MODEL 9407
INTELLAMATIC™ BATTERY CHARGER
OPERATOR'S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for the Model 9407 INTELLAMATIC™
battery charger. You may need to refer to these instructions at a later date.
CAUTION. To reduce risk of injury, charge only wet cell, lead-acid, automotive type rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
3. Do not expose the charger to rain or snow if specifically warned on the unit not to do so.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
5. To reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
6. Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of a improper extension cord could result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be used, make sure:
a. That the pins on the plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of the plug on the charger;
b. That the extension cord is properly wired and in good condition; and
c. That wire in cord is proper size as follows: Minimum recommended AWG wire size for various length extension cords used with this
charger:
Length of Cord, Feet
25
50
100
150
AWG Size
18
18
16
14
8. Do not operate the charger with a damaged cord or plug, replace them immediately.
9. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
10. Do not disassemble the charger, take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of
electric shock or fire.
11. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger form the outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls
will not reduce this risk.
2.
12. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU
READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
b. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
13. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c. Wear complete eye protection, and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enter eyes, immediately flood eyes with running
cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery or engine.
f.
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short circuit the battery or other electrical parts
that may cause an explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid
battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h. Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than in
an automotive application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
i.
NEVER charge a frozen battery.
14. PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove the grounded terminal from the battery first. Make sure all
accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a
piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c. Clean the battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by the battery manufacturer. This helps purge excessive gas from
cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully follow the manufacturer's recharging instructions.
e. Study all battery manufacturer's specific precautions such as removing or not removing the cell caps while charging and the recommended
rates of charge.
1
f.
Determine voltage of the battery by referring to the car owner's manual and make sure that the output voltage selector switch is set at the
correct voltage. If the charger has adjustable charge rate, charge the battery initially at the lowest rate.
15. CHARGER LOCATION
a. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.
b. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.
c. Never allow battery acid to drip on the charger when reading the specific gravity or filling battery,
d. Do not operate the charger in a closed-in area, or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of the charger.
16. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect the DC output clamps only after removing the AC cord from the electric outlet. Never allow the clamps to touch
each other.
b. Attach the DC clamps to the battery post and twist or rock back and forth several times to make a good connection. This tends to keep the
clamps from slipping off the terminals and helps to reduce the risk of sparking.
17. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Position the AC and DC cords to reduce the risk of damage by the hood, door, or moving engine parts.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -)
post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see item "e". If the positive post is grounded to the chassis, see item "f".
For negative-grounded vehicles, connect the POSITIVE (RED) clamp from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis, heavy gauge metal part of the frame, or engine block, away
from the battery. Do not connect to the carburetor, fuel lines, or sheet metal body parts.
For positive-grounded vehicles, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine away from the battery. Do not connect the clamp
to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the
battery terminal.
See the operating instructions for length of charge information.
18. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +) usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24 inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clamp to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable as far away from the battery as possible, then connect the NEGATIVE (BLACK) charger
clamp to the free end of cable.
Do not face the battery when making the final connection.
When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure, and break the first connection while
standing as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine
use.
19. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The charger should be grounded to reduce the risk of electric shock. This charger is equipped with an electric cord having an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
DANGER. Never alter the AC cord or plug provided - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. Improper connection can result in a risk of an
electric shock. This battery charger is for use on a nominal 120volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in FIGURE (A). A temporary adapter, which looks like
the adapter illustrated in FIGURE (C), may be used to connect
this plug to a two-pole receptacle, as shown in FIGURE (B), until
a properly grounded outlet can be installed by a qualified
electrician.
DANGER. Before using an adapter as illustrated, be certain that the center screw of the outlet plate is grounded. The green-colored rigid ear
or lug extending from the adapter must be connected to a properly grounded outlet - make certain it is grounded. If necessary, replace the
original outlet cover plate screw with a longer screw that will secure the adapter ear or lug to the outlet cover plate and make ground
connection to grounded outlet.
2
NOTE: USE OF AN ADAPTER IS NOT ALLOWED IN CANADA. IF A GROUNDING TYPE RECEPTACLE IS NOT AVAILABLE, DO NOT USE
THIS APPLIANCE UNTIL THE PROPER OUTLET IS INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
3
20. CHARGE PERIOD
The approximate required time to bring a battery to full charge state depends upon the number of ampere-hours (AH) depleted from the battery.
AH's are determined by multiplying the number of hours times the number of amps supplied by a battery to a load and normally indicated on the
battery. For example, if a load was connected to a battery, which drew 7 amps for a period of 5 hours, the battery will have supplied 35 AH.
The approximate recharge time would then be calculated by dividing the 35 AH depleted from the battery, by the charge rate of the charger. To
allow for tapering of the charge rate add 25 percent to the charge time.
OPERATING INSTRUCTIONS
The Model 9407 INTELLAMATIC™ battery charger is designed to charge 12 volt and 6 volt lead-acid batteries of conventional, maintenancefree, or deep cycle construction. This charger will charge both large and small batteries, such as motorcycle and garden tractor batteries. The
battery charger will automatically adjust the charging current appropriate to the type of battery.
a. Follow the steps under DC CONNECTION PRECAUTIONS in section 16 when connecting the clamps to the battery. The charger has a "nospark attachment" feature, however for maximum safety follow the DC CONNECTION PRECAUTIONS.
b. Plug the power cord into a properly grounded electric outlet.
c. The RED indicator lamp will turn on when the battery charger is charging the battery. If the light does not turn on check the output clamps
on the battery terminals for proper polarity. The red clamp should be connected to the positive terminal of the battery. If the connections
are reversed, unplug the battery charger from electric outlet, and reverse the connections following the DC CONNECTION PRECAUTIONS
and plug the power cord into the electric outlet. If the indicator lamp still does not light the charger requires service, unplug the charger's
AC power cord and disconnect the charger from the battery.
d. The indicator lamp will begin to blink when the battery is fully charged. The battery charger will stop charging and continuously monitor the
battery. The clamps may be removed and the battery is ready for use. ALWAYS DISCONNECT THE CHARGER FROM THE ELECTRICAL
OUTLET WHEN NOT IN USE.
e. If you wish to maintain a battery for an extended period such as winter storage, weekend use only, etc., follow the charging steps above
and leave the charger connected to the battery. The charger will automatically turn on when needed to maintain the battery at a full
charge. It is recommended that the battery be checked periodically when charging for extended intervals.
The charger may "hum" even when the output is not on because of the AC power used by the transformer. The wattage consumed by
the charger when it is plugged in but not charging is small (about 20 watts).
REVERSE CLAMP PROTECTION: If the DC output clamps are connected to the battery backwards, the output of the charger will remain off and
the indicator lamp will not light.
SPARK PREVENTION: The output of the INTELLAMATIC™ charger will not activate until there is a voltage across the DC clamps of about 2
volts or higher. [At temperatures below -20 degrees F., charging may not begin unless the battery voltage is above 3 volts.] Additionally the
voltage must be present for one second or longer. This prevents an output while the user is attaching the clamps. However if the clamps are
removed while the charger is charging, a spark can occur. It is always best to unplug the charger from the electrical outlet BEFORE removing
the clamps from the battery.
UPPER BATTERY VOLTAGE LIMITS: The INTELLAMATIC™ charger will not start charging if the battery voltage is above 13.5 volts, this
prevents overcharging a battery with a high surface charge. An absolute upper limit of 16 volts has also been included, which applies to 12
volt batteries, and 8 volts for 6 volt batteries.
LOW VOLTAGE CHARGING LIMITS: Charging will not begin unless the voltage across the DC output clamps is above 2 volts. If the charger
stops after a few minutes (about 3) unplug the charger from the electric outlet for a few seconds, plug the charger back into the electric outlet
to begin the charging cycle again. If the charger again fails to indicate charging after a few minutes unplug the charger from the electric outlet
and disconnect the DC clamps from the battery. Have the battery checked at a qualified service center.
TIME LIMIT ON CHARGING: A charging time limit of 17 hours has been set for added safety.
CHARGE COMPLETE SIGNAL: The INTELLAMATIC™ microcomputer checks the battery voltage and monitors the change in voltage with
charging time. When the microcomputer determines a full charge the indicator lamp will blink. Output current will be turned off and the lamp will
continue blinking until the DC clamps are removed or the charger is unplugged from the electric outlet. It is always best to unplug the charger
from the electric outlet BEFORE removing the DC clamps from the battery.
EXTENDED BATTERY MAINTAINER: The INTELLAMATIC™ charger is ideal for maintaining batteries while not in use. When charging is
complete, the charger will turn off charging current completely with NO TRICKLE charge that could overcharge a battery. If the battery self
discharges below approximately 12.6 volts the charger will activate and recharge the battery, a 6 volt battery will restart at 6.3 volts. It is
recommended that the battery be checked periodically when charging over extended intervals.
ENGINE START - 60 AMPS: The Model 9407 INTELLAMATIC™ charger has a 60 amp engine start feature. When using this feature be sure
that the CHARGE/ENGINE STARTER selector switch is set to the CHARGE position when connecting the DC clamps of the charger to the
battery. The charger MUST have one minute of charging before attempting an engine start. After this initial charge time you may try an engine
start by first setting the selector switch to the ENGINE STARTER position and then turn the ignition key to start the vehicle. A 1.3 second 60
amp burst will help start the engine. If the engine does not start, the battery will need more time to charge. Move the selector switch back to
the CHARGE position and allow the battery to charge for a few minutes. There should be a minimum three minute wait between attempts to
start, longer periods are recommended.
4
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This charger requires minimal maintenance. As with any appliance or tool, a few common sense rules will prolong the life of the battery
charger. ALWAYS BE SURE THE CHARGER IS UNPLUGGED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR CLEANING.
1. Store in a clean, dry place
2. Coil up the cords when not in use.
3. Clean the case and cords with a slightly damp cloth.
4. Clean any corrosion from the clamps with a solution of water and baking soda.
5. Examine the cords periodically for cracking or other damage and have them replaced if necessary.
6. WARNING: All other service should be done by qualified personnel only.
NOTES:
5
MODÈLE 9407
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS . Le présent manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour l'utilisation du chargeu
acheté et qui pourront se reveler utiles ulterieurement.
ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries au plomb rechargeables (6 cellules peu importe l'ampèrage). Tout au
blessures corporelles et des dégâts matériels.
3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut être la cause d'incendies, d'électrocutions ou de b
5. Afin de réduire les risques de dommages à la fiche électrique ou au cordon d'alimentation, débrancher le chargeur en tirant sur la fiche et non sur le cordon
6. S'assurer que le cordon d'alimentation est placé de sorte qu'il ne puisse être écrasé, accroché ou soumis à toute autre forme de dommages ou de contrain
7. N'utiliser de rallonge électrique que si absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut être la cause d'incendies ou d'électrocutions. Si l'
nécessaire, s'assurer que:
a. les tiges de la fiche de la rallonge sont des mêmes dimension, forme et nombre que celles de la fiche du cordon d'alimentation;
b. la rallonge électrique est en bon état et que son câblage est adéquat; et
c. Si le longueur du cordon prolongateur est moins de 25 pieds, utilisez un cordon - 18AWG, 50 pieds - 18AWG, 100 pieds - 16AWG, 150 pieds - 14AWG
8. Ne pas faire fonctionner le chargeur si le cordon ou la fiche ont été endommagés - les remplacer immédiatement.
9. Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a été heurté violemment, échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit; l'apporter à un technicien qualifié.
10. Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un technicien qualifié lorsqu'on doit en effectuer l'entretien ou la réparation. Un remontage inadéquat peut être la
11. Pour réduire les risques d'électrocutions, débrancher le chargeur avant d'entreprendre tout type d'entretien ou de nettoyage. Le fait d'arrêter les command
2.
12. AVERTISSEMENT - DANGER DÛ AUX GAZ EXPLOSIFS
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER PRÈS D'UNE BATTERIE AU PLOMB EN RAISON DES GAZ EXPLOSIFS PRODUITS LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE DE LIRE
SOIGNEUSEMENT ET D'OBSERVER LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR.
b. Pour réduire les risques d'explosion de la batterie, suivre les présentes instructions et celles du fabricant de la batterie ou de tout autre équipement de
avertissements indiqués sur ces produits et sur le moteur.
13. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
a. S'assurer que quelqu'un est à portée de voix ou suffisamment près pour prêter assistance lorsqu'on travaille près d'une batterie au plomb.
b. Avoir à la portée de la main une réserve suffisante d'eau fraîche et du savon au cas où l'acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêt
c. Porter des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Éviter de se toucher les yeux lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie.
d. Si la peau ou les vêtements entrent en contact avec l'acide de la batterie, les laver immédiatement à l'eau et au savon. Si l'acide pénètre dans les yeux
pendant au moins 10 minutes et appeler immédiatement un médecin.
e. NE JAMAIS fumer ni provoquer d'étincelles ou flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
f.
Faire bien attention de ne pas échapper d'outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou encore court-circuiter la batterie ou d
explosion.
g. Enlever tout objet métallique personnel comme les bagues, bracelets, colliers et montres avant de travailler avec une batterie au plomb.
h. N'utiliser le chargeur que pour recharger une batterie AU PLOMB. lln'est pas concu pour alimenter les systèmes électriques à faible tension autres que
utiliser le chargeur pour recharger des piles sèches normalement utilsées pour les appareils électroménagers. Ces piles peuvent exploser et causer d
i.
NE JAMAIS charger une batterie gelée.
14. PRÉPARATION DE LA CHARGE
a. S'il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours retirer en premier la borne mise à la masse. S'assurer que tous les acces
causer d'arc.
b. S'assurer de la bonne ventilation des lieux lors de la charge de la batterie. On peut dissiper les gaz en utilisant comme éventail un morceau de carton o
c. Nettoyer les bornes de la batterie. Faire bien attention que les yeux n'entrent pas en contact avec les matières corrodées.
d. Ajouter de l'eau distillée dans chacune des cellules de la batterie, jusqu'à ce que le niveau d'acide dans la batterie atteigne celui qui est spécifié par le
excédentaires des cellules. Ne pas dépasser le niveau spécifié. Suivre attentivement les instructions de charge du fabricant pour les batteries qui n'o
6
e.
f.
Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie tels celles qui concernent le retrait ou non des bouchons de cellules lors de la cha
Déterminer la tension de la batterie en se réféant au manuel du véhicule et s'assurer que le sélecteur de tension de sortie du chargeur est réglé à la bo
charge réglable, charger initialement la batterie au régime de charge le plus faible.
15. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Installer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles c.c. le permettent.
b. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus d'une batterie pendant la charge; les gaz s'échappant de la batterie peuvent corroder et endomma
c. Ne jamais laisser l'acide de la batterie s'égoutter sur le chargeur pendant la lecture de densité ou le remplissage de la batterie.
d. Ne pas utiliser le chargeur dans une endroit fermé ou mal ventilé en aucune circonstance.
e. Ne pas placer la batterie sur le chargeur.
16. PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX CONNEXIONS c.c.
a. Brancher et débrancher les pinces de sortie c.c. seulement après avoir mis tous les interrupteurs du chargeur à la position d'arrêt et débranché le cord
jamais les pinces se toucher.
b. Brancher les pinces aux bornes de la batterie puis faire pivoter ou basculer la pince d'avant en arrière plusieurs fois pour obtenir une bon contact afin
réduire le risque d'étincelles.
17. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL FAUT :
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Positionner les cordons c.c. et c.a. de façon à réduire les risques de dommages pouvant être causés par le capot, les portières, ou des pièces mobile
Se tenir à distance des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces pouvant causer des blessures corporelles.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne négative (NEG, N
Déterminer quelle borne est mise à la masse (reliée au châssis). Si la borne négative est mise à la masse au châssis (comme dans la plupart des véh
mise à la masse au châssis, voir l'article (f).
Pour un véhicule avec masse au négatif, brancher la pince positive (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne positive (POS, P,+) non mise à la mas
(noire) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à distance de la batterie. Ne jamais brancher la pince au carburateur, aux conduites d'essence, ou a
à une pièce métallique épaisse du châssis ou au bloc moteur.
Pour un véhicule avec masse au positif, brancher la pince négative (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne négative (NEG, N, -) non mise à la mas
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à distance de la batterie. Ne jamais brancher la pince au carburateur, aux conduites d'essence, o
Brancher à une pièce métallique épaisse du châssis ou au bloc moteur.
Pour débrancher le chargeur, mettre les interrupteurs sur "O" (off), débrancher le cordon d'alimentation c.a., débrancher la pince du châssis du véhicu
batterie, dans cet ordre.
Pour toute information relative au temps de charge, voir les instructions d'utilisations.
18. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL FAUT:
a. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne négative (NEG, N
b. Relier à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie un câble pour batterie isolé de calibre 6 (AWG) d'au moins 24 pouces de long.
c. Brancher la pince positive (ROUGE) du chargeur à la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
d. Se tenir à distance de la batterie et dégager l'extrémité du câble puis brancher la pince négative (NOIRE) du chargeur à l'extrémité du câble.
e. Ne pas faire face à la batterie pour effectuer le dernier branchement.
f.
Pour débrancher le chargeur, suivre en sens inverse les étapes relatives au branchement et débrancher la première connexion tout en se tenant auss
g. Les batteries pour bateaux doivent être démontées et chargées à terre. La charge à bord d'un bateau exige un instrument mis au point spécialement p
NOTE: NE PAS UTILISER COMME CHARGEUR POUR APPLICATIONS MARITIMES
7
19. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CONNEXION DU CORDON C.A.
Le chargeur doit être mis à la masse afin de réduire le risque d'électrocution. Le chargeur est muni d'un cordon électrique pourvu d'un conducteur de mise
La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre conformément aux règlements et codes en vigueur.
DANGER. Ne jamais modifier le cordon d'alimentation c.a. ni la fiche fournis pour les adapter à la prise; faire installer une prise adéquate par un électricie
être cause d'électrocution. Le chargeur doit être utilisé sur un circuit d'une valeur nominale de 120 volts et possède une fiche avec la terre similaire à celle
à celui de la FIGURE C, peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire, tel que montré à la FIGURE B, jusqu'à ce qu'une prise avec terre adéq
DANGER. Avant d'utiliser un adaptateur, tel qu'illustré, s'assurer que la vis centrale
de la plaque-couvercle de la prise est mise à la terre. L'oreille rigide verte de la patte faisant
saillie de l'adaptateur doit être branchée à une prise de courant mise à la terre adéquatement
- s'assurer que l'oreille est mise à la masse. Si nécessaire, remplacer la vis originale de la
plaque-couvercle de la prise par une vis plus longue qui saura bien retenir la patte de
l'adaptateur à la plaque-couvercle et assurer la connexion de terre à la prise avec terre.
L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR EST INTERDITE AU
CANADA. SI UNE PRISE DE COURANT AVEC MISE À LA
TERRE N'EST PAS DISPONIBLE EN FAIRE INSTALLER UNE
PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
20. PÉRIODE DE CHARGE
Le période de charge complète approximative d'une batterie dépend du nombre d'ampères heures manquant à la batterie. On détermine les ampères-heure
d'ampères fournis par une batterie à une charge habituellement indiqués sur la batterie. Par exemple - si une était branchée à une batterie et nécessitait 7
aurait fourni 35 ampères heures. On calculerait alors le temps de recharge approximatif en divisant les 35 ampères heures manquant à la batterie, par le ré
compenser la diminution du régime de charge, augmenter le temps de charge de 25 pourcent.
INSTRUCTIONS D'UTILISATIONS
Le modele 9407 INTELLAMATIC™ chargeur de batteries, est consu pour charger des batteries de plomb-acide de 6 et 12 volts de construction conventio
chargeur chargera petites et grandes batteries, tel que des motos et des tondeuses. Le chargeur de batteries ajustera automatiquement l'intensite du cour
a. Suivre les etapes sous PRECAUTION DE CONNECTION EN DC, section 16 lors de la connection des serre joints a la batterie. Le chargeur a un " attac
precaution suivre PRECAUTION DE CONNECTION EN DC.
b. Brancher la prise de courant dans une prise de terre appropriee.
c. L'indicateur rouge se mettera en route quand le chargeur de batterie est entrain de charger la batterie. Si l' indicateur ne s'allume pas, verifier que les
la bonne polarite. Le serre joint rouge doit etre connecte a la borne positive de la batterie. Si les connections sont inversees, debrancher le chargeur
suivant PRECAUTION DE CONNECTION EN DC et brancher la prise au courant electrique. Si la lampe de l'indicateur ne se met toujours pas en route, le
debrancher la prise du courent AC du chargeur et detacher le chargeur de la batterie.
d. La lampe de l'indicateur commencera a clignote lorsque la batterie sera completement chargee. Le chargeur de la batteries s'arretera de charger et co
joints peuvent etre retires et la batterie est prete a etre utiliser. TOUJOURS DEBRANCHER LE CHARGEUR DU COURENT ELECTRIC QUAND ON SE SENT
e. Si vous desirer garder une batterie pour une longue periode, tel que l'hiver ou l'utilisation seulement le week end, etc... suivre les etapes pour charger
batterie. Le chargeur se mettera automatiquement en route pour toujours gardee la batterie chargee. Il est recommende que la batterie soit verifiee pe
longues periodes.
Le chargeur peut "hum" meme lorsque le systeme n'est pas en route a cause de la puissanse AC utilisee par le transformateur. La consommation du
charger est faible (a peu pret 20 watts).
SERRE JOINTS PROTECTION A L'INVERS: Si le serre joint a la sortie du courant DC est branche a l'invers sur la batterie , le rendement du chargeur restar
ne s'allumera pas.
PROTECTION CONTRE LES ETINCELLES: Le rendement du chargeur INTELLAMATIC™ ne commencera pas avant qu'il y est un voltage de 2 volts ou plu
( A une temperature en dessous -20 degres F., il faut que la batterie est un votage de 3 volts pour que le chargeur se mette en route.) De plus , le voltage d
empeche le rendement de se mettre en route pendant que l'utilisateur branche les serre joints. Si les serres joints sont retires pendant que le chargeur est e
faut mieux debrancher le chargeur du courant AVANT de retirer les serre joints de la batterie.
LIMITE SUPERIEURE DE VOLTAGE DE LA BATTERIE: Le chargeur INTELLAMATIC™ ne commencera pas a charger si le voltage de la batterie est au d
ce qui permet d'eviter de surcharger une batterie avec une grande surface charge. Une limite absolute superieur de 16 volts a aussi ete comprise, qui s'ap
batteries de 6 volts.
8
LIMITE INFERIEURE DE VOLTAGE DE LA CHARGE: Le chargeur ne se mettera pas en route a moins que le voltage a travers la sortie DC des serre joints
le chargeur s'arrete apres quelques minutes ( a peu pres 3), debrancher le chargeur du courant electric pour quelques secondes, rebrancher le chargeur
rechargage. Si le chargeur, a nouveau n'indique pas qu'il est entrain de charger apres quelques minutes debrancher le chargeur du courant et debrancher
batterie a un endroit qualifie.
LA LIMITE DE CHARGE: Une duree limite de charge de 17 heures a ete amenage pour plus de securiter.
SIGNAL POUR INDIQUER LA FIN DE LA CHARGE: Le microordinateur INTELLAMATIC™ verifie le voltage de la batterie et surveille la charge en volts pen
charge. Quand le microordinateur constate que la charge est fini, la lampe de l'indicateur va clignoter. La sortie du courant s'arretera et la lampe continura
soient retirer ou que le chargeur soit debrancher du courent electrique. Il faut mieux debrancher le chargeur du courant electrique AVANT de retirer les ser
POUR PLUS D'ENTRETIEN DE LA BATTERIE: Le chargeur INTELLAMATIC™ est ideal pour l'entretien des batteries qui ne servent pas. Quand il aura fin
chargeur s'arretera completement SANS FILET de charge qui pourrait surcharger la batterie. Si la batterie se decharge d'elle meme en dessous de 12.6 vo
la batterie, une batterie de 6 volts repartira a 6.3 volts. Il est recommender que la batterie soit verifier periodiquement quand elle est chargee pour une longu
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE-60 AMPERES: Le modele INTELLAMATIC™ 9407 a une carasteristique d'avoir une mise en marche de la machine a
cette caracteristique est utilisee , etre sure que l'interrupteur charge/machine depart (charge/machine starter) est mis sur position charge quand les serre jo
Le chargeur DOIT etre charge une minutes avant d'essayer de mettre la machine en route. Apres le temps initial de charge, vous pouvez essayer de faire d
l'interrupteur sur machine depart (engine starter) et ensuite tourner la clef de contact pour faire demarer le vehicule. Une explosion de 1.3 second a 60 amp
demarre pas, laissez plus de temps a la batterie pour se recharger. Remettre l'interrupteur sur la position charge et laissez la batterie se recharger pour que
de 3 minutes entre les tentatives, mais de plus longues periodes sont recommendees.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN.
Ce chargeur demande peut d'entretien. Un peu de bons sens prolongera la vie du chargeur de batterie.
ETRE SURE QUE LE CHARGEUR SOIT TOUJOURS DEBRANCHER AVANT DE LE NETOYER.
1. Le garder dans un endroit prope et sec.
2. Faire s'ecouler les cordes quand mis de cote.
3. Nettoyer l'etui et les cordes avec un chiffon humide.
4. Nettoyer toutes traces de corrosion avec de l'eau et du bicarbonate de soude.
5. Verifier periodiquement que les cordes ne soient fissurees ou d'autres domages et les remplacer si necessaire.
6. AVERTISSEMENT: Tous les autres services seront effectués seulement par les personnels qualifiés.
NOTES:
9
MODELO 9407
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para el cargador de baterías que ha comprado.
en una fecha posterior.
PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo baterías recargables de ácido de plomo. Otro tipo de baterías pueden quemarse causand
No exponga el cargador a la lluvia o nieve a no ser que se especifique en la unidad.
El uso de un cable no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede causar riesgo de fuego, shock eléctrico o heridas a person
Para reducir el riesgo de dañar el enchufe o el cable, tire del enchufe en lugar del cable al desenchufar el cargador.
Asegúrese de que el cable está colocado de manera que no pueda pisarse o sufrir daño alguno.
Un alargador no debe usarse a no ser totalmente necesario. El uso de un alargador incorrecto puede causar riesgo de fuego o shock eléctrico. Si se utiliz
a. Que las terminales del enchufe del alargador son del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
b. Que el alargador esté en buenas condiciones eléctricas.
c. Si la longitud del alargador es menor de 25 pies, use un cable de 18 AWG. Si es de 50 pies - 18 AWG, 100 pies - 16 AWG, 150 pies - 14 AWG.
8. No utilizar el cargador con un cable o enchufe dañado -Cámbielos inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha sido dañado de alguna manera; llévelo a un servicio técnico especializado.
10. No desarme el cargador a no ser que esté capacitado para reparar componentes eléctricos. Si no es así, llévelo a un servicio técnico especializado. Un re
o shock eléctrico.
11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico desenchufe el cargador antes de proceder a limpiarlo o repararlo. Apagando los controles no se reducirá el riesgo
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12. ATENCIÓN - RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
a. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS, DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL, GENERAN G
RAZÓN, ES DE GRAN IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE VAYA A UTILIZAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA EXACTAMENTE LAS INSTR
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que util
13. PRECAUCIONES PERSONALES
a. Siempre debe haber alguien lo suficientemente cerca para acudir en su ayuda cuando trabaje cerca de una batería de ácido de plomo.
b. Tenga siempre cerca suficiente agua y jabón por si el ácido de la batería contactase su piel, ropa u ojos.
c. Lleve siempre protección para los ojos y ropa. Evite frotarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería de ácido de plomo.
d. Si el ácido de la batería contacta su piel o ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido contacta sus ojos lávelos inmediatamente con ag
obtenga atención médica.
e. NUNCA fume o produzca chispas o llamas cerca de la batería o del motor.
f.
Sea muy cuidadoso para evitar que una herramienta de metal caiga encima de la batería. Podría causar una chispa o un cortocircuito en la batería u o
explosión.
g. Quítese todos los objetos personales como anillos, pulseras, cadenas y relojes cuando trabaje con una batería de ácido de plomo. Una batería de ácid
cortocircuito lo suficientemente alta para fundir un anillo causando graves quemaduras.
h. Utilice el cargador sólo para cargar baterías de ácido de plomo. No está preparado para suministrar potencia a sistemas eléctricos de bajo voltaje que
cargador de baterías para cargar las pilas que se utilizan en los aparatos del hogar. Estas pilas se pueden quemar causando heridas a personas y da
i.
NUNCA cargue una batería congelada.
14. PREPARANDO PARA CARGAR
a. Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, desconecte siempre la terminal a tierra primero. Asegúrese de que todos los accesorios de
puedan causar un puente.
b. Asegúrese de que la zona alrededor de la batería se encuentra bien ventilada mientras se carga la batería, también puede disiparse el gas utilizando u
c. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corrosión no contacte sus ojos.
d. Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el excesivo g
una batería sin tapones de celdas, siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
e. Léase todas las precauciones específicas del fabricante de la batería tales como quitar o no los tapones de las celdas cuando se cargue la batería y
f.
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del vehículo y asegúrese que el selector de voltaje del cargador está en la posición correcta. S
empiece cargando la batería en el nivel más bajo.
10
15. COLOCACIÓN DEL CARGADOR
a. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables DC.
b. Nunca coloque el cargador encima de la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
c. Nunca permita que el ácido de la batería caiga en el cargador.
d. No utilice el cargador en un área cerrada o con poca ventilación
e. No coloque la batería encima del cargador.
16. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DC
a. Conecte y desconecte las pinzas DC únicamente después de apagar todos los interruptores del cargador y de desenchufar el cable AC. Nunca permi
b. Conecte las pinzas a las terminales de la batería girándolas varias veces para asegurar una buena conexión. Esto hace que las pinzas no resbalen y
17. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Coloque los cables AC y DC de manera que no puedan ser dañados por el capó, puertas u otras partes móviles del motor.
Manténgase alejado de aspas de ventilador, correas y otras partes que pueden causar daños a personas.
Compruebe la polaridad de las terminales de la batería. La terminal POSITIVA (POS, P,+) tiene normalmente un mayor diámetro que la terminal NEGATIV
Determine qué terminal de la batería está conectada a tierra (al chasis). Si la terminal negativa está conectada al chasis (como la mayoría de los vehícu
conectada al chasis, ver apartado F.
Para un vehículo con la terminal negativa conectada a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías a la terminal POSITIVA (POS
NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo, a un metal de gran calibre o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, cond
Para un vehículo con terminal positiva a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías a la terminal NEGATIVA (NEG, N, -) de la
al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de gasolina o láminas metálicas. Conéctela
del motor.
Cuando desconecte el cargador, apague los interruptores, desenchufe el cable AC, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la t
Consulte el manual de instrucciones para obtener la duración de la carga.
18. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA FUERA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Compruebe la polaridad de las terminales de la batería. La terminal POSITIVA (POS, P, +) de la batería tiene normalmente un mayor diámetro que la NEG
Conecte un cable de batería aislado de 24 pulgadas de largo y de 6 AWG de calibre a la terminal NEGATIVA (NEG, N -) de la batería.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador a la terminal POSITIVA (POS, P, +) de la batería.
Colóquese usted mismo y las terminales libres de los cables lo más lejos posible, entonces conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador a la term
No esté de cara a la batería cuando efectúe la conexión final.
Cuando desconecte el cargador hágalo siempre de forma inversa al procedimiento de conexión y quite la primera conexión estando lo más lejos posibl
Una batería marina (barco) debe ser quitada y cargada en la costa. Para cargarla a bordo se requiere un equipo diseñado especialmente para uso ma
19. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y CONEXIÓN AC
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de shock eléctrico. El cargador está equipado con un cable y enchufe diseñados para tal c
que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO. Nunca cambie el cable o enchufe AC provisto en el cargador. Si no se
adapta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado la cambie. Una conexión
incorrecta puede causar un shock eléctrico. El cargador de baterías utiliza 120 voltios y tiene
un enchufe como el de la ilustración A. Un adaptador temporal, como el de la figura C, puede
ser utilizado para conectar ese enchufe a una toma de dos polos, como se muestra en la
figura B hasta que el electricista cualificado cambie dicha toma de corriente.
PELIGRO. Antes de utilizar el adaptador como se muestra asegúrese de que el
tornillo central de la toma de corriente está conectada a tierra. La patilla verde del adaptador
debe estar conectada a tierra. Si es necesario cambie el tornillo de la tapa de la toma de
corriente por uno más largo para asegurar que la patilla haga una buena conexión a tierra.
11
20. PERÍODO DE CARGA
El tiempo aproximado para cargar totalmente la batería, depende del número de amperios-hora (AH) suministrados a la batería. Los AH se determinan multi
amperios suministrados por la batería y normalmente están indicados en la misma. Por ejemplo, si la carga se conecta a una batería que suministra 7 ampe
suministrado 35 AH. El tiempo aproximado de recarga se calcularía entonces dividiendo los 35 AH suministrados por la batería por el amperaje de carga de
añadir un 25% del tiempo de carga.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El cargador de batería modelo 9407 INTELLAMATIC™, está diseñado para cargar baterías de 12 y 6 voltios de ácido de plomo convencionales, de libre ma
Este cargador carga baterías pequeñas y grandes, tales como las de motocicletas, tractores de jardín. El cargador de batería se ajusta automáticamente a
a. Siga los pasos de PRECAUCIÓN EN LA CONEXIÓN DC de la sección 16 cuando conecte las pinzas a la batería. El cargador tiene un accesorio para e
seguridad se deben seguir las PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DC.
b. Enchufe el cable en una terminal eléctrica apropiada .
c. La luz ROJA se encenderá cuando el cargador esté cargando la batería. Si la luz roja no se enciende, compruebe la pinza de la batería para la polarid
a la terminal positiva de la batería. Si las conexiones se hicieron al revés, desenchufe el cargador de la terminal eléctrica antes de cambiarlas y siga las P
de volver a enchufar el cargador. Si la luz roja sigue sin encenderse, entonces el cargador necesita ser reparado. Desenchufe AC y desconecte el a
d. La luz roja empezará a parpadear cuando la batería esté cargada completamente. El cargador dejará de cargar y controlará continuamente la batería
estará lista para usar. SIEMPRE DESCONECTE EL CARGADOR DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
e. Si desea mantener una batería por un período de tiempo extendido, tales como almacenamiento en invierno, o darle uso solamente los fines de seman
conectada a la batería. El cargador se encenderá y apagará automáticamente según sea necesario para mantener la batería cargada. Se recomienda
se cargue en intervalos de tiempo largos.
El cargador puede hacer ruido incluso cuando no está encendido debido a la corriente AC usada por el transformador. Los vatios consumidos por e
son muy pocos (alrededor de 20 vatios).
PROTECCIÓN EN LA INVERSIÓN DE LAS PINZAS: Si las pinzas de la terminal DC están conectadas a la batería al revés, el cargador no se encenderá ni t
PREVENCIÓN DE LAS CHISPAS: el cargador INTELLAMATIC™ no se activará a menos que a través de las pinzas DC pase un voltaje de 2 voltios o may
de 20 grados F., la carga podría no empezar hasta de que se alcancen los 3 voltios o más). Adicionalmente, el voltaje puede estar presente un segundo o
esté conectando las pinzas. Sin embargo, si las pinzas se quitan mientras el cargador está cargando, podrían producirse chispas. Es siempre mejor desen
de desconectar las pinzas de la batería.
LÍMITES SUPERIORES DEL VOLTAJE DE LA BATERÍAS: El cargador INTELLAMATIC™ no empezará a cargar si el voltaje de la batería es superior a 13
previene la sobrecarga de la batería. Un límite superior de 16 voltios ha sido también incluido y se aplica a baterías de 12,8, y 6 voltios.
LÍMITES INFERIORES DE CARGA: El proceso de carga no empezará si el voltaje que pasa por las pinzas DC no es al menos de 2 voltios. Si el cargador s
rededor de 3 minutos) desenchufe el cargador de la toma de corriente unos segundos, vuélvalo a enchufar y empieze el ciclo de carga de nuevo. Si el ca
desenchúfelo y desconecte las pinzas DC de la batería. Lleve la batería a un centro especializado para que sea revisada.
TIEMPO LÍMITE DE CARGA: Para una mayor seguridad se ha establecido un tiempo límite de carga de 17 horas.
SEÑAL DE CARGA COMPLETA: La microcomputadora INTELLAMATIC™ chequea el voltaje de la batería y vigila cualquier cambio de este en el tiempo d
microcomputadora determina una estado de carga completo, la luz empezará a parpadear. La toma de corriente se apagará y la luz continuará parpadean
cargador sea desenchufado. Es siempre mejor desenchufar el cargador antes de quitar las pinzas DC de la batería.
MANUTENCIÓN DE LA BATERÍA: el cargador INTELLAMATIC™ es ideal para el mantenimiento de la batería cuando no se use. Cuando la carga está co
completamente la toma de corriente para evitar un exceso de carga. Si la batería se descarga por debajo de aproximadamente 12.6 voltios, el cargador se
volverá a encender a 6.3 voltios. Se recomienda que la batería sea revisada periódicamente en casos de intervalos de carga largos.
MOTOR DE ARRANQUE DE 60 AMPERIOS: El modelo de cargador 9407 INTELLAMATIC™ tiene un motor de arranque de 60 amperios. Cuando se use,
el interruptor CHARGE/ENGINE STARTER está puesto en la posición de carga (CHARGE) cuando conecta las pinzas DC del cargador a la batería. El carga
intentar arrancar el motor. Después de este tiempo inicial se puede intentar un arranque poniendo primero el interruptor en la posición ENGINE STARTER y
Un explosión de 60 amperios de 1.3 segundos ayudará a arrancar el motor. Si el motor no arranca, la batería necesitará más tiempo de carga. Ponga el in
(CHARGE) y permita que la batería se cargue durante unos pocos minutos más. Debe haber pausas de como mínimo 3 minutos entre los intentos de arran
12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este cargador requiere un mantenimiento mínimo. Como con cualquier otro electrodoméstico, unas reglas de sentido común, prolongarán la vida del cargador.
CARGADOR ESTÁ DESENCHUFADO ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER ACTIVIDAD RELACIONADA CON EL MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DEL MISM
1. Guárdelo en un lugar limpio y seco.
2. Enrolle los cables cuando no se esté usando.
3. Limpie el aparato y los cables con un trapo ligeramente húmedo.
4. Limpie cualquier erosión de las pinzas con una solución de agua y bicarbonato de sosa.
5. Examine los cables periódicamente para comprobar cualquier daño y reemplácelos si es necesario.
6. ATENCIÓN: Cualquier otro servicio deberá ser efectuado solamente por personal cualificado.
MODEL 9407
LIMITED WARRANTY
ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS
PRODUCT. THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
Associated Equipment Corporation warrants this battery charger for one year from date of purchase at retail against defective material or w
should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit
purchase, transportation and /or mailing charges prepaid to ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION, 5004 BROWN AVE., SAINT LOUIS, MI
63115
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory.
Associated Equipment Corporation makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty includ
consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OBLIGATION TOWARD THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY.
ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS PRODUCT
AND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WARRANTY.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED
WARRANTY SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE
ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION
5004 BROWN AVE. ST. LOUIS, MISSOURI 63115 (314) 385-5178
w1912
Rev. 06/97
027-0514 ILLUSTRATION LISTING
FIG.
1
2
3
4
FILENAME
LOGO.EPS
PLUG-ENG.PLT
PLUG-FRA.PLT
PLUG-ESP.PLT
DESCRIPTION
ASSOCIATED LOGO
GROUNDING ADAPTER - ENGLISH
GROUNDING ADAPTER - FRENCH
GROUNDING ADAPTER - SPANISH
13
027-0514