow an approximate 1-2 minute delay in water
dispersal to allow internal water tank to fill. Discard first 10-14 containers of water after initially
connecting refrigerator to household water supply and extended periods of nonuse.
To use dispenser pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad.
• Release pressure on dispenser pad to stop water from dispensing. A small amount of
water may continue to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
To use Front Fill button (some models):
• Align container under Front Fill button using blue water droplet as guide.
• Press and hold Front Fill button.
• Release button when desired fill is reached. A small amount of water may continue
to dispense, and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
NOTE: If water dispenser is active for more than 3 minutes, an automatic lock out sensor
will shut down power to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
14
Dispenser Features
Control Features
NOTE: These directions pertain to 5-button and 3-button controls only. If your unit has
LCD controls, please refer to the information booklet located in your literature packet.
Ice Dispenser Operation
To dispense ice:
• Select Cubed or Crushed ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green indicator light above button
shows mode selection.
•
Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute
as possible to reduce spraying. Selection mode may not be changed while ice dispenser is in operation.
NOTE: If dispenser is active for more than 3 minutes, an automatic lock out sensor will shut down power
to dispenser area. See Automatic Lock Out for further information.
Dispenser Lock (some models)
What is the Automatic
Lock Out feature?
This feature prevents ice or water from being dispensed.
To lock and unlock dispenser:
• To lock dispenser, press and hold Dispenser Lock button for 3 seconds. A green
indicator light above button confirms dispenser is locked.
•
To unlock dispenser, hold Dispenser Lock button for 3 seconds. Green indicator light
above button will go out.
Filter Status Indicator Light (some models)
The Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water
filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light
indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain
red until function is reset.
To reset indicator:
• Press and hold both Dispenser Lock and Water buttons simultaneously for 4
seconds. The green Filter Status Indicator Light will flash 3 times when the function
has successfully reset.
The Automatic Lock Out feature
shuts down power to the water
and ice dispenser when either
dispenser has run continuously
for approximately 3 minutes. If
this mode goes into effect, the
green light will activate above the
Dispenser Lock button.
To unlock dispenser:
• To unlock dispenser, hold
Dispenser Lock button for 3
seconds. Green indicator
light above button will go
out.
Auto Light (some models)
The Auto Light function offers the ability to activate the dispenser light at half-power when the Light Sensor
detects that the light levels in room are low.
To activate and deactivate Auto Light:
• To activate, press Auto Light button located on control panel. A green indicator
light above button displays to show that sensor is active.
•
NOTE: Dispenser light will operate
whether or not Auto Light is selected.
To deactivate, press Auto Light button. Green indicator light will go out.
Sabbath Mode
This mode is intended to deactivate power to the LED and dispenser lights,
while allowing the controls to remain operational.
To activate Sabbath Mode:
• Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously
for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds, the LED and dispenser lights will turn
off. Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
+
NOTE: In the event that power is
interrupted while the Sabbath Mode
is active, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
To deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both Dispenser Lock and Auto Light buttons simultaneously for 3 to 4 seconds. After 3 to 4 seconds,
the LED and dispenser lights will activate.
15
Hints and Care
What cleaners does
Amana recommend for
my stainless steel
product?
Amana has a cleaner available for
purchase (Part # 31960801) through our
Consumer Affairs division.
For this, or a list of other recommended
cleaning products, please contact us at
Amana Consumer Affairs using the
information on the cover of your Owner's
Manual.
How do I remove an odor
from my refrigerator?
1. Remove all food.
2. Disconnect refrigerator.
3. Clean the following items
using the appropriate instructions in
How to Clean Your Unit :
• Walls, floor, and ceiling of cabinet
interior.
• Drawers, shelves, and gaskets
according to the instructions in this
section.
4. Pay special attention to clean all
crevices by completing the following
steps:
• Dilute mild detergent and brush
solution into crevices using a plastic
bristle brush.
• Let stand for 5 minutes.
• Rinse surfaces with warm water. Dry
surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers, and
jars. Discard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in
tightly-sealed containers to prevent
reoccurring odors.
7. Connect power to refrigerator and return
food to unit.
8. After 24 hours, check if odor has been
eliminated.
If odor is still present...
1. Remove drawers and place on top shelf
of refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections–
including doors–with crumpled sheets
of black and white newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on
crumpled newspaper in both freezer and
refrigerator compartments.
4. Close doors and let stand 24–48 hours.
5. Repeat steps 5 through 7.
If odor was not eliminated, contact
Consumer Affairs Department using the
information in the front of your Owner's
Manual.
How to Clean Your Unit
!
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
!
CAUTION
To avoid personal injury or property damage:
• Read and follow manufacturer's directions for all cleaning products.
• Do not place buckets, shelves, or accessories in dishwasher. Cracking or
warping of accessories may result
$5($
'212786(
'2«
Textured Doors
and Exterior
•
•
•
•
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
•
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based product
Citrus-based cleaners
•
Cabinet Interior
•
Stainless Steel Doors
and Exterior
IMPORTANT:
Damage to stainless steel
finish due to improper use
of cleaning products or
non-recommended
products is not covered
under any warranty
•
•
•
•
Dispenser Controls
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Door Gaskets
Condenser Coil Remove
toe grille to access
•
•
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
N/A
A Dishwasher
•
Use a vacuum cleaner hose
nozzle
•
Use a vacuum cleaner hose
nozzle with brush
attachment.
•
Follow removal and
installation instructions from
appropriate feature section.
Allow items to adjust to
room temperature.
Dilute mild detergent and
use a soft clean cloth or
sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush
to get into crevices
Rinse surfaces with clean
warm mater.
Dry glass and clear items
immediately to avoid spots.
•
•
•
•
•
16
Use warm, soapy water and
a soft, clean cloth or
sponge.
Rinse surfaces with clean
warm water and dry
immediately to avoid water
spots
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Condenser Fan Outlet
Grille
See back of refrigerator
Accessories Shelves,
buckets, drawers, etc
•
Use 4 tablespoons (60
milliliters) of baking soda
dissolved in 1 quart (1 liter)
warm soapy water.
Rinse surfaces with clean
warm water and dry
immediately to avoid water
spots
Hints and Care
How to Remove and Replace Light Bulbs
!
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death,
disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light
bulb, connect power.
!
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
$
How to Get the
Most Out of
Your Energy
Dollar
• When placing refrigerator into final
position, allow for 1" clearance
around the top and sides of unit to
supply ample ventilation for
optimum energy efficiency.
• Avoid overcrowding refrigerator
shelves. This reduces effectivity of
air circulation around food and
causes refrigerator to run longer.
Upper fresh food section
1. Locate finger gaps on each side of clear light
shield. Insert fingers and press in on each side
of shield. Pull shield down and remove.
• Avoid adding too much warm food
to unit at one time. This overloads
compartments and slows rate of
cooling.
2. Remove light bulbs.
3. Replace with appliance bulbs no greater than
40 watts.
• Do not use aluminum foil, wax
paper, or paper toweling as shelf
liners. This decreases air flow and
causes unit to run less efficiently.
4. Replace light bulb cover by inserting front tabs of
light shield into holes in liner directly in front of light assembly.
Lower fresh food section and
Non-dispensing model freezer section
%
1. Pinch bottom tabs (A) on light cover and pull straight
out.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb no greater than 40
watts.
4. Insert top tabs (B) of light cover into refrigerator liner and
snap bottom portion over light assembly.
$
• A freezer that is 2/3 full runs most
efficiently.
• Locate refrigerator in coolest part of
room. Avoid areas of direct sunlight,
or near heating ducts, registers, or
other heat producing appliances. If
this is not possible, isolate exterior
by using a section of cabinet or an
added layer of insulation.
• Refer to owner's manual section on
temperature controls for
recommended control settings
Dispensing model freezer section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
A
2. Remove light bulb cover by pinching top tab (A) and
pulling cover out of liner.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb
no greater than 40 watts.
4. Insert bottom tab (B) of light cover into liner and snap
top portion over light assembly.
B
• Clean door gaskets every three
months according to Owner's
Manual cleaning instructions. This
will assure that door seals properly
and unit runs efficiently.
• Take time to organize items in
refrigerator to reduce time that door
is open.
• Be sure your doors are closing
securely by leveling unit as
instructed in your Owner's Manual.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
Ice ’N Water dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew
to remove.
2. Replace light bulb with a 6-watt, 120 volt bulb.
17
• Clean condenser coils of as
indicated in the owner's manual
every 3 months. This will increase
energy efficiency and cooling
performance.
Trouble Shooting
NOISE
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has
excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be
unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
723,&
3266,%/(&$86(
62/87,21
Clicking
Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an electric
clock and snaps in and out of defrost
cycle.
Normal operation
Air rushing or
whirring
Freezer fan (C) and condenser fan (D)
make this noise while operating.
Normal operation
Gurgling or
boiling sound
Evaporator (E) and heat exchanger (F)
refrigerant makes this noise when flowing.
Normal operation
Thumping
Ice cubes from ice maker(some models)
drop into ice bucket (G).
Normal operation
Dispenser ice chute (H) closing.
Compressor (I) makes a pulsating sound
while running.
Refrigerator is not level.
Normal operation
Normal operation
Vibrating noise
Buzzing
Humming
Ice maker water valve (J) hookup (some
models) buzzes when ice maker fills with
water.
Ice maker (K) is in the ‘on’ position without
water connection.
Ice auger (L) (some models) hums as
auger agitates ice during dispensing.
Compresser (I) can make a high pitched
hum while operating.
Solenoid valve (M) operating ice chute
door.
Normal operation
See Installation
Instructions for details on
how to level your unit.
Normal operation
K
G
L
H
M
D
I
E
F
J
Stop sound by raising ice
maker arm to ‘off’ position.
See Automatic Ice Maker
section in your owner’s
manual for details.
A
Normal operation
Normal operation
C
Normal operation
OPERATION
Freezer control
and lights are on,
but compressors
are not operating.
Deli/Crisper
system
temperature is
too warm
Refrigerator does
not operate
Refrigerator still
won’t operate
Food temperature
is too cold
Refrigerator is in defrost mode.
Normal operation Wait 40 minutes to see if refrigerator
restarts.
Control settings are too low.
Freezer controls are set too low.
See section on Deli/Crisper system to adjust controls.
See controls section in owner’s manual on how to adjust
your controls.
See section on Deli/Crisper system to verify drawer
positioning.
Plug in unit.
See section on controls in your owner’s manual.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset if
necessary.
Call local power company listing to report outage.
Unplug refrigerator and transfer food to another unit. If
another unit is not available, place dry ice in freezer section
to preserve food. Warranty does not cover food loss .
Contact service for assistance.
Clean according to cleaning instructions in your owner’s
manual.
See controls section in owner’s manual on how to adjust
your controls.
See section on Temperature-Controlled Beverage Chiller™
to verify proper positioning.
Drawer is improperly positioned.
Refrigerator is not plugged in.
Freezer control is not on.
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Power outage has occurred
Unit is malfunctioning.
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set
too high.
Beverage Chiller™ (some models) is
improperly positioned.
18
B
Trouble Shooting
OPERATION
723,&
3266,%/(&$86(
62/87,21
Food temperature
appears too warm
Door is not closing properly.
Refrigerator is not level. See Installation Instructions for details
on how to level your unit.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to
cleaning instructions in owner’s manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or
has been opened for long periods of
time.
Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Refer to odor removal instructions in owner’s manual.
Food has recently been added.
Refrigerator has an odor
Water droplets form on
outside of refrigerator
Compartment is dirty or has odorcausing food.
Air filter (some models) needs to be
changed.
Check gaskets for proper seal.
Change air filter.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
owner’s manual.
Normal during times of high humidity.
See the controls section in your owner’s manual for assistance
in how to adjust your controls.
See the controls section in your owner’s manual for assistance
in how to adjust your controls.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
owner’s manual.
Refer to noise section of troubleshooting guide in owner’s
manual.
Humidity levels are high.
Controls require adjustment
Water droplets form on
inside of refrigerator
See the controls section in your owner’s manual for assistance
in how to adjust your controls.
Clean according to cleaning instructions in your owner’s manual.
Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grille is located behind crisper
drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been
open.
Humidity levels are high or door has
been opened frequently.
Check gaskets for proper seal.
Refrigerator or ice maker
make unfamiliar sounds or
seems too loud
Normal operation
Deli/Crisper System and/or
crisper drawers do not
close freely
Contents of drawer, or positioning of
items in the surrounding compartment
could be obstructing drawer
Reposition food items and containers to avoid interference with
the drawers.
Drawer is not in proper position
See section on Deli/Crisper System and/or crisper drawer
section for proper placement.
See Installation Instructions for details on how to level your unit.
Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty or need
treatment.
Refrigerator runs too
frequently
Doors have been opened frequently or
have been opened for long periods of
time.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been
open.
Humidity or heat in surrounding area is
high.
Normal operation
Food has recently been added.
Allow time for recently-added food to reach refrigerator or
freezer temperature.
Unit is exposed to heat by
environment or by appliances nearby.
Evaluate your unit’s environment. Unit may need to be moved to
run more efficiently.
Condenser coils are dirty.
Clean according to cleaning instructions in your owner’s
manual.
19
Trouble Shooting
OPERATION
(continued)
723,&
3266,%/(&$86(
62/87,21
Refrigerator runs too
frequently (continued)
Controls need to be adjusted.
See the controls section in your owner’s manual for assistance
in how to adjust your controls.
Door is not closing properly
Refrigerator is not level. See Installation Instructions for details
on how to level your unit
Check for internal obstructions that are keeping door from
closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets,
oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.).
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according
to cleaning instructions in owner’s manual.
ICE & WATER
Water appears cloudy
Air or air bubbles in water.
This is normal when first using dispenser and will disappear
with use.
Particles in water and/or ice
cubes.
Carbon dust from water filter cartridge.
Initial water ejected through cartridge may contain harmless
carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for
consumption. Will disappear after the first few uses.
Concentrations of minerals in water will form
particles when water becomes frozen and
melts.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
Freezer door is not closed.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
control when freezer door is opened.
Refrigerator is not plugged in.
Plug in unit.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to be
reset.
Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any
tripped circuits.
No indicator lights are lit on
dispenser control (some
models)
Neither ice nor water is
dispensed when pads are
pushed (some models)
Ice maker is not producing
enough ice or ice is malformed
(some models)
Ice maker is not producing ice
(some models)
Power outage has occurred.
Call local power company listing to report outage.
Refrigerator is in Sabbath Mode.
See dispenser control instructions for further information.
Freezer door is not closed.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the
control when freezer door is opened.
Controls are in lock mode.
See dispenser control instructions for further information.
Water tank is filling.
At initial use, there is an approximate 45-second delay in
dispensing while the internal water tank is filling.
Ice maker or ice maker-equipped unit has just
recently been installed or a large amount of ice
has just been used.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Change water filter.
Ice maker has just recently been installed or a
large amount of ice has just been used.
Wait 24 hours for ice production to begin and for ice maker to
restock after emptied.
Water pressure is too low.
Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure
must be between 20 to 100 pounds per square inch to function
properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for units with water filters.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Change water filter.
Ice maker arm is not in correct position
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice Maker
section in your owner’s manual for details.
Household water supply is not reaching water
valve
Check water connection procedure in your Installation
Instructions.
Copper or plastic tubing has kinks.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
removed, replace tubing.
Water pressure is too low.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square
inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds
per square inch is recommended for units with water filters.
Check freezer temperature.
See the controls section in your owner’s manual for assistance
on how to adjust your controls. Freezer must be between 0 to
2°F (-18 to –17°C) to produce ice.
Ice bin is not installed properly
See ice bin section for proper installation and alignment.
20
Trouble Shooting
723,&
3266,%/(&$86(
62/87,21
Ice maker is not producing
ice (some models-continued)
Improper water valve was installed.
Check water connection procedure in your Installation
3
Instructions. Self-piercing and /16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. Amana is not
responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Unit is leaking water
Plastic tubing was used to complete water
connection.
Amana recommends using copper tubing for installation.
Plastic is less durable and can cause leakage. Amana is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Improper water valve was installed.
Check water connection procedure in your Installation
3
Instructions. Self-piercing and /16” saddle valves cause low
water pressure and may clog the line over time. Amana is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Water pressure is low.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for units with
water filters.
Freezer temperature is too high.
See the controls section in your owner’s manual for
assistance on how to adjust your controls. Freezer is
recommended to be between 0 to 2°F (-18 to –17°C).
Water pressure is low.
Water pressure must be between 20 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure of 35
pounds per square inch is recommended for units with
water filters.
Improper water valve was installed.
Check water connection procedure in your Installation
3
Instructions. Self-piercing and /16” saddle valves cause low
water pressure and and may clog the line over time.
Amana is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Copper or plastic tubing has kinks.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be
removed, replace tubing.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Change water filter.
Refrigerator has been recently installed
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to
chill.
ICE & WATER
Ice forms in inlet tube to ice
maker
Water flow is slower than
normal
Dispenser water is not cold
Water supply in holding tank has been
depleted.
Water has settle into water lines outside
holding tank and has warmed to room
temperature.
21
Discard first glass of water and refill.
Water Filter Data
®
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model WF50
Specifications
Service Flow Rate (Maximum) ............................................. 0.75 GPM (2.83 L/min)
Rated Service Life WF50-NI300 (Maximum) ........................ 300 gallons/ 1135 liters
Rated Service Life WF50-WI500 (Maximum) ....................... 500 gallons/ 1892 liters
Maximum Operating Temperature ........................................ 100° F/38° C
Minimum Pressure Requirement .......................................... 35 psi/ 138 kPa
Maximum Operating Pressure .............................................. 120 psi/ 827 kPa
General Use Conditions: Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual
water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
The Amana® Clean ’n Clear™ retractable water filtration system uses a WF50 replacement cartridge (see Amana® contact
information at the front of your manual to order). Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to the applicable section in this owner's manual for general operation, maintenance
requirements and troubleshooting.
This systems has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in
ANSI/NSF 42 and 53.
3HUIRUPDQFH'DWD
Substance
Lead
Lead
Cyst
Turbidity
Lindane
Atrazine
Chlorine
Particulate**
2,4-D
Influent
Water
0.15 mg/L
0.15 mg/L
25000 count/mL
11.8 NTU
0.00063 mg/L
0.0097 mg/L
Average
Effluent
%
Maximum
Min. Required
Average
Reduction
Effluent
Reduction
0.001 mg/L
99.33%
0.001 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
98.66%
0.003 mg/L
0.010 mg/L
1count/mL
99.99%
3 count/mL
> 99.95%
0.12 NTU
98.98%
0.18 NTU
0.5 NTU
0.00005 mg/L 92.06% 0.00005 mg/L 0.00001 mg/L
0.0002 mg/L
97.93%
0.0006 mg/L
0.003 mg/L
1.9 mg/L
0.09 mg/L
95.26%
286667 count/mL
291.6667 ug/L
900 count/mL
45.45 ug/L
99.68%
84.42%
0.17 mg/L
≥75%
≥85%
2400 count/mL
100 ug/L
0.0017 mg/L
Inlet
pH
6.5
8.5
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
Asbestos
458 MFL/mL
0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL
99%
NA
∗ Tested using a flow rate of 0.75 GPM (2.83 L/min.) and a maximum pressure of 120 psi (827 kPa)
under standard laboratory conditions, however, actual performance may vary. Health Claim
Performance tested and certified by NSF International
**
Particle size range classification of test. Particles used were 0.5 –1 microns.
California Certificate number 01-1486
22
Š
Amana Refrigerator Warranty
First Year
Amana will replace, free of charge, any part which is defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Year
Amana will replace free of charge, any sealed system component (compressor, condenser, evaporator, drier and
interconnecting tubing) and repair any food compartment liner (exclusive of door liner) which is defective due to
workmanship or materials.
Owner's Responsibility
Warranty Limitations
•
•
•
•
•
•
Begins at date of original purchase.
Excludes original and replacement water or air filter
cartridges (if equipped with the filtration system).
Original and replacement cartridges are warranted
for 30 days, parts only, against defects of material
or workmanship.
Service must be performed by an authorized Amana
technician.
Damage due to shipping and handling is not covered
by this warranty.
•
•
•
Provide proof of purchase (sales receipt).
Provide normal care and maintenance. Replace
owner replaceable items where directions appear in
Owner's Manual.
Make product reasonably accessible for service.
Pay premium service costs for service outside
technician's normal business hours.
Pay for service calls related to product installation
and usage.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 inside USA
Warranty Is Void If
For more information,
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204
1-800-843-0304 inside USA
(319) 622-5511 worldwide
www.amana.com
Repairs resulting from the following:
• Serial plate is defaced.
• Product is used on a commercial, rental, or
leased basis.
• Product has defect or damage due to product
accident, alteration, connection to an improper
electrical supply, fire, flood, lightning, or other
conditions beyond the control of Amana.
• Product is improperly installed or used.
IN NO EVENT SHALL AMANA BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have others which vary from state to state. For example, some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
23
Part No. 12591305
Printed in U.S.A. 05/01
24
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Manual del proprietario
Cubre a
y
®
a los modelos
Conserve las instrucciones para
usarlas como referencia futura.
Conserve este manual y el recibo de compra juntos en un
lugar seguro por si necesita usar servicio bajo garantía.
Contenido
Refrigerador dúplex
¿Necesita pedir piezas y accesorios?
¿Tiene preguntas acerca de las
características?
Comuníquese con nosotros y proporcione el número de
modelo y de serie a:
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 – 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Tel. 1(800)843-0304
1(319)622-5511 fuera de EE.UU.
Internet: http://www.amana.com
Pieza No. 12591305
Impreso en EE.UU. 04/01
Introducción ......................................................... 26
Información importante de seguridad ............... 27
Instalación del refrigerador ................................ 28
Cómo quitar las puertas y las bisagras ........ 28
Cómo instalar las asas .................................. 29
Cómo conectar el suministro de agua .......... 30
Cómo nivelar el refrigerador ........................... 31
Cómo ajustar los controles de temperatura . 31
Sistema de filtración ........................................... 32
Características de la sección del refrigerador .. 33
Repisas interiores .......................................... 33
Almacenaje en la puerta ................................. 34
Cajones ........................................................... 35
Características del congelador .......................... 36
Características principales ............................. 36
Repisas ........................................................... 37
Almacenamiento en la puerta ......................... 37
Características del surtidor ................................ 38
Características principales ............................. 38
Funcionamiento del surtidor de agua ............ 38
Características del control .............................. 39
Consejos y cuidado ............................................ 40
Cómo limpiar la unidad .................................. 40
Cómo quitar y reemplazar los focos .............. 41
Diagnóstico de averías ....................................... 42
Datos del filtro de agua ...................................... 46
Garantía ............................................................... 47
Como socio de Energy Star® Amana®
ha determinado que este producto*
cumple con las normas de Energy
Star® de eficiencia de energía.
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
¡Gracias por adquirir un refrigerador Amana!
Lea minuciosamente este manual del propietario. Éste le proporcionará la
información de instalación apropiada.
Llene la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si la tarjeta no está, llame
al departamento de asuntos del cliente.
El servicio bajo garantía debe realizarlo un técnico autorizado de servicio.
Amana también recomienda que se comunique con un técnico autorizado si el
servicio es necesario después de que haya vencido la garantía. Para localizar a
un técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782), o
llame al 1(319)622-5511 si se encuentra fuera de EE.UU. También puede
comunicarse con nosotros en nuestro sitio Web en www.amana.com.
Cuando se comunique con Amana, proporcione siguiente la información del
producto. Ésta se encuentra en la placa de serie, ubicada en la parte del techo
de la sección del refrigerador.
Número de modelo _________________________________________________
Número ‘P’ ________________________________________________________
Número de serie ___________________________________________________
Fecha de compra ___________________________________________________
Nombre del distribuidor ______________________________________________
Dirección del distribuidor _____________________________________________
Teléfono del distribuidor _____________________________________________
Un vistazo a las características
20
16
11
14
1
5
10
3
3
13
19
2
7
17
13a
9
8
12
11
6
12
21
26
Plan de servicio extendido
Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a
largo plazo para este nuevo refrigerador. El
Plan de servicio extendido Asure™ está
diseñado especialmente para complementar la
excelente garantía de Amana. Este plan cubre
piezas funcionales, mano de obra y cargos de
transporte. Llame al 1-800-528-2682 o
comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener más
información.
Antes de llamar para solicitar
un servicio…
Si algo le parece inusual, revise la sección
“Diagnóstico de averías”, la cual está
diseñada para ayudarle a resolver problemas
antes de tener que llamar para solicitar
servicio.
¿Qué pasa si estas
características son diferentes
a las mías?
Este manual muestra la variedad de
características que están disponibles en la
línea de productos. Si su refrigerador no tiene
todas las características que se indican, puede
adquirir muchas de ellas comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la
información para comunicarse en la cubierta
de este manual.
1.
2.
3.
Controles Temp Assure® (pág. 31)
Repisa Spill Saver™ (pág. 33)
Repisa Spill Saver™ Easy Glide™
(pág. 33)
4. Repisas laterales Glide™, no se muestran
(pág. 33)
5. Extensiones de la repisa posterior (pág. 33)
6. Cajón para embutidos y frutas y verduras
(pág. 35)
7. Cajón para bocadillos (pág. 35)
8. Cajón para frutas y verduras (pág. 35)
9. Organizador para bebidas Beverage
Organizer™ (pág. 35)
10. Centro para productos lácteos (pág. 34)
11. Recipientes de la puerta (pág. 34)
11a.Sujetadores de recipiente, no se muestran
(pág. 34
12. Recipiente inclinable hacia afuera (pág. 34)
13. Enfriador de bebidas Beverage Chiller™
(pág. 34)
13a.Enfriador para bebidas pequeñas MiniBeverage Chiller™ (pág. 34)
13b.Sección para los niños Kid Zone™, no se
muestra (pág. 34)
14. Caja de almacenamiento de hielo (pág. 36)
15. Máquina de hielos, no se muestra (pág. 36)
16. Área de enfriamiento rápido Quick Chill
Zone™ (pág. 36)
17. Sistema Stor-Mor ® (pág. 37)
18. Repisa de alambre colgante no se muestra
(pág. 37)
19. Repisa fija del congelador (pág. 37)
20. Filtro de agua, no se muestra (pág. 32)
21. Filtro de aire, no se muestra (vea las
instrucciones del surtidor LCD)
22. Focos, no se muestran (pág. 41)
Sección para alimentos frescos Fresh
Food, parte de arriba (pág. 41)
Sección para alimentos frescos Fresh
Food, parte de abajo (pág. 41)
Congelador (pág. 41)
Surtidor (pág. 41)
Información importante de seguridad
Reconozca los símbolos, las palabras y las etiquetas de
seguridad
! PELIGRO
PELIGRO—Riesgos inminentes que CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
! ADVERTENCIA
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
! PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o del producto.
Lo que necesita saber
acerca de las instrucciones
de seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen
en este manual no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones posibles
que podrían ocurrir. Debe usarse el
sentido común, precaución y cuidado
cuando se instale, se realice
mantenimiento o se opere el congelador.
Siempre comuníquese con el
distribuidor, concesionario, agente de
servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o
condiciones que no entienda.
! ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte
cuando use el refrigerador, siga estas precauciones básicas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea todas las instrucciones antes
de usar el refrigerador.
Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
Asegúrese de seguir las
instrucciones de conexión a tierra.
Consulte a un electricista calificado
si no está seguro que el aparato
está polarizado o conectado a tierra
correctamente.
NO lo conecte a tierra en una
tubería de gas.
NO lo conecte a tierra en una
tubería de agua fría.
El refrigerador está diseñado para
funcionar con una línea separada
de 103 a 126 voltios, 15 amperios y
60 ciclos. NO modifique la clavija
del cordón eléctrico. Si la clavija no
cabe en el tomacorriente, haga que
un electricista calificado instale uno
apropiado.
8.
NO use un adaptador de dos puntas,
una extensión ni una tira de
conectores eléctricos.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del
cordón eléctrico.
10. NO altere los componentes internos de
control.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza
del refrigerador ni trate de realizar
ningún tipo de servicio, a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del
usuario. NO trate de darle servicio si
no entiende las instrucciones o si
están más allá de su nivel personal de
habilidades.
12. Siempre desconecte el refrigerador del
suministro eléctrico antes de realizar
algún tipo de servicio. Desconecte el
cordón eléctrico sujetando la clavija,
no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Todas las conexiones de agua,
energía eléctrica y conexión a tierra
deben cumplir con los códigos locales
y debe realizarlas personal con
licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas
condiciones. El golpear o dejar caer el
refrigerador puede dañar la unidad o
causar un mal funcionamiento o
goteras. Si se daña, haga que un
técnico calificado de servicio lo
revise.
15. Reemplace las clavijas y los
cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones
del fabricante sobre almacenamiento
y ambiente ideales para los artículos
que se almacenarán en el
refrigerador.
! PELIGRO
Para evitar el riesgo de lesiones o la muerte, siga las precauciones
básicas de desecho que aparecen a continuación:
Forma apropiada de desechar el refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado.
Los refrigeradores que se arrumban o abandonan; aun cuando sea “sólo por unos cuantos
días”, continúan representado un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O CONGELADOR VIEJO:
• Quítele las puertas.
• Déjele las repisas puestas para que los niños no puedan meterse con facilidad.
Conserve estas instrucciones
27
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones se ofrecen para ayudarlo con la instalación de su unidad. Amana no puede ser
responsable por la instalación incorrecta.
¿Cómo mido el hueco para
garantizar que ajuste bien?
Cómo transportar la unidad
Siga estos consejos cuando mueva la unidad a la ubicación
definitiva:
Este refrigerador se diseñó para caber en un hueco
• NO transporte horizontalmente la unidad. Si no es posible de otra manera,
de 69" de altura para permitir una ventilación,
deje que la unidad permanezca verticalmente durante 30 minutos para
nivelación y ajuste de puerta apropiadas.
asegurar que el aceite vuelva al compresor. Si conecta la unidad
El piso o los recubrimientos del piso (por ejemplo,
inmediatamente podría causarle daños a las partes internas.
alfombras, azulejo, pisos de madera, tapetes)
• Use una carretilla para electrodomésticos cuando mueva la unidad. SIEMPRE
podrían hacer el hueco más pequeño de lo
esperado.
transporte la unidad por un lado NUNCA sobre la parte trasera o delantera.
Podría obtenerse algo de espacio si se sigue el
• Proteja el acabado exterior de la unidad durante la transportación
procedimiento de nivelación que se encuentra en la
envolviendo el gabinete con mantas o insertando algo acolchado entre la
sección Cómo nivelar el refrigerador.
unidad y la carretilla.
IMPORTANTE: Si la unidad se va a instalar en • Asegure con firmeza la unidad a la carretilla con correas o cordones elásticos.
un hueco en donde la parte superior de
Pase las correas a través de las asas cuando sea posible. NO las apriete de más.
la unidad estará completamente cubierta, use las
Si lo hace podría abollar o dañar el acabado exterior.
dimensiones de piso a la parte superior de la tapa
de la bisagra para garantizar el espacio
apropiado.
A
B
A = Del piso a la
parte superior del
gabinete (68¾")
B = Del piso a la
parte superior del
ensamblaje de la
bisagra superior
(701/8")
C = Parte posterior
de la unidad con
¼” de inclinación
hacia atrás (68½”)
Cómo seleccionar la ubicación ideal
Observe los puntos siguientes para elegir la ubicación definitiva de la unidad:
• NO instale el refrigerador cerca de hornos, radiadores u otras fuentes de calor.
Si esto no es posible, aísle la unidad con material para gabinetes.
• NO lo instale en donde la temperatura baje a menos de 55°F (13°C). A esa
temperatura podría funcionar mal.
• Asegúrese de que el piso esté bien nivelado. Si no es así, coloque una cuña en
las ruedas posteriores de la unidad con un pedazo de madera u otro material
para cuñas.
• Deje un espacio libre de ½" a lo largo de la parte superior y posterior de la
unidad para que tenga la ventilación apropiada.
• Para asegurar que la puerta cierre correctamente, verifique que la unidad esté
nivelada con ¼” de inclinación hacia atrás.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Algunas instalaciones requieren que se quite la puerta para colocar el refrigerador en la ubicación definitiva.
! ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que puedan causar lesiones personales graves o la muerte, siga las
indicaciones a continuación:
• Desconecte la energía del refrigerador antes de quitar las puertas. Conecte la energía solamente después de haber
colocado las puertas de nuevo.
• El cable verde de conexión a tierra debe estar sujeto a la bisagra superior mientras realiza la remoción y el
reemplazo de la puerta.
! PRECAUCIÓN
Para evitar daños a las paredes y los pisos, proteja los pisos de vinilo suave u otros materiales de piso con cartones,
alfombras u otros materiales protectores.
1
Quite la parrilla inferior
y las cubiertas de las
bisagras inferiores
• Abra ambas puertas 180°, o tanto como
sea posible para quitarlas.
2
Destornille la tuerca de
unión para separar la
tubería de agua (solamente
los modelos con surtidor)
3
Quite la cubierta de la bisagra
superior con un destornillador
Phillips.
4
Destornille los tornillos
hexagonales de 5/16" de las
bisagras superiores.
Solamente en los modelos con surtidor
• NO quite el cable verde de tierra ni el
cable que conecta el tornillo central.
28
Instalación del refrigerador
Cómo quitar las puertas y las bisagras
5
6
Desprenda el arnés principal de
los conectores de los cables.
(solamente en los modelos con
surtidor)
• Use un destornillador plano o
la uña para oprimir el punto de
unión entre los dos conectores para
soltarlos.
Quite las bisagras
superiores junto con
las puertas.
7
Desprenda el arnés del cable
rojo (en algunos modelos solamente).
continuación
Quite las bisagras inferiores
con un destornillador
hexagonal de 3/8".
• Oprima la lengüeta de la parte
inferior del conector para liberarla.
Cómo volver a colocar las puertas
• Para volver a colocar las puertas, siga en orden inverso los pasos de Cómo quitar las puertas y las bisagras.
Cómo instalar y quitar las asas
Las asas se encuentran ubicadas dentro de la sección de alimentos frescos del refrigerador (fresh food). El adorno, los tapones
y las piezas de realce las encontrará en el paquete de materiales impresos.
Modelos con surtidor LCD y de 5 botones (sin acero inoxidable)
1
Quite dos tornillos
hexagonales de ¼" de la
parte inferior de la puerta
del refrigerador y del
congelador.
2
Alinee las asas de las puertas
con los juegos superior e
inferior de sujetadores de
puerta y deslice hacia abajo
hasta que los orificios de
tornillo en la parte inferior
del asa esté junto a los
orificios de los tornillos de puerta.
3
4
Inserte los tornillos que quitó
en el paso 1 dentro de los
orificios de tornillo en la parte
inferior de la sección del asa.
Coloque a presión el adorno
sobre la porción inferior de las
asas y los sujetadores en la parte
inferior de la puerta.
Para quitarlas después de la instalación
inicial…
• Siga en orden inverso los pasos 3 y 4.
NOTA: El ajuste podría estar apretado. Cuando quite el asa, jale
hacia arriba y hacia afuera.
Diferencias en los modelos con surtidor de 3 botones
1
2
3
Quite cuatro tornillos
hexagonales de ¼" de la
parte superior e inferior de
las puertas.
Coloque a presión el adorno de
colores del asa sobre los orificios
de tornillo en la parte superior e
inferior de las asas.
• Coloque a presión el adorno insertando
primero el extremo grande redondeado.
Para quitarlas después de la instalación
inicial…
Alinee las asas de las puertas
con los orificios de tornillo e
inserte los tornillos que
quitó en el paso 1.
Podría ser necesario tener que quitar las asas para
transportar la unidad a través de espacios angostos.
· Siga los pasos 2 y 3 en orden inverso.
29
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el asa, use
un destornillador plano con la hoja cubierta con cinta
para quitar el adorno de colores.
Instalación del refrigerador
Cómo instalar las asas
continuación
Modelos de acero inoxidable
Puede ser que las asas estén ubicadas en la sección del refrigerador Fresh Food. El adorno de colores del asa puede estar en el
paquete de materiales impresos.
1
2
3
Afloje el sujetador inferior de la
puerta del refrigerador con un
destornillador hexagonal de ¼"
4
Localice el orificio
previamente hecho en la
base del asa, y coloque el
extremo hueco del asa
sobre el sujetador inferior.
5
Inserte el tapón roscado
en el orificio previamente
taladrado, según se ilustra.
6
Repita los pasos 2 al 5 para instalar
el asa del congelador.
Coloque el otro extremo del asa
sobre el sujetador superior de la
puerta y deslícelo lo más arriba
posible.
Inserte el destornillador
hexagonal de ¼" en el
orificio previamente hecho
en la base del asa y apriete
el tornillo.
Para quitarlas después de la instalación
inicial…
• Siga los pasos 2 al 5 en orden inverso.
NOTA: Si la parte superior del asa no se ajusta
sobre el sujetador superior, afloje el sujetador
inferior un poco más hasta que pueda ajustarse.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la unidad, use
un destornillador plano con la hoja cubierta con cinta
para quitar los tapones de los tornillos.
Cómo conectar el suministro de agua
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del
refrigerador antes de conectar el suministro de agua. Después de conectarlo, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de daños materiales, siga las instrucciones a continuación:
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de cobre a la tubería doméstica a fin de garantizar que se cumpla con
los códigos y los reglamentos locales.
• Confirme que la presión del agua de la válvula esté entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. Si se instala un filtro
de agua, la presión del agua de la válvula deberá estar cuando menos a 35 libras por pulgada cuadrada.
• NO use una válvula autoperforante ni de sillín de 3/16" (4.8 mm). Ambas reducen el flujo de agua, se obstruyen con el
tiempo y pueden causar goteras si tratan de repararse.
• Apriete las tuercas manualmente para evitar que se barra la rosca. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves.
No las apriete de más.
• Espere 24 horas antes de colocar la unidad en el lugar definitivo para revisar y corregir las goteras que pudieran existir.
Materiales necesarios
• Tuerca y manguito de bronce (vea el paquete con los
materiales impresos).
• Válvula de cierre (requiere que se taladre un orificio de
¼" ó 6mm en el suministro de agua antes de sujetar la
válvula)
• Llave ajustable.
• Tubería flexible de cobre de ¼" (6mm) de diámetro
exterior.
NOTA: Añada 8' (2 m) de tubería cuando se necesite para llegar
al suministro del agua para formar un anillo de servicio.
1
A
Quite la tapa de plástico (A)
del puerto de entrada de la
válvula de agua (B).
B
2
Coloque la tuerca y el manguito de bronce
en el extremo de la tubería de cobre e
inserte la tubería en el puerto de entrada
de la válvula.
• Sujete la tuerca en la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula.
30
Instalación del refrigerador
Cómo conectar el suministro de agua
3
4
Verifique que esté bien asegurada tirando de la
tubería.
continuación
Abra el suministro de agua y arregle
las goteras que pudiera haber.
• Forme un anillo de servicio con el resto
de la tubería y sujételo a la unidad con un
sujetador “P” según se ilustra. Evite las
torceduras.
Cómo nivelar el refrigerador
! PRECAUCIÓN
• Para evitar los daños a las paredes y a los pisos, proteja el vinilo suave u otros materiales de piso con cartones,
alfombras u otros materiales protectores.
• Para evitar los daños o la quebradura del perno de ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación.
• NO ajuste la unidad para que esté más baja de 68 ½" de altura (menos la bisagra y la tapa). El hacer eso podría
dañar los componentes de la parte inferior.
1
2
• Nivel
3
Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las
bisagras inferiores
(vea las instrucciones anteriores).
Gire los dos tornillos de ajuste
delanteros (A) en el sentido de las
manecillas del reloj para elevarlo
y en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para bajarlo.
4
$
¿Qué sucede si las puertas no están bien
alineadas?
• Localice de la puerta más alta, y gire el tornillo de ajuste en
sentido contrario al de las manecillas del reloj. Continúe hasta que
las puertas de la unidad estén bien niveladas.
• Si llega al final del rango de ajuste, y la puerta no está nivelada a
la misma altura que la del lado opuesto, gire el tornillo de ajuste en
el sentido de las manecillas del reloj.
• Coloque de nuevo la parrilla inferior.
Gire los dos tornillos
posteriores de ajuste (B) en el
sentido de las manecillas del
reloj para elevarlo y en el
sentido contrario al de las
manecillas del reloj para bajarlo.
%
Verifique con el nivel que haya una
inclinación de ¼" hacia atrás para que cierre
bien la puerta.
• Si la unidad está alineada y estable, coloque de nuevo la
parrilla inferior.
¿Qué sucede si la unidad se mece?
• Gire el tornillo posterior de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj para elevar la esquina que se mece.
• Coloque de nuevo la parrilla inferior.
Cómo ajustar los controles de temperatura
Este refrigerador está diseñado para funcionar a temperaturas domésticas de 55° a 110°F (13° a 43°C).
1
Localice los controles del refrigerador y
del congelador en la pared superior
izquierda de la sección del refrigerador, y
ajuste ambos controles en 4.
Deje que pasen 24 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre comience
los ajustes de la temperatura con la sección del congelador.
3
4
5
Repita el proceso según sea necesario.
tor
ra
• Gire el control hacia el siguiente número más alto si
no está lo suficientemente frío.
• Gire el control hacia el siguiente número más bajo si
está demasiado frío.
• Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe
el ajuste.
¿Cómo realizar una prueba de temperatura?
Materiales necesarios
Revise si la temperatura del congelador es
de 0° a 2°F (-17° a –16°C).
• Gire el control hacia el siguiente número más alto si no
está lo suficientemente frío.
• Gire el control hacia el siguiente número más bajo si está
demasiado frío.
• Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe el
ajuste.
r
Revise si la sección del refrigerador
está entre 38° a 40°F (3° a 4°C).
IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se enfriará si el
control del congelador está ajustado en Off.
2
F re e
ze
• Destornillador hexagonal de 3/8"
Refr
i ge
Materiales necesarios
• 2 termómetros que midan de –5° a 50°F (-21° a 10°C)
• 2 vasos de agua
Para el congelador
31
Para el refrigerador
• Coloque el termómetro en un
•
vaso de aceite vegetal en el centro
del congelador y continúe con el
paso 3 de la sección Ajuste de
temperatura.
Coloque el termómetro en un
vaso de agua en el centro de la
unidad y continúe con el paso
3 de la sección Ajuste de
temperatura.
Sistema de filtración…
Remoción e instalación del filtro de agua
! ADVERTENCIA
Para evitar enfermedades graves o la muerte, no use la unidad en donde el agua es insegura o de calidad desconocida
sin desinfectarla adecuadamente antes o después del uso del filtro.
! PRECAUCIÓN
• El cartucho de desviación NO filtra el agua. Asegúrese de tener un cartucho de reemplazo disponible cuando sea
necesario cambiar el cartucho.
• Si el sistema de filtración de agua se congela, cambie el cartucho del filtro.
• Si no se usa el sistema durante varios meses, y el agua tiene mal sabor u olor, enjuague el sistema surtiendo 2 a 3
vasos de agua. Si persiste el mal sabor u olor, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtro de agua
1
2
Reemplazo del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema podría causar
que se saliera el agua y el cartucho. Tenga cuidado cuando lo
quite.
Quite el tapón azul del
desviador y consérvelo
para usarlo más adelante.
1
Quite la etiqueta de sellado
del extremo del filtro e
insértelo en la cabeza del
filtro.
• Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro
se detenga y la cubierta a presión del
filtro se cierre.
3
Reduzca las salpicaduras de agua
purgando el aire del sistema. Deje correr
el agua continuamente (aproximadamente
2 minutos) a través del surtidor hasta que
el agua corra regularmente.
Gire el filtro en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta que se suelte
la cabeza del filtro.
2
Drene el agua del filtro dentro del lavabo
o del inodoro, y deséchelo en la basura
doméstica normal.
3
Limpie el exceso de agua de la cubierta
del filtro y continúe con los pasos 2 y 3 de
la instalación.
¿Cuándo debo cambiar el filtro?
Ciertos modelos de surtidores cuentan con un indicador
para cambio de filtro. Para obtener las instrucciones acerca
de cómo operar y reajustar esta característica, consulte la
sección de las características del surtidor en el manual, o el
folleto del surtidor LCD para los surtidores LCD.
• Podría requerirse un enjuague adicional en algunos
lugares en donde el agua es de mala calidad.
Para las unidades que no cuentan con un indicador, el filtro
debe cambiarse cada 6 meses aproximadamente.
Estoy tratando de surtir agua para
enjuagar el sistema. ¿En dónde
está el agua?
IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la cantidad que se
use, determinarán la duración del cartucho del filtro de agua. Si
el uso de agua es alto, o si el agua es de mala calidad, podría
ser necesario reemplazarlo más seguido.
Durante el uso inicial, permita un retraso de hasta 1 a 2
minutos del surtido del agua para permitir que el tanque
interno se llene.
¿Cómo puedo pedir un cartucho de
reemplazo del filtro?
¿Qué sucede si decido no usar el
sistema de filtración del agua?
Los cartuchos del filtro de agua de reemplazo Amana®
(modelo WF 50) están disponibles a través de los
distribuidores y centros de servicio Amana®. También puede
pedirlos mediante el departamento de Asuntos del Cliente
de Amana® usando la información que se encuentra en la
portada de este manual.
La característica de surtido puede usarse sin el cartucho de
filtrado de agua. Si elige esta opción, vuelva a colocar el
filtro con la tapa azul del desviador.
32
Características de la sección del refrigerador
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las mías?
Este manual tiene la intención de mostrarle la variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su refrigerador no tiene las opciones que se
muestran, muchas de estas opciones pueden adquirirse comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la información en la portada del manual.
Repisas interiores
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
• Verifique que la repisa esté segura antes de colocar artículos encima de la misma.
• Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente si se
golpean, rayan o se exponen a cambios súbitos de temperatura.
Repisas laterales Glide™
(en algunos modelos)
Repisas contra derrames
Spillsaver™ Easy Glide™
(en algunos modelos)
Las repisas laterales Glide™ se enganchan en las
barras dobles posteriores. Las repisas pueden
alinearse de lado a lado para crear una superficie de
ancho completo, o si se sujetan en
barras separadas, las repisas pueden
deslizarse de izquierda a derecha
para satisfacer las
necesidades de
almacenaje.
Las repisas Spillsaver™ Easy Glide™
cuentan con la comodidad de
una limpieza fácil gracias al
diseño que se puede deslizar
hacia afuera para acceder
artículos en la parte posterior.
Para limpiarlas con facilidad, pueden quitarse las
repisas de vidrio deslizándolas hacia afuera
completamente y levantándolas del bastidor.
Para quitar e instalar una repisa:
• Para quitar la repisa, levante la repisa 10° para
desengancharla de la barra doble y levántela.
• Para quitar la repisa y el bastidor, vea las instrucciones
para las repisas estacionarias Spillsaver™.
• Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Para deslizar las repisas:
• Levante levemente la parte
delantera de la repisa y
deslícela a la izquierda o
derecha.
Spillsaver™
Para quitar e instalar las barras dobles:
• Para quitarlas, deslice las
barras hacia arriba para
desengancharlas de la
barra de metal.
• Para quitar las repisas, levántelas y
sáquelas.
• Para instalar las repisas, invierta el
procedimiento anterior.
• Para instalarlas, invierta el
procedimiento anterior.
Extensiones posteriores de repisa
(en algunos modelos)
Las repisas estacionarias
Spillsaver™ contienen derrames
sencillos para poder limpiarlas
con más facilidad.
Las extensiones posteriores de las repisas ayudan a
evitar que se caigan los artículos de las repisas.
Para quitar e instalar la extensión de las repisas:
• Para quitarlas, jale la extensión en
forma recta desde la parte
posterior de la repisa.
• Para instalarla, inserte los postes
de la extensión de la repisa en los
orificios del bastidor de la repisa.
33
Características de la sección del refrigerador
Almacenaje en la puerta
Compartimientos Beverage
Chiller™ y Mini-Chiller™
(en algunos modelos)
Centro de productos
lácteos
El centro de productos lácteos proporciona
un almacén conveniente para artículos tales como
mantequilla, yogur, queso, etc. Este
compartimiento es una característica
ajustable ubicada en la puerta.
Puede moverse a varios lugares
diferentes para satisfacer las
necesidades de almacenaje.
Los compartimientos de temperatura controlada
Beverage Chiller™ y Mini-Chiller™ mantienen las
bebidas y otros artículos a una temperatura de
hasta 5°F (3°C) más fría que el resto de la sección
del refrigerador. La entrada de aire permite que el
aire de la sección del congelador pase al Beverage
Chiller™.
El control del Beverage Chiller™ se
encuentra ubicado en la pared
izquierda de la sección del refrigerador.
El control ajusta la cantidad de aire
que circula en el Beverage Chiller™.
Gire el control hacia el símbolo de la escarcha de
nieve para obtener una temperatura más fría.
• Para quitarlo, deslice el centro de
productos lácteos hacia arriba y hacia afuera.
• Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Sección Kid Zone™
(en algunos modelos)
Para quitar e instalar el Beverage Chiller™
• Si está ubicado directamente
encima del Chiller, podría ser
necesario quitar el centro de
productos lácteos o el
recipiente de la puerta.
Consulte las instrucciones
apropiadas y quite el artículo.
Deslice el compartimiento
Beverage Chiller™ hacia
arriba y sáquelo en forma
recta.
La sección Kid Zone™ ofrece un
almacenamiento ajustable para los
bocadillos y las bebidas preferidas
de su niño.
• Para quitarla, deslice la sección
Kid Zone™ hacia arriba y sáquela
en línea recta.
• Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
%
• Para instalarlo, alinee uno
de los orificios de entrada $
de aire del Beverage
Chiller™ (A) en una de las
dos entradas de aire (B) de
la puerta. Empuje el compartimiento hacia abajo
dentro del sujetador del recubrimiento de la puerta
hasta que se detenga.
Recipientes inclinables de la
puerta (en algunos modelos)
Los recipientes inclinables de la puerta consisten de
un recipiente y un bastidor, proporcionan un
almacenamiento conveniente, ajustable para
artículos en la puerta. Los recipientes se inclinan
hacia afuera para ofrecer un acceso fácil, y se sacan
para facilitar la limpieza y el ajuste.
IMPORTANTE: El compartimiento Beverage
Chiller™ no funcionará apropiadamente si los
orificios de la entrada de aire no están alineados con
los orificios de la entrada de aire del recubrimiento
de la puerta.
Para quitar e instalar el recipiente:
• Para quitar el recipiente, incline
el recipiente hacia adelante y
jálelo hacia afuera.
Recipientes de la puerta
Los recipientes de la puerta se
ajustan para satisfacer las
necesidades de almacenamiento
individuales.
• Para instalar el recipiente,
deslice el recipiente dentro del
bastidor del recipiente y empuje
el recipiente hacia arriba.
• Para quitarlos, deslice el recipiente
hacia arriba y jálelo derecho.
Para ajustar el bastidor del
recipiente:
• Quite el recipiente de acuerdo con
las instrucciones anteriores.
• Para instalarlos, invierta el
procedimiento anterior.
• Levante el bastidor del soporte de la puerta y
colóquelo en la ubicación deseada.
Almohadillas sujetadoras
Las almohadillas sujetadoras
evitan que los objetos se
deslicen en el recipiente de la
puerta. Las almohadillas
sujetadoras pueden quitarse y lavarse
con facilidad en la parrilla superior de las
lavavajillas.
34
Características de la sección del refrigerador
Cajones
Cajón de bocadillos
(en algunos modelos)
Organizador para bebidas
Beverage Organizer™
(en algunos modelos)
Este cajón puede usarse para almacenar artículos
alimenticios o frutas y verduras adicionales. Algunos
modelos podrían tener controles climatizados para
mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
El compartimiento Beverage Organizer™ se desliza
hacia afuera por debajo de la repisa Spillsaver™ Easy
Glide™. Le caben 12 latas de 12 onzas al
organizador. [or El organizador tiene
capacidad para 12 latas de 12 onzas.]
Controles (en algunos modelos)
Los controles de clima regulan
la cantidad de humedad en el
cajón. Use el ajuste bajo low para
los vegetales con cáscara. Use el
ajuste alto high para los vegetales con hojas.
• Para quitarlo, jale el cajón hacia afuera
completamente. Incline la parte delantera del cajón
y jálelo hacia afuera.
• Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Para quitar e instalar el organizador:
• Para quitarlo, vacíe el
contenido del organizador.
Jálelo hacia afuera
completamente y levántelo
para liberarlo de los rieles
de la repisa. Jálelo hacia adelante para quitarlo.
• Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Cajón para embutidos y frutas y
verduras con clima controlado
¿Qué ajuste debo usar para los artículos
del cajón de humedad controlada?
El sistema para embutidos y frutas y
verduras ofrece un cajón con un control
de temperatura controlada variable que mantiene el
compartimiento a una temperatura de 5°F (3°C) más
fría que la temperatura del resto del refrigerador. Este
cajón puede usarse para almacenar bocadillos o
frutas y verduras adicionales.
NOTA: El aire frío dirigido al Sistema para embutidos y
frutas y verduras puede reducir la temperatura del
refrigerador. Podría ser necesario tener que ajustar el
control del refrigerador.
Controles
Se localizan en la pared a la izquierda del cajón, el
control del clima regula la temperatura del aire del
cajón para embutidos y frutas y verduras. Ajuste la
palanca de control en cold (frío) para proporcionar
temperatura normal al refrigerador para las frutas y
verduras con cáscara. Use el ajuste coldest (más frío)
para carnes u otros artículos de embutidos.
(bajo)
•
•
•
•
Coliflor
Elote
Calabacita
Pepinos
•
•
•
•
Manzanas
Naranjas
Uvas
Tomates
(alto)
•
•
•
•
Lechuga
Espinacas
Apio
Raíces frescas
•
•
•
•
Espárragos
Repollo
Brócoli
Hierbas frescas
¿Qué ajuste debo usar para los artículos
del cajón con temperatura controlada?
(frío)
Cajón de frutas y verduras
con clima controlado
•
•
•
•
Coliflores
Elotes
Calabacita s
Pepinos
(más frío) • Bistecs
El cajón para frutas y verduras Garden Fresh™
mantiene frescas las frutas y verduras durante más
tiempo proporcionándoles un medio con humedad
controlada.
• Tocino
• Carnes frias
•
•
•
•
Manzanas
Naranjas
Uvas
Tomates
• Salchichas
• Quesos
duros
No se recomienda que se almacenen en este cajón
lechugas ni otro tipo de vegetales con hojas.
Controles
Los controles Garden Fresh™ regulan la cantidad de
humedad en el cajón de embutidos. Use el ajuste
low (bajo) para los vegetales con cáscara.
Use el ajuste high (alto) para los
vegetales con hojas.
¿Qué puedo hacer para prolongar la
duración de las frutas y las verduras?
Observe las reglas siguientes cuando almacene en los
cajones de humedad controlada:
• NO lave las frutas y verduras antes de colocarlas en los
cajones. La humedad adicional en los cajones puede
causar que las frutas y verduras se estropeen
prematuramente.
• NO recubra los cajones con toallas de papel. Éstas
retienen la humedad.
• Siga las instrucciones de control cuidadosamente. El
no ajustar los controles correctamente puede estropear
las frutas y verduras.
Para quitar e instalar los cajones:
• Para quitar el cajón, jálelo hacia
afuera completamente. Incline la
parte de antera y sáquelo en forma
recta.
• Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Para quitar e instalar la repisa de frutas y verduras:
• Levántela de los soportes de la pared y sáquela.
• Para instalar la repisa, bájela dentro de los
soportes de la pared y empuje hasta que esté al
ras de la pared posterior.
35
Características del congelador
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las mías?
Este manual tiene la intención de mostrarle la variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su refrigerador no tiene las opciones que se
muestran, muchas de estas opciones pueden adquirirse comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la información en la portada del manual.
Características principales
! PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales, observe los puntos siguientes:
• No fuerce el brazo de la máquina de hielos hacia arriba ni hacia abajo.
• No coloque ni almacene nada en la tina de hielos.
! ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones, incluso la muerte, no coloque artículos de vidrio en el compartimiento Quick Chill
Zone™. Los objetos de vidrio puede quebrarse o explotar si se exponen a frío extremo.
Máquina automática de hielos
Quick Chill Zone™
Esta máquina de hielo hace los hielos que se usan
en el sistema de surtido.
La sección Quick Chill Zone™ ofrece un espacio para
los artículos que necesitan enfriarse o congelarse
rápidamente.
Uso de la máquina de hielos por primera vez
• Verifique que la tina de
hielos esté en su lugar y
que el brazo de la máquina
esté hacia abajo.
• Después de que la sección
del congelador llegue a una
temperatura entre 0° a 2°F
(-18° a -17°C), la máquina
de hielos se llena de agua
y comienza a funcionar.
• Permita que transcurran 24 horas
aproximadamente después de la instalación para
recibir la primera ración de hielos.
• Deseche los hielos que se formen durante las
primeras 12 horas de operación para verificar que
el sistema esté limpio de impurezas.
• Para quitarla, levante la
sección Quick Chill Zone™
de los rieles del recipiente
de hielo y jale hacia afuera.
• Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Recipiente de almacenaje
de hielo
El recipiente de hielo se encuentra localizado debajo
del surtidor automático de hielo.
Para quitar e instalar el recipiente de hielo:
• Para quitar el recipiente,
quite la sección Quick Chill
Zone™. Levante el brazo de
la máquina de hielo para
desactivarla.
Instrucciones de operación
• Verifique que el
compartimiento de hielo
esté en su lugar y que el
brazo de la máquina de
hielo esté hacia abajo.
• Después de que la
sección del congelador
llegue a 0° a 2°F (-18° a
-17°C), la máquina de
hielo se llena con agua y empieza a funcionar. Se
producirá una ración completa de hielos cada 3
horas aproximadamente.
• Detenga la producción de hielo levantando el brazo
de la máquina de hielo hasta que se escuche un
clic.
• La máquina de hielo permanecerá en la posición
off (apagada) hasta que se levante el brazo.
• Levante el recipiente y jale hacia afuera
completamente. Levante la parte delantera del
recipiente y sáquelo.
• Para instalarlo, deslice el recipiente en los rieles
debajo de la máquina automática de hielos hasta
que se trabe en su lugar. Baje el brazo de la
máquina de hielos para activarla y coloque de
nuevo la sección Quick Chill Zone™.
IMPORTANTE: El recipiente
de hielo debe estar
asegurado en su lugar para
que la máquina surta hielos
apropiadamente. Si la puerta
del congelador no cierra, el recipiente no está en el
lugar correcto. Gire le impulsor como se muestra
para alinear correctamente el recipiente de hielo con
la parte posterior de la unidad.
36
Repisas
Características del congelador
Repisa fija del congelador
Sistema Stor-Mor®
Para quitar e instalar las repisas:
• Quite la repisa de los
sujetadores de montaje de la
pared y jálela hasta que se
salga de los orificios de
montaje del lado izquierdo.
Las canastas se deslizan hacia afuera para ofrecer
un acceso fácil a los artículos en la parte posterior.
Las repisas pueden quitarse para satisfacer las
necesidades individuales de almacenamiento.
Para quitar e instalar la repisa Stor-Mor®:
• Para quitarla, quite a presión el
lado derecho de la repisa de los
rieles del gabinete y sáquela de
los sujetadores de montaje de la
pared.
• Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Repisa colgante de alambre
(en algunos modelos)
• Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: La parte posterior de la repisa debe estar al ras
con la parte posterior del gabinete para asegurarla
firmemente a los rieles del gabinete. La alineación
incorrecta causará que la repisa se deslice.
La repisa de alambre colgante ofrece espacio
adicional de almacenamiento para las bandejas de
hielo, cajas de alimentos congelados, paquetes de
hielo, etc.
Para quitar e instalar las canastas:
• Para quitarla, jálela hacia
adelante completamente.
Levante la parte delantera
para liberar la canasta de los
rieles y sacarla.
Para quitar la repisa:
• Sujete el gancho de la repisa de
alambre colgante hacia adentro
para liberar la repisa del lado
derecho de la repisa Stor-Mor®.
La repisa se abatirá hacia
abajo.
• Para instalarla, invierta el
procedimiento anterior.
• Oprima el gancho de la repisa
colgante hacia adentro para
quitar la repisa de la sección
del congelador.
Para instalar la repisa:
• Realice los pasos anteriores en orden inverso.
Almacenamiento en la puerta
Recipientes inclinables de la
puerta (en algunos modelos)
Recipientes de la puerta
• Consulte la sección del refrigerador para ver las
instrucciones.
• Consulte la sección del refrigerador para ver las
instrucciones.
37
Características del surtidor
Características principales
Foco del surtidor no se muestra
La luz se activa en el área del surtidor a toda potencia cuando se surte hielo o agua.
Botón delantero de llenado (en algunos modelos)
El botón delantero de llenado funciona independientemente de los controles del
surtidor, proporciona una opción alternativa de frente a la almohadilla surtidora para el
agua. Esta característica es muy cómoda para llenar artículos grandes que no entran en
el área de surtido (por ejemplo, botellas de bebidas deportivas, jarras, recipientes
grandes, jarras de café).
Esta característica añade comodidad para surtir hielos y agua a la vez. Para usarla, elija
el tipo de modalidad de hielo que desee en el panel de control. Oprima el recipiente
contra la almohadilla de surtido y a la vez que oprime el botón delantero de llenado.
Almohadilla de surtido
La almohadilla de surtido se encuentra localizada en la pared posterior del área de
surtido. Cuando se oprime la almohadilla de surtido, la modalidad de hielo que haya
elegido en el panel de control será la que surta.
Bandeja desmontable
La bandeja desmontable del fondo del área de surtido está diseñada para recolectar
pequeños derrames y puede sacarse con facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja desmontable no tiene drenaje. El agua corriendo continuamente hará
que la bandeja se rebose.
Funcionamiento del surtidor de agua
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe las instrucciones siguientes:
• No coloque los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en el orificio del surtidor.
• No use objetos afilados para quebrar el hielo.
• No surta el hielo directamente en los vasos delgados de vidrio, porcelana ni cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del surtidor de agua, habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el surtido del
agua para permitir que se llene el tanque de agua interno. Deseche las primeras 10 a 14 raciones de
agua después de conectar el refrigerador inicialmente al suministro doméstico de agua y de los
períodos extendidos sin usar.
Para usar la almohadilla de surtido:
• Elija la selección de agua en el panel de control del surtidor.
• Oprima con firmeza, un recipiente de boca ancha contra la almohadilla de surtido.
• Retire la presión de la almohadilla de surtido para que el flujo de agua se detenga. Una
pequeña cantidad de agua podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de
surtido. Los derrames grandes deben secarse.
Para usar el botón delantero de llenado (en algunos modelos):
• Alinee el recipiente debajo del botón delantero de llenado usando la gota de agua azul
como guía.
• Oprima y mantenga oprimido el botón delantero de llenado.
• Retire la presión del botón cuando se llene lo suficiente. Una pequeña cantidad de agua
podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de surtido. Los derrames
grandes deben secarse de inmediato.
NOTA: Si el surtidor de agua está activado durante más de 3 minutos, un sensor automático de cierre
apagará la energía al área de surtido. Vea Cierre automático para obtener más información.
38
Características del surtidor
Características
del control
NOTA: Estas instrucciones son solamente para los controles de 5 botones y 3 botones.
Si su unidad tiene controles LCD, consulte el folleto de información que se encuentra en
el paquete de literatura.
Operación del surtidor de hielo
NOTA: Si el surtidor está activado durante más
de 3 minutos, un sensor automático de cierre
Para surtir hielo:
apagará la energía del área de surtido. Vea Cierre
• Seleccione la modalidad de hielos en Cubed (Cubos)
o Crushed (Triturados) oprimiendo el botón del panel de automático para obtener más información.
control. Un foco verde indicador encima del botón indica
la modalidad seleccionada.
• Oprima el recipiente contra la almohadilla de surtido. Cuando surta hielos triturados, sostenga el recipiente tan
cerca del tiro como sea posible para evitar las salpicaduras. La modalidad seleccionada no puede
cambiarse mientras el surtidor de hielos esté funcionando.
Cierre del surtidor (en algunos modelos)
Esta característica impide que se surta hielo o agua.
Para cerrar y abrir el surtidor:
• Para cerrar el surtidor, oprima y mantenga oprimido el botón Dispenser Lock
(Surtidor bloqueado) durante 3 segundos. Un foco verde indicador ubicado encima
del botón confirmará que está cerrado.
• Para abrir el surtidor, oprima y mantenga oprimido el botón Dispenser Lock durante 3
segundos. El foco verde indicador ubicado encima del botón se apagará.
¿Qué es la característica de
cierre automático?
La característica Automatic Lock Out
(Bloqueador automático) apaga la energía al
surtidor de agua y hielo cuando el surtidor
funciona continuamente durante 3 minutos
aproximadamente. Si esta característica entra
en vigor, el foco verde se encenderá encima
del botón Dispenser Lock.
Para abrir el surtidor:
• Para abrir el surtidor, oprima el botón
Dispenser Lock durante 3 segundos. El
foco verde indicador ubicado encima del
botón se apagará.
Foco indicador de las condiciones del filtro (en algunos modelos)
El foco indicador de las condiciones del filtro sirve para recordarle cuándo debe cambiar el filtro. Un foco verde indica
que el filtro está en buenas condiciones. Un foco rojo indica que debe cambiarse el filtro. Una vez que el foco rojo se
enciende, éste permanecerá en rojo hasta que se reajuste la función.
Para reajustar el indicador:
• Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (Surtidor bloqueado) y Water (agua) simultáneamente durante 4
segundos. El foco verde indicador del estado del filtro destellará 3 veces cuando la función se haya reajustado correctamente.
Foco automático (en algunos modelos)
La función Auto Light (Foco automático) ofrece la habilidad de activar el foco de surtido a media potencia cuando
el sensor Light Sensor (Sensor del foco) detecta que los niveles de luz en la habitación están bajos.
Para activar y desactivar el Auto Light:
• Para activarlo, oprima el botón Auto Light ubicado en el panel de control. Un foco
verde ubicado encima del botón indica que el sensor está activado.
• Para desactivarlo, oprima el botón Auto Light. El foco verde indicador se apagará.
Modalidad Sabbath
Esta modalidad tiene la finalidad de desactivar la
energía eléctrica de las luces LED y del surtidor, a
la vez que permite dejar funcionales los controles.
NOTA: EL foco del surtidor funcionará
tanto si selecciona Auto Light como si
no lo hace.
NOTA: En caso de que se interrumpa la energía
eléctrica mientras se encuentre activa la modalidad
Sabbath, el control permanecerá en esta modalidad
cuando se restablezca la energía eléctrica.
+
Para activar la modalidad Sabbath:
• Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (trabar el surtidor) y Auto Light (luz automática) simultáneamente
durante 3 a 4 segundos. Después de 3 a 4 segundos, se apagarán las luces LED y las del surtidor. La luz del surtidor no se
activará mientras surte cuando está en esta modalidad.
Para desactivar la modalidad Sabbath:
• Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (trabar el surtidor) y Auto Light (luz automática) simultáneamente
durante 3 a 4 segundos. Después de 3 a 4 segundos, se activarán las luces LED y las del surtidor.
39
Consejos y cuidado
¿Qué limpiadores
recomienda Amana para Cómo limpiar la unidad
el producto de acero
inoxidable?
Amana tiene disponible para la compra un
limpiador (Pieza No. 31960801) mediante
nuestra división de Asuntos del Cliente.
Para obtener esto o una lista de otros
productos de limpieza recomendados,
comuníquese con el departamento de Asuntos
del Cliente de Amana usando la información
de la portada del Manual del propietario.
¿Cómo puedo eliminar el
mal olor de mi refrigerador?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Saque todos los
alimentos.
Desconecte el
refrigerador.
Limpie los artículos siguientes usando las
instrucciones correspondientes de
Cómo limpiar su unidad:
• Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
• Cajones, repisas y empaques de acuerdo
con las instrucciones de esta sección.
Preste atención especial al limpiar todos los
huecos siguiendo los pasos siguientes:
• Diluya un detergente suave y cepille la
solución en los huecos usando un cepillo
con cerdas de plástico.
• Deje que repose durante 5 minutos.
• Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño suave
y limpio.
Lave y seque todas las botellas, recipientes
y frascos. Deseche todos los artículos
vencidos o echados a perder.
Envuelva o almacene los alimentos que
causan el olor en recipientes herméticos
para evitar que vuelva el mal olor.
Conecte la energía al refrigerador y coloque
los alimentos de nuevo.
Después de 24 horas, revise si se ha
eliminado el mal olor.
Si el mal olor persiste …
1. Quite los cajones y colóquelos en la repisa
superior del refrigerador.
2. Llene las secciones del refrigerador y del
congelador, incluyendo las puertas, con
hojas arrugadas de periódico en blanco y
negro.
3. Coloque carbones al azar en los periódicos
arrugados en los compartimientos del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y déjelas reposar durante
24 a 48 horas.
5. Repita los pasos 5 al 7.
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de limpiarlo.
Después de la limpieza, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos
limpiadores.
• No coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas.
Podrían estrellarse o deformarse.
É5($
1286(
//(9($&$%2«
Puertas y exterior
texturizados
Interior del gabinete
•
•
•
•
• Use 4 cucharadas (60 ml) de
bicarbonato de sodio disueltas
en 1 litro de agua jabonosa tibia.
• Enjugue las superficies con
agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar que
se formen manchas.
• Use agua jabonosa tibia y una
esponja o paño suave y limpio.
• Enjuague las superficies con
agua tibia y limpia y seque
inmediatamente para evitar que
se formen manchas.
•
Puertas y exterior de
acero inoxidable
IMPORTANTE:
Los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al
uso incorrecto de productos
de limpieza o productos no
recomendados no están
cubiertos por ninguna
garantía
Controles de surtido
Empaques de la puerta
Serpentín del
condensador Quite la
parrilla inferior para tener
acceso
Parrilla del escape del
ventilador del
condensador Vea la parte
posterior del refrigerador
Accesorios Repisas,
recipientes, cajones, etc
Si no se elimina el mal olor, comuníquese al
departamento de Asuntos del Cliente usando la
información de la portada del Manual del
propietario.
40
•
•
•
•
•
•
•
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
•
•
•
•
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
• Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
• Limpiadores abrasivos ni ásperos
• Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
N/C
• Use el aditamento delgado de la
manguera de una aspiradora.
• Use el cepillo de la manguera
de una aspiradora.
• Lavavajillas
• Siga las instrucciones de
remoción e instalación de la
sección de la característica
correspondiente.
• Permita que los artículos se
ajusten a la temperatura de la
habitación.
• Diluya detergente suave y use
un paño o una esponja suaves
para limpiar.
• Use un cepillo con cerdas de
.plástico para alcanzar los
huecos.
• Enjuague las superficies con
agua tibia y limpia.
• Seque el vidrio y los artículos
transparentes inmediatamente
para evitar que formen
manchas.
Consejos y cuidado
Cómo quitar y reemplazar los focos
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de cambiar
los focos. Después de hacerlo, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
• Deje que se enfríe el foco.
• Use guantes cuando cambie el foco.
$
¿Cómo puedo
conservar energía
al máximo?
• Cuando coloque el refrigerador en el
lugar definitivo, deje una pulgada de
espacio alrededor de la parte superior y
lateral de la unidad para proporcionarle
suficiente ventilación y obtener así una
eficiencia óptima.
• Evite llenar de más las repisas del
refrigerador. Esto reduce la eficacia de la
circulación de aire alrededor de los
alimentos y causa que el refrigerador
funcione durante períodos más
prolongados.
Sección superior del refrigerador
1. Localice los sujetadores en cada lado de la
pantalla del foco. Inserte los dedos y oprima
en cada lado de la pantalla, jálela y quítela.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelo con uno para electrodomésticos
que no sea mayor de 40 vatios.
4. Reemplace la cubierta del foco insertando las
cuatro lengüetas de la pantalla del foco en los
orificios en el recubrimiento directamente
enfrente del ensamble del foco.
• Evite añadir demasiados alimentos
calientes a la vez. Esto sobrecarga el
compartimiento y hace más lento el
proceso de enfriamiento.
• No use papel aluminio, de cera ni toallas
de papel para recubrir las repisas. Esto
retrasa la circulación de aire y hace que
la unidad funcione menos eficazmente.
Sección inferior del refrigerador y sección
del congelador en los modelos sin surtidor
1. Oprima las lengüetas inferiores (A) de la cubierta del
foco y jálela en forma recta.
2. Quite el foco.
3. Reemplace el foco con uno para electrodomésticos que
no sea mayor de 40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la cubierta del
foco en el recubrimiento del refrigerador e introduzca a
presión la porción inferior sobre el ensamble del foco.
• Un congelador que está 2/3 lleno
funciona más eficientemente.
%
$
Sección del congelador de los modelos con surtidor
A
1. Quite el recipiente del hielo levantando la parte
delantera y jalándolo hacia afuera.
2. Quite la cubierta del foco oprimiendo las lengüetas
superiores (A) y jalando la cubierta hacia afuera del
recubrimiento.
3. Quite el foco. Reemplácelo con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de 40 vatios.
B
4. Inserte la lengüeta inferior (B) de la cubierta del foco
en el recubrimiento e introdúzcala a presión sobre el
ensamble del foco.
5. Coloque de nuevo el recipiente del hielo deslizándolo hasta que se trabe
en su lugar.
Surtidor de agua y hielos Ice’N Water
1. Localice el foco adentro del borde superior del bastidor del
surtidor. Desenrosque para quitarlo.
2. Reemplace el foco con uno de 6 vatios, 120 voltios.
41
• Coloque el refrigerador en la parte más
fría de la habitación. Evite las áreas que
reciban los rayos solares directamente,
las que estén cerca de los ductos de
calefacción, registradoras u otros
electrodomésticos que generen calor. Si
esto no es posible, aísle el exterior
usando una sección de gabinete o una
capa adicional de aislante.
• Consulte la sección del manual del
propietario de los controles de
temperatura para ver los ajustes de
control recomendados.
• Limpie los empaques de la puerta cada
tres meses de acuerdo con las
instrucciones de limpieza del Manual del
propietario. Esto garantizará que los
empaques sellen apropiadamente y la
unidad funcione más eficientemente.
• Dedique tiempo a organizar los artículos
del refrigerador para reducir el tiempo
que la puerta permanece abierta.
• Asegúrese de que las puertas estén
cerrando correctamente nivelando la
unidad como se instruye en el Manual
del propietario.
• Limpie el serpentín del condensador
como se indica en el manual del
propietario cada tres meses. Esto
aumentará la eficiencia de energía y el
desempeño de enfriamiento.
Diagnóstico de averías
S O N ID O S
Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y tienen un mejor rendimiento de energía. El aislante de espuma
es muy eficiente para el rendimiento de energía y tiene excelentes capacidades aislantes, sin embargo, el aislante de
espuma no absorbe el sonido. Como resultado, ciertos sonidos podrían no ser familiares, con el tiempo, se familiarizará
con ellos. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio.
7 ( 0 $ & $ 8 6 $ 3 5 2 % $ % / ( 6 2 / 8 & ,Ð 1 G o lp e te o
E l c o n t ro l (A ) d e l c o n g e la d o r h a c e u n
s o n id o d e g o lp e te o c u a n d o a rra n c a o
d e tie n e e l c o m p re s o r.
E l c ro n ó m e tro d e d e s c o n g e la c ió n (B )
s u e n a c o m o u n re lo j e lé c t ric o y e n t ra y
s a le d e l c ic lo d e d e s c o n g e la c ió n
E l v e n tila d o r d e l c o n g e la d o r (C ) y e l
v e n t ila d o r d e l c o n d e n s a d o r (D ) h a c e n e s t e
s o n id o c u a n d o fu n c io n a n .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
G o rg o re o o
s o n id o s d e
e b u llic ió n
E l re frig e ra n te d e l e v a p o ra d o r (E ) y d e l
in te rc a m b ia d o r d e c a lo r (F ) h a c e e s t e
ru id o c u a n d o f lu y e
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
Top es
C u b o s d e h ie lo (e n a lg u n o s m o d e lo s )
c a y e n d o e n e l re c ip ie n te d e lo s h ie lo s (G ).
D is p e n s e r ic e c h u te (H ) c lo s in g .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
S o n id o s d e
v ib ra c ió n
E l c o m p re s o r (I) h a c e u n s o n id o p u ls a n t e
c u a n d o fu n c io n a .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
E l re frig e ra d o r n o e s t á n iv e la d o .
V e a la s In s t ru c c io n e s d e
in s t a la c ió n p a ra e n c o n tra r
lo s d e ta lle s a c e rc a d e
c ó m o n iv e la r la u n id a d .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
A ire c o rrie n te o
c irc u la n d o
Z u m b a n te
M u rm u llo
L a c o n e x ió n d e la v á lv u la d e a g u a d e la
m á q u in a d e h ie lo s (J ) (e n a lg u n o s
m o d e lo s ) c u a n d o la m á q u in a d e h ie lo s s e
lle n a c o n a g u a .
L a m á q u in a d e h ie lo (K ) e s t á e n la
p o s ic ió n ‘o n ’ s in la c o n e x ió n d e a g u a .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
K
G
L
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
H
M
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
D
S e d e tie n e e l s o n id o s i s e
le v a n ta e l b ra z o d e la
m á q u in a d e h ie lo s a la
p o s ic ió n ‘o ff ’ d e a p a g a d o .
V e a la s e c c ió n M á q u in a
a u t o m á t ic a d e h ie lo e n e l
m a n u a l d e l p ro p ie ta rio
p a ra o b t e n e r m á s d e ta lle s .
L a s o n d a d e l h ie lo (L ) p ro d u c e u n
m u rm u llo c o n fo rm e la s o n d a s e a g it a a l
s u rt ir lo s h ie lo s
E l c o m p re s o r (I) p u e d e p ro d u c ir u n
m u rm u llo a g u d o c u a n d o e s tá
fu n c io n a n d o .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
L a v á lv u la d e l s e le n o id e (M ) c u a n d o o p e ra
e l t iro d e h ie lo d e la p u e rta .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
I
E
F
J
A
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
C
F U N C IO N A M IE N T O
E l c o n tro l d e l
c o n g e la d o r y lo s
fo c o s e s tá n
e n c e n d id o s , p e ro
lo s c o m p re s o re s n o
e s tá n fu n c io n a n d o .
L a te m p e ra tu ra d e l
s is te m a d e
e m b u tid o s y fru ta s y
v e rd u ra s n o e s tá lo
s u fic ie n te m e n te fría
E l re frig e ra d o r n o
fu n c io n a
E l r e fr ig e r a d o r e s t á e n la m o d a lid a d d e
d e s c o n g e la c ió n .
F u n c io n a m ie n to n o r m a l e s p e r e 4 0 m in u t o s p a r a v e r s i e l
r e fr ig e r a d o r v u e lv e a a r r a n c a r .
L o s a ju s te s d e l c o n t r o l e s tá n c o lo c a d o s
m u y b a jo s .
V e a la s e c c ió n d e l s is te m a d e e m b u tid o s y f r u t a s y
v e r d u r a s p a r a a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
L o s c o n t r o le s d e l c o n g e la d o r e s tá n
c o lo c a d o s m u y b a jo s .
V e a la s e c c ió n d e lo s c o n t r o le s e n e l m a n u a l d e l
p r o p ie ta r io p a r a s a b e r c ó m o a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
E l c a jó n n o e s tá b ie n c o lo c a d o .
V e a la s e c c ió n d e l s is te m a d e e m b u tid o s y f r u t a s y
v e r d u r a s p a r a v e r ific a r la c o lo c a c ió n d e l c a jó n .
C o n e c te la u n id a d .
V e a la s e c c ió n d e c o n tr o le s e n s u m a n u a l d e l p r o p ie ta r io .
E l r e fr ig e r a d o r n o e s tá c o n e c ta d o .
E l c o n t r o l d e l c o n g e la d o r n o e s tá
a c t iv a d o
U n fu s ib le e s tá f u n d id o , o e l c o r ta c ir c u it o
n e c e s ita r e a ju s t a r s e .
H a s u c e d id o u n a f a lla d e e n e r g ía .
E l re frig e ra d o r
c o n tin ú a s in
fu n c io n a r
L a u n id a d e s t á fa lla n d o .
L a te m p e ra tu ra e s tá
d e m a s ia d o fría
L o s s e r p e n t in e s d e l c o n d e n s a d o r e s tá n
s u c io s .
L o s c o n t r o le s d e l r e f r ig e r a d o r o d e l
c o n g e la d o r e s tá n a ju s t a d o s m u y a lto s .
E l e n f r ia d o r d e b e b id a s B e v e r a g e
C h ille r ™ ( e n a lg u n o s m o d e lo s ) e s t á m a l
p u e s to .
R e e m p la c e e l fu s ib le f u n d id o . R e v is e e l c o r t a c ir c u ito y
r e a jú s t e lo s i e s n e c e s a r io .
L la m e a la c o m p a ñ ía lo c a l d e e n e r g ía p a r a in f o r m a r a c e r c a
d e la f a lla .
D e s c o n e c t e e l r e fr ig e r a d o r y tr a n s f ie r a lo s a lim e n t o s a o t r a
u n id a d . S i n o t ie n e u n a d is p o n ib le , c o lo q u e h ie lo s e c o e n
la s e c c ió n d e l c o n g e la d o r p a r a c o n s e r v a r lo s a lim e n t o s . L a
g a r a n t ía n o c u b r e la p é r d id a d e a lim e n to s . C o m u n íq u e s e
c o n e l d e p a r t a m e n to d e s e r v ic io p a r a o b te n e r a y u d a .
L ím p ie lo s d e a c u e r d o c o n la s in s tr u c c io n e s d e lim p ie z a d e
s u m a n u a l d e l p r o p ie t a r io .
V e a la s e c c ió n d e fu n c io n a m ie n t o d e l m a n u a l d e l
p r o p ie ta r io p a r a s a b e r c ó m o a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
V e a la s e c c ió n B e v e r a g e C h ille r ™ d e te m p e r a tu r a
c o n tr o la d a p a r a v e r if ic a r la p o s ic ió n c o r r e c t a .
42
B
Diagnóstico de averías
FUNCIONAMIENTO
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
La temperatura de
los alimentos no
parece estar lo
suficientemente fría
La puerta no cierra correctamente.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea las Instrucciones de instalación para
obtener los detalles acerca de cómo nivelar su unidad.
Revise los empaques para comprobar que sellen bien. Límpielos, si es necesario, de
acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre
bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o
recipientes mal almacenados de alimentos, etc.)
El refrigerador
tiene mal olor
Se forman gotas de
agua afuera del
refrigerador
Se forman gotas de
agua adentro del
refrigerador
El refrigerador o la
máquina de hielos
hacen un ruido
extraño o que
parece muy fuerte
Los cajones del
sistema de
embutidos y frutas
y verduras no
cierran con libertad
Los controles necesitan ajustarse.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Los serpentines del condensador
están sucios.
La rejilla posterior del aire está
obstruida.
Límpielos de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
La puerta se ha abierto muy
frecuentemente, o se ha abierto por
períodos de tiempo prolongados.
Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de
manera eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la
puerta.
Se ha añadido alimentos
recientemente.
El compartimiento está sucio o tiene
alimentos que causan mal olor.
El filtro de aire (en algunos modelos)
necesita cambiarse.
Revise los empaques para ver si
sellan bien.
Los niveles de humedad están altos.
Los controles requieren ajuste.
Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se
añadierona al refrigerador o al congelador se enfríen.
Consulte las instrucciones para eliminar malos olores en el manual del propietario.
Los niveles de humedad están muy
altos o la puerta se ha abierto muy
frecuentemente.
Revise los empaques para ver si
sellan bien.
Funcionamiento normal
El contenido de los cajones, o la
manera en que están acomodados
los artículos en el compartimiento
podrían obstruir el cajón.
El cajón no está en la posición
correcta.
El refrigerador no está nivelado.
Los canales del cajón están sucios o
necesitan tratamiento.
El refrigerador
funciona muy
frecuentemente
Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse
que la rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás
de los cajones de frutas y verduras.
Las puertas se han abierto muy
frecuentemente o por períodos de
tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área de
alrededor está muy altos.
Se han añadido recientemente
alimentos.
La unidad está expuesta al calor
mediante el ambiente o por
electrodomésticos que están
cercanos.
Los serpentines del condensador
están sucios.
Cambie el filtro de aire.
Límpielos, si es necesario, de acuerdo con las instrucciones del manual del
propietario.
Es normal durante épocas de mucha humedad.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles del manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de
alimento eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo
posible.
Límpielo, si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual
del propietario.
Consulte la sección de sonidos de la guía de diagnóstico de averías en el manual del
propietario.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar la interferencia con los
cajones.
Vea la sección de los cajones de embutidos y de frutas y verduras para saber la
colocación correcta.
Vea Instrucciones de instalación para encontrar los detalles de cómo nivelar la
unidad.
Limpie los canales de los cajones con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque
completamente.
Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más
eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la
temperatura del refrigerador o del congelador.
Funcionamiento normal.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la
temperatura del refrigerador o del congelador.
Evalúe el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para
que funcione mejor.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
43
Diagnóstico de averías
FUNCIONAMIENTO
FRQWLQXDFLyQ
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
El refrigerador funciona
con demasiada frecuencia
(continuación)
Los controles tienen que ajustarse.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda acerca de cómo ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea Instrucciones de instalación
para obtener detalles acerca de cómo nivelar la unidad.
Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta
no cierre bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo
demasiado grandes o recipientes de alimentos mal guardados, etc.).
Revise los empaques para asegurarse que sellen bien. Límpielos, si es
necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del
propietario.
El agua parece turbia
Aire o burbujas de aire en el agua.
Hay partículas en el agua
o en los hielos
Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y
desaparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el
polvo inocuo de carbón que libera el cartucho. Las partículas son
seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos.
Concentración de minerales en el agua formarán
partículas cuando el agua se congela y se derrite.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros
de agua.
La puerta del congelador no está cerrada.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se
interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre.
Conecte la unidad.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado.
HIELO Y AGUA
No hay focos indicadores
encendidos en el control
del surtidor (en algunos
modelos)
No sale ni agua ni hielo
del surtidor cuando se
oprimen las almohadillas
(en algunos modelos)
La máquina de hielo no
está produciendo
suficientes hielos o éstos
están deformes (en
algunos modelos)
La máquina de hielo no
está produciendo hielos
(en algunos modelos)
La puerta del congelador no está cerrada.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita
reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
El refrigerador está en el modo de Sabbath.
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en la modalidad de cerrado.
Se está llenando el tanque de agua.
La máquina de hielos o la unidad con equipo para
hacer hielos se ha instalado recientemente o se ha
usado recientemente una gran cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Se instaló recientemente la máquina de hielos o se
usó recientemente una gran cantidad de hielos.
La presión del agua está muy baja.
El filtro del agua está obstruido o necesita
cambiarse.
El brazo de la máquina no está en la posición
correcta.
El suministro de agua doméstica no está llegando a
la válvula del agua.
La tubería de cobre o plástico está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
El recipiente del hielo no está instalado
correctamente.
44
Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla.
Vea el dispensador controlar las instrucciones para la
información adicional.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se
interrumpe en el control cuando la puerta del congelador se abre.
Vea las instrucciones de control del surtidor.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para
surtirlos mientras se llena el tanque de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la
máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos.
Cambie el filtro de agua.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la
máquina vuelva a surtirse después de vaciarla.
La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión
del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para
que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de agua.
Cambie el filtro del agua.
Confirme que el brazo de la máquina de hielo esté hacia abajo. Vea la
sección Máquina automática de hielo en el manual del propietario para
obtener los detalles.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de
instalación.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede
hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión
mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros
de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar
entre 0°a 2°F (-18 a -17°C) para producir hielo.
Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la
alineación adecuadas.
Diagnóstico de averías
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
La máquina de hielos no está
produciendo hielo (en algunos
modelos- continuación)
Se instaló una válvula incorrecta.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones
3
de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de /16”
causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el
tiempo. Amana no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La unidad está goteando
Se usó tubería de plástico para completar la
conexión de agua.
Amana recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La
de plástico es menos duradera y puede causar goteras. Amana
no es responsable por los daños materiales por la instalación
incorrecta de la conexión de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones
3
de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de /16”
causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el
tiempo. Amana no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las
unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para
obtener ayuda acerca de cómo ajustar loscontroles. Se
recomienda que el congelador esté entre 0° a 2°F (-18 a -17°C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las
unidades con filtros de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las
Instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes o de
sillín de 3/16” causan una presión baja de agua y podrían obstruir
la línea con el tiempo. Amana no es responsable por los daños
materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión
de agua.
Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no
puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua.
HIELO Y AGUA
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Se forma hielo en la tubería de
entrada a la máquina de hielo
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está muy alta.
El flujo de agua está más lento de
lo normal
La presión del agua está muy baja.
Se instaló la válvula incorrecta.
El agua del surtidor no está muy
fría
La tubería de cobre o de plástico tiene
torceduras.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Se instaló recientemente el refrigerador.
El suministro del agua en el tanque de
almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua afuera
del tanque de almacenamiento y se ha calentado
a temperatura ambiente.
45
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el
tanque de almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Datos del filtro de agua
®
Hoja de datos del rendimiento y de las especificaciones del
sistema
Sistema de filtrado de agua del refrigerador modelo WF50
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (máxima) .................................... 0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio WF50-NI300 (máxima) ............................. 300 gallones/ 1135 litros
Vida nominal de servicio WF50-WI500 (máxima) ............................ 500 gallones/ 1892 litros
Temperatura máxima de operación ................................................ 100° F/38° C
Requisitos mínimos de presión ....................................................... 35 psi/ 138 kPa
Presión máxima de operación ......................................................... 120 psi/ 827 kPa
Condiciones generales de uso: Lea esta hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus
necesidades reales de tratamiento de agua.
NO use este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada antes o después del sistema. El sistema certificado para la reducción de quistes podría usarse
en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
El sistema de filtración de agua retractable Clean’n Clear™ de Amana® usa cartuchos de reemplazo WF50 (vea la
información para comunicarse con Amana®. la portada del manual para pedirlo). El reemplazo puntual del cartucho del
filtro es esencial para tener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtrado. Consulte la sección correspondiente
de este manual del propietario para obtener información sobre el funcionamiento general, los requisitos de mantenimiento
y el diagnóstico de averías.
Este sistema ha sido probado en conformidad con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas más
adelante. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración
menor o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
'DWRVGH5HQGLPLHQWR
Substancia
Plomo
Plomo
Quiste
Turbiedad
Lindano
Atrazine
Chloro
Partícula**
2,4-D
Asbestos
Nivel de
acción máx.
cont.
PH de
entrada
0.010 mg/L
0.010 mg/L
6.5
8.5
99.99%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
3 cont.
máx. /mL
> 99.95%
NC
98.98%
0.18 NTU
0.5 NTU
% de
reducción
promedio
Agua
afluente
Promedio
afluente
0.15 mg/L
0.15 mg/L
25000 cont.
máx. /mL
0.001 mg/L
0.002 mg/L
1 cont.
máx. /mL
11.8 NTU
0.12 NTU
0.00063 mg/L
0.0097 mg/L
1.9 mg/L
286667 cont.
máx. /mL
0.00005 mg/L
0.0002 mg/L
0.09 m g/L
900 cont.
máx. /mL
92.06%
97.93%
95.26%
291.6667 ug/L
45.45 ug/L
84.42%
100 ug/L
0.0017 mg/L
NC
458 MFL/mL
0.16 MFL/mL
99.96%
0.16 MFL/mL
99%
NC
99.33%
98.66%
99.68%
Afluente
máximo
0.00005 mg/L 0.0001 mg/L
0.0006 m g/L 0.003 mg/L
≥75%
0.17 m g/L
2400 cont.
≥85%
máx./mL
NC
NC
NC
NC
NC
*
Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/m in.) y una presión
máxima de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embargo, el
rendimiento real podría variar. El Rendimiento de declaración de salud lo probó y certificó NSF
International.
**
Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Certificado número 01-1486 de California
46
Š
Garantía del refrigerador Amana
Primer año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, toda pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o los materiales.
Segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador,
evaporador y tubería de conexión interna) y reparará todo recubrimiento del compartimiento de alimentos
(excluyendo el recubrimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
Responsabilidad del propietario
• Comienza a partir de la fecha original de compra.
• Excluye los cartuchos originales y de repuesto de agua o
de aire (si está equipado con un sistema de filtrado).
Los cartuchos originales y de repuesto están
garantizados por 30 días, solamente las piezas, contra
defectos de materiales o mano de obra.
• El servicio debe desempeñarlo un técnico autorizado de
Amana.
• Los daños debidos al embarque y el manejo no están
cubiertos bajo esta garantía.
• Proporcionar prueba de compra (recibo de compra).
• Proporcionar el cuidado y mantenimiento normales.
Reemplazo de los artículos que deben reemplazarse en
donde aparezcan instrucciones en el Manual del
propietario.
• Hacer que el producto esté razonablemente disponible
para servicio.
• Pagar la prima del costo de servicio por horas de
servicio fuera de las horas hábiles del técnico.
• Pagar por las visitas de servicio relacionadas con la
instalación y el uso del producto.
La garantía queda anulada si
Las reparaciones son a causa de lo siguiente:
• La placa de serie está borrada.
• El producto se usa con fines comerciales, de alquiler
o para rentar.
• El producto tiene defectos o daños debidos a un
accidente, alteración, conexión a un suministro
eléctrico incorrecto, incendio, inundación, rayos u
otras condiciones fuera del control de Amana.
• El producto se instala o usa incorrectamente.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 dentro de EE.UU.
Para obtener más información, comuníquese con:
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204
1-800-843-0304 dentro de EE.UU.
(319) 622-5511 mundialmente
www.amana.com
EN NINGÚN CASO AMANA APPLIANCES SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS EMERGENTES NI INCIDENTALES INCLUSO LA
PÉRDIDA DE ALIMENTOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros que varían de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños emergentes ni incidentales, de modo que
esta exclusión podría no corresponder a su caso.
47
Pieza No. 12591305
Impreso en EE.UU. 05/01
www.amana.com
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204 EE.UU.
Manuel du propriétaire
Pour les modèles
et
®
Conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Conserver ce manuel et votre récépissé de vente en lieu
sûr dans l’éventualité où des prestations de garantie
s’avéreraient nécessaires.
Table des matières
Réfrigérateur à
compartiments juxtaposés
Vous désirez commander des pièces et des
accessoires ? Vous avez des questions concernant
les caractéristiques de votre appareil ?
Veuillez communiquer avec nous en indiquant le modèle et le
numéro de série :
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 – 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Tél. : 1-800-843-0304
1-319-622-5511 de l’extérieur des États-Unis
Internet : http://www.amana.com
Brochure n o 12591305
Imprimé aux États-Unis 04/01
Introduction .......................................................... 50
Importantes consignes de sécurité ................... 51
Installation du réfrigérateur ................................ 52
Retrait des portes et des charnières .............. 52
Pose et retrait des poignées .......................... 53
Raccordement de l’alimentation en eau ........ 54
Mise de niveau du réfrigérateur ...................... 55
Comment régler les commandes de
température ..................................................... 55
À propos du système de filtration ...................... 56
Caractéristiques du réfrigérateur ....................... 57
Clayettes intérieures ....................................... 57
Rangement de la porte ................................... 58
Tiroirs ............................................................... 59
Caractéristiques du congélateur ....................... 60
Principales caractéristiques ........................... 60
Clayettes .......................................................... 61
Rangement de la porte ................................... 61
Caractéristiques du distributeur ........................ 62
Principales caractéristiques ........................... 62
Fonctionnement du distributeur d’eau ........... 62
Caractéristiques du distributeur ..................... 63
Conseils et entretien .......................................... 64
Comment nettoyer l’appareil ........................... 64
Comment enlever et remplacer les
ampoules électriques ..................................... 65
Dépannage ......................................................... 66
Données sur le filtre à eau ................................. 70
Garantie ............................................................... 71
En tant que partenaire Energy
Star®, Amana® a déterminé que
cet appareil* satisfait aux
normes Energy Star® en matière
d’économie d’énergie.
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
Merci d’avoir acheté un réfrigérateur Amana !
Veuillez lire attentivement ce manuel du propriétaire car il renferme des
renseignements importants concernant l’entretien.
Veuillez remplir la carte d’enregistrement et nous la retourner sans tarder. Si
vous ne trouvez pas la carte d’enregistrement, veuillez appeler le service à la
clientèle d’Amana.
Les prestations de garantie doivent être assurées par un prestataire de service
après-vente agréé. Amana Appliances vous recommande également de
communiquer avec un prestataire de service après-vente agréé pour toute
réparation qui s’avère nécessaire après l’expiration de la garantie. Pour connaître
l’adresse d’un prestataire de service après-vente agréé, veuillez appeler le 1-800NAT-LSVC (1-800-628-5782) des États-Unis ou le 1-319-622-5511 de l’extérieur
des États-Unis ou par Internet au www.amana.com.
Lorsque vous appelez Amana, veuillez nous indiquer les renseignements
apparaissant sur la plaque signalétique qui se trouve dans la partie supérieure du
réfrigérateur.
Numéro de modèle __________________________________________________
Numéro « P » _______________________________________________________
Numéro de série ____________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________
Nom du détaillant ____________________________________________________
Adresse du détaillant _________________________________________________
Numéro de téléphone du détaillant ______________________________________
Caractéristiques en coup d’œil
20
16
11
14
1
5
10
3
3
13
19
2
7
17
13a
9
8
12
11
6
12
21
50
Programme de garantie
prolongée AsureMC
Amana Appliances offre une protection à long
terme pour ce nouveau réfrigérateur. Le
programme de garantie prolongée
AsureMC, qui couvre les pièces
fonctionnelles, la main-d’œuvre et les frais de
transport, est spécialement conçu pour
compléter notre solide garantie.
Pour de plus amples renseignements, veuillez
appeler le 1-800-528-2682, ou communiquer
avec nous par Internet au www.amana.com.
Avant d’appeler le
technicien…
Si quelque chose vous semble inhabituel,
consultez la rubrique «Dépannage» avant
d’appeler le service après-vente.
Que dois-je faire si ces
caractéristiques sont
différentes de celles de
mon réfrigérateur ?
Ce manuel a pour objet de présenter les
diverses caractéristiques disponibles pour cette
gamme de produits. Si votre réfrigérateur ne
comporte pas toutes les options illustrées, la
plupart de celles-ci peuvent être achetées en
communiquant avec le service à la clientèle,
dont les coordonnées apparaissent sur la page
couverture de ce manuel.
1.
2.
3.
4.
Commandes Temp Asure® (page 55)
Clayette Spill SaverMC (page 57)
Clayette Easy GlideMC Spill SaverMC (page 57)
Clayettes Side GlideMC – non illustrées
(page 57)
5. Rallonges de la clayette arrière (page 57)
6. Tiroir à viandes froides/légumes (page 59)
7. Tiroir pour amuse-gueule (page 59)
8. Bac à légumes (page 59)
9. Beverage OrganizerMC (page 59)
10. Casier laitier (page 58)
11. Casiers de porte (page 58)
11a. Poignées de casier – non illustrées (page 58)
12. Casier inclinable (page 58)
13. Beverage ChillerMC (page 58)
13a. Mini-Beverage ChillerMC (page 58)
13b. Kid ZoneMC – non illustré (page 58)
14. Bac à glaçons (page 60)
15. Machine à glace – non illustrée (page 60)
16. Quick Chill ZoneMC (page 60)
17. Système Stor-Mor® (page 61)
18. Clayette métallique suspendue – non illustrée
(page 61)
19. Clayette de congélateur fixe (page 61)
20. Filtre à eau – non illustré (page 56)
21. Filtre à air – non illustré (voir les consignes
relatives au distributeur ACL)
22. Lumières – non illustrées (page 65)
Partie supérieure du réfrigérateur
(page 65)
Partie inférieure du réfrigérateur (page 65)
Congélateur (page 65)
Distributeur (page 65)
Importantes consignes de sécurité
Apprenez à reconnaître ces symboles, mots et
étiquettes relatifs à la sécurité
! DANGER
DANGER—Dangers immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures,
voire le décès.
! ATTENTION
ATTENTION—Dangers ou pratiques non-sécuritaires qui POURRAIENT résulter
en de graves blessures, voire le décès.
! PRUDENCE
PRUDENCE—Dangers ou pratiques non sécuritaires qui POURRAIENT résulter
en des blessures mineures ou des dégâts matériels.
Avis concernant les
consignes de sécurité
Les mises en garde et les consignes de
sécurité importantes énoncées dans ce
manuel ne couvrent pas toutes les
situations susceptibles de se présenter.
Il faut donc faire preuve de bon sens, de
prudence et d’attention lors de la mise
en service, l’entretien ou la mise en
marche du réfrigérateur. En cas de
problème difficile à résoudre, toujours
communiquer avec le détaillant, le
distributeur, le prestataire de service
après-vente ou le fabricant.
! ATTENTION
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures graves ou de décès lors de
l’utilisation du réfrigérateur, prendre les précautions suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lire toutes les consignes avant
d’utiliser le réfrigérateur.
Respecter tous les codes et
règlements locaux.
Suivre les consignes de mise à la
terre.
Demander à un électricien qualifié de
vérifier si cet appareil a été
correctement mis à la terre.
NE PAS raccorder à un tuyau
d’alimentation en gaz.
NE PAS raccorder à un tuyau d’eau
froide.
Le réfrigérateur est conçu pour
fonctionner sur une prise séparée de
103 à 126 V, 15 A, 60 cycles. NE PAS
modifier la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ne convient
pas à la prise de courant, faire
installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
8.
NE PAS utiliser d’adaptateur à deux
broches, de rallonge ou de barrette de
raccordement.
9. NE PAS enlever l’étiquette de mise en
garde du cordon d’alimentation.
10. NE PAS modifier les pièces de
commande internes de l’appareil.
11. NE PAS réparer ou remplacer toute
pièce du réfrigérateur à moins que cela
ne soit spécifiquement recommandé
dans le manuel du propriétaire ou les
consignes de réparation à l’intention de
l’utilisateur. NE PAS chercher à réparer
l’appareil si les consignes ne sont pas
comprises ou si cela va au-delà des
compétences.
12. Toujours débrancher le réfrigérateur
avant de procéder à une réparation.
Débrancher le cordon d’alimentation en
saisissant la fiche et non le cordon.
13. Installer le réfrigérateur
conformément aux consignes de
mise en service. Tous les
raccordements d’eau, d’électricité et
de mise à la terre doivent être
conformes aux codes locaux et
effectués par du personnel qualifié si
nécessaire.
14. Garder le réfrigérateur en bon état de
fonctionnement. Lorsqu’il a été
échappé ou heurté, le réfrigérateur
peut être endommagé ou il peut
s’ensuivre une fuite ou un mauvais
fonctionnement. En cas de
dommages, demander à un technicien
qualifié de vérifier l’état du
réfrigérateur.
15. Remplacer les cordons d’alimentation
usés et/ou les fiches desserrées.
16. Toujours lire et suivre les consignes
idéales de rangement du fabricant
pour les articles à ranger dans le
réfrigérateur.
! DANGER
Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, prendre les précautions
suivantes :
Mise au rebut de l’ancien réfrigérateur
IMPORTANT : Les risques d’emprisonnement et de suffocation chez les enfants ne sont pas
phénomènes du passé. Les vieux réfrigérateurs abandonnés sont encore dangereux, même
s’ils sont entreposés pour «quelques jours seulement». Pour se défaire d’un vieux réfrigérateur,
lire les instructions ci-dessous afin d’éviter les accidents.
AVANT DE JETER UN VIEUX REFRIGERATEUR OU CONGÉLATEUR :
• Démonter les portes.
• Laisser les tablettes en place pour que les enfants ne puissent pas facilement entrer à
l’intérieur.
Conserver ces
consignes
51
Installation du réfrigérateur
Ces consignes ont pour l’objet de faciliter l’installation de l’appareil. Amana n’est pas responsable d’une
installation inadéquate.
Comment mesurer une
Transport de l’appareil
ouverture pour s’assurer que Suivre ces conseils pour déplacer l’appareil à son emplacement
final :
le réfrigérateur est bien
• NE PAS transporter l’appareil à l’horizontale. Si aucune autre option n’est
installé ?
disponible, laisser l’appareil à la verticale pendant environ 30 minutes pour
Ce réfrigérateur est conçu pour une ouverture de
s’assurer que l’huile retourne dans le compresseur. Le branchement immédiat
69 po de hauteur pour assurer une ventilation, une
de l’appareil peut endommager les pièces internes.
mise de niveau et un réglage des portes adéquats.
• Utiliser un chariot pour déplacer l’appareil. TOUJOURS incliner l’appareil sur
Le sous-plancher ou tout recouvrement de plancher
le côté – JAMAIS sur la partie avant ou arrière.
(ex. tapis, tuile, bois, carpettes) peut rétrécir
•
Protéger
le fini extérieur de l’appareil durant le transport en recouvrant
l’ouverture.
l’appareil
de couvertures ou en insérant un coussin entre l’appareil et le
Pour un plus grand espace de dégagement, procéder
chariot.
tel qu’indiqué sous la rubrique Mise de niveau du
• Fixer fermement l’appareil au chariot avec des courroies ou des sandows.
réfrigérateur.
IMPORTANT : Si l’appareil doit être installé
dans un coin où le dessus de l’appareil est
entièrement recouvert, utiliser les
dimensions à partir du plancher jusque sur
le dessus du couvre-charnière pour vérifier
si l’espace de dégagement est adéquat.
A
B
A = plancher jusque
sur le dessus de
l’appareil (68 ¾ po)
B = plancher jusque
sur le dessus du
couvre-charnière
(70 1/8 po)
C = dos de
l’appareil avec une
inclinaison de ¼ po
vers l’arrière
(69 ½ po)
Enfiler les courroies à travers les poignées si possible. NE PAS trop serrer car
cela peut bosseler ou endommager le fini extérieur.
Sélection du meilleur emplacement
Respecter ces consignes avant de choisir l’emplacement final du réfrigérateur :
• NE PAS installer le réfrigérateur près du four, du radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Si cela est impossible, protéger l’extérieur de l’appareil.
• NE PAS installer l’appareil lorsque la température est inférieure à 55 oF
(13 oC) car son fonctionnement pourrait être affecté.
• S’assurer que le plancher est de niveau. Si le plancher n’est pas de niveau,
caler les roulettes arrière de l’appareil avec un morceau de contreplaqué ou
autre matériel de calage.
• Laisser un espace de dégagement minimum de ½ po le long du dessus et de
l’arrière de l’appareil pour assurer une ventilation adéquate.
• Pour assurer que la porte ferme bien, vérifier que l’appareil est nivelé à une
inclinaison de ¼ po vers l’arrière.
Retrait des portes et des charnières
Certaines installations exigent le retrait des portes avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final.
! ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution susceptible de causer des blessures graves, voire le décès, respecter les consignes
suivantes :
• Débrancher le réfrigérateur avant d’enlever les portes. Brancher l’appareil seulement après avoir remis les portes en
place.
• Le fil de mise à la terre vert doit être fixé à la charnière supérieure pendant le retrait et la remise en place des portes.
! PRUDENCE
Pour éviter d’endommager les murs et le plancher, protéger le vinyle ou autre type de plancher avec du carton, un
tapis ou autre matériel de protection.
1
Retirer la grille et les couvrecharnières inférieurs.
• Ouvrir les deux portes à 180o, ou aussi
grand que possible, pour les retirer.
2
Dévisser l’écrou de
raccordement pour
détacher le tuyau d’eau.
(modèles avec distributeur seulement)
52
3
Retirer le couvre-charnière
supérieur en enlevant la vis
cruciforme.
4
Dévisser les vis hexagonales de 5/16 po
des charnières supérieures.
Modèles avec distributeur seulement
• NE PAS enlever le fil de mise à la terre
vert ou la vis centrale de raccordement
du fil.
Installation du réfrigérateur
Retrait des portes et des charnières
5
6
Détacher le harnais de raccordement
du fil principal. (modèles avec distributeur
seulement)
• Utiliser un tournevis à lame plate
ou un ongle pour appuyer sur le
point de jonction entre les deux
connecteurs afin de les dégager.
7
Détacher le harnais de
câblage rouge (certains modèles).
suite
Enlever les charnières
supérieures en même
temps que les portes.
Enlever les charnières
inférieures avec un tournevis
hexagonal de 3/8 po.
• Appuyer sur l’attache se trouvant sur le
dessous du connecteur pour dégager celui-ci.
Remise en place des portes
• Pour remettre les portes en place, suivre dans l’ordre inverse les étapes indiquées sous la rubrique Retrait des
portes et des charnières.
Pose et retrait des poignées
Les poignées se trouvent dans la section réfrigérateur. Les garnitures, bouchons et pièces décoratives se trouvent dans le sac contenant la
documentation.
Modèles avec distributeur ACL et à 5 boutons (en acier non inoxydable)
1
2
3
Enlever les deux vis
hexagonales de ¼ po de
la partie inférieure de la
porte du congélateur et
du réfrigérateur.
4
Enclencher les moulures pardessus la partie inférieure des
poignées et des dispositifs de
retenue se trouvant sur la partie
inférieure de la porte.
Retrait après l’installation initiale…
Aligner les poignées de
porte avec les clips de porte
supérieurs et inférieurs et
les faire glisser jusqu’à ce
que les trous des vis se
trouvant sur le dessous des
poignées correspondent
aux trous des vis de porte.
• Suivre les étapes 3 et 4 dans l’ordre inverse.
REMARQUE : Il est possible que l’ajustement soit serré.
Pour retirer la poignée, la soulever puis la tirer.
Modèles avec distributeur à 3 boutons Distinctions
1
Insérer les vis retirées à l’étape
1 dans les trous percés à cet
effet dans la partie inférieure
de la poignée.
Enlever les quatre vis
hexagonales de ¼ po du
dessus et du dessous
des portes.
3
Enclencher les moulures en
couleur des poignées par-dessus
les trous réservés aux vis dans la
partie supérieure et inférieure
des poignées.
• Enclencher la moulure en insérant
l’extrémité ronde en premier.
2
Retrait après l’installation initiale…
Aligner les poignées de porte
avec les trous réservés aux vis
et insérer les vis retirées à
l’étape 1.
Il est possible que les poignées doivent être enlevées si
l’appareil est transporté dans des espaces restreints.
• Suivre les étapes 2 et 3 dans l’ordre inverse.
53
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la
poignée, utiliser un tournevis à lame plate
entouré de ruban-cache pour enlever les
moulures en couleur des poignées.
Installation du réfrigérateur
Installation des poignées suite
Modèles en acier inoxydable
Les poignées se trouvent parfois dans le réfrigérateur. Il est possible que les moulures en couleur de la poignée se trouvent dans le sac contenant
les brochures.
1
Desserrer l’attache de la porte
inférieure sur la porte du
réfrigérateur avec un tourneécrou hexagonal de¼ po.
4
2
Repérer le trou percé à la
base de la poignée et
enclencher l’extrémité
creuse de la poignée pardessus l’attache de la porte
inférieure.
5
3
Enclencher l’autre extrémité de la
poignée par-dessus l’attache de la
porte supérieure et la faire glisser
aussi loin que possible.
6
Insérer le tourne-écrou
hexagonal de ¼ po dans le
trou percé à la base de la
poignée et serrer la vis.
Insérer la vis d’obturation
dans l’avant-trou, tel
qu’indiqué dans
l’illustration.
Répéter les étapes 2 à 5 pour
installer la poignée du congélateur.
Retrait après l’installation initiale…
• Suivre les étapes 2 à 5 dans l’ordre inverse.
REMARQUE : si la partie supérieure de la
poignée ne passe pas au-dessus de l’attache
supérieure, desserrer et abaisser l’attache
inférieure de façon à faire passer la poignée.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la
poignée, utiliser un tournevis à lame plate
entouré de ruban-cache pour enlever les
bouchons à vis.
Raccordement de l’alimentation en eau
! ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution susceptible de causer des blessures graves, voire le décès, débrancher le
réfrigérateur avant d’effectuer le raccordement de l’alimentation en eau. Après avoir branché l’alimentation en eau, brancher
l’appareil.
! PRUDENCE
Pour éviter tout risque de dégâts matériels, respecter les consignes suivantes :
• Consulter un plombier pour raccorder le tuyau en cuivre à la plomberie domestique pour assurer la conformité aux codes
locaux.
• Vérifier que la pression d’eau vers la soupape se situe entre 20 et 100 lb/po2. Si un filtre à eau est installé, la pression
d’eau vers la soupape doit être d’au moins 35 lb/po 2.
• NE PAS utiliser de soupapes autoperçantes ou de robinet-vanne de 3/16 po (4,8 mm) car ils peuvent réduire le débit
d’eau, développer l’accumulation de sédiments plus rapidement et causer des fuites si une réparation est tentée.
• Serrer les écrous à la main pour éviter de croiser le filetage, puis terminer le travail avec des pinces et des clés à
ouverture fixe. Ne pas trop serrer.
• Attendre 24 heures avant de placer l’appareil en position finale pour vérifier la présence de fuites et les réparer.
Matériel nécessaire
• Écrou et férule en cuivre (voir le sac contenant les brochures).
• Robinet d’arrêt (exigeant le perçage d’un trou de ¼ po ou 6 mm
dans l’alimentation en eau avant de fixer la soupape).
• Clé réglable.
• Tuyau en cuivre flexible de diamètre extérieur de ¼ po (6 mm).
REMARQUE : Ajouter 8 pi (2 m) à la longueur de tuyau
nécessaire pour atteindre l’alimentation en eau et créer une
boucle de service.
1
Retirer le capuchon en
plastique (A) du port
d’entrée de la soupape
d’eau (B).
A
B
2
Placer l’écrou et la férule en cuivre sur
l’extrémité du tuyau en cuivre et insérer le
tuyau dans le port d’entrée de la soupape
d’eau.
• Fixer l’écrou se trouvant sur le tuyau en cuivre au port
d’entrée de la soupape.
54
Installation du réfrigérateur
Raccordement de l’alimentation en eau
3
4
S’assurer que le tout est bien fixé en tirant
sur le tuyau.
suite
Faire couler l’eau et réparer
toute fuite.
• Créer une boucle de service avec
l’excédent de tuyau et la fixer à l’appareil
avec l’étrier en «P». Éviter les plis.
Mise de niveau du réfrigérateur
! PRUDENCE
• Pour éviter d’endommager les murs et le plancher, protéger le vinyle ou autre type de plancher avec du carton, un tapis
ou autre matériel de protection.
• Pour éviter d’endommager ou de briser le boulon de réglage, ne pas utiliser d’outils électriques pour effectuer la mise
de niveau.
• L’appareil NE doit PAS être d’une taille inférieure à 68 ½ po (moins la charnière et le couvre-charnière) car cela risque
d’endommager les composantes du dessous.
Matériel nécessaire
• Tournevis hexagonal de 3/8 po
1
2
• Niveau
3
Retirer la grille et les couvre-charnières
inférieurs (voir les consignes précédentes).
Tourner les vis de réglage
avant (A) dans le sens horaire
pour soulever et dans le sens
antihoraire pour abaisser.
Tourner les vis de réglage
arrière (B) dans le sens horaire
pour soulever et dans le sens
antihoraire pour abaisser.
4
$
Que faire si les portes ne sont pas alignées ?
%
Utiliser un niveau pour vérifier si
l’appareil est incliné de ¼ po vers l’arrière
afin que la porte ferme adéquatement.
• Si l’appareil est aligné et stable, remettre la grille en place.
• Repérer la porte la plus élevée et tourner la vis de réglage avant dans
Qu’arrive-t-il si mon appareil est instable ?
• Tourner la vis de réglage arrière dans le sens horaire pour soulever le
coin instable.
Comment régler les commandes de température
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante variant entre 55 et 110 oF (13 à 43 oC).
1
Repérer les commandes du réfrigérateur
et du congélateur sur la paroi supérieure
gauche du réfrigérateur et régler ces
commandes à 4.
4
Attendre 24 heures pour que les
températures se stabilisent.
IMPORTANT : En raison de la conception de l’appareil, toujours
commencer le réglage de la température dans le congélateur.
3
Vérifier si la température du congélateur
se situe entre 0 et 2 oF (-17 à -16 oC).
• Tourner la commande au chiffre supérieur suivant si la
température est trop chaude.
• Tourner la commande au chiffre inférieur suivant si la
température est trop froide.
• Attendre 5 à 8 heures pour que les réglages prennent
effet.
r
t
ra
or
• Tourner la commande au chiffre supérieur suivant
si la température est trop chaude.
• Tourner la commande au chiffre inférieur suivant
si la température est trop froide.
• Attendre 5 à 8 heures pour que les réglages prennent effet.
IMPORTANT : Aucune section ne se refroidira si la commande du
congélateur est réglée à Off (arrêt).
2
Vérifier si la température du
réfrigérateur se situe entre 38 et
40 oF (3 à 4 oC).
Fre e
ze
• Remettre la grille en place.
Refr
ige
le sens antihoraire. Continuer jusqu’à ce que les portes soient de
niveau.
• Si la limite inférieure de réglage est atteinte et que les portes ne sont
toujours pas de niveau, soulever la porte opposée en tournant la vis
de réglage avant dans le sens horaire.
• Remettre la grille en place.
5
Répéter la procédure si nécessaire.
Comment mesurer la température ?
Matériel nécessaire
• 2 thermomètres dont la plage de températures se situe
entre -5 et 50 oF (-21 et 10 oC)
• 2 verres
Pour le congélateur
• Placer le thermomètre dans un verre
d’huile végétale au milieu du
congélateur et procéder à l’étape
3 de la rubrique Réglage de la
température.
55
Pour le réfrigérateur
• Placer le thermomètre dans un
verre d’eau au milieu de
l’appareil et procéder à l’étape
3 de la rubrique Réglage de la
température.
À propos du système de filtration…
Retrait et installation du filtre à eau
! ATTENTION
Pour éviter toute maladie grave voire le décès, ne pas utiliser l’appareil où la qualité de l’eau est douteuse sans avoir
désinfecté celle-ci soigneusement avant ou après l’utilisation du filtre.
! PRUDENCE
• La cartouche de dérivation NE filtre PAS l’eau. S’assurer de posséder une cartouche de rechange à portée de main
lorsque le filtre doit être changé.
• Si le système de filtration d’eau a gelé, remplacer la cartouche du filtre.
• Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau présente une odeur ou un goût désagréable,
évacuer le système en faisant couler 2 à 3 verres d’eau. Si le goût ou l’odeur désagréable persiste, changer la
cartouche du filtre.
Installation initiale du filtre à eau
1
2
Remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : L'air qui demeure coincé dans le système
peut faire en sorte que l’eau et la cartouche se dégagent
du système. Agir avec prudence au moment du retrait.
Enlever le capuchon de
dérivation bleu et le
conserver pour usage
ultérieur.
1
Enlever l’étiquette de
scellage de l’extrémité du
filtre et l’insérer dans la
tête du filtre.
• Faire tourner doucement dans le sens horaire
jusqu’à ce que le filtre arrête et enclencher le
couvercle du filtre pour le fermer.
3
Pour réduire les jaillissements d’eau,
effectuer une purge du système. Faire
circuler l’eau continuellement (environ 2
minutes) dans le distributeur jusqu’à ce
que l’eau s’écoule de façon uniforme.
Tourner le filtre dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il se dégage de la tête du
filtre.
2
Faire écouler l’eau du filtre dans l’évier ou
la toilette et mettre au rebut.
3
Essuyer l’excédent d’eau sur le couvercle
du filtre et procéder aux étapes
d’installation 2 et 3.
Quand le filtre doit-il être changé ?
Certains modèles de distributeur comportent un indicateur de
changement de filtre. Pour savoir comment utiliser et réinitialiser cette
fonction, consulter la rubrique portant sur le distributeur dans ce
manuel ou le livret sur les distributeurs ACL.
• Une évacuation prolongée peut s’avérer nécessaire
dans les maisons où l’eau est de piètre qualité.
Dans le cas des appareils ne comportant pas d’indicateur, le filtre doit
être changé environ tous les 6 mois.
IMPORTANT : La condition de l’eau et la quantité utilisée
déterminent la durée de vie de la cartouche du filtre à eau.
Si une grande quantité d’eau est utilisée, ou si l’eau est de
piètre qualité, il faudra peut-être changer la cartouche plus
souvent.
Comment faire couler l’eau dans le
système ? Où est l’eau ?
Lors de la première utilisation, attendre 1 à 2 minutes pour que le
réservoir interne se remplisse d’eau.
Comment procéder pour obtenir une
cartouche de rechange ?
Qu’arrive-t-il si le système de filtration
d’eau n’est pas utilisé ?
Les cartouches de rechange du filtre à eau Amana® (modèle WF 50)
sont disponibles auprès des détaillants et prestataires de service
après-vente Amana ®. On peut aussi les commander en s’adressant au
service à la clientèle d’Amana® dont les coordonnées apparaissent sur
la page couverture de ce manuel.
Le distributeur peut être utilisé sans la cartouche de filtration d’eau. Il
faut alors remplacer le filtre par un capuchon de dérivation bleu.
56
Caractéristiques du réfrigérateur
Que dois-je faire si ces
caractéristiques sont différentes
de celles de mon réfrigérateur ?
Ce manuel a pour objet de présenter les diverses caractéristiques disponibles pour cette
gamme de produits. Si votre réfrigérateur ne comporte pas toutes les options illustrées,
la plupart de celles-ci peuvent être achetées en communiquant avec le service à la
clientèle, dont les coordonnées apparaissent sur la page couverture de ce manuel.
Clayettes intérieures
! PRUDENCE
Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels, prendre les précautions suivantes :
• Vérifier que la tablette est bien fixée avant de placer des articles dessus.
• Manipuler les tablettes en verre avec soin car elles peuvent se briser si elles sont fendues, égratignées ou
exposées à un changement soudain de température.
Tablettes coulissantes Side
GlideMC (certains modèles)
Tablettes SpillsaverMC Easy GlideMC
(certains modèles)
Les tablettes coulissantes Side GlideMC s’accrochent
à la barre transversale double arrière. Les tablettes
peuvent être alignées côte à côte pour
créer une surface de niveau pleine
largeur ou si elles sont fixées à des
barres transversales distinctes,
les tablettes peuvent glisser
à gauche ou à droite pour
satisfaire aux besoins de
rangement.
Les tablettes SpillsaverMC
Easy GlideMC peuvent être
tirées vers soi pour faciliter le
nettoyage et atteindre les
articles rangés vers l’arrière.
Lors du nettoyage, la tablette
en verre peut être enlevée en
la tirant complètement vers soi et en la soulevant hors de
la structure.
• Pour retirer la structure et la tablette, voir les consignes
relatives aux tablettes fixes SpillsaverMC.
Retrait et installation de la tablette :
• Pour retirer la tablette, soulever la tablette de 10
degrés pour la décrocher de la barre transversale
double et soulever.
SpillsaverMC
Les tablettes fixes
SpillsaverMC retiennent les
éclaboussures pour faciliter
le nettoyage.
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Pour faire glisser les
tablettes :
• Soulever légèrement le
devant de la tablette et la
faire glisser à gauche ou
à droite.
• Pour retirer les tablettes, les
soulever et tirer.
• Pour installer les tablettes,
procéder à l’inverse.
Retrait et installation de la barre transversale
double :
• Pour retirer la barre, la
faire glisser vers le haut
pour la décrocher de la
crémaillère.
Rallonges des tablettes arrière
(certains modèles)
Les rallonges des tablettes arrière empêchent les
articles de tomber à l’arrière de la tablette.
Retrait et installation de la rallonge :
• Pour retirer la rallonge, la tirer
vers le haut à partir de l’arrière de
la tablette.
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
• Pour installer la rallonge, insérer
les montants de la rallonge de la
tablette dans les trous de la
structure de la tablette.
57
Caractéristiques du réfrigérateur
Rangement de la porte
Beverage ChillerMC/Mini-ChillerMC
(certains modèles)
Casier laitier
Le casier laitier procure un espace de
rangement pratique pour les articles
tels que le beurre, le yogourt, le
fromage, etc. Ce compartiment est
réglable et se trouve dans la porte. Il
peut être déplacé à différents endroits
pour faciliter le rangement.
Le compartiment à température contrôlée
Beverage ChillerMC et le compartiment à
température contrôlée Mini Beverage ChillerMC
gardent les boissons et autres articles à une
température jusqu’à 5 oF (3 oC) plus froide que le
reste du réfrigérateur. L’arrivée d’air permet à l’air du
congélateur de se rendre dans le compartiment
Beverage ChillerMC.
• Pour retirer le casier laitier,
le faire glisser vers le haut
et le tirer vers soi.
La commande Beverage ChillerMC se
trouve sur la paroi gauche du
réfrigérateur. Cette commande permet de
régler la quantité d’air circulant dans le
compartiment Beverage ChillerMC. Pour
abaisser la température, tourner la
commande vers le gros icône représentant un flocon
de neige.
• Pour l’installer, procéder à
l’inverse.
Kid ZoneMC (certains modèles)
Le compartiment Kid ZoneMC procure
un espace de rangement réglable pour
les boissons et les amuse-gueules
préférés des enfants.
Retrait et installation du compartiment Beverage
ChillerMC :
• S’il se trouve directement audessus du compartiment
Beverage ChillerMC, le casier
laitier ou le casier de porte
doit parfois être retiré. Suivre
les consignes appropriées et
retirer l’article. Faire glisser le
compartiment Beverage
ChillerMC et le tirer vers soi.
• Pour retirer le compartiment Kid
ZoneMC, le faire glisser vers le
haut et le tirer vers soi.
• Pour l’installer, procéder à
l’inverse.
• Pour l’installer, aligner l’un
des orifices d’arrivée d’air
%
froid (A) du compartiment $
Beverage ChillerMC avec
l’une des deux arrivées d’air
(B) situées dans la cuve
intérieure de la porte.
Pousser le compartiment dans le dispositif de
retenue de la cuve intérieure de la porte jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Casiers de porte inclinables
(certains modèles)
Le casier de porte inclinable comprend un casier et un
cadre et procure un espace de rangement pratique et
réglable pour les aliments. Le casier de porte peut
être incliné vers l’avant pour faciliter l’accès aux
articles et soulevé pour faciliter le nettoyage et le
réglage.
Retrait et installation du casier de porte :
• Pour retirer le casier de porte,
l’incliner vers l’avant et le tirer
vers soi.
IMPORTANT : Le compartiment Beverage ChillerMC
ne fonctionne pas si les orifices d’arrivée d’air ne
sont pas alignés avec l’arrivée d’air dans la cuve
intérieure de la porte.
• Pour installer le casier de porte,
le faire glisser dans le cadre du
casier et le pousser à la
verticale.
Casiers de porte
Pour régler le cadre du casier de
porte :
• Retirer le casier en suivant les consignes cidessus.
• Pour retirer le casier de porte, le faire
glisser et le tirer vers soi.
Les casiers de porte peuvent être
réglés de façon à satisfaire à vos
besoins en matière de rangement.
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
• Soulever le cadre hors de la porte et le placer à la
position désirée.
Coussinets antidérapants
Les coussinets antidérapants
empêchent les objets de
glisser dans les casiers de
porte. Les coussinets sont
démontables et peuvent être lavés
en toute sécurité dans la partie
supérieure du lave-vaisselle.
58
Tiroirs
Caractéristiques du réfrigérateur
Tiroir pour amuse-gueule
(certains modèles)
Beverage OrganizerMC
(certains modèles)
Ce tiroir peut être utilisé pour ranger les aliments ou les
autres aliments frais. Certains modèles
sont dotés de commandes de
température pour garder les
aliments frais plus longtemps.
Le compartiment Beverage OrganizerMC glisse hors de la
clayette Spillsaver MC Easy Glide MC. Ce compartiment peut
contenir jusqu’à 12 canettes de 12 onces.
Retrait et installation du compartiment :
• Pour le retirer, vider le
contenu du compartiment. Le
tirer complètement vers soi et
soulever le devant pour
dégager la crémaillère de la
clayette.
La tirer vers soi pour la retirer.
Commandes (certains
modèles)
Les commandes de température
permettent de régler le taux
d’humidité dans
le tiroir. Utiliser le réglage low (faible) pour les aliments
à pelure. Utiliser le réglage high (élevé) pour les
aliments à feuilles.
• Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au complet.
Incliner le devant du tiroir et le tirer vers soi.
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Quel réglage doit être utilisé pour les
aliments rangés dans les tiroirs à
humidité contrôlée ?
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
Tiroir à viandes froides/légumes
(faible)
•
•
•
•
Chou-fleur
Maïs
Courgette
Concombre
•
•
•
•
Pomme
Orange
Raisins
Tomate
(élevé)
•
•
•
•
Laitue
Épinard
Céleri
Germes
•
•
•
•
Asperge
Chou
Brocoli
Herbes fraîches
température contrôlée
Le système pour viandes froides/légumes
comprend un tiroir doté d’une commande de
température variable qui
garde le compartiment jusqu’à 5 oF (3 oC) plus froid que le
réfrigérateur. Ce tiroir peut être utilisé pour ranger les viandes
froides ou les autres aliments frais.
REMARQUE : L’air froid propulsé vers le système viandes
froides/légumes peut diminuer la température du
réfrigérateur. La commande du réfrigérateur doit alors être
réglée.
Quel réglage doit être utilisé pour les
aliments rangés dans les tiroirs à
température contrôlée ?
Commandes
Situés sur la paroi à la gauche du tiroir, les commandes de
température règlent la température de l’air dans le tiroir
viandes froides/légumes. Régler la commande à cold (froid)
pour régler le réfrigérateur à une température normale pour
les aliments à pelure. Utiliser le réglage coldest (plus froid)
pour les viandes ou autres viandes froides.
(froid)
Tiroir à légumes
température contrôlée
(plus
Le tiroir à légumes Garden FreshMC garde les aliments frais
plus longtemps en leur procurant un environnement
comportant un taux d’humidité réglable.
froid)
•
•
•
•
Chou-fleur
Maïs
Courgette
Concombre
• Steak
• Bacon
• Viande
froide
•
•
•
•
Pomme
Orange
Raisins
Tomate
• Saucisse
à hot-dog
• Fromage
dur
Il n’est pas recommandé de ranger la laitue ou autre légume à
feuilles dans ce tiroir.
Commandes
Les commandes Garden FreshMC règlent le taux d’humidité du
tiroir à légumes. Utiliser le réglage low (faible) pour les aliments
à pelure. Utiliser le réglage high (élevé) pour les aliments à
feuilles.
Quel réglage doit être utilisé pour les
aliments rangés dans les tiroirs à
température contrôlée ?
Retrait et installation des tiroirs :
• Pour retirer le tiroir, le tirer vers soi au
complet. Incliner le devant du tiroir et
le tirer vers soi.
Respecter les consignes suivantes lors du rangement des fruits et
légumes dans les tiroirs à humidité contrôlée :
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
• NE PAS laver les fruits et légumes avant de les mettre dans les
Retrait et installation de la tablette
à légumes :
• Soulever les supports des parois et
les retirer.
tiroirs car toute humidité ajoutée dans les tiroirs peut faire en
sorte que les fruits et légumes se gâteront plus rapidement.
• NE PAS recouvrir les bacs à légumes d’essuie-tout car ceux-ci
retiennent l’humidité.
• Pour installer la tablette, l’abaisser
dans les supports des parois et la
pousser jusqu’à ce qu’elle soit vis-à-vis à la paroi arrière.
• Suivre attentivement les consignes relatives aux commandes car
un réglage inadéquat de celles-ci peut nuire à la qualité des
fruits et légumes.
59
Caractéristiques du congélateur
Que dois-je faire si ces
caractéristiques sont différentes
de celles de mon réfrigérateur ?
Ce manuel a pour objet de présenter les diverses caractéristiques disponibles pour cette
gamme de produits. Si votre réfrigérateur ne comporte pas toutes les options illustrées,
la plupart de celles-ci peuvent être achetées en communiquant avec le service à la
clientèle, dont les coordonnées apparaissent sur la page couverture de ce manuel.
Principales caractéristiques
! PRUDENCE
Pour éviter tous dégâts matériels, respecter les consignes suivantes :
• Ne pas forcer le levier de la machine à glace vers le haut ou le bas.
• Ne rien placer ou ranger dans le bac à glaçons.
! ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessures, voire de décès, ne pas placer d’articles en verre dans la section Quick Chill Zone MC.
Les objets en verre peuvent se fracasser ou exploser lorsqu’ils sont exposés à des températures extrêmement froides.
Machine à glace automatique
Section Quick Chill ZoneMC
Cette machine à glace fabrique les glaçons utilisés
dans le système de distribution.
La section Quick Chill ZoneMC comprend un espace
permettant de ranger les articles qui doivent être
refroidis ou congelés rapidement.
Utilisation initiale de la machine à glace
• S’assurer que la machine à
glace est en place et que le
levier de la machine à glace
est abaissé.
• Pour retirer la section
Quick Chill ZoneMC, la
soulever de la crémaillère
de la machine à glace et
tirer vers soi.
• Lorsque la température du
• Procéder à l’inverse pour
compartiment congélateur
atteint 0 à 2 oF (-18 à -17 oC),
la machine à glace
commence à se remplir
d’eau et se met en marche.
l’installer.
Bac à glaçons
• Il faut environ 24 heures à la machine à glace pour
Le bac à glaçons se trouve sous la machine à glace
automatique.
produire des glaçons.
• Jeter tous les glaçons produits dans les 12
Pour retirer et installer le bac à glaçons :
premières heures de fonctionnement pour vérifier
s’il reste des impuretés dans le système.
• Pour retirer le bac, enlever la
section Quick Chill ZoneMC.
Soulever le levier de la machine
à glace pour désactiver celle-ci.
Mode d’emploi
• S’assurer que le bac à glace est bien en place et
que le levier est abaissé.
• Soulever le devant du bac et le
• Lorsque la température
tirer complètement vers soi.
Soulever le devant du bac et le retirer.
du compartiment
congélateur atteint 0 à 2
o
F (-18 à -17 oC), la
machine à glace
commence à se remplir
d’eau et se met en
marche. Il faut environ trois heures à la machine à
glace pour produire des glaçons.
• Pour installer le bac, le faire glisser dans la
crémaillère sous la machine à glace jusqu’à ce que
le bac se verrouille en place. Abaisser le levier de la
machine à glace pour la mettre en marche et
remettre la section Quick Chill ZoneMC en place.
IMPORTANT : Le bac à glaçons
doit être verrouillé à l’endroit
approprié pour s’assurer que les
glaçons sont distribués
adéquatement. Si la porte du
congélateur ne ferme pas, cela
signifie que le bac n’est pas à
l’endroit approprié. Tourner le
furet tel qu’indiqué pour aligner
correctement le bac à glaçons
avec l’arrière de l’appareil.
• Cesser la production de glaçons en soulevant le
levier jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• La machine à glace demeure à la position off (arrêt)
jusqu’à ce que le levier soit abaissé.
60
Caractéristiques du congélateur
Clayettes
Clayette de congélateur fixe
Système Stor-Mor®
Retrait et installation des clayettes :
Les paniers sont coulissants pour faciliter l’accès aux
articles rangés à l’arrière. Les clayettes peuvent être
retirées pour satisfaire aux besoins en matière de
rangement.
• Retirer la clayette des attaches
murales et la retirer des trous
de fixation situés sur le côté
gauche.
Retrait et installation de la clayette
Stor-Mor® :
• Pour la retirer, enclencher le côté
droit de la clayette à partir de la
crémaillère fixée aux parois de
l’appareil et la retirer des attaches
murales.
• Pour l’installer, procéder
à l’inverse.
Clayette métallique suspendue
(certains modèles)
• Pour l’installer, procéder à l’inverse.
La clayette métallique suspendue procure de l’espace
de rangement supplémentaire pour les bacs à glaçons,
les aliments surgelés, les contenants réfrigérants, etc.
REMARQUE : L’arrière de la clayette doit se trouver
vis-à-vis l’arrière de l’appareil pour être bien fixée à la
crémaillère. La clayette peut glisser lorsque
l’alignement est inadéquat.
Pour retirer la clayette :
• Pincer le crochet à échelon
de la clayette métallique
suspendue vers l’intérieur
pour dégager la clayette
métallique du côté droit de la
clayette Stor-Mor®. La clayette
pendra vers le bas.
Retrait et installation des paniers :
• Pour retirer un panier, le tirer
complètement vers soi.
Soulever la poignée avant
pour dégager le panier de la
crémaillère et le retirer.
• Pour l’installer, procéder à
• Appuyer sur le crochet à
l’inverse.
échelon de la clayette
métallique suspendue pour
retirer la clayette du
compartiment congélateur.
Pour installer la clayette :
• Inverser les étapes précédentes.
Rangement de la porte
Casiers de porte
Casiers de porte
inclinables
(certains modèles)
• Voir la rubrique Réfrigérateur pour connaître la
procédure.
• Consulter la rubrique Réfrigérateur pour
connaître la procédure.
61
Caractéristiques du distributeur
Principales caractéristiques
Lumière du distributeur
non illustrée
Une lumière s’allume à proximité du distributeur lorsque celui-ci fournit de l’eau ou de la glace.
Bouton de remplissage avant (cer tains modèles)
Le bouton de remplissage avant fonctionne indépendamment des commandes du
distributeur, permettant ainsi d’utiliser la touche du distributeur autrement pour obtenir de
l’eau. Cette caractéristique est utile pour remplir les récipients qui sont trop volumineux
pour être insérés dans l’espace prévu à cet effet (c.-à-d., bouteilles de sport, pichets,
grandes casseroles, cafetières).
Cette caractéristique permet également d’obtenir de l’eau et de la glace simultanément.
Pour l’utiliser, sélectionner le mode de distribution préféré à partir du panneau de
commande du distributeur. Appuyer sur la touche du distributeur avec le récipient tout en
appuyant sur le bouton de remplissage avant.
Touche du distributeur
La touche du distributeur se trouve à l’arrière de la zone de distribution. Lorsque la touche
du distributeur est enfoncée, la sélection effectuée sur le panneau de commande du
distributeur sera activée.
Plateau amovible
Le plateau amovible se trouvant au fond de la zone de distribution est conçu pour recueillir
les petites éclaboussures et peut être facilement retiré à des fins de nettoyage et de
vidange.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’est pas un drain. Le plateau peut déborder si l’eau
coule de façon continue.
Fonctionnement du distributeur d’eau
! PRUDENCE
Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels, respecter les consignes suivantes :
• Ne pas mettre les doigts, les mains ou tout objet dans l’ouverture du distributeur.
• Ne pas utiliser d’objets pointus pour concasser la glace.
• Ne pas faire tomber la glace directement dans un récipient en verre mince, en porcelaine ou en cristal délicat.
REMARQUE : Lors de l’utilisation initiale du distributeur d’eau, laisser couler l’eau pendant
environ 1 à 2 minutes pour laisser le réservoir d’eau se remplir. Jeter les premiers 10 à 14
récipients d’eau après avoir branché à l’alimentation en eau et après de longues périodes
d’inutilisation.
Pour utiliser la touche du distributeur :
• Choisir la fonction de distribution d’eau à partir du panneau de commande du distributeur.
• Appuyer un récipient robuste à bec large contre la touche du distributeur.
• Relâcher la touche du distributeur pour arrêter l’écoulement d’eau. Une petite quantité d’eau
peut s’écouler dans le plateau du distributeur. Essuyer les grosses éclaboussures.
Pour utiliser le bouton de remplissage avant (certains modèles) :
• Aligner le récipient sous le bouton de remplissage avant en se référant à la gouttelette d’eau
bleue comme guide.
• Appuyer sur le bouton de remplissage avant et le maintenir enfoncé.
• Relâcher le bouton lorsque le récipient est rempli à la hauteur désirée. Une petite quantité
d’eau peut s’écouler dans le plateau du distributeur. Essuyer les grosses éclaboussures.
REMARQUE : Si le distributeur d’eau fonctionne pendant plus de 3 minutes, un capteur de
verrouillage automatique coupera l’alimentation vers le distributeur. Voir la rubrique Verrouillage
automatique pour de plus amples détails.
62
Caractéristiques du distributeur
Commandes
REMARQUE : Ces consignes s’appliquent aux commandes à 3 et à 5 boutons
seulement. Si l’appareil est doté de commandes ACL, prière de lire le guide
d’informations se trouvant dans le sac de brochures.
Fonctionnement de la machine à glace
Pour distribuer la glace :
• Sélectionner le mode de glaçons Cubed (en cubes) ou Crushed (broyés) en appuyant sur la panneau de
commande du distributeur. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection du mode.
• Appuyer sur la touche du distributeur avec le récipient. Pendant que la machine distribue de la glace concassée, tenir le
récipient aussi près que possible de la chute pour réduire les éclaboussures. Le mode de sélection ne peut être
modifié pendant que la machine à glace fonctionne.
REMARQUE : Si le distributeur fonctionne pendant plus de 3 minutes, un capteur de verrouillage automatique coupera
l’alimentation vers le distributeur. Voir la rubrique Verrouillage automatique pour de plus amples détails.
En quoi consiste la fonction de
verrouillage automatique?
Verrouillage du distributeur
(certains modèles)
Cette caractéristique empêche l’eau ou la glace d’être distribuée.
Pour verrouiller ou déverrouiller :
• Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur le bouton Dispenser Lock
(verrouillage du distributeur) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton confirme que le distributeur
est verrouillé.
• Pour déverrouiller le distributeur, maintenir le bouton Dispenser Lock
enfoncé pendant 3 secondes. Le voyant lumineux vert s’éteindra.
La fonction de Automatic Lockout (verrouillage
automatique) permet de couper le courant vers le
distributeur d’eau et de glace lorsque celui-ci fonctionne de
façon continue pendant environ 3 minutes. Si ce mode est
activé, la lumière verte s’allumera au-dessus du bouton
Dispenser Lock (verrouillage du distributeur).
Pour déverrouiller le distributeur :
•
Pour déverrouiller le distributeur, maintenir le bouton
Dispenser Lock enfoncé pendant 3 secondes. Le
voyant lumineux vert s’éteindra.
Voyant lumineux du statut du filtre (certains modèles)
Le voyant lumineux du statut du filtre indique à quel moment le filtre à eau doit être remplacé. Une lumière verte indique que
le filtre est en bon état. Une lumière rouge indique que le filtre doit être remplacé. Une fois que la lumière tourne au rouge, il
faut réinitialiser la fonction pour l’éteindre.
Pour réinitialiser le voyant lumineux :
• Appuyer sur les boutons Dispenser Lock et Water (eau) simultanément pendant 4 secondes. Le voyant lumineux vert indiquant le
statut du filtre clignotera 3 fois lorsque la fonction a été réinitialisée avec succès.
Lumière automatique (certains modèles)
La fonction Auto Light (lumière automatique) permet d’activer la lumière du distributeur à demi-intensité lorsque le
capteur de Light Sensor (luminosité détecte) que l’intensité de la lumière dans la pièce est faible.
REMARQUE : La lumière du
Pour activer et désactiver Auto Light :
distributeur fonctionnera même si
• Pour activer, appuyer sur le bouton Auto Light se trouvant sur le panneau de commande. Un
voyant lumineux vert au-dessus du bouton s’allume pour indiquer que le capteur est en marche. Auto Light n’a pas été sélectionné.
• Pour désactiver, appuyer sur le bouton Auto Light. Le voyant lumineux vert s’éteindra.
Mode sabbat
+
Ce mode sert à désactiver l’alimentation du voyant DEL et des lumières du distributeur tout en permettant aux
commandes de demeurer fonctionnelles.
Pour activer le mode sabbat:
• Appuyer simultanément sur les touches Dispenser Lock (verrouillage du distributeur) et Auto Light (lumière automatique) et les
maintenir enfoncées pendant 3 ou 4 secondes. Après 3 ou 4 secondes, les lumières du distributeur et le voyant DEL s’éteignent. La
lumière du distributeur ne s’allumera pas pendant la distribution lorsque ce mode est activé.
Pour désactiver le mode sabbat:
• Appuyer simultanément sur les touches Dispenser Lock (verrouillage du
distributeur) et Auto Light (lumière automatique) et les maintenir enfoncées
pendant 3 ou 4 secondes. Après 3 ou 4 secondes, les lumières du distributeur
et le voyant DEL s’allumeront.
63
REMARQUE : Dans l’éventualité où le courant
serait interrompu lorsque l’appareil est en mode
sabbat, la commande demeurera en mode
sabbat lorsque le courant sera rétabli.
Conseils et entretien
Quels produits de
nettoyage Amana
recommande-t-il pour
un appareil en acier
inoxydable ?
Amana vend par l’intermédiaire de son service
aux consommateurs un produit de nettoyage
(article no 31960801).
Pour obtenir ce produit ou une liste d’autres
produits de nettoyage recommandés, veuillez
communiquer avec le service aux
consommateurs d’Amana dont les
coordonnées apparaissent sur la page
couverture du Guide du propriétaire.
Comment supprimer
une odeur dans
le réfrigérateur ?
1. Enlever toute la nourriture.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer les éléments suivants selon les
consignes énoncées sous la rubrique
Comment nettoyer l’appareil :
• Parois, plancher et plafond de l’intérieur
de l’appareil.
• Tiroirs, clayettes et joints d’étanchéité
selon les consignes énoncées sous cette
rubrique.
4. Porter une attention particulière pour nettoyer
toutes les fentes en complétant les étapes
suivantes :
• Diluer un détergent doux dans l’eau et
brosser les fentes avec une brosse à poils
en plastique.
• Laisser reposer pendant 5 minutes.
• Rincer les surfaces avec de l’eau chaude.
Sécher les surfaces avec un linge doux et
propre.
5. Laver et sécher toutes les bouteilles,
récipients et jarres. Jeter tous les articles
périmés ou gâtés.
6. Emballer ou ranger tous les aliments ayant
une odeur dans des récipients scellés
hermétiquement pour empêcher les odeurs de
se dégager.
7. Brancher le réfrigérateur et remettre la
nourriture dans celui-ci.
8. Après 24 heures, vérifier si l’odeur a été
supprimée.
Si l’odeur persiste…
1. Retirer les tiroirs et les placer sur la tablette
supérieure du réfrigérateur.
2. Recouvrir le réfrigérateur et le congélateur,
dont les portes, de papier journal noir et blanc
chiffonné.
3. Placer des briquettes de charbon sur le
journal dans le réfrigérateur et le congélateur.
4. Fermer les portes et attendre 24 à 48 heures.
5. Répéter les étapes 5 à 7.
Comment nettoyer l’appareil
! ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution susceptible de causer des blessures
graves voire le décès, débrancher le réfrigérateur avant le nettoyage. Une fois le
nettoyage terminé, débrancher l’appareil.
! PRUDENCE
Pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts matériels :
• Lire et suivre les consignes du fabricant relativement à tous les produits de
nettoyage.
• Ne pas placer de casiers, de tablettes ou d’accessoires dans le lavevaisselle car ils pourraient craquer ou se déformer.
=2 1(
­ 3 5 2 6 & 5 , 5 ( 8 7 ,/ ,6( 5 Portes et ex té rie ur
te xturé s
•
•
•
•
Prod uits d e n etto ya ge ab ra sifs
Am m o niaque
Ja ve llisan t
D éte rg en ts ou solv an ts
co nce ntrés
• Ta m p on s à récu re r e n m éta l ou
e n p lastiq ue texturé
• U tiliser 4 c. à tab le (6 0 m l) de
•
•
•
•
•
U tiliser de l’ea u ch au de
sa vo nn eu se e t un ling e d ou x
e t prop re , ou un e é po ng e.
•
R ince r le s surface s av ec d e
l’e au cha ud e p ro pre e t
sé che r im m é dia tem en t po ur
é vite r le s tach es d ’ea u.
Inté rie ur de l’appa re il
Portes et ex té rie ur e n
ac ier inoxyda ble
IM PO RTA NT : le s
do m m ag es ca usé s au fini
en acie r in oxyd ab le e n
ra ison d’un usa ge
ina dé qu at d e p ro du its de
ne ttoya ge ou de prod uits
no n reco m m an dé s ne
son t pa s cou verts pa r la
ga ra ntie .
Com m a ndes du
distributeur
Joints d’é ta nché ité
Bobine du conde nsa te ur
Re tire r la grille p ou r y
accé de r
Grille de sortie du
ve ntila te ur de
conde nsa te ur
Voir l’a rrière d u
ré frig érate ur
Ac ce ss oire s
Cla yette s, casie rs, tiroirs,
etc.
Si l’odeur n’a pas été supprimée, communiquer
avec le service à la clientèle dont les coordonnées
apparaissent sur la page couverture de ce
manuel.
64
Prod uits d e n etto ya ge ab ra sif
Am m o niaque
Ja ve llisan t
D éte rg en ts ou solv an ts
co nce ntrés
• Ta m p on s à récu re r e n m éta l ou
e n p lastiq ue texturé
• Prod uit à ba se d e v ina igre
• Prod uits d e n etto ya ge à b ase
d e citron
• Prod uits d e n etto ya ge ab ra sifs
• Am m o niaque
• Ja ve llisan t
• D éte rg en ts ou solv an ts
co nce ntrés
• Ta m p on s à récu re r e n m éta l ou
e n p lastiq ue texturé
• Prod uits d e n etto ya ge ab ra sif
• Ta m p on s à récu re r e n m éta l ou
e n p lastiq ue texturé
S/O
b icarbo na te de so ud e d issou t
d an s un 1 p inte (1 litre ) d’e au
ch au de sav on ne use .
• R ince r le s surface s av ec d e
l’e au cha ud e p ro pre e t
sé che r im m é dia tem en t po ur
é vite r le s tach es d ’ea u.
• U tiliser un em bo ut d e tu ya u
d ’asp ira teu r.
• U tiliser un em bo ut d e tu ya u
d ’asp ira teu r a ve c un e
b ro sse.
• L av e-va isselle
• Su ivre le s con sign es d e
retrait e t d’in stalla tion de la
rub riq ue ap prop rié e.
• L aisse r le s articles s’a da pte r
à la te m p ératu re am bia nte .
• D ilue r u n d éte rg en t do ux
d an s l’ea u e t utilise r u n lin ge
d ou x e t prop re ou un e
é po ng e p ou r le ne ttoyag e.
• U tiliser un e b ro sse à po ils en
p lastiq ue po ur re jo ind re les
fe nte s.
• R ince r le s surface s av ec d e
l’e au cha ud e e t prop re .
• Sé che r le ve rre e t le s a rticle s
tran spa re nts p ou r é vite r le s
ta che s d’e au .
Conseils et entretien
Comment enlever et remplacer les
ampoules électriques
! ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, de blessures graves voire de décès,
débrancher l’alimentation du réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après
avoir remis l’ampoule en place, rebrancher l’appareil.
$
Comment utiliser
l’énergie au
maximum
• Lorsque le réfrigérateur est en place,
! PRUDENCE
Pour éviter le risque de blessures ou de dégâts matériels, procéder comme
suit :
• Laisser l’ampoule refroidir.
• Porter des gants lors du remplacement de l’ampoule.
laisser un espace de dégagement de 1 po
autour du dessus et des côtés de
l’appareil pour procurer une ventilation
adéquate afin d’utiliser l’énergie au
maximum.
• Éviter de trop remplir les tablettes du
Partie supérieure du réfrigérateur
1. Repérer les espaces pour les doigts de
chaque côté du couvre-ampoule. Insérer les
doigts et appuyer de chaque côté du couvreampoule. Tirer le couvre-ampoule vers le bas
et le retirer.
2. Retirer les ampoules électriques.
3. Les remplacer par des ampoules d’une
intensité maximum de 40 watts.
4. Remettre le couvre-ampoule en place en
insérant les attaches avant du couvre-ampoule dans les trous situés
directement à l’avant de l’espace prévu pour les ampoules.
Partie inférieure du réfrigérateur et congélateur
du modèle sans distributeur
1. Pincer les attaches inférieures (A) du couvre-ampoule et les tirer vers soi.
%
2. Retirer l’ampoule électrique.
3. La remplacer par une ampoule d’une intensité maximum
de 40 watts.
4. Insérer les attaches supérieures (B) du couvre-ampoule
dans la cuve intérieure du réfrigérateur et enclencher la
partie inférieure dans l’espace prévu pour l’ampoule.
$
Congélateur du modèle avec distributeur
réfrigérateur car cela réduit l’efficacité de
la circulation d’air autour de la nourriture
et empêche le réfrigérateur de fonctionner
plus longtemps.
• Éviter d’ajouter trop de nourriture chaude
à la fois car cela surcharge les
compartiments et réduit le taux de
refroidissement.
• Ne pas utiliser de papier d’aluminium, de
papier ciré ou d’essuie-tout pour
recouvrir les tablettes car cela diminue la
circulation d’air et empêche l’appareil de
fonctionner efficacement.
• Un congélateur rempli au deux tiers est
plus efficace.
• Installer le réfrigérateur dans le coin le
plus frais de la pièce. Éviter les zones
ensoleillées, les conduits de chauffage ou
tout autre appareil de chauffage. Si cela
est impossible, isoler l’extérieur en
utilisant une section de matériel ou en
ajoutant une couche supplémentaire
d’isolant.
• Consulter le manuel du propriétaire pour
savoir à quelle température régler les
commandes.
A
1. Retirer le bac à glace en soulevant le devant du bac
et en le tirant.
2. Retirer le couvre-ampoule en pinçant l’attache
supérieure (A) et en tirant le couvre-ampoule hors
de la cuve intérieure.
3. Retirer l’ampoule. La remplacer par une ampoule
d’une intensité maximum de 40 watts.
B
4. Insérer l’attache inférieure (B) du couvre-ampoule
dans la cuve intérieure et enclencher la partie supérieure dans l’espace
prévu pour l’ampoule.
5. Remettre le bac à glace en place en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
• Nettoyer les joints d’étanchéité de porte
Distributeur Ice 'N Water
• Nettoyer les bobines du condensateur tel
1. Repérer l’ampoule à l’intérieur du rebord supérieur de la
structure du distributeur. La dévisser pour l’enlever.
2. La remplacer par une ampoule de 6 W, 120 V.
65
tous les trois mois conformément aux
consignes de nettoyage du manuel du
propriétaire car cela permet de s’assurer
que la porte ferme hermétiquement et que
l’appareil fonctionne efficacement.
• Prendre le temps de ranger les articles
dans le réfrigérateur pour ne pas laisser la
porte ouverte trop longtemps.
• S’assurer que les portes ferment bien en
mettant l’appareil de niveau tel que décrit
dans le manuel du propriétaire.
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire
tous les trois mois car cela permettra
d’améliorer le rendement de l’appareil et
d’économiser de l’énergie.
Dépannage
B R UIT
Les réfrigérateurs modernes comportent de nouvelles caractéristiques et utilisent mieux l’énergie. La mousse
isolante permet d’économiser de l’énergie et ses capacités isolantes sont excellentes, cependant, la mousse
isolante n’absorbe pas les sons. Il en résulte donc que certains sons ne semblent pas familiers. Avec le temps,
ils le deviendront. Prière de lire ce qui suit avant d’appeler le service de dépannage.
7 < 3 ( & $ 8 6 ( 3 2 6 6 ,% / ( 6 2 / 8 7 ,2 1 C lic
L a c o mma nde du co ngé la te ur (A) é me t un
c lic lo rs que le co mpre s se ur s ’a rrê te o u se
me t e n ma rc he
L a minute rie du dé giv re ur (B) é me t le s o n
d’une ho rlo ge é le ctrique e t s ’e ncle nche e t se
dé se ncle nche du cy cle de dé giv ra ge .
F o nc tio nne me nt no rma l.
L ’a ir e s t p rop uls é
L e v e ntila te ur du co ngé la te ur (C) e t le
v e ntila te ur du co nde nsa te ur (D) é me tte nt c e
bruit pe nda nt le fo nctio nne me nt.
F o nc tio nne me nt no rma l.
B ou illon ne m e nt
o u g arg ou ille m e nt
L e ré frigé ra nt de l’é v a po ra te ur (E ) e t de
l’é cha nge ur de c ha le ur (F) é me t ce bruit
lo rsqu’il s ’é c o ule .
F o nc tio nne me nt no rma l.
B ruit s ou rd
L e s gla ç o ns to mbe nt de la ma c hine à gla ce
(ce rta ins mo dè le s) da ns le s e a u à gla ço ns
(G ).
L a c hute du distribute ur de gla c e (H ) s e
fe rme .
F o nc tio nne me nt no rma l.
L e c o mpre ss e ur (I) é me t un bruit de
puls a tio n pe nda nt le fo nc tio nne me nt.
L e ré frigé ra te ur n’e st pa s de nive a u.
F o nc tio nne me nt no rma l.
Vib ratio n
B ou rd on ne m e nt
M urm u re
L e ra cc o rd du ro bine t de la ma c hine à gla ce
(J) (c e rta ins mo dè le s ) é me t un
bo urdo nne me nt lo rs que la ma chine à gla c e
s e re mplit d’e a u.
L a ma c hine à gla ce (K) e st à la po s itio n « o n»
s a ns le ra c co rd d’e a u.
L e fure t (L) (c e rta ins mo dè le s ) é me t un
murmure lo rsqu’il a gite la gla ce dura nt la
dis tributio n.
L e c o mpre ss e ur (I) é me t un murmure
pe nda nt le fo nctio nne me nt.
L a s o upa pe du s o lé no ïde (M ) fa it fo nctio nne r
la po rte de la chute .
F o nc tio nne me nt no rma l.
K
G
L
H
M
F o nc tio nne me nt no rma l.
Vo ir le s c o n sig n e s
d ’in sta lla tio n po ur sa v o ir
c o mme nt me ttre l’a ppa re il de
niv e a u.
F o nc tio nne me nt no rma l.
D
I
E
F
J
P o ur a rrê te r ce bruit,
s o ule v e r le le v ie r à la
po sitio n « o ff» . Arrê te r le bruit
e n so ule va nt le le v ie r de la
ma c hine à gla ce à la po sitio n
« o ff» (a rrê t). Voir la rubrique
M a ch in e à g la ce
a u to ma tiq u e da ns le ma nue l
du pro prié ta ire.
A
F o nc tio nne me nt no rma l.
F o nc tio nne me nt no rma l.
C
F o nc tio nne me nt no rma l.
F O N T IO N N E M E N T
L a co m m a n d e d u
c o n g éla te u r e t le s
lu m iè re s
fo n ctio n n en t,
m a is le s
c o m p re ss eu r s n e
fo n ctio n n en t p as .
L a te m p ér atu re
d u s ystèm e
v ian d e s
fro id e s/lé g u m es
e st tr o p ch a u d e.
Le ré frig érate ur es t e n m od e d e d ég iv rag e.
F on c tio nn em en t no rm al. A tte nd re 40 m in ute s qu e le
ré frig é ra teu r s e re m e tte e n m arc he .
Le s c om m a nd es s o nt rég lée s à u ne
tem pé ra ture trop ba s s e.
Le s c om m a nd es d u c o ng éla teu r s o nt
ré glé es à un e te m p ératu re tro p b as s e .
Le tiro ir e s t m a l pla c é.
V oir la ru briqu e traita nt d u s y s tèm e v ian de s fro ide s /lég um es
po ur s a v o ir c o m m en t ré gle r le s c om m a nd es
V oir la ru briqu e s u r le s c om m a nd es d an s le m an ue l du
prop riéta ire po ur s av oir c om m e nt rég ler les c o m m an de s
V oir la ru briqu e traita nt d u s y s tèm e v ian de s fro ide s /lég um es
po ur v érifier la p os itio n d u tiroir.
B ra nc he r l’a pp areil.
V oir la ru briqu e s u r le s c om m a nd es d an s le m an ue l du
prop riéta ire .
R e m p la c er les fu s ible s qu i on t s au té. V é rifie r le s dis jon c teu rs
et le s réin itialis e r s i n éc e s s aire.
A pp e ler la c o m p ag nie loc a le d ’éle c tric ité po ur s ign ale r la
pa nn e .
D é bra nc h er le réfrigé ra teu r. T ran s férer la n ou rriture d an s un
au tre réfrigé ra teu r o u p lac e r d e la ne ige c arbo niq ue da ns le
c on gé la teu r p ou r c o ns e rv er la n ou rriture. L a g aran tie n e
c ou v re pa s la p erte d e n ou rriture. A p pe ler le s e rv ic e a près v e nte .
N e tto ye r c o nfo rm ém en t au x c o ns ig ne s de ne ttoy ag e
prés e n tée s da ns le m a nu el d u p ro priéta ire .
V oir la ru briqu e s u r le s c om m a nd es d an s le m an ue l du
prop riéta ire po ur s av oir c om m e nt rég ler les c o m m an de s .
L e ré fr ig ér ateu r n e
fo n ctio n n e p a s
Le ré frig érate ur n’e s t pa s bran c hé .
La c om m a nd e d u c o ng éla teu r n ’es t p as à
«o n» .
Le fus ib le a s au té o u le dis jon c teu r d oit ê tre
ré en c len c hé .
P an ne de c ou ra nt.
L e ré fr ig ér ateu r n e
fo n ctio n n e
to u jo u r s p a s.
L’a pp areil fo nc tio nn e m al.
L a n o u rr itu r e e st
tro p fro id e .
Le s bo bin es d u c o nd en s ate ur s on t s ale s .
Le s c om m a nd es d u réfrigé ra teu r o u d u
c on gé late ur s on t ré glé es à un e te m p ératu re
tro p froid e.
Le c om pa rtim en t B ev erag e C hille r M C
(c e rta ins m od èle s ) e s t m a l po s ition né .
V oir la ru briqu e s u r le c om pa rtim en t B ev erag e C hille r M C à
tem p ératu re c on trô lée po ur v é rifie r la po s ition .
66
B
Dépannage
FONCTIONNEMENT
7<3(
&$86(3266,%/(
62/87,21
La nourriture semble trop
chaude.
La porte ne ferme pas correctement.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation
pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire,
nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans
le manuel du propriétaire.
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte
de fermer correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal
fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension,
etc.).
Les commandes doivent être réglées.
Les bobines du condensateur sont
sales.
La grille d’aération arrière est obstruée.
La porte a été ouverte fréquemment ou
longtemps.
Une odeur se dégage du
réfrigérateur
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’extérieur du
réfrigérateur.
De la nourriture a récemment été
ajoutée.
L’intérieur est sale ou la nourriture
dégage une odeur.
Le filtre à air (certains modèles) doit être
changé.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Le taux d’humidité est élevé.
Les commandes doivent être réglées.
Des gouttelettes d’eau se
forment à l’intérieur du
réfrigérateur.
Le taux d’humidité est élevé ou la porte a
été ouverte fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Le réfrigérateur ou la
machine à glace émet des
sons non familiers ou trop
bruyants
Le système viandes
froides/légumes et/ou les
bacs à légumes ne ferment
pas librement.
Ceci est normal.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du
réfrigérateur ou du congélateur.
Voir la rubrique Suppression des odeurs dans le manuel du
propriétaire.
Changer le filtre à air.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage
énoncées dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal lorsqu’il fait très humide.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire
pour apprendre comment régler les commandes.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire
pour apprendre comment régler les commandes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon
efficace pour garder la porte ouverte le moins longtemps possible.
Si nécessaire, nettoyer conformément aux consignes de nettoyage
énoncées dans le manuel du propriétaire.
Voir la rubrique Dépannage dans le manuel du propriétaire.
Le contenu du tiroir ou la position des
articles dans le compartiment voisin
obstrue peut-être le tiroir.
Replacer les articles et les récipients pour éviter toute interférence
avec les tiroirs.
Le tiroir n’est pas bien placé.
Voir la rubrique Système viandes froides/légumes et/ou Bacs à
légumes pour apprendre comment placer le tiroir.
Voir les consignes d’installation pour apprendre comment mettre
l’appareil de niveau.
Nettoyer les fentes du tiroir avec de l’eau chaude savonneuse. Bien
rincer et sécher.
Appliquer une mince couche de vaseline sur les fentes du tiroir.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon
efficace pour garder la porte ouverte le moins longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a
été ouverte.
Ceci est normal.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Les fentes du tiroir sont sales ou doivent
être traitées.
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire
pour apprendre comment régler les commandes.
Nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans
le manuel du propriétaire.
Vérifier la position des articles dans le réfrigérateur pour s’assurer
que la grille n’est pas obstruée. La grille d’aération arrière se trouve
derrière les bacs à légumes.
Ouvrir la porte moins longtemps. Ranger la nourriture de façon
efficace pour garder la porte ouverte le moins longtemps possible.
Laisser l’environnement intérieur s’adapter pendant que la porte a
été ouverte.
Les portes ont été ouvertes souvent ou
pendant longtemps.
L’humidité ou la chaleur est élevée dans
la pièce.
De la nourriture a récemment été
ajoutée.
Laisser la nourriture récemment ajoutée atteindre la température du
réfrigérateur ou du congélateur.
L’appareil est exposé à la chaleur de
l’environnement ou des appareils à
proximité.
Évaluer l’environnement de l’appareil. Déplacer l’appareil pour qu’il
fonctionne de façon plus efficace.
Les bobines du condesateur sont sales.
Nettoyer conformément aux consignes nettoyage énoncées dans le
manuel du propriétaire.
67
Dépannage
FONCTIONNEMENT
7<3(
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment
(suite).
(suite)
&$86(3266,%/(
62/87,21
Les commandes doivent être réglées.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour
apprendre comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les consignes d’installation
pour apprendre comment mettre l’appareil de niveau
Vérifier s’il existe des obstructions internes qui empêchent la porte de
fermer correctement (c.-à-d. des tiroirs ou des seaux à glace mal
fermés, des récipients mal rangés ou de trop grande dimension, etc.).
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Si nécessaire,
nettoyer conformément aux consignes de nettoyage énoncées dans le
manuel du propriétaire.
La porte ne ferme pas correctement.
GLACE ET EAU
L’eau semble brumeuse.
Il y a de l’air ou des bulles d’air dans l’eau.
Il y a des particules dans
l’eau et/ou la glace.
De la poussière de carbone se dégage de
la cartouche du filtre à eau.
Aucun voyant lumineux
n’est allumé sur le panneau
de commande du
distributeur (certains
modèles)
Ni l'eau ni la glace ne sont
distribués lorsque les
touches son enfoncées
(certains modèles)
La machine à glace ne
produit pas assez de
glaçons ou les glaçons
ont une forme bizarre
(certains modèles)
La machine à glace ne
produit pas de glace
(certains modèles)
Les concentrations de minéraux dans
l’eau se forment lorsque l’eau gèle et fond.
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Le fusible a sauté ou le disjoncteur doit
être réinitialisé.
Une panne de courant s'est produite.
Le réfrigérateur est en mode de Sabbath.
La porte du congélateur n'est pas fermée.
Les commandes sont en mode
verrouillage.
Le réservoir d’eau se remplit.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et
disparaît avec l’usage.
La première quantité d’eau sortant de la cartouche peut contenir de la
poussière de carbone évacuée de la cartouche. Les particules ne sont
pas dangereuses à consommer. Elles disparaîtront après quelques
utilisations.
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement
dans l’eau.
Vérifier si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne
fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Brancher l’appareil.
Remplacer les fusibles qui ont sauté. Vérifier les disjoncteurs et les
réinitialiser si nécessaire.
Appeler votre compagnie d'électricité pour signaler la panne.
Voir le distributeur commander des instructions pour de plus amples
informations.
Vérifier que la porte du congélateur est fermée. La commande ne
fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Voir les consignes d'utilisation des commandes du distributeur.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 45 secondes
avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après
avoir été vidée.
La machine à glace ou l’appareil doté
d’une machine à glace vient tout juste
d’être installé ou une grande quantité de
glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
La machine à glace vient d’être installée
ou une trop grande quantité de glaçons
ont été utilisés.
La pression d’eau est trop faible.
Changer le filtre à eau.
Attendre 24 heures que la production de glaçons débute et que la
machine se remplisse de nouveau après avoir été vidée.
Une pression d’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. La pression
d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assurer le bon
fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée
pour les appareils avec filtres d’eau.
Changer le filtre à eau.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
Le levier de la machine à glace n’est pas
en bonne position.
L’alimentation domestique en eau ne
rejoint pas les robinets.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est
tordu.
La pression d’eau est trop faible.
Vérifier que le levier de la machine à glace est tiré vers le bas. Voir la
rubrique Machine à glace automatique dans le manuel du propriétaire.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les Consignes
d’installation.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être éliminés,
remplacer le tuyau.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour assurer le
bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est
recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du propriétaire pour
apprendre comment régler les commandes. La température du
congélateur doit se situer entre 0 et 2 oF
(-18 et -17 oC) pour produire de la glace.
Voir la rubrique du bac à glace pour savoir comment installer et aligner
le bac à glace.
Vérifier la température du congélateur.
Le bac à glace n’est pas installé
correctement.
68
Dépannage
GLACE ET EAU
7<3(
&$86(3266,%/(
62/87,21
La machine à glace ne produit
pas de glace (certains
modèles – suite)
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Il y a des fuites d’eau
Un tuyau en plastique a été utilisé pour
raccorder l’eau.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les
Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de
3
/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau
après un certain temps. Amana n’est pas responsable des
dégâts matériels causés par une mise en service ou un
raccordement incorrect.
Amana recommande l’utilisation d’un tuyau en cuivre pour la
mise en service. Le plastique est moins résistant et peut
causer des fuites. Amana n’est pas responsable des
dégâts matériels causés par une mise en service ou un
raccordement d’eau incorrect.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les
Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de
3
/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau
après un certain temps. Amana n’est pas responsable des
dégâts matériels causés par une mise en service ou un
raccordement incorrect.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour
assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum de
35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres
d’eau.
Voir la rubrique des commandes dans le manuel du
propriétaire pour apprendre comment régler les commandes.
La température du congélateur doit se situer entre 0 et 2 oF
(-18 et -17 oC) pour produire de la glace.
La pression d’eau doit se situer entre 20 et 100 lb/po2 pour
assurer le bon fonctionnement. Une pression minimum de
35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres
d’eau.
Vérifier la procédure de raccordement d’eau dans les
Consignes d’installation. Les soupapes autoperçantes ou de
3
/16 po peuvent diminuer la pression d’eau et obstruer le tuyau
après un certain temps. Amana n’est pas responsable des
dégâts matériels causés par une mise en service ou un
raccordement incorrect.
Fermer l’eau et éliminer les plis. Si les plis ne peuvent être
éliminés, remplacer le tuyau.
Changer le filtre à eau.
Le réfrigérateur a été récemment installé.
Laisser environ 12 heures à l’eau du réservoir pour refroidir.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
De la glace se forme dans le
tuyau d’arrivée de la machine
à glace.
La pression d’eau est trop faible.
La température du congélateur est trop élevée.
Le débit d’eau est plus lent
que normal.
La pression d’eau est trop faible.
Un robinet d’eau inadéquat a été installé.
Le tuyau en cuivre ou en plastique est tordu.
L’eau qui coule du distributeur
n’est pas froide.
Il ne reste plus d’eau dans le réservoir.
L’eau reste coincée dans les tuyaux à l’extérieur
du réservoir et se réchauffe à la température
ambiante.
69
Jeter le premier verre d’eau et le remplir.
Données sur le filtre à eau
®
Fiche technique et données de rendement du système
Système de filtration d’eau du réfrigérateur modèle WF50
Fiche technique
Débit d’eau (Maximum) .........................................................
Durée de vie WF50-NI300 (maximum) ...................................
Durée de vie WF50-WI500 (maximum) ..................................
Température maximum de fonctionnement .........................
Pression minimum exigée .....................................................
Pression maximum de fonctionnement ................................
0,75 GPM (2,83 l/m)
300 gallons / 1 135 litres
500 gallons / 1 892 litres
100 oF / 38 oC
35 lb/po2 / 138 kPa
120 lb/po2 / 827 kPa
Conditions générales d’utilisation : Lire les données de rendement et comparer la capacité de cet appareil à vos besoins
actuels en matière de traitement d’eau.
NE PAS utiliser ce produit où l’eau est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans désinfection
adéquate avant ou après le système. Un système homologué pour la réduction de spore peut être utilisé pour désinfecter
l’eau contenant des spores.
Le système de filtration d’eau rétractable Clean 'n ClearMC d’Amana® utilise une cartouche de rechange WF50 (voir les
coordonnées d’Amana® sur la page couverture du manuel pour commander). Le remplacement opportun d’une cartouche
de filtre est essentiel au bon fonctionnement du système de filtration. Prière de consulter la rubrique applicable dans le
manuel du propriétaire pour apprendre le fonctionnement, l’entretien et le dépannage du système.
Des tests ont été effectués sur cet appareil en vertu des normes ANSI/NSF 42 et 53 relativement à la réduction des
substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible dans l’eau quittant le système, tel que spécifié par
ANSI/NSF 42 et 53.
'RQQpHVGHUHQGHPHQW
Débit d’arrivée
d’eau
Moyenne de
débit de sortie
d’eau
% de
réduction
moyen
Sortie d’eau
maximum
Niveau
d’action
maximum
pH
d’arrivée
0,15 mg/L
0,001 mg/L
99,33%
0,001 mg/L
0,010 mg/L
6,5
Plomb
0,15 mg/L
0,002 mg/L
98,66%
0,003 mg/L
0,010 mg/L
8,5
Spores
25000 count/mL
1 count/mL
99,99%
3 count/mL
> 99,95%
S/O
Turbidité
11,8 NTU
0,12 NTU
98,98%
0,18 NTU
0,5 NTU
S/O
Lindane
0,00063 mg/L
0,00005 mg/L
92,06%
0,00005 mg/L 0,0001 mg/L
S/O
Atrazine
0,0097 mg/L
0,0002 mg/L
97,93%
0,0006 mg/L
0,003 mg/L
S/O
1,9 mg/L
0,09 mg/L
95,26%
0,17 mg/L
≥75%
S/O
Particule** 286667 count/mL 900 count/mL
99,68%
2400 count/mL
≥85%
S/O
2,4-D
Substance
Plomb
Chlore
Amiante
291,6667 ug/L
45,45 ug/L
84,42%
100 ug/L
0,0017 mg/L
S/O
458 MFL/mL
0,16 MFL/mL
99,96%
0,16 MFL/mL
99%
S/O
*
Tests effectués à un débit de 0,75 GPM (2,83 L/min.) et une pression maximale de 120 lb/po2
(827 kPa) dans des conditions normales de laboratoire, par contre, la performance actuelle
peut varier. Performance d’allusion à la santé testée et certifiée par NSF International.
**
Intervalle de classement granulométrique du test. Les particules utilisées étaient de 0,5-1
microns.
Certificat numéro 01-1486 de la Californie
70
Š
Garantie du réfrigérateur Amana
Première année
Amana réparera ou remplacera gratuitement toute pièce venant à être défectueuse en raison de vices de
fabrication ou de défauts de matériaux.
Deuxième à cinquième année
Amana réparera ou remplacera gratuitement tout composant du système scellé (compresseur, condensateur,
évaporateur et tuyau d’interconnexion) et réparera la cuve intérieure du réfrigérateur (à l’exclusion de la cuve
intérieure de la porte) venant à être défectueuse en raison de vices de fabrication ou de défauts de matériaux.
Limites de la garantie
Responsabilités du propriétaire
•
•
•
•
•
•
Commence à la date d’achat original.
Exclut les cartouches originales ou de rechange du
filtre à air ou à eau (si le dispositif est doté d’un
système de filtration ). Les cartouches originales et
de rechange sont garanties pendant 30 jours,
pièces seulement, contre tous vices de fabrication
ou défauts de matériaux.
Toute réparation doit être effectuée par un
technicien agréé par Amana.
Tous les dommages causés lors de l’expédition et
de la manutention ne sont pas couverts par cette
garantie.
•
•
•
Fournir un récépissé de vente (coupon de caisse).
Procéder à l’entretien normal de l’appareil.
Remplacer les pièces tel qu’indiqué dans le manuel
du propriétaire.
Faciliter l’accès à l’appareil en cas de réparation.
Payer une prime raisonnable pour toute réparation
effectuée en dehors des heures ouvrables du
technicien.
Payer pour les visites liées à l’installation et à
l’utilisation du produit.
Centre de service après-vente d’Amana
Appliances
1-800-628-5782 des États-Unis
La garantie est nulle si
Des réparations doivent être exécutées en
raison de ce qui suit :
• La plaque signalétique est effacée.
• L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou
de location.
• L’appareil a été endommagé suite à un accident,
une altération, un mauvais raccordement
électrique, un incendie, une inondation, un orage
ou toutes autres circonstances indépendantes
de la volonté d’Amana.
• L’appareil est mal installé ou utilisé.
Pour de plus amples renseignements,
communiquer avec le service à la clientèle
d’Amana Appliances
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204 États-Unis
1-800-843-0304 des États-Unis
(319) 622-5511 ailleurs dans le monde
www.amana.com
EN AUCUN CAS AMANA APPLIANCES NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre. Par exemple, certaines provinces ne permettent aucune exclusion concernant les dommages accessoires ou indirects.
Cette exclusion ne s’applique donc peut-être pas à vous.
71
Brochure no 12591305
Imprimé aux États-Unis 05/01
www.amana.com
© 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204, États-Unis
Download PDF

advertising