American Standard 1495.500 Indoor Furnishings User Manual

Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
1495.500/1495SS.500/T495.500 SERIES
SERIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
SÉRIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
TM
H
PRESSURE BALANCING BATH AND SHOWER SETS
JUEGOS DE BAÑERA Y DUCHA CON PRESIÓN EQUILIBRADA
ENSEMBLES DE BAIN ET DOUCHE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
C
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet U.S.A. no. D403,750
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation.
1-5/8"" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
12,7 mm (1/2 po.) NPT
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
'
'
INLETS 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT 12,7 mm (1/2 po.)
TUB PORT 1/2" NPT
THREADED INLETS
ORIFICIO DE BAÑERA, ENTRADAS ROSCADAS
1/2" (12,7 MM) NPT
ENTRÉES FILETÉES
ORIFICE BAIGNOIRE NPT
12,7 mm (1/2 po.)
'
7-5/8"
7-5/8" (194 MM)
194 mm (7-5/8 po.)
'
'
2"
2" (51 MM)
51 mm (2 po.)
TUB PORT 1/2" NPT
ORIFICIO DE BAÑERA,
1/2" (12,7 MM) NPT
ORIFICE BAIGNOIRE NPT
12,7 mm (1/2 po.)
'
1" MIN.
1" (25 MM) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
4-1/16"
4-1/16" (103 MM)
103 mm (4-1/16 po.)
TUB 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.)
NOM. BAIGNOIRE
'
5-7/8"
5-7/8" (149 MM)
149 mm (5-7/8 po.)
'
SWEAT INLETS
ENTRADAS SOLDADAS
ENTRÉES LISSES
INLETS 1/2" NPT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM) NPT
ENTRÉES NPT 12,7 mm (1/2 po.)
'
18" OPTIONAL
18" (45,7 CM) OPTATIVO
OPTION 45,7 cm (18 po.)
'
SHR. 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
CUIVRE LISSE 12,7 mm
(1/2 po.)NOM. DOUCHE
3-3/8"
3-3/8" (86 MM)
86 mm (3-3/8 po.)
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 CM) DE ALTURA
188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
INLETS 1/2" NOM.
COPPER SWEAT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
ENTRÉES CUIVRE LISSE 12,7 mm
(1/2 po.) NOM.
'
SHR. 1/2" NPT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NPT
DOUCHE NPT 12,7 mm (1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION "
VEA LA FIGURA INFERIOR
VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
INLETS
4-1/16"
ENTRADAS,
4-1/16" (103 MM)
ENTRÉES 103 mm
(4-1/16 po.)
SHR. 1/2" NPT
DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NPT
DOUCHE NPT 12,7 mm (1/2 po.)
3-3/8"
3-3/8" (86 MM)
86 mm (3-3/8 po.)
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78'
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 CM)
HABITUELLEMENT ENTRE
165 cm (65 po.)
ET 198 cm (78 po.)
ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
INLETS 3-3/8"
ENTRADAS, 3-3/8" (86 MM)
ENTRÉES 86 mm (3-3/8 po.)
THREADED INLETS (STOPS)
ENTRADAS ROSCADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES FILETÉES (BUTÉES)
SHR. 1/2" NOM. COPPER SWEAT'
DUCHA, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO'
CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM. DOUCHE
5-7/8"
5-7/8" (149 MM)
149 mm (5-7/8 po.)
INLETS 1/2" NOM. COPPER SWEAT
ENTRADAS, 1/2" (12,7 MM)
NOM. COBRE SOLDADO
ENTRÉES CUIVRE LISSE 12,7 mm
(1/2 po.) NOM.
'
*5-1/8" REF.
*FOR COPPER
5-1/8" (130 MM) REF.
ONLY
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA
HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
1/2" COPPER
OR1/2" NPT'
1/2" (12,7 MM) COBRE
O 1/2" (12,7 MM) NPT'
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.)
OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
'
'
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
ROUGHING-IN
NOTE
4-1/16"
4-1/16" (103 MM)
103 mm (4-1/16 po.)
TUB 1/2" NOM. COPPER SWEAT
BAÑERA, 1/2" (12,7 MM) NOM. COBRE SOLDADO
CUIVRE LISSE 12,7 mm (1/2 po.) NOM. BAIGNOIRE
SWEAT INLETS (STOPS)
ENTRADAS SOLDADAS (LIMITADORES)
ENTRÉES LISSES (BUTÉES)
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
1
M968391B
CAUTION
Turn off water at main supply.
5
1
When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGES and CHECK STOPS (IF PRESENT). When
finished soldering, flush valve body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard
to continue installation. Use thread sealant or Teflon tape on threaded connections.
See Roughing-in diagram before starting.
Connect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2)
top outlet marked "SHR".
Connect TUB FILLER PIPE (3) at bottom
outlet marked "TUB".
Supply connections are:
1/2" copper sweat for sweat inlets
1/2" female NPT for threaded inlets
For proper positioning the finished wall
must be within side wall of PLASTER
GUARD (4).
If the valve is installed on a fiberglass
or other thin wall application, the
PLASTER GUARD (4) can be used as a support.
Cut a 3" dia. hole in the shower stall.
If STOPS are used, drill two additional
1" holes to allow access to the stops.
Remove PLASTER GUARD (4), rotate 90
degrees so that indicated screw holes fit
MANIFOLD (2). Push CAP on valve, place
ESCUTCHEON on and attach with screws.
2
HOT
CALIENTE
CHAUD
Connect hot and cold water supplies.
Cap off shower pipe (5) and tub filler pipe (6).
For support, use pipe BRACES (7) secured to wooden
braces.
With valve turned off, turn on water supplies.
Check for leaks.
7
COLD
FRÍA
FROID
TAPÓN
BOUCHON
3
6
4
¡ATENCIÓN!
1
Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.
ATTENTION
DESBASTADO
NOTA
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN
PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar
con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
PRÉPARATION
REMARQUE
Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del
MÚLTIPLE (2).
Conecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB"
(bañera).
Las conexiones de suministro son las siguientes:
1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro
de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar
el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de
1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los
agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚLTIPLE (2).
Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo
con tornillos.
Conecte el suministro de agua fría y caliente.
Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6).
Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a
soportes de madera.
Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
2
Fermer l’alimentation en eau chaude et en
eau froide avant de commencer.
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE
(S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées
d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit
d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFOLD (2)
marquée "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie
inférieure marquée "TUB".
Les connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées
Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou
latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible
épaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être utilisée comme
support.
Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de
25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une rotation de
180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au
MANIFOLD (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et
l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces
de bois.
Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas
de fuite.
INSTALL TRIM
9
Remove PLASTER GUARD (1).
Push CAP (2) on valve, place ESCUTCHEON (3)
and attach with SCREWS (4).
Install HANDLE (5) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (6) and tightening
SET SCREW (7) from below.
8
10
Install SHOWER ARM (8) with FLANGE (9) and SHOWER HEAD (10).
Check proper operation of HANDLE (5) and DIVERTER SPOUT (11).
1
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
Quite el PROTECTOR DE YESO (1).
3
METAL LEVER HANDLE
MANIJA METÁLICA
POIGNÉE MÉTALLIQUE PLEINE
Coloque el CAPUCHÓN (2) de la válvula, monte el ESCUDETE
(3) y sujételo con TORNILLOS (4).
Instale la MANIJA (5) empujándola sobre el TALLO DEL
CARTUCHO (6) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN
(7) por la parte inferior.
H
5
6
C
Instale el BRAZO DE LA DUCHA (8) con la BRIDA (9) y
la CABEZA DE LA DUCHA (10).
Revise que la MANIJA (5) y la BOQUILLA DESVIADORA
(11) funcionen correctamente.
INSTALLATION DES GARNITURES
7
2
METAL LOOP HANDLE
MANIJA METÁLICA HUECA
POIGNÉE MÉTALLIQUE AJOURÉE
4
11
Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (1).
Pousser le CAPUCHON (2) sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON (3) en place et l'attacher
avec les VIS (4).
Installer la POIGNÉE (5) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (6) et en serrant la
VIS À PRESSION (7) en dessous.
Installer le BRAS DE DOUCHE (8) avec sa BRIDE (9) et sa TÊTE DE DOUCHE (10).
Vérifier que la POIGNÉE (5) et le BEC À RÉPARTITION (11) fonctionnent correctement.
M968391B
3
ADJUST HOT LIMIT STOP
"A"
By restricting handle rotation and limiting the amount
of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT
SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To
set the maximum hot water temperature of your faucet,
all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT
SAFETY STOP.
"B"
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE COUNTERCLOCKWISE ONE CLICK.
PRY UPWARD TO UNLOCK AND ROTATE CLOCKWISE.
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO
UNA MUESCA EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
LEVANTE EL LIMITADOR PARA DESENGANCHARLO Y GÍRELO UNA
MUESCA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE
TOURNER DANS LE SENS HORAIRE.
TIRER VERS LE HAUT POUR DÉVERROUILLER ET FAIRE TOURNER DANS
LE SENS ANTIHORAIRE JUSQU’À CE QU’UN DÉCLIC SE FASSE ENTENDRE.
Remove HANDLE, CAP and HOT LIMIT STOP.
Follow "A" or "B" to adjust maximum discharge
temperature.
AJUSTE DEL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la
rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo
de quemaduras. Para ajustar la temperatura máxima del agua
caliente en la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el
LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO CALIENTE
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP CHAUDE
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
AJUSTE CUANDO EL AGUA SALE DEMASIADO FRÍA
RÉGLAGE LORSQUE L’EAU EST TROP FROIDE
Quite el TAPÓN DE LA MANIJA y el LIMITADOR DE AGUA CALIENTE. Después siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura
máxima del agua que sale por la llave.
RÉGLAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE
Le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE limite la rotation de la poignée ainsi que la quantité d’eau chaude qui se mélange
à l’eau froide afin de réduire le risque de brûlures. Pour régler l’eau chaude à la température maximale, il suffit d’ajuster le DISPOSITIF
D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE.
Enlever la POIGNÉE, le CAPUCHON et le DISPOSITIF D’ARRÊT DE SÉCURITÉ DE L’EAU CHAUDE. Suivre la consigne « A » ou « B » pour
régler le débit d’eau à sa température maximale.
4
SERVICE
If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
Remove HANDLE (1), CAP (2), HOT LIMIT STOP (3) and CARTRIDGE (4).
Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (6).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
2
4
6
1
5
3
SERVICIO
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin
aplicar demasiada fuerza.
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir
el flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de
agua fría o caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el
suministro de agua y luego:
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), el LIMITADOR DE AGUA
CALIENTE (3) y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (6) en
forma alternada. Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise
el flujo del agua.
6
1
5
ENTRETIEN
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les
positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve
de force excessive.
3
2
4
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut
s'en trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de
froid. Pour nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation en
eau, puis :
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), le DISPOSITIF D'ARRÊT DE
SÉCURITÉ DE L'EAU CHAUDE (3) et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les entrées
et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (6) en alternance. Remettre
en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
2
4
6
1
5
3
M968391B
TM
PRESSURE BALANCE
BATH/SHOWER
BAÑERA Y DUCHA
DE PRESIÓN EQUILIBRADA
BAIN ET DOUCHE À
ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
MODEL NUMBERS
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
1495.500/1495SS.500/T495.500 SERIES
SERIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
SÉRIE 1495.500/1495SS.500/T495.500
051122-0070A
SCREWDRIVER STOPS
LIMITADORES AJUSTADOS CON DESTORNILLADOR
BUTÉES À TOURNEVIS
M952100-0070A
PRESSURE BALANCING UNIT
UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
060274-0070A
HOT LIMIT STOP
LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
ARRÊT DE SÉCURITÉ D'EAU CHAUDE
043467-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS DE L'ÉCUSSON
XXXXX-0070A
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET
JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE
ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
050145-0070A
1/2" SWEAT PLUG
TAPÓN DE SOLDADURA
DE 1/2" (12,7 MM)
BOUCHON LISSE
12,7 mm (1/2 po.)
C
027816-0070A
1/2" NPT PLUG
TAPÓN NPT DE 1/2" (12,7 MM)
BOUCHON NPT 12,7 mm (1/2 po.)
051207-0070A
DISK W/SCREWS
DISCO CON TORNILLOS
DISQUE ET VIS
H
H
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC À RÉPARTITION (à glisser)
•
NÚMERO DE EMERGENCIA
051315-YYY0A
LOOP HANDLE
MANIJA HUECA
POIGNÉE AJOURÉE
023603-0070A
CARTRIDGE SCREWS
TORNILLOS DEL CARTUCHO
VIS DE CARTOUCHE
M961811-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS
ESCUDETE Y TORNILLOS
ÉCUSSON ET VIS
HOTLINE FOR HELP
078524-YYY0A
LEVER HANDLE
MANIJA
POIGNÉE PLEINE
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT
JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA
KIT DE VIS DE POIGNÉE
030126-0070A
LOOP HANDLE INDEX KIT
JUEGO DE ÍNDICE DE MANIJA HUECA
KIT D'INDEX DE POIGNÉE AJOURÉE
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS)
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC À RÉPARTITION (IPS)
•
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 223-0068
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
CHROME, CROMO, CHROME
WHITE, BLANCO, BLANC
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
VELVET, TERCIOPELO, VELOUTÉ
CHROME/BRASS, CROMO Y BRONCE, CHROME-LAITON
VELVET/CHROME, TERCIOPELO Y CROMO, VELOUTÉ-CHROME
002
020
099
285
299
281
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
©American Standard Inc. 2000
M968391B