Operating instructions | Arcam AV8 Stereo Amplifier User Manual

AV8 Preamp Processor
Préamplificateur-processeur AV8
Vorverstärker/Prozessor AV8
AV8 Voorversterker Processor
Safety guidelines
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
8. Cleaning
Unplug the unit from the mains supply before cleaning.
The case should normally only require a wipe with a soft, damp, lintfree cloth. Do not use paint thinners or other chemical solvents for
cleaning.
CAUTION:To reduce the risk of electric shock, do not remove cover
(or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
We do not advise the use of furniture cleaning sprays or polishes as
they can cause indelible white marks if the unit is subsequently wiped
with a damp cloth.
WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
9. Power sources
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Only connect the appliance to a power supply of the type described in
the operating instructions or as marked on the appliance.
10. Power-cord protection
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Power supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords and plugs, and the point where they exit
from the appliance.
CAUTION: In Canada and the USA, to prevent electric shock, match
the wide blade of the plug to the wide slot in the socket and insert the
plug fully into the socket.
11. Grounding
Ensure that the grounding means of the appliance is not defeated.
12. Power lines
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Locate any outdoor antenna/aerial away from power lines.
13. Non-use periods
This product is designed and manufactured to meet strict quality
and safety standards. However, you should be aware of the following
installation and operation precautions:
If the unit has a standby function, a small amount of current will continue
to flow into the equipment in this mode. Unplug the power cord of the
appliance from the outlet if left unused for a long period of time.
1. Take heed of warnings and instructions
14. Abnormal smell
You should read all the safety and operating instructions before
operating this appliance. Retain this handbook for future reference and
adhere to all warnings in the handbook or on the appliance.
If an abnormal smell or smoke is detected from the appliance, turn
the power off immediately and unplug the unit from the wall outlet.
Contact your dealer immediately.
2. Water and moisture
15. Servicing
The presence of electricity near water can be dangerous. Do not use
the appliance near water – for example next to a bathtub, washbowl,
kitchen sink, in a wet basement or near a swimming pool, etc.
You should not attempt to service the appliance beyond that described
in this handbook. All other servicing should be referred to qualified
service personnel.
3. Object or liquid entry
16. Damage requiring service
Take care that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through any openings. Liquid filled objects such as vases
should not be placed on the equipment.
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
4. Ventilation
A.
the power-supply cord or the plug has been damaged, or
B.
objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance, or
C. the appliance has been exposed to rain, or
Do not place the equipment on a bed, sofa, rug or similar soft surface, or
in an enclosed bookcase or cabinet, since ventilation may be impeded.
We recommend a minimum distance of 50mm (2 inches) around the
sides and top of the appliance to provide adequate ventilation.
D.
the appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance, or
E.
the appliance has been dropped or the enclosure damaged.
5. Heat
Locate the appliance away from naked flames or heat producing
equipment such as radiators, stoves or other appliances (including
other amplifiers) that produce heat.
SAFETY COMPLIANCE
This product has been designed to meet the IEC 60065 international
electrical safety standard.
6. Climate
The appliance has been designed for use in moderate climates.
7. Racks and stands
Only use a rack or stand that is recommended for use with audio
equipment. If the equipment is on a portable rack it should be moved
with great care, to avoid overturning the combination.
E-2
E-2
USING THIS HANDBOOK
CONTENTS
Thank you for purchasing the Arcam FMJ AV8 Preamp Processor.
This handbook has been designed to give you all the information you
need to install, connect, set up and use the Arcam FMJ AV8 Preamp
Processor. The remote control handset supplied with the equipment
is also described.
Safety guidelines ..........................................................................E-2
Safety instructions ..............................................................................E-2
Safety compliance...............................................................................E-2
Welcome to the AV8 Preamp Processor ..............................E-3
It may be that the AV8 has been installed and set up as part of your
Hi-Fi installation by a qualified Arcam dealer. In this case, you may wish
to skip the sections of this handbook dealing with installation and
setting up the unit. Use the Contents list to guide you to the relevant
sections.
Installation ....................................................................................E-4
Positioning the unit ............................................................................E-4
Notes about connections..............................................................E-4
Cables........................................................................................................E-5
Speaker Installation ............................................................................E-5
Audio connections.............................................................................E-6
Zone 2 connections..........................................................................E-7
Video connections .............................................................................E-7
Control connections.........................................................................E-8
Trigger outputs.....................................................................................E-8
Connecting to a power supply ...................................................E-9
SAFETY
Safety guidelines are set out on page two of this handbook.
Many of these items are common sense precautions, but for your own
safety, and to ensure that you do not damage the unit, we strongly
recommend that you read them. This is a class 1 product and requires
an earth connection.
Configuring the AV8 ............................................................... E-10
Basic Setup ..........................................................................................E-11
Advanced Setup...............................................................................E-14
INTRODUCTION
The AV8 is a high quality and high performance home cinema
processor and audio pre-amplifier built to Arcam’s traditional high
quality design and manufacturing standards. It combines high resolution
digital processing with high performance audio and video components
to bring you an unrivalled home entertainment centre.
Front panel controls ............................................................... E-17
Remote control........................................................................ E-18
Operating your AV8 ................................................................ E-19
Using the controls ...........................................................................E-19
Using the main menu screen ....................................................E-21
Using zone 2.......................................................................................E-23
The AV8 allows quality switching and volume control of eight analogue
and seven digital sources making it an ideal companion for both home
cinema and two-channel stereo systems. Since many of these source
components are also capable of outputting high quality video signals,
the AV8 includes broadcast quality video switching for composite, Svideo, component and RGB video signals. There are inputs and outputs
for both tape and VCR, as well as a digital output. DVD-Audio and
SACD can be connected via the multichannel input. Control of the AV8
is either by front panel control buttons, IR remote control or an RS232
port (which can be used to upload future software enhancements).
Surround modes ...................................................................... E-24
Introduction ........................................................................................E-24
Two-channel source modes ......................................................E-24
Multichannel sources .....................................................................E-25
Multichannel source modes.......................................................E-25
THX® Modes ...................................................................................E-25
DSP Effects Modes .........................................................................E-26
About THX® cinema processing...........................................E-26
On the back panel there are trigger outputs for easy connection to
associated equipment. The AV8 can easily be integrated with various
types of power amplifiers and loudspeakers, including those that are
THX certified. The AV8 is itself THX certified, meaning it has passed
the rigorous THX Ultra2 specification enabling it to reproduce THX
Surround EX signals from Dolby Digital soundtracks.
Troubleshooting ....................................................................... E-27
Technical specifications........................................................... E-30
Additional technical information .......................................... E-31
SCART connections ......................................................................E-32
IR remote codes...............................................................................E-33
AV8 serial programming interface .........................................E-34
Utility software..................................................................................E-41
The customised installation of the AV8 in a listening room is an
important process which requires care at every stage. For this reason,
the installation information is very comprehensive and should be
followed carefully.
Guarantee.................................................................................. E-42
On line registration.........................................................................E-42
The AV8 has a universal input power supply that is compatible with
mains voltages between 85V AC and 265V AC, 50Hz to 60Hz.
Manufactured under licence from Dolby Laboratories, Inc.
‘Dolby’, ‘Pro Logic’, ‘Surround EX’ and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Copyright © 1992–1999 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” and “Neo:6” are trademarks of Digital Theater
Systems, Inc.
Copyright © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
Lucasfilm and THX are trademarks or registered trademarks of Lucasfilm, Ltd.
Copyright © Lucasfilm Ltd. &TM.
E-3
Surround EX is a jointly developed technology of THX and Dolby Laboratories, Inc. and is a
trademark of Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved. Used under authorization.
English
Welcome to the AV8 Preamp Processor
Installation
Control
connections
Serial
control
Component video
connections
Digital audio
inputs
Composite & S-video
connections
Digital
output
REMOTE
OUT
DIGITAL INPUTS
IN
LOCAL
DVD
AV
Y/G
TAPE
1
HIGH QUALITY VIDEO
U/B
V/R
Y/G
2
U/B
VIDEO
V/R
ZONE 2
RS232
CONTROL
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
TAPE
VCR
IN
VCR
OUT
AV
SAT
DVD
GND
MM
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
50/60Hz
100–240VAC~
MAX 40VA
LEFT
OUT
TUNER
CENTRE
CD
VCR
SUB 2
L SURR
SAT
LS BACK
Y/G
U/B
LEFT
CENTRE
OUT
V/R
Y/G
L SURR
U/B
3
V/R
LS BACK
1/RGB 2/S-VIDEO
TUNER
CD
PROG
OUT
MC
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
L
GROUND
LIFT (IN)
L
R
RIGHT
SUB 1
SUB 3
OUTPUTS
R SURR
RS BACK
RIGHT
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
RS BACK ZONE 2 OUT
R
AUX/
PHONO
Ground lift
Power supply
connector
Multichannel
outputs
Zone 2
output
Multichannel
DVD-A/SACD
inputs
Analogue audio
inputs and record
outputs
VIDEO
POSITIONING THE UNIT
The AV8 does not provide conversion between different video formats
as this would result in degradation of the video signal. This means
simply that the AV8 does not convert between composite, S-video or
component.
 Place the processor on a level, firm surface.
 Avoid placing the unit in direct sunlight or near sources of heat
For example, if you are watching a composite input from a VCR you
must view it from the composite output of the AV8, as there will be no
picture on the other outputs. Connect as follows:
or damp.
 Do not place the unit on top of a power amplifier or other
source of heat.
 VCR (composite) input and Monitor out (composite)
 Ensure adequate ventilation. Do not place the unit in an enclosed
or, for a device with an S-video output, such as a DVD player, connect:
space such as a bookcase or closed cabinet unless there is good
provision for ventilation. The processor is designed to run warm
during normal operation.
 DVD (S-video) input and Monitor out (S-video)
The video quality hierarchy is as follows:
 Make sure the IR receiver on the front panel is unobstructed,
 Component/RGB – highest
otherwise this will impair the use of the remote control. If lineof-sight is impractical, an infrared remote repeater can be used
with the rear panel IR connector.
 S-video – middle
 Composite – lowest
 Do not place your record deck on top of this unit or any other
If all the video inputs are simultaneously connected from one device,
e.g., a DVD player, the AV8 will select automatically the best format
possible.
unit which is mains supplied. Record decks are very sensitive
to the noise generated by mains power supplies which will be
heard as ‘hum’ if the record deck is too close.
ZONE 2
Zone 2 outputs only a line level signal from the stereo analogue audio
and composite video inputs. The analogue inputs are required because
there is no analogue-to-digital, DSP processing or digital-to-analogue
converstion available for zone 2 signals.
NOTES ABOUT CONNECTIONS
Before connecting your equipment it is important to think about the
following points as these will affect your choice of connections and
subsequent use of the system.
As the AV8 does not convert video formats, a composite video signal
must also be connected from the source.
For this reason, we recommend that source devices that have a digital
connection are also connected to the analogue inputs. High quality
YUV/RGB and S-video sources should also have their composite
outputs connected to the AV8 for use in zone 2.
AUDIO
Wherever possible, connect both analogue and digital outputs of digital
sources. This enables use of a digital input for the main zone and the
corresponding analogue input for recording onto an analogue tape
deck or VCR, and for the zone 2 output if used.
E-4
E-4
FRONT LEFT AND RIGHT
The inputs are named to make it easier to reference when connecting
e.g., a DVD or VCR, but they all have the same input circuit, so there
is no reason why you should not connect a different device to any of
the inputs. For example, if you had two DVD players and the AV input
was not being used, then the second DVD player can be connected to
the AV input.
Position your front left and right speakers to achieve a good stereo
image for normal musical reproduction as well as for the multichannel
modes. If they are placed too close together there will be a lack of
spaciousness; if they are placed too far apart a stereo image will appear
to have a large ‘hole’ in the middle and will be presented in two halves.
If there is no practical alternative to placing the speakers widely apart,
this effect can be overcome in music reproduction by using centre
sound extraction from the left and right speakers (see Dolby ProLogic
II Music Mode).
CABLES
CENTRE
We recommend the use of high quality screened analogue, digital and
video cables, as inferior quality cables will degrade the overall quality
of your system. Only use cables that are designed for the particular
application as other cables will have different impedance characteristics
that will degrade the performance of your system.
The centre speaker allows for a more realistic reproduction of dialogue
and centre sounds. The centre speaker should have a similar tonal
balance to the front left and right speakers and be positioned at a
similar height.
Video and digital connections must be made with cables that are
designed for this purpose, i.e., coaxial cable with a 75Ω impedance. If
substandard cables are used you may suffer from poor picture quality
such as ghost images and or grainy picture quality (snow).
SURROUND LEFT AND RIGHT
The surround left and right speakers reproduce the ambient sound and
effects present in a multichannel home cinema system and should be
installed approximately one metre higher than the listener’s ears.
Speaker cables should be kept short and low impedance wire should
be used throughout to ensure efficient power transmission and avoid
audible distortion.
SURROUND BACK LEFT AND RIGHT
The surround back left and right speakers are used to add extra depth
and better sound localisation and should be installed approximately
one metre higher than the listener’s ears. Place the two surround
back speakers such that there is an arc of approximately 150 degrees
between each surround back speaker and the centre speaker. The
surround back speakers should face the front of the room as shown
in the diagram to provide the largest ‘sweet spot’. You will then need
to measure the distance between the two surround back speakers
and set the ‘Advanced Speaker Array’ line of the ‘THX Settings’ menu
accordingly.
All cables should be kept as short as is practically possible.
It is good practice when connecting your equipment to make sure that
the mains power supply cabling is kept as far away as possible from your
audio and video cables, as this will provide the best sound and picture
quality. Failure to do so may result in unwanted noise in the audio and
video signals.
SPEAKER INSTALLATION
SUBWOOFER
The AV8 allows you to connect up to seven channels of amplification
and three active subwoofers in the main system. The output channels
correspond to speakers installed in the front left, centre, front right,
surround left, surround right, surround back left, surround back right
and an active subwoofer (see diagram).
Front
left
Centre
A subwoofer will greatly improve the bass performance of your system.
This is useful for reproducing special cinema effects, especially where
a dedicated LFE (Low-Frequency Effects) channel is available, as with
many Dolby Digital or DTS encoded discs.
Multiple subwoofers may be required for larger installations, particularly
in rooms of a timber frame construction. Multiple subwoofers need
care in placement because there may be cancellation effects between
the units. Seek expert advice on multiple subwoofer placement.
Front
right
Subwoofer
Surround
right
Surround
left
Surround
back left
Surround
back right
GENERAL
All speakers, with the exception of the subwoofer, should be arranged
around your normal viewing/listening position (see diagram). The
subwoofer can be placed almost anywhere and we recommend
experimenting with it in various positions to obtain the best result.
The configuration and placement of your speakers are very important.
For THX surround EX playback we recommend that you use a THX
speaker system that is certified by Lucasfilm Ltd. If you are not installing
a full THX surround EX system then ignore the instructions regarding
the surround back left and right loudspeakers.
E-5
English
GENERAL
DIGITAL AUDIO INPUTS
AUDIO CONNECTIONS
bp DVD, bq AV, br TAPE, bs TUNER, bt CD, ck VCR, cl SAT.
Connect these inputs to the digital ouputs of your available source
equipment.
Take care to place the audio cables as far from any power supply cabling
as is practically possible to reduce hum and noise problems.
bp bq br
Connect the analogue outputs from your source devices such as a
DVD player to the analogue inputs as shown:
DIGITAL INPUTS
bo
bn
GND
DVD
AV
TAPE
OUT
TUNER
CD
MM
MC
TUNER
CD
OUT
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
VCR
SAT
L
cm bs bt ck cl
R
AUX/
PHONO
3 4 5 6 7 8 9 bk bl
Notes:
bm
 Each of these seven digital inputs can be individually allocated to
different audio inputs if required, by use of the ‘Digital Settings’
page of the Setup menu.
ANALOGUE AUDIO INPUTS
 The AV8 does not contain an RF decoder for Laserdisc with RF
output.
3 TUNER, 4 CD, 6 TAPE 1N, 8 VCR IN, 9 AV, bk SAT,
bl DVD. Connect the left and right inputs to the left and right outputs
DIGITAL OUTPUT
of your source equipment.
cm (Digital) OUT. Connect this coaxial digital output to your digital
bm AUX/PHONO. Unless the optional phono card has been installed,
recording device such as a CD-R, digital VCR or minidisc player.
this input will function identically to the other line inputs. For example
it can be connected to a second CD player.
When a digital source is selected, the digital output will send an exact
copy of the incoming digital signal. For example, for a 5.1 digital source,
the digital output will also be in 5.1 format.
With the optional phono card installed this input can be connected
directly to a record deck. This card is available from your Arcam dealer
and caters for both moving magnet and moving coil cartridges.
On selecting an analogue source, the digital output will send an SPDIF
format digital signal, encoded with the analogue source material, with
one exception: if Neo:6 Cinema or Music mode is selected, the digital
output will be muted due to the extra processing required for these
modes.
bn MM/MC Switch. The switch on the back panel marked MM/MC is
used to select the correct sensitivity to match the cartridge fitted to
the record deck, which is either moving magnet (MM) or moving coil
(MC).
MULTICHANNEL DVD-A/SACD INPUTS
If you are unsure which type of cartridge is fitted to your record deck,
connect the record deck and select the ‘MM’ setting on the switch. If,
when tested, the output from the record deck is very quiet compared
with the CD or DVD inputs then your cartridge is probably a moving
coil type cartridge. Turn the AV8 off and select the ‘MC’ setting on the
switch and test the record deck again.
The multichannel input is suitable for use with sources that decode the
surround channels internally, such as DVD-A or SACD players.
The AV8 switches these analogue inputs directly to the analogue
outputs via its own volume control circuit. This direct path maintains
the best possible sound quality for DVD-A and SACD sources.
Please note that if the AV8 is set to ‘MM’ and the record deck has a
‘MC’ cartridge fitted, testing these together will not cause any damage
to either the AV8 or the record deck.
cn cp cr ct
LEFT
CENTRE
L SURR
SUB
R SURR
LS
BACK
bo GND. This is the phono earth or ground terminal and is used to
connect to a turntable earth lead (if fitted). Note that this terminal must
not be used as a safety (mains) earth.
RIGHT
DVD-A/SACD IN
RS
BACK
co cq cs dk
ANALOGUE RECORD OUTPUTS
5 TAPE
OUT, 7 VCR OUT. Connect the left and right audio
outputs sockets to the left and right input sockets of your cassette deck
or VCR (usually labelled ‘RECORD’). The VCR connections may also be
used for a second tape deck.
cn LEFT, co RIGHT, cp CENTRE, cq SUB, cr L SURR, cs R SURR.
Connect these input sockets to the equivalent audio outputs of your
DVD-Audio or SACD player.
LS BACK, and dk RS BACK. These are available for formats
requiring eight channels. Currently no formats are available requiring
these connections, which are provided for future compatibility.
ct
E-6
E-6
ANALOGUE PREAMPLIFIER OUTPUTS
A receiver compatible with this connector is available from Xantech
(part no. 291-10). Please contact a Xantech registered dealer for this
part, as ARCAM do not stock them. See www.xantech.com for more
information.
All these analogue outputs are buffered, have a low output impedance
and are at line level. They are able to drive long cables or several inputs
in parallel if required.
The 3.5mm jack plug for this connector is wired as follows:
LEFT
CENTRE
RIGHT
SUB/1
SUB/2
SUB/3
OUTPUTS
L/SURR
R/SURR
LS/BACK
RS/BACK
3.5mm stereo jack
Function
Tip
Signal
Ring
0V
Sleeve
12V, 30mA current-limited
English
dl dn dp dr dt
This follows the Xantech standard for IR transmission over wire.
dm do dq ds ek
gr ZONE 2 Composite video connection. Connect to your zone 2
video display using 75Ω low loss coaxial cable.
dl LEFT, dm RIGHT, dn CENTRE. Connect these to the equivalent
VIDEO CONNECTIONS
front channel inputs of your power amplifier.
do SUB 1. Main subwoofer output. Connect this to the input of your
active subwoofer, if you have one.
dpSUB
2,
dq
IMPORTANT NOTES
SUB 3. Subwoofer auxiliary outputs 2 and 3. These
are equivalent to do and allow the use of multiple subwoofers. If
you are using more than one subwoofer, please set the number used
on the subwoofer setting page. Refer to ‘Basic and Advanced Set up’,
‘Subwoofer Settings’.
The AV8 has no video format conversion between component, RGB,
S-video or composite.
left power amplifier input.
Wherever possible connect multiple video outputs from your video
sources. This enables use of the higher quality video connection for
the main system and the corresponding S-video and composite
connection for the record and zone 2 outputs.
ds R
For any video source to be viewed in zone 2 you must have a
composite video connection between the source and the AV8.
dr L SURR. Surround left output. Connect this output to the surround
SURR. Surround right output. Connect this output to the
surround right power amplifier input.
dt LS BACK, ek RS BACK Surround back left and right outputs (only
COMPOSITE VIDEO CONNECTIONS
used in 7.1 channel systems). Connect these outputs to the inputs of
your LS back and RS back amplifiers.
gr el em en eo ep eq er es
ZONE 2 CONNECTIONS
VIDEO
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
The AV8 allows independent routing and control of analogue audio
and composite video to a separate set of equipment, typically used for
a second living space, e.g., bedroom or lounge.
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
TAPE
VCR
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
PROG
gsgt et fk fl fm fn fo fp fq
Zone 2 only outputs a signal from the analogue audio and composite
video inputs. The analogue inputs are required because there is no
analogue-to-digital, digital-to-analogue or DSP processing available for
zone 2 signals.
el MONITOR OUT 1. Connect this output to the composite video
As the AV8 does not convert video formats a composite signal must
also be connected from the source.
input of your display device. (You will need an RCA phono-to-phono,
or, in Europe, a phono-to-SCART video cable to do this.)
For this reason we recommend that source devices that have a digital
connection are also connected to the analogue inputs. High quality
YUV/RGB and S-video sources should also have their composite
output connected to the AV8 for use in zone 2.
em MONITOR OUT 2.This is the same as el MONITOR OUT 1, and
gp
gl gn
enables a second display device to be used; it can also be used as a sync
reference for a four-wire RGB signal.
ep VCR IN, eq AV, er SAT, es DVD. Connect these inputs to the
gr
composite video outputs of your source equipment.
REMOTE
OUT
eo VCR OUT. Connect to the composite video input of your video
IN
LOCAL
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
ZONE 2
OUT
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
recorder (you will need an RCA phono-to-phono or, in Europe, a
phono-to-SCART video cable to do this).
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
en TAPE. If you are using the tape loop for a second VCR then connect
the composite video from the VCR to this input.
PROG
gm go
S-VIDEO CONNECTIONS
et MONITOR OUT. Connect this to the S-video input of your display
device.
gp ZONE 2 OUT. Connect these to a line level input on your zone
fn VCR IN, fo AV, fp SAT, fq DVD. Connect these inputs to the
2 amplifier.
S- video outputs of your source equipment.
go IN ZONE 2. This allows the AV8 to be controlled remotely from
zone 2 via infrared remote control.
E-7
VCR OUT. Connect this to the S-video input of your video
recorder.
fm
CONTROL CONNECTIONS
fl TAPE. If you are using the tape loop for a second VCR then connect
gl gn
the S-video from the VCR to this input.
HIGH QUALITY (COMPONENT) VIDEO
CONNECTIONS
Y/G
U/B
V/R
Y/G
2
U/B
GROUND
LIFT (IN)
gm go gq
gn IN LOCAL. Use with a local IR receiver when the AV8 front panel
fs
HIGH QUALITY VIDEO
85 – 265VAC
MAX 40VA
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
Generally, the component video standard is used in North America/
NTSC regions, while RGB is used in Europe.
1
IN
LOCAL
OUT
These inputs are suitable for connection to component (YUV/ YCrCb)
or RGB outputs. These signals are usually available from a DVD player,
set-top box or games console and offer the best possible picture
quality.
fr
RS232
CONTROL
REMOTE
IR receiver is obstructed.
go IN ZONE 2. This allows the AV8 to be controlled remotely from
V/R
zone 2 via infrared remote control.
Y/G
U/B
OUT
gk
V/R
Y/G
U/B
3
A receiver compatible with this connector is available from Xantech
(part no. 291-10). Please contact a Xantech registered dealer for this
part, as ARCAM do not stock them. See www.xantech.com for more
information.
V/R
ft
The 3.5mm jack plug for this connector is wired as follows:
fr VIDEO 1, fs VIDEO 2, ft VIDEO 3 INPUTS. Connect these to
3.5mm stereo jack
Function
the video outputs of your high quality video sources.
Tip
Signal
HIGH QUALITY VIDEO OUT. Connect these sockets to the
component video inputs of your display device.
Ring
0V
Sleeve
12V, 30mA current-limited
gk
Important notes about HQ video inputs and outputs
This follows the Xantech standard for IR transmission over wire.
When you connect your devices to these connectors, take care to
follow the letter/colour coding for each input. No damage will occur if
incorrectly connected, but unusually coloured or unstable pictures will
result.
Connect to a remote IR receiver in zone 2 to allow control of the AV8
from zone 2.
gl (REMOTE) OUT. This enables control of the source components
remotely from zone 2 or zone 1 using the local input. Control is
possible by either connecting to the source devices via the 3.5mm IR
jack (Arcam units only) or using an IR emitter stuck to the centre of
the IR sensor window on the source component (such as a Xantech
283MW mini emitter).
In the ‘Video Settings’ setup menu, each of these three high quality
component video inputs can be individually allocated to one of the
following inputs: DVD, SAT, TUNER, TAPE, CD, VCR or AV.
You cannot mix component and RGB sources.
The high quality component video inputs have sufficient bandwidth for
line-doubled NTSC (525/60) or PAL (625/50) video and US HDTV
video signals. However, when used with such signals the OSD is not
overlaid on the picture but is output at standard interlaced NTSC or
PAL (525 or 625 line) rate on a solid background.
gq RS232 CONTROL Use with control devices having an RS232 serial
port (for example, Crestron and AMX touch screen controllers). This
connection is also used for upgrading control software. See the sections
at the end of this manual for control and programming information.
Initially, the high quality video inputs are all disabled. Before any HQ
video input can be selected it must be allocated to an input.
TRIGGER OUTPUTS
RGB 4-wire connection
Some video projectors and most European TV sets require the use of
a 4-wire RGB connection, where the ‘sync’ signal is separate from RGB.
In this case, you need to use the composite video MONITOR OUT 2
for the sync information. A special cable is available from your dealer
for 4-wire RGB connection (refer to the table of SCART connections
at the back of the manual).
There are three trigger output sockets on the AV8, each of which is a
3.5mm stereo jack with two contacts, ‘tip’ and ‘ring’. See the tables for
technical information on the trigger outputs.
gm 12V TRIGGER. Use for remotely turning on and off power amps or
source equipment for the main zone and zone 2.
E-8
E-8
3.5mm stereo jack
Function
Voltage
Tip
Main zone on
On = 12V, 30mA
Off = 0V
Ring
Zone 2 on
On = 12V, 30mA
Off = 0V
Sleeve
Ground
0V
have different functions depending on how the ‘Video Status’ has been
set (Screen Ctrl or SCART) in the ‘General Settings’ menu.
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
Voltage
Video source
trigger *
Any video source selected = 12V
No video source selected = 0V
Ring
Video source
trigger *
Any video source selected = 12V
No video source selected = 0V
Sleeve
Ground
0V
Notes on Screen Ctrl mode
SCART mode
In Screen Ctrl mode, the video triggers behave differently. Both
outputs of video trigger 1 double up the role of the 12V trigger
output described earlier.They can be used to remotely switch on or off
additional equipment such as power amplifiers.
1/RGB trigger output – connect to RGB SCART on your TV:
Connection
Function
Voltage
Tip
RGB mode select
RGB video = 1V (into 75Ω load)
Composite video = 0V
Ring
RGB/composite
SCART input select
(CVBS status)
Video present, aspect 4:3 = 12V
Video present, aspect 16:9 = 6V
No video signal = 0V
CONNECTING TO A POWER SUPPLY
1 Power inlet. The AV8 has a universal input power supply that is
Aspect ratio 4:3/16:9
Ground
Function
Tip
* Video source trigger – This output goes high when any video source
in the main zone is selected. It can be used to initiate closing of curtains
or dimming lights automatically.
gsgt
Sleeve
Connection
compatible with mains voltages between 85VAC and 265VAC.
0V
2/S-video output – connect to S-video SCART (usually SCART no.
2) on your TV:
Connection
Function
Voltage
Tip
Video source
trigger*
Any video source selected = 12V
No video source selected = 0V
S-video SCART
input select (CVBS
status)
S-video present, aspect 4:3 = 12V
S-video present, aspect 16:9 = 6V
No video signal = 0V
Ring
RS232
CONTROL
85 – 265VAC
MAX 40VA
GROUND
LIFT (IN)
1
Aspect ratio 4:3/16:9
Sleeve
Ground
2
2 GROUND LIFT (IN) button. In complex setups which involve satellite
0V
inputs or radio aerials, grounding the unit may increase the level of
background hum or buzz in the loudspeakers, in which case press the
GROUND LIFT button in to lift the signal ground from the chassis ground.
DO NOT REMOVE the safety earth from the mains cable under any
circumstances.
Notes on SCART mode
In SCART mode, seamless selection of composite, S-video and RGB
A/V TV inputs is possible using the AV8.
When switched to a video source input, and the AV8 detects the
presence of either an S-video or composite video signal, it sets either
the S-video or the composite SCART input select lines high. If both
signal types are detected on that source input, then only the S-video
SCART input select line is set high.
WRONG PLUG?
Check that the plug supplied with the unit fits your supply. If your
mains plug is different, consult your Arcam dealer or Arcam Customer
Support on +44 (0)1223 203200.
If a high quality video source in RGB+Composite Syncs mode is
allocated to an input, the AV8 will assume an RGB signal is present
when syncs are detected on the composite input. In this case if only a
composite video signal is present on the input the AV8 will detect this
as an RGB+Composite Sync signal and display a blank screen, not the
composite video signal.
MAINS LEAD
The appliance is normally supplied with a moulded mains plug already
fitted to the lead. If for any reason the plug needs to be removed, it
must be disposed of immediately and securely, as it is a potential shock
hazard when inserted into the mains socket. Should you require a new
mains lead, contact your Arcam dealer.
Information on SCART wiring is provided in the back of this manual.
NOTE: When the ‘HQ Video’ line of the ‘General Settings’ page is set
to ‘Component’ (rather than ‘RGB’), video trigger 1 behaves as listed
in the table for Screen Ctrl mode.
PLUGGING IN
Push the plug (IEC line socket) of the power cable supplied with the
Screen Ctrl mode
unit into the power input socket (1) in the back of the unit. Make sure
it is pushed in firmly.
1/RGB trigger output:
Connection
Function
Voltage
Tip
Main zone on trigger
Main zone turned on = 12V
Main zone turned off = 0V
Ring
Main zone on trigger
Main zone turned on = 12V
Main zone turned off = 0V
Sleeve
Ground
0V
Put the plug on the other end of the cable into your power supply
socket and switch the socket on.
E-9
English
2/S-video output:
gs VIDEO TRIGGER 1, gt VIDEO TRIGGER 2. The trigger outputs
Configuring the AV8
NAVIGATING USING THE REMOTE CONTROL
The AV8 ‘Setup Menu’ has six ‘Basic’ and five ‘Advanced’ menu screens
which take you through the configuration process. The ‘Basic’ menus
enable you to match your AV8 to your speakers.The ‘Advanced’ menus
allow you to optimise the operation of your system. Screen shots of
these menus are shown in shaded boxes on the following pages.
There are two ways to navigate through the Setup menus using the
remote control. The first method is for use when setting up the AV8
for the first time and allows you to progress methodically through the
menus:
The best way to set up the AV8 is using the on-screen display (OSD).
To view the OSD for the initial set up, use the composite video output
because the high quality video output has several display modes, and
may be incompatible with your high quality display device in its default
configuration.
1.
Press and hold the MENU button (which is located immediately
under the navigation buttons) for two seconds to access the
‘Setup Menu Index’.
NOTE: Just briefly pressing the menu button takes you to
‘Main Menu Screen1’.
The AV8 defaults to the NTSC video standard – most display devices
can sync to this automatically. For PAL-only display devices, press and
hold the OK button for two seconds, when the AV8 will change to the
PAL video standard. As soon as a video signal is input to the AV8, it
automatically detects which standard it is and switches to it.
ENTERING SETUP MODE
2.
Navigate between menus using the34 keys (the menu heading
must be highlighted).
3.
Navigate up and down the menu lines using the56 keys.
4.
Cycle through the options and select the required setting using
the34 keys.
Return to the title bar and repeat sequences 2 to 4, working through
the six ‘Basic’ menus and the five ‘Advanced’ menus as required.
To enter the Setup menus press and hold the MENU button on the
remote control, or on the front panel, for at least two seconds. The
‘Setup Menu Index’ is displayed on your display device.
Unstable OSD menu display?
Your AV8 may be in the wrong video standard mode. Press and hold
the OK button for more than two seconds to switch between the
NTSC and PAL standard OSD mode.
5.
Press the
screen.
6.
Press the OK button twice to select ‘Save Setup’ and save the
settings.This takes about four seconds.Then press OK twice again
to return to the Index, then exit the Setup menu.
MENU
button to return to the main Setup menu
A second method can be used when you need to make adjustments
to a specific menu screen:
SETUP LOCK
To prevent tampering with the AV8 setup configuration you can ‘lock’
the menus by pressing the OK, TUNER and DVD-A buttons simultaneously
on the front panel. To unlock the AV8, press the same buttons again.
1.
Press and hold the MENU button for two seconds to access the
‘Setup Menu Index’.
2.
Navigate up and down the ‘Setup Menu Index’ using56,
pressing OK to go to the selected menu option.
SETUP MENU
3.
Use56 to navigate up and down the menu lines.
The main ‘Setup Menu’ page allows you instant access to six ‘Basic’ and
five ‘Advanced’ menus.
4.
Use34 to cycle through the options and select the required
setting.
5.
Press MENU to return to the main setup menu screen.
6.
Press the OK button twice to select ‘Save Setup’ and save the
settings.This takes about four seconds.Then press OK twice again
to return to the Index, then exit the Setup menu.
Setup Menu Index
Basic
1.General
2.Speaker Size
3.Delays
4.Level Set
5.Sub Woofer
6.THX
Advanced
1.Speaker EQ
2.Video
3.Digital
4.Zone 2
5.Input Trim
Save Setup
Exit Setup
NOTE: It is always possible to navigate between menus using the title
bar at the top of each menu page.
NAVIGATING USING THE FRONT PANEL
The AV8 front panel controls can be used to configure the options.
Please note that it is easier to configure using the remote control.
They are listed side-by-side on the OSD on your display device. The
selected line of the menu is also displayed on the front panel of the
AV8. Use the remote control navigation button4 to go to page 1 from
the menu heading, or use the navigation buttons to scroll down the list
to a specific page, then press OK to go directly to the page.
Save Setup takes you to the ‘Save Settings’ screen to allow you to
save in one of the five available presets.
Exit Setup exits the Setup menus without saving any changes.
Each of the following sections shows the screen that is displayed as you
move through the menus.
Press and hold the MENU button for two seconds to access the
Setup menu.
2.
Navigate up and down the ‘Setup Menu Index’ menu using56,
pressing OK to go to the selected menu option.
3.
Use56 to navigate up and down the menu lines.
4.
Use34 to cycle through the options and select the required
setting.
Return to the title bar and repeat sequences 2 to 4, working through
the six ‘Basic’ menus and the five ‘Advanced’ menus as required.
E-10
E-10
1.
5.
Press MENU to return to the main setup menu screen.
6.
Press the OK button twice to select ‘Save Setup’ and save the
settings.This takes about four seconds.Then press OK twice again
to return to the Index, then exit the Setup menu.
1 – GENERAL SETTINGS:
1 - General Settings
NOTE: The ‘Sync on Green’ menu option is not selectable when
‘Component’ is selected as the HQ video type.
Volume Display: Normal 0-72
Max Volume:
+72
Max On Volume: +20
Delay units:
OSD Mode:
Video Status:
HQ Video:
Sync On Green:
2 – SPEAKER SIZES
Imperial
Mixed
SCART
RGB
Off
The size and number of loudspeakers are defined on this page of the
OSD.
2 - Speaker Sizes
Volume display: Allows you to select how volume is displayed.
Choose from Normal 0–72 (in 1dB steps), THX Ref –53dB to +18dB,
and Fine 0–72 (in 0.5dB steps). We recommend setting this to THX
Ref as this represents a volume control around 0dB (the reference
level) which is the same loudness level of a movie in a movie theatre
once you have correctly calibrated your system.
Max Volume: Limits the maximum volume setting the system can be
turned up to. This is a useful feature to prevent accidental overdriving
of low power-handling speakers, for example.
Auto Setup:
Custom
Front L/R:
Centre:
Surr.L/R:
Surr.Back L/R:
Subwoofer:
Small
Small
Small
Small
Present
Rears for 5.1: Both
A note on speaker sizes
Max On Volume: Limits the maximum volume the system operates
at when it is first switched on. The system comes on at this volume if
the last used (possibly very loud) volume exceeds this value.
A Large speaker is one that is capable of handling a full range signal (i.e.,
20Hz–20kHz).
A Small speaker is one that is not capable of reproducing a deep bass
signal (i.e., below 100Hz), for example a satellite speaker.
Delay units: Controls whether the delay settings for the speakers
in surround modes are specified in terms of Time, Imperial or
Metric distances from the listening position. Either enter the time
delay to each channel if calculating the delay in milliseconds, or select
between Imperial or Metric measurements to calculate the time delay
automatically. Imperial is measured in feet and Metric is measured more
precisely in 0.1m (10cm) increments. Note that 1 foot is approximately
0.3 metres.
None is used when there is no speaker connected to that channel.
Auto Setup: Allows the setting of ‘standard configurations’ as in the
table below:
NOTE: Changing the units resets all distances/times to zero. It is
therefore important to choose the units (Time, Imperial or Metric)
before set up.
OSD Mode: Controls how the on screen display is viewed. Mixed
will overlap the OSD on top of the existing video picture, while Full
Page will give a full screen black background with the OSD displayed
in white.
NOTE: In Mixed mode, the highlight bar is black if video is present. It
is blue if no video signal is present or if in Full Page mode.
Video Status: Can be set to Screen Ctrl or SCART.This controls the
triggers (Video Trig 1) into the display device to tell the display what
video type is being used. SCART refers to the multipole A/V connector
commonly used on European A/V equipment.
HQ Video: Allows selection of the high quality video output to match
your display device. Choose between RGB or Component. The AV8
allows progressive scan and high definition TV (HDTV) signals to be
passed through the high quality component inputs to the high quality
output. Note that the OSD cannot overlay text at any rate other than
standard NTSC or PAL.
Speaker
Config 1
Config.2
Config.3
Custom
THX
THX
Surr.Ex
Front
L/R
Small
Large
Large
Sm/Lge
Small
THX
Small
THX
Centre
Small
Small
Small
Sm/Lge/
None
Small
THX
Small
THX
Surr
L/R
Small
Small
Large
Sm/Lge/
None
Small
THX
Small
THX
Surr
Back
L/R
Small
Small
Small
Sm/None
None
Small
THX
Subwoofer
Present
None
Present
Present/
None
Present
THX
Present
THX
5.1
Rears
Both
Both
Both
SurrL/R/
Sur Back
L/R/Both
Surr
L/R
Both
Custom setting allows you to choose any combination of speakers to
suit your system. Note that the centre and rear speakers cannot be set
to large if the front speakers are set to small.
THX automatically sets the speaker selections to the specified
configuration for THX™ listening. This automatically sets the
surround back speakers to None‚ and all filters are set to 80Hz. This
configuration is not adjustable. Only select this if you are using a full set
of THX™certified speakers.
On video signals that have a sync rate of greater than the normal
interlaced rate (i.e., progressive scan, frame-scaled video, HDTV) the
OSD will automatically go into Full Page mode (black background) so
that the control menu can be accessed. Any pop-up displays (such as
the volume bar, source selection information, etc) will be switched off.
THX Surr.EX automatically sets the speaker selections for a THX™
Surround EX setup with a pair of surround speakers, a pair of surround
back speakers and all filters set to 80Hz. This configuration is not
adjustable. Only select this if you are using a full set of THX™ certified
speakers.
E-11
English
Sync On Green: This applies only if RGB video is used. On makes
the AV8 feed the video sync signal out with the green signal. Some
RGB-driven display devices require a sync signal on the green input
to lock on to the video signal coming in, while others need the video
synchronisation on a separate lead. Systems using SCART connections
will normally have a four-wire system (i.e., with sync on composite
[CVBS] video).
BASIC SETUP
4 – LEVEL SETTINGS
5.1 Rear speakers defines how the speakers in a full ‘7.1’ installation
handle 5.1 decoded sources.
4 - Level Settings
Test Tone Cycle: Manual
Front L:
---I--- +0dB
Centre:
---I--- +0dB
Front R:
---I--- +0dB
Surr. R:
---I--- +0dB
Surr. BR: Not Present
Surr. BL: Not Present
Surr. L:
---I--- +0dB
Subwoofer: ---I--- +0dB
Select Speaker for Tone
Surr L/R redirects 5.1 surround signal to the surround left and
right speakers. No signal will be directed to the surround back
left or right speakers.
Surr Back L/R redirects 5.1 surround signal to the surround back
left and right speakers. No signal will be directed to the surround
left or right speakers.
Both redirects the 5.1 surround signal to both pairs of speakers
with the signal to each set reduced by 3dB.
3 – SPEAKER DELAY SETTINGS
It is very important to calibrate the speakers correctly to achieve an
accurately centred sound stage. We recommend you use a sound
pressure level meter (SPL meter) to perform this part of the setup as
it is difficult to judge the levels accurately by ear alone.
3 - Delay Settings
Front Left:
Centre:
Front Right:
Surr. Left:
Surr. Back L/R
Surr. Right:
Subwoofer:
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
Manual is best for setting up with an SPL meter as the test tone will
not change to the next speaker until instructed by you. Auto is best for
setting up by ear as the test tone changes automatically to each speaker
after a two second burst of sound.
On first installation, watch the OSD display as you cycle through the
available speakers with the test tone. Check that the speaker in use
corresponds to that indicated on the OSD. If there is an error then
check and correct the system cabling before proceeding further.
NOTE: Only enter these delay settings once you have specified what
delay units (i.e., Time, Imperial or Metric) you will be using, or the
information will be lost when changing units. If the delay units are set
to Time, then enter the delay in milliseconds for each channel.
To calibrate the speakers with an SPL meter, place the meter at ear
level with the microphone pointing towards the ceiling, when seated in
the usual listening position. You will need to set the meter to ‘C’‚ setting
with a ‘slow’‚ response and to read 75dB SPL at the centre of the scale.
This volume is equivalent to normal conversation.
The speaker distance control automatically sets the appropriate time
delays required for all the speakers in your system.To set up the correct
speaker distance, you must measure from the usual listening position to
the front of each individual speaker in the system.The delay adjustment
is not a substitute for proper speaker placement – it helps to ensure
accurate and correct signal arrival times from all the channels to the
primary listening position.
Each speaker can be finely tuned by 1dB increments to ±10dB. The
output from each speaker needs to be adjusted to the 75dB SPL sound
level. No adjustments can be made for a speaker that is not selected in
the previous ‘Speaker Sizes’ menu.
NOTE: If you do not have an SPL meter, simply set the front left
speaker to 0dB on the menu and then match all the other speakers
to this level.
No measurement can be entered for a speaker that is not selected in
the previous ‘Speaker Sizes’ menu.
5 – SUBWOOFER SETTINGS
Sub
woofer
Centre
nt
Fro
left
e.g. 3m
(9ft)
5 - Subwoofer Settings
e.g. 4m
(12ft)
e.g. 2m
(6ft)
Surr
left
Surr
back
left
If no subwoofer was selected in the previous speaker menus you
cannot adjust the stereo sub level or the number of subwoofers.
Fro
n
righ t
t
Crossover Freq.: 80Hz THX
Stereo Mode:
Sat+Sub
LFE Level:
---I--- -0dB
DTS LFE Gain:
0dB Normal
Sub Stereo: ---I--- -0dB
DVD-A Sub Level:
Normal
No. of Subwoofers: 1
Surr
right
Crossover Frequency: Allows you to set the frequency at which
the signal is redirected from small speakers to the subwoofer or large
speakers.The adjustment can be made in increments of 10Hz between
40Hz and 150Hz.
Surr
back
right
If THX or THX Surr.EX have been selected in the previous menus, the
crossover frequency will be set to THX specification at 80Hz.
Distance measurements for 5.1 [and 7.1]
speaker delay settings
Stereo Mode: Select between Large, Large+Sub or Sat+Sub. You
have the flexibility to choose how bass information is distributed to
your speakers only if you have large front left and right speakers and
a subwoofer as part of your home theatre speaker system. To decide
which setting is best for your room, once you have positioned all of
your speakers, choose the option which gives you the most solid even
sounding bass using a setup disc or live program material.
Large Pure stereo information. Use this setting if you have large
front speakers.
E-12
E-12
Large+Sub Pure stereo fed to left and right and extracted bass is
sent to the subwoofer.
Manual The AV8 will not select THX Surr. EX automatically. It
can however be selected manually by pressing the THX button.
Sat+Sub Use this setting if you have ‘Small’ satellite left and right
speakers. Full bass management is used in analogue stereo so
that analogue sources are fed to the DSP where the bass is
filtered off left and right and redirected to the subwoofer.
Boundary Gain Compensation
Set to No if the subwoofer being used is not a THX Ultra2 specified
subwoofer, or is not capable of a good response to 20Hz.
NOTE: The above three Stereo Mode settings pass the audio
through the DSP. The Large setting can be duplicated for analogue
inputs by pressing Direct to bypass the DSP.
Set to Yes If you are using a 20Hz subwoofer or a THX Ultra2
specified subwoofer. When set to Yes, another menu option
appears.
LFE Level: Allows you to adjust the output level of the low frequency
effects channel relative to the other speakers in the system. This
adjustment affects the loudness of movie low frequency effects such as
thunder, explosions, etc.
Boundary Gain Compensation: Tailors the subwoofer low
frequency response.
DTS LFE Gain: DTS soundtracks typically have the LFE track recorded
10dB lower than the main audio tracks. It is therefore necessary to
compensate for this by raising the LFE output level by 10dB. Setting the
DTS LFE gain to Normal activates this compensation.
When set to On, this will roll off the very low frequency
information coming from the subwoofer so that any interactions
and reinforcements from nearby boundaries (i.e., walls) can be
compensated for to reduce boom and overblown bass response.
We recommend this setting for smaller rooms.
Some DTS soundtracks have been recorded with the LFE signal at
the same levels as the main audio and therefore require no gain
compensation. For these disks set the DTS LFE gain to -10dB.
When set to Off, the subwoofer output from the AV8 will
remain flat to 20Hz.
Advanced Speaker Array: Set this distance to be the separation
between the surround back left and right speakers.This enables the AV8
to distribute the signal to the surround back speakers appropriately to
get the most accurate image for the soundstage.
Sub Stereo: Allows you to trim the subwoofer output for stereo
listening. Use this trim setting, with a stereo source, to reduce the
subwoofer output in stereo playback to an acceptable level. The
subwoofer level for stereo music often needs to be set at a lower
level than that for cinema use. This depends on various factors such as
speakers, the types and styles of music to be played and personal taste.
DVD-A Sub Level: External decoder sub level outputs are typically
the same level as the main audio and therefore require no gain
compensation. For these decoders set the DVD-A sub level to Normal,
the default setting.
Surr
left
Surr
right
Surr
back
left
Some external decoders may have the sub output 10dB lower than the
main audio outputs. It is therefore necessary to compensate for this by
raising the sub level by 10dB. Setting the DVD-A sub level to +10dB
activates this compensation.
Surr
back
right
Measurement units are in inches only, 30cm = 12 inches.
No. of subwoofers: Allows you to set the number of subwoofers
used in the system from 1 to 3. All three subwoofer outputs are active
all the time. This setting compensates the sub output level for the
number of subwoofers in the system.
SAVING SETTINGS AND EXIT SETUP
You can either save the settings now and exit or continue to the
‘Advanced Setup’ instructions.
6 – THX SETTINGS
Save Setup
6 - THX Settings
THX Surr. EX: Auto
1.
Press MENU to go to the ‘Setup Menu Index’ at the ‘Save Setup’
point.
2.
Press OK to go to the ‘Save Settings’ menu.
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: No
3.
Press56 to select the desired ‘Preset’ to which to save the
setting.
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
4.
Press OK twice to save and exit to ‘Setup Menu Index’.
5.
After the AV8 has finished saving, press OK to return to the
‘Setup Menu Index’.
6.
Press OK to select ‘Exit Setup’ and exit system configuration.
6 - THX Settings
NOTE: It is possible to change the name of the presets – see the
‘Advanced Settings’ section for a more detailed explanation.
THX Surr. EX: Auto
Exit without saving
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: Yes
Boundary Gain Comp: On
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
If you choose to ‘Exit Setup’ without first saving the changes, then these
new settings will be used by the AV8 until you recall a preset or press
FAV on the remote control, when the last used preset will be recalled.
This is the case even if the AV8 is put into standby or turned off.
THX Surr. EX: This can either be set to Auto or Manual and is only
applicable when playing THX Surr. EX encoded material.
Auto The AV8 automatically switches THX to THX Surr. EX when
suitably encoded material is detected (this can be temporarily
overridden by pressing the THX button on the AV8).
E-13
1.
Press MENU to go to the ‘Setup Menu Index’ at the ‘Save Setup’
point.
2.
Press4 to select ‘Exit Setup’.
3.
Press OK when ‘Exit Setup’ is selected to exit system
configuration.
English
THX Ultra2 Sub: THX Ultra2 specified subwoofers can effectively
deliver down to 20Hz, which may be problematic in some rooms.
source at the same time – for example, you can listen to radio while
watching TV for a sports simulcast.
Audio and Video: Applies to the audio and video assignments set up
in the ‘Main Menu Screen 1’.
ADVANCED SETUP
ADV 1 – SPEAKER EQ.
If set to Separate, then audio and video signals for video sources
can be separately assigned (e.g., DVD sound with video from
a satellite receiver). Once assigned separate, audio and video
remain separate.
Adv 1 - Speaker Eq.
Bass
Treble
FL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
C:
--I-- +0dB
--I-- +0dB
FR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
If set to Tracked, audio and video signals are linked together
(e.g., DVD audio and video). This setting is recommended for
simplicity. In this mode, audio and video sources can still be
separated temporarily by using ‘Main Menu Screen 1’.
HQ Vid 1, 2 and 3: Allocates the high quality component or RGB
video inputs to any source buttons. For example, to use the component
or RGB output on a DVD player with HQ Vid 1 input, select DVD in
the menu.
Auto Stereo Tone Bypass: Yes
Allows advanced adjustment of all the speakers for bass and treble
management in 1dB steps up to ±6dB. The tone control nominal
corner frequencies are at 100Hz and 8kHz, shelf type. Use these
adjustments sparingly to compensate for speaker response problems
caused by positioning, adjacent surface textures, or mixed brands of
loudspeakers.
ADV 3 – DIGITAL SETTINGS
Adv 3 - Digital Settings
Coaxial Inputs
DVD input:
DVD button
AV input:
AV button
Tape input: Tape button
Tuner input: Tuner button
CD input:
CD button
Optical Inputs
VCR input:
VCR button
Sat input:
Sat button
Work with one speaker on at a time, and as an example, use the bass
control to reduce boom problems for speakers placed in corners, and
the treble control for speakers placed near reflective surfaces.
We recommend trying to obtain a good speaker response by speaker
placement first, then apply speaker eq. last.
Auto Stereo Tone Bypass: Set to Yes if you wish to automatically
have any tone adjustments made in ‘Main Menu Screen 1’ by-passed in
analogue or digital mode.
Coaxial inputs and Optical inputs. Each of the digital inputs can
be assigned to any of the eight stereo source buttons (AUX, CD, TUNER,
TAPE, DVD, SAT, AV and VCR), or can be assigned No button.
NOTE:This does not switch the AV8 into Direct mode, only sets the
tone controls to zero.
The OSD menu lists the physical inputs, as per the back panel, on the
left hand side of the screen, and the buttons used to select the inputs
are listed on the right hand side.
ADV 2 – VIDEO SETTINGS
Adv 2
OSD:
Video
Video
Video
Video
Audio
Each digital input can only be allocated to one source button. For
example, if you choose the ‘Coaxial DVD input’ to be assigned to the
DVD button, then the choices for the other digital inputs are: Aux, CD,
Tuner, Tape, Sat, AV, VCR and No button. If you wish to re-allocate
the DVD input to a button that is already assigned to the ‘AV input’
(for example), ‘AV input’ must be assigned to a different button (or No
button) before you can re-assign this new button to ‘DVD input’.
- Video Settings
On
Input Aux:
None
Input CD:
None
Input Tuner: None
Input DVD-A: None
and Video:
Tracked
HQ Vid 1
HQ Vid 2
HQ Vid 3
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
This menu allows advanced adjustment of the video settings for your
AV8.
OSD: Selects whether the main zone OSD is on or off.
When set to On‚ all user adjustments that are made during the
general use of the AV8 are displayed on the screen.This includes
the adjustment of the volume control, the inputs selected and
the setup menus.
When set to Off‚ you will have no displays of the general user
adjustments – only the setup menus and the main menus are
displayed.
It is recommended you keep the OSD turned On‚ since if you cannot
see the front panel of the AV8 you will have no idea if any adjustments
you have made to the processor are correct or to your liking.
Video Inputs: Composite and S-video inputs for DVD, Sat, AV, VCR
and Tape have, by default, their audio and video assigned to track each
other. The four Video Input lines for Aux, CD, Tuner and DVD-A allow
you to assign a video source to these normally audio-only sources. You
can allocate the same video source to more than one audio input. This
facility allows you to listen to an audio source and view a separate video
E-14
E-14
ADV 5 – INPUT TRIMS
Adv 4 - Zone 2 Settings
Adv 5 - Input Trims
Max Vol 20-72:
Fix Vol:
Max On Vol 0-72:
Zone 1 Standby:
Zone 2 Standby:
Local OSD:
Zone 1 Control:
Access:
Aux:
DVD:
Sat:
AV:
VCR:
Tape:
CD:
Tuner:
DVD-A:
72
No
20
Local Only
Local Only
On
Yes
All
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
Max Vol 20–72: Limits the maximum volume setting for zone 2. This
is a useful feature to prevent accidental overdriving of low powerhandling speakers (for example).
Input trims: Allows the adjustment of the input sensitivity of the
analogue inputs (in Volts rms) so that each one achieves the optimum
dynamic range and sounds similar in loudness to each other.
Fix Vol:This selects between fixed and variable audio output to zone 2.
If No is selected, the output level can be controlled from zone 2 or the
main system. If you want to fix the volume level, first set the zone 2
volume to the desired level, then select Yes.
Available level settings are; Low 1V, Reference 2V, Medium 4V, High 8V.
The reference level of 2V should be appropriate for most inputs.
To ensure the correct level is set up, first ensure that all source levels
are set to Reference 2V. Find some loud music or use a 0dB reference
signal from each source. If the source activates the ‘Analogue CLIP’
indication at the bottom of the screen, then adjust its level upwards
to 4V or 8V, until the ‘Analogue CLIP’ indicator is no longer there.
Then repeat the adjustment process with every other input, selecting
the lowest voltage setting that does not activate the ‘Analogue CLIP’
indicator. If in doubt or a loud signal is not available, then leave a
source on the 2V setting. If you have a CD player with built-in HDCD
decoding, you should generally use the 4V setting.
Max On Vol 0–72: Limits the maximum volume zone 2 operates at
when it is first switched on. Zone 2 comes on at this volume if the last
used (possibly very loud) volume exceeds this value.
Zone 1 Standby: This allows zone 1 (the main zone) to be put into
standby, either locally only or by zone 2 as well.
Local Only Only zone 1 will be switched into standby from
zone 1.
All Off Both zone 1 and zone 2 will be switched into standby
from zone 1.
If a source is very quiet compared with the other sources you can
increase its loudness by selecting the Low 1V setting. Once set, we
suggest you play some loud music from this source to check the
‘Analogue CLIP’ indicator does not come on.
NOTE: The setting for ‘Zone 1 Standby’ only applies for putting
the AV8 into standby mode. Re-activating zone 1 is always a local
function.
Zone 2 Standby: This allows zone 2 to be put into standby, either
locally only or by zone 1 as well.
NOTE:The ‘Analogue CLIP’ detector is only active in the ‘Input Trims’
menu, and only responds to the input indicated by the highlight bar
on the screen.
Local Only Only zone 2 will be switched into standby from
zone 2.
When the Aux input is converted into a Phono (turntable) input, the
sensitivity adjustment is still available.
All Off Both zone 1 and zone 2 can be switched into standby
from zone 2.
The ‘Input Trims’ control is only available for analogue inputs. Whenever
a digital input is selected, this control is overridden.
NOTE: The setting for ‘Zone 2 Standby’ only applies for putting
the AV8 into standby mode. Re-activating zone 2 is always a local
function.
Local OSD: Selects whether the zone 2 OSD is on or off.
When set to On‚ all user adjustments that are made during the
use of zone 2 are displayed on the zone 2 video.This includes the
adjustment of the volume control, the inputs selected and the
setup menus. It is recommended that zone 2 OSD turned On‚
as there is no other display available in zone 2.
When set to Off, all user adjustment displays are disabled, but
pressing the MENU key still displays the zone 2 control menu.
Zone 1 Control: If set to Yes this allows zone 2 to control and adjust
inputs and user controls for the main zone.
Access: This acts as a ‘parental control’ device to disable or enable
access to sources for zone 2.
Press the unwanted source button on the remote control handset or
front panel to disable it for zone 2. Press again to enable the source.
Enabled sources are listed on the ‘Access:’ line of the OSD.
E-15
English
ADV 4 – ZONE 2 SETTINGS
SAVING SETTINGS AND EXITING SETUP
Save Settings
No Save - Return to index
Save as:Preset 1*
Preset 2
Preset 3
Preset 4
Preset 5
Press OK to edit- OK to save
All the settings you have made on the previous screens can be saved
as a user profile and stored as one of five ‘Presets’. A choice of setup
presets caters for different events such as movies or sport, and for
different user preferences.
To make these customised settings easier to retrieve, you can give each
preset a memorable name, such as ‘John’, ‘Jacky’, ‘Movies’, ‘Sport’, ‘Rock’,
etc.
The presets store the complete setup of the AV8, including the modes
used for each of the inputs and if they are in direct mode or not.
The presets can be used to create different listening preferences. You
may wish to set up different presets for listening to music, watching
DVD, watching TV material or for different listening positions.
To change the name of a preset, highlight it by using the
navigation5 and6 buttons. Press the OK button to edit. Using
the5 and6 navigation buttons, cycle through and select lower case
letters (a…z), upper case letters (A…Z) and numbers (0…9). Move
along the line using the3 and4 buttons.
When you are satisfied with the text you have written, press OK to save
the preset name and to store the setup parameters under this name.
IMPORTANT NOTE: Settings must be explicitly saved before the
unit is switched off, otherwise changes to the settings will be lost and
the unit will need to be set up again.
E-16
E-16
Front panel controls
bp
2 3 4
bo
English
1
THX SURROUND EX
Vol:
An. PLII
+8
AV8 PREAMP PROCESSOR
To n e
Movie
THX
DISPLAY
5
EFFECT
MODE
MENU
OK
6 7 8
DVD
SAT
AV
VCR
PHONO/AUX
bk
9
CD
TUNER
TAPE
DVD A
DIRECT
MUTE
bl bm
POWER
bn
Remote control receiver. This is positioned behind the FMJ
badge. Ensure the receiver is in a clear line of sight from the remote
control for operation. If this is not possible, use a separate sensor
connected to the IR input on the rear panel.
bk Source selectors. These buttons select the source connected to
2 THX. Selects between the available THX® modes.
3 Effect. Selects between the available DSP effects modes for two-
analogue inputs to the left and right front outputs. Switches off any
sound processing modes and shuts down the DSP circuits for best
stereo sound quality.
1
the corresponding input. A light above the relevant button indicates
which input is currently selected.
bl Direct. Stereo direct on/off. Provides a direct analogue path from
channel sources. All other modes must be switched off first.
bm Mute. Mutes all main analogue ouputs when selected.
bn Power. Switches the main power to the AV8 on and off.
4 Mode. Selects between Stereo, Mono and the available surround
modes for the current source.
NOTE: Once the unit is switched off, it should be left off for at least
ten seconds before switching on again.
5 Phones.This socket accepts headphones with an impedance rating
between 32Ω and 600Ω, fitted with a 1/4-inch stereo jack plug.
Power/Standby LED. This indicates the status of the preamp
processor. When first turned on, the LED is yellow, to indicate that the
AV8 is ‘initialising’.This changes to green when the AV8 is fully powered
and ready. Red indicates that the AV8 is in standby mode.
bo
Display. This switches the display brightness between Off/Dim/
Bright.
6
Menu. Selects the ‘Main Menu’ on the OSD. Also accesses the
‘Setup Menu Index’ when pressed for two seconds.
7
Tone Control Indicator. Indicates that bass or treble tone
equalisation is currently active.
bp
8 OK. Used to enter selections made from operating menus. Also
changes the OSD video standard (PAL/NTSC) when pressed for two
seconds.
9 Control knob. The control knob has two functions:
 as a volume control, to adjust the output to the power
amplifier(s) and headphones connected to the AV8.
 when used in the menus with the6EFFECT button and5MODE
button, to navigate menu options.
E-17
Remote control
The CR80 remote control is a multi-function unit that controls the AV8
and up to seven other devices. The instructions on this page only refer
to the control of the Arcam FMJ AV8.
For information on using the remote control for other devices, and a
full list of features, see the instruction booklet supplied with the CR80.
Device selection
IMPORTANT: Press the ‘AMP’ button first to
operate the AV8.
Source selection
DVD – DVD input
SAT – Satellite input
VCR – Video Cassette Recorder input
CD – Compact Disc player input
AUX – Auxillary (line) input
TAPE – Tape (monitor) input
TUN – Tuner input
AV – AV input
MCH – DVD-A (multichannel) input
SET
On/Standby
SELECT DEVICE
CBL
DVD
VCR
TV
SAT
CD
AMP
AUX
Press the relevant button once to select input; press
and hold to select the analogue input if a digital input
is present.
MUTE
Press once to mute the main system. Press again (or
use VOL +/–) to un-mute.
1 DVD
2
3
4
CD
5 AUX
6 TAPE
7 TUN
8 AV
9 MCH
MUTE
0 FM
AM
SAT
This allows the AV8 to be put into and taken out of
standby remotely.
VCR
THX (THX mode)
Use this button to cycle through available THX
modes.
FX (DSP effects mode)
LAST
THX
VOLUME +/–
Use this button to cycle through effects modes for
two-channel sources.
SLEEP
VOL
Adjusts the volume.
CH
FX
A–B
SUB (Subwoofer trim)
SUB
MODE
GUIDE
EXIT
MODE
OPEN
Allows a temporary trim of the subwoofer level.
Press SUB, then adjust using the34 buttons on
the navigation panel.
Use this button to cycle through available surround
modes.
Navigation buttons
OK
Arrow buttons allow navigation around the menus
on the AV8.
INFO
Confirm selection by pressing OK. Press and hold
the OK button to swap PAL/NTSC OSD modes.
MENU
INFO
Press once to display the OSD report on source
inputs and processing mode.
MENU
Press to select the OSD Main menu.
SYN (Lip sync)
Press once to adjust the Lip sync audio delay. Use
the3 and4 navigation buttons.
Press again to exit the Lip sync function.
P.MODE
SUBT
TITLE
MENU
P–
P+
TM
FAV
ZOOM
AUDIO
MEM
RETURN
TST
SYN
DYN
SLP
ANGLE
SETUP
STATUS
SEARCH
DIS
TRM
1
2
DIS (Display)
Press and hold for more than two seconds to
select the ‘Setup Menu Index’.
FAV (Favourite)
Use this button to clear any temporary
adjustments and return to the current preset
settings.
Press to cycle through Off/Dim/Bright illumination
of the front panel display
The other buttons in this area are used for DVD
and Tuner control and do not effect the AV8.
CR80
TRM (Speaker trim)
Press to display the OSD Speaker trim level menu.
TRM allows temporary adjustment of speaker
levels, using the navigation buttons. Press again to
exit the ‘Speaker Trim’ function.
NOTE
Remember to correctly install the two AA batteries supplied
before trying to use your remote control.
E-18
E-18
INTRODUCTION
The processing mode and Stereo Direct functions are remembered
and recalled for each input. The digital input and high quality video
input associated with each source may be customised in the setup
procedure.
For information display we recommend you use the OSD on your
TV/screen whenever possible. However all key information is also
duplicated one line at a time on the front panel display of the AV8.
The DVD-A input is intended for direct analogue pass-through of DVD
Audio or SACD surround sources. Apart from volume control and
level trim, no processing modes are possible on this input.
USING THE CONTROLS
TAPE OPERATION
SWITCHING ON
The AV8 has a fully independent tape loop. This can be configured to
record the source you are listening to, or to record any other input
using the ‘Record to Tape’ option in ‘Main Menu Screen 2’.
Press the power button in. Between one and five seconds later, the
power LED will then come on (first as yellow), the front panel display
window shows ‘ARCAM’, followed by ‘initialising’. This is followed by
the initial volume setting and the name of the input selected. After
initialisation is complete, the power LED changes colour to green.
Pressing the TAPE button will select audio from the tape input.
If the ‘Record to Tape’ option is set to Source (its default setting), the
tape LED will illuminate as well as the previously selected input.
Please wait until the unit has finished initialising before operating the
AV8. It is recommended that if the unit is switched off, you should wait
at least 10 seconds before switching the unit back on.
If the ‘Record to Tape’ option is set to a specific input, the tape LED will
illuminate as well as the input selected in the ‘Record to Tape’ menu
item.
STANDBY
This indicates the tape loop is active and displays the source that will
be recorded.
The AV8 has a standby mode which can be entered by pressing
STANDBY on the remote control. When in standby mode the display is
blank and the power LED glows red.
For example, if ‘Record to Tape’ is set to Source and you want to record
the CD input:
When not being used, the AV8 may be left in standby mode, as power
consumption is low. If you are not using your AV8 for several days we
recommend you switch the unit completely off at the front panel.
 Select the CD input then put your recorder into record pause so
that it will monitor its input.
 Press the TAPE button – you can now listen to the sound actually
being recorded by your tape deck from the CD player.
TO SWITCH ON FROM STANDBY
 If you select a different source from CD, the recording will
Press one of the source buttons on the front panel or on the remote
control, or use the standby button on the remote control.
change to this source.
If you want to record from CD while listening to the Tuner input:
FRONT PANEL DISPLAY
 Call up the ‘Main Menu Screen 2’ and set ‘Record to Tape’ to
CD.
The AV8 is ready for use after about four seconds. This display window
shows the processing mode and initial volume setting.
 Put your recorder into record pause so that it monitors its input
Output channels in digital processing modes are indicated in the format:
‘3/2.1’, where ‘3’ refers to the front channels, ‘2’ to the rear channels,
and ‘.1’ to the subwoofer channel. Some variants of this format are
described below.
Vol:
+8
An. PLII
then press the TAPE button.You can now start the recording and
listen to the sound actually being recorded by your tape deck
from the CD player.
 Once the recording is running press the TUNER button to listen
to the Tuner, the recording of the CD will continue.
To n e
 You can check the progress of the recording at any time by
Movie
pressing the TAPE button again.
Recorded
format
Front
speakers
Surround
speakers
Subwoofer
Comment
VCR OPERATION
3/2/1
3
2
Yes
Full 5.1 sound
3/2/0
3
2
No
5-channel sound, no LFE
3/0/0
3
No
No
3-channel sound, no LFE
The AV8 has a fully independent VCR loop for audio and video
(Composite and S-video only). This can be configured to record the
source you are watching to or to record any other input using the
‘Record to VCR’ option in the ‘Main Menu Screen 2’.
2/0/0
2
No
No
Stereo (Dolby digital or
DTS encoded)
 Pressing the VCR button selects audio and video from the VCR
input.
 If the ‘Record to VCR’ option is set to Source (its default setting),
the VCR LED illuminates as well as the previously selected
input.
SELECTING A SOURCE
To select a particular source, press the corresponding button on
the front panel or on the remote control. There are nine inputs
available: DVD, Sat, AV, VCR, Phono/Aux, CD, Tuner, Tape and DVD-A
(multichannel).
 If the ‘Record to VCR’ option is set to a specific input, the VCR
LED illuminates as well as the input selected in the VCR menu.
This indicates the VCR loop is active and displays the source that will
be recorded.
On selecting a source, the AV8 will normally select an active digital
input in preference to an analogue input. If you want to override the
digital input and select the analogue input, press and hold the source
button for at least two seconds.
E-19
English
Operating your AV8
For example, if ‘Record to VCR’ is set to Source and you want to record
the SAT input:
To listen to zone 2 using the headphones:
 Call up ‘Main Menu Screen 1’ by pressing the MENU button.
 Select the SAT input then put your VCR into record pause so that
 Navigate to screen 3 of the Main Menu by pressing the4 button
it will monitor its input.
 Press the
on the remote, or by turning the volume knob on the front
panel.
button, and you can now watch the audio and
video actually being recorded by your VCR from the satellite
system.
VCR
 Move the highlighted line to ‘Headphone Out’.
 Use the4 button on the remote, or use the volume knob to
 If you select a different source from SAT, the recording changes
select zone 2.
to this source.
When listening to zone 2 via the headphones, you can control the
source and volume from ‘Main Menu Screen 3’.
If you want to record from SAT while watching the AV input:
 Call up the ‘Main Menu Screen 2’ and set ‘Record to VCR’ to
To select a source:
SAT.
 Move the highlighted line to ‘Zone 2 audio’.
 Put your VCR into record pause so that it monitors its input, then
 Use the34 buttons to select the source you wish to hear.
press the VCR button.
To change the volume:
 You can now start the recording and watch the audio and video
actually being recorded by your VCR.
 Move the highlighted line to ‘Vol’.
 Once the recording is running, or you have set the timer on the
 Use the34 buttons to move the volume up and down.
VCR, press the AV button to watch the AV input. The recording
of the SAT input continues or starts when the timer activates.
NOTE: If the headphones are associated with zone 2, the main
volume control knob on the AV8 will not adjust the headphone
volume level as this only controls the main zone 1 volume setting.
 You can check the progress of the recording at any time by
pressing the VCR button again.
EFFECTS/FX
STEREO DIRECT
The EFFECTS button (FX on the remote) cycles through the available
effect modes. The effects are only available when the AV8 is in stereo
mode. The AV8 effects are:
To listen to a pure analogue stereo input, press the DIRECT button. The
Direct mode automatically bypasses all processing and any surround
functions. In Direct mode, digital processing is shut down to improve
the sound quality and reduces digital noise within the AV8 to an
absolute minimum. The LED above the DIRECT button on the front
panel also lights to indicate this mode.
Effect
Description
None
No effects active, stereo signal
Music
Extracted ambience and centre information
Party
All speakers on
Club
Small room
VOLUME CONTROL
Hall
Medium reverberant room
It is important to realise that the position of the volume control
indicator bar is not an accurate indication of the power delivered to
your loudspeakers. The AV8 often delivers its full output power long
before the volume control reaches its maximum position, particularly
when listening to heavily recorded music. In comparison, some movie
sountracks can appear to be very quiet, as many directors like to keep
the maximum levels in reserve for special effect sequences.
Sport
Very reverberant with extracted ambience and dry centre
dialogue
Church
Long reverberant room
NOTE: When the digital processing is shut down, no digital output
is available.
For more information on the effects, see the section ‘DSP Effects
Modes’.
THX
If your system is set up in THX reference configuration, the volume
range will cover –53dB to +18dB, where 0dB is the THX reference
level at which the movie director intended the movie to be reproduced.
If your room is small you may find this too loud, so reduce the level until
you are comfortable.
This button cycles through the available THX modes.The available THX
modes change depending on what mode the AV8 is in and what source
material is being played.
For more information on THX, see the section ‘THX Modes’ on page 26.
HEADPHONES
SUB
To use headphones with the AV8, plug the headphones into the socket
on the left hand side of the front panel.
This button on the remote allows temporary trim of the Subwoofer
level. Press SUB, then adjust using the34 buttons on the navigation
pad.
When headphones are plugged into the headphones socket the
outputs for the zone to which they are assigned is muted. If that zone
is zone 1 and it is in a surround sound mode, the audio will be downmixed to two channels (2.0). The two-channel down-mix is required
so that the centre channel and surround information can be heard via
the headphones.
FAV
Use this button on the remote to clear any temporary adjustments and
return to the current or ‘favourite’ preset settings.
MUTE
NOTE: If the headphones are selected to zone 2, only analogue
sources can be heard as there is no digital-to-analogue conversion
available for zone 2.
Use this button to mute the local zone. Press again (or use VOL+/–) to
un-mute. The Mute LED will light when zone 1 output is muted.
MODE
Use this button to cycle through the available surround modes.
E-20
E-20
INFO
Three Main Menu screens allow day-to-day changes to be made to the
way the AV8 operates. Examples include adjusting the tone control for
a particular input, recording one source while listening to another or
configuring the headphone output.
SYN
Delays may be introduced into the video signal by external video
processing equipment which causes a mismatch between the audio
and video timing. You will notice this by speech sound being out of
synchronisation with the lip movements in the video.
The three Main menu screens are available on your display device. The
selected line of each screen is also displayed on the front panel of the
AV8. Each of the following sections has a picture showing the screen
that is displayed as you move through the menus.
To compensate for this you can adjust the lip sync audio delay. Press
SYN and use the34 navigation buttons to change the delay. Press SYN
again to exit the lip sync function.
USING THE REMOTE CONTROL
This allows you to select the illumination level of the front panel display.
Press DISPLAY on the front panel or DIS on the remote to cycle through
the settings Off/Dim/Bright.
Briefly press the MENU button to enter ‘Main Menu Screen 1’. Use
the navigation5 and6 buttons to go up and down the menu
respectively. The3 and4 buttons are used to alter the selection
on the highlighted line, or to change to the next screen if the menu
heading is highlighted.
TRIM
USING THE FRONT PANEL
This allows temporary adjustment of the speaker levels. Press TRM to
access the OSD ‘Speaker Trims’ menu, using the navigation buttons to
adjust the levels required. Press again to exit the trim function. As this is
a temporary adjustment, the trim levels are reset to 0 when the unit is
turned off or the selected input is changed, but are retained if the unit
is put in standby. These temporary trim levels are independent of the
‘Level Settings’ page found in the Setup Menu.
MAIN MENU SCREEN 1
DISPLAY
Press the MENU button to enter the main menu. To cycle through the
items on a menu, use the6EFFECT button to go down and5MODE
button to go up one line for each press. Use the volume control knob
for the3 and4 functions in order to cycle through the available choices,
or to change the menu page if the menu heading is highlighted.
Main Menu Screen 1
Vol:----------I------- +0
Preset:
Preset 1
Audio Input:
DVD
Video Input:
DVD
Video Type:
4:3
Stereo Direct: Off
Bass:
THX
Treble:
THX
Balance:
THX
Vol: Shows the present volume being used for the main zone and can
be adjusted from here.
Preset: Cycles through user setup presets 1 to 5. These presets may
have customised names. (See ‘Advanced Setup’.)
Audio Input: This shows the current audio input source selected. The
current audio input can be changed when this line is highlighted using
the source select buttons on the front panel or the remote.
Changing the audio input also changes the video input to the same
setting.
Video Input: This shows the current video input source selected. The
current video input can be changed when this line is highlighted using
the source select buttons on the front panel or the remote.
Changing the video input does not change the audio input, so you can
watch a different input from the one you are listening to.
If the audio and video are set to different inputs, they will be reset to be
the same when the audio input is next changed. However it is possible
to set the AV8 so that they remain separated in the ‘Video Settings’ in
the Setup Menu.
For example, you may wish to watch a sports event from satellite but
wish to listen to the commentary from a radio broadcast.
Video Type: This line is only present if SCART mode has been set in
the ‘General Settings’ in the Setup Menu. It shows the video aspect ratio
currently selected on the display. It can be set manually to 4:3 or 16:9,
depending on which format you are feeding into the unit.
E-21
English
USING THE MAIN MENU SCREEN
Press this button on the remote once to display the local OSD report
on source inputs and processing mode. The display times out after
about three seconds.
Stereo Direct: If Stereo direct is Off, the AV8 functions in its normal
way.
video processing is used in the system for line doubling or progressive
scan video. The range of lip sync delay is -5 to 220 milliseconds.
If stereo direct is On, the AV8 uses the analogue input signal for the
source, bypassing the digital circuitry. In this mode, the AV8 functions
like an analogue preamp: it also shuts down all the unused digital
circuitry for optimum stereo performance.
The other use for lip sync is when a DVD has been poorly mastered or
a broadcast shows noticeable delay between the video and audio.
The lip sync function works on all sources, unless Stereo Direct is
selected. Lip sync is also directly available on the SYN button on the
remote control.
NOTE: In Direct mode no digital output is available.
The lip sync adjustment can only correct for delayed video: if the audio
is delayed, set lip sync to its minimum.
Bass and Treble:These allow you to alter the bass and treble controls
temporarily for all currently active speakers. In the case of Stereo, this
would only apply to the front left and right speakers. In Effects, Pro
Logic II Music, Dolby Digital and DTS modes (for example), this would
apply to all present speakers.
Pro Logic II Music Mode
This allows the adjustment of the sound field for Dolby Pro Logic II
Music decoding of two-channel sources.
You can adjust the bass and treble by up to ±6dB.These adjustments are
in addition to those made in ‘Speaker Eq’ in the Setup Menu. However,
the maximum overall tone control range for each speaker using this
screen plus the settings in ‘Speaker Eq’ is still ±6dB (not ±12dB).
 Dimension: allows the user gradually to adjust the soundfield
either towards the front or towards the rear. If a recording is
too spacious or strong from the surrounds, it can be adjusted
‘forward’ to get a better balance. Likewise, if a stereo recording is
somewhat too ‘narrow’ sounding, it can be adjusted toward the
rear to get a more enveloping, immersive result. We recommend
‘Dimension’ is set to 3 for normal use.
NOTE: Bass and treble alterations are not available in THX mode,
Stereo mode when ‘Audio Stereo Tone Bypass’ is set to Yes, or in
Stereo Direct mode.
 Centre Width: With Pro Logic decoding, dominant centre
Balance:To alter the sound balance temporarily between the front left
and right speakers. You can alter the sound stage to either the left or
right by up to 10dB. Note that it is not possible to shift the audio signal
completely over to one channel.
signals come only from the centre speaker. If no centre speaker
is present, the decoder splits the centre signal equally to the
left and right speakers to create a ‘phantom’ centre image. The
Centre Width control allows variable adjustment of the centre
image so it may be heard only from the centre speaker; only
from the left/right speakers as a phantom image; or from all
three front speakers to varying degrees. We recommend ‘Centre
Width’ is set to 3 for normal use.
NOTE: Balance alterations are not available in THX mode.
MAIN MENU SCREEN 2
Main Menu Screen 2
Record to Tape: Source
Record to VCR: Source
Compression:
Off
Lip Sync.:
+0ms
Pro Logic II Music Mode:
Dimension:
+3
Centre Width: +3
Panorama:
Off
Record to Tape: Allows any analogue input to be directed to the tape
output, independently of the input that is being listened to.
You cannot select tape as a record source: if allowed this would cause
feedback through the tape recorder.
If ‘Record to VCR’ is set to the tape input, you cannot select the VCR
input as a ‘Record to Tape’ option. If allowed this would cause feedback
through the VCR.
Record to VCR: Allows any analogue audio, together with Composite
or S-video input, to be directed to the VCR output. The selection is
independent of the input that is currently being listened to or
watched.
Display
Centre spreading effect
0
No centre spreading
1
20.8°
You cannot select VCR as a record source: if allowed this would cause
feedback through the VCR.
2
28°
3
36°
If ‘Record to Tape’ is set to the VCR input, you cannot select the tape
input as a ‘Record to VCR’ option. If allowed this would cause feedback
through the tape recorder.
4
54°
5
62°
Compression: Allows selection of two different compression
ratios (medium and high) which are ideal for late night listening. The
compression effect increases the volume of the quiet passages and
decreases the volume of the louder passages. Compression can be
disabled by setting to Off.
6
69.8°
7
Phantom centre
Panorama Mode: Extends the front centre image to include the
surround speakers for an exciting ‘wrap-around’ effect with side wall
imaging.
Compression is only available on Dolby Digital recordings and on some
DTS recordings.
Lip Sync: Allows the introduction and adjustment of a time delay
between the audio and video signals to compensate for the sound and
picture not being synchronised. This is normally required when extra
E-22
E-22
MAIN MENU SCREEN 3
USING ZONE 2
This page refers to zone 2 functions. These are required if your system
is installed to send audio and video to a separate ‘zone 2’ room, or you
wish to make use of the zone 2 headphone facility.
Zone 2 provides the option for the occupants of the master bedroom,
children’s room or kitchen to view or listen to a different source at a
different volume level from the main zone (zone 1).
Zone 2
Vol:--------------I--- +0
If a video feed is provided to zone 2, then the following menu, unique
to a zone 2 IR receiver, can be called up using the MENU button on a
CR80 remote control.
Headphone Out: Zone 1
Zone 2 Audio: Follow Zone 1
Zone 2 Video: Follow Zone 1
CONTROL VIA ZONE 2 MENU
Zone 2 Status: On
Zone 2 Main Menu
Vol: Shows present volume being used in zone 2 and can be adjusted
from here. This is also the volume control for the headphones output
if it is assigned to Zone 2.
Vol:----------------I- +0dB
Audio Input
: DVD
Video Input
: DVD
Record to Tape: Source
Record to VCR : Source
Zone 1 Status : On
Zone 1 Volume : +0dB
Zone 1 Audio : CD
Zone 1 Video : DVD
Headphone Out: Selects whether the audio signal being fed to the
headphone socket is the audio from zone 1 or zone 2.
Zone 2 Audio: Selects which audio source is sent to zone 2. The
source can be selected specifically, or can be set to Follow Zone 1.
Zone 2 Video: Only sources that have been allowed in the ‘Access’
line of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu can be selected. If zone 2 is
set to Follow Zone 1, and zone 1 is on a disallowed input, no audio or
video is available in zone 2.
Vol: Shows present volume being used in zone 2, which can be
adjusted from here.
Audio Input: This shows the current audio input source selected. The
current audio input can be changed when this line is highlighted, using
the34 navigation buttons. Changing the audio input also changes the
video input to the same setting.
Video Input:This shows the current video input source selected.The
current video input can be changed when this line is highlighted, using
the34 navigation buttons.
Zone 2 Status: Turns zone 2 output On or Off. This should be set to
Off if no equipment is connected to the zone 2 outputs on the AV8.
NOTE: You cannot change the zone 2 audio or video inputs unless
zone 2 is on. It takes about five seconds to initialise zone 2.
Changing the video input does not change the audio input, so it is
possible to watch a different input from the one you are listening to.
Record to Tape: Allows any analogue input to be directed to the tape
output, independently of the input being listened to. You cannot select
tape as a record source: if allowed, this would cause feedback through
the tape recorder.
Record to VCR: Allows any analogue audio input together with
Composite or S-video input to be directed to the VCR output. The
selection is independent of the input that is currently being listened to
or watched.
You cannot select ‘VCR’ as a record source: if allowed this would cause
feedback through the VCR.
Zone 1 Status: Shows the user status of zone 1 (the main zone). The
status can be On (i.e., being used) or Off (i.e., in standby mode).
Zone 1 Volume: Shows and allows adjustment of the volume in zone
1 (the main zone).This can be locked out with the ‘Zone 1 Control’ line
of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu.
Zone 1 Audio: Shows and allows adjustment of the audio selection
in zone 1 (the main zone). This can be locked out with the ‘Zone 1
Control’ line of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu.
Zone 1 Video: Shows and allows adjustment of the video selection
in zone 1 (the main zone). This can be locked out with the ‘Zone 1
Control’ line of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu.
E-23
English
INTRODUCTION
Main Menu Screen 3
Surround modes
If you would rather listen to a 2.0 or 2.1 bitstream in ordinary stereo
(with or without a subwoofer), press MODE to cycle through to the
Stereo mix mode (e.g., Dolby Digital 2/0.0 on the display). However, if
the source becomes a multichannel bitstream (e.g., 5.1) again, the AV8
will recall Stereo mix mode and therefore output a Stereo Downmix
of the multichannel signal. Full surround output can be re-achieved by
pressing MODE to cycle through to the surround mode encoded on
the disc.
INTRODUCTION
Your AV8 processor provides all the key decoding and processing
modes for analogue and digital signals.
MODES FOR DIGITAL SOURCES
Digital recordings are usually encoded to include information about
their format type. The AV8 automatically detects the relevant format
in a digital signal, such as Dolby Digital or DTS, and switches in the
appropriate decoding.
If at any point THX post-processing is applied to a source (either
analogue or digital), it is applied globally to that source button
regardless of digital input format (Dolby Digital or DTS), analogue or
digital two-channel surround mode (e.g., Neo:6 Music) or downmixing
modes. The only exceptions where THX post-processing is not applied
are in the Effects modes and Direct mode.
Sometimes additional material at either the beginning or the end of the
main movie may only be in a two-channel format, rather than 5.1 for
the main movie. Your AV8 automatically chooses the correct decoding
of the soundtrack as necessary.
TWO-CHANNEL SOURCE MODES
MODES FOR ANALOGUE SOURCES
Analogue recordings do not contain information about their encoding
formats, so the desired decoding mode – such as Dolby Pro Logic
– needs to be selected manually.
The following decoding and surround modes are available;
Mono
Stereo
MODE MEMORY
Pro Logic II Movie
The AV8 has a comprehensive memory that allows it to store different
settings for each source button. The text below applies to all inputs
except DVD-A.
Pro Logic II Music
Dolby Digital or DTS audio data (sometimes collectively referred to as
‘bitstream’ sources) can be output in three mix modes, selected using
the MODE button:
Neo:6 Cinema
Pro Logic Emulation
Neo:6 Music
These modes are available with two-channel analogue and two-channel
PCM digital sources.
 Surround (e.g., five main channels plus a subwoofer for a 5.1
source)
NOTE: A Dolby Digital 2.0 source may only be decoded as Mono,
Stereo or Pro Logic II Movie.
 Stereo Downmix
 Mono Downmix
Mono: The AV8 will combine the left and right audio channels from
a stereo signal to produce a mono signal. This can be of benefit when
playing older audio recordings or VCR tapes, especially mono LP
records.
The AV8 will remember which mix mode was last used with a bitstream
source. See ‘Multichannel Source Modes’ for more information.
Two-channel audio, regardless of whether it is analogue or digital PCM
(e.g., the digital output from a CD player) can also be output in three
mix modes, selected using the MODE button:
Analogue Stereo: In this mode the AV8 works as a conventional high
quality audio pre-amplifier. If the subwoofer is enabled in Stereo mode,
some processing of the signal will be carried out. For ultimate sound
quality with analogue sources, select the Stereo Direct function.
 Surround (e.g., Dolby Pro Logic II Movie, Neo:6 Music, etc.)
 Stereo (or Effects)
Digital Stereo: Decodes two-channel digital signals such as PCM
signals from sources such as CDs and some DVDs.
 Mono
The AV8 will remember which mix mode was last used with a twochannel source, and if Surround, which particular surround mode. See
‘Two Channel Source Modes’ for more information. If an effect mode
has been applied whilst in Stereo, this will also be remembered. See
‘DSP Effects Modes’ for more information.
Dolby Pro Logic II: There are two different modes available in
Pro Logic II; Movie and Music modes. Due to the different recording
methods used for movies and music, use the right decoding mode for
your source material for best results.
A special situation occurs with a bitstream (Dolby Digital or DTS) 2.0
or 2.1 source. They can be output in the following three mix modes:
multichannel environment. Movie mode is a fixed mode designed
to reproduce a similar end result when listening using a home
cinema system.
 Movie Mode: Movies are mixed and monitored in a calibrated
 Surround (using Dolby Pro Logic II Movie mode)
 Music Mode: Stereo music is not designed for surround
 Stereo
processing, although good surround effects can be obtained
through the right processing. As the optimum processing varies
according to the recording, Music mode allows user adjustment
of the processing characteristics. Information about adjusting the
Music mode by using ‘Dimension’ and ‘Centre Width’ controls
can be found in the ‘Main Menu Screen 2’ section.
 Mono Downmix
There is a link between the mix modes for multichannel bitstream (e.g.,
5.1) and two-channel bitstream (2.0 or 2.1) sources. If a 5.1 source
is played in Surround mix mode, the AV8 will remember this for all
bitstream sources (e.g., DTS-ES Matrix, Dolby Digital 3.0, etc.) and
use the maximum number of speakers the signal is encoded for. As a
result, when a 2.0 or 2.1 bitstream is played the Surround mix mode
is recalled and the AV8 enters Dolby Pro Logic II Movie mode to try
to recreate the surround environment from what may be a Pro Logic
encoded source.
E-24
Dolby Pro Logic Emulation: This mode should only be used when
the source material is encoded as Dolby Pro Logic. Pro Logic processing
on straight stereo sources can sound muffled and compressed, and is
not recommended.
E-24
DTS NEO:6 Cinema: A movie mode designed to reproduce
a movie theatre environment with natural steering to all available
surround speakers from a two-channel stereo or matrix encoded
source.
DTS-ES 6.1 Matrix: This is a 6.1 channel format based on DTS
5.1. It has the sixth channel matrix encoded into the surround left
and surround right channels. The sixth channel is a surround centre
channel and is directed to the surround back left and surround back
right speakers.
DTS NEO:6 Music: A music mode designed to produce a lively yet
high integrity surround effect from most two-channel music sources
from all available speakers.
DTS-ES 6.1 Discrete: This is a true discrete 6.1 channel sound
format, unlike DTS-ES 6.1 Matrix where the sixth (surround centre)
channel information is extracted from the two surround channels.
DTS-ES 6.1 Discrete mode operates only on sources with DTS-ES 6.1
Discrete audio encoding, e.g., certain DVD discs.
MULTICHANNEL SOURCES
A list of available software titles with DTS-ES 6.1 Matrix and DTS-ES
6.1 Discrete titles can be found at www.dtsonline.com.
Digital multichannel source material is normally provided as ‘5.1 audio’.
The ‘5.1 channels’ comprise of: left, centre, and right front speakers, two
surround speakers and a low frequency effects (LFE) channel. Since the
LFE channel is not a full range channel, it is referred to as ‘.1’.
THX® MODES
Surround systems decode and reproduce the 5.1 channels directly.
THX Surround EX and DTS-ES enhanced decoding systems create
one extra rear channel from information buried in the two surround
signals of the 5.1 source. These EX and ES enhanced systems are
sometimes referred to as ‘6.1’ systems. This extra surround back
channel is normally reproduced through two separate loudspeakers,
creating a ‘7.1 system’.
THX processing offers additional performance benefits on top of the
conventional decoding modes listed earlier.
THX is an exclusive set of technologies and standards established by
the world-renowned film production company, Lucasfilm Ltd. THX
grew from George Lucas’ personal desire to make your experience of
the film soundtrack, in both movie theatres and in your home theatre,
as faithful as possible to what the director intended.
5.1 PLAYBACK ON 7.1 SPEAKER SYSTEMS
When listening to 5.1 channel digital recordings, such as Dolby Digital
and DTS on a 7.1 channel speaker system you will have two speakers
producing no sound. These two surround back speakers can be
assigned the same signal as the surround speakers in the ‘Speaker Sizes’
page of the Setup Menu. When both the surround and surround back
speakers are selected the volume from both will be reduced by 3 dB to
keep the sound levels in balance.
Movie soundtracks are mixed in special movie theatres called dubbing
stages and are designed to be played back in movie theatres with similar
equipment and conditions. This same soundtrack is then transferred
directly onto DVD, Laserdisc, VHS tape, etc., and is not changed for
playback in a small home theatre environment.
THX engineers developed patented technologies to translate
accurately the sound from the movie theatre environment into the
home, correcting the tonal and spatial errors that would otherwise
occur.
MULTICHANNEL SOURCE MODES
A full explanation of THX technologies is provided in the section
‘About THX Cinema Processing’. Available THX modes are:
The following modes are available for multichannel digital sources.
Special modes like DTS-ES 6.1 Matrix and DTS-ES 6.1 Discrete are
only available from the correct source material.
THX Cinema
THX Cinema mode provides the additional processing required for the
optimal presentation of movies in the home.
 In Surround reproduction, this mode provides Re-Equalisation™,
FOR DOLBY DIGITAL SOURCES
Timbre Matching™ and Adaptive Decorrelation™ as necessary
to all channels.
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 5.1 Stereo Downmix
 In Two-channel reproduction, this mode provides ReEqualisation™ of the left and right channels.
Dolby Digital 5.1 Mono Downmix
 In Mono reproduction, this mode provides Re-Equalisation™ of
FOR DTS SOURCES
the mono signal.
DTS 5.1
THX Ultra2 Cinema
DTS 5.1 Stereo Downmix
THX Ultra2 Cinema mode plays 5.1 movies using all 7.1 speakers giving
you the best possible movie watching experience. In this mode, ASA
(Advanced Speaker Array)™ processing blends the surround speakers
and surround back speakers providing the optimal mix of ambient and
directional surround sounds. See ‘About THX Cinema Processing’ for
more information.
DTS 5.1 Mono Downmix
DTS-ES 6.1 Matrix
DTS-ES 6.1 Discrete
DTS-ES (6.1 Matrix and 6.1 Discrete) and Dolby Digital Surround EX
encoded soundtracks will be detected automatically if the appropriate
flag has been encoded on the DVD.
MODE DESCRIPTIONS
Dolby Digital 5.1: The most commonly used sound format for DVD
video, and is also the standard for US digital television. Dolby Digital 5.1
sources deliver surround sound with five discrete full-range channels;
left, centre, right, surround left, and surround right, plus a low frequency
effects (LFE) channel.
Some Dolby Digital Surround EX soundtracks are missing the digital
flag that allows automatic switching. If you know that the movie that
you are watching is encoded in Surround EX, you can select the THX
Surround EX playback mode manually.
E-25
English
DTS 5.1: Less common than the Dolby Digital format, but generally
recognised within the audio industry as being of superior sound quality.
DTS 5.1 delivers surround sound with five full range channels plus an
LFE channel.
The AV8 allows both Pro Logic and Pro Logic II decoding. Generally,
you will find Pro Logic II performs better and gives a livelier, more
realistic surround sound field.
THX Surround EX and Surround ES
ABOUT THX® CINEMA PROCESSING
Surround EX is a joint development of Dolby Laboratories and the
THX division of Lucasfilm Ltd. In a movie theatre, film soundtracks
that have been encoded with Surround EX technology are able to
reproduce an extra channel which has been added during the mixing
of the programme. This channel, called surround back, places sounds
behind the listener in addition to the front left, centre, front right,
surround left, surround right and LFE channels. This additional channel
provides the opportunity for more detailed imaging behind the listener
and brings more depth, spacious ambience and sound localization
than with simple 5.1 reproduction. Movies that were created using
the Surround EX technology, when released into the home consumer
market may exhibit wording to that effect on the packaging.
THX TECHNOLOGY
Re-Equalization™
The tonal balance of a film soundtrack will be excessively bright and
harsh when played back over audio equipment in the home because
film soundtracks were designed to be played back in large movie
theatres using very different professional equipment. Re-Equalization
restores the correct tonal balance for watching a movie soundtrack in
a small home environment.
Timbre Matching™
The human ear changes our perception of a sound depending on the
direction from which the sound is coming. In a movie theatre, there
is an array of surround speakers so that the surround information is
all around you. In a home theatre there are usually only two speakers
located at either side of your head. The Timbre Matching feature filters
the information going to the surround speakers so that they more
closely match the tonal characteristics of the sound coming from the
front speakers. This ensures seamless panning between the front and
surround speakers.
With appropriate material, the THX Surround EX mode will normally
activate automatically, providing this option has been enabled in the
‘THX Settings’ page of the Setup Menu. Some Dolby Digital Surround
EX soundtracks are missing the digital flag that allows automatic
switching. If you know that the movie that you are watching is encoded
in Surround EX, you can select the THX Surround EX playback mode
manually.
You can also switch on the THX Surround EX mode during the
playback of 5.1 channel material that is not Surround EX encoded.
In such case the information delivered to the surround back channels
will be programme-dependent and may or may not be very pleasing
depending on the particular soundtrack and the tastes of the individual
listener.
Adaptive Decorrelation™
In a movie theatre, a large number of surround speakers help create
an enveloping surround sound experience, but in a home theatre there
are usually only two speakers. Two surround speakers can sound like
headphones that lack spaciousness and envelopment. The surround
sounds will also collapse into the closest speaker as you move away
from the middle seating position. Adaptive decorrelation slightly changes
one surround channel’s time and phase relationship with respect to the
other surround channel. This expands the listening position and creates
– with only two speakers – the same spacious surround experience as
in a movie theatre.
THX MusicMode
For the replay of multichannel music the THX MusicMode can be
selected. In this mode THX ASA processing is applied to the surround
channels of all 5.1 encoded music sources such as DTS and Dolby
Digital to provide a wide stable rear soundstage.
DSP EFFECTS MODES
ASA (Advanced Speaker Array)™
ASA is a proprietary THX technology which processes the sound
fed to two surround and two surround back speakers to provide the
optimal surround sound experience. ASA is used in two modes; THX
Ultra2 Cinema and THX MusicMode.
The AV8 has a number of effects modes that can be used to enhance
a stereo signal and to make use of the surround loudspeakers. DSP
effects modes are only available with stereo source signals.
You can listen to the influence of any effect mode by playing a CD, then
pressing pause, when the decaying reverberation effect can be heard.
THX STANDARDS
Lucasfilm define a series of technical performance standards that
equipment must exceed before it is awarded THX certification. Several
levels of performance standards are defined, the most demanding
standards are set for THX Ultra2. THX Ultra2 requirements cover
every aspect of the product including pre-amplifier performance and
operation, video pass through, and hundreds of other parameters in
both the digital and analogue domain.
Available effects modes
Music: Music surround makes full use of the additional speakers placed
at the centre, sides and rear of the room. This effect uses ambiance
extraction for the side and rear speakers and offers the most subtle
surround processing with no reverberation or reflections.
Party: The Party effect allows unprocessed stereo signals to be played
over all speakers for background music or for maximum acoustical
output of the system.
Before any home theatre component can be THX Ultra2 certified,
it must incorporate all the technology features above and also pass
this rigorous series of quality and performance tests. Only then can a
product feature the THX Ultra2 logo, which is your guarantee that the
home cinema products you purchase will give you superb performance
for many years to come.
Club: The Club effect generates reflections and short reverberation
information to the front, side and rear speakers. It simulates a small club
venue, such as a Jazz Club.
Concert Hall: The Concert Hall effect generates the ambient
information for the simulation of a medium size hall. Reflections and
medium length reverberation information are sent to all channels.
A list of available DVD software titles encoded with Dolby Digital
Surround EX technology can be found at www.thx.com and
www.dolby.com.
Sports: Sports stadium effect is ideal for use when watching live sports
events which would normally be in stereo. The open ambience of a
sports stadium is actively recreated around you, except from the centre
channel which is kept clear for commentary.
Church: The Church effect uses a reverberation algorithm which
emphasises rich, smooth reverberant decay in large spaces. As its name
suggests, it works well for simulating a space with long reverberation
time relative to its size, such as a large church or cathedral.
E-26
E-26
There are no lights on the unit:
OSD Display is pink/red
Check that:
If a component video signal is fed into the AV8 when the ‘HQ Video’
setting is set to RGB you will have a pink/red OSD.
 the power cord is plugged into the AV8 and the mains socket
To correct this you must set the ‘HQ Video’ line on the General Settings
menu to ‘Component’.
outlet it is plugged into is switched on.
 the power button is pressed in.
No On Screen Display (OSD) overlaid on video:
If a red LED is present, the AV8 is in standby mode. Press any source
button on the front panel or on the remote control.
The AV8 cannot overlay video onto progressive scan or HDTV
signals. In this case, the AV8 creates a full screen display with a black
background for the menus and turns off the pop up messages.
The unit responds erratically or not at all to the remote
control:
No sound is produced:
Check that:
Check that:
 there are fresh batteries in the remote control.
 the correct input has been selected.
 the Remote IR receiver window is visible and you are pointing
 the source equipment is on, is operating normally, and is in ‘play’
the remote control towards it.
mode if appropriate.
The front panel display is blank:
 the volume is turned up to a reasonable level and ‘MUTE’ is not
Check that:
 the display hasn’t been turned off. Press the
DIS
displayed on the front panel display.
button on the
 your power amplifier(s) are turned on and working correctly.
remote control.
 you have assigned the digital input to the correct source button.
 the AV8 is not in ‘Programming mode’ by turning it off, waiting
The sound is poor or distorted:
ten seconds then switching back on again.
Check that:
No picture is produced:
 the cables to that source and to the power amplifier are making
Check that:
a good connection. If necessary withdraw the cable from the
connector and plug it back in again. (Turn the power off before
doing this)
 your viewing device is turned on and switched to display your
AV8. Test by pressing the MENU button on the AV8 or AV8
remote and look for the AV8 ‘Main Menu Screen 1’ displayed on
your device.
 you have not excessively reduced the input sensitivity on the
‘Input Trims’ page in the Setup Menu if an analogue input has
been selected. Check that the input is not clipping by using the
‘Analogue Settings’ page.
 the correct video input is selected on the AV8
 the video source is on, is operating normally, and is in ‘play’ mode
if appropriate.
 you have selected the correct size of speakers to suit your
 you have the same video connection between the video source
system on the ‘Speaker Sizes’ page in the Setup Menu.
and the AV8 as between the AV8 and your viewing device. For
example, composite video is used from the source to the AV8,
and from the AV8 to the display device.
Sound only comes from some of the speakers:
Check that:
 you have an appropriate surround sound source selected and
The video source is different to the audio:
playing.
Check that:
 the DVD disc is encoded in the appropriate format, and that the
 the video and audio inputs are correctly selected in ‘Main Menu
correct format has been selected in the Disc start menu of the
DVD player (if applicable).
Screen 1’. Press MENU, then change either the video or audio
source by first using the navigation5 and6 buttons, then use
the source buttons to select the correct input.
 the DVD player has been set to output ‘Bitstream’ audio on the
digital output.
 the digital audio inputs and HQ video inputs are correctly
 the display window indicates that the disc you are playing is a
assigned to their sources on the ‘Digital Settings’ page in the
Setup Menu.
multichannel recording.
There are bright edges or ‘ghosts’ on the picture:
 all the speakers are correctly connected to the power amp, and
are secure.
Check that:
 you have not selected ‘Stereo’ in the mode selection.
 the cables used for video connections are designed for that
purpose (i.e., they are 75Ω coaxial cables).
 your speaker balance is correct.
 the ‘Sharpness’ control on your video display device is switched
 all amplifiers are turned on and all channels are working
off or set near minimum.
correctly.
There is no on screen display (OSD):
 after setup, that you have configured your AV8 to include all the
speakers in your system.
Check that:
 your video display device is connected to your AV8 correctly.
 the on screen display has not been turned off on the ‘Video
Settings’ or ‘Zone 2 Settings’ pages (for zone 1 and zone 2
respectively) in the Setup Menu.
 if you are using a component display, check that the AV8 is set for
component video. See the ‘Basic Setup’ section.
E-27
English
Troubleshooting
Unable to select Dolby Digital or DTS decoding modes:
Volume is always too loud when I turn the system on for the
main zone or zone 2:
The AV8 can only apply Dolby Digital and DTS decoding to sources
which have been encoded in the same format.
Check:
Check that:
 the ‘Max On Volume’ line of ‘General Settings’ or ‘Zone 2
Settings’ pages in the Setup Menu. They will need adjusting to a
lower level.
 a digital source is selected and connected.
 the source is playing appropriately encoded material.
You can’t select a particular input in zone 2:
 the DVD disc is encoded in the appropriate format, and that the
Check that:
correct format has been selected in the Disc start menu of the
DVD player (if applicable).
 you have not blocked that particular input using the ‘Access’ line
of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu.
 the DVD player has been set to output ‘Bitstream’ audio on the
When zone 2 is put into standby, the main zone is also
turned off:
digital output.
When playing a Dolby Digital DVD, the AV8 selects Dolby
Pro Logic:
Check that:
 the ‘Zone 2 Standby’ line of ‘Zone 2 Settings’ in the Setup Menu
Check that:
is set to Local Only.
 you have a digital connection from your DVD player.
Component Video connection to AV8 only:
 sometimes Dolby Digital DVD discs contain material at either
It is possible to configure the AV8 by using the front panel as the
selected line of the menu is displayed on the front panel, however it is
easier using the OSD on your display device.
the beginning or the end of the main movie that is not in full 5.1
format, but in two-channel or Pro Logic encoding.
Hum on an analogue input:
If you are using only a component connection to your display device
it is possible to turn the HQ video output on and therefore view the
OSD information with just a few buttons of the remote control as
listed below.
Check that:
 all cables are making a good connection. If necessary withdraw
the cable from the connector and plug it fully in again. (Turn the
power off before doing this)
 Turn the AV8 on and wait for it to initialise
 the connections inside the source cable connector are not
 Press and hold the MENU button on the remote control for two
broken or badly soldered.
seconds. The front panel display will indicate ‘Setup Menu Index’.
 if the hum originates only when one particular source
 Press4554 in sequence.
component is connected, that an aerial, cable or dish connection
to this source is ground isolated. Contact your installation
contractor.
The OSD information is now displayed on your display device.
Unable to alter settings in Setup Menus:
To prevent tampering with the AV8 setup configuration you can ‘lock’
the menus by pressing the OK, TUNER and DVD-A buttons simultaneously
on the front panel. To unlock the AV8 press the same buttons again.
 try switching the ground lift switch on the back panel.
There is radio or television reception interference:
Check:
Unstable OSD on screen display:
 where the interference is coming from. Switch off each source
The AV8 defaults to the NTSC video standard: most display devices
can sync to this automatically.
component in turn, then any other equipment. Most electronic
equipment does generate low levels of interference.
For PAL-only display devices, press and hold the OK button for two
seconds: this will switch the video standard to PAL. Repeating this
returns the AV8 to the NTSC video standard.
 try re-arranging cabling from the nuisance source away from
other cabling
 ensure that the cabling used is high quality, specified for its
Feedback when making digital recording:
purpose, and is properly screened.
As the AV8 has only one analogue-to-digital converter (ADC), it is not
possible to use a tape monitor loop when making a digital recording. If
you try to do this, the tape analogue input is directed to the ADC (so
that the tape input can have DSP processing), converting it to digital
and feeding it to the digital output. This creates a loop through the
digital recorder.
 if the problem persists contact your installer.
The source switching changes randomly or freezes on one
source:
Check that:
 there are no static or impulse interference problems caused
Digital recorders should not be used with the analogue tape monitor if
you are using digital output from the AV8.
by nearby power equipment switching, e.g., heating or air
conditioning control. Switch the AV8 off, wait ten seconds, then
switch it on again to clear an operating problem. Contact your
installer if the problem returns or persists.
No zone 2 audio when playing DTS film:
The DV27 (and most other two-channel DVD players) cannot output
a stereo decoded version of the DTS signal – its analogue outputs are
muted when playing back DTS films. If you want to watch a DVD in
both the Main zone and zone 2, please use the Dolby Digital sound
track.
Zone 2 is changing the source inputs in the main zone:
Check that:
 on the ‘Zone 2 Settings’ page of the Setup Menu, you have set
the ‘Zone 1 Control’ line to No.
Strange aspect ratio of video in zone 2:
The DV27 (and other DVD players) can only decode video to one
aspect ratio at a time. If you are using wide screen in the Main zone,
then wide screen information will also be fed to zone 2.
To overcome this, either set the film to 4:3 for the main zone when
you want to use zone 2 as well, or change the zone 2 display to a wide
screen capable type.
E-28
E-28
Unable to adjust bass and treble controls:
Bass and treble is not available in THX mode. For Analogue Stereo and
Digital Stereo modes, check that the ‘Auto Stereo Tone Bypass’ line of
‘Speaker Eq’ in the Setup Menu is set to No.
Unable to adjust balance control:
English
Balance is not available in THX mode.
Digital signal drops out when other electrical appliances
turn on (heating, fridge, freezer, etc.):
If a poor quality or incorrect type of cable has been used for the digital
inputs, they can pick up electrical noise. Change the cable to a 75Ω low
loss coaxial type.
Check the connections have not oxidised. Clean the connectors with
contact cleaner if they appear oxidised.
E-29
Technical specifications
Audio
Line input sensitivity (set to Reference)
2V rms
Input impedance
10kΩ
Preamp output level (nominal)
2V rms
Output impedance
25Ω
Signal/noise ratio (unwtd 20Hz–20kHz) – analogue
>100dB
Signal/noise ratio (unwtd 20Hz–20kHz) – digital (24-bit)
>98dB
THD+N – analogue
0.0012%
THD+N – digital (24-bit)
0.0015%
Headphone maximum output level into 600Ω
5V p-p
Output impedance
5Ω
Video inputs and outputs
Input and output impedance
75Ω
Composite video level
1V
HF response to (–3dB)
12MHz
S-video level (Y/C)
1V / 0.28V
HF response to (–3dB)
12MHz
HQ (component) video
level (Y / Cr / Cb)
1V / 0.5V / 0.5V
level (R / G / B)
1V / 1V / 1V
HF response to (–3dB)
300MHz
Digital inputs
Coaxial connection (level/impedance)
0.5V/75Ω
Acceptable sampling frequencies, all inputs
44.1kHz, 48kHz, (and 96kHz stereo only)
Digital output
Output level/impedance
0.5V/75Ω
Sampling frequency in ADC output mode
44.1kHz
Trigger outputs
Output D.C. voltage (excl. RGB status)
12V ±1V
Allowable load
30mA max (min 400Ω)
Remote inputs and output
Signal
modulated 36kHz carrier
Coding
Philips RC-5
General
Mains voltage range
85V to 265V
Power consumption
35VA
Power consumption (standby)
32VA
Dimensions Width x Depth x Height (including feet)
433mm x 360mm x 130mm
Weight (net)
9kg
Weight (packed)
14kg
Supplied accessories
Mains lead, CR80 remote control, 2 x AA batteries
E&OE
CONTINUAL IMPROVEMENT POLICY
NOTE: All specification values are typical unless otherwise stated.
Arcam has a policy of continual improvement for its products. This
means that designs and specifications are subject to change without
notice.
E-30
E-30
RADIO INTERFERENCE
LOCKING THE SETUP MENU
The AV8 is a digital audio device which have been designed to very high
standards of electromagnetic compatibility.
With the facility for up to five preset setups, and the ability to
temporarily trim many settings, there should little need to use the
Setup Menus once the system is fully installed. Many of the AV8 settings
in the Setup Menus require specialist knowledge and measurement.
Access to the Setup Menus may be locked out to prevent changes
being made to the settings by inexperienced users.
The unit can radiate RF (radio frequency) energy. In some cases this can
cause interference with FM and AM radio reception. If this is the case,
keep the AV8 player and its connecting cables as far from the tuner and
its aerials as possible. Connecting the AV8 and the tuner to different
mains sockets can also help to reduce interference.
To lock the setup menus, press the OK, TUNER and DVD-A buttons on
the front panel together at the same time. ‘Setup Menus Locked’ is
displayed.
EU COUNTRIES – These products have been designed to comply with
directive 89/336/EEC.
USA – These products comply with FCC requirements.
Similarly, to unlock the menus, press the same three buttons together
at the same time.
PROCESSING COMPONENT SPECIFICATIONS
PROGRAMMING VIA THE RS232 INPUT
The following list of chipsets used in the AV8 is provided for the interest
of technical enthusiasts:
Re-programming the AV8 with new operating software is possible via
the RS232 control input, but this should only be carried out by trained
technical personnel.
SPDIF receiver: Crystal Semiconductor CS8415A – a 96kHz digital
audio interface receiver chipset.
Use the RS232 Connection
gq
with a suitable lead to the re-
ADC: AKM AK5383 – a 24-bit, 96kHz, 128x oversampling two-channel
A/D converter for professional digital audio systems.
programming computer. Locate the Programming button fk which is
adjacent to the S-video inputs.
DAC: WM8740 – a 24-bit 96kHz very high performance stereo DAC
designed for home theatre systems.
To re-program, the AV8 must first be turned off. Press and hold the
PROG button while powering up the AV8. Note that the front display
is blank in programming mode. Follow the operating instructions
provided with the update software. When reprogramming is complete,
turn the AV8 off then on again ten seconds later to restore normal
operation with the new software.
Volume control: Burr-Brown PGA2310 digitally controlled stereo
analogue volume control.
OSD: STV5730 – a high performing chipset used for on screen
displays.
Video switching composite/S-video: Rohm BA7625 – a high
performance chipset used for video switching.
Video switching YUV/RGB: Elantec EL4332 – a very high performing
broadcast quality chipset designed for component video multiplexing.
DSP: Crystal Semiconductor CS49326 and CS49330 – these are 24-bit
96kHz multi-standard DSP decoders.
Micro controller: Hitachi HD64F2329VF25 – provides three serial
communications ports, a watchdog timer, and 384KB flash-updated
memory.
E-31
English
Additional technical information
SCART CONNECTIONS
These pinouts describe the signal connections between the AV8 and your display device input.
SCART RGB cable with audio back to processor
Pin
Signal
Connector type
Connector Pin
Cable Type
Label
1
Audio output B (right) From TV Tuner
RCA Phono (1)
Centre
Coaxial cable (1)
Audio out R
2
Audio input B (right)
Not connected
3
Audio output A (left) From TV Tuner
RCA Phono (2)
Centre
Coaxial cable (2)
Audio out L
4
Ground (audio)
RCA Phono (1 and 2)
Sleeve
Coaxial cable (1 and 2)
5
Ground (blue)
RCA Phono (3)
Sleeve
Coaxial cable (3)
6
Audio input A (left)
Not connected
7
Blue input
RCA Phono (3)
Centre
Coaxial cable (3)
Blue
8
RGB/composite SCART input select
(CVBS status)
Stereo Mini Jack 3.5mm
Ring
Screened twin cable
Trigger RGB
9
Ground (green)
RCA Phono (4)
Sleeve
Coaxial cable (4)
10
Comms data 2
Not connected
11
Green input
RCA Phono (4)
Centre
Coaxial cable (4)
12
Comms data 1
Not connected
13
Ground (red)
RCA Phono (5)
Sleeve
Coaxial cable (5)
14
Ground (comms)
Not connected
15
Red input
RCA Phono (5)
Centre
Coaxial cable (5)
16
RGB mode select
Stereo Mini Jack 3.5mm
Tip
Screened twin cable
17
Ground (video input & output)
RCA Phono (6 and 7)
Sleeve
Coaxial cable (6 and 7)
18
Ground (RGB switching control)
Stereo Mini Jack 3.5mm
Sleeve
Screened cable
19
Video output (composite)
RCA Phono (6)
Centre
Coaxial cable (6)
Comp out
20
Video input (composite)
RCA Phono (7)
Centre
Coaxial cable (7)
RGB sync (Comp in)
21
Common ground (shield)
SCART
Sleeve
Overall Cable Screen
Green
Red
SCART S-video cable with audio back to processor
Pin
Signal
Connector Type
Connector Pin
Cable Type
Label
1
Audio output B (right) from TV Tuner
RCA Phono (1)
Centre
Coaxial cable (1)
Audio out R
Audio out L
2
Not connected
3
Audio output A (left) from TV Tuner
RCA Phono (2)
Centre
Coaxial cable (2)
4
Ground (audio)
RCA Phono (1 and 2)
Screen
Coaxial cable (1 and 2)
Ring
Screened cable
Trigger S-video
Pin 2
Coaxial cable (3) screen
S-video
Pin 4
Coaxial cable (3) centre
S-video
S-video
5
Not connected
6
Not connected
7
8
Not connected
CVBS (AV control)
Stereo Mini Jack 3.5mm
9
Not connected
10
Not connected
11
Not connected
12
13
Not connected
Ground (chroma)
14
15
S-video Mini DIN
Not connected
Chroma input
16
S-video Mini DIN
Not connected
17
Ground (video input & output)
S-video Mini DIN
Pin 1
Coaxial cable (4) screen
18
Ground (S-video SCART input select)
Stereo Mini Jack 3.5mm
Sleeve
Screened twin cable
Pin 3
Coaxial cable (4) centre
19
Not connected
20
Video input (luma)
S-video Mini DIN
21
Common ground (shield)
SCART
Overall Cable Screen
E-32
E-32
S-video
The following information is supplied for owners of advanced
programmable remote controls, such as the Philips ‘Pronto’ and similar
devices, where it is possible to program remote codes directly into the
device.
The coding system for the AV8 is based on the Philips RC-5 standard.
The main system control uses RC-5 system code ‘16’, so for example,
to program in a ‘Standby’ command, use the command ‘16-124’.
Zone 2 also uses RC-5 system code 16 as standard, as zone 2 is
normally operated in a separate room using a standard (system code
16) remote control.
Changing the system code for zone 2 (or zone 1) from ‘16’ to ‘19’
is possible, but this is only necessary for non-standard use of zone
2. A specially programmed remote control will be required if the
system code is changed. The CR80 remote control has system code
19 functions only for zone 2 in memory as code ‘1213’. Alternatively,
remote controls such as the Philips ‘Pronto’ can be specially computer
programmed. Consult Arcam customer support about changing the
remote system code.
Command
Command code
Modes
28
THX modes
32
Effects modes
70
Mono mode
106
Stereo mode
107
Dolby PL 2 Movie mode
108
Dolby PL2 Music mode
109
Dolby Pro Logic Emulation
110
DTS Neo:6 Cinema mode
111
DTS Neo:6 Music mode
112
THX off
113
THX Cinema mode
114
THX Ultra2 Cinema mode
115
THX Music mode
116
THX Surround EX
117
Effect off
63
TABLE OF REMOTE CODES
Effect: Music
64
Example for programming; Display = RC-5 code 16–59
Effect: Party
65
Command code
Effect: Club
66
Standby
124
Effect: Hall
67
On
123
Effect: Sport
68
Power toggle
12
Effect: Church
69
Display
59
Preset 1
72
Menu
82
Preset 2
73
Info
55
Preset 3
74
Mute
119
Preset 4
75
Un-mute
120
Preset 5
76
Mute toggle
13
Nav up
85
Volume up
16
Nav down
86
Volume down
17
Nav left
81
Sat input
0
Nav right
80
AV input
2
OK
87
Tuner input
3
Trim menu
37
DVD input
4
Sub trim
51
Tape input
5
Lip sync
50
VCR input
6
Restore (“Fav”)
14
CD input
7
Sat video
19
Aux input
8
AV video
20
DVD-A input
9
DVD video
22
Direct on
78
Tape video
23
Direct off
79
VCR video
24
Direct toggle
10
Video type
126
Command
E-33
English
IR REMOTE CODES
QUERY COMMANDS
AV8 SERIAL PROGRAMMING INTERFACE
The current values of a small subset of settings may be queried, by
preceding the command with a ?. For example, to query the mute
status of zone 2, use:
INTRODUCTION
?Z2MUT<lf>
This section of the document details the serial command set of the
AV8 software. The serial port is set as follows:
baud rate
38,400
data bits
8
parity
none
stop bits
1
flow control
none
If zone 2 mute is ON, the AV8 responds with the message:
Z2MUT1<lf>
This response gives the zone it is reporting on (Z2 in this case), the
setting (MUT), and the current value (a 1, showing it as ON).
In order to keep the RS232 controller informed of the current state
of the AV8, certain changes in configuration/state will result in the AV8
automatically sending messages, just as if they had been queried using
the method above. Changes in the following items will result in an
RS232 response:
Command lines must be terminated by an ASCII line feed (0X0A
hexadecimal) and be no longer that 64 bytes (including the line feed
terminator).
For example: to turn zone 1on, send:
Z1PWR1<lf>
where <lf> is an ASCII line feed.
SETTING VALUES
 Zone Status

THX Mode
 Zone 1 Audio

Zone 1 Volume
 Zone 1 Video

Audio Signal Type
 Decode Mode

Current Preset
 Effect Mode

Direct Mode
COMMAND PROCESSING
As well as setting options directly to specific values, as described above,
current values may be incremented or decremented by following the
command with a + (increment) or – (decrement). For example, to
increment the decode mode in zone 1:
Command processing begins when the first semicolon separator of line
feed terminator is received. If there is an error in the command an error
message FAIL is sent back. If the command is executed successfully,
the command is echoed back to the sender.
Z1DEC+<lf>
In the command tables below, one or more of the following parameters
may be used:
If a zone is not specified, the command is carried out in relation to zone
1. For example, to decrement the THX mode:
Z1THX-<lf>
Param. Description
would produce identical results to using:
THX-<lf>
Multiple commands may be placed on a single command line if
separated by a semicolon. For example, to turn on zone 1 and switch
to the tuner, use:
?
Query Option. The value can be queried by putting a ? before the
command.
z
Zone selection. The zone can be selected by putting a z before
the command. Values are Z1 (for zone 1) or Z2 (for zone 2).
x
On/Off, Yes/No. The value can be set by putting an x after the
command. Values are 1 (for On/Yes) or 0 (for Off/No).
y
Value. The value can be set by putting a y after the command.
Values have various ranges, as described in the tables below.
i
Input Source. The source can be set by putting an i after the
command. Values are in the range 0 to 9,A,B as follows:
Z1PWR1;Z1AUD2<lf>
0 = None/Not Connected, 1 = Source, 2 = AUX, 3 = CD,
4 = TUNER, 5 = DVD, 6 = SAT, 7 = AV, 8 = MULTICHANNEL,
9 = TAPE, A = VCR, B = Follow Zone 1.
s
Channel/Speaker Select. Values are in the range 0 to 8 as follows:
0 = Centre, 1 = Front Left, 2 = Front Right, 3 = Surr. Left,
4 = Surr. Right, 5 = Surr. Back Left, 6 = Surr. Back Right,
7 = Subwoofer, 8 = All/Master.
E-34
E-34
Command
Parameters
Description
Response
PWR
?zPWR
Query Power State
zPWRx, where z is the zone parameter you supply.
MUT
?zMUT
Query Mute State
zMUTx, where z is the zone parameter you supply.
EFF
?EFF
Query Effect Mode
EFFy, where y may have the values 0 to 7, as follows:
THX
?THX
Query THX Mode
DEC
?DEC
Query Decode/Downmix
Mode
0 = off, 1 = music, 2 = party, 3 = club, 4 = hall, 5 = sport, 6 = church, 7 = next effect.
THXy, where y may have the values 0 to 4, as follows:
0 = Off, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode, 4 = THX SurrEX.
DECy
If Audio Signal Type is Analogue or PCM, y may have the values 0 to 6 as follows:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic, 5 = Neo:6
Cinema, 6 = Neo:6 Music.
If Audio Signal Type is Digital Surround (Dolby or DTS), y may have the values 0 to 2 as follows:
0 = Mono Downmix, 1 = Stereo Downmix, 2 = No Downmix.
DIR
?DIR
Query Direct State
DIRx
VOL
?zVOL
Query Volume
zVOLy, where z is the zone parameter you supply. y may have a value in the range -53 to
+19:
-53 = –53dB
+19 = +19dB
AUD
?zAUD
Query Audio Source
zAUDi, where z is the zone parameter you supply.
VID
?zVID
Query Video Source
zVIDi, where z is the zone parameter you supply.
SIG
?zSIG
Query Audio Signal Type
zSIGy, where z is the zone parameter you supply. y may have the values 0 to 20 as follows:
0 = Analogue, 1 = PCM, 2 = Dolby Digital 1+1, 3 = Dolby Digital 1/0, 4 = Dolby Digital 2/0, 5 =
Dolby Digital 3/0, 6 = Dolby Digital 2/1, 7 = Dolby Digital 3/1, 8 = Dolby Digital 2/2, 9 = Dolby
Digital 3/2, 10 = Dolby Digital EX, 11 = DTS 1/0, 12 = DTS 1+1, 13 = DTS 2/0, 14 = DTS
3/0, 15 = DTS 2/1, 16 = DTS 3/1, 17 = DTS 2/2, 18 = DTS 3/2, 19 = DTS-ES Matrix, 20 =
DTS-ES Discrete.
STS
?zSTS
Query Zone Status.
PRE
?PRE
Query Current Preset
PREy, where y may have the values 1 to 5 for the current preset.
TRM
?TRMs
Query Trims
TRMsy, where y may have a value in the range -10 to +10:
Reports the current state of Audio, Video, Volume, Mute, Audio Signal Type, *Decode/Downmix
Mode, *Effect Mode, *THX Mode.
* Zone 1 only
-10 = –10dB
+10 = +10dB
BSA
?BSA
Query Bass Trim
BSAy, where y may have a value in the range -6 to +6:
-6 = –6dB
+6 = +6dB
TBA
?TBA
Query Treble Trim
TBAy, where y may have a value in the range -6 to +6:
-6 = –6dB
+6 = +6dB
BAL
?BAL
Query Balance
BALy, where y may have a value in the range -10 to +10:
-10 = +10dB to Left
+10 = +10dB to Right
VDT
?VDT
Query Video Type
RCT
?RCT
Query Record To Tape
RCTi
RCV
?RCV
Query Record To VCR
RCVi
COM
?COM
Query Compression
COMy, where y may have the values 0 to 2, as follows:
LIP
?LIP
Query Lip Sync
VDTy, where y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = 4:3, 1 = 16:9.
0 = Off, 1 = Medium, 2 = High.
LIPy, where y may have a value in the range -1 to +44:
-1 = –5ms
+44 = +220ms
HED
?zHED
Query Headphone Out
HEDz, where z is the zone parameter you supply.
E-35
English
QUERY COMMANDS
GENERAL OPERATION COMMANDS
Command
Parameters
Description
PWR
?zPWRx
Power on/off
MUT
?zMUTx
Mute on/off
FAN
zFANx
Force Analogue
EFF
?EFFy
Effect Mode Selection
Parameter values
y may have the values 0 to 7, as follows:
0 = off, 1 = music, 2 = party, 3 = club, 4 = hall, 5 = sport, 6 = church, 7 = next
effect.
THX
?THXy
THX Mode Selection
y may have the values 0 to 4, as follows:
0 = Off, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode, 4 =
THX SurrEX.
DEC
?DECy
Decode/Downmix Mode Selection
If Audio Signal Type is Analogue or PCM, y may have the values 0 to 6 as follows:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic,
5 = Neo:6 Cinema, 6 = Neo:6 Music.
If Audio Signal Type is Digital Surround (Dolby or DTS), y may have the values 0 to
2 as follows:
0 = Mono Downmix, 1 = Stereo Downmix, 2 = No Downmix.
DIS
VFD Display
RES
Restore Preset
INF
Current Source information (on OSD)
SIG
?zSIG
Current Audio Signal Type
STS
?zSTS
Zone Status. Displays current state of
Audio, Video, Volume, Mute, Audio Signal
Type, *Decode/Downmix Mode, *Effect
Mode, *THX Mode.
* Zone 1 only
TRM
TRMsy
Trim Levels
y may have a value in the range -10 to +10:
-10 = –10dB
+10 = +10dB
MAIN MENU COMMANDS
Command
Parameters
Description
Parameter values
VOL
?zVOLy
Volume
y may have a value in the range -53 to +19:
-53 = –53dB
+19 = +19dB
PRE
PREy
Preset Select
AUD
?zAUDi
Audio source selection
VID
?zVIDi
Video source selection
VDT
VDTy
Video Type
y may have a value in the range 1 to 5.
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = 4:3, 1 = 16:9.
DIR
?DIRix
Stereo Direct
BAL
BALy
Balance
y may have a value in the range -10 to +10:
-10 = +10dB to Left
+10 = +10dB to Right
RCT
RCTi
Record To Tape Select
RCV
RCVi
Record To VCR Select
COM
COMy
Compression
LIP
LIPy
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = Off, 1 = Medium, 2 = High.
Lip Sync Control
y may have a value in the range -1 to +44:
-1 = –5ms
+44 = +220ms
DIM
DIMy
Pro Logic II MusicMode Dimension
y may have a value in the range 0 to 6.
CTW
CTWy
Pro Logic II Music Mode Centre Width
y may have a value in the range 0 to 7.
PAN
PANx
Pro Logic II MusicMode Panorama
HED
HEDz
Headphone Out
E-36
E-36
SETUP COMMANDS – BASIC
Basic General
Command
Parameters
Description
Parameter values
VDS
VDSy
Volume Display
y may have the values 0 to 2, as follows:
MXV
zMXVy
Max Volume
y may have a value in the range -33 to +19:
-33 = –33dB
+19 = +19dB
MXO
zMXOy
Max On Volume
y may have a value in the range -53 to +19:
-53 = –53dB
+19 = +19dB
DYU
DYUy
OMD
OMDy
OSD Mode
VST
VSTy
Video Status
HQV
HQVy
HQ Video
SYG
SYGx
Sync On Green
Delay Units
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = Imperial, 1 = Metric, 2 = Time.
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = Full Page, 1 = Mixed.
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = Scart, 1 = Screen Control.
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = RGB, 1 = Component.
Basic Speakers
Command
Parameters
Description
Parameter values
AST
ASTy
Auto Setup
y may have the values 0 to 5, as follows:
SSZ
SSZsy
Speaker Size
5P1
5P1y
5.1 Rears
0 = THX, 1 = THX SurrEX, 2 = Config. 1, 3 = Config. 2, 4 = Config. 3, 5 = Custom.
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = None, 1 = Small/Present, 2 = Large.
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = SurrL/R, 1 = SurrBackL/R, 2 = Both.
Basic Delay
Command
Parameters
Description
Parameter values
DLY
DLYsy
Speaker Delays
y may have a value in the range below, depending on the chosen delay units:
Imperial: 0 to 117 feet in 1ft steps
Metric: 0 to 12.7 meters in 0.1m steps
Time: 0 to 105 milliseconds in 1ms steps
Basic Levels
Command
Parameters
Description
Parameter values
LVL
LVLsy
Speaker Level settings
y may have a value in the range -10 to +10:
-10 = –10dB
+10 = +10dB
E-37
English
0 = Normal, 1 = dB ref, 2 = Fine.
Basic Sub
Command
Parameters
Description
Parameter values
CRF
CRFy
Crossover Frequency
y may have a value in the range 0 to 11:
0 = 40Hz
11 = 150Hz
(in 10Hz steps)
STM
STMy
Stereo Mode
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = Large+Sub, 1 = Sat+Sub, 2 = Large.
LFE
LFEy
LFE Level
y may have a value in the range -10 to 0:
-10 = –10dB
0 = 0dB
DLF
DLFy
DTS LFE Gain
SST
SSTy
Sub Stereo
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = 0dB Normal, 1 = –10dB.
y may have a value in the range -10 to 0:
-10 = –10dB
0 = 0dB
DAL
DALy
DVD-A Sub Level
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = 0dB Normal, 1 = +10dB.
NSW
NSWy
No. of Subwoofers
y may have the values 1 to 3, for 1 to 3 subwoofers.
Command
Parameters
Description
Parameter values
TEX
TEXx
THX Surround EX Flag detection
U2S
U2Sx
THX Ultra 2 Sub
BGC
BGCx
Boundary Gain Compensation
ASA
ASAy
Advanced Speaker Array
Basic THX
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = 0–12”, 1 = 12–48”, 2 = 48”+.
E-38
E-38
SETUP COMMANDS – ADVANCED
Command
Parameters
Description
Parameter values
BAS
BASsy
Bass Levels
y may have a value in the range -6 to +6:
-6 = –6dB
+6 = +6dB
TRB
TRBsy
Treble Levels
y may have a value in the range -6 to +6:
-6 = –6dB
+6 = +6dB
STB
STBx
Auto Stereo Tone Bypass
Advanced Video
Command
Parameters
Description
OSD
zOSDx
OSD
VIA
VIAi
Video Input AUX
VIC
VICi
Video Input CD
VIT
VITi
Video Input Tape
VIM
VIMi
Video Input Multichannel
ANV
ANVy
Audio and Video
HQS
HQSyi
HQ Video Setting
Parameter values
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 = Tracked, 1 = Separate.
y may have the values 0 to 2, as follows:
0 = HQ Vid 1, 1 = HQ Vid, 2 = HQ Vid 3.
Advanced Digital
Command
Parameters
Description
Parameter values
DIG
DIGyi
Digital Inputs
y may have the values 0 to 6; i=1 (for digital input) or i=2 (for source assigned).
Parameter values
Advanced zone 2
Command
Parameters
Description
FVL
FVLx
Zone 2 Fix Volume
SBY
zSBYy
Standby
CZI
CZIx
Zone 1 Control
ACC
ACCix
Zone 2 Access
0 =None, 1 = All.
y may have the values 0 to 1, as follows:
0 =Local Only, 1 = All Off.
Advanced Analogue
Command
Parameters
Description
Parameter values
ANS
ANSiy
Analogue Settings
y may have the values 0 to 3, as follows:
0 = Low 0.5V, 1 = Medium 1V, 2 = Reference 2V, 3 = High 4V.
Save Settings
Command
Parameters
Description
Parameter values
SAV
SAVy
Save Preset
y may have the values 0 to 5, as follows:
0 = Current Preset, 1 = Preset 1, 2 = Preset 2, 3 = Preset 3, 4 = Preset 4, 5 =
Preset 5.
PNM
PNMyn
Preset Name
y may have the values 0 to 5, as follows:
0 = Current Preset, 1 = Preset 1, 2 = Preset 2, 3 = Preset 3, 4 = Preset 4, 5 =
Preset 5, n = up to 14 characters.
E-39
English
Advanced Speaker
Engineering Settings
Command
Parameters
Description
Parameter values
RC5
zRC5y
RC5 System Code
y may have the values 0 to 5, as follows:
SCM
SCMx
Scrolling Message
SCT
SCTyn
Scrolling Text Select
0 = RC5 System Code 16, 1= RC5 System Code 19.
EPE
y may have a value in the range 0 to 8. If y = 0, then n can be a string of your
choice. If no string is given, the default is used.
Eeprom Erase (Restore Defaults)
DIA
DIAx
Diagnostics
FPR
FPRx
Front Panel IR Receiver
Multi-button Presses
Command
Parameters
Description
LOC
Setup Menu Lock
TST
Test VFD and LEDs
PLL
PLL Status
RCM
RC5 Decode Mode
Parameter values
Menu Access
Command
Parameters
Description
Parameter values
M
My
Display Main menus
y may have a value in the range 1 to 3 to display each of the Main menus.
B
By
Display Basic Setup Menus
y may have a value in the range 1 to 6 to display each of the Basic Setup menus.
A
Ay
Display Advanced Setup Menus
y may have a value in the range 1 to 5 to display each of the Advanced Setup
menus.
SM
Display Setup Menu
SS
Display Save Settings Menu
SV
EM
Display Software Versions Menu
EMy
Display Engineering Menu
y may have a value in the range 1 to 2 to display each of the Engineering menus.
TM
Display Trims Menu
LS
Display LipSync Shortcut
SW
Display Subwoofer Shortcut
Navigation
Command
Parameters
Description
U
Up
D
Down
L
Left
R
Right
Parameter values
Simulated Button Presses
Command
Parameters
Description
O
OK
M
Menu
Parameter values
E-40
E-40
UTILITY SOFTWARE
AV8 PROGRAMMER
English
The AV8 programmer utility allows future software upgrades to be
installed and allows backup and restoration of the unit’s settings via the
RS232 port on the back of the AV8.
The following equipment is required:
 IBM PC compatible computer running Windows 98 or later.
 Software – ARCAM AV8 Programmer utility (included on the
AV8 CD-ROM).
 Lead – RS232 9-way female D-type to 9-way female D-type (i.e.,
a null modem).
Full Instructions on how to install and operate the Programmer utility
are available in the root directory of the CD-ROM.
E-41
Guarantee
WORLDWIDE GUARANTEE
For further details contact Arcam at:
This entitles you to have the unit repaired free of charge, during the
first two years after purchase, at any authorised Arcam distributor
provided that it was originally purchased from an authorised Arcam
dealer or distributor. The manufacturer can take no responsibility for
defects arising from accident, misuse, abuse, wear and tear, neglect or
through unauthorised adjustment and/or repair, neither can they accept
responsibility for damage or loss occurring during transit to or from the
person claiming under the guarantee.
Arcam Customer Support Department,
Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB5 9QR, England
Telephone:
Fax:
Email:
Problems? Always contact your dealer in the first instance.
If your dealer is unable to answer any query regarding this or any other
Arcam product please contact Arcam Customer Support on +44 (0)
1223 203200 or write to us at the above address and we will do our
best to help you.
THE WARRANTY COVERS:
Parts and labour costs for two years from the purchase date. After two
years you must pay for both parts and labour costs. The warranty does
not cover transportation costs at any time.
ON LINE REGISTRATION
CLAIMS UNDER GUARANTEE
You can register your Arcam product on line at:
This equipment should be packed in the original packing and returned
to the dealer from whom it was purchased, or failing this, directly to the
Arcam distributor in the country of residence. It should be sent carriage
prepaid by a reputable carrier -– NOT by post. No responsibility can
be accepted for the unit whilst in transit to the dealer or distributor
and customers are therefore advised to insure the unit against loss or
damage whilst in transit.
www.arcam.co.uk
E-42
E-42
+44 (0)1223 203200
+44 (0)1223 863384
support@arcam.co.uk
F ranç ais
Préamplificateur-processeur AV8
F-1
Consignes de sécurité
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
7. Etagères et supports
Utiliser uniquement des étagères ou des supports pour équipements
audio. Si l’appareil est monté dans un rack de transport, le déplacer
avec précaution, pour éviter tout risque de chute.
8. Nettoyage
ATTENTION : Pour diminuer les risques de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle (ou l’arrière). L’intérieur ne contient aucune pièce
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur. Pour l’entretien, se
référer au personnel qualifié de service après-vente.
Débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Pour le nettoyage, n’utiliser qu’un chiffon doux, humide et non
pelucheux. N’utiliser ni diluant pour peinture, ni solvant chimique.
ATTENTION : Pour diminuer les risques de choc électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’emploi de sprays ou de produits de nettoyage pour meubles est
déconseillé, car le passage d’un chiffon humide risquerait de laisser des
marques blanches indélébiles.
Le symbole d’un éclair avec une pointe à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter les utilisateurs d’un ‘voltage dangereux’
non isolé à l’intérieur de l’amplificateur, d’une puissance suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
9. Alimentation
Brancher l’appareil uniquement à une source d’alimentation du type
mentionné dans le manuel d’utilisation ou indiqué sur l’appareil luimême.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné
à alerter les utilisateurs de la présence d’instructions d’utilisation ou
d’entretien (maintenance) importantes au sein de la documentation
fournie avec ce produit.
10. Protection des câbles d’alimentation
Veiller à ce que les câbles d’alimentation ne se trouvent pas dans un lieu
de passage ou bloqués par d’autres objets. Cette règle s’applique plus
particulièrement aux prises et câbles d’alimentation et à leurs points de
sortie de l’appareil.
ATTENTION : Au Canada et aux Etats-Unis, pour éviter tout choc
électrique, faites correspondre la partie large de la prise mâle à la
fente large de la prise femelle et l’insérer jusqu’au fond de la prise
femelle.
11. Mise à la masse
S’assurer que l’appareil est correctement mis à la masse.
NORMES DE SÉCURITÉ
12. Câbles haute tension
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de
qualité et de sécurité les plus strictes. Vous devez cependant observer
les précautions suivantes lors de son installation et de son utilisation :
Eviter de monter l’antenne extérieure de l’appareil à proximité de
câbles haute tension.
13. Périodes de non-utilisation
1. Avertissements et consignes
Si l’appareil possède une fonction de mise en veille, un léger courant
continuera de circuler lorsqu’il sera réglé sur ce mode. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une période prolongée.
Il est conseillé de lire les consignes de sécurité et d’utilisation avant de
mettre le lecteur en marche. Conservez ce manuel pour pouvoir vous
y référer par la suite et respectez scrupuleusement les avertissements
y figurant ou ceux indiqués sur l’appareil lui-même.
14. Odeur suspecte
2. Eau et humidité
Arrêter et débrancher immédiatement l’appareil en cas de fumée ou
d’odeur anormale. Contacter immédiatement votre revendeur.
L’installation d’un appareil électrique à proximité d’une source d’eau
présente de sérieux risques. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un
point d’eau - par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier,
dans une cave humide ou à côté d’une piscine, etc.
15. Entretien
Ne pas tenter d’effectuer d’autres opérations que celles mentionnées
dans ce manuel. Toute autre opération d’entretien doit être effectuée
par un personnel qualifié.
3. Chute d’objets ou infiltration de liquides
Veiller à ne pas laisser tomber d’objets ni couler de liquides à travers
l’une des ouvertures de l’enceinte. Ne pas placer d’objet contenant du
liquide sur l’appareil.
16. Entretien par un personnel qualifié
L’appareil doit être entretenu par un personnel qualifié lorsque :
4.Ventilation
A.
le cordon d’alimentation ou la prise a été endommagé(e), ou
Eviter de placer l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface
similaire instable, ou dans une bibliothèque ou un meuble fermé, qui
risquerait de ne pas être ventilé correctement. Pour permettre une
ventilation appropriée, il est conseillé de prévoir au minimum un espace
de 50 mm de chaque côté et au-dessus de l’appareil.
B.
des objets sont tombés ou du liquide a coulé dans l’appareil, ou
C. l’appareil a été exposé à la pluie, ou
5. Exposition à la chaleur
Ne pas placer l’appareil près d’une flamme nue ou de tout dispositif
produisant de la chaleur (radiateur, poêle ou autre). Cette règle
s’applique également aux amplificateurs.
D.
l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente
des altérations dans son fonctionnement, ou
E.
l’appareil est tombé ou l’enceinte a été endommagée.
RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour répondre à la norme internationale de
sécurité électrique EN60065.
6. Conditions climatiques
L’appareil est conçu pour fonctionner dans des climats modérés.
F-2
Bienvenue au Préamplificateur-processeur AV8
UTILISATION DE CE MANUEL
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’avoir acheté ce Préamplificateur-processeur Arcam FMJ AV8.
Ce manuel est conçu pour vous fournir toutes les informations
dont vous avez besoin pour installer, brancher, régler et utiliser le
Préamplificateur-processeur Arcam FMJ AV8. Il décrit également la
télécommande fournie avec l’appareil.
Consignes de sécurité ...............................................................F-2
Installation ....................................................................................F-4
Mise en place de l’appareil ............................................................F-4
Câbles........................................................................................................F-5
Installation des enceintes................................................................F-5
Raccordements audio ......................................................................F-6
Raccordements Zone 2..................................................................F-7
Raccordements vidéo ......................................................................F-7
Raccordements de commande ..................................................F-8
Sorties trigger (commutateur)....................................................F-8
Raccordement secteur ....................................................................F-9
Si l’AV8 a été installé et configuré comme élément de votre chaîne haute
fidélité par un revendeur Arcam agréé, il n’est pas nécessaire de lire les
chapitres traitant de l’installation et du réglage de l’appareil. Consultez la
table des matières pour connaître les sections pertinentes.
SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité figurent à la page deux de ce manuel.
Bien que bon nombre d’entre elles fassent appel au simple bon sens,
il est conseillé de les lire pour votre propre sécurité et pour éviter
d’endommager l’appareil. Il s’agit d’un produit de Classe 1 nécessitant
une prise de terre.
Réglage de l’AV8 ..................................................................... F-10
Réglages de base..............................................................................F-11
Réglages avancés..............................................................................F-14
INTRODUCTION
Commandes sur la face avant ............................................... F-17
L’AV8 est un processeur Home Cinema de qualité et de haute
performance, construit selon les normes Arcam très strictes de
conception et de fabrication. La combinaison d’un traitement
numérique haute résolution et de composants audio et vidéo de haute
performance fait de ce produit un processeur Home Cinema unique.
Utilisation de l’AV8.................................................................. F-19
Commandes .......................................................................................F-19
Menus principaux ............................................................................F-21
Utilisation de la Zone 2 ...............................................................F-23
Télécommande......................................................................... F-18
Modes surround....................................................................... F-24
Introduction ........................................................................................F-24
Modes source à deux canaux ..................................................F-24
Sources multicanal...........................................................................F-25
Modes source multicanal.............................................................F-25
Modes THX®....................................................................................F-25
Modes effets DSP............................................................................F-26
Traitement cinéma THX®..........................................................F-26
L’AV8, doté d’une commutation et d’un réglage de volume de qualité
pour huit sources analogiques et sept sources numériques, est la base
idéale des systèmes Home Cinema et des systèmes stéréo à deux
canaux. Beaucoup des sources utilisées dans de tels systèmes étant
capables de fournir des signaux vidéo de haute qualité, l’AV8 comporte
des commutateurs de qualité professionnelle pour les signaux vidéo
composite, S-Vidéo, vidéo composantes et RVB. Il comporte des
entrées et des sorties magnétophone et magnétoscope, ainsi que des
sorties numériques. Une entrée multicanal permet la connexion de
lecteurs de DVD-Audio et SACD. L’AV8 peut être commandé par les
touches sur la face avant, par la télécommande infrarouge ou par le
port RS232 (qui permettra aussi de charger des mises à jour du logiciel
à l’avenir).
Dépannage................................................................................. F-27
Spécifications techniques ....................................................... F-30
Informations techniques complémentaires........................ F-31
Connexions SCART ......................................................................F-32
Codes télécommande IR ............................................................F-33
Outil logiciel........................................................................................F-41
Le panneau arrière comporte des sorties “trigger” (commutateur)
pour une connexion facile aux appareils associés à l’AV8. Celui-ci
s’adapte facilement aux différents types d’amplificateur de puissance
et d’enceintes, y compris ceux qui sont certifiés THX. Certifié THX luimême, l’AV8 est conforme aux spécifications rigoureuses THX Ultra2.
Ainsi, il peut restituer les signaux THX Surround EX des bandes son
Dolby Digital.
Garantie ..................................................................................... F-42
Enregistrement sur Internet.......................................................F-42
L’installation personnalisée de l’AV8 dans une salle d’écoute est un
processus important qui demande du soin à chaque étape. Pour cette
raison, les informations fournies relatives à l’installation sont complètes
et doivent être suivies attentivement.
Fabriqué sous licence Dolby Laboratories, Inc.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole “double-D” sont des marques de Dolby
Laboratories.
L’AV8 est doté d’une alimentation universelle compatible avec des
tensions secteur entre 85 V CA et 265 V CA, 50 Hz à 60 Hz.
Copyright © 1992–1999 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain 5 451 942, 5 956 674, 5
974 380, 5 978 762 et d’autres brevets mondiaux délivrés ou en cours.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc.
Copyright © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Lucasfilm et THX sont des marques ou des marques déposées de Lucasfilm, Ltd.
Copyright © Lucasfilm & TM.
Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et Dolby
Laboratories, Inc. et est une marque de Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Utilisation autorisée.
F-3
F ranç ais
Bienvenue au Préamplificateur-processeur AV8 ..................F-3
Installation
Commande Connecteurs
Entrées
sérielle de commande audionumériques
Connecteurs vidéo
composantes
Connecteurs vidéo
composite et S-Vidéo
Sortie
numérique
REMOTE
OUT
DIGITAL INPUTS
IN
LOCAL
DVD
AV
Y/G
TAPE
1
HIGH QUALITY VIDEO
U/B
V/R
Y/G
2
U/B
VIDEO
V/R
ZONE 2
RS232
CONTROL
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
TAPE
VCR
IN
VCR
OUT
AV
SAT
DVD
GND
MM
50/60Hz
100–240VAC~
MAX 40VA
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
OUT
LEFT
TUNER
CENTRE
CD
VCR
SUB 2
L SURR
SAT
LS BACK
Y/G
U/B
LEFT
CENTRE
OUT
V/R
Y/G
L SURR
U/B
3
V/R
LS BACK
1/RGB 2/S-VIDEO
TUNER
CD
PROG
OUT
TAPE
MC
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
L
GROUND
LIFT (IN)
L
R
RIGHT
SUB 1
SUB 3
OUTPUTS
R SURR
RS BACK
RIGHT
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
RS BACK ZONE 2 OUT
R
AUX/
PHONO
Commutateur
de terre
Prise
secteur
Sorties
multicanal
Entrées DVD-A/
SACD multicanal
Entrées audio
analogique et sorties
enregistrement
Sortie
Zone 2
VIDÉO
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
L’AV8 ne fournit pas de conversion entre les différents formats vidéo,
dont le résultat serait de dégrader le signal vidéo. Autrement dit, l’AV8
ne convertit pas entre la vidéo composite, la S-Vidéo ou la vidéo
composantes.
 Placez le processeur sur une surface plane et stable.
 Évitez qu’il soit à la lumière directe du soleil ou près de sources
Par exemple, pour visionner une entrée composite venant d’un
magnétoscope, il faut le faire à partir de la sortie composite de l’AV8 puisqu’il
n’y aura pas de signal sur les autres sorties. Raccordez comme suit :
de chaleur ou d’humidité.
 Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur de puissance ou
autre source de chaleur.
 Entrée
magnétoscope
(composite),
 Assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate. Ne placez
l’appareil dans un espace clos, tel une bibliothèque ou une
armoire, que s’il y a une bonne ventilation. La conception du
processeur fait qu’il devient chaud en fonctionnement normal.
(composite)
et
sortie
Monitor
ou, pour un appareil doté d’une sortie S-Vidéo, comme un lecteur de
DVD, raccordez :
 Entrée DVD (S-Vidéo) et sortie Monitor (S-Vidéo)
 Assurez-vous que le capteur infrarouge (IR) sur la face avant
La hiérarchie de la qualité vidéo est la suivante :
n’est pas obstrué. Sinon, la télécommande ne fonctionnera pas.
Si cela n’est pas possible, il faudrait utiliser un capteur IR externe,
relié au connecteur IR sur le panneau arrière.
 Composantes/RVB – la meilleure
 S-Vidéo – moyenne
 Ne placez pas une platine disques sur cet appareil ou sur tout
 Composite – la moins bonne
autre appareil relié au secteur. Une platine étant très sensible au
bruit généré par les alimentations, un “ronflement” sera entendu
si celle-ci est trop près.
Si toutes les entrées vidéo sont reliées à un même appareil, par
exemple un lecteur de DVD, l’AV8 choisira automatiquement le
meilleur format possible.
REMARQUES CONCERNANT LES
RACCORDEMENTS
ZONE 2
La sortie Zone 2 consiste uniquement en un signal de niveau ligne
venant des entrées audio analogiques stéréo et vidéo composite. Les
entrées analogiques sont nécessaires parce qu’il n’y a pas de conversion
analogique-numérique, de traitement DSP (processeur numérique) ou
de conversion numérique-analogique disponible pour les signaux Zone 2.
Avant de procéder aux raccordements, il est important de prendre
en compte les points suivants, qui conditionnent le choix des
raccordements et l’utilisation ultérieure du système.
Puisque l’AV8 ne convertit pas les formats vidéo, un signal vidéo
composite doit aussi être connecté à partir de la source.
AUDIO
Pour cette raison, nous recommandons que les appareils source dotés
d’une sortie numérique soient reliés aussi aux entrées analogiques. La
sortie composite des sources YUV/RVB et S-Vidéo de haute qualité
devrait aussi être reliée à l’AV8 pour une utilisation dans la Zone 2.
Raccordez, si possible, les sorties analogiques et les sorties numériques
des sources numériques. Ainsi, une entrée numérique peut être utilisée
pour la Zone principale et l’entrée analogique correspondante pour
l’enregistrement sur magnétophone analogique ou magnétoscope et
aussi pour la sortie Zone 2, si désiré.
F-4
DIVERS
AVANT GAUCHE ET DROITE
Les entrées sont identifiées pour faciliter les raccordements (DVD,VCR,
etc.), mais elles comportent toutes le même circuit d’entrée. Ainsi, rien
n’empêche de connecter un autre type d’appareil à une entrée donnée.
Si vous avez deux lecteurs de DVD, par exemple, et l’entrée AV est
libre, le deuxième lecteur peut être relié à l’entrée AV.
Placez les enceintes avant gauche et droite de manière à obtenir une
bonne image stéréo pour la restitution musicale normale et les modes
multicanal. Si elles sont trop rapprochées, il manquera une sensation
d’espace. Si elles sont trop éloignées, l’image semblera avoir un “trou”
au milieu. Si les enceintes doivent forcement être très espacées l’une
de l’autre, ce problème peut être résolu pour la restitution musicale
en utilisant l’extraction centrale du son des enceintes gauche et droite
(voir Dolby ProLogic II Music Mode).
CÂBLES
L’enceinte centrale permet une reproduction plus réaliste des dialogues
et des sons centraux. L’enceinte centrale devrait avoir un équilibre tonal
similaire à celui des enceintes avant gauche et droite et se trouver à
une hauteur similaire.
SURROUND GAUCHE ET DROITE
Les raccordements numériques et vidéo doivent se faire au moyen
de câbles conçus pour cette utilisation, par exemple le câble co-axial
75 Ω. Des câbles de qualité inférieure pourraient produire des images
fantômes ou floues (la neige).
Les enceintes surround gauche et droite restituent l’ambiance sonore
et les effets présents dans un système Home Cinema multicanal. Elles
devraient se trouver à un mètre environ au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur.
Les câbles enceintes doivent être courts et de faible impédance afin
d’assurer une transmission efficace et d’éviter la distorsion audible.
SURROUND ARRIÈRE GAUCHE ET DROITE
Tous les câbles doivent être aussi courts que possible.
Les enceintes surround arrières gauche et droite servent à augmenter
la profondeur et créer une meilleure localisation du son. Elles devraient
se trouver à un mètre environ au-dessus du niveau des oreilles de
l’auditeur. Placez les deux enceintes surround arrières de telle manière
qu’il y ait un arc d’environ 150 degrés entre chaque enceinte surround
arrière et l’enceinte centrale. Il faut orienter celles-ci vers l’avant
de la pièce, comme indiqué dans l’illustration, afin de fournir une
“couverture” la plus large possible. Ensuite, il faudra mesurer la distance
entre elles et régler le paramètre “Advanced Speaker Array” du menu
“THX Settings” en fonction de celle-ci.
Lors du raccordement des appareils, afin d’assurer la meilleure qualité
sonore et d’image, il faut éloigner les cordons secteur le plus possible
des câbles audio et vidéo. Sinon, les signaux audio et vidéo pourraient
être perturbés par du bruit indésirable.
INSTALLATION DES ENCEINTES
L’AV8 permet de raccorder jusqu’à sept canaux d’amplification et
trois caissons de grave dans le système principal. Les canaux de sortie
correspondent aux enceintes avant gauche, centrale, avant droite,
surround gauche, surround droite, surround arrière gauche, surround
arrière droite et un caisson de grave actif (voir l’illustration).
Avant
gauche
Centrale
CAISSON DE GRAVE
Un caisson de grave améliore beaucoup la qualité de reproduction
des fréquences basses. Celui-ci est très utile pour restituer les effets
spéciaux sonores, surtout lorsqu’un canal LFE (Low Frequency Effects
– effets à basse fréquence) est disponible, comme c’est le cas de
nombreux disques encodés Dolby Digital ou DTS.
Avant
droite
Pour les très grands systèmes, plusieurs caissons de grave peuvent
être nécessaires, surtout dans les pièces à charpente en bois. Il faut les
positionner soigneusement parce que des effets d’interférence peuvent
se créer entre eux. Pour une telle installation, il vaut mieux consulter
un expert.
Caisson grave
Surround
droite
Surround
gauche
Surround
arr. gauche
Surround
arr. droite
GÉNÉRALITÉS
Il faudrait placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de grave,
autour de la position habituelle d’écoute/visionnage (voir l’illustration).
Le caisson de grave pouvant se placer presque n’importe où, nous
recommandons d’essayer plusieurs endroits pour obtenir les meilleurs
résultats.
La configuration et l’emplacement des enceintes sont très importants.
Pour le THX surround EX, nous recommandons l’utilisation d’un
système d’enceintes THX certifié par Lucasfilm Ltd. S’il ne s’agit pas
d’un système complet THX surround EX, vous pouvez ignorer les
instructions concernant les enceintes surround arrières gauche et
droite.
F-5
F ranç ais
CENTRALE
Nous recommandons l’utilisation de câbles blindés analogique,
numérique et vidéo de qualité. Des câbles ordinaires dégraderont la
qualité du système. Choisissez uniquement des câbles conçus pour
une utilisation spécifique : d’autres types de câble auront d’autres
caractéristiques d’impédance, ce qui dégradera aussi la qualité du
système.
ENTRÉES AUDIONUMÉRIQUES
RACCORDEMENTS AUDIO
bp DVD, bq AV, br TAPE, bs TUNER, bt CD, ck VCR, cl SAT.
Reliez ces entrées aux sorties numériques des appareils source.
Il faut éloigner le plus possible les câbles audio des cordons secteur, afin
de minimiser les problèmes de ronflement et de bruit.
bp bq br
Raccordez les sorties analogiques des appareils source, comme un
lecteur de DVD, comme indiqué :
bo
bn
DIGITAL INPUTS
CD
OUT
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
AV
TAPE
OUT
TUNER
CD
GND
MM
MC
TUNER
DVD
DVD
VCR
SAT
AUDIO
cm bs bt ck cl
L
R
AUX/
PHONO
3 4 5 6 7 8 9 bk bl
Notez:
 chacune de ces sept entrées numériques peut être
bm
individuellement associée à d’autres entrées audio, au moyen
des réglages dans le menu “Digital Settings”.
 l’AV8 ne comporte pas de décodeur RF pour les Laserdiscs à
ENTRÉES AUDIO ANALOGIQUES
sortie RF.
3 TUNER, 4 CD, 6 TAPE 1N (entrée magnétophone), 8 VCR
IN (entrée magnétoscope), 9 AV (satellite), bk SAT, bl DVD. Reliez
SORTIE NUMÉRIQUE
cm OUT (numérique). Reliez cette sortie numérique co-axiale à un
les entrées gauche et droite aux sorties gauche et droite des appareils
source.
enregistreur numérique, comme un CD-R, magnétoscope numérique
ou lecteur de minidisc.
bm AUX/PHONO. Si
la carte phono optionnelle n’est pas installée,
cette entrée est identique aux entrées ligne. Elle peut servir, par
exemple, pour raccorder un deuxième lecteur de CD.
Lorsqu’une source numérique est sélectionnée, la sortie numérique
envoie une copie exacte du signal numérique entrant. Par exemple,
pour une source 5.1 numérique, le format de la sortie numérique sera
aussi 5.1.
Si la carte phono optionnelle est installée, une platine disques peut être
reliée directement à cette entrée. Cette carte, disponible chez votre
revendeur Arcam, est compatible avec les cellules à aimant mobile et
à bobine mobile.
Lorsqu’une source analogique est sélectionnée, la sortie numérique
envoie le signal source encodé au format SPDIF, à une exception près :
si le mode Neo:6 Cinema ou Music est sélectionné, la sortie numérique
est coupée car ces modes nécessitent un traitement supplémentaire.
Commutateur MM/MC. Celui-ci permet de choisir la sensibilité
correspondante à la cellule phono, MM (aimant mobile) ou MC
(bobine mobile).
bn
ENTRÉES DVD-A/SACD MULTICANAL
L’entrée multicanal est destinée aux sources qui décodent les canaux
surround, tels les lecteurs de DVD-A et de SACD.
Si vous ne savez pas quel type de cellule est installé, raccordez la
platine et sélectionnez le réglage “MM”. Si le niveau sonore produit
est très faible comparé à ceux des entrées CD ou DVD, la cellule est
probablement de type bobine mobile. Arrêtez l’AV8, sélectionnez le
réglage “MC” et essayez de nouveau.
L’AV8 envoie ces entrées analogiques directement aux sorties
analogiques, via son propre circuit de contrôle du volume. Ce chemin
direct préserve la meilleure qualité sonore possible pour les sources
DVD-A et SACD.
Notez que si l’AV8 est réglé sur “MM” et la cellule est de type bobine
mobile, il n’y a aucun danger ni pour l’AV8 ni pour la platine.
cn cp cr ct
bo GND. C’est la borne de terre pour l’entrée phono. Il faut y relier le
fil de terre de la platine (si présente). Notez que cette borne ne doit
pas être utilisée comme terre de sécurité (secteur).
LEFT
SORTIES ENREGISTREMENT ANALOGIQUES
RIGHT
5 TAPE
OUT (sortie magnétophone), 7 VCR OUT (sortie
magnétoscope). Reliez les prises de sortie gauche et droite aux prises
d’entrée gauche et droite du magnétophone ou du magnétoscope
(habituellement marquées “RECORD”). Les prises VCR peuvent aussi
servir pour raccorder un deuxième magnétophone.
CENTRE
L SURR
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
LS
BACK
RS
BACK
co cq cs dk
cn LEFT (gauche), co RIGHT (droite), cp CENTRE, cq SUB (caisson
de grave), cr L SURR (surround gauche), cs R SURR (surround
droite). Reliez ces prises d’entrée aux sorties correspondantes du
lecteur de DVD-Audio ou de SACD.
ct LS BACK (surround arrière gauche), et dk RS BACK (surround
arrière droite). Ces entrées sont prévues pour une future compatibilité
avec les formats à huit canaux (aucun format de ce type n’est disponible
actuellement).
F-6
SORTIES PRÉAMPLIFICATEUR ANALOGIQUES
IN ZONE 2. Cette entrée permet de télécommander l’AV8 à
partir de la Zone 2 au moyen d’une télécommande infrarouge.
go
Toutes ces sorties, dotées d’étages tampons, sont d’impédance basse et
de niveau ligne. Elles permettent l’utilisation de câbles de raccordement
longs ou d’alimenter plusieurs entrées en parallèle si nécessaire.
Un capteur compatible avec ce connecteur est fabriqué par la société
Xantech (référence 291-10). Veuillez contacter un revendeur Xantech
pour obtenir cet appareil, qui n’est pas fourni par Arcam. Pour plus de
renseignements, voir www.xantech.com.
dl dn dp dr dt
CENTRE
RIGHT
SUB/1
SUB/2
SUB/3
OUTPUTS
L/SURR
R/SURR
La fiche jack 3,5 mm pour cette prise est câblée comme suit :
LS/BACK
RS/BACK
dm do dq ds ek
LEFT, dm RIGHT, dn CENTRE. Reliez ces sorties aux entrées
canaux avant correspondantes de l’amplificateur de puissance.
Signal
Bague
0V
Manche
12 V, 30 mA limité en courant
Connexion vidéo composite ZONE 2. Reliez l’écran vidéo de
la Zone 2 à cette prise au moyen d’un câble co-axiale 75 Ω à faible
perte.
caisson de grave actif, si présent.
dq
Bout
gr
do SUB 1. Sortie caisson de grave principal. Reliez celle-ci à l’entrée du
2,
Fonction
Ce câblage est conforme à la norme Xantech pour la transmission IR
par fil.
dl
dpSUB
Fiche jack stéréo 3,5 mm
SUB 3. Sorties auxiliaires caisson de grave. Celles-ci
RACCORDEMENTS VIDÉO
sont identiques à do et permettent l’utilisation de plusieurs caissons
de grave. S’il y a plusieurs caissons, réglez leur nombre dans le menu
correspondant.Voir “Réglages de base”, “Réglages avancés” et “Réglages
des caissons de grave”.
REMARQUES IMPORTANTES
L’AV8 ne comporte pas de conversion entre les formats vidéo
composantes, RVB, S-Vidéo ou vidéo composite.
dr L SURR. Sortie surround gauche. Reliez celle-ci à l’entrée surround
gauche de l’amplificateur de puissance.
Raccordez, si possible, toutes les sorties d’une source vidéo. Ainsi, la
connexion de la meilleure qualité servira pour le système principal,
la connexion S-Vidéo pour l’enregistrement et la vidéo composite
pour la Zone 2.
ds R SURR. Sortie surround droite. Reliez celle-ci à l’entrée surround
droite de l’amplificateur de puissance.
dt LS BACK, ek RS BACK Sorties surround arrières gauche et droite
Pour visionner une source vidéo dans la Zone 2, il faut une connexion
vidéo composite entre celle-ci et l’AV8.
(utilisées uniquement pour un système 7.1 canaux). Reliez celles-ci aux
entrées des amplificateurs surround arrière gauche et droite.
RACCORDEMENTS VIDÉO COMPOSITE
RACCORDEMENTS ZONE 2
gr el em en eo ep eq er es
L’AV8 permet d’envoyer et de commander, indépendamment du
système principal, des signaux audio analogique et vidéo composite
vers un système se trouvant dans une autre pièce.
VIDEO
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
Les sorties Zone 2 sont alimentées uniquement par les entrées
audio analogique et vidéo composite. Les entrées analogiques sont
nécessaires parce qu’il n’y a pas de conversion analogique-numérique
ou numérique-analogique, ni traitement DSP (processeur numérique)
disponible pour les signaux Zone 2.
1/RGB 2/S-VIDEO
SAT
DVD
PROG
permet de connecter un deuxième appareil d’affichage ou de fournir
un signal de synchronisation pour un signal RVB à quatre fils.
ep VCR IN, eq AV, er SAT, es DVD. Reliez ces entrées aux sorties
vidéo composite des appareils source.
IN
LOCAL
VIDEO
TRIGGERS
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
AV
em MONITOR OUT 2. Cette sortie est identique à la précédente. Elle
gr
ZONE 2
ZONE 2
OUT
VCR
IN
de l’appareil d’affichage (il faut un câble phono RCA/phono RCA ou, en
Europe, un câble vidéo SCART/phono.)
REMOTE
OUT
VCR
OUT
el MONITOR OUT 1. Reliez cette sortie à l’entrée vidéo composite
Pour cette raison, nous recommandons que les appareils source dotés
d’une sortie numérique soient reliés aussi aux entrées analogiques.
Quant aux sources vidéo haute qualité YUV/RVB et S-Vidéo, il faudrait
relier aussi leur sortie composite à l’AV8 pour une utilisation dans la
Zone 2.
gl gn
TAPE
gsgt et fk fl fm fn fo fp fq
Puisque l’AV8 ne convertit pas non plus les formats vidéo, le signal
vidéo composite doit venir directement d’une source.
gp
2
1
MONITOR OUT
VCR OUT. Reliez cette sortie à l’entrée vidéo composite du
magnétoscope (il faut un câble phono RCA/phono RCA ou, en Europe,
un câble vidéo SCART/ phono.)
eo
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
en TAPE. Si vous utilisez la boucle magnétophone pour un deuxième
magnétoscope, reliez la sortie vidéo composite du magnétoscope à
cette entrée.
gm go
ZONE 2 OUT. Reliez ces sorties à une entrée ligne de
l’amplificateur Zone 2.
gp
F-7
F ranç ais
LEFT
RACCORDEMENTS S-VIDÉO
RACCORDEMENTS DE COMMANDE
MONITOR OUT. Reliez cette sortie à l’entrée S-Vidéo de
l’appareil d’affichage.
et
gl gn
fn VCR IN, fo AV, fp SAT, fq DVD. Reliez ces entrées aux sorties
S-Vidéo des appareils source.
OUT
VCR OUT. Reliez cette sortie à l’entrée S-Vidéo du
magnétoscope.
fm
fl TAPE. Si vous utilisez la boucle magnétophone pour un deuxième
lorsque le capteur sur la face avant de l’AV8 n’est pas accessible.
IN ZONE 2. Cette entrée permet de télécommander l’AV8 à
partir de la Zone 2 au moyen d’une télécommande infrarouge.
go
Un capteur compatible avec ce connecteur est fabriqué par la société
Xantech (référence 291-10). Veuillez contacter un revendeur Xantech
pour obtenir cet appareil, qui n’est pas fourni par Arcam. Pour plus de
renseignements, voir www.xantech.com.
En général, le format vidéo composantes est utilisé en Amérique du
nord et les zones NTSC, la vidéo RVB en Europe.
1
Y/G
U/B
fs
U/B
OUT
gk
V/R
V/R
Y/G
Y/G
2
U/B
U/B
3
GROUND
LIFT (IN)
gn IN LOCAL (entrée locale). Utilisez celle-ci avec un capteur IR local
Des sorties vidéo composantes (YUV/YCrCb) ou RVB peuvent
être reliées à ces entrées. Ces signaux, générés normalement par un
lecteur de DVD, un décodeur TV ou une console de jeu, fournissent la
meilleure qualité d’image possible.
HIGH QUALITY VIDEO
85 – 265VAC
MAX 40VA
gm go gq
RACCORDEMENTS VIDÉO HAUTE QUALITÉ
(COMPOSANTES)
fr
IN
LOCAL
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
magnétoscope, reliez la sortie S-Vidéo du magnétoscope à cette
entrée.
Y/G
RS232
CONTROL
REMOTE
La fiche jack pour cette prise est câblée comme suit :
V/R
V/R
ft
Fiche jack stéréo 3,5 mm
Fonction
Bout
Signal
Bague
0V
Manche
12 V, 30 mA limité en courant
Ce câblage est conforme à la norme Xantech pour la transmission IR
par fil.
Pour commander l’AV8 de la Zone 2, reliez cette entrée à un capteur
IR dans la Zone 2.
fr VIDEO 1, fs VIDEO 2, ft VIDEO 3 INPUTS. Reliez celles-ci aux
sorties vidéo des appareils source vidéo haute qualité.
gl OUT. Cette prise permet de télécommander les appareils source
gk HIGH QUALITY VIDEO OUT. Reliez ces trois prises aux entrées
à partir de la Zone 2 ou de la Zone 1 au moyen de l’entrée locale. Il
faut raccorder les appareils source au moyen de la fiche jack infrarouge
3,5 mm (appareils Arcam seulement) ou utiliser un émetteur IR fixé sur
la fenêtre du capteur IR de l’appareil source (comme le mini-émetteur
Xantech 283MW).
vidéo composantes de l’appareil d’affichage.
Remarques importantes concernant les entrées et les
sorties vidéo HQ
Lors du raccordement des appareils à ces prises, suivez attentivement
les lettres/couleurs indiquées pour chaque entrée. Il n’y a pas de risque
pour les appareils si les branchements sont incorrects, mais les images
seront instables ou la couleur anormale.
RS232 CONTROL Utilisez cette prise avec les appareils de
commande dotés d’un port sériel RS232 (par exemple, les contrôleurs
à écran tactile Crestron et AMX). Cette connexion sert aussi pour
la mise à jour du logiciel de l’AV8. Voir les renseignements sur la
commande et la programmation à la fin de ce manuel.
gq
Dans le menu de réglage “Vidéo Settings”, chacune de ces trois entrées
vidéo haute qualité peuvent être affectée individuellement à une des
entrées suivantes : DVD, SAT, TUNER, TAPE, CD, VCR ou AV.
Les sources composantes et RVB ne peuvent pas être mélangées.
SORTIES TRIGGER (COMMUTATEUR)
Ces entrées vidéo composantes possèdent une bande passante
suffisamment large pour la vidéo à doublage de lignes NTSC (525/60)
ou PAL (625/50) et pour les signaux vidéo US HDTV. Cependant, en
présence de tels signaux, l’affichage sur l’écran n’est pas superposé sur
l’image mais fournit au taux standard NTSC ou PAL entrelacé (525 ou
625 lignes) sur un fond uni.
L’AV8 est doté de trois sorties commutateur, des prises jack stéréo 3,5
mm à deux contacts, “le bout” et “la bague”. Pour les détails techniques
de ces sorties, voir les tableaux ci-dessous.
gm 12V TRIGGER. Celle-ci sert à télécommander la mise en marche/
Initialement, les entrées vidéo haute qualité sont désactivées. Avant de
pouvoir sélectionner une de celles-ci, il faut l’affecter à une entrée.
arrêt des amplificateurs de puissance ou des appareils source dans les
Zones 1 et 2.
Connexion RVB 4-fils
Certains projecteurs vidéo et la plupart des téléviseurs européens
nécessitent une connexion RVB 4-fils, comportant un signal de
synchronisation séparé du RVB. Dans ce cas, il faut utiliser la sortie vidéo
composite MONITOR OUT 2 pour l’information de synchronisation.
Un câble spécial pour la connexion RVB 4-fils est disponible chez
votre revendeur (voir le tableau des connexions SCART à la fin de ce
manuel).
F-8
Fiche jack stéréo 3,5 mm
Fonction
Tension
Bout
Marche Zone
principale
M = 12 V, 30 mA
A = 0V
Bague
Marche Zone 2
M = 12 V, 30 mA
A = 0V
Manche
Terre
0V
2/Sortie S-Vidéo :
gs VIDEO TRIGGER 1, gt VIDEO TRIGGER 2. Le fonctionnement
de ces sorties dépend du réglage de l’option “Vidéo Status” (“Screen
Ctrl” ou “SCART”) dans le menu “General Settings”.
2
1
MONITOR OUT
VIDEO
TRIGGERS
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
Fonction
Tension
Bout
Commutateur
source vidéo*
Une source vidéo sélectionnée = 12 V
Aucune source vidéo sélectionnée = 0 V
Bague
Commutateur
source vidéo*
Une source vidéo sélectionnée = 12 V
Aucune source vidéo sélectionnée = 0 V
Manche
Terre
0V
* Commutateur source vidéo – Cette sortie est activée lorsque
n’importe laquelle source vidéo dans la Zone principale est
sélectionnée. Elle peut servir pour commander la fermeture des
rideaux ou pour baisser l’éclairage.
gsgt
Mode SCART
Remarques sur le mode “Screen Ctrl”
1/Sortie commutateur RVB – reliez à la prise SCART RVB du
téléviseur :
En mode “Screen Ctrl”, les commutateurs vidéo se comportent
différemment. Les deux sorties du commutateur vidéo 1 dupliquent
le fonctionnement du commutateur 12 V décrit plus haut. Ils peuvent
servir pour télécommander la mise en marche/arrêt d’autres appareils,
tels des amplificateurs de puissance.
Connexion
Fonction
Tension
Bout
Mode RVB
Vidéo RVB = 1 V (sur charge de 75 Ω)
Vidéo composite = 0 V
Bague
Entrée SCART
RVB/composite
(état CVBS)
Vidéo présente, format 4:3 = 12 V
Vidéo présente, format 16:9 = 6 V
Pas de signal vidéo = 0 V
RACCORDEMENT SECTEUR
Format 4:3/16:9
Manche
Terre
1 Prise
secteur. L’AV8 est doté d’une alimentation universelle
compatible avec les tensions secteur entre 85 et 265 V CA.
0V
2/Sortie S-Vidéo – reliez à la prise SCART S-Vidéo (habituellement
SCART N° 2) du téléviseur :
Connexion
Fonction
Tension
Bout
Commutateur
source vidéo*
Une source vidéo sélectionnée = 12 V
Aucune source vidéo sélectionnée = 0 V
RS232
CONTROL
85 – 265VAC
MAX 40VA
GROUND
LIFT (IN)
Bague
Entrée SCART
S-Vidéo (état
CVBS)
S-Vidéo présente, format 4:3 = 12 V
S-Vidéo présente, format 16:9 = 6 V
Pas de signal vidéo = 0 V
1
2
Format 4:3/16:9
Manche
Terre
0V
2 TOUCHE
“GROUND LIFT”. Dans les installations complexes
comportant des entrées satellite ou des antennes radio, la mise à la
terre de l’appareil peut augmenter le ronflement résiduel entendu dans
les enceintes. Dans ce cas, appuyez sur cette touche afin de séparer la
terre des signaux et celle du châssis. N’ENLEVEZ JAMAIS la terre de
sécurité du cordon secteur.
Remarques sur le mode SCART
En mode SCART, l’AV8 permet la commutation sans discontinuité
entre les entrées A/V composite, S-Vidéo et RVB du téléviseur.
Lorsqu’une entrée vidéo est sélectionnée et l’AV8 détecte la présence
d’un signal S-Vidéo ou vidéo composite, il active le commutateur de
sélection d’entrée SCART S-Vidéo ou composite. S’il détecte les deux
types de signal, il n’active que le commutateur S-Vidéo.
LA FICHE SECTEUR EST-ELLE LA BONNE ?
Vérifiez que la fiche fournie avec l’appareil correspond à la prise secteur.
Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur Arcam ou le Service
clientèle Arcam au +44 (0)1223 203200.
Si une source vidéo haute qualité en mode RVB + synchronisation
composite est affectée à une entrée, l’AV8 suppose qu’un signal
RVB est présent lorsque la synchronisation est détectée sur l’entrée
composite. Si seul un signal vidéo composite est présent en entrée,
l’AV8 suppose qu’il s’agit d’un signal RVB + synchronisation composite
et affiche non pas le signal vidéo composite mais un écran vide.
CORDON SECTEUR
Normalement, l’appareil est livré avec une fiche secteur moulée déjà
montée sur le cordon. Si vous devez, pour une raison quelconque,
retirer la fiche, jetez-la immédiatement car son branchement sur
une prise murale risquerait de provoquer une électrocution. Si vous
avez besoin d’un nouveau cordon secteur, contactez votre revendeur
Arcam.
Les informations relatives au câblage SCART se trouvent à la fin de ce
manuel.
REMARQUE : Lorsque le paramètre “HQ Video” dans le menu
“General Settings” est réglé sur “Component” (plutôt que sur “RGB”),
le commutateur vidéo 1 se comporte comme indiqué dans le tableau
du mode “Screen Ctrl”.
BRANCHEMENT
Enfoncez la fiche (prise IEC) du cordon secteur fourni dans la
Mode “Screen Ctrl”
prise secteur (1) située à l’arrière de l’appareil. Vérifiez qu’elle est
complètement enfoncée.
1/Sortie commutateur RVB :
Connexion
Fonction
Tension
Bout
Marche Zone
principale
Marche Zone principale = 12 V
Arrêt Zone principale = 0 V
Bague
Marche Zone
principale
Marche Zone principale = 12 V
Arrêt Zone principale = 0 V
Manche
Terre
0V
Introduisez la fiche située à l’autre extrémité du cordon dans la prise
murale.
F-9
F ranç ais
ZONE 2
Connexion
Réglage de l’AV8
NAVIGATION UTILISANT LA TÉLÉCOMMANDE
Le réglage de l’AV8 se fait au moyen de six menus de réglages de base
et cinq menus de réglages avancés. Les menus de base permettent
d’adapter l’AV8 aux enceintes, les menus avancés d’optimiser le
fonctionnement du système. Les captures d’écran de ces menus sont
montrées sur fond gris dans les pages suivantes.
Il y a deux manières de naviguer dans les menus de réglage en se
servant de la télécommande. La première méthode sert pour le
premier réglage de l’AV8 et permet de progresser méthodiquement
dans les menus :
La meilleure façon de faire ces réglages est de se servir de l’affichage
sur l’écran. Afin de voir l’affichage des réglages initiaux, utilisez la sortie
vidéo composite – le réglage par défaut de la sortie vidéo haute qualité,
qui a plusieurs modes d’affichage, peut être incompatible avec votre
appareil d’affichage vidéo haute qualité.
1.
Appuyez sur la touche MENU (située juste au-dessous des
touches de navigation) pendant deux secondes afin d’accéder au
“Setup Menu Index”.
REMARQUE : Si vous appuyez brièvement sur la touche
MENu, le “Main Menu Screen 1” s’affiche.
Le format vidéo par défaut est NTSC – la plupart des appareils
d’affichage peuvent s’y synchroniser automatiquement. Pour un appareil
uniquement PAL, appuyez sur la touche OK pendant deux secondes et
l’AV8 se mettra en mode PAL. Dès qu’un signal vidéo est présent en
entrée, l’AV8 en détecte automatiquement le format.
2.
Naviguez entre les menus au moyen des touches34 (il faut
que l’en-tête du menu soit sélectionnée).
3.
Naviguez entre les lignes d’un menu vers le haut ou le bas au
moyen des touches56.
AFFICHAGE DES MENUS DE RÉGLAGE
4.
Faites défiler les options et sélectionnez le réglage désiré au
moyen des touches34.
Pour afficher les menus de réglage, appuyez sur la touche MENU de la
télécommande ou sur la face avant pendant au moins deux secondes.
Le “Setup Menu Index” (index des menus de réglage) s’affiche.
Revenez à la barre d’entête et répétez la séquence 2 à 4 dans les six
menus de base et les cinq menus avancés selon les besoins.
L’affichage du menu est-il instable ?
5.
Le bon format vidéo de l’AV8 n’est peut-être pas sélectionné. Appuyez
sur la touche OK pendant plus de deux secondes pour commuter entre
les formats NTSC et PAL.
Appuyez sur la touche
Index”.
6.
Appuyez deux fois sur la touche OK pour sélectionner “Save
Setup” et mémoriser les réglages. L’opération peut prendre
environ quatre secondes. Puis, appuyez deux fois sur OK pour
revenir au “Setup Menu Index” et quitter celui-ci.
VERROUILLAGE DES RÉGLAGES
SETUP MENU INDEX
Ce menu permet d’accéder directement aux six menus de base et aux
cinq menus avancés.
Setup Menu Index
Advanced
1.Speaker EQ
2.Video
3.Digital
4.Zone 2
5.Input Trim
Save Setup
Exit Setup
pour revenir au “Setup Menu
Une deuxième méthode permet de faire une modification dans un
menu spécifique :
Afin d’empêcher la modification intempestive des réglages de l’AV8, il
est possible de “verrouiller” les menus en appuyant simultanément sur
les touches OK, TUNER, et DVD-A sur la face avant. Pour déverrouiller les
menus, appuyez de nouveau sur les mêmes touches.
Basic
1.General
2.Speaker Size
3.Delays
4.Level Set
5.Sub Woofer
6.THX
MENU
1.
Appuyez sur la touche MENU pendant deux secondes afin
d’accéder au “Setup Menu Index”.
2.
Naviguez vers le haut et le bas dans le “Setup Menu Index” au
moyen des touches56, et appuyez sur OK pour ouvrir le
menu sélectionné.
3.
Utilisez56 pour naviguer vers le haut et le bas dans les lignes
du menu.
4.
Utilisez34 pour faire défiler les options et sélectionnez le
réglage désiré.
5.
Appuyez sur la touche
Index”.
6.
Appuyez deux fois sur la touche OK pour sélectionner “Save
Setup” et mémoriser les réglages. L’opération peut prendre
environ quatre secondes. Puis, appuyez deux fois sur OK pour
revenir au “Setup Menu Index”quitter celui-ci.
MENU
pour revenir au “Setup Menu
REMARQUE : Il est toujours possible de naviguer entre les menus
en utilisant la barre de titre en haut de chaque menu.
Ceux-ci sont montrés côte à côte sur l’appareil d’affichage. La ligne du
menu sélectionnée s’affiche aussi sur la face avant de l’AV8. Utilisez la
touche de navigation4 de la télécommande pour aller directement à
la page 1, ou bien utilisez les touches de navigation pour sélectionner
une page spécifique, puis appuyez sur OK pour aller directement à
celle-ci.
NAVIGATION UTILISANT LES TOUCHES SUR LA
FACE AVANT
Les réglages peuvent se faire au moyen des commandes sur la face
avant de l’AV8. Notez, cependant, qu’il est plus facile de les faire au
moyen de la télécommande.
Save Setup ouvre le menu “Save Settings” (mémoriser les réglages)
et permet de mémoriser ceux-ci dans une des cinq mémoires de
présélection.
Exit Setup permet de sortir des menus de réglage sans mémoriser
les modifications.
1.
Appuyez sur la touche MENU pendant deux secondes afin
d’accéder au “Setup Menu Index”.
2.
Naviguez vers le haut et le bas dans le “Setup Menu Index”
en utilisant56, et appuyez sur OK pour ouvrir le menu
sélectionné.
3.
Utilisez56 pour naviguer vers le haut et le bas dans les lignes
du menu.
4.
Utilisez34 pour faire défiler les options et sélectionner le
réglage désiré.
Chacune des sections suivantes montre les écrans affichés en passant
d’un menu à l’autre.
F-10
5.
Appuyez sur la touche
Index”.
6.
Appuyez deux fois sur la touche OK pour sélectionner “Save
Setup” et mémoriser les réglages. L’opération peut prendre
environ quatre secondes. Puis, appuyez deux fois sur OK pour
revenir au “Setup Menu Index” et quitter celui-ci.
MENU
En présence de signaux vidéo dont le taux de synchronisation est plus
élevé que le taux normal entrelacé (balayage progressif, doublage des
lignes, HDTV), l’affichage sur l’écran se met automatiquement en mode
Full Page (fond noir), permettant l’accès au menu de réglage. Tous les
affichages contextuels (tels la barre de volume, la sélection de source,
etc.) sont arrêtés.
pour revenir au “Setup Menu
Sync On Green (synchronisation sur vert) : Ne s’applique qu’à la
vidéo RVB. Si c’est réglé sur On, le signal de synchronisation vidéo
est émis sur le signal vert. Certains appareils d’affichage alimenté en
RVB nécessitent un signal de synchronisation sur le signal vert entrant,
d’autres nécessitent la synchronisation vidéo sur un câble séparé. Les
systèmes dotés de connecteurs SCART utilisent habituellement quatre
fils, avec la synchronisation sur vidéo composite (CVBS).
RÉGLAGES DE BASE
REMARQUE : Cette option n’est pas disponible si le type de vidéo
HQ sélectionné est “Component”.
1 – GENERAL SETTINGS (RÉGLAGES DIVERS)
1 - General Settings
2 – SPEAKER SIZES (TAILLE DES ENCEINTES)
Volume Display: Normal 0-72
Max Volume:
+72
Max On Volume: +20
Delay units:
OSD Mode:
Video Status:
HQ Video:
Sync On Green:
Ce menu permet de définir le nombre d’enceintes et leur taille.
2 - Speaker Sizes
Imperial
Mixed
SCART
RGB
Off
Volume display : Permet de choisir le type d’affichage du volume :
Normal 0–72 (pas de 1 dB), THX Ref (– 53 dB à + 18 dB), et Fine
0–72 (pas de 0,5 dB). Nous recommandons le réglage THX Ref qui
représente un volume autour de 0 dB (le niveau de référence) qui
est le niveau d’un film dans une salle de cinéma, quand le système est
correctement calibré.
Auto Setup:
Custom
Front L/R:
Centre:
Surr.L/R:
Surr.Back L/R:
Subwoofer:
Small
Small
Small
Small
Present
Rears for 5.1: Both
Remarque sur la taille des enceintes
Une enceinte Large (grande) peut reproduire un signal large bande
(20 Hz – 20 kHz).
Max Volume : Sert à limiter le volume maximum. C’est utile,
par exemple, pour éviter la surcharge des enceintes de puissance
admissible faible.
Une enceinte Small (petite) ne peut pas reproduire les fréquences très
basses (en dessous de 100 Hz) – une enceinte satellite, par exemple.
Max On Volume : Sert à limiter le volume maximum à la mise en
marche du système. Le système se met à ce niveau de volume si le
dernier niveau utilisé (peut-être très élevé) excède cette valeur.
None (aucune) indique qu’il n’y a pas d’enceinte connectée au canal
en question.
Auto Setup (réglage automatique) : Permet de choisir parmi les
configurations standard décrites dans le tableau suivant.
Delay units : Sert à choisir l’unité de mesure – Time, Imperial ou
Metric – utilisée pour spécifier les réglages de retard pour les enceintes
en mode surround. Si le retard est calculé en millisecondes, entrez le
temps (Time) de retard pour chaque canal. Pour faire calculer le retard
automatiquement, sélectionnez les mesures Imperial (pieds) ou Metric
(mètres). Metric est mesuré de façon plus précise, par pas de 10 cm.
Notez que 1 pied égale environ 0,3 mètres.
REMARQUE : Lorsque l’unité de mesure est modifiée, tous les
distances/temps sont remis à zéro. Il est donc important de choisir
celle-ci avant de faire les réglages.
OSD Mode : Sert à choisir le type d’affichage sur l’écran. Mixed
(mixage) superpose l’affichage sur l’image vidéo. Full Page (pleine page)
crée un fond noir plein écran avec l’affichage en blanc.
REMARQUE : En mode Mixed, la barre de sélection est noire si un
signal vidéo est présent. S’il n’y a pas de signal vidéo ou si le mode est
Full Page, elle est bleue.
Video Status (état vidéo) : Peut être réglé sur Screen Ctrl (contrôle
écran) ou SCART. Sert à commander la sortie commutateur vers
l’appareil d’affichage qui indique le type de vidéo utilisé. SCART est le
connecteur A/V multibroche trouvé habituellement sur les appareils
A/V européens.
HQ Video : Permet de sélectionner la sortie vidéo haute qualité
en fonction de l’appareil d’affichage. Choisissez entre RGB (RVB)
ou Component (composantes). L’AV8 permet d’acheminer les
signaux vidéo à balayage progressif et vidéo haute définition (HDTV)
directement des entrées vidéo composantes vers les sorties vidéo
haute qualité. Notez que l’affichage sur l’écran ne peut se faire qu’au
taux d’affichage standard NTSC ou PAL.
F-11
Enceinte
Config
1
Config.
2
Config.
3
Custom
THX
THX
Surr.Ex
Avant
G/D
Petite
Grande
Grande
Pte/Gde
Petite
THX
Petite
THX
Centrale
Petite
Petite
Petite
Pte/Gde/
Aucune
Petite
THX
Petite
THX
Surr
G/D
Petite
Petite
Grande
Pte/Gde/
Aucunes
Petite
THX
Petite
THX
Surr
arrières
G/D
Petite
Petite
Petite
Pte/
Aucunes
Aucunes
Petite
THX
Caisson
de grave
Présent
Aucun
Présent
Présent/
Aucun
Présent
THX
Présent
THX
5.1
Arrières
Les
deux
Les
deux
Les
deux
Surr G/D/
Surr arr
G/D/les
deux
Surr
G/D
Les
deux
F ranç ais
Revenez à la barre de titre et répétez la séquence 2 à 4 dans les six
menus de base et les cinq menus avancés selon les besoins.
Le réglage Custom (sur mesure) permet de choisir la configuration
des enceintes en fonction de votre système. Notez que les enceintes
centrale et arrières ne peuvent pas être réglées sur Large si les
enceintes avant sont réglées sur Small.
Caisson
grave
~3m
THX Surr.EX règle automatiquement la sélection d’enceintes pour
un système THX Surround EX comportant une paire d’enceintes
surround et une paire d’enceintes surround arrières, avec tous les filtres
réglés sur 80 Hz. Cette configuration n’étant pas modifiable, il faut la
choisir seulement s’il s’agit d’une configuration complète d’enceintes
certifiées THX™.
Surr.
arr.
gauche
Surr L/R (surround G/D) dirige le signal surround 5.1 aux
enceintes surround gauche et droite. Aucun signal n’est envoyé
aux enceintes surround arrières gauche et droite.
Ava
dro nt
ite
~4m
~2m
Surr.
gauche
5.1 Rear speakers (enceintes arrières 5.1) indique la manière
dont les enceintes dans un système complet 7.1 décode les
sources 5.1.
Surr.
droite
Surr.
arr.
droite
Mesures de distance pour le réglage des
retards enceintes 5.1 [et 7.1]
Surr Back L/R (surround arrières G/D) dirige le signal surround
5.1 aux enceintes surround arrières gauche et droite. Aucun
signal n’est envoyé aux enceintes surround gauche et droite.
4 – LEVEL SETTINGS (RÉGLAGES DES NIVEAUX)
Both (les deux) dirige le signal surround 5.1 aux deux paires
d’enceintes. Le signal envoyé à chaque paire est atténué de 3 dB.
4 - Level Settings
Test Tone Cycle: Manual
Front L:
---I--- +0dB
Centre:
---I--- +0dB
Front R:
---I--- +0dB
Surr. R:
---I--- +0dB
Surr. BR: Not Present
Surr. BL: Not Present
Surr. L:
---I--- +0dB
Subwoofer: ---I--- +0dB
Select Speaker for Tone
3 – SPEAKER DELAY SETTINGS (RÉGLAGES DES
RETARDS ENCEINTES)
3 - Delay Settings
Front Left:
Centre:
Front Right:
Surr. Left:
Surr. Back L/R
Surr. Right:
Subwoofer:
Centrale
nt
Ava he
c
gau
THX règle automatiquement la sélection d’enceintes selon la
configuration spécifiée pour le THX™. Les enceintes surround arrières
sont réglées automatiquement sur None et tous les filtres sur 80 Hz.
Cette configuration n’étant pas modifiable, il faut la choisir seulement s’il
s’agit d’une configuration complète d’enceintes certifiées THX™.
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
Il est très important de calibrer les enceintes correctement afin
d’obtenir une image sonore bien centrée. Nous recommandons
l’utilisation d’un sonomètre pour effectuer ces réglages, parce qu’il est
difficile de juger de manière précise uniquement à la oreille.
Manual (manuel) est le meilleur choix pour l’utilisation d’un sonomètre,
parce que le ton test ne passe à l’enceinte suivante que sur demande.
Auto est le meilleur choix pour un réglage à l’oreille, parce que le ton
test passe automatiquement d’une enceinte à l’autre toutes les deux
secondes.
REMARQUE : Ces réglages sont perdus lorsque l’unité de retard
est modifié. Aussi, faut-il spécifier d’abord l’unité à utiliser (Time,
Imperial ou Metric). Si l’unité est réglée sur Time, entrez le retard en
millisecondes pour chaque canal.
Pendant le premier réglage, regardez l’affichage sur l’écran en passant
d’une enceinte à l’autre. Vérifiez que l’enceinte entendue correspond
bien à celle affichée. Sinon, vérifiez et corrigez le câblage du système
avant de continuer.
L’AV8 peut aussi calculer automatiquement le temps de retard pour
chaque enceinte en fonction de sa distance de la position d’écoute.
Pour régler correctement ce paramètre, il faut mesurer la distance
entre la position d’écoute habituelle et l’avant de chaque enceinte. Le
réglage du retard ne remplace pas le placement correct des enceintes
– il aide à assurer un temps d’arrivée juste et précis de tous les canaux
à la position d’écoute principale.
Pour calibrer les enceintes au moyen d’un sonomètre, asseyez-vous à la
position d’écoute habituelle et placez celui-ci au niveau de l’oreille avec
le microphone orienté vers le plafond. Il faut régler le sonomètre sur
“C”, réponse lente et un niveau de 75 dB au centre de l’échelle. C’est
le niveau d’une conversation normale.
Il est impossible d’entrer la distance correspondante à une enceinte
si celle-ci n’a pas été sélectionnée dans le menu “Speaker Sizes”
précédent.
Chaque enceinte peut être réglée par pas de 1 dB, jusqu’à ± 10 dB. Il
faut régler chaque enceinte au niveau sonore de 75 dB. Aucun réglage
n’est possible pour une enceinte qui n’est pas sélectionnée dans le
menu “Speaker Sizes” précédent.
REMARQUE : Si vous n’avez pas de sonomètre, réglez d’abord
l’enceinte avant gauche à 0 dB dans le menu, puis réglez à l’oreille
toutes les autres enceintes au même niveau.
F-12
5 – SUBWOOFER SETTINGS (RÉGLAGES DES
CAISSONS DE GRAVE)
DVD-A Sub Level : Les sorties caisson des décodeurs externes sont
normalement au même niveau que l’audio principal et ne nécessitent
pas de compensation de gain. Pour ces décodeurs, réglez ce paramètre
sur “Normal”, le réglage par défaut.
Si aucun caisson de grave n’a été sélectionné dans les menus enceintes
précédents, il est impossible de régler le niveau et le nombre de
caissons.
Certains décodeurs externes ont un niveau de sortie caisson 10 dB audessous des sorties audio principales. Il est donc nécessaire de relever
le niveau de sortie caisson de 10 dB. Réglez ce paramètre à “+10 dB”
pour activer cette compensation.
5 - Subwoofer Settings
Crossover Freq.: 80Hz THX
Stereo Mode:
Sat+Sub
LFE Level:
---I--- -0dB
DTS LFE Gain:
0dB Normal
Sub Stereo: ---I--- -0dB
DVD-A Sub Level:
Normal
No. of Subwoofers: 1
6 – THX SETTINGS (RÉGLAGES THX)
6 - THX Settings
Crossover Frequency (fréquence charnière) : Permet de spécifier
la fréquence en dessous de laquelle le signal est dirigé des petites
enceintes au caisson de grave ou aux grandes enceintes. Le réglage se
fait par pas de 10 Hz, entre 40 et 150 Hz.
THX Surr. EX: Auto
Si THX ou THX Surr.EX a été sélectionné dans les menus précédents,
la fréquence de coupure est réglée d’office à 80 Hz, selon la spécification
THX.
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: No
Stereo Mode : Choisissez entre Large, Large+Sub, Sat+Sub. Si le
système Home Cinema comporte de grandes enceintes avant gauche
et droite et un caisson de grave, une certaine souplesse dans la
distribution de l’information aux enceintes est possible. Pour trouver le
meilleur réglage, une fois les enceintes positionnées, choisissez l’option
qui produit les basses les plus solides et régulières à partir d’un disque
test ou d’une émission en directe.
6 - THX Settings
THX Surr. EX: Auto
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: Yes
Boundary Gain Comp: On
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
Large Information stéréo pure. Si les enceintes avant sont
grandes, utilisez ce réglage.
Large+Sub L’information stéréo pure est envoyée aux enceintes
gauche et droite, les fréquences basses sont extraites et
envoyées au caisson de grave.
THX Surr. EX : Les deux réglages possibles, Auto ou Manual, ne
s’appliquent que lors de la lecture d’enregistrements encodés THX
Surr. EX.
Sat+Sub Utilisez ce réglage pour des enceintes satellite gauche et
droite. Le traitement complet du grave est utilisé pour le stéréo
analogique : les sources analogiques sont envoyées au DSP
(processeur numérique), où le grave est filtré des canaux gauche
et droite puis dirigé au caisson de grave.
Auto L’AV8 commute automatiquement de THX à THX Surr.
EX lorsqu’il détecte un enregistrement approprié. (Pour arrêter
ce dispositif temporairement, appuyez sur la touche THX sur la
face avant.)
REMARQUE : Les trois réglages Stereo Mode ci-dessus envoient
les signaux audio au DSP. Le réglage Large peut être dupliqué pour les
sources analogiques en appuyant sur la touche Direct afin de mettre
le DSP hors circuit.
Manual L’AV8 ne commute pas automatiquement en THX Surr.
EX, mais on peut le sélectionner manuellement en appuyant sur
le touche THX.
LFE Level : Permet de régler le niveau de sortie du canal des effets
basse fréquence par rapport aux autres enceintes du système. Il s’agit
du niveau des effets basse fréquence de films, tels que le tonnerre, les
explosions, etc.
Boundary Gain Compensation
THX Ultra2 Sub : Les caissons certifiés THX Ultra2 peuvent
reproduire les fréquences basses jusqu’à 20 Hz, ce qui peut être
problématique dans certaines pièces.
DTS LFE Gain : Dans une bande son DTS, la piste LFE est enregistrée
normalement à 10 dB de moins que les pistes audio principales. Il est
donc nécessaire de relever le niveau de sortie LFE de 10 dB. Le réglage
“Normal” active cette compensation.
Réglez sur No si le caisson utilisé n’est pas certifié THX Ultra2 ou
ne peut pas fonctionner correctement jusqu’à 20 Hz.
Réglez sur Yes si le caisson utilisé est certifié THX Ultra2 ou peut
fonctionner correctement jusqu’à 20 Hz. Réglé sur Yes, une autre
option apparaît.
Certaines bandes son DTS sont enregistrées avec le signal LFE au
même niveau que celui de l’audio principal et ne nécessite pas de
compensation. Pour celles-ci, réglez le niveau DTS LFE à – 10 dB.
Boundary Gain Compensation : Permet d’ajuster la réponse aux
fréquences basses du caisson.
Sub Stereo : Permet de régler la sortie caisson pour l’écoute en
stéréo. Utilisez ce réglage pour réduire la sortie caisson à un niveau
acceptable pendant l’écoute d’une source stéréo. Souvent, le niveau du
caisson doit être réglé à un niveau plus faible pour la musique stéréo
que pour un film. D’autres facteurs interviennent aussi, tels que les
enceintes, les styles de musique et le goût personnel.
Si ce paramètre est réglé sur On, l’information à très basse fréquence
est atténuée pour compenser les interactions ou renforcements
crées par les murs proches, afin de réduire une réponse exagérée ou
caverneuse dans le grave. Ce réglage est recommandé pour les pièces
de petite taille. Si ce paramètre est réglé sur Off, la sortie caisson est
linéaire jusqu’à 20 Hz.
F-13
F ranç ais
No. of subwoofers : Permet de spécifier le nombre de caissons de
grave dans le système de 1 à 3. Les trois sorties caissons sont toujours
actives. Ce réglage effectue une compensation de la sortie caisson en
fonction du nombre de caissons présents.
Advanced Speaker Array : Ce paramètre, qu’il faut régler selon la
distance entre les enceintes surround arrières gauche et droite, permet
à l’AV8 de distribuer le signal à celles-ci de manière à produire une
scène sonore la plus précise possible..
RÉGLAGES AVANCÉS
ADV 1 – SPEAKER EQ. (RÉGLAGES DE TONALITÉ)
Surr.
gauche
Adv 1 - Speaker Eq.
Bass
Treble
FL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
C:
--I-- +0dB
--I-- +0dB
FR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
Surr.
droite
Surr.
arr.
gauche
Surr.
arr.
droite
Auto Stereo Tone Bypass: Yes
L’unité de mesure est uniquement “inches” (pouces), 30 cm = 12
pouces.
Permet des réglages avancés du grave et de l’aigu de toutes les enceintes
par pas de 1 dB jusqu’à ± 6 dB. Les fréquences charnières nominales
des réglages de tonalité sont 100 Hz et 8 kHz. Utilisez ces réglages
modérément afin de corriger les problèmes de réponse en fréquence
des enceintes, dont l’origine peut être leur position, la texture des
surfaces voisines ou l’utilisation d’enceintes de marques différentes.
MÉMORISER ET QUITTER LES RÉGLAGES
Vous pouvez mémoriser les réglages maintenant et quitter ces menus
ou continuer à la section “Advanced Setup” (réglages avancés).
Mémoriser les réglages
1.
Appuyez sur MENU afin d’ouvrir le “Setup Menu Index” à la ligne
“Save Setup”.
2.
Appuyez sur OK pour ouvrir le menu “Save Settings”.
Réglez une enceinte à la fois. Par exemple, utilisez le réglage grave
pour réduire le grave exagéré d’une enceinte placée dans un angle
et le réglage aigu pour une enceinte placée prés d’une surface
réfléchissante.
3.
Appuyez sur56 pour sélectionner la mémoire de présélection
où les réglages seront mémorisés.
Essayer d’abord d’obtenir une bonne réponse des enceintes en les
changeant de position. Utilisez ces réglages seulement après.
4.
Appuyez deux fois sur OK pour mémoriser les réglages et revenir
au “Setup Menu Index”.
5.
Quand l’AV8 a fini de mémoriser les réglages, appuyez sur
pour revenir au “Setup Menu Index”.
Auto Stereo Tone Bypass : Réglez ce paramètre sur Yes pour que
les réglages de tonalité effectuées dans le “Main Menu Screen 1” soient
mis hors circuit en mode analogique on numérique.
6.
Appuyez sur OK pour sélectionner “Exit Setup” et quitter les
réglages du système.
OK
REMARQUE : L’AV8 ne se met pas en mode Direct. Seuls les
réglages de tonalités sont mis à zéro.
REMARQUE : Il est possible de changer les noms des présélections
– voir la section “Réglages avancés” pour plus de détails.
ADV 2 – VIDEO SETTINGS (RÉGLAGES VIDÉO)
Adv 2
OSD:
Video
Video
Video
Video
Audio
Quitter les réglages sans les mémoriser
Si vous quittez les réglages sans
nouveaux réglages jusqu’à ce que
ou appuyiez sur la touche FAV de la
dernière présélection utilisée. C’est
veille ou arrêté.
les mémoriser, l’AV8 utilise ces
vous rappeliez une présélection
télécommande, ce qui rappelle la
le cas même si l’AV8 est mis en
1.
Appuyez sur MENU pour ouvrir le “Setup Menu Index” à la ligne
“Save Setup”.
2.
Appuyer sur4 pour sélectionner “Exit Setup”.
3.
Lorsque “Exit Setup” est sélectionné, appuyez sur
quitter les réglages du système.
OK
- Video Settings
On
Input Aux:
None
Input CD:
None
Input Tuner: None
Input DVD-A: None
and Video:
Tracked
HQ Vid 1
HQ Vid 2
HQ Vid 3
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Ce menu permet des réglages vidéo avancés de l’AV8.
pour
OSD (affichage sur l’écran) : Permet de mettre en marche/arrêt
l’affichage sur l’écran dans la Zone principale.
Réglé sur On : tous les réglages effectués pendant l’utilisation de
l’AV8 sont affichés sur l’écran, y compris le volume, la sélection
des entrées et les menus de réglage.
Réglé sur Off : les réglages courants ne s’affichent pas, seulement
les menus de réglage et les menus principaux.
Il est recommandé de régler ce paramètre sur On – si vous ne pouvez
pas voir la face avant de l’AV8, vous ne saurez pas si les réglages
effectués sont corrects ou ceux désirés.
F-14
Video Input : Par défaut, les signaux audio et vidéo des entrées
composite et S-Vidéo pour DVD, Sat, AV, VCR et Tape vont de paire.
Les quatre lignes “Video Input” du menu pour Aux, CD, Tuner et DVDA permettent d’affecter une source vidéo à ces entrées normalement
réservées pour une source audio. Une même source vidéo peut être
affectée à plusieurs entrées audio. Ainsi, il est possible d’écouter une
source audio et de visionner une source vidéo différente. Par exemple,
vous pouvez écouter la radio et regarder une émission sportive lors
d’une transmission en simultanée.
ADV 4 – ZONE 2 SETTINGS (RÉGLAGES ZONE 2)
Audio and Video : S’applique aux affectations audio et vidéo
effectuées dans le “Main Menu Screen 1”.
Adv 4 - Zone 2 Settings
Max Vol 20-72:
Fix Vol:
Max On Vol 0-72:
Zone 1 Standby:
Zone 2 Standby:
Local OSD:
Zone 1 Control:
Access:
Réglé sur Tracked : les signaux audio et vidéo sont liés
(par exemple, le son et l’image d’un DVD). Ce réglage est
recommandé pour des raisons de simplicité. Dans ce mode, les
sources audio et vidéo peuvent être séparés temporairement en
utilisant le “Main Menu Screen 1”.
HQ VID 1, 2, 3 : Servent à affecter les entrées vidéo haute qualité
composantes ou RVB à n’importe quelle touche source. Par exemple,
pour affecter la sortie vidéo composantes ou RVB d’un lecteur de DVD
à l’entrée HQ Vid 1, sélectionnez DVD dans le menu.
72
No
20
Local Only
Local Only
On
Yes
All
Max Vol 20–72 : Sert à limiter le volume maximum pour la Zone 2.
C’est utile, par exemple, pour éviter la suralimentation d’enceintes à
puissance admissible réduite.
Fix Vol : Sert à choisir une sortie audio fixe ou variable pour la Zone 2.
Si c’est réglé sur No, le niveau de sortie peut être réglé à partir de la
Zone 2 ou du système principal. Pour fixer le niveau de volume, réglezle d’abord au niveau désiré, puis sélectionnez Yes.
ADV 3 – DIGITAL SETTINGS (RÉGLAGES
NUMÉRIQUES)
Max On Vol 0–72 : Sert à limiter le volume Zone 2 maximum à la
mise en marche du système. La Zone 2 démarre à ce niveau de volume
si le dernier niveau utilisé (peut-être très élevé) excède cette valeur.
Adv 3 - Digital Settings
Coaxial Inputs
DVD input:
DVD button
AV input:
AV button
Tape input: Tape button
Tuner input: Tuner button
CD input:
CD button
Optical Inputs
VCR input:
VCR button
Sat input:
Sat button
Zone 1 Standby : Permet de mettre en veille la Zone 1 seulement
localement ou depuis la Zone 2 aussi.
Local Only seule la Zone 1 est mise en veille depuis la Zone 1.
All Off les Zones 1 et 2 sont mises en veille depuis la Zone 1.
Zone 2 Standby : Permet de mettre en veille la Zone 2 seulement
localement ou depuis la Zone 1 aussi.
Local Only : seule la Zone 2 est mise en veille depuis la Zone 2.
Coaxial inputs (entrées coaxiales) et Optical inputs (entrées
optiques). Chaque entrée numérique peut être affectée à une des huit
touches source stéréo (AUX, CD, TUNER, TAPE, DVD, SAT, AV et VCR) ou
peut être affectée à No button (pas de touche).
All Off : les Zones 1 et 2 sont mises en veille depuis la Zone 2.
REMARQUE : Le réglage de “Zone 2 Standby” ne s’applique qu’à
la mise en veille de l’AV8. La ré-activation de la Zone 2 est toujours
une fonction locale.
Le menu montre, dans la colonne de gauche, les connecteurs sur le
panneau arrière et, dans la colonne de droite, les touches qui servent à
sélectionner ces entrées.
Local OSD : Sélectionne la marche/l’arrêt de l’affichage sur l’écran de
la Zone 2.
Chaque entrée numérique peut être affectée à une touche source.
Par exemple, si l’entrée “DVD coaxial” correspond à la touche DVD,
alors les choix possibles pour les autres entrées numériques sont AUX,
CD, TUNER, TAPE, DVD, SAT, AV, VCR et No button. Pour affecter ensuite
l’entrée DVD à une autre touche, affectée à l’entrée AV par exemple, il
faut d’abord affecter “AV input” à une autre touche (ou à No button),
puis affecter cette touche à “DVD input”.
Réglé sur On : tous les réglages effectués pendant l’utilisation
de la Zone 2 s’affichent sur l’écran de la Zone 2, y compris le
volume, les entrées sélectionnées et les menus de réglage. Il est
recommandé de régler ce paramètre sur On, puisque l’écran est
le seul affichage disponible dans la Zone 2.
Réglé sur Off : aucun réglage n’est affiché. Par contre, il est
toujours possible d’afficher le menu de réglage de la Zone 2 en
appuyant sur la touche MENU.
Zone 1 Control : Yes permet de commander depuis la Zone 2 les
entrées et les autres réglages de la Zone 1.
Access : Fournit un dispositif de “contrôle parental” afin d’activer ou
de désactiver l’accès aux sources pour la Zone 2.
Appuyez sur la touche de la télécommande ou celle sur la face avant
correspondant à la source à désactiver pour la Zone 2. Pour la réactiver, appuyez de nouveau sur la touche.
Les sources actives sont affichées sur l’écran, à la ligne “Access”.
F-15
F ranç ais
Réglé sur Separate : les signaux audio et vidéo d’une source
vidéo peuvent être affectés séparément (par exemple, le son
d’un DVD avec l’image d’un récepteur satellite). Une fois affectés
séparément, les signaux audio et vidéo restent séparés.
ADV 5 – INPUT TRIMS (RÉGLAGES FINS DES
ENTRÉES)
MÉMORISER ET QUITTER LES RÉGLAGES
Save Settings
Adv 5 - Input Trims
Aux:
DVD:
Sat:
AV:
VCR:
Tape:
CD:
Tuner:
DVD-A:
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
No Save - Return to index
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
Save as:Preset 1*
Preset 2
Preset 3
Preset 4
Preset 5
Press OK to edit- OK to save
Il est possible de mémoriser tous les réglages effectués dans les menus
précédents comme un “profil utilisateur” dans une des cinq mémoires
de présélection. Les différents profils peuvent correspondre à des
utilisations différentes, comme les films ou les émissions sportives, ou
simplement à des préférences individuelles.
Input Trims : Permet d’ajuster la sensibilité des entrées analogiques
(en volts rms), pour leur assurer une dynamique optimale et des
niveaux de volume similaires.
Les réglages possibles sont Low 1V, Reference 2V, Medium 4V, High
4V. Le réglage Reference 2V devrait convenir à la plupart des sources.
Pour faciliter le choix d’un profil, chaque présélection peut porter un
nom comme “Jean”, “Nicole”, “Films”, “Sports”, “Rock”, etc.
Pour s’assurer du bon réglage des niveaux, réglez-les tous d’abord sur
Reference 2V. Utilisez de la musique de fort niveau ou un signal de
référence 0 dB venant de chaque source. Si l’indicateur “Analogue
CLIP” (écrêtage analogique) en bas de l’écran s’affiche pour une
source, augmentez le niveau à 4V ou à 8V, jusqu’à ce que cet indicateur
s’éteigne. Répétez ce réglage pour chaque entrée, sélectionnant la
valeur la plus faible qui n’active pas l’indicateur. Si vous n’êtes pas sûr du
réglage ou si vous ne disposez pas d’un signal source assez fort, utilisez
le réglage 2V. Pour un lecteur de CD comportant un décodeur HDCD
interne, il faut normalement utilisez le réglage 4V.
Tous les réglages de l’AV8 sont mémorisés dans les présélections, y
compris le mode utilisé pour chacune des entrées et si celles-ci sont en
mode direct ou pas.
Les présélections peuvent servir pour créer des préférences d’écoute
pour la musique, pour regarder un DVD ou la télévision, ou pour
différentes positions d’écoute.
Pour changer le nom d’une présélection, utilisez les touches de
navigation5 et 6 pour la sélectionner. Appuyez sur la touche OK, puis
utilisez les touches5 et 6pour faire défiler et sélectionner les lettres
minuscules (a … z) et majuscules (A … Z) et les chiffres (0 … 9).
Utilisez les touches3 et4 pour changer de position dans la ligne.
Si une source est très faible par rapport aux autres, utilisez le réglage
Low 1V pour augmenter son niveau. Ensuite, il faudrait écouter de la
musique de fort niveau afin de vérifier que l’indicateur “Analogue CLIP”
ne s’affiche pas.
Quand le texte désiré est entré, appuyez sur OK pour mémoriser le
nom de la présélection et affecter celui-ci aux réglages mémorisés.
REMARQUE : Le détecteur “Analogue CLIP” n’est actif que dans
le menu “Input Trims” et ne contrôle que l’entrée sélectionnée sur
l’écran.
REMARQUE : Il faut mémoriser les réglages avant d’arrêter
l’appareil. Sinon, les modifications des réglages seront perdues et il
faudra les refaire.
Si l’entrée Aux est convertie en entrée Phono (platine disques), le
réglage de sensibilité est toujours disponible.
Les réglages “Input Trims” ne s’appliquent qu’aux entrées analogiques.
Lorsqu’une entrée numérique est sélectionnée, ceux-ci ne sont pas
pris en compte.
F-16
Commandes sur la face avant
1
bp
2 3 4
THX SURROUND EX
Vol:
An. PLII
+8
bo
AV8 PREAMP PROCESSOR
To n e
DISPLAY
5
EFFECT
MODE
MENU
OK
6 7 8
DVD
SAT
AV
VCR
PHONO/AUX
bk
9
CD
TUNER
TAPE
DVD A
DIRECT
MUTE
bl bm
POWER
bn
Capteur infrarouge. Assurez-vous qu’il y a une ligne directe
et dégagée entre celui-ci, qui se trouve derrière le logo FMJ, et la
télécommande. Si ce n’est pas possible, utilisez un capteur séparé relié
à l’entrée IR sur le panneau arrière.
bl Direct. Marche/arrêt du stéréo direct. Établit un chemin analogique
2 THX. Permet de sélectionner un des modes THX®.
3 Effect. Permet de sélectionner un des modes
bm
1
direct entre les sources analogiques et les sorties avant gauche et
droite. Arrête tout mode de traitement audio et les circuits DSP afin
d’obtenir la meilleure qualité sonore stéréo.
Mute. Permet de couper toutes les sorties analogiques
principales.
effets DSP
(processeur numérique) pour les sources à deux canaux. Tous les
autres modes doivent être arrêtés auparavant.
bn Power. Commande l’alimentation secteur de l’AV8.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est arrêté, il faut attendre au
moins dix secondes avant de le remettre en marche.
Mode. Permet de sélectionner Stéréo, Mono et les modes
surround pour la source active.
4
bo Témoin Marche/Veille. Celui-ci indique l’état du préamplificateur-
5 Prise casque. Celle-ci accepte les casques d’une impédance entre
processeur. A la mise en marche il est jaune, indiquant que l’AV8
“s’initialise”. Il devient vert lorsque l’AV8 est prêt à fonctionner. En
mode veille, il est rouge.
32 Ω et 600 Ω, équipés d’une fiche jack stéréo 6,3 mm.
6 Display. Permet de commuter l’intensité de l’affichage entre Arrêt/
Faible/Normale.
Tone. Cet indicateur s’allume si les réglages de tonalité sont
activés.
bp
7 Menu. Permet d’afficher sur l’écran le “Main Menu”. Appuyez plus
de deux secondes pour afficher le “Setup Menu Index”.
8 OK. Permet de confirmer les sélections effectuées dans les menus
de réglage. Permet aussi de changer le format vidéo de l’affichage sur
l’écran (PAL/NTSC) en appuyant plus de deux secondes.
9 Bouton de commande. Celui-ci a deux fonctions :
 comme volume, pour régler le niveau de sortie vers les
amplificateurs de puissance et le casque.
 avec les touches6EFFECT et 5MODE, pour naviguer dans les
options dans les menus.
bk Sélecteurs de source. Ces touches sélectionnent la source reliée
à l’entrée correspondante. Le témoin lumineux au-dessus de chaque
touche indique la source sélectionnée.
F-17
F ranç ais
Movie
THX
Télécommande
La télécommande multifonction CR80 peut commander l’AV8 et
jusqu’à sept autres appareils. Les instructions sur cette page se réfèrent
uniquement à l’Arcam FMJ AV8.
Pour les renseignements relatifs à son utilisation avec d’autres appareils
et la liste complète de ses caractéristiques, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec la CR80.
Sélection d’appareil
IMPORTANT : Appuyez d’abord sur la touche
“AMP” pour télécommander l’AV8.
Sélection de la source
DVD – entrée lecteur de DVD
SAT – entrée récepteur satellite
VCR – entrée magnétophone
CD – entrée lecteur de CD
AUX – entrée auxiliaire (ligne)
TAPE – entrée magnétophone (monitor)
TUN – entrée tuner
AV – entrée A/V
MCH – entrée DVD-A (multicanal)
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner
l’entrée. Appuyez longuement pour sélectionner
l’entrée analogique si une entrée numérique est
présente.
MUTE
Appuyez une fois pour couper le son du système
principal. Appuyez de nouveau pour le rétablir (ou
appuyez sur VOL +/–).
SET
Marche/Veille
Permet de mettre l’AV8 en veille/en marche.
SELECT DEVICE
CBL
DVD
VCR
TV
SAT
CD
AMP
AUX
1 DVD
2
3
4
CD
5 AUX
6 TAPE
7 TUN
8 AV
9 MCH
MUTE
0 FM
AM
SAT
VCR
Permet de faire défiler les modes THX.
FX (mode effets DSP)
LAST
THX
VOLUME +/–
SLEEP
VOL
Règle le volume.
CH
FX
A–B
Sert à faire défiler les modes surround.
Permet de faire défiler les modes effets pour les
sources à deux canaux.
SUB (réglage caisson de grave)
SUB
MODE
THX (mode THX)
GUIDE
EXIT
MODE
OPEN
Permet un réglage temporaire du niveau du
caisson de grave. Appuyez sur SUB, puis sur les
touches de navigation34.
Touches de navigation
OK
INFO
Appuyez une fois pour afficher les entrées source
et le mode de traitement.
MENU
INFO
Les flèches permettent de naviguer dans les menus
de l’AV8. Pour confirmer une sélection, appuyez
sur OK. Pour commuter entre les modes PAL et
NTSC d’affichage sur l’écran, appuyez longuement
sur OK.
MENU
SYN (synchronisation)
Appuyez une fois pour régler le retard de
synchronisation audio. Utilisez les touches de
navigation3 et4. Appuyez de nouveau pour
quitter la fonction.
DIS (affichage)
P.MODE
SUBT
TITLE
P–
P+
TM
FAV
ZOOM
AUDIO
MEM
RETURN
TST
SYN
DYN
SLP
ANGLE
SETUP
STATUS
SEARCH
DIS
TRM
1
2
Permet de choisir l’intensité de l’affichage sur la
face avant (Arrêt/Faible/Normale).
CR80
MENU
Appuyez pour faire afficher le menu principal sur
l’écran. Appuyez plus de deux secondes pour
accéder au “Setup Menu Index”.
FAV (“favourite” – préférée)
Permet d’effacer tout réglage temporaire et de
revenir à la présélection de réglages en cours.
Les autres touches dans cette partie de la
télécommande servent à commander les DVD et
Tuner. Elles sont sans effet sur l’AV8.
TRM (réglage des enceintes)
Permet le réglage temporaire des niveaux des
enceintes. Appuyez sur cette touche pour afficher
le menu “Speaker Trims”. Appuyez de nouveau
pour quitter cette fonction.
REMARQUE : Pensez à installer les deux piles AA fournies
avant d’utiliser la télécommande.
F-18
INTRODUCTION
SÉLECTION D’UNE SOURCE
Pour faciliter l’utilisation de l’AV8, nous recommandons de vous servir
de l’affichage sur l’écran. Cependant, toutes les informations principales
sont dupliquées, une ligne à la fois, dans la fenêtre d’affichage sur la face
avant de l’appareil.
Pour sélectionner une source donnée, appuyez sur la touche
correspondante de la télécommande ou sur la face avant. Neuf entrées
sont disponibles : DVD, Sat, AV, VCR, Phono/Aux, CD, Tuner, Tape et
DVD-A (multicanal).
Lorsqu’une source est sélectionnée, l’AV8 choisi une entrée numérique
active de préférence à une entrée analogique. Pour forcer la sélection
de l’entrée analogique, appuyez sur la touche pendant au moins deux
secondes.
COMMANDES
Les fonctions mode de traitement et Stereo Direct sont mémorisées et
rappelées pour chaque entrée. Les procédures de réglage permettent
de changer l’entrée numérique et l’entrée vidéo haute qualité associées
à chaque source.
MISE SOUS TENSION
Appuyez sur la touche Power. Une à cinq secondes plus tard, le témoin
marche/veille s’allume (jaune d’abord), la fenêtre d’affichage indique
“ARCAM” suivi de “initialising”. Ensuite, le volume initial et l’entrée
sélectionnée s’affichent. Quand l’initialisation est terminée, le témoin
devient vert.
L’entrée DVD-A est prévue pour la sortie directe des sources surround
DVD-Audio ou SACD. En dehors du volume et des réglages fins des
niveaux, aucun mode de traitement n’est disponible pour cette entrée.
Attendez la fin de l’initialisation avant d’utiliser l’AV8. Si vous arrêtez
l’appareil, attendez au moins 10 secondes avant de le remettre en
marche
UTILISATION DES MAGNÉTOPHONES
L’AV8 comporte une boucle magnétophone totalement autonome.
L’option “Record to Tape” dans le “Main Menu Screen 2” permet
d’enregistrer la source écoutée ou toute autre entrée.
VEILLE
Pour mettre l’AV8 en mode veille, appuyez sur la touche STANDBY de
la télécommande. En mode veille, l’affichage est éteint et le témoin
marche/veille est rouge.
Pour sélectionner l’audio de l’entrée Tape, appuyez sur la touche TAPE.
Si l’option “Record to Tape” est réglée sur Source (le réglage par
défaut), le témoin Tape s’allume ainsi que celui de l’entrée sélectionnée
auparavant.
L’AV8 peut rester en mode veille quand il n’est pas utilisé, la
consommation électrique étant faible. S’il n’est pas utilisé pendant
plusieurs jours, nous recommandons de l’arrêter complètement au
moyen de la touche Power sur la face avant.
Si l’option “Record to Tape” est réglée sur une entrée spécifique, le
témoin Tape s’allume ainsi que celui de l’entrée sélectionnée dans le
menu “Record to Tape”.
Ceci montre que la boucle magnétophone est active et indique la
source à enregistrer.
SORTIR DU MODE VEILLE
Pour sortir du mode veille, appuyez sur une des touches source sur la
face avant ou la télécommande ou appuyez sur la touche marche/veille
de la télécommande.
Par exemple, si l’option “Record to Tape” est réglée sur Source, pour
enregistrer l’entrée CD :
 Sélectionnez l’entrée CD et mettez le magnétophone en position
enregistrer/pause pour activer sa sortie monitor.
FENÊTRE D’AFFICHAGE
 Appuyez sur la touche
TAPE pour écouter le son réellement
enregistré par le magnétophone, venant du lecteur de CD.
Après quatre secondes environ, l’AV8 est prêt à fonctionner. La fenêtre
d’affichage indique le mode de traitement et le volume initial.
 Si une autre source est sélectionnée, celle-ci sera enregistrée.
En modes de traitement numérique, les canaux de sortie sont indiqués
au format “3/2.1”, où “3” se réfère aux canaux avant, “2” aux canaux
arrières et “.1” au canal caisson de grave. Des variants de ce format
sont décrits ci-dessous.
Vol:
+8
An. PLII
Pour enregistrer à partir du CD tout en écoutant l’entrée Tuner :
 Ouvrez le “Main Menu Screen 2” et réglez “Record to Tape” sur
CD.
To n e
 Mettez le magnétophone en position enregistrer/pause pour
activer sa sortie monitor, puis appuyez sur la touche TAPE.
Ensuite, démarrez l’enregistrement et écoutez le son réellement
enregistré par le magnétophone, venant du lecteur de CD.
Movie
Format
enregistré
Enceintes
avant
Enceintes
surround
Caisson Remarques
de grave
 Quand l’enregistrement a commencé, appuyez sur la touche
3/2/1
3
2
Oui
Son 5.1 complet
 Pour contrôler l’enregistrement à tout moment, appuyer de
3/2/0
3
2
Non
Son 5-canaux, pas de LFE
3/0/0
3
Non
Non
Son 3-canaux, pas de LFE
2/0/0
2
Non
Non
Stéréo (encodé Dolby
digital ou DTS)
TUNER pour
écouter le tuner. L’enregistrement du CD continue.
nouveau sur la touche TAPE.
F-19
F ranç ais
Utilisation de l’AV8
UTILISATION DES MAGNÉTOSCOPES
ÉCOUTE AU CASQUE
L’AV8 comporte une boucle magnétoscope audio et vidéo (vidéo
composite et S-Vidéo, seulement) totalement autonome. En réglant
l’option “Record to VCR” dans le “Main Menu Screen 2”, celle-ci peut
enregistrer la source regardée ou toute autre entrée.
Pour utiliser un casque avec l’AV8, branchez sa fiche sur la prise située
du côté gauche de la face avant.
Quand un casque est branché sur l’AV8, les sorties pour la Zone à
laquelle le casque est affecté sont coupées. S’il s’agit de la Zone 1 et
celle-ci est en mode son surround, l’audio est mixé sur deux canaux
(2.0). Ce mixage est nécessaire afin d’entendre au casque l’information
des canaux central et surround.
 Pour sélectionner l’audio et la vidéo de l’entrée magnétoscope,
appuyez sur la touche VCR.
 Si l’option “Record to VCR” est réglée sur Source (le réglage
REMARQUE : Si le casque est affecté à la Zone 2, seules des
sources analogiques peuvent être écoutées, car il n’y a pas de
conversion numérique-analogique pour la Zone 2.
par défaut), le témoin VCR s’allume ainsi que celui de l’entrée
sélectionnée auparavant.
 Si l’option “Record to VCR” est réglée sur une entrée spécifique,
le témoin VCR s’allume ainsi que celui de l’entrée sélectionnée
dans le menu “Record to VCR”.
Pour écouter la Zone 2 au casque :
 Appuyez sur la touche
Ceci montre que la boucle magnétoscope est active et indique la
source à enregistrer.
bouton de commande sur la face avant pour naviguer jusqu’au
“Main Menu Screen 3”.
 Sélectionnez l’entrée SAT et mettez le magnétoscope en position
 Sélectionnez la ligne “Headphone Out” (sortie casque).
enregistrer/pause pour activer sa sortie monitor.
 Utilisez la touche de la télécommande ou le bouton de
 Appuyez sur la touche VCR pour écouter le son et voir la vidéo
commande pour sélectionner Zone 2.
réellement enregistrés par le magnétoscope, venant du système
satellite.
SAT
pour ouvrir le “Main Menu
 Appuyez sur la touche4 de la télécommande ou tourner le
Par exemple, si “Record to VCR” est réglé sur Source, pour enregistrer
l’entrée SAT :
 Si une source autre que
MENU
Screen 1”.
En écoutant la Zone 2 au casque, il est possible de commander la
source et le volume depuis le “Main Menu Screen 3”.
est sélectionnée, celle-ci sera
Pour sélectionner la source :
enregistrée.
 Sélectionner la ligne “Zone 2 audio”.
Pour enregistrer à partir de SAT tout en regardant l’entrée AV :
 Utilisez les touches34 pour sélectionner la source à écouter.
 Ouvrez le “Main Menu Screen 2” et réglez “Record to VCR” sur
SAT.
Pour modifier le volume :
 Mettez le magnétoscope en position enregistrer/pause pour
 Sélectionnez la ligne “Vol”.
activer sa sortie monitor, puis appuyez sur la touche VCR.
 Utilisez les touches34 pour augmenter ou réduire le volume.
 Démarrez l’enregistrement et écoutez le son et regardez la
REMARQUE : Si le casque est affecté à la Zone 2, le bouton de
volume sur l’AV8 n’a pas d’effet sur le volume du casque – il ne
commande que le volume de la Zone 1.
vidéo réellement enregistrés par le magnétoscope.
 Quand l’enregistrement a commencé ou quand vous avez réglé
la programmation du magnétoscope, appuyez sur la touche AV
pour regarder l’entrée AV. L’enregistrement de SAT continue ou
démarre comme programmé.
EFFECT/FX
 Pour contrôler l’enregistrement à tout moment, appuyer de
La touche EFFECT (la touche FX de la télécommande) fait défiler les
modes effets. Ceux-ci sont disponibles seulement quand l’AV8 est en
mode stéréo. Les effets sont les suivants :
nouveau sur la touche VCR.
STÉRÉO DIRECT
Pour écouter une entrée stéréo analogique pure, appuyez sur la touche
DIRECT. Le témoin au-dessus de celle-ci s’allume. Le mode Direct met
hors circuit tout traitement du signal et toute fonction surround. Le
traitement numérique est arrêté pour améliorer la qualité sonore et
réduire le bruit numérique au minimum.
REMARQUE : Quand le traitement numérique est arrêté, aucune
sortie numérique n’est disponible.
RÉGLAGE DU VOLUME
Effet
Description
Aucun
Pas d’effets actifs, signal stéréo
Music
Informations d’ambiance et centrale extraites
Party
Toutes les enceintes en marche
Club
Petite pièce
Hall
Pièce à réverbération moyenne
Sport
Très réverbérant avec l’ambiance extraite et dialogues
“secs” au centre
Church Pièce à réverbération longue
Il faut savoir que la position de la barre lumineuse qui indique le niveau
de volume n’est pas une indication précise de la puissance fournie aux
enceintes. L’AV8 fournit souvent le niveau de sortie maximum bien
avant que cet indicateur arrive à sa position maximum, surtout avec de
la musique enregistrée à très fort niveau. Au contraire, certaines bandes
son de film semblent plutôt silencieuses, les réalisateurs préférant
réserver les niveaux maximums pour les effets spéciaux.
Pour plus de renseignements sur les effets, voir la section “Modes effets
DSP”.
THX
Cette touche fait défiler les modes THX. Les modes disponibles
dépendent du mode de fonctionnement de l’AV8 et du matériel
source.
Si le système est réglé en configuration “THX reference”, le niveau du
volume varie de – 53 dB à + 18 dB, 0 dB étant le niveau de référence
THX auquel le film est supposé être reproduit. Si la pièce est petite et
le niveau trop fort, réduisez le volume à un niveau confortable.
Pour plus de renseignements sur THX, voir la section “Modes THX”
(page 25).
F-20
SUB
MENUS PRINCIPAUX
Cette touche permet un ajustement temporaire du niveau du caisson
de grave. Appuyez sur SUB, puis réglez au moyen des touches de
navigation34.
Trois menus principaux permettent d’effectuer les réglages courants de
l’AV8, par exemple la modification des réglages de tonalité pour une
entrée donnée, l’enregistrement d’une source tout en écoutant une
autre source ou le réglage de la sortie casque.
FAV
Utilisez cette touche de la télécommande pour supprimer les réglages
temporaires et revenir à la présélection de réglages en cours ou
choisie.
MUTE
Utilisez cette touche pour couper le son de la Zone locale. Appuyez
de nouveau pour le rétablir (ou appuyez sur VOL +/–). Le témoin Mute
s’allume quand la sortie de la Zone 1 est coupée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour afficher le “Main Menu Screen 1”, appuyez sur la touche MENU.
Utilisez les touches de navigation5 et 6 pour monter ou descendre
dans le menu. Les touches3 et4 servent à modifier le réglage sur la
ligne sélectionnée ou, si l’entête du menu est sélectionnée, à passer au
menu suivant.
MODE
Utilisez cette touche pour faire défiler les modes surround disponibles.
INFO
UTILISATION DES COMMANDES SUR LA FACE
AVANT
Appuyez une fois sur cette touche de la télécommande pour afficher
l’état des entrées et des modes de traitement locaux. L’affichage
s’arrête après environ trois secondes.
Pour afficher le menu principal, appuyez sur la touche MENU. Utilisez
la touche6EFFECT pour faire défiler les lignes du menu vers le bas, la
touche 5MODE pour faire défiler les lignes vers le bas, une ligne pour
chaque pression sur la touche. Utilisez le bouton de commande pour
les fonctions3 et4 afin de faire défiler les options disponibles ou, si l’entête
SYN
Les appareils externes de traitement vidéo peuvent créer des retards
du signal vidéo et, par conséquent, des problèmes de synchronisation
entre celui-ci et l’audio. Ainsi, les paroles et les mouvements des lèvres
ne correspondent plus.
du menu est sélectionnée, pour changer de menu.
MAIN MENU SCREEN 1 (MENU PRINCIPAL 1)
Pour rétablir la synchronisation, il est possible d’ajuster le retard
du signal audio. Appuyez sur la touche SYN, puis sur les touches de
navigation34 pour modifier le retard. Pour quitter cette fonction,
appuyez de nouveau sur SYN.
Main Menu Screen 1
Vol:----------I------- +0
Preset:
Preset 1
Audio Input:
DVD
Video Input:
DVD
Video Type:
4:3
Stereo Direct: Off
Bass:
THX
Treble:
THX
Balance:
THX
DISPLAY
Permet de sélectionner le niveau de luminosité de l’affichage sur la
face avant. Appuyez sur la touche DISPLAY sur la face avant ou sur la
touche DIS de la télécommande pour choisir les réglages Arrêt/Faible/
Normale.
TRIM
Vol : Indique le volume de la Zone principale, qui peut être réglé ici.
Permet l’ajustement temporaire des niveaux de volume des enceintes.
Appuyez sur TRM pour afficher le menu “Speaker Trims” et utilisez
les touches de navigation pour régler les niveaux. Pour quitter cette
fonction, appuyez de nouveau sur TRM. Ces réglages étant temporaires,
ils sont remis à zéro à l’arrêt de l’appareil ou si une autre entrée est
sélectionnée. Par contre, ils sont maintenus si l’appareil est mis en veille.
Ces réglages temporaires sont indépendants de ceux dans le menu
“Level Settings”.
Preset (présélection) : Permet de faire défiler les présélections
1 à 5. Des noms peuvent être spécifiés pour celles-ci (voir “Réglages
avancés”).
Audio Input : Indique l’entrée audio sélectionnée. Lorsque cette ligne
est sélectionnée, les touches de sélection sur la face avant ou de la
télécommande permettent de changer l’entrée.
Lorsque l’entrée audio est changée, l’entrée vidéo change
automatiquement.
Video Input : Indique l’entrée vidéo sélectionnée. Lorsque cette ligne
est sélectionnée, les touches de sélection sur la face avant ou de la
télécommande permettent de changer l’entrée.
Lorsque l’entrée vidéo est changée, l’entrée audio ne change pas. Ainsi,
il est possible de regarder une entrée et en même temps d’en écouter
une autre.
Si les entrées audio et vidéo sont différentes, lorsque l’entrée audio
est changée par la suite, les deux entrées seront réglées sur la même
source. Cependant, il est possible de régler l’AV8 de manière à ce
qu’elles restent séparées (voir le menu “Video Settings”).
Par exemple, vous pouvez regarder une émission sportive transmise
par satellite tout en écoutant le commentaire à la radio.
Video Type : Cette ligne est présente seulement si le mode SCART a
été sélectionné dans le menu “General Settings”. Elle indique le format
sélectionné pour l’écran vidéo. Celui-ci peut être réglé sur 4:3 ou 16:9.
F-21
F ranç ais
Ces trois menus s’affichent sur l’écran. La ligne sélectionnée dans un
menu s’affiche aussi sur la face avant de l’AV8. Chacune des sections
suivantes montre un exemple du menu affiché lorsqu’on passe d’un
menu à un autre.
Lip Sync (synchronisation son/image) : Permet d’introduire et de
régler un retard entre les signaux audio et vidéo afin de synchroniser le
son et l’image. Ceci est nécessaire normalement lorsque les traitements
vidéo supplémentaires (doublage des lignes ou balayage progressif)
sont utilisés. La gamme de réglage est de – 5 à 220 millisecondes.
Stereo Direct : Si ce paramètre est réglé sur Off, l’AV8 fonctionne
normalement. S’il est réglé sur On, l’AV8 utilise le signal audio analogique
en entrée comme source et met les processeurs numériques hors
circuit. Dans ce cas, l’AV8 fonctionne comme un préamplificateur
analogique. Il arrête aussi tous les circuits numériques qui ne sont pas
utilisés, afin d’optimiser les performances stéréo.
La fonction Lip Sync peut aussi corriger les problèmes de synchronisation
rencontrés avec des DVD mal produits ou des émissions en direct.
REMARQUE : En mode Direct, aucune sortie numérique n’est
disponible.
Elle fonctionne avec toutes les sources, sauf en mode Stereo Direct. La
touche SYN de la télécommande y donne directement accès.
Bass, Treble (grave, aigu) : Permettent de modifier temporairement
les réglages de tonalité de toutes les enceintes alimentées. En mode
“Stereo”, il ne s’agit que des enceintes avant gauche et droite. En modes
“Effects”, Pro Logic II Music, Dolby Digital et DTS (par exemple), il s’agit
de toutes les enceintes présentes.
Ce réglage peut corriger seulement un retard du signal vidéo : en cas
d’un retard du signal audio, réglez ce paramètre au minimum.
Pro Logic II Music Mode
Permet le réglage du champ sonore pour le décodage Dolby Pro Logic
II Music des sources à deux canaux.
Un réglage du grave et de l’aigu jusqu’à ± 6 dB est possible. Celui-ci
s’ajoute aux réglages effectués dans le menu “Speaker Eq”. Cependant,
la plage maximum du réglage de tonalité de chaque enceinte reste ± 6
dB (non pas ± 12 dB).
 Dimension : Permet de déplacer le champ sonore graduellement
en avant ou en arrière. Si un enregistrement est trop vaste ou
le niveau surround trop fort, un déplacement vers l’avant peut
créer un meilleur équilibre. Si un enregistrement stéréo semble
trop “étroit”, un déplacement vers l’arrière peut créer un résultat
plus enveloppant. Pour l’usage courant, nous recommandons de
régler “Dimension” sur 3.
REMARQUE : Les réglages de tonalité ne sont pas disponibles en
mode THX, en mode “Stereo”, lorsque le paramètre “Audio Stereo
Tone Bypass” est réglé sur “Yes”, ou en mode “Stereo Direct”.
Balance : Permet de modifier temporairement la balance gauchedroite des enceintes avant. Le réglage maximum est de 10 dB. Notez
qu’il n’est pas possible de déplacer complètement le signal audio sur
l’un ou l’autre des canaux.
 Centre Width (largeur centrale) : Avec le codage Pro Logic, les
signaux bien centrés viennent seulement de l’enceinte centrale.
En l’absence d’une enceinte centrale, le décodeur divise le signal
central également entre les enceintes gauche et droite pour
créer une image centrale “fantôme”. Le réglage “Centre Width”
permet d’ajuster l’image centrale pour qu’elle vienne seulement
de l’enceinte centrale, seulement des enceintes gauche et droite
comme image “fantôme” ou de toutes les trois. Pour l’usage
courant, nous recommandons de régler “Centre Width” sur 3.
REMARQUE : Les modifications de la balance ne sont pas
disponibles en mode THX.
MAIN MENU SCREEN 2 (MENU PRINCIPAL 2)
Main Menu Screen 2
Avant
gauche
Record to Tape: Source
Record to VCR: Source
Compression:
Off
Lip Sync.:
+0ms
Pro Logic II Music Mode:
Dimension:
+3
Centre Width: +3
Panorama:
Off
Centrale
Avant
droite
Record to Tape (enregistrer sur magnétophone) : Permet d’envoyer
une entrée analogique directement à la sortie Tape, indépendamment
de la source écoutée.
L’entrée Tape ne peut pas être sélectionnée comme source, sinon du
feedback se produirait à travers le magnétophone.
Si “Record to VCR” est réglé sur l’entrée Tape, “Record to Tape” ne
peut pas être réglé sur VCR, sinon du feedback se produirait à travers
le magnétoscope.
Record to VCR (enregistrer sur magnétoscope) : Permet d’envoyer
un signal audio analogique, ainsi qu’une entrée vidéo composite ou
S-Vidéo, à la sortie VCR. La sélection est indépendante de la source
écoutée ou regardée.
L’entrée VCR ne peut pas être sélectionnée comme source
d’enregistrement, sinon du feedback se produirait à travers le
magnétoscope.
Si “Record to Tape” est réglé sur l’entrée VCR, “Record to VCR” ne peut
pas être réglé sur Tape, sinon du feedback se produirait à travers le
magnétophone.
Compression : Permet de sélectionner un taux de compression
(moyenne ou haute) pratique pour écouter tard la nuit. La compression
augmente le niveau des passages faibles et diminue le niveau des
passages forts. Pour arrêter la compression, réglez ce paramètre sur
Off.
La compression n’est disponible qu’avec les enregistrements Dolby
Digital et certains enregistrements DTS.
Affichage
Effet d’élargissement central
0
Pas d’effet
1
20.8°
2
28°
3
36°
4
54°
5
62°
6
69.8°
7
Image centrale fantôme
Panorama Mode: Permet d’étendre l’image centrale aux enceintes
surround afin de créer un effet enveloppant avec des images latérales.
F-22
MAIN MENU SCREEN 3 (MENU PRINCIPAL 3)
UTILISATION DE LA ZONE 2
Ce menu comporte des fonctions relatives à la Zone 2. Celles-ci sont
nécessaires si le système est installé pour envoyer des signaux audio et
vidéo vers une autre pièce (Zone 2) ou pour utiliser la fonction casque
Zone 2.
INTRODUCTION
Dans la Zone 2 (la chambre des parents, une chambre d’enfant, la
cuisine…), on peut regarder ou écouter – à un niveau de volume
différent – une source différente de celle sélectionnée dans la Zone 1.
Main Menu Screen 3
Zone 2
Vol:--------------I--- +0
Headphone Out: Zone 1
Zone 2 Audio: Follow Zone 1
Zone 2 Video: Follow Zone 1
ZONE 2 MAIN MENU (MENU PRINCIPAL ZONE 2)
Zone 2 Status: On
Zone 2 Main Menu
Vol:----------------I- +0dB
Audio Input
: DVD
Video Input
: DVD
Record to Tape: Source
Record to VCR : Source
Zone 1 Status : On
Zone 1 Volume : +0dB
Zone 1 Audio : CD
Zone 1 Video : DVD
Vol : Indique le volume dans la Zone 2, qui peut se régler ici. Permet
aussi de régler le niveau de la sortie casque si celle-ci est affectée à la
Zone 2.
Headphone Out (sortie casque) : Permet d’envoyer vers la prise
casque le signal audio de la Zone 1 ou 2.
Zone 2 Audio : Permet de sélectionner la source audio envoyée à
la Zone 2. La source peut être spécifiée ou réglée sur Follow Zone 1
(identique à la Zone 1).
Zone 2 Video : Seules les sources autorisées dans la ligne “Access” du
menu “Zone 2 Settings” peuvent être sélectionnées. Si la Zone 2 est
réglée sur Follow Zone 1 et une entrée non autorisée est sélectionnée
dans la Zone 1, aucun signal audio ni vidéo n’est disponible dans la
Zone 2.
Vol : Indique le volume dans la Zone 2, qui peut se régler ici.
Zone 2 Status : Permet de mettre en marche ou d’arrêter la sortie
Zone 2. Si aucun appareil n’est relié aux sorties Zone 2 de l’AV8, il faut
régler ce paramètre sur Off.
Video Input : Indique l’entrée vidéo sélectionnée. Lorsque cette
ligne est sélectionnée, les touches de navigation34 permettent de
changer l’entrée.
REMARQUE : Il est impossible de changer les entrées audio et
vidéo de la Zone 2 si celle-ci est arrêtée. L’initialisation de la Zone 2
prend environ cinq secondes.
Quand l’entrée vidéo change, l’entrée audio ne change pas. Ainsi, il
est possible de regarder une entrée et en même temps d’en écouter
une autre.
Audio Input : Indique l’entrée audio sélectionnée. Lorsque cette
ligne est sélectionnée, les touches de navigation34 permettent de
changer l’entrée. Quand l’entrée audio change, l’entrée vidéo change
automatiquement.
Record to Tape : Permet d’envoyer une entrée analogique
directement à la sortie Tape, indépendamment de la source écoutée.
L’entrée Tape ne peut pas être sélectionnée comme source, sinon du
feedback se produirait à travers le magnétophone.
Record to VCR : Permet d’envoyer un signal audio analogique,
ainsi qu’une entrée vidéo composite ou S-Vidéo, à la sortie VCR. La
sélection est indépendante de la source écoutée ou regardée.
L’entrée VCR ne peut pas être sélectionnée comme source
d’enregistrement, sinon du feedback se produirait à travers le
magnétoscope.
Zone 1 Status : Indique l’état de la Zone 1, On (marche) ou Off
(veille).
Zone 1 Volume : Indique le volume dans la Zone 1, qui peut se
régler ici. Ce réglage peut être verrouillé par l’option “Zone 1 Control”
dans le menu “Zone 2 Settings”.
Zone 1 Audio : Indique la sélection audio dans la Zone 1, qui peut se
régler ici. Ce réglage peut être verrouillé par l’option “Zone 1 Control”
dans le menu “Zone 2 Settings”.
Zone 1 Video : Indique la sélection vidéo dans la Zone 1, qui peut se
régler ici. Ce réglage peut être verrouillé par l’option “Zone 1 Control”
dans le menu “Zone 2 Settings”.
F-23
F ranç ais
Si un signal vidéo est fourni à la Zone 2, le menu suivant, qui ne
s’applique qu’à un capteur infrarouge dans la Zone 2, est accessible en
appuyant sur la touche MENU de la télécommande.
Modes surround
Pour écouter le bitstream 2.0 ou 2.1 en stéréo ordinaire (avec ou
sans caisson de grave), appuyez sur MODE pour atteindre le mode de
mixage stéréo (par exemple “Dolby Digital 2/0.0” affiché sur l’écran).
Par contre, si la source change en bitstream multicanal (par exemple
5.1) de nouveau, l’AV8 rappelle le mode mixage stéréo et produit un
signal mixé en stéréo en sortie. Un signal surround complet peut être
rétabli en appuyant sur MODE afin de revenir au mode surround
encodé sur le disque.
INTRODUCTION
L’AV8 fournit tous les modes principaux de décodage et de traitement
des signaux analogiques et numériques.
MODES POUR SOURCES NUMÉRIQUES
Les enregistrements numériques comportent normalement des
informations sur le type de format. L’AV8 détecte automatiquement
celles-ci dans un signal numérique, comme le Dolby Digital ou DTS, et
active le décodage correspondant.
Si le traitement THX est appliqué à une source (analogique ou
numérique), il s’applique globalement à celle-ci indépendamment
du format de l’entrée numérique (Dolby Digital ou DTS), du mode
surround à deux canaux analogique ou numérique (par exemple Neo:
6 Music) ou du mode de mixage. Seules exceptions : le traitement THX
n’est pas effectué en modes Effects et Direct.
Même si un film encodé au format 5.1 est précédé ou suivi par du
matériel additionnel encodé au format deux-canaux, l’AV8 choisi
automatiquement le décodage correct de la bande son.
MODES SOURCE À DEUX CANAUX
MODES POUR SOURCES ANALOGIQUES
Les enregistrements analogiques ne comportent pas d’information
relative à leur format de codage. Il faut sélectionner le décodage
nécessaire – comme le Dolby Pro Logic – manuellement.
Les modes surround et de décodage suivants sont disponibles :
Mono
Pro Logic Emulation
MÉMOIRE MODE
Stereo
Neo:6 Cinema
L’AV8 est doté d’une mémoire complète qui permet de stocker
des réglages différents pour chaque touche source. Le texte suivant
s’applique à toutes les entrées à l’exception du DVD-A.
Pro Logic II Movie
Neo:6 Music
Pro Logic II Music
Ceux-ci sont disponibles avec les sources analogiques à deux canaux et
les sources numériques PCM à deux canaux.
Il y a trois modes de sortie pour les données audio Dolby Digital ou
DTS (aussi appelées collectivement les sources “bitstream”). La touche
MODE permet d’en sélectionner un :
REMARQUE : Une source Dolby Digital 2.0 peut être encodée en
Mono, Stereo ou Pro Logic II Movie.
 Surround (par exemple, cinq canaux plus un caisson de grave
pour une source 5.1)
Mono : L’AV8 mélange les canaux audio gauche et droit du signal
stéréo pour produire un signal mono. Ce mode peut être utile pour
la lecture de vieux enregistrements audio, surtout des disques vinyle
mono, ou des bandes vidéo.
 Stereo Downmix (mixage stéréo)
 Mono Downmix (mixage mono)
L’AV8 mémorise le dernier mode utilisé pour une source bitstream.
Pour plus de renseignements, voir “Modes source multicanal”.
Analogue Stereo : Dans ce mode, l’AV8 fonctionne comme un
classique préamplificateur audio de qualité. Si le caisson de grave est
activé en mode stéréo, il y aura un certain degré de traitement du
signal. Pour obtenir la meilleure qualité sonore à partir des sources
analogiques, sélectionnez la fonction Stereo Direct.
Il y a aussi trois modes de sortie pour l’audio à deux canaux, qu’il soit
analogique ou PCM numérique (par exemple, la sortie numérique d’un
lecteur de CD). La touche MODE permet d’en sélectionner un :
Digital Stereo : Sert à décoder les signaux numériques à deux
canaux comme les signaux PCM venant des sources comme les CD
et certains DVD.
 Surround (Dolby Pro Logic II Movie, Neo:6 Music…)
 Stereo (ou Effects)
 Mono
Dolby Pro Logic II : Deux modes sont disponibles pour le Dolby Pro
Logic II : Movie et Music. Les méthodes d’enregistrement diffèrent pour
les films et la musique – pour les meilleurs résultats, utilisez le mode de
décodage correspondant au matériel source.
L’AV8 mémorise le dernier mode de mixage utilisé pour une source à
deux canaux et, dans le cas d’une source Surround, le mode Surround
particulier. Pour plus de renseignements, voir “Modes source à deux
canaux”. Si un mode effets a été utilisé en stéréo, c’est aussi mémorisé.
Pour plus de renseignements, voir “Modes effets DSP”.
 Movie Mode : Les films sont mixés et contrôlés dans un
environnement multicanal calibré. Ce mode fixe est conçu pour
reproduire un résultat similaire lors de l’écoute sur un système
Home Cinema.
Il y a trois modes de mixage pour le cas particulier des sources
bitstream (Dolby Digital ou DTS) 2.0 ou 2.1 :
 Surround (utilisant le mode Dolby Pro Logic II Movie)
 Music Mode : La musique stéréo n’est pas conçue pour le
traitement surround, bien que des effets surround corrects
puissent être obtenus avec un traitement adapté. Le traitement
optimal varie selon l’enregistrement et ce mode permet d’en
modifier les caractéristiques. Pour des renseignements relatifs
aux réglages du mode Music utilisant les fonctions “Dimension”
et “Centre Width”, voir “Main Menu Screen 2”.
 Stereo
 Mono Downmix
Un lien existe entre les modes de mixage pour les sources bitstream
multicanal (par exemple 5.1) et bitstream à deux canaux (2.0 ou 2.1).
Si une source 5.1 est lue en mode mixage Surround, l’AV8 mémorise
ce réglage pour toutes les sources bitstream (DTS-ES Matrix, Dolby
Digital 3.0…) et utilise le nombre maximum d’enceintes compatible
avec l’encodage du signal. Ainsi, lorsqu’un signal bitstream 2.0 ou 2.1 est
lue, le mode mixage Surround est rappelé et l’AV8 se met en mode
Dolby Pro Logic II Movie afin d’essayer de recréer l’environnement
sonore à partir de ce qui peut être une source encodée Pro Logic.
Dolby Pro Logic Emulation : Il faut utiliser ce mode uniquement
avec du matériel source encodé Dolby Pro Logic. Le traitement Pro
Logic des sources stéréo peut produire un son flou et comprimé et
n’est pas recommandé.
F-24
DESCRIPTIONS DES MODES
L’AV8 permet les décodages Pro Logic et Pro Logic II. En général, le
Pro Logic II est meilleur, produisant un champ sonore plus vivant et
plus réaliste.
Dolby Digital 5.1 : C’est le format audio le plus répandu pour les
DVD-Vidéo et le standard pour la télévision numérique aux États-Unis.
Le Dolby Digital 5.1 fournit le son surround composé de cinq canaux
séparés à large bande : gauche, centrale, droite, surround gauche,
surround droite, plus un canal effets à basse fréquence (LFE).
DTS NEO:6 Cinema : Ce mode cinéma est conçu pour reproduire
l’ambiance d’une salle de cinéma, avec une distribution naturelle du
son à toutes les enceintes surround disponibles, à partir d’une source
stéréo à deux canaux ou encodée multicanal.
DTS-ES 6.1 Matrix : C’est un format à 6.1 canaux, dérivé du DTS
5.1. Il comporte un sixième canal encodé dans les canaux surround
gauche et droit, qui est un canal surround central envoyé aux enceintes
surround arrières gauche et droite.
SOURCES MULTICANAL
DTS-ES 6.1 Discrete : C’est un vrai format 6.1, à 6.1 canaux audio
séparés, à la différence du DTS-ES 6.1 Matrix, où l’information relative
au sixième canal (surround central) est extraite des deux canaux
surround. Ce mode ne fonctionne qu’avec des sources audio encodées
DTS-ES 6.1 Discrete, c’est à dire certains DVD.
Le matériel source multicanal existe normalement au format “audio
5.1”. Les “5.1 canaux” sont les suivants : les enceintes avant gauche,
centrale et droite, deux enceintes surround et le canal effets à
fréquence basse (LFE). Le canal effets, n’étant pas un canal à large
bande, est représenté par “.1”.
Une liste des DVD encodés DTS-ES 6.1 Matrix et DTS-ES 6.1 Discrete
est disponible sur le site.
Les systèmes surround décodent et reproduisent les 5.1 canaux
directement. Les systèmes de décodage amélioré THX Surround EX et
DTS-ES créent un canal arrière supplémentaire à partir d’information
contenue dans les deux signaux surround de la source 5.1. Les
systèmes améliorés EX et ES s’appellent aussi “systèmes 6.1”. Le canal
arrière supplémentaire est reproduit normalement par deux enceintes
séparées, créant ainsi un “système 7.1”.
®
MODES THX
Le traitement THX offre des avantages en plus de ceux des modes de
décodage décrits ci-dessus.
Le THX est un ensemble de technologies et de normes établi
par Lucasfilm Ltd., la société de production cinématographique
mondialement connue. A l’origine, George Lucas a voulu créer une
expérience à partir de la bande son d’un film aussi fidèle que possible
aux intentions du réalisateur, que ce soit dans une salle de cinéma ou
chez soi.
REPRODUCTION 5.1 PAR DES SYSTÈMES 7.1
Lors de la lecture d’enregistrements numériques 5.1 comme le
Dolby Digital et DTS sur un système à 7.1 canaux, les deux enceintes
surround arrière sont muettes. Le menu “Speaker Sizes” permet
d’envoyer à celles-ci le même signal que celui envoyé aux enceintes
surround. Quand les enceintes surround et surround arrières sont
toutes sélectionnées, leur niveau est réduit de 3 dB afin de maintenir le
niveau sonore global.
Les bandes son de film sont mixées dans des studios spéciaux. Elles
sont conçues pour être reproduites dans des salles de cinéma équipées
comme ces studios et dans des conditions similaires. Ces bandes son
sont ensuite transférées directement aux DVD, Laserdisc, bandes VHS,
etc., et ne sont pas modifiées pour la reproduction par un système
Home Cinema.
MODES SOURCE MULTICANAL
Les ingénieurs THX ont développé des technologies brevetées pour
adapter de manière précise le son destiné à une salle de cinéma à
celle d’un système Home Cinema, en corrigeant les erreurs spatiales et
d’équilibre tonal qui se produiraient autrement.
Les modes suivants sont disponibles pour les sources numériques
multicanal. Les modes spéciaux, comme le DTS-ES 6.1 Matrix et le
DTS-ES 6.1 Discrete sont disponibles seulement avec du matériel
source correctement encodé.
Une présentation complète des technologies THX se trouve dans
la section “Traitement cinéma THX”. Les modes THX suivants sont
disponibles :
POUR LES SOURCES DOLBY DIGITAL
Dolby Digital 5.1
THX Cinema
Dolby Digital 5.1 Stereo Downmix
Ce mode fournit le traitement additionnel nécessaire pour la
présentation optimale de films chez soi.
Dolby Digital 5.1 Mono Downmix
 Le mode de reproduction Surround fournit les traitements Re-
POUR LES SOURCES DTS
Equalisation™, Timbre Matching™ et Adaptive Decorrelation™
appropriés pour tous les canaux.
DTS 5.1
DTS 5.1 Stereo Downmix
 Le mode Two-channel fournit le traitement Re-Equalisation™
des canaux gauche et droit.
DTS 5.1 Mono Downmix
 Le mode Mono fournit le traitement Re-Equalisation™ du signal
DTS-ES 6.1 Matrix
mono.
DTS-ES 6.1 Discrete
THX Ultra2 Cinema
Pour la reproduction de films 5.1, ce mode utilise toutes les 7.1
enceintes afin de fournir les meilleures conditions pour regarder les
films. Ce mode utilise le traitement ASA (Advanced Speaker Array)™
pour mélanger les enceintes surround et surround arrières, produisant
le mixage optimal des sons ambiants et directionnels. Pour plus de
renseignements, voir la section “Traitement cinéma THX”.
F-25
F ranç ais
DTS 5.1 : Ce format est moins répandu que le Dolby Digital mais
reconnu dans l’industrie de l’audio comme ayant une qualité sonore
supérieure. Le DTS 5.1 fournit le son surround comportant cinq
canaux à large bande plus un canal LFE.
DTS NEO:6 Music : Ce mode musique est conçu pour produire un
effet sonore vivant, mais en même temps fidèle, à partir de la plupart
des sources musicales à deux canaux, utilisant toutes les enceintes
disponibles.
Church : Ce mode utilise un algorithme qui renforce la réverbération
riche et régulière des grands espaces. Il simule bien un espace avec un
temps de réverbération long relatif à sa taille, comme une église ou
une cathédrale.
Les bandes son encodées DTS-ES (6.1 Matrix et 6.1 Discrete) et Dolby
Digital Surround EX seront détectées automatiquement si le DVD
comporte les informations nécessaires.
Il manque à certaines bandes son Dolby Digital Surround EX
l’indicateur numérique qui permet cette commutation automatique.
Cependant, pour tout film encodé Surround EX, le mode de lecture
THX Surround EX peut être sélectionné manuellement.
®
TRAITEMENT CINÉMA THX
THX Surround EX et Surround ES
Le Surround EX est un développement conjoint des Dolby Laboratories
et de la division THX de Lucasfilm, Ltd. Dans une salle de cinéma, les
bandes son encodées avec la technologie Surround EX peuvent
reproduire un canal supplémentaire, ajouté pendant le mixage. Ce
canal, appelé surround arrière, sert à créer du son derrière l’auditeur
en plus des canaux avant gauche, central, avant droit, surround gauche,
surround droit et LFE. Il fournit la possibilité de créer une image plus
détaillée derrière l’auditeur, apportant plus de profondeur, d’ambiance
spatiale et de localisation du son qu’avec la reproduction 5.1. Les films
créés au moyen de cette technologie, une fois distribués sur le marché
grand public, pourraient porter une mention spéciale.
TECHNOLOGIE THX
Re-Equalisation™
L’équilibre tonal des bandes son de film sera excessivement clair
et dur lorsqu’elles sont reproduites par un système domestique
parce que celles-ci sont conçues pour de grandes salles de cinéma
utilisant du matériel audio professionnel très différent. Le traitement
“Re-Equalisation” rétablit l’équilibre tonal correct d’une bande son
reproduite dans une pièce de dimension réduite.
Timbre Matching™
La perception du son par l’oreille humaine change en fonction de la
position de la source sonore. Dans une salle de cinéma, les multiples
enceintes surround produisent du son tout autour du spectateur.
Dans un système Home Cinema, normalement, il y a seulement deux
enceintes surround, une de chaque côté de l’auditeur. Le traitement
“Timbre Matching” filtre l’information envoyée aux enceintes surround
pour que l’équilibre tonal de celles-ci ressemble le plus possible à celui
du son venant des enceintes avant.
En présence de matériel encodé de manière appropriée, le mode
THX Surround EX s’active automatiquement si cette option a été
choisie dans le menu “THX Settings”. Il manque à certaines bandes
son Dolby Digital Surround EX l’indicateur numérique qui permet
cette commutation automatique. Cependant, pour tout film encodé
Surround EX, le mode de lecture THX Surround EX peut être
sélectionné manuellement.
Il est aussi possible d’activer le mode THX Surround EX pendant la
lecture de matériel 5.1 qui n’est pas encodé Surround EX. Dans ce
cas, l’information envoyée aux canaux surround arrières dépend de
l’enregistrement et peut ne pas donner des résultats satisfaisants pour
une bande son donnée.
Adaptive Decorrelation™
Dans une salle de cinéma, un grand nombre d’enceintes surround
contribuent à créer un son enveloppant, mais dans un système Home
Cinema, normalement, il y en a seulement deux. Deux enceintes
peuvent donner l’impression d’une écoute au casque manquant
d’espace et d’enveloppement. De plus, lorsque l’auditeur s’éloigne de
la position d’écoute optimale, le son surround se réduit à l’enceinte
la plus proche. Le traitement “Adaptive Decorrelation” modifie les
relations de temps et de phase d’un canal surround par rapport à
l’autre, afin d’agrandir l’espace d’écoute et de créer – avec seulement
deux enceintes – la même sensation d’espace surround que dans une
salle de cinéma.
THX MusicMode
Ce mode, qui peut être sélectionné pour la lecture de musique
multicanal, applique le traitement THX ASA aux canaux surround de
toute source musicale encodée 5.1, comme le DTS et le Dolby Digital,
afin de produire une scène sonore arrière large et stable.
MODES EFFETS DSP
ASA (Advanced Speaker Array)™
L’AV8 comporte un nombre de modes effets pouvant améliorer un
signal stéréo et utiliser les enceintes surround. Les modes effets DSP
sont disponibles uniquement avec les signaux source stéréo.
Cette technologie propriétaire THX effectue un traitement du son
envoyé à deux enceintes surround et à deux enceintes surround
arrières qui produit une restitution surround optimale. Elle est utilisée
pour les modes THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode.
Pour se rendre compte de l’effet d’un mode donné, il suffit de lire
un CD puis d’appuyer sur Pause pour entendre s’éteindre l’effet de
réverbération.
NORMES THX
Pour qu’un appareil soit certifié THX, il doit être conforme à des
normes de performance technique définies par Lucasfilm. Il existe
plusieurs niveaux de normes de performance, les plus exigeantes étant
le THX Ultra2. Les normes THX Ultra2 s’appliquent à tous les aspects
de l’appareil, y compris les spécifications et le fonctionnement des
préamplificateurs, la sortie directe d’une entrée vidéo, et des centaines
de paramètres touchant aux domaines numérique et analogique.
Les modes effets suivants sont disponibles:
Music : Le mode surround musique utilise toutes les enceintes
additionnelles placées au centre, aux côtés et à l’arrière de la pièce.
Il extrait de l’information d’ambiance pour les enceintes à l’arrière
et sur les côtés et fournit le traitement surround le plus subtil, sans
réverbération ni réflexions.
Avant d’être certifié THX Ultra2, un maillon de système Home Cinema
doit comporter toutes les technologies énumérées ci-dessus et réussir
toute une série de tests rigoureux de performance et de qualité. C’est
seulement ensuite que le maillon en question peut porter le logo THX
Ultra 2, garantie que celui-ci fournira des performances exceptionnelles
pendant de longues années.
Party : Cet effet permet de reproduire sur toutes les enceintes des
signaux stéréo bruts, pour créer un fond sonore ou pour obtenir le
niveau sonore maximum du système.
Club : Ce mode, qui génère des réflexions et des réverbérations
courtes en envoyant de l’information aux enceintes à l’avant, sur les
côtés et à l’arrière, simule une petite salle, comme un club de jazz.
Une liste des DVD encodés Dolby Digital Surround EX se trouve sur
les sites Internet www.thx.com et www.dolby.com.
Concert Hall : Cet effet génère l’information d’ambiance pour
simuler une salle de concert de taille moyenne. Des réflexions et de
l’information de réverbération de temps moyen sont envoyées à tous
les canaux.
Sports : Cet effet est idéal pour regarder les événements sportifs en
direct, qui sont normalement en stéréo. L’ambiance ouverte d’un stade
est recréée tout autour de l’auditeur, le canal central étant réservé pour
les commentaires.
F-26
Dépannage
Aucun témoin lumineux sur l’appareil ne s’allume :
L’affichage sur l’écran est rose/rouge :
Vérifiez que
Si un signal vidéo composantes est envoyé à l’AV8 et le paramètre “HQ
Video” est réglé sur RGB, l’affichage sur l’écran sera rose/rouge.
 le cordon secteur est branché sur l’AV8 et la fiche secteur est
Pour obtenir un affichage normal, il faut régler “HQ Video” dans le
menu “General Settings” sur “Component”.
branchée sur la prise murale.
 la touche Marche/Arrêt (Power) est enfoncée.
L’AV8 ne peut pas superposer l’affichage sur des signaux à balayage
progressif ou HDTV. Dans ce cas, l’AV8 crée un affichage plein écran sur
fond noir pour les menus et arrête les messages contextuels.
L’appareil répond mal ou pas du tout à la télécommande :
Vérifiez que
Il n’y a pas de son :
 les piles dans la télécommande sont bonnes.
Vérifiez que
 le capteur IR sur la face avant est visible et que la télécommande
 la bonne entrée est sélectionnée.
le vise bien.
 l’appareil source est en marche, fonctionne normalement, est en
Rien ne s’affiche dans la fenêtre sur la face avant :
mode “lecture” le cas échéant.
Vérifiez que
 le volume est réglé à un niveau raisonnable et “MUTE” n’est pas
 l’affichage n’est pas arrêté. Appuyez sur la touche DIS de la
affiché sur la face avant.
télécommande.
 les amplificateurs de puissance sont en marche et fonctionnent
 l’AV8 n’est pas en “Mode programmation”. Arrêtez-le, attendez
normalement.
dix secondes, puis remettez-le en marche.
 l’entrée numérique est affectée à la bonne touche source.
Il n’y a pas d’image :
Le son est mauvais ou distordu :
Vérifiez que
Vérifiez que
 l’appareil d’affichage est en marche et réglé pour afficher la sortie
 les câbles de raccordement de la source en question et de
de l’AV8. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande
ou sur l’AV8 et vérifiez que le “Main Menu Screen 1” de l’AV8
s’affiche sur l’appareil d’affichage.
l’amplificateur de puissance sont bien branchés. Si nécessaire,
débranchez le câble du connecteur et rebranchez-le (arrêtez
l’appareil avant de le faire).
 la bonne entrée vidéo est sélectionnée sur l’AV8.
 le niveau de sensibilité de l’entrée n’a pas été trop réduit dans
 la source vidéo est en marche, fonctionne normalement, est en
le menu “Input Trims”, si une entrée analogique est sélectionnée.
Dans le menu “Input Trims”, vérifiez que le détecteur d’écrêtage
(“Analogue CLIP”) n’est pas activé.
mode “lecture” le cas échéant.
 la connexion vidéo entre la source vidéo et l’AV8 est la même
que celle entre l’AV8 et l’appareil d’affichage. Par exemple, la
vidéo composite est utilisée entre la source et l’AV8 et entre
celui-ci et l’appareil d’affichage.
 la taille des enceintes est bien réglée en fonction du système
dans le menu “Speaker Sizes”.
Le son ne vient pas de toutes les enceintes :
La source vidéo est différente de la source audio :
Vérifiez que
Vérifiez que
 une source appropriée est sélectionnée et fonctionne.
 les entrées vidéo et audio sont correctement sélectionnées
 le DVD est encodé au bon format, le bon format est sélectionné
dans le “Main Menu Screen 1”. Appuyez sur la touche MENU,
changez la source vidéo ou audio au moyen des touches de
navigation5 et6, puis sélectionnez la bonne entrée au moyen
des touches source.
dans le menu “Démarrage disque” du lecteur de DVD, le cas
échéant.
 le lecteur de DVD est réglé pour envoyer un signal audio
“Bitstream” à la sortie numérique.
 les entrées audionumériques et vidéo HQ sont correctement
 la fenêtre d’affichage indique que le disque lu est un
affectées à leur touche source dans le menu “Digital Settings”.
enregistrement multicanal.
L’image comporte des contours clairs ou des images
“fantômes” :
 toutes les enceintes sont correctement reliées à l’amplificateur
de puissance.
Vérifiez que
 le mode “Stereo” n’est pas sélectionné.
 les câbles utilisés pour les connexions vidéo sont adaptés à cet
usage (des câbles co-axiaux 75 Ω).
 la balance des enceintes est correctement réglée.
 la commande “Sharpness” (netteté) de l’appareil d’affichage est
 tous les amplificateurs sont en marche et tous les canaux
arrêtée ou réglée au minimum.
fonctionnent correctement.
Il n’y a pas d’affichage sur l’écran :
 l’AV8 est réglé pour prendre en compte toutes les enceintes du
système.
Vérifiez que
 l’écran vidéo est relié correctement à l’AV8.
 l’affichage sur l’écran n’a pas été arrêté dans les menus “Video
Settings” ou “Zone 2 Settings” (pour la Zone 1 et la Zone 2,
respectivement).
 l’AV8 est réglé sur vidéo composantes si vous utilisez un écran
vidéo composantes. Voir la section “Réglages de base”.
F-27
F ranç ais
L’affichage sur l’écran n’est pas superposé sur la vidéo :
Si le témoin rouge est allumé, l’AV8 est en mode veille. Appuyez sur
une touche source de la télécommande ou sur le panneau avant.
Il est impossible de sélectionner les modes de décodage
Dolby Digital ou DTS :
Le volume est toujours trop fort lors de la mise en marche
de la Zone principale ou de la Zone 2 :
L’AV8 ne peut appliquer le décodage Dolby Digital ou DTS qu’aux
sources encodés au même format.
Vérifiez
 le réglage de “Max On Volume” dans les menus “General
Vérifiez que
Settings” ou “Zone 2 Settings”. Il faudrait le régler à un niveau
plus faible.
 une source numérique est sélectionnée et connectée.
Il est impossible de sélectionner une entrée donnée dans la
Zone 2 :
 la source lit du matériel encodé de manière appropriée.
 le disque DVD est encodé au bon format, le bon format est
Vérifiez que
sélectionné dans le menu “Démarrage disque” du lecteur de
DVD, le cas échéant.
 l’entrée en question n’est pas bloquée par l’option “Access” dans
le menu “Zone 2 Settings”.
 le lecteur de DVD est réglé pour envoyer un signal audio
Lorsque la Zone 2 est mise en veille, la Zone principale l’est
aussi :
“Bitstream” à la sortie numérique.
Lorsqu’un DVD Dolby Digital est lu, l’AV8 sélectionne Dolby
Pro Logic :
Vérifiez que
 l’option “Zone 2 Standby” dans le menu “Zone 2 Settings” est
Vérifiez que
réglée sur Local Only.
 la connexion du lecteur de DVD est numérique.
Seule une connexion vidéo composantes relie l’AV8 à
l’écran :
 un disque DVD Dolby Digital peut comporter du matériel avant
ou après le film principal qui n’est pas encodé au format 5.1 mais
aux formats Pro Logic ou deux canaux.
Il est possible de régler l’AV8 depuis la face avant, puisque la ligne
sélectionnée dans un menu s’affiche sur celle-ci. Cependant, il est plus
facile de faire les réglages utilisant l’affichage sur l’écran.
Il y a du ronflement sur une entrée analogique :
Vérifiez que
S’il n’y a qu’une connexion vidéo composantes entre l’AV8 et l’écran,
il est possible de mettre en marche la sortie vidéo HQ, afin de voir
l’information affichée sur l’écran, en utilisant quelques touches de la
télécommande.
 tous les câbles sont bien branchés. Si nécessaire, débranchez le
câble du connecteur et rebranchez-le (arrêtez l’appareil avant de
le faire).
 Mettez en marche l’AV8 et attendez la fin de l’initialisation.
 les connexions à l’intérieur du connecteur sur le câble source ne
sont pas défectueuses.
 Appuyez sur la touche
MENU pendant deux secondes. “Setup
Menu Index” s’affiche sur la face avant.
 si le ronflement n’est présent que quand un appareil source en
particulier est connecté, vérifiez que l’antenne radio, le câble ou
l’antenne satellite relié à celui-ci est isolé de la terre. Contactez
l’installateur du système.
 Appuyez sur les touches4554 dans cet ordre.
Ensuite, les informations affichées sur l’écran sont visibles.
Il est impossible de modifier les réglages dans les menus :
 essayez le commutateur “Ground lift” (séparation des terres) sur
Afin d’empêcher la modification des réglages, il est possible de
“verrouiller” les menus en appuyant simultanément sur les touches OK,
TUNER et DVD-A sur la face avant. Pour déverrouiller l’AV8, appuyez de
nouveau sur les mêmes touches.
le panneau arrière.
La réception radio ou télévision est perturbée :
Vérifiez
 la source de l’interférence. Arrêtez les appareils source un
L’affichage sur l’écran est instable :
par un, puis tous les autres appareils. La plupart des appareils
électroniques génèrent de faibles niveaux d’interférence.
Le format vidéo par défaut de l’AV8 est le NTSC. La plupart des écrans
peuvent se synchroniser automatiquement sur celui-ci.
 éloignez les câbles de l’appareil source de l’interférence des
Pour un appareil d’affichage PAL, appuyez sur la touche OK pendant
deux secondes pour mettre l’AV8 en mode PAL. Appuyez de nouveau
sur la touche OK pendant deux secondes pour remettre l’AV8 en
mode NTSC.
autres câbles.
 que les câbles utilisés sont de qualité, adaptés à l’usage et
correctement blindés.
Il y a du feedback lors d’un enregistrement numérique :
 si le problème persiste, contactez votre installateur.
L’AV8 ne comportant qu’un seul ADC (convertisseur analogiquenumérique), il ne faut pas utiliser la boucle magnétophone lors d’un
enregistrement numérique. Sinon, l’entrée analogique magnétophone
est envoyée à l’ADC, qui la convertit en numérique et l’envoie à la
sortie numérique. Une boucle est ainsi créée à travers l’enregistreur
numérique.
La sélection de la source change de façon aléatoire ou se
bloque sur une source :
Vérifiez que
 il n’y a pas de problèmes d’électricité statique ou d’interférence
impulsionnelle produits par des commutateurs d’alimentation à
proximité – par exemple les commandes de chauffage ou d’air
conditionné. Arrêtez l’AV8, attendez dix secondes, puis remettezle en marche pour éliminer un problème de fonctionnement. Si
le problème persiste, contactez votre installateur.
Si une sortie numérique de l’AV8 est utilisée, il ne faut pas utiliser un
enregistreur numérique avec la boucle magnétophone analogique.
Il n’y a pas d’audio dans la Zone 2 lors de la lecture d’un
film DTS :
La Zone 2 modifie les entrées source de la Zone
principale :
Le DV27 (et la plupart des autres lecteurs de DVD à deux canaux)
ne peut pas fournir une version décodée en stéréo d’un signal DTS
– ses sorties analogiques sont coupées lors de la lecture d’un film DTS.
Pour visionner un DVD en même temps dans la Zone principale et la
Zone 2, veuillez utiliser la bande son Dolby Digital.
Vérifiez que
 dans le menu “Zone 2 Settings”, l’option “Zone 1 Control” est
réglée sur No.
F-28
Le format de l’image vidéo est anormal dans la Zone 2 :
Le DV27 (et d’autres lecteurs de DVD) ne peut décoder qu’un seul
format d’image à la fois. Si la Zone principale est réglée sur le format
grand écran, l’information grand écran est envoyée également à la
Zone 2.
Pour passer outre, réglez le film sur 4:3 pour la Zone principale lorsque
la Zone 2 est aussi utilisée ou bien installez un écran large dans la
Zone 2.
Il est impossible de modifier les réglages de tonalité :
F ranç ais
Ces réglages ne sont pas disponibles en mode THX. Pour les modes
“Analogue Stereo” et “Digital Stereo”, vérifiez que l’option “Auto
Stereo Tone Bypass” dans le menu “Speaker Eq” est réglée sur No.
Il est impossible de modifier la balance :
Ce réglage n’est pas disponible en mode THX.
Le signal numérique est interrompu lorsque d’autres
appareils électriques se mettent en marche (chauffage,
réfrigérateur, congélateur, etc.) :
Les câbles de qualité inférieure peuvent capter du bruit électrique.
Pour les entrées numériques, il faut utiliser des câbles co-axiaux 75 Ω
à faible perte.
Vérifiez que les connecteurs ne sont pas oxydés. Si nécessaire,
nettoyez-les au moyen d’un produit adapté.
F-29
Spécifications techniques
Audio
Sensibilité entrée ligne (réglage Référence)
2 V rms
Impédance d’entrée
10 kΩ
Niveau de sortie préampli (nominal)
2 V rms
Impédance de sortie
25 Ω
Rapport signal/bruit (20 Hz–20 kHz non pond.) – analogique
> 100 dB
Rapport signal/bruit (20 Hz–20 kHz non pond.) – numérique (24 bits)
> 98 dB
DHT+B – analogique
0,0012 %
DHT+B – numérique (24 bits)
0,0015 %
Niveau de sortie casque max. sur 600 Ω
5 V crête-crête
Impédance de sortie
5Ω
Entrées et sorties vidéo
Impédance d’entrée et de sortie
75 Ω
Niveau vidéo composite
1V
Réponse HF jusqu’à (– 3 dB)
12 MHz
Niveau S-Vidéo (Y/C)
1 V / 0,28 V
Réponse HF jusqu’à (– 3 dB)
12 MHz
Vidéo HQ (composantes)
niveau (Y / Cr / Cb)
1 V / 0,5 V / 0,5 V
niveau (R / V / B)
1V / 1V / 1V
Réponse HF jusqu’à (– 3 dB)
300 MHz
Entrées numériques
Connexion coaxiale (niveau/impédance)
0,5 V / 75 Ω
Fréq. d’échantillonnage admises, toute entrée
44,1 kHz, 48 kHz (et 96 kHz, stéréo seul.)
Sortie numérique
Niveau et impédance de sortie
0,5 V / 75 Ω
Fréq. d’échantillonnage mode sortie ADC
44,1 kHz
Sorties trigger (commutateur)
Tension CC de sortie (état RVB exclu)
12 V ± 1 V
Charge admise
30 mA max. (400 Ω min.)
Entrées et sorties télécommande
Signal
porteuse 36 kHz modulée
Codage
Philips RC-5
Divers
Tension secteur
85 V à 265 V
Consommation
35 VA
Consommation (mode veille)
2 VA
Dimensions L x P x H (pieds compris)
433 mm x 360 mm x 130 mm
Poids (net)
9 kg
Poids (avec emballage)
14 kg
Accessoires fournis
Cordon secteur, télécommande CR80, 2 piles AA
Sauf erreur ou omission
POLITIQUE D’AMÉLIORATION CONTINUE
REMARQUE : Sauf mention contraire, toutes les valeurs spécifiées
sont des valeurs types.
Arcam améliore continuellement ses produits. Aussi, les designs et les
spécifications peuvent-ils faire l’objet de modifications sans préavis.
F-30
INTERFÉRENCE RADIO
VERROUILLAGE DES RÉGLAGES
L’AV8 est un appareil audionumérique conçu selon des normes très
strictes de compatibilité électromagnétique.
Avec cinq présélections de réglages et la possibilité de modifier
temporairement beaucoup de ceux-ci, l’AV8 ne devrait pas nécessiter le
recours aux menus de réglage après l’installation complète du système.
Beaucoup de ces réglages exigent des mesures et les connaissances
d’un spécialiste. Il est possible de verrouiller l’accès aux réglages afin
d’éviter des modifications par des utilisateurs inexpérimentés.
L’appareil peut émettre de l’énergie à fréquence radio. Dans certains
cas ces émissions peuvent perturber la réception de radio FM et PO/
GO. Si c’est le cas, éloignez autant que possible l’AV8 et ses câbles de
raccordement du tuner et de ses antennes. Brancher le cordon secteur
de l’AV8 et celui du tuner sur des prises murales différentes peut aussi
aider à réduire l’interférence.
Pour verrouiller les menus de réglage, appuyez en même temps sur
les touches OK, TUNER et DVD-A sur la face avant. Le message “Setup
Menus Locked” (menus de réglage verrouillés) s’affiche.
UNION EUROPÉENNE – Ce produit est conçu en conformité avec la
directive 89/336/EEC.
Pour déverrouiller les menus, appuyez de nouveau sur ces trois
touches.
ÉTATS-UNIS – Ce produit est conforme aux normes de la FCC
PROGRAMMATION VIA L’ENTRÉE RS232
SPÉCIFICATIONS DES CIRCUITS PROCESSEURS
Il est possible de mettre à jour le logiciel de commande de l’AV8
au moyen de l’entrée RS232. Toutefois, cette opération doit se faire
uniquement par une personne qualifiée.
La liste suivante des circuits utilisés dans l’AV8 est fournie à l’attention
de ceux qui s’intéressent à la technologie.
Récepteur SPDIF : Crystal Semiconductor CS8415A – circuit
récepteur interface audionumérique 96 kHz.
Au moyen d’un câble adapté, reliez le connecteur RS232 gq à
l’ordinateur qui effectuera la reprogrammation. Identifiez la touche
ADC (convertisseur analogique-numérique) : AKM AK5383
– convertisseur A-N à deux canaux au suréchantillonage 128 x, 96 kHz,
24 bits conçu pour les systèmes audio professionnels.
PROG
fk, qui se trouve à côté des entrées S-Vidéo.
Pour reprogrammer l’AV8, il faut d’abord l’arrêter. Ensuite, tenez
enfoncée la touche PROG et mettez en marche l’AV8. Notez que
la fenêtre d’affichage sur la face avant ne s’allume pas en mode
programmation. Suivez les instructions fournies avec le logiciel de
mise à jour. Quand la reprogrammation est terminée, arrêtez l’AV8,
puis remettez-le en marche après une pause de dix secondes afin de
retrouver le fonctionnement normal avec le nouveau logiciel.
DAC (convertisseur numérique-analogique) :WM8740 – convertisseur
N-A stéréo 96 kHz, 24 bits de très haute performance, conçu pour les
systèmes Home Cinema.
Volume : Burr-Brown PGA2310 – volume stéréo analogique à
commande numérique.
Affichage sur l’écran : STV5730 – jeu de circuits de haute performance
conçu pour l’affichage sur l’écran.
Commutation vidéo composite/S-Vidéo : Rohm BA7625 – jeu de
circuits de haute performance utilisé pour la commutation vidéo.
Commutation vidéo YUV/RGB : Elantec EL4332 – jeu de circuits
de qualité professionnelle et de haute performance conçu pour le
multiplexage de la vidéo composantes.
DSP (processeur numérique) : Crystal Semiconductor CS49326 et
CS49330 – décodeur-processeur multistandard 24 bits, 96 Hz.
Microcontrôleur : Hitachi HD64F2329VF25 – fournit trois ports de
communication sériels, une horloge de temporisation et une mémoire
flash de 384 kb.
F-31
F ranç ais
Informations techniques complémentaires
CONNEXIONS SCART
Ce tableau décrit les connexions entre l’AV8 et l’entrée de l’appareil d’affichage.
Câble SCART RVB avec retour audio vers le processeur
Broche
Signal
Type de connecteur
Broche connecteur
Type de câble
Étiquette
1
Sortie audio B (droite) du tuner TV
Phono RCA (1)
Centrale
Coaxiale (1)
Sortie audio D
2
Entrée audio B (droite)
Non connectée
3
Sortie audio A (gauche) du tuner TV
Phono RCA (2)
Centrale
Coaxiale (2)
Sortie audio G
4
Terre (audio)
Phono RCA (1 and 2)
Manche
Coaxiale (1 & 2)
5
Terre (bleu)
Phono RCA (3)
Manche
Coaxiale (3)
6
Entrée audio A (gauche)
Non connectée
7
Entrée bleu
Phono RCA (3)
Centrale
Coaxiale (3)
Bleue
8
Sélection entrée SCART RVB/composite
(état CVBS)
Mini-jack stéréo 3,5 mm
Bague
Câble double blindé
Commutateur RVB
9
Terre (vert)
Phono RCA (4)
Manche
Coaxiale (4)
10
Données com.
Non connectée
11
Entrée vert
Phono RCA (4)
Centrale
Coaxiale (4)
12
Données com.
Non connectée
13
Terre (rouge)
Phono RCA (5)
Manche
Coaxiale (5)
14
Terre com.
Non connectée
15
Entrée rouge
Phono RCA (5)
Centrale
Coaxiale (5)
16
Sélection mode RVB
Mini-jack stéréo 3,5 mm
Bout
Câble double blindé
17
Terre (entrée et sortie vidéo)
Phono RCA (6 and 7)
Manche
Coaxiale (6 & 7)
18
Terre (commutation RVB)
Mini-jack stéréo 3,5 mm
Manche
Câble blindé
19
Sortie vidéo (composite)
Phono RCA (6)
Centrale
Coaxiale (6)
Sortie comp.
20
Entrée vidéo (composite)
Phono RCA (7)
Centrale
Coaxiale (7)
Synch. RVB (entrée
comp.)
21
Terre commune (blindage)
SCART
Manche
Blindage global du câble
Verte
Rouge
Câble SCART S-Vidéo avec retour audio vers le processeur
Broche
Signal
Type de connecteur
Broche connecteur
Type de câble
Étiquette
1
Sortie audio B (droite) du tuner TV
Phono RCA (1)
Centrale
Coaxiale (1)
Sortie audio D
Sortie audio G
2
Non connectée
3
Sortie audio A (gauche) du tuner TV
Phono RCA (2)
Centrale
Coaxiale (2)
4
Terre (audio)
Phono RCA (1 & 2)
Blindage
Coaxiale (1 & 2)
Bague
Câble blindé
Commutateur S-Vidéo
Broche 2
Blindage co-axial (3)
S-Vidéo
Broche 4
Conducteur co-axial (3)
S-Vidéo
S-Vidéo
5
Non connectée
6
Non connectée
7
Non connectée
8
CVBS (commande AV)
Mini-jack stéréo 3,5 mm
9
Non connectée
10
Non connectée
11
Non connectée
12
13
Non connectée
Terre (chroma)
14
15
Mini-DIN S-Vidéo
Non connectée
Entrée chroma
16
Mini-DIN S-Vidéo
Non connectée
17
Terre (entrée et sortie vidéo)
Mini-DIN S-Vidéo
Broche 1
Blindage co-axial (4)
18
Terre (sélection entrée SCART S-Vidéo)
Mini-jack stéréo 3,5 mm
Manche
Câble double blindé
Broche 3
Coaxiale (4) Centrale
19
Non connectée
20
Entrée vidéo (luma)
Mini-DIN S-Vidéo
21
Terre commune (blindage)
SCART
Blindage global du câble
F-32
S-Vidéo
Le tableau suivant est destiné à ceux qui possèdent une télécommande
programmable, telle que la “Pronto” de Philips ou similaire, qui permet
d’entrer les codes directement dans l’appareil.
Le système de codage de l’AV8 est basé sur la norme Philips RC-5.
La commande du système principal utilise le code système RC-5
“16”. Pour programmer la commande “Veille”, par exemple, utilisez la
commande “16-124”.
La Zone 2 utilise aussi le code système RC-5 “16” en standard, puisque
la Zone 2 se trouve normalement dans une pièce à part, commandée
par une télécommande standard (code système 16).
Il est possible de changer le code système pour la Zone 2 (ou pour la
Zone 1) de “16” à “19”, mais ce serait nécessaire seulement pour une
utilisation non-standard de la Zone 2. Si le code système est modifié, il
faut une télécommande programmée spécialement. La télécommande
CR80 a en mémoire des fonctions code système 19 uniquement pour
la Zone 2, codés “1213”. Alternativement, les télécommandes comme
la “Pronto” de Philips peuvent être programmées par ordinateur.
Consultez le Service clientèle Arcam au sujet de la modification du
code système.
Commande
Code commande
Modes
28
Modes THX
32
Modes Effets
70
Mode Mono
106
Mode Stéréo
107
Mode Dolby PL 2 Movie
108
Mode Dolby PL2 Music
109
Émulation Dolby Pro Logic
110
Mode DTS Neo :6 Cinema
111
Mode DTS Neo :6 Music
112
THX arrêt
113
Mode THX Cinema
114
Mode THX Ultra2 Cinema
115
Mode THX Music
116
THX Surround EX
117
TABLE DES CODES TÉLÉCOMMANDE
Effet : arrêt
63
Exemple de programmation : Display = Code RC-5 16-59
Effet : Music
64
65
Commande
Code commande
Effet : Party
Veille
124
Effet : Club
66
Marche
123
Effet : Hall
67
Marche/arrêt
12
Effet : Sport
68
Display (affichage)
59
Effet : Church
69
Menu
82
Présélection 1
72
Info
55
Présélection 2
73
Mute
119
Présélection 3
74
Mute arrêt
120
Présélection 4
75
Mute M/A
13
Présélection 5
76
Volume plus
16
Nav. haut
85
Volume moins
17
Nav. bas
86
Entrée Sat
0
Nav. gauche
81
Entrée AV
2
Nav. droite
80
Entrée Tuner
3
OK
87
Entrée DVD
4
Menu Trim
37
Entrée Tape
5
Trim caisson
51
Entrée VCR
6
Synchronisation A/V
50
Entrée CD
7
Rétablir (“Fav”)
14
Entrée Aux
8
Vidéo Sat
19
Entrée DVD-A
9
Vidéo AV
20
Direct marche
78
Vidéo DVD
22
Direct arrêt
79
Vidéo Tape
23
Direct M/A
10
Vidéo VCR
24
Type de Vidéo
126
F-33
F ranç ais
CODES TÉLÉCOMMANDE IR
?Z2MUT<lf>
INTERFACE SÉRIELLE DE
PROGRAMMATION DE L’AV8
Si la fonction mute de la Zone 2 est ON (marche), l’AV8 renvoie le
message suivant :
Z2MUT1<lf>
Cette réponse indique la Zone en question (Z2 en l’occurrence),
le réglage en question (MUT) et sa valeur actuelle (le chiffre 1 = ON).
INTRODUCTION
Cette section explique en détail le jeu d’instructions du logiciel de
l’AV8. Le port sériel est réglé comme suit :
taux (bauds)
38.400
bits données
8
parité
aucune
bits stop
1
contrôle de flux
aucun
Afin d’informer le contrôleur RS232 de l’état actuel de l’AV8, celui-ci
envoie automatiquement des messages, suite à certaines modifications
de sa configuration ou de son état, comme s’ils étaient le résultat
d’une commande d’interrogation. La modification des valeurs suivantes
produit une réponse RS232 :
Les lignes de commande se terminent par un caractère ASCII “line
feed” (0X0A hexadécimal) et sont limitées à 64 octets (y compris le
caractère de fin).
 État Zone

Mode THX
 Audio Zone 1

Volume Zone 1
 Vidéo Zone 1

Type signal audio
 Mode décodage

Présélection actuelle
 Mode effet

Mode direct
Par exemple, pour mettre en marche la Zone 1, envoyez :
TRAITEMENT DES COMMANDES
Z1PWR1<lf>
Le traitement des commandes commence à la réception du premier
point-virgule séparateur ou du caractère terminateur “line feed”. Si la
commande est erronée, le message d’erreur FAIL est renvoyé. Si la
commande est traitée normalement, la commande est renvoyée en
écho.
où <lf> est le caractère ASCII “line feed”.
RÉGLAGE DES VALEURS
Il est possible non seulement de définir directement la valeur d’une
option, comme décrit ci-dessus, mais aussi d’augmenter ou de diminuer
une valeur existante en mettant un + (augmenter) ou un – (diminuer)
après la commande. Par exemple, pour augmenter le mode décodage
de la Zone 1 :
Dans les tableaux de commandes ci-dessous, les paramètres suivants
sont utilisés :
Param. Description
Z1DEC+<lf>
Si la Zone n’est pas spécifiée, la commande s’applique à la Zone 1. Par
exemple, pour diminuer le mode THX :
?
Interrogation. Pour interroger la valeur, mettez un ? devant la
commande.
z
Sélection de Zone. Pour sélectionner la Zone, mettez un z devant
la commande. Les valeurs sont Z1 (pour la Zone 1) ou Z2 (pour
la Zone 2).
x
Marche/Arrêt, Oui/Non. Pour régler la valeur, mettez un x après
la commande. Les valeurs sont 1 (pour Marche/Oui) ou 0 (pour
Arrêt/Non).
y
Valeur. Pour régler la valeur, mettez un y après la commande. Les
valeurs varient comme décrites dans les tableaux ci-dessous.
i
Source entrée. Pour sélectionner une source, mettez un i après la
commande. Les valeurs sont 0 à 9, A, B :
Z1THX-<lf>
produirait le même résultat que :
THX-<lf>
Plusieurs commandes peuvent être placées sur une même ligne,
séparées par un point-virgule. Par exemple, pour mettre en marche la
Zone 1 et sélectionner le tuner, utilisez :
Z1PWR1;Z1AUD2<lf>
COMMANDES D’INTERROGATION
0 = Aucune/Non connectée, 1 = Source, 2 = AUX, 3 = CD,
4 = TUNER, 5 = DVD, 6 = SAT, 7 = AV, 8 = MULTICANAL,
9 = TAPE, A = VCR, B = Suivre Zone 1.
Il est possible d’interroger un petit sous-ensemble de réglages en
précédant la commande d’un point d’interrogation. Par exemple, pour
interroger l’état de la fonction mute de la Zone 2, utilisez :
s
Sélection Canal/Enceinte. Les valeurs sont 0 à 8 :
0 = Centre, 1 = Avant gauche, 2 = Avant droite, 3 = Surr. gauche,
4 = Surr. droite, 5 = Surr. arrière gauche, 6 = Surr. arrière droite,
7 = Caisson, 8 = Tous/Master.
F-34
COMMANDES D’INTERROGATION
Commande
Paramètres
Description
Réponse
PWR
?zPWR
Interroger état M/A
zPWRx, où z est le paramètre Zone fourni.
MUT
?zMUT
Interroger état mute
zMUTx, où z est le paramètre Zone fourni.
EFF
?EFF
Interroger mode effet
EFFy, où y varie de 0 à 7 :
THX
?THX
Interroger mode THX
DEC
?DEC
Interroger mode
décodage/mixage
0 = arrêt, 1 = music, 2 = party, 3 = club, 4 = hall, 5 = sport, 6 = church, 7 = effet suivant.
THXy, où y varie de 0 à 4 :
0 = Arrêt, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode, 4 = THX SurrEX.
Si “Audio Signal Type” est Analogique ou PCM, y varie de 0 à 6 :
0 = Mono, 1 = Stéréo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic, 5 = Neo :6
Cinema, 6 = Neo :6 Music.
Si “Audio Signal Type” est Digital Surround (Dolby ou DTS), y varie de 0 à 2 :
0 = mixage mono, 1 = mixage stéréo, 2 = pas de mixage.
DIR
?DIR
Interroger état direct
DIRx
VOL
?zVOL
Interroger volume
zVOLy, où z est le paramètre Zone fourni. y varie de -53 à +19 :
-53 = –53 dB
+19 = +19 dB
AUD
?zAUD
Interroger source audio
zAUDi, où z est le paramètre Zone fourni.
VID
?zVID
Interroger source vidéo
zVIDi, où z est le paramètre Zone fourni.
SIG
?zSIG
Interroger type de signal
audio
zSIGy, où z est le paramètre Zone fourni. y varie de 0 à 20 :
Interroger état Zone
Renvoie l’état actuel audio, vidéo, volume, mute, “Audio Signal Type”, *Mode décodage/mixage,
*Mode effet, *Mode THX.
STS
?zSTS
0 = Analogique, 1 = PCM, 2 = Dolby Digital 1+1, 3 = Dolby Digital 1/0, 4 = Dolby Digital 2/0, 5
= Dolby Digital 3/0, 6 = Dolby Digital 2/1, 7 = Dolby Digital 3/1, 8 = Dolby Digital 2/2, 9 = Dolby
Digital 3/2, 10 = Dolby Digital EX, 11 = DTS 1/0, 12 = DTS 1+1, 13 = DTS 2/0, 14 = DTS
3/0, 15 = DTS 2/1, 16 = DTS 3/1, 17 = DTS 2/2, 18 = DTS 3/2, 19 = DTS-ES Matrix, 20 =
DTS-ES Discrete.
* Zone 1 seulement
PRE
?PRE
Interroger présélection
actuelle
PREy, où y varie de 1 à 5 selon la présélection actuelle.
TRM
?TRMs
Interroger trims
TRMsy, où y varie de -10 à +10 :
-10 = –10 dB
+10 = +10 dB
BSA
?BSA
Interroger trim grave
BSAy, où y varie de -6 à +6 :
-6 = –6 dB
+6 = +6 dB
TBA
?TBA
Interroger trim aigu
TBAy, où y varie de -6 à +6 :
-6 = –6 dB
+6 = +6 dB
BAL
?BAL
Interroger balance
BALy, où y varie de -10 à +10 :
-10 = +10 dB à gauche
+10 = +10 dB à droite
VDT
?VDT
Interroger format image
RCT
?RCT
Interroger “Record to
Tape”
RCTi
RCV
?RCV
Interroger “Record to
VCR”
RCVi
COM
?COM
Interroger compression
COMy, où y varie de 0 à 2 :
LIP
?LIP
Interroger synchronisation
VDTy, où y varie de 0 à 1 :
0 = 4 :3, 1 = 16 :9.
0 = arrêt, 1 = moyenne, 2 = haute.
LIPy, où y varie de -1 à +44 :
-1 = –5 ms
+44 = +220 ms
HED
?zHED
Interroger sortie casque
HEDz, où z est le paramètre Zone fourni.
F-35
F ranç ais
DECy
COMMANDES DE FONCTIONNENMENT GÉNÉRAL
Commande
Paramètres
Description
PWR
?zPWRx
Power marche/arrêt
MUT
?zMUTx
Mute marche/arrêt
FAN
zFANx
Forcer analogique
EFF
?EFFy
Sélectionner mode effet
Valeurs des paramètres
y varie de 0 à 7 :
0 = arrêt, 1 = music, 2 = party, 3 = club, 4 = hall, 5 = sport, 6 = church,
7 = effet suivant.
THX
?THXy
Sélectionner mode THX
y varie de 0 à 4 :
0 = Arrêt, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode,
4 = THX SurrEX.
DEC
?DECy
Sélectionner mode décodage/mixage
Si “Audio Signal Type” est analogique ou PCM 0 à 6 :
0 = Mono, 1 = Stéréo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic,
5 = Neo :6 Cinema, 6 = Neo :6 Music.
Si “Audio Signal Type” est surround numérique (Dolby ou DTS), y varie de 0 à 2 :
0 = Mixage mono, 1 = Mixage stéréo, 2 = Pas de mixage.
DIS
Luminosité affichage
RES
Rétablir présélection
INF
Information source actuelle (sur l’écran)
SIG
?zSIG
Type signal audio actuel
STS
?zSTS
État Zone. Affiche l’état actuel audio,
vidéo, volume, mute, type signal audio,
*mode décodage/mixage, *mode effet,
*mode THX.
TRM
TRMsy
* Zone 1 seulement.
Niveaux trim
y varie de -10 à +10 :
-10 = –10 dB
+10 = +10 dB
COMMANDES MENU PRINCIPAL
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
VOL
?zVOLy
Volume
y varie de -53 à +19 :
-53 = –53 dB
+19 = +19 dB
PRE
PREy
Sélectionner présélection
AUD
?zAUDi
Sélectionner source audio
VID
?zVIDi
Sélectionner source vidéo
VDT
VDTy
Format image
DIR
?DIRix
Stéréo direct
BAL
BALy
Balance
y varie de 1 à 5.
y égale 0 ou 1 :
0 = 4 :3, 1 = 16 :9.
y varie de -10 à +10 :
-10 = +10 dB à gauche
+10 = +10 dB à droite
RCT
RCTi
Sélectionner “Record To Tape”
RCV
RCVi
Sélectionner “Record To VCR”
COM
COMy
Compression
y varie de 0 à 2 :
0 = arrêt, 1 = moyenne, 2 = haute.
LIP
LIPy
Synchronisation son/image
y varie de -1 à +44 :
-1 = –5 ms
+44 = +220 ms
DIM
DIMy
Pro Logic II MusicMode Dimension
y varie de 0 à 6.
CTW
CTWy
Pro Logic II Music Mode Centre Width
y varie de 0 à 7.
PAN
PANx
Pro Logic II MusicMode Panorama
HED
HEDz
Sortie casque
F-36
RÉGLAGES : COMMANDES DE BASE
Commandes de base générales
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
VDS
VDSy
Affichage volume
y varie de 0 à 2 :
0 = normal, 1 = réf. dB, 2 = fin.
MXV
zMXVy
Volume max.
y varie de -33 à +19 :
-33 = –33 dB
+19 = +19 dB
zMXOy
Volume max. à la mise en marche
y varie de -53 à +19 :
-53 = –53 dB
+19 = +19 dB
DYU
DYUy
OMD
OMDy
Mode affichage sur l’écran
VST
VSTy
État vidéo
HQV
HQVy
Vidéo HQ
SYG
SYGx
Synch. sur vert
Unités de retard
y varie de 0 à 2 :
0 = Imperial, 1 = Metric, 2 = Time.
y égale 0 ou 1 :
0 = pleine page, 1 = mélangé.
y égale 0 ou 1 :
0 = SCART, 1 = Screen Control.
y égale 0 ou 1 :
0 = RVB, 1 = composantes.
Commandes de base – Enceintes
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
AST
ASTy
Auto Setup (réglage auto.)
y varie de 0 à 5 :
SSZ
SSZsy
Taille des enceintes
5P1
5P1y
Arrières 5.1
0 = THX, 1 = THX SurrEX, 2 = Config. 1, 3 = Config. 2, 4 = Config. 3, 5 = Custom.
y varie de 0 à 2 :
0 = aucune, 1 = petite/présente, 2 = grande.
y varie de 0 à 2 :
0 = surr. G/D, 1 = surr. arrières G/D, 2 = les deux.
Commandes de base – Retards
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
DLY
DLYsy
Retards enceintes
y varie comme indiqué ci-dessous, en fonction des unités choisies :
Imperial : 0 à 117 pieds, pas de 1 pied
Metric : 0 à 12.7 mètres, pas de 0,1 m
Time : 0 à 105 millisecondes, pas de 1 ms
Commandes de base – Niveaux
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
LVL
LVLsy
Réglages des niveaux enceintes
y varie de -10 à +10 :
-10 = –10 dB
+10 = +10 dB
F-37
F ranç ais
MXO
Commandes de base – Caisson de grave
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
CRF
CRFy
Fréquence charnière
y varie de 0 à 11 :
0 = 40 Hz
11 = 150 Hz
(pas de 10 Hz)
STM
STMy
Mode stéréo
LFE
LFEy
Niveau LFE
y varie de 0 à 2 :
0 = Large+Sub, 1 = Sat+Sub, 2 = Large.
y varie de -10 à 0 :
-10 = –10 dB
0 = 0 dB
DLF
DLFy
Gain DTS LFE
SST
SSTy
Caisson stéréo
y égale 0 ou 1 :
0 = 0 dB Normal, 1 = –10 dB.
y varie de -10 à 0 :
-10 = –10 dB
0 = 0 dB
DAL
DALy
Niveau caisson DVD-A
y égale 0 ou 1 :
0 = 0 dB Normal, 1 = +10 dB.
NSW
NSWy
Nbre de caissons
y varie de 1 à 3, pour 1 à 3 caissons.
Valeurs des paramètres
Commandes de base – THX
Commande
Paramètres
Description
TEX
TEXx
Détection THX Surround EX
U2S
U2Sx
Caisson THX Ultra 2
BGC
BGCx
“Boundary Gain Compensation”
ASA
ASAy
“Advanced Speaker Array”
y varie de 0 à 2 :
0 = 0–12 pouces, 1 = 12–48 pouces, 2 = 48 pouces +.
F-38
RÉGLAGES : COMMANDES AVANCÉES
Commandes avancées – Enceintes
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
BAS
BASsy
Niveaux grave
y varie de -6 à +6 :
-6 = –6 dB
+6 = +6 dB
TRB
TRBsy
Niveau aigu
y varie de -6 à +6 :
-6 = –6 dB
+6 = +6 dB
STBx
“Auto Stereo Tone Bypass”
Commandes avancées – Vidéo
Commande
Paramètres
Description
OSD
zOSDx
Affichage sur l’écran
VIA
VIAi
Entrée vidéo AUX
VIC
VICi
Entrée vidéo CD
VIT
VITi
Entrée vidéo Tape
VIM
VIMi
Entrée vidéo multicanal
ANV
ANVy
Audio et vidéo
HQS
HQSyi
Réglage vidéo HQ
Valeurs des paramètres
y égale 0 ou 1 :
0 = Tracked, 1 = Separate.
y varie de 0 à 2 :
0 = HQ Vid 1, 1 = HQ Vid, 2 = HQ Vid 3.
Commandes avancées – Numérique
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
DIG
DIGyi
Entrées numériques
y égale 0…6; i=1 (pour l’entrée numérique) ou i=2 (pour la source affectée).
Commandes avancées – Zone 2
Commande
Paramètres
Description
FVL
FVLx
Volume fixe Zone 2
SBY
zSBYy
Veille
CZI
CZIx
Zone 1 Control
ACC
ACCix
Accès Zone 2
Valeurs des paramètres
y égale 0 ou 1 :
0 =Local Only, 1 = All off.
Commandes avancées – Analogique
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
ANS
ANSiy
Réglages analogiques
y varie de 0 à 3 :
0 = Low 0.5V, 1 = Medium 1V, 2 = Reference 2V, 3 = High 4V.
Commandes avancées – Mémoriser les réglages
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
SAV
SAVy
Mémoriser présélection
y varie de 0 à 5 :
0 = présélection actuelle, 1 = présélection 1, 2 = présélection 2, 3 = présélection 3,
4 = présélection 4, 5 = présélection 5.
PNM
PNMyn
Nom de présélection
y varie de 0 à 5 :
0 = présélection actuelle, 1 = présélection 1, 2 = présélection 2, 3 = présélection 3,
4 = présélection 4, 5 = présélection 5, n = jusqu’à 14 caractères.
F-39
F ranç ais
STB
Commandes avancées – Réglages techniques
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
RC5
zRC5y
Code système RC-5
y égale 0 ou 1 :
SCM
SCMx
Message déroulant
SCT
SCTyn
Sélectionner texte déroulant
0 = code système RC-5 16, 1= code système RC-5 19.
EPE
Si y = 0, alors n peut être une suite de caractères de votre choix. Si aucune suite
est fournie, la suite par défaut est utilisée.
Effacer la mémoire Eeprom (rétablir les
valeurs par défaut)
DIA
DIAx
Diagnostiques
FPR
FPRx
Capteur IR sur la face avant
Commandes avancées – Touches multiples
Commande
Paramètres
Description
LOC
Verrouiller les menus de réglage
TST
Tester affichage et LEDs
PLL
État PLL
RCM
Mode décodage RC-5
Valeurs des paramètres
Commandes avancées – Accès aux menus
Commande
Paramètres
Description
Valeurs des paramètres
M
My
Afficher menus principaux
y varie de 1 à 3 pour afficher chacun des menus principaux.
B
By
Afficher menus de réglages de base
y varie de 1 à 6 pour afficher chacun des menus de réglages de base.
A
Ay
Afficher menus de réglages avancés
y varie de 1 à 5 pour afficher chacun des menus de réglages avancés.
SM
Afficher “Setup Menu”
SS
Afficher menu “Save Settings”
SV
EM
Afficher menu versions logiciel
EMy
Afficher menu technique
TM
Afficher menu Trims
LS
Afficher raccourci synchronisation
SW
Afficher raccourci caisson
y égale 1 ou 2 pour afficher chacun des menus Techniques.
Commandes avancées – Navigation
Commande
Paramètres
Description
U
Up (haut)
D
Down (bas)
L
Left (gauche)
R
Right (droite)
Valeurs des paramètres
Commandes avancées – Simulation de touches
Commande
Paramètres
Description
O
OK
M
Menu
Valeurs des paramètres
F-40
OUTIL LOGICIEL
PROGRAMMATEUR AV8
Ce logiciel permet d’installer des mises à jour futures du logiciel de
l’AV8 et de procéder aux sauvegardes et restaurations des réglages de
l’appareil au moyen du port RS232 sur le panneau arrière de celui-ci.
Le matériel suivant est nécessaire :
 Un ordinateur PC compatible IBM équipé du système Windows
F ranç ais
98 ou plus récent.
 Le logiciel “Arcam AV8 Programmer” (inclus sur le CD-ROM de
l’AV8).
 Un câble RS232 équipé de deux connecteurs femelles type D à
9 broches.
Les instructions complètes relatives à l’installation et à l’utilisation de ce
logiciel se trouvent dans le répertoire principal du CD-ROM.
F-41
Garantie
GARANTIE MONDIALE
Pour tout renseignement complémentaire, veuillez contacter :
Cette garantie vous donne le droit de faire réparer gratuitement
l’appareil chez un distributeur Arcam agréé durant les deux premières
années suivant l’achat, à condition que l’appareil ait, à l’origine, été
acheté chez un revendeur ou un distributeur Arcam agréé. Le fabricant
ne peut être tenu responsable en cas de défauts dus à un accident, une
mauvaise utilisation, une utilisation intensive, une usure normale, une
négligence, ou un réglage et/ou une réparation non autorisé. Il ne peut
en outre être tenu responsable pour tout dommage ou toute perte
survenu pendant le transport du matériel sous garantie.
Arcam Customer Support Department,
Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB5 9QR, Grande
Bretagne
LA GARANTIE COUVRE :
Si votre revendeur ne peut pas répondre aux questions concernant
cet appareil ou tout autre produit Arcam, veuillez contacter le Service
clientèle Arcam au +44 (0) 1223 203200 ou écrire à l’adresse cidessus, afin que nous puissions traiter votre problème au mieux.
Téléphone:
Fax:
Email:
+44 (0)1223 203200
+44 (0)1223 863384
support@arcam.co.uk
QUESTIONS ?
Contactez toujours votre revendeur d’abord.
Le coût des pièces et de la main d’œuvre pendant deux ans à compter
de la date d’achat. Après deux ans, ces frais incombent au client.
La garantie ne couvre jamais les frais de transport.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
ENREGISTREMENT SUR INTERNET
L’appareil doit être réexpédié dans son emballage d’origine et renvoyé
au revendeur auprès duquel il a été acheté ou directement au
distributeur Arcam du pays de résidence du client. Il doit être envoyé
en port prépayé par l’intermédiaire d’un transporteur fiable – jamais
par la poste. Aucune responsabilité n’est acceptée pendant le transport
de l’appareil au titre de la garantie ; aussi, est-il conseillé aux clients
d’assurer l’appareil contre la perte et les dommages subis en transit.
Vous pouvez enregistrer votre produit Arcam à l’adresse suivante :
www.arcam.co.uk
F-42
Deutsc h
Vorverstärker/Prozessor AV8
D-1
Sicherheitsrichtlinien
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
8. Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker.
In den meisten Fällen reicht es aus, wenn Sie das Gehäuse mit einem
weichen, fusselfreien und angefeuchteten Tuch abwischen. Verwenden
Sie keine Verdünner oder andere chemische Lösungsmittel.
ACHTUNG: Um das Risiko eines Elektroschocks zu minimieren,
sollten Sie die Abdeckung (Rückseite) nicht entfernen. Die Bauteile im
Gerät können vom Benutzer nicht gewartet werden. Überlassen Sie
die Wartung des Gerätes einem Fachmann.
Von der Verwendung von Polituren oder Möbelsprays wird abgeraten,
da diese Substanzen weiße Spuren hinterlassen können, wenn das
Gerät danach mit einem feuchten Tuch abgewischt wird.
9. Stromversorgung
WARNUNG: Um das Risiko von Brand oder Elektroschock zu
reduzieren, sollten Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
Verwenden Sie nur eine Stromquelle, die den Hinweisen im Handbuch
oder auf dem Gerät entspricht.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Anwender auf eine nicht
isolierte „gefährliche Spannungsquelle“ im Gehäuse des Gerätes hin, die
stark genug sein kann, um einen Stromschlag auszulösen.
10. Schutz der Netzkabel
Verlegen Sie die Netzkabel nicht frei im Raum. Achten Sie darauf, dass
sie nicht geknickt oder gedehnt werden und dass keine Gegenstände
darauf zu stehen kommen. Gehen Sie besonders sorgfältig mit
Kabelenden an Steckern und Gerätebuchsen um.
Das Ausrufezeichen in einem gleichschenkligen Dreieck weist
den Anwender auf wichtige Anweisungen zum Betrieb und zur
Instandhaltung (Wartung) in der Dokumentation hin.
11. Erdung
ACHTUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, stecken Sie den breiten
Kontaktstift eines kanadischen oder amerikanischen Steckers in den
breiten Schlitz der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Steckdose eingeführt wurde.
Achten Sie darauf, dass die Erdung des Gerätes nicht beeinträchtigt
wird.
12. Stromleitungen
Bringen Sie Außenantennen nicht in der Nähe von Stromleitungen an.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
13. Nichtnutzung
Dieses Gerät wurde unter Berücksichtigung strikter Qualitäts- und
Sicherheitsbestimmungen entworfen und gefertigt. Sie sollten jedoch bei
der Installation und dem Betrieb folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen:
Ist die Anlage mit einem Standby-Modus ausgestattet, fließt in diesem
Modus ein geringer Strom durch das Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen.
1. Beachten Sie die Warnungen und Anweisungen
14. Seltsamer Geruch
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes sollten Sie die entsprechenden
Sicherheits- und Betriebsanweisungen lesen. Heben Sie dieses
Handbuch gut auf, und beachten Sie die enthaltenen Warnungen sowie
die Hinweise auf dem Gerät.
Sollten Sie einen ungewöhnlichen Geruch bemerken oder Rauch am
Gerät entdecken, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wenden Sie sich dann sofort an Ihren Arcam-Händler.
15. Wartung
2. Wasser und Feuchtigkeit
Sie sollten nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten. Führen Sie nur
die in diesem Handbuch beschriebenen Maßnahmen aus. Überlassen
Sie die Wartung des Gerätes einem qualifizierten Fachmann.
Das Betreiben von elektrischen Geräten in der Nähe von Wasser
kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
Umgebung (z.B. in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Swimming Pools oder in einem feuchten Keller).
16. Zu behebende Schäden
Das Gerät sollte von einem Fachmann gewartet werden, wenn:
3. Eindringen von Flüssigkeiten oder Schmutz
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Schmutz in das
Geräteinnere gelangen. Sie sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter (z.B. Blumenvasen) auf dem Gerät abstellen.
A.
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurde, oder
B.
Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeiten
eingedrungen sind, oder
4. Belüftung
C. das Gerät Regen ausgesetzt war, oder
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine
andere weiche Oberfläche, oder in ein abgeschlossenes Bücherregal
bzw. einen Schrank, da hierdurch die Belüftung beeinträchtigt werden
könnte. Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 50 mm um die
Seiten- und Oberkanten des Gerätes freizuhalten.
D.
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder einen
erheblichen Leistungsabfall aufweist, oder
E.
das Gerät zu Boden gefallen oder das Gehäuse beschädigt ist.
5. Wärme
EINHALTUNG VON
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärme abgebenden Geräten wie Heizkörpern, Herden oder anderen
Elektrogeräten (z.B. anderen Verstärkern) auf.
Dieses Gerät entspricht der internationalen Sicherheitsnorm für
Elektrogeräte IEC 60065.
6. Klima
Das Gerät wurde für den Betrieb in gemäßigten Klimazonen ausgelegt.
7. Racks und Regale
Benutzen Sie nur Racks und Regale, die für die Verwendung mit
Audiogeräten geeignet sind. Bewegen Sie die Anlage sehr vorsichtig,
wenn sie sich auf einem fahrbaren Regal befindet, um ein Umfallen zu
vermeiden.
D-2
Willkommen!
HINWEISE ZUM HANDBUCH
INHALT
Danke, dass sie sich für den Vorverstärker/Prozessor Arcam FMJ AV8
entschieden haben.
Sicherheitsrichtlinien................................................................ D-2
Dieses Handbuch enthält die Informationen, die Sie zum Installieren,
Anschließen, Einrichten und Betreiben des Vorverstärkers FMJ AV8 von
Arcam benötigen. Außerdem wird die mitgelieferte Fernbedienung
beschrieben.
Aufstellen des Geräts .............................................................. D-4
Aufstellen des Geräts ..................................................................... D-4
Hinweis zu den Anschlüssen ...................................................... D-4
Kabel ........................................................................................................ D-5
Aufstellen der Lautsprecher ....................................................... D-5
Audioanschlüsse ................................................................................ D-6
Anschlüsse für Zone 2................................................................... D-7
Videoanschlüsse................................................................................. D-8
Steueranschlüsse ............................................................................... D-9
Trigger-Ausgänge............................................................................... D-9
Anschließen an das Stromnetz .............................................. D-10
Der AV8 wurde unter Umständen von einem qualifizierten ArcamHändler als Teil Ihrer Hi-Fi-Anlage installiert. In diesem Fall können Sie
die Abschnitte zum Installieren und Einrichten des Geräts in diesem
Handbuch überspringen. Das Inhaltsverzeichnis gibt einen Überblick
über die Abschnitte des Handbuchs.
SICHERHEIT
Die Sicherheitsrichtlinien werden auf Seite 2 dieses Handbuchs
beschrieben. Vieles davon scheint zwar selbstverständlich, Sie sollten
die Hinweise aber trotzdem lesen, damit das Gerät nicht beschädigt
wird. Dies ist ein Gerät der Klasse 1, das geerdet werden muss.
Konfigurieren des AV8 .......................................................... D-11
Basic (Grundeinstellungen) ...................................................... D-12
Die Bedienelemente an der Gerätevorderseite .............. D-19
EINFÜHRUNG
Die Fernbedienung ................................................................. D-20
Der AV8 ist ein Heimkinoprozessor und Audiovorverstärker hoher
Qualität und Leistung, der unter Beachtung der hohen Qualitäts- und
Fertigungsansprüche der Firma Arcam hergestellt wurde. Er verbindet
hochauflösende digitale Signalverarbeitung mit HochleistungsAudio- und Videokomponenten zu einem unvergleichlichen
Heimunterhaltungssystem. Der AV8 ermöglicht das Umschalten
zwischen Wiedergabequalitäten sowie die Lautstärkeregelung von
acht analogen und sieben digitalen Quellen, was ihn zu einem idealen
Partner sowohl für Heimkino- als auch Zweikanal-Stereosysteme
macht. Da viele dieser Quellkomponenten auch hochwertige
Videosignale ausgeben können, ermöglicht der AV8 das Umschalten
zwischen Composite-, S-Video-, Component- und RGB-Videosignalen.
Das Gerät ist sowohl mit Eingängen und Ausgängen für Kassetten- und
Videorekorder ausgestattet als auch mit einem digitalen Ausgang.
Audio-DVD- und SACD-Spieler können über den Mehrkanaleingang
angeschlossen werden. Die Steuerung des AV8 erfolgt entweder
über die Tasten an der Gerätevorderseite, die IR-Fernbedienung
oder die RS232-Schnittstelle, die auch zum Installieren zukünftiger
Softwareerweiterungen verwendet werden kann. An der Rückseite des
Geräts befinden sich Trigger-Ausgänge zum problemlosen Anschließen
von entsprechenden Geräten. Sie können den AV8 einfach zusammen
mit Endstufen und Lautsprechern einsetzen, auch mit solchen, die
THX-kompatibel sind. Das Gerät besitzt ein THX-Zertifikat, d. h. es
erfüllt die strengen Auflagen der Norm THX Ultra 2 und kann THX
Surround EX-Signale aus Dolby Digital-Soundtracks wiedergeben. Die
individuelle Installation des AV8 ist ein wichtiger Vorgang, bei dem jeder
Schritt entsprechende Sorgfalt verlangt. Die Installationsanweisungen
sind daher sehr ausführlich und sollten genau befolgt werden.
Betrieb des AV8....................................................................... D-21
Die Bedienelemente .................................................................... D-21
Das Hauptmenü............................................................................. D-23
Zone 2................................................................................................. D-25
Surround-Modi ........................................................................ D-26
Einführung.......................................................................................... D-26
Zweikanalmodi................................................................................ D-26
Mehrkanalquellen .......................................................................... D-27
Mehrkanalmodi............................................................................... D-27
THX®-Modi..................................................................................... D-27
DSP-Effektmodi .............................................................................. D-28
Verarbeitung mit THX® Cinema ......................................... D-28
Fehlerbehebung....................................................................... D-29
Technische Daten ................................................................... D-32
Weitere technische Informationen..................................... D-33
Scart-Anschlüsse............................................................................ D-34
Codes für die IR-Fernbedienung........................................... D-35
Dienstprogramm............................................................................ D-43
Garantie .................................................................................... D-44
Online-Registrierung.................................................................... D-44
Der AV8 ist mit einem Universalnetzteil ausgestattet, das auf
Wechselspannungen zwischen 85 und 265 V und Frequenzen zwischen
50 und 60 Hz ausgelegt ist.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories, Inc.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das Doppel-D-Logo sind Marken der Dolby
Laboratories.
Copyright © 1992–1999 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. US-Patentnummern 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 (andere weltweite Patente ausgestellt oder eingereicht).
„DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und „Neo:6“ sind Marken von Digital Theater
Systems, Inc.
Copyright © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Lucasfilm und THX sind Marken oder eingetragene Marken der Lucasfilm, Ltd.
Copyright © Lucasfilm Ltd. &TM.
Surround EX ist eine von THX und Dolby Laboratories, Inc. gemeinsam entwickelte
Technologie und ist eine Marke der Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Nutzung unter Genehmigung.
D-3
Deutsc h
Willkommen! ............................................................................. D-3
Aufstellen des Geräts
Serielle
Steuerung
Steueranschlüsse
Digitale
Audioeingänge
ComponentVideoanschlüsse
Composite- und
S-Video-Anschlüsse
Digitaler
Ausgang
REMOTE
OUT
DIGITAL INPUTS
IN
LOCAL
DVD
AV
Y/G
TAPE
1
HIGH QUALITY VIDEO
U/B
V/R
Y/G
2
U/B
VIDEO
V/R
ZONE 2
RS232
CONTROL
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
TAPE
VCR
IN
VCR
OUT
AV
SAT
DVD
GND
MM
50/60Hz
100–240VAC~
MAX 40VA
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
LEFT
OUT
TUNER
CENTRE
CD
VCR
SUB 2
L SURR
SAT
LS BACK
Y/G
U/B
LEFT
CENTRE
OUT
V/R
Y/G
L SURR
U/B
3
V/R
LS BACK
1/RGB 2/S-VIDEO
TUNER
CD
PROG
OUT
TAPE
MC
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
L
GROUND
LIFT (IN)
L
R
RIGHT
SUB 1
SUB 3
OUTPUTS
R SURR
RS BACK
RIGHT
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
RS BACK ZONE 2 OUT
R
AUX/
PHONO
GroundLift-Schalter
Netzanschluss
Mehrkanalausgänge
Mehrkanaleingänge
(DVD-A/SACD)
Ausgang für
Zone 2
Analoge Audioeingänge
und
Aufnahmeausgänge
VIDEO
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Der AV8 wandelt Videoformate nicht um, da dies zu einer
Verschlechterung des Videosignals führen würde. Das bedeutet,
dass der AV8 Composite-, S-Video- oder Component-Signale nicht
umwandelt. Wenn Sie beispielsweise ein Composite-Videosignal
aus einem Videorekorder anzeigen möchten, muss das Anzeigegerät
am Composite-Ausgang des AV8 angeschlossen sein, da dann an
den anderen Ausgängen kein Signal anliegt. Verwenden Sie folgende
Anschlüsse:
 Stellen Sie den Prozessor auf eine ebene, stabile Oberfläche.
 Sie sollten das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
und von Wärme- bzw. Feuchtigkeitsquellen fernhalten.
 Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Endstufe oder eine andere
Wärmequelle.
 Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Stellen Sie das Gerät
 VCR-Eingang (Composite) und Monitorausgang (Composite).
nicht in ein geschlossenes Bücherregal oder einen Schrank, es sei
denn, es ist für ausreichende Belüftung gesorgt. Der Prozessor
wird bei Normalbetrieb warm.
Verwenden Sie für Geräte mit einem S-Video-Ausgang (z. B.
einen DVD-Spieler) folgende Anschlüsse:
 DVD-Eingang (S-Video) und Monitorausgang (S-Video)
 Vergewissern Sie sich, dass sich nichts vor dem IR-Empfänger
Videosignale sind folgendermaßen eingeteilt:
an der Gerätevorderseite befindet, da dies die Funktion der
Fernbedienung beeinträchtigen würde. Wenn keine direkte
Sichtverbindung möglich ist, können Sie am IR-Anschluss an der
Geräterückseite einen externen Infrarotempfänger anschließen.
 Component/RGB: höchste Qualität
 S-Video: mittlere Qualität
 Composite: niedrigste Qualität
 Stellen Sie keinen Plattenspieler auf dieses oder ein anderes
Sind alle Videoeingänge durch ein Gerät (z. B. einen DVD-Spieler)
belegt, wählt der AV8 automatisch das bestmögliche Format.
netzbetriebenes Gerät. Plattenspieler reagieren sehr empfindlich
auf das von Netzteilen erzeugte Rauschen, was als Brummen
zu hören ist, wenn sich der Plattenspieler zu dicht am Gerät
befindet.
ZONE 2
Zone 2 gibt lediglich ein Hochpegelsignal des analogen Stereoeingangs
und des Composite-Videoeingangs aus. Diese analogen Eingänge sind
erforderlich, da für Zone 2 keine Analog- Digital-Wandlung, DSPVerarbeitung oder Digital- Analog-Wandlung verfügbar ist.
HINWEIS ZU DEN ANSCHLÜSSEN
Da der AV8 Videoformate nicht umwandelt, muss das CompositeVideosignal der Quelle verwendet werden. Daher ist es ratsam, alle
Geräte mit digitalen Ausgängen auch an den analogen Eingängen
anzuschließen. Für den Einsatz in Zone 2 sollten auch die CompositeAusgänge von hochwertigen YUV/RGB- und S-Videoquellen am AV8
angeschlossen werden.
Bevor Sie die Geräte anschließen, sollten Sie sich darüber im Klaren
sein, wie Sie das System anschließen und nutzen wollen.
AUDIO
Falls möglich, sollten Sie sowohl die analogen als auch die digitalen
Ausgänge der digitalen Quellen anschließen. Dies ermöglicht den Einsatz
eines digitalen Eingangs für die Hauptzone und des entsprechenden
analogen Eingangs für Aufnahmen auf ein analoges Kassettendeck bzw.
einen Videorekorder sowie ggf. für Zone 2.
D-4
ALLGEMEINES
VORNE LINKS UND RECHTS
Die Eingänge sind beschriftet, um sie beim Anschließen eines DVDSpielers oder Videorekorders leichter finden zu können, laufen jedoch
über denselben Eingangsschaltkreis, Sie können daher ein beliebiges
Gerät an den Eingängen anschließen. Wenn Sie beispielsweise zwei
DVD-Spieler besitzen und den AV-Eingang nicht nutzen, können Sie
den zweiten DVD-Spieler an diesem Eingang anschließen.
Stellen Sie die linkern und rechten Lautsprecher so auf, dass sowohl
für die Wiedergabe von Musik als auch für die Mehrkanalmodi ein
gutes Stereoklangbild entsteht. Stehen die beiden Lautsprecher zu
dicht zusammen, klingt es nicht räumlich genug, stehen Sie zu weit
auseinander, entsteht in der Mitte des Klangbilds ein „Loch“ und die
beiden Kanäle werden getrennt voneinander wiedergegeben. Gibt
es keine andere Möglichkeit, als die Lautsprecher in großem Abstand
voneinander aufzustellen, können Sie diesen Effekt umgehen, indem Sie
bei der Musikwiedergabe einen mittleren Kanal aus dem linken und
rechten Kanal extrahieren (siehe „Dolby ProLogic II Music“).
KABEL
Wir empfehlen die Verwendung qualitativ hochwertiger
abgeschirmter Analog-, Digital- und Videokabel, da minderwertige die
Wiedergabequalität des Systems beeinträchtigen. Verwenden Sie nur
Kabel, die auf das jeweilige Einsatzgebiet ausgelegt sind, da andere
Kabel eine andere Impedanz aufweisen, was zu einer Verminderung der
Systemleistung führt.
MITTE
Der Lautsprecher in der Mitte ermöglicht eine realistischere
Wiedergabe von Dialogen und anderen allgemeinen Signalen. Dieser
Lautsprecher sollte eine ähnliche Klangbalance wie die linken und
rechten Lautsprecher haben und sich auf gleicher Höhe befinden.
Verwenden Sie für den Anschluss von Video- und Digitalsignalen für
diesen Zweck entwickelte Kabel, d. h. Koaxialkabel mit einer Impedanz
von 75 Ω. Wenn Sie minderwertigere Kabel verwenden, könnte die
Bildqualität leiden („Geister“ und/oder grobkörniges Bild).
Die linken und rechten Surround-Lautsprecher geben in einem
Mehrkanalheimkino-System die Umgebungsgeräusche und Effekte
wieder und sollten ungefähr einen Meter über den Ohren des Hörers
montiert werden.
Lautsprecherkabel sollten möglichst kurz sein und eine niedrige
Impedanz besitzen, um eine effiziente Leistungsübertragung zu sichern
und hörbare Verzerrungen zu vermeiden.
SURROUND HINTEN LINKS UND RECHTS
Alle Kabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden.
Die Aufgabe der Surround-Lautsprecher hinten links und rechts ist
es, dem Ton mehr Tiefe und Richtung zu geben. Sie sollten ungefähr
einen Meter über den Ohren des Hörers montiert werden. Platzieren
Sie die beiden hinteren Surround-Lautsprecher so, dass zwischen
den Lautsprechern und dem Mittellautsprecher ein Winkel von 150
Grad entsteht. Die hinteren Surround-Lautsprecher sollten in den
Raum zeigen (siehe Abbildung), damit ein möglichst großer „Sweet
Spot“ gewährleistet ist. Sie müssen dann den Abstand zwischen den
beiden hinteren Surround-Lautsprechern messen und im Menü „THX
Settings“ (THX-Einstellungen) die Zeile „Advanced Speaker Array“
entsprechend einstellen.
Es ist üblich, beim Anschließen der Geräte darauf zu achten, die
Netzkabel in möglichst großem Abstand zu den Audio- und
Videokabeln zu verlegen, um die beste Bild- und Tonqualität zu
gewährleisten. Andernfalls kann es zu unerwünschtem Rauschen in den
Audio- und Videosignalen kommen.
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Am Hauptsystem des AV8 können Sie bis zu sieben Verstärkerkanäle
und drei Aktiv-Subwoofer anschließen. Die Ausgangskanäle entsprechen
den Lautsprecherpositionen links, in der Mitte, rechts, Surround links,
Surround rechts, Surround hinten links, Surround hinten rechts und
einem Aktiv-Subwoofer (siehe Abb.).
Vorne
links
Mitte
SUBWOOFER
Ein Subwoofer verbessert die Wiedergabeleistung von Tiefen
deutlich. Dies ist für die Wiedergabe von Kinoeffekten von Vorteil,
besonders wenn ein spezieller LFE-Kanal (Low-Frequency Effects, d. h.
Niederfrequenz-Effekte) vorhanden ist, wie dies bei DVDs mit Dolby
Digital- oder DTS-Codierung der Fall ist. Bei größeren Installationen
sind evtl. mehrere Subwoofer erforderlich, vor allem in Räumen mit
Fachwerkkonstruktion. Das Aufstellen mehrerer Subwoofer bedarf
besonderer Sorgfalt, da sich die Klangbilder überschneiden und so
auslöschen könnten. Lassen Sie sich daher von einem Fachmann
beraten.
Vorne
rechts
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
links
Surround
hinten links
Surround
hinten rechts
ALLGEMEINES
Gruppieren Sie alle Lautsprecher, mit Ausnahme des Subwoofers, um
die übliche Sitzposition (siehe Abb.). Den Subwoofer können Sie fast
beliebig aufstellen und wir empfehlen, mit verschiednen Positionen zu
experimentieren, bis Sie den besten Klang erhalten. Die Konfiguration
und die Position der Lautsprecher ist sehr wichtig. Für die Wiedergabe
von THX Surround EX empfehlen wir die Verwendung eines von
Lucasfilm Ltd. geprüften THX-Lautsprechersystems. Wenn Sie kein
komplettes THX Surround EX-System installieren, ignorieren Sie bitte
die Anweisungen bezüglich der Lautsprecher Surround hinten links und
Surround hinten rechts.
D-5
Deutsc h
SURROUND LINKS UND RECHTS
DIGITALE AUDIOEINGÄNGE
AUDIOANSCHLÜSSE
bp DVD, bq AV, br TAPE, bs TUNER, bt CD, ck VCR, cl SAT.
Verbinden Sie diese Eingänge mit den digitalen Ausgängen der
Quellgeräte.
Stellen Sie sicher, dass die Audiokabel so weit wie möglich von
den Netzkabeln entfernt sind, um das Netzbrummen und andere
Störungen zu verringern.
bp bq br
Schließen Sie die analogen Ausgänge der Quellgeräte (z.B. eines DVDSpielers) an den analogen Eingängen an (siehe Abbildung):
bo
bn
DIGITAL INPUTS
CD
OUT
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
AV
TAPE
OUT
TUNER
CD
GND
MM
MC
TUNER
DVD
DVD
VCR
SAT
AUDIO
cm bs bt ck cl
L
R
AUX/
PHONO
3 4 5 6 7 8 9 bk bl
HINWEIS:
 Beachten Sie, dass Sie im Setup-Menü auf der Seite ‘Digital
bm
Settings (Digitale Einstellungen) jedem dieser sieben digitalen
Eingänge einen individuellen Audioeingang zuweisen können.
 Der AV8 enthält keinen RF-Decoder für Laserdisc-Spieler mit
ANALOGE AUDIOEINGÄNGE
RF-Ausgang.
3 TUNER, 4 CD, 6 TAPE 1N, 8 VCR IN, 9 AV, bk SAT,
bl DVD. Verbinden Sie die linken und rechten Eingänge mit den linken
DIGITALER AUSGANG
und rechten Ausgängen der Quellgeräte.
cm (Digital) OUT. Schließen Sie an diesem koaxialen Digitalausgang ein
digitales Aufnahmegerät (z. B. einen CD-Brenner oder einen digitalen
Videorekorder) an.
bm AUX/PHONO. Dieser Eingang funktioniert wie die anderen LineEingänge, außer wenn die optionale Phonokarte installiert wurde. Sie
können beispielsweise einen zweiten CD-Spieler anschließen.
Ist eine digitale Quelle ausgewählt, sendet dieser Digitalausgang eine
exakte Kopie des ankommenden digitalen Signals. Beispiel: Liegt ein
digitales 5.1-Signal an, erfolgt die digitale Ausgabe ebenfalls im Format
5.1.
Ist die optionale Phonokarte installiert, können Sie an diesen
Eingang direkt einen Plattenspieler anschließen. Diese Karte ist im
Arcam-Fachhandel erhältlich und für Drehspulen- und DrehmagnetTonabnehmergeräte geeignet.
Wird eine analoge Quelle gewählt, sendet der digitale Ausgang ein
Signal im Format SPDIF, das wie das analoge Quellmaterial kodiert ist,
mit der folgenden Ausnahme: Ist der Modus „Neo:6 Cinema“ oder
„Neo:6 Music“ ausgewählt, wird der digitale Ausgang stumm geschaltet,
da für diese Modi eine größere Verarbeitungsleistung erforderlich ist.
bn MM/MC
Schalter. Der mit MM/MC bezeichnete Schalter an
der Geräterückseite dient zur Auswahl der Empfindlichkeit für den
Tonabnehmer des Plattenspielers. MC steht für „Moving Coil“
(Drehspule), MM für „Moving Magnet“ (Drehmagnet).
Falls Sie nicht sicher sind, welche Tonabnehmerart installiert ist,
schließen Sie den Plattenspieler an und stellen Sie den Schalter auf
„MM“. Sollte beim Test die Wiedergabe des Plattenspielers im Vergleich
zu der des CD- oder DVD-Spielers sehr leise sein, ist der Tonabnehmer
wahrscheinlich ein Drehspulentonabnehmer. Schalten Sie den AV8 aus,
stellen Sie den Schalter auf „MC“ und testen Sie den Plattenspieler
erneut.
MEHRKANALEINGÄNGE (DVD-A/SACD)
Der Mehrkanaleingang eignet sich für Quellen, die Surround-Kanäle
intern decodieren (z. B. DVD-A- und SACD-Spieler).
Der AV8 schaltet diese analogen Eingänge über den internen
Lautstärkeregler-Schaltkreis direkt auf die analogen Ausgänge. Dabei
wird die bestmögliche Tonqualität für DVD-A- und SACD-Quellen
gewährleistet.
Bitte beachten Sie, dass weder der AV8 noch der Plattenspieler
beim Test beschädigt werden, wenn der Schalter auf „MM“ steht, der
Plattenspieler jedoch mit einem „MC“-Tonabnehmer ausgestattet ist.
cn cp cr ct
LEFT
bo GND. Dies
ist der Erdungsanschluss für den Plattenspieler. Hier
können Sie (sofern vorhanden) das Erdungskabel des Plattenspielers
anschließen. Beachten Sie, dass dieser Anschluss nicht als
Sicherheitserdung (Netz) benutzt werden darf.
RIGHT
CENTRE
L SURR
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
LS
BACK
RS
BACK
co cq cs dk
ANALOGE AUFNAHMEAUSGÄNGE
5 TAPE
OUT, 7 VCR OUT. Verbinden Sie den linken und den
rechten Audioausgang mit dem linken und dem rechten Eingang des
Kassettendecks bzw. Videorekorders (üblicherweise mit „RECORD“
beschriftet). An die Ausgänge für den Videorekorder können Sie auch
ein zweites Kassettendeck anschließen.
cn LEFT, co RIGHT, cp CENTRE, cq SUB, cr L SURR, cs R SURR.
erbinden Sie diese Eingänge mit den entsprechenden Ausgängen des
DVD-A- bzw. SACD-Spielers.
ct LS BACK, and dk RS BACK. Diese Anschlüsse sind für Formate
gedacht, die acht Kanäle benötigen. Momentan gibt es noch keine
solchen Formate, die Anschlüsse sind lediglich vorhanden, um die
zukünftige Kompatibilität des Geräts zu gewährleisten.
D-6
ANALOGE VORVERSTÄRKERAUSGÄNGE
ANSCHLÜSSE FÜR ZONE 2
Diese analogen Ausgänge sind gepuffert, besitzen eine geringe
Ausgangsimpedanz und senden ein Hochpegelsignal. Sie können ggf.
lange Kabel oder mehrere Eingänge parallel verarbeiten.
Mit dem AV8 ist es möglich, analoge Audio- und CompositeVideosignale unabhängig an eine separate Gerätegruppe zu leiten, die
sich i. d. R. in einem anderen Raum (z. B. Schlaf- oder Wohnzimmer)
befindet.
dl dn dp dr dt
RIGHT
CENTRE
SUB/1
SUB/2
SUB/3
OUTPUTS
L/SURR
R/SURR
LS/BACK
In Zone 2 können nur Signale aus dem analogen Audio- und
Composite-Videoeingang wiedergegeben werden. Diese analogen
Eingänge werden benötigt, da Zone 2 nicht über Analog-DigitalWandlung, DSP-Verarbeitung oder Digital-Analog-Wandlung verfügt.
RS/BACK
dm do dq ds ek
Da der AV8 Videoformate nicht umwandelt, muss das CompositeVideosignal der Quelle ebenfalls angeschlossen werden.
Es ist daher ratsam, alle Geräte mit digitalen Ausgängen auch an den
analogen Eingängen anzuschließen. Für den Einsatz in Zone 2 sollten
die Composite-Ausgänge von hochwertigen YUV/RGB- und SVideoquellen ebenfalls am AV8 angeschlossen werden.
dl LEFT, dm RIGHT, dn CENTRE. Verbinden diese Ausgänge mit den
entsprechenden Eingängen der Endstufe.
do SUB
1. aupt-Subwoofer-Ausgang. Verbinden Sie diesen mit dem
Eingang des Aktiv-Subwoofers, falls ein solcher installiert ist.
gp
dpSUB 2, dq SUB 3. Zusätzliche Subwoofer-Ausgänge 2 und 3. Diese
Ausgänge entsprechen Ausgang do und ermöglichen den Anschluss
gl gn
gr
REMOTE
OUT
mehrerer Subwoofer. Falls Sie mehr als einen Subwoofer verwenden,
müssen Sie die verwendete Anzahl auf der entsprechenden Seite im
Setup-Menü einstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
„Setup-Menü (Basic und Advanced)“, „Subwoofer-Einstellungen“.
IN
LOCAL
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
ZONE 2
OUT
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
gm go
dr L SURR. Linker Surround-Ausgang. Verbinden Sie diesen Ausgang
mit dem linken Surround-Eingang der Endstufe.
ds R SURR. Rechter Surround-Ausgang.Verbinden Sie diesen Ausgang
mit dem rechten Surround-Eingang der Endstufe.
ZONE 2 OUT. Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem
Hochpegeleingang des Verstärkers in Zone 2.
gp
dt LS BACK, ek RS BACK Surround-Ausgänge hinten links und hinten
rechts (nur in 7.1-Systemen genutzt). Verbinden Sie diese Ausgänge mit
den entsprechenden Eingängen der Verstärker.
IN ZONE 2. Über diesen Anschluss kann der AV8 mit einer
Infrarot-Fernbedienung von Zone 2 aus gesteuert werden.
go
Ein mit diesem Anschluss kompatibler Empfänger ist von Xantech
erhältlich (Teilenummer: 291-10). Wenden Sie sich bitte an einen
Xantech-Fachhändler, da ARCAM diese Geräte nicht führt. Weitere
Informationen finden Sie auf www.xantech.com.
Der 3,5-mm-Klinkenstecker für diesen Anschluss ist wie folgt belegt:
3,5-mm-Klinke
Funktion
Spitze
Signal
Ring
0V
Masse
12 V, 30 mA Sicherung
Dies entspricht der Xantech-Norm für die Übertragung von
Infrarotsignalen über Kabel.
ZONE 2 Composite-Videoanschluss. Schließen Sie das
Anzeigegerät von Zone-2 über ein verlustarmes Koaxialkabel mit 75 Ω
an.
gr
D-7
Deutsc h
LEFT
HOCHQUALITÄTS-VIDEOANSCHLÜSSE
(COMPONENT)
VIDEOANSCHLÜSSE
Diese Eingänge sind für den Anschluss von Component (YUV/YCrCb)oder RGB-Signalen geeignet. Diese Signale werden üblicherweise von
DVD-Spielern, Set-Top-Boxen oder Spielekonsolen ausgegeben und
bieten die bestmögliche Bildqualität.
WICHTIGE HINWEISE:
Der AV8 wandelt die Videoformate Component, RGB, S-Video und
Composite nicht um.
Im Allgemeinen wird in Nordamerika und anderen NTSC-Gebieten
Component verwendet, in Europa RGB.
Schließen Sie daher möglichst immer mehrere Videoausgänge der
Quelle an. Es ist dann möglich, das hochwertigere Videosignal für das
Hauptsystem und den entsprechenden S-Video- und CompositeAnschluss für die Aufnahme und Zone 2 zu verwenden.
fr
Videoquellen, die in Zone 2 wiedergegeben werden sollen, müssen
mit dem AV8 über einen Composite-Videoanschluss verbunden sein.
1
Y/G
COMPOSITE-VIDEOANSCHLÜSSE
Y/G
gr el em en eo ep eq er es
fs
HIGH QUALITY VIDEO
2
U/B
V/R
Y/G
U/B
V/R
U/B
V/R
Y/G
U/B
V/R
OUT
gk
3
ft
VIDEO
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
TAPE
VCR
OUT
VCR
IN
AV
SAT
fr VIDEO 1, fs VIDEO 2, ft VIDEO 3 INPUTS.Verbinden Sie diese
DVD
Eingänge mit den Videoausgängen der Hochqualitäts-Videoquellen.
gk HIGH QUALITY VIDEO OUT.Verbinden Sie diese Anschlüsse mit
PROG
den Composite-Videoeingängen des Anzeigegeräts.
gsgt et fk fl fm fn fo fp fq
Wichtige Hinweise zu den HQ-Videoein- und -ausgängen
Wenn Sie Geräte mit diesen Anschlüssen verbinden, beachten Sie die
Buchstaben- bzw. Farbcodierung der einzelnen Anschlüsse. Das Gerät
kann zwar nicht beschädigt werden, es kann jedoch zu merkwürdigen
Farben oder einem instabilen Bild kommen.
MONITOR OUT 1. Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem
Composite-Videoeingang des Anzeigegeräts. Dafür benötigen Sie in
Europa ein Cinch-SCART-Videokabel.
el
Im Setup-Menü können Sie unter „Video Settings“ (VideoEinstellungen) die drei Hochqualitäts-Component-Videoeingänge
einem der folgenden Eingänge zuordnen: DVD, SAT, TUNER, TAPE, CD,
VCR oder AV.
em MONITOR OUT 2. Dieser Ausgang ist identisch mit el MONITOR
OUT 1. Hier können Sie ein weiteres Anzeigegerät anschließen, das Sie
als Synchronreferenz für ein Vierkanal-RGB-Signal verwenden können.
Sie können Component- und RGB-Quellen nicht kombinieren.
ep VCR IN, eq AV, er SAT, es DVD.Verbinden Sie diese Eingänge mit
Die Bandbreite der Hochqualitäts-Component-Videoeingänge reicht
aus, um NTSC mit doppelten Zeilen (525/60) oder PAL (625/50)
sowie US-HDTV zu verarbeiten. Bei Verwendung dieser Signale wird
das OSD jedoch nicht über das Bild gelegt, sondern im herkömmlichen
Interlaced-NTSC oder PAL (525 bzw. 625 Zeilen) auf einem einfarbigen
Hintergrund angezeigt.
den Composite-Videoausgängen der Quellgeräte.
VCR OUT. Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem CompositeVideoeingang des Videorekorders. Dafür benötigen Sie in Europa ein
Cinch-SCART-Videokabel.
eo
en TAPE. Falls Sie für den Betrieb eines zweiten Videorekorders die
Bandschleife verwenden, verbinden Sie den Composite-Videoeingang
des Videorekorders mit diesem Anschluss.
Zu Beginn sind alle Hochqualitätseingänge deaktiviert. Bevor Sie einen
HQ-Videoeingang wählen können, müssen Sie diesem einen Eingang
zuordnen.
S-VIDEOANSCHLÜSSE
Vierkanaliger RGB-Anschluss
Manche Videoprojektoren und die meisten europäischen
Fernsehgeräte benötigen eine vierkanalige RGB-Verbindung, wobei das
Sychronisationssignal von den RGB-Signalen getrennt ist. In diesem Fall
müssen Sie den Anschluss MONITOR OUT 2 (Composite Video) für
das Sychronisationssignal verwenden. Spezialkabel für die vierkanalige
RGB-Verbindung sind im Fachhandel erhältlich. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte der Tabelle der SCART-Anschlüsse weiter hinten
in diesem Handbuch.
MONITOR OUT. Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem SVideoeingang des Anzeigegeräts.
et
fn VCR IN, fo AV, fp SAT, fq DVD.Verbinden Sie diese Eingänge mit
den S-Videoausgängen der Quellgeräte.
fm VCR OUT. Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem S-Videoeingang
des Videorekorders.
TAPE. Falls Sie für den Betrieb eines zweiten Videorekorders
die Bandschleife verwenden, verbinden Sie den S-Videoausgang des
Videorekorders mit diesem Eingang.
fl
D-8
STEUERANSCHLÜSSE
Der AV8 verfügt über drei Trigger-Ausgänge (3,5-mm-Stereobuchsen
mit zwei Kontakten: „Spitze“ und „Ring“). Die Belegung der TriggerAusgänge finden Sie in der Tabelle mit den Technischen Daten.
RS232
CONTROL
REMOTE
OUT
IN
LOCAL
85 – 265VAC
MAX 40VA
gm 12V TRIGGER. Über diesen Ausgang können Sie Endstufen oder
Quellgeräte der Hauptzone oder Zone 2 über die Fernbedienung einoder ausschalten.
GROUND
LIFT (IN)
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
gm go gq
gn IN LOCAL. Hier können Sie einen lokalen IR-Empfänger anschließen,
falls der IR-Empfänger an der Gerätevorderseite verdeckt ist.
3,5-mm-Klinke
Funktion
Spannung
Spitze
Hauptzone ein
Ein = 12 V, 30 mA
Aus = 0 V
Ring
Zone 2 ein
Ein = 12 V, 30 mA
Aus = 0 V
Masse
Erde
0V
VIDEO TRIGGER 1, gt VIDEO TRIGGER 2. Abhängig davon,
welcher „Video Status” („Screen Ctrl” oder „SCART”) im Menü
„General Settings” (Allgemeine Einstellungen) gewählt wurde, haben
die Trigger-Ausgänge verschiedene Funktionen.
gs
IN ZONE 2. Über diesen Anschluss kann der AV8 mit einer
Infrarot-Fernbedienung von Zone 2 aus gesteuert werden.
go
Ein mit diesem Anschluss kompatibler Empfänger ist von Xantech
erhältlich (Teilenummer: 291-10). Wenden Sie sich bitte an einen
Xantech-Fachhändler, da ARCAM diese Geräte nicht führt. Weitere
Informationen finden Sie auf www.xantech.com.
ZONE 2
Der 3,5-mm-Klinkenstecker für diesen Anschluss ist wie folgt belegt:
3,5-mm-Klinke
Funktion
Spitze
Signal
Ring
0V
Masse
12 V, 30 mA Sicherung
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
gsgt
Dies entspricht der Xantech-Norm für die Übertragung von
Infrarotsignalen über Kabel.
SCART-Modus
1/RGB-Trigger-Ausgang an RGB SCART-Anschluss des Fernsehgeräts:
Schließen Sie hier einen IR-Empfänger in Zone-2 an, um den AV8 von
Zone 2 aus steuern zu können.
(REMOTE) OUT. Dieser Ausgang ermöglicht die Fernsteuerung
der Quellkomponenten über Zone 1 oder Zone 2 unter Verwendung
des lokalen Eingangs. Die Steuerung erfolgt entweder, indem Sie die
Quellgeräte an der 3,5-mm-IR-Buchse anschließen (nur bei Geräten
von Arcam möglich) oder indem Sie einen IR-Sender (z.B. Xantech
283MW Mini Emitter) in der Mitte des IR-Sensorfensters anbringen.
gl
Anschluss
Funktion
Spannung
Spitze
Auswahl RGB-Modus
RGB-Video = 1V (an 75Ω
Lastimpedanz)
Composite-Video = 0V
Ring
RGB-/Composite-SCART- Videosignal im Format = 12 V
Eingangsauswahl (CVBSVideosignal im Format 16:9 = 6 V
Status)
Kein Videosignal = 0 V
Seitenverhältnis 4:3/16:9
RS232 CONTROL Benutzen Sie diesen Eingang, falls das
Steuergerät über eine RS232-Schnittstelle verfügt (z.B. TouchscreenSteuerungen von Crestron und AMX). Über diesen Anschluss erfolgt
auch die Aktualisierung der Steuerungssoftware. Informationen zur
Steuerung und Programmierung finden Sie am Ende des Handbuchs.
gq
Masse
Erde
0V
2/S-Videoausgang an S-Video-SCART-Anschluss des Fernsehgeräts
(i. d. R. der sekundäre SCART-Anschluss)
Anschluss
Funktion
Spannung
Spitze
Videoquellen-Trigger*
Videoquelle ausgewählt = 12 V
Keine Videoquelle ausgewählt = 0 V
Ring
S-Video-SCARTEingangsauswahl (CVBSStatus)
S-Videosignal im Format = 12 V
S-Videosignal im Format 16:9 = 6 V
Kein Videosignal = 0 V
Seitenverhältnis 4:3/16:9
Masse
D-9
Erde
0V
Deutsc h
gl gn
TRIGGER-AUSGÄNGE
Hinweise zum SCART-Modus
ANSCHLIEßEN AN DAS STROMNETZ
Im SCART-Modus kann der TV-Eingang des AV8 übergangslos zwischen
Composite-, S-Video- oder RGB A/V umgeschaltet werden.
Liegt am AV8 ein S-Video- oder Composite-Videosignal an, während
er auf eine Videoeingangsquelle geschaltet ist, wird der S-Video- bzw.
Composite-SCART-Eingang auf „unwahr“ („high“) gesetzt. Erkennt das
Gerät beide Signalarten an diesem Quelleingang, wird nur der S-VideoSCART-Eingang auf „unwahr“ („high“) gesetzt.
1 Netzanschluss: Das Netzteil des AV8 kann mit Wechselspannungen
zwischen 85 und 265 V betrieben werden.
RS232
CONTROL
Wenn einem Eingang eine Hochqualitäts-Videoquelle im Modus
„RGB+Composite Sync“ zugewiesen wird, geht der AV8 davon aus,
dass ein RGB-Signal anliegt, wenn er Synchronisationssignale am
Composite-Eingang erkennt. Wenn in diesem Fall nur ein CompositeVideosignal am Eingang des AV8 anliegt, erkennt das Gerät dieses
als RGBS-Signal und zeigt anstatt des Composite-Videosignals einen
schwarzen Bildschirm an.
85 – 265VAC
MAX 40VA
GROUND
LIFT (IN)
1
Informationen zur Belegung der SCART-Anschlüsse finden Sie in einem
späteren Kapitel dieses Handbuchs.
2
2 GROUND
LIFT (IN)-Taste. Bei komplexeren Anlagen mit
Satelliten- oder Radioantennen könnte das Hintergrundbrummen
in den Lautsprechern stärker werden, wenn das Gerät geerdet
ist. Drücken Sie in diesem Fall die Taste „GROUND LIFT“, um die
Signalerdung von der Gehäuseerdung zu trennen. Entfernen Sie in
keinem Fall die Sicherheitserdung vom Netzkabel.
HINWEIS: Wenn auf der Seite „General Settings“ die Zeile „HQ
Video“ auf „Component“ und nicht auf „RGB“ gesetzt ist, verhält sich
der Anschluss „Video Trigger 1“ wie in der folgenden Tabelle.
Modus „Screen Ctrl“
1/RGB-Trigger-Ausgang:
FALSCHER NETZSTECKER?
Anschluss
Funktion
Spannung
Spitze
Hauptzone an Trigger
Hauptzone aktiviert = 12 V
Hauptzone deaktiviert = 0 V
Vergewissern Sie sich, dass der mitgelieferte Stecker zur Steckdose
passt. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren Arcam-Händler
oder den Arcam-Kundendienst unter +44 (0)1223 203200.
Ring
Hauptzone an Trigger
Hauptzone aktiviert = 12 V
Hauptzone deaktiviert = 0 V
NETZKABEL
Masse
Erde
0V
Anschluss
Funktion
Spannung
Spitze
Videoquellen-Trigger*
Videoquelle ausgewählt = 12 V
Keine Videoquelle ausgewählt = 0 V
Das Gerät wird normalerweise mit einem verschweißten Netzstecker
am Stromkabel ausgeliefert. Wenn der Stecker aus einem bestimmten
Grund vom Kabel gelöst wird, muss er umgehend fachgerecht entsorgt
werden, da er sonst in einer Steckdose einen Stromschlag verursachen
kann. Sollten Sie ein neues Stromkabel benötigen, wenden Sie sich an
Ihren Arcam-Händler.
Ring
Videoquellen-Trigger*
Videoquelle ausgewählt = 12 V
Keine Videoquelle ausgewählt = 0 V
ANSCHLIEßEN DES AV8
Masse
Erde
0V
Drücken Sie den IEC-Stecker des mitgelieferten Netzkabels fest in die
2/S-Videoausgang:
Netzbuchse (1) an der Geräterückseite.
* Videoquellen-Trigger: Die Spannung dieses Ausgangs wird erhöht,
wenn eine beliebige Videoquelle in der Hauptzone ausgewählt ist.
Hiermit können Sie beispielsweise das automatische Schließen von
Vorhängen oder das Dimmen der Beleuchtung veranlassen.
Anmerkungen zum Modus „Screen Ctrl“
Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in eine Netzsteckdose.
Im Modus „Screen Ctrl“ verhalten sich die Video-Trigger anders. Beide
Ausgänge von Video Trigger 1 übernehmen die gleiche Funktion wie
der oben beschriebene 12 V-Trigger-Ausgang. Mit ihnen können Sie
zusätzliche Geräte (z. B. Endstufen) ein- und ausschalten.
D-10
Konfigurieren des AV8
STEUERN DES MENÜS ÜBER DIE
FERNBEDIENUNG
Die Konfiguration des AV8 erfolgt im Setup-Menü über sechs
Bildschirme für „Basic“ (Grundeinstellungen) und fünf für „Advanced“
(erweiterte Einstellungen). In den „Basic“-Menüs können Sie den AV8
auf Ihre Lautsprecher einstellen und in den „Advanced“-Menüs den
Systembetrieb optimieren. Diese Menüs sind auf den folgenden Seiten
abgebildet.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Setup-Menüs mit der Fernbedienung
zu steuern. Das erste Verfahren sollten Sie verwenden, wenn Sie den
AV8 zum ersten Mal einrichten, da die Menüs nacheinander aufgerufen
werden:
Das Einrichten des AV8 erfolgt am besten über das Bildschirmmenü
(OSD). Verwenden Sie zur Anzeige des OSD für die Ersteinrichtung
den Composite-Videoausgang, da der Hochqualitäts-Videoausgang
über mehrere Anzeigemodi verfügt und in seiner Standardkonfiguration
möglicherweise nicht mit dem Anzeigegerät kompatibel ist.
1.
HINWEIS: Wenn Sie MENU nur kurz drücken, wird „Main
Menu Screen 1“ (Hauptmenü Seite 1) geöffnet.
AUFRUFEN DES SETUP-MENÜS
Anzeige des OSD-Menüs ist unruhig
Der AV8 ist evtl. auf die falsche Videonorm eingestellt. Halten Sie OK
mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, um das OSD zwischen
NTSC und PAL umzuschalten.
SPERREN DES SETUP-MENÜS
SETUP-MENÜ
Auf der Hauptseite des Setup-Menüs haben Sie Zugriff auf sechs
Menübildschirme für „Basic“ (Grundeinstellungen) und fünf für
„Advanced“ (erweiterte Einstellungen).
Setup Menu Index
Exit Setup
3.
Wechseln Sie mit den Tasten5 und
des aktuellen Menüs.
4.
Wählen Sie
Einstellung.
mit
6 zwischen den Zeilen
den Tasten3 und4 die
gewünschte
5.
Drücken Sie MENU, um zur Inhaltsseite des Setup-Menüs
zurückzukehren.
6.
Drücken Sie zweimal OK, um „Save Setup“ zu wählen und die
Einstellungen zu speichern. Dieser Vorgang dauert etwa vier
Sekunden. Drücken Sie anschließend erneut zweimal „OK“, um
zur Inhaltsseite zurückzukehren. Beenden Sie das Setup-Menü.
Wenn Sie Änderungen in einem speziellen Menü vornehmen möchten,
können Sie ein zweites Verfahren verwenden:
Wenn Sie verhindern möchten, dass jemand die Konfiguration des AV8
ändert, können Sie die Menüs „sperren“, indem Sie gleichzeitig OK,
TUNER und DVD-A an der Gerätevorderseite drücken. Drücken Sie die
gleichen Tasten erneut, um die Sperre aufzuheben.
Save Setup
Wechseln Sie mit den Tasten3 und4 zwischen den Menüs (die
Menüüberschrift muss markiert sein).
Markieren Sie die Menüüberschrift und wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen in den sechs „Basic“- und
den fünf „Advanced“-Menüs vor.
Halten Sie die „Menu” auf der Fernbedienung oder an der
Gerätevorderseite mindestens zwei Sekunden lang gedrückt, um den
Bildschirm „Setup Menu Index“ (Inhalt des Setup-Menüs) anzuzeigen.
Advanced
1.Speaker EQ
2.Video
3.Digital
4.Zone 2
5.Input Trim
2.
1.
Halten Sie MENU zwei Sekunden lang gedrückt, um die Seite
„Setup Menu Index“ aufzurufen.
2.
Markieren Sie mit den Tasten5 und 6 das gewünschte Menü
und drücken Sie OK, um es aufzurufen.
3.
Markieren Sie mit den Tasten5 und 6 die gewünschte Zeile.
4.
Wählen Sie mit den Tasten3und4 die gewünschte Einstellung.
5.
Drücken Sie MENU, um zur Inhaltsseite des Setup-Menüs
zurückzukehren.
6.
Drücken Sie zweimal OK, um „Save Setup“ zu wählen und die
Einstellungen zu speichern. Dieser Vorgang dauert etwa vier
Sekunden. Drücken Sie anschließend erneut zweimal OK, um zur
Inhaltsseite zurückzukehren. Beenden Sie das Setup-Menü.
HINWEIS: Sie können immer über die Menüüberschrift zwischen
den einzelnen Menüs umschalten.
STEUERN DES MENÜS ÜBER DIE
GERÄTEVORDERSEITE
Sie können die Optionen mithilfe der Bedienelemente an der
Vorderseite des AV8 konfigurieren. Beachten Sie, dass die Konfiguration
über die Fernbedienung einfacher ist.
Diese werden nebeneinander auf dem OSD angezeigt. Die
markierte Zeile des Menüs wird außerdem auf dem Display an der
Gerätevorderseite angezeigt. Drücken Sie die Pfeiltaste4 auf der
Fernbedienung, um Seite 1 aufzurufen oder drücken Sie die Pfeiltasten,
um den Namen der gewünschten Seite zu markieren und drücken Sie
OK, um die Seite direkt aufzurufen.
Wählen Sie „Save Setup“ (Setup speichern), um den Bildschirm
„Save Settings“ (Einstellungen speichern) aufzurufen, in dem Sie fünf
Voreinstellungen speichern können.
Wenn Sie „Exit Setup“ (Setup beenden) wählen, werden die
Änderungen nicht gespeichert.
1.
Halten Sie MENU zwei Sekunden lang gedrückt, um das SetupMenü aufzurufen.
2.
Markieren Sie das gewünschte Menü mit den Tasten5und6,
und drücken Sie OK, um es aufzurufen.
3.
Markieren Sie mit den Tasten5und6 die gewünschte Zeile.
4.
Wählen Sie mit den Tasten3und4 die gewünschte Einstellung.
Markieren Sie die Menüüberschrift und wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen in den sechs „Basic“- und
den fünf „Advanced“-Menüs vor.
Die folgenden Abschnitte enthalten Abbildungen des jeweiligen
Bildschirms.
D-11
Deutsc h
Der AV8 ist standardmäßig auf die Videonorm NTSC eingestellt. Die
meisten Anzeigegeräte können automatisch auf diese Norm umschalten.
Unterstützt das Anzeigegerät nur PAL, halten Sie „OK“ zwei Sekunden
lang gedrückt, um den AV8 auf die Videonorm PAL umzuschalten. Der
AV8 erkennt die Norm eines anliegenden Videosignals und schaltet
automatisch in den entsprechenden Modus.
Basic
1.General
2.Speaker Size
3.Delays
4.Level Set
5.Sub Woofer
6.THX
Halten Sie MENU (unterhalb der Pfeiltasten) zwei Sekunden lang
gedrückt, um die Seite „Setup Menu Index“ aufzurufen.
5.
Drücken Sie MENU, um zur Inhaltsseite des Setup-Menüs
zurückzukehren.
6.
Drücken Sie zweimal OK, um „Save Setup“ zu wählen und die
Einstellungen zu speichern. Dieser Vorgang dauert etwa vier
Sekunden. Drücken Sie anschließend erneut zweimal OK, um zur
Inhaltsseite zurückzukehren. Beenden Sie das Setup-Menü.
Signale mit progressiver Abtastung sowie HDTV-Signale von den
Hochqualitätseingängen (Component) zum Hochqualitätsausgang
durchschleifen. Das OSD nur bei NTSC- und PAL-Videosignalen im
Bild eingeblendet werden.
Bei Videosignalen mit einer höheren Synchronisationsrate als der
Standard-Interlaced-Rate (d. h. progressive Abtastung, bildskaliertes
Video oder HDTV) wechselt das OSD automatisch in den Modus „Full
Page“ mit schwarzem Hintergrund, um den Zugriff auf die Menüs zu
ermöglichen. Eingeblendete Anzeigen (z. B. Lautstärkebalken, gewählte
Quelle usw.) werden deaktiviert.
BASIC (GRUNDEINSTELLUNGEN)
Sync On Green (Nur für RGB-Video.) Wenn Sie diese Option
aktivieren, gibt der AV8 das Videosynchronisationssignal über das
Grünsignal aus. Bei manchen RGB-gesteuerten Anzeigegeräten muss
ein Synchronisationssignal am Grüneingang anliegen, um das eingehende
Videosignal zu erfassen, bei anderen wird das Synchronisationssignal
über ein separates Kabel übertragen. Systeme mit SCARTVerbindungen nutzen i. d. R. vier Kanäle (d. h. die Synchronisation erfolgt
über Composite-Video [CVBS]) ein.
1 – GENERAL SETTINGS (ALLGEMEINE
EINSTELLUNGEN):
1 - General Settings
Volume Display: Normal 0-72
Max Volume:
+72
Max On Volume: +20
Delay units:
OSD Mode:
Video Status:
HQ Video:
Sync On Green:
HINWEIS: Diese Menüoption steht nicht zur Verfügung, wenn unter
„HQ Video“ der Eintrag „Component“ ausgewählt ist.
Imperial
Mixed
SCART
RGB
Off
2 – SPEAKER SIZES (LAUTSPRECHERFORMAT)
Auf dieser Seite des OSD wird die Größe und die Anzahl der
Lautsprecher festgelegt.
Volume display (Lautstärkeanzeige): Hier können Sie festlegen, wie
die Lautstärke angezeigt wird. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:
„Normal 0–72“ (in Schritten von 1 dB), „THX Ref“ (-53 bis +18 dB)
und „Fine 0–72“ (in Schritten von 0,5 dB). Es wird empfohlen, diese
Option auf „THX Ref“ zu setzen, da dieser Wert die Lautstärke um
den Referenzpegel von 0 dB darstellt. Nach korrekter Kalibrierung des
Systems entspricht 0 dB dem Lautstärkepegel eines Kinosaals.
2 - Speaker Sizes
Max Volume (Maximale Lautstärke): Diese Option legt die höchste
Lautstärke fest, die eingestellt werden kann. Diese Funktion ist
beispielsweise nützlich, um zu verhindern, dass leistungsschwächere
Lautsprecher ungewollt überlastet werden.
Auto Setup:
Custom
Front L/R:
Centre:
Surr.L/R:
Surr.Back L/R:
Subwoofer:
Small
Small
Small
Small
Present
Rears for 5.1: Both
Max On Volume: (Maximale Lautstärke beim Einschalten): Begrenzt
die maximale Lautstärke des Systems beim Einschalten. Diese
Lautstärke wird beim Einschalten des Systems eingestellt, auch wenn
vor dem Ausschalten eine höhere Lautstärke eingestellt war.
Hinweis zum Lautsprecherformat
Ein „Large“ (großer) Lautsprecher kann den vollen Frequenzbereich
abdecken (d. h. 20 Hz – 20 kHz).
Delay units (Verzögerungseinheit): Hier legen Sie fest, in welcher
Einheit der Abstand zur Hörposition für die Verzögerungseinstellung
en der Lautsprecher in den Surround-Modi angegeben wird: „Time“
(Zeit), „Imperial“ (Britisch) oder „Metric“ (Metrisch). Geben Sie
die Verzögerung für jeden Kanal in Millisekunden ein oder wählen
Sie zwischen „Imperial“ und „Metric“, um die zeitliche Verzögerung
automatisch berechnen zu lassen. Die Verzögerung wird bei „Imperial“
in Fuß- (1 Fuß entspricht ca. 30,5 cm) und bei „Metric“ in 10-cmSchritten angegeben.
Ein „Small“ (kleiner) Lautsprecher (z. B. ein Satellitenlautsprecher) kann
keine Tiefen (d. h. Signale unter 100 Hz) erzeugen.
Wählen Sie „None“ (kein), wenn am Kanal kein Lautsprecher
angeschlossen ist.
Auto Setup (Automatisches Setup): Hier können Sie eine der
folgenden Standardkonfigurationen auswählen:
Unter „Custom“ können Sie eine beliebige Lautsprecherkombination
auswählen. HINWEIS: Wenn die vorderen Lautsprecher auf „Small“
eingestellt sind, können der mittlere und die hinteren Lautsprecher
nicht auf „Large“ eingestellt werden.
HINWEIS: Wenn Sie die Einheiten ändern, werden alle
Entfernungen bzw. Zeiten auf Null zurückgesetzt. Sie sollten die
Einheit daher festlegen, bevor Sie die Verzögerung einstellen.
Bei THX wird die Lautsprecherauswahl automatisch auf die angegebene
Konfiguration zur Wiedergabe von THX™ eingestellt. Dabei werden
die hinteren Surround-Lautsprecher auf „None“ und alle Filter auf
80 Hz eingestellt. Diese Konfiguration kann nicht verändert werden.
Wählen Sie diese Option nur, wenn Sie über ein vollständig THX™kompatibles Lautsprechersystem verfügen.
OSD Mode (OSD-Modus): Hier können Sie die Darstellung der
Bildschirmanzeige (OSD) festlegen. Bei „Mixed“ (Gemischt) wird das
OSD im Videobild eingeblendet, bei „Full Page“ (Ganze Seite) wird das
Menü weiß auf schwarzem Hintergrund angezeigt.
HINWEIS: Im Modus „Mixed“ ist der Markierungsbalken schwarz,
wenn ein Videosignal anliegt. Ohne Videosignal und im Modus „Full
Page“ ist er blau.
Wenn Sie „THX Surr.EX“ wählen, werden automatisch die für
„THX™ Surround EX“ erforderlichen Lautsprecher ausgewählt (zwei
Surround-Lautsprecher, zwei Surround-Lautsprecher hinten, alle Filter
auf 80 Hz). Diese Konfiguration kann nicht verändert werden. Wählen
Sie diese Option nur, wenn Sie über ein vollständig THX™-kompatibles
Lautsprechersystem verfügen.
Video Status (Videostatus): Mögliche Werte sind „Screen Ctrl“
(Bildschirmsteuerung) und „SCART“. Diese Einstellung steuert
die Trigger („Video Trig 1“), die Informationen zum verwendeten
Videomodus an das Anzeigegerät übertragen. „SCART“ ist ein häufig in
europäischen A/V-Geräten eingesetzter mehrpoliger Anschluss.
HQ Video (HQ-Video): Wählen Sie hier den dem Anzeigegerät
entsprechenden Ausgang für die Ausgabe von hochwertigem Video.
Zur Auswahl stehen „RGB“ und „Component“. Der AV8 kann
D-12
Config. 1
(Konfig. 1)
Config. 2
(Konfig. 2)
Config. 3
(Konfig. 3)
Custom
(Benutzerdefiniert)
THX
THX Surr.Ex
Front L/R
(Vorne L/R)
Small
(Klein)
Large
(Groß)
Large
(Groß)
Sm/Lge
(Klein/Groß)
Small THX
(THX klein)
Small THX
(THX klein)
Centre
(Mitte)
Small
(Klein)
Small
(Klein)
Small
(Klein)
Sm/Lge/None
(Klein/Groß/Kein)
Small THX
(THX klein)
Small THX
(THX klein)
Surr L/R
Small
(Klein)
Small
(Klein)
Large
(Groß)
Sm/Lge/None
(Klein/Groß/Kein)
Small THX
(THX klein)
Small THX
(THX klein)
Surr Back L/R
(Surr. hinten L/R)
Small
(Klein)
Small
(Klein)
Small
(Klein)
Sm/None
(Klein/Kein)
None
(Kein)
Small THX
(THX klein)
Sub-woofer
Present
(Vorhanden)
None
(Kein)
Present
(Vorhanden)
Present/None
(Vorhanden/Kein)
Present THX
(THX vorhanden)
Present THX
(THX vorhanden)
5.1 Rears
(5.1 hinten)
Both
(Beide)
Both
(Beide)
Both
(Beide)
SurrL/R/Sur Back L/R/Both
(Surr. L/R, Surr. hinten L/R/Beide)
Surr L/R
Both
(Beide)
„Rears for 5.1“ legt fest, wie die Lautsprecher eines kompletten „7.1“Systems 5.1-Quellen verarbeiten.
Sub
woofer
Wählen Sie „Surr L/R“, um das 5.1-Surround-Signal an die linken
und rechten Surround-Lautsprecherpaar umzuleiten. Bei dieser
Einstellung liegen keine Signale an den linken und den rechten
hinteren Surround-Lautsprechern an.
Mitte
ne
Vor s
link
bv. 3m
Wählen Sie „Surr Back L/R“, um das 5.1-Surround-Signal an
das hintere Surround-Lautsprecherpaar umzuleiten. Bei dieser
Einstellung gehen keine Signale an die linken und rechten
Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie „Both“ (Beide), um das 5.1-Surround-Signal an beide
Lautsprecherpaare umzuleiten. Das Signal wird dabei jeweils um
3 dB gesenkt.
Surr
hinten
links
3 - Delay Settings
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
Vor
n
rec e
hts
bv. 4m
bv. 2m
Surr
links
3 – SPEAKER DELAY SETTINGS (VERZÖGERUNG
SEINSTELLUNGEN FÜR LAUTSPRECHER)
Front Left:
Centre:
Front Right:
Surr. Left:
Surr. Back L/R
Surr. Right:
Subwoofer:
Deutsc h
Speaker
(Lautsprecher)
Surr
rechts
Surr
hinten
rechts
Abstände für die Verzögerungseinstellung
für 5.1- (und 7.1-) Systeme
HINWEIS: Wählen Sie eineVerzögerungseinheit (d. h. Time, Imperial
oder Metric) aus, bevor Sie die Verzögerungseinstellungen ändern, da
beim Einstellen der Verzögerung zu einem späteren Zeitpunkt alle
Änderungen gelöscht werden. Wenn die Verzögerungseinheit auf
„Time“ gesetzt ist, geben Sie hier die Verzögerung für jeden Kanal in
Millisekunden an.
Die Lautsprecherabstandssteuerung legt automatisch die Verzögerung
für alle Lautsprecher des Systems fest. Der Lautsprecherabstand wird
von der Hörposition zur Vorderseite des jeweiligen Lautsprechers
gemessen. Die Verzögerungsanpassung ist kein Ersatz für eine korrekte
Aufstellung der Lautsprecher. Diese Funktion stellt lediglich sicher, dass
die Signale aller Kanäle zeitlich präzise und korrekt an der primären
Hörposition ankommen.
Für im Menü „Speaker Sizes“ nicht ausgewählte Lautsprecher können
keine Daten eingegeben werden.
D-13
4 – LEVEL SETTINGS (PEGELEINSTELLUNGEN)
Stereo Mode (Stereomodus): Wählen Sie hier zwischen
„Large“, „Large+Sub“ und „Sat+Sub“. Wie die Basssignale auf die
Lautsprecher verteilt werden, können Sie nur bestimmen, wenn das
Lautsprechersystem große Lautsprecher vorne links und rechts sowie
einen Subwoofer umfasst. Die beste Einstellung für Ihre Hörumgebung
finden Sie, indem Sie nach korrekter Aufstellung aller Lautsprecher die
Option wählen, die die gleichmäßigsten Tiefen erzeugt. Verwenden Sie
hierzu eine Setup-DVD oder eine TV-Sendung.
4 - Level Settings
Test Tone Cycle: Manual
Front L:
---I--- +0dB
Centre:
---I--- +0dB
Front R:
---I--- +0dB
Surr. R:
---I--- +0dB
Surr. BR: Not Present
Surr. BL: Not Present
Surr. L:
---I--- +0dB
Subwoofer: ---I--- +0dB
Select Speaker for Tone
Large (Groß): Reines Stereosignal. Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie vorne große Lautsprecher haben.
Large+Sub (Groß + Subwoofer): Reines Stereosignal an die
Lautsprecher links und rechts sowie extrahierte Tiefen an den
Subwoofer.
Damit das Klangbild präzise zentriert werden kann, ist eine korrekte
Kalibrierung der Lautsprecher sehr wichtig. Arcam empfiehlt die
Messung der Schalldruckpegel mit einem Schallpegelmesser, da die
Pegel schwer nach Gehör einzustellen sind.
Sat+Sub (Satellitenlautsprecher + Subwoofer): Verwenden Sie
diese Einstellung, wenn Sie „Kleine“ Satellitenlautsprecher links
und rechts haben. Die volle Tiefenverwaltung wird im analogen
Stereomodus verwendet. Hierbei werden analoge Quellen an
den DSP geleitet, wo das Tiefensignal aus dem Signal für die
linken und rechten Lautsprecher herausgefiltert und an den
Subwoofer umgeleitet wird.
Wenn Sie mit einem Schallpegelmesser arbeiten, setzen Sie die Option
„Test Tone Cycle“ (Testtonablauf) auf „Manual“ (manuell), da der
Testton in dieser Einstellung erst zum nächsten Lautsprecher wechselt,
wenn Sie die Anweisung dazu geben. Wählen Sie „Auto“, wenn Sie die
Lautsprecherpegel nach Gehör einstellen. Der Testton wird auf jedem
Lautsprecher zwei Sekunden lang ausgegeben, bevor er zum nächsten
wechselt.
HINWEIS: Bei den oben genannten drei Einstellungen für den
Stereomodus wird das Audiosignal durch den DSP geleitet. Die
Einstellung „Large“ kann für analoge Eingänge durch Drücken von
„Direct“ dupliziert werden, um den DSP zu umgehen.
Behalten Sie bei der Ersteinrichtung das OSD im Auge, wenn Sie den
Testton nacheinander auf den verfügbaren Lautsprechern wiedergeben.
Vergewissern Sie sich, dass der verwendete Lautsprecher auch auf
dem OSD angezeigt wird. Überprüfen und korrigieren Sie ggf. die
Verkabelung, bevor Sie fortfahren.
LFE Level (LFE-Pegel): Hier können Sie den Ausgangspegel des
Low Frequency Effects-Kanals relativ zu den anderen Lautsprechern
einstellen. Diese Einstellung wirkt sich auf die Lautstärke der
niederfrequenten Effekte eines Films (z. B. Donner oder Explosionen)
aus.
Wenn Sie einen Schallpegelmesser verwenden, halten Sie diesen an der
primären Hörposition auf Ohrhöhe und richten Sie das Mikrofon an die
Decke. Stellen Sie das Gerät auf „C“ und eine langsame Ansprechzeit.
75 dB SPL, die Lautstärke eines normalen Gesprächs, sollte in der Mitte
der Anzeige sein.
DTS LFE Gain (LFE-Pegel für DTS): Bei DTS-Soundtracks ist der
LFE-Kanal i. d. R. 10 dB leiser als die Haupttonspuren. Dies muss durch
Anheben des LFE-Ausgangspegels um 10 dB ausgeglichen werden.
Setzen Sie diese Einstellung auf „Normal“, wenn dieser Pegelunterschied
ausgeglichen werden soll.
Die Feineinstellung der Lautsprecher erfolgt in Schritten von 1 dB
bis ±10 dB. Die Ausgabe jedes Lautsprechers muss auf einen Pegel
von 75 dB SPL eingestellt werden. Für im Menü „Speaker Sizes“ nicht
ausgewählte Lautsprecher können keine Änderungen vorgenommen
werden.
Bei manchen DTS-Soundtracks ist der Pegel des LFE-Signals mit dem
der anderen Tonspuren identisch, es ist also kein Ausgleich erforderlich.
Setzen Sie diese Einstellung für solche DVDs auf -10 dB.
Sub Stereo (Sub-Stereo): Hier können Sie den Subwoofer-Pegel
für die Stereoausgabe anpassen. Mit dieser Einstellung können Sie
bei Verwendung einer Stereoquelle den Subwoofer-Pegel auf einen
angenehmen Wert senken. Der Subwoofer-Pegel muss i. d. R. für
Stereomusik niedriger eingestellt werden als für Kinofilme. Dies
hängt von verschiedenen Faktoren wie Lautsprechern, Musikstil und
persönlichen Vorlieben ab.
HINWEIS: Wenn Sie keinen Schallpegelmesser zur Verfügung
haben, setzen Sie den vorderen linken Lautsprecher im Menü auf
0 dB, und passen Sie die restlichen Lautsprecher an diesen Pegel an.
5 – SUBWOOFER SETTINGS (SUBWOOFEREINSTELLUNGEN)
DVD-A Sub Level (Sub-Pegel für DVD-A): Die SubwooferPegelausgänge von externen Decodern haben i. d. R. denselben Pegel
wie das Haupt-Audiosignal, so dass kein Pegelausgleich notwendig ist.
Setzen Sie die Option „DVD-A Sub Level“ für diese Decoder auf die
Standardeinstellung „Normal“.
Wenn Sie in den vorhergehenden Lautsprechermenüs keinen
Subwoofer gewählt haben, können Sie den Stereo-Sub-Pegel und die
Anzahl der Subwoofer nicht ändern.
5 - Subwoofer Settings
Bei manchen externen Decodern ist der Pegel des SubwooferAusgangs 10 dB niedriger als der der Haupt-Audioausgänge. Dies muss
durch Anheben des Subwoofer-Pegels um 10 dB ausgeglichen werden.
Setzen Sie diese Option auf „+10dB“, wenn dieser Pegelunterschied
ausgeglichen werden soll.
Crossover Freq.: 80Hz THX
Stereo Mode:
Sat+Sub
LFE Level:
---I--- -0dB
DTS LFE Gain:
0dB Normal
Sub Stereo: ---I--- -0dB
DVD-A Sub Level:
Normal
No. of Subwoofers: 1
No. of subwoofers (Anzahl der Subwoofer): Hier können Sie die
Anzahl der verwendeten Subwoofer einstellen (1 bis 3). Alle drei
Subwoofer-Ausgänge sind immer aktiv. Mit dieser Einstellung gleichen
Sie den Subwoofer-Ausgangspegel an die Anzahl der verwendeten
Subwoofer an.
Crossover Frequency (Schnittfrequenz): Hier können Sie die
Frequenz einstellen, ab der das Signal von kleinen Lautsprechern an
den Subwoofer bzw. an große Lautsprecher umgeleitet wird. Diese
Einstellung erfolgt in Schritten von 10 Hz zwischen 40 Hz und 150 Hz.
Wenn Sie in den vorhergehenden Menüs „THX“ oder „THX Surr.EX“
gewählt haben, wird die Schnittfrequenz gemäß den THX-Daten auf
80 Hz gesetzt.
D-14
6 – THX SETTINGS
SAVING SETTINGS (EINSTELLUNGEN
SPEICHERN) UND EXIT SETUP (SETUP
BEENDEN)
6 - THX Settings
Sie können die Einstellungen nun speichern und das Setup-Menü
beenden oder mit den Anweisungen unter „Erweitertes Einrichten“
fortfahren.
THX Surr. EX: Auto
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: No
Save Setup (Setup speichern)
1.
Drücken Sie MENU, um auf der Seite „Setup Menu Index“ den
Punkt „Save Setup“ zu markieren.
2.
Drücken Sie OK, um das Menü „Save Settings“ aufzurufen.
3.
Wählen Sie mit den Tasten5und 6 die gewünschte
Voreinstellung („Preset“), in der die Einstellungen gespeichert
werden sollen.
4.
Drücken Sie zweimal OK, um die Einstellungen zu speichern und
zur Seite „Setup Menu Index“ zurückzukehren.
5.
Drücken Sie nach Abschluss des Speichervorgangs
Seite „Setup Menu Index“ zurückzukehren.
6.
Drücken Sie OK, um den Punkt „Exit Setup“ zu markieren und
die Systemkonfiguration zu beenden.
6 - THX Settings
THX Surr. EX: Auto
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: Yes
Boundary Gain Comp: On
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
Beenden ohne Speichern
Wenn Sie „Exit Setup“ wählen, ohne die Änderungen zu speichern,
verwendet der AV8 diese neuen Einstellungen, bis Sie eine
Voreinstellung aufrufen oder FAV auf der Fernbedienung drücken, um
die letzte Voreinstellung zu verwenden. Dies gilt auch, wenn der AV8 in
den Stand-by-Modus geschaltet oder ausgeschaltet wurde.
Auto: Der AV8 schaltet automatisch zwischen THX und
THX Surr. EX um, wenn ein entsprechendes Signal anliegt. Sie
können diese Einstellung durch Drücken der Taste THX am AV8
vorübergehend außer Kraft setzen.
Manual: Der AV8 wählt THX Surr. EX nicht automatisch. Sie
können den Modus manuell wählen, indem Sie THX drücken.
Boundary Gain Compensation (Grenzverstärkungsausgleich)
THX Ultra2 Sub: THX Ultra2-Subwoofer können Töne bis 20 Hz
wiedergeben, was in einigen Räumen problematisch sein kann.
Setzen Sie diese Option auf „No“ (Nein), wenn Sie keinen THX
Ultra2-Subwoofer verwenden, oder der Subwoofer Frequenzen
bis 20 Hz nicht wiedergeben kann.
Wählen Sie „Yes“ (Ja), wenn Sie einen 20-Hz-Subwoofer oder
einen THX Ultra2-Subwoofer verwenden. Wenn Sie „Yes“
wählen, wird eine weitere Menüoption angezeigt.
Boundary Gain Compensation (Grenzverstärkungsausgleich):
Diese Option passt die Ausgabe von niedrigen Frequenzen über den
Subwoofer an.
Ist diese Option auf „On“ (Ein) gesetzt, wird der Frequenzgang
so angepasst, dass bei sehr niedrigen Frequenzen vom
Subwoofer hervorgerufene Störungen und Verstärkungen durch
nahe liegende Hindernisse (z. B. Wände) ausgeglichen werden,
was Dröhnen und Übersteuern reduziert. Arcam empfiehlt diese
Einstellung für kleinere Räume.
Wenn Sie diese Option auf „Off“ (Aus) setzen, bleibt die
Subwoofer-Ausgabe des AV8 unverändert.
Advanced Speaker Array: Stellen Sie hier den Abstand zwischen
dem linken und dem rechten hinteren Surround-Lautsprecher ein. Der
AV8 kann dann das Signal so an die hinteren Surround-Lautsprecher
verteilen, dass das bestmögliche Klangbild erzielt wird.
Surr
rechts
Surr
hinten
links
Surr
hinten
rechts
Die Abstände werden in Zoll eingestellt (1 Zoll entspricht 2,5 cm).
um zur
HINWEIS: Sie können die Namen der Voreinstellungen ändern.
Anweisungen hierzu finden Sie unter „Erweitertes Einrichten“.
THX Surr. EX: Hier stehen die Optionen „Auto“ (automatisch) und
„Manual“ (manuell) zur Verfügung (nur bei Wiedergabe von THX Surr.
EX-codiertem Material).
Surr
links
OK,
D-15
1.
Drücken Sie MENU, um auf der Seite „Setup Menu Index“ den
Punkt „Save Setup“ zu markieren.
2.
Drücken Sie4, um den Punkt „Exit Setup“ zu markieren.
3.
Drücken Sie OK, um die Systemkonfiguration zu beenden.
Deutsc h
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
Video Inputs (Videoeingang): Bei Composite- und S-Video-Eingängen
für „DVD“, „Sat“, „AV“, „VCR“ und „Tape“ werden standardmäßig
Audio- und Videosignale von der gleichen Quelle verwendet. In den
vier Optionen „Video Input“ für „Aux“, „CD“, „Tuner“ und „DVDA“ können Sie diesen eigentlich reinen Audioquellen Videoquellen
zuweisen. Es ist auch möglich, mehreren Audioeingängen dieselbe
Videoquelle zuzuweisen. Dies bedeutet, dass Sie gleichzeitig eine
Audioquelle hören und eine andere Videoquelle sehen können.
Beispielsweise ist es möglich, eine Radiosendung anzuhören, während
auf dem Bildschirm eine Sportübertragung angezeigt wird.
Audio and Video (Audio und Video): Diese Option gilt für die in
„Main Menu Screen 1“ eingerichteten Audio- und Videozuweisungen
aus.
ERWEITERTES EINRICHTEN
(ADVANCED)
ADV 1 – SPEAKER EQ. (LAUTSPRECHEREQUALIZER)
Adv 1 - Speaker Eq.
Bass
Treble
FL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
C:
--I-- +0dB
--I-- +0dB
FR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
Ist diese Option auf „Separate“ (Getrennt) gesetzt, können
Audio- und Videosignale für Videoquellen getrennt zugewiesen
werden (z. B. DVD-Ton mit Bild von einem Satellitenempfänger).
Einmal getrennt zugewiesene Audio- und Videosignale bleiben
getrennt.
Auto Stereo Tone Bypass: Yes
Wählen Sie „Tracked“ (Verknüpft), um Audio- und Videosignale
zu verknüpfen (z. B. das Audio- und Videosignal einer DVD). Wir
empfehlen die Verwendung dieser Einstellung aus Gründen der
Einfachheit. In diesem Modus können Audio- und Videoquellen
nach wie vor über „Main Menu Screen 1“ zeitweise voneinander
getrennt werden.
HQ Vid 1, 2 and 3 (Hochqualtitäts-Video 1, 2 und 3): Mit dieser Option
Hier können Sie die Tiefen und Höhen aller Lautsprecher in Schritten
von 1 dB bis zu ±6 dB anpassen. Die nominalen Eckfrequenzen der
Klangsteuerung liegen bei 100 Hz und 8 kHz (Shelf). Verwenden
Sie diese Option, um Probleme bei der Lautsprecherausgabe zu
kompensieren, die durch Positionierung, nahe Oberflächentexturen
oder unterschiedliche Lautsprechermarken verursacht werden.
Nehmen Sie die Änderungen an den Lautsprechern einzeln vor, und
verwenden Sie beispielsweise den Tiefenregler, um das Dröhnen von
Lautsprechern in Raumecken zu reduzieren, und die Höhenregler für
Lautsprecher, die neben reflektierenden Oberflächen platziert sind.
können Sie die hochwertigen Component- bzw. RGB-Videoeingänge beliebigen
Eingangstasten zuweisen. Wenn Sie beispielsweise den Component- oder RGBAusgang eines DVD-Spielers mit dem Eingang „HQ Vid 1“ verbinden möchten,
wählen Sie im Menü die Option „DVD“.
Es wird empfohlen, die Lautsprecherausgabe zunächst durch Verändern
der Lautsprecherplatzierung zu verbessern, und erst dann den Equalizer
einzusetzen.
ADV 3 – DIGITAL SETTINGS (DIGITALE
EINSTELLUNGEN)
Auto Stereo Tone Bypass (Autom. Stereoklang-Umgehung):
Setzen Sie diese Option auf „Yes“, wenn in „Main Menu Screen
1“ vorgenommene Änderungen im analogen und digitalen Modus
automatisch umgangen werden sollen.
Adv 3 - Digital Settings
Coaxial Inputs
DVD input:
DVD button
AV input:
AV button
Tape input: Tape button
Tuner input: Tuner button
CD input:
CD button
Optical Inputs
VCR input:
VCR button
Sat input:
Sat button
HINWEIS: Hierdurch wird der AV8 nicht in den Direktmodus
geschaltet, sondern die Klangregler werden auf null zurückgesetzt.
ADV 2 – VIDEO SETTINGS
(VIDEOEINSTELLUNGEN)
Adv 2
OSD:
Video
Video
Video
Video
Audio
„Coaxial inputs“ (Koaxialeingänge) und „Optical inputs“ (optische
Eingänge). Alle Digitaleingänge können einer der acht Eingangstasten
für Stereoquellen (Aux, CD, Tuner, Tape, DVD, Sat, AV und VCR) bzw.
keiner Taste (No) zugewiesen werden.
- Video Settings
On
Input Aux:
None
Input CD:
None
Input Tuner: None
Input DVD-A: None
and Video:
Tracked
HQ Vid 1
HQ Vid 2
HQ Vid 3
Im OSD-Menü werden die Eingänge an der Geräterückseite im
linken und die Eingangstasten zur Auswahl der Eingänge im rechten
Bildschirmbereich angezeigt.
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Jedem Digitaleingang kann nur eine Eingangstaste zugewiesen werden.
Wenn Sie beispielsweise den DVD-Eingang unter „Coaxial Inputs“ der
Taste DVD zuweisen, haben Sie die folgenden Auswahlmöglichkeiten
für die anderen Digitaleingänge: Aux, CD, Tuner, Tape, Sat, AV, VCR
und No Button. Wenn Sie beispielsweise den DVD-Eingang einer Taste
zuweisen möchten, der bereits „AV input“ zugewiesen wurde, müssen
Sie „AV input“ einer anderen oder keiner Taste zuweisen, bevor Sie
diese Taste dem DVD-Eingang zuweisen können.
In diesem Menü können Sie die erweiterten Videoeinstellungen des
AV8 ändern.
OSD: Aktiviert bzw. deaktiviert das OSD in der Hauptzone.
Wenn Sie diese Option auf „On“ setzen, werden alle vom Benutzer
während des normalen Betriebs des AV8 vorgenommenen
Änderungen auf dem Bildschirm angezeigt. Dazu zählen beispielsweise
die Lautstärkeeinstellung, Eingangsauswahl und die Setup-Menüs.
Wählen Sie hier „Off“, werden nur das Setup- und das Hauptmenü
angezeigt.
Es wird empfohlen, das OSD aktiviert zu lassen, da an der Vorderseite
des AV8 nicht ersichtlich ist, ob vorgenommene Änderungen korrekt
sind und Ihren Wünschen entsprechen.
D-16
ADV 4 – ZONE 2 SETTINGS (EINSTELLUNGEN
FÜR ZONE 2)
Access (Zugriff): Mit dieser Zugriffskontrolle können Sie den Zugriff
auf die Quellen von Zone 2 aus aktivieren bzw. deaktivieren.
Drücken Sie die Eingangstaste für die nicht erwünschte Quelle auf der
Fernbedienung bzw. an der Gerätevorderseite, um sie in Zone 2 zu
deaktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um die Quelle wieder zu
aktivieren.
Adv 4 - Zone 2 Settings
72
No
20
Local Only
Local Only
On
Yes
All
Die aktivierten Quellen werden im OSD unter „Access:“ aufgeführt.
ADV 5 – INPUT TRIMS (EINGANGS-TRIMMS)
Adv 5 - Input Trims
Aux:
DVD:
Sat:
AV:
VCR:
Tape:
CD:
Tuner:
DVD-A:
Max Vol 20–72 (Maximale Lautstärke 20-72): Diese Option begrenzt
die maximale Lautstärke für Zone 2. Diese Funktion ist beispielsweise
nützlich, um zu verhindern, dass leistungsschwächere Lautsprecher
ungewollt überlastet werden.
Fix Vol (Feste Lautstärke): Wählen Sie hier zwischen fester und
variabler Audioausgabe für Zone 2. Wenn Sie „No“ wählen, können Sie
den Ausgabepegel von Zone 2 oder dem Hauptsystem aus steuern.
Wenn Sie einen festen Lautstärkepegel festlegen möchten, wählen Sie
zunächst den gewünschten Pegel für die Lautstärke von Zone 2 und
anschließend „Yes“.
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
Input trims: Hier können Sie die Eingangsempfindlichkeit der analogen
Eingänge in Volt (effektiv) festlegen, um den optimalen Dynamikbereich
aller Eingänge sowie ähnliche Klangeigenschaften zu erzielen.
Max On Vol 0–72 (Maximale Lautstärke beim Einschalten 0-72):
Begrenzt die maximale Lautstärke von Zone 2 beim Einschalten des
Geräts. Diese Lautstärke wird beim Einschalten von Zone 2 eingestellt,
auch wenn die zuletzt eingestellte Lautstärke höher ist.
Die folgenden Pegel stehen zur Verfügung: „Low 1V“ (Niedrig),
„Reference 2V“ (Referenz), „Medium 4V“ (Mittel) und „High 8V“
(Hoch). Der 2-V-Referenzpegel sollte für die meisten Eingänge geeignet
sein.
Zone 1 Standby Mit dieser Option können Sie Zone 1 (die
Hauptzone) in den Stand-by-Modus schalten (entweder vom
Hauptsystem oder von Zone 2 aus).
Setzen Sie zum Einstellen der korrekten Pegel zunächst alle
Quellpegel auf „Reference 2V“. Spielen Sie laute Musik ab, oder
verwenden Sie das 0-dB-Referenzsignal der jeweiligen Quelle. Wenn
die Übersteuerungsanzeige „Analogue CLIP“ auf dem Bildschirm
aufleuchtet, setzen Sie den Pegel des entsprechenden Eingangs auf 4
bzw. 8 Volt, bis die Anzeige erlischt. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die anderen Eingänge. Wählen Sie dabei jeweils die niedrigste
Spannung, bei der die Übersteuerungsanzeige „Analogue CLIP“ nicht
ausgelöst wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind oder kein lautes Signal
verfügbar ist, belassen Sie die Einstellung für diese Quelle auf 2 Volt.
Wenn Sie einen CD-Spieler mit HDCD-Decoder verwenden, sollten
Sie diese Einstellung i. d. R. auf 4 Volt setzen.
Local Only (nur lokal): Sei können Zone 1 nur von Zone 1 in
den Stand-by-Modus schalten.
All Off (alle aus): Sowohl Zone 1 als auch Zone 2 werden von
Zone 1 aus in den Stand-by-Modus geschaltet.
HINWEIS: Die Einstellung für „Zone 1 Standby“ gilt nur für das
Aktivieren des Stand-by-Modus, das erneute Aktivieren von Zone 1
ist immer eine lokale Funktion.
Zone 2 Standby Mit dieser Option können Sie Zone 2 in den Standby-Modus schalten (entweder nur lokal oder auch von Zone 1 aus).
Local Only: Zone 2 kann nur von Zone 2 aus in den Stand-byModus geschaltet werden.
Wenn eine Quelle im Vergleich zu anderen sehr leise ist, können Sie
den Pegel durch Auswahl der Einstellung „Low 1V“ erhöhen. Spielen
Sie nach dem Ändern dieser Einstellung laute Musik über diese Quelle,
um sicherzustellen, dass die Übersteuerungsanzeige nicht aufleuchtet.
All Off: Von Zone 2 können sowohl Zone 2 als auch Zone 1 in
den Stand-by-Modus geschaltet werden.
HINWEIS: Die Anzeige „Analogue CLIP“ ist nur im Menü „Input
Trims“ aktiv und reagiert nur auf den markierten Eingang.
HINWEIS: Die Einstellung für „Zone 2 Standby“ gilt nur für das
Aktivieren des Stand-by-Modus, das erneute Aktivieren von Zone 2
ist immer eine lokale Funktion.
Wenn der Aux-Eingang in einen Phono-Eingang für Plattenspieler
umgewandelt wird, ist die Empfindlichkeitseinstellung trotzdem
verfügbar.
Local OSD (lokales OSD): Aktiviert bzw. deaktiviert das OSD in
Zone 2.
„Input Trims“ steht nur für analoge Eingänge zur Verfügung. Wenn ein
Digitaleingang ausgewählt ist, ist diese Option deaktiviert.
Wenn Sie diese Option auf „On“ setzen, werden alle
vom Benutzer während der Verwendung von Zone 2
vorgenommenen Änderungen in Zone 2 angezeigt. Dazu zählen
beispielsweise die Lautstärkeeinstellung, Eingangsauswahl und
die Setup-Menüs. Es wird empfohlen, das OSD für Zone 2 zu
aktivieren, da in Zone 2 keine andere Anzeige verfügbar ist.
Setzen Sie diese Option auf „Off“, wird die Anzeige aller
Änderungen durch den Benutzer deaktiviert. Sie können das
Menü für Zone 2 jedoch durch Drücken der Taste MENU
aufrufen.
Zone 1 Control (Steuerung für Zone 1): Wenn Sie diese Option auf
„Yes“ setzen, kann Zone 2 die Eingänge und Benutzersteuerung für die
Hauptzone steuern und anpassen.
D-17
Deutsc h
Max Vol 20-72:
Fix Vol:
Max On Vol 0-72:
Zone 1 Standby:
Zone 2 Standby:
Local OSD:
Zone 1 Control:
Access:
SPEICHERN DER EINSTELLUNGEN UND
BEENDEN DES SETUP-MENÜS
Save Settings
No Save - Return to index
Save as:Preset 1*
Preset 2
Preset 3
Preset 4
Preset 5
Press OK to edit- OK to save
Sie können alle in den vorhergehenden Bildschirmen vorgenommenen
Einstellungen als Benutzerprofil und als eine von fünf Voreinstellungen
(Preset) speichern. Sie können verschiedene Voreinstellungen für
verschiedene Situationen wie z. B. Spielfilme oder Sportübertragungen
sowie für unterschiedliche Benutzervorlieben einrichten.
Sie können diesen benutzerdefinierten Einstellungen leicht erkennbare
Namen wie „Jan“, „Anna“, „Filme“ oder „Sport“ geben.
In den Voreinstellungen wird das komplette Setup des AV8 gespeichert,
einschließlich der für die einzelnen Eingänge ausgewählten Modi und ob
sie sich im Direktmodus befinden oder nicht.
Mithilfe der Voreinstellungen können Sie Einstellungen für verschiedene
Situationen erstellen. So können Sie beispielsweise verschiedene
Voreinstellungen für Musik, DVDs, Fernsehsendungen usw. oder für
verschiedene Hörpositionen einrichten.
Wenn Sie den Namen einer Voreinstellung ändern möchten,
markieren Sie sie mit den Pfeiltasten5 oder6. Drücken Sie die
Taste OK, um den Namen zu ändern. Wählen Sie mithilfe der
Pfeiltasten5 und6 zwischen Kleinbuchstaben (a – z), Großbuchstaben
(A – Z) und Zahlen (0 – 9). Drücken Sie die Tasten3 und4, um die
Einfügemarke in der Zeile zu bewegen.
Drücken Sie OK, um den Namen der Voreinstellung zu speichern und
die Einstellungen unter diesem Namen abzulegen.
WICHTIGER HINWEIS: Die Einstellungen müssen vor dem
Ausschalten des Geräts gespeichert werden, da sie sonst verloren
gehen und das Gerät erneut eingerichtet werden muss.
D-18
Die Bedienelemente an der Gerätevorderseite
1
bp
2 3 4
THX SURROUND EX
Vol:
An. PLII
+8
bo
AV8 PREAMP PROCESSOR
To n e
Movie
DISPLAY
5
EFFECT
MODE
MENU
OK
6 7 8
DVD
SAT
AV
VCR
PHONO/AUX
CD
bk
9
1 Empfänger für die Fernbedienung. Dieser befindet sich hinter
TUNER
TAPE
DVD A
DIRECT
MUTE
bl bm
POWER
bn
9 Hauptregler. Der Hauptregler hat zwei Funktionen:
dem FMJ-Logo. Der Empfänger muss sich in einer direkten Sichtlinie
zur Fernbedienung befinden. Wenn dies nicht möglich ist, können Sie
einen separaten Empfänger an den IR-Eingang an der Geräterückseite
anschließen.
 als Lautstärkeregler zur Steuerung der Ausgabe an Endstufe(n)
und Kopfhörer, die am AV8 angeschlossen sind.
 zur Steuerung von Menüs zusammen mit den Tasten6EFFECT
und5MODE.
THX. Mit dieser Taste können Sie zwischen den verfügbaren
THX®-Modi umschalten.
bk Eingangstasten. Diese Tasten wählen die Quelle aus, die mit dem
Effect (Effekt). Mit dieser Taste können Sie zwischen den
verfügbaren DSP-Effektmodi für Zweikanalquellen umschalten. Hierzu
müssen zunächst alle anderen Modi deaktiviert werden.
bl
2
entsprechenden Eingang verbunden ist. Wenn ein Eingang ausgewählt
ist, leuchtet die LED über der entsprechenden Taste.
3
Direct (Direkt). Mit dieser Taste können Sie den Modus
„Stereo Direct“ aktivieren bzw. deaktivieren. Ist der Modus aktiviert,
wird das analoge Signal direkt von den analogen Eingängen an die
Lautsprechern vorne links und rechts gesendet. Dabei werden
sämtliche Verarbeitungsmodi sowie die DSP-Schaltkreise deaktiviert,
um so die beste Stereo-Klangqualität zu erzielen.
Mode (Modus). Mit dieser Taste können Sie zwischen Stereo,
Mono und den verfügbaren Surround-Modi für die aktuelle Quelle
umschalten.
4
Phones (Kopfhörer). Diese Buchse ist für Kopfhörer mit einer
Impedanz zwischen 32 Ω und 600 Ω geeignet, die mit einem 6,3-mmStereoklinkenstecker ausgerüstet sind.
5
Mute (Stumm). Drücken Sie diese Taste, um alle analogen
Hauptausgänge stumm zu schalten.
bm
6 Display (Anzeige). Mit dieser Taste können Sie die Helligkeit des
bn Power (Netzschalter). Drücken Sie diese Taste, um AV8 ein- bzw.
Display einstellen: „Off“ (Aus), „Dim“ (Schwach) und „Bright“ (Hell).
auszuschalten.
HINWEIS: Nach dem Ausschalten sollten Sie mindestens zehn
Sekunden lang warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
7 Menu (Menü). Mit dieser Taste können Sie das OSD-Hauptmenü
aufrufen. Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um die Seite
„Setup Menu Index“ aufzurufen.
bo Betriebs-/Stand-by-LED. Diese zeigt den Zustand des Geräts
an. Beim Einschalten leuchtet die LED gelb, um anzuzeigen, dass der
AV8 initialisiert wird. Wenn der AV8 betriebsbereit ist, leuchtet die LED
grün. Im Standby-Modus leuchtet die LED rot.
OK. Mit dieser Taste können Sie ausgewählte Menüpunkte
bestätigen. Sie können auch den Anzeigemodus für das OSD zwischen
PAL und NTSC umschalten, indem Sie die Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten.
8
Klangregelungsanzeige. Hier wird angezeigt, dass der Tiefenbzw. Höhen-Equalizer aktiv ist.
bp
D-19
Deutsc h
THX
Die Fernbedienung
Die Fernbedienung CR80 ist ein Multifunktionsgerät, mit dem Sie
den AV8 und bis zu sieben weitere Geräte steuern können. Die
Anweisungen auf dieser Seite beziehen sich nur auf die Steuerung des
Arcam FMJ AV8.
Informationen zur Verwendung der Fernbedienung mit anderen
Geräten sowie eine vollständige Übersicht über alle Funktionen finden
Sie in der Dokumentation zur CR80.
Geräteauswahl
Wichtiger HINWEIS: Drücken Sie zuerst die Taste
AMP, um den AV8 bedienen zu können.
Quellenauswahl
DVD – DVD-Eingang
SAT – Satelliteneingang
VCR – Videorekordereingang
CD – CD-Spielereingang
AUX – Aux-Eingang (Hochpegel)
TAPE – Bandeingang (Monitor)
TUN – Tuner-Eingang
AV – AV-Eingang
MCH – DVD-A- (Mehrkanal-) Eingang
SET
Ein/Stand-by
SELECT DEVICE
CBL
DVD
VCR
TV
SAT
CD
AMP
AUX
Drücken Sie eine Taste einmal, um einen Eingang
auszuwählen bzw. halten Sie die Taste gedrückt, um
den entsprechenden analogen Eingang auszuwählen,
falls ein Digitaleingang vorhanden ist.
3
Mit dieser Taste können Sie den AV8 über die
Fernbedienung in den Stand-by-Modus schalten und
wieder aktivieren.
1 DVD
2
4
CD
5 AUX
6 TAPE
THX (THX-Modus)
7 TUN
8 AV
9 MCH
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
verfügbaren THX-Modi umschalten.
Drücken Sie diese Taste einmal, um das Hauptsystem
stumm zu schalten. Drücken Sie die Taste erneut (bzw.
VOL +/–), um die Stummschaltung aufzuheben.
MUTE
0 FM
AM
VOLUME +/– (Lautstärke)
VOL
SAT
VCR
MUTE (Stumm)
LAST
THX
SLEEP
Mit diesen Tasten können Sie die Lautstärke regeln.
MODE (Modus)
CH
FX
A–B
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
verfügbaren Effektmodi für Zweikanalquellen
umschalten.
SUB (Subwooferabgleich)
SUB
GUIDE
EXIT
MODE
OPEN
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
verfügbaren Surround-Modi umschalten.
OK
Mit dieser Taste können Sie den Subwoofer-Pegel
vorübergehend ändern.
Drücken Sie SUB und passen Sie den Pegel mit den
Pfeiltasten3 und4 an.
Pfeiltasten
INFO
Drücken Sie diese Taste einmal, um die
Quelleingänge und den Verarbeitungsmodus auf
dem OSD anzuzeigen.
FX (DSP-Effektmodus)
MENU
INFO
Mit den Pfeiltasten können Sie die Menüs des AV8
steuern. Bestätigen Sie eine Auswahl, indem Sie OK
drücken. Halten Sie die OK gedrückt, um zwischen
den OSD-Modi für PAL und NTSC umzuschalten.
MENU (Menü)
SYN (Lippensynchronisation)
Drücken Sie diese Taste einmal, um die
Audioverzögerung mit den Pfeiltasten3 und4
anzupassen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu
beenden.
P.MODE
SUBT
TITLE
P–
P+
TM
FAV
ZOOM
AUDIO
MEM
RETURN
TST
SYN
DYN
SLP
ANGLE
SETUP
STATUS
SEARCH
DIS
TRM
1
2
DIS (Anzeige)
Drücken Sie diese Taste, um die Helligkeit des
Display an der Gerätevorderseite zwischen „Off“
(Aus), „Dim“ (Schwach) und „Bright“ (Hell)
umzuschalten.
CR80
MENU
Drücken Sie diese Taste, um das OSD-Hauptmenü
aufzurufen. Halten Sie MENU länger als zwei
Sekunden gedrückt, um die Seite „Setup Menu Index“
aufzurufen.
FAV (Favorit)
Mit dieser Taste können Sie vorübergehende
Änderungen aufheben und zur aktuellen
Voreinstellung zurückkehren.
Die restlichen Tasten in diesem Bereich dienen
der Steuerung von DVD-Spielern und Tunern, und
haben keine Auswirkungen auf den AV8.
TRM (Lautsprecherabgleich)
Drücken Sie diese Taste, um das OSD-Menü für den
Lautsprecherabgleich aufzurufen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der
Fernbedienung, dass die beiden mitgelieferten AA-Batterien
korrekt eingelegt sind.
Mit der Taste „TRM“ können Sie die Lautsprecherpegel
mithilfe der Pfeiltasten vorübergehend ändern. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden.
D-20
Betrieb des AV8
EINFÜHRUNG
AUSWÄHLEN EINER QUELLE
Es wird empfohlen, Informationen über das OSD des Fernsehgeräts
bzw. Bildschirms aufzurufen. Alle wichtigen Informationen werden
jedoch auch zeilenweise auf dem Display an der Vorderseite des AV8
angezeigt.
Drücken Sie die entsprechende Taste an der Gerätevorderseite bzw.
auf der Fernbedienung, um eine bestimmte Quelle auszuwählen. Es
stehen neun Eingänge zur Verfügung: DVD, Sat, AV, VCR, Phono/Aux,
CD, Tuner, Tape und DVD-A (Mehrkanal).
Der AV8 wählt dabei bevorzugt einen digitalen Eingang. Wenn Sie
stattdessen den analogen Eingang wählen möchten, halten Sie die
Eingangstaste mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
DIE BEDIENELEMENTE
EINSCHALTEN
Drücken Sie den Netzschalter. Nach einer bis fünf Sekunden leuchtet
die Netz-LED gelb auf und auf dem Gerätedisplay wird zuerst
„ARCAM“ und anschließend „initialising“ angezeigt. Daraufhin werden
der voreingestellte Lautstärkewert und der ausgewählte Eingang
angezeigt. Nach Abschluss der Initialisierung leuchtet die LED grün.
Der Eingang „DVD-A“ ist für das direkte analoge Durchschleifen von
DVD Audio- bzw. SACD-Surround-Quellen gedacht. Für diesen Eingang
sind außer Lautstärke- und Pegelregelung keine Verarbeitungsmodi
möglich.
Warten Sie, bis die Initialisierung des AV8 abgeschlossen ist, bevor
Sie das Gerät nutzen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, sollten Sie
mindestens zehn Sekunden warten, bevor Sie es erneut einschalten.
KASSETTENDECK
Der AV8 ist mit einer unabhängigen Bandschleife ausgestattet. Sie
können diese so konfigurieren, dass die gerade wiedergegebene Quelle
oder eine andere beliebige Quelle aufgezeichnet wird, indem Sie in
„Main Menu Screen 2“ (Hauptmenü Seite 2) die Option „Record to
Tape“ (Bandaufzeichnung) wählen.
STAND-BY
Der AV8 ist mit einem Stand-by-Modus ausgestattet, den Sie aktivieren
können, indem Sie die Stand-by-Taste auf der Fernbedienung drücken.
Im Stand-by-Modus ist das Display leer und die Netz-LED leuchtet
rot.
Wenn Sie die Taste „TAPE“ drücken, wird automatisch das Signal vom
Tape-Eingang ausgewählt.
Wenn Sie den AV8 nicht nutzen, können Sie ihn im Stand-by-Modus
lassen, da die Leistungsaufnahme gering ist. Wenn Sie das Gerät jedoch
mehrere Tage lang nicht nutzen, sollten Sie es über den Netzschalter
vollständig ausschalten.
Ist die Option „Record to Tape“ auf „Source“ (Quelle;
Standardeinstellung) eingestellt, leuchten sowohl die Tape-LED als auch
die LED am vorher ausgewählten Eingang.
Ist die Option „Record to Tape“ auf einen bestimmten Eingang
eingestellt, leuchten sowohl die Tape-LED als auch die LED an dem
Eingang, der über „Record to Tape“ ausgewählt wurde.
EINSCHALTEN AUS DEM STAND-BY-MODUS
Drücken Sie eine der Eingangstasten an der Gerätevorderseite bzw. auf
der Fernbedienung oder die Stand-by-Taste auf der Fernbedienung.
Dies weist darauf hin, dass die Bandschleife aktiv ist und die Quelle
anzeigt, die aufgezeichnet wird.
DISPLAY AN DER GERÄTEVORDERSEITE
Beispiel: „Record to Tape“ ist auf „Source“ eingestellt, und Sie möchten
den CD-Eingang aufzeichnen:
Der AV8 ist nach etwa acht Sekunden einsatzbereit. Dieses Display
zeigt den Verarbeitungsmodus und den voreingestellten Lautstärkewert
an.
 Wählen Sie den CD-Eingang und schalten Sie den Rekorder in
den Pausenmodus, damit der Eingang überwacht wird.
Die Ausgabekanäle der digitalen Verarbeitung werden im folgenden
Format angegeben: „3/2.1“, wobei sich „3“ auf die vorderen, „2“ auf die
hinteren Kanäle und „.1“ auf den Subwoofer-Kanal bezieht. Im Folgenden
werden verschiedene Variationen dieses Formats beschrieben:
Vol:
+8
 Drücken Sie TAPE. Sie hören jetzt den Ton, den das Kassettendeck
vom CD-Spieler aufzeichnet.
 Wenn Sie eine andere Quelle wählen, wird diese aufgezeichnet.
So zeichnen Sie von CD auf, während Sie den Tuner-Eingang hören:
To n e
An. PLII
 Rufen Sie „Main Menu Screen 2“ auf und stellen Sie „Record to
Movie
Tape“ auf „CD“.
 Wählen Sie den CD-Eingang und schalten Sie den Rekorder
SurroundLautsprecher
Anmerkung
Vordere
Lautsprecher
Sub-woofer
Aufzeichnungsformat
3/2/1
3
2
Ja
Vollständiger 5.1-Ton
3/2/0
3
2
Nein
5-Kanalton, kein LFE-Kanal
3/0/0
3
Nein
Nein
3-Kanalton, kein LFE-Kanal
2/0/0
2
Nein
Nein
Stereo (mit Dolby Digital oder DTS
codiert)
in den Pausenmodus, damit der Eingang überwacht wird. Sie
können jetzt die Aufzeichnung starten und hören den Ton, den
das Kassettendeck vom CD-Spieler aufzeichnet.
 Wenn die Aufzeichnung läuft, drücken Sie TUNER, um den Tuner
abzuhören. Die Aufzeichnung der CD wird dabei fortgesetzt.
 Sie können den Fortschritt der Aufzeichnung jederzeit
überprüfen, indem Sie erneut TAPE drücken.
D-21
Deutsc h
Der Verarbeitungsmodus und die Funktionen des Modus „Stereo
Direct“ werden für jeden Eingang gespeichert und aufgerufen. Sie
können den digitalen Eingang und den Hochqualitäts-Videoeingang,
die mit jeder Quelle verknüpft sind, beim Einrichten des Geräts
bestimmen.
VIDEOREKORDER
Ist das System entsprechend der THX-Bezugskonfiguration eingerichtet,
liegt die Lautstärke zwischen –53 und +18 dB, wobei 0 dB der THXBezugspegel ist, auf dem der Film wiedergeben werden sollte. Ist der
Raum klein, könnte dieser Pegel zu hoch sein. Reduzieren Sie ihn, bis die
Lautstärke angenehm ist.
Der AV8 ist mit einer völlig unabhängigen Videoschleife für Audio und
Video (nur Composite und S-Video) ausgestattet. Sie können diese
so konfigurieren, dass die gerade wiedergegebene Quelle oder eine
andere beliebige Quelle aufgezeichnet wird, indem Sie in „Main Menu
Screen 2“ die Option „Record to VCR“ (Videoaufzeichnung) wählen.
KOPFHÖRER
 Wenn Sie die Taste VCR drücken, werden automatisch das Audio-
Schließen Sie den Kopfhörer an der Buchse links auf der Vorderseite
des AV8 an.
und das Videosignal vom VCR-Eingang ausgewählt.
 Ist die Option „Record toVCR“ auf „Source“ (Standardeinstellung)
Ist ein Kopfhörer angeschlossen, werden die Ausgänge für die Zone,
der sie zugewiesen sind, stumm geschaltet. Handelt es dabei um
Zone 1 und befindet sich diese in einem Surround-Sound-Modus,
werden die Audiosignale auf zwei Kanäle (2.0) abgemischt. Dies ist
erforderlich, damit die Signale des mittleren und Surround-Kanals über
den Kopfhörer gehört werden können.
eingestellt, leuchten sowohl die VCR-LED als auch die LED am
vorher ausgewählten Eingang.
 Ist die Option „Record to VCR“ auf einen bestimmten Eingang
eingestellt, leuchten sowohl die VCR-LED als auch die LED an
dem Eingang, der über „Record to VCR “ ausgewählt wurde.
Dies weist darauf hin, dass die Videoschleife aktiv ist und die Quelle
anzeigt, die aufgezeichnet wird.
HINWEIS: Wenn der Kopfhörer auf Zone 2 eingestellt ist, werden
nur analoge Quellen ausgegeben, da keine Digital-Analog-Wandlung
für Zone 2 verfügbar ist.
Beispiel: „Record to VCR“ ist auf „Source“ eingestellt und Sie möchten
den SAT-Eingang aufzeichnen:
So hören Sie Zone 2 über den Kopfhörer ab:
 Wählen Sie den SAT-Eingang und schalten Sie den Rekorder in
 Rufen Sie „Main Menu Screen 1“ (Hauptmenü Seite 1) auf,
den Pausenmodus, damit der Eingang überwacht wird.
 Drücken Sie
indem Sie die Taste MENU drücken.
VCR.
Es werden die Audio- und Videosignale
wiedergegeben, die der Videorekorder vom Satellitenempfänger
aufzeichnet.
 Rufen Sie Seite 3 des Hauptmenüs auf, indem Sie4 auf der
Fernbedienung drücken oder den Lautstärkeregler an der
Gerätevorderseite drehen.
 Wenn Sie eine andere Quelle wählen, wird diese aufgezeichnet.
 Markieren Sie die Zeile „Headphone Out“ (Kopfhörerausgang).
So zeichnen Sie von SAT auf, während der AV-Eingang wiedergegeben
wird:
 Wählen Sie Zone 2, indem Sie4 auf der Fernbedienung
drücken oder den Lautstärkeregler drehen.
 Rufen Sie „Main Menu Screen 2“ auf und stellen Sie „Record to
Wenn Sie Zone 2 über den Kopfhörer abhören, können Sie die Quelle
und Lautstärke von „Main Menu Screen 3“ aus steuern.
VCR“ auf „SAT“.
 Schalten Sie den Videorekorder in den Pausenmodus, damit der
So wählen Sie eine Quelle:
Eingang überwacht wird, und drücken Sie VCR.
 Markieren Sie die Zeile „Zone 2 audio“ (Zone 2-Audio).
 Sie können jetzt die Aufzeichnung starten. Es werden die
Audio- und Videosignale wiedergegeben, die der Videorekorder
aufzeichnet.
 Wählen Sie die gewünschte Quelle mit3 oder4.
So ändern Sie die Lautstärke:
 Wenn die Aufnahme läuft oder Sie den Videorekorder
 Markieren Sie die Zeile „Vol“ (Lautstärke).
programmiert haben, drücken Sie AV, um den AV-Eingang
wiederzugeben. Die Aufzeichnung des SAT-Eingangs wird
fortgesetzt bzw. entsprechend der Programmierung gestartet.
 Regeln Sie die Lautstärke mit3 und4.
HINWEIS: Ist der Kopfhörer mit Zone 2 verknüpft, können Sie die
Kopfhörerlautstärke nicht mit dem Regler am AV8 regeln, da dieser
nur für die Lautstärke in Zone 1 gilt.
 Sie können den Fortschritt der Aufzeichnung jederzeit
überprüfen, indem Sie wieder VCR drücken.
STEREO DIRECT
EFFECTS/FX
Drücken Sie DIRECT, um einen reinen analogen Stereoeingang
auszuwählen. Der Direktmodus umgeht automatisch alle
Verarbeitungs- und Surround-Funktionen. Im Direktmodus wird die
digitale Verarbeitung deaktiviert, um die Tonqualität zu verbessern und
digitales Rauschen im AV8 auf ein absolutes Minimum zu reduzieren.
Die LED über der Taste DIRECT an der Gerätevorderseite leuchtet, um
anzuzeigen, dass dieser Modus aktiv ist.
Mit der Taste EFFECTS (FX auf der Fernbedienung) können Sie durch
die verfügbaren Effektmodi schalten. Die Effekte sind nur verfügbar,
wenn sich der AV8 im Stereomodus befindet. Der AV8 bietet folgende
Effekte:
HINWEIS: Wenn die digitale Verarbeitung deaktiviert ist, ist keine
digitale Ausgabe verfügbar.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Beachten Sie, dass die Position der Lautstärkeanzeige nicht die exakte
Leistungsabgabe an die Lautsprecher widerspiegelt. Der AV8 gibt
seine volle Leistung häufig schon ab, bevor die Maximalstellung des
Lautstärkereglers erreicht ist. Das gilt besonders bei Musik, die mit
einem hohen Pegel aufgenommen wurde. Im Gegensatz dazu kann
der Soundtrack von Filmen sehr leise klingen, da viele Regisseure die
Maximalpegel für Special-Effects-Sequenzen reservieren.
Effekt
Beschreibung
None
Keine Effekte aktiv, Stereosignal
Music
Extrahierte Umgebungs- und Mittelkanalsignale
Party
Alle Lautsprecher aktiv
Club
Kleiner Raum
Hall
Mittlerer, hallender Raum
Sport
Stark hallender Raum, mit extrahiertem Umgebungssignal und
trockenen Dialogen in der Mitte
Church
Langer, hallender Raum
Weitere Informationen zu den Effekten finden Sie unter „DSPEffektmodi“.
D-22
Mit dieser Taste können Sie zwischen den verfügbaren THX-Modi
umschalten. Welche THX-Modi verfügbar sind, hängt davon ab, in
welchem Modus sich der AV8 befindet und welches Quellmaterial
wiedergegeben wird.
Weitere Informationen zu THX finden Sie unter „THX-Modi“
(Seite 27).
SUB
Mit dieser Taste auf der Fernbedienung können Sie den SubwooferPegel vorübergehend ändern. Drücken Sie „SUB“ und passen Sie den
Pegel mit den Pfeiltasten3 und4 an.
DAS HAUPTMENÜ
Sie können Änderungen an den Einstellungen des AV8 in drei
Hauptmenüs vornehmen. Beispielsweise können Sie den Klang für einen
bestimmten Eingang ändern, eine Quelle aufnehmen und gleichzeitig
eine andere wiedergeben oder die Kopfhörerausgabe konfigurieren.
Die drei Hauptmenüs sind auf dem Anzeigegerät verfügbar. Die
markierte Zeile des jeweiligen Bildschirms wird außerdem auf dem
Display an der Gerätevorderseite angezeigt. Die folgenden Abschnitte
enthalten jeweils eine Abbildung des jeweiligen Bildschirms.
ÜBER DIE FERNBEDIENUNG
Mit dieser Taste auf der Fernbedienung können Sie vorübergehende
Änderungen aufheben und zur aktuellen Voreinstellung bzw. einem
„Favourite“ (Favoriten) zurückkehren.
Drücken Sie MENU, um „Main Menu Screen 1“ aufzurufen. Markieren
Sie den entsprechenden Eintrag mit den Pfeiltasten5 bzw.6. Mit den
Pfeiltasten3 und4 können Sie die markierte Einstellung ändern bzw.
zur nächsten Seite wechseln, wenn die Überschrift markiert ist.
MUTE
ÜBER DIE GERÄTEVORDERSEITE
FAV
Mit dieser Taste können Sie die lokale Zone stumm schalten. Drücken
Sie die Taste erneut (bzw. VOL +/–), um die Stummschaltung aufzuheben.
Die Mute-LED leuchtet, wenn die Ausgabe von Zone 1 stumm
geschaltet ist.
MODE
Mit dieser Taste können Sie zwischen den verfügbaren Surround-Modi
umschalten.
INFO
Drücken Sie diese Taste auf der Fernbedienung einmal, um die lokalen
Quelleingänge und den Verarbeitungsmodus auf dem lokalen OSD
anzuzeigen. Die Anzeige erlischt nach etwa drei Sekunden wieder.
SYN
Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü aufzurufen. Drücken Sie die
Taste6EFFECT , um den nächsten, bzw.5MODE , um den vorherigen
Menüpunkt aufzurufen. Der Lautstärkeregler übernimmt die Funktion
der Pfeiltasten3 und4, um die markierte Einstellung zu ändern bzw. zur
nächsten Seite zu wechseln, wenn die Überschrift markiert ist.
HAUPTMENÜ SEITE 1
Main Menu Screen 1
Vol:----------I------- +0
Preset:
Preset 1
Audio Input:
DVD
Video Input:
DVD
Video Type:
4:3
Stereo Direct: Off
Bass:
THX
Treble:
THX
Balance:
THX
Externe Videoverarbeitungsgeräte erzeugen u. U. eine Verzögerung im
Videosignal, was dazu führt, dass Bild und Ton nicht zusammenpassen.
Dies äußert sich i. d. R. dadurch, dass die Dialoge nicht zu den
Lippenbewegungen passen.
Vol (Lautstärke): Zeigt die aktuelle Lautstärke der Hauptzone, die Sie
hier ändern können.
Sie können diese Verzögerung ausgleichen. Drücken Sie SYN und
ändern Sie die Verzögerung mit den Pfeiltasten34. Drücken Sie SYN
erneut, um die Funktion zu beenden.
Preset (Voreinstellung): Schaltet zwischen den benutzerdefinierten
Voreinstellungen 1 bis 5 um. Diese Voreinstellungen sind u. U. anders
benannt (siehe „Erweitertes Einrichten“).
DISPLAY
Mit dieser Taste können Sie die Helligkeit des Display an der
Gerätevorderseite bestimmen. Drücken Sie DISPLAY an der
Gerätevorderseite bzw. DIS auf der Fernbedienung, um zwischen den
Einstellungen „Off/Dim/Bright“ (Aus/Schwach/Hell) umzuschalten.
TRIM
Mit dieser Taste können Sie die Lautsprecherpegel vorübergehend
ändern. Drücken Sie „TRM“, um das OSD-Menü „Speaker Trims“
(Lautsprecherabgleich) aufzurufen. Passen Sie die Pegel mit den
Pfeiltasten an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden.
Da diese Änderung nur vorübergehend ist, werden die abgeglichenen
Pegel auf 0 zurückgesetzt, wenn Sie das Gerät ausschalten oder einen
anderen Eingang wählen. Sie bleiben jedoch bestehen, wenn Sie den
Stand-by-Modus aktivieren. Diese vorübergehenden Abgleichpegel
sind unabhängig von den Einstellungen auf der Seite „Level Settings“
(Pegeleinstellungen) im Setup-Menü.
Audio Input (Audioeingang): Hier wird die aktuelle
Audioeingangsquelle angezeigt. Sie können diese mit den Eingangstasten
an der Gerätevorderseite bzw. auf der Fernbedienung ändern, wenn
diese Zeile markiert ist.
Wenn Sie den Audioeingang ändern, wird gleichzeitig der Videoeingang
auf dieselbe Quelle eingestellt.
Video Input (Videoeingang): Hier wird die aktuelle
Videoeingangsquelle angezeigt. Sie können diese mit den Eingangstasten
an der Gerätevorderseite bzw. auf der Fernbedienung ändern, wenn
diese Zeile markiert ist.
Wenn Sie den Videoeingang ändern, wirkt sich dies nicht auf den
Audioeingang aus, d. h., Sie können Video und Audio aus verschiedenen
Quellen wählen.
Sind Audio und Video auf unterschiedliche Eingänge eingestellt, werden
sie auf den gleichen Eingang zurückgesetzt, wenn der Audioeingang das
nächste Mal geändert wird. Es ist jedoch möglich, den AV8 im SetupMenü „Video Settings“ (Videoeinstellungen) so einzurichten, dass die
beiden Eingänge getrennt bleiben.
Sie können beispielsweise eine Sportübertragung über den
Satelliteneingang ansehen, jedoch den Ton dazu über Radio hören.
Video Type (Seitenverhältnis): Diese Zeile ist nur verfügbar, wenn im
Setup-Menü unter „General Settings“ (Allgemeine Einstellungen)
der SCART-Modus aktiviert wurde. Hier wird das ausgewählte
Seitenverhältnis angezeigt. Je nach Format des Eingangs können Sie hier
D-23 manuell den Wert 4:3 oder 16:9 wählen.
Deutsc h
THX
Stereo Direct: Steht diese Option auf „Off“ (Aus), funktioniert der
AV8 normal.
Die Komprimierung ist nur für Dolby Digital- und manche DTSQuellen verfügbar.
Steht sie auf „On“ (Ein), nimmt der AV8 das analoge Eingangssignal
für die Quelle und umgeht den digitalen Schaltkreis. In diesem Modus
funktioniert der AV8 wie ein analoger Vorverstärker. Außerdem
werden alle nicht genutzten digitalen Schaltkreise abgeschaltet, um eine
optimale Stereoleistung zu erreichen.
Lip Sync (Lippensynchronisation): Hier können Sie eine Verzögerung
zwischen den Audio- und Videosignalen aktivieren und einstellen, falls
diese nicht synchron sind. Dies ist i. d. R. erforderlich, wenn zusätzliche V
ideoverarbeitungsfunktionen (z. B. Zeilenverdopplung oder progressive
Abtastung) genutzt werden. Die mögliche Verzögerung liegt zwischen
–5 und 220 Millisekunden.
HINWEIS: Im Direktmodus ist der digitale Ausgang nicht verfügbar.
Weitere Einsatzmöglichkeiten der Lippensynchronisation sind qualitativ
schlechte DVDs oder Fernsehsendungen, bei denen eine deutliche
Verzögerung zwischen Bild und Ton vorliegt.
Bass and Treble (Tiefen und Höhen): Hier können Sie vorübergehend
die Höhen und Tiefen für alle aktiven Lautsprecher ändern. Bei Stereo
trifft dies nur auf die vorderen linken und rechten Lautsprecher zu,
in den Effects-, Pro Logic II Music-, Dolby Digital- und DTS-Modi (als
Beispiel) auf alle vorhandenen Lautsprecher.
Die Funktion „Lip Sync“ kann auf alle Quellen angewendet werden, es
sei denn „Stereo Direct“ wurde ausgewählt. Sie können diese Funktion
auch direkt aufrufen, indem Sie SYN auf der Fernbedienung drücken.
Sie können die Höhen- und Tiefenpegel um ±6 dB ändern. Diese
Änderungen gelten zusätzlich zu denen, die im Setup-Menü unter
„Speaker Eq“ (Lautsprecher-Equalizer) vorgenommen wurden. Der
maximale gesamte Steuerbereich für jeden Lautsprecher hier und unter
„Speaker Eq“ ist jedoch ±6 dB (nicht ±12 dB).
Die Funktion kann nur ein verzögertes Videosignal ausgleichen. Ist das
Audiosignal verzögert, stellen Sie den Mindestwert für „Lip Sync“ ein.
Pro Logic II Music Mode (Pro Logic II-Musikmodus)
Hier können Sie das Klangbild für die Decodierung von Quellen mit
zwei Kanälen mit Dolby Pro Logic II anpassen.
HINWEIS: Sie können Tiefen und Höhen nicht ändern, wenn
der THX-Modus bzw. der Modus „Stereo Direct“ aktiv ist oder
im Stereomodus die Option „Auto Stereo Tone Bypass“ (Autom.
Stereoklang-Umgehung) auf „Yes“ eingestellt wurde.
 Dimension: Mit dieser Option können Sie das Klangbild
entweder nach vorne oder nach hinten verschieben. Ist eine
Aufnahme zu verteilt oder zu sehr auf den Surround-Kanal
konzentriert, können Sie das Klangbild nach vorne verschieben,
um eine bessere Balance zu erhalten. Ist eine Stereoaufnahme zu
„eng“, können Sie das Klangbild nach hinten verschieben, damit
der Raum besser ausgefüllt wird. Für den Normalbetrieb wird
ein Wert von „3“ für „Dimension“ empfohlen.
Balance: Hier können Sie vorübergehend die Balance zwischen den
vorderen linken und rechten Lautsprechern ändern. Sie können das
Klangbild nach links oder rechts um bis zu 10 dB ändern. Beachten sie,
dass es nicht möglich ist, das Audiosignal vollständig auf einen Kanal zu
verschieben.
 Centre Width (Breite in der Mitte): Bei Pro Logic-Aufnahmen,
HINWEIS: Im THX-Modus können Sie die Balance nicht ändern.
werden die starken mittleren Signale nur über den mittleren
Lautsprecher ausgegeben. Ist kein Mittellautsprecher vorhanden,
teilt der Decodierer das Mittellsignal gleichmäßig auf den linken
und rechten Lautsprecher auf, um ein „Phantom“-Klangbild
in der Mitte zu erzeugen. Mit der Option „Centre Width“
können Sie das mittlere Klangbild so anpassen, dass es nur vom
Mittellautsprecher, nur von links und rechts als Phantombild oder
von allen drei vorderen Lautsprechern wiedergegeben wird. Für
den Normalbetrieb wird ein Wert von „3“ für „Centre Width“
empfohlen.
HAUPTMENÜ SEITE 2
Main Menu Screen 2
Record to Tape: Source
Record to VCR: Source
Compression:
Off
Lip Sync.:
+0ms
Pro Logic II Music Mode:
Dimension:
+3
Centre Width: +3
Panorama:
Off
Vorne
links
Record to Tape (Bandaufzeichnung): Hier können Sie einen beliebigen
analogen Eingang unabhängig vom wiedergegebenen Eingang auf den
Tape-Ausgang umleiten.
Sie können „Tape“ nicht als Aufzeichnungsquelle auswählen, da dies
eine Rückkopplung im Kassettendeck erzeugen würde.
Ist die Option „Record to VCR“ auf „Tape“ eingestellt, können Sie
„VCR“ nicht als Eingang für die Option „Record to Tape“ wählen, da
dies eine Rückkopplung im Videorekorder erzeugen würde.
Record to VCR (Videoaufzeichnung): Hier können Sie einen
beliebigen Audio- sowie den Composite- bzw. S-Videoeingang an den
VCR-Ausgang umleiten. Diese Auswahl ist unabhängig vom derzeit
wiedergegebenen Eingang.
Sie können „VCR“ nicht als Aufzeichnungsquelle auswählen, da dies
eine Rückkopplung im Videorekorder erzeugen würde.
Ist die Option „Record to Tape“ auf „VCR“ eingestellt, können Sie
„Tape“ nicht als Eingang für die Option „Record to VCR“ wählen, da
dies eine Rückkopplung im Kassettendeck erzeugen würde.
Compression (Komprimierung): Hier können Sie unter zwei Komp
rimierungsverhältnissen wählen: „medium“ (mittel) und „high“ (hoch).
Durch die Komprimierung wird die Lautstärke leiserer Passagen erhöht
und die lauterer Passagen verringert, damit Sie auch spät in der Nacht
Musik hören können, ohne andere zu stören. Sie können die Funktion
deaktivieren, indem Sie den Wert „Off“ wählen.
D-24
Mitte
Vorne
rechts
Wert
Verteilungseffekt in der Mitte
0
Keine Verteilung des Mittelsignals
1
20,8 °
2
28 °
EINFÜHRUNG
3
36 °
4
54 °
5
62 °
Über Zone 2 können Personen in einem anderen Raum (z. B.
Schlafzimmer, Kinderzimmer oder Küche) eine andere Quelle bei einer
anderen Lautstärke wiedergeben.
6
69,8 °
7
Phantomschallquelle in der Mitte
ZONE 2
Wird ein Videosignal an Zone 2 gesendet, können Sie das folgende
Menü aufrufen, das nur für den IR-Empfänger in Zone 2 gilt, indem Sie
MENU auf der Fernbedienung CR80 drücken.
STEUERUNG ÜBER DAS ZONE 2 MAIN MENU
(ZONE 2-HAUPTMENÜ)
Panorama Mode (Panoramamodus): Diese Funktion erweitert
das Klangbild des vorderen Mittellautsprechers auf die SurroundLautsprecher, wodurch ein faszinierendes „Rundum“-Klangbild zustande
kommt, in das auch die Seitenwände einbezogen werden.
Vol:----------------I- +0dB
Audio Input
: DVD
Video Input
: DVD
Record to Tape: Source
Record to VCR : Source
Zone 1 Status : On
Zone 1 Volume : +0dB
Zone 1 Audio : CD
Zone 1 Video : DVD
HAUPTMENÜ SEITE 3
Diese Seite bezieht sich auf Funktionen für Zone 2, die erforderlich
sind, wenn das System Audio- und Videosignale an einen anderen Raum
(Zone 2) sendet oder wenn Sie den Kopfhörer in Zone 2 einsetzen
möchten.
Main Menu Screen 3
Zone 2
Vol:--------------I--- +0
Vol (Lautstärke): Zeigt die aktuelle Lautstärke für Zone 2, die Sie hier
ändern können.
Headphone Out: Zone 1
Audio Input (Audioeingang): Hier wird die aktuelle
Audioeingangsquelle angezeigt. Sie können diese mit den Pfeiltaste
3 und 4 ändern, wenn diese Zeile markiert ist. Wenn Sie den
Audioeingang ändern, wird gleichzeitig der Videoeingang auf dieselbe
Quelle eingestellt.
Zone 2 Audio: Follow Zone 1
Zone 2 Video: Follow Zone 1
Zone 2 Status: On
Video Input (Videoeingang): Hier wird die aktuelleVideoeingangsquelle
angezeigt. Sie können diese mit den Pfeiltasten 3 und 4 ändern, wenn
diese Zeile markiert ist.
Vol (Lautstärke): Zeigt die aktuelle Lautstärke für Zone 2, die Sie hier
ändern können. Ist die Kopfhörerausgabe Zone 2 zugewiesen, können
Sie hier die entsprechende Lautstärke einstellen.
Wenn Sie den Videoeingang ändern, wirkt sich dies nicht auf den
Audioeingang aus, d. h., Sie können Video und Audio aus verschiedenen
Quellen wählen.
Headphone Out (Kopfhörerausgang): Hier können Sie bestimmen,
ob das Audiosignal aus Zone 1 oder 2 an den Kopfhörerausgang
angelegt wird.
Record to Tape (Bandaufzeichnung): Hier können Sie einen
beliebigen analogen Eingang unabhängig vom wiedergegebenen
Eingang auf den Tape-Ausgang umleiten. Sie können „Tape“ nicht
als Aufzeichnungsquelle auswählen, da dies eine Rückkopplung im
Kassettendeck erzeugen würde.
Zone 2 Audio: Hier können Sie auswählen, welche Audioquelle
an Zone 2 gesendet wird. Sie können eine bestimmte Quelle oder
„Follow Zone 1“ (wie Zone 1) einstellen.
Zone 2 Video: Hier können Sie nur Quellen auswählen, die im SetupMenü unter „Zone 2 Settings“ (Zone 2-Einstellungen) in der Zeile
„Access“ (Zugriff) zugelassen wurden. Ist Zone 2 auf „Follow Zone 1“
eingestellt und Zone 1 auf einen nicht zugelassenen Eingang, ist in
Zone 2 keine Audio- oder Videowiedergabe möglich.
Record to VCR (Videoaufzeichnung): Hier können Sie einen
beliebigen Audio- sowie den Composite- bzw. S-Videoeingang an den
VCR-Ausgang umleiten. Diese Auswahl ist unabhängig vom derzeit
wiedergegebenen Eingang.
Zone 2 Status (Zustand von Zone 2): Hier können Sie die Ausgabe
von Zone 2 aktivieren bzw. deaktivieren. Diese Option sollte auf „Off“
(Aus) stehen, wenn an den Ausgängen von Zone 2 des AV8 keine
Geräte angeschlossen sind.
Sie können „VCR“ nicht als Aufzeichnungsquelle auswählen, da dies
eine Rückkopplung im Videorekorder erzeugen würde.
Zone 1 Status (Zustand von Zone 1): Hier wird der Zustand von
Zone 1 (der Hauptzone) angezeigt: „On“ (Ein, d. h. wird genutzt) oder
„Off“ (Aus, d. h. im Stand-by-Modus).
HINWEIS: Sie können die Audio- bzw. Videoeingänge von Zone 2
nur ändern, wenn Zone 2 aktiviert ist. Das Initialisieren von Zone 2
dauert ca. fünf Sekunden.
Zone 1 Volume (Lautstärke von Zone 1): Hier wird die Lautstärke in
Zone 1 (der Hauptzone) angezeigt, die Sie ändern können. Im SetupMenü unter „Zone 2 Settings“ können Sie dies in der Zeile „Zone 1
Control“ (Steuerung von Zone 1) sperren.
Zone 1 Audio: Hier wird die Audioquelle in Zone 1 (der Hauptzone)
angezeigt, die Sie ändern können. Im Setup-Menü unter „Zone 2
Settings“ können Sie dies in der Zeile „Zone 1 Control“ (Steuerung
von Zone 1) sperren.
Zone 1 Video: Hier wird die Videoquelle in Zone 1 (der Hauptzone)
angezeigt, die Sie ändern können. Im Setup-Menü unter „Zone 2
Settings“ können Sie dies in der Zeile „Zone 1 Control“ (Steuerung
von Zone 1) sperren.
D-25
Deutsc h
Zone 2 Main Menu
Surround-Modi
an, die vom Signal unterstützt werden. Wenn Sie also eine 2.0- bzw.
2.1-Bitstream-Quelle wiedergeben, wird der Mischmodus „Surround“
aufgerufen und der AV8 wird in den Modus „Dolby Pro Logic II
Movie“ geschaltet, um die Surround-Umgebung aus einer Quelle
wiederzugeben, die evtl. mit Pro Logic codiert ist.
EINFÜHRUNG
Der Prozessor AV8 stellt alle wichtigen Decodier- undVerarbeitungsmodi
für Analog- und Digitalsignale zur Verfügung.
Wenn Sie 2.0- bzw. 2.1-Bitstream-Quellen lieber in herkömmlichem
Stereo (mit oder ohne Subwoofer) wiedergeben möchten, drücken Sie
„MODE“, um die einzelnen Stereomischmodi aufzurufen (z. B. Dolby
Digital 2/0.0 auf dem Display). Liegt jedoch wieder eine MehrkanalBitstream-Quelle (z. B. 5.1) vor, ruft der AV8 den Stereomischmodus auf
und gibt eine Stereoabmischung des Mehrkanalsignals aus. Sie können
die Surround-Wiedergabe aktivieren, indem Sie „MODE“ drücken, um
den Surround-Modus aufzurufen, mit dem das Quellmaterial codiert
wurde.
MODI FÜR DIGITALQUELLEN
Digitalaufnahmen enthalten gewöhnlich Informationen über das
Format. Der AV8 erkennt das Format (z. B. Dolby Digital oder DTS)
in einem digitalen Signal automatisch und aktiviert den entsprechenden
Decodierer.
Zusätzliches Material vor oder nach dem Hauptfilm liegt oft nur in zwei
Kanälen und nicht im Format 5.1 vor. Der AV8 wählt dann automatisch
den richtigen Decodierer.
Wird auf eine analoge oder digitale Quelle die THX-Nachverarbeitung
angewendet, gilt dies global für den entsprechenden Eingang, unabhängig
vom digitalen Eingangsformat (Dolby Digital oder DTS), analogen
oder digitalen Zweikanal-Surround-Modus (z. B. Neo:6 Music) oder
Abmischmodus. Die THX-Nachverarbeitung wird nur im Effekt- und
Direktmodus nicht angewendet.
MODI FÜR ANALOGQUELLEN
Analogaufnahmen enthalten keine Informationen über das Format. Sie
müssen daher das gewünschte Decodierformat (z. B. Dolby Pro Logic)
manuell wählen.
MODUSSPEICHER
ZWEIKANALMODI
Der AV8 ist mit einem großen Speicher ausgestattet, in dem
verschiedene Einstellungen für jede Eingangstaste gespeichert werden
können. Die folgende Beschreibung gilt für alle Eingänge außer
DVD-A.
Die folgenden Decodier- und Surround-Modi sind verfügbar:
Dolby Digital- oder DTS-Audiosignale (manchmal als „Bitstream“Quellen bezeichnet), können in drei Mischmodi ausgegeben werden,
die Sie über die Taste MODE wählen:
Mono
Pro Logic Emulation
Stereo
Neo:6 Cinema
Pro Logic II Movie
Neo:6 Music
Pro Logic II Music
 Surround (fünf Hauptkanäle plus ein Subwoofer für 5.1Quellen)
Diese Modi sind für analoge Zweikanal- und digitale Zweikanal-PCMQuellen verfügbar.
 Stereo Downmix (Stereoabmischung)
 Mono Downmix (Monoabmischung)
HINWEIS: Eine Dolby Digital 2.0-Quelle kann nur mit Mono,
Stereo oder Pro Logic II Movie decodiert werden.
Der AV8 speichert, welcher Mischmodus zuletzt für eine BitstreamQuelle gewählt wurde. Weitere Informationen finden Sie unter
„Mehrkanalmodi“.
Mono: Der AV8 kombiniert den linken und den rechten Audiokanal
eines Stereosignals, um ein Monosignal zu erzeugen. Dies kann von
Vorteil sein, wenn sie ältere Audioaufnahmen oder Videobänder, vor
allem Monoschallplatten wiedergeben.
Zweikanal-Audio kann unabhängig davon, ob es sich um analoges
oder digitales PCM (z. B. Um den digitalen Ausgang eines CD-Spielers)
handelt, auch in drei Mischmodi ausgegeben werden, die Sie über die
Taste MODE wählen können:
Analogue Stereo (Analog-Stereo): In diesem Modus funktioniert der
AV8 wie ein herkömmlicher, qualitativ hochwertiger Audiovorverstärker.
Ist der Subwoofer im Stereomodus aktiviert, wird das Signal teilweise
verarbeitet. Aktivieren Sie die Funktion „Stereo Direct“, um bei
analogen Quellen die optimale Klangqualität zu erreichen.
 Surround (z. B. Dolby Pro Logic II Movie, Neo:6 Music usw.)
 Stereo (oder Effects)
 Mono
Digital Stereo: In diesem Modus werden digitale Zweikanalsignale
(z. B. PCM) aus anderen Quellen (z. B. CDs und manchen DVDs)
decodiert.
Der AV8 speichert, welcher Mischmodus zuletzt für eine Zweikanalquelle
und welcher Surround-Modus gewählt wurde. Weitere Informationen
finden Sie unter „Zweikanalmodi“. Außerdem wird gespeichert, wenn
ein Effekt im Stereomodus angewendet wurde. Weitere Informationen
finden Sie unter „DSP-Effektmodi“.
Dolby Pro Logic II: Unter Pro Logic II sind zwei Modi verfügbar: Movie
(Film) und Music (Musik). Da Filme und Musik mit unterschiedlichen
Verfahren aufgezeichnet werden, sollten Sie den entsprechenden
Modus wählen, um die beste Klangqualität zu erreichen.
Einen besonderen Fall stellen Bitstream (Dolby Digital oder DTS)
2.0- oder 2.1-Quellen dar. Diese können in den folgenden Mischmodi
ausgegeben werden:
 Movie Mode (Filmmodus): Filme werden in einer kalibrierten
Mehrkanalumgebung gemischt und überwacht. „Movie Mode“
ist ein unveränderlicher Modus, der ein ähnliches Endergebnis
erzielt, wenn Sie ein Heimkinosystem verwenden.
 Surround (im Modus Dolby Pro Logic II Movie)
 Stereo
 Mono Downmix (Monoabmischung)
 Music Mode (Musikmodus): Stereomusik ist zwar nicht für die
Surround-Verarbeitung ausgelegt, doch können mit der richtigen
Verarbeitung gute Surround-Effekte erzielt werden. Da die
Möglichkeiten von der jeweiligen Aufnahme abhängen, können
Sie im Modus „Music“ die Verarbeitungsparamater einstellen.
Es gibt eine Verbindung zwischen den Mischmodi für Mehrkanal- (z. B.
5.1) und Zweikanal-Bitstream-Quellen (2.0 oder 2.1). Wird eine 5.1Quelle im Mischmodus „Surround“ wiedergegeben, speichert der AV8
diese Einstellung für alle Bitstream-Quellen (z. B. DTS-ES Matrix, Dolby
Digital 3.0 usw.) und spricht die maximale Anzahl an Lautsprechern
D-26
BESCHREIBUNG DER MODI
Informationen über das Anpassen des Modus „Music“ über die
Optionen „Dimension“ und „Centre Width“ finden Sie unter
„Hauptmenü Seite 2“.
Dolby Digital 5.1: Das am häufigsten eingesetzte Format für DVDs
und auch die Norm für digitales Fernsehen in den USA. Dolby Digital
5.1-Quellen liefern Surround-Sound auf fünf getrennten Kanälen mit
vollem Frequenzumfang: links, in der Mitte, rechts, Surround links und
Surround rechts sowie ein LFE-Kanal (Niederfrequenz).
Dolby Pro Logic Emulation: Dieser Modus sollte nur gewählt
werden, wenn das Quellmaterial mit Dolby Pro Logic codiert wurde.
Wenn Sie eine normale Stereoquelle mit Pro Logic verarbeiten, kann
der Ton gedämpft und komprimiert klingen. Dies wird daher nicht
empfohlen.
DTS 5.1: Dieses Format ist zwar seltener als Dolby Digital, wird aber in
der Audiobranche als das qualitativ überlegenere angesehen. DTS 5.1
liefert Surround-Sound auf fünf Kanälen mit vollem Frequenzumfang
sowie einem LFE-Kanal.
Der AV8 ermöglicht die Decodierung mit Pro Logic und Pro Logic
II. Im Allgemeinen bietet Pro Logic II eine bessere Leistung und ein
lebhafteres, realistischeres Surround-Klangbild.
DTS-ES 6.1 Discrete: Ein echtes 6.1-Kanalformat, bei dem im
Gegensatz zu DTS-ES 6.1 Matrix der sechste Kanal (Surround Mitte)
aus den beiden Surround-Kanälen extrahiert wird. Der Modus „DTSES 6.1 Discrete“ funktioniert nur bei entsprechend codierten Quellen,
z. B. bestimmten DVDs.
DTS NEO:6 Music: Ein Musikmodus, der einen lebhaften SurroundEffekt mit hoher Integrität aus den meisten Zweikanal-Musikquellen auf
allen verfügbaren Lautsprechern erzeugen kann.
Eine Liste mit Titeln, die DTS-ES 6.1 Matrix und DTS-ES 6.1 Discrete
unterstützen, finden sie auf .
MEHRKANALQUELLEN
Digitales Mehrkanalmaterial liegt normalerweise im Format „5.1 Audio“
vor. Die 5.1-Kanäle umfassen folgende Elemente:Vorne links, in der Mitte
und rechts, zwei Surround-Kanäle und ein LFE-Kanal (Niederfrequenz).
Da der LFE-Kanal nicht das vollständige Klangspektrum abdeckt, wird er
als „.1“ bezeichnet.
THX®-MODI
Die THX-Verarbeitung bietet zusätzlich zu den vorher genannten
Decodiermodi eine weitere Leistungssteigerung.
Surround-Systeme decodieren und geben die 5.1-Kanäle direkt wieder.
Decodiersysteme mit THX Surround EX und DTS-ES erzeugen einen
zusätzlichen hinteren Kanal aus den Daten der beiden Surround-Signale
der 5.1-Quelle. Diese mit EX und ES erweiterten Systeme werden
manchmal als „6.1“-Systeme bezeichnet. Dieser zusätzliche hintere
Surround-Kanal wird normalerweise über zwei getrennte Lautsprecher
wiedergegeben, was zu einem „7.1“-System führt.
THX besteht aus einer exklusiven Reihe von Verfahren und Normen,
die von dem weltberühmten Filmproduktionsunternehmen Lucasfilm
Ltd. entwickelt wurde. THX entstand aus George Lucas’ Wunsch, den
Film-Soundtrack sowohl im Kino als auch im Wohnzimmer so nahe wie
möglich an den Vorstellungen des Regisseurs wiedergeben zu können.
Film-Soundtracks werden in besonderen Studios (sog. Dubbing Stages)
abgemischt und sind darauf ausgelegt, in Kinos mit ähnlichen Geräten
und unter vergleichbaren Bedingungen wiedergegeben zu werden.
Dieser Soundtrack wird dann direkt auf DVD, Laserdisc,VHS-Band usw.
überspielt und wird zur Wiedergabe in einem kleinen Heimkino nicht
verändert.
WIEDERGABE VON 5.1-QUELLEN AUF 7.1LAUTSPRECHERSYSTEMEN
Wenn Sie digitale 5.1-Kanalsignale (z. B. Dolby Digital und DTS) auf
einem 7.1-Kanal-Lautsprechersystem wiedergeben, werden zwei
Lautsprecher nicht angesprochen. Sie können im Setup-Menü unter
„Speaker Sizes“ (Lautsprecherformat) diesen beiden hinteren SurroundLautsprechern dasselbe Signal wie den Surround-Lautsprechern
zuweisen. Wenn sowohl die Surround- als auch die hinteren SurroundLautsprecher ausgewählt sind, wird die Lautstärke von beiden um 3 dB
verringert, um die Balance der Pegel zu erhalten.
THX-Techniker haben patentierte Verfahren entwickelt, um den
Ton verlustfrei vom Kino ins Wohnzimmer zu bringen. Unweigerlich
auftretende Ton- und Raumfehler werden dabei korrigiert.
Eine ausführliche Beschreibung der THX-Verfahren finden Sie im
Abschnitt „Verarbeitung mit THX Cinema“. Folgende THX-Modi sind
verfügbar:
THX Cinema
Der Modus „THX Cinema“ liefert die zusätzliche Verarbeitung, die
erforderlich ist, um Filme optimal zu Hause präsentieren zu können.
MEHRKANALMODI
 Bei der Surround-Wiedergabe wendet dieser Modus ggf. die
Funktionen „Re-Equalization™“, „Timbre Matching™“ und
„Adaptive Decorrelation™“ auf alle Kanäle an.
Die folgenden Modi sind für digitale Mehrkanalquellen verfügbar.
Sondermodi wie „DTS-ES 6.1 Matrix“ und „DTS-ES 6.1 Discrete“ sind
nur bei entsprechendem Quellmaterial verfügbar.
 Bei der Zweikanalwiedergabe wendet dieser Modus die Funktion
Für Dolby Digital-Quellen:
„Re-Equalization™“ auf den linken und rechten Kanal an.
Dolby Digital 5.1:
 Bei der Monowiedergabe wendet dieser Modus die Funktion
„Re-Equalization™“ auf das Monosignal an.
Dolby Digital 5.1 Stereo Downmix
THX Ultra2 Cinema
Dolby Digital 5.1 Mono Downmix
Der Modus „THX Ultra2 Cinema“ gibt 5.1-Filme über alle 7.1Lautsprecher wieder und garantiert so bestmögliches Kinoerlebnis. In
diesem Modus mischt die Funktion ASA (Advanced Speaker Array™)
die Signale an die Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher,
wobei eine optimale Mischung von Umgebungs- und gerichteten
Surround-Sound erzeugt wird. Weitere Informationen finden Sie unter
„Verarbeitung mit THX Cinema“.
Für DTS-Quellen
DTS 5.1
DTS 5.1 Stereo Downmix
DTS 5.1 Mono Downmix
DTS-ES 6.1 Matrix
DTS-ES 6.1 Discrete
D-27
Mit DTS-ES (6.1 Matrix und 6.1 Discrete) und Dolby Digital Surround
EX codierte Soundtracks werden automatisch erkannt, wenn die DVD
entsprechend gekennzeichnet wurde.
Deutsc h
DTS-ES 6.1 Matrix: Ein 6.1-Kanalformat, das auf DTS 5.1 basiert.
Die sechste Kanalmatrix ist in den linken und rechten Surround-Kanal
integriert. Der sechste Kanal ist ein mittlerer Surround-Kanal, der an die
hinteren Surround-Lautsprecher links und rechts gesendet wird.
DTS NEO:6 Cinema: Ein Filmmodus, der die Umgebung eines
Kinos wiedergeben kann. Dabei werden alle verfügbaren SurroundLautsprecher von einer Zweikanalstereo- oder Matrix-Quelle
angesprochen.
Church: Dieser Effekt nutzt einen Hallalgorithmus, der einen
deutlichen und sanften Hall in einem großen Raum erzeugt. Er simuliert
einen Raum mit einer langen Nachhallzeit (z. B. eine große Kirche oder
Kathedrale).
Bei manchen Dolby Digital Surround EX-Soundtracks fehlt die digitale
Kennzeichnung, die für die automatische Erkennung erforderlich ist.
Wenn Sie von einem Film wissen, dass er mit Surround EX codiert
wurde, können Sie den Wiedergabemodus „THX Surround EX“
manuell wählen.
THX Surround EX und Surround ES
VERARBEITUNG MIT THX® CINEMA
Surround EX ist eine gemeinsame Entwicklung von Dolby Laboratories
und THX, einer Tochter von Lucasfilm Ltd. Im Kino gibt ein FilmSoundtrack, der mit Surround EX codiert wurde, einen zusätzlichen
Kanal wieder, der beim Abmischen hinzugefügt wurde. Dabei wird
neben den Kanälen vorne links, in der Mitte und rechts, Surround
links und rechts und LFE ein zusätzlicher Kanal hinter der Hörposition
wiedergegeben. Dieser zusätzliche Kanal (Surround hinten) ermöglicht
die Darstellung eines detaillierteren Klangbilds hinter der Hörposition
und bietet mehr Tiefe sowie eine bessere Klangverteilung und positionierung im Raum als bei der einfachen 5.1-Wiedergabe. Filme,
die mit Surround EX erstellt wurden, weisen u. U. eine entsprechende
Kennzeichnung auf der Verpackung der DVD auf.
THX-VERFAHREN
Re-Equalization™
Wird ein Film-Soundtrack auf einer Heimanlage wiedergegeben,
klingt dieser extrem hell und hart, weil er für die Wiedergabe über
professionelle Großanlagen in Kinos gedacht ist. Das Verfahren „ReEqualization“ stellt die richtige Balance für die Wiedergabe auf einer
Heimkinoanlage her.
Timbre Matching™
Das menschliche Ohr nimmt Töne unterschiedlich wahr, je nachdem,
woher sie kommen. In einem Kino sorgt eine Reihe von SurroundLautsprechern dafür, dass der Ton von allen Seiten kommt. In den
meisten Heimanlagen gibt es i. d. R. nur jeweils einen Lautsprecher
links und rechts von der Sitzposition. Die Funktion „Timbre Matching“
filtert die Signale, die an die Surround-Lautsprecher gesendet werden,
damit sie besser zu den Audiosignalen passen, die an den vorderen
Lautsprechern anliegen. So ist ein nahtloser Übergang zwischen den
vorderen und den Surround-Lautsprechern möglich.
Bei derartigem Material wird der Modus „THX Surround EX“
automatisch aktiviert, vorausgesetzt, die entsprechende Option wurde
im Setup-Menü unter „THX Settings“ aktiviert. Bei manchen Dolby
Digital Surround EX-Soundtracks fehlt die digitale Kennzeichnung, die
für die automatische Erkennung erforderlich ist. Wenn Sie von einem
Film wissen, dass er mit Surround EX codiert wurde, können Sie den
Wiedergabemodus „THX Surround EX“ manuell wählen.
Sie können den Modus „THX Surround EX“ auch bei der Wiedergabe
von 5.1-Material aktivieren, das nicht mit Surround EX codiert wurde.
In diesem Fall sind die an die hinteren Surround-Kanäle gesendeten
Signale vom Material abhängig und können je nach Soundtrack und
Geschmack des Hörers als angenehm empfunden werden oder nicht.
Adaptive Decorrelation™
In einem Kino wird der Surround-Sound von einer großen Anzahl
von Lautsprechern erzeugt, in einer Heimanlage oft nur von zwei.
Zwei Surround-Lautsprecher können wie ein Kopfhörer klingen, da
kein optimaler Raumklang erzeugt wird. Außerdem verschwinden die
Surround-Signale in den nächsten Lautsprecher, wenn sich der Zuhörer
nicht an der optimalen Sitzposition befindet. Die Funktion „Adaptive
Decorrelation“ ändert die Zeit- und Phasenbeziehung zwischen den
Surround-Kanälen. Der Bereich der optimalen Hörposition wird so
erweitert und mit nur zwei Lautsprechern wird derselbe Raumklang
erzeugt wie in einem Kino.
THX MusicMode
Zur Wiedergabe von Mehrkanalmusik können Sie den „THX
MusicMode“ wählen. In diesem Modus wird die Funktion „THX ASA“
auf die Surround-Kanäle aller 5.1-codierten Musikquellen (z. B. DTS
und Dolby Digital) angewendet, um ein breites und stabiles hinteres
Klangbild zu erzeugen.
DSP-EFFEKTMODI
ASA (Advanced Speaker Array™)
ASA ist ein von THX entwickeltes Verfahren, das die Töne verarbeitet, die
an zwei Surround- und zwei hintere Surround-Lautsprecher gesendet
werden, und so ein optimales Surround-Sound-Erlebnis ermöglicht. Es
gibt zwei Modi für ASA: THX Ultra2 Cinema und THX MusicMode.
Der AV8 ist mit einer Reihe von Effektmodi ausgestattet, die zur
Verbesserung eine Stereosignals und zur Nutzung der SurroundLautsprecher verwendet werden können. DSP-Effektmodi sind nur für
Stereoquellen verfügbar.
THX-NORMEN
Sie können die Wirkung der einzelnen Effektmodi testen, indem Sie eine
CD abspielen und Pause drücken. Der Halleffekt ist dann zu hören.
Lucasfilm hat eine Reihe von Leistungsnormen definiert, die von einem
Gerät überschritten werden müssen, bevor es ein THX-Zertifikat
erhält. Diese Leistungsnormen sind in mehrere Stufen eingeteilt, die
höchste ist THX Ultra2. Die Anforderungen von THX Ultra2 decken
sämtliche Eigenschaften der Anlage ab (z. B. Leistung und Betrieb
des Vorverstärkers, durchgeschleiftes Videosignal und Hunderte von
anderen analogen und digitalen Parameter).
Folgende Effektmodi sind verfügbar:
Music: Dieser Modus nutzt die zusätzlichen Lautsprecher in der
Mitte, an den Seiten und hinten voll aus. Der Effekt extrahiert
Umgebungsgeräusche für die seitlichen und hinteren Lautsprecher
und ermöglicht so eine Surround-Verarbeitung ohne Nachhallen oder
Reflexionen.
Um ein THX Ultra2-Zertifikat zu erhalten, muss eine
Heimkinokomponente alle oben genannten Funktionen enthalten
sowie eine Reihe strenger Qualitäts- und Leistungsprüfungen bestehen.
Auf diese Weise garantiert Ihnen das THX Ultra2-Logo, dass das
Heimkinogerät auch noch Jahre später eine optimale Leistung bietet.
Party: Dieser Effekt ermöglicht die Wiedergabe von nicht
verarbeiteten Stereosignalen über alle Lautsprecher zur Wiedergabe
von Hintergrundmusik bzw. zur maximalen akustischen Ausnutzung
des Systems.
Club: Dieser Effekt erzeugt Reflexionen und kurze Hallsignale für die
vorderen, seitlichen und hinteren Lautsprecher. So wird der Klang in
einem kleinen Veranstaltungsraum (z. B. einem Jazzklub) simuliert.
Eine Liste mit DVD-Titeln, die mit Dolby Digital Surround EX codiert
sind, finden Sie auf www.thx.com und www.dolby.com.
Hall: Dieser Effekt erzeugt die Umgebungsdaten für die Simulation
einer mittelgroßen Halle. Reflexionen und mittellange Hallsignale
werden an alle Kanäle gesendet.
Sport: Dieser Effekt ist ideal, wenn Sie eine Liveübertragung eines
Sportereignisses ansehen, das normalerweise in Stereo wäre. Die
offene Anordnung eines Stadions wird um den Zuhörer herum erzeugt.
Der mittlere Kanal bleibt jedoch für den Reporter reserviert.
D-28
Fehlerbehebung
Keine der Anzeigen oder LEDs leuchtet:
 Das OSD muss im Setup-Menü auf der Seite „Video Settings“
(Videoeinstellungen) bzw. „Zone 2 Settings“ (Einstellungen für
Zone 2; für Zone 1 bzw. Zone 2) aktiviert sein.
Prüfen Sie Folgendes:
 Das Netzkabel muss am AV8 und an einer Steckdose
 Der AV8 muss auf Component-Video eingestellt sein,
angeschlossen sein.
wenn Sie ein Component-Anzeigegerät verwenden (siehe
„Grundeinstellungen“).
 Der Netzschalter muss gedrückt sein.
Leuchtet die Netz-LED rot, befindet sich der AV8 im Stand-by-Modus.
Drücken Sie eine beliebige Eingangstaste an der Gerätevorderseite
bzw. auf der Fernbedienung.
Das OSD ist pink/rot
Das OSD ist pink/rot, wenn Sie ein Component-Videosignal am AV8
anlegen, während „HQ Video“ auf „RGB“ eingestellt ist.
Das Gerät lässt sich nur unzuverlässig oder überhaupt nicht
über die Fernbedienung steuern:
Ändern Sie im Menü „General Settings“ die Option „HQ Video“ auf
„Component“.
Prüfen Sie Folgendes:
Der AV8 kann das OSD nicht anzeigen, wenn ein Progressive Scanoder HDTV-Signal wiedergegeben wird. Der AV8 erzeugt dann einen
schwarzen Hintergrund für die Menüs und deaktiviert Meldungen.
 Das Fenster des IR-Empfängers darf nicht verdeckt sein und die
Fernbedienung muss direkt darauf ausgerichtet sein.
Das Display an der Gerätevorderseite ist leer:
Es ist kein Ton zu hören:
Prüfen Sie Folgendes:
 Das Display muss eingeschaltet sein. Drücken Sie
Prüfen Sie Folgendes:
DIS
auf der
 Der richtige Eingang muss ausgewählt sein.
Fernbedienung.
 Das Quellgerät muss eingeschaltet sein, ordnungsgemäß laufen
 Das Gerät darf sich nicht im „Programmiermodus“ befindet.
und sich im Wiedergabemodus befinden (falls erforderlich).
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie zehn Sekunden und
schalten es dann wieder ein.
 Die Lautstärke muss auf einen hörbaren Pegel eingestellt sein
und auf dem Display an der Gerätevorderseite darf nicht
„MUTE“ angezeigt werden.
Es ist kein Bild zu sehen:
Prüfen Sie Folgendes:
 Die Endstufe(n) müssen eingeschaltet sein und ordnungsgemäß
laufen.
 Das Anzeigegerät muss eingeschaltet und auf die Anzeige des
AV8 eingestellt sein. Testen Sie dies, indem Sie MENU an der
Vorderseite bzw. auf der Fernbedienung des AV8 drücken und
prüfen, ob „Main Menu Screen 1“ angezeigt wird.
 Der digitale Eingang muss der richtigen Eingangstaste zugewiesen
sein.
Der Ton ist schlecht oder verzerrt:
 Am AV8 muss der richtige Videoeingang ausgewählt sein.
Prüfen Sie Folgendes:
 Die Videoquelle muss eingeschaltet sein, ordnungsgemäß laufen
 Die Kabel müssen ordnungsgemäß an der Quelle und der
und sich im Wiedergabemodus befinden (falls erforderlich).
Endstufe angeschlossen sein. Ziehen Sie das Kabel ggf. ab und
schließen Sie es wieder an. Schalten Sie vorher das Gerät aus.
 Zwischen der Videoquelle und dem AV8 einerseits und
dem AV8 und dem Anzeigegerät andererseits muss dieselbe
Videoverbindung (z. B. Composite Video) bestehen.
 Im Setup-Menü darf auf der Seite „Input Trims“ (EingangsTrimms) die Eingangsempfindlichkeit nicht zu niedrig eingestellt
sein, wenn ein analoger Eingang ausgewählt wurde. Vergewissern
Sie sich auf der Seite „Analogue Settings“ (Analogeinstellungen),
dass der Eingang nicht abgeschnitten wird.
Der wiedergegebene Ton passt nicht zum Bild:
Prüfen Sie Folgendes:
 In „Main Menu Screen 1“ müssen die richtigen Video- und
 Im Setup-Menü müssen auf der Seite „Speaker Sizes“ die für Ihr
Audioeingänge ausgewählt sein. Drücken Sie MENU und ändern
Sie die Video- bzw. Audioquelle, indem Sie mit den Pfeiltasten
5 und 6 die entsprechende Zeile markieren und dann durch
Drücken der entsprechenden Eingangstaste den gewünschten
Eingang wählen.
System passenden Lautsprecher ausgewählt sein.
Nur einige der Lautsprecher geben Ton wieder:
Prüfen Sie Folgendes:
 Es muss eine passende Surround-Sound-Quelle ausgewählt sein
 Im Setup-Menü müssen auf der Seite „Digital Settings“
und wiedergegeben werden.
(Digitaleinstellungen) die digitalen Audio- und HQ-Videoeingänge
den entsprechenden Quellen zugewiesen sein.
 Die DVD muss mit dem entsprechenden Format codiert sein
und ggf. muss das richtige Format im entsprechenden Menü des
DVD-Spielers ausgewählt sein.
Das Bild enthält helle Kanten oder „Geister“:
Prüfen Sie Folgendes:
 Die digitale Ausgabe des DVD-Spielers muss auf „Bitstream-
 Die Kabel der Videoverbindung müssen entsprechend ausgelegt
Audio“ eingestellt sein.
sein (Koaxialkabel mit 75 Ω).
 Es muss angezeigt werden, dass die wiedergegebene DVD eine
 Die Funktion „Sharpness“ muss am Anzeigegerät deaktiviert
Mehrkanalaufnahme ist.
oder auf den Minimalwert eingestellt sein.
 Alle Lautsprecher müssen ordnungsgemäß an der Endstufe
Das On Screen Display (OSD) wird nicht angezeigt:
angeschlossen und gesichert sein.
Prüfen Sie Folgendes:
 Der Modus „Stereo“ darf nicht ausgewählt sein.
 Das Anzeigegerät muss ordnungsgemäß am AV8 angeschlossen
 Die Lautsprecherbalance muss richtig eingestellt sein.
sein.
 Alle Verstärker müssen eingeschaltet sein und alle Kanäle
D-29
ordnungsgemäß funktionieren.
Deutsc h
Das OSD wird nicht eingeblendet:
 Die Batterien in der Fernbedienung müssen voll geladen sein.
Die Lautstärke ist beim Einschalten
(Hauptzone oder Zone 2) zu hoch:
 Der AV8 muss nach dem Einrichten so konfiguriert sein, dass alle
Lautsprecher des Systems angesprochen werden.
des
Systems
Prüfen Sie Folgendes:
Auswählen der Decodiermodi Dolby Digital bzw. DTS ist
nicht möglich:
 Kontrollieren Sie im Setup-Menü auf den Seiten „General
Settings“ bzw. „Zone 2 Settings“ die Zeile „Max On Volume“
(max. Lautstärke beim Einschalten).Wählen Sie einen niedrigeren
Wert.
Der AV8 kann Dolby Digital und DTS nur auf Quellen anwenden, die
im entsprechenden Format codiert sind.
Prüfen Sie Folgendes:
Auswählen eines bestimmten Eingangs ist in Zone 2 nicht
möglich:
 Es muss eine Digitalquelle ausgewählt und angeschlossen sein.
 Die Quelle muss entsprechend codiertes Material wiedergeben.
Prüfen Sie Folgendes:
 Die DVD muss mit dem entsprechenden Format codiert sein
 Im Setup-Menü unter „Zone 2 Settings“ darf in der Zeile
und ggf. muss das richtige Format im entsprechenden Menü des
DVD-Spielers ausgewählt sein.
„Access“ (Zugriff) dieser Eingang nicht gesperrt sein.
Wenn Zone 2 in den Stand-by-Modus geschaltet wird, wird
die Hauptzone ebenfalls ausgeschaltet:
 Die digitale Ausgabe des DVD-Spielers muss auf „BitstreamAudio“ eingestellt sein.
Prüfen Sie Folgendes:
Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital-DVD wird Dolby
Pro Logic ausgewählt:
 Im Setup-Menü muss unter „Zone 2 Settings“ die Zeile „Zone 2
Standby“ auf „Local Only“ (nur lokal) eingestellt sein.
Prüfen Sie Folgendes:
Component-Videoverbindung nur mit dem AV8:
 Es muss eine Digitalverbindung zum DVD-Spieler bestehen.
Sie können den AV8 über die Anzeige an der Gerätevorderseite
konfigurieren, da die markierte Menüzeile auf dem Display angezeigt
wird. Es ist jedoch einfacher, wenn Sie das OSD auf dem Anzeigegerät
verwenden.
 Die Dolby Digital-DVD enthält eventuell vor bzw. nach dem
Hauptfilm Material, das nicht im Format 5.1, sondern Stereo
oder Pro Logic vorliegt.
Brummen an einem analogen Eingang:
Wenn Sie nur eine Component-Verbindung zum Anzeigegerät nutzen,
können Sie den HQ-Videoausgang aktivieren und dann das OSD über
die Tasten der Fernbedienung steuern (siehe unten).
Prüfen Sie Folgendes:
 Alle Kabel müssen ordnungsgemäß angeschlossen sein. Ziehen
 Schalten Sie den AV8 ein und warten Sie, bis dieser initialisiert
Sie ggf. das Kabel ab und schließen Sie es wieder an. Schalten Sie
vorher das Gerät aus.
ist.
 Halten Sie auf der Fernbedienung die Taste „Menü“
 Die Litzen am Stecker müssen intakt und gut verlötet sein.
zwei Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display an der
Gerätevorderseite wird „Setup Menu Index“ angezeigt.
 Falls das Brummen nur auftritt, wenn eine bestimmte Quelle
angeschlossen ist, ist möglicherweise der Anschluss der Antenne
oder des Kabel- bzw. Satellitenempfängers nicht geerdet.
Wenden Sie sich an den Fachmann, der die Anlage installiert
hat.
 Drücken Sie nacheinander 4, 5 , 5 und 4.
Das OSD wird jetzt auf dem Anzeigegerät angezeigt.
Die Einstellungen im Setup-Menü können nicht geändert
werden:
 Das Umlegen des Ground Lift-Schalters an der Geräteunterseite
behebt u. U. das Problem.
Wenn Sie verhindern möchten, dass jemand die Konfiguration des AV8
ändert, können Sie die Menüs „sperren“, indem Sie gleichzeitig OK,
TUNER und DVD-A an der Gerätevorderseite drücken. Drücken Sie die
gleichen Tasten erneut, um die Sperre aufzuheben.
Der Radio- bzw. Fernsehempfang ist gestört:
Prüfen Sie Folgendes:
 Orten Sie, woher die Störung kommt. Schalten Sie nacheinander
Die Anzeige des OSD ist unruhig:
alle Quellkomponenten und dann etwaige andere Geräte
aus. Die meisten elektronischen Geräte sind nicht vollständig
entstört.
Der AV8 ist standardmäßig auf die Videonorm NTSC eingestellt.
Die meisten Anzeigegeräte können automatisch auf diese Norm
umschalten.
 Prüfen Sie, ob die Störung verschwindet, wenn Sie die Kabel
Wenn Sie die Anzeige auf PAL umschalten möchten, weil das
Anzeigegerät nur diese Norm unterstützt, halten Sie zwei Sekunden
lang OK gedrückt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Anzeige
wieder auf NTSC umzustellen.
anders anordnen.
 Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von hoher Qualität, für den
Zweck geeignet und abgeschirmt sind.
 Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren
Rückkopplung bei digitaler Aufzeichnung:
Fachhändler.
Da der AV8 nur mit einem Analog-Digital-Wandler ausgestattet ist,
können Sie bei einer digitalen Aufnahme die Bandmonitorschleife nicht
verwenden. Falls Sie dies versuchen, wird der analoge Bandeingang an
den A/D-Wandler gesendet (damit er mit DSP verarbeitet werden
kann), in digital umgewandelt und an den digitalen Ausgang gesendet.
Dabei wird eine Schleife im Digitalrekorder erzeugt.
Die Quelle wird zufällig gewechselt oder friert auf einer
Quelle ein:
Prüfen Sie Folgendes:
 Es darf keine statischen oder Impulsstörungen geben, die durch
ein- oder ausschaltende Geräte in der Nähe (z. B. Heizung oder
Klimaanlage) verursacht werden. Schalten Sie den AV8 aus,
warten Sie zehn Sekunden lang und schalten Sie ihn wieder
ein, um Betriebsprobleme auszuschließen. Sollte das Problem
weiterhin bestehen oder erneut auftreten, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
Sie sollten Digitalrekorder nicht zusammen mit dem analogen
Bandmonitor verwenden, wenn Sie den digitalen Ausgang des AV8
nutzen.
Zone 2 ändert die Eingänge in der Hauptzone:
Prüfen Sie Folgendes:
 Im Setup-Menü muss auf der Seite „Zone 2 Settings“ die Option
„Zone 1 Control“ auf „No“ eingestellt sein.
D-30
Kein Ton in Zone 2 bei der Wiedergabe eines DTS-Films:
Der DV27 (und die meisten anderen Zweikanal-DVD-Spieler) kann
ein in Stereo umgewandeltes DTS-Signal nicht ausgeben, da bei der
Wiedergabe von DTS-Filmen die analogen Ausgänge stumm geschaltet
werden. Wenn Sie eine DVD sowohl in der Hauptzone als auch in
Zone 2 sehen möchten, sollten Sie den Dolby Digital-Soundtrack
wählen.
Ungewöhnliches Seitenverhältnis des Bilds in Zone 2:
Der DV27 (und andere DVD-Spieler) können immer nur ein
Seitenverhältnis darstellen. Wenn sie das Seitenverhältnis in der
Hauptzone auf Breitwand eingestellt haben, wird dieses Bild auch an
Zone 2 gesendet.
Stellen Sie entweder die Wiedergabe in der Hauptzone auf 4:3 oder
wählen Sie in Zone zwei eine Anzeige, die ein Breitwandbild darstellen
kann.
Tiefen und Höhen können nicht geregelt werden:
Deutsc h
Im THX-Modus sind die Tiefen- und Höhenregler nicht verfügbar.
Im analogen und digitalen Stereomodus muss im Setup-Menü unter
„Speaker Eq“ die Zeile „Auto Stereo Tone Bypass“ auf „No“ stehen.
Regeln der Balance nicht möglich:
Im THX-Modus können Sie die Balance nicht ändern.
Digitale Signalverluste beim Einschalten anderer Elektrogeräte
(Heizung, Kühl- oder Gefrierschrank usw.):
Wurde für die digitalen Eingänge ein Kabel minderer Qualität oder des
falschen Typs verwendet, können elektrische Störungen aufgenommen
werden. Verwenden Sie ein verlustarmes Koaxialkabel mit 75Ω.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse nicht oxidiert sind. Reinigen
Sie die Anschlüsse mit einem Kontaktreiniger, falls sie oxidiert sind.
D-31
Technische Daten
Audio
Line-Eingangsempfindlichkeit (Referenz)
2 V effektiv
Eingangsimpedanz
10 kΩ
Nominale Ausgangsspannung (Vorverstärker)
2 V effektiv
Ausgangsimpedanz
25 Ω
Störabstand (20 Hz – 20 kHz) – analog
>100 dB
Störabstand (20 Hz – 20 kHz) – digital (24 Bit)
>98 dB
Klirrfaktor – analog
0,0012 %
Klirrfaktor – digital (24 Bit)
0,0015 %
Max. Ausgangspegel an 600 Ω (Kopfhörer)
Ausgangsimpedanz
5 V pp
5Ω
Videoein- und -ausgänge
Ein- und Ausgangsimpedanz
75 Ω
Composite-Videopegel
1V
HF-Bereich bis (–3 dB)
S-Videopegel (Y/C)
HF-Bereich bis (–3 dB)
12 MHz
1 V / 0,28 V
12 MHz
HQ-Video (Component)
Level (Y/Cr/Cb)
1 V / 0,5 V / 0,5 V
Pegel (R/G/B)
1V / 1V / 1V
HF-Bereich bis (–3 dB)
300 MHz
Digitale Eingänge
Koaxialanschluss (Pegel/Impedanz)
0,5 V/75 Ω
Mögliche Sampling-Raten, alle Eingänge
44,1 kHz, 48 kHz, und 96 kHz (nur stereo)
Digitaler Ausgang
Ausgangspegel/-impedanz
0,5 V/75 Ω
Sampling-Rate im A/D-Wandler-Ausgangsmodus
44,1 kHz
Trigger-Ausgänge
Output D.C. voltage (excl. RGB status)
12 V ±1 V
Maximale Belastung
30 mA max (min 400 Ω)
Ein- und Ausgänge d. Fernbedienung
Signal
modulierte Trägerfrequenz (36 kHz)
Codierung
Philips RC-5
Allgemeines
Netzspannung
85 V bis 265 V
Leistungsaufnahme
35 VA
Leistungsaufnahme (Stand-by)
32 VA
Maße: Breite x Tiefe x Höhe (einschließlich Füßen)
433 mm x 360 mm x 130 mm
Nettogewicht
9 kg
Gewicht inkl. Verpackung
14 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel, Fernbedienung CR80, 2 AA-Batterien
Alle Angaben ohne Gewähr
LAUFENDE VERBESSERUNGEN
HINWEIS: Die technischen Daten entsprechen – sofern nicht
anders ausgewiesen – dem Serienstandard.
Arcam bemüht sich um ständige Produktverbesserung. Das Design und
die technischen Daten können sich deshalb ohne weiteren Hinweis
ändern.
D-32
Weitere technische Informationen
STÖRUNGEN (FUNKINTERFERENZEN)
SPERREN DES SETUP-MENÜS
Der AV8 ist ein digitales Audiogerät, das den höchsten Anforderungen
hinsichtlich ihrer elektromagnetischen Verträglichkeit entsprechen.
Da fünf voreinstellbare Speicherplätze vorhanden sind und Sie viele
Einstellungen vorübergehend ändern können, benötigen Sie das SetupMenü i. d. R. nicht mehr, nachdem das System vollständig eingerichtet ist.
Viele der Einstellungen im Setup-Menü des AV8 erfordern Fachwissen
und das Messen von Werten. Sie können das Setup-Menü sperren, um
zu verhindern, dass unerfahrene Benutzer Änderungen vornehmen.
Das Gerät strahlt jedoch u. U. Funkfrequenzen ab. Dies kann u. U.
Störungen im UKW- und MW-Empfang verursachen. Platzieren Sie
in einem solchen Fall den AV8 und die Verbindungskabel so weit wie
möglich entfernt vom Tuner und der Antenne. Sie können etwaige
Störungen auch verringern, indem Sie den AV8 und den Tuner an
verschiedenen Netzsteckdosen anschließen.
Drücken Sie dazu gleichzeitig OK, TUNER und DVD-A an der
Gerätevorderseite. Auf dem Display wird „Setup Menus Locked“
(Setup-Menüs gesperrt) angezeigt.
Hinweis für Länder der EU: Diese Geräte erfüllen die Bestimmung
89/336/EEC.
Drücken Sie die drei Tasten erneut, um die Sperre wieder aufzuheben.
Der AV8 kann zwar mit neuer Betriebssoftware über die RS232Schnittstelle neu programmiert werden, dies sollte jedoch nur von
einem ausgebildeten Fachmann durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN DER
VERARBEITUNGSKOMPONENTEN
Schließen Sie ein passendes Kabel an der RS232-Schnittstelle gq an
und drücken Sie die Programmiertaste fk, die sich neben den SVideoeingängen befindet.
Folgende Chipsätze werden im AV8 eingesetzt:
SPDIF-Empfänger: Crystal Semiconductor CS8415A, ein digitaler
Audioschnittstellen-Empfängerchipsatz mit 96 kHz.
Schalten Sie zuerst den AV8 aus. Halten Sie PROG gedrückt und
schalten Sie den AV8 ein. Beachten Sie, dass das Display an der
Gerätevorderseite im Programmiermodus nicht aktiv ist. Folgen Sie
den Betriebsanweisungen, die im Lieferumfang der Software enthalten
sind. Wenn die Neuprogrammierung abgeschlossen ist, schalten Sie den
AV8 aus, warten Sie zehn Sekunden lang und schalten Sie ihn wieder
ein. Das Gerät wird jetzt mit der neuen Software betrieben.
A/D-Wandler: AKM AK5383, ein Zweikanal-A/D-Wandler mit 24 Bit,
96 kHz und einer 128fachen Oversampling-Rate für professionelle
digitale Audiosysteme.
D/A-Wandler: WM8740, ein höchst leistungsfähiger Stereo-D/AWandler mit 24 Bit und 96 kHz für Heimkinosysteme.
Lautstärkeregler: Burr-Brown PGA2310, ein digital gesteuerter
analoger Stereo-Lautstärkeregler.
OSD: STV5730, ein Chipsatz mit hoher Leistung für die Anzeige von
Bildschirmmenüs.
Videoumschaltung (Composite/S-Video): Rohm BA7625, ein Chipsatz
mit hoher Leistung zur Videoumschaltung.
Videoumschaltung (YUV/RGB): Elantec EL4332, ein Chipsatz mit sehr
hoher Leistung und Übertragungsqualität für die Multiplex-Verarbeitung
von Component-Video.
DSP: Crystal Semiconductor CS49326 und CS49330, Multinorm-DSPDecodierer mit 24 Bit und 96 kHz.
Micro-Controller: Hitachi HD64F2329VF25, stellt drei serielle
Schnittstellen, einen Zeitgeber und 384 KB Flash-Speicher zur
Verfügung.
D-33
Deutsc h
PROGRAMMIEREN ÜBER DEN RS232-EINGANG
Hinweis für die USA: Diese Geräte entsprechen den FCCBestimmungen.
SCART-ANSCHLÜSSE
Diese Pin-Belegungen beschreiben die Signalverbindungen zwischen dem AV8 und dem Eingang des Anzeigegeräts.
Scart-RGB-Kabel mit Audio zurück zum Prozessor
Pin
Signal
Anschluss
Anschluss Pin
Kabel
Bezeichnung
1
Audioausgang B (rechts) vom TV-Tuner
Phono (Cinch) (1)
Mitte
Koaxial (1)
Audio ausgang R
2
Audioeingang B (rechts)
Nicht angeschlossen
3
Audioausgang A (links) vom TV-Tuner
Phono (Cinch) (2)
Mitte
Koaxial (2)
Audio ausgang L
4
Erde (Audio)
Phono (Cinch) (1 & 2)
Masse
Koaxial (1 & 2)
5
Erde (blau)
Phono (Cinch) (3)
Masse
Koaxial (3)
6
Audioeingang A (links)
Nicht angeschlossen
7
Blau-Eingang
Phono (Cinch) (3)
Mitte
Koaxial (3)
Blau
8
RGB-/Composite-SCART-Eingangsauswahl
(CVBS-Status)
Stereo-Mini (3,5 mm)
Ring
Abgeschirmtes Stereokabel
Trigger RGB
9
Erde (grün)
Phono (Cinch) (4)
Masse
Koaxial (4)
10
Comms-Daten 2
Nicht angeschlossen
11
Grün-Eingang
Phono (Cinch) (4)
Mitte
Koaxial (4)
12
Comms-Daten 1
Nicht angeschlossen
13
Erde (rot)
Phono (Cinch) (5)
Masse
Koaxial (5)
14
Erde (Comms)
Nicht angeschlossen
15
Rot-Eingang
Phono (Cinch) (5)
Mitte
Koaxial (5)
16
Auswahl RGB-Modus
Stereo-Mini (3,5 mm)
Spitze
Abgeschirmtes Stereokabel
17
Erde (Videoein- und -ausgang)
Phono (Cinch) (6 & 7)
Masse
Koaxial (6 and 7)
18
Erde (RGB-Umschaltung)
Stereo-Mini (3,5 mm)
Masse
Abgeschirmtes Kabel
19
Videoausgang (Composite)
Phono (Cinch) (6)
Mitte
Koaxial (6)
Comp ausgang
20
Videoeingang (Composite)
Phono (Cinch) (7)
Mitte
Koaxial (7)
RGB sync (Comp
eingang)
21
Erde (Abschirmung)
SCART
Masse
Kabelabschirmung
Grün
Rot
Scart-S-Videokabel mit Audio zurück zum Prozessor
Pin
Signal
Anschluss
Anschluss Pin
Cable Type
Label
1
Audioausgang B (rechts) vom TV-Tuner
Phono (Cinch) (1)
Mitte
Koaxial (1)
Audio ausgang R
Audio ausgang L
2
Nicht angeschlossen
3
Audioausgang A (links) vom TV-Tuner
Phono (Cinch) (2)
Mitte
Koaxial (2)
4
Erde (Audio)
Phono (Cinch) (1 & 2)
Abschirmung
Koaxial (1 & 2)
Ring
Abgeschirmtes Kabel
Trigger S-video
Pin 2
Koaxial (3) Abschirmung
S-video
Pin 4
Koaxial (3) Mitte
S-video
S-video
5
Nicht angeschlossen
6
Nicht angeschlossen
7
Nicht angeschlossen
8
CVBS (AV-Steuerung)
Stereo-Mini (3,5 mm)
9
Nicht angeschlossen
10
Nicht angeschlossen
11
Nicht angeschlossen
12
Nicht angeschlossen
13
Erde (Chroma)
14
15
S-Video (Mini-DIN)
Nicht angeschlossen
Chroma-Eingang
16
S-Video (Mini-DIN)
Nicht angeschlossen
17
Erde (Videoein- und -ausgang)
S-Video (Mini-DIN)
Pin 1
Koaxial (4) Abschirmung
18
Erde (S-Video-SCART-Eingangsauswahl)
Stereo-Mini (3,5 mm)
Masse
Abgeschirmtes Stereokabel
Pin 3
Koaxial (4) Mitte
19
Nicht angeschlossen
20
Videoeingang (Luma)
S-Video (Mini-DIN)
21
Erde (Abschirmung)
SCART
Kabelabschirmung
D-34
S-video
Befehl
Code
Modi
28
THX-Modi
32
Effektmodi
70
Monomodus
106
Stereomodus
107
Dolby PL 2 Movie-Modus
108
Dolby PL 2 Music-Modus
109
Dolby Pro Logic-Emulation
110
DTS NEO: 6 Cinema-Modus
111
DTS NEO: 6 Music-Modus
112
Sie können den Systemcode für Zone 2 (oder Zone 1) von „16“ auf
„19“ umschalten. Dies ist aber nur erforderlich, wenn Zone 2 nicht
standardmäßig betrieben wird. Wenn Sie den Systemcode ändern,
ist eine entsprechend programmierte Fernbedienung erforderlich. In
der Fernbedienung CR80 sind die Funktionen von Systemcode „19“
nur für Zone 2 als Code „1213“ gespeichert. Es ist außerdem möglich,
Fernbedienungen wie „Philips Pronto“ über einen Computer zu
programmieren. Wenden Sie sich an den Arcam-Kundendienst, wenn
Sie den Systemcode der Fernbedienung ändern möchten.
THX aus
113
THX Cinema-Modus
114
THX Ultra Cinema-Modus
115
THX Music-Modus
116
THX Surround EX
117
Effekt aus
63
Effekt: Music
64
CODES DER FERNBEDIENUNG
Effekt: Party
65
Effekt: Club
66
Die folgenden Informationen sind nur für Besitzer von modernen
programmierbaren Fernbedienungen (z. B. „Philips Pronto“ und
ähnliche Geräte), bei denen Fernbedienungscodes direkt in das Gerät
programmiert werden können.
Die Codes des AV8 basieren auf der Norm Philips RC-5. Zur Steuerung
des Hauptsystems wird der RC-5-Systemcode „16“ verwendet. Wenn
Sie also beispielsweise den Befehl „Standby“ programmieren möchten,
verwenden Sie den Befehl „16-124“.
Zone 2 nutzt ebenfalls den RC-5-Systemcode 16, da sich Zone 2
i. d. R. in einem anderen Raum befindet und mit einer herkömmlichen
Fernbedienung (Systemcode 16) gesteuert wird.
Programmierungsbeispiel: Anzeige = RC-5 Code 16–59
Effekt: Hall
67
Befehl
Code
Effekt: Sport
68
Stand-by
124
Effekt: Church
69
Ein
123
Voreinstellung 1
72
Ein- und ausschalten
12
Voreinstellung 2
73
Anzeige
59
Voreinstellung 3
74
Menü
82
Voreinstellung 4
75
Info
55
Voreinstellung 5
76
Stumm
119
Pfeil nach oben
85
Stumm deaktivieren
120
Pfeil nach unten
86
Stumm ein/aus
13
Pfeil nach links
81
Lautstärke +
16
Pfeil nach rechts
80
Lautstärke –
17
OK
87
Sat-Eingang
0
Trim-Menü
37
AV-Eingang
2
Subwoofer-Trim
51
Tuner-Eingang
3
Lip sync
50
DVD-Eingang
4
Wiederherstellen („FAV“)
14
Tape-Eingang
5
Sat-Eingang
19
Videoeingang
6
AV-Eingang
20
CD-Eingang
7
DVD-Eingang
22
Aux-Eingang
8
Tape-Eingang
23
DVD-A-Eingang
9
VCR-Eingang
24
Direktmodus ein
78
Seitenverhältnis
126
Direktmodus aus
79
Direktmodus ein/aus
10
D-35
Deutsc h
CODES FÜR DIE IR-FERNBEDIENUNG
ABFRAGEBEFEHLE
DIE SERIELLE
PROGRAMMIERSCHNITTSTELLE DES AV8
Sie können die aktuellen Werte von bestimmten Einstellungen abfragen,
indem Sie ein ? voranstellen. Beispiel: Geben Sie folgenden Befehl ein,
um die Stummschaltung von Zone 2 abzufragen:
?Z2MUT<lf>
EINFÜHRUNG
Ist Zone 2 stumm geschaltet, gibt der AV8 folgende Meldung aus:
Im folgenden Abschnitt werden die seriellen Befehle für die Software
des AV8 beschrieben. Der serielle Anschluss ist folgendermaßen
eingestellt:
Baudrate
38.400
Datenbits
8
Parität
keine
Stoppbits
1
Flusskontrolle
keine
Z2MUT1<lf>
Die Meldung besteht aus der Zone (Z2), der Einstellung (MUT) und
dem aktuellen Wert (1, d. h. „Ein“).
Damit der RS232-Controller immer über den aktuellen Zustand des
AV8 informiert ist, sendet das Gerät automatisch Meldungen, wenn
Änderungen an bestimmten Einstellungen vorgenommen werden,
genau so, als ob die entsprechende Einstellung wie oben beschrieben
abgefragt worden wäre. Werden an folgenden Einstellungen
Änderungen vorgenommen, gibt der RS232-Controller eine Meldung
aus:
Die Befehlszeilen müssen mit einem ASCII-Zeilenumbruch (0X0A
in hexadezimal) enden und dürfen nicht länger als 64 Byte (einschl.
Zeilenumbruch) sein.
Beispiel: Senden Sie zum Einschalten von Zone 1 folgenden Befehl:
Z1PWR1<lf>
wobei <lf> der ASCII-Zeilenumbruch ist.
EINSTELLEN VON WERTEN
 Zustand der Zone

THX-Modus
 Zone 1 Audio

Lautstärke von Zone 1
 Zone 1 Video

Audiosignaltyp
 Decodiermodus

Aktuelle Voreinstellung
 Effektmodus

Direktmodus
BEFEHLSVERARBEITUNG
Sie können Optionen direkt auf bestimmte Werte einstellen (siehe
oben) oder erhöhen bzw. verringern, indem Sie ein „+“ (Erhöhen) bzw.
– (Verringern) anhängen. Beispiel: Geben Sie folgenden Befehl ein, um
den Decodiermodus in Zone 1 zu erhöhen:
Die Befehlsverarbeitung beginnt, wenn das erste Semikolon bzw.
der erste Zeilenumbruch empfangen wird. Enthält der Befehl einen
Fehler, wird die Fehlermeldung „FAIL“ ausgegeben. Wird der Befehl
erfolgreich ausgeführt, wird der Befehl an den Sender zurückgesendet.
Z1DEC+<lf>
Für die Befehle in den nachfolgenden Tabellen stehen folgende
Parameter zur Verfügung:
Wird keine Zone angegeben, wird der Befehl auf Zone 1 angewendet.
Beispiel: Geben Sie folgenden Befehl ein, um den THX-Modus zu
verringern:
Param. Beschreibung
Z1THX-<lf>
Der folgende Befehl führt zum gleichen Ergebnis:
THX-<lf>
Sie können mehrere Befehle in eine Zeile schreiben, indem Sie sie mit
einem Semikolon voneinander trennen. Beispiel: Geben Sie Folgendes
ein, um Zone 1 einzuschalten und auf den Tuner umzuschalten:
?
Abfrageoption. Sie können den Wert abfragen, indem Sie ein ?
voranstellen.
z
Auswahl der Zone. Sie können die Zone auswählen, indem Sie ein
z und den entsprechenden Wert voranstellen: Z1 (Zone 1) bzw.
Z2 (Zone 2).
x
Ein/Aus, Ja/Nein. Sie können den Wert einstellen, indem Sie ein
x nachstellen. Mögliche Werte sind 1 (für Ein/Ja) und 0 (für
Aus/Nein).
y
Wert. Sie können den Wert einstellen, indem Sie ein y nachstellen.
Entnehmen Sie den jeweiligen Wert der Tabelle unten.
i
Eingangsquelle. Sie können die Quelle einstellen, indem Sie ein i
nachstellen. Werte liegen im Bereich von 0 bis 9, A und B:
Z1PWR1;Z1AUD2<lf>
0 = Kein Wert/Nicht angeschlossen, 1 = Quelle, 2 = AUX,
3 = CD, 4 = Tuner, 5 = DVD, 6 = SAT, 7 = AV, 8 = Multichannel,
9 = Tape, A = VCR, B = Wie Zone 1.
s
Kanal/Lautsprecherauswahl. Werte liegen im Bereich von 0 bis 8:
0 = Mitte, 1 = Vorne links, 2 = Vorne rechts, 3 = Surr. links,
4 = Surr. rechts, 5 = Surr. hinten links, 6 = Surr. hinten rechts,
7 = Subwoofer, 8 = Alle/Master.
D-36
ABFRAGEBEFEHLE
Befehl
Parameters
Beschreibung
Ausgabe
PWR
?zPWR
Ein/Aus abfragen
zPWRx, wobei z die angegebene Zone ist.
MUT
?zMUT
Stummschaltung abfragen
zMUTx, wobei z die angegebene Zone ist.
EFF
?EFF
Effektmodus abfragen
EFFy, wobei y zwischen 0 und 7 liegen kann:
THX
?THX
THX-Modus abfragen
DEC
?DEC
Decodier-/Abmischmodus
abfragen
0 = Aus, 1 = Music, 2 = Party, 3 = Club, 4 = Hall, 5 = Sport, 6 = Church, 7 = nächster Effekt.
THXy, wobei y zwischen 0 und 4 liegen kann:
0 = Aus, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode, 4 = THX SurrEX.
DECy
Ist „Audio Signal Type“ auf „Analogue“ oder „PCM“ eingestellt, kann y zwischen 0 und 6 liegen:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic, 5 = Neo:6
Cinema, 6 = Neo:6 Music.
Ist „Audio Signal Type“ auf „Digital Surround“ (Dolby oder DTS) eingestellt, kann y zwischen 0 und
2 liegen:
DIR
?DIR
Direktmodus abfragen
DIRx
VOL
?zVOL
Lautstärke abfragenz
zVOLy, wobei z die angegebene Zone ist. y kann zwischen -53 und +19 liegen:
AUD
?zAUD
Audioquelle abfragen
zAUDi, wobei z die angegebene Zone ist.
VID
?zVID
Videoquelle abfragen
zVIDi, wobei z die angegebene Zone ist.
SIG
?zSIG
Audiosignaltyp abfragen
zSIGy, wobei z die angegebene Zone ist. y kann zwischen 0 und 20 liegen:
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
0 = Analog, 1 = PCM, 2 = Dolby Digital 1+1, 3 = Dolby Digital 1/0, 4 = Dolby Digital 2/0, 5 =
Dolby Digital 3/0, 6 = Dolby Digital 2/1, 7 = Dolby Digital 3/1, 8 = Dolby Digital 2/2, 9 = Dolby
Digital 3/2, 10 = Dolby Digital EX, 11 = DTS 1/0, 12 = DTS 1+1, 13 = DTS 2/0, 14 = DTS
3/0, 15 = DTS 2/1, 16 = DTS 3/1, 17 = DTS 2/2, 18 = DTS 3/2, 19 = DTS-ES Matrix, 20 =
DTS-ES Discrete.
STS
?zSTS
Zustand der Zone
abfragen
Gibt den aktuellen Zustand von Audio, Video, Lautstärke, Stummschaltung, Audiosignaltyp,
*Decodier-/Abmischmodus, *Effektmodus und *THX-Modus aus.
*Nur für Zone 1
PRE
?PRE
Aktuelle Voreinstellung
abfragen
PREy, wobei y zwischen 1 und 5 liegen kann.
TRM
?TRMs
Trimms abfragen
TRMsy, wobei y zwischen -10 und +10 liegen kann:
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
BSA
?BSA
Tiefen-Trimm abfragen
BSAy, wobei y zwischen -6 und +6 liegen kann:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
TBA
?TBA
BAL
?BAL
Balance abfragen
VDT
?VDT
Seitenverhältnis abfragen
RCT
?RCT
Bandaufzeichnung abfragen
RCTi
RCV
?RCV
Videoaufzeichnung
abfragen
RCVi
COM
?COM
Komprimierung abfragen
COMy, wobei y zwischen 0 und 2 liegen kann:
Höhen-Trimm abfragen
TBAy, wobei y zwischen -6 und +6 liegen kann:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
BALy, wobei y zwischen -10 und +10 liegen kann:
-10 = +10 dB nach links; +10 = +10 dB nach rechts
VDTy, wobei y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = 4:3, 1 = 16:9
0 = Aus, 1 = Mittel, 2 = Hoch.
LIP
HED
?LIP
?zHED
Lippensynchronisation
abfragen
LIPy, wobei y zwischen -1 und +44 liegen kann:
Kopfhörerausgang
abfragen
HEDz, wobei z die angegebene Zone ist.
-1 = –5ms; +44 = +220ms
D-37
Deutsc h
0 = Mono Abmischung, 1 = Stereo Abmischung, 2 = Keine Abmischung.
ALLGEMEINE BETRIEBSBEFEHLE
Befehl
Parameters
Beschreibung
PWR
?zPWRx
Gerät ein/aus
MUT
?zMUTx
Stummschaltung ein/aus
FAN
zFANx
Analog erzwingen
EFF
?EFFy
Effektmodus
Mögliche Werte
y zwischen 0 und 7 liegen kann:
0 = Aus, 1 = Music, 2 = Party, 3 = Club, 4 = Hall, 5 = Sport, 6 = Church, 7 =
nächster Effekt.
THX
?THXy
THX-Modus
y zwischen 0 und 4 liegen kann:
0 = Aus, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX MusicMode, 4 =
THX SurrEX.
DEC
?DECy
Decodier-/Abmischmodus
Ist „Audio Signal Type“ auf „Analogue“ oder „PCM“ eingestellt, kann y zwischen 0
und 6 liegen:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Movie, 3 = Pro Logic II Music, 4 = Pro Logic,
5 = Neo:6 Cinema, 6 = Neo:6 Music.
Ist „Audio Signal Type“ auf „Digital Surround“ (Dolby oder DTS) eingestellt, kann y
zwischen 0 und 2 liegen:
0 = Mono Abmischung, 1 = Stereo Abmischung, 2 = Keine Abmischung.
DIS
VFD-Display
RES
Voreinstellung wiederherstellen
INF
Aktuelle Quelle (auf dem OSD)
SIG
?zSIG
Aktueller Audiosignaltyp
STS
?zSTS
Zustand der Zone. Zeigt den aktuellen
Zustand von Audio, Video, Lautstärke,
Stummschaltung, Audiosignaltyp,
*Decodier-/Abmischmodus,
*Effektmodus und *THX-Modus an.
*Nur für Zone 1
TRM
TRMsy
Trimm-Pegel
y zwischen -10 und +10 liegen:
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
BEFEHLE DES HAUPTMENÜS
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
VOL
?zVOLy
Lautstärke
y zwischen -53 und +19 liegen kann:
PRE
PREy
Voreinstellung wählen
AUD
?zAUDi
Audioquelle wählen
VID
?zVIDi
Videoquelle wählen
VDT
VDTy
Seitenverhältnis
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
y zwischen 1 und 5 liegen kann.
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = 4:3, 1 = 16:9
DIR
?DIRix
Stereo-Direktmodus
BAL
BALy
Balance
RCT
RCTi
Bandaufzeichnung auswählen
RCV
RCVi
Videoaufzeichnung auswählen
COM
COMy
Komprimierung
y zwischen -10 und +10 liegen kann:
-10 = +10 dB nach links; +10 = +10 dB nach rechts
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Aus, 1 = Medium, 2 = High.
LIP
LIPy
Lippensynchronisation
y zwischen -1 und +44 liegen kann:
-1 = –5 ms; +44 = +220 ms
DIM
DIMy
Pro Logic II Music-Modus (Dimension)
y zwischen 0 und 6 liegen kann.
CTW
CTWy
Pro Logic II Music-Modus (Breite in der
Mitte)
y zwischen 0 und 7 liegen kann.
PAN
PANx
Pro Logic II Music-Modus (Panorama)
HED
HEDz
Kopfhörerausgang
D-38
BEFEHLE DES SETUP-MENÜS (BASIC)
Basic – General Settings (Grundeinstellungen – Allgemeine Einstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
VDS
VDSy
Lautstärkeanzeige
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Normal, 1 = dB-Bezug, 2 = Fein.
MXV
zMXVy
Max. Lautstärke
y zwischen -33 und +19 liegen kann:
-33 = –33 dB; +19 = +19 dB
MXO
zMXOy
Max. Lautstärke beim Einschalten
y zwischen -53 und +19 liegen kann:
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
DYU
DYUy
Verzögerungseinheit
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Britisch, 1 = Metrisch, 2 = Zeit.
OMD
OMDy
OSD-Modus
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = Ganze Seite, 1 = Gemischt.
VST
VSTy
Videostatus
HQV
HQVy
HQ-Video
SYG
SYGx
Sync On Green
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = RGB, 1 = Component.
Basic – Speaker Sizes (Grundeinstellungen – Lautsprecherformat)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
AST
ASTy
Autom. Setup
y zwischen 0 und 5 liegen kann:
0 = THX, 1 = THX SurrEX, 2 = Konfig. 1, 3 = Konfig. 2, 4 = Konfig. 3, 5 =
Benutzerdefiniert.
SSZ
SSZsy
Lautsprechergröße
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Keine, 1 = Klein/vorhanden, 2 = Groß.
5P1
5P1y
5.1 hinten
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Surr. L/R, 1 = Surr. hinten L/R, 2 = Beide.
Basic – Speaker Delay Settings (Grundeinstellungen – Verzögerung Seinstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
DLY
DLYsy
Lautsprecherverzögerung
y kann je nach der ausgewählten Verzögerungseinheit in den folgenden Bereichen
liegen:
Britisch: 0 bis 117 Fuß in 1-Fuß-Schritten
Metrisch: 0 bis 12,7 Meter in 1-m-Schritten
Zeit: 0 bis 105 Millisekunden in 1-ms-Schritten.
Basic – Level Settings (Grundeinstellungen – Pegeleinstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
LVL
LVLsy
Lautsprecherpegel
y zwischen -10 und +10 liegen kann:
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
D-39
Deutsc h
0 = Scart, 1 = Bildschirmsteuerung.
Basic – Subwoofer Settings (Grundeinstellungen – Subwoofer-Einstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
CRF
CRFy
Schnittfrequenz
y zwischen 0 und 11 liegen kann:
0 = 40 Hz; 11 = 150 Hz.
(in 10-Hz-Schritten)
STM
STMy
Stereomodus
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = Groß+Sub, 1 = Lautspr.+Sub, 2 = Groß.
LFE
LFEy
LFE-Pegel
DLF
DLFy
DTS-LFE-Verstärkung
SST
SSTy
Sub-Stereo
DAL
DALy
Sub-Pegel für DVD-A
NSW
NSWy
Anzahl der Subwoofer
y zwischen -10 und 0 liegen kann:
-10 = –10 dB; 0 = 0 dB.
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = 0 dB Normal, 1 = –10 dB.
y zwischen -10 und 0 liegen kann:
-10 = –10 dB; 0 = 0 dB.
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = 0 dB Normal; 1 = +10 dB.
y kann zwischen 1 und 3 liegen, je nach Anzahl der Subwoofer.
Basic – THX Settings (Grundeinstellungen – THX Settings)
Befehl
Parameters
Beschreibung
TEX
TEXx
THX Surround EXKennzeichenerkennung
U2S
U2Sx
THX Ultra 2 – Sub
BGC
BGCx
Grenzverstärkungsausgleich
ASA
ASAy
Advanced Speaker Array
Mögliche Werte
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = 0–12 “, 1 = 12–48 “, 2 = 48 “+.
D-40
BEFEHLE DES SETUP-MENÜS (ADVANCED)
Adv 1 – Speaker eq. (Erweitertes Einrichten – Lautsprecher Equalizer)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
BAS
BASsy
Tiefenpegel
y zwischen -6 und +6 liegen kann:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB.
TRB
TRBsy
Höhenpegel
y zwischen -6 und +6 liegen kann:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB.
STB
STBx
Autom. Stereoklang-Umgehung
Adv 2 – Video Settings (Erweitertes Einrichten – Videoeinstellungen)
Parameters
Beschreibung
OSD
zOSDx
OSD
VIA
VIAi
Videoeingang – AUX
VIC
VICi
Videoeingang – CD
VIT
VITi
Videoeingang – Band
VIM
VIMi
Videoeingang – Mehrkanal
ANV
ANVy
Audio und Video
HQS
HQSyi
HQ-Videoeinstellungen
Mögliche Werte
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = Verknüpft, 1 = Getrennt.
y zwischen 0 und 2 liegen kann:
0 = HQ Vid 1, 1 = HQ Vid, 2 = HQ Vid 3.
Adv 3 – Digital Settings (Erweitertes Einrichten – Digitale Einstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
DIG
DIGyi
Digitale Eingänge
y kann den Wert 0…6; i=1 (digitaler Eingang) oder i=2 (durch Quelle
zugewiesen) haben.
Adv 4 – Zone 2 Settings (Erweitertes Einrichten – Einstellungen Für Zone 2)
Befehl
Parameters
Beschreibung
FVL
FVLx
Feste Lautstärke von Zone 2
SBY
zSBYy
Stand-by
Mögliche Werte
y zwischen 0 und 1 liegen kann:
0 = nur lokal, 1 = alles aus.
CZI
CZIx
Zone 1 – Steuerung
ACC
ACCix
Zone 2 – Zugriff
Adv 5 – Input Trims (Erweitertes Einrichten – Eingangs-Trimms)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
ANS
ANSiy
Analogeinstellungen
y zwischen 0 und 3 liegen kann:
0 = Niedrig 0,5 V, 1 = Mittel 1 V, 2 = Bezug 2 V, 3 = Hoch 4 V.
Save Settings (Einstellungen Speichern)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
SAV
SAVy
Voreinstellung speichern
y zwischen 0 und 5 liegen kann:
0 = Aktuelle Voreinstellung, 1 = Voreinstellung 1, 2 = Voreinstellung 2,
3 = Voreinstellung 3, 4 = Voreinstellung 4, 5 = Voreinstellung 5.
PNM
PNMyn
Name d. Voreinstellung
y zwischen 0 und 5 liegen kann:
0 = Aktuelle Voreinstellung, 1 = Voreinstellung 1, 2 = Voreinstellung 2,
3 = Voreinstellung 3, 4 = Voreinstellung 4, 5 = Voreinstellung 5,
n = bis zu 14 Zeichen.
D-41
Deutsc h
Befehl
Engineering Settings (Technikeinstellungen)
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
RC5
zRC5y
RC5-Systemcode
y zwischen 0 und 5 liegen kann:
0 = RC5-Systemcode 16, 1= RC5-Systemcode 19.
SCM
SCMx
Laufende Meldung
SCT
SCTyn
Laufenden Text auswählen
EPE
y kann zwischen 0 und 8 liegen. Ist y = 0, kann n eine beliebige Zeichenkette sein.
Wenn Sie keine Zeichenkette angeben, wird die Standardeinstellung verwendet.
Eeprom löschen (Standard
wiederherstellen)
DIA
DIAx
Diagnose
FPR
FPRx
IR-Empfänger an der Vorderseite
Drücken mehrerer Tasten
Befehl
Parameters
Beschreibung
LOC
Setup-Menü sperren
TST
Display und LEDs testen
PLL
PLL-Status
RCM
RC5-Decodiermodus
Mögliche Werte
Menüzugriff
Befehl
Parameters
Beschreibung
Mögliche Werte
M
My
Hauptmenü anzeigen
y kann zwischen 1 und 3 liegen, je nach gewünschter Hauptmenüseite.
B
By
Setup-Menüs – Basic anzeigen
y kann zwischen 1 und 6 liegen, je nach gewünschtem Untermenü.
A
Ay
Setup-Menüs – Advanced anzeigen
y kann zwischen 1 und 5 liegen, je nach gewünschtem Untermenü.
SM
Setup-Menü anzeigen
SS
Menü „Save Settings“ anzeigen
SV
Menü „Software Versions“ anzeigen
EM
EMy
Menü „Engineering“ anzeigen
TM
Menü „Input Trims“ anzeigen
LS
Verknüpfung zu „LipSync“ anzeigen
SW
Verknüpfung zu „Subwoofer“ anzeigen
y kann zwischen 1 und 2 liegen, je nach gewünschtem Untermenü.
Pfeiltasten
Befehl
Parameters
Beschreibung
U
Nach oben
D
Nach unten
L
Nach links
R
Nach rechts
Mögliche Werte
Simulierte Tasten
Befehl
Parameters
Beschreibung
O
OK
M
Menü
Mögliche Werte
D-42
DIENSTPROGRAMM
AV8 PROGRAMMER
Mit dem Dienstprogramm „AV8 Programmer“ können Sie über die
RS232-Schnittstelle an der Geräterückseite die Software aktualisieren
sowie eine Sicherungskopie der Geräteeinstellungen anlegen, um diese
ggf. wiederherstellen zu können.
Folgende Elemente sind erforderlich:
 IBM-kompatibler PC mit Windows 98 oder höher.
 Software: ARCAM-Dienstprogramm AV8 Programmer (auf der
AV8-CD enthalten).
 Kabel: RS232-Nullmodemkabel (zwei weibliche D-Anschlüsse
mit 9 Pins).
Deutsc h
Ausführliche Anweisungen zum Installieren des Dienstprogramms
sowie zu dessen Einsatz finden Sie im Stammverzeichnis der CD.
D-43
Garantie
WELTWEITE GARANTIE
Weitere Informationen erhalten Sie von Arcam direkt:
Arcam Customer Support Department,
Pembroke Avenue, Waterbeach,
CAMBRIDGE, CB5 9QR, England.
Sie sind berechtigt, das Gerät während der ersten zwei Jahre nach
Kaufdatum bei einem autorisierten Arcam-Fachhändler kostenlos
reparieren zu lassen, unter der Voraussetzung, dass es ursprünglich bei
einem Arcam-Händler erworben wurde. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die durch Unfall, Missbrauch,
Verschleiß, Vernachlässigung oder unautorisierte Veränderungen bzw.
Reparaturen entstehen. Außerdem wird keinerlei Verantwortung für
Schäden oder Verlust des Gerätes während des Transports zum oder
vom Garantienehmer übernommen.
Telefon:
Fax:
E-Mail:
+44 (0)1223 203200
+44 (0)1223 863384
support@arcam.co.uk
PROBLEME?
Wenn Ihr Händler Ihre Fragen zu diesem oder einem anderen ArcamProdukt nicht beantworten kann, wenden Sie sich telefonisch an:
DIE GARANTIE UMFASST FOLGENDES:
Arcam Deutschland Vertrieb:
BRIDGE AUDIO Vertriebs GmbH
Telefon:
0 41 94 / 98 10 10
Fax:
0 41 94 / 98 10 12
E-Mail:
arcam@bridgeaudio.de
Internet:
www.bridgeaudio.de
Teile- und Arbeitsstundenkosten bis zu zwei Jahre nach dem
Kaufdatum. Nach Ablauf von zwei Jahren müssen Sie die vollen Kosten
für Ersatzteile und Arbeitsstunden tragen. Versandkosten werden
nicht übernommen.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Das Gerät sollte in der Originalverpackung an den Händler
zurückgegeben werden, bei dem es erworben wurde. Ist dies nicht
möglich, können Sie es auch direkt an den Arcam-Vertreter in Ihrem
Land schicken. Der Versand sollte frei Haus durch ein etabliertes
Transportunternehmen erfolgen. Da keine Verantwortung für Schäden
oder Verlust während des Transports zum Händler übernommen wird,
sollten Sie das Gerät entsprechend versichern.
ONLINE-REGISTRIERUNG
Sie können Ihr Arcam-Produkt online unter folgender Adresse
registrieren:
www.bridgeaudio.de
D-44
N e d e r l ands
AV8 Voorversterker Processor
N-1
Veiligheidsrichtlijnen
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6. Klimaat
Het apparaat is ontwikkeld voor gebruik in gematigde klimaten.
7. Rekken en stellingen
WAARSCHUWING:Verwijder de behuizing (of achterkant)
niet om het risico van een elektrische schok te vermijden. In
het apparaat zitten geen onderdelen die door de gebruiker
onderhouden kunnen worden. Laat het onderhoud over aan
bevoegd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen rekken en stellingen die aanbevolen zijn voor gebruik
met geluidsapparatuur. Als de apparatuur op een draagbaar rek staat,
dient het heel zorgvuldig verplaatst te worden zodat de combinatie
niet omvalt.
WAARSCHUWING: Stel dit apparaat niet bloot aan regen
of vocht om het risico van brand of elektrische schok te
vermijden.
Ontkoppel de eenheid van het lichtnet voordat reiniging plaatsvindt.
De kast hoeft normaal alleen met een zachte, vochtige, lintvrije
doek afgeveegd te worden. Gebruik geen verfverdunners of andere
chemische oplosmiddelen om de apparatuur te reinigen.
8. Reiniging
De driehoek met de bliksemschicht is bedoeld om de gebruiker erop
attent te maken dat er in de kast van het product een ongeïsoleerd
‘gevaarlijk voltage’ is dat krachtig genoeg is om personen een elektrische
schok toe te brengen.
Wij raden het gebruik van meubelwas of -spuitbussen af, aangezien
deze onuitwisbare witte plekken kunnen achterlaten als de eenheid
daarna met een vochtige doek afgenomen wordt.
De driehoek met het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker attent
te maken op belangrijke gebruiksaanwijzingen en onderhoudsinstructies
in de documentatie bij dit product.
9. Stroomvoorziening
Sluit het apparaat alleen op een stroomvoorziening aan die in de
gebruiksaanwijzingen of op het apparaat vermeld wordt.
WAARSCHUWING: In Canada en de VS moet u ervoor
zorgen dat de brede pen van de stekker in de brede opening
van het stopcontact gaat en dat de stekker goed in het
stopcontact zit om het risico op een elektrische schok te
vermijden.
10. Netsnoerbescherming
Netsnoeren dienen zo gerouteerd te worden dat er niet overheen
gelopen wordt, en ze niet in de verdrukking komen door voorwerpen
die erop of ertegenaan gezet worden. Hierbij moet vooral gelet
worden op snoeren en stekkers, en hun uitgangspunt op het apparaat.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
11. Aarding
Dit product is ontworpen en vervaardigd om aan strenge kwaliteits- en
veiligheidsnormen te voldoen. Bij de installatie en bediening moet u
echter op de volgende voorzorgsmaatregelen letten:
Zorg dat het aardingsmiddel van het apparaat niet tenietgedaan wordt.
12. Spanningskabels
Installeer buitenantennes weg van spanningskabels.
1. Neem waarschuwingen en aanwijzingen in acht
13. Wanneer niet in gebruik
U dient alle veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen te lezen
alvorens dit apparaat te gebruiken. Bewaar deze handleiding om later
iets in na te slaan en houd u aan alle waarschuwingen in de handleiding
of op het apparaat.
Als de eenheid een standby-functie heeft, blijft er in deze modus een
kleine hoeveelheid stroom naar de apparatuur gaan. Haal het netsnoer
van het apparaat uit het stopcontact als het apparaat lange tijd niet
gebruikt wordt.
2. Water en vocht
14. Abnormale geur
De aanwezigheid van elektriciteit in de buurt van water kan gevaarlijk
zijn. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water • bijvoorbeeld
naast een bad, wastafel, gootsteen, in een vochtige kelder of bij een
zwembad.
Als het apparaat een abnormale geur of rook afgeeft, zet u het
dan onmiddellijk uit en haal de stekker van de eenheid uit de
wandcontactdoos. Neem onmiddellijk contact op met uw leverancier.
3.Vreemde voorwerpen en vloeistoffen
15. Onderhoud
Zorg dat er geen voorwerpen via openingen in de behuizing naar
binnen vallen en dat er geen vloeistof in gemorst wordt. Met vloeistof
gevulde voorwerpen zoals vazen mogen niet op de apparatuur gezet
worden.
U moet niet proberen het apparaat zelf te onderhouden buiten wat
er deze handleiding beschreven wordt, maar het onderhoud door
deskundig onderhoudspersoneel laten uitvoeren.
4.Ventilatie
Het apparaat moet in de volgende gevallen door bevoegd
onderhoudspersoneel nagekeken worden:
16. Schade die reparatie vereist
Plaats de apparatuur niet op een bed, bank, vloerkleed of ander zacht
oppervlak, of in een gesloten boekenkast of wandkast, aangezien dit
de ventilatie kan belemmeren. Het is raadzaam een minimumafstand
van 50 mm rond de zijden en boven het apparaat te bewaren om
voldoende ventilatie te geven.
A.
Het netsnoer of de stekker is beschadigd.
B.
Er zijn voorwerpen in het apparaat gevallen of er is vloeistof in
gemorst.
C. Het apparaat werd aan regen blootgesteld.
5. Hitte
Zet het apparaat niet in de buurt van open vuur of apparatuur die
hitte uitstraalt, zoals radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief
andere versterkers).
D.
Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren of het
prestatievermogen is aanzienlijk veranderd.
E.
Het apparaat is gevallen of de kast is beschadigd.
VEILIGHEIDSNALEVING
Dit product is ontworpen om aan de EN60065-standaard voor
internationale elektrische veiligheid te voldoen.
N-2
Welkom bij de AV8 Voorversterker Processor
DEZE HANDLEIDING GEBRUIKEN
INHOUDSOPGAVE
Bedankt voor het aanschaffen van een FMJ AV8 Voorversterker
Processor.
Veiligheidsrichtlijnen................................................................. N-2
In deze handleiding staat alle informatie die u nodig heeft om de FMJ
AV8 Voorversterker Processor van Arcam te installeren, aan te sluiten,
in te stellen en te gebruiken. De meegeleverde afstandsbediening
wordt ook beschreven.
Welkom bij de AV8 Voorversterker Processor.................. N-3
De veiligheidsrichtlijnen staan op de vorige pagina van deze
handleiding.
Installatie..................................................................................... N-4
De eenheid plaatsen.......................................................................N-4
Kabels ......................................................................................................N-5
Luidsprekerinstallatie.......................................................................N-5
Audio-aansluitingen .........................................................................N-6
Zone 2 aansluitingen ......................................................................N-7
Video aansluiting ...............................................................................N-7
Controle aansluitingen...................................................................N-8
Sturingsuitgangen ..............................................................................N-9
Aansluiting op het lichtnet........................................................ N-10
De meeste van deze voorschriften zijn verstandige voorzorgsmaatregelen,
maar voor uw eigen veiligheid, en om beschadiging van de eenheid te
voorkomen, raden wij u ten stelligste aan ze door te lezen. Dit is een
klasse 1 product waarvoor een aarding nodig is.
Knoppen aan de voorkant ....................................................N-19
Het kan zijn dat uw AV8 door een erkende Arcam verdeler werd
geïnstalleerd en ingesteld. In dat geval kunt u direct overgaan naar het
deel waarin de bediening van deze apparatuur beschreven wordt. Lees
de inhoudsopgave om de aangepaste sectie te kennen.
VEILIGHEID
Afstandsbediening...................................................................N-20
INLEIDING
Uw AV8 bedienen ...................................................................N-21
Gebruik van de regelingen ....................................................... N-21
Gebruik van zone 2...................................................................... N-25
De AV8 is een uiterst kwalitatieve en zeer performante home cinema
processor en audiovoorversterker gebouwd, volgens de traditionele
hoge ontwikkelings- en fabricagenormen van Arcam. Hij combineer,
om u een niet te vergelijken home entertainment centrale te bieden,
een hoge resolutie digitale behandeling en zeer kwalitatieve audio- en
video-eigenschappen.
Surround modes .....................................................................N-26
Inleiding................................................................................................ N-26
Tweekanaalsbronnen modes................................................... N-26
Meerdere kanalen bronnen ..................................................... N-27
THX™ Modes ................................................................................ N-28
DSP effect modes.......................................................................... N-28
De AV8 verzekert het schakelen en de volumeregeling van 8 analoge
en 7 digitale bronnen. Daarom vertegenwoordigt hij een ideale
compagnon voor zowel home cinema als tweekanaals doeleinden.
Daar talrijke van deze bronnen eveneens zeer kwalitatieve
videosignalen produceren bevat de AV8 professionele videotrappen
voor het schakelen van composiet, S-video en RGB videosignalen. Er
bestaan ingangen en uitgangen zowel voor bandopnemers en VCR’s
maar eveneens een digitale uitgang. DVD-audio en SACD kunnen
via een meerdere-kanalen ingang verbonden worden. De besturing
van de AV8 gebeurt via de regelknoppen op het frontpaneel, via de
infraroodafstandsbediening maar eveneens via een RS232 poort (die
eveneens gebruikt kan worden voor het opladen van toekomstige
softwareverbeteringen).
Problemen oplossen...............................................................N-30
Technische specificaties.........................................................N-33
Bijkomende technische informatie......................................N-34
Scart aansluitingen......................................................................... N-35
IR afstandsbedieningcodes........................................................ N-36
Upgrade software.......................................................................... N-44
Garantie ....................................................................................N-45
Online-registratie........................................................................... N-45
Op het achterpaneel bestaan er trimbare uitgangen om een eenvoudige
aansluiting van bijbehorende toestellen te verzekeren. De AV8 is
eenvoudig te combineren met verschillende vermogenversterkers en
luidsprekertypes, de THX gecertificeerde inbegrepen. De AV8 zelf is
THX gecertificeerd. Dit betekent dat hij aan de zeer strenge THX Ultra
2 normen beantwoordt waardoor hij THX Surround EX signalen vanaf
Dolby Digital klanksporen kan reproduceren.
De aan een luisterruimte aangepaste afstelling is een belangrijke
procedure die bij elke stap aandacht vraagt. Daarom is deze installatieinformatie vrij uitgebreid et dient zij met aandacht gevolgd te worden.
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories, Inc.
‘Dolby’, ‘Pro Logic’ ‘Surround EX’ en het dubbel-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De AV8 beschikt over een universele netvoeding waardoor spanningen
tussen 85V AC en 265V AC van 50 tot 60 Hz verwerkt kunnen
worden.
Copyright © 1992-1999 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. VS-patentnummer 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere universele verleende en aangevraagde
patenten.
‘DTS’, ‘DTS-ES Extended Surround’ en ‘Neo:6’ zijn handelsmerken van Digital Theater
Systems, Inc.
Copyright © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Lucasfilm en THX zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Lucasfilm, Ltd.
Copyright © Lucasfilm Ltd & TM.
Surround EX is een gezamelijk ontworpen technologie van THX en Dolby Laboratories, Inc.
en is een handelsmerk van Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. Gebruikt
onder toelating.
N-3
N e d e r l ands
Uw AV8 configureren ............................................................N-11
Basisinstelling .................................................................................... N-12
Geavanceerde instelling ............................................................. N-16
Installatie
Seriele
sturing
Sturingsconnectoren
Component video
aansluiting
Digitale audio
ingangen
Composiet & S-video
aansluitingen
Digitale
uitgang
REMOTE
OUT
DIGITAL INPUTS
IN
LOCAL
DVD
AV
1
Y/G
TAPE
HIGH QUALITY VIDEO
U/B
V/R
Y/G
2
U/B
VIDEO
V/R
ZONE 2
RS232
CONTROL
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
TAPE
VCR
IN
VCR
OUT
AV
SAT
DVD
GND
MM
50/60Hz
100–240VAC~
MAX 40VA
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
LEFT
OUT
TUNER
CENTRE
CD
VCR
SUB 2
L SURR
SAT
LS BACK
Y/G
U/B
LEFT
CENTRE
OUT
V/R
Y/G
L SURR
U/B
3
V/R
LS BACK
1/RGB 2/S-VIDEO
TUNER
CD
PROG
OUT
MC
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
L
GROUND
LIFT (IN)
L
R
RIGHT
SUB 1
SUB 3
OUTPUTS
R SURR
RS BACK
RIGHT
SUB
R SURR
DVD-A/SACD IN
RS BACK ZONE 2 OUT
R
AUX/
PHONO
Massaaansluiting
Netstroom
aansluitingspunt
Meerdere kanaal
uitgangen
Meerdere kanaal
DVD-A/SACD
ingangen
Zone 2
uitgang
Analoge audio
ingangen en
opname uitgangen
AUDIO
DE EENHEID PLAATSEN
Verbind indien mogelijk zowel de digitale als de analoge uitgangen
van de digitale bronnen. Dit biedt u de mogelijkheid de digitale ingang
voor de hoofdzone te gebruiken. Tezelfdertijd kan u dan ook de
overeenstemmende analoge ingang voor zone 2 (indien benut) of voor
opname op een analoge bandopnemer of VCR gebruiken.
 Plaats de processor op een vlakke, stevige ondergrond.
 Plaats het toestel niet rechtstreeks in de zon of naast
warmtebronnen of damp.
 Plaats het toestel niet boven op een vermogenversterker of een
VIDEO
andere warmtebron.
De AV8 biedt geen conversie tussen de verschillende videonormen. Dit
zou een degradatie van het videosignaal tot gevolg hebben. In andere
woorden, dit betekent eenvoudigweg, dat de AV8 geen conversie
tussen composiet, S-video of component verzekert.
 Verzeker een aangepaste ventilatie. Plaats het toestel niet in een
gesloten omgeving zoals een bibliotheek of een gesloten kast
tenzij er voldoende ventilatie voorzien wordt. De processor is
ontworpen om warmte, tijdens een normale werking, te kunnen
afvoeren.
Indien u, bijvoorbeeld, een composietingang van een VCR bekijkt, moet
hij bekeken worden via de composietuitgang van de AV8. Op de
andere uitgangen zal er geen beeld aanwezig zijn. Verbind als volgt:
 Let erop dat de IR ontvanger op het frontpaneel niet
geobstrueerd wordt. Dit zal anders een goede werking van de
afstandsbediening verhinderen. Indien men de ontvanger niet in
de zichtlijn kan opstellen, behoort het gebruik van een externe
infraroodontvanger, verbonden met de IR connector, op het
achterpaneel tot de mogelijkheden.
 VCR (composiet) ingang en Monitor out (composiet)
of voor een toestel met S-Video uitgang, zoals een DVD-speler,
verbind:
 DVD (S-Video) ingang en Monitor out (S-Video)
 Plaats uw bandopnemer niet boven op dit toestel of bovenop een
De hiërarchie op gebied van videokwaliteit is als volgt:
toestel die met het stroomnet verbonden wordt. Bandopnemers
zijn heel gevoelig aan ruis opgewekt door netvoedingen. Indien
de bandopnemer te dicht opgesteld wordt zal dit als ‘brom’
waargenomen worden.
 Component /RGB – hoogste
 S-Video – middelste
 Composiet – laagst
Indien alle video-ingangen voor een toestel gelijktijdig verbonden staan,
bijvoorbeeld de DVD-speler, dan kiest de AV8 automatisch de best
mogelijke norm.
NOTAS BETREFFENDE DE
AANSLUITINGEN
ZONE 2
Alvorens de toestellen aan te sluiten is het belangrijk over de volgende
punten na te denken. Zij zullen de keuze van de verbinding en bijgevolg
het gebruik van de toestellen bepalen.
Zone 2 verzekert uitsluitend een lijnniveau uitgangssignaal vanuit de
analoge audio-ingangen de composiet video-ingangen. De analoge
ingangen zijn noodzakelijk daar er geen analoog naar digitaal, DSP
processing of digitaal naar analoog conversie voor zone 2 signalen
beschikbaar is.
N-4
ALGEMEEN
Daar de AV8 geen videonormen converteert moet het composiet
videosignaal van de bron eveneens aangesloten worden.
Alle luidsprekers, behalve de subwoofer, moeten rondom uw normale
bekijk/luisterpositie opgesteld worden (zie diagram). De subwoofer kan
bijna overal opgesteld worden en wij raden u aan verschillende posities
te proberen om de beste resultaten te verkrijgen.
Daarom raden wij u aan bronnen met een digitale aansluiting eveneens
met de analoge ingangen te verbinden. Uiterst kwalitatieve YUV/
RGB en S-Video bronnen moeten voor een gebruik in zone 2 hun
composietuitgangen met de AV8 verbonden zien.
De configuratie en de plaatsing van uw luidsprekers zijn zeer
belangrijk. Voor de THX surround EX weergave raden wij u aan een
luidsprekersysteem, gecertificeerd door Lucasfilm Ltd., te gebruiken.
Indien u geen volledig THX surround EX systeem installeert, vergeet
dande instructies betreffende de surround achter links luidspreker en
de surround achter rechts luidspreker.
ALGEMEEN
De ingangen, om een identificatie tijdens het aansluiten te
vergemakkelijken, zijn met een benaming, bijvoorbeeld DVD of VCR
gekenmerkt. Zij beschikken echter over dezelfde ingangsschakeling.
Daarom is er geen enkele reden dat u een verschillend toestel met één
van deze ingangen niet zou verbinden. Indien u bijvoorbeeld over twee
DVD’s beschikt en de AV ingang wordt niet gebruikt kan u de tweede
DVD-speler met de AV ingang verbinden.
FRONT LINKS EN RECHTS
KABELS
Wij raden het gebruik van uiterst kwalitatieve afgeschermde analoge,
digitale en videokabels aan. Minder kwalitatieve kabels zullen de
uiteindelijke algemene kwaliteit van de installatie ondermijnen. Maak
uitsluitend gebruik van kabels ontwikkeld voor een bijzondere
toepassing. Andere kabels hebben andere impedantie-eigenschappen
die de prestaties van de installatie verminderen.
CENTER
De centrale luidspreker biedt een meer realistische weergave van de
dialogen en de centrale klanken. De centrale luidspreker moet over een
gelijkaardige tonale balans als de frontale rechtse en linkse luidsprekers
beschikken en moet op een gelijkaardige hoogte opgesteld worden.
Video en digitale connecties moeten met kabels verzekerd worden die
voor dat doel ontworpen zijn. Dit zijn met name coaxiale kabels met
een impedantie van 75Ω. Indien onaangepaste kabels gebruikt worden
kan u beelden van slechte kwaliteit onder vorm van spookbeelden of
sneeuw bekomen.
SURROUND LINKS EN RECHTS
Luidsprekerkabels moeten zo kort mogelijk zijn. Een lage impedantie
kabel moet algemeen gebruikt worden om een efficiënte
vermogenstransfer te verzekeren en hoorbare vervorming te
vermijden.
De surround linker en rechter luidsprekers geven de omringende
klanken en effecten, aanwezig in een meerdere kanalen home cinema
systeem, weer. Zij moeten ongeveer één meter boven de oren van de
luisteraars geplaatst worden.
Alle kabels moeten zo kort als zo handig mogelijk zijn.
De praktijk wijst uit dat, bij het bekabelen van de installatie, de
stroomkabels best zo ver mogelijk van de audio- en videokabels
gehouden worden. Dit verzekert de beste klank en beeldkwaliteit. Dit
niet in acht nemen kan ongewenste ruis op de audio- en videosignalen
veroorzaken.
SURROUND ACHTER LINKS EN RECHTS
De surround achter linkse en rechtse luidsprekers dienen om een
extra diepte toe te voegen en een betere klanklokalisatie te verkrijgen.
Zij moeten ongeveer één meter boven de oren van de luisteraars
geplaatst worden. Plaats de twee achterluidsprekers zodat er ongeveer
een cirkelboog van ongeveer 150 graden tussen elke achterluidspreker
en de centerluidspreker ontstaat. De surround achterluidsprekers
moeten, zoals aangeduid op de diagram, om de breedste ‘zachte spot’
te verkrijgen naar het frontgedeelte van de ruimte gekeerd worden. U
dient nadien de afstand tussen de twee surround achterluidsprekers te
meten en de ‘Advanced Speaker Array’ lijn van het ‘THX Settings’ menu
naargelang in te stellen.
LUIDSPREKERINSTALLATIE
De AV8 biedt u de mogelijkheid in de hoofdinstallatie een maximum
van zeven kanaalversterkers en drie actieve subwoofers aan te sluiten.
De uitgangskanalen stemmen overeen met de luidsprekers die vooraan
links, centraal, vooraan rechts, surround links, surround rechts, surround
achter links en surround achter rechts geïnstalleerd werden alsook met
een actieve subwoofer (zie diagram).
Frontaal
links
Center
SUBWOOFER
Een subwoofer zal de basweergave van uw installatie aanzienlijk
verbeteren. Dit is nuttig voor de weergave van speciale cinema-effecten
en dit vooral waar een toegewijd LFE (Low-Frequency Effects) kanaal,
zoals bij talrijke Dolby Digital of DTS gecodeerde platen, aanwezig is.
Frontaal
rechts
Meerdere subwoofers kunnen bij grotere installaties, vooral in ruimtes
met houten structuur, noodzakelijk zijn. Het plaatsen van meerdere
subwoofers eist een grote zorg op gebied van plaatsing. Er kan anders
een annulatie-effect tussen de verschillende eenheden optreden. Vraag
advies aan personen met ervaring voor het plaatsen van meerdere
subwoofers.
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
links
Surround
achter links
Surround
achter rechts
N-5
N e d e r l ands
Plaats, zowel voor een normale muziekweergave als voor de meerdere
kanalen mode, uw frontale links en rechter luidsprekers zodat u een
degelijk stereobeeld verkrijgt. Indien zij te dicht bij elkaar geplaatst
worden, ontstaat er een gebrek aan ruimte-effect. Indien zij te ver uit
elkaar opgesteld worden, krijgt u de indruk bij een stereo- beeld dat er
een groot ‘gat’ is in het centrum en dat het stereobeeld uit twee helften
bestaat. Als er geen andere alternatief is dan de luidsprekers ver uit
elkaar op te stellen, dan kan bij muziekweergave dit effect overbrugd
worden door een centrale muziekextractie uit de linker en de rechter
luidspreker (zie Dolby ProLogic II Music Mode) tot stand te brengen.
AUDIO-AANSLUITINGEN
bp bq br
DIGITAL INPUTS
Let erop de audiokabels zo ver mogelijk van elke stroomkabel te
plaatsen om brom en ruis te vermijden.
Verbind de analoge uitgangen van uw bronnen zoals een DVD-speler
met de analoge ingangen zoals afgebeeld:
bo
bn
DVD
AV
TAPE
OUT
TUNER
CD
VCR
SAT
GND
cm bs bt ck cl
MM
MC
TUNER
CD
OUT
TAPE
IN
OUT
VCR
IN
AV
SAT
DVD
AUDIO
N.B.:
L
 Indien nodig, elke van deze zeven digitale ingangen individueel
R
aan verschillende audio-ingangen toegekend kan worden.
Gebruik hiervoor de ‘Digital settings’ bladzijde van het
instelmenu.
AUX/
PHONO
3 4 5 6 7 8 9 bk bl
bm
 De AV8 over geen RF decoder voor Laserdisc met RF-uitgang
beschikt.
ANALOGE AUDIO INGANGEN
3 TUNER, 4 CD, 6 TAPE
bl DVD. Verbind de linker en
1N,
8 VCR
DIGITALE UITGANG
IN,
9 AV, bk SAT,
(Digitale) OUT. Verbind deze coaxiale digitale uitgang met uw
digitaal opnametoestel zoals een CD-R, een digitale VCR of een
minidisc speler.
cm
rechter ingangen met de linker en
rechter uitgangen van uw bronnen.
Als een digitale bron uitgekozen wordt, zendt de digitale uitgang een
exact gelijkaardige kopij van het inkomend digitaal signaal uit. Voor een
5.1 digitale bron verkrijgt u bijvoorbeeld eveneens een digitale uitgang
in 5.1 norm.
bl AUX/PHONO.Tenzij de optionele phono print geïnstalleerd werd,
werkt deze ingang op dezelfde wijze als de andere lijningangen. Een
tweede Cd-speler kan bijvoorbeeld hieraan verbonden worden.
Als de optionele phono print geïnstalleerd werd kan men rechtstreeks
een draaitafel met deze ingang verbinden. Deze print is beschikbaar bij
uw Arcam-verdeler en past zowel voor moving magnet als voor moving
coil cellen.
Bij het selecteren van een analoge bron zendt de digitale uitgang een
digitaal signaal, gecodeerd met het analoge bronmateriaal, naar SPDIF
norm uit. Eén uitzondering op deze regel: indien men de Neo:6 Cinema
of Muziekmode selecteert, wordt de digitale uitgang onderdrukt.
Dit komt door het feit dat voor deze modes een bijkomende
processingprocedure nodig is.
bn MM/MC schakelaar. Deze schakelaar die zich op het achterpaneel
bevindt en de benaming MM/MC draagt wordt gebruikt om de
correcte gevoeligheid te selecteren. De aanpassing aan de in de
draaitafel bevestigde cel moving magnet (MM) of moving coil (MC)
wordt daarom verzekerd.
MEERDERE KANALEN DVD-A/SACD INGANGEN
De meerkanaleningang is bruikbaar voor het aansluiten van bronnen
die de surroundkanalen intern binnenin het toestel zoals DVD-A of
SACD spelers decoderen.
Indien u niet zeker bent over het type cel waarmee uw draaitafel
voorzien werd, verbind de draaitafel en kies de ‘MM’ instelling voor
deze schakelaar. Indien na het uittesten, de uitgang van uw draaitafel
bijzonder stil is ten opzichte van de CD- of DVD-ingangen, dan hebt u
waarschijnlijk te maken met een cel van het moving coil type. Schakel
de AV8 uit en kies de stand ‘’MC’’ voor deze schakelaar.
De AV8 schakelt deze analoge ingangen rechtstreeks naar de analoge
uitgangen via zijn eigen volumecontroleschakeling. Deze rechtstreekse
klankweg bewaart de best mogelijke klankweg voor de DVD-A en
SACD bronnen.
Noteer dat indien de schakelaar van de AV8 zich in de ‘MM’ stand bevindt
en de draaitafel over een ‘MC’ cel beschikt, dit geen beschadigingen kan
veroorzaken zowel aan de AV8 dan aan de draaitafel.
cn cp cr ct
LEFT
CENTRE
L SURR
SUB
R SURR
LS
BACK
bo GND. Dit is de phono aardings- of massaklem en wordt gebruikt
om de draaitafelmassadraad (indien aanwezig) te verbinden. Noteer dat
deze klem niet als veiligheidsaarding (stroom) gebruikt mag worden.
RIGHT
DVD-A/SACD IN
RS
BACK
co cq cs dk
ANALOGE OPNAME UITGANGEN
5 TAPE
OUT, 7 VCR OUT. Verbind de linker en rechter audio
uitgangsconnectoren met de linker en rechter ingangsconnectoren
van uw cassettenspeler of VCR (in het algemeen ‘RECORD’
gekenmerkt). De VCR aansluitingen mogen eveneens voor een tweede
cassettenspeler gebruikt worden.
cn LEFT, co RIGHT, cp CENTRE, cq SUB, cr L SURR, cs R SURR.
Verbind deze ingangsconnectoren met de overeenstemmende audiouitgangen van uw DVD-Audio of SACD speler.
ct LS BACK, and dk RS BACK. Deze ingangen zijn beschikbaar voor
normen die acht kanalen opeisen. Er bestaan op dit moment geen
normen die deze connectoren vereisen. Zij zijn voorzien voor een
toekomstige compatibiliteit.
DIGITALE AUDIO INGANGEN
bp DVD, bq AV, br TAPE, bs TUNER, bt CD, ck VCR, cl SAT.
Verbind deze ingangen met de digitale uitgangen van uw beschikbare
bronnen.
N-6
ANALOGE VOORVERSTERKERUITGANGEN
go IN ZONE 2. Via deze ingang kan u vanuit zone 2 de AV8 op afstand
Alle analoge uitgangen zijn gebufferd, vertonen een lage
uitgangsimpedantie en zijn op lijnniveau. Het gebruik van lange kabels
en het schakelen van meerdere ingangen in parallel, indien nodig, stelt
daarom geen probleem.
via een infrarood afstandsbediening bedienen.
Een ontvanger compatibel met deze connector is van Xantech
(artikelbenaming 291-10) beschikbaar. Arcam stockeert deze
onderdelen niet. Contacteer een officiële Xantech verdeler. Voor
verdere informatie open de www.xantech.com site.
dl dn dp dr dt
CENTRE
SUB/2
L/SURR
LS/BACK
RIGHT
SUB/1
SUB/3
R/SURR
RS/BACK
OUTPUTS
De 3,5 mm jackplug voor deze connector wordt als volgt bekabeld:
dm do dq ds ek
deze uitgangen met de overeenstemmende frontingangen van uw
vermogenversterker.
Signaal
Ring
0V
Schuiver
12V beperkt tot 30 mA stroom
middel van een 75Ω videokabel met de ingang van de beeldweergaveapparatuur van zone 2.
1. Hoofdsubwoofer uitgang. Verbind, indien aanwezig, deze
uitgang met de ingang van uw actieve subwoofer.
dq
Tip
gr ZONE 2 Composietvideo aansluitingen. Verbind deze uitgang door
do SUB
SUB 2,
Functie
Dit stemt overeen met de Xantech-normen op gebied van de
bekabeling voor IR-transmissieontvangers.
dl LEFT (Links), dm RIGHT (Rechts), dn CENTRE (Center). Verbind
dp
3,5 mm stereo jack
VIDEO AANSLUITING
SUB 3. Bijkomende subwooferuitgangen 2 en 3.
Zij stemmen overeen met do en laten het gebruik van meerdere
subwoofers toe. Stel het aantal op de subwooferinstelpagina in indien
u meer dan één subwoofer gebruikt. Lees het hoofdstuk “Basis- en
geavanceerde instelling”.
BELANGRIJKE NOTA’S
De AV 8 beschikt over geen beeldnormenconversieschakelingen
tussen RGB, S-video of composiet.
dr L
SURR. Surround linkeruitgang. Verbind deze uitgang met de
surround linkeruitgang van uw vermogenversterker.
ds R
Verbind in de mate van het mogelijke meer video-uitgangen van uw
videobronnen. Dit biedt u de mogelijkheid de hoogste kwalitatieve
video-aansluiting voor het hoofdsysteem en de overeenstemmende
S-video en composietaansluiting voor de opname en de zone 2
uitgangen te gebruiken.
LS BACK, ek RS BACK. Surround achterlinks en achterrechts
(worden uitsluitend in 7.1 systemen gebruikt). Verbind deze uitgangen
met de LS achter- en RS achteringangen van uw versterker.
Voor elke videobron die u in zone 2 wenst te bekijken moet u een
composiet videoaansluiting tussen de bron en de AV8 realiseren.
SURR. Surround rechteruitgang. Verbind deze uitgang met de
surround rechteruitgang van uw vermogenversterker.
dt
COMPOSIET VIDEO-AANSLUITINGEN
ZONE 2 AANSLUITINGEN
gr el em en eo ep eq er es
De AV8 laat een separate behandeling en regeling van het analoog
audiosignaal en het composiet videosignaal naar een bijkomende set
toestellen toe. Dit is een typisch gebruik voor een tweede leefruimte,
bijvoorbeeld een slaapkamer of een eetkamer.
VIDEO
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
De zone 2 behandelt uitsluitend het signaal van de analoge audio en
composiet video ingangen. Het gebruik van de analoge ingangen dringt
zich op daar voor zone 2 signalen geen analoog naar digitaal, digitaal
naar analoog of DSP behandeling beschikbaar is.
1/RGB 2/S-VIDEO
DVD
PROG
biedt u de mogelijkheid een tweede beeldafleestoestel aan te sluiten.
Deze uitgang kan eveneens gebruikt worden bij een RGB signaal met 4
kabels als synchronisatiereferentie.
ep VCR IN, eq AV, er SAT, es DVD. Verbind deze ingangen met de
composiet video-uitgangen van uw videobrontoestellen.
IN
LOCAL
eo VCR OUT. Verbind deze uitgang met de composiet video-ingang
VIDEO
TRIGGERS
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
SAT
em MONITOR OUT 2. Gelijkaardig aan el MONITOR OUT 1. Dit
gr
ZONE 2
ZONE 2
OUT
AV
ingang van uw beeldafleesapparatuur. (U zal hiervoor een cinch-cinch
kabel of, in Europa, een Cinch naar SCART kabel nodig hebben).
REMOTE
OUT
VCR
IN
el MONITOR OUT 1. Verbind deze uitgang met de composietvideo
Daarom raden wij u aan de bronnen die over een digitale aansluiting
beschikken eveneens met de analoge ingangen te verbinden.
Hoogkwalitatieve YUV/RGB en S-video bronnen dienen, voor een
gebruik in zone 2, eveneens via hun composietuitgang met de AV8
verbonden te worden.
gl gn
TAPE
VCR
OUT
gsgt et fk fl fm fn fo fp fq
Daar de AV8 geen videostandaarden converteert, moet het
composietsignaal van de bron eveneens aangesloten worden.
gp
2
1
MONITOR OUT
van uw videorecorder (U dient, om dit te kunnen uitvoeren, over
een CINCH-CINCH of in Europa over een SCART videokabel te
beschikken).
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
PROG
en TAPE. Verbind, indien u de tapelus voor een tweede VCR gebruikt,
deze ingang met de composietvideo uitgang van uw VCR.
gm go
gp ZONE 2 OUT. Verbind deze uitgangen met een lijnniveau ingang
van uw zone 2 versterker.
N-7
N e d e r l ands
LEFT
S-VIDEO AANSLUITINGEN
CONTROLE AANSLUITINGEN
et MONITOR OUT. Verbind deze uitgang met de S-video ingang van
uw beeldweergave- apparatuur.
gl gn
fn VCR IN, fo AV, fp SAT, fq DVD. Verbind deze ingangen met de
S-video uitgangen van uw brontoestellen.
RS232
CONTROL
REMOTE
OUT
fm VCR OUT. Verbind deze uitgang met de S-video ingang van uw
IN
LOCAL
85 – 265VAC
MAX 40VA
videorecorder.
fl TAPE. Verbind, indien u de tapelus voor een tweede VCR gebruikt,
deze ingang met de S-video uitgang van uw VCR.
gm go gq
HOGE KWALITEIT (COMPONENT) VIDEO
AANSLUITINGEN
Deze ingangen kunnen met component- (YUV, YcrCb) of RGBuitgangen verbonden worden. Deze uitgangen zijn in het algemeen
beschikbaar op DVD-spelers, zwarte dozen of speelconsoles en bieden
de best mogelijke beeldkwaliteit.
gn IN LOCAL. Te gebruiken met een plaatselijke IR-ontvanger als de
eigen IR-ontvanger van de AV-8 op het frontpaneel niet bereikbaar is.
go IN ZONE 2.Via deze ingang kan u vanuit zone 2 de AV8 op afstand
via een infrarood afstandsbediening bedienen.
In het algemeen worden de component videonormen in Noord
Amerika/NTSC streken gebruikt wanneer RGB normen in Europa
toegepast worden.
fr
1
Y/G
Y/G
U/B
U/B
OUT
gk
Een ontvanger compatibel met deze connector is van Xantech
(artikelbenaming 291-10) beschikbaar. Arcam stockeert deze
onderdelen niet. Contacteer een officiële Xantech-verdeler. Voor
verdere informatie open de www.xantech.com site.
fs
HIGH QUALITY VIDEO
V/R
V/R
Y/G
Y/G
GROUND
LIFT (IN)
12V
IN
TRIGGER ZONE 2
De 3,5 mm jackplug voor deze connector wordt als volgt bekabeld:
2
U/B
U/B
3
V/R
V/R
ft
3,5 mm stereo jack
Functie
Tip
Signaal
Ring
0V
Schuiver
12V beperkt tot 30 mA stroom
Dit stemt overeen met de Xantech normen op gebied van de
bekabeling voor IR-transmissieontvangers.
Verbind deze connector met een IR-ontvanger in zone 2 om de AV8
vanuit zone 2 te bedienen.
fr VIDEO 1, fs VIDEO 2, ft VIDEO 3 INGANGEN. Verbind deze
ingangen met de video-uitgangen van hoog kwalitatieve videobronnen.
gl (REMOTE) OUT. Dit laat u toe om via de lokale ontvanger de
gk HIGH QUALITY VIDEO OUT. Verbind deze uitgangsconnectoren
bronnen vanuit zone 2 of zone 1 op afstand te controleren. De sturing
is op twee manieren mogelijk: door een verbinding met de 3,5 mm IR
connector van de bron (uitsluitend geldig voor Arcam toestellen) of
door een IR-zender (bijvoorbeeld de 283M Xantech blinking emitter)
midden op het venster van de IR-ontvanger van de bron te kleven.
met de component video-ingangen van uw beeldweergavetoestellen.
Belangrijke nota’s in verband met de HQ video ingangen en
uitgangen
Let erop bij het aansluiten van toestellen met deze connectoren,
de letter / kleuren codering voor elke ingang te respecteren. Een
verkeerde aansluiting zal geen beschadiging veroorzaken maar zullen
onnatuurlijke kleuren of onstabiele beelden tot gevolg hebben.
RS232 CONTROL Te gebruiken met controle-eenheden
(bijvoorbeeld Crestron en AMX touch screen panelen) die over een
seriële RS232 poort beschikken. Deze aansluiting wordt eveneens
gebruikt om de controlesoftware van het toestel op te waarderen. Lees
het hoofdstuk op het einde van deze handleiding voor de controle- en
programmeringsinformatie.
gq
In de “Video Settings” instelmenu kan iedere van deze drie hoog
kwalitatieve video-ingangen individueel aan één van de volgende
ingangen: DVD, SAT, TUNER, TAPE, CD, VCR of AV toegekend worden.
U kan geen component en RGB bronnen mengen.
De hoog kwalitatieve video-ingangen vertonen een voldoende
bandbreedte voor lijnverdubbelde NTSC (525/60) of PAL (625/50)
video en US HDTV videosignalen. Benut met zulke signalen wordt de
OSD echter niet ingevoegd in het beeld maar wordt weergegeven als
gewone geïnterlinieerde NTSC of PAL (525 of 625 lijnen) standaard op
een stevige achtergrond.
Oorspronkelijk zijn de hoogkwalitatieve video-ingangen buiten werking.
Alvorens een HQ video-ingang uitgekozen kan worden moet hij aan
een ingang toegekend worden.
4-draads RGB aansluiting
Sommige videoprojectoren en de meeste Europese TV-toestellen
maken gebruik van een 4-draads RGB aansluiting waar het ‘synchro’
signaal afzonderlijk van het RGB signaal is. In dit geval moet u de
composiet video MONITOR OUT 2 gebruiken voor de synchronisatieinformatie.
N-8
Indien een kwalitatieve videobron in RGB + Composiet Sync mode
aan een ingang toegekend wordt, dan veronderstelt de AV8 dat een
RGB signaal aanwezig is zodra synchrosignalen op de composietingang
gedetecteerd worden. Indien, in dit geval, uitsluitend een composiet
videosignaal aan de ingang van de AV8 aanwezig is dan detecteert de
AV8 dit als een RGB + Composiet Synchrosignaal en geeft het toestel
een blanco scherm weer maar niet het composiet videosignaal.
STURINGSUITGANGEN
De AV8 beschikt over drie sturingsuitgangsconnectoren. Allen zijn
gebaseerd op een 3,5 mm stereojack met twee contacten “tip” en
“ring”. Zie de tabellen voor de technische informatie betreffende de
sturingsuitgangen.
Informatie betreffende de bekabeling van de SCART wordt op het
einde van deze handleiding gegeven.
gm 12V TRIGGER. Te gebruiken om op afstand het in- en uitschakelen
van vermogenversterkers of bronnen vanuit de hoofdzone of zone 2
te verzekeren.
3,5 mm stereo jack
Functie
Spanning
Tip
Hoofdzone aan
Aan = 12V, 30 mA
Uit = 0V
Ring
Zone 2 aan
Aan = 12V, 30 mA
Uit = 0V
Schuiver
Massa
0V
NOTA: Als de ‘HQ Video’ lijn van de ‘General Settings’ bladzijde op
‘Component’ (i.p.v. ‘RGB’) ingesteld wordt dan werkt de Video trigger
1- ingang als aangegeven in de schermcontroletabelmode.
Schermcontrole mode
1/RGB sturingsuitgang:
gs VIDEO TRIGGER 1, gt VIDEO TRIGGER 2. De sturingsuitgangen
hebben naargelang de wijze waarop de “Video Status” (Screen Ctrl of
SCART) in het ‘General Settings” menu ingesteld werd verschillende
functies.
Verbinding
Functie
Spanning
Tip
Hoofdzone aan
sturing
Hoofdzone ingeschakeld = 12V
Hoofdzone uitgeschakeld = 0V
Ring
Hoofdzone aan
sturing
Hoofdzone ingeschakeld = 12V
Hoofdzone uitgeschakeld = 0V
Schuiver
Massa
0V
ZONE 2
VIDEO
TRIGGERS
2
1
MONITOR OUT
1/RGB 2/S-VIDEO
Verbinding
Functie
Spanning
Tip
Videobronsturing *
Elke geselecteerde videobron = 12V
Geen geselecteerde videobron = 0V
Ring
Videobronsturing *
Elke geselecteerde videobron = 12V
Geen geselecteerde videobron = 0V
Schuiver
Massa
0V
PROG
gsgt
* Videobronsturing – Deze uitgang neemt een hoog niveau aan zodra
om het even welke ingangsbron in de hoofdzone geselecteerd wordt.
Dit kan gebruikt worden om het automatisch starten van het sluiten
van gordijnen of het dimmen van lichten te provoceren.
Nota’s betreffende de schermcontrole mode
SCART mode
1/RGB sturingsuitgang – te verbinden met de RGB SCART van uw
TV-toestel:
Verbinding
Functie
Spanning
Tip
RGB mode keuze
RGB video = 1V (op 75Ω
belastingen)
Composiet video = 0V
Ring
RGB/composiet
SCART ingangskeuze
(CVBS status)
Video aanwezig, 4:3 vorm = 12V
Video aanwezig, 16:9 vorm = 6V
Geen videosignaal = 0V
In Schermcontrole mode werken de videosturingen op een verschillende
wijze. Beide videosturing 1 uitgangen ontdubbelen de rol van de eerder’
beschreven 12 V sturingsuitgang. Zij kunnen gebruikt worden om op
afstand bijkomende toestellen, zoals vermogenversterkers in en uit te
schakelen.
Beeldvorm 4:3/16:9
Schuiver
Massa
0V
2/S-video uitgang – te verbinden met de S-video SCART (gebruikelijk
SCART 2) van uw TV-toestel:
Verbinding
Functie
Spanning
Tip
Videobron sturing*
Elke geselecteerde videobron = 12V
Geen geselecteerde videobron = 0V
Ring
S-video SCART
ingangskeuze (CVBS
status)
S-video aanwezig, 4:3 vorm = 12V
S-video aanwezig, 16:9 vorm = 6V
Geen videosignaal = 0V
Beeldvorm 4:3/16:9
Schuiver
Massa
0V
Nota’s betreffende de SCART mode
In SCART mode is, door het gebruik van de AV8, een naadloze selectie
van composiet, S-video en RGB A/V TV ingangen mogelijk.
Indien men een video-ingangsbron kiest en als de AV8 de aanwezigheid
van een S-video of een composietsignaal detecteert dan stelt het toestel
de ingangskeuzelijnen van de S-video of van de composiet SCART
op hoog niveau in. Indien beide signaaltypes voor deze ingangsbron
gedetecteerd worden dan wordt uitsluitend de ingangskeuzelijn van
S-video SCART ingang op hoog niveau ingesteld.
N-9
N e d e r l ands
2/S-video uitgang:
AANSLUITING OP HET LICHTNET
1 Power
inlet (Aansluitingspunt). De AV8 beschikt over een
universele netvoeding die met alle netspanningen tussen de 85V AC en
de 265V AC compatibel is.
RS232
CONTROL
85 – 265VAC
MAX 40VA
GROUND
LIFT (IN)
1
2
2 GROUND
LIFT (IN) (Aardingsverbreking (Aan)) toets. In
complexe installaties die satellietingangen of radioantennes bevatten
kan een aarding van het toestel het brom of ruis achtergrondniveau in
de luidsprekers verhogen. In dit geval, druk de GROUND LIFT toets in
om de signaalaarding van de chassis-aarding te scheiden. VERWIJDER
IN GEEN GEVAL de beveiligingsaarding van de netkabel.
VERKEERDE STEKKER ?
Controleer of de meegeleverde stekker in uw stopcontact past. Als de
netstekker afwijkt, neemt u contact op met uw Arcam-verdeler of de
Arcam-klantenondersteuning op +44 (0)1223 203200.
NETSNOER
Het apparaat wordt meestal met een netstekker geleverd dat al aan
het snoer bevestigd is. Als de stekker om bepaalde redenen verwijderd
moet worden, dient hij onmiddellijk op veilige wijze weggegooid te
worden omdat er gevaar op een elektrische schok bestaat wanneer de
stekker in het stopcontact gestoken wordt. Als u een nieuw netsnoer
nodig heeft, neemt u contact op met uw Arcam-verdeler.
AANSLUITEN
Duw de stekker (IEC-lijnaansluiting) van de meegeleverde stroomkabel
in het aansluitpunt (POWER INLET 1) op de achterkant van de
eenheid. Let erop dat de stekker er goed in zit.
Steek de stekker aan het andere uiteinde van de kabel in het
stopcontact.
N-10
Uw AV8 configureren
Exit Setup (Het afstellen verlaten) Hierdoor verlaat u de afstelmenu’s
zonder de veranderingen te saven.
De AV8 ‘Setup Menu’ (instelmenu) bestaat om u door de
configuratieprocedure te leiden, uit zes ‘Basic’ (basis) en vijf ‘Advanced’
(geavanceerde) menuschermen. De ‘Basic’ menu’s bieden u de
mogelijkheid de AV8 aan uw luidsprekers aan te passen. De ‘Advanced’
menu’s bieden u de mogelijkheid de werking van uw installatie
te optimaliseren. Schermafdrukken van deze menu’s worden in
geschaduwde vensters op de volgende bladzijden weergegeven.
Elk van de volgende secties beeld het scherm af dat verschijnt als u de
menu’s overloopt.
NAVIGATIE DOOR MIDDEL VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
De beste manier om uw AV8 in te stellen is gebruik te maken van
de schermaanduiding (OSD). Maak gebruik van de composiet video
uitgang om de OSD voor de oorspronkelijke instelling te bekijken.
De hoge kwaliteit video-uitgang beschikt feitelijk over verschillende
displaymodes die bij gebrek aan configuratie niet compatibel zijn met
uw hoog kwaliteit beeldweergavetoestel.
Er bestaan twee middelen om met de afstandsbediening door de
instelmenu’s te navigeren. De eerste methode is te gebruiken als u
de AV8 voor de eerste maal instelt en biedt u de mogelijkheid om
methodisch door de menu’s vooruit te geraken:
1.
Bij verstek neemt de AV8 de NTSC videonorm aan. De meeste
beeldweergavetoestellen schikken zich automatisch aan deze norm
aan. Voor PAL uitsluitend beeldweergavetoestellen: druk op de OK
toets tijdens twee seconden totdat de AV8 naar de PAL videonorm
overgeschakeld is. Zodra een videosignaal in de AV8 ingestuurd wordt,
detecteert hij automatisch de norm en schakelt hij naar deze norm
over.
Druk om toegang tot het instelindexmenu te verkrijgen de MENU
toets (die zich onmiddellijk onder de navigatietoetsen bevindt)
tijdens twee seconden in.
2.
Navigeer tussen de menu’s door middel van de34 toetsen (de
menutitel moet gehighlight worden).
3.
Navigeer naar boven en naar beneden tussen de menulijnen
door middel van de56 toetsen.
4.
Evolueer binnen de opties en kies de gewenste instelling door
middel van de34 toetsen.
TOEGANG TOT HET AFSTELMENU
Druk minstens tijdens twee seconden de MENU toets op de
afstandsbediening of op het frontpaneel in om toegang tot de
afstelmenu’s te verkrijgen. De ‘Setup Menu Index’ wordt op uw
beeldweergavetoestel weergegeven.
Keer terug naar de titelbalk en herhaal sequenties 2 tot 4. Werk
naargelang binnen de zes ‘Basic’ menu’s en de vijf ‘Advanced’ menu’s.
Onstabiele OSD menuaanduiding?
5.
Uw AV8 bevindt zich waarschijnlijk in de verkeerde videonorm. Druk
op de OK toets tijdens twee seconden om tussen de NTSC of PAL
OSD mode norm te schakelen.
Druk om naar het hoofdinstelmenuscherm te keren op de MENU
toets.
6.
Druk om ‘Save Setup’ te selecteren en de instellingen te saven
tweemaal op de OK toets. Dit duurt ongeveer vier seconden.
Druk dan om naar de Index terug te keren opnieuw tweemaal
op de OK toets. Verlaat dan het instelmenu.
INSTELLINGSVERGRENDELING
Een tweede methode kan gebruikt worden om aanpassingen aan een
specifiek menuscherm aan te brengen.:
Het is mogelijk, om ongewenste modificaties van de AV8
instelconfiguratie tegen te gaan, de menu’s te ‘vergrendelen’. Druk
hiervoor gelijktijdig op de OK, TUNER en DVD-A toetsen op het
frontpaneel van het toestel. Om de AV8 te ontgrendelen, druk
opnieuw gelijktijdig op dezelfde toetsen.
1.
Druk om toegang tot het instelindexmenu te verkrijgen de MENU
toets tijdens twee seconden in.
2.
Navigeer op en neer binnen het instelindexmenu door middel
van de56 toetsen. Druk op OK om de menu optie te
selecteren.
3.
Gebruik om naar boven en naar beneden tussen de menulijnen
te navigeren de56 toetsen.
4.
Gebruik om binnen de opties te evolueren de34 toetsen en
kies de gewenste instelling.
5.
Druk om naar het hoofdinstelmenuscherm te keren op de MENU
toets.
6.
Druk om ‘Save Setup’ te selecteren en de instellingen te saven
tweemaal op de OK toets. Dit duurt ongeveer vier seconden.
Druk dan om naar de Index terug te keren opnieuw tweemaal
op de OK toets. Verlaat dan het instelmenu.
AFSTELMENU
De hoofd ‘Setup Menu’ (afstelmenu) pagina biedt u een onmiddellijke
toegang tot de zes ‘Basic’ (basis) en vijf ‘Advanced’ (geavanceerde)
menu’s.
Setup Menu Index
Basic
1.General
2.Speaker Size
3.Delays
4.Level Set
5.Sub Woofer
6.THX
Advanced
1.Speaker EQ
2.Video
3.Digital
4.Zone 2
5.Input Trim
Save Setup
Exit Setup
NOTA: Het is steeds mogelijk tussen de menu’s te navigeren. Gebruik
hiervoor de titelbalk boven elk menublad.
Zij worden zijde aan zijde op de OSD van uw beeldweergave
toestel afgebeeld. De uitgekozen lijn van het menu wordt eveneens
op het frontpaneel van de AV8 weergegeven. Maak gebruik van de
navigatietoets4 om naar pagina 1 van de menutitel te gaan of gebruik
de navigatietoetsen om de lijst af te lopen tot het bereiken van een
specifieke pagina. Druk op OK om onmiddellijke toegang tot deze
pagina te verkrijgen.
Save Setup (afstelling) geeft u toegang tot het ‘Save Settings’ menu.
De instellingen kunnen dan in één van de vijf beschikbare preselecties
opgenomen worden.
N-11
N e d e r l ands
NOTA: De menutoets eventjes indrukken brengt u in het ‘Main
Menu Screen 1’.
NAVIGATIE VIA HET FRONTPANEEL
OSD Mode: Controleert de wijze waarop de schermaanduiding
OSD weergegeven wordt. In Mixed (gemengd) overlapt de OSD het
weergegeven videobeeld. In Full page (volledige pagina) bekomt u een
volledig scherm met zwarte achtergrond waarop de OSD in het wit
afgebeeld wordt.
De AV8 frontpaneelregelingen kunnen gebruikt worden om de opties
te configureren. Noteer toch dat de configuratie eenvoudiger met de
afstandsbediening verloopt.
1.
Druk om toegang tot het instelmenu te verkrijgen de
toets tijdens twee seconden in.
2.
Navigeer op en neer binnen hete instelindexmenu door
middel van de56 toetsen. Druk op OK om de menu optie te
selecteren.
3.
Gebruik om naar boven en naar beneden tussen de menulijnen
te navigeren de56 toetsen.
4.
Gebruik om binnen de opties te evolueren de34 toetsen en
kies de gewenste instelling.
MENU
NOTA: In Mixed wordt, indien er een videosignaal aanwezig is, de
in het licht gestelde balk in zwart weergegeven. Het wordt blauw
weergegeven indien er geen videosignaal aanwezig is of in Full page
mode.
Video Status: Kan op Screen Ctrl (schermcontrole) of SCART
ingesteld worden. Dit controleert de sturingen (Video Trigger 1) binnen
de beeldweergavetoestellen om aan te duiden welk videotype gebruikt
wordt. SCART refereert naar de meerpolige A/V connector welke vaak
bij Europese A/V toestellen gebruikt wordt.
Keer terug naar de titelbalk en herhaal sequenties 2 tot 4. Werk
naargelang binnen de zes ‘Basic’ menu’s en de vijf ‘Advanced’ menu’s.
5.
Druk om naar het hoofdinstelmenuscherm te keren op de MENU
toets.
6.
Druk om ‘Save Setup’ te selecteren en de instellingen te saven
tweemaal op de OK toets. Dit duurt ongeveer vier seconden.
Druk dan, om naar de Index terug te keren, opnieuw tweemaal
op de OK toets. Verlaat dan het instelmenu.
HQ Video: Verzekert een aanpassing van uw hoge kwaliteit
video-uitgang met de beeldafleesapparatuur. Kies tussen RGB en
Component. De AV8 verzekert het doorsturen van progressive
scan en hoge definitie TV (HDTV) signalen vanuit de hoge kwaliteitscomponentingangen naar de hoge kwaliteitsuitgangen. De OSD biedt
geen enkele andere tekstoverleg dan in NTSC of PAL normen.
Voor videosignalen met een grotere synchronisatiewaarde dan de
normale geïnterlinieerde (met name progressive scan, frame-scaled
video, HDTV) schakelt de OSD automatisch naar de Full Page
mode (zwarte achtergrond) over. Daarom heeft u toegang tot het
controlemenu. Alle incrustatie aflezingen (zoals de volumebalk, de
bronkeuze informatie, enz.) worden uitgeschakeld.
BASISINSTELLING
Sync On Green (Synchronisatie samen met het groensignaal):
Dit is uitsluitend van toepassing indien men de RGB video-uitgang
gebruikt. On zorgt ervoor dat het synchronisatievideosignaal samen
met het groene signaal uitgestuurd wordt. Sommige RGB gestuurde
beeldafleestoestellen vereisen om een vergrendeling met het inkomend
videosignaal te bekomen een synchronisatiesignaal dat samen met het
groene signaal valt, andere vereisen een videosynchronisatie op een
separate geleider. Systemen met SCART aansluiting vereisen meestal
een vier geleiders systeem (dit betekent dat de synchro zich op de
composiet [CVBS] video bevindt).
1 – ALGEMENE INSTELLINGEN (GENERAL
SETTINGS)
1 - General Settings
Volume Display: Normal 0-72
Max Volume:
+72
Max On Volume: +20
Delay units:
OSD Mode:
Video Status:
HQ Video:
Sync On Green:
Imperial
Mixed
SCART
RGB
Off
NOTA: Deze menuoptie is niet kiesbaar indien ‘Component’ als HQ
videotype geselecteerd werd.
2 – LUIDSPREKER EIGENSCHAPPEN (SPEAKER
SIZES)
Volume display: Biedt u de keuze over de manier hoe het volume
afgebeeld wordt. Kies voor Normal 0 – 72 (in 1 dB stappen), THX
Ref -53 dB tot +18 dB of Fine 0 – 72 (in stappen van 0,5 dB). Wij
raden aan de THX Ref optie te gebruiken. Hierdoor verkrijgt u een
volumeregeling rond de 0 dB (het referentieniveau). Dit is hetzelfde
loudnessniveau van een film in een bioscoop als uw installatie correct
ingesteld is.
De eigenschappen en het aantal luidsprekers worden op deze bladzijde
van de OSD weergegeven.
2 - Speaker Sizes
Max Volume: Beperkt het maximaal volume dat uw installatie
kan bereiken. Dit is een handige eigenschap om een accidentele
overbelasting van bijvoorbeeld laagvermogenluidsprekers te vermijden.
Max On Volume: Beperkt het maximaal volume waarop de
installatie bij de eerste inschakeling kan werken. De installatie start op
dat volume als het laatst ingesteld volume (mogelijk heel luid) deze
waarde overschrijdt.
Auto Setup:
Custom
Front L/R:
Centre:
Surr.L/R:
Surr.Back L/R:
Subwoofer:
Small
Small
Small
Small
Present
Rears for 5.1: Both
Delay units: Bepaald of de vertragingsinstellingen voor de luidsprekers
in surround mode in termen van Time (Tijd), Imperial (Imperiaal) of
Metric (Metrische) afstand ten opzichte van de luisterstand aangeduid
worden. Breng ofwel, indien u de vertraging in milliseconden berekent,
de tijdsvertraging van elk kanaal in of kies voor Imperial of Metric
metingen om de vertragingstijd automatisch te laten berekenen.
Imperial wordt in voeten (Feet) berekend en Mertic wordt met meer
precisie in stappen van 0,1 m (10 cm) berekend. Noteer dat 1 voet
ongeveer met 0,3 m overeenstemt.
Nota betreffende de luidsprekereigenschappen
Een Large luidspreker is ene die de volledige audio bandbreedte
(20 – 20kHz) kan weergeven.
Een Small luidspreker kan geen diep bassignaal weergeven (onder de
100 Hz), bijvoorbeeld een satellietluidspreker.
None wordt gebruikt als er geen luidspreker met dat kanaal verbonden
staat.
Auto Setup: Biedt de mogelijkheid van een ‘standaardconfiguratie’
volgens de waarden van de tabel hieronder:
NOTA: Door de vertragingsuitdrukkingswaarden te veranderen,
worden de afstanden/tijden tot nul herleid. Het is daarom belangrijk
de uitdrukkingswaarden (Tijd, Imperiaal of Metrisch) uit te kiezen
alvorens de instelling uit te voeren.
N-12
Config 1
Config.2
Config.3
Custom
(Eigen)
THX
THX
Surr.Ex
Front
L/R
Small
Large
Large
Sm/Lge
Small
THX
Small
THX
Center
Small
Small
Small
Sm/Lge/
None
(geen)
Small
THX
Small
THX
Surr
L/R
Small
Small
Large
Sm/Lge/
None
(geen)
Small
THX
Small
THX
Surr
Back
L/R
Small
Small
Small
Sm/None
(geen)
None
Small
THX
Subwoofer
Present
None
Present
Present/
None
(geen)
Present
THX
Present
THX
5.1
Rears
Both
(beide)
Both
(beide)
Both
(beide)
SurrL/R/
Sur Back
L/R/Both
Surr
L/R
Both
(beide)
3 – LUIDSPREKERSVERTRAGINGSTIJDINSTELLINGEN
(DELAY SETTINGS)
3 - Delay Settings
Front Left:
Centre:
Front Right:
Surr. Left:
Surr. Back L/R
Surr. Right:
Subwoofer:
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
3Ft
NOTA: Breng deze vertragingsinstellingen uitsluitend in nadat u de
vertragingsuitdrukkingswaarden (met name Time, Imperial of Metric)
die u wenst te gebruiken hebt ingesteld. Bij het veranderen van de
vertragingsuitdrukkingswaarden wordt de ingestelde informatie
namelijk gewist. Breng de vertragingstijd voor ieder kanaal in
milliseconden in indien de vertragingsuitdrukkingswaarden op Time
ingesteld staan.
Custom (eigen) Deze instellingen bieden u de keuzecombinatie van
luidsprekers aangepast aan uw installatie. Noteer dat de centrale
luidspreker en de achterluidsprekers niet op large kunnen ingesteld
worden als de de frontluidsprekers zich op small bevinden.
De luidsprekerafstandscontrole stelt automatisch de aangepaste
vertragingstijd in die nodig is voor alle luidsprekers die deel uitmaken
van uw installatie. Meet de afstand tussen uw gebruikelijke luisterstand
en de voorkant van elke individuele luidspreker die deel uitmaakt
van uw installatie om de correcte luidsprekerafstand in te brengen.
De vertragingstijdinstelling is geen vervangmiddel voor een correcte
opstelling van de luidsprekers. Het zorgt voor correcte en nauwkeurige
aankomsttijden van het signaal vanuit alle kanalen naar de primaire
luisterstand.
THX plaatst de luidsprekerkeuze automatisch in de gespecificeerde
configuratie voor THX™ beluistering. Dit plaatst de surround
achterluidsprekers automatisch op None (geen) en alle filters worden
op 80 Hz ingesteld. Deze configuratie is niet instelbaar. Kies deze
configuratie uitsluitend indien u een volledige set THX™ gecertificeerde
luidsprekers gebruikt.
Geen enkele meting kan ingesteld worden voor een luidspreker die
niet in het vorig ‘Speaker Sizes’ menu geselecteerd werd.
THX Surr.EX plaatst de luidsprekerkeuze automatisch in de
gespecificeerde configuratie voor THX™ EX beluistering. Dit eist een
paar surround luidsprekers, een paar surround achterluidsprekers
en alle filters worden op 80 Hz ingesteld. Deze configuratie is niet
instelbaar. Kies deze configuratie uitsluitend indien u een volledige set
THX™ gecertificeerde luidsprekers gebruikt.
Sub
woofer
Center
nt
Fro s
link
5.1 Rear speakers (achterluidsprekers) definieert hoe de luidsprekers
in een compleet 7.1 systeem 5.1 gedecodeerde bronnen behandelen.
bv. 3m
Surr L/R herverdeelt het 5.1 surroundsignaal naar de surround
linkse en rechtse luidsprekers. Geen signaal wordt naar de
surround linkse en rechtse achterluidsprekers gestuurd.
Surr Back L/R herverdeelt het 5.1 surroundsignaal naar de
surround linkse en rechtse achterluidsprekers. Geen signaal
wordt naar de surround linkse en rechtse luidsprekers gestuurd.
bv. 4m
bv. 2m
Surr
links
Both (beide) herverdeelt het 5.1 surroundsignaal naar beide
paren luidsprekers met een gereduceerd signaal voor beide
paren van 3 dB.
Fro
rec nt
hts
Surr
achter
links
Surr
achter
rechts
Afstandsmetingen voor 5.1 [en 7.1]
luidsprekersvertragingsinstellingen
N-13
Surr
rechts
N e d e r l ands
Speaker
4 – NIVEAU INSTELLINGEN (LEVEL SETTINGS)
Indien u in de vorige menu’s THX of THX Surr. Ex hebt uitgekozen
wordt de crossover frequentie automatisch volgens de THX
specificaties op 80Hz ingesteld.
4 - Level Settings
Test Tone Cycle: Manual
Front L:
---I--- +0dB
Centre:
---I--- +0dB
Front R:
---I--- +0dB
Surr. R:
---I--- +0dB
Surr. BR: Not Present
Surr. BL: Not Present
Surr. L:
---I--- +0dB
Subwoofer: ---I--- +0dB
Select Speaker for Tone
Stereo Mode: Kies tussen Large, Large + Sub of Sat + Sub. De
flexibiliteit een keuze te maken hoe de basinformatie naar uw
luidsprekers verdeeld wordt, bestaat uitsluitend indien u, als deel van
uw home theater luidsprekersysteem, over grote frontale rechter/linkerluidsprekers, en een subwoofer beschikt. Eens u alle luidsprekers
hebt opgesteld en u wenst te beslissen welke instelling de beste voor
uw luisterkamer is, kies dan de optie die u de meest regelmatige diepe
basweergave geeft. Gebruik hiervoor een instelschijf of een schijf met
een live concert.
Large: Pure stereoweergave. Gebruik deze instelling indien u
over grote frontale luidsprekers beschikt.
Het is uiterst belangrijk om een nauwkeurig gecentreerd klankbeeld
te verkrijgen de luidsprekers correct te kalibreren. Wij raden u aan
om bij het uitvoeren van dit deel van de instellingsprocedure een
klankdrukniveaumeter (Sound Pressure Level meter) te gebruiken.
Het is inderdaad heel moeilijk uitsluitend op het gehoor de niveau’s
nauwkeurig in te schatten.
Large+Sub: Pure stereoweergave wordt naar de linker en de
rechter luidspreker gestuurd. Een afgeleid bassignaal wordt naar
de subwoofer gestuurd.
Sat+Sub: Gebruik deze instelling indien u over kleine (‘Small’)
rechter en linker satellietluidsprekers beschikt. In analoge stereo
wordt een volledige basbehandeling verzekerd waardoor de
analoge bronnen naar de DSP gestuurd worden. In de DSP
wordt het linker en het rechter bassignaal uitgefilterd en naar de
subwoofer gestuurd.
Manual (Manueel) Dit is de beste methode voor een instelling met
een SPL meter daar, zonder bevel van uzelf, de testtoon niet naar de
volgende luidspreker omschakelt. Auto is de beste methode voor een
instelling op het gehoor daar de testtoon, na een klanksignaal van twee
seconden, automatisch naar elke luidspreker omschakelt .
Bekijk, bij de eerste installatie, tijdens dat de testtoon door de
beschikbare luidsprekers cyclisch weergegeven wordt, het OSD
scherm. Controleer of de gebruikte luidspreker overeenstemt met
de luidspreker aangeduid op het OSD scherm. Indien u een fout
waarneemt, controleer en corrigeer de bekabeling van de installatie
alvorens verder te gaan.
NOTA: De drie bovenvermelde stereo modes laten het audiosignaal
door de DSP transiteren. De Large instelling kan gedupliceerd
worden om naar analoge ingangen te kunnen gestuurd worden. Druk
hiervoor de Direct toets in om de DSP te overbruggen.
LFE Niveau: Biedt u de mogelijkheid het uitgangsniveau van de
laagfrequent effecten ten opzichte van de andere luidsprekers van de
installatie in te stellen. Deze instelling beïnvloedt bij een filmweergave de
kracht van de laagfrequenteffecten zoals bijvoorbeeld bij donderslagen,
bij ontploffingen, enz.
Plaats, als u op de gewoonlijke luisterpositie zit, om de luidsprekers met
een SPL meter te kalibreren, de meter op oorniveau met de microfoon
naar het plafond gericht. U dient de meter op de ‘C’ stand met een
‘trage’ reactietijd en met een aflezing van 75 dB SPL op het midden
van de schaal in te stellen. Dit volume stemt overeen met een normaal
gesprek.
DTS LFE Niveau: De DTS klanksporen beschikken in het bijzonder
over een LFE klankspoor 10 dB lager opgenomen dan de hoofdaudiosporen. Daarom is het noodzakelijk een compensatie uit te voeren
door het LFE uitgangsniveau met 10 dB te verhogen. Door de DTS LFE
gain op ‘Normal’ in te stellen activeert men deze compensatie.
Iedere luidspreker kan uiteindelijk bijgesteld worden in stappen van 1
dB binnen een bereik van ±10 dB. De uitgang van elke luidspreker
moet op een geluidsniveau van 75 dB SPL ingesteld worden. Geen
enkele instelling kan uitgevoerd worden voor luidsprekers die niet in
het vorige ‘Speaker Sizes’ menu geselecteerd werden.
Sommige DTS filmsporen klanksporen worden opgenomen met een
LFE niveau gelijk aan de hoofdaudiosporen. Zij vereisen dus geen
compensatie. Plaats voor deze platen de DTS LFE gain op –10 dB.
NOTA: Plaats eenvoudigweg, in het menu, de frontale linkse
luidspreker op 0 dB en pas nadien alle andere luidsprekers op dat
niveau aan indien u over geen SPL meter beschikt.
Sub Stereo: Biedt u de mogelijkheid de subwooferuitgang voor een
stereobeluistering in te stellen. Gebruik deze instelling om met een
stereobron de subwooferuitgang in stereoweergave tot een acceptabel
niveau te reduceren. Het subwooferniveau voor stereo muziek moet
vaker op een lager niveau dan voor cinema gebruik ingesteld worden.
Dit hangt van talrijke factoren af zoals de luidsprekers, de gespeelde
types en muziekstijlen en de persoonlijke smaak.
5 – SUBWOOFER INSTELLINGEN (SUBWOOFER
SETTINGS)
Indien geen subwoofer in de vorige luidsprekermenu’s geselecteerd
werd is het onmogelijk het stereo subniveau of het aantal subwoofers
in te stellen.
DVD-A Sub Level: Uitwendige sub level uitgangen hebben
gewoonlijk hetzelfde niveau als de audio. Daarom vereisen zij geen
verstekingscompensatie. Plaats voor deze decoders het DVD-A
subniveau op ‘Normal’, de instelling bij verstek.
5 - Subwoofer Settings
Sommige uitwendige decoders beschikken over een sub uitgang die 10
dB lager ligt dan de hoofd audio-uitgangen. Daarom is het noodzakelijk
een compensatie die het subniveau met 10 dB versterkt te voorzien.
Door de DVD-A sub level op +10 dB in te stellen activeert men deze
compensatie.
Crossover Freq.: 80Hz THX
Stereo Mode:
Sat+Sub
LFE Level:
---I--- -0dB
DTS LFE Gain:
0dB Normal
Sub Stereo: ---I--- -0dB
DVD-A Sub Level:
Normal
No. of Subwoofers: 1
No. of subwoofers (aantal subwoofers): Biedt u de mogelijkheid het
aantal subwoofers, gebruikt binnen de installatie, van 1 tot 3 in te stellen.
De drie subwooferuitgangen blijven constant actief. Deze instelling
compenseert het subuitgangsniveau naargelang het aantal subwoofers
aanwezig in de installatie.
Crossover Frequentie: Biedt u de mogelijkheid de frequentie
in te stellen waar het signaal afgeleid wordt vanaf de kleine (small)
luidsprekers naar de subwoofer of de grote luidsprekers (large) uit te
kiezen. De instelling kan gebeuren in stappen van 10 Hz tussen 40 en
150 Hz.
N-14
6 – THX INSTELLINGEN (THX SETTINGS)
6 - THX Settings
THX Surr. EX: Auto
Surr
links
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: No
Surr
rechts
Surr
achter
links
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
Surr
achter
rechts
Afmetingen zijn uitsluitend in inches. 30 cm = 12 inches.
DE INSTELLINGEN OPSLAAN EN DE SET-UP
VERLATEN
6 - THX Settings
THX Surr. EX: Auto
U kan nu de instellingen saven en verlaten of met de ‘Geavanceerde
instellingen’ instructies voortgaan.
Boundary Gain Compensation
THX Ultra 2 Sub: Yes
Boundary Gain Comp: On
Advanced Speaker Array
SurrBack L/R: 12 to 48in
THX Surr. EX: Dit kan op Auto of Manual ingesteld worden en
is uitsluitend toepasbaar indien THX Surr. EX gecodeerd materiaal
weergegeven wordt.
Auto: De AV8 schakelt automatisch van THX naar THX Surr.
EX over als aangepast gecodeerd materiaal gedetecteerd wordt
(dit kan tijdelijk overschreven worden door de THX toets op de
AV8 in te drukken).
Manual: De AV8 selecteert niet automatisch THX Surr. Ex. Dit
kan echter manueel geselecteerd worden door de THX toets in
te drukken.
1.
Druk op MENU om naar de ‘Setup Menu Index’ te gaan en het
‘Save Setup’ punt te bereiken.
2.
Druk op OK om naar het ‘Save Settings’ menu te gaan.
3.
Druk op56 om de gewenste ‘Preset’ (voorinstelling) in welke
u de instellingen wenst te saven, uit te kiezen.
4.
Druk tweemaal op OK om te saven en uit de ‘Setup Menu Index’
te gaan.
5.
Druk op OK om naar de ‘Setup Menu Index’ terug te keren nadat
de AV8 het saven beëindigd heeft.
6.
Druk op OK om de ‘Exit Setup’ te selecteren en de installatie
configuratie te verlaten.
NOTA: Het is mogelijk de benaming van de preselecties te
veranderen – bekijk het hoofdstuk ‘Geavanceerde instellingen’ voor
een meer gedetailleerde informatie.
Omtrekbegrensde winstcompensatie
Verlaten zonder opslaan
THX Ultra2 Sub: THX Ultra2 gehomologeerde subwoofers kunnen
effectief tot onder de 20 Hz weergeven. In sommige ruimtes kan dit
problemen veroorzaken.
Indien u de instellingsprocedure (‘Exit Setup ‘) wenst te verlaten zonder
eerst de veranderingen te saven, dan worden deze nieuwe instellingen
door de AV8 gebruikt totdat u een preselectie oproept of op de FAV
toets van de afstandsbediening drukt waardoor de laatst gebruikte
preselectie zal worden geactiveerd. Dit is het geval zelfs indien de AV8
in stand-by of uitgeschakeld werd.
Stel dit op No in indien de gebruikte woofer geen
gehomologeerde THX Ultra2 subwoofer is of indien deze
woofer geen goede weergaverespons onder de 20 Hz kan
verzekeren.
Stel dit op Yes in indien u over een 20 Hz subwoofer of over
een THX Ultra2 gehomologeerde subwoofer beschikt. Indien u
de optie Yes uitkiest, verschijnt er een andere menu.
Boundary Gain Compensation (omtrekbegrensde
winstcompensatie)
Indien men deze optie op On instelt, wordt de zeer laagfrequentinformatie, komende van de subwoofers, afgevlakt. Daarom kunnen
de interacties en versterkingen eigen aan de nabijgelegen obstakels
(bijvoorbeeld wanden) gecompenseerd worden om een opgeblazen
en overdreven basweergave tegen te gaan. Wij raden deze instelling
aan voor kleinere ruimtes.
Als men deze optie op Off instelt blijft de subwooferuitgang van de
AV8 vlak tot 20 Hz.
Advanced Speaker Array (Geavanceerde luidsprekeropstelling):
Stel deze afstand als de afstand tussen de surround achterlinker- en
rechterluidspreker in. Dit maakt het mogelijk voor de AV8 het signaal
naar de surround achterluidsprekers aangepast te verdelen om het
meest nauwkeurige beeld voor de klankopstelling te verkrijgen.
N-15
1.
Druk op MENU om naar de ‘Setup Menu Index’ te gaan en het
‘Save Setup’ punt te bereiken.
2.
Druk op4 om ‘Exit Setup’ te selecteren.
3.
Druk op OK als ‘Exit Setup’ geselecteerd is om de installatie
configuratie te verlaten.
N e d e r l ands
De instellingen saven
Video-ingangen: De composiet en S-video ingangen voor DVD, Sat,
AV en Tape zien hun audio en video bij verstek aan elkaar gekoppeld.
De vier videolijningangen voor Aux, CD, Tuner en DVD-A bieden u de
mogelijkheid een videobron aan deze ingangen normaal voorzien om
audiobronnen te koppelen. U kan dezelfde videobron aan meer dan
één audio-ingang toekennen. Deze eigenschap biedt u de mogelijkheid
gelijktijdig een audiobron te beluisteren en gelijktijdig een verschillende
videobron te bekijken. U kan bijvoorbeeld bij een sportmanifestatie
luisteren naar de commentaren op radio en de beelden op TV
bekijken.
Audio en Video: Heeft betrekking tot de audio en videotoekenningen ingesteld bij het ‘Main Menu Screen 1’.
GEAVANCEERDE INSTELLING
ADV 1 – SPEAKER EQ.
Adv 1 - Speaker Eq.
Bass
Treble
FL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
C:
--I-- +0dB
--I-- +0dB
FR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBR: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SBL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
SL: --I-- +0dB
--I-- +0dB
Indien op Separate ingesteld, dan kunnen de audio- en
videosignalen van de videobronnen separaat toegekend worden
(bijvoorbeeld de klank van een DVD met het beeld van een
satelliet- ontvanger). Eens als separaat toegekend blijven de
audio en de video separaat.
Auto Stereo Tone Bypass: Yes
Laat een geavanceerde instelling van alle luidsprekers op gebied
van de weergave van de lage en hoge tonen toe. Dit gebeurt in
stappen van 1 dB binnen een bereik van ±6 dB. De toonregelingenkantelfrequenties liggen op 100 Hz en 8 kHz. Maak een bescheiden
gebruik van deze bijstellingen om de luidsprekerresponsproblemen ten
gevolge van hun positionering naast nabijgelegen vlakke oppervlaktes of
het mengen van verschillende luidsprekermerken, te compenseren.
Indien op Tracked ingesteld, zijn de audio en videosignalen aan
elkaar verbonden. (bijvoorbeeld de audio en de video van de
DVD). Voor de eenvoud wordt deze instelling aanbevolen. In
deze mode kunnen audio- en videobronnen tijdelijk door het
gebruik van de ‘Main Menu Screen 1’ gescheiden worden.
HQ Vid 1, 2 and 3: Biedt de mogelijkheid hoge kwaliteit component-video
of RGB video eigenschappen aan elke brontoets toe te kennen. Bijvoorbeeld om
de component of RGB uitgang van een DVD-speler via HQ Vid 1 ingang door
te sturen, kies DVD in het menu.
Bewerk één enkele luidspreker per keer. Neem dit als voorbeeld
en maak gebruik van de basregeling om de bedonderende effectproblemen van luidsprekers, opgesteld in hoeken te reduceren en
gebruik de hogetonenregeling voor luidsprekers, opgesteld naast
reflecterende oppervlaktes.
ADV 3 – DIGITALE INSTELLINGEN (DIGITAL
SETTINGS)
Wij raden u aan te proberen een goede luidsprekerrespons te
verkrijgen, eerst de correcte plaatsing van de luidsprekers op te zoeken
en vervolgens de luidsprekeregalisatie toe te passen.
Adv 3 - Digital Settings
Coaxial Inputs
DVD input:
DVD button
AV input:
AV button
Tape input: Tape button
Tuner input: Tuner button
CD input:
CD button
Optical Inputs
VCR input:
VCR button
Sat input:
Sat button
Auto Stereo Tone Bypass: Plaats dit op Yes indien u wenst dat in
stereo zowel in analoge als in digitale mode elke tonaliteit orrecties,
uitgevoerd in het ‘Main Menu Screen 1’, automatisch overbrugd
worden.
NOTA: De AV8 wordt hierdoor niet in de ‘Direct’ modus ingesteld,
enkel de toon controles worden naar nul ingesteld.
ADV 2 – VIDEO INSTELLINGEN (VIDEO
SETTINGS)
Adv 2
OSD:
Video
Video
Video
Video
Audio
Coaxial ingangen en Optische ingangen. Iedere digitale ingang
kan aan één van de acht stereo brontoetsen (AUX, CD, TUNER, TAPE,
DVD, SAT, AV en VCR), of aan No button (geen toets) toegewezen
worden.
- Video Settings
On
Input Aux:
None
Input CD:
None
Input Tuner: None
Input DVD-A: None
and Video:
Tracked
HQ Vid 1
HQ Vid 2
HQ Vid 3
Het OSD menu geeft een lijst weer waar de fysische ingangen, zoals
zij op het achterpaneel voorkomen, aan de linkerkant van het scherm
verschijnen en de toetsen, gebruikt om de ingangen te kiezen, aan de
rechterkant.
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Comp/RGB: None
Eén digitale ingang kan uitsluitend aan één enkele brontoets toegekend
worden. Indien u bijvoorbeeld kiest de ‘Coaxiale DVD ingang’ aan de
DVD toets toe te kennen, dan zijn de keuzes voor de andere digitale
ingangen: Aux, CD, Tuner, Tape, Sat, AV, VCR en No button. Indien u
de toekenning van de DVD ingang wenst te veranderen en het toe
te kennen aan een toets die reeds aan de ‘AV ingang’ (bijvoorbeeld)
toegekend werd, moet de ‘AV ingang’ aan een andere toets (of No
button) toegekend worden alvorens u de toekenning van deze nieuwe
toets naar de ‘DVD ingang’ kunt omschakelen.
Dit menu biedt u geavanceerde regelingen voor de video-instellingen
van uw AV8.
OSD: Bepaalt of de schermaanduiding (OSD) van de hoofdzone
ingeschakeld staat of niet.
Op On worden alle instellingen, uitgevoerd tijdens het algemeen
gebruik van de AV8, op het scherm aangeduid. Dit omvat de
volumeregelingsinstelling, de uitgekozen ingangen en de
instelmenu’s.
Op Off verkrijgt u geen aanduiding van de algemene
gebruikersmenu’s – uitsluitend de instelmenu’s en de
hoofdmenu’s worden weergegeven.
Het is aanbevolen de OSD op On te laten staan want, indien u het
frontpaneel van AV8 niet kunt bekijken, zult u geen idee hebben van het
feit of de instellingsveranderingen van de processor die u opgevraagd
hebt correct of naar uw zin zijn.
N-16
ADV 4 – ZONE 2 INSTELLINGEN (ZONE 2
SETTINGS)
ADV 5 – INGANGSINSTELLINGEN (INPUT TRIMS)
Adv 5 - Input Trims
Adv 4 - Zone 2 Settings
Aux:
DVD:
Sat:
AV:
VCR:
Tape:
CD:
Tuner:
DVD-A:
72
No
20
Local Only
Local Only
On
Yes
All
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
2V
Ingangsinstellingen: Maakt een instelling van de ingangsgevoeligheid
(in Volts RMS) van de analoge ingangen mogelijk om een optimaal
dynamisch bereik voor elke ingang te bekomen en om een gelijk
klankniveau van de ene ingang ten opzichte van de anderen te
verkrijgen.
Max Vol 20–72: Beperkt de maximale volume instelling voor zone 2.
Dit is een nuttige eigenschap om het toevallig oversturen van laagvermogen luidsprekers tegen te gaan.
Fix Vol: Met deze instelling kan u een keuze maken tussen een vaste en
een variabele audio-uitgang naar zone 2.
Beschikbare instellingen zijn: Low 1V, Reference 2V, Medium 4V, High
8V. Het reference (referentie) niveau zal voor de meeste ingangen het
geschikte zijn.
Op No ingesteld kan het uitgangsniveau vanuit zone 2 of vanuit
de hoofdinstallatie gecontroleerd worden.
Controleer eerst om zeker te zijn dat het correcte niveau ingesteld
wordt of alle bronniveaus op Reference 2V ingesteld zijn. Vind een
luid muziekstuk of maak gebruik van een 0dB referentiesignaal vanuit
elke bron. Indien de bron de ‘Analogue CLIP’ aanduiding onderaan
het scherm activeert, pas dan het niveau naar boven aan (4V of
8V) totdat de ‘Analogue CLIP’ aanduiding niet langer oplicht. Herhaal
nadien de instellingsprocedure voor alle andere ingangen en kies
de laagste spanningsinstelling die niet de ‘Analoge CLIP’ aanduiding
activeert. Laat de bron ingesteld op 2V bij twijfelgevallen of indien
geen luid signaal aanwezig is. Indien u over een Cd-speler met HDCD
decodering beschikt zal u in de meeste gevallen de 4V instelling
moeten gebruiken.
Stel eerst het volume van zone 2 op het gewenste niveau in en kies
nadien Yes indien u het volumeniveau wenst te vergrendelen.
Max On Vol 0–72: Beperkt het maximum volume welke men verkrijgt
in zone 2 als zij voor de eerste keer ingeschakeld wordt. Zone 2 start
op dat volume indien het laatst ingesteld volume (misschien zeer luid)
deze waarde overschrijdt.
Zone 1 Standby: it biedt de mogelijkheid zone 1 (de hoofdzone) in
stand-by te plaatsen, hetzij uitsluitend lokaal of eveneens vanuit zone 2.
Local Only: Uitsluitend zone 1 kan vanuit zone 1 in stand-by
geschakeld worden.
All Off: Beiden zone 1 en zone 2 kunnen vanuit zone 1 in standby geschakeld worden.
Indien een bron zeer stil is ten opzichte van de anderen, dan kan u
het geluidsniveau verhogen door de Low 1V instelling te kiezen. Eens
ingesteld raden wij u aan vanuit deze bron een luid muziekstuk weer te
geven om na te gaan of de ‘Analogue CLIP’ aanduiding niet oplicht.
NOTA: De instelling voor ‘Zone 1 standby’ wordt enkel gebruikt om
de AV8 in een stand-by modus te plaatsen. Het opnieuw opstarten
van zone 1 is steeds een lokale functie.
NOTA: De ‘Analogue CLIP’ detector wordt uitsluitend in de ‘Input
Trims’ menu geactiveerd en beantwoordt uitsluitend aan de ingang
die door de gehighlight lijn aangeduid wordt.
Zone 2 Standby: Dit biedt de mogelijkheid zone 2 (de hoofdzone) in
stand-by te plaatsen, hetzij uitsluitend lokaal of eveneens vanuit zone 1.
Local Only: Uitsluitend zone 2 kan vanuit zone 2 in stand-by
geschakeld worden.
Als de AUX ingang naar Phono (draaitafel) ingang omgeschakeld wordt,
blijft de gevoeligheidsregeling beschikbaar.
All Off: Beiden zone 1 en zone 2 kunnen vanuit zone 2 in standby geschakeld worden.
De ‘Input Trims’ regelingen zijn uitsluitend voor de analoge ingangen
beschikbaar. Zodra men een digitale ingang kiest, worden deze
regelingen overbrugd.
NOTA: De instelling ‘Zone 2 Standby’ instelling geldt uitsluitend om
de AV8 in stand-by te plaatsen. Het opnieuw opstarten van zone 2 is
steeds een lokale functie.
Local OSD: Selecteert of de zone 2 OSD aan of uit is.
Op On ingesteld worden alle instellingen die door de gebruiker
tijdens het gebruik van zone 2 uitgevoerd worden, op het
scherm van zone 2 aangeduid. Dit omvat het instellen van
de volumeregeling, het kiezen van de ingangen en de menuinstellingen. Het is aanbevolen de zone 2 OSD op On te laten
staan daar er geen andere aanduidingsmogelijkheid voor zone 2
bestaat.
Op Off ingesteld worden alle gebruikersinstellingsaanduidingen
uitgeschakeld maar door de MENU toets in te drukken kan men
steeds de controlemenu voor zone 2 bekomen.
Zone 1 Control: Op Yes ingesteld is het mogelijk voor zone 2 de
ingangen te controleren en in te stellen en de gebruikerscontroles te
gebruiken voor de hoofdzone.
Access: Dit fungeert als ‘Ouders controle’ eenheid. Hiermee kan men
de toegang tot de bronnen voor zone 2 inschakelen of uitschakelen.
Druk de ongewenste brontoets op de afstandsbediening of op het
frontpaneel om deze bron in zone 2 uit te schakelen. Druk opnieuw op
de toets om de bron opnieuw in te schakelen. Toegangbare bronnen
worden op de ‘Access’ lijn van de OSD aangeduid.
N-17
N e d e r l ands
Max Vol 20-72:
Fix Vol:
Max On Vol 0-72:
Zone 1 Standby:
Zone 2 Standby:
Local OSD:
Zone 1 Control:
Access:
DE INSTELLINGEN OPSLAAN EN DE SET-UP
VERLATEN
Save Settings
No Save - Return to index
Save as:Preset 1*
Preset 2
Preset 3
Preset 4
Preset 5
Press OK to edit- OK to save
Alle instellingen die u in de vorige schermen hebt uitgevoerd kunnen als
een gebruikersprofiel opgeslagen worden in één van de vijf ‘Preselecties’.
Een keuze van instelpreselecties biedt een aanpassing aan verschillende
evenementen zoals film en sport maar biedt eveneens een aanpassing
aan de voorkeur van verschillende gebruikers.
Om het herstellen van deze op maat gemaakte instellingen te
vereenvoudigen kan u aan iedere preselectie een memorabele naam
geven, zoals ‘John’, ‘Jacky’, ‘Filmen’, ‘Sport’, ‘Rock’, enz.
De preselecties stockeren de volledige instelling van de AV8, de
gebruikte modes voor elke ingang inbegrepen en indien zij al dan niet
in ‘Direct’ mode verkeren.
De preselecties kunnen gebruikt worden om verschillende
luistervoorkeuren te creëren. U kan de voorkeur geven om
verschillende preselecties in te stellen voor het luisteren naar muziek,
het bekijken van een DVD, het bekijken van TV-beelden of voor
verschillende luisterlocaties.
Om de naam van een preselectie te veranderen, highlight deze door
de navigatietoetsen5 en6 te gebruiken. Druk om de benaming te
geven op de OK toets. Door middel van de5 en6 navigatietoetsen
beweeg cyclisch en selecteer de kleine letters (a … z), de hoofdletters
(A … Z) en de cijfers (0 … 9). Binnen de lijn om te bewegen maak
gebruik van de3 en4 toetsen.
Als u tevreden bent met de tekst die u geschreven hebt, druk op OK
om de preselectienamen te saven en de instelparameters onder deze
naam te stockeren.
BELANGRIJKE NOTA: De instellingen moeten expliciet opgeslagen
worden alvorens het toestel uit te schakelen anders gaan de
instellingsveranderingen verloren en moet het toestel opnieuw
ingesteld worden.
N-18
Knoppen aan de voorkant
1
bp
2 3 4
THX SURROUND EX
Vol:
An. PLII
+8
bo
AV8 PREAMP PROCESSOR
To n e
Movie
DISPLAY
5
EFFECT
MODE
MENU
OK
6 7 8
DVD
SAT
AV
VCR
PHONO/AUX
bk
9
Afstandsbedieningsontvanger. Deze ontvanger bevindt
zich achter de FMJ badge. Zorg ervoor, voor een goede ontvangst,
dat er geen obstakel is tussen de afstandsbediening en de ontvanger.
Maak indien dit niet mogelijk is gebruik van een separate ontvanger
verbonden, met de IR ingang op het achterpaneel.
CD
TUNER
TAPE
DVD A
DIRECT
MUTE
bl bm
POWER
bn
9 Controleknop. Deze controleknop verzekert twee functies:
1
 als volumeregeling, om de uitgang van de vermogen-versterker(s)
of koptelefoon, verbonden met de AV8, in te stellen.
 om tussen de menuopties te navigeren als hij binnen de menu’s
samen met de6EFFECT toets en de5MODE toetsen gebruikt
wordt.
2 THX. Verzekert een selectiekeuze tussen de beschikbare THX™
modes.
Bronkeuzetoetsen. Met deze toesten kiest men de bron
aangesloten met de overeenstemmende ingang. Een lampje boven de
bewuste toets duidt de geselecteerde ingang aan.
bk
Effect. Biedt een selectie tussen de beschikbare DSP effect
modes bij tweekanaalsbronnen. Alle andere modes moeten eerst
uitgeschakeld worden.
3
Direct. Stereo rechtstreeks aan/uit. Verzekert een rechtstreekse
analoge geluidsweg vanaf de analoge ingangen tot aan de rechter- en
linkeruitgangen. Schakel, om de beste stereo klankkwaliteit te verkrijgen,
alle geluidsprocessing modes uit en onderbreek alle DSP schakelingen.
bl
4 Mode.Verzekert een keuze tussen Stereo, Mono en de beschikbare
surroundmodes voor de uitgekozen bron.
Phones. Met deze connector kunnen koptelefoons met een
impedantie tussen de 32 Ω en de 600 Ω en voorzien met een 6,3 mm
stekker verbonden worden.
5
Mute. Onderdrukt, zodra opgevraagd, alle hoofd analoge
uitgangen.
bm
Display. Druk op deze toets om, cyclisch, het uitschakelen, het
dimmen of een volledige oplichting van de display van het frontpaneel
te verkrijgen.
6
bn Power. Schakelt de stroom van de AV8 in en uit.
NOTA: Eens het toestel uitgeschakeld werd moet u het minstens tien
seconden uitgeschakeld laten alvorens het weer in te schakelen.
7 Menu. Verzekert de keuze van het ‘OSD Menu’ op de OSD. Maakt
eveneens een toegang tot het ‘Setup Menu Index’, door een continu
druk van twee seconden, mogelijk.
bo Power/Standby LED. Dit duidt de status van de voorversterker
aan. Als het toestel ingeschakeld wordt, licht de LED eerst geel op om
aan te duiden dat het toestel aan het ‘initialiseren’ is. Het kleur verandert
naar groen zodra het toestel volledig onder spanning staat en klaar is
om te gebruiken. Rood duidt aan dat het toestel in stand-by verkeert.
8 OK. Te gebruiken om de selecties binnen de werkingsmenu’s te
bevestigen. Maakt eveneens, door een druk tijdens twee seconden, een
OSD video normverandering (PAL/NTSC) mogelijk.
bp Tooncontrole-aanduiding. Duidt aan dat de lage tonen en de
hoge tonenegalisatie op dat ogenblik geactiveerd staat.
N-19
N e d e r l ands
THX
Afstandsbediening
De CR80 afstandsbediening is een multifunctionele eenheid die de AV8
en tot zeven andere toestellen kan controleren. De instructies op deze
bladzijde hebben betrekking tot de bediening van de Arcam FMJ AV8.
Voor verdere informatie betreffende het gebruik van de
afstandsbediening voor andere toestellen en een volledige lijst van
de eigenschappen, lees de handleiding die met de CR80 bijgeleverd
wordt.
Toestelkeuze
BELANGRIJK: Druk, om de AV8 te bedienen, eerst
de ‘AMP’ toets in.
Bronkeuze
DVD – DVD ingang
SAT – Satellietingang
VCR – Video Cassette Recorder ingang
CD – Compact Disc speler ingang
AUX – Auxiliaire (lijn) ingang
TAPE – Tape (monitor) ingang
TUN – Tuneringang
AV – AV ingang
MCH – DVD-A (meerkanaals) ingang
Druk, om de ingang te selecteren, éénmalig op de
gewenste toets. Indien een digitale ingang aanwezig
is, behout dan de druk op de toets om de analoge
ingang te kiezen.
Mute (Geluidsonderdrukking)
Druk éénmalig op de toets om het geluid van
het hoofdsysteem te onderdrukken. Druk
opnieuw op de toets (of gebruik VOL +/-) om de
geluidsonderdrukking op te geven.
SET
Aan/Stand-by
SELECT DEVICE
CBL
DVD
VCR
TV
SAT
CD
AMP
AUX
3
1 DVD
2
4
CD
5 AUX
6 TAPE
THX (THX mode)
7 TUN
8 AV
9 MCH
Maak gebruik van deze toets om cyclisch de
beschikbare THX modes te overlopen.
MUTE
0 FM
AM
SAT
VCR
THX
SLEEP
CH
FX
VOLUME +/–
A–B
SUB
Stelt het volume in.
GUIDE
EXIT
MODE
OPEN
Gebruik deze toets om, cyclisch, de beschikbare
surround modes te overlopen.
SUB (Subwoofer instelling)
Biedt een tijdelijke instelling van het subwoofer-niveau.
Druk eerst op SUB, en voer nadien de instelling uit
door op de3 en4 toesten van het navigatiepaneel
te drukken.
Navigatietoetsen
OK
INFO
Druk éénmalig op deze toets on een OSD overzicht
van de broningang en de werkingsmode te verkrijgen.
FX (DSP effectenmode)
Maak gebruik van deze toets om cyclisch de
effectenmodes bij een 2-kanaals weergave te
overlopen.
LAST
VOL
MODE
Dit biedt u de mogelijkheid de AV8, op afstand, in
wacht- of werkstand te plaatsen.
MENU
INFO
De pijtoetsen bieden u de mogelijkheid binnen de
menu’s de AV8 te navigeren. Bevestig uw keuze door
op OK te drukken. Druk continu op de OK toets om
tussen PAL/NTSC OSD modes om te schakelen.
MENU
SYN (Lippen synchronisatie)
Druk éénmalig op deze toets om de lippensynchronisatieaudiovertraging in te stellen. Maak
gebruik van de3 en4 navigatietoetsen. Druk
opnieuw op de toets om de lippensynchronisatiefunctie te verlaten.
DIS (Display)
P.MODE
SUBT
TITLE
P–
P+
TM
MENU
FAV
ZOOM
AUDIO
MEM
RETURN
TST
SYN
DYN
SLP
ANGLE
SETUP
STATUS
SEARCH
DIS
TRM
1
2
Druk op deze toets om het OSD hoofdmenu te
selecteren. Druk tijdens twee seconden op de toets
om de ‘Setup Menu Index’ te selecteren.
FAV (Preferentieel)
Gebruik deze toets om alle tijdelijke instellingen
uit te wissen en om naar de gangbare preselectieinstellingen terug te keren.
De andere toetsen in deze zone hebben betrekking
tot de bediening van de DVD en de Tuner en hebben
geen invloed op de AV8.
Druk op deze toets om, cyclisch, het uitschakelen, het
dimmen of een volledige oplichting van de display van
het frontpaneel te verkrijgen.
CR80
TRM (Luidsprekerinstelling)
Druk op deze toets om het OSD luidspreker instelmenu op het
sherm te laten verschijnen. TRM biedt door het gebruik van de
navigatietoetsen een tijdelijke instelling van de luidsprekerniveaus.
Druk opnieuw op de toets op de ‘Speaker Trim’ functie te verlaten.
N-20
NOTA: Denk eraan: plaats de twee meegeleverde
AA-batterijen voordat u de afstandsbediening gaat
gebruiken.
Uw AV8 bedienen
INLEIDING
EEN BRON UITKIEZEN
Als displayinformatie raden wij u aan, indien mogelijk, de OSD op
uw TV/scherm te gebruiken. Niettemin wordt alle sleutelinformatie,
op hetzelfde moment op de display van het frontpaneel van de AV8
weergegeven.
Druk de overeenstemmende toets op het frontpaneel of op de
afstandsbediening in om een zekere bron uit te kiezen. Er zijn negen
ingangen beschikbaar: DVD, Sat, AV, VCR, Phono/Aux, CD, Tuner, Tape
en DVD-A (meerkanaals).
Bij het kiezen van een bron, geeft de AV8 normaliter de voorkeur aan
een actieve digitale bron ten opzichte van een analoge bron. Indien u
de digitale ingang wenst te negeren en de analoge ingang te selecteren,
druk dan tijdens minstens twee seconden op de brontoets.
GEBRUIK VAN DE REGELINGEN
INSCHAKELEN
De processingmode en de stereorechtstreeksfuncties zijn
gememoriseerd en worden voor elke ingang opnieuw geactiveerd. De
met iedere bron geassocieerde digitale ingang en hoge kwaliteit videoingang kunnen naar eigen wens in de set-up procedure aangepast
worden.
Druk de nettoets in. Binnen de één à vijf seconden licht de netspanning
LED dan op (eerst in het geel). In het venster van de display op het
frontpaneel verschijnt ‘ARCAM’ gevolgd door ‘initialising’ (initialiseren).
Nadien volgt de oorspronkelijke volume-instelling en de naam van de
ingang die geselecteerd werd. Na het beëindigen van de initialisatie,
verandert de kleur van de netspanning LED in groen.
De DVD-A ingang is bedoeld voor een rechtstreekse analoge
doorsturing van de DVD Audio of SACD surround bronnen.
Buiten de volumecontrole en de niveau-instelling zijn geen andere
processingmodes voor deze ingang mogelijk.
Wacht totdat de initialisatie voltooid is, alvorens de AV8 te gebruiken.
Het is aangeraden, indien u het toestel uitschakelt, minstens 10
seconden te wachten alvorens het toestel opnieuw in te schakelen.
STAND-BY
De AV8 beschikt over een stand-by mode waar u toegang krijgt door
op de STANDBY toets van de afstandsbediening te drukken. In stand-by
mode is de display leeg en licht de netspanning LED in het rood op.
De AV8 beschikt over een volledige onafhankelijke tapelus. Deze kan
geconfigureerd worden om de bron die u beluistert op te nemen of,
door middel van de ‘Record to Tape’ optie in het ‘Main Menu Screen 2’,
om het even welke andere ingang op te nemen.
Als hij niet gebruikt wordt mag de AV8 in stand-by mode blijven daar
het verbruik gering is.
Door de TAPE toets in te drukken bekomt men het audiosignaal,
aanwezig aan de tape-ingang.
Indien u de AV8 tijdens een aantal dagen niet gebruikt, raden wij u aan
het toestel compleet uit te schakelen door op de nettoets van het
frontpaneel te drukken.
Door de Source (de instelling bij verstek) uit de ‘Record to Tape’ optie
te kiezen, lichten gelijkertijd de tape LED en de LED van de eerder
geselecteerde ingang op.
OM VANUIT DE STAND-BY IN TE SCHAKELEN
Door een specifieke ingang uit de ‘Record to Tape’ optie te kiezen,
lichten gelijkertijd de tape LED en de LED van ingang, gekozen uit het
‘Record to Tape’ menu op.
Druk één van de brontoetsen op het frontpaneel of op de
afstandsbediening in of maak gebruik van de stand-by toets op de
afstandsbediening.
Dit duidt aan dat de tapelus geactiveerd werd en de bron die
opgenomen zal worden.
Indien, bijvoorbeeld, ‘Record to Tape’ op Source ingesteld werd en u de
CD-ingang wenst op te nemen:
FRONTPANEEL DISPLAY
De AV8 staat klaar voor gebruik na ongeveer vier seconden. De display
venster duidt de processingmode en de oorspronkelijke volumeinstelling aan.
 Kies de CD-ingang en plaats uw recorder in opname/pauze.
Daarom verkrijgt u een controle (monitor) van zijn ingang.
 Druk op de
TAPE toets – u kan nu luisteren naar de klank
die op dat ogenblik van de CD-speler op uw bandopnemer
opgenomen wordt.
De uitgangskanalen in digitale processingmodes worden onder de
volgende vorm aangeduid: ‘3/2/1’, waar ‘3’ overeenstemt met de
frontkanalen, ‘2’ met de achterkanalen en ‘1’ met het subwoofer kanaal.
Sommige varianten op deze vorm worden hieronder beschreven.
Vol:
+8
An. PLII
 Indien u een andere bron dan CD kiest, dan verandert de
opname naar deze bron.
To n e
Indien u de CD wenst op te nemen terwijl u naar de Tuner ingang
luistert:
Movie
 Roep het ‘Main Menu Screen 2’ op en stel de ‘Record to Tape’ op
CD in.
Opgenomen
vorm
Front
speakers
Surround
speakers
Subwoofer
Commentaar
3/2/1
3
2
Ja
Volledige 5.1 klank
3/2/0
3
2
Neen
5-kanaals klank, geen LFE
3/0/0
3
No
Neen
3-kanaals klank, geen LFE
 Druk om de tuner te beluisteren de
2/0/0
2
No
Neen
Stereo (Dolby Digital of
DTS gecodeerd)
 U kan de vooruitgang van de opname op elk moment
 Plaats uw recorder in opname / pauze zodat u zijn ingang kunt
controleren (monitor) en druk de TAPE toets in. U kan nu de
opname starten en luisteren naar de klank die op dat ogenblik
van de CD-speler op uw bandopnemer opgenomen wordt.
TUNER toets in eens de
opname aan het lopen is. De opname van de CD gaat door.
controleren door opnieuw de TAPE toets in te drukken.
N-21
N e d e r l ands
TAPE WERKING
VCR-WERKING
Indien uw systeem in THX referentieconfiguratie ingesteld staat, behelst
het volumebereik –53dB tot +18dB. Hierin stemt de 0db overeen
met het THX referentieniveau. Dit is het niveau waar de filmregisseur
verwacht dat zijn film weergegeven zal worden. In een kleine ruimte kan
u dit niveau te hoog vinden. Reduceer het volume om een comfortabel
niveau te bekomen.
De AV8 beschikt over een volledige onafhankelijke VCR lus voor audio
en video (uitsluitend composiet en S-video). Deze kan geconfigureerd
worden om de bron die u bekijkt op te nemen of, door middel van de
‘Record to VCR’ optie in het ‘Main Menu Screen 2’, om het even welke
andere ingang op te nemen.
 Door de
KOPTELEFOONS
 Door de Source (de instelling bij verstek) uit de ‘Record to VCR’
Verbind, om een koptelefoon met de AV8 te gebruiken, de koptelefoon
met de connector aan de linkerzijde van het frontpaneel.
VCR toets in te drukken bekomt men het audio- en
videosignaal, aanwezig aan de VCR-ingang.
optie te kiezen, lichten gelijkertijd de VCR LED en de LED van
de eerder geselecteerde ingang op.
Als de koptelefoon met de koptelefoonconnector verbonden staat,
worden de uitgangen van de zone aan wie de koptelefoon toegekend
werd, onderdrukt. Indien het om zone 1 gaat en deze bevindt zich in
surround mode, dan wordt het audiosignaal naar twee kanalen (2.0)
teruggeschroefd. Het tweekanaal terugschroeven is noodzakelijk
zodat het center kanaal en de surround informatie in de koptelefoon
beluisterd kunnen worden.
 Door een specifieke ingang uit de ‘Record to VCR’ optie te
kiezen, lichten gelijkertijd de VCR LED en de LED van ingang
gekozen uit het VCR menu, op.
Dit duidt aan dat de VCR lus geactiveerd werd en displays de bron die
opgenomen zal worden.
NOTA: Indien de koptelefoon aan zone 2 toegekend werd, kunnen
uitsluitend analoge bronnen beluisterd worden daar er geen analoge
naar digitaal conversie voor zone 2 bestaat.
Indien, bijvoorbeeld, ‘Record to VCR’ op Source ingesteld werd en u de
SAT ingang wenst op te nemen:
 Kies de SAT-ingang en plaats uw VCR in opname pauze. Daarom
verkrijgt u een controle (monitor) van zijn ingang.
Om naar zone 2 door middel van de koptelefoon te luisteren:
 Druk op de
VCR-toets – u kan nu de klank beluisteren en het
beeld bekijken dat op dat ogenblik van het satelliet- systeem op
uw VCR opgenomen wordt.
 Roep het ‘Main Menu Screen 1’ door de
MENU
toets in te
drukken.
 Navigeer naar scherm 3 van het Main Menu door de4 toets
 Indien u een andere bron dan SAT kiest, verandert de opname
van de afstandsbediening in te drukken of door de volumeknop
op het frontpaneel te verdraaien.
naar deze bron.
Indien u de SAT wenst op te nemen terwijl u de AV-ingang beluistert
en bekijkt:
 Beweeg de highlight naar ‘Headphone Out’.
 Gebruik de4 toets op de afstandsbediening of de volumeknop
 Roep het ‘Main Menu Screen 2’ op en stel de ‘Record to VCR’ op
om zone 2 te selecteren.
SAT in.
Als u naar zone 2 luistert via de koptelefoon kan u de bron en het
volume vanaf ‘Main Menu Screen 3’ controleren.
 Plaats uw VCR in opname pauze zodat u zijn ingang kunt
controleren (monitor) en druk de VCR-toets in.
Om een bron te selecteren:
 U kan nu de opname starten en tegelijkertijd de klank
 Beweeg de highlight naar ‘Zone 2 audio’.
beluisteren en het beeld bekijken welke op dat ogenblik op uw
VCR opgenomen worden.
 Door middel van de34 toetsen, selecteer de bron die u wenst
te beluisteren.
 Druk, eens dat de opname aan het lopen is of indien u de timer
Om het volume te veranderen:
op de VCR hebt ingesteld, de AV-toets in om de AV ingang weer
te geven. De opname van de SAT gaat door of start wanneer de
timer geactiveerd wordt.
 Beweeg de highlight naar ‘Vol’.
 Door middel van de34 toetsen, verhoog of verlaag het
 U kan de vooruitgang van de opname op elk moment
volume.
controleren door opnieuw de VCR-toets in te drukken.
NOTA: Indien de koptelefoon aan zone 2 toegekend werd, zal de
hoofdvolumeregelingsknop van de AV8 het geluidsniveau van de
koptelefoon niet controleren daar hij uitsluitend de volume-instelling
van de hoofdzone 1 controleert.
STEREO RECHTSTREEKS
Druk, om naar een zuivere analoge stereo ingang te luisteren, de
DIRECT-toets in. De rechtstreekse mode overbrugt automatisch alle
processing en surround functies. In rechtstreekse mode wordt om de
klankkwaliteit te verbeteren en de digitale ruis binnen de AV8 tot een
absoluut minimum te herleiden, de digitale processing uitgeschakeld. De
LED boven de DIRECT toets op het frontpaneel licht eveneens op om
deze mode aan te duiden.
EFFECTS/FX
De EFFECTS toets (FX op de afstandsbediening) verzekert een cyclische
overloop van de effectenmodes. De effecten zijn uitsluitend beschikbaar
indien de AV8 zich in stereo mode bevindt. De AV8 effecten zijn:
NOTA: Als de digitale processing uitgeschakeld staat, is er geen
digitale uitgang beschikbaar.
VOLUMEREGELING
Het is belangrijk te begrijpen dat de stand van de volumeregeling
indicatiebalk geen accurate aanduiding is van het vermogen dat
naar uw luidsprekers doorgestuurd wordt. Zeer vaak levert de AV8
zijn volledig uitgangsvermogen af zonder dat de volumeregeling zijn
maximale stand heeft bereikt. Dit is zeker het geval wanneer u naar
muziek luistert welke fors luid opgenomen werd. Bij vergelijk kunnen
sommige filmklanksporen zeer stil zijn daar sommige regisseurs hier
de voorkeur aan geven om de maximale effecten te reserveren voor
speciale effectensequenties.
Effect
Beschrijving
Geen
Geen effecten geactiveerd, stereosignaal
Muziek
Uitgebreide ambiance en centrale informatie
Party
Alle luidsprekers aan.
Club
Kleine ruimte.
Hall
Medium weergalmde ruimte
Sport
Zeer weergalmde ruimte met uitgebreide ambiance en droge
centrale dialoog
Church
Lang weergalmde ruimte
Voor meer informatie betreffende de effecten, lees het hoofdstuk ‘DSP
Effects Modes’.
N-22
THX
GEBRUIK VAN HET HOOFDMENU
SCHERM
Met deze toets kan u cyclisch beschikbare THX modes overlopen. De
beschikbare THX modes veranderen naargelang de mode waarin de
AV8 verkeert en volgens het weergegeven bronmateriaal.
Voor meer informatie betreffende de THX, lees het hoofdstuk ‘THX
Modes’ (pagina 28).
Drie hoofdmenuschermen maken het mogelijk dag na dag de wijze
waarop de AV8 werkt, te veranderen. Laat ons als voorbeelden citeren
het instellen van de toonregeling voor een bepaalde ingang, het
opnemen van een bron tijdens het beluisteren van een andere of het
configureren van de koptelefoonuitgang.
SUB
Deze toets op de afstandsbediening maakt een tijdelijke instelling van
het subwooferniveau mogelijk. Druk op SUB en stel nadien het niveau in
door de34 toetsen van het navigatieveld te gebruiken.
De drie hoofdmenuschermen zijn beschikbaar op uw afspeelscherm.
De geselecteerde lijn van ieder menu verschijnt eveneens op het
frontpaneel van de AV8. Elk van de volgende secties bevat een
afbeelding van het scherm dat verschijnt wanneer u langs de menu’s
langsgaat.
FAV
Maak gebruik van deze toets op afstandsbediening om alle tijdelijke
instellingen te wissen en naar de huidige of ‘favoriete’ preselectie
instellingen terug te keren.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Druk ventjes om binnen het ‘Main Menu Screen 1’ binnen te geraken
op de MENU toets. Gebruik om respectievelijk naar boven of naar
beneden te gaande navigatietoetsen5 en6. De3 and4 toetsen
worden gebruikt om selectie van de in het daglicht gestelde lijn te
veranderen of, indien de titel van het menu gehighlight is, naar het
volgend scherm te gaan.
MUTE
Maak gebruik van deze toets om het geluid van de lokale zone te
ondrukken. Druk opnieuw op deze toets (of gebruik vol +/-) om de
geluidsonderdrukking uit te schakelen. De Mute LED zal oplichten als
het geluid van zone 1 onderdrukt wordt.
Druk om in het hoofdmenu te geraken op de MENU toets. Druk om
cyclisch de items van het menu te overlopen op de6 EFFECT toets
om, bij iedere druk, telkens één lijn naar beneden te gaan en op
de5 MODE toets om telkens één lijn naar boven te gaan. Gebruik de
volumecontroleknop om de3 en4 functies uit te voeren. Daarom kan
u cyclisch binnen de beschikbare keuzes reizen of van menubladzijde
veranderen indien de titel van het menu gehighlight is.
Gebruik deze toets om cyclisch de beschikbare surround modes te
overlopen.
INFO
Druk éénmalig op deze toets van de afstandsbediening om het lokale
OSD rapport op gebied van ingangsbronnen en processing mode
weer te geven. De aanduiding verdwijnt na ongeveer drie seconden.
HOOFDMENU SCHERM 1
SYN
Main Menu Screen 1
Vol:----------I------- +0
Preset:
Preset 1
Audio Input:
DVD
Video Input:
DVD
Video Type:
4:3
Stereo Direct: Off
Bass:
THX
Treble:
THX
Balance:
THX
Vertragingen kunnen door uitwendige videoprocessingtoestellen in het
videosignaal ingelast worden. Dit veroorzaakt een misaanpassing tussen
de audio en de video timing. U zal dat noteren door te ondervinden
dat een spraaksequentie uit synchronisatie met de lippenbewegingen
in de video verkeert.
Om dit te compenseren kan u de lippen synchronisatie-audio
vertraging aanpassen. Druk op SYN en gebruik om de vertraging te
veranderen de34 navigatietoetsen. Druk opnieuw op de SYN-toets
om de lippensynchronisatiefunctie te verlaten.
DISPLAY
Dit biedt u de mogelijkheid het belichtingsniveau van de display op het
frontpaneel te veranderen. Druk op DISPLAY op het frontpaneel of op
de DIS-toets van het frontpaneel om de instellingen uit/gedimd/voluit
cyclisch te overlopen.
Vol: Duidt het huidig ingesteld volume voor de hoofdzone aan. Het
volume kan eveneens van hieruit ingesteld worden.
TRIM
Audio Input: Dit duidt de huidig geselecteerde audio ingangsbron
aan. De huidige audio-ingang kan veranderd worden indien deze
lijn gehighlight. Gebruik hiervoor de bronselectietoetsen op het
frontpaneel of op de afstandsbediening.
Preset: Maakt het mogelijk cyclisch de set-up preselecties 1 tot 5 te
overlopen. Deze preselecties kunnen eveneens eigen gekozen namen
dragen (Zie ‘Geavanceerde instelling’).
Dit maakt een tijdelijke instelling van de luidsprekerniveaus mogelijk.
Druk op TRM om toegang tot het OSD ‘Speaker Trims’ menu te krijgen.
Maak gebruik van de navigatietoetsen om de gewenste niveaus in te
stellen. Druk opnieuw op de toets om de instelfunctie te verlaten. Daar
het om tijdelijke instellingen gaat worden de instelniveaus opnieuw op
0 teruggezet als het toestel uitgeschakeld wordt of als de geselecteerde
ingang veranderd wordt. Deze instellingen worden echter bewaard als
het toestel in stand-by geschakeld wordt. Deze tijdelijke instelniveaus
zijn onafhankelijk van de ‘Level Settings’ pagina die men in de Set-up
menu vindt.
Door de audio ingang te wijzigen, verandert men de video-ingang naar
dezelfde instelling.
Video Input: Dit duidt de huidig geselecteerde video ingangsbron
aan. De huidige video ingang kan verandert worden indien deze lijn
gehighlight wordt. Gebruik hiervoor de bron selectietoetsen op het
frontpaneel of op de afstandsbediening.
Door de video ingang te wijzigen, verandert men de audio-ingang
niet. U kan dus een andere ingang bekijken dan de ingang waar u naar
luistert.
N-23
N e d e r l ands
GEBRUIK VAN HET FRONTPANEEL
MODE
Indien de audio en de video op verschillende ingangen ingesteld staan,
zullen zij naar dezelfde teruggebracht worden bij de volgende audioingang wisseling. Het is echter mogelijk de AV8 in te stellen zodat zij
gescheiden blijven. Dit dient te gebeuren in de ‘Video Settings’ van het
instelmenu.
U kan de VCR niet als een opnamebron selecteren; indien men dit
toelaat, bekomt men een kringloop binnen de VCR.
U kan, bijvoorbeeld sportevenementen per satelliet willen bekijken
maar de commentaren op een radiozender beluisteren.
Compression: Biedt een keuze tussen twee verschillende
compressiewaarden (medium en high). Dit is ideaal voor een laattijdige
nachtluistersessie. Het compressie-effect verhoogt het volume voor
zachte passages en onderdrukt het volume van sterke passages. De
compressie kan uitgeschakeld worden door Off te kiezen.
Indien ‘Record to Tape’ op VCR ingang is ingesteld, kan u de tape ingang
niet als ‘Record to VCR’ optie kiezen. Indien men dit toelaat, bekomt
men een kringloop binnen de taperecorder.
Video Type: Deze lijn is uitsluitend aanwezig indien in de ‘General
Settings’ van het Set-up menu de SCART mode geactiveerd werd.
Deze lijn duidt de video-afmetingenverhouding, die op dat ogenblik
als beeldweergave geselecteerd staat, aan. Het kan manueel ingesteld
worden op 4.3 of 16:9 naargelang het beeldformaat dat u in het toestel
instuurt.
Compressie is uitsluitend beschikbaar bij Dolby Digital opnames en bij
sommige DTS-opnames.
Lip Sync: Maakt het inlassen en instellen van een tijdsvertraging
tussen het audio- en het videosignaal mogelijk. Dit dient om een
compensatie te scheppen als klank en beeld niet gesynchroniseerd zijn.
Deze mogelijkheid is in het algemeen noodzakelijk als een bijkomende
videoprocessing voor lijnverdubbeling of progressive scan video in de
installatie gebruikt wordt. Het bereik voor de lippensynchronisatie
bedraagt -5 tot 220 milliseconden.
Stereo Direct: Indien stereo direct op Off ingesteld staat, werkt de
AV8 op de normale wijze.
Indien stereo direct op On ingesteld staat, gebruikt de AV8 het analoge
ingangssignaal als bron door de digitale schakelingen te overbruggen. In
deze mode werkt de AV8 als een analoge voorversterker: Hij schakelt
eveneens, om een optimale stereo werking te verkrijgen, alle digitale
schakelingen die vanzelfsprekend niet gebruikt worden.
Een ander gebruik voor de lippensynchronisatie dringt zich op als een
DVD slecht behandeld werd of indien een uitzending een voelbare
vertraging tussen de video en de audio vertoont.
NOTA: In direct mode is geen digitale uitgang beschikbaar.
Bass en Treble: Dit biedt u voor alle luidsprekers die op dat
ogenblik in werking zijn de mogelijkheid tijdelijk de lage tonen en
hoge tonenregelingen te veranderen. In geval van Stereo betreft dit
uitsluitend de frontale linkse en rechtse luidsprekers. In Effects, Pro
Logic II Music, Dolby Digital en DTS modes (bijvoorbeeld) betreft het
alle aanwezige luidsprekers.
De lippensynchronisatiefunctie werkt bij alle bronnen tenzij Stereo
Direct geselecteerd werd. De lippensynchronisatie is eveneens
rechtstreeks beschikbaar door de SYN toets op de afstandsbediening
in te drukken.
De lippensynchronisatie-instelling kan uitsluitend voor vertraagde video
gecorrigeerd worden. Zet de lippensynchronisatie op zijn minimum
indien de audio vertraagd is.
U kan de lage en hoge tonen binnen een bereik van ±6 dB instellen.
Deze instellingen worden toegevoegd aan deze die reeds in het ‘Speaker
Eq’ van het Set-up Menu uitgevoerd werden. Niettegenstaande blijft, bij
het gebruik van dit scherm plus de instellingen in de ‘Speaker Eq’, het
algemene toonregeling bereik voor elke luidspreker op ±6 dB (en niet
op ±12 dB) beperkt.
Pro Logic II Music Mode
Dit maakt de instelling van het klankveld bij het decoderen van twee
kanaal bronnen in Dolby Pro Logic II Music mode mogelijk.
Dimension: biedt aan de gebruiker de mogelijkheid het klankveld
naar voren of naar achter in te stellen. Indien een opname te
ruimtelijk of te sterk in omgeving is, kan zij, om een betere balans
te verkrijgen ‘voorwaarts’ ingesteld worden. Indien, op een
gelijkaardige wijze, een stereo- opname iets te ‘eng’ klinkt, dan
kan zij om een meer omtrekkende en indompelend resultaat
te verkrijgen, naar achter ingesteld worden. Voor een normaal
gebruik raden wij u aan ‘Dimension’ op 3 in te stellen.
NOTA: Lage en hoge tonen veranderingen zijn niet beschikbaarin
THX mode, Stereo mode als de ‘Auto Stereo Tone Bypass’ op Yes
ingesteld staat of in Stereo Direct mode.
Balance: Om tijdelijk de klankbalans tussen de frontale linker en
rechterluidspreker te veranderen. U kan het klankbeeld naar links
of naar rechts met maximaal 10 dB verplaatsen. Noteer dat het niet
mogelijk is het audiosignaal volledig naar één kanaal te schiften.
Centre Width: In Pro Logic decodering komen de dominerende
centrale signalen uitsluitend vanuit de centrale luidspreker. Indien
er geen centrale luidspreker aanwezig is, splitst de decoder om
een centraal ‘spookbeeld’ te verkrijgen het centraal signaal op
een egale wijze tussen de linkse en de rechtse luidspreker. De
centrale beeldbreedteregeling maakt een variabele instelling van
het centerbeeld mogelijk. Het kan uitsluitend beluisterd worden
vanuit de centrale luidspreker, uitsluitend vanuit de linkse en de
rechtse luidspreker als spookbeeld of vanuit de drie frontale
luidsprekers volgens varabele invalshoeken. Voor een normaal
gebruik raden wij u aan ‘Centre Width’ op 3 in te stellen.
HOOFDMENU SCHERM 2
Main Menu Screen 2
Record to Tape: Source
Record to VCR: Source
Compression:
Off
Lip Sync.:
+0ms
Pro Logic II Music Mode:
Dimension:
+3
Centre Width: +3
Panorama:
Off
Record to Tape: Biedt de mogelijkheid een analoge ingang, ongeacht
de ingang waarnaar u luistert, naar de opname-uitgang te sturen.
Front
links
U kan de tape niet als een opnamebron selecteren; indien men dit
toelaat bekomt men een kringloop binnen de taperecorder.
Indien ‘Record to VCR’ op tape ingang is ingesteld, kan u de VCR ingang
niet als ‘Record to Tape’ optie kiezen. Indien men dit toelaat, bekomt
men een kringloop binnen de VCR.
Record to VCR: Biedt de mogelijkheid elke analoog audio-ingang
samen met de composiet of S-video ingang rechtstreeks naar de VCR
uitgang te sturen. De selectie is onafhankelijk van de ingang waarnaar
men op dat ogenblik luistert of kijkt.
N-24
Center
Front
rechts
Center verspreidingseffect
0
Geen centerverspreiding
1
20.8°
2
28°
3
36°
4
54°
5
62°
6
69.8°
7
Spookcenter
GEBRUIK VAN ZONE 2
INLEIDING
Zone 2 biedt de mogelijkheid aan de bewoners van de slaapkamer, de
kinderkamer of de keuken een andere bron te bekijken of te beluisteren
op een verschillend geluidsniveau dan de hoofdzone (zone 1).
Indien zone 2 met een video-aansluiting is voorzien, dan kan de volgende
menu, eigen aan een zone 2 IR-ontvanger, opgevraagd worden. Dit kan
door op de MENU-toets van de CR80 afstandsbediening te drukken.
CONTROLE VIA DE ZONE 2 MENU
Panorama Mode: Biedt het centrale frontaal beeld uit om de
surround luidsprekers in te sluiten. Daarom verkrijgt men een ‘ingepakt’
effect met zijdelingse muurafbeelding.
Zone 2 Main Menu
Vol:----------------I- +0dB
Audio Input
: DVD
Video Input
: DVD
Record to Tape: Source
Record to VCR : Source
Zone 1 Status : On
Zone 1 Volume : +0dB
Zone 1 Audio : CD
Zone 1 Video : DVD
HOOFDMENU SCHERM 3
Deze bladzijde refereert tot zone 2 functies. Deze zijn noodzakelijk
indien uw systeem opgesteld staat om audio en video naar een
separate ‘zone 2’ kamer te sturen of indien u gebruik wenst te maken
van de zone 2 koptelefoonfaciliteit.
Main Menu Screen 3
Zone 2
Vol:--------------I--- +0
Vol: Duidt het huidig volume, ingesteld in zone 2, aan en kan van hieruit
ingesteld worden.
Headphone Out: Zone 1
Audio Input: Duidt de huidige geselecteerde audiobron aan. De huidige
audiobron kan veranderd worden door de34 navigatietoetsen te
gebruiken als deze lijn gehighlight wordt. Door de audio te veranderen,
wijzigt men eveneens de video-ingang naar dezelfde instelling.
Video Input: Duidt de huidige geselecteerde video bron
aan. De huidige video bron kan verandert worden door
de34 navigatietoetsen te gebruiken als deze lijn gehighlight wordt.
Zone 2 Audio: Follow Zone 1
Zone 2 Video: Follow Zone 1
Zone 2 Status: On
Vol: Duidt het huidige volume, gebruikt in zone 2, en kan van
hieruit ingesteld worden. Dit is eveneens de volumeregeling voor de
koptelefoonuitgang indien deze aan Zone 2 toegekend werd.
Door de video te veranderen, wijzigt men de audio-ingang niet. Het is
dus mogelijk een andere ingang te bekijken dan de ingang welke men
beluistert.
Headphone Out: Bepaalt of het audiosignaal die naar de
koptelefoonconnector gestuurd wordt afkomstig is van zone 1 of
zone 2.
Record to Tape: Biedt de mogelijkheid elke analoge ingang, ongeacht
de ingang waarnaar u luistert, rechtstreeks naar de tape- uitgang te
sturen. U kan de tape niet als een opnamebron selecteren: indien men
dit toelaat, bekomt men een kringloop binnen de taperecorder.
Zone 2 Audio: Bepaalt welke audiobron naar zone 2 gezonden
wordt. De bron kan specifiek geselecteerd worden of kan ingesteld
worden om zone 1 te volgen (Follow Zone I).
Record to VCR: Biedt de mogelijkheid elke analoge audio-ingang
samen met de composiet en S-video ingang rechtstreeks naar de VCR
uitgang te sturen. De selectie is onafhankelijk van de huidige ingang
waarnaar u naar luistert of kijkt.
Zone 2 Video: Uitsluitend bronnen die in de ‘Access’ lijn van de
‘Zone 2 Settings’ uit het Set-up Menu toegelaten werden, kunnen
geselecteerd worden. Indien zone 2 op Follow Zone 1 ingesteld wordt
en wanneer zone 1 zich in een niet toegelaten ingang bevindt, is er geen
audio of video in zone 2 beschikbaar.
U kan de VCR niet als een opnamebron selecteren: indien men dit
toelaat, bekomt men een kringloop binnen de VCR.
Zone 2 Status: Schakelt de zone 2 uitgang aan (On) of uit (Off). Deze
optie moet op Off ingesteld worden als geen toestellen met de zone 2
uitgangen van de AV8 verbonden staan.
Zone 1 Status: Duidt aan de gebruiker de status van de zone 1 (de
hoofdzone) aan. De status kan On (in gebruik) of Off (in stand-by)
zijn.
NOTA: U kan de zone 2 audio- en video ingangen niet veranderen
tenzij zone 2 ingeschakeld staat. Het duurt ongeveer vijf seconden om
zone 2 te initialiseren.
Zone 1 Volume: Duidt het volume in zone 1 (de hoofdzone) aan en
laat zijn volume-instelling toe. Dit kan bij de ‘Zone 1 Control’ lijn van de
‘Zone 2 Settings’ in het Set-up Menu vergrendeld worden.
Zone 1 Audio: Duidt de audioselectie in zone 1 (de hoofdzone) aan
en laat zijn keuze toe. Dit kan bij de ‘Zone 1 Control’ lijn van de ‘Zone 2
Settings’ in het Set-up Menu vergrendeld worden.
Zone 1 Video: Duidt de videoselectie in zone 1 (de hoofdzone) aan
en laat zijn keuze toe. Dit kan bij de ‘Zone 1 Control’ lijn van de ‘Zone 2
Settings’ in het Set-up Menu vergrendeld worden.
N-25
N e d e r l ands
Display
Surround modes
Er is een link tussen de mengmodes voor meerdere kanalen bitstream
bronnen (met name 5.1) en de twee kanaals bitstream (2.0 of 2.0)
bronnen. Indien een 5.1 bron in Surround mengmode weergegeven
wordt, onthoudt de AV8 dit voor alle bitstream bronnen (met name
DTS-ES Matrix, Dolby Digital 3.0 enz.) en maakt hij gebruik van het
maximaal aantal luidsprekers waarvoor het signaal gecodeerd werd.
Dit betekent , als een 2.0 of 2.1 bitstream signaal weergegeven wordt,
dat de Surround mengmode opnieuw opgeroepen wordt en dat de
AV8 in Dolby Pro Logic II Film mode schakelt. Dit wordt gedaan om de
surroundomgeving te trachten te herscheppen tot wat een Dolby Pro
Logic gecodeerde bron kan zijn.
INLEIDING
Uw AV8 biedt alle belangrijke decodering en processing modes voor
digitale en analoge signalen.
MODES VOOR DIGITALE BRONNEN
Digitale bronnen zijn gewoonlijk gecodeerd zodat zij de informatie
over hun normtype omvatten. De AV8 detecteert automatisch de
desbetreffende norm zoals Dolby Digital of DTS binnen het digitaal
signaal en schakelt naar de aangepaste decodering over.
Indien u echter het 2.0 of 2.1 bitstram signaal in gewone stereo (met
of zonder subwoofer) wenst te beluisteren, druk op de MODE toets
om cyclisch de Stereo mengmode (met name Dolby Digital 2/0.0) te
verkrijgen. Indien echter de bron opnieuw een meerkanalen bitstream
(met name 5.1) wordt, roept de AV8 de Stereo mengmode opnieuw
op. Daarvoor stuurt hij dan ook een gemengd teruggeschroefde
stereoversie van het meerdere kanalensignaal uit. Een volwaardige
surrounduitgang kan opnieuw bekomen worden door op de MODE
toets te drukken om cyclish de surround modes die op de plaat
gecodeerd staan, te overlopen.
Sommige bijkomende informatie die men op het begin of op het einde
van de hoofdfilm vindt, kan uitsluitend in twee kanaalsnorm zijn in plaats
van 5.1 voor de hoofdfilm. Uw AV8 kiest automatisch, indien nodig, de
correcte decodering voor het klankspoor.
MODES VOOR ANALOGE BRONNEN
Analoge bronnen bevatten geen informatie betreffende hun
decoderingsnorm. Daarom moet de decoderingsnorm – zoals Dolby
Pro Logic – manueel ingesteld worden.
Indien men, op welk moment dan ook, THX post-processing op een
bron (analoog of digitaal) toepast, wordt dit in zijn totaliteit op deze
brontoets toegepast, ongeacht de digitale ingangsnorm (Dolby Digital
of DTS), analoog of digitaal twee kanaals surround mode (b.v., Neo:6
Muziek) of teruggeschroefde mengingmodes. De enige uitzonderingen
waar de THX post-processing niet toegepast wordt, is in de Effecten
modes en Direct mode.
MODE GEHEUGEN
De AV8 beschikt over een uitgebreid geheugen welke u toelaat voor
elke brontoets verschillende instellingen te memoriseren. De tekst
hieronder heeft betrekking tot alle ingangen behalve de DVD-A.
Dolby Digital en DTS audio data (soms collectief onder de benaming
‘bitstream’ bronnen genoemd) kunnen in drie verschillende mengmodes
uitgestuurd worden. De selectie gebeurt met de MODE toets:
TWEEKANAALSBRONNEN MODES
 Surround (dit betekent vijf hoofdkanalen en een subwoofer voor
een 5.1 bron).
De volgende decodering en surround modes zijn beschikbaar:
 Gemengd teruggeschroefde stereo.
Mono
 Gemengd teruggeschroefde mono.
Stereo
De AV8 herinnert zich welke mengmodes met een bitstream bron het
laatst gebruikt werden. Voor meer informatie lees ‘Meerdere kanalen
Bronmodes’.
Pro Logic II Film
Pro Logic II Muziek
Twee-kanaals audio, ongeacht analoog of digital PCM (dit betekent
de digitale uitgang van een cd-speler) kunnen eveneens in drie
verschillende mengmodes uitgestuurd worden.
Pro Logic Emulatie
Neo:6 Cinema
 Surround (dit betekent Dolby Pro Logic II Film, Neo:6 muziek,
Neo:6 Muziek
enz.)
Deze modes zijn voor tweekanaals analoog en tweekanaals PCM
digitale bronnen beschikbaar.
 Stereo (of Effecten)
NOTA: Een Dolby Digital 2.0 bron kan uitsluitend als Mono, Stereo of
Pro Logic II Film gedecodeerd worden.
 Mono
De AV8 herinnert zich welke mengmodes met een twee kanaalsbron
en indien in surround welke bijzondere surround mode, het laatst
gebruikt werden. Indien in stereo een effect mode toegepast werd,
wordt dit eveneens gememoriseerd. Voor meer informatie lees ‘DSP
Effect modes’.
Mono: De AV8 combineert, om een monosignaal te produceren, de
linker- en rechter audiokanalen van een stereosignaal . Dit kan nuttig zijn
als u oude audio-opnames of VCR-banden en meer in het bijzonder
mono LP opnames, weergeeft.
Een bijzondere situatie ontstaat met een bitstream (Dolby Digital
of DTS) 2.0 of 2.1 bron. Zij kunnen in één van de volgende drie
mengmodes uitgestuurd worden:
Analogue Stereo: In deze mode werkt de AV8 als een
conventionele hoge kwaliteitsaudiovoorversterker. Indien in Stereo
mode de subwoofer geactiveerd wordt gebeurt er een gedeeltelijke
behandeling van het signaal. Kies de Stereo Direct functie voor een
ultieme klankkwaliteit met analoge bronnen.
 Surround (door de Dolby Pro Logic II Film mode te gebruiken)
 Stereo
Digital Stereo: Decodeert de twee kanaals digitale signalen zoals
PCM signalen komende van bronnen zoals Cd’s en sommige DVD’s.
 Gemengd teruggeschroefde mono
N-26
Dolby Pro Logic II: In Pro Logic II zijn er twee verschillende modes
beschikbaar; Film en Muziek modes. Gebruik om de beste resultaten te
verkrijgen de juiste decoderingsmode voor uw bronmateriaal daar de
opnamemethodes voor film en muziek verschillend zijn.
MEERDERE KANALENBRONNEN
MODES
Film Mode: Filmen worden gemengd en gecontroleerd in een
gekalibreerde meerkanalenomgeving. De filmmode is een vaste
mode bestemt om een gelijkaardig eindresultaat, als bij het
beluisteren door middel van een homecinema- systeem, te
bekomen.
De volgende modes zijn voor meerdere kanalen digitale bronnen
beschikbaar. Speciale modes zoals DTS-ES 6.1 en DTS-ES 6.1 Discrete
zijn uitsluitend op basis van correct bronmateriaal beschikbaar.
VOOR DOLBY DIGITAL BRONNEN
Music Mode: Stereomuziek is niet bestemd voor een
surroundverwerking alhoewel goede surroundeffecten door
de juiste behandeling bekomen kunnen worden. Daar de
optimale behandeling volgens de opname varieert, biedt
de muziekmode aan de gebruiker een instelling van de
behandelingskarakteristieken. Informatie betreffende het instellen
van de Muziek mode door middel van de ‘Dimension’ en
‘Center Width’ regelingen vindt u in het hoofdstuk ‘Hoofdmenu
Scherm 2’.
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 5.1 Stereo teruggeschroefd
Dolby Digital 5.1 Mono teruggeschroefd
VOOR DTS BRONNEN
DTS 5.1
DTS 5.1 Stereo teruggeschroefd
Dolby Pro Logic Emulatie: Deze mode zal uitsluitend gebruikt
worden als het bronmateriaal in Dolby Pro Logic gecodeerd is. Een
Pro Logic behandeling bij rechtstreekse stereobronnen kan beklemd
en gecomprimeerd klinken en is niet aangeraden.
DTS 5.1 Mono teruggeschroefd
DTS-ES 6.1 Gematriceerd
DTS-ES 6.1 Discrete
De AV8 biedt beide Pro Logic en Pro Logic II decoderingen. In het
algemeen zal u ondervinden dat de Pro Logic II de beste resultaten
verzekert en een levendig, meer realistisch surround klankbeeld biedt.
Dolby Digital 5.1: Het gewoonlijk meest gebruikte klankformaat
voor DVD video. Het is eveneens de standaard voor de digitale TV in
de VS. De Dolby 5.1 bronnen leveren een surround klank af bestaande
uit vijf discrete kanalen met volledige bandbreedte (links, center, rechts,
surround links en surround rechts) en een laagfrequent effectenkanaal
(LFE).
DTS NEO:6 Cinema: Dit is een filmmode ontworpen om een
cinemaomgeving te scheppen met een natuurlijke doorsturing naar alle
beschikbare surround luidsprekers vanuit een twee kanaals- stereo of
matrix gecodeerde bron.
DTS NEO:6 Muziek: Dit is een muziekmode ontworpen om uit alle
beschikbare luidsprekers vanaf de meeste twee kanaals muziekbronnen,
een levendig maar uiterst geïntegreerd surround- effect te verkrijgen.
DTS 5.1: Minder gebruikelijk dan het Dolby Digital formaat, maar
in het algemeen herkend binnen de audio industrie voor zijn betere
klankkwaliteit. De DTS 5.1 levert een surround klank af bestaande uit
vijf kanalen met volledige bandbreedte plus een LFE kanaal.
MEERDERE KANALEN BRONNEN
DTS-ES 6.1 Matrix: Dit is een 6.1 kanalen formaat gebaseerd op het
DTS 5.1. Het beschikt over een zesde kanaal rekenkundig gecodeerd
binnen de rechter en de linker surround kanalen. Het zesde kanaal is
een surround center kanaal en wordt gestuurd naar de linkse achter
surround- en de rechtse achter surround- luidsprekers.
Digitaal meerdere kanalen bronmateriaal noemt men normaal ‘5.1
audio’. Het ‘5.1 kanalen’ systeem bestaat uit de linkse, de centrale en
de rechtse frontluidsprekers, twee surround luidsprekers en een laag
frequentie-effectenkanaal (LFE). Daar het LFE kanaal geen kanaal met
een volledige bandbreedte is wordt het als ‘.1’ gekenmerkt.
DTS-ES 6.1 Discrete: Dit is een echt discreet 6.1 klankkanalen
formaat; in tegenstelling met het DTS-ES 6.1 Matrix formaat waar
de zesde (surround center) kanaalinformatie uit de twee surroundkanalen uitgetrokken wordt. De DTS-ES 6.1 Discrete mode opereert
uitsluitend met bronnen waar de audio DTS-ES 6.1 Discrete gecodeerd
in staat; met name sommige DVD platen.
Surround systemen decoderen en reproduceren rechtstreeks de 5.1
kanalen. De meer uitgebreide decoderingssystemen THX Surround EX
en DTS-ES creëren één extra achterkanaal. De informatie hiervoor is
verstopt in de twee surroundsignalen van de 5.1 bron. Deze EX en
ES uitgebreide systemen worden soms ‘6.1’ systemen genoemd. Deze
extra surround achterkanalen worden normaal via twee separate
luidsprekers weergegeven waardoor men een ‘7.1’ systeem creëert.
Een lijst van beschikbare software titels met DTS-ES 6.1 Matrix en
DTS-ES 6.1 Discrete titels is beschikbaar op www.dtsonline.com.
5.1 WEERGAVE OP EEN 7.1 LUIDSPREKERSYSTEEM
Als u naar 5.1 kanalen digitale opnames, zoals Dolby Digital en DTS op
een 7.1 kanalen luidsprekersysteem luistert, bekomt u twee luidsprekers
die geen klank produceren. Deze twee bijkomende achter surround
luidsprekers kunnen in de ‘Speaker Sizes’ bladzijde uit het Set-up menu
hetzelfde signaal toegekend krijgen als de surroundluidsprekers. Als
men beide surround- en achtersurround- luidsprekers selecteert,
wordt, om de klankniveaus in balans te houden, het volume van beide
luidsprekers met 3 dB gereduceerd.
N-27
N e d e r l ands
MODE BESCHRIJVINGEN
Digital Surround EX klanksporen ontbreekt de digitale markering die
deze automatische omschakeling toelaat. Indien u zeker bent dat de film
die u bekijkt in Surround EX gecodeerd staat, kan u de THX Surround
EX weergave mode manueel selecteren.
THX™ MODES
De THX behandeling biedt bijkomende prestatievoordelen die
toegevoegd worden aan de conventionele, eerder opgesomde
decoderingsmode.
U kan eveneens de THX Surround Ex mode inschakelen bij de
weergave van 5.1 kanalen materiaal die niet Surround EX gecodeerd
staan. In dat geval is de informatie die naar de surround achterkanalen
gestuurd wordt programma-afhankelijk, dit kan wel maar ook niet
plezierig zijn om te beluisteren. Dit is afhankelijk van het bijzonder
klankspoor en van de individuele smaak van de luisteraar.
THX stemt overeen met een brede waaier aan technologieën en
standaarden uitgekiemd door de wereldbekende filmproductie
maatschappij, Lucasfilm Ltd. THX is gegroeid uit de persoonlijke wens
van George Lucas om de ondervinding betreffende het film klankspoor,
zowel in de cinema als in uw home theater, zo trouw mogelijk te laten
overeenstemmen met de intenties van de regisseur.
THX Muziek mode
Voor de weergave van meerdere kanalen muziek kan de THX Muziek
mode geselecteerd worden. In deze mode wordt om een breed stabiel
klankbeeld achteraan te verkrijgen de THX ASA processing toegepast
op de surround kanalen van alle 5.1 gecodeerde muziekbronnen zoals
DTS en Dolby Digital.
Film klanksporen worden in speciale cinema’s gemengd die men
dubbingzalen noemt, en zijn bestemd om in cinema’s met gelijkaardige
apparatuur en condities weergegeven te worden. Hetzelfde
klankspoor wordt dan rechtstreeks op DVD’s, Laserdisc’s, VHS
banden, enz. getransfereerd en wordt voor de weergave in een kleine
hometheateromgeving niet verandert.
DSP EFFECT MODES
THX ingenieurs om de klank van een cinema naar een huishoudelijke
omgeving om te zetten hebben gepatenteerde technologieën
ontworpen. Hiervoor hebben zij de tonale en ruimtelijke verschillen
die anders zouden optreden gecorrigeerd.
De AV8 beschikt over een aantal effectmodes die gebruikt kunnen
worden om een stereosignaal te verbeteren en om het gebruik van
de surroundluidsprekers mogelijk te maken. DSP effectmodes zijn
uitsluitend beschikbaar bij de weergave van stereobronsignalen.
Een volledige uitleg betreffende de THX technologieën vindt u in het
hoofdstuk ‘Meer over de THX cinemabehandeling’. De beschikbare
THX modes zijn:
U kan luisteren naar de invloed van elke effect mode door een CD
weer te geven en dan op pauze te drukken. Op dat moment kan het
uitstervend nagalmeffect waargenomen worden.
THX Cinema
De THX cinema mode verzekert de bijkomende behandeling die nodig
is om thuis een optimale filmpresentatie te bekomen.
De beschikbare effectmodes zijn:
In Surround weergave, verzekert deze mode naargelang voor
alle kanalen een heregalisatie, een timbre-aanpassing en een
aanpassende decorrelatie.
Muziek: De muziek surround maakt een volledig gebruik van
de bijkomende luidsprekers die in het center, aan de zijkanten en
achteraan in de kamer opgesteld staan. Dit effect verzekert een
omgevingsuitbreiding voor de zijdelingse en achterste luidsprekers
en biedt de meest subtiele surround behandeling zonder nagalm of
weerkaatsing.
In Tweekanaals, verzekert deze mode een heregalisatie van de
rechter- en linkerkanalen.
In Mono weergave, verzekert deze mode een heregalisatie van
het monosignaal.
Party: Het party effect zorgt ervoor dat de niet behandelde stereosignalen over alle luidsprekers weergegeven worden. Dit is bestemd
voor achtergrondmuziek of om een maximaal akoestisch vermogen uit
de installatie te verkrijgen.
THX Ultra2 Cinema
De THX Ultra2 Cinema mode geeft 5.1 filmen met het benutten van
alle 7.1 luidsprekers weer. Daarom geniet u van de beste filmweergave
ervaring. In deze mode mengt de geavanceerde luidsprekeropstelling
(ASA) de surround- en surroundachter- luidsprekers. Daarom verkrijgt
u een optimale menging van omringende en gerichte surround klanken.
Meer informatie vindt u in ‘Meer over de THX cinemabehandeling’.
Club: Het clubeffect genereert weerkaatsingen en een korte nagalminformatie bij de frontale, zijdelingse en achterste luidsprekers. Het
simuleert een kleine ontmoetingsplaats zoals een jazzclub.
Concert Hall: Het concert hall effect genereert de omgevingsinformatie voor het simuleren van een middelgrote hall. Weerkaatsing
en middellange nagalminformatie worden naar alle luidsprekers
gezonden.
DTS-ES (6.1Matrix en 6.1 Discrete) en Dolby Digital Surround EX
gecodeerde klanksporen worden automatisch gedetecteerd als de
passende markering in de DVD-plaat gecodeerd werd.
Sports: Het sportstadiumeffect is ideaal om te gebruiken tijdens het
bekijken van sportevenementen die normaal in stereo gebeuren. De
open omgeving van een sportstadium wordt actief rond u herschapen,
behalve voor de centrale luidspreker die voor de weergave van de
commentaren zuiver gehouden wordt.
Sommige Dolby Digital Surround EX klanksporen beschikken niet over
de digitale markering die een automatische omschakeling toelaat. Indien
u weet dat de film die u bekijkt in Surround EX gecodeerd staat, kan u
manueel de THX Surround EX weergavemode kiezen.
THX Surround EX en Surround ES
Church (Kerk): Het kerkeffect gebruikt een algoritmische nagalm die
de rijke, zacht uitstervende nagalm in grote ruimtes versterkt. Zoals de
benaming het laat veronderstellen werkt dit effect op zijn best om een
ruimte met een lange nagalmtijd ten opzichte van zijn afmetingen, zoals
een grote kerk of een kathedraal, te simuleren.
Surround EX is een gezamenlijke ontwikkeling tussen Dolby
Laboratories en de THX afdeling van Lucasfilm Ltd. In de bioscoop
beschikken de klanksporen, die volgens de Surround EX technologie
gecodeerd werden, over de mogelijkheid een extra kanaal, toegevoegd
tijdens het mengen van het programma, weer te geven. Toegevoegd
aan de front links, center, front rechts, surround links, surround rechts
en de LFE kanalen, schept dit kanaal klank in de rug van de luisteraar.
Dit bijkomend kanaal biedt de gelegenheid een meer gedetailleerde
verbeelding achter de luisteraar te verkrijgen en verzekert meer diepte,
ruimtegevoel en klanklokalisatie dan de basische 5.1 weergave. Filmen
die met de Surround EX technologie geconcipieerd werden, dragen, op
de verpakking (als zij in de home consumer markt gelanceerd worden),
een vermelding in verband met dat effect.
In de veronderstelling dat de optie in de ‘THX setting’ bladzijde van
het Set-up menu geactiveerd werd, wordt de THX surround mode,
met aangepast materiaal, automatisch geactiveerd. Bij sommige Dolby
N-28
THX® CINEMA PROCESSING
INFORMATIE
THX TECHNOLOGIE
Her-egalisatie (Re-Equalization™)
De tonale balans van een filmklankspoor zal uiterst briljant en hard
zijn als het via een audio-installatie thuis weergegeven wordt. Dit
komt omdat filmklanksporen ontworpen werden om weergegeven
te worden in grote cinemazalen met een totaal andere professionele
apparatuur. De her-egalisatie restaureert de correcte tonale balans
voor het bekijken van een filmklankspoor in een kleine omgeving.
Timbre aanpassing (Timbre Matching™)
Het menselijk gehoor verandert onze klankperceptie naargelang
de richting van waar de klank komt. In een cinemazaal hebt u een
verspreiding aan surroundluidsprekers zodat de surroundinformatie
overal rond u is. In een home theater zijn er in het algemeen maar
twee luidsprekers die aan de beide zijden het hoofd opgesteld staan.
De timbre-aanpassingseigenschap filtreert de informatie die naar
de surroundluidsprekers gestuurd wordt zodat zij beter de tonale
eigenschappen van de klank, komende van de frontale luidspreker,
benaderen. Dit verzekert een naadloos overvloeien tussen de front- en
de surroundluidsprekers.
N e d e r l ands
Aanpassende decorrelatie (Adaptive Decorrelation™)
In een bioscoop helpt een groot aantal surroundluidsprekers een
omringende surroundklankervaring te creëren, maar in een hometheater zijn er gewoonlijk maar twee luidsprekers. Twee surroundluidsprekers kunnen als een koptelefoon klinken met een gebrek
aan ruimtelijkheid en omgeving. De surroundklanken zullen eveneens
wegvallen naar de dichtste luidspreker toe als u de middelste zitstand
verlaat. De aanpassende decorrelatie verandert lichtjes de tijd- en
faseverhouding van het ene surroundkanaal ten opzichte van het
andere surroundkanaal. Dit verruimt de luisterstand en creëert
– uitsluitend met twee luidsprekers – dezelfde ruimtelijke surroundervaring als in een cinemazaal.
Luidspreker opstelling (ASA – Advanced Speaker Array)™
ASA is een technologie eigendom van THX die de klank die naar
de twee surroundluidsprekers en de twee surroundachterluidsprek
ers behandelt om de optimale surround klank ervaring te verkrijgen.
ASA wordt in twee modes gebruikt; THX Ultra2 Cinema en THX
MusicMode.
THX NORMEN
Lucasfilm definieert een aantal technische vereisten waaraan het
toestel minimaal moeten voldoen om de THX certificatie te kunnen
verkrijgen. Verschillende niveauvereisten worden gedefinieerd; de
strengste normen vindt u bij THX Ultra2.THX Ultra2 vereisten hebben
betrekking tot alle aspecten van de producten. Zijn hierin inbegrepen:
de prestaties en werking van de voorversterker, de videodoorsturing
en honderd andere parameters in beide digitale en analoge domeinen.
Alvorens een hometheatertoestel het THX Ultra2 certificatie mag
dragen moet het alle hierboven technologische eigenschappen bevatten
en eveneens een reeks drastische kwaliteits en prestatie- testen
ondergaan. Pas daarna kan het toestel het THX Ultra2 logo dragen. Dit
is de waarborg dat het homecinemaproduct dat u aangeschaft hebt, u
lange jaren superbe prestaties zal bieden.
Een lijst met beschikbare DVD software titels gecodeerd met de Dolby
Surround EX technologie is op www.thx.com en www.dolby.com te
vinden.
N-29
Problemen oplossen
Geen verlichting op het toestel:
Geen beeldscherm aanduiding (OSD):
Controleer of:
Controleer of:
 het netsnoer met de AV8 verbonden is en of het stopcontact
 uw video weergavetoestel correct met de AV8 verbonden
waarmee hij verbonden is onder spanning staat.
staat.
 de nettoets ingedrukt staat.
 de beeldscherm aanduiding in de ‘Video Settings’ of ‘Zone 2
Indien een rode LED oplicht, staat de AV8 in stand-by mode. Druk een
brontoets op het frontpaneel of op de afstandsbediening in.
Settings’ bladzijden (respectievelijk voor zone 1 en zone 2) van
het Set-up Menu uitgeschakeld staat.
Het toestel antwoordt sporadisch of helemaal niet aan de
afstandsbediening:
 indien u een componentaanduiding gebruikt of de AV8
voor component video ingesteld staat. Zie het ‘Basic Set-up’
hoofdstuk.
Controleer of:
De OSD aanduiding is paars/rood:
 er nieuwe batterijen in de afstandsbediening zijn.
Indien een component videosignaal de AV8 voedt wanneer ‘HQ Video’
op RGB ingesteld staat, bekomt u een paarse/rode OSD.
 met de IR-afstandsbediening de ontvangstvenster zichtbaar is en
of u de afstandsbediening ernaar richt.
De frontpaneel display is blanco:
Om dit te corrigeren moet u de ‘HQ Video’ lijn van de ‘General Settings’
menu op ‘Component’ instellen.
Controleer of:
Geen aanduiding op het scherm (OSD) bovenop de video:
 de display niet uitgeschakeld werd. Druk op de DIS toets van de
De AV8 kan geen aanduiding op het scherm boven de video verzekeren
bij progressive scan en HDTV signalen. In dit geval creëert de AV8, voor
de menu’s, een volledig informatiescherm met zwarte achtergrond en
worden de incrustatieboodschappen uitgeschakeld.
afstandsbediening.
 de AV8 zich niet in ‘Programmeringmode’ bevindt door hem uit
te schakelen, tien seconden te wachten en dan opnieuw in te
schakelen.
Geen klank:
Geen beeld beschikbaar:
Controleer of:
Controleer of:
 de correcte ingang uitgekozen werd.
 uw beeldafleestoestel ingeschakeld staat en geschakeld is om de
 het brontoestel ingeschakeld staat, normaal werkt en zich, indien
AV8 weer te geven. Probeer dit uit door op de MENU- toets van
de AV8 of de afstandsbediening van de AV8 te drukken en ga
na of het ‘Main Menu’ scherm van de AV8 op uw beeldtoestel
verschijnt.
van toepassing, in weergave mode bevindt.
 het volume op een redelijk niveau ingesteld werd en of ‘MUTE’
niet op de display van het frontpaneel verschijnt.
 uw vermogenversterker(s) ingeschakeld staan en correct werkt
 de correcte video-ingang op de AV8 uitgekozen werd.
of werken.
 de videobron aanstaat, normaal functioneert en zich, indien
 U de digitale ingang aan de correcte brontoets hebt
nodig, in ‘weergave’ mode bevindt.
toegewezen.
 U over dezelfde videoverbinding tussen de videobron en de AV8
De klank is slecht of vervormd:
en tussen de AV8 en uw beeldtoestel beschikt. Composietvideo
wordt bijvoorbeeld tussen de bron en de AV8 en van de AV8
naar het beeldtoestel gebruikt.
Controleer of:
 de kabels die de verbinding met deze bron en naar de
vermogenversterker een goede verbinding verzekeren. Indien
nodig verwijder de kabel van de connector en sluit hem opnieuw
aan. (Het toestel moet uitgeschakeld worden alvorens dit uit te
voeren).
De videobron is niet dezelfde als de audiobron:
Controleer of:
 de video- en audio-ingangen correct in het ‘Main Menu Screen 1’
van de AV8 geselecteerd zijn. Druk op MENU en verander dan de
video of de audio bron door eerst de5 en6 navigatietoetsen
te gebruiken en dan de brontoetsen te benutten om de correcte
ingang te selecteren.
 u, indien u een analoge ingang hebt uitgekozen, de
ingangsgevoeligheid niet teveel, in de ‘Input Trims’ pagina van het
Set-up menu, hebt vermindert. Controleer door de ‘Analoge
Settings’ bladzijde te gebruiken of de ingang niet overstuurd
wordt.
 de digitale audio-ingangen en HQ video-ingang in de ‘Digital
Settings’ bladzijde van de Set-up menu correct met hun bronnen
toegekend staan.
 u, in de ‘Speaker Sizes’ bladzijde van het Set-up menu, de correcte
afmetingen die bij uw installatie passen hebt uitgekozen.
Het beeld vertoont briljante hoeken of ‘spoken’:
Klank wordt
weergegeven:
Controleer of:
 de kabels die voor de videoaansluitingen gebruikt worden en
uitsluitend
door
enkele
luidsprekers
Controleer of:
voor dat doel bestemd zijn (met andere woorden zijn het 75 Ω
coaxiale kabels).
 U een aangepaste surround klankbron hebt geselecteerd en
deze in weergave verkeert.
 de ‘scherpte’ regeling van uw beeldscherm uitgeschakeld of
 de DVD in het aangepast formaat gecodeerd is en of het
praktisch op nul ingesteld staat.
correcte formaat voor de plaat in het startmenu van de DVDspeler geselecteerd werd (indien van toepassing).
 de DVD-speler ingesteld staat om ‘Bitstream’ audio op zijn
digitale uitgang door te sturen.
 het displayvenster aanduidt dat de plaat die u weergeeft een
N-30
meerderekanalen opname is.
Zone 2 verandert de broningangen in de hoofdzone:
 alle luidsprekers correct met de vermogenversterker verbonden
staan en stevig aangesloten.
Controleer of:
 U ‘Stereo’ in de mode selectie niet hebt uitgekozen.
 in de ‘Zone 2 settings’ van het Set-up menu u de ‘Zone 1
Control’ lijn op No hebt ingesteld.
 uw luidsprekerbalans correct is.
Bij het inschakelen van de installatie is het volume in de
hoofdzone of in Zone 2 steeds te luid:
 alle versterkers ingeschakeld staan en alle kanalen correct
werken.
Controleer of:
 na de set-up u de AV8 hebt geconfigureerd om alle luidsprekers
 de ‘Max On Volume’ lijn in de ‘General Settings’ of ‘Zone 2
uit de installatie te betrekken.
Settings’ bladzijden van de Set-up menu. Zij moeten op een lager
niveau ingesteld worden.
U kan de Dolby Digital en DTS decoderingsmodes niet
selecteren:
U kan een bepaalde ingang in zone 2 niet selecteren:
De AV8 kan uitsluitend de Dolby Digital en DTS decodering toepassen
bij bronnen die volgens hetzelfde formaat gecodeerd werden.
Controleer of:
Controleer of:
 U door middel van de ‘Access’ lijn in de ‘Zone 2 Settings’
bladzijde van de Set-up menu deze bepaalde ingang niet hebt
geblokkeerd.
 een digitale bron geselecteerd en aangesloten is.
 de bron aangepast gecodeerd materiaal weergeeft.
Als u zone 2 in stand-by plaatst , wordt de hoofdzone
eveneens uitgeschakeld:
 de DVD-plaat in het aangepast formaat gecodeerd staat en of
het correct formaat voor de plaat in het startmenu van de DVDspeler plaat geselecteerd werd.
Controleer of:
 de ‘Zone 2 Standby’ lijn van de ‘Zone 2 Settings’ in het set-up
 de DVD speler ingesteld staat om ‘Bitstream’ audio op zijn
menu zich in Local Only bevindt.
digitale uitgang door te sturen.
Daar de geselecteerde lijn van het menu op het frontpaneel
weergegeven wordt is het mogelijk de AV8 te configureren via zijn
frontpaneel. Het is echter eenvoudiger de OSD op uw beeldscherm
te gebruiken.
Controleer of:
 U over een digitale verbinding met uw DVD-speler beschikt.
Indien u uitsluitend de componentverbinding met uw beeldscherm
gebruikt, is het mogelijk de HQ video-uitgang in te schakelen en
daarom de OSD-informatie, mits het indrukken van enkele toetsen van
de afstandsbediening zoals hieronder aangegeven, te bekijken.
 soms bevatten Dolby Digital DVD platen, in het begin of op het
einde van de hoofdfilm, materiaal dat niet in volledig 5.1 formaat
maar in twee kanaals of Pro Logic gecodeerd staat.
Brom op een analoge ingang:
 Schakel de AV8 in en wacht totdat hij geïnitialiseerd is.
Controleer of:
 Druk tijdens twee seconden op de
MENU toets van de
afstandsbediening. De frontpaneel display duidt ‘Set-up Menu
Index’ aan.
 alle kabels een goede verbinding verzekeren. Indien nodig
verwijder de kabel van de connector en verbind hem volledig
opnieuw (Schakel de stroom uit tijdens deze procedure).
 Druk vervolgens de volgende sequentie4554 in
 de aansluitingen binnenin de bronkabelconnector niet gebroken
of slecht gesoldeerd zijn.
De OSD informatie wordt nu op uw beeldtoestel weergegeven.
Set-up Menu’s – Instellingen kunnen niet veranderd
worden?
 indien brom ontstaat wanneer een bijzonder brontoestel
aangesloten wordt, een antenne, de kabeldistributie of de
schotelaansluiting naar deze bron van de massa geïsoleerd staat.
Contacteer uw installateur.
Het is mogelijk om ongewenste modificaties van de AV8
instelconfiguratie tegen te gaan, de menu’s te vergrendelen. Dit kan
door gelijktijdig de OK, TUNER en DVD-A toetsen op het frontpaneel
in te drukken. Om de vergrendeling op te heffen, druk opnieuw op
dezelfde toetsen.
 probeer de massaonderbrekingsschakelaar op het achterpaneel
in te schakelen.
Er ontstaan radio en televisie interferenties:
OSD – Onstabiele schermaanduiding?
Controleer of:
De AV8 neemt bij verstek de NTSC video standaard aan: de meeste
beeldschermen synchroniseren hiermee automatisch.
 waar de interferentie vandaan komt. Schakel één na één
elk brontoestel en nadien elk ander toestel uit. De meeste
elektrische toestellen genereren laag-niveau-interferenties.
Voor toestellen die uitsluitend PAL aankunnen: druk tijdens twee
seconden op de OK toets: hierdoor schakelt u over naar de PAL
standaard. Door deze procedure te herhalen keert men terug naar de
NTSC video standaard.
 probeer de bekabeling van de bron die de storingen aanricht te
verwijderen van de andere bekabeling.
 of de gebruikte bekabeling van goede kwaliteit is, gespecificeerd
Tegenkoppeling bij het maken van digitale opnames:
voor dat doel en deftig afgeschermd is.
Daar de AV8 maar over één analoog naar digitaal convertor (ADC)
beschikt, is het niet mogelijk de tapemonitorlus tijdens een digitale
opname te gebruiken. Indien u dat probeert wordt de analoge tapeingang naar de ADC (zodat de tape ingang over een DSP behandeling
kan genieten) doorgestuurd. Hiervoor wordt het signaal naar digitaal
geconverteerd en naar de digitale uitgang gestuurd. Dit creëert een lus
via de digitale recorder.
 indien het probleem voortduurt, contacteer uw installateur.
De bronschakeling verandert willekeurig en vergrendelt
zich op een bron:
Controleer of:
 er geen statische of schakel interferenties problemen door
nabijgelegen netgeschakelde toestellen, zoals een verwarmingsof air conditioningregeling bestaan. Schakel om een
werkingsprobleem op te lossen de AV8 uit, wacht tien seconden
en schakel hem opnieuw in.
Digitale recorders mogen niet met de analoge tapemonitor gebruikt
worden als u de digitale uitgang van de AV8 gebruikt.
N-31
N e d e r l ands
Component video-aansluiting met de AV8 uitsluitend:
Bij de weergave van een Dolby Digital DVD selecteert de
AV8 Dolby Pro Logic:
Geen zone 2 audio bij de weergave van een DTS film:
De DV27 (en de meeste andere twee kanaals DVD spelers) kunnen
geen stereo gedecodeerde versie van het DTS signaal produceren. Hun
analoge uitgangen worden onderdrukt als men DTS filmen weergeeft.
Maak gebruik van het Dolby Digital klankspoor indien u een DVD in de
hoofdzone en in zone 2 wenst te bekijken.
Rare aspectverhouding van de video in zone 2:
De DV27 (en andere DVD spelers) kan uitsluitend video naar
één enkele aspectverhouding tezelfdertijd decoderen. Indien u een
breedbeeld in de hoofdzone gebruikt, dan wordt deze breedbeeld
informatie eveneens naar zone 2 gestuurd.
Om dit tegen te gaan, zet de film in 4:3 in de hoofdzone als u eveneens
zone 2 wenst te gebruiken of verander het beeldweergave- toestel van
zone 2 naar breedbeeldtype.
De lage en hogen tonenregelingen kunnen niet gebruikt
worden:
De lage en hoge tonenregelingen zijn in THX niet beschikbaar. In
analoge stereo en digitale stereo modes, controleer of ‘Auto Stereo
Tone Bypass’ lijn van de ‘Speaker Eq’ bladzijde in het Set-up menu zich
No aanduidt.
De balans kan niet ingesteld worden:
De balansregeling is in THX mode niet beschikbaar.
Het digitaal signaal valt weg als andere elektrische toestellen
(verwarming, koelkast, diepvries, enz.) inschakelen:
Slechte kwaliteit of onaangepaste kabeltypes die men voor de digitale
ingangen gebruikt kunnen elektrische storingen opvangen. Verander de
kabel naar een 75 Ω coaxiaal laagverliestype.
Controleer of de aansluitingen niet geoxideerd zijn. Indien zij
geoxideerd blijken te zijn, reinig de connectoren met een contactreinigingsmiddel.
N-32
Technische specificaties
Audio
Lijn ingangsgevoeligheid (referentie ingesteld)
2 V rms
Ingangsimpedantie
10 kΩ
Voorversterker uitgangsniveau (nominaal)
2 V rms
Uitgangsimpedantie
25 Ω
Signaal/ruisverhouding (ongewogen 20Hz–20KHz) – analoog
>100 dB
Signaal/ruisverhouding (ongewogen 20Hz–20KHz) – digitaal
>98 dB
THV+N – analoog
0,0012%
THV+N – digitaal
0,0015%
Koptelefoon maximum uitgangsniveau op 600 Ω
Uitgangsimpedantie
5 V p-p
5Ω
Video-ingangen en -uitgangen
Ingang- en uitgangsimpedantie
75 Ω
Composiet videoniveau
1V
HF antwoord naar (–3 dB)
12 MHz
1 V / 0,28 V
12 MHz
HQ (component) video
Niveau (Y/Cr/Cb)
1 V / 0.5 V / 0.5 V
Niveau (R/G/B)
1V / 1V / 1V
HF antwoord naar (–3 dB)
300 MHz
Digitale ingangen
Coaxiale aansluiting (niveau/impedantie)
0,5 V/75 Ω
Aanvaarde sampling frequenties, alle ingangen
44,1 kHz, 48k Hz, (en 96 kHz stereo uitsluitend)
Digitale uitgang
Uitgangsniveau/impedantie
0.5 V/75 Ω
Sampling frequentie in ADC uitgangsmode
44,1 kHz
Sturingsuitgangen
D.C. Uitgangsspanning (behalve RGB status)
12 V ±1 V
Toegelaten belasting
30 mA max (min 400 Ω)
Afstandsbediende ingangen en uitgangen
Signaal
Gemoduleerd 36kHz draaggolf
Codering
Philips RC-5
Algemeenheden
Netspanningsbereik
85 V tot 265 V
Verbruik
35 VA
Verbruik (stand-by)
32 VA
Afmetingen Breedte x Diepte x Hoogte (voeten inbegrepen)
433 mm x 360 mm x 130 mm
Gewicht (netto)
9 kg
Gewicht (verpakt)
14 kg
Bijgeleverde toebehoren
Netsnoer, CR80 afstandsbediening, 2 x AA batterijen
E&OE
BELEID VOOR VOORTDURENDE VERBETERING
NOTA: Alle specificatiewaarden zijn typisch tenzij gespecificeerd.
Arcam stelt zich ten doel haar producten voortdurend te verbeteren.
Dit betekent dat ontwerpen en specificaties aan verandering
onderhevig zijn en dit zonder kennisgeving.
N-33
N e d e r l ands
HF antwoord naar (–3 dB)
S-video niveau (Y/C)
Bijkomende technische informatie
RADIOSTORING
HET SET-UP MENU VERGRENDELEN
De AV8 is een digitaal geluidsapparaat dat volgens zeer hoge normen
van elektromagnetische compatibiliteit ontworpen is.
Door de vijf instellingenpreselecties faciliteit en de mogelijkheid
talrijke instellingen tijdelijk in te stellen zal het zelden noodzakelijk
zijn, zodra het volledig systeem geïnstalleerd staat, de Set-up menu’s
te gebruiken. Talrijke instellingen voor de AV8 uit de set-up menu’s
vereisen een specialistenkennis en meetapparatuur. Toegang tot de setup menu’s kan, om veranderingen aan de instellingen uitgevoerd door
onervarende gebruikers te vermijden, vergrendeld worden.
Dit toestel kan RF-energie (radiofrequentie) genereren. In enkele
gevallen kan dit storing veroorzaken met FM- en AM-radio-ontvangst.
In dat geval houdt u de AV8 en de verbindingskabels zo ver mogelijk
bij de tuner en zijn antennes vandaan. Storing kan ook verminderd
worden door de AV8 en de tuner op verschillende netcontactdozen
aan te sluiten.
Druk gelijktijdig om de set-up menu’s te vergrendelen de OK, TUNER
en DVD-A toetsen op het frontpaneel in. ‘Setup Menus Locked’ wordt
aangeduid.
EG-LANDEN – Deze producten zijn ontwikkeld om aan richtlijn 89/
336/EEC te voldoen.
VS – Deze producten voldoen aan FCC-vereisten.
Druk gelijktijdig, op dezelfde wijze, de drie zelfde toetsen opnieuw in
om de vergrendeling van de menu’s op te geven.
PROCESSINGCOMPONENTEN SPECIFICATIES
PROGRAMMATIE VIA DE RS232 INGANG
De volgende lijst met chips, gebruikt in de AV8, is gemaakt voor de
interessekennis van de enthousiaste technicus:
De AV8 herprogrammeren met nieuwe werkingssoftware is via de
RS232 controle-ingang mogelijk maar kan uitsluitend door ervaren
technisch personeel uitgevoerd worden.
SPDIF ontvanger: Crystal Semiconductor CS8541A – een 96kHz
digitale audio interface ontvangerschip.
Gebruik een aangepaste kabel om de RS232 aansluiting gq
met de herprogrammatiecomputer te verbinden. Lokaliseer de
Programmatietoets fk. Deze bevindt zich naast de S-video- ingangen.
ADC: AKM AK5383 – een 24-bit, 96 kHz, 128x oversampling
tweekanaals A/D convertor voor professionele audiosystemen.
Om te herprogrammeren moet de AV8 eerst uitgeschakeld worden.
Blijf op de PROG toets drukken terwijl u de AV8 onder spanning
brengt. Noteer dat de frontale display tijdens de programmatiemode
blanco blijft. Volg de bedieningsinstructies die met de update software
meegeleverd worden. Schakel zodra de programmatie voltooid is, de
AV8 uit en tien seconden later weer in om de normale werking met de
nieuwe software te hervatten.
DAC: WM8740 – een 24-bit, 96khz uiterst prestatievolle stereo DAC
ontworpen voor de hometheatersystemen.
Volumeregeling: Burr-Brown PGA2310 digitaal gecontroleerde analoge
volumeregeling.
OSD: STV5730 –
schermaanduidingen.
een
uiterst
prestatievolle
chip
voor
Video composiet / S-video omschakeling: Rohm BA7625 – een uiterst
prestatievolle chip voor video-omschakeling.
Video YUV/RGB omschakeling: Elantec EL4332 – een zeer
prestatievolle chip met professionele eigenschappen ontworpen voor
de component video multiplexering.
DSP: Crystal Semiconductor CS49326 en CS49330 – dit zijn 24-bit
96kHz multi-standaard DSP decoders.
Microcontroller: Hitachi HD64F2329VF25 – verzekert de voorziening
van drie seriële communicatiepoorten, een watchdog timer en een
348 KB flash-updated geheugen.
N-34
SCART AANSLUITINGEN
Deze pinaansluitingen beschrijven de signaalaansluitingen tussen de AV8 en de ingang van het beeldweergavetoestel.
SCART RGB kabel met audio retour naar de processor
Pin
Signaal
Connector type
Connector Pin
Kabel Type
Label
1
Audio uitgang B (rechts) uit TV Tuner
RCA Phono (1)
Center
Coaxiale kabel (1)
Audio uit R
2
Audio ingang B (rechts)
Niet aangesloten
3
Audio uitgang A (links) uit TV Tuner
Cinch plug (2)
Center
Coaxiale kabel (2)
Audio uit L
4
Massa (audio)
Cinch plug (1 and 2)
Schuiver
Coaxiale kabel (1 & 2)
5
Massa (blauw)
Cinch plug (3)
Schuiver
Coaxiale kabel (3)
6
Audio ingang A (links)
Niet aangesloten
7
Blauwe ingang
Cinch plug (3)
Center
Coaxiale kabel (3)
Blauw
8
RGB/composiet SCART ingangsselectie
(CVBS status)
Mini Jack 3,5mm stereo
Ring
Afgeschermde twinkabel
RGB sturing
9
Massa (groen)
Cinch plug (4)
Schuiver
Coaxiale kabel (4)
10
Communicatie data 2
Niet aangesloten
11
Groene ingang
Cinch plug (4)
Center
Coaxiale kabel (4)
12
Communicatie data 1
Niet aangesloten
13
Massa (rood)
Cinch plug (5)
Schuiver
Coaxiale kabel (5)
14
Massa communicatie
Niet aangesloten
15
Rode ingang
Cinch plug (5)
Center
Coaxiale kabel (5)
16
RGB mode keuze
Mini Jack 3,5 mm stereo
Tip
Afgeschermde twinkabel
17
Massa (video ingang & uitgang)
Cinch plug (6 and 7)
Schuiver
Coaxiale kabel (6 & 7)
18
Massa (RGB schakelcontrole)
Mini Jack 3,5 mm stereo
Schuiver
Afgeschermde kabel
19
Video uitgang (composiet)
Cinch plug (6)
Center
Coaxiale kabel (6)
Composiet uit
20
Video ingang (composiet)
Cinch plug (7)
Center
Coaxiale kabel (7)
RGB sync (Comp in)
21
Gemeenschappelijke massa (afgeschermd)
SCART
Schuiver
Algemene kabelafscherming
Rood
SCART S-Video kabel met audio retour naar de processor
Pin
Signaal
Connector Type
Connector Pin
Kabel Type
Label
1
Audio uitgang B (rechts) uit TV Tuner
Cinch plug (1)
Center
Coaxiale kabel (1)
Audio uit R
Audio uit L
2
Niet aangesloten
3
Audio uitgang A (links) uit TV Tuner
Cinch plug (2)
Center
Coaxiale kabel (2)
4
Massa (audio)
Cinch plug (1 and 2)
Afscherming
Coaxiale kabel (1 & 2)
Ring
Afgeschermde kabel
S-video sturing
Pin 2
Coaxiale kabel (3) Schuiver
S-video
Pin 4
Coaxiale kabel (3) center
S-video
S-video
5
Niet aangesloten
6
Niet aangesloten
7
8
Niet aangesloten
CVBS (AV controle)
Mini jack 3,5 mm stereo
9
Niet aangesloten
10
Niet aangesloten
11
Niet aangesloten
12
13
Niet aangesloten
Massa (chroma)
14
15
S-video Mini DIN
Niet aangesloten
Chroma ingang
16
S-video Mini DIN
Niet aangesloten
17
Massa (video ingang & uitgang)
S-video Mini DIN
Pin 1
Coaxiale kabel (4)
afscherming
18
Massa (S-video SCART ingangskeuze)
Mini jack 3,5 mm stereo
Schuiver
Afgeschermde twinkabel
19
Niet aangesloten
20
Video ingang (luma)
S-video Mini DIN
Pin 3
Coaxiale kabel (4) center
21
Gemeenschappelijke massa (afgeschermd)
SCART
Schuiver
Algemene kabelafscherming
N-35
S-video
N e d e r l ands
Groen
IR AFSTANDSBEDIENINGCODES
De volgende informatie wordt bezorgd aan de eigenaars van
gesofisticeerde programmeerbare afstandsbedieningen. Zoals de
Philips ‘Pronto’ en gelijkaardige toestellen waar het mogelijk is de
afstandsbedieningcodes onmiddellijk in het toestel te programmeren.
Het coderingssysteem voor de AV8 is gebaseerd op de Philips
RC-5 standaard. De hoofdsysteem controle maakt gebruik van de
systeemcode ‘16’. Gebruik, bijvoorbeeld, om het ‘stand-by’ commando
te programmeren, het commando ‘16–124’
Zone 2 maakt eveneens, als standaard, de RC-5 systeemcode 16 daar
zone 2, in het algemeen, in een separate ruimte met een gewone
afstandsbediening (systeemcode 16) bediend wordt.
De systeemcode voor zone 2 (of voor zone 1) van ‘16’ naar ‘19’
veranderen is mogelijk maar is uitsluitend noodzakelijk voor het niet
standaard gebruiken van zone 2. een speciaal geprogrammeerde
afstandsbediening is nodig indien de systeemcode veranderd wordt.
De CR80 afstandsbediening beschikt uitsluitend over systeemcode 19
(code ‘1213’)functies voor zone 2 in het geheugen. Afwisselend kunnen
afstandsbedieningen zoals de Philips ‘Pronto’ speciaal met de computer
geprogrammeerd worden.
AFSTANDSBEDIENING CODES TABEL
Programmatievoorbeeld: Display = RC-5 code 16–59.
Commando
Commando code
Modes
28
THX modes
32
Effecten modes
70
Mono mode
106
Stereo mode
107
Dolby PL 2 Film mode
108
Dolby PL2 Muziek mode
109
Dolby Pro Logic Emulatie
110
DTS Neo:6 Cinema mode
111
DTS Neo:6 Muziek mode
112
THX uit
113
THX Cinema mode
114
THX Ultra2 Cinema mode
115
THX Muziek mode
116
THX Surround EX
117
Effecten uit
63
Effect: Muziek
64
Effect: Party
65
Effect: Club
66
Commando
Commando code
Effect: Hall
67
Stand-by
124
Effect: Sport
68
Aan
123
Effect: Kerk
69
Netomschakeling
12
Preselectie 1
72
Display
59
Preselectie 2
73
Menu
82
Preselectie 3
74
Info
55
Preselectie 4
75
Geluidsonderdrukking
119
Preselectie 5
76
Geluidsonderdrukking opheffen
120
Navigatie opwaarts
85
Geluidsonderdrukkingsomschakeling
13
Navigatie neerwaarts
86
Volume verhogen
16
Navigatie links
81
Volume verlagen
17
Navigatie rechts
80
Sat ingang
0
OK
87
AV ingang
2
Instelmenu
37
Tuner ingang
3
Sub instelling
51
DVD ingang
4
Lippen synchronisatie
50
Tape ingang
5
Herstellen (‘Fav’)
14
VCR ingang
6
Sat video
19
CD ingang
7
AV video
20
Aux ingang
8
DVD video
22
DVD-A ingang
9
Tape video
23
Rechtstreeks aan
78
VCR video
24
Rechtstreeks uit
79
Video type
126
Rechtstreeksomschakeling
10
N-36
VRAAGCOMMANDO’S (QUERY)
AV8 SERIELE PROGRAMMATIE
INTERFACE
De gangbare waarden van een klein aantal instellingen kunnen door het
commando met een ? te laten voorafgaan over hun status ondervraagd
worden. Om bijvoorbeeld de geluidsonderdrukkings- status van zone 2
waar te nemen, gebruik:
INLEIDING
?Z2MUT<lf>
Dit document detailleert de seriële commando set van de AV8
software. De seriële poort is als volgt ingesteld:
38.400
data bits
8
pariteit
none
stop bits
1
doorstroom controle
geen
Z2MUT1<lf>
Dit antwoord geeft aan de zone (Z2 in dit geval) waarover het verslag
gaat, de instelling (MUT ) en de gangbare waarde (een 1 duidt aan dat
de geluidsonderdrukking aan staat).
Om de RS232 controller op de hoogte te houden van de gangbare
status van de AV8 zorgen sommige configuratie/status veranderingen
ervoor dat de AV8 automatisch, op dezelfde wijze alsof hij volgens
de hierboven beschreven methode ondervraagt zou worden,
boodschappen uitzendt. Veranderingen bij de volgende punten
veroorzaken een RS232 antwoord:
Commandolijnen moeten met een ASCII lijnuitvoer (0X0A
hexadecimaal) beëindigd worden en niet langer dan 64 bytes (de
lijnuitvoer beëindiging inbegrepen) zijn.
Om bijvoorbeeld zone 1 in te schakelen, zend:
Z1PWR1<lf>
waar <lf> een ASCII lijnuitvoer is.
INSTELWAARDEN
Alhoewel dat, zoals hierboven beschreven, instellingen naar specifieke
waardes verwijzen, kunnen gangbare waarden door de commando met
een + (verhogen) of – (verlagen) te laten volgen, verhoogd of verlaagd
worden. Bijvoorbeeld om de decoderingsmode in zone 1 te verhogen:
 Zone Status

THX Mode
 Zone 1 Audio

Zone 1 Volume
 Zone 1 Video

Audiosignaal type
 Decoderingsmode

Gangbare preselectie mode
 Effectenmode

Rechtstreekse mode
COMMANDOBEHANDELING
De commandobehandeling start zodra de eerste punt komma na
lijnuitvoerbeëindiging ontvangen wordt. Indien er zich een vergissing in
het commando bevindt, wordt de boodschap FAIL teruggezonden.
Indien het commando succesvol uitgevoerd wordt, ontvangt de zender
een echo commando ervan terug.
Z1DEC+<lf>
Indien de zone niet gespecificeerd wordt, wordt het commando met
betrekking tot zone 1 uitgevoerd. Bijvoorbeeld, om de THX mode te
verlagen zal:
Z1THX-<lf>
In de commandotabellen onderaan kan men één of meerdere van de
volgende parameters gebruiken:
dit hetzelfde gelijkaardig resultaat veroorzaken als:
THX-<lf>
Param. Beschrijving
Meerdere commando’s kunnen op een zelfde commandolijn geplaatst
worden als zij door een punt komma gescheiden worden. Bijvoorbeeld
om zone 1 in te schakelen en naar tuner over te schakelen, gebruik:
Z1PWR1;Z1AUD2<lf>
?
Vraag optie. De waarde kan opgevraagd worden door een ? voor
het commando te plaatsen.
z
Zone keuze. De zone kan geselecteerd worden door een z voor
de commando te plaatsen. Waarden zijn Z1 (voor zone 1) of Z2
(voor zone 2)
x
Aan/Uit, Ja/Neen. De waarde kan ingesteld worden door een x na
het commando te plaatsen. De waarden zijn 1(voor Aan/Ja) of 0
(voor Uit/Neen).
y
Waarde. De waarde kan ingesteld worden door een y na het
commando te plaatsen. Waarden hebben, zoals beschreven in de
tabellen hieronder, verschillende bereiken.
i
Ingangsbron. De bron kan ingesteld worden door een i na het
commando te plaatsen. De waarden vallen binnen het bereik 0
tot 9, A, B zoals volgt:
0 = Geen/Niet aangesloten, 1 = Bron, 2 = AUX, 3 = CD,
4 = TUNER, 5 = DVD, 6 = SAT, 7 = AV, 8 = MEERKANAALS,
9 = TAPE, A = VCR, B = Volg Zone 1.
s
Kanaal/Luidsprekerselectie. De waarden vallen binnen het bereik 0
tot 8 zoals volgt:
0 = Center, 1 = Front links, 2 = Front rechts, 3 = Surr. links,
4 = Surr. rechts, 5 = Surr. achter links, 6 = Surr. achter rechts,
7 = Subwoofer, 8 = Allen/Hoofd.
N-37
N e d e r l ands
baud graad
Indien het geluid in zone 2 onderdrukt is antwoordt de AV8 met de
boodschap:
OPVRAAGCOMMANDO’S (QUERY)
Commando
Parameters
Beschrijving
Antwoord
PWR
?zPWR
Spanningsstatus opvraag
zPWRx, waar z de zoneparameter is die u aangeeft.
MUT
?zMUT
Geluidsonderdrukkingsstatus opvraag
zMUTx, waar z de zoneparameter is die u aangeeft.
EFF
?EFF
Effectenmode opvraag
EFFy, waar y, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 7 kan innemen:
0 = Uit, 1 = Muziek, 2 = Party, 3 = Club, 4 = Hall, 5 = Sport, 6 = Kerk, 7 = Volgend effect.
THX
?THX
THX mode opvraag
THXy, waar y, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 4 kan innemen:
0 = Uit, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX Muziek Mode, 4 = THX SurrEX.
DEC
?DEC
Decodering/
Terugschroeven mode
opvraag
DECy
Indien het audiosignaal van het analoog of PCM type is kan y, zoals volgt, een waarde tussen 0 en
6 innemen:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Film, 3 = Pro Logic II Muziek, 4 = Pro Logic, 5 = Neo:6
Cinema, 6 = Neo:6 Muziek.
Indien het audiosignaal van het Digital Surround (Dolby of DTS) type is kan y, zoals volgt, een
waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Mono teruggeschroefd, 1 = Stereo teruggeschroefd, 2 = Niet teruggeschroefd.
DIR
?DIR
Rechtstreeks status
opvraag
DIRx
VOL
?zVOL
Volume status opvraag
zVOLy, waar z de zone parameter is die u aangeeft. y kan, zoals volgt, een waarde tussen -53
en +19 innemen:
AUD
?zAUD
Audiobron status opvraag
zAUDi, waar z de zone parameter is die u aangeeft.
VID
?zVID
Videobron status opvraag
zVIDi, waar z de zone parameter is die u aangeeft.
SIG
?zSIG
Audiosignaal type opvraag
zSIGy, waar z de zone parameter is die u aangeeft. y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en
20 innemen:
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
0 = Analoog, 1 = PCM, 2 = Dolby Digital 1+1, 3 = Dolby Digital 1/0, 4 = Dolby Digital 2/0, 5 =
Dolby Digital 3/0, 6 = Dolby Digital 2/1, 7 = Dolby Digital 3/1, 8 = Dolby Digital 2/2, 9 = Dolby
Digital 3/2, 10 = Dolby Digital EX, 11 = DTS 1/0, 12 = DTS 1+1, 13 = DTS 2/0, 14 = DTS
3/0, 15 = DTS 2/1, 16 = DTS 3/1, 17 = DTS 2/2, 18 = DTS 3/2, 19 = DTS-ES Matrix, 20 =
DTS-ES Discrete.
STS
?zSTS
Zone status opvraag
PRE
?PRE
Gangbare preselectie
opvraag
PREy, waar y een waarde tussen 1 en 5 naar gelang de gangbare preselectie kan innemen.
TRM
?TRMs
Instelling opvraag
TRMsy, waar y een waarde tussen -10 en +10 kan innemen:
BSA
?BSA
Lage toneninstelling
opvraag
BSAy, waar y een waarde tussen -6 en +6 kan innemen:
TBA
?TBA
Hoge toneninstelling
opvraag
TBAy, waar y een waarde tussen -6 en +6 kan innemen:
Balans opvraag
BALy, waar y een waarde tussen -10 en +10 kan innemen:
Rapporteert de gangbare status op gebied van Audio, Video, Volume, Geluidsonderdukking,
Audiosignaal type, *Decodering/ Terugschroeven mode, *Effecten mode, *THX mode.
* Zone 1 uitsluitend.
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
BAL
?BAL
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
-10 = +10 dB to Left; +10 = +10 dB to Right
VDT
?VDT
Videotype opvraag
VDTy, waar y, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 kan innemen:
0 = 4:3; 1 = 16:9.
RCT
?RCT
Bandopname opvraag
RCTi
RCV
?RCV
VCR opname opvraag
RCVi
COM
?COM
Compressiegraad opvraag
COMy, waar y, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 kan innemen:
0 = Uit, 1 = Medium, 2 = Hoog.
LIP
HED
?LIP
?zHED
Lippensynchronisatie
opvraag
LIPy, waar y een waarde tussen -1 en +44 kan innemen:
Koptelefoonuitgang
opvraag
HEDz, waar z de zone parameter is die u aangeeft.
-1 = –5ms; +44 = +220ms
N-38
COMMANDO’S ALGEMENE WERKING
Commando
Parameters
Beschrijving
PWR
?zPWRx
Spanningsstatus aan/uit
MUT
?zMUTx
Geluidsonderdrukking (Mute) aan/uit
FAN
zFANx
Geforceerd analoog
EFF
?EFFy
Effectenmode selectie
Parameterwaarden
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 7 innemen:
0 = Uit, 1 = Muziek, 2 = Party, 3 = Club, 4 = Hall, 5 = Sport, 6 = Kerk, 7 =
Volgend effect.
THX
?THXy
THX mode selectie
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 4 innemen:
0 = Uit, 1 = THX Cinema, 2 = THX Ultra2 Cinema, 3 = THX Muziek Mode, 4 =
THX SurrEX.
DEC
?DECy
Decodering/Terugschroeven mode
selectie
Indien het audiosignaal van het analoog of PCM type is kan y, zoals volgt, een waarde
tussen 0 en 6 innemen:
0 = Mono, 1 = Stereo, 2 = Pro Logic II Film, 3 = Pro Logic II Muziek, 4 = Pro Logic,
5 = Neo:6 Cinema, 6 = Neo:6 Muziek.
Indien het audiosignaal van het Digital Surround (Dolby of DTS) type is kan y, zoals
volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Mono teruggeschroefd, 1 = Stereo teruggeschroefd, 2 = Niet teruggeschroefd.
DIS
VFD Display
RES
Preselectie herstellen
INF
?zSIG
Gangbaar audiosignaal type
STS
?zSTS
Zone status opvraag. Duidt de gangbare
status op gebied van Audio, Video,
Volume, Mute, Audio-signaal type,
*Decodering/Terugschroeven mode,
*Effecten mode, *THX mode aan.
N e d e r l ands
Gangbare broninformatie (op OSD)
SIG
*Zone 1 uitsluitend.
TRM
TRMsy
Instellingsniveaus
y kan een waarde tussen -10 en +10 innemen
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
HOOFDMENU COMMANDO’S
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
VOL
?zVOLy
Volume
y kan een waarde in het bereik van -53 tot +19 innemen:
PRE
PREy
Preselectie selectie
AUD
?zAUDi
Audiobron selectie
VID
?zVIDi
Videobron selectie
VDT
VDTy
Video Type
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
y kan een waarde tussen 1 en 5 innemen.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = 4:3, 1 = 16:9.
DIR
?DIRix
Stereo rechtstreeks
BAL
BALy
Balans
RCT
RCTi
Bandopname selectie
RCV
RCVi
VCR opname selectie
COM
COMy
Compressie
y kan een waarde tussen -10 en +10 innemen:
-10 = +10 dB naar links; +10 = +10 dB naar rechts
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Uit, 1 = Medium, 2 = Hoog.
LIP
LIPy
Lippensynchronisatie controle
y kan een waarde in het bereik van -1 to +44 innemen:
-1 = –5ms; +44 = +220ms
DIM
DIMy
Pro Logic II Muziek Mode dimensie
y kan een waarde in het bereik van 0 tot 6 innemen.
CTW
CTWy
Pro Logic II Muziek Mode center breedte
y kan een waarde in het bereik van 0 tot 7 innemen.
PAN
PANx
Pro Logic II Muziek Mode panorama
HED
HEDz
Koptelefoonuitgang
N-39
SET-UP COMMANDO’S – BASIS
Basic General
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
VDS
VDSy
Volume Display
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Normal, 1 = dB ref, 2 = Fine.
MXV
zMXVy
Maximaal volume
y kan een waarde tussen -33 tot +19 innemen:
-33 = –33 dB; +19 = +19 dB
MXO
zMXOy
Maximaal volume bij het aanzetten
y kan een waarde tussen -53 tot +19 innemen:
-53 = –53 dB; +19 = +19 dB
DYU
DYUy
OMD
OMDy
OSD Mode
VST
VSTy
Video Status
HQV
HQVy
HQ Video
SYG
SYGx
Synchronisatie op groen
Vertragingseenheden
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Imperiaal, 1 = Metrisch, 2 = Tijd.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = Volledige bladzijde, 1 = Gemengd.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = Scart, 1 = Scherm controle.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = RGB, 1 = Component.
Basis luidsprekers
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
AST
ASTy
Automatische Set-up
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 5 innemen:
SSZ
SSZsy
Luidspreker afmetingen
5P1
5P1y
5.1 Achter
0 = THX, 1 = THX SurrEX, 2 = Config. 1, 3 = Config. 2, 4 = Config. 3, 5 = Op maat.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Geen, 1 = Klein/aanwezig, 2 = Groot.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Surr L/R, 1 = Surr achter L/R, 2 = Beide.
Basis vertraging
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
DLY
DLYsy
Luidspreker vertragingstijden
y kan, naargelang de gekozen vertragingseenheid, een waarde in de bereiken
hieronder innemen:
Imperiaal: 0 tot 117 voeten in stappen van 1 voet
Metrisch: 0 tot 12,7 meter in stappen van 0,1 meter
Tijd: 0 tot 105 milliseconden in stappen van 1 ms
Basis niveaus
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
LVL
LVLsy
Luidspreker niveau-instellingen
y kan een waarde tussen -10 tot +10:
-10 = –10 dB; +10 = +10 dB
N-40
Basis Sub
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
CRF
CRFy
Crossover frequentie
y kan een waarde in het bereik van 0 tot 11 innemen:
0 = 40 Hz; 11 = 150 Hz
(in stappen van 10 Hz)
STM
STMy
Stereo mode
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = Groot+Sub, 1 = Sat+Sub, 2 = Groot.
LFE
LFEy
LFE niveau
DLF
DLFy
DTS LFE winst
SST
SSTy
Sub stereo
DAL
DALy
DVD-A sub niveau
NSW
NSWy
Aantal subwoofers
y kan, naargelang er 1 tot 3 subwoofers aanwezig zijn, een waarde tussen 0 en 3
innemen
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
TEX
TEXx
THX Surround EX markeringsdetectie
U2S
U2Sx
THX Ultra 2 Sub
BGC
BGCx
Omtrekbegrensde winstcompensatie
ASA
ASAy
Geavanceerde luidsprekeropstelling
y kan een waarde in het bereik van -10 tot 0 innemen:
-10 = –10 dB; 0 = 0 dB
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = 0 dB Normal, 1 = –10 dB.
y kan een waarde in het bereik van -10 tot 0 innemen:
-10 = –10 dB; 0 = 0 dB
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = 0 dB Normaal, 1 = +10 dB.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = 0–12”, 1 = 12–48”, 2 = 48”+.
N-41
N e d e r l ands
Basis THX
SET-UP COMMANDO’S – GEAVANCEERD
Luidspreker geavanceerd
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
BAS
BASsy
Lage tonen niveaus
y kan een waarde tussen -6 en +6 innemen:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
TRB
TRBsy
Hoge tonen niveaus
y kan een waarde tussen -6 en +6 innemen:
-6 = –6 dB; +6 = +6 dB
STB
STBx
Auto Stereo Toonregeling overbrugging
Video geavanceerd
Commando
Parameters
Beschrijving
OSD
zOSDx
OSD
VIA
VIAi
Video-ingang AUX
VIC
VICi
Video-ingang CD
VIT
VITi
Video-ingang Tape
VIM
VIMi
Video-ingang Meerkanalen
ANV
ANVy
Audio en Video
HQS
HQSyi
HQ Video Instelling
Parameterwaarden
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 = Gekoppeld, 1 = Separaat.
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 2 innemen:
0 = HQ Vid 1, 1 = HQ Vid, 2 = HQ Vid 3.
Digitaal geavanceerd
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
DIG
DIGyi
Digitale ingangen
y kan 0…6 waarde innemen; i=1 (voor een digitale ingang) of i=2 (voor een
toegekende bron).
Parameterwaarden
Zone 2 geavanceerd
Commando
Parameters
Beschrijving
FVL
FVLx
Zone 2 vast volume
SBY
zSBYy
Stand-by
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 1 innemen:
0 =Lokaal uitsluitend, 1 = Allen Uit.
CZI
CZIx
Zone 1 controle
ACC
ACCix
Zone 2 toegang
Analoog geavanceerd
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
ANS
ANSiy
Analoge instellingen
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 3 innemen:
0 = Laag 0,5 V, 1 = Medium 1 V, 2 = Referentie 2 V, 3 = Hoog 4 V.
Save instellingen
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
SAV
SAVy
Save preselectie
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 5 innemen:
0 = Gangbare preselectie, 1 = Preselectie 1, 2 = Preselectie 2, 3 = Preselectie 3, 4
= Preselectie 4, 5 = Preselectie 5.
PNM
PNMyn
Preselectie naam
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 en 5 innemen:
0 = Gangbare preselectie, 1 = Preselectie 1, 2 = Preselectie 2, 3 = Preselectie 3, 4
= Preselectie 4, 5 = Preselectie 5, n = maximaal 14 karakters.
N-42
Engineering instellingen
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
RC5
zRC5y
RC5 Systeemcode
y kan, zoals volgt, een waarde tussen 0 to 1 innemen:
SCM
SCMx
Afrollende boodschap
SCT
SCTyn
Afrollende tekstkeuze
0 = RC5 systeem code 16, 1= RC5 systeem code 19.
EPE
y kan een waarde in het bereik van 0 tot 8 innemen, waar n een string naar uw
keuze kan zijn. De string bij verstek wordt gebruikt indien er geen opgegeven wordt.
Eprom uitwissen (instellingen bij verstek
herstellen)
DIA
DIAx
Diagnostiek
FPR
FPRx
Frontpaneel IR ontvanger
Meerdere toetsen drukacties
Commando
Parameters
Beschrijving
LOC
Instelmenu vergrendeling
TST
Test VFD and LED’s
PLL
PLL Status
RCM
RC5 Decodeingsmode
Parameterwaarden
Commando
Parameters
Beschrijving
Parameterwaarden
M
My
Hoofdmenu’s aanduiding
y kan om iedere menu van de hoofdmenu’s aan te duiden een waarde tussen 1 en
3 innemen.
B
By
Basis Set-up menu’s aanduiding
y kan om iedere menu van de basis set-up menu’s aan te duiden een waarde tussen
1 en 6 innemen.
A
Ay
Geavanceerde Set-up menu’s
aanduiding
y kan om iedere menu van de geavanceerde set-up menu’s aan te duiden een
waarde tussen 1 en 5 innemen.
SM
Set-up menu aanduiding
SS
Save instelling menu aanduiding
SV
Software versies menu aanduiding
EM
EMy
Engineering menu aanduiding
TM
Instellingsmenu’s aanduiding
LS
Lippensynchronisatie kortweg
aanduiding
SW
Subwoofer kortweg aanduiding
y kan om iedere menu van de engineeringsmenu’s aan te duiden een waarde tussen
1 to 2 innemen.
Navigatie
Commando
Parameters
Beschrijving
U
Omhoog (Up)
D
Omlaag (Down)
L
Links (Left)
R
Rechts (Right)
Parameterwaarden
Gesimuleerde toetsindrukken
Commando
Parameters
Beschrijving
O
OK
M
Menu
Parameterwaarden
N-43
N e d e r l ands
Menutoegang
UPGRADE SOFTWARE
AV8 PROGRAMMEERDER
De AV8 programmeerder software geeft u de optie om toekomstige
software verbeteringen te installeren, en de instellingen van het toestel
op te slaan en te herstellen via de RS232 ingang aan de achterkant van
de AV8.
De volgende uitrusting is noodzakelijk:
 IBM PC compatiebele computer met Window 98 of een latere
versie.
 Software – Arcam AV8 programmeerder software (aanwezig op
de AV8 CD-ROM)
 Kabel – RS232 9-punt vrouwelijk D-type naar een 9-punt
vrouwelijk D-type (m.a.w. een null modem)
Volledige instructies voor het installeren en gebruiken van de
programmeerder software zijn beschikbaar in het hoofdoverzicht van
de CD-ROM.
N-44
Garantie
UNIVERSELE GARANTIE
Neem contact op met Arcam voor meer informatie:
Deze garantie geeft u het recht om de eenheid gratis te laten
repareren, tijdens de eerste twee jaar na aankoop, bij elke erkende
Arcam-distributeur, mits de eenheid oorspronkelijk bij een erkende
Arcam-verdeler of -distributeur aangeschaft werd. De fabrikant kan
geen verantwoordelijkheid dragen voor fouten die ontstaan door
ongelukken, verkeerd gebruik, misbruik, slijtage, onachtzaamheid of
door ongeoorloofde aanpassingen en/of reparaties, en kan ook geen
verantwoordelijkheid dragen voor schade of verlies ontstaan tijdens het
transport van of naar de persoon die onder de garantie claimt.
Arcam Customer Support Department,
Pembroke Avenue, Waterbeach, CAMBRIDGE, CB5 9QR, Engeland
Telefoon:
Fax:
Email:
+44 (0)1223 203200
+44 (0)1223 863384
support@arcam.co.uk
Problemen? In eerste instantie contacteer uw verdeler.
Als uw verdeler niet in staat is een vraag over dit product of een
ander Arcam-product te beantwoorden, kunt u contact opnemen met
de klantendienst van Arcam op +44 (0)1223 203200. U kunt ons ook
op het bovenstaande adres bereiken. We zullen ons best doen u te
helpen.
DE GARANTIE DEKT:
Onderdelen en arbeidsloon voor twee jaar vanaf de datum van
aankoop. Na twee jaar moet u zowel voor onderdelen als arbeidsloon
betalen. In geen enkel geval worden de transportkosten door de
garantie gedekt.
ONLINE-REGISTRATIE
U kunt uw Arcam-product on line registreren op:
Deze apparatuur dient in de oorspronkelijke verpakking teruggestuurd
te worden aan de verdeler bij wie u het toestel aankocht , of anders
rechtstreeks aan de Arcamdistributeur van het land waar men verblijft.
De eenheid dient, vracht betaald, via een erkende vervoermaatschappij
verstuurd te worden en NIET per post. Tijdens het transport naar de
verdeler of distributeur kan er geen verantwoordelijkheid voor de
eenheid aanvaard worden, en het is daarom raadzaam de eenheid
tegen verlies of schade tijdens het transport te verzekeren.
www.arcam.co.uk
N e d e r l ands
CLAIMS ONDER GARANTIE
N-45
PEMBROKE AVENUE, WATERBEACH, CAMBRIDGE CB5 9QR, ENGLAND
telephone +44 (0)1223 203200 fax +44 (0)1223 863384 email support@arcam.co.uk website www.arcam.co.uk
The paper used in this handbook is produced from sustainable forests and recycled materials (up to 20%) using a chlorine-free process. Printed in the U.K.
Issue 1
SH099
Download PDF

advertising