Instruction manual | Ariston AVL 129 Washer/Dryer User Manual

Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
FI
Suomi,37
DE
Deutsch,13
DK
Dansk,49
SV
Svenka,25
NO
Norsk,61
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
AVL 129
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Do not use extensions or multiple sockets.
Connecting the drain hose
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
Installation
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Description
The first wash cycle
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
53.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/CE
Service
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
AVL 129
Troubleshooting
• the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Model
Care
• the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
Technical details
Precautions
Electric connection
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Programmes
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
3
Washing machine description
GB
FUNCTION
Control panel
Buttons
Leds
START/STOP
Button
ON-OFF/DOOR LOCK l
Programme key
Led
PROGRAMME
Detergent dispenser
Knob
START/RESET
Button
SPIN SPEED
TEMPERATURE
Knob
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 7).
Programme key: to consult a straightforward
chart of the different programmes available: pull the
grey tab outwards to open it.
START/STOP button: to turn the washing machine
on and off.
LEDS: to find out which wash cycle phase is under
way.
If the Delay Timer function has been set, the time
left until the programme starts will be indicated (see
page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
4
START/RESET button: to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the
washing machine is on and if the appliance door can
be opened (see page 5).
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes. The retractable control knob: press
the centre of the knob for it to pop out. The knob
stays still during the cycle.
Leds
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to
flash:
Prewash
Wash
Rinse
Detergents
Once the set delay is complete, the flashing LED will
turn off and the programme set will start.
Programmes
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Description
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
As time passes, the remaining delay will be
displayed, and the corresponding LED will flash:
GB
Installation
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Precautions
Care
Troubleshooting
Service
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
6. Add the detergent and any fabric softener (see
page 8).
7. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
Programme table
Type of fabric and degree of soil
Programmes
Wash
temperat.
Detergent
Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Prewash
Wash
•
•
•
137
Description of wash cycle
Cottons
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast
colours
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
1
90°C
2
90°C
•
•
120
3
60°C
•
•
105
4
40°C
•
•
72
5
30°C
•
•
65
6
60°C
•
•
77
6
40°C
•
•
62
7
50°C
•
•
73
8
40°C
•
•
58
9
30°C
•
•
30
Wool
10
40°C
•
•
50
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
11
30°C
•
•
45
Slightly soiled delicate colours
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Fast colours (all types of slightly
soiled garments)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycle
Delicates
Wash cycle, rinse cycles and delicate
spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
•
Delicate rinse cycle
•
Rinse cycles and spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle
Draining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycle
Draining and delicate spin cycle
Draining
Draining
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Installation
Setting the spin speed
Description
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes
Maximum spin speed
Cottone
1200 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
600 rpm
Silk
no
Programmes
.
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Detergents
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
Comments
Enabled with
programmes:
Delays the start
of the wash by
up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on.
The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
Super
Wash
Allows for an
impeccable wash,
visibly whiter
than a standard
Class A wash.
This function is incompatible with the RAPID function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Easy iron
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate
rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the
Rinse cycle phase LED
will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol
and press the START/RESET button.
All
programmes
except for
1, 2, 9, 10
and Draining.
Rapid
Cuts the duration
of the wash cycle
by 30%.
This function is incompatible with the SUPER WASH function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Delay Timer
Precautions
Effect
Function
Care
Troubleshooting
Service
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Special items
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
1
2
3
Woolmark Platinum Care
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
8
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1,200 g
towel 150-250 g
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand. Look for the
Woolmark Platinum Care logo on the washing
machine to ensure you can safely and effectively
wash wool garments labelled as "hand wash"
(M.0303):
Set programme 10 for all "Hand wash"
garments, using the appropriate detergent.
Precautions and advice
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best results:
an objective reached to respect the environment.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Service
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Troubleshooting
Disposal
• Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures. A programme at
60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of
60°C will save up to 50% on energy.
Care
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
Precautions
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Detergents
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
Saving on detergent, water,
energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of
two half loads allows you to save up to 50% on energy.
Programmes
Saving energy and respecting the
environment
Description
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
GB
Installation
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity
supply
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
GB
Possible causes/Solution:
The washing machine won't
start.
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
The wash cycle won't start.
•
•
•
•
•
The appliance door is not shut properly.
button has not been pressed.
The
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to
load water.
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not
drain or spin.
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED:
• Call for Assistance because this means there is an abnormality.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
Installation
Problem
Description
Programmes
Detergents
Precautions
Care
Troubleshooting
Service
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised servicemen.
Service
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Deutsch
DE
Installation, 14-15
Auspacken und Aufstellen, 14
Wasser- und Elektroanschlüsse, 14-15
Erster Waschgang, 15
Technische Daten, 15
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 16-17
Schalterblende, 16
Kontrollleuchten, 17
Inbetriebnahme und Programme, 18
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 18
Programmtabelle, 18
Individualisierungen, 19
AVL 129
Einstellen der Temperatur, 19
Einstellen der Schleuder, 19
Funktionen, 19
Waschmittel und Wäsche, 20
Waschmittelschublade, 20
Vorsortieren der Wäsche, 20
Besondere Wäscheteile, 20
Woolmark Platinum Care, 20
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit, 21
Entsorgung, 21
Energie sparen und Umwelt schonen, 21
Reinigung und Pflege, 22
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 22
Reinigung des Gerätes, 22
Reinigung der Waschmittelschublade, 22
Pflege der Gerätetür und Trommel, 22
Reinigung der Pumpe, 22
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 22
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 24
13
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
Wasser- und Elektroanschlüsse
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transportschutzschrauben ausschrauben und das an
der Rückwand befindliche Gummiteil nebst
entsprechendem
Distanzstück abnehmen
(siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
14
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummidichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
A
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an den oben rechts
am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Anschluss des Ablaufschlauches
DE
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Installation
65 - 100 cm
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand in einer
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Waschmittel
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Fassungsvermögen
1 bis 5 kg
• die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Elektroanschlüsse
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
• die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht;
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
Schleudertouren
bis zu 1200 U/min.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 3; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
Kundendienst
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Störungen
AVL 129
Wartung und
Pflege
Modell
Elektronschluss
Vorsichtsmaßregeln
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten.
Waschprogramme
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Beschreibung
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
15
Beschreibung des
Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Taste
FUNKTIONEN
Kontrollleuchten
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT
Anzeigetafel
Wahlschalter
Waschmittelschublade
PROGRAMME
Taste
START/RESET
Wahlschalter
Wahlschalter
TEMPERATUR
SCHLEUDER
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 20).
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 19).
Anzeigetafel: die zu jeder Zeit einen klaren Überblick
über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz
einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des
Waschvollautomaten
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die
bis zum Start noch verbleibende Zeit
Angezeigt (siehe Seite 17).
Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum
völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 19).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet (sie leuchtet).
16
Taste "START/RESET": um die Programme zu
starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um
Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet
ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden
kann (siehe Seite 17).
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl Die
Wahlschalter sind flächenbündig angebracht: Durch
leichten Druck auf die Knopfmitte können Sie herausgezogen werden. Während des Programmablaufs
bleibt der Schalter feststehend.
Kontrollleuchten
Vorwäsche
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe
Seite 19) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten
Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Hauptwäsche
Spülen
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die
entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Waschmittel
Vorsichtsmaßregeln
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die
Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm
startet.
Waschprogramme
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten.
Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende
Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und
die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die
zuletzt gewählte aktiv.
Beschreibung
Schleudern
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start
noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt:
DE
Installation
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die
Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den
jeweiligen Stand an.
Wartung und
Pflege
Störungen
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
17
Kundendienst
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu
vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu
vermeiden.
Inbetriebnahme und
Programme
DE
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 19).
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 20).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen.
Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf
Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet
werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und
lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine
ausschalten.
nun durch Druck auf die Taste
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck
auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für
einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf
wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des
Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 19).
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
WaschTempeprogramme ratur
ProgrammWeichDauer
Beschreibung des Waschprogramms
macher
(Minuten)
Hauptw.
Waschmittel
Vorw.
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark
verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche
(Oberhemden, Maschenwareusw.)
Leicht verschmutzte empflindliche
Buntwäsche
1
90°C
2
•
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen,
Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
•
•
137
90°C
•
•
120
3
60°C
•
•
105
4
40°C
•
•
72
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
5
30°C
•
•
65
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
6
60°C
•
•
77
6
40°C
•
•
62
7
50°C
•
•
73
8
40°C
•
•
58
9
30°C
•
•
30
Wolle
10
40°C
•
•
50
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen,
Seide, Viskose, usw.)
11
30°C
•
•
45
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht
verschmutzte Wäsche jeder Art).
Stark verschmutzte, farbechte
Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Zarte Farben (leicht verschmutzte
Wäsche jeder Art).
Zarte Farben (leicht verschmutzte
Wäsche jeder Art).
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes
Schleudern
Wolle/seide
Hauptwäsche, Spülen und sanftes
Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz
oder Wasser abpumpen
TEILPROGRAMME
Spülen
•
Sanftes Schleudern
Spülen und Schleudern
Spülen, Knitterschutz oder
Abpumpen
Abpumpen und energisches
Schleudern
Abpumpen und sanftes Schleudern
Sanftes Spülen
•
Abpumpen
Abpumpen
Schleudern
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile:
in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
18
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 18).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Wirkung
Start kann bis zu 9
Std. verschoben
Delay Timer werden.
(Startvorwahl)
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der
gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet.
Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der
gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
Alle
Für einwandfrei
saubere, sichtbar
weißere Wäsche des Nicht mit der Funktion KURZ zu kombinieren.
Klasse A-Standards.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 6, 7, 8,
11 und Sanftes Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz),
und die Kontrollleuchte der Spülphase
schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/SELECT drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol
drehen und die Taste START/RESET drücken.
Alle, mit
Ausnahme
1, 2, 9, 10,
Abpumpen.
Verkürzt die Dauer
des
Waschvorgangs
um ca. 30%.
Nicht mit der Funktion SUPER WASH zu kombinieren.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Störungen
Reduziert die
Knitterbildung und
erleichtert so das
Bügeln.
Bügelleicht
Kurz
Aktiv mit den
Programmen:
Wartung und
Pflege
Super Wash
Anleitungen zur Anwendung
Vorsichtsmaßregeln
Funktionen
Waschmittel
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere
und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Waschprogramme
Funktionen
Beschreibung
kann die Schleuder gänzlich ausgeDie Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm
vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
Installation
Einstellen der Schleuder
Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms
eingestellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme
Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle
1200 U/min
Kunstfasern
800 U/min
Wolle
600 U/min
Seide
no
DE
Kundendienst
19
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Besondere Wäscheteile
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 11 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weißwäsche, gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
1
2
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
20
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark
Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark
Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem
Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care,
können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett
"Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen
werden (M.0303):
Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche"
ausgezeichneten Teile das Programm 10 und
Spezialwaschmittel.
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Allgemeine Sicherheit
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
• Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Entsorgung
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
• Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°CProgramms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Option ‚Delay Timer' (siehe Seite 19) hilft Ihnen in
dieser Hinsicht außerordentlich.
• Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
21
Kundendienst
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
• Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Störungen
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Wartung und
Pflege
• Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu
sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Vorsichtsmaßregeln
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Energie sparen und Umwelt schonen
Waschmittel
• Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Waschprogramme
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
DE
Beschreibung
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Installation
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen
werden.
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
• Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
1
2
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe
Abbildung);
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
22
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 24), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
Der Waschgang startet nicht.
•
•
•
•
•
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste
wurde nicht gedrückt.
Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 19).
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
•
•
•
•
•
•
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
Installation
Störungen:
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
Beschreibung
Waschprogramme
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 15).
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 18).
• Die Option ‚Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 19).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 15).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
Vorsichtsmaßregeln
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
Waschmittel
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 15).
• Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst
an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme
bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
DE
Wartung und
Pflege
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 14).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 14).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
Der Waschvollautomat ist undicht.
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 14).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 22).
• Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 15).
Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT und mindestens eine weitere Kontrollleuchte
blinken in raschen Abständen.
• Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
(siehe Seite 14).
Störungen
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleuderns.
Kundendienst
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
23
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 23);
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer.
DE
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
24
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
Innehåll
SE
Svenka
SE
Installation, 26-27
Uppackning och nivåjustering, 26
Anslutningar av vatten och el, 26-27
Första tvättcykeln, 27
Tekniska data, 27
Beskrivning av tvättmaskinen, 28-29
Manöverpanel, 28
Kontrollampor, 29
Start och Program, 30
Kortfattat: att starta ett program, 30
Programtabell, 30
Personliga Inställningar, 31
AVL 129
Inställning av temperaturen, 31
Inställning av centrifugeringen, 31
Funktioner, 31
Tvättmedel och tvättgods, 32
Tvättmedelsfack, 32
Förbered tvättgodset, 32
Särskilda plagg, 32
Woolmark Platinum Care, 32
Råd och föreskrifter, 33
Allmän säkerhet, 33
Bortskaffning, 33
Skydda och respektera miljön, 33
Underhåll och skötsel, 34
Avstängning av vatten och el, 34
Rengöring av tvättmaskinen, 34
Rengöring av tvättmedelsfacket, 34
Skötsel av luckan och trumman, 34
Rengöring av pumpen, 34
Kontrollera vatteninloppsslangen, 34
Fel och åtgärder, 35
Assistens, 36
Innan du kallar på Servicetjänsten, 36
25
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om
att bruksanvisningen förblir tillsammans med
tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av
dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig information om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt
att maskinen flyttar sig under användningen. Om
golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta
ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt
utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under
transporten. Om det skulle finnas skador ska du
inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skruvarna och gummidelen
med dess avståndsbricka ,som sitter på
bakstycket, och som
skyddat maskinen under
transporten (se figur).
A
1. För in packningen A i
inloppslangens ände och
skruva fast den till en
kallvattenkran som har
en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter
slangen ska du låta
vattnet rinna tills det är
helt klart.
2. Anslut inloppsslangen
till tvättmaskinen genom
att skruva fast den till
det avsedda vattenuttaget i den bakre delen
uppe till höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
Nivåjustering
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se
sidan intill).
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle
vara fullständigt plant
kan ojämnheten kompenseras genom att de
främre fötterna dras åt
eller lossas (se figur);
lutningsvinkeln, mätt på
arbetsplanet, får inte
överstiga 2°.
26
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Anslutning av avloppsslangen
SE
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Tvättmedel
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste
förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen,
ska du utföra en tvättcykel med tvättmedel men utan
tvättgods, genom att ställa in ett program på 90°C
utan förtvätt.
Program
eller lägg den i ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den
bifogade skenan till
kranen (se figur). Den
fria slangänden får inte
vara nedsänkt i vatten.
Tekniska data
AVL 129
Mått
bredd 59,5 cm
höjd 85 cm
djup 53,5 cm
Kapacitet
från 1 till 5 kg
• uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
Elanslutningar
Spänning på 220/230 Volt 50 Hz
max.absorberad effektförbrukning 1850 W
• spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
Vattenanslutningar
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
trummans kapacitet 46 liter
Centrifugeringshastighet
upp till 1200 varv/min
Tvättprov har
utförts i enlighet
med standard
IEC456
program 3; temperatur 60°C;
utförd med 5 kg last.
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra
dig om att:
• uttaget är jordat och normenligt;
Denna utrustning är i enlighet med
följande EU-direktiv:
- 73/23/EU från 19/02/73 (lågspänning)
och följande ändringar
- 89/336/EU från 03/05/89
(elektromagnetisk kompatibilitet)
och följande ändringar
- 2002/96/CE
Assistens
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Fel
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom
det är mycket farligt att utsätta den för regn och
oväder.
Underhåll
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkontakt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du
byta ut uttaget eller kontakten.
Föreskrifter
Modell
Elanslutning
Beskrivning
Första tvättcykeln
Installation
65 - 100 cm
Anslut avloppsslangen,
utan att böja den, till en
avloppsledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100 cm
från marken;
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
27
Beskrivning av tvättmaskinen
Manöverpanel
FUNKTIONSknappar
SE
Kontrollampor
PÅ/AV
knapp
Kontrollampa PÅ/
Översiktstavla
BLOCKERAD LUCKA
Tvättmedelsfack
PROGRAMvred
START/RESET
knapp
CENTRIFUGERINGSvred
TEMPERATURvred
Tvättmedelsfack: för påfyllning av tvättmedel och
tillsatser (se sid.32).
TEMPERATURvred: för att ställa in temperaturen
eller tvätt i kallt vatten (se sid. 31).
Översiktstavla: som när som helst kan konsulteras för att få en sammanfattning av programmen:
den öppnas när du drar den grå fliken utåt.
PÅ/AV knapp: för att sätta på och stänga av tvättmaskinen.
Kontrollampor: för att följa framskridandet av
tvättprogrammet .
Om Delay Timer funktionen är inställd, talar de om
hur lång tid det dröjer innan programmet startar
(se sid. 29).
CENTRIFUGERINGSvred: för att ställa in eller
utesluta centrifugeringen (se sid. 31).
FUNKTIONSknappar: för att välja de funktioner
som finns disponibla. Den valda funktionens knapp
förblir tänd.
28
START/RESET knapp: för att starta programmen
eller radera dem om de ställts in felaktigt.
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA: för att
veta om tvättmaskinen är på och om luckan går att
öppna (se sid. 29).
PROGRAMVred: för att välja program. Vredet är
dolt: Tryck lätt mitt på vredet för att det ska komma
fram. Under programmet förblir vredet stilla.
Kontrollampor
Senare start har ställts in:
Om Delay Timer funktionen (se sid. 31) har aktiverats,
efter att programmet startat, kommer kontrollampan
för den fördröjda starten att börja blinka:
Förtvätt
Tvätt
Sköljning
Obs: under tömningsfasen tänds kontrollampan för
centrifugeringsfasen.
Tvättmedel
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit
slocknar kontrollknappen och det program du ställt
in startar.
Program
Funktionsknappar
FUNKTIONSKNAPPARNA fungerar även som
kontrollampor.
När du väljer en funktion tänds motsvarande knapp .
Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer knappen att blinka och
funktionen aktiveras inte.
Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med
en funktion som tidigare valts, kommer endast det
sista valet att aktiveras.
Beskrivning
Centrifugering
Efter en stund kommer kontrollampan att börja
blinka för att visa hur lång tid som återstår:
SE
Installation
Kontrollamporna förser dig med viktig information .
De upplyser dig om att:
Pågående fas:
Under tvättcykeln tänds kontrollamporna successivt
för att upplysa om hur programmet framskrider.
Föreskrifter
Underhåll
Fel
När kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samtidigt med minst en annan kontrollampa
betyder det att ett fel uppstått. Tillkalla Servicetjänsten.
29
Assistens
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att den öppnas oavsiktligt; för att undvika
skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan.
Start och Program
Kortfattat: att starta ett program
SE
6. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se sid. 32).
7. Tryck på START/RESETknappen för att starta
programmet.
Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2
sekunder om du vill radera ett program.
8. När programmet är klart kommer kontrollampan
PÅ/BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att
meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten
och lämna luckan på glänt så att trumman torkar.
för att stänga av tvättmaskiTryck på knapp
nen.
1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen.
Alla kontrollampor tänds under några sekunder för
att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA börjar blinka.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMvredet.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 31).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se sid. 31).
Programtabell
Typ av material och typ av smuts
Program
Temperatur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Cykelns
Sköljlängd
Beskrivning av tvättcykeln
medel
(minuter)
Bomull
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och
kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och ömtåliga
färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
1
90°C
2
•
•
137
90°C
•
•
120
3
60°C
•
•
105
4
40°C
•
•
72
5
30°C
•
•
65
6
60°C
•
•
77
6
40°C
•
•
62
7
50°C
•
•
73
8
40°C
•
•
58
9
30°C
•
•
30
Ylle
10
40°C
•
•
50
Mycket ömtåliga material
(gardiner, silke, viskos o.s.v.)
11
30°C
•
•
45
Ömtålig lättsmutsad kulörtvätt
•
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande
centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
centrifugering och centrifugering vid slutet
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt med
tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.)
Tålig kulörtvätt (alla typer av lätt
smutsade kläder)
Mycket smutsig kulörtvätt med
tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av
lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av
lätt smutsade kläder)
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion
eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion
eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion
eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion
eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Ömtåligt
Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion
eller tömning
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning
•
Centrifugering
Sköljningar och centrifugering
Sköljning, mot
skrynklor-funktion eller tömning
Tömning och kraftig centrifugering
Skonsam sköljning
•
Skonsam centrifugering
Tömning och skonsam centrifugering
Tömning
Tömning
Anmärkningar
För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har
ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 9 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter
och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 9 på 30 °C) går det att tvätta olika material
tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
30
Personliga Inställningar
Inställning av temperaturen
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 30).
Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten ( ).
SE
Installation
Inställning av centrifugeringen
.
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol
Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering, än den som är den maximalt avsedda för varje
program, utförs.
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktionerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Aktiv med
program:
Fördröjer starten
av maskinen upp
till 9 timmar.
Tryck på knappen flera gånger tills kontrollampan för önskad
senare start tänds.
Vid femte tryckningen på knappen frånkopplas funktionen.
OBS.: När du väl tryckt på Start/Reset knappen kan fördröjningen
endast minskas.
Alla
Super
Wash
Tvättar
oklanderligt rent,
synbart mycket
vitare än Klass A
standarden.
Den går inte att använda med funktionen SNABB.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Stryk
mindre
Minskar
skrynklorna på
tyget, vilket
underlättar
strykningen.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 6, 7, 8, 11
och Skonsam sköljning att avbrytas med tvätten blötlagd (Mot
skrynklor) och kontrollampan för Sköljningsfasen
blinkar:
- tryck på START/RESETknappen för att fullfölja cykeln;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera vredet på
symbolen för
och trycka på START/RESETknappen.
Alla utom
1, 2, 9, 10,
Tömning.
Den går inte att använda med funktionen SUPER WASH.
Snabb
Nedbringar
längden på
tvättcykeln med
cirka 30%.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Delay Timer
Underhåll
Instruktioner för användningen
Föreskrifter
Effekt
Funktioner
Tvättmedel
Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in.
Program
Funktioner
Beskrivning
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGsvredet.
Programmens maxhastigheter är:
Program
Maxhastighet
Bomull
1200 varv/min
Syntet
800 varv/min
Ylle
600 varv/min
Silke
nej
Fel
Assistens
31
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Särskilda plagg
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet
doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte
att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid
inte halv last. Använd program 11 som automatiskt
utesluter centrifugeringen.
Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består
av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin.
Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa
sköljningen en eller två gånger och använd skonsam
centrifugering.
Tennisskor: gör rent dem från lera. De går att tvätta
tillsammans med jeans och tåliga plagg, men ska inte
tvättas tillsammans med vittvätt.
Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda ett
särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1kg.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll på tvättmedel
och tillsatser enligt
följande.
1
2
3
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande
form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvättgodset
• Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt:
Tåliga material: max 5 kg
Syntetmaterial: max 2,5 kg
Ömtåliga material: max 2 kg
Ylle: max 1 kg
Hur mycket väger tvätten?
1
1
1
1
1
32
lakan 400-500 g
örngott 150-200 g
bordsduk 400-500 g
morgonrock 900-1200 g
handduk 150-250 g
Woolmark Platinum Care
Skonsamt som att tvätta för hand.
Ariston har infört en ny överlägsen
prestationsstandard som erhållit den värdefulla märkningen Woolmark Platinum Care av The
Woolmark Company. Om logotypen Woolmark
Platinum Care finns på tvättmaskinen kan du tvätta
ylleplagg märkta med etiketten "Handtvätt"
(M.0303) med utmärkt resultat:
Ställ in program 10 för alla plagg som är
märkta med "Handtvätt" och använd särskilt
tvättmedel.
Råd och föreskrifter
Allmän säkerhet
• Denna apparat är gjord för att användas i
hushållsbruk och inte professionellt och dess
funktioner får inte modifieras.
• Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller
med fuktiga händer eller fötter.
• Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara
mycket varmt.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då den är igång.
• Under tvättcykeln blir luckan varm.
Bortskaffning
• Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt
tvättgods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
• Om du behandlar fläckarna med fläckborttagningsmedel, eller blötlägger dem innan de
tvättas, minskar behovet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller
ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
• Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande
till vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och
mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön:
även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel innehåller det element som inverkar på
jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket
som möjligt, sköljmedel.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till
att minska elbolagens belastning.
Tillvalet Delay Timer (se sid. 31) är till stor hjälp för
att organisera tvättcyklerna i denna riktning.
• Om tvätten ska torkas i torktumlare ska du välja
en hög centrifugeringshastighet. En liten vattenmängd innebär att tid och energi spars i torkprogrammet.
33
Assistens
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan på miljön och människors hälsa.
• För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaskinen amvändas med maxlast. Med en full maskin
istället för två halvfulla SPAR du upp till 50%
energi.
Fel
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
Underhåll
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske
med försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person
eftersom tvättmaskinen är mycket tung.
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det
på att med Aristons nya teknolgi räcker det med
mindre än halva vattenmängden för att få tvätten
maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera
miljön.
Föreskrifter
• Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
Skydda och respektera miljön
Tvättmedel
• Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den öppnas
ofrivilligt kan skadas.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad elektronisk utrustning.
Program
• Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur
uttaget, utan fatta tag i kontakten.
SE
Beskrivning
• Maskinen får endast användas av vuxna och
enligt de instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner
dig om din skyldighet att hantera den förbrukade
utrustningen separat.
Installation
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar
som ska läsas noggrant.
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
Rengöring av pumpen
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem
och risken för läckage undviks.
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande
pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock
hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i
förkammaren, som skyddar pumpen, och som är
placerad i dess nedre del.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
Dra ut facket genom att
lyfta upp det och dra det
utåt (se figur).
Tvätta det under rinnande vatten; denna
rengöring ska utföras
ofta.
1
2
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens
framsida med hjälp av en
skruvmejsel (se figur);
2. lossa locket genom
att vrida det moturs (se
figur): det är normalt att
lite vatten rinner ut;
Skötsel av luckan och trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om
den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under
tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av
det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
34
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 36), ska du , med hjälp av
följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
SE
Möjliga orsaker / Lösningar:
Tvättmaskinen går inte
att sätta på.
• Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
• Det saknas ström i bostaden.
Tvättcykeln startar inte.
•
•
•
•
•
Luckan är inte ordentligt stängd.
har inte tryckts in.
Knappen
START/RESET knappen har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in (Delay Timer, se sid. 31).
Tvättmaskinen tar inte in vatten.
•
•
•
•
•
•
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
START/RESET knappen har inte tryckts in.
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 27).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 27).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad
ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem
finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
Tvättmaskinen tömmer inte
eller centrifugerar inte.
• Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 30).
• Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/
RESETknappen för att fullfölja programmet (se sid. 31).
• Avloppslangen är böjd (se sid. 27).
• Avloppsledningen är tilltäppt.
Föreskrifter
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 26).
• Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 26).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 26).
Underhåll
Tvättmaskinen läcker vatten.
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 26).
• Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 34).
• Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 27).
Kontrollampan PÅ/BLOCKERAD
LUCKA blinkar snabbt samtidigt med minst en annan kontrollampa.
• Tillkalla Servicetjänsten eftersom ett fel uppstått.
De bildas för mycket lödder.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt
med texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
Installation
Fel:
Beskrivning
Program
Tvättmedel
Fel
Assistens
35
Assistens
Innan du kallar på Servicetjänsten:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 35);
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
• Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
SE
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Assistens
Meddela:
• typ av fel;
• maskinmodell (Mod.);
• serienummer (S/N ).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
36
Käyttöohjeet
PESUKONE
Yhteenveto
FI
Suomi
FI
Asennus, 38-39
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 38
Vesi- ja sähköliitännät, 38-39
Ensimmäinen pesujakso, 39
Tekniset tiedot, 39
Pesukoneen kuvaus, 40-41
Säätötaulu, 40
Merkkivalot, 41
Käynnistys ja ohjelmat, 42
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 42
Ohjelmataulukko, 42
Omavalintaiset toiminnot, 43
AVL 129
Aseta lämpötila, 43
Aseta linkous, 43
Toiminnot, 43
Pesuaineet ja pyykit, 44
Pesuainelokerikko, 44
Pyykin valmistelu, 44
Erityiset vaatekappaleet, 44
Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum), 44
Varotoimet ja neuvot, 45
Yleinen turvallisuus, 45
Hävittäminen, 45
Säästä rahaa ja luontoa, 45
Huolto ja hoito, 46
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 46
Pesukoneen puhdistus, 46
Pesuainelokerikon puhdistaminen, 46
Luukun ja rummun hoito, 46
Pumpun puhdistaminen, 46
Tarkista veden syöttöletku, 46
Häiriöt ja korjausohjeet, 47
Huoltoapu, 48
Ennen huoltoapuun soittamista, 48
37
Asennus
FI
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai
muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä
pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa
siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää
tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista
toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattiatai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa
vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa
sijaitsevat neljä kuljetuksen suojaruuvia ja
suojakumi vastaavan
välikappaleen kanssa
(katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan
kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin
paikoilleen.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten,
että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin
vaakatasossa, voit
säätää pesukoneen
oikeaan asentoon
ruuvaten auki tai kiinni
etummaisia tukijalkoja
(katso kuva);
kallistuskulman
työskentelytasolla mitattuna ei tule ylittää 2°.
38
A
1. Työnnä tiiviste A
syöttöletkun päähän ja
kierrä letku kylmän
veden hanaan, jonka
suu on ¾
putkikierteitetty (katso
kuva).
Ennen liittämistä anna
veden juosta, kunnes se
on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku
pesukoneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan koneen
takana oikeassa yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso
kuva).
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai
puristunut.
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Veden poistoletkun liittäminen
65 - 100 cm
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Asennus
Liitä poistoletku
taittamatta sitä lattiaviemäriin tai 65 - 100
cm:n korkeudella olevaan seinäviemäriin;
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista,
jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Tekniset tiedot
AVL 129
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 53,5
Täyttömäärä
1 - 5 kg
Sähköliitännät
Jännite 220/230 V 50 Hz
maks. liitäntäteho 1850 W
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar)
min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 46 litraa
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
Linkousnopeus
1200 kierr./min saakka
Testiohjelmat
normin IEC456
mukaisesti
Ohjelma 3; lämpötila 60°C;
toteutettu 5 kg:n täyttömäärällä.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
39
Huoltoapu
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
Tämä kodinkone on seuraavien
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 73/23 pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja
siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 89/336 pvm. 03/05/89
(Sähkömagneettinen yhteensopivuus)
ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/CE
Häiriöt
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteensopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
Huolto
• pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso taulukko);
Varotoimet
Malli
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan
varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
Pesuaineet
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita
yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä
asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Ohjelmat
tai aseta se lavuaarin tai
kylpyammeen laidalle
kiinnittäen lisävarusteena tullut ohjain hanaan
(katso kuva).
Poistoletkun vapaan
pään ei tule jäädä
upoksiin veteen.
Kuvaus
Ensimmäinen pesujakso
Pesukoneen kuvaus
Säätötaulu
TOIMINTO
FI
painikkeet
Merkkivalot
Ohjelmamuistio
KÄYNNISTYS/
SAMMUTUSpainike
KÄYNNISTYS/LUUKKU
LUKOSSA merkkivalo
OHJELMA
Pesuainelokerikko
nappula
LINKOUS
START/
RESETpainike
LÄMPÖTILA
nappula
nappula
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden
laittamiseksi (katso sivu 44).
LÄMPÖTILAnappula: lämpötilan tai kylmäpesun
asettamiseksi (katso sivu 43).
Ohjelmamuistio: tutkiaksesi milloin tahansa
tiivistettyä ohjelmataulukkoa: avataan vetämällä
harmaata lipuketta ulospäin.
KÄYNNISTYS/SAMMUTUSpainike: pesukoneen
käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
Merkkivalot: näyttävät pesuohjelman
etenemisvaiheen.
Jos on asetettu Delay Timer -toiminto, ne osoittavat
ajan, joka puuttuu kunnes ohjelma käynnistyy (katso
sivu 41).
LINKOUSnappula: linkouksen asettamiseksi tai pois
ottamiseksi (katso sivu 43).
TOIMINTOpainikkeet: saatavilla olevien toimintojen
valitsemisksi. Valitun toiminnon painike jää palamaan.
40
START/RESETpainike: ohjelmien aloittamiseksi tai
nollaamiseksi virheasetuksen tapauksessa.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo:
jotta voidaan nähdä onko pesukone käynnissä ja
voidaanko luukku avata (katso sivu 41).
OHJELMAnappula: ohjelmien valitsemiseksi. Nappula on sisääntyöntyvää mallia: ulos vetämiseksi
paina sitä kevyesti keskeltä. Ohjelman aikana
nappula pysyy paikoillaan.
Merkkivalot
Merkkivalot näyttävät tärkeitä tietoja.
Niiden merkitys:
Esipesu
FI
Asennus
Asetettu viivästys:
Jos on asetettu Delay Timer -toiminto (katso sivu 43),
ohjelman käynnistämisen jälkeen, alkaa vilkkua
viivästyksen merkkivalo, joka vastaa asetettua aikaa:
Käynnissä oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäin
osoittaen pesuohjelman vaiheen:
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Kuvaus
Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkouksen
merkkivalo.
Pesuaineet
Valitun viivästysajan kuluttua vilkkuva merkkivalo
sammuu ja asetettu ohjelma käynnistyy.
Ohjelmat
Ajan kuluessa osoitetaan jäljellä oleva viivästyksen
aika vastaavan merkkivalon vilkkumisella:
Toimintopainikkeet
TOIMINTOPAINIKKEET toimivat myös merkkivaloina.
Kun valitaan jokin toiminto, vastaava painike valaistuu.
Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva valitun
ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja toiminto ei
mene päälle.
Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoastaan viimeksi valittu toiminto.
Varotoimet
Huolto
Häiriöt
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalon nopea vilkkuminen samanaikaisesti ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa osoittaa häiriötä. Soita huoltoliikkeeseen.
41
Huoltoapu
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo:
Palava merkkivalo osoittaa, että luukku on lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinkojen välttämiseksi on välttämätöntä odottaa, että merkkivalo vilkkuu ennen luukun avaamista.
Käynnistys ja ohjelmat
Lyhyesti: ohjelman käynnistys
FI
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso sivu 44).
7. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/
RESET.
Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/
RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
8. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku
voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku
raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone
painamalla painiketta .
1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki
merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi
sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Aseta OHJELMAnappulasta haluttu ohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 43).
5. Aseta linkouksen nopeus (katso sivu 43).
Ohjelmataulukko
Kangastyyppi ja likaisuus
Ohjelmat
Lämpötila
Pesuaine
esipesu pesu
Jakson
Huuhtelu- kesto
Pesujakson kuvaus
aine
(minuuttia)
Puuvilla
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat,
pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat,
pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen kestävä valko- ja
kirjopyykki
Hieman likainen valkopyykki ja herkkä
kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
1
90°C
2
Esipesu, pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
•
•
137
90°C
•
•
120
3
60°C
•
•
105
4
40°C
•
•
72
5
30°C
•
•
65
6
60°C
•
•
77
6
40°C
•
•
62
7
50°C
•
•
73
8
40°C
•
•
58
9
30°C
•
•
30
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Villa
10
40°C
•
•
50
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki,
viskoosi jne.)
11
30°C
•
•
45
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai veden poisto
Hieman likainen herkkä kirjopyykki
•
Synteettiset kuidut
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Värinsä pitävä kirjopyykki (kaiken
tyyppinen hieman likainen pyykki)
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen
hieman likainen pyykki)
Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen
hieman likainen pyykki)
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Herkät kuidut
OSITTAISET OHJELMAT
Huuhtelu
•
Hellä huuhtelu
•
Huuhtelut ja linkous
Huuhtelut, rypistymisen esto tai
veden poisto
Linkous
Veden poisto ja voimakas linkous
Hellä linkous
Veden poisto ja hellä linkous
Veden poisto
Veden poisto
Huomaa
Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa
antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 9 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää
ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (9; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri
tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
42
Omavalintaiset toiminnot
Aseta lämpötila
LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 42).
Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka ( ).
FI
Asennus
Aseta linkous
Kuvaus
LINKOUSnappulaa kiertäen asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus.
Ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet ovat:
Ohjelmat
Enimmäisnopeus
Puuvilla
1200 kierr.l min.
Synt. Kuidut
800 kierr.l min.
Villa
600 kierr.l min.
Silkki
ei linkousta
.
Linkouksen nopeutta voidaan vähentää tai se voidaan poistaa kokonaan valitsemalla merkki
Kone estää automaattisesti sen, että suoritaan voimakkaampi linkous kuin kunkin ohjelman enimmäislinkous.
Ohjelmat
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle
laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle.
Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle.
Toimii
seuraavien
ohjelmien
kanssa:
Viivästää koneen
käynnistystä aina
9 tuntiin saakka.
Paina painiketta useamman kerran, kunnes haluttu viivästyksen
merkkivalo syttyy.
Painikkeen viidennellä painalluksella toiminto menee pois päältä.
HUOMAA Painettuasi Start/Reset painiketta voit muuttaa
viivästystä ainoastaan vähentäen sitä.
Kaikki
Ei sovi yhteen PIKAPESUn kanssa.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Superpesu
Mahdollistaa
moitteettoman
puhtaan, vielä
luokkaa A
valkoisemman
pyykin saamisen.
Silitä
vähemmen
Vähentää
kankaiden
rypistymistä
helpottaen
silittämistä.
Asettamalla tämä toiminto ohjelmat 6, 7, 8, 11 ja Hellä huuhtelu
keskeytyvät pyykki vedessä (Rypistymisen esto) ja huuhtelun
vaiheen merkkivalo
vilkkuu:
- jakson loppuun viemiseksi paina START/RESETpainiketta;
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula vastaavan merkin
kohdalle ja paina START/RESET.
Kaikki
paitsi
1, 2, 9, 10,
Veden
poisto.
Pikapesu
Alentaa
pesujakson kestoa
noin 30%.
Ei sovi yhteen valinnan SUPERPESU kanssa.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Delay Timer
Varotoimet
Huomioita käytöstä
Pesuaineet
Vaikutus
Toiminnot
Huolto
Häiriöt
Huoltoapu
43
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuainelokerikko
Erityiset vaatekappaleet
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese
tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastumista.
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä
puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 11, joka sulkee automaattisesti linkouksen pois.
Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai
ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa.
Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkeintaan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari
sekä käytä hellää linkousta.
Tenniskengät: puhdista kengät mudasta. Ne voidaan pestä yhdessä farkkujen ja kestävien vaatteiden
kanssa; ei kuitenkaan valkoisten vaatteiden kanssa.
Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä
pesuainetta äläkä ylitä 1 kg:n täyttömäärää.
Vedä ulos
pesuainelokerikko ja
laita pesuaine tai lisäaine
seuraavasti.
1
2
3
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten
(jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen pesua.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaineet, jne)
Varo, että huuhteluaine ei vuoda ulos ritilästä.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
• Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
• Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
• Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon:
Kestävät kuidut: enintään 5 kg
Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg
Arat kuidut: enintään 2 kg
Villa: enintään 1 kg
Paljonko pyykit painavat?
1
1
1
1
1
44
lakana 400-500 gr.
tyynynpäällinen 150-200 gr.
pöytäliina 400-500 gr.
kylpytakki 900-1.200 gr.
pyyhe 150-250 gr.
Woolmark Platinum Care
(Kašmir Platinum)
Hellä kuten käsinpesu
Ariston on esitellyt uuden paremman
pesutoiminnon, jonka The Woolmark
Company on hyväksynyt arvostetulla Woolmark
Platinum Care tuotemerkillä. Jos pesukoneessa on
Woolmark Platinum Care merkki, voidaan pestä
erinomaisin tuloksin kaikki villavaatteet, joissa on
merkintä "Käsinpesu" (M.0303):
Aseta ohjelma 10 kaikille vaatteille, joissa on
merkintä "Käsinpesu" ja käytä
erityispesuaineita.
Varotoimet ja neuvot
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen eiammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule
muuttaa.
• Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
• Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittamiseksi.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin
raskas.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Hävittäminen
• Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään
tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu
60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa
50% energiaa.
• Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä
tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka
muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä
mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
• Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan
auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista.
Viivästystoiminto Delay Timer (katso sivu 43)
auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suhteessa.
• Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse
korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä
pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa
kuivausohjelman aikana.
Huoltoapu
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan
optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa
vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
• Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesuainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
Häiriöt
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta
tulee käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone
kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50%
vähemmän energiaa.
Huolto
• Pesun aikana luukku voi kuumentua.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
Varotoimet
• Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että
Aristonin uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesutuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon
säästämisessä on saavutettu.
Pesuaineet
• Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahingoittaa turvajärjestelmää, joka suojaa vahingonomaisilta avaamisilta.
Säästä rahaa ja luontoa
Ohjelmat
• Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
FI
Kuvaus
• Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesukonetta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa
vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Asennus
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä
varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee
lukea huolellisesti.
45
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
Pumpun puhdistaminen
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja
estetään vuotovaara.
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla,
joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että
pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
• Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla
rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia
aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irroita lokerikko nostaen
sitä ja vetäen sitä
ulospäin (katso kuva).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä puhdistus tulee suorittaa
säännöllisesti.
1
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista pesukoneen
edessä alhaalla oleva
suojapaneeli
ruuvimeisselin avulla
(katso kuva);
2. irroita kansi kiertäen
sitä vastapäivään (katso
kuva): on tavallista, että
vettä tulee hieman ulos;
2
Luukun ja rummun hoito
• Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
46
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 48) tarkista
seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
FI
Pesukone ei käynnisty.
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.
• Kodista puuttuu sähkövirta.
Pesujakso ei aloita
toimintaansa.
•
•
•
•
•
Luukku ei ole hyvin suljettu.
ei ole painettu.
Painiketta
Painiketta START/RESET ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästetty käynnistys (Delay Timer, katso sivu 43).
Pesukoneeseen ei tule vettä.
•
•
•
•
•
•
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/RESET ei ole painettu.
Pesukone täyttää ja tyhjentää
veden jatkuvasti.
• Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 39).
• Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 39).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Kuvaus
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Asennus
Häiriöt:
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 38).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 46).
• Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 39).
KÄYNNISTY/LUUKKU LUKOSSA
merkkivalo vilkkuu nopeasti
samanaikaisesti ainakin yhden
muun merkkivalon kanssa.
• Soita huoltoliikkeeseen, koska kyseessä on häiriötila.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
47
Huoltoapu
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Häiriöt
• Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 38).
• Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 38).
• Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 38).
Huolto
Pesukone tärisee paljon
linkouksen aikana.
Varotoimet
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee
käynnistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 42).
• Silitä vähemmän valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 43).
• Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 39).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
Pesuaineet
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
Ohjelmat
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana,
sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon
ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on
mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Huoltoapu
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 47);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
FI
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Huoltoapu
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
48
Brugervejledning
VASKEMASKINE
Indholdsfortegnelse
DK
Dansk
DK
Installering, 50-51
Udpakning og planstilling, 50
Tilslutning af vand og elektricitet, 50-51
Første vaskecyklus, 51
Tekniske oplysninger, 51
Beskrivelse af vaskemaskinen, 52-53
Betjeningspanel, 52
Kontrollamper, 53
Start og Programmer, 54
Lynvejledning: start af et program, 54
Programoversigt, 54
Personlige indstillinger, 55
AVL 129
Indstilling af temperaturen, 55
Indstilling af centrifugeringen, 55
Funktioner, 55
Vaskemiddel og vasketøj, 56
Skuffe til vaskemiddel, 56
Forberedelse af vasketøjet, 56
Specielt vasketøj, 56
Woolmark Platinum Care, 56
Forholdsregler og råd, 57
Generelle sikkerhedsregler, 57
Skrotning, 57
Bevar og beskyt naturen, 57
Vedligeholdelse og behandling, 58
Afbrydelse af vand og elektricitet, 58
Rengøring af vaskemaskinen, 58
Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 58
Behandling af låge og tromle, 58
Rengøring af pumpen, 58
Eftersyn af slangen til vandforsyning, 58
Fejl og afhjælpning, 59
Servicetjeneste, 60
Inden der ringes til Servicetjenesten, 60
49
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning
skal man sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om
funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og
sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og
forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til
at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget
under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke
tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til
beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå
(se illustrationen).
A
1. Indsæt pakning A i
enden af forsyningsslangen og skru den på
en hane med koldt
vand, udstyret med
gevindskåret mundstykke på 3/4 gas (se
illustrationen). Inden
tilslutningen skal vandet
løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsyningsslangen til vaskemaskinen på vandindtaget
øverst til højre bagpå
(se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Planstilling
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv;
undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt vandret, skal
uregelmæssigheden
udjævnes ved at
stramme eller slække de
forreste justeringsben
(se illustrationen).
Hældningsvinklen, der
måles på arbejdspladen,
må ikke overskride 2°.
50
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en
autoriseret tekniker.
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
• at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger
(se modstående side);
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 53,5 cm
Kapacitet
fra 1 til 5 kg
Elektriske
tilslutninger
spænding ved 220/230 Volt 50 Hz
max effektforbrug 1.850 W
Tilslutning af
vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 46 liter
Centrifugeringshastighed
max 1.200 omdr./min
Kontrolprogrammer iflg. IEC456
standarden
program 3; temperatur 60°C;
udført med 5 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2002/96/CE
51
Servicetjeneste
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
AVL 129
Fejl
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
Model
Vedligeholdelse
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
Tekniske oplysninger
Forholdsregler
Tilslutning af strømmen
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges
første gang - bør man foretage en vaskecyklus
uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have
indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Vaskemiddel
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have
samme diameter som den originale slange og må
ikke være længere end 150 cm.
Første vaskecyklus
Programmer
eller støt slangen på
kanten af en håndvask
eller et badekar, efter
at den medfølgende
ledeskinne er blevet
fastgjort til hanen (se
illustrationen). Den frie
ende af afløbsslangen
må ikke dækkes af
vand.
Beskrivelse
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
DK
Installering
Tilslut afløbsslangen til et
afløb - uden at bøje den eller til et afløb i muren
anbragt mellem 65 og
100 cm fra gulvet;
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Beskrivelse
af vaskemaskinen
Betjeningspanel
FUNKTIONStaster
DK
Kontrollamper
TÆND/SLUK-tast
Kontrollampe for TÆNDING/
BLOKERET LÅGE
Tegnforklaring
PROGRAMvælgerknap
Skuffe til vaskemiddel
START/RESET-tast
CENTRIFUGERINGSvælgerknap
TEMPERATURvælgerknap
Skuffe til vaskemiddel: til ifyldning af vaskemiddel
og tilsætningsmidler (læs side 56).
TEMPERATUR-vælgerknap: til indstilling af temperaturen eller vask i koldt vand (læs side 55).
Tegnforklaringen: giver når som helst mulighed
for at se en oversigt over programmerne: åbnes ved
at trække den grå tap udad.
TÆND/SLUK-tasten: anvendes til tænding og
slukning af vaskemaskinen.
Kontrollamper: giver mulighed for at se på hvilket
niveau vaskeprogrammet befinder sig. Hvis
functionen "Delay Timer" er indstillet, vises den
resterende tid til start af programmet (læs side 53).
CENTRIFUGERINGS-knap: til indstilling eller
afbrydelse af centrifugering (læs side 55).
FUNKTIONS-taster: til valg af funktionerne til
rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være
tændt.
52
START/RESET-tasten: anvendes til start af programmerne eller annullering af fejlindstillinger.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE:
viser om vaskemaskinen er tændt, og om lågen kan
åbnes (læs side 53).
PROGRAM-vælgerknap: til valg af programmerne.
Knappen kan "gemmes" internt: tryk forsigtigt i
midten for at få knappen til at springe ud. Under
programmet bevæges knappen ikke.
Kontrollamper
Indstillet forsinkelse:
Hvis funktionen Delay Timer er blevet indstillet (læs
side 55), begynder kontrollampen for den indstillede
forsinkelse at blinke efter start af programmet:
Forvask
Vask
Skylning
Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for
Centrifugering.
Programmer
Funktionstaster
FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper.
Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast.
Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke
blive aktiveret.
Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes
sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den
senest valgte funktion være aktiv.
Beskrivelse
Centrifugering
Efterhånden som tiden går, vises den resterende
forsinkelse med blink af den tilhørende kontrollampe:
DK
Installering
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.
Deres betydning:
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin
for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Vaskemiddel
Når den valgte forsinkelse er udløbet, slukkes
kontrollampen og det indstillede program begyndes.
Forholdsregler
Vedligeholdelse
Fejl
Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE samtidigt med mindst en anden kontrollampe,
betyder at der er opstået en fejl. Ring venligst til servicecenteret.
53
Servicetjeneste
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE:
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beskadige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes.
Start og Programmer
Lynvejledning: start af et program
DK
6. Fyld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (læs side 56).
7. Start programmet ved at trykke på START/
RESET-tasten.
Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder
for at annullere.
8. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen
for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver
således, at det er muligt at åbne lågen. Tag
vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at
tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke
på tasten .
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten .
Alle kontrollamperne tændes i nogle sekunder,
hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede
program.
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 55).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 55).
Programoversigt
Type tekstil og snavs
Program- Tempemer
ratur
Vaskemiddel
CyklusSkyllemiddel varighed Beskrivelse af vaskecyklus
(minutter)
Forvask
Vask
•
•
•
137
Bomuld
Meget snavsede hvide tekstiler
(lagen, duge osv.)
1
90°C
Meget snavsede hvide tekstiler
(lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide og resistente
kulørte tekstiler
Let snavsede hvide tekstiler og sarte
kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
2
90°C
•
•
120
3
60°C
•
•
105
4
40°C
•
•
72
Let snavsede, sarte kulørte tekstiler
5
30°C
•
•
65
6
60°C
•
•
77
6
40°C
•
•
62
7
50°C
•
•
73
8
40°C
•
•
58
9
30°C
•
•
30
Uld
10
40°C
•
•
50
Meget sarte tekstiler (gardiner, silke,
viskose etc.)
11
30°C
•
•
45
Forvask, vask, skylninger,
centrifugering undervejs og
slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Syntetisk
Meget snavsede tekstiler med resistente
farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med resistente farver
(alle former for let snavset tøj)
Meget snavsede tekstiler med resistente
farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle
former for let snavset tøj)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle
former for let snavset tøj)
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger og skånecentrifugering
Sarte tekstiler
Vask, skylninger og skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
tømning
DELPROGRAMMER
Skylning
•
Skylninger og centrifugering
Skåne-skylning
•
Skåne-centrifugering
Skylninger, antikrøl eller tømning
Tømning og kraftig
centrifugering
Tømning og skånecentrifugering
Tømning
Tømning
Centrifugering
Bemærk
Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun
vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 9 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet
varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (9 på 30°C) er det muligt at
vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
54
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 54).
Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand ( ).
DK
Installering
Indstilling af centrifugeringen
.
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet
Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.
Programmer
Funktioner
Beskrivelse
Ved drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program.
Der findes følgende max hastigheder:
Programmer
Max hastighed
Bomuld
1200 omdr./min.
Syntetisk
800 omdr./min.
Uld
600 omdr./min.
Silke
ingen
Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.
Super Wash
Lynvask
Aktiv på
programmerne:
Forsinker start af
vaskemaskinen
med op til 9 timer.
Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede
forsinkelse tændes.
Ved det femte tryk på tasten deaktiveres funktionen.
N.B.: Når der er trykket på tasten Start/Reset kan forsinkelsestiden
kun ændres med reducering.
Alle
Giver en perfekt
renhed, der
tydeligt er mere
hvid end standard
på Klasse A.
Funktionen LYNVASK kan ikke aktiveres samtidigt.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Reducerer krøller
på tekstilerne, og
gør strygningen
lettere.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 6, 7, 8,
11 og Skåneskylning med vasketøjet i blød (Antikrøl) og
kontrollampen for skyllefasen
blinker:
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre cyklussen;
- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det
tilhørende symbol
, hvorefter man skal trykke på tasten
START/RESET.
Alle undtagen
1, 2, 9, 10,
Tømning.
Sænker vasketiden
med cirka 30%.
Funktionen SUPER WASH kan ikke aktiveres samtidigt.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Vedligeholdelse
Let
strygning
Bemærkning til brugen
Forholdsregler
Delay Timer
Effekt
Vaskemiddel
Funktioner
Fejl
Servicetjeneste
55
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Specielt vasketøj
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt
dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget
får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside
og medvirker til forurening af naturen.
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at
overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 11
der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt.
Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller
andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend
vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen.
Gentag skylningerne en eller to gange og anvend
skånecentrifugeringen.
Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med
cowboybukser og resistente tekstiler, men ikke
sammen med hvidt vasketøj.
Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes
et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at
lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.
1
2
3
Træk skuffen til vaskemiddel ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge
nedenstående fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart
inden start af vaskemaskinen.
beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
Forberedelse af vasketøjet
• Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.
• Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.
• Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: max 5 kg
Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg
Sarte tekstiler: max 2 kg
Uld: max 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1
1
1
1
1
56
lagen 400-500 g
pudebetræk 150-200 g
dug 400-500 g
badekåbe 900-1.200 g
håndklæde 150-250 g
Woolmark Platinum Care
Skånende som vask i hånden.
Ariston har indført en nye standard for
optimale præstationer, anerkendt af The
Woolmark Company med det prestigefyldte mærke
Woolmark Platinum Care. Hvis mærket Woolmark
Platinum Care findes på vaskemaskinen kan uldtøj
med etiketten "vask i hånden" (M.0303) vaskes med
fremragende resultater.
Indstil program 10 for alt tøj med "Vask i
hånden", og benyt specielt vaskemiddel.
Forholdsregler og råd
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med
krydset over skallespanden på produktet, vil
påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse
produkter seperat.
Generelle sikkerhedsregler
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
• Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug
i almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
• Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
• Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå
meget høje temperaturer.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere.
• Under vask har lågen tendens til at blive varm.
• Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
• Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer
naturens balance. Desuden bør man så vidt
muligt undgå brug af skyllemiddel.
• Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal
man vælge en høj centrifugeringshastighed.
Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogrammet.
57
Servicetjeneste
• Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen
eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne.
Tilvalgsmuligheden Delay Timer (læs side 55) er en stor
hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
Fejl
• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
• Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke
længere behov for at vaske på høje temperaturer.
Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et
program på 40°C i stede for 60°C, giver en
energibesparelse på op til 50%.
Vedligeholdelse
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene - vaskemaskinen er meget tung.
• Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er
meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask
sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem
5 og 15% elektricitet.
Forholdsregler
• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten
og tiden
• For ikke at spilde energikilder skal man benytte
vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det
muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
Vaskemiddel
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem
lågen, er dette fordi den nye Ariston-teknologi giver
mulighed for at anvende mindre end halvdelen af
vandet for at få optimal renhed: målet er nået af
hensyn til naturen.
Programmer
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
Bevar og beskyt naturen
Beskrivelse
• Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
DK
Installering
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Vedligeholdelse og behandling
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af pumpen
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande
(mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret
inde i selve pumpen.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskemaskinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand
og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Træk skuffen ud ved at
løfte opad og trække
udad (se illustrationen).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres
med jævne mellemrum.
1
2
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. fjern tildækningspanelet på forsiden af
vaskemaskinen ved
hjælp af en skruetrækker (se illustrationen);
2. skru låget af ved at
Download PDF

advertising