Athena Technologies 5 Portable Speaker User Manual

o w n e r s
m a n u a l
Point 5
S.5
C.5
P.5
Printed in Canada
7AI//ATHP5
owners manual
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS READ CAREFULLY !
• INTRODUCTION
Read Instructions: All safety and operating instructions should be read before the
product is operated.
Congratulations on your purchase of athena TECHNOLOGIES®
speakers! Proprietary technology and high quality manufacturing
will allow you to enjoy the most natural and accurate music
reproduction for many years. The advice offered in this manual is
aimed at helping you maximize and maintain peak performance,
and therefore, your listening satisfaction. Please take the time to
read all of the instructions contained in this manual to make certain
your system is properly installed and functioning correctly.
Retain instructions: Safety and operating instructions should be retained for
future reference.
• BREAK-IN PERIOD
Caution: To prevent the risk of electrical shock, match wide blades of plug to wide slot,
fully insert.
Heed Warnings: All warnings on the product & operation instructions should be
adhered to.
Follow Instructions: All operating and use instructions should be followed.
Cleaning: Unplug the product from the wall before cleaning. Do not use aerosol
or liquid cleaners, just a damp cloth.
Attachments: Do not use attachments not recommended by the product
manufacturer as they may cause hazards.
Water and moisture: Do not use this product near water.
Ventilation: Openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure
reliable operation and protect it from overheating so they must not be blocked or
covered by placing the product on a bed, sofa or other similar surface. This product
should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless
proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered
to.
Power Sources: This product should be operated only from the type of power
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
supply in your home, call your local power company.
Grounding or Polarization: This product may be equipped with a polarized
alternating current line plug. This plug will fit the power outlet in only one way as
a safety feature. If you are unable to insert the plug, try reversing it. If the plug
should still fail to fit, contact your electrician to replace your outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug.
Power Cord Protection: Power supply cords should be routed so that they are
not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them,
paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point
where they exit from the product.
Overloading: Do not overload wall outlets or extension cords, as this can result in
a risk of electrical shock.
Object and Liquid Entry: Never push objects of any kind into this product
through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts
that can result in a fire or electrical shock. Never spill liquid of any kind on the
product.
Servicing: Do not attempt to service this product yourself as openings or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified personnel.
Heat: This product should be situated away from heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
Non-Use Periods: The power cord of the product should be unplugged from the
outlet when left unused for a long period of time.
Damage Requiring Service: The product should be serviced by qualified
personnel when:
A.
B.
C.
D.
The power supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
The product has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
E. Product has been dropped, or the enclosure damaged.
F. If the product does not operate normally by following the operating
instructions.
athena TECHNOLOGIES® is a registered trademark of Audio Products International
Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” and “Dolby Digital Surround” are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing. DTS is a Trademark of Digital Theater Systems Inc.
2
We strongly advise that you resist the temptation to play the
athena TECHNOLOGIES® speakers to their full capabilities or
experiment with critical placement and listening until they have
been properly broken in. This process should last approximately 50
to 100 hours of music playback. This can be easily be done by
putting your compact disc player on Repeat mode, while playing a
CD with a wide dynamic range at normal listening levels.
• athena TECHNOLOGIES® COMPANY
BACKGROUND
athena TECHNOLOGIES® is the newest division of Audio Products
International Corp., known throughout the industry as “API”. A
Canadian company founded in 1975, The API factory is a modern
165,000 square foot research, development and manufacturing
facility located in Toronto, Canada. API is one of the largest speaker
manufacturers in the world, distributing products to over 60
countries worldwide. A talented research and development team
utilizes advanced computer-based design and sophisticated
measurement techniques in its ongoing quest for new and better
acoustic technologies. This research is based upon the years of
pioneering psycho-acoustic research developed in conjunction with
the Canadian “National Research Council” (NRC), to create speakers
that achieve high performance in typical home listening
environments. Extensive research into every aspect of the speaker is
analyzed and evaluated before the design stage begins, a concept
that we refer to as a holistic design approach. This method
guarantees that the finest components and materials are made and
tested with sophisticated manufacturing and quality control
techniques to ensure exceptional performance that is superior to
speakers costing several times their price.
• AMPLIFIER REQUIREMENTS
The athena TECHNOLOGIES® Point 5 Speaker series was
designed to be extremely efficient and therefore very undemanding
of the connected amplifier. The entire series is designed to be 8 ohm
compatible allowing playback on almost any amplifier or receiver on
the market. Most amplifiers with a power rating of 20-100 watts
per channel will efficiently drive athena TECHNOLOGIES® S.5 and
C.5 speakers. If more than one pair of speakers are being used on
the same amplifier channel, (an additional pair of speakers for
another room, for example) check with the amplifier manufacturer
to confirm that the amplifier can handle loads under 8 ohms.
Warning: If an amplifier is over-driven, the resulting distortion is
actually many times greater than its rated power. Over-driven
amplifier distortion is called “Clipping”, easily identified by its
fuzzy, distorted sound, and can damage any speaker. The volume
control of most amplifiers and receivers is a logarithmic type,
which means that full power may be reached with the volume
control set at as little as the halfway point. Operating the
loudness, treble, or bass controls increases power output well
beyond rated levels. The warranty on your speakers is therefore
void if the voice coils are burned or damaged as a result of
overpowering or clipping.
owners manual
• CABINET CARE
Great care and craftsmanship have gone into the construction
and finish of the cabinet. Periodically use a soft, dry cloth to
remove dust or fingerprints. Do not use paper towel or other
abrasive materials as it may damage the finish.
• LIMITED WARRANTY POLICY
Warranty Outside of The United States and Canada:
Product warranties may be legislated differently from one
country to another. Ask your local dealer for details of the LIMITED
WARRANTY applicable in your country.
NOTE: Please retain the carton and packing material for the
athena TECHNOLOGIES® speakers to protect them in the event of
a move or if they need to be shipped to a service center. Product
received damaged by a service center that has been shipped by
the end user in other than the original packaging will be
repaired, refurbished and properly packaged for return shipment
at the end user's expense.
• WARRANTY FOR UNITED STATES AND
CANADA (SEE BACK COVER)
• SPEAKER AND SUBWOOFER PLACEMENT
S.5 Front Speaker placement
For best stereo imaging, the left and right speakers should be
the same distance from their respective side walls. If the distance
from one speaker to the listener is very different from the other it
can affect the soundstage or stereo imaging. Therefore, the ideal
position is having the speakers equidistant to the listener.
A general guideline for speaker placement is to set up the space
between speaker and listener at approximately 1-1/2 times the
distance between the speakers. For example, if the speakers are
placed a minimum of 6-feet (1.8m) apart (the absolute minimum),
the best seating position would be 9-feet (2.4m) away.
C.5 Center Channel placement
A center channel can be expected to reproduce as much as 60%
of a movie's soundtrack, most of which is dialogue. In order to
maintain the effect of voices emanating from the actor's mouth, the
C.5 should be centrally located between the left and right main
channels and placed above or below the television. Be sure that the
C.5's front baffle is flush with the front face of the television or
cabinet to maximize dispersion.
S.5 Surround Speaker placement
The surround speakers can be positioned in a variety of locations.
The most popular places used for surround speaker placement are
the following:
Side walls: To maximize the ambient field for side wall mounting,
position the speakers adjacent to and slightly behind the primary
listening area at a height of approximately 6 feet.
Rear walls: To maximize the ambient field for rear wall mounting,
position the speakers so they flank the main listening area and point
towards the front of the room. They should be raised to a height of
approximately 6 feet and should ideally have a space of 6 feet
between them.
Stand mount: Place the stand mounted speakers slightly behind
and on each side of the main listening area. They can be anywhere
from 1-6 feet behind or to the side of the main listening area.
If you have followed these guidelines, then there should be
speakers surrounding your listening area, which will result in the
encompassing surround sound feeling. These are basic guidelines
and can be tailored to suit the décor of your room.
P.5 Active Subwoofer placement
The P.5 subwoofer can be placed virtually anywhere in your
listening room, however interactions between the subwoofer and
your room's acoustic properties will have some impact on the overall
bass performance. Start off by placing the subwoofer near a corner,
or against a wall, which will produce maximum bass output, but
may result in a “boomy” bass reproduction. Move the subwoofer
away from the wall or corner in stages to find the position that
yields maximum bass output without “boominess”. It is important
to leave at least 4 inches (10cm) of clearance space between the
subwoofer and walls or room furnishings.
SPEAKER AND SUBWOOFER CONNECTIONS
Caution:
* On the subwoofer, do not use both low level (RCA) and high
level (Speaker type connections) methods simultaneously.
* Turn off all power in your audio/video system before
proceeding with your installation. Not doing so could result in
potential damage to the system.
Connecting the S.5 and C.5 Speakers
On the rear of your athena TECHNOLOGIES® S.5 and C.5
speakers are red and black binding posts. Using standard speaker
wire, connect the system one channel at a time, and start your
process at the Receiver. Connect the speaker wire from the positive
(RED +) terminal on the receiver to the positive (RED+) terminal on
the speaker. Connect the negative (BLACK-) terminal on the receiver
to the negative (BLACK-) terminal on the speaker. Do this one
channel at a time until all of your speakers are connected properly.
Be careful to correctly match positive and negative, as well as the
correct speaker to the correct channel. See Diagrams 1 and 2.
NOTE: If you inadvertently reverse one of the connections (i.e,
red to black), you will notice a severe lack of bass from your
system. This is called wiring the system “Out of Phase”. If this
occurs, check the wiring and re-connect as necessary.
A Note about Speaker wire
Contrary to popular belief, not all speaker wire is the same. The
speaker wire is the only contact the speaker has with the amplifier.
If thin, low quality cable, such as “lamp cord” is used, then the
overall sound quality will suffer, particularly in lengths of 10 feet or
more. We strongly recommend the use of high quality speaker cable
to obtain the best performance from your speakers.
Connecting the P.5 Subwoofer
Using the low level RCA subwoofer output on
your Receiver
Connect a single RCA to RCA interconnect cable to the
“subwoofer output” jack from your receiver to the RCA “subwoofer
input” on the rear panel of the subwoofer. Please read the
“Subwoofer Controls” section to ensure all the controls are set-up
correctly for this purpose.
3
owners manual
Connecting the P.5 Subwoofer
Using High Level Speaker type connectors
(for receivers without Subwoofer Output Jacks)
Using traditional speaker wire, connect a pair (left and right) of
speaker cables from your Receiver's Front Speaker Output terminals
to the Speaker Input terminals of the P.5 subwoofer. If you have two
sets of Front Speaker terminals on the receiver, (Speaker A and B)
use Speaker B terminals. Speaker A terminals should be used for the
front speakers.
NOTE: If you only have one set of terminals on the receiver for
Front Speakers, then you need to use two pairs of speaker wires,
and combine one end by twisting them together, carefully
ensuring the + and - and left and right wires are matched
accurately. Next, take the combined end and connect it to the
Front Speaker Output terminals of the receiver. Then connect one
set to the Front Speakers and the other set to the P.5 Subwoofer
Speaker Input terminals. Be very careful to properly connect the
polarities (+ and -) correctly, as well as Left and Right. This
connection method may sound unusual, but it is compatible with
any amplifier whether series or parallel in configuration. The
active subwoofers' amplifier is still functioning with this
connection method, and does not affect the overall output
impedance of the receiver.
Set the mode switch to the proper setting to match the speaker
you own. If you use the “SUB” position, you are required to
manually adjust the Bass Range and Bass Level Controls, until you
are satisfied with the results, just like other active subwoofers.
Hint: The S.5 setting will bypass the Bass Range controls of the
sub because they are no longer needed, but use of the Bass Level
control and the A/V switch is still possible.
Hint: In “SUB” mode, the Bass Range is the most important
control, as it determines the “blending” of the speaker with the
powered subwoofer.
• SUBWOOFER SET UP AND CALIBRATION
When the Mode Switch is set to S.5 and you are using
athena TECHNOLOGIES® S.5 speakers
1)
2)
NOTE: If you have an RCA subwoofer output, it is recommended
to connect using that method described in the previous section.
• SUBWOOFER CONTROLS
3)
“Bass Level” Control
This rotary control adjusts the output level of your athena
TECHNOLOGIES® subwoofer and should be used to balance the level
of the subwoofer with that of your main speakers. (This control
functions in all Modes)
When the Mode Switch is set to 'Sub' position
1)
“Bass Range” Control
This rotary control adjusts the high frequency roll-off of the
subwoofer. Continuously variable from 50Hz to 150Hz, it is used to
precisely match the subwoofer bass reproduction with that of your
main speakers. (This control only functions in SUB Mode)
A/V Switch
This two position switch is a built in equalizer that can change
the sound of your subwoofer. In the “Audio” or “A” position the
subwoofer has a flat, or even frequency response curve designed for
music playback. In the “Video” or “V” position, the equalizer will
enhance the bass frequencies response for the “thump” and
“excitement” of home theater soundtracks. Choose the switch
depending on what sounds best to you, and what material you
select to listen to. (This control functions in all Modes)
Mode Switch
The P.5 subwoofer is equipped with a mode switch, which is a
complex preset equalization system designed to help create a
perfect blend between the subwoofer and the S.5 speakers. The
following chart explains how to set the switch and under what
circumstance.
S.5 Position
SUB Position:
4
Used with athena TECHNOLOGIES® S.5
as front speakers
Used with any other brand of speaker or
another athena TECHNOLOGIES® product as
front speakers.
Once in the S.5 mode a special circuit is engaged that will
control the frequency range of the P.5 subwoofer. This
means you do not need to adjust the “Bass Range” control.
In fact it is bypassed so any movement of the dial will have
no effect on the sound or operation of the subwoofer.
The Bass Level Control functions as the volume control for
the bass frequencies, it needs to be adjusted to blend
properly with the output of the other speakers in the
system. Adjust according to taste, but try to maintain a
neutral balance, and not a “bass-heavy” or “boomy”
sound.
The A/V Switch also function in this mode. Use at your
discretion, however we recommend using the “Audio” or
“A” mode when listening to music.
2)
3)
4)
5)
Set the Bass Level Control to its Zero position. Set the Bass
Range Control to 50Hz. Set the loudness and bass controls
on your preamplifier or processor to their “flat” or “zero”
positions.
Play a familiar piece of music or video soundtrack that has
substantial bass content.
Gradually turn the Bass Level Control clockwise until you
achieve a neutral balance between the subwoofer's deep
bass output and your main speakers.
Slowly turn the Bass Range Control clockwise to reach the
best mid-bass with your main speakers. This will be the
point at which bass retains solid impact and fullness. If the
bass is too boomy or ill defined, you have gone too far and
should turn the control counterclockwise to the best
balance point. If the sound is too thin, then turn the
control clockwise to the best balance point.
Adjust the A/V switch to taste. We recommend using the
“Audio” or “A” mode when listening to music.
NOTE: The Bass Level Control is designed to adjust the balance
between your subwoofer and main speakers and should not be
used as a substitute for the bass and loudness controls on your
amplifier or receiver.
manuel de l’utilisateur
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ LIRE
ATTENTIVEMENT !
Mise en garde : Afin de prévenir le risque de choc électrique, insérer à fond la
lame la plus large de la fiche dans la fente la plus large de la prise.
Lire les instructions : Il est fortement recommandé de lire toutes les consignes de
sécurité et la notice d'utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.
Conserver les instructions : Conserver les consignes de sécurité et la notice
d'utilisation pour consultation ultérieure.
Observer les mises en garde : Observer toutes les mises en garde apposées sur
l'appareil et contenues dans la notice d'utilisation.
Suivre les instructions : Se conformer à toutes les instructions d'installation et
d'utilisation.
Nettoyage : Débrancher le cordon d'alimentation de l'appareil avant de le
nettoyer. Ne jamais utiliser de produits liquides à nettoyer ni de nettoyants en
aérosol. Nettoyer avec un chiffon humide.
Accessoires : Afin de prévenir les dommages, n'utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Eau et humidité : Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il pourrait
devenir mouillé (près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo ou d'une piscine, ou
encore dans un sous-sol humide).
Aération : Ne pas obstruer ou recouvrir les fentes et les ouvertures de l'enceinte ;
elles assurent l'aération et le bon fonctionnement de l'appareil et le protègent
contre la surchauffe. Ne pas placer l'appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une
surface similaire. Ne pas placer l'appareil dans une installation fermée telle une
bibliothèque ou un meuble stéréo à moins qu'une aération adéquate soit assurée
ou que les instructions du fabricant aient été observées.
Alimentation : Ne faire fonctionner cet appareil que sur une source
d'alimentation conforme au type indiqué sur l'étiquette de marquage. En cas de
doute, consulter le détaillant ou la compagnie d'électricité.
Mise à la terre ou polarisation : Le cordon d'alimentation de l'appareil peut être
muni d'une fiche polarisée (fiche avec lames de largeur différente). Une telle fiche
ne peut être introduite dans la prise que dans un seul sens. Il s'agit là d'une
importante caractéristique de sécurité. Si la fiche ne peut être insérée à fond dans
la prise, l'inverser et essayer à nouveau. Si cela ne règle pas le problème,
communiquer avec un électricien pour faire remplacer la prise. Ne PAS faire échec
aux fins de protection de la fiche polarisée.
Protection du cordon d'alimentation : Les cordons d'alimentation devraient
être placés de manière à prévenir tout risque d'écrasement ou de pincement par
des objets. Apporter une attention toute particulière aux points de connexion et de
branchement.
Surcharge : Afin de prévenir tout risque de décharges électriques ou d'incendie,
ne pas surcharger les prisesde courant ou les cordons prolongateurs.
Objets étrangers et déversement de liquide : Afin de prévenir tout risque
d'incendie ou de décharges électriques, ne jamais insérer d'objet d'aucune sorte
dans l'appareil. Protéger l'appareil contre tout risque de déversement de liquide.
Réparation : Ne pas tenter de réparer l'appareil soi-même ; le fait d'ouvrir
l'appareil ou d'en retirer les couvercles peut vous exposer à des risques de
décharges électriques. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Sources de chaleur : Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source de chaleur
telles que radiateurs, bouches d'air chaud, cuisinières ou autres.
Période de non utilisation : Si l'appareil n'est pas été utilisé pendant une longue
période, débrancher le cordon d'alimentation.
Dommages nécessitant une réparation par un technicien qualifié :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
La fiche ou le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé.
Des objets sont tombés sur l'appareil, ou il a subi un déversement de liquide.
L'appareil a été exposé à la pluie.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou son rendement s'est
modifié brusquement.
L'appareil a été échappé, ou son coffret endommagé.
Malgré la conformité aux directives d'utilisation, l'appareil ne fonctionne pas
normalement.
athena TECHNOLOGIES® est une marque déposée de Audio Products International
Corp. « Dolby », « Dolby Pro-Logic » et « Dolby Digital Surround » sont des
marques déposées de Dolby Laboratories Licensing. DTS est une marque déposée
de Digital Theater Systems Inc.
• AVANT-PROPOS
Nous vous félicitons d'avoir choisi les enceintes acoustiques athena
TECHNOLOGIES® ! La technologie exclusive à athena TECHNOLOGIEs®
et la haute qualité de ses procédés de fabrication vous permettront de
tirer plaisir, de longues années durant, d'une restitution musicale aussi
naturelle que précise. Les conseils donnés dans ce manuel vous aideront
à obtenir et à maintenir un rendement optimal et, par conséquent, une
entière satisfaction. Veuillez donc lire attentivement toutes les
instructions pour vous assurer que vos enceintes sont installées de
manière appropriée et qu'elles fonctionnent correctement.
• PÉRIODE DE RODAGE
Nous vous recommandons fortement de résister à la tentation de
faire fonctionner immédiatement les enceintes athena TECHNOLOGIES®
à leur pleine puissance. Essayez divers positionnements et faites de
l'écoute jusqu'à ce que les enceintes soient judicieusement placées et
bien rodées. Le processus est tout simple : mettez votre lecteur de
disques compacts en mode répétition et faites jouer un CD avec une
dynamique étendue et à un niveau d'écoute moyen, durant une période
de 50 à 100 heures environ..
• athena TECHNOLOGIES® : UN BREF
HISTORIQUE
athena TECHNOLOGIES® est la tout nouvelle division de Audio
Products International Corp., société bien connue dans l'industrie sous
l'acronyme « API ». Entreprise canadienne fondée en 1975, API poursuit
des activités de recherche, de développement et de production dans des
installations modernes de 165 000 pi2 situées à Toronto (Canada). API
figure parmi les plus grands fabricants d'enceintes acoustiques au
monde, et ses produits sont distribués dans soixante pays actuellement.
Toujours en quête de technologies acoustiques supérieures et
novatrices, la talentueuse équipe de recherche-développement d'API
dispose d'instruments métrologiques perfectionnés et d'outils évolués de
conception assistée par ordinateur. Ses travaux s'appuient sur des
années de recherche de pointe en psychoacoustique, conjointement avec
le Conseil national de recherches du Canada (CNRC), en vue de
concevoir des enceintes à haut rendement dans l'environnement
d'écoute résidentiel type. Chaque aspect de l'enceinte fait l'objet d'une
analyse et d'une évaluation poussées avant même le début de la
conception, une approche que nous qualifions d'holistique. Cette
méthode assure que les matériaux et les composants de premier choix
sont fabriqués et mis à l'essai au moyen de techniques avancées de
fabrication et de contrôle de la qualité. Aussi, n'est-il pas étonnant que
leur performance soit nettement supérieure à celle d'enceintes vendues
à des prix beaucoup plus élevés.
• AMPLIFICATEURS RECOMMANDÉS
De par leur extrême efficacité, les enceintes athena TECHNOLOGIES®
s'avèrent très peu exigeantes à l'égard de l'amplificateur auquel elles
sont reliées. Toute la gamme affiche une impédance de 8 ohms,
compatible avec presque tous les amplificateurs et récepteurs dans le
commerce. La plupart des amplificateurs dont la puissance nominale va
de 20 à 100 watts par canal sont en mesure d'exciter les enceintes
athena Technologies®. Dans le cas où plus d'une paire d'enceintes serait
utilisée sur un même canal, vérifier auprès du fabricant si son
amplificateur accepte des charges de moins de 8 ohms.
Avertissement : Lorsqu'un amplificateur est surchargé, la distorsion
résultante est en fait plusieurs fois plus élevée que sa puissance
nominale. Cette distorsion, appelée écrêtage, est facilement
identifiable par le son flou et distordu produit, et peut
irrémédiablement endommager un haut-parleur. La commande de
volume sur la grande majorité des amplificateurs et récepteurs est de
type logarithmique, ce qui signifie que la puissance maximale peut
être atteinte même lorsque la commande est en position médiane.
Les effets combinés du réglage du compensateur physiologique et des
commandes de tonalité - graves et aigus - peuvent amener la
puissance de sortie bien au-dessus des niveaux nominaux. Aussi, la
garantie sur les enceintes sera-t-elle nulle dans l'éventualité où les
bobines mobiles seraient brûlées ou endommagées par suite d'une
surcharge ou d'un écrêtage.
5
manuel de l’utilisateur
• ENTRETIEN DU COFFRET
Toute une somme d'expertise et de soins a présidé à la construction
et à la finition des coffrets de vos enceintes. Essuyez-les régulièrement
avec un chiffon doux et sec pour éliminer la poussière et les marques de
doigt. Évitez les essuie-tout en papier et les produits abrasifs - ils
pourraient abîmer le fini.
• POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE
Garantie à l'extérieur des États-Unis et du Canada
Les garanties peuvent tomber sous le régime de législations
différentes selon le pays. Pour de plus amples détails sur les conditions
de la garantie limitée applicables dans votre pays,
informez-vous auprès de votre revendeur local.
IMPORTANT : Conserver le carton et les matières d'emballage en vue
de protéger les enceintes dans l'éventualité où il deviendrait
nécessaire de les expédier à un centre deservice pour fins de
réparation. Tout appareil qui est expédié par l'utilisateur dans un
emballage autre que celui d'origine et qui serait reçu endommagé,
sera réparé, remis en état et emballé pour expédition aux frais de
l'utilisateur.
• GARANTIE AU CANADA ET AUX ÉTATSUNIS (VOIR L'ENDOS DE LA COUVERTURE)
• POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Paire d'enceintes S.5 pour canal avant
Pour obtenir la meilleure image stéréo, placez les enceintes de droite
et de gauche à égale distance des murs latéraux. Par ailleurs, un écart
important entre l'espace séparant la position d'écoute et chacune des
enceintes pourrait déformer le paysage sonore et l'image stéréo. En
conséquence, nous recommandons de positionner les enceintes à une
distance équivalente de la position d'écoute. En règle générale, la
distance entre les enceintes et la position d'écoute devrait être de 1,5
fois la distance entre les enceintes elles-mêmes. Par exemple, si les
enceintes sont à 1,8 m (6 pi) l'une de l'autre (distance minimale
absolue), la meilleure position d'écoute serait à 2,4 m (9 pi) de chacune
d'elles.
Enceinte canal centre C.5
En général, près de 60 % de la bande son des films - surtout les
dialogues - transitent par le canal centre. Pour maintenir l'illusion que
les voix proviennent de la bouche des comédiens, l'enceinte C.5 devrait
être placée à égale distance des canaux principaux de droite et de
gauche, au-dessus ou au-dessous du téléviseur. Alignez le baffle avant
de l'enceinte C.5 avec l'écran du téléviseur ou le boîtier, pour optimiser
le rayonnement.
Enceintes ambiophoniques S.5
Les produits athena TECHNOLOGIES® choisis comme enceintes
ambiophoniques peuvent être disposés à différents endroits dans la
pièce d'écoute - les murs latéraux et arrière sont toutefois les plus
courants.
Murs latéraux : Afin d'étendre au maximum le champ ambiophonique,
placez les enceintes de chaque côté et légèrement en retrait de la
principale position d'écoute, à une hauteur d'environ 1,8 m (6 pi).
Mur arrière : Pour maximiser le champ ambiophonique, orientez les
enceintes vers la position d'écoute principale, mais pas trop directement.
Elles devraient être à une hauteur d'environ 1,8 m (6 pi) et, idéalement,
à une distance de 1,8 m (6 pi) l'une de l'autre.
Montage sur support : Les enceintes, sur leur support, devraient être
placées légèrement en retrait et de chaque côté de la principale position
d'écoute, dans un rayon pouvant varier de 0,3 m à 1,8 m (de 1 à 6 pi)
derrière ou sur les côtés.
6
Si vous avez suivi ces indications, les enceintes devraient entourer
l'aire d'écoute, créant ainsi un environnement sonore enveloppant
(ambiophonique). Ces règles générales peuvent être adaptées à
l'agencement de la pièce ; elles vous aideront toutefois à créer un ample
champ sonore ainsi qu'une ambiance se prêtant à tous les genres
musicaux et à tous les formats.
Positionnement de l'enceinte d'extrêmes-graves
autonome P.5
L'enceinte d'extrêmes-graves athena TECHNOLOGIES® peut être
placée presque n'importe où dans une pièce sans porter atteinte à
l'image stéréo des enceintes principales de la chaîne audio. Toutefois,
les interactions entre une enceinte d'extrêmes-graves et les propriétés
acoustiques de la pièce peuvent affecter le rendu global dans les graves.
Commencez par placer l'enceinte dans un coin, ce qui optimise le
dynamisme du rendu dans les graves mais risque toutefois de produire
un son quelque peu « caverneux ». Éloignez alors progressivement
l'enceinte du coin jusqu'à ce que l'effet de tonneau ait disparu. Une
bonne façon de déterminer l'emplacement idéal de l'enceinte consiste à
la placer à votre position normale d'écoute, puis à marcher le long des
murs de la pièce jusqu'à ce que vous ayez repéré l'endroit où le rendu
dans le grave semble le plus riche. Vous n'avez plus qu'à placer
l'enceinte à cet endroit. Il est important de laisser un espace libre d'au
moins 10 cm (4 po) entre l'enceinte et tout mur ou mobilier.
• RACCORDEMENT DES ENCEINTES
D'EXTRÊMES-GRAVES ET DES HAUTPARLEURS
Mise en garde :
• Sur l'enceinte des extrêmes-graves, ne pas utiliser simultanément les
modes Niveau bas (RCA) et Niveau haut (raccords standard).
• Couper le contact sur tous les appareils de la chaîne avant de
raccorder l'enceinte des extrêmes-graves. Si vous ne prenez pas cette
précaution, vous risquez d'endommager l'amplificateur ou les
enceintes.
Raccordement des enceintes S.5 et C.5
Sur le panneau arrière de l'enceinte des enceintes S.5 et C.5 de
athena TECHNOLOGIES® se trouvent deux paires de bornes rouges et
deux paires de bornes noires, tant pour le canal gauche que le canal
droit. Avec un fil de haut-parleur ordinaire, faites les connexions un
canal à la fois, en commençant par la bonne de sortie du récepteur.
Reliez la borne positive (ROUGE +) du récepteur à la borne positive
(ROUGE +) de l'enceinte. Reliez la borne négative (NOIR +) du récepteur
à la borne négative (NOIR +) de l'enceinte. Faites les connexions un
canal à la fois jusqu'à ce que toutes les enceintes aient été
adéquatement raccordées. Prenez soin d'apparier les bornes négatives
et les bornes positives et de raccorder la bonne enceinte au canal
approprié. Reportez-vous à l'illustrations 1 et 2.
NOTA : Si, par inadvertance, vous inversiez une connexion (ex. : de
rouge à noir), vous remarqueriez une forte baisse de puissance dans
les graves, causé par un phénomène appelé “ déphasage “. En pareil
cas, vérifiez le câblage et refaites au besoin les connexions.
À propos du câblage…
Contrairement à la croyance populaire, tous les câbles de hautparleur ne sont pas identiques. Le câble de haut-parleur est le seul lien
de communication entre une enceinte et l'amplificateur. S'il est fin et de
piètre qualité, comme celui que l'on appelle le « fil de lampe », toute la
qualité sonore s'en ressentira. Cela est particulièrement vrai des fils de
plus de 3 m (10 pi). Nous vous recommandons donc fortement d'utiliser
un câble de haute qualité pour tirer le maximum de vos enceintes.
manuel de l’utilisateur
Raccordement de l'enceinte d'extrêmes-graves P.5
Prises de sortie RCA - Niveau bas des
extrêmes-graves d'un récepteur.
Au moyen d'un câble de raccordement RCA - RCA simple, reliez la
prise de sortie des extrêmes-graves (Subwoofer Output) de votre
récepteur à la prise d'entrée RCA (Subwoofer Input) sur le panneau
arrière de l'enceinte des extrêmes-graves. Consultez la section
« Commandes des extrêmes-graves » pour vous assurer que ces
commandes sont réglées correctement.
Raccordement de l'enceinte d'extrêmes-graves P5
Avec connecteurs d'enceinte de niveau haut
(pour récepteurs sans prises de sortie d'extrêmes-graves)
Avec un câble de haut-parleur ordinaire, connectez une paire de
câbles (canaux gauche et droit) aux prises de sortie des enceintes avant
du récepteur aux prises d'entrée de l'enceinte P.5. Si le récepteur
possède deux jeux de prises pour enceintes avant (A et B), utilisez les
prises B.
NOTA : Si le récepteur ne possède qu'un jeu de prises pour enceintes
avant, vous devrez utiliser deux paires de câbles et en combiner une
extrémité en les torsadant ensemble, en prenant soin que les câbles +
et - et des canaux gauche et droit sont bien appariés. Puis, connectez
les extrémités ainsi combinées aux prises de sortie pour enceintes
avant du récepteur. Reliez ensuite un jeu aux prises des enceintes
avant et un autre à celles de l'enceinte d'extrêmes-graves P5.
Assurez-vous de ne pas inverser la polarité (+ et -) et de bien apparier
les canaux gauche et droit. Cette méthode de raccordement peut
sembler inhabituelle, mais elle est compatible avec n'importe quel
amplificateur, peu en importe la configuration (série ou parallèle).
L'amplificateur de l'enceinte d'extrêmes-graves demeure fonctionnel
sans pour autant affecter l'impédance de sortie du récepteur.
Position S.5 :
Position SUB:
Sélectionnez la position appropriée au type d'enceintes utilisées.
Si vous utilisez le mode « SUB », vous aurez à régler le niveau des
extrêmes-graves et le filtre passe-bas jusqu'à ce que vous soyez satisfait
du rendu comme vous le feriez avec n'importe quelle autre enceinte
d'extrêmes-graves autonome.
NOTA :Le réglage sur l'enceinte S.5 contourne le commande du filtre
passe-bas de l'enceinte d'extrêmes-graves parce que ce dernier n'est
plus nécessaire ; toutefois, la commande de niveau des extrêmesgraves et le commutateur audio/vidéo fonctionnent toujours.
NOTA : Dans le mode « SUB », le niveau des extrêmes-graves s'avère
le réglage le plus important car il détermine l'équilibre entre
l'enceinte et celle d'extrêmes-graves avec amplificateur.
• ÉTALONNAGE DE L'ENCEINTE
D'EXTRÊMES-GRAVES
Avec sélecteur de mode en position S.5 et enceintes
athena TECHNOLOGIES S.5
1)
2)
NOTA : Si le récepteur est équipé d'une sortie RCA pour extrêmesgraves, il est recommandé d'utiliser cette méthode de raccordement,
décrite plus haut.
• COMMANDES DES EXTRÊMES-GRAVES
3)
Mode « SUB »
1)
Commande du filtre passe-bas (Bass Range)
Ce bouton rotatif fixe la fréquence plafond de coupure de l'enceinte
d'extrêmes-graves (entre 50 Hz et 150 Hz), permettant d'harmoniser la
reproduction dans les sous-graves et les enceintes principales. (Cette
commande ne fonctionne que dans le mode SUB)
2)
3)
Commutateur audio/vidéo (A/V)
Ce sélecteur à deux positions consiste en un égaliseur mis à la
disposition de l'utilisateur. Dans la position « Audio » ou “« A », la
réponse en fréquence est uniforme, ce qui convient parfaitement à
l'écoute de musique. Dans la position « Video » ou « V », l'égaliseur
accentue la réponse en basse fréquence pour recréer tout le réalisme
trépidant des bandes son des films. Sélectionnez la position en fonction
du rendu que vous préférez et du matériel source. (Cette commande
fonctionne dans tous les modes.)
Sélecteur de mode
L'enceinte d'extrêmes-graves P.5 est munie d'un sélecteur de mode,
lequel constitue un complexe système de courbes d'égalisation
prédéfinies en vue d'assurer un équilibre parfait entre les extrêmesgraves et les enceintes S.5. Le tableau ci-dessous explique quel mode
sélectionné selon les conditions.
Lorsque le mode S.5 est activé, un circuit spécial entre en jeu
pour régler la gamme de fréquence de l'enceinte d'extrêmesgraves P.5. Vous n'avez donc à ajuster la commande du filtre
passe-bas. En fait, cette commande est contournée et n'a plus
aucun effet sur le rendu ou le fonctionnement de l'enceinte
d'extrêmes-graves.
Les fonctions de la commande de niveau des graves agissent à
la manière d'une commande de volume dans les bases
fréquences. Il convient donc de l'utiliser pour équilibrer e
niveau de sortie avec celui des autres enceintes. Réglez selon
vos goûts mais efforcez-vous d'atteindre un équilibre neutre et
d'éviter un rendu « caverneux » ou trop porté sur les graves.
Le commutateur audio/vidéo fonctionne également dans ce
mode. Nous vous recommandons d'utiliser la position
« Audio » ou « A » pur l'écoute de musique.
Commande de niveau des graves (Bass Level)
Ce bouton rotatif permet de régler le niveau de sortie de votre
enceinte d'extrêmes-graves athena TECHNOLOGIEs® ; il sert à équilibrer
le niveau des extrêmes-graves et celui des enceintes principales. (Cette
commande fonctionne dans tous les modes.)
Avec les enceintes athena TECHNOLOGIES S.5
utilisées comme enceintes des canaux avant.
Avec toutes autres enceintes athena
TECHNOLOGIES ou d'une marque différente
utilisées comme enceintes des canaux avant.
4)
5)
Réglez la commande du niveau des graves à sa position « zéro ».
Réglez le filtre passe-bas à 50Hz. Réglez les commandes du
compensateur physiologique et de niveau des graves sur le
préamplificateur ou processeur à leur position « zéro ».
Effectuez les réglages en écoutant une pièce musicale ou une
piste son de film avec beaucoup de cntenu en basse fréquence.
Tournez graduellement la commande de niveau des graves
dans le sens horaire jusqu'à l'obtention d'un équilibre neutre
entre les extrêmes-graves et le rendu sur vos enceintes
principales.
Tournez lentement la commande du filtre passe-bas dans le
sens horaire jusqu'à l'obtention d'un rendu optimal dans les
fréquences médianes sur vos enceintes principales. Il s'agit du
point où les graves atteignent leur plus grande plénitude. Si le
rendu devait être trop caverneux ou mal défini, tournez la
commande dans le sens anti-horaire. Par contre, si le rendu est
trop étroit, tournez la commande dans le sens horaire.
Réglez la commutateur audio/vidéo à votre goût. Nous
recommandons le mode « Audio » ou « A » pour l'écoute de
musique.
NOTA : La commande de niveau des graves est conçue pour régler
l'équilibre entre l'enceinte d'extrêmes-graves et les enceintes
principales ; elle ne doit pas servir de substitut aux commandes de
réglage des graves et du compensateur physiologique de votre
amplificateur ou récepteur.
7
Manual des usuario
DIRECTRICES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
DEL BAFLE PARA BAJOS
• INTRODUCCIÓN
Leer las instrucciones: Antes de utilizar el producto, deben leerse todas las
instrucciones de funcionamiento y directrices de seguridad.
Enhorabuena por haber comprado altavoces athena
TECHNOLOGIES®. Gracias a nuestra tecnología exclusiva y a la alta
calidad de nuestros procesos de fabricación usted podrá disfrutar de la
reproducción musical más natural y precisa durante muchos años. Los
consejos que le brindamos en este manual le ayudarán a alcanzar y a
mantener el máximo rendimiento de sus altavoces, y le procurarán gran
satisfacción cuando escuche su equipo. Le rogamos que lea con atención
las instrucciones que aparecen en este manual para instalar debidamente
su equipo y lograr así que funcione correctamente.
Conservar las instrucciones: Las instrucciones de funcionamiento y las directrices
de seguridad deben conservarse para futura consulta.
• PERÍODO INICIAL
Precaución: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica: Introduzca
completamente las patas anchas del enchufe en las ranuras anchas de la toma de
corriente.
Prestar atención a los avisos: Deben respetarse todos los avisos indicados en el
producto y en las instrucciones de funcionamiento.
Seguir las instrucciones: Deben seguirse todas las instrucciones de
funcionamiento.
Limpieza: Desconecte el producto del enchufe de la pared antes de limpiarlo. No
emplear productos de limpieza líquidos o en aerosol. Limpiar con un paño
húmedo.
Dispositivos de sujeción: Para evitar posibles accidentes, no deben emplearse
dispositivos de sujeción no recomendados por el fabricante del producto.
Agua y humedad: No utilizar el producto cerca de una fuente de agua; por
ejemplo, una bañera, un lavabo, un fregadero, un lavadero, una piscina o un
sótano mojado.
Ventilación: Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la ventilación del
producto, aseguran su buen funcionamiento y evitan su recalentamiento; estas
ranuras y aberturas no deben obstruirse o taparse. Tampoco deben obstruirse
colocando el producto sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar.
Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como un librero o
estante, salvo si se asegura una ventilación adecuada y se respetan las
instrucciones del fabricante.
Fuentes de energía: Para hacer funcionar el producto, deben emplearse
únicamente las fuentes de energía indicadas en la etiqueta de características del
artículo. En caso de duda sobre el tipo de energía suministrada en su casa,
consulte al vendedor del producto o a la compañía local de suministro de energía.
Para los productos que funcionan con pilas u otras fuentes de energía, consulte las
instrucciones de funcionamiento.
Conexión a tierra o polarización: Este producto puede venir equipado con un
enchufe polarizado para línea de corriente alterna (el enchufe tiene una pata más
ancha que la otra). Esta medida de seguridad tiene por objeto que el enchufe solo
pueda conectarse a la toma de la pared en una posición. En caso de no poder
introducir el enchufe completamente en la toma de la pared, intentar la posición
inversa. Si no consigue conectar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para reemplazar la toma de la pared por otra más moderna. NO anule
el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado.
Protección del cable de alimentación: Los cables de alimentación deben
disponerse de forma que no puedan ser pisados o aplastados por objetos
colocados sobre o contra ellos, prestando especial atención a los cables cerca de
enchufes, tomas de corriente y lugares donde los cables se conectan al producto.
Sobrecarga: No sobrecargar las tomas de la pared ni los cables de extensiones,
dado que esto podría provocar incendios o choques eléctricos.
Introducción de objetos y líquidos: No introducir nunca ningún tipo de objetos
por las aberturas del producto, ya que pueden tocarse puntos de voltaje peligrosos
o fundir piezas por cortocircuito, lo cual podría provocar incendios o choques
eléctricos. No derramar ningún líquido sobre el producto.
Mantenimiento: No intentar reparar o revisar el producto, puesto que al abrir o
retirar las tapas puede exponerse a voltajes peligrosos y a otros riesgos.
Calor: Este producto debe colocarse lejos de fuentes de calor como radiadores,
rejillas de aire caliente, cocinas y demás aparatos (incluyendo amplificadores) que
producen calor.
Periodos en que no se utiliza: Cuando el producto no se utilice durante largos
periodos, debe desconectarse el cable de alimentación.
Reparación de averías: Este producto debe ser revisado y reparado por personal
técnico calificado, cuando ocurra lo siguiente:
(A) El cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
(B) Se han introducido objetos o se ha derramado líquido dentro del producto.
(C) El producto ha sido expuesto a la lluvia.
(D) El producto no funciona normalmente o se ha producido un cambio notable en
la calidad del sonido.
(E) El producto se ha caído o su caja se ha dañado.
athena TECHNOLOGIES® es una marca registrada de Audio Products International
Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” y “Dolby Digital Surround” son marcas registradas
de Dolby Laboratories Licensing. DTS es una marca registrada de Digital Theater
Systems Inc.
8
Le recomendamos vivamente que no trate de utilizar todas las
posibilidades de los altavoces athena TECHNOLOGIES® ni de
experimentar con ubicaciones y formas de escucha críticas mientras no
los conozca bien. Este proceso debe durar aproximadamente 50 a 100
horas escuchando música y se hace fácilmente poniendo su reproductor
de disco compacto en el modo de repetición, tocando al mismo tiempo
un disco con una gama dinámica a niveles de escucha normales.
• INFORMACIÓN SOBRE athena
TECHNOLOGIES®
athena TECHNOLOGIES® es la más reciente división de Audio
Products International Corp., conocida a través de la industria como
“API”. Las modernas instalaciones de investigación, desarrollo y
producción de API, compañía canadiense fundada en 1975, cubren
165.000 pies cuadrados y se encuentran en Toronto, Canadá. API es uno
de los más importantes fabricantes mundiales de altavoces, y distribuye
sus productos a más de 60 países. Un talentoso equipo de investigación
y desarrollo trabaja con avanzadas técnicas de diseño basado en
ordenador y sofisticadas técnicas de medición buscando de manera
incesante nuevas y mejores tecnologías acústicas. Esta investigación se
basa en años abriendo caminos en investigaciones psicoacústicas
desarrolladas en conjunto con el Consejo Nacional de Investigación de
Canadá (NRC), para crear altavoces que alcanzan un alto rendimiento en
entornos domésticos de escucha típicos. Investigaciones exhaustivas que
cubren cada aspecto de los altavoces son analizadas y evaluadas antes
del comienzo de la etapa de diseño, todo ello englobado en un
concepto al que nos referimos como enfoque holístico de diseño. Este
método garantiza que los más finos componentes y materiales son
fabricados y probados con sofisticadas técnicas de fabricación y de
control de calidad para obtener un desempeño excepcional superior al
de altavoces cuyo precio es varias veces más elevado.
• REQUISITOS DEL AMPLIFICADOR
La serie de altavoces Point 5 de athena TECHNOLOGIES® ha sido
diseñada de modo que alcanzara un alto grado de rendimiento y por lo
tanto un bajo nivel de exigencia del amplificador al que estén
conectados. La serie completa se ha diseñado para que sea compatible 8
ohmios permitiendo la reproducción con casi cualquier amplificador o
receptor existente en el mercado. La mayoría de los amplificadores con
una potencia de salida de 20 - 100 vatios por canal impulsarán
eficientemente a los altavoces S.5 y C.5 de athena TECHNOLOGIES®. Si
se usa más de un par de altavoces en el mismo canal, (un par adicional
de altavoces para otra habitación, por ejemplo) verifique con el
fabricante del amplificador para asegurarse de que el amplificador puede
manejar cargas inferiores a 8 ohmios.
Manual des usuario
Advertencia: Si un amplificador es utilizado por encima de su
capacidad normal, la distorsión resultante es realmente muchas veces
mayor que su potencia nominal. La distorsión que se produce al
emplear el amplificador por su encima de su capacidad normal es
llamada corte (Clipping), y se identifica fácilmente por su sonido
difuso y distorsionado que puede dañar cualquier altavoz. El mando
de volumen de la mayoría de los amplificadores y receptores es de
tipo logarítmico, lo que significa que se puede alcanzar plena potencia
con ese mando puesto solamente en un punto intermedio. Mover los
mandos de volumen, agudos o bajos aumenta la potencia de salida
mucho más allá de los niveles especificados. Por ello, la garantía sobre
sus altavoces queda nula si las bobinas móviles se queman o son
dañadas como resultado de sobrecarga o de corte.
• CUIDADO DE LA CAJA
Las cajas de estos altavoces se han construido y acabado con gran
cuidado. Use periódicamente un paño suave y seco para quitar el polvo
o las marcas de dedos. No utilice toallas de papel ni otros materiales
abrasivos que puedan dañar el acabado.
• POLÍTICA DE GARANTÍA LIMITADA
Garantía fuera de Estados Unidos y Canadá:
Las garantías del producto pueden estar sujetas a legislaciones
diferentes según el país. Para mayores detalles sobre la GARANTÍA
LIMITADA que rige en su país, consulte a su concesionario local.
NOTA: Le rogamos que conserve la caja y el material de embalaje de
estos altavoces athena TECHNOLOGIES® para protegerlos en caso de
mudanza o de que deba enviarlos a un centro de servicio. Los
productos que sean recibidos con daños por un centro de servicio y
que no hayan sido enviados por el usuario final en su embalaje
original, serán reparados, restaurados y embalados adecuadamente
para enviarlos de vuelta pero con cargo al usuario final
• GARANTÍA PARA ESTADOS UNIDOS Y
CANADÁ (VÉASE LA CONTRAPORTADA)
• COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES Y EL
BAFLE PARA BAJOS EXTREMOS
S.5 Colocación de altavoces frontales
Para lograr los mejores efectos estereofónicos, el altavoz izquierdo y
el derecho deben estar a la misma distancia de sus paredes laterales
respectivas. La diferencia de distancia entre los altavoces y el oyente
también pueden alterar los efectos de frecuencias bajas y estereofónicos.
Lo ideal es que los altavoces se encuentren a la misma distancia del
oyente.
La norma general para la colocación de un altavoz es que la distancia
entre los altavoces y el oyente sea aproximadamente una vez y media la
distancia existente entre los altavoces. Si, por ejemplo, los altavoces
están separados por una distancia mínima de 1,8 m (6 pies) (distancia
mínima total), la distancia óptima de los altavoces a la que deberá
encontrarse el oyente será 2,4 m (9 pies).
Ubicación del canal central C.5
Se espera que un canal central reproduzca hasta 60% de la banda
sonora de una película, constituida por diálogo en su mayor parte. A fin
de que no se pierda el efecto de las voces surgiendo de la boca del
actor, el C.5 debe ser colocado en la parte central entre los canales
principales izquierdo y derecho y encima o debajo de la televisión.
Asegúrese de que el bafle frontal C.5 está alineado con la parte
delantera de la televisión o de la caja para que haya un máximo de
dispersión.
Ubicación del altavoz envolvente S.5
Los altavoces envolventes se pueden disponer en varios lugares.
Generalmente estos altavoces se ubican en los siguientes lugares:
Paredes laterales: Para aumentar el campo ambiental cuando los
altavoces se montan en paredes laterales, póngalos cerca de la zona de
escucha principal y levemente detrás de ésta a una altura aproximada de
6 pies.
Paredes traseras: Para aumentar el campo ambiental en los casos de
montaje en paredes traseras, ponga los altavoces de cada lado de la
zona de escucha principal y apuntando hacia el frente de la habitación.
Deberían encontrarse a una altura aproximada de 6 pies, e idealmente
debería haber un espacio de 6 pies entre ellos.
Montaje sobre soporte: Ponga los altavoces montados sobre un
soporte levemente detrás y a cada lado de la zona principal de escucha.
Pueden encontrarse en cualquier lugar de 1 a 6 pies detrás de, o al lado
de la zona de escucha principal.
Si usted ha seguido estas reglas, deberá haber altavoces rodeando su
zona de escucha, lo que se traducirá en la sensación de que la música lo
envuelve. Estas normas básicas pueden adaptarse al decorado de su
habitación.
Colocación de bafle para bajos extremos P.5 activo
Prácticamente, el bafle para bajos extremos P.5 puede ser colocado
en cualquier parte de la habitación de escucha, pero pueden producirse
influencias recíprocas entre el bafle y las propiedades acústicas de su
habitación que pueden afectar la reproducción general de los bajos.
Comience poniendo el bafle para bajos extremos cerca de una esquina o
contra una pared, esto producirá una salida máxima de bajos, pero
puede ocasionar una reproducción de los bajos retumbante. Aleje el
bafle de la pared o del rincón por etapas para encontrar la posición que
brinde la más alta salida de bajos sin retumbo. Es importante dejar un
espacio de por lo menos 10 cm (4 pulgadas) entre el bafle para bajos
extremos y el mobiliario de la habitación.
• CONEXIONES DE ALTAVOCES Y BAFLE DE
BAJOS EXTREMOS
Precaución:
*En el bafle no use simultáneamente los métodos de bajo nivel (RCA)
y alto nivel (conexiones de tipo altavoz).
*Apague completamente su equipo de audio o de vídeo antes de
comenzar la instalación. No hacerlo puede dañar su equipo.
Conexión de los altavoces S.5 y C.5
En la parte posterior de sus altavoces athena TECHNOLOGIES® S.5 y
C.5 hay bornes de color rojo y negro. Conecte el equipo un canal a la
vez con alambre estándar para altavoces y comience el proceso en el
receptor. Conecte el cable del altavoz del terminal positivo (ROJO +) del
receptor al terminal positivo (ROJO+) del altavoz. Conecte el terminal
negativo (NEGRO-) del receptor al terminal negativo (NEGRO-) del
altavoz. Hágalo un canal a la vez, hasta que todos los altavoces estén
conectados correctamente. Asegúrese de que haya coincidencia entre el
positivo y el negativo, y entre el altavoz y el canal correspondiente.
Véase el diagramas 1, 2.
NOTA: Si por inadvertencia usted invierte alguna de las conexiones
(esto es, rojo con negro), advertirá que la reproducción de los bajos de
su equipo es insuficiente. Esto se llama conexión “desfasada” del
equipo. Si esto ocurre, revise las conexiones y modifíquelas si es
necesario.
Advertencia sobre el cable para altavoces
Contrariamente a lo que se cree, no todos los alambres para
altavoces son iguales. Este alambre es el único contacto que hay entre el
altavoz y el amplificador. Si se usa hilo delgado de baja calidad, como
por ejemplo “cordón eléctrico para aparatos caseros”, la calidad general
del sonido será afectada, especialmente si las distancias son de 10 pies o
más. Para que alcance el máximo rendimiento de sus altavoces, le
recomendamos encarecidamente que use cable de alta calidad.
9
Manual des usuario
Conexión del bafle de bajos extremos P.5
Usando la salida RCA de bajo nivel para el
bafle de bajos extremos de su receptor.
Conecte un cable simple de interconexión RCA a RCA al enchufe de
“salida del bafle” de su receptor a la “entrada del bafle” RCA del panel
trasero del bafle. Sírvase leer la sección “Mandos del bafle” para estar
seguro de que estos mandos se ajustan correctamente.
Conexión del bafle de bajos extremos P.5
Usando conectores de tipo altavoz de alto nivel (para
los receptores sin enchufes de salida de bafle).
Con alambre ordinario para altavoces, conecte un par (izquierda y
derecha) de cables de altavoces de los terminales de salida del altavoz
frontal de su receptor a los terminales de entrada de altavoz del bafle
P.5. Si tiene dos juegos de terminales de altavoz frontal en el receptor
(altavoz A y B), use los terminales del altavoz B. Los terminales de
altavoz A deben usarse para los altavoces frontales.
NOTA: Si usted tiene solamente un juego de terminales en el receptor
para los altavoces frontales, deberá usar dos pares de alambres de
altavoz y combinar un extremo retorciéndolos juntos, teniendo
cuidado de que los alambres + y - y los alambres de izquierda y
derecha se unan correctamente. En seguida, tome el extremo
combinado y conéctelo con los terminales de salida del altavoz frontal
del receptor. Ahora conecte un juego con los altavoces frontales y el
otro con los terminales de entrada de altavoz para el bafle P.5. Cuide
de conectar correctamente las polaridades (+ y -), así como en cuanto
a izquierda y derecha.
Este método de conexión puede parecer inusual, pero es compatible
con cualquier amplificador, ya se trate de configuración en serie o en
paralelo. El amplificador del bafle activo sigue funcionando con este
método de conexión y no afecta la impedancia total de salida del
receptor.
NOTA: Si la salida de bafle es RCA, se recomienda hacer la conexión
con el método descrito en la sección anterior.
• MANDOS DEL BAFLE DE BAJOS
EXTREMOS
Mando de “Nivel de Bajos”
Este mando rotatorio ajusta el nivel de salida de su bafle para bajos
extremos athena TECHNOLOGIES® y debe usarse para equilibrar el nivel
del bafle con el de los altavoces principales. (Este mando funciona en
todos los Modos)
Mando de “Gama de Bajos”
Este mando rotario ajusta la atenuación progresiva de la alta
frecuencia del bafle. Variable continuamente desde 50Hz hasta 150Hz,
se utiliza para emparejar de manera precisa la reproducción de bajos del
bafle con la de los altavoces principales. (Este mando funciona
solamente en modo SUB)
Posición S.5:
Se usa con los equipos S.5 athena
TECHNOLOGIES® como altavoces frontales
Posición SUB:
Se usa con cualquier otra marca de altavoz u otro
producto athena TECHNOLOGIES® como
altavoces frontales.
Regule el conmutador de modo en función del altavoz que usted
posee. Si utiliza la posición “SUB”, deberá ajustar manualmente los
mandos de gama de bajos y nivel de bajos, hasta que se sienta
satisfecho de los resultados, igual que con cualquier otro bafle activo.
Consejo: La posición S.5 dejará fuera de circuito los mandos de gama
de bajos del bafle debido a que ya no serán necesarios, pero todavía
será posible usar el mando de nivel de bajos y el conmutador A/V.
Consejo: En el modo “SUB”, la gama de bajos es el mando más
importante, ya que determina la “mezcla” del altavoz con el bafle
activado.
• AJUSTE Y CALIBRACIÓN DEL BAFLE PARA
BAJOS EXTREMOS
Cuando el conmutador de modo se ajusta para los S.5 y
usted está usando altavoces S.5 athena TECHNOLOGIES
1)
2)
3)
Cuando el conmutador de modo está en posición 'Sub '
1)
2)
3)
4)
Conmutador A/V
Este conmutador de dos posiciones es un ecualizador integrado que
puede cambiar el sonido de su bafle de bajos extremos. En la posición
“Audio” o “A, el bafle tiene una curva de respuesta plana o constante
diseñada para la reproducción musical. En la posición “Vídeo” o “V”, el
ecualizador realza la respuesta de frecuencias bajas para brindar los
ruidos de “golpes” y la “excitación” de las bandas sonoras de cine
doméstico. Escoja el conmutador según el sonido que usted prefiere y el
material sonoro que escoge para escuchar. (Este mando funciona en
todos los Modos)
Conmutador de Modo
El bafle P.5 para bajos extremos posee un conmutador de modo, un
complejo sistema de ecualización prerregulado diseñado para crear una
mezcla perfecta entre el bafle y los altavoces S.5. En el diagrama
siguiente se explica cómo regular el conmutador y en qué circunstancias.
10
En el modo S.5, se activa un circuito especial que va a controlar
la gama de frecuencias del bafle de bajos extremos P.5. Esto
significa que usted no necesita ajustar el mando de “gama de
bajos”. En realidad está fuera de circuito, de modo que aunque
se mueva el dial no se alterará ni el sonido ni el funcionamiento
del bafle.
El mando del nivel de bajos funciona como mando de volumen
para las frecuencias bajas, y debe ser ajustado para que se
mezcle correctamente con la salida de los otros altavoces del
sistema. Ajuste como más le guste, pero trate de mantener un
equilibrio neutro y no un sonido de bajos “sordo” o demasiado
retumbante.
El conmutador A/V funciona también en este modo. Usted
puede usarlo como mejor le parezca, pero le recomendamos
que use el modo “Audio” o “A” cuando escuche música.
5)
Ponga el mando de nivel de los bajos en la posición cero.
Ponga el mando de gama de bajos a 50Hz. Ajuste los mandos
de volumen y de bajos en su preamplificador o procesador en
las posiciones “plano” (flat) o “cero”.
Ponga una pieza conocida de música de banda sonora de vídeo
que tenga abundancia de bajos.
Gire gradualmente el mando de nivel de los bajos en el sentido
de las manecillas del reloj hasta que consiga establecer un
equilibrio neutro entre la salida grave de bajos del bafle y sus
altavoces principales.
Gire gradualmente el mando de gama de bajos en el sentido
de las manecillas del reloj para alcanzar el mejor bajo medio en
sus altavoces principales. Este será el punto en que los bajos
son reproducidos continuamente de manera sólida y plena. Si
los bajos son demasiado retumbantes o están mal definidos,
significa que usted fue demasiado lejos y que deberá volver en
sentido contrario a las manecillas del reloj para encontrar el
mejor punto de equilibrio. Si el sonido es demasiado débil, gire
el mando en el sentido de las manecillas del reloj hasta el mejor
punto de equilibrio.
Ajuste el conmutador A/V a su gusto. Le recomendamos usar el
modo “Audio” o “A” cuando escuche música.
NOTA: El mando de nivel de bajos se ha diseñado para ajustar el
equilibrio entre el bafle y los altavoces principales y no debe usarse
para remplazar los controles de bajos y de intensidad en su
amplificador o su receptor.
manuale dell’utente
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA DEL
SUBWOOFER
Avvertimento: Per evitare il rischio di scossa elettrica, le laminette larghe della
spina vanno inserite nella fessura larga e innestate saldamente.
Avvertenza: Per evitare il rischio di scosse elettriche, far corrispondere le estremità
larghe della spina alle fessure larghe, quindi innestare.
Leggere le istruzioni: Prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni
relative al funzionamento e alle misure di sicurezza.
Conservare le istruzioni: Per ulteriori riferimenti, conservare le istruzioni per il
funzionamento e le misure di sicurezza.
Attenersi alle avvertenze: Rispettare ogni avvertenza indicata sul prodotto e nelle
istruzioni per il funzionamento.
Seguire le istruzioni: Attenersi a tutte le istruzioni per l'uso e il funzionamento
del prodotto.
Pulizia: Prima di pulire il prodotto, staccarlo dalla presa di corrente nella parete.
Non utilizzare detersivi liquidi od aerosol, ma ricorrere a un panno umido.
Attacchi: Non impiegare attacchi diversi da quelli raccomandati dal fabbricante del
prodotto per evitare rischi.
Acqua ed umidità: Non utilizzare il prodotto vicino all' acqua: per esempio, vicino
ad una vasca da bagno, un lavandino del bagno o di cucina, oppure una tinozza
per lavare la biancheria; nè in uno scantinato umido o accanto a una piscina.
Aerazione: Il mobiletto è provvisto di aperture e fessure per l’aerazione in grado di
assicurare il funzionamento efficiente del prodotto proteggendolo dal
surriscaldamento; queste aperture non devono essere nè bloccate nè coperte. Per
evitare ogni tipo di bloccaggio, non appoggiare il prodotto su un letto, un divano,
un tappeto od altre simili superfici. Evitare anche di collocarlo in un elemento
incassato come una libreria o uno scaffale a meno che non vi sia aerazione
adeguata, o siano state rispettate le istruzioni del fabbricante.
Fonti energetiche: Il prodotto deve essere fatto funzionare solo con la fonte
energetica specificata nell’etichetta d’identificazione. In caso d’incertezza sul tipo di
corrente della vostra abitazione, contattate il rivenditore del prodotto o l’azienda
elettrica locale. Per i prodotti alimentati con batteria, o diversa fonte energetica,
consultare le istruzioni per il funzionamento.
Collegamento a terra o polarizzazione: Il prodotto può essere fornito di una
spina polarizzata per corrente alternata (cioè, una spina con una lamella più larga
dell’altra). Questo tipo di spina può essere infilato nella presa elettrica in un solo
modo, costituendo quindi un elemento di sicurezza. Se non è possibile inserire
completamente la spina nella presa, provare a capovolgerla. E se anche così è
impossibile inserirla, contattare un elettricista per sostituire la presa ormai
inadeguata. È importante NON trascurare l’elemento di sicurezza presente nella
spina polarizzata.
Protezione del cavo di alimentazione: I cavi elettrici devono essere disposti in
modo da non essere calpestati o compressi da oggetti che vi sono appoggiati sopra
o contro; prestare particolare attenzione ai fili a livello delle spine, delle prese di
corrente, e del punto in cui fuoriescono dal prodotto.
Sovraccarico: Evitare di sovraccaricare le prese nella parete o i prolungamenti dato
che ciò può provocare rischio d’incendio o di scossa elettrica.
Introduzione di un oggetto o di liquido: Non introdurre mai alcun oggetto nel
prodotto attraverso le aperture perchè ciò può causare un contatto pericoloso con
tratti della tensione o del cortocircuito e generare un incendio o una scossa
elettrica. Fare sempre attenzione a non versare alcun liquido sul prodotto.
Manutenzione: Evitare di effettuare la manutenzione del prodotto da soli perchè
aprire o togliere i rivestimenti può esporre a tensione pericolosa od altri rischi.
Calore: Il prodotto deve essere collocato lontano da fonti di calore come radiatori,
elementi riscaldanti, stufe od apparecchiature elettriche che generano calore
(inclusi gli amplificatori).
Periodi di inattività: Il cavo di alimentazione del prodotto dovrebbe essere
staccato dalla presa quando rimane a lungo inattivo.
Danni che richiedono manutenzione: Il prodotto deve essere sottoposto a
manutenzione eseguita da personale qualificato quando:
(A) il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati, oppure
(B) degli oggetti sono caduti dentro il prodotto, od è stato versato del liquido
sull’apparecchio, oppure
(C) il prodotto è rimasto esposto alla pioggia, oppure
(D) l’apparecchio non funziona normalmente o si registra un notevole
cambiamento nella prestazione sonora, oppure
(E) il prodotto è stato fatto cadere, o l’involucro ha subito danni.
athena TECHNOLOGIES® sono marchi di fabbrica della Audio Products International
Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" e "Dolby Digital" sono marchi di fabbrica di
Dolby Laboratories Licensing. "DTS" è un marchio di fabbrica di Digital Theater
Systems Inc.
• INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato gli speakers athena
TECHNOLOGIES®. Tecnologia esclusiva e fabbricazione di alta qualità vi
permetteranno di godere, per molti anni, la riproduzione musicale più
naturale ed accurata. I suggerimenti di questo manuale mirano ad
assistervi nel massimizzare la prestazione, mantenendola sempre al livello
più elevato ed assicurando pertanto un gradevole ascolto. Vi invitiamo a
leggere tutte le istruzioni del manuale per accertarvi che il sistema sia
installato e funzioni correttamente.
• FASE DI PROVA
Si raccomanda, in particolare, di resistere alla tentazione di far
funzionare gli speakers athena TECHNOLOGIES® al massimo della loro
capacità, o di sperimentare con collocazioni o tipo di ascolto diversi fino
a quanto il sistema non abbia superato una fase di prova. Tale processo
dovrebbe includere da 50 a 100 ore di riproduzione sonora: un limite
facilmente raggiungibile, mediante il tasto di ripetizione sul lettore di
compact disc, quando suonate un CD ad ampia gamma dinamica e a
livelli di ascolto normali.
• QUADRO AZIENDALE DI athena
TECHNOLOGIES®
athena TECHNOLOGIES® costituisce la divisione più recente
dell'Audio Products International Corp., nota nell'industria come “API”,
una ditta canadese fondata nel 1975. Lo stabilimento API, situato a
Toronto, in Canada, comprende una moderna struttura di 165.000 piedi
quadrati per ricerca, sviluppo e fabbricazione. API è uno dei maggiori
fabbricanti di speakers al mondo, con una distribuzione dei propri
prodotti in oltre 60 paesi; un gruppo altamente qualificato nella ricerca e
sviluppo che si basa su progettazioni telematiche avanzate, e sofisticate
tecniche di misurazione, nel tentativo di reperire sempre nuove e migliori
tecnologie sonore. Si tratta di un processo che è frutto del lavoro
innovativo nella ricerca psico-acustica sviluppato in congiunzione col
“Consiglio Nazionale di Ricerca” canadese (NRC), proprio allo scopo di
creare speakers in grado di fornire eccellenti prestazioni nel tipico
ambiente d'ascolto casalingo. Prima di procedere alla progettazione,
viene analizzato e valutato lo studio approfondito di ogni aspetto dello
speaker: un concetto da noi definito come un approccio alla
progettazione vista nella sua totalità. Dunque, una garanzia affinchè
componenti e materiali di primissimo ordine siano realizzati e testati con
metodi lavorativi sofisticati, oltre che con tecniche di controllo
qualitativo, per assicurare risultati ottimi e superiori a quelli ottenuti con
speakers di prezzo ben più elevato.
• CARATTERISTICHE DELL'AMPLIFICATORE
Lo speaker athena TECHNOLOGIES® Point 5 è stata ideato per fornire
massima efficienza e, di conseguenza, esigenza minima nei confronti
dell'amplificatore connesso. Tutta la serie è programmata in modo da
essere compatibile con 8 ohm, e permette di riprodurre una registrazione
su qualsiasi amplificatore o ricevitore offerto dal mercato. Di
conseguenza, la maggior parte degli amplificatori con prestazioni di
potenza di 20-100 watts per canale sarà in grado di pilotare bene gli
speakers athena TECHNOLOGIES® S.5 e C.5. Tuttavia, usando più di un
paio di speakers sul canale del medesimo amplificatore (ad esempio, due
speakers in un'altra stanza), occorre controllare col fabbricante
dell'amplificatore che esso sia in grado di gestire carichi inferiori a
8 ohms.
Avvertenza: qualora un amplificatore sia sovrapilotato, la distorsione
che ne deriva risulta in effetti molto superiore alla potenza nominale.
La distorsione generata da un amplificatore sovrapilotato è detta
“Clipping” (taglio dei picchi), ed è facilmente identificabile per il suo
suono privo di chiarezza. Bisogna inoltre tener presente che essa può
provocare anche eventuali danni ad ogni speaker. Nella maggioranza
degli amplificatori e ricevitori, il regolatore di volume è di tipo
logaritmico; vale a dire che si può ottenere la massima potenza col
regolatore di volume impostato anche ad un minimo di mezzo punto.
Manovrare i regolatori dell'intensità sonora, delle note alte o dei bassi
aumenta la potenza di uscita ben oltre i livelli nominali. La garanzia
che accompagna gli speakers viene così annullata se le bobine foniche
risultano bruciate o danneggiate per essere state sovrapilotate, cioè
sottoposte a clipping.
11
manuale dell’utente
• CURA DEL MOBILETTO
La realizzazione e finitura del mobiletto sono state eseguite con
particolare cura e maestria. È, perciò, consigliabile togliere regolarmente
la polvere o le impronte con un panno morbido e asciutto. Evitare
serviette di carta od altri materiali abrasivi che potrebbero danneggiare la
finitura.
• GARANZIA LIMITATA
Garanzia al di fuori degli Stati Uniti e del Canada:
Le garanzie sul prodotto possono essere soggette a leggi diverse a
seconda del paese. Richiedete al dettagliante ulteriori informazioni circa
la GARANZIA LIMITATA in vigore nel vostro paese.
NOTA: conservare la scatola e l'imballaggio degli speakers athena
TECHNOLOGIES® per proteggerli qualora debbano essere traslocati od
inviati ad un centro di assistenza tecnica. Il centro che riceve un
prodotto danneggiato, e spedito dall'utilizzatore in un contenitore
diverso da quello originale, procederà a ripararlo, sottoporlo a
revisione e rispedirlo a carico del destinatario.
• GARANZIA PER STATI UNITI E CANADA
(V. COPERTINA POSTERIORE)
Collocazione dello Speaker e del Subwoofer S.5
Collocazione del Front Speaker (Speaker Frontale)
Per una riproduzione sonora ottimale, gli speakers di sinistra e destra
dovrebbero risultare equidistanti dalle rispettive pareti laterali. Se la
distanza tra uno speaker e l'ascoltatore è molto diversa dall'altra,
possono risultarne variati lo stadio sonoro o la riproduzione acustica.
Pertanto, la collocazione ideale vede gli speakers alla medesima distanza
rispetto a chi ascolta.
Una linea guida generale circa la collocazione dello speaker consiste
nel lasciare uno spazio tra l'ascoltatore e lo speaker che corrisponda
pressapoco ad una volta e mezzo la distanza tra gli speakers stessi. Ad
esempio, se gli speakers distano tra di loro un minimo di 6 piedi (1,8
m.), cioè il minimo assoluto, allora la posizione di chi è seduto ed ascolta
dovrebbe distare 9 piedi (2,4 m.).
Se avete seguito questi suggerimenti, gli speakers dovrebbero trovarsi
collocati in modo da circondare l'area di ascolto, creando l'effetto di un
suono che, appunto, vi circonda. Quanto sopraindicato rappresenta un
orientamento di base che può essere personalizzato per meglio
rispondere all'arredamento o disposizione della stanza.
P.5 Collocazione del Subwoofer Attivo
Il subwoofer P.5 può essere praticamente posto in qualsiasi punto
della stanza d'ascolto, non dimenticando tuttavia che la sua interazione
con l'acustica della stanza finirà coll'impattare la prestazione complessiva
dei bassi. Iniziare collocando il subwoofer vicino ad un angolo, o contro
una parete, in modo da ottenere un'uscita massima dei bassi, anche se
ciò può portare ad una riproduzione “rimbombante”. Allora,
allontanare gradualmente il subwoofer dalla parete o dall'angolo per
individuare la posizione che corrisponda ad un'uscita massima dei bassi
senza provocare “rimbombo”. È importante che vi siano almeno 4
pollici (10 cm.) di spazio non ostruito tra il subwoofer e le pareti, o
l'arredamento della stanza.
• CONNESSIONI SPEAKER E SUBWOOFER
Avvertenza:
* Nel caso del subwoofer, non utilizzare contemporaneamente il
metodo a basso livello (RCA) e quello ad alto livello (connessioni del
tipo Speaker).
* Staccare la corrente dal sistema audiovideo prima di procedere con
l'installazione; ignorare questo accorgimento potrebbe finire col
danneggiare il sistema.
Connessione degli Speakers S.5 e C.5
Sul retro degli speakers athena TECHNOLOGIES® S.5 e C.5 si trovano
i morsetti a serrafilo rossi e neri. Utilizzando un regolare filo per speaker,
collegare il sistema con un canale alla volta, iniziando dal Ricevitore.
Collegare il filo partendo dal terminale positivo (ROSSO+) sul ricevitore a
quello positivo (ROSSO+) sullo speaker. Collegare il terminale negativo
(NERO-) sul ricevitore a quello negativo (NERO-) sullo speaker. Compiere
l'operazione con un canale alla volta fino a quando tutti gli speakers
siano collegati correttamente: attenzione a far corrispondere le polarità
positive e negative, oltre a fare in modo che ad un determinato speaker
corrisponda il canale giusto. Vedi Illustraziones 1,2.
C.5 Collocazione del Center Channel (Canale Centrale)
Un canale centrale dovrebbe arrivare a riprodurre fino al 60% della
colonna sonora di un film con prevalenza di dialogo. Per riuscire a
mantenere l'effetto delle voci che emanano dalla bocca dell'attore, il C.5
andrebbe posizionato centralmente tra i principali canali di destra e
sinistra, e collocato sopra o sotto il televisore. È bene assicurarsi che il
deflettore frontale sia allineato con la superficie frontale del televisore o
del mobiletto per ottimizzare la dispersione.
S.5 Collocazione del Surround Speaker
(Speaker ad effetto che circonda)
Gli speakers surround possono essere posizionati in punti diversi. Le
collocazioni di solito prescelte sono le seguenti:
Pareti laterali: Per sfruttare al massimo l'effetto ambientale montando
gli speakers sulla parete laterale, occorre che questi si trovino vicino, e
leggermente dietro, all'area di ascolto principale, ad un'altezza di circa 6
piedi.
Parete posteriori: Per ottimizzare l'effetto ambientale montando gli
speakers sulla parete posteriore, essi vanno collocati in modo da
fiancheggiare l'area di ascolto principale, rivolti verso la parte anteriore
della stanza, ad un'altezza di pressappoco 6 piedi e, idealmente, distanti
6 piedi l'uno dall'altro.
Montaggio su supporto: in questo caso, occorre posizionare gli
speakers montati su supporto leggermente all'indietro, e ad ogni lato,
rispetto all'area di ascolto principale. In entrambi i casi, la distanza può
andare da 1 a 6 piedi.
12
NOTA: Qualora, inavvertitamente, invertiate le connessioni (p.e.,
rosso con nero), il sistema presenterà una forte mancanza di bassi.
Questo tipo di cablaggio è detto “Out of Phase” (fuori fase). Se
dovesse verificarsi, controllate il cablaggio e ricollegate il sistema.
Osservazione sul filo dello Speaker
Contrariamente a quanto si pensa, non tutti i fili per speaker sono
uguali. Il filo dello speaker rappresenta l'unico contatto dello speaker
stesso con l'amplificatore. Nel caso di un filo sottile, come “un filo da
lampada”, la qualità sonora complessiva ne verrà danneggiata,
soprattutto con lunghezze di 10 piedi o più. Si raccomanda, pertanto,
l'uso di cavi per speaker di ottima qualità in modo da garantire il
massimo rendimento.
Connessione del Subwoofer P.5
Uso dell'uscita a basso livello RCA del subwoofer sul
Ricevitore
Collegare un unico cavo di interconnessione RCA con RCA al jack
“uscita del subwoofer” dal ricevitore all' “ingresso del subwoofer” RCA
posto sul retro pannello del subwoofer. Leggere la sezione “Regolatori
del subwoofer” per assicurarsi che tutti i regolatori siano impostati in
modo adeguato.
manuale dell’utente
Connessione del Subwoofer P.5
Uso di connettori per High Level Speaker
(Speaker ad Alto Livello)
(per ricevitori non provvisti di Subwoofer Output Jacks
(Jack d'Uscita del Subwoofer)
Facendo ricorso al filo convenzionale per speaker , collegare un paio
di cavi per speaker (sinistro e destro) dai terminali Front Speaker Output
(Uscita Speaker Frontale) del Ricevitore ai terminali Speaker Input
(Ingresso Speaker) del subwoofer P.5 Qualora vi siano presenti due
combinazioni di terminali Front Speaker (Speaker Frontale) sul ricevitore,
(Speaker A e B), utilizzare i terminali dello Speaker B, dato che quelli
dello Speaker A dovrebbero essere per gli speakers frontali.
NOTA: Se vi è solo una combinazione di terminali Speakers Frontali
sul ricevitore, dovrete ricorrere a due paia di fili per speaker e
attorcigliarli in modo da formare un'unica estremità, sempre facendo
attenzione a far corrispondere le polarità + e - e i fili di destra e
sinistra. Successivamente, collegare l'estremità ritorta ai terminali
Front Speaker Output del ricevitore. Infine, collegare una
combinazione agli Speakers Frontali, e l'altra ai terminali Speaker
Input del Subwoofer P.5, sempre controllando la giusta connessione
delle polarità + e -, oltre che di Sinistra e Destra. Questa procedura
per la connessione può sembrare insolita, ma si adatta bene a
qualsiasi amplificatore con configurazione in serie o in parallelo.
Infatti, realizzando questa connessione, l'amplificatore dei subwoofers
attivi continua a funzionare e non incide sull'impedenza d'uscita
complessiva.
Impostare l'interruttore di modalità nella regolazione adeguata per
sintonizzarlo con il vostro speaker. Se ricorrete alla posizione “SUB”,
dovrete mettere a punto manualmente i regolatori di livello dei bassi e
della gamma dei bassi fino ad aver raggiunto il risultato desiderato:
esattamente come avviene con altri subwoofers attivi.
Indicazione: la messa a punto S.5 scavalcherà i regolatori Bass Range
(Gamma dei Bassi) del subwoofer dato che questi non sono più
necessari, ma si può continuare ad usare il regolatore Bass Level
(Livello dei Bassi) e l'interruttore A/V.
Indicazione: nella modalità “SUB”, la Gamma dei Bassi costituisce il
regolatore più importante in quanto determina la “miscela” dello
speaker con il subwoofer in funzione.
• MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER E
CALIBRAZIONE
Mode Switch (Interruttore di Modalità) messo a S.5 ed
uso degli speakers athena TECHNOLOGIES® S.5:
1)
2)
NOTA: In presenza di un'uscita RCA del subwoofer, si raccomanda la
connessione ricorrendo al metodo descritto nella sezione precedente.
• REGOLATORI DEL SUBWOOFER
3)
Regolatore “Bass Level” (Livello dei Bassi)
Questo regolatore rotativo mette a punto il livello di uscita del
subwoofer athena TECHNOLOGIES® e dovrebbe essere utilizzato per
equilibrare il livello del subwoofer con quello degli speakers principali.
(Questo regolatore funziona in tutte le Modalità)
Switch Mode (Interruttore di modalità) impostato
sulla posizione 'Sub'
1)
Regolatore “Bass Range” (Gamma dei Bassi)
Si tratta di un regolatore rotativo che mette a punto l'attenuazione in
funzione dell'alta frequenza del subwoofer. . Con una variazione
continua da 50Hz a 150Hz, esso viene usato proprio per far
corrispondere la riproduzione dei bassi del subwoofer a quella degli
speakers principali. (Questo regolatore funziona solo nella Modalità SUB)
Interruttore A/V (Audiovideo)
Questo interruttore a due posizioni è un equalizzatore incorporato in
grado di cambiare il suono del subwoofer. Nella posizione “Audio” o
“A”, il subwoofer emette una curva di risposta piatta, o a pari
frequenza, programmata per la riproduzione musicale. Mentre, nella
posizione “Video” o “V”, l'equalizzatore accrescerà la risposta alle basse
frequenze per le colonne sonore home theater “martellanti” ed
“eccitanti”. Scegliere l'interruttore secondo il suono preferito e il tipo
di musica scelta. (Questo regolatore funziona in tutte le Modalità)
Mode Switch (Interruttore di Modalità)
Il subwoofer P.5 è provvisto di un interruttore di modalità, vale a dire
di un complesso sistema di equalizzazione prefissato e progettato per
aiutare a sviluppare una miscela perfetta tra subwoofer e speakers S.5. I
dati successivi spiegano come e quando impostare l'interruttore.
Posizione S.5:
Da utilizzare con speakers frontali athena
TECHNOLOGIES® S.5
Posizione SUB:
Da utilizzare con qualsiasi tipo di speaker, od altro
prodotto athena TECHNOLOGIES®, come speakers
frontali.
Una volta predisposta la modalità S.5, viene impegnato un
circuito speciale che controllerà la gamma di frequenza del
subwoofer P.5. Ciò significa che non dovrete mettere a punto
il regolatore “Bass Range”: esso viene infatti scavalcato, per
cui ogni movimento del quadrante non influirà sul suono o sul
funzionamento del subwoofer.
Il Regolatore Livello dei Bassi funziona come regolatore di
volume per le basse frequenze, e richiede una messa a punto
per miscelarsi correttamente con l'uscita degli altri speakers del
sistema. Regolare come desiderato, ma cercando di
mantenere un equilibrio indifferente, e non un suono
“rimbombante” o “bassi-pesanti”.
L'interruttore A/V funziona nello stesso modo. Utilizzatelo
come preferite, anche se consigliamo di ricorrere alla modalità
“Audio” o “A” durante un ascolto musicale.
2)
3)
4)
5)
Impostare il Regolatore Livello dei Bassi sulla posizione Zero, e il
Regolatore Gamma dei Bassi su 50Hz. Nell'amplificatore o nel
processore, i regolatori dell'intensità sonora e dei bassi devono
trovarsi nelle posizioni “flat” (piatto) o “zero”.
Suonare un brano musicale o una colonna sonora da video che
già conoscete, caratterizzati da un ricco contenuto di bassi.
Girare gradualmente, in senso orario, il Regolatore Livello dei
Bassi fino ad ottenere un equilibrio indifferente tra l'uscita dei
bassi profondi del subwoofer e gli speakers principali.
Girare lentamente, in senso orario, il Regolatore Gamma dei
Bassi per avere i medio--bassi migliori con gli speakers
principali. Sarà a questo punto che i bassi riusciranno a
mantenere impatto e pienezza. Qualora risultino invece troppo
rimbombanti o scarsamente definiti, vuol dire che vi siete
portati troppo in avanti e dovrete allora girare il regolatore in
senso antiorario per raggiungere il punto con l'equilibrio
migliore. Se il suono è troppo sottile, girare il regolatore in
senso orario fino ad ottenere l'equilibrio ideale.
Regolare a piacere l'interruttore A/V. Per un ascolto musicale, si
raccomanda di utilizzare la modalità “Audio” o “A”.
NOTA: Il Regolatore Livello dei Bassi ha il compito di mettere a punto
l'equilibrio tra il subwoofer e gli speakers principali, e non dovrebbe
venire usato in sostituzione dei regolatori dei bassi o dell'intensità
sonora dell'amplificatore o del ricevitore.
13
Benutzerhandbuch
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Achtung: Um das Risiko eines Elektroschocks zu vermeiden, sollte der breite
Messerkontakt des Steckers nur in den breiten Schlitz der Steckdose eingesteckt
werden.
Anweisungen durchlesen: Vor Inbetriebnahme des Produktes bitte alle
Sicherheits- und Betriebsanweisungen durchlesen.
Anweisungen aufbewahren: Sicherheits- und Betriebsanweisungen bitte für
spätere Informationszwecke aufbewahren.
Achtungshinweise beachten: Achtungshinweise auf den Produkt- und
Betriebsanweisungen bitte beachten.
Beachten der Anweisungen: Alle Betriebs- und Gebrauchsanweisungen bitte
beachten.
Reinigen: Vor Reinigen Produkt vom Stromnetz trennen. Bitte nicht flüssige
Reinigungs- oder Sprühmittel, sondern einfach feuchtes Tuch zum Reinigen
verwenden.
Zubehörteile: Keine Zubehörteile benutzen, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden, da dies mit Gefahr verbunden sein könnte.
Wasser und Feuchtigkeit: Produkt nicht in der Nähe von Wasser benutzen.
Luftzufuhr: Öffnungen in der Box dienen zur Lüftung, gewährleisten einen
einwandfreien Betrieb des Produktes und schützen vor Überhitzung. Sie dürfen
daher nicht blockiert oder bedeckt werden, indem es auf ein Bett, ein Sofa oder
eine ähnliche Unterlage gestellt wird. Das Produkt sollte nicht in Einbaumöbel wie
z.B. ein Buchregal oder einen Bücherschrank plaziert werden, es sei denn die
Lüftung ist genügend oder die Anweisungen des Herstellers werden befolgt.
Netzanschluss: Das Produkt bitte nur mit der Art von Stromversorgung benutzen,
die auf dem Markenschild angegeben ist. Bei Unklarheiten über die Art der
Stromversorgung des Hauses bitte einen Elektrofachmann oder die
Elektrizitätswerke anrufen.
Erdung oder Verpolsicherung: Das Produkt kann mit einem WS-Stecker mit
Verpolschutz (ein Stecker, bei dem ein Kontakt breiter ist als der andere)
ausgerüstet sein. Dieser Stecker kann aus Sicherheitsgründen nur in einer Richtung
in eine Steckdose gesteckt werden. Stecker anders herum einstecken, wenn er
nicht in die Steckdose passen will. Klappt es immer noch nicht, bitte einen
Elektrofachmann kommen lassen, um die alte Steckdose mit einer neuen zu
ersetzen. Auf keinen Fall die Sicherheitsbestimmungen des Verpolschutzes
umgehen.
Verbindungsschnurschutz: Die elektrischen Verbindungskabel sollten so verlegt
werden, dass nicht über sie gelaufen wird oder dass sie nicht von auf ihnen
liegenden Gegenständen eingeklemmt werden. Dabei sollte besondere
Aufmerksamkeit den Stellen zukommen, wo die Kabel in einem Stecker bzw. einer
Steckdose enden oder an dem Punkt, wo sie von dem Produkt wegführen.
Überbelastung: Steckdosen oder Verlängerungskabel nicht überbelasten, da sonst
das Risiko von Stromschlägen bestehen kann.
Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten: Niemals sollten
Gegenstände irgendwelcher Art durch die Öffnungen in dem Produkt gesteckt
werden, da dadurch Kontakte unter Spannung berührt oder Teile kurzgeschlossen
werden können, was zu Feuergefahr oder Risiken von Stromschlägen führen kann.
Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art über dem Produkt verschütten.
Reparatur und Wartung: Niemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren
oder zu warten, da man beim Abnehmen der Wände berührungsgefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren ausgesetzt sein kann. Alle Wartungsarbeiten
nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen.
Wärmequellen: Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B.
Heizkörpern, Heizrohren, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
(inklusive Verstärkern) aufstellen.
Perioden der Nichtbenutzung: Bei längeren Perioden der Nichtbenutzung
Verbindungskabel des Produktes vom Netz trennen.
Inanspruchnahme von Reparaturen: Das Produkt sollte nur von qualifiziertem
Personal repariert oder gewartet werden, wenn
a) das Verbindungskabel oder der Stecker beschädigt wurde oder
b) Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit über es verschüttet
wurde oder
c) das Produkt im Regen stand oder
d) das Gerät nicht mehr normal funktioniert oder in seiner Klangwiedergabe
einen offensichtlichen Wechsel zeigt oder
e) das Gerät hingefallen oder das Gehäuse beschädigt wurde oder
f) das Gerät bei Beachtung der Bedienungsanweisungen nicht normal
funktioniert.
athena TECHNOLOGIES® ist eingetragenes Warenzeichen der Audio Products
International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” und “Dolby Digital Surround” sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories Licensing. DTS ist ein Warenzeichen von
Digital Theater Systems Inc.
14
• EINLEITUNG
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer athena TECHNOLOGIES®
Lautsprecher! Firmeneigene und hochwertige Fertigungstechnik werden
Sie lange Jahre die Kennzeichen einer natürlichen und reinen
Musikwiedergabe genießen lassen. Vorliegende Anleitungen sollen Ihnen
einige Tipps und Ratschläge geben, um eine optimale Leistung unserer
Produkte und somit besten Klanggenuss zu gewährleisten. Wir
empfehlen, dass Sie alle Anleitungen dieses Handbuches genauestens
beachten, um sicher zu stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß
installiert ist und gut funktioniert.
• EINSPIELZEIT
Wir raten Ihnen sehr, der Versuchung zu widerstehen und Ihre
athena TECHNOLOGIES® Lautsprecher nicht vor Ablauf einer
ordnungsgemäßen Einspielzeit in voller Leistungsstärke ertönen zu lassen
oder Experimente mit besonderen Aufstellungsarten und Hörbereichen
zu unternehmen. Dieser Vorgang sollte ungefähr 50 - 100 Stunden
Abspielen von Musik in Anspruch nehmen. Am besten wählen Sie die
Funktion Repeat Mode auf Ihrem CD-Spieler und lassen eine CD mit
weitem Frequenzbereich bei normaler Lautstärke laufen.
• athena TECHNOLOGIES® DATEN ÜBER
UNSER UNTERNEHMEN
athena TECHNOLOGIES® ist die neueste Sparte der Audio Products
International Corp., in der Branche als “API” bekannt. Das Werk der
1975 gegründeten kanadischen Firma ist ein moderner 15330
Quadratmeter großer Forschungs-, Entwicklungs- und
Herstellungskomplex in Toronto, Kanada. API ist einer der größten
Lautsprecherhersteller und liefert Produkte in mehr als 60 Länder
weltweit. Ein talentiertes Forschungs- und Entwicklungsteam arbeitet mit
rechnergestützten Konstruktionsverfahren und modernen Messtechniken
und ständig an der Entwicklung neuer und besserer akustischer
Technologien. Diese Forschungen beziehen sich auf die Pionierjahre
psycho-akustischer Studien in Zusammenarbeit mit dem Nationalen
Forschungsrat von Kanada (NRC) zur Herstellung von Lautsprechern
hoher Leistungsfähigkeit für die typischen Hörbedingungen eines
Wohnungsraumes. Unser Konzept heißt ganzheitliches Design. Hierbei
werden vor dem eigentlichen Entwicklungsstadium eines Produktes
umfassende Forschungen unternommen, um alle Aspekte der
Klangwiedergabe eines Lautsprechers zu untersuchen und zu bewerten.
Dieses Konzept erlaubt uns, nur die besten Komponenten und
Werkstoffe zu verwenden und anhand modernster Fertigungs- und
Qualitätssicherungsverfahren zu prüfen. Es ist ebenso Garant einer
einzigartigen Leistung, höher als die anderer Lautsprecher, deren Preis
um ein Vielfaches teurer ist.
• VERSTÄRKERANFORDERUNGEN
Die Lautsprecher der athena TECHNOLOGIES® Punkt 5 Serie sind sehr
leistungsfähig und in der Lage, ohne allzu große Abhängigkeit von
einem angeschlossenen Verstärker zu funktionieren. Die gesamte Serie
ist kompatibel mit einer Impedanz von 8 Ohm und kann somit zur
Wiedergabe mit nahezu allen handelsüblichen Verstärkern oder
Receivern benutzt werden. Die meisten Verstärker mit einer
Nennleistung von 20-100 Watt pro Kanal werden die athena
TECHNOLOGIES® S.5 und C.5 Lautsprecher ohne Probleme versorgen
können. Wenn mehr als ein Paar Lautsprecher benutzt und von dem
selben Verstärkerkanal abhängen (z.B. ein zusätzliches Paar in einem
anderen Raum), sollten Sie sich bei dem Hersteller des Verstärkers
erkundigen, ob Ihr Gerät Belastungen, die unter 8 Ohm liegen,
handhaben kann.
Achtung: Wird ein Verstärker übersteuert, so ist das Resultat eine
Verzerrung, die um ein Vielfaches größer ist als seine Nennleistung.
Die Verzerrung übersteuerter Verstärker wird “Clipping” genannt. Sie
ist leicht an einem verschwommenen, entstellten Klang zu erkennen
und kann jeden Lautsprecher beschädigen. Die Lautstärkeregelung der
meisten Verstärker und Receiver ist logarithmischer Art, d.h. die volle
Leistung kann schon erreicht werden, wenn der Regler noch im
Mittelfeld der Skala steht. Das Einstellen der Lautstärke-, Höhen- und
Tiefenregelung erhöht die Ausgangsleistung weit über den
Nennpegel. Die Garantie auf Ihre Lautsprecher ist demnach nichtig,
wenn die Schwingspulen als Folge von Übersteuern oder Clipping
durchgebrannt oder beschädigt sind.
Benutzerhandbuch
• PFLEGE DER BOXEN
Ausführung und äußere Verarbeitung der Boxen sind das Ergebnis
von sehr viel Sorgfalt und handwerklicher Kunstfertigkeit. Zur Pflege
sollten Sie in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen Tuch Staub
oder Fingerabdrücke abwischen. Bitte keine Papierhandtücher oder
anderes schmirgelartiges Material verwenden, da dies die Politur
beeinträchtigen könnte.
• BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Gewährleistung außerhalb der USA und Kanadas
Die gesetzlichen Bestimmungen in bezug auf die für dieses Produkt
gegebene Garantie können je nach Land verschieden sein. Erkundigen
Sie sich bei Ihrem Fachhändler nach den genauen Einzelheiten einer
BEGRENZTEN GARANTIE, die in Ihrem Land gilt.
ANMERKUNG: Bitte Verpackungsmaterial der athena TECHNOLOGIES®
Lautsprecher aufbewahren, damit sie im Falle eines Umzuges oder
Versandes zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt sind.
Produkte, die beschädigt in einem Service-Center ankommen und vom
Endverbraucher nicht in der Original-Verpackung verschickt wurden,
werden auf Kosten des Endverbrauchers repariert und für den
Rückversand ordnungsgemäß verpackt.
Auf Ständern: Sind die Lautsprecher auf Ständern montiert, sollten
diese geringfügig nach hinten und seitlich zum Haupthörbereich versetzt
aufgestellt werden. In den meisten Fällen können sie in einer Entfernung
von 0,3 - 1,8 m nach hinten und seitlich zum Hörbereich versetzt plaziert
werden.
Wenn Sie diese Grundregeln befolgt haben, sollten die Lautsprecher
den Hörbereich umgeben und somit das Erleben eines raumfüllenden
“Surround Sound” ermöglichen. Diese allgemeinen Anleitungen sollten
im Einzelfall angepasst werden, um den jeweiligen Gegebenheiten eines
Raumes Rechnung zu tragen.
Plazieren des P.5 Aktiv-Subwoofers
In der Regel kann der P.5 Subwoofer überall im Hörbereich eines
Raumes aufgestellt werden. Die wechselseitigen Beziehungen zwischen
dem Subwoofer und den akustischen Eigenschaften des Raumes haben
jedoch Einfluss auf die allgemeine Klangwiedergabe der Bässe. Plazieren
Sie zunächst den Subwoofer in der Nähe einer Zimmerecke oder an
einer Wand. Das garantiert Ihnen ein Maximum an Leistung, kann
jedoch ein Dröhnen der Bässe zur Folge haben. Rücken Sie dann nach
und nach den Subwoofer von der Wand bzw. der Ecke weg, bis Sie den
Platz finden, der maximale Leistung ohne Dröhneffekt bietet. Auf jeden
Fall ist es wichtig, einen Mindestzwischenraum von circa 10 cm zwischen
dem Lautsprecher und den Wänden oder Möbeln des Raumes zu lassen.
• GARANTIE FÜR DIE USA UND KANADA
(SIEHE RÜCKSEITE)
• ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS UND
DER LAUTSPRECHER
• PLAZIEREN DER LAUTSPRECHER UND DES
SUBWOOFERS
Achtung:
* Beim Anschließen eines Subwoofers niemals die Tiefpegel(Anschluss per RCA-Kabel) und Hochpegel- (üblicher
Lautsprecheranschluss) Anschlussmethoden gleichzeitig benutzen.
* Audio/Videosystem ganz ausschalten, bevor der Subwoofer
angeschlossen wird. Nichtbefolgen kann eventuell Schaden für Ihr
System nach sich ziehen.
Plazieren der S.5 Frontlautsprecher
Um eine optimale Stereowiedergabe zu garantieren, sollten der linke
und der rechte Lautsprecher im gleichen Abstand zu den Seitenwänden
aufgestellt sein. Ist die Entfernung der beiden Lautsprecher zum Hörer
sehr verschieden, können Klangbild bzw. Stereowiedergabe negativ
beeinflusst werden. Der ideale Standort liegt dann vor, wenn die
Lautsprecher im gleichen Abstand zum Hörer plaziert sind.
Eine allgemeine Regel beim Aufstellen von Lautsprechern besagt,
dass der Abstand zwischen Lautsprecher und Hörer ungefähr ein einhalb
mal so groß sein soll wie der zwischen den Lautsprechern. Wenn die
Lautsprecher im Idealfall z.B. ein Minimum von 1,8 m voneinander
plaziert sind, dann wäre der beste Hörstandort 2,4 m entfernt.
Plazieren des C.5 Centerlautsprechers
Ein Center-Lautsprecher sollte bis zu 60% des meist aus Dialogen
bestehenden Soundtracks eines Films wiedergeben. Damit der Effekt
erhalten bleibt, als höre man, wie gerade gesprochen wird, sollte der
C.5 Lautsprecher genau in der Mitte zwischen den beiden linken und
rechten Frontlautsprechern über oder unter dem Fernseher aufgestellt
werden. Achten Sie darauf, dass die vordere Abschirmung des C.5 für
optimale Schalleffekte bündig mit der Vorderseite des Fernsehers
abschließt.
Plazieren der S.5 Surround-Lautsprecher:
Die Surround-Lautsprecher können an verschiedenen Standorten
aufgestellt werden. Sehr beliebt als Ort zum Plazieren der SurroundLautsprecher sind folgende Plätze:
Vor seitlichen Wänden: Um für eine Aufstellung an den Seitenwänden
die Gegebenheiten eines Raumes maximal auszunutzen, sollten die
Lautsprecher in der Nähe und geringfügig hinter dem Haupthörbereich
in einer Höhe von ungefähr 1,8 m plaziert werden.
Vor hinteren Wänden: Um für eine Aufstellung an den hinteren
Wänden die Gegebenheiten eines Raumes maximal auszunutzen, sollten
die Lautsprecher so plaziert werden, dass sie den Haupthörbereich
umgeben und den vorderen Teil des Raumes anvisieren. Sie sollten in
einer Höhe von ungefähr 1,8 m und im Idealfall in einer Entfernung von
1,8 m zueinander installiert werden.
Anschluss der S.5 und C.5 Lautsprecher
Auf der Rückseite der athena TECHNOLOGIES® S.5 und C.5
Lautsprecher befinden sich rote und schwarze Klemmenblöcke.
Schließen Sie mit normalem Lautsprecherkabel einen Kanal Ihres Systems
nach dem anderen an. Fangen Sie mit Ihrem Receiver an. Verbinden Sie
zunächst den positiven (RED+) Anschluss am Receiver mit dem positiven
Anschluss (RED+) am Lautsprecher. Verbinden Sie danach den negativen
(BLACK-) Anschluss am Receiver mit dem negativen Anschluss (BLACK-)
am Lautsprecher. Nehmen Sie sich einen Kanal nach dem anderen vor,
bis alle Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen sind. Achten Sie
dabei darauf, dass positive Anschlüsse mit positiven und negative
Anschlüsse mit negativen und dass die richtigen Lautsprecher mit den
richtigen Kanälen verbunden werden. Siehe Abbildung 1,2.
ANMERKUNG: Wenn aus Versehen die Kabel anders angeschlossen
werden (z.B. rot an schwarz), kann sofort ein Klangverlust Ihres
Systems bemerkt werden. Ist dies der Fall, spricht man davon, dass
das System nicht in Phase verkabelt ist. In einem solchen Fall sollten
Sie die Verkabelung überprüfen und gegebenenfalls ein zweites Mal
vornehmen.
Kurzinfo über Lautsprecherkabel
Im Gegensatz zu dem, was man allgemein glaubt, sind nicht alle
Lautsprecherkabel gleich. Lautsprecherkabel sind der einzige Kontakt
zwischen Lautsprecher und Verstärker. Wird z.B. dünnes Kabel minderer
Qualität wie eine “Strippe für Lampen” benutzt, leidet die allgemeine
Klangwiedergabe darunter, insbesondere bei Längen von 3 m oder mehr.
Wir empfehlen somit ausdrücklich die Verwendung eines
Lautsprecherkabels hoher Qualität, um optimale Leistungen Ihrer
Lautsprecher zu erzielen.
Anschluss des P.5 Subwoofers
Bei der Tiefpegelmethode benützen Sie den RCA Subwoofer
Tiefpegelausgangs eines Receivers. Hierbei schließen Sie unter
Verwendung eines Kabels mit Cinch (RCA)-Steckern den
15
Benutzerhandbuch
Subwooferausgang Ihres Receivers an den Subwoofereingang auf der
Rückseite des Subwoofers an. Lesen Sie bitte nachfolgenden Abschnitt
“Subwoofer-Regelungen”, um sicher zu stellen, dass alle Einstellungen
korrekt vorgenommen sind.
Anschluss des P.5 Subwoofers
Bei der Hochpegelmethode benutzen Sie die üblichen Anschlüsse für
Lautsprecher eines Receivers (für Receivers ohne Subwooferausgänge).
Bei dieser Methode können Sie normales Lautsprecherkabel benutzen.
Verbinden Sie mit einem Paar Lautsprecherkabel (einer linken und einer
rechten Leitung) die Ausgangsklemmen der Frontlautsprecher Ihres
Receivers mit den Eingangsklemmen Ihres P.5 Subwoofers. Hat Ihr
Receiver zwei Paar Klemmen für Frontlautsprecher (Lautsprecher A und
B), sollten Sie die Klemmen für Lautsprecher B benutzen. Die Klemmen
für Lautsprecher A sollten für den Anschluss der Frontlautsprecher
dienen.
ANMERKUNG: Wenn Ihr Receiver nur ein Paar Klemmen für
Frontlautsprecher hat, müssen Sie zwei Paar Lautsprecherkabel
verwenden. Drehen Sie die Kabel an einem Ende zusammen.
Verdrillen Sie hierzu die Adern der beiden Leitungen und achten Sie
dabei darauf, dass immer positiver Leiter mit positivem, negativer
Leiter mit negativem, linke Leitung mit linker sowie rechte Leitung mit
rechter verbunden werden. Nehmen Sie danach das
zusammengedrehte Ende und schließen Sie es an die
Ausgangsklemmen der Frontlautsprecher Ihres Receivers an. Schließen
Sie anschließend die Enden des ersten Paar Lautsprecherkabel an die
Frontlautsprecher und die des zweiten Paar an die Eingangsklemmen
des P.5 Subwoofers an. Achten Sie dabei darauf, immer
ordnungsgemäß gleiche Polaritäten miteinander sowie linke Leitung
mit linker und rechte Leitung mit rechter zu verbinden. Diese
Anschlussmethode erscheint vielleicht ungewöhnlich, aber sie ist
kompatibel mit jedem Verstärker, unabhängig davon, ob dieser in
Serie oder parallel verkabelt wird. Auch der Verstärker des AktivSubwoofers funktioniert weiterhin mit dieser Anschlussmethode und
hat keinen Einfluss auf die allgemeine Ausgangsimpedanz des
Receivers.
ANMERKUNG: Hat der Receiver einen RCA Subwooferausgang, wird
empfohlen, die im vorherigen Abschnitt beschriebene
Anschlussmethode zu benutzen.
Betriebsart-Schalter
Der P.5 Subwoofer ist mit einem Betriebsart-Schalter ausgerüstet.
Dabei handelt es sich um ein komplexes voreingestelltes
Klangeinstellungssystem, mit dem eine perfekte Tonmischung von
Subwoofer und S.5 Lautsprechern geschaffen wird. Nachfolgendes
Diagramm beschreibt die verschiedenen Stellungen des Schalters und für
welchen Zweck sie benutzt werden.
S.5 Position: In dieser Stellung wird der athena TECHNOLOGIES® S.5
als Frontlautsprecher verwandt.
SUB-Position: In dieser Stellung wird jeder beliebige Lautsprecher
einer anderen Marke oder ein anderes athena
TECHNOLOGIES® Produkt als Frontlautsprecher benutzt.
Wählen Sie die Position, die Ihrem Lautsprecher entspricht. Bei Wahl
der SUB-Position müssen Sie wie bei jedem anderen Aktivsubwoofer die
Regelungen für Bassbereich und Basspegel von Hand vornehmen, bis Sie
mit Ihren Resultaten zufrieden sind.
Tipp: Bei einer S.5 Einstellung werden die Bassbereichregelungen des
Subwoofers umgangen, da sie nicht länger benötigt werden, doch die
Benutzung der Basspegelregelung und des A/V-Schalters ist weiterhin
möglich.
Tipp: Bei der SUB-Betriebsart ist der Bassbereich die wichtigste
Regelung, da sie die Tonmischung der Lautsprecher und des
Aktivsubwoofers bestimmt.
• EINSTELLEN UND FEINEINSTELLEN DES
SUBWOOFERS
Betriebsart-Schalter auf S.5 und Verwendung von
athena TECHNOLOGIES® S.5 Lautsprechern
1)
2)
• SUBWOOFER-REGELUNGEN
3)
Basspegelregelung
Mit dieser Regelung kann der Ausgangspegel des athena
TECHNOLOGIES®-Subwoofers ausgesteuert werden. Sie sollte zum
Abstimmen des Pegels des Subwoofers auf den der Hauptlautsprecher
benutzt werden. (Diese Regelung gilt für alle Modi)
Betriebsart-Schalter auf SUB
1)
Bassbereichregelung
Mit dieser Regelung kann die Hochfrequenz-Filterdämpfung des
Subwoofers ausgesteuert werden. Bei dieser Kontrolle handelt es sich
um eine stufenlose Regelung im Bereich von 50 Hz bis 150 Hz. Sie wird
ebenso dazu benutzt, um die Klangwiedergabe des Subwoofers genau
auf die der Hauptlautsprecher abzustimmen. (Diese Regelung gilt nur im
SUB-Modus)
2)
3)
4)
A/V-Schalter
Dieser Schalter hat zwei Stellungen. Er ist ein integrierter Equalizer,
mit dem der Klang des Subwoofers abgestimmt werden kann. In der
Position Audio oder A zeigt der Subwoofer eine für Musikwiedergabe
bestimmte, normale und gleichförmige Frequenzgangkurve. In der
Position Video oder V verbessert der Equalizer die für Schlag- und
Erregungseffekt typischen Bassfrequenzen der Soundtracks von
Heimkinos. Wählen Sie eine Stellung, je nachdem, was Ihnen am besten
gefällt und welche Musik Sie anhören möchten. (Diese Regelung gilt für
alle Modi)
16
Bei Wahl der S.5 Position wird ein besonderer Stromkreis
eingeschaltet, der den Frequenzbereich des P.5 Subwoofers
regelt. Dies erübrigt ein Einstellen der Bassbereichregelung.
Genaugenommen wird sie umgangen und dies bedeutet, dass
jegliches Verstellen des Reglers keine Wirkung auf Ton oder
Betrieb des Subwoofers hat.
Die Basspegelregelung steuert die Lautstärke der
Bassfrequenzen und muss daher eingestellt werden, um
ordnungsgemäß mit der Klangwiedergabe der anderen
Lautsprechern Ihres Systems zu verschmelzen. Vertrauen Sie
Ihrem Gespür, aber versuchen Sie eine neutrale Balance
einzuhalten und vermeiden Sie Schlag- oder Dröhneffekte.
Der A/V-Schalter funktioniert ebenso in dieser Betriebsart.
Benutzen Sie ihn je nach Belieben. Wir empfehlen jedoch, bei
Wiedergabe von Musik den Modus Audio oder A zu benutzen.
5)
Pegelregelung des Subwoofers auf Null setzen. Anschließend
Bassbereichregelung auf 50 Hz setzen. Schließlich Regelungen
für Lautstärke und Bässe auf Ihrem Vorverstärker oder Prozessor
auf Normal- oder Nullstellung setzen.
Eine Ihnen vertraute CD, Schallplatte oder Video-Soundtrack
mit vielen Bass-Passagen abspielen.
Nach und nach die Basspegelregelung nach rechts drehen, bis
die Wiedergabe der tiefen Bässe Ihres Subwoofers und die
Ihrer Hauptlautsprecher ausbalanciert sind.
Langsam die Bassbereichregelung nach rechts drehen lassen, bis
die Wiedergabe der mittleren Bässe Ihres Subwoofers mit der
Ihrer Hauptlautsprecher übereinstimmt. An diesem Punkt haben
die Bässe einen satten und vollen Klang. Wenn die Bässe zu sehr
dröhnen oder verzerrt sind, ist dieser Punkt überschritten. In
einem solchen Fall sollte die Regelung nach links gedreht
werden, bis die optimale Balance wieder hergestellt ist. Ist der
Ton zu schwach, sollte die Regelung nach rechts gedreht
werden, bis eine optimale Wiedergabe zu hören ist.
A/V-Schalter nach Gespür einstellen. Beim Anhören von Musik
empfehlen wir die Benutzung des Modus Audio oder A.
ANMERKUNG: Die Basspegelregelung dient zum Einstellen der Balance
zwischen dem Subwoofer und den Hauptlautsprechern und sollte
nicht als Ersatz für die Regelung der Bässe oder der Lautstärke auf
Ihrem Verstärker oder Receiver benutzt werden.
brugsanvisning
VIGTIGE
SIKKERHEDSREGLER BØR
GENNEMLÆSES
OMHYGGELIGT!
Advarsel: For at undgå risiko for elektriske stød, anbringes det brede ben på
stikket i den brede del af stikkontakten. Sæt stikket helt ind.
Læs vejledningen: De bør læse alle sikkerheds- og brugervejledninger, før
enheden tages i brug.
Gem vejledningen: Sikkerheds- og brugervejledninger bør opbevares for
fremtidigt brug.
Ret Dem efter advarslerne: Man bør rette sig efter alle advarsler på enheden og
i brugervejledningen
Følg anvisningerne: Alle anvisninger på betjening og anvendelse bør følges.
Rengøring: Tag ledningen ud af stikket før rengøring. Brug ikke flydende eller
aerosol rensemidler, bare en fugtig klud.
Ekstraudstyr: Brug ikke ekstraudstyr, der ikke er godkendt af fabrikanten af
enheden. Det kan være ødelæggende.
Vand og fugtighed: Brug ikke enheden i nærheden af vand.
Ventilation: Åbningerne i kabinettet er til ventilation. De sikrer også pålidelig drift
og beskytter mod overophedning. Derfor må disse åbninger ikke blokeres eller
dækkes f.eks. ved at anbringe enheden på en seng, sofa eller lignende overflade.
Enheden bør ikke anbringes i et indbygget reolsystem, medmindre der er
tilstrækkelig ventilation og fabrikantens anvisninger i øvrigt følges.
Strømforsyning: Enheden bør kun tilsluttes den strømtype, der er angivet på
etiketten. Hvis De ikke ved, hvilken strømforsyning Deres hjem har, kan De
kontakte elværket.
Jordforbindelse eller polarisation: Enheden kan have et polariseret
vekselstrømsstik. Dette stik passer kun ind i kontakten på een måde. Det er en
sikkerhedsforanstaltning. Hvis stikket ikke kan sættes i, kan De prøve at vende det.
Hvis stikket stadig ikke passer, må De ringe efter en elektriker, der kan udskifte
stikket. Omgå ikke den sikkerhed, man opnår ved anvendelse af polariseret stik..
Beskyt netledningen: Ledninger bør trækkes, så man ikke kommer til at træde
på dem, eller så de ikke bliver klemt af ting, der anbringes på eller op mod dem.
Man skal især være opmærksom på ledninger ved stik, dåser, og hvor de kommer
ud af enheden.
Overbelastning: Stik i vægge og forlængerledninger bør ikke overbelastes, da
det kan give elektriske stød.
Ting og væske: Stik aldrig ting ind i enheden gennem åbningerne. De kan
komme i kontakt med farlige strømførende dele eller forårsage en kortslutning, der
kan resultere i brand eller elektriske stød. Undgå at spilde nogen form for væske
på enheden.
Reparation: Prøv ikke selv at reparere enheden. Åbning eller fjernelse af paneler
kan udsætte Dem for farlige spændinger eller andre faremomenter. Alle
reparationer bør udføres af en fagmand.
Varme: Enheden bør anbringes i god afstand fra varmekilder såsom radiatorer,
varmeriste, ovne eller andre enheder, der producerer varme (f.eks. forstærkere).
Perioder, hvor enheden ikke bruges: Enhedens netledning bør tages ud af
stikket, når enheden ikke bruges i lang tid..
Skader, der skal repareres: Enheden bør repareres af en fagmand, når
A.
Netledningen eller stikket er blevet beskadiget.
B.
Noget er faldet ned på enheden, eller der er spildt væske ned i den.
C.
Enheden har været udsat for regn.
D.
Enheden ikke virker normalt, eller der er store ændringer i den
lydmæssige kvalitet.
E.
Enheden er blevet tabt, eller kabinettet er blevet beskadigede.
F.
Enheden ikke virker normalt, selv om brugervejledningen følges.
athena TECHNOLOGIES® er et varemærke, der tilhører Audio Products
International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" og "Dolby Digital Surround" er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories Licensing . DTS er et varemærke, der
tilhører Digital Theater Systems Inc.
• INDLEDNING
Tillykke med Deres nye højttalere fra athena TECHNOLOGIES®.
Varemærket teknologi og en produktion, der lægger vægt på
kvalitet, vil sikre, at De i mange år frem i tiden kan nyde en naturlig
og akkurat musikgengivelse i særklasse. I denne vejledning tilbyder
vi Dem nogle gode råd, der kan hjælpe Dem til at opnå og
vedligeholde højttalernes toppræstation og dermed Deres nydelse,
når De lytter. Giv Dem venligst tid til at læse alle instruktionerne i
denne vejledning, så De er sikker på, at Deres system er korrekt
installeret og fungerer rigtigt.
• INDKØRINGSPERIODE
Vi råder Dem på det kraftigste til at modstå fristelsen til at spille
athena TECHNOLOGIES® højttalerne med den fulde kapacitet, eller
til at eksperimentere med opfindsomme placeringer og aflytning, før
højttalerne er "kørt til". Det tager ca. 50 til 100 timers spilletid. Det
gøres lettest ved, at De sætter Deres CD maskine på "gentag", og
afspiller en CD med et bredt dynamisk lydbillede på normalt
lytteniveau.
• BAGGRUNDEN FOR athena
TECHNOLOGIES®
athena TECHNOLOGIES® er den nyeste afdeling inden for Audio
Products International Corp., der inden for industrien er kendt som
"API". Firmaet er canadisk, og det blev startet i 1975. API fabrikken
er et moderne 15.500m≈ (165.000 kvadratfod) forsknings- og
fabrikationsanlæg, der ligger i Toronto, Canada. API er en af verdens
største fabrikanter af højttalere, og vi eksporterer vore højttalere til
mere end 60 lande. En talentfuld gruppe af forskere og
udviklingsfolk anvender avanceret computer-baseret design og
raffineret måleteknik i en stadig søgen efter ny og bedre akustisk
teknologi. Denne forskning er baseret på årevis af banebrydende
psyko-akustisk forskning, der udføres i samarbejde med det
canadiske "National Research Council" (NRC), i et forsøg på at
fremstille højttalere, der kan yde toppræstation i et typisk
hjemmemiljø. Omfattende undersøgelse af alle højttalerens
komponenter analyseres og bedømmes, før designstadiet
påbegyndes, det kalder vi en holistisk fremgangsmåde. Den
garanterer, at de bedste komponenter og materialer bliver fremstillet
og afprøvet med en avanceret fremstillings- og kvalitetskontrol
teknik, så der sikres en enestående ydelse, der er bedre end langt
dyrere højttaleres.
• KRAV TIL FORSTÆRKEREN
athena TECHNOLOGIES® Point 5 Speaker serien er designet, så
den er uhyre effektiv (stor virkningsgrad), og den stiller derfor ingen
særlige krav til den tilsluttede forstærker. Hele serien er normeret til
8 ohm impedans, hvilket gør det muligt at afspille på næsten alle de
forstærkere eller modtagere, der findes på markedet. De fleste
forstærkere med en ydelse på 20-100 watt per kanal kan effektivt
forsyne athena TECHNOLOGIES® S.5 og C.5 højttalerne. Hvis der
sluttes mere end eet par højttalere til den samme forstærkerkanal (f.
eks. et ekstra højttalerpar i et andet rum), bør man henvende sig til
fabrikanten af forstærkeren for at høre, om forstærkeren kan klare
belastninger under 8 ohm.
Advarsel: Hvis en forstærker overbelastes, bliver den resulterende
forvrængning i realiteten mange gange større end den nominelle
effekt. Forvrængning af en overbelastet forstærker kaldes
"Clipping", et fænomen der er let genkendeligt på en ulden,
forvrænget lyd. Clipping kan skade en højttaler. Styrkekontrollen
på de fleste forstærkere og modtagere er logaritmisk, hvilket
betyder, at fuld styrke kan opnås, når styrkekontrollen kun er
drejet halvvejs op. Indstilling af loudness (lavniveaufrekvenskompensation), diskant og bas knapperne forøger
ydelsen et godt stykke over det angivne niveau. Garantien på
Deres højttalere gælder derfor ikke, hvis spolerne er brændt
eller beskadigede på grund af overbelastning eller clipping.
17
brugsanvisning
• VEDLIGEHOLDELSE AF KABINETTET
Vi har været meget omhyggelige og anvendt de bedste
håndværkere, da vi konstruerede og byggede kabinettet. Støv og
fedtede fingre fjernes nu og da med en tør, blød klud. Brug ikke
køkkenrullen eller andre materialer, der kan ridse lakken.
• GARANTI UDEN FOR USA OG CANADA
Lovgivning om produktgaranti varierer fra land til land. Spørg
Deres lokale forhandler om enkelthederne i den BEGRÆNSEDE
GARANTI, der gælder i Deres land.
BEMÆRK: Gem venligst både kasse og pakkemateriale til athena
TECHNOLOGIES® højttalerne for at beskytte dem, hvis de på et
tidspunkt skal flyttes eller sendes til et servicecenter. Enheder, der
modtages i beskadiget stand på et servicecenter, og som ikke er
sendt i den originale emballage, vil på kundens regning blive
repareret, renoveret og forsvarligt emballeret for returnering.
• GARANTI FOR USA OG CANADA
(SE BAGSIDEN)
• ANBRINGELSE AF HØJTTALER OG
BASHØJTTALER
Anbringelse af S.5 fronthøjttaler
For at opnå den bedste stereolyd bør højre og venstre højttaler
anbringes med lige stor afstand til de respektive sidevægge. Hvis
afstanden fra den ene højttaler til lytteren er meget forskellig fra
den anden, kan det have indvirkning på lyden og stereovirkningen.
Det er derfor ideelt, hvis højttalerne anbringes med samme afstand
til lytteren.
Tommelfingerreglen for placering af højttalerne er, at afstanden
mellem højttaleren og lytteren skal være ca. 1fi gang afstanden
mellem højttalerne. Et eksempel: Hvis højttalerne er anbragt med
1,8 m afstand (det absolutte minimum), vil den bedste lytteposition
være en afstand på 2,4m.
Anbringelse af C.5 midterkanalhøjttaler
En midterkanal forventes at gengive ca. 60% af en films lydspor,
hvoraf det meste er dialog. For at bibeholde fornemmelsen af, at
stemmen kommer fra skuespillerens mund, bør C.5 anbringes
centralt mellem højre og venstre hovedkanal og placeres over eller
under fjernsynet. For at opnå størst mulig spredning bør man
kontrollere, at den forreste del af C.5 højttaleren er på linje med
den forreste del af fjernsynet eller kabinettet.
Anbringelse af S.5 surround højttaler
Surround højttalere kan anbringes forskellige steder. De mest
brugte placeringer af disse højttalerne er:
Sidevægge: Når højttalerne skal være på en sidevæg, placeres de
ved siden af og lidt bag det foretrukne lytteområde i en højde af ca.
180 cm., så man kan få mest muligt ud af udstrålingsfeltet.
Bagvægge: På en bagvæg anbringes højttalerne på hver side af
lytteområdet, så de vender ud mod rummet. De bør anbringes i en
højde af ca. 180 cm., og ideelt skal afstanden mellem dem være ca.
180 cm.
Montering på stand: Anbring højttalere, der er monteret på en
stand, en smule bag og på hver side af det foretrukne lytteområde.
De kan placeres fra 30 til 180 cm. bag eller ved siden af det
foretrukne lytteområde.
18
Hvis De følger disse anvisninger, har De højttalere, der omkredser
lytteområdet, så De får en dækkende "surround" lydgengivelse.
Disse grundregler kan tilpasses møbleringen i Deres miljø.
Anbringelse af P.5 aktiv bashøjttaler
P.5 bashøjttaleren kan stort set anbringes hvor som helst i
rummet. Dog vil samspillet mellem bashøjttaleren og rummets
akustik have nogen indvirkning på bassens totale lydbillede. Begynd
med at anbringe bashøjttaleren nær ved et hjørne eller op mod en
væg. Det vil give den maksimale baseffekt, men det kan give en
buldrende baslyd. Flyt trinvis bashøjttaleren væk fra væggen eller
hjørnet, og find det sted, der giver den maksimale baseffekt uden
buldren. Det er vigtigt at der er mindst 10 cm. afstand fra
bashøjttaleren til vægge eller møbler.
• TILSLUTNING AF HØJTTALER OG
BASHØJTTALER
Advarsel:
*Anvend ikke både lav-niveau og høj-niveau (tilslutningsmetode
for højttalere) tilslutning på samme tid.
* Afbryd strømmen til audio/video systemet, før tilslutningen
påbegyndes. Systemet kan ellers blive beskadiget.
Tilslutning af S.5 og C.5 højttalere
Bag på athena TECHNOLOGIES® S.5 og C.5 højttalerne er der
røde og sorte tilslutningsklemmer. Ved hjælp af en standard
højttalerledning tilsluttes systemet med een kanal ad gangen.
Begynd med modtageren. Forbind højttalerledningen fra den
positive (RØD+) klemme på modtageren til den positive (RØD+)
klemme på højttaleren. Forbind den negative (SORT-) klemme på
modtageren til den negative (SORT-) klemme på højttaleren. Gentag
dette med een kanal ad gangen, indtil alle højttalerne er rigtigt
tilsluttet. Vær omhyggelig med at få positive og negative til at passe
og med at tilslutte den rigtige højttaler til den rigtige kanal. Se
tegninger.
BEMÆRK: Hvis De kommer til at vende en af forbindelserne
(f.eks. rød til sort) , vil De lægge mærke til, at systemet i høj grad
mangler bas. Det kaldes at tilslutte systemet "ude af fase". Hvis
det sker, kontrolleres tilslutningen og ændres, hvor det er
nødvendigt.
Om højttalerledninger:
Uanset hvad der siges, er alle højttalerledninger ikke ens.
Højttalerledningen er den eneste kontakt højttaleren har med
forstærkeren. Hvis der anvendes en tynd ledning af dårlig kvalitet såsom en "lampeledning", vil den samlede lydkvalitet blive
forringet, særlig hvis ledningen er længere end 3 meter. Derfor
anbefaler vi på det stærkeste, at De anvender en højttalerledning af
god kvalitet, så De kan få det mest mulige ud af Deres højttalere.
Tilslutning af P.5 bashøjttaleren
Brug af lav-niveau RCA basudgangen på modtageren.
Træk en enkel RCA til RCA forbindelsesledning fra basudgangen
på modtageren til RCA basindgangen bag på bashøjttaleren. Læs
venligst afsnittet om kontrolknapper på bashøjttaleren, så De er
sikker på, at alle kontrolknapperne står rigtigt til dette formål.
brugsanvisning
Tilslutning af P.5 bashøjttaleren
Brug af høj-niveau højttalerforbindelser.
(for modtagere uden basudgangs stik)
Med normal højttalerledning forbinder man et par (højre og
venstre) højttalerkabler fra modtagerens fronthøjttaler
udgangsklemmer til højttaler indgangsklemmerne på P.5
bashøjttaleren. Hvis De har to sæt fronthøjttaler klemmer på
modtageren (højttaler A og B), bruges B-højttalerens klemmer.
A-højttalerens klemmer skal bruges til fronthøjttalerne.
BEMÆRK: Hvis De kun har et sæt tilslutningsklemmer på
modtageren til fronthøjttalerne, er De nødt til at bruge to sæt
højttalerledninger, der snos parvis sammen i den ene ende. Pas på
at + og - og højre og venstre ledningerne passer. Forbind de
snoede ender til modtagerens fronthøjttaler udgangsklemmer.
Forbind derefter et sæt til fronthøjttalerne og det andet sæt til
P.5 bashøjttalerens indgangsklemmer. Vær meget omhyggelig
med at forbinde polariteterne (+ og -) og højre og venstre
rigtigt. Denne tilslutningsmetode kan synes usædvanlig, men den
kan bruges til alle forstærkere uanset om de er forbundet i serie
eller parallelt. Den aktive bashøjttalers forstærker virker stadig
ved denne tilslutningsmetode, men har ingen virkning på
modtagerens totale udgangsimpedans.
BEMÆRK: Hvis De har en RCA bashøjttaler udgang, anbefaler vi,
at De bruger den tilslutningsmetode, der blev beskrevet i et
tidligere afsnit.
Sæt omskifteren i den rigtige stilling, så den passer til Deres
højttaler. Hvis De bruger "SUB" stillingen, er De nødt til at justere
knapperne til basfrekvensområdet og basniveauet manuelt, indtil De
er tilfreds med resultatet - ligesom på andre aktive bashøjttalere.
Tip: S.5 indstillingen vil omgå basfrekvens justeringen, der er
unødvendig. Men det er stadigt muligt at justere basniveauet og
ændre A/V omskifteren.
Tip: I "SUB" indstillingen er knappen til justering af
basfrekvensområdet den vigtigste, fordi den bestemmer
"blandingen" mellem højttalerne og den aktive bashøjttaler.
• OPSÆTNING OG KALIBRERING AF
BASHØJTTALEREN
Hvis mode-omskifteren er stillet til "S.5", og De har
athena TECHNOLOGIES® S.5 højttalere:
1)
2)
• BASHØJTTALERENS KONTROLKNAPPER
Indstilling af basniveau
Denne drejeknap justerer athena TECHNOLOGIES®
bashøjttalerens udgangsniveau. Den bruges til at afbalancere
bashøjttalerens og hovedhøjttalernes niveau. (Denne knap virker
ved alle indstillinger)
Indstilling af basfrekvensområde
Denne drejeknap justerer bashøjttalerens højfrekvens afskæring.
Den er justerbar fra 50Hz til 150Hz., og bruges til en nøjagtig
tilpasning af bashøjttalerens og hovedhøjttalernes lydgengivelse.
(Denne knap virker kun i SUB indstilling)
A/V omskifter
Denne omskifter med to stillinger har et indbygget kredsløb, der
kan ændre bashøjttalerens lyd. I "Audio" eller "A" stillingen har
bashøjttaleren en flad eller lige frekvenskurve, der er beregnet til
musikgengivelse. I "Video" eller "V" stillingen bliver
basfrekvenserne forstærket, så man rigtigt kan høre de voldsomme
effekter fra et lydspor i et hjemmeteater. Stil omskifteren efter Deres
smag, og afhængigt af hvilket materiale, De lytter til. (Denne
omskifter virker ved alle indstillinger)
Mode-omskifter
P.5 bashøjttaleren er udstyret med en mode-omskifter. Det er et
kompliceret udligningssystem, der er designet til at skabe den
perfekte balance mellem bashøjttaleren og S.5 højttalerne. Det
nedenstående skema forklarer, hvordan omskifteren stilles og under
hvilke forhold.
S.5 stilling:
Anvendes med athena TECHNOLOGIES®
S.5 som fronthøjttalere.
SUB stilling:
Anvendes med alle andre højttalere eller andre
athena TECHNOLOGIES® enheder som
fronthøjttalere.
3)
Når enheden er i stillet i S.5 stillingen, tilkobles et specielt
kredsløb, der styrer P.5 bashøjttalerens frekvensområde. Det
betyder, at man ikke behøver at justere knappen til
basfrekvensområdet. I realiteten er den sat ud af drift, så
den har ingen virkning hverken på bashøjttalerens lyd eller
virkemåde.
Basniveau knappen virker som styrkekontrol for
basfrekvenserne. Den skal justeres, så den står i rigtigt
forhold til lyden fra de øvrige højttalere i systemet. Juster, så
De synes, det lyder godt, men prøv at opretholde en neutral
balance uden en "trampebas" eller buldrende lyd.
A/V omskifteren virker ligeledes ved denne indstilling. Brug
den, som De synes, men vi anbefaler dog, at De bruger
"Audio" eller "A" indstillingen, når De lytter til musik.
Hvis mode-omskifteren er stillet til "Sub":
1)
2)
3)
4)
5)
Stil basniveau knappen i nulstilling. Stil frekvensområde
knappen til 50 Hz. Stil loudness og baskontrol knapperne
på forstærkeren eller processoren i "flad" eller "nul"
stilling .
Afspil et velkendt stykke musik eller et video lydspor med
stort basindhold.
Drej langsomt basniveau knappen med uret, til De har en
neutral balance mellem bashøjttalerens dybe bas og
hovedhøjttalerne .
Drej langsomt frekvensområde knappen med uret, til De får
den bedste mellem-bas i forhold til hovedhøjttalerne.
Bassen skal lyde solid og dækkende. Hvis bassen lyder for
buldrende eller udefineret, er knappen drejet for langt, og
den drejes mod uret, til
den bedste balance er fundet.
Stil A/V omskifteren, som De synes. Vi anbefaler, at De
bruger "Audio" eller "A" stillingen, når De lytter til musik
BEMÆRK: Basniveau knappen er beregnet til at justere balancen
mellem bashøjttaleren og hovedhøjttalerne, og den bør ikke
bruges i stedet for bas- og loudness-knapperne på forstærkeren
eller modtageren.
19
eigenaar handleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEID
INSTRUCTIES LEES HET
VOLGENDE ZORGVULDIG!
• INLEIDING
BEWAAR DE INSTRUCTIES: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen
moeten worden bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw athena TECHNOLOGIES®
luidsprekers! Het gedeponeerde handelsmerk technologie van hoge
fabriekskwaliteit maakt het voor u mogelijk om voor jarenlang van de
meest natuurlijke en nauwkeurige muziekweergave te genieten. Het
advies dat u in deze handleiding vindt is er om u te helpen bij het tot
een maximum brengen en het behouden van de hoogste prestaties en
zodoende uw luisterplezier te vergroten. Neemt u alstublieft de tijd om
alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te
zijn dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier
functioneert.
WAARSCHUWENDE ZORGMAATREGELEN: Alle waarschuwingen omtrent dit
product en de gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
• INWERKING PERIODE
PAS OP: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste
manier in het stopcontact steken. *
LEES DE VEILIGHEID INSTRUCTIES: Voor het gebruiken van dit product moeten alle
veiligheid instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen.
VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden
gevolgd.
SCHOONMAKEN: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de
muur getrokken worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een
schoonmaakmiddel uit een spuitbus. Gebruik een vochtige doek voor het
schoonmaken.
VASTBINDINGEN: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden
omdat deze risico's met zich mee kunnen brengen.
WATER EN VOCHTIGHEID: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water bijvoorbeeld vlak bij een bad, een wastafel, een aanrecht of een wasteil; ook niet in
een vochtige kelder of vlak bij een zwembad.
VENTILATIE: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat
het product goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze
openingen moeten niet geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit
worden geblokkeerd door het product op een bed, bank, tapijt of ander soortgelijke
oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een ingebouwde installatie
worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede ventilatie
wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd.
STROOM: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het
etiket is aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis,
raadpleeg uw product wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf.
Voor producten die vanaf een batterij of andere energiebronnen zullen functioneren
verwijzen we naar de gebruiksaanwijzingen.
AARDVERBINDING OF POLARISATIE: Dit product kan voorzien zijn van een
gepolariseerde wisselende stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet
dan de andere). Deze stekker past maar op één manier in het stopcontact. Dit is een
veiligheidsmaatregel. Als u niet in staat bent om de stekker goed in het stopcontact te
krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet lukken neem dan contact
op met uw elektricien om de verouderde stekker te vervangen. Probeer NIET de
veiligheidsmaatregel van de gepolariseerde stekker te ontkennen.
BESCHERMING VAN HET ELEKTRISCHE SNOER: De elektrische snoeren moeten
worden geleid om te voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die
erop of ertegen worden geplaatst ze niet kunnen afknellen, er moet vooral worden
gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak en de plek waar ze uit het
product komen.
OVERLADING: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand
of elektroshock risico kan veroorzaken.
INBRENGEN VAN EEN OBJECT OF VAN VLOEISTOF: Duw nooit een object door de
gleuven van dit product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke
voltage punten of ze zouden gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of
elektroshock kunnen veroorzaken. Mors geen vloeistof op dit product.
REPARATIES: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te
maken of door de dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of
ander gevaar blootstellen.
WARMTE: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst
zoals radiators, kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren
(inclusief geluidsversterkers).
ONGEBRUIKTE PERIODES: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan
moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
BESCHADIGING DAT REPARATIE NODIG HEEFT: Dit product moet door
gekwalificeerd personeel nagekeken worden als:
(A) De elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als
(B) Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als
(C) Het product in de regen is geweest, of als
(D) Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in
de geluidsprestatie, of als
(E) Het product is gevallen of de omheining beschadigd is.
(F) Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen
zijn uitgevoerd.
athena TECHNOLOGIES® is een gedeponeerde handelsmerk van Audio Products
International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” en “Dolby Digital Surround” zijn
gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing. DTS is een
gedeponeerde handelsmerk van Trademark of Digital Theater Systems Inc.
20
Wij raden aan om niet toe te geven aan de verleiding om de athena
TECHNOLOGIES® luidsprekers tot hun volle capaciteit te spelen of om
kritische staanplaatsen of luisterplekken uit te proberen totdat ze
helemaal ingewerkt zijn. Het proces moet ongeveer een afspeel periode
van 50 tot 100 uur zijn. Dit kan efficiënt en effectief gebeuren door
middel van het aanzetten van de compact disk speler op Repeat, terwijl
u een CD van groot luisterbereik op normaal luisterniveau afspeelt.
• ACHTERGRONDINFORMATIE OVER HET
athena TECHNOLOGIES BEDRIJF
athena TECHNOLOGIES® is de nieuwste divisie van Audio Products
International Corp., ook wel als “API” bekent in de industrie. Een in
1975 opgerichte Canadees bedrijf, API is een moderne vestiging dat
165,000 vierkante voet aan onderzoek, ontwikkeling en fabricatie
ruimte telt, Het API bedrijf is gevestigd in Toronto, Canada. API is één
van de grootste luidsprekerfabrikant in de wereld, leverancier in meer
dan zestig landen over de hele wereld. Een talentvolle en onderzoek- en
ontwikkelingsteam maakt gebruik van geavanceerde computer
ontwerptechnieken en gesofisticeerde meettechnieken in een doorgaand
ontwikkelingsprogramma naar nieuwe en betere akoestische technieken.
Dit onderzoek is gebaseerd op een jarenlang voortrekker onderzoekwerk
in psycheakoestische onderzoek in samenwerking met de Canadese
nationale onderzoeksraad [“National Research Council “ (NRC)], om
luidsprekers te ontwerpen die hoge geluidskwaliteit uitvoeren in een
typische huiskamer omgeving. Uitgebreid onderzoek naar alle aspecten
van een luidspreker is geanalyseerd en geëvalueerd voordat er aan een
ontwerp wordt begonnen, een concept dat we als een benaderingswijze
van het volledige ontwerp beschouwen. Deze methode zorgt ervoor dat
de beste componenten en materialen gebruikt en uitgeprobeerd worden
door geavanceerde fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een
uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan luidsprekers die vele
malen de prijs van deze kosten.
• VERSTERKER EISEN
De athena TECHNOLOGIES® Point 5 Luidsprekers Series zijn
ontworpen om heel doeltreffend te zijn en om op deze wijze niet veel te
eisen van de aangesloten versterker. De complete serie heeft een 8-ohm
aansluiting die aansluitbaar is op bijna elke versterker of ontvanger die u
op de markt kunt vinden. De meeste versterkers met een stroom van 20100 watts per kanaal zullen doeltreffend de athena TECHNOLOGIES® S.
5 en C.5 doen werken. Als meer dan een paar luidsprekers worden
gebruikt op dezelfde versterker kanaal, (bijvoorbeeld extra luidsprekers
voor een andere luisterruimte) controleer dan bij uw versterkerfabrikant
of de versterker elektrische ladingen onder 8-ohms aankan.
WAARSCHUWING: Als een versterker wordt overladen dan zal er een
onderbreking van komen die veel groter is dan zijn gepeilde stroom.
Onderbrekingen als gevolg van het overladen van een versterker
worden “Clipping” genoemd, en zijn makkelijk te herkennen door
wazigheid, vervorming in het geluid, ze kunnen elke versterker
beschadigen. De volumecontrole van de meeste versterkers en
ontvangers is van logaritmisch type, dit betekent dat volle kracht
bereikt kan worden als de volumecontroleknop op z'n minst op het
punt dat de helft aangeeft wordt gezet. Door aan de geluid-, treble-,
of bascontroles te komen is het mogelijk om de uitkomende stroom
ver boven een gewaardeerd niveau te verhogen. De garantie van uw
luidsprekers wordt dan ook ongeldig verklaard als de stemrollers
verbrand of beschadigd zijn als gevolg van overlading of elektrische
onderbrekingen. (clipping)
eigenaar handleiding
• BOX VERZORGING
Grote zorg en vakmanschap zijn nodig geweest om de box te
bouwen en af te werken. Gebruik van tijd tot tijd een droge doek voor
het verwijderen van stof of vingerafdrukken. Gebruik geen papieren
doek of andere schurend materiaal omdat dit de afwerking kan
beschadigen.
• BEPERKTE GARANTIEPOLIS
GARANTIE BUITEN DE VS EN CANADA:
Productgaranties kunnen van land tot land verschillen. Neem contact
op met uw wederverkoper voor nadere details omtrent de BEPERKTE
GARANTIE die in uw land van toepassing is.
BELANGRIJK: Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal van de
ATHENA TECHNOLOGIES Luidsprekers om ze te beschermen als ze ooit
om reparatie vervoerd moeten worden naar een reparateur. Een
product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en dat
door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke
is opgestuurd, zal worden gerepareerd en op de juiste manier
ingepakt en vervoerd worden op kosten van de gebruiker.
• GARANTIE BINNEN DE VS EN CANADA
(ZIE DE OMSLAG)
• PLAATSING VAN DE LUIDSPREKERS EN DE
ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
(SUBWOOFER)
PLAATSING VAN DE S.5 VOORKANT LUIDSPREKER
Voor het beste stereobeeld moeten de linker- en rechterluidspreker
op dezelfde afstand langs hun respectievelijke muur staan. Als de
afstand tussen één luispreker en de luisteraar héél anders is dan de
andere dan kan dit het geluid en het stereobeeld beïnvloeden.
Zodoende, is de ideaalplek van de luidsprekers op gelijke afstand
gelegen van de luisteraar.
Een algemene aanwijzing waar u uw luidspreker neer kunt zetten is
om een ruimte te maken tussen de luidspreker en de luisteraar van
ongeveer 1 fi keer de afstand tussen de luidsprekers. Bijvoorbeeld, als de
luidsprekers op de meest ideale plek zijn neergezet: minstens 1.8 m uit
elkaar, dan kunt u het beste 2.4 m daar vandaan gaan zitten.
PLAATSING VAN DE C.5 MIDDEN KANAAL
Er kan verwacht worden dat een middenkanaal zoveel als 60% van
een filmsoundtrack kan reproduceren, daarvan is het meeste dialoog.
Om het effect van een stem die uit de mond van een acteur komt te
behouden, moet de C.5 in het midden geplaatst worden tussen het
hoofd linker- en rechterkanaal, en boven of onder een televisie gezet
worden. Zorg ervoor dat de voorste verspreider van de C.5 in een rechte
lijn geplaatst is met de voorkant van de televisie of met de kast om de
verspreiding te vergroten.
PLAATSING VAN DE S.5 OMRINGENDE LUIDSPREKER
De omringende luidsprekers kunnen op verschillende plekken
neergezet worden. De meest populaire plekken die gebruikt worden
voor omringende luidsprekers zijn de volgende:
DE ZIJMUREN: Om de omringende effecten voor een aan de
zijkantmuren geïnstalleerde luidspreker te maximeren moeten ze
aangrenzend, en een beetje achter de luisterruimte geplaatst worden op
een hoogte van ongeveer 2 meter.
DE ACHTERMUREN: Om de omringende effecten voor een aan de
achtermuren geïnstalleerde luidspreker te maximeren moeten ze langs
de luisterruimte geplaatst worden en wijzen naar de voorkant van de
kamer. Ze moeten op een hoogte van ongeveer 2 meter geplaatst
worden en ideaal is om ze 2 meter uit elkaar neer te zetten.
STANDAARD: Plaats de standaard luidsprekers iets achter en aan iedere
kant van de luisterruimte. Ze kunnen overal van 30 cm tot 2 meter
achter of aan de zijkant van de algemene luisterruimte staan.
Als u deze richtlijnen heeft gevolgd, dan moeten de luidsprekers uw
luisterruimte omringen, dit heeft een omringend en omgevend
geluidsgevoel tot gevolg. Dit zijn de basis richtlijnen en ze kunnen
afgemeten worden om aan de inrichting van uw kamer aangepast te
worden.
PLAATSING VAN DE ACTIEVE P.5
ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
De P.5 ultralagetoonluidsprekers kunt u overal in de luisterruimte
neer zetten, niettemin, wisselwerkingen met de akoestiek van de kamer
zullen enig invloed hebben op het geheel van de basprestatie. Begin
door uw ultralagetoonluidspreker vlak bij een hoek neer te zetten, of
tegen een muur, dit zorgt voor beste basprestatie, maar dit kan wel
“boemachtigheid” in de basprestatie veroorzaken. Dan moet u de
ultralagetoonluidspreker verder weg van de muur of van de hoek
plaatsen, doe dit in verschillende etappes om te kunnen uitzoeken op
welke plek er het meest basprestatie zonder “boemachtigheid” gehoord
wordt. Het is belangrijk om minstens 10 cm vrije ruimte te behouden
tussen de ultralagetoonluidspreker en de muren of de kamermeubels.
• AANSLUITING VAN DE LUIDSPREKERS EN
DE ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
(SUBWOOFER)
LET OP:
* Op de ultralagetoonluidspreker gebruik de laag niveau aansluiting
(RCA) en het hoog niveau aansluiting tegelijk niet tegelijk.
* schakel de stroom van uw audio/video installatie uit voordat u met
de aansluiting van uw installatie begint. Als u dit niet dan kan dit
beschadiging van uw installatie tot gevolg hebben.
AANSLUITING VAN DE S.5 EN DE C.5 LUIDSPREKERS
Aan de achterkant van uw athena TECHNOLOGIES® S.5 EN C.5
luidsprekers vind u de rode en zwarte bindingspunten. Een paar
standaard luidsprekerkabels kan gebruikt worden bij een gebruikelijke
aansluiting. Sluit het systeem per kanaal één voor één en begin de
aansluiting bij de ontvanger. Sluit de luidsprekerkabel vanaf de positieve
(ROOD +) uitgang op de versterker met de positieve (ROOD +) uitgang
op de luidspreker. Sluit de negatieve (ZWART-) uitgang op de versterker
met de negatieve (ZWART-) uitgang op de luidspreker. Sluit het systeem
per kanaal één voor één totdat alle luidsprekers op de juiste manier
aangesloten zijn. Pas op dat u op de negatieve en positieve uitgangen
goed aansluit, evenzeer de juiste luidspreker aansluit op het juiste
kanaal. Zie afbeelding 1,2.
NOTA: Als u per ongeluk het tegenovergestelde aansluit (bijv. rood
met zwart), dan kunt u merken dat er echt niet genoeg bas uit uw
installatie komt. Dit wordt ook wel “Out of Phase” genoemd. Dat
betekent dat de kabel aansluiting van uw installatie “buiten fase” is.
Als dit gebeurt, controleert u dan de kabels en wanneer nodig sluit ze
opnieuw aan.
EEN AANTEKENING OMTRENT DE LUIDSPREKERKABEL
Ondanks wat er in het algemeen gedacht wordt, zijn niet alle
luidsprekerkabels hetzelfde. De luidsprekerkabel is het enige contact
tussen de versterker en de luidspreker “drinkt”. Als gebruik wordt
gemaakt van een dunne snoer van lage kwaliteit zoals een lampsnoer,
dan zal het algemene geluid er onder lijden, vooral als het om 3 m of
meer lengtes gaat. Daarom is het sterk aangeraden om een kabel van
hoge kwaliteit te gebruiken om de beste resultaten van uw luidsprekers
te kunnen bereiken.
AANSLUITING VAN DE P.5
ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
Bij het gebruik van een laag niveau RCA ultralagetoonluidsprekers
uitgang op uw Ontvanger, sluit een enkel RCA-tot-RCA verbinding
aansluitkabel om de klink van de “ultralagetoonluidsprekers uitgang”
van uw ontvanger aan te sluiten met de RCA “ultralagetoonluidsprekers
ingang” aan de achterkant van uw ultralagetoonluidspreker. Lees A.U.B
de “ultralagetoonluidsprekers controles” gedeelte om er zeker van te
zijn dat alle controles op de juiste manier zijn aangesloten.
21
eigenaar handleiding
AANSLUITING VAN DE P.5
ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
Bij het gebruik van een hoog niveau luidsprekers
S.5 Stand:
SUB Stand:
(voor Ontvangers zonder ultralagetoonluidsprekers uitgang klink)
Bij gebruik van een traditionele luidsprekersnoer, sluit een paar
luidsprekerkabels aan vanaf de uitgangen van de voorluidsprekers van
uw ontvanger (links en rechts) op de ingangen van de inkomende
luidsprekers van de P.5 ultralagetoonluidspreker. Als u twee sets
voorluidspreker terminals heeft op uw ontvanger, (luidsprekers A en B)
gebruik de terminals van luidspreker B. De terminals van luidspreker A
moeten voor de voorste luidsprekers gebruikt worden.
NOTA: Als u maar één paar terminals op uw ontvanger voor de
voorste luidsprekers heeft, dan moet u gebruik maken van twee paar
luidspreker kabels, om ze aan één eind te combineren door ze samen
te draaien. Zorg ervoor dat de + en - en de linker en rechter kabels bij
elkaar passen. Daarna, pak de samen gecombineerde einde en sluit
het aan op de voorluidspreker terminals van de ontvanger. Daarna
verbind één set met de voorste luidsprekers en de andere set met de
luidspreker ingang terminals van de P.5 ultralagetoonluidspreker. Zorg
er goed voor dat de polariteiten (+ en -) zowel als de linker en rechter
kabels goed bij elkaar passen. Deze aansluitingmethode kan raar
klinken, maar het is aansluitbaar op elke versterker of ze in series of
parallel gecombineerd zijn. De versterker van de actieve luidspreker
doet het nog steeds in deze aansluitingmethode, en heeft geen
invloed op de algemene output impedantie van de ontvanger.
NOTA: Als u een RCA ultralagetoonluidspreker output heeft, is het
aangeraden om de methode te gebruiken die in het vorige gedeelte
beschreven wordt.
Zet de wissel stand op het juiste niveau die overeenkomt met u eigen
luidspreker. Als u de “SUB” stand gebruikt, dan moet u met de hand de
Bas Reeks en de Bas Niveau Controle afstellen totdat u tevreden bent
met de resultaten, net zoals andere actieve ultralagetoonluidsprekers.
Hint: De S.5 stand zal de Bas Reeks controle van de sub mijden omdat
ze niet langer nodig zijn, want gebruik maken van de Bas Niveau
Controle en de A/V Stand is nog steeds mogelijk.
Hint: In de “SUB” stand, is de Bas Reeks de meest belangrijke controle,
omdat het de “mix” van de luidspreker samen met de
ultralagetoonluidspreker bepaald.
• OPSTEL EN KALIBER VAN DE
ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
Als de wissel stand met de S.5 is afgesteld en u gebruik
maakt van de athena TECHNOLOGIES® S.5 als
luidsprekers.
1)
2)
• ULTRALAGETOONLUIDSPREKER
CONTROLES
“BAS NIVEAU” CONTROLE
Dit niveau controleknop stelt het uitgangsniveau van uw athena
TECHNOLOGIES® ultralagetoonluidsprekers zuiver en moet gebruikt
worden om evenwicht te brengen tussen de ultralagetoonluidsprekers
niveau en de hoofd luidsprekers. (Deze controle doet het in alle standen)
Wordt gebruikt met athena TECHNOLOGIES® S.5 als
voorste luidsprekers.
Wordt gebruikt met andere luidspreker merken of
andere athena TECHNOLOGIES® producten als voorste
luidsprekers.
3)
Eenmaal in de S.5 stand, is er een speciale circuit op gang die
de frequentie reeks van de P.5 ultralagetoonluidspreker
controleert. Dit betekent dat u de “Bas Reeks” niet hoeft aan
te passen. Deze wordt in feite gemeden, zodat elke beweging
van de afstemschaal geen effect heeft op het geluid of op de
operatie van de ultralagetoonluidspreker.
De Bas Niveau Controles werken als volume controle van de
bas frequenties, het moet aangepast worden om precies te
mixen met de weergave van de andere luidsprekers van de
installatie. Naar smaak afstellen, maar probeer wel om een
neutrale evenwicht te behouden zonder een te zware bas of
boemachtig geluid.
De A/V doen het ook in deze stand. Gebruik naar eigen
goeddunken, echter raden wij u aan om de “Audio” of “A”
stand te gebruiken als er naar muziek wordt geluisterd.
Als de wissel stand op de “sub” stand is afgesteld.
BAS BEREIK CONTROLE
Dit niveau controleknop is er om de hoge rij-op-rij-af frequenties van
de ultralagetoonluidsprekers aan te passen. Voortdurend variabel van
50Hz tot 150Hz, het wordt gebruikt om de ultralagetoonluidsprekers
basproductie precies aan te passen met die van uw hoofd luidsprekers.
(Deze controle doet het alleen in de SUB stand)
A/V- AUDIO/VIDEO STAND
Deze 2 niveau schakelaar is een ingebouwde gelijkmaker die het
geluid van uw ultralagetoonluidspreker kan veranderen. In de Audio of
“A” positie, heeft de ultralagetoonluidspreker een vlak, of
gelijkmakende frequentie antwoord curve ontworpen voor de muziek
weergave. In het Video of “V” niveau, zal de gelijkmaker de bas
frequenties antwoord inschakelen om de “dreun” en de “opwinding”
van home theater soundtracks weer te geven. Kies een niveau uit
afhangend van wat u zelf het best vindt klinken, en ook afhangend van
waar u naar luistert. (Deze controle doet het in alle standen)
WISSEL STAND
De P.5 ultralagetoonluidspreker is voorzien van een wissel stand
knop. Dit is een complexe gelijkmakende voorgeprogrammeerde
systeem ontworpen om een perfecte mengeling te creëren tussen de
ultralagetoonluidspreker en de S.% luidsprekers. De volgende tabel
geeft aanwijzingen aan hoe de stand aangezet moet worden en onder
welke omstandigheden.
22
1)
2)
3)
4)
5)
Zet de Bas Niveau Controle op de nul positie. Plaats de Bas
Reeks Controle op 50Hz. Plaats volume en bas controles van
uw versterker of processor op de “vlak” of “nul” standen.
Speel een bekende muziek of video opname dat veel
basgeluiden bevat.
Draai de Bas Niveau Controle geleidelijk naar rechts totdat u
een neutrale evenwicht bereikt tussen de diepe basuitkomst
van de ultralagetoonluidspreker en uw hoofd luidsprekers.
Draai de Bas Reeks Controle langzaam naar rechts om de beste
midden-bas te bereiken met uw hoofd luidsprekers. Dit zal het
punt zijn dat de bas een sterk effect en volheid vasthoud.
Wanneer de bas te “boemachtig” of niet duidelijk genoeg
klinkt, dan heeft u te ver gedraaid en moet de controleknop
teruggedraaid worden naar links totdat u het beste balanspunt
hebt gevonden. Als het geluid te dun klinkt draai dan de
controleknop naar rechts voor een betere balans.
De A/V naar smaak afstellen, wij raden u aan om de “Audio”
of “A” stand te gebruiken als er naar muziek wordt geluisterd.
NOTA: De Bas Niveau Controle is ontworpen om een evenwicht te
bereiken tussen de ultralagetoonluidspreker en de hoofd luidsprekers
en is niet geschikt als vervanging van de bas- of geluidscontroles op
uw versterker of ontvanger.
Manual do Utilizador
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
DO SUBWOOFER
Atenção!: Para evitar o risco de choque eléctrico, insira totalmente a tomada do
aparelho na parede, tomando cuidado para inserir a lâmina de largura correcta no
orifício correcto.
Leia as instruções: Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia todas as
instruções de funcionamento e de segurança.
Guarde as instruções: As instruções de funcionamento e de segurança devem ser
guardadas para consulta quando necessário.
Preste atenção às advertências: Preste atenção a todas as advertências de
funcionamento do aparelho.
Siga as instruções: Siga todas as instruções de funcionamento do aparelho.
Limpeza: Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de limpá-lo. Não utilize
produtos de limpeza líquidos ou em aerossol. Limpe com um pano úmido.
Acessórios: A fim de evitar acidentes, não utilize acessórios diferentes daqueles
recomendados pelo fabricante.
Água e umidade: Não utilize o aparelho na presença de água como, por
exemplo, banheiras, pias, lavanderias, piscinas ou pisos molhados.
Ventilação: As fendas e aberturas servem para manter o aparelho ventilado a fim
de assegurar seu bom funcionamento e evitar superaquecimento. Estas fendas e
aberturas não devem ser obstruídas nem cobertas. Não coloque o aparelho sobre
uma cama, sofá, tapete ou outra superfície semelhante a fim de não obstruir as
fendas e aberturas de ventilação. O aparelho não deve ser colocado numa estante
ou prateleira a menos que exista uma ventilação adequada e que as instruções do
fabricante sejam seguidas.
• INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua compra de alto-falantes athena TECHNOLOGIES®!
Nossa tecnologia exclusiva e a alta qualidade de fabricação lhe
permitirão desfrutar a reprodução musical mais natural e exacta durante
muitos anos. O objectivo das sugestões e conselhos oferecidos nesse
manual é lhe ajudar a maximizar o desempenho do seu aparelho e,
desse modo, seu prazer de escuta. Sugerimos que leia todas as
instruções contidas no manual a fim de assegurar que seu sistema seja
instalado correctamente e funcione sem problemas.
• PERÍODO INICIAL DE FUNCIONAMENTO
Nós recomendamos muito que resista à tentação de fazer seus altofalantes athena TECHNOLOGIES® funcionarem a plena capacidade ou
fazer experiências de posicioná-los em lugares diferentes antes que
tenham sido utilizados durante um período inicial. Este período deve
durar de 50 a 100 horas de funcionamento. Isto pode ser feito de modo
eficiente da seguinte maneira: coloque o aparelho de reprodução de
CDs no modo de funcionamento “Repeat” (reprodução repetida) e
escute um CD de sua escolha com uma grande variação de dinâmica, a
níveis de escuta normais.
• ALGUMAS INFORMAÇÕES SOBRE A
athena TECHNOLOGIES®
Protecção dos fios eléctricos: Os fios eléctricos devem ser colocados de modo a
eliminar a possibilidade de serem pisados, pressionados ou beliscados por objectos
colocados sobre eles ou contra eles. Um cuidado especial deve ser tomado com a
parte dos fios que sai do aparelho ou que está próxima da tomada na parede.
A athena TECHNOLOGIES® é a mais nova divisão da Audio Products
International Corp. conhecida na indústria como “API”. A API é uma
companhia canadiana fundada em 1975 e sua fábrica é um conjunto de
18.000 m2 (165.000 pés quadrados) de instalações modernas de
investigação, desenvolvimento e fabricação situado na região de
Toronto, no Canadá. A API é um dos maiores fabricantes de alto-falantes
do mundo e distribui os seus produtos para mais de 60 países no mundo
inteiro. Uma equipa talentosa de investigação e desenvolvimento utiliza
técnicas computadorizadas avançadas de design e técnicas de medição
sofisticadas em seu trabalho contínuo de investigação e descoberta de
novas e melhores tecnologias acústicas. Nosso trabalho está baseado nos
anos de investigação psicoacústica realizada em colaboração com o NRC
(National Research Council do Canadá) com o objectivo de criar altofalantes capazes de alcançar um alto desempenho nos ambientes de
escuta domésticos mais comuns. Antes de iniciar o processo de design
de um novo alto-falante, nós efectuamos uma intensa investigação e
analisamos e avaliamos os resultados para cada aspecto do aparelho um processo que nós chamamos de “holístico”. Este método de
trabalho assegura a utilização dos melhores materiais e componentes
que são fabricados e testados com técnicas de controle de qualidade e
fabricação sofisticadas a fim de garantir um rendimento superior em
comparação com outros alto-falantes muito mais caros.
Sobrecarga: A fim de evitar incêndios ou choques elétricos, não sobrecarregue as
tomadas na parede nem os fios de extensão.
• CARACTERÍSTICAS DO AMPLIFICADOR
Objetos e líquidos dentro do aparelho: A fim de evitar incêndios e choques
elétricos, nunca insira nenhum objeto nas aberturas e fendas do aparelho pois
estes podem tocar em pontos de voltagem perigosos ou provocar curto-circuitos.
Não derrame nenhum líquido sobre o aparelho.
Os alto-falantes da série athena TECHNOLOGIES® Point 5 foram
criados para serem extremamente eficientes e ao mesmo tempo não
exigirem demasiadamente do amplificador conectado a eles. Todos os
alto-falantes da série foram criados para serem compatíveis com uma
impedância de 8 ohm a fim de permitir sua utilização com quase todos
os amplificadores os receptores disponíveis no mercado. A maioria dos
amplificadores com uma potência entre 20 watts e 100 watts por canal
funcionam de modo eficiente com os alto-falantes S.5 e C.5 da athena
TECHNOLOGIES®. Se mais do que um par de alto-falantes for utilizado
no mesmo canal do amplificador (por exemplo, um par de alto-falantes
adicional para um outro aposento), nós recomendamos que consulte o
fabricante do amplificador a fim de verificar se o amplificador é capaz de
suportar cargas inferiores a 8 ohms.
Fontes de alimentação: Utilize apenas as fontes de alimentação elétrica indicadas
nas especificações do aparelho. Em caso de dúvida sobre o tipo de energia elétrica
fornecida à sua residência, consulte o vendedor do aparelho ou a companhia de
energia elétrica local. Para os aparelhos projetados para ser utilizados com baterias
ou outras fontes de alimentação, consulte as instruções de funcionamento.
Ligação à terra ou polarização: É possível que o aparelho seja equipado com
uma tomada polarizada para ser utilizada com corrente alternada. Como medida
de segurança, neste tipo de tomada, uma lâmina é mais larga do que a outra de
modo que a tomada só pode ser encaixada na parede em uma posição. Se não for
possível encaixar a tomada na parede em uma posição, inverta a tomada e tente
novamente. Se, mesmo assim, a tomada não se encaixa, peça a um eletricista para
trocar a tomada na parede por uma mais moderna. NÃO tome nenhuma medida
para anular a polarização da tomada.
Manutenção: Não tente consertar o aparelho por si mesmo pois a abertura ou
remoção da tampa do aparelho pode lhe expor a uma voltagem perigosa e a
outros riscos.
Calor: Mantenha o aparelho longe de fontes de calor como placas de
aquecimento, saídas de ar quente, fogões e fornos e outras fontes de calor,
incluindo amplificadores.
Períodos quando o aparelho não está em uso: Retire da parede a tomada de
alimentação de corrente se o aparelho não for ser utilizado por um longo período.
Defeitos ou danos ao aparelho: O aparelho deve ser examinado e consertado por
pessoal técnico qualificado quando:
(A) O fio de alimentação ou a tomada foram danificados.
(B) Um objeto entrou no aparelho ou líquido foi derramado dentro do aparelho.
(C) O aparelho tomou chuva.
(D) O aparelho não funciona normalmente ou apresenta uma alteração perceptível
da qualidade sonora.
(E) O aparelho caiu e foi danificado.
athena TECHNOLOGIES® é uma marca registrada da Audio Products International
Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic”, “Dolby Digital” e “Dolby Digital Surround” são
marcas registradas da Dolby Laboratories Licensing. “DTS” é uma marca registrada
da Digital Theater Systems Inc.
Advertência: Se um amplificador for sobrecarregado, a distorção
resultante será na realidade muitas vezes maior do que sua potência
nominal. A distorção resultante de um amplificador sobrecarregado é
chamada “corte” (clipping, em inglês) e pode ser reconhecida
facilmente pelo seu som difuso e distorcido. Essa distorção pode
danificar qualquer alto-falante. O controlo de volume da maioria dos
amplificadores e receptores é do tipo logarítmico, o que significa que
a potência máxima pode ser alcançada com o controlo de volume
apenas no ponto intermediário. A manipulação dos controlos de
volume, agudos ou graves aumenta a potência de saída muito além
dos níveis nominais. Por isso, a garantia dos seus alto-falantes será
anulada se as bobinas do aparelho forem queimadas ou danificadas
como resultado de sobrecarga ou corte.
23
Manual do Utilizador
• CUIDADOS COM O MÓVEL
Estes alto-falantes foram fabricados e acabados com uma técnica
excelente e um grande cuidado. Limpe-os periodicamente com um pano
seco para retirar a poeira e manchas. Não utilize toalhas de papel nem
outros materiais abrasivos pois podem danificar o acabamento do móvel.
• POLÍTICA DE GARANTIA LIMITADA
Garantia do produto fora dos Estados Unidos
e do Canadá:
As garantias do produto podem estar submetidas a legislações
diferentes em países diferentes. Para conhecer com mais detalhes a
GARANTIA LIMITADA válida no seu país, consulte seu revendedor local.
IMPORTANTE: Favor conservar a caixa e o material de embalagem
original deste alto-falante athena TECHNOLOGIES® para protegê-lo
caso deva enviá-lo a um serviço de reparação. Os produtos
danificados que o serviço de reparação receba do usuário numa
embalagem diferente da embalagem original serão reparados,
restaurados e devidamente embalados para devolução ao usuário às
custas do usuário.
• GARANTIA DO PRODUTO NOS ESTADOS
UNIDOS E NO CANADÁ (VER ATRÁS)
• POSIÇÃO DOS ALTO-FALANTES E
DO SUB-WOOFER
Posição do alto-falante frontal S.5
Para obter a melhor imagem estereofónica, os alto-falantes esquerdo
e direito devem estar à mesma distância de suas paredes laterais
respectivas. Se a distância entre os alto-falantes e o ouvinte varia de um
alto-falante a outro, isso pode afectar a imagem estereofónica. Por isso,
o ideal é que os alto-falantes estejam à mesma distância do ouvinte.
A regra geral para a colocação dos alto-falantes é que a distância
entre o alto-falante e o ouvinte seja aproximadamente de 1 a 2 vezes a
distância entre os alto-falantes. Por exemplo, se os alto-falantes forem
colocados idealmente a um mínimo de 1,8 m (6 pés) entre si (distância
mínima absoluta), a melhor posição para o ouvinte sentado seria a 2,4
m (9 pés) de distância.
Posição do alto-falante do canal central C.5
Um canal central deve reproduzir cerca de 60% da banda sonora de
um filme que é constituída principalmente de diálogos. A fim de manter
o efeito do som das vozes como se estivessem a vir das bocas dos
actores, o C.5 deve ser instalado numa posição central entre os canais
principais esquerdo e direito e colocado acima ou abaixo do aparelho de
televisão. Assegure-se que a tela acústica (baffle) dianteira do C.5 esteja
alinhada com a parte dianteira do aparelho de televisão ou da caixa para
que a dispersão seja máxima.
S.5 Posição dos alto-falantes de som
ambiental (surround)
Os alto-falantes de som ambiental podem ser colocados em posições
diferentes. As posições mais comuns são as seguintes:
Paredes laterais: Para obter o melhor efeito ambiental para montagem
numa parede lateral, coloque os alto-falantes junto à zona principal de
escuta, porém ligeiramente atrás, a uma altura aproximada de 1,8 m
(6 pés).
Paredes traseiras: Para obter o melhor efeito ambiental para
montagem numa parede traseira, coloque os alto-falantes alinhados com
os lados da área principal de escuta e voltados para a frente da sala de
escuta. Eles devem ser colocados a uma altura aproximada de 1,8 m (6
pés) e estar separados por uma distância aproximada de 1,8 m (6 pés).
Montagem em suportes: Coloque os alto-falantes montados nos
suportes ligeiramente atrás e em cada lado da área principal de escuta.
Eles podem ser colocados a uma distância de 0,3 a 1,8 m (1 a 6 pés)
atrás ou nos lados da área principal de escuta.
24
Caso siga estas instruções, os alto-falantes estarão colocados ao
redor de toda a área de escuta. Estas são instruções básicas que podem
ser adaptadas à decoração de sua sala de escuta.
Posição do subwoofer activo P.5
O subwoofer P.5 pode ser colocado em quase qualquer lugar da sala
de escuta. Contudo, a interacção entre o subwoofer e as características
acústicas da sala pode ter certas consequências sobre o rendimento dos
sons graves. Sugerimos que coloque inicialmente o subwoofer perto de
um canto da sala ou contra uma parede. Nesta posição, o aparelho
produzirá a máximo quantidade de baixos, mas talvez a qualidade do
som seja “retumbante”. Mova o aparelho para longe da parede ou
canto aos poucos a fim de encontrar a posição que produzirá a maior
quantidade de baixos sem que o som seja “retumbante”. É importante
deixar uma separação de cerca de 10 cm (4 polegadas) entre o
subwoofer e a parede ou os móveis.
• CONEXÃO DO SUBWOOFER E DOS
ALTO-FALANTES
Advertência:
* Não utilize simultaneamente os métodos de baixo nível (RCA) e de
alto nível (conexão do tipo alto-falante) para o subwoofer.
* Desligue todos os componentes do sistema áudio/vídeo antes de
começar a instalar o subwoofer a fim de evitar danos ao sistema.
Conexão dos alto-falantes S.5 e C.5
Na parte traseira de seu alto-falantes S.5 e C.5 da athena
TECHNOLOGIES® encontram-se terminais para conexão vermelhos e
pretos. Utilizando um conjunto de fios normais de alto-falantes, conecte
o sistema, um canal de cada vez, começando o processo no receptor.
Conecte o fio do alto-falante do terminal positivo (VERMELHO+) do
receptor ao terminal positivo (VERMELHO+) do alto-falante. Conecte o
terminal negativo (PRETO-) do receptor ao terminal negativo (PRETO-)
do alto-falante. Faça o mesmo para cada canal até que todos os altofalantes tenham sido conectados correctamente. Não esqueça de
conectar correctamente os terminais positivos com positivos e negativos
com negativos. Além disso, conecte o alto-falante correcto ao canal
correcto. Consulte o Diagramas 1, 2.
IMPORTANTE: Se, por erro, as conexões forem invertidas (por
exemplo, vermelho com preto), isso provocará uma ausência
perceptível de sons graves no sistema. Quando isso acontece, o
sistema está “fora de fase” e é necessário verificar as conexões e, se
for o caso, refazê-las.
Os fios de conexão de alto-falantes
Ao contrário do que se pensa, todos os fios de alto-falantes não são
iguais. O fio do alto-falante é o único contacto que o alto-falante tem
com o amplificador. Um fio fino comum de lâmpada eléctrica transmitirá
um sinal de má qualidade, especialmente quando a distância for de 3 m
(10 pés) ou mais. Por isso, sugerimos que utilize fios de alto-falante de
alta qualidade a fim de obter o melhor rendimento sonoro dos seus
alto-falantes.
Conexão do subwoofer P.5
Utilização da saída de baixo nível para subwoofer
(RCA) do receptor
Utilize um único cabo “RCA a RCA” de interconexão para conectar a
saída para subwoofer (“subwoofer output”) do receptor à entrada para
subwoofer (“subwoofer input”) no painel traseiro do subwoofer.
Sugerimos que leia a secção “Controlos do Subwoofer” para confirmar
se todos os controlos foram configurados correctamente para este fim.
Manual do Utilizador
Conexão do subwoofer P.5
Utilização das conexões de alto nível
(Para utilização com receptores não equipados de uma saída
para subwoofer)
Utilizando fios comuns para conectar alto-falantes, conecte um par (à
esquerda e à direita) de cabos de alto-falantes dos terminais de saída do
alto-falante frontal do receptor aos terminais de entrada de alto-falante
do subwoofer P.5. Se o receptor estiver equipado de dois conjuntos de
terminais para alto-falantes frontais (alto-falantes A e B) utilize os
terminais do alto-falante B. Os terminais do alto-falante A devem ser
utilizados para os alto-falantes frontais.
NOTA: Caso o receptor esteja equipado apenas com um par de
terminais para alto-falantes frontais, será necessário utilizar dois
pares de fios de conexão de alto-falantes e combiná-los reunindo e
torcendo as pontas dos fios. Todo cuidado é necessário para garantir
que os fios + e - esquerdos e direitos sejam combinados
correctamente. Conecte os fios combinados aos terminais de saída
para alto-falante frontal do receptor. Em seguida, conecte um
conjunto aos alto-falantes e o outro aos terminais de entrada de altofalante do subwoofer P.5. Todo cuidado é necessário para garantir que
as conexões sejam feitas com as polaridades correctas (+ e -),
esquerda e direita. Talvez este método de conexão pareça fora do
comum. Porém, ele é compatível com todos os amplificadores,
configurados em paralelo ou em série. Com este método, o
amplificador dos subwoofers activos continua a funcionar e a
impedância geral de saída do receptor não é afectada.
IMPORTANTE: Caso o seu sistema esteja equipado com uma saída para
subwoofer RCA, nós recomendamos que a conexão seja feita
utilizando o método explicado acima.
Coloque o selector de modo na posição correcta para o tipo de altofalantes do seu sistema. Caso escolha a posição “SUB”, deve ajustar
manualmente os controlos de extensão e de nível de sons graves até que
esteja satisfeito com o resultado, tal como para qualquer outro
subwoofer activo.
Nota: Quando o selector é colocado na posição “S.5”, os controlos de
extensão de sons graves do subwoofer são desactivados pois já não
são necessários. Contudo, é possível utilizar o controlo de nível de
sons graves do selector A/V.
Nota: No modo “SUB”, o controlo de extensão de sons graves é o
mais importante pois é ele que determina a “combinação” do altofalante com o subwoofer de alimentação própria.
• CONFIGURAÇÃO E CALIBRAGEM DO
SUBWOOFER
Quando o selector de modo está na posição “S.5”
e utiliza-se os alto-falantes S.5 da athena
TECHNOLOGIES®
1)
2)
• CONTROLOS DO SUBWOOFER
Controlo de nível de sons graves
Este controlo giratório ajusta o nível de saída do subwoofer athena
TECHNOLOGIES® e deve ser utilizado para equilibrar o nível do
subwoofer com o nível dos alto-falantes principais. (Este controlo
funciona em todos os modos.)
Controlo de extensão dos sons graves
Este controlo giratório ajusta a atenuação progressiva das altas
frequências do subwoofer. Ele pode variar continuamente entre 50 Hz e
100 Hz e é utilizado para ajustar de modo exacto a reprodução de sons
graves do subwoofer com a reprodução de sons graves dos alto-falantes
principais. (Este controlo funciona apenas em modo “SUB”.)
3)
Quando o selector de modo está na posição 'Sub'
1.
2.
3.
Selector Áudio/Vídeo (A/V)
Este selector de duas posições é um equalizador integrado que pode
ser utilizado segundo seu gosto para mudar o som do subwoofer. Na
posição “Áudio” ou “A”, o subwoofer apresenta uma curva de
frequência uniforme criada para a reprodução musical. Na posição
“Vídeo” ou “V”, o equalizador reforça a resposta de frequências graves
para melhor reproduzir os “golpes” e o ambiente dinâmico das bandas
sonoras do cinema doméstico. Sugerimos que escolha a posição deste
selector de acordo com sua preferência e com o que deseja escutar
(filmes ou música). (Este controlo funciona em todos os modos.)
Selector de modo
O subwoofer P.5 está equipado com um selector de modo, que é um
sistema complexo de equalização integrado criado para ajudar a oferecer
uma combinação perfeita entre o subwoofer e os alto-falantes S.5. A
seguir, explicamos como configurar este selector para situações
diferentes.
Posição S.5: A escolher quando os alto-falantes S.5 da athena
TECHNOLOGIES® forem utilizados como alto-falantes
frontais.
Posição SUB: A escolher quando outras marcas de alto-falantes ou
outros modelos da athena TECHNOLOGIES® forem
utilizados como alto-falantes frontais.
Quando o selector está na posição “S.5”, um circuito especial é
activado para controlar a extensão de frequências do
subwoofer P.5. Isto significa que não é necessário ajustar o
controlo de extensão dos sons graves. Na verdade, este
controlo é desactivado, de modo que nem o som nem o
funcionamento do subwoofer são afectados quando gira-se
este controlo.
O controlo de nível dos sons graves funciona como controlo de
volume para as frequências graves e deve ser ajustado para que
seja combinado correctamente com a saída dos outros altofalantes do sistema. Sugerimos que ajuste de acordo com seu
gosto. Porém, tente manter um equilíbrio neutro em vez de um
som grave “surdo” ou “retumbante”.
O selector A/V funciona também neste modo. Poderá utilizá-lo
como desejar. Porém, recomendamos que utilize o modo
“Áudio” ou “A” quando for escutar música.
4.
5.
Coloque o controle de nível dos sons graves na posição zero e
o controlo de extensão de sons graves na posição 50 Hz.
Coloque os controles de volume e sons graves do préamplificador ou processador nas posições “planas” ou “zero”.
Coloque para tocar uma peça musical ou um vídeo que
contenha uma grande quantidade de sons graves.
Gire lentamente o controle de nível dos sons graves no sentido
horário até obter um equilíbrio neutro entre os sons graves
profundos e os alto-falantes principais.
Gire lentamente o controle de extensão de sons graves no
sentido horário até obter a melhor combinação de sons graves
intermediários com os alto-falantes principais. Este será o ponto
no qual a qualidade dos sons graves produzidos será a melhor.
Se os sons graves são retumbantes demais ou são mal
definidos, isto quer dizer que foi longe demais. Neste caso, gire
o controle no sentido anti-horário até encontrar o ponto de
melhor equilíbrio. Se o resultado sonoro não tem volume
suficiente, gire o controle no sentido horário até encontrar um
ponto de melhor equilíbrio.
Ajuste o selector A/V como desejar. Porém, recomendamos que
utilize o modo “Áudio” ou “A” quando for escutar música.
NOTA: O controle de nível dos sons graves foi projectado para
controlar o equilíbrio entre o subwoofer e os alto-falantes principais.
Por isso, não deve ser utilizado para substituir os controles de sons
graves e de volume do seu amplificador ou receptor.
25
Herjdjlcndj gj =rcgkefnfwbb
DF:YJ} BYCNHERWBZ GJ
NT{YBRT <TPJGFCYJCNB
GHJXBNFQNT
DYBVFNTKMYJ}
Ghtljcntht;tybt6 Dj bp,t;fybt =ktrnhbxtcrjuj elfhf gjkyjcnm. dcnfdmnt
cjjndtncnde.obq ibhjrbq rhfq intgctkz d ibhjre. ghjhtpm hjptnrb7
• GHTLBCKJDBT
Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv uhjvrjujdjhbntktq Athena
TECHNOLOGIES®! Cjjndtncnde.ofz nt[yjkjubz b ghjbpdjlcndj
dscjrjuj rfxtcndf gjpdjkzn Dfv yfckf;lfnmcz yfb,jktt
tcntcndtyyjq b njxyjq vepsrjq ljkubt ujls7 Cjdtns9
ghtlkfuftvst d =njv herjdjlcndt9 yfghfdktys yf nj9 xnj,s
gjvjxm Dfv edtkbxbnm b gjllth;bdfnm dscjrjt djcghjbpdtltybt b9
cjjndtncndtyyj9 Dfit eljdjkmcndbt jn ghjckeibdfybz7
Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct bycnherwbb9
cjlth;fobtcz d =njv herjdjlcndt9 xnj,s ,snm edthtyysv9 xnj
Dfif cbcntvf ljk;ysv j,hfpjv ecnfyjdktyf b hf,jnftn
ghfdbkmyj7
Bycnherwbb6 Dct bycnherwbb gj nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb b jgthfwbjyyst
bycnherwbb ljk;ys xbnfnmcz gthtl bcgjkmpjdfybtv bpltkbz7
Cj[hfybnt bycnherwbb6 Dct bycnherwbb gj nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb b
jgthfwbjyyst bycnherwbb ljk;ys ,snm cj[hfytys lkz gjcktle.otuj
bcgjkmpjdfybz7
Exnbnt ghtleght;ltybz6 Dct ghtleght;ltybz jnyjcbntkmyj bpltkbz9 f
nfr;t jgthfwbjyyst bycnherwbb ljk;ys cnhjuj cj,k.lfnmcz7
Cktleqnt bycnherwbzv6 Ljk;ys cj,k.lfnmcz dct jgthfwbb b bycnherwbb gj
bcgjkmpjdfyb.7
Xbcnrf6 Dsrk.xfqnt bpltkbt bp hjptnrb gthtl xbcnrjq7 Yt bcgjkmpeqnt
f=hjpjkm bkb ;blrbt chtlcndf lkz xbcnrb9 f njkmrj dkf;ye. nrfym7
Ghbkj;tybz6 Yt bcgjkmpeqnt ghbkj;tybz9 yt htrjvtyletvst pfdjljvbpujnjdbntktv9 gjcrjkmre jyb vjuen ghbxbybnm gjdht;ltybz7
Djlf b dkf;yjcnm6 Yt bcgjkmpeqnt =nj bpltkbt d eckjdbz[ gjdsityyjq
dkf;yjcnb7
Dtynbkzwbz6 Jndthcnbz d rjhgect ghtlecvjnhtys lkz dtynbkzwbb b ufhfynbb
yflt;yjq hf,jns9 f nfr;t lkz pfobns jn gthtuhtdfybz7 Gj=njve jyb yt
ljk;ys ,snm ,kjrbhjdfys bkb pfrhsns7 Yt gjvtofqnt bpltkbt yf rhjdfnm9
lbdfy bkb lheue. vzure. gjdth[yjcnm7 Bpltkbt yt ljk;yj ,snm gjvtotyj d
pfvryenjt ghjcnhfycndj9 nbgf ryb;yjuj irfaf bkb cnjqrb9 rhjvt nt[
ckexftd9 rjulf yflkt;fofz dtynbkzwbz j,tcgtxbdftncz9 bkb =nj
ghtlecvjnhtyj bycnherwbtq bpujnjdbntkz7
Bcnjxybrb gbnfybz6 +nj bpltkbt ljk;yj bcgjkmpjdfnmcz njkmrj jn
bcnjxybrf gbnfybz9 nbg rjnjhjuj j,jpyfxty yf zhksrt vfhrbhjdrb7 Tckb Ds
yt edthtys jnyjcbntkmyj bcnjxybrf gbnfybz d dfitv ljvt9 gjpdjybnt d
Dfie vtcnye. =ythutnbxtcre. rjvgfyb.7
Pfptvktybt bkb gjkzhbpfwbz6 +nj bpltkbt vj;tn ,snm j,jheljdfyj
gjkzhbpjdfyysv intgctktv7 Xnj,s j,tcgtxbnm ,tpjgfcyjcnm9 =njn intgctkm
,eltn d[jlbnm d hjptnre njkmrj jlybv cgjcj,jv7 Tckb Ds yt vj;tnt
dcnfdbnm intgctkm9 ghj,eqnt gthtdthyenm tuj7 Tckb intgctkm yt ,eltn
cjjndtncndjdfnm Dfitq hjptnrt9 nj dj bp,t;fybt gjdht;ltybq9 cdz;bntcm c
=ktrnhbrjv9 xnj,s ghjbpdtcnb pfvtye7
Pfobnf iyehf =ktrnhjgbnfybz6 Iyehs =ktrnhjgbnfybz ljk;ys ,snm
hfpvtotys nfr9 xnj,s jyb yt yf[jlbkbcm d ghj[jlf[9 yt pf;bvfkbcm
ghtlvtnfvb9 gjcnfdktyysvb yf yb[ bkb hzljv c ybvb7 <elmnt jcj,tyyj
dybvfntkmys r iyehfv d intgctkz[ b vtcnfv9 ult jyb ds[jlzn bp bpltkbz7
Gthtuheprf6 Yt gthtuhe;fqnt hjptnre b iyehs elkbybntkz9 gjcrjkmre =nj
vj;tn ,snm cdzpfyj c hbcrjv gj;fhf bkb =ktrnhbxtcrjuj elfhf7
Ghtlvtns b ;blrjcnb6 Ybrjulf yt ghjnfkrbdfqnt k.,juj dblf ghtlvtns d
bpltkbt xthtp jndthcnbz9 gjcrjkmre jyb vjuen rfcfnmcz vtcn jgfcyjuj
yfghz;tybz9 b =nj vj;tn ghbdtcnb r gj;fhe bkb elfhe njrjv7 Ybrjulf yt
hfpkbdfqnt ;blrjcnm k.,juj dblf yf bpltkbt7
J,cke;bdfybt6 Yt gsnfqntcm j,cke;bdfnm =nj bpltkbt cfvjcnjzntkmyj9 nfr
rfr hfp,jhrf bkb elfktybt gjrhsnbq vj;tn gjldthuyenm Dfc jgfcyjve
yfghz;tyb. bkb lheubv jgfcyjcnzv7 J,hfofqntcm gj dctv djghjcfv
j,cke;bdfybz r rdfkbabwbhjdfyysv cgtwbfkbcnfv7
Dscjrfz ntvgthfnehf6 +nj bpltkbt ljk;yj ,snm hfcgjkj;tyj dlfkb jn
bcnjxybrjd dscjrjq ntvgthfnehs nbgf hflbfnjhjd9 gtxtq bkb lheub[
ghb,jhjd 5drk.xfz ecbkbntkb89 rjnjhst dsltkz.n ,jkmijt rjkbxtcndj
ntgkf7
Ythf,jxbq gthbjl6 Iyeh gbnfybz ljk;ty ,snm dsrk.xty bp hjptnrb9 rjulf
bpltkbt yt bcgjkmpetncz lkbntkmysq gthbjl dhtvtyb7
Ecnhfytybt ytbcghfdyjcntq6 +nj bpltkbt ljk;yj j,cke;bdfnmcz
rdfkbabwbhjdfyysv j,cke;bdf.obv gthcjyfkjv9 rjulf6
5F8 Iyeh =ktrnhjgbnfybz bkb intgctkm ,sk gjdht;lty4
5<8 Dj dyenhm gjgfkb ghtlvtns9 bkb d ytuj ,skf ghjkbnf ;blrjcnm4
5D8 Bpltkbt gjgfkj gjl lj;lm4
5U8 Ghb,jh dtl∑n ct,z ytj,sxyj bkb pfvtnyj bpvtybkcz pderjdjq =aatrn4
5L8 Bpltkbt egfkj bkb tuj dyenhtyyjcnb ,skb gjdht;ltys4
5T8 Tckb bpltkbt dtltn ct,z ytj,sxyj b yt dsgjkyztn ltqcndbz9
ghtlecvjnhtyyst bycnherwbtq7
Athena TECHNOLOGIES® zdkztncz pfhtubcnhbhjdfyyjq njhujdjq vfhrjq Audio Products
International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” b “Dolby Digital Surround” zdkz.ncz
njhujdsvb vfhrfvb Dolby Laboratories Licensing. DTS — njhujdfz vfhrf Digital Theater
Systems Inc.
26
• GTHBJL JNKFLRB
Vs yfcnjzntkmyj cjdtnetv9 xnj,s Ds cjghjnbdkzkbcm bcreityb.
drk.xfnm uhjvrjujdjhbntkb Athena TECHNOLOGIES® yf gjkye.
vjom b =rcgthbvtynbhjdfnm c b[ hfpvtotybtv b ghjckeibdfybtv
lj nt[ gjh9 gjrf jyb yt ghjqlen gthbjl jnkflrb7 +njn ghjwtcc
ljk;ty lkbnmcz ghb,kbpbntkmyj %)–!)) xfcjd djcghjbpdtltybz
vepsrb7 +nj vj;tn ,snm kturj dsgjkytyj c gjvjom. dfituj CD
gktthf9 yfcnhjtyyjuj yf ytghthsdyjt djcghjbpdtltybt ghb
ghjbuhsdfybb rjvgfrn lbcrf c ibhjrbv lbyfvbxtcrbv lbfgfpjyjv
yf yjhvfkmys[ ehjdyz[ ghjckeibdfybz7
• BCNJHBZ RJVGFYBB Athena
TECHNOLOGIES®
Athena TECHNOLOGIES® zdkztncz yjdtqibv jnltkjv
Vt;leyfhjlyjq Rjhgjhfwbb Pderjds[ Bpltkbq bpdtcnyjq
gjdc.le d ghjvsiktyyjcnb rfr “API”. Rfyflcrfz rjvgfybz API,
jcyjdfyyfz d !(&%9 — =nj cjdhtvtyysq pfdjl9 pfybvf.obq
nthhbnjhb. d !^%9))) rdflhfnys[ aenf7 Hfpdbdf.obtcz
ghjbpdjlcndj9 hfcgjkj;tyyjt d Njhjynj9 Rfyflt7 API — jlyf bp
cfvs[ rhegys[ rjvgfybq d vbht gj ghjbpdjlcnde
uhjvrjujdjhbntktq9 gjcnfdkz.ofz cdj. ghjlerwb. d ,jktt xtv ^)
cnhfy dj dctv vbht7 Ecgtiyst bccktljdfybz nfkfynkbdjuj
rjkktrnbdf9 bcgjkmpjdfybt gthtljdjuj rjvgm.nthyjuj lbpfqyf b
ckj;yst vtnjls bpvthtybz — dc∑ =nj yf[jlbnmcz d
ghjljk;f.ob[cz gjbcrf[ yjds[ b kexib[ frecnbxtcrb[
nt[yjkjubq7 +nj bccktljdfybt jcyjdfyj yf ujlf[ jgsnf
gthdjghj[jlwtd frecnbrb9 hfpdbdfzcm d cjnhelybxtcndt c
Rfyflcrbv Yfwbjyfkmysv Cjdtnjv gj Bccktljdfybzv (NRC),
xnj,s cjplfnm uhjvrjujdjhbntkb9 rjnjhst cvjuen jndtxfnm
dscjrbv nht,jdfybzv ghjckeibdfybz d nbgbxyjq ljvfiytq
j,cnfyjdrt7 J,ibhyjt bccktljdfybt rf;ljuj fcgtrnf
uhjvrjujdjhbntkz9 fyfkbp b jwtyrf ght;lt9 xtv cnflbz ghjtrnf
yfxy∑n htfkbpjdsdfnmcz9 zdkztncz rjywtgwbtq rjvgfybb9 b vs
j,hfoftv Dfit dybvfybt yf =nj9 rfr wtkjcnysq gjl[jl ghjtrnf7
+njn vtnjl ufhfynbhetn9 xnj cfvst ghtdjc[jlyst rjvgjytyns b
vfnthbfks drk.xtys d ghjbpdjlcndj b ghjdthtyys ckj;ysvb
cbcntvfvb bcgsnfybz9 ghjbpdjlcndjv b rjynhjktv rfxtcndf9 xnj,s
ufhfynbhjdfnm bcrk.xbntkmye. b ghtdjc[jlye. hf,jne
uhjvrjujdjhbntktq9 rjnjhst cnjzn pfgkfxtyyjq pf yb[ wtys7
• NHT<JDFYBZ R ECBKBNTK>
Uhjvrjujdjhbntkm Athena TECHNOLOGIES® “Point 5 Speaker”
hfphf,jnfy nfr9 xnj,s ,snm xhtpdsxfqyj =aatrnbdysv9 b
gj=njve jxtym ytghb[jnkbd r nht,jdfybzv ecbkbntkz7 Dcz cthbz
hfphf,jnfyf nfr9 xnj,s ,snm *-vb jvbxtcrjq b cjdvtcnbvjq c
djcghjbpdtltybtv yf gjxnb k.,jv ecbkbntkt bkb ghbtvybrt9
rjnjhst ghtlcnfdktys yf hsyrt7 <jkmibycndj ecbkbntktq c
jwtyrjq vjoyjcnb @)–!)) dfnn yf rfyfk ,eltn =aatrnbdyj
hf,jnfnm c felbj rjkjyrfvb Athena TECHNOLOGIES® “S.5 b C.5”.
Tckb ,jkmit xtv jlyf gfhf rjkjyjr bcgjkmpetncz yf jlby b njn ;t
rfyfk ecbkbntkz9 5ljgjkybntkmyfz gfhf uhjvrjujdjhbntktq lkz
lheujq rjvyfns9 yfghbvth89 nj ghjdthmnt rjyabuehfwb.
ecbkbntkz e bpujnjdbntkz9 xnj,s e,tlbnmcz9 xnj ecbkbntkm vj;tn
hf,jnfnm c yfuheprjq vtymit9 xtv * jv7
Ghtleght;ltybt6 Tckb ecbkbntkm gthtuhe;ty9 htpekmnfnjv
,eltn bcrf;tybt9 rjnjhjt afrnbxtcrb dj vyjuj hfp ,jkmit9 xtv
yjvbyfkmyfz vjoyjcnm7 Gthtuhe;tyyjt bcrf;tybt ecbkbntkz
yfpsdftncz ≥lht,tp;fybt÷9 tuj kturj hfcgjpyfnm gj ytxtnrjve9
bcrf;tyyjve pdere b =nj vj;tn gjdhtlbnm k.,jq
uhjvrjujdjhbntkm7 Htuekznjh uhjvrjcnb ,jkmibycndf
ecbkbntktq b ghb∑vybrjd — kjufhbavbxtcrjuj nbgf7 +nj
jpyfxftn9 xnj gjkyfz vjoyjcnm vj;tn ,snm ljcnbuyenf
htuekznjhjv d gjpbwbb gjkjdbys uhjvrjcnb7 Ltqcndbz
Herjdjlcndj gj =rcgkefnfwbb
≥uhjvrjcnm÷9 ≥dscjrbt xfcnjns÷9 bkb ≥,fc÷ [jhjij
edtkbxbdf.n ds[jlye. vjoyjcnm pf ghtltkfvb yjvbyfkmys[
ehjdytq7 Jlyfrj9 ufhfynbz yf Dfib rjkjyrb yt
hfcghjcnhfyztncz d nt[ ckexfz[9 rjulf pderjdst rfneirb
cj;;tys bkb gjdht;ltys d htpekmnfnt gthtuheprb bkb
lht,tp;fybz7
• PF<JNF J RJHGECT
Ytvfkfz pf,jnf b vfcnthcndj djikb d bpujnjdktybt b c,jhre
rjhgecf7 Gthbjlbxtcrb dsnbhfqnt rjhgec9 bcgjkmpez vzure.9
ce[e. nrfym lkz elfktybz gskb bkb jngtxfnrjd gfkmwtd7 Yt
bcgjkmpeqnt ,evf;yjt gjkjntywt bkb lheubt ;tcnrbt vfnthbfks9
gjcrjkmre =nj vj;tn gjdhtlbnm rjhgec7
• GHFDBKF JUHFYBXTYYJQ
UFHFYNBB
Ufhfynbz dyt Cjtlbytyys[ Infnjd b Rfyfls6
D pfdbcbvjcnb jn pfrjyjd cnhfys9 Ufhfynbz yf bpltkbt jlyjq
cnhfys vj;tn jnkbxfnmcz jn lheujq7 Cghjcbnt dfituj vtcnyjuj
lbkthf jnyjcbntkmyj ltnfktq JUHFYBXTYYJQ UFHFYNBB9
ghbvtybvjq d Dfitq Cnhfyt7
J<HFNBNT DYBVFYBT6 Gj;fkeqcnf9 cj[hfybnt rfhnjy b
egfrjdjxysq vfnthbfk =njuj bpltkbz Athena TECHNOLOGIES®.
Jy vj;tn Dfv gjyflj,bnmcz d ckexft gthttplf bkb jnghfdrb tuj
d wtynh j,cke;bdfybz lkz htvjynf7 Tckb bpltkbt ,skj
ljcnfdktyj d wtynh j,cke;bdfybz gjdht;ltyysv9 d htpekmnfnt
njuj9 xnj yt ,skj egfrjdfyj d jhbubyfkmye. egfrjdre
gjkmpjdfntktv9 nj jyj ,eltn djccnfyjdktyj pf cxtn
gjkmpjdfntkz9 jnhtvjynbhjdfyj b ljk;ysv j,hfpjv egfrjdfyj
lkz j,hfnyjq jnghfdrb7
• UFHFYNBZ LKZ CJTLBYTYYS{
INFNJD B RFYFLS
5Cv7 J<HFNYE> CNJHJYE J<KJ:RB8
• HFPVTOTYBT UHJVRJUJDJHBNTKZ
S.5 Hfpvtotybt rjkjyjr cgthtlb
Lkz kexituj jnj,hf;tybz cnthtj=aatrnf9 ktdst b ghfdbkmyst
uhjvrjujdjhbntkb ljk;ys ,snm yf jlbyfrjdjv hfccnjzybb jn
cjjndtncnde.ob[ cnty7 Tckb hfccnjzybt jn jlyjq rjkjyrb lj
ckeifntkz cbkmyj jnkbxftncz jn hfccnjzybz lj lheujq9 =nj vj;tn
bpvtybnm pder bkb jnj,hf;tybt cnthtj7 Gj=njve bltfkmyjt
hfcgjkj;tybt uhjvrjujdjhbntktq nj9 ghb rjnjhjv hfccnjzybt jn
yb[ lj ckeifntkz ,eltn jlbyfrjdsv7
J,ott ghfdbkj lkz hfpvtotybz rjkjyjr cjcnjbn d njv9 xnj,s
ecnfyjdbnm hfccnjzybt vt;le ybvb b ckeifntktv ghb,kbpbntkmyj
d gjknjhf hfpf ,jkmit hfccnjzybz vt;le rjkjyrfvb7 Yfghbvth9
tckb rjkjyrb gjvtotys vbybvev yf ^ aenjd 5!7* v8 jlyf jn lheujq
5f,cjk.nysq vbybvev89 yfbkexitt hfpvtotybt ckeifntkz ,skj
,s yf hfccnjzybb ( aenjd 5@7$ v8 jn yb[7
C7% Uhjvrjujdjhbntkm Wtynhfkmyjuj Rfyfkf
Jn wtynhfkmyjuj rfyfkf djpvj;yj djcghjbpdtltybt wtks[ ^)º
pderjd bp rbyjabkmvf9 ,jkmibycndj bp rjnjhs[ zdkz.ncz
lbfkjufvb7 Xnj,s cj[hfybnm =aatrn ujkjcjd9 bc[jlzob[ bp ecn
frn∑hjd9 C7% ljk;ty ,snm hfcgjkj;ty wtynhfkmyj9 vt;le ktdsv b
ghfdsv ukfdysvb rfyfkfvb b gjvtoty dsit bkb yb;t
ntktdbpjhf7 E,tlbntcm d njv9 xnj C7% hfcctbdftn gjnjr c =rhfyf
ntktdbpjhf bkb rjhgecf9 xnj,s vfrcbvbpbhjdfnm lbcgthcb.7
S.5 Hfcgjkj;tybt uhjvrjujdjhbntktq rheujdjuj =aatrnf
Uhjvrjujdjhbntkb rheujdjuj =aatrnf vjuen ,snm hfpvtotys
hfpkbxysvb vtnjlfvb7 Yfb,jktt gjgekzhyst vtcnf9 bcgjkmpetvst
lkz rheujdjuj =aatrnf cktle.obt6
<jrjdst cntys6 Vfrcbvbpbhjdfnm jrhe;f.oe. j,kfcnm vj;yj9
gjvtcnbd rjkjyrb yf ,jrjdst cntys b ckturf gjpflb gthdbxyj
ds,hfyyjq j,kfcnb ghjckeibdfybz yf dscjnt ghb,kbpbntkmyj ^
aenjd7
Pflybt cntys6 Vfrcbvbpbhjdfnm jrhe;f.oe. j,kfcnm vj;yj9
gjvtcnbd rjkjyrb yf pfly.. cntye7 Gjvtcnbnt rjkjyrb nfr9
xnj,s jyb cvjnhtkb yf ukfdye. j,kfcnm ghjckeibdfybz9 r wtynhe
rjvyfns7 Jyb ljk;ys ,snm gjlyzns yf dscjne ghb,kbpbntkmyj ^
aenjd b9 d bltfkt9 ljk;ys bvtnm hfccnjzybt ^ aenjd vt;le ybvb7
Rhtgktybt yf cntylt6 Gjvtcnbnt ecnfyjdktyyst yf cntyl
uhjvrjujdjhbntkb ckturf gjpflb b yf rf;ljq cnjhjyt ukfdyjq
j,kfcnb ghjckeibdfybz7 Jyb vjuen ,snm ult-kb,j yf hfccnjzybb
jn !–^ aenjd gjpflb bkb d cnjhjyt jn ukfdyjq j,kfcnb
ghjckeibdfybz7
Tckb Ds cktljdfkb =nbv ghbywbgfv9 nj rjkjyrb ljk;ys jrhe;fnm
dfie j,kfcnm ghjckeibdfybz b cjplfdfnm =aatrn jrhe;tybz
pderfvb7 +nj jcyjdyst herjdjlzobt ghbywbgs9 b jyb vjuen
gjlcnhfbdfnmcz nfr9 xnj,s eljdktndjhbnm nht,jdfybz Dfitq
rjvyfns7
H7% Hfpvtotybt frnbdyjuj ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf
H7% ybprjxfcnjnysq lbyfvbr vj;tn ,snm gjvtoty afrnbxtcrb
relf eujlyj d Dfitq rjvyfnt9 jlyfrj9 dpfbvjltqcndbz vt;le
ybprjxfcnjnysv lbyfvbrjv b frecnbxtcrbvb cdjqcndfvb Dfitq
rjvyfns ,elen bvtnm ytrjnjhjt djpltqcndbt yf gjkyjne
bcgjkytybz ,fcf7 Yfxybnt c hfpvtotybz ybprjxfcnjnyjuj
lbyfvbrf d euke9 bkb yfghjnbd cntys9 rjnjhfz ghjbpdtltn
vfrcbvfkmye. htghjlerwb. ,fcf9 yj =nj vj;tn ghbdtcnb r
≥,e[fym.÷ ,fcf7 Gjcntgtyyj elfkzqnt ybprjxfcnjnysq lbyfvbr
lfkmit jn cntys bkb eukf9 xnj,s yfqnb gjkj;tybt rjnjhjt dslftn
vfrcbvfkmye. htghjlerwb. ,fcf ,tp ≥,e[fymz÷7 Df;yj jcnfdbnm
gj rhfqytq vtht # l.qvf 5!) cv78 ghjcnhfycndf vt;le
ybprjxfcnjnysv lbyfvbrjv b cntyjq bkb vt,tkm. rjvyfns7
• CJTLBYTYBT UHJVRJUJDJHBNTKZ
B YBPRJXFCNJNYJUJ LBYFVBRF
5CF<DEATHF8
Ghtljcntht;tybt6
° Lkz ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf yt bcgjkmpeqnt vtnjl
cjtlbytybz ybprjuj ehjdyz (RCA) b dscjrjuj ehjdyz 5nbg
cjtlbytybz lbyfvbrf8 jlyjdhtvtyyj7
° Jnrk.xbnt dc∑gbnfybt dfitq pderjdjq / dbltj cbcntvs
ght;lt9 xtv ghjljk;bnt ecnfyjdre7 Yt ltkfqnt ybxtuj9 xnj,s
vjukj ghbdtcnb r gjdht;ltyb. cbcntvs7
Gjlcjtlbytybt lbyfvbrjd S.5 b C7%
Yf nskmyjq cnjhjyt dfib[ uhjvrjujdjhbntktq Athena
TECHNOLOGIES® S.5 b C.5 yf[jlzncz rhfcyst b xthyst vtnrb7
Bcgjkmpez cnfylfhnyst ghjdjlf lbyfvbrjd9 cjtlbybnt cbcntve
jlby rfyfk pf lheubv yfxbyfz ghjwtcc c ghbtvybrf7 Cjtlbybnt
rjkjyrb ghjdjljv jn gjkj;bntkmyjuj 5RHFCYSQ ≠8 nthvbyfkf
yf ghbtvybrt r gjkj;bntkmyjve 5RHFCYSQ ≠8 nthvbyfke yf
uhjvrjujdjhbntkt7 Cjtlbybnt jnhbwfntkmysq 5XTHYSQ –8
nthvbyfk yf ghbtvybrt c jnhbwfntkmysv 5XTHYSQ –8
nthvbyfkjv yf rjkjyrt7 Ghjltkfqnt =nj cj dctvb rfyfkfvb
gjjxth∑lyj9 lj nt[ gjh9 gjrf dct dfib lbyfvbrb yt ,elen
cjtlbytys ljk;ysv j,hfpjv7 <elmnt jcnjhj;ys9 cjtlbyzqnt
ghfdbkmyj b cjjndtncndtyyj gjkj;bntkmyst b jnhbwfntkmyst
nthvbyfks9 f nfr;t gjlcjtlbyzqnt cjjndtncndtyyst lbyfvbrb r
ghfdbkmyjve rfyfke7 Cv7 Lbfuhfvvs ! b @7
J<HFNBNT DYBVFYBT6 Tckb Ds ytjcnjhj;yj gjvtyztnt
jlyj bp cjtlbytybq 5nj tcnm9 rhfcysq r xthyjve89 Ds pfvtnbnt
cthmtpysq ytljcnfnjr ,fcf d Dfitq cbcntvt7 +nj yfpsdftncz9
cjtlbyznm cbcntve ≥yt d afpe÷7 Tckb =nj ghjbpjql∑n9 ghjdthmnt
vjynf; b pfyjdj gjlcjtlbybnt9 nfr rfr =nj ytj,[jlbvj7
Ghbvtxfybt jnyjcbntkmyj iyehf uhjvrjujdjhbntkz
Djghtrb vytyb. vyjub[9 yt dct iyehs jlbyfrjds7 Njkmrj iyeh
lkz lbyfvbrf ljk;ty cjtlbyznm lbyfvbr c ecbkbntktv7 Tckb
njyrbq9 ybprjuj rfxtcndf rf,tkm9 nbgf ≥iyeh lkz kfvgs÷ ,eltn
bcgjkmpjdfnmcz9 nj rfxtcndj pderf ,eltn cnhflfnm9 jcj,tyyj yf
hfccnjzybb !) aenjd bkb ,jkmit7 Vs yfcnjzntkmyj htrjvtyletv
bcgjkmpjdfnm iyehs dscjrjuj rfxtcndf9 xnj,s gjkexfnm
jgnbvfkmyjt pdexfybt bp Dfib[ uhjvrjujdjhbntktq7
Cjtlbytybt Ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf H7% c Dfibv ghbtvybrjv9
bcgjkmpez ybprbq ehjdtym RCA ds[jlf ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf
Gjlcjtlbybnt jnltkmysq RCA rjytw r RCA cjtlbybntkmyjve
rf,tk. b r ≥ds[jle÷ ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf7 Uytplj Dfituj
ghbtvybrf r ≥d[jle÷ RCA ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf yf nskmyjq
gfytkb lbyfvbrf7 Gj;fkeqcnf9 ghjxbnfqnt hfpltk
≥Ybprjxfcnjnysq lbyfvbr7 Chtlcndf eghfdktybz÷9 xnj,s
eljcnjdthbncz9 xnj dct chtlcndf eghfdktybz yfcnhjtys ghfdbkmyj
lkz =njq wtkb7
27
Herjdjlcndj gj =rcgkefnfwbb
Cjtlbytybt Ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf H7%9 bcgjkmpez cgjcj,
dscjrjuj ehjdyz cjtlbytybz
5Lkz ghbtvybrjd ,tp uytplf ≥ds[jl÷ lkz Ybprjxfcnjnyjuj
lbyfvbrf8
Bcgjkmpez nhflbwbjyysq iyeh lkz lbyfvbrjd9 cjtlbybnt gfhe
5ktdsq b ghfdsq8 iyehjd lbyfvbrf jn ds[jlf gthtlytuj lbyfvbrf
dfituj ghbtvybrf r d[jle lbyfvbrf H7% ybprjxfcnjnyjuj
lbyfvbrf7 Tckb e Dfc yf ghbtvybrt ldf cjtlbytybz lkz gthtlyb[
rjkjyjr 5lbyfvbr F b D89 nj bcgjkmpeqnt nthvbyfks lbyfvbrf D
nfr rfr nthvbyfks lbyfvbrf F ljk;ys bcgjkmpjdfnmcz lkz
gthtlyb[ rjkjyjr7
Ecnfyjdbnt gthtrk.xfntkm vjlekz d yflkt;fott gjkj;tybt d
cjjndtncndbb c dfibv lbyfvbrjv7 Tckb Ds bcgjkmpetnt gjpbwb.
“SUB”, Ds ljk;ys dhexye. htuekbhjdfnm lbfgfpjy ,fcf b
htuekznjh ehjdyz ,fcf njxyj nfr ;t9 rfr b lheujq frnbdysq
ybprjxfcnjnysq lbyfvbr9 gjrf Ds yt ,eltnt eljdktndjhtys
htpekmnfnfvb7
J<HFNBNT DYBVFYBT6 Tckb yf Dfitv ghbtvybrt njkmrj
jlby rjvgktrn nthvbyfkjd lkz gthtlyb[ lbyfvbrjd9 njulf Ds
ljk;ys bcgjkmpjdfnm ldt gfhs iyehf7 Cjtlbybnt jlby rjytw
iyehf9 j,≤tlbybd b[ dvtcnt9 nofntkmyj cj,k.lfz gjkzhyjcnm9
f nfr;t njxyj cjukfcjdfd ktdst b ghfdst ghjdjlf7 Pfntv9
djpmvbnt j,≤tlbytyysq rjytw9 b cjtlbybnt tuj c nthvbyfkfvb
ds[jlf ghbtvybrf gthtlytuj lbyfvbrf7 Dcktl pf =nbv9
gjlcjtlbybnt jlby rjvgktrn r gthtlybv lbyfvbrfv9 f lheujq r
nthvbyfkfv d[jlf ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf H7%7 <elmnt jxtym
jcnjhj;ys9 xnj,s ljk;ysv j,hfpjv cjtlbybnm gjkzhyjcnb 5≠
b –89 f nfr;t Ktdsq b Ghfdsq rjyws7 +njn vtnjl cjtlbytybz
vj;tn pdexfnm ytj,sxyj9 yj jy cjdvtcnbv c k.,sv ecbkbntktv
bkb hzlfvb b gfhfkktkzvb d rjyabuehfwbb7 Ltqcnde.obq
ecbkbntkm ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf aeyrwbjybhetn c =nbv
vtnjljv cjtlbytybz9 b yt dkbztn yf gthtuhepre ds[jlf b
cjghjnbdktybt ghbtvybrf7
Pfvtnmnt6 D “SUB” vjlekt9 lbfgfpjy ,fcf yfb,jktt df;ysq
htuekznjh9 gjcrjkmre jy jghtltkztn ≥cvtibdfybt÷ lbyfvbrf c
drk.xtyysv lbyfvbrjv ybprjq xfcnjns7
J<HFNBNT DYBVFYBT6 Tckb e Dfc e;t tcnm ds[jl RCA lkz
ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf9 njulf htrjvtyletncz bcgjkmpjdfnm
cjtlbytybt vtnjljv9 rjnjhsq jgbcfy d ghtlsleotq ctrwbb7
• HTUEKZNJHS YBPRJXFCNJNYJUJ
LBYFVBRF
Htuekznjh ≥ybprbt xfcnjns÷
+njn dhfof.obqcz htuekznjh ecnfyfdkbdftn ehjdtym ds[jlyjq
cbks bp Dfituj Athena TECHNOLOGIES® lbyfvbrf b ljk;ty
bcgjkmpjdfnmcz9 xnj,s ,fkfycbhjdfnm ybprjxfcnjnysq lbyfvbr c
jcyjdysv uhjvrjujdjhbntktv7 5+nf aeyrwbz ltqcndetn dj dct[
vjltkz[78
Htuekznjh ≥lbfgfpjy ,fcf÷
+njn dhfof.obqcz htuekznjh ecnfyfdkbdftn ehjdtym elfktybz
dscjrjq xfcnjns ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf7 Gthtvtofzcm jn 50
Hz lj 150 Hz, jy bcgjkmpetncz lkz njxyjuj htuekbhjdfybz
djcghjbpdtltybz ,fcjd ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf c jcyjdysv
uhjvrjujdjhbntktv7 5+njn htuekznjh aeyrwbjybhetn njkmrj d
vjltkb SUB.)
A/V 5felbj3dbltj8 gthtrk.xfntkm
+njn gthtrk.xfntkm dcnhjty d =rdfkfqpth9 rjnjhsq vj;tn
bpvtyznm pderb bp Dfituj ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf7 D
≥Pderjdjv÷ bkb ≥F÷ gjkj;tybb ybprjxfcnjnysq lbyfvbr
vbyjhysq9 b ghtlyfpyfxty lkz djcghjbpdtltybz vepsrb7 D ≥Dbltj÷
bkb gjkj;tybb ≥Ç÷9 =rdfkfqpth ,eltn edtkbxbdfnm ,fcs lkz
≥ievf÷ b ≥djkytybz÷ vepsrb b pderjd bp rbyjabkmvf7 Ds,thbnt
gjkj;tybt d pfdbcbvjcnb jn njuj9 xnj Ds ckeiftnt b rfr Dfv
,jkmit gjyhfdbnmcz7 5+njn htuekznjh aeyrwbjybhetn dj dct[
vjltkz[78
Gthtrk.xfntkm vjlekz
Ybprjxfcnjnysq lbyfvbr H7% j,jheljdfy gthtrk.xfntktv vjlekz9
rjnjhsq d rjvgktrct c =rdfkfqpthjv ghtlyfpyfxty lkz njuj9
xnj,s gjvjxm cjplfnm ekexityyjt cvtibdfybt vt;le
ybprjxfcnjnysv lbyfvbrjv b uhjvrjujdjhbntktv S.5. Cktle.ofz
lbfuhfvvf j,≤zcyztn9 rfr d pfdbcbvjcnb jn cbnefwbb ecnfyjdbnm
gthtrk.xfntkm7
Gjkj;tybt S.5: Bcgjkmpetncz c Athena TECHNOLOGIES® S.5, tckb
jyb ecnfyjdktys rfr gthtlybt rjkjyrb7
SUB Gjkj;tybt6 Bcgjkmpetncz c k.,jq lheujq vfhrjq lbyfvbrf
bkb lheubv bpltkbtv Athena TECHNOLOGIES® rfr gthtlybt
lbyfvbrb7
28
Pfvtnmnt6 Ecnfyjdrf S.5 j,jqltn chtlcndj eghfdktybz
lbfgfpjyf ,fcf Sub, gjnjve xnj jyb ,jkmit yt ye;ys9 yj
bcgjkmpjdfybt ehjdyz ,fcjd b gthtrk.xfntkz A/V dct tot
djpvj;yj7
• ECNFYJDRF B RFKB<HJDRF
YBPRJXFCNJNYJUJ LBYFVBRF
Rjulf gthtrk.xfntkm vjlekz ecnfyjdkty d gjkj;tybt S.5, b Ds
bcgjkmpetnt uhjvrjujdjhbntkb Athena TECHNOLOGIES® S.5
!8 D gjkj;tybb S.5 cgtwbfkmysq rheujj,jhjn pfyzn9 xnj b ,eltn
eghfdkznm lbfgfpjyjv xfcnjns ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf H7%7 +nj
jpyfxftn9 xnj Ds yt ljk;ys htuekbhjdfnm ≥Lbfgfpjy <fcf÷7
Afrnbxtcrb jyj j,jqltyj9 nfr xnj k.,jt ldb;tybt yt ,eltn
dkbznm yf pder bkb ltqcndbt ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf7
@8 Rjynhjkm Ehjdyz <fcf aeyrwbjybhetn rfr eghfdktybt pderjv
lkz Xfcnjns ,fcjd9 jy ljk;ty ,snm jnhtuekbhjdfy nfr9 xnj,s
cvtifnmcz ljk;ysv j,hfpjv c ds[jljv lheub[ lbyfvbrjd d
cbcntvt7 Htuekbheqnt cjukfcyj drece9 yj ghj,eqnt gjllth;bdfnm
ytqnhfkmysq ,fkfyc9 f yt ≥nz;tksq ,fc÷ bkb ≥,e[fymt÷7
#8 Gthtrk.xfntkm A/V nfr;t aeyrwbjybhetn d =njv vjlekt7
Bcgjkmpeqnt tuj yf dfit ecvjnhtybt9 jlyfrj9 vs htrjvtyletv
bcgjkmpjdfnm ≥Pderjdjq÷ bkb ≥F÷ vjlekm ghb ghjckeibdfybb
vepsrb7
Rjulf gthtrk.xfntkm vjlekz ecnfyjdkty d gjkj;tybt “Sub”
!8 Ecnfyjdbnt htuekznjh Ehjdyz <fcf yf yektdjt gjkj;tybt7
Ecnfyjdbnt <fc Rjynhjkm Lbfgfpjyf yf 50 Hz. Ecnfyjdbnt
uhjvrjcnm b htuekznjh ,fcf yf dfitv ecbkbntkt bkb ghjwtccjht yf
gjkj;tybt ≥gkfdyj÷ bkb ≥yjkm÷7
@8 Drk.xbnt pyfrjve. vepsre bkb vepsre bp rbyjabkmvf9
rjnjhfz bvttn ceotcndtyyjt cjlth;fybt ,fcf7
#8 Gjcntgtyyj gjdthybnt htuekznjh Ehjdyz <fcf gj xfcjdjq
cnhtkrt gjrf Ds yt ljcnbuybnt ytqnhfkmyjuj ,fkfycf vt;le
uke,jrbvb ,fcfvb ybprjxfcnjnyjuj lbyfvbrf b Dfibvb ukfdysvb
lbyfvbrfvb7
$8 Vtlktyyj gjdthybnt htuekznjh Lbfgfpjyf <fcf gj xfcjdjq
cnhtkrt9 xnj,s ljcnbuyenm yfbkexib[ chtlyb[ ,fcjd c dfibvb
ukfdysvb lbyfvbrfvb7 +nj ,eltn njxrf9 d rjnjhjq ,fc cj[hfyztn
ndthljt djpltqcndbt b j,bkbt7 Tckb ,fc nfr;t ,e[ftn9 Ds pfikb
ckbirjv lfktrj b ljk;ys gjdthyenm htuekznjh ghjnbd xfcjdjq
cnhtkrb r kexitve geyrne ,fkfycf7 Tckb pder ckbirjv njyjr9
njulf gjdthybnt htuekznjh gj xfcjdjq cnhtkrt r kexitve geyrne
,fkfycf7
%8 Jnhtuekbheqnt gthtrk.xfntkm A/V yf drec7 Vs htrjvtyletv
bcgjkmpjdfnm ≥Pderjdjq÷ bkb ≥F÷ vjlekm ghb ghjckeibdfybb
vepsrb7
J<HFNBNT DYBVFYBT6 Htuekznjh Ehjdyz <fcf ghtlyfpyfxty
lkz njuj9 xnj,s htuekbhjdfnm ,fkfyc vt;le Dfibv
ybprjxfcnjnysv lbyfvbrjv b ukfdysvb uhjvrjujdjhbntkzvb b
yt ljk;ty bcgjkmpjdfnmcz rfr pfvtyf htuekznjhf uhjvrjcnb b
,fcf9 yf Dfitv ecbkbntkt bkb ghbtvybrt7
Point 5 System Connection
Recommended Method – Using RCA Subwoofer Input
DIAGRAM 1
RECEIVER SETTING
Front:
Rear:
Center:
Subwoofer:
Antenna
AC Outlets
Sub woofer
out
Rear out
Monitor
out
VCR 1
Front
Speaker
VCR 2
Video
Phono
CD
Tape 1
Tape 2
VCR 1
VCR 2
Left
Center
Speaker
Rear
Speakers
Left
Right
Right
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
DIAGRAM 2
Out
In
(rec) (Play)
Audio
Point 5 System Connection
Optional Method – Using Speaker Type Connections
RECEIVER SETTING
Front:
Rear:
Center:
Subwoofer:
Large
Large
Large
OFF
Antenna
AC Outlets
Sub woofer
out
Rear out
Monitor
out
VCR 1
Front
Speaker
A
VCR 2
Video
Phono
CD
Tape 1
Tape 2
VCR 1
VCR 2
Left
Center
Speaker
Rear
Speakers
Left
Right
Right
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Audio
B
Large
Large
Large
ON
DIAGRAM 3
DIAGRAM 4
S.5 Connection
Antenna
C.5 Connection
Antenna
AC Outlets
Sub woofer
out
Rear out
Monitor
out
VCR 1
AC Outlets
Front
Speaker
VCR 2
Rear out
Monitor
out
VCR 1
Front
Speaker
VCR 2
R L
Video
Phono
CD
Tape 1
Tape 2
VCR 1
VCR 2
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Left
Center
Speaker
Rear
Speakers
Video
Phono
Left
DIAGRAM 5
Tape 2
VCR 1
VCR 2
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Out
In
(rec) (Play)
Placement
C.5 Placement
Rear
Speakers
Right
DIAGRAM 6
2/3
Center
Speaker
Left
Right
Audio
1/3
DIAGRAM 7
Tape 1
Left
Right
Right
CD
Audio
Placement
DIAGRAM 8
S.5 Mounting Bracket
WARRANTY
GARANTIE
Limited Warranty Policy
in the United States and Canada
Garantie aux
États-Unis et au Canada
athena TECHNOLOGIES® warrants this product to the retail
purchaser against any failure resulting from original manufacturing
defects in workmanship or materials. The warranty is in effect for
a period of: Speaker Section-five (5) years, Amplifier Section-one
(1) year from date of purchase from an authorized athena
dealer and is valid only if the original dated bill of sale is presented
when service is required.
The warranty does not cover damage caused during shipment,
by accident, misuse, abuse, neglect, unauthorized product
modification, failure to follow the instructions outlined in the
owner’s manual, failure to perform routine maintenance, damage
resulting from unauthorized repairs or claims based upon
misrepresentations of the warranty by the seller.
La société athena garantit cet appareil contre toute défectuosité
attribuable aux pièces d’origine et à la main-d’oeuvre. Cette
garantie est valide pendant une période de cinq (5) ans (enceinte)
et de un (1) an (amplificateur) à partir de la date d’achat auprès
d’un revendeur athena agréé ; la garantie ne sera honorée que
sur présentation d’une pièce justificative de la date d’achat.
La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport
ou imputable à un accident, à une utilisation impropre ou abusive,
à la négligence, à une modification non autorisée, à la nonobservance des instructions décrites dans le manuel de l’utilisateur
ou des directives d’entretien, ni aucun dommage subi par suite de
réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur une
mauvaise interprétation des conditions de la présente garantie
par le revendeur.
Warranty Service
If you require service for your athena speaker(s) at any time
during the warranty period, please contact:
1) the dealer from whom you purchased the product(s),
2) athena NATIONAL SERVICE, 203 Eggert Road, Buffalo, N.Y.
14215 Tel: 716-896-9801 or
3) athena TECHNOLOGIES, a division of Audio Products
International Corp., 3641 McNicoll Avenue, Toronto, Ontario,
Canada, M1X 1G5, Tel: 416-321-1800.
You will be responsible for transporting the speakers in adequate
packaging to protect them from damage in transit and for the
shipping costs to an authorized athena service center or to
athena TECHNOLOGIES®. If the product is returned for repair to
athena TECHNOLOGIES® in Toronto or Buffalo, the costs of the
return shipment to you will be paid by athena, provided the
repairs concerned fall within the Limited Warranty. The athena
Warranty is limited to repair or replacement of athena products.
It does not cover any incidental or consequential damage of any
kind. If the provisions in any advertisement, packing cartons or
literature differ from those specified in this warranty, the terms of
the Limited Warranty prevail.
Service sous garantie
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire
pendant la période de couverture de la garantie, communiquez
avec :
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,
2) athena NATIONAL SERVICE, 203, Eggert Road, Buffalo, N.Y.
14215, tél. : 716-896-9801 ou
3) athena TECHNOLOGIES®, 3641, avenue McNicoll, Toronto
(Ontario), Canada, M1X 1G5, tél. : 416-321-1800.
Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et
de tous frais d’expédition à un centre de service athena agréé ou
à athena TECHNOLOGIES®. Si l’appareil est expédié à athena
TECHNOLOGIES® à Toronto ou à Buffalo aux fins de réparation,
les frais de réexpédition seront assumés par athena à la condition
que les réparations effectuées soient couvertes par la garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des
appareils fabriqués et distribués par athena. Elle ne couvre aucun
dommage indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit.
Si les conditions accompagnant toute publicité, emballage ou
documentation divergent de celles de la présente garantie, les
conditions de la présente garantie prévaudront.