Athena Technologies AS-P4000 Speaker User Manual

Athena P-40006000-9lang printers
2/15/05
3:38 PM
Page 1
WARRANTY
GARANTIE
o
Limited Warranty Policy
in the United States and Canada
Garantie aux
États-Unis et au Canada
athena TECHNOLOGIES warrants this product to the retail purchaser against
any failure resulting from original manufacturing defects in workmanship or
materials. The warranty is in effect for a period of: Speaker Section-five (5)
years, Subwoofer Section-one (1) year from date of purchase from an
authorized athena TECHNOLOGIES dealer and is valid only if the original dated
bill of sale is presented when service is required.
La société athena garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable
aux pièces d’origine et à la main-d’oeuvre. Cette garantie est valide pendant
une période de cinq (5) ans (enceinte) et d’un (1) an (extrêmes-graves) à
partir de la date d’achat auprès d’un revendeur athena TECHNOLOGIES agréé ;
la garantie ne sera honorée que sur présentation d’une pièce justificative de
la date d’achat.
The warranty does not cover damage caused during shipment, by accident,
misuse, abuse, neglect, unauthorized product modification, failure to follow
the instructions outlined in the owner’s manual, failure to perform routine
maintenance, damage resulting from unauthorized repairs or claims based
upon misrepresentations of the warranty by the seller.
La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport ou imputable
à un accident, à une utilisation impropre ou abusive, à la négligence, à une
modification non autorisée, à la non-observance des instructions décrites dans
le manuel de l’utilisateur ou des directives d’entretien, ni aucun dommage
subi par suite de réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur
une mauvaise interprétation des conditions de la présente garantie par le
revendeur.
®
®
Warranty Service
Service sous garantie
1) the dealer from whom you purchased the product(s),
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire
pendant la période de couverture de la garantie, communiquez avec :
3) athena TECHNOLOGIES , a division of Audio Products International Corp.,
3641 McNicoll Avenue, Toronto, Ontario, Canada, M1X 1G5,
Tel: 416-321-1800.
®
4) Additional service centers can be found by checking the athena
TECHNOLOGIES website: www.athenaspeakers.com or, by calling either of the
above numbers.
®
You will be responsible for transporting the speakers in adequate packaging to
protect them from damage in transit and for the shipping costs to an
authorized athena service center or to athena TECHNOLOGIES . If the product is
returned for repair to athena TECHNOLOGIES in Toronto or Buffalo, the costs of
the return shipment to you will be paid by athena, provided the repairs
concerned fall within the Limited Warranty. The athena Warranty is limited to
repair or replacement of athena products. It does not cover any incidental or
consequential damage of any kind. If the provisions in any advertisement,
packing cartons or literature differ from those specified in this warranty, the
terms of the Limited Warranty prevail.
®
®
r
s
m
a
n
u
a
l
AS-P4000
AS-P6000
®
If you require service for your athena speaker(s) at any time during the
warranty period, please contact:
2) athena NATIONAL SERVICE, 203 Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215
Tel: 716-896-9801 or
w AS-R1
n e
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,
2) athena NATIONAL SERVICE, 203, Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215,
tél. : 716-896-9801 ou
3) athena TECHNOLOGIES , 3641, avenue McNicoll, Toronto (Ontario), Canada,
M1X 1G5, tél. : 416-321-1800.
®
4) Pour connaître l’adresse de tous nos centres de service, consultez le
site Web de athena TECHNOLOGIES à www.athenaspeakers.com ou
composez l’un des numéros indiqués plus haut.
®
Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et de tous frais
d’expédition à un centre de service athena agréé ou à athena TECHNOLOGIES .
Si l’appareil est expédié à athena TECHNOLOGIES à Toronto ou à Buffalo aux
fins de réparation, les frais de réexpédition seront assumés par athena à la
condition que les réparations effectuées soient couvertes par la garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des appareils
fabriqués et distribués par athena. Elle ne couvre aucun dommage indirect ou
consécutif de quelque nature que ce soit. Si les conditions accompagnant
toute publicité, emballage ou documentation divergent de celles de la
présente garantie, les conditions de la présente garantie prévaudront.
®
®
Printed in China
7AI//ASP46E
Athena P-40006000-9lang printers
2/15/05
o
w
3:38 PM
n
e
Page 3
r
s
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS READ CAREFULLY !
Caution: To prevent the risk of electrical shock, match wide blades of plug to wide slot, fully
insert. Caution: The unit is still connected to the mains even if switched off.
Read Instructions: All safety and operating instructions should be read before the product is
operated.
Retain instructions: Safety and operating instructions should be retained for future reference.
Heed Warnings: All warnings on the product & operation instructions should be adhered to.
Follow Instructions: All operating and use instructions should be followed.
Cleaning: Unplug the product from the wall before cleaning. Do not use aerosol or liquid
cleaners, just a damp cloth.
Attachments: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they
may cause hazards.
Water and moisture: Do not use this product near water. Do not expose this apparatus to
dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids are placed on the apparatus.
Ventilation: Openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable
operation and protect it from overheating so they must not be blocked or covered by placing
the product on a bed, sofa or other similar surface. This product should not be placed in a builtin installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
Power Sources: This product should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply in your home,
call your local power company.
Grounding or Polarization: This product may be equipped with a polarized alternating
current line plug. This plug will fit the power outlet in only one way as a safety feature. If you
are unable to insert the plug, try reversing it. If the plug should still fail to fit, contact your
electrician to replace your outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug.
Power Cord Protection: Power supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the product.
Overloading: Do not overload wall outlets or extension cords, as this can result in a risk of
electrical shock.
Object and Liquid Entry: Never push objects of any kind into this product through openings
as they may touch dangerous voltage points or short out parts that can result in a fire or
electrical shock. Never spill liquid of any kind on the product.
Servicing: Do not attempt to service this product yourself as openings or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified personnel.
Heat: This product should be situated away from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
Non-Use Periods: The power cord of the product should be unplugged from the outlet when
left unused for a long period of time.
Damage Requiring Service: The product should be serviced by qualified personnel when:
A. The power supply cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or
C. The product has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
E. Product has been dropped, or the enclosure damaged.
F. If the product does not operate normally by following the operating instructions.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The lightning flash with arrowhead symbol. Within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
2
m
a
n
u
a
l
Please take the time to read all of the instructions contained in this manual to make
certain your system is properly installed and functioning correctly. Please retain the
carton and packing materials for this athena TECHNOLOGIES® product to protect it in the
event it ever has to be shipped to a service center for repairs. Product received damaged
by a service center that has been shipped by an end user in anything other than the
original packaging will be repaired, refurbished, and properly packaged for return
shipment at the end user’s expense.
The lightning flash with arrowhead symbol. Within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of athena TECHNOLOGIES® speakers! Proprietary
technology and high quality manufacturing will allow you to enjoy the most natural and
accurate music reproduction for many years. The advice offered in this manual is aimed
at helping you maximize and maintain peak performance, and therefore, your listening
satisfaction. Please take the time to read all of the instructions contained in this manual
to make certain your system is properly installed and functioning correctly.
BREAK-IN PERIOD
We strongly advise that you resist the temptation to play your athena TECHNOLOGIES®
speakers to their full capabilities or experiment with critical placement and listening until
they have been properly broken in. This process should last approximately 50 to 100
hours of music playback. This can be easily be done by putting your compact disc player
on Repeat mode, while playing a CD with a wide dynamic range at normal listening
levels.
COMPANY BACKGROUND
athena TECHNOLOGIES® is the newest division of Audio Products International Corp.,
known throughout the industry as “API”. A Canadian company founded in 1975, The API
factory is a modern 165,000 square foot research, development and manufacturing
facility located in Toronto, Canada. API is one of the largest speaker manufacturers in the
world, distributing products to over 60 countries worldwide. A talented research and
development team utilizes advanced computer-based design and sophisticated
measurement techniques in its ongoing quest for new and better acoustic technologies.
This research is based upon the years of pioneering psycho-acoustic research developed
in conjunction with the Canadian “National Research Council” (NRC), to create speakers
that achieve high performance in typical home listening environments. Extensive research
into every aspect of the speaker is analyzed and evaluated before the design stage
begins, a concept that we refer to as a holistic design approach. This method guarantees
that the finest components and materials are made and tested with sophisticated
manufacturing and quality control techniques to ensure exceptional performance that is
superior to speakers costing several times their price.
CABINET CARE
Great care and craftsmanship have gone into the construction and finish of the cabinet.
Periodically use a soft, dry or damp cloth to remove dust or fingerprints. Do not use paper
towel or other abrasive materials as it may damage the finish. Be cautious when using
liquid cleaners, please ensure the cleaner will not harm the finish. Do not spray any
liquid directly onto the surface of the subwoofer.
SUBWOOFER PLACEMENT
The usual placement for a subwoofer is near the front speakers in your system. The
closer the proximity to the front speakers, the best balance and phase relationship is
usually obtained. Be careful when placing the subwoofer too close to corners or walls as
this increases the “boominess” of the subwoofers sound. This may or may not be to your
liking. The position of the sub must be cosmetically acceptable, but keep in mind it plays
a large role in the overall sound of the system. If possible, try to locate the subwoofer as
close as possible to the front speakers.
If after set up you are unhappy with the overall sound, try experimenting with the
position of the sub. It’s surprising, but moving the unit a few inches one way or another
can make dramatic changes to the sound of the bass response.
H e r j d j l c n d j
l k z
Tckb gjckt ecnfyjdrb ds yt ljdjkmys uekrjcnm. pderf9 gjghj,eqnt
gj=rcgthbvtynbhjdfnm c gjkj;tybtv cf,deathf7 Elbdbntkmyj9 yj
gthtldb;tybt cf,deathf ,erdfkmyj yf ytcrjkmrj cfynbvtnhjd d jlye bkb
lheue. cnjhjye gjkyjcnm. bpvtyztn pder ,fcjd7
+nj gjpdjkbn yfcnhjbnm xfcnjnysq lbfgfpjy ds[jlf cf,deathf9 rjnjhsq
njxyj cjjndtncndetn Dfibv lbyfvbrfv b gjpdjkbn ljcnbxm wtkjcnyjcnb
pderf cnthtj cbcntvs ghb djcghjbpdtltybb vepsrb b abkmvjd7
$7 Yfcnhjqnt htuekznjh pderf (#19 cv7 lbfuhfvve #1) nfrbv j,hfpjv9 xnj,s jy
cjjndtncndjdfk cbuyfke ds[jlzotve bp cnthtj cbcntvs7 +nj vj;yj
gjlj,hfnm d cjjndtncndbb c dfibv kbxysv drecjv b hfpvthfvb rjvyfns7
Yfxybnt ghbvthyj c cthtlbys htuekbhjdjxyjq irfks b yfcnhjqnt nfr9
Nrhvbyjkjubz b Htuekbhjdfybt
Gthtlyzz Gfytkm Eghfdktybz – Lbfuhfvvf 1
!7 Htuekznjh pderf cf,deathf – Lfyysq htuekznjh bvttn jnyjitybt r ehjdy.
pderf dyenhtyytuj ecbkbntkz cf,deathf7 +njn htuekznjh pderf zdkztncz
ytpfdbcbvsv jn Ukfdyjuj Htuekznjhf Pderf yf dfitv ghbtvybrt7
@7 Bylbrfnjh Cnfnecf –
Bylbrfnjh Cnfnecf
hfcgjkj;ty yf
gthtlytq gfytkb yfl
kjujnbgjv rjvgfybb
athena7 Bylbrfnjh
Cnfnecf ,eltn bpkexfnm
2
ptktysq cdtn9 rjulf
cf,death frnbdyj
1
ghjlewbhetn pder7
Rjulf bylbrfnjh
rhfcyjuj wdtnf9 cf,death yf[jlbncz d pfgfcyjv ht;bvt b jy ujnjd
drk.xbnmcz chfpe ;t9 rfr njkmrj cbuyfk gjckfy r cf,deathe7
Ghbvtxfybt6 D hf,jxtv cjcnjzybb fdnjdrk.xtybt b fdnjdsrk.xtybt yt
dsrk.xf.n cf,death ytvtlktyyj7 Cf,death ,eltn jcnfdfnmcz dj
drk.xtyyjv ht;bvt (bylbrfnjh cnfnecf ptktyjuj wdtnf) lj 10 vbyen gjckt
gjcktlytuj cbuyfkf9 lf;t tckb cbcntvf gjkyjcnm. dsrk.xtyf7
Pflyzz Gfytkm – Lbfuhfvvf 2
!7 Htuekznjh Ybprjxfcnjnyjuj Abkmnhf –
htuekbhetn ehjdtym xfcnjnyjcnb cf,deathf7
Ceotcnde.ofz fvgkbnelf 40-120 Uw7 gjpdjkztn
dfv rjhhtrnyj gjlrk.xbnm dsdjl cf,deathf
rj dctv cbcntvfv7
@7 Ht;bv gthtrk.xtybz – =njn gthtrk.xfntkm
cbcntvs Drk.xtyj \ Dsrk.xtyj9 rjulf
ds,hfy ht;bv “AUTO”.
D ht;bvt “AUTO” cf,death drk.xftncz b
dsrk.xftncz gjchtlcndjv gjcskfybz cbuyfkjd
kb,j jn RCA, kb,j jn kbybb ehjdyz d[jljd7
Tckb ds,hfy ht;bv “ON” cf,death ,eltn
jcnfdfnmcz d =njv ht;bvt dct dhtvz9
buyjhbhez cbcntve Drk.xtyj/ Dsrk.xtyj7
#7 Dcgjvjufntkmysq D[jl – =njn d[jl zdkztncz
nthvbyfkjv vjyjajybxtcrjuj d[jlf nbgf
RCA.
GHBVTXFYBT6 Gj;fkeqcnf9 gjcvjnhbnt
ctrwb. j cjtlbytybz[9 xnj,s gjkexbnm erfpfybz
rfrjq d[jl ghtlyfpyfxty lkz dfitq cbcntvs7
$7 Dscjrjxfcnjnyst D[jls – +nj cjtlbytybz9
rjulf bcgjkmpe.ncz ghjdjlf cnfylfhnys[
lbyfvbrjd7 Dscjrjxfcnjnyst d[jls cjplfys
lkz bcgjkmpjdfybz d ghbtvybrf[ bkb
ecbkbntkz[9 rjnjhst yt cjdvtcnbvs c
ds[jlfvb cf,deathf RCA nbgf7 Tckb dfi
ghbtvybr cyf,;ty ds[jljv cf,deathf RCA
nbgf9 nj =njn d[jl yt ,eltn bcgjkmpjdfy7
g j k m p j d f n t k z
1
3
4
rfr Dfv ytj,[jlbvj7
Gjlcjtlbytybt b Htuekbhjdfybt Cf,deathf – Vtnjl 2
C gthtlybvb lbyfvbrfvb k.,jq lheujq abhvs
!7 Yf pflytq cnjhjyt ghbtvybrf ljk;ty ,snm nthvbyfk nbgf RCA c yfpdfybtv
“Subwoofer Out” (Ds[jl Cf,deathf)7 Gjlcjtlbybnt jlby dbl RCA felbj
rf,tkz jn nthvbyfkf “Subwoofer Out” (Ds[jl Cf,deathf) r nthvbyfke “Sub
Input” (Dcgjvjufntkmysq D[jl) yf pflytq cnjhjyt cf,deathf abhvs athena
TECHNOLOGIES® (#39 cv7 lbfuhfvve #2)7
@7 Gjlrk.xbnt ghjdjl FC cf,deathf r ds[jle FC7 Yt bcgjkmpeqnt
dcgjvjufntkmyst ds[jls nbgf FC yf pflytq cntyrt ghbtvybrf AV7
#7 Yfcnhjqnt Htuekznjh Ybprjxfcnjnyjuj Abkmnhf (#19 cv7 lbfuhfvve #2) nfr9
xnj,s jy cjjndtncndjdfk vjltkb lbyfvbrf9 rjnjhsq yf[jlbncz yf gthtlytv
rfyfkt dfitq cnthtj cbcntvjq7 Yfbkexibq cgjcj, yfxfnm gjbcr
jgnbvfkmyjq xfcnjnyjcnb zdkztncz ecnfyjdktybt htuekznjhf d
ybprjxfcnjnyjt gjkj;tybt b jnrk.xtybt gthtlyb[ lbyfvbrjd7 Gjlhj,yjt
jgbcfybt =njq jgthfwbb Ds vj;tnt yfqnb d herjdjlcndt lkz lbyfvbrjd9
rjnjhjt gjkextyj Dfvb jn b[ ghjbpdjlbntkz7 +nj njkmrj yfxfkmyfz cnflbz9
rhjvt =njuj yflj exbnsdfnm frrecnbxtcrbt jcj,tyyjcnb rjvyfns9
hfcgjkj;tybt ghb,jhf b lheubt bpvtyz.obtcz afrnjhs9 c rjnjhsvb yflj
=rcgthbvtynbhjdfnm9 htuekbhez pder cf,deathf9 b cjxtnfnm tuj pdexfybt c
hf,jnjq gthtlyb[ lbyfvbrjd7
$7 Yfcnhjqnt htuekznjh pderf (#19 cv7 lbfuhfvve #1) nfrbv j,hfpjv9 xnj,s jy
cjjndtncndjdfk cbuyfke9 ds[jlzotve bp cnthtj cbcntvs7 +nj vj;tn ,snm
ljcnbuyenj d htpekmnfnt cjjnytctybz Dfituj kbxyjuj drecf b dtkbxbys
rjvyfns7 Yfxfnm vj;yj ult-nj c cthtlbys htuekbhjdjxyjq irfks b
yfcnhfbdfnm nfr9 rfr Dfv ytj,[jlbvj7
Gjlcjtlbytybt b Htubkbhjdfybt Cf,deathf – Vtnjl 3
Dscjrjxfcnjnyst Ds[jls bkb Ds[jls Lbyfvbrf
GHBVTXFYBT6 Lfyyst ds[jls ghtlecvjnhtys lkz
bcgjkmpjdfybz c ghbtvybrfvb bkb ecbkbntkzvb9 d rjnjhst yt
dcnhjty cf,death c nthvbyfkjv RCA nbgf7 Tckb dfi ghbtvybr
bvttn cf,death c nthvbyfkjv RCA nbgf9 nj htrjvtyletncz
bcgjkmpjdfnm tuj d cjjndtncndbb c jgbcfyysvb dsit bycnherwbzvb7
2
AS-P4000
3
4
1
Rfr Cjtlbybnm b Bcgjkmpjdfnm
dfi cf,death
2
GHTLJCNTHT:TYBT6
Ght;lt xtv Ds yfxytnt ecnfyfdkbdfnm
felbj/dblbj cbcntve9 jnrk.xbnt tt jn bcnjxybrf
=ktrnhj=ythubb7 Yt jceotcndkzqnt ltqcndbz9
rjnjhst vjukb ,s ghbdtcnb r djpvj;yjve
gjdht;ltyb. cnthtj cbcntvs7
AS-P6000
Gjlcjtlbytybt b Htuekbhjdfybt
Cf,deathf – Vtnjl 1
Tckb Dfib gthtlybt lbyfvbrb ghjbpdtltys abhvjq
athena TECHNOLOGIES® Speakers
!7 Yf pflytq cnjhjyt ghbtvybrf ljk;ty ,snm nthvbyfk RCA nbgf c yfpdfybtv
“Subwoofer Out” (Ds[jl Cf,deathf)7 Gjlcjtlbybnt jlby nbg RCA felbj
rf,tkz jn nthvbyfkf “Subwoofer Out” r nthvbyfke “Sub Input” yf pflytq
cnjhjyt cf,deathf abhvs athena TECHNOLOGIES® (#39 cv7 lbfuhfvve #2)
@7 Gjlrk.xbnt ghjdjl FC cf,deathf r ds[jle FC7 Yt bcgjkmpeqnt
dcgjvjufntkmyst ds[jls nbgf FC yf pflytq cnjhjyt ghbtvybrf AV7
#7 Yfcnhjqnt Htuekznjh Ybprjxfcnjnyjuj Abkmnhf (#19 cv7 lbfuhfvve #2) nfr9
xnj,s jy cjjndtncndjdfk vjltkb lbyfvbrf9 rjnjhsq yf[jlbncz d gthtlytq
xfcnb Dfitq cnthtj cbcntvs7 Vjltkb cthbb Audition b cthbb WS
yfgtxfnfys yf gfytkb dytiytq gjdth[yjcnb rheuf9 jrhe;f.obtq htuekznjh
Ybprjxfcnjnyjuj Abkmnhf7 Yfghbvth9 tckb e Dfc lbyfvbrb AS-F19
ecnfyjdbnt htuekznjh d gjpbwb. F17
!7 Yf pflytq cntyrt ghbtvybrf hfcgjkj;tys ds[jls Gthtlyb[ Lbyfvbrjd7
Gjlcjtlbybnt ds[jls gfhs rf,tktq gthtlytuj lbyfvbrf ghbtvybrf c
gjvtnrjq “Speaker A” r ktdjve b ghfdjve lbyfvbrfv7
@7 Bcgjkmpez ljgjkybntkmye. gfhe rf,tktq lbyfvbrf9 gjlcjtlbybnt ds[jls
gfhs rf,tktq gthtlytuj lbyfvbrf ghbtvybrf c gjvtnrjq “Speaker A” cj
d[jlfvb Lbyfvbrf (#47 cv7 lbfuhfvve #2) yf cf,deatht abhvs athena
TECHNOLOGIES®7
#7 GHBVTXFYBT6 E,tlbntcm xnj ds frrehfnyj cjgjcnfdbkb gk.c c gk.cjv
b vbyec c vbyecjv yf dct[ cjtlbytybz[ lbyfvbrf7 Rhjvt njuj9 ghjdthmnt9
xnj,s ktdsq b ghfdsq ghjdjl crhtgkzkbcm jnltkmyj b rjhhtrnyj7
$7 Gjlrk.xbnt ghjdjl FC cf,deathf r ds[jle FC7 Yt bcgjkmpeqnt
dcgjvjufntkmyst ds[jls nbgf FC yf pflytq cntyrt ghbtvybrf AV7
%7 Yfcnhjqnt Htuekznjh Ybprjxfcnjnyjuj Abkmnhf (#19 cv7 lbfuhfvve #2) nfr9
xnj,s jy cjjndtncndjdfk vjltkb lbyfvbrf9 rjnjhsq yf[jlbncz gthtl Dfitq
cnthtj cbcntvjq7 Lkz njuj9 xnj,s yfxfnm gjbcr jgnbvfkmyjq xfcnjnyjcnb9
kexit dctuj ecnfyjdbnm htuekznjh d gjkj;tybt ybprjuj ehjdyz b
dsrk.xbnm gthtlybt lbyfvbrb7 Gjlhj,yjt jgbcfybt =njq jgthfwbb ds
vj;tnt yfqnb d herjdjlcndt lkz lbyfvbrjd9 rjnjhjt gjkextyj Dfvb jn b[
ghjbpdjlbntkz7 +nj njkmrj yfxfkmyfz cnflbz9 rhjvt =njuj ytj,[jlbvj
exbnsdfnm frrecnbxtcrbt jcj,tyyjcnb rjvyfns9 hfcgjkj;tybt ghb,jhf b
lheubt bpvtyz.obtcz afrnjhs9 c rjnjhsvb yflj =rcgthbvtynbhjdfnm9
htuekbhez pder cf,deathf b cjxtnfnm tuj pdexfybt c hf,jnjq gthtlyb[
lbyfvbrjd7
^7 Yfcnhjqnt Htuekznjh Pderf (#19 cv7 lbfuhfvve #1) nfrbv j,hfpjv9 xnj,s jy
cjjndtncndjdfk cbuyfke9 ds[jlzotve bp cnthtj cbcntvs7 +nj vj;tn ,snm
jnhtuekbhjdfyj d cjjndtncndbb c dfibv drecjv b dtkbxbyjq rjvyfns7
Yfxfnm vj;yj ghbvthyj c cthtlbys htuekbhjdjxyjq irfks b yfcnhfbdfnm
nfr9 rfr Dfv ytj,[jlbvj7
Vs bcrhtyyt yflttvcz9 xnj ds ,eltnt yfckf;lfnmcz dfibv cf,deathjv vyjubt
ujls7
Ufhfynbz pf Ghtltkfvb CIF b Rfyfls
Pf ghtltkfvb Ctdthyjq Fvthbrb ufhfynbz vj;tn bpvtyznmcz d d cjjndtncndbb
c vtcnysvb ghfdbkfvb7 Enjxybnt e Dfituj htubjyfkmyjuj ghtlcnfdbntkz
rjvgfybb athena TECHNOLOGIES® j ltnfkz[ eckjdbq ufhfynbb d Dfitq cnhfyt7
Ufhfynbz lkz CIF b Rfyfls (Gjcvjnhbnt j,hfnye. cnjhjye j,kj;rb)
athena TECHNOLOGIES®, SCT™ b Create Your Sound™ zdkz.ncz njhujdsvb vfhrfvb Audio
Products International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic”, “Dolby Digital” – njhujdst vfhrb Dolby
Laboratories Licensing. “DTS”– njhujdfz vfhrf Digital Theater Systems Inc.
19
Athena P-40006000-9lang printers
2/15/05
3:38 PM
H e r j d j l c n d j
Page 5
l k z
BYCNHERWBZ
GJ NT[YBRT ,TPJGFCYJCNB –
GHJXBNFQNT DYBVFNTKMYJ}
Ghtljcntht;tybt6 Lkz ghtljndhfotybz hbcrf gjkextybz =ktrnhbxtcrjuj ijrf9 cjgjcnfdmnt
ibhjre. xfcnm intgctkmyjq dbkrb c ibhjrbv jndthcnbtv hjptnrb nfr9 xnj,s intgctkmyfz
dbkrf gjkyjcnm. d[jlbkf d hjptnre7
Ghjxbnfqnt Bycnherwb.6 Gthtl ghbvtytybtv lfyyjuj bpltkbz9 ghjxbnfqnt dct bycnherwbb gj
tuj bcgjkmpjdfyb. b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb7
Cj[hfybnt Bycnherwb.6 Bycnherwbb gj bcgjkmpjdfyb. ghb,jhf b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb
ljk;ys ,snm cj[hfytys lkz ghbvtytybz d ,eleotv7
Exnbnt Ghtleght;ltybz6 Cj,k.lfqnt dct ghtleght;ltybz jnyjcbntkmyj ghb,jhf b
bycnherwbb gj tuj bcgjkmpjdfyb.7
Cktleqnt Bycnherwbzv6 Dct hf,jxbt ht;bvs b bycnherwbb gj ghbvtytyb. ghb,jhf ljk;ys
cj,k.lfnmcz7
Xbcnrf6 Jnrk.xfqnt ghb,jh jn bcnjxybrjd =ktrnhjgbnfybz gthtl xbcnrjq7 Yt bcgjkmpeqnt
;blrbt jxbcnbntkb bkb f=hjpjkm7 Lkz xbcnrb bpltkbz ghbvtyzqnt ckturf dkf;ye. nrfym7
Ghbcgjcj,ktybz6 Yt bcgjkmpeqnt ghbcgjcj,ktybz9 yt htrjvtyletvst bpujnjdbntktv ghb,jhf9
gjcrjkmre jyb vjuen ghbxbybnm dhtl7
Djlf b Dkf;yjcnm6 Yt bcgjkmpeqnt lfyysq ghb,jh d,kbpb djls7
Dtynbkzwbz6 Otkb b jndthcnbz d rjhgect ghb,jhf ghtlecvjnhtys lkz dtynbkzwbb9 j,tcgtxtybz
yflt;yjcnb hf,jns b pfobns tuj jn gthtuhtdfybz7 Jyb yt ljk;ys ,snm ,kjrbhjdfys bkb
pfrhsns9 rfr9 yfghbvth9 ghb hfpvtotybb bpltkbz yf rhjdfnb9 lbdfyt bkb lheujq gjlj,yjq
gjdth[yjcnb7 Tckb yt j,tcgtxbdftncz yflkt;fofz dtynbkzwbz ghb,jhf9 nj yt cktletn
hfpvtofnm tuj d pfrhsnjv ghjcnhfycndt9 nbgf ryb;yjuj irfaf bkb cnjqrb7
Bcnjxybrb Gbnfybz6 +njn ghb,jh ljk;ty bcgjkmpjdfnm njkmrj njn bcnjxybr gbnfybz9 rjnjhsq
j,jpyfxty yf vfhrbhjdjxyjq yfrktqrt7 Tckb Ds yt edthtys jnyjcbntkmyj nbgf
=ktrnhjgbnfybz d Dfitv ljvt9 ghjrjycekmnbheqntcm c Dfitq vtcnyjq =ythutnbxtcrjq
rjvgfybtq7
Pfptvktybt b Gjkzhbpfwbz6 Lfyysq ghb,jh vj;tn ,snm j,jheljdfy gjkzhbpjdfyysv
intgctktv (intgctkm9 bvt.obq jlye gkfcnbye9 ibht lheujq87 +njn intgctkm djqltn d hjptnre
njkmrj jlybv cgjcj,jv9 j,tcgtxbdfz nfrbv j,hfpjv ,tpjgfcyjcnm7 Tckb Ds yt vj;tnt
dcnfdbnm intgctkm gjkyjcnm. d hjptnre9 nj gjghj,eqnt gthtdthyenm tuj7 Tckb intgctkm dct
;t yt d[jlbn d hjptnre9 j,hfnbntcm r =ktrnhbre9 xnj,s pfvtybnm hjptnre7 Yt yfyjcbnt dhtlf
,tpjgfcyjcnb gjkzhbpjdfyyjuj intgctkz7
Pfobnf Iyehf +ktrnhjgbnfybz6 Iyehs =ktrnhjgbnfybz ljk;ys ,snm hfpvtotys nfr9 xnj,s
jyb yt yf[jlbkbcm yf ghj[jlf[9 yt pf;bvfkbcm ghtlvtnfvb9 gjcnfdktyysvb yf yb[ bkb jrjkj
yb[7 <elmnt jcj,tyyj dybvfntkmys r iyehfv cj intgctkmysvb dbkrfvb9 elj,cnde
hfcgjkj;tybz intgctkmys[ hjptnjr b vtcne9 ult iyeh ds[jlbn bp ghb,jhf7
Gthtuheprf6 Yt gthtuhe;fqnt intgctkmyst hjptnrb b iyehs elkbybntkz9 gjcrjkmre =nj
vj;tn ,snm cdzpfyj c hbcrjv djpybryjdtybz =ktrnhbxtcrjuj elfhf7
Ghtlvtn b :blrjcnb6 Ybrjulf yt ghjnfkrbdfqnt ghtlvtns dyenhm ghb,jhf xthtp jndthcnbz9
nfr rfr jyb vjuen rfcfnmcz vtcn jgfcyjuj yfghz;tybz9 b =nj cgjcj,yj ghbdtcnb r gj;fhe bkb
elfhe njrjv7 Ybrjulf yt hfpkbdfqnt rfre.-kb,j ;blrjcnm yf ghb,jh7
J,cke;bdfybt6 Yt gsnfqntcm cfvjcnjzntkmyj jceotcndkznm nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt
lfyyjuj ghb,jhf gjchtlcndjv jnrhsdfybz bkb elfktybz gjrhsnbq7 +nj vj;tn gjldthuyenm Dfc
djpltqcndb. jgfcyjuj yfghz;tybz bkb lheujq euhjpt7 Lkz ghjdtltybz nt[ybxtcrjuj
j,cke;bdfybz bpltkbz j,hfnbntcm r rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke7
Ntvgthfnehysq Ht;bv6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty ,snm hfcgjkj;ty dlfktrt jn bcnjxybrjd
dscjrjq ntvgthfnehs nbgf hflbfnjhjd9 gtxtq b lheub[ fggfhfnjd (drk.xfz ecbkbntkb89
rjnjhst dsltkz.n xhtpvthyj dscjre. ntvgthfnehe7
Ythf,jxbt Gthbjls6 Iyeh gbnfybz ljk;ty ,snm dsrk.xty bp hjptnrb9 rjulf ghb,jh yt
bcgjkmpetncz lkbntkmysq gthbjl dhtvtyb7
Ecnhfytybt ytbcghfdyjcntq6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty j,cke;bdfnmcz rdfkbabwbhjdfyysv
gthcjyfkjv rjulf6
(F8 Gjdht;ltys iyeh =ktrnhjgbnfybz bkb intgctkmyfz dbkrf4 bkb
(B8 Yf ghb,jh egfkb ghtlvtns bkb yf ytuj ,skf ghjkbnf ;blrjcnm4 bkb
(C8 Bpltkbt gjgfkj gjl lj;lm4 bkb
(D8 Ghb,jh dtltn ct,z yt j,sxyj bkb pfvtnyj bpvtybkcz pderjdjq =aatrn4 bkb
(E8 Bpltkbt egfkj bkb dyenhtyybt tuj xfcnb gjdht;ltys7
(F8 Tckb ghb,jh yt hf,jnftn yjhvfkmyj d cjjndtncndbb c ltqcnde.obvb bycnherwbzvb7
Ghbvtxfybt6 +nj j,jheljdfybt ,skj ghjntcnbhjdfyj b dszdktyj9xnj jyj
cjjndtncndetn dctv djpvj;yjcnzv wbahjdjuj ghb,jhf rkfccf B9rjnjhst jghtltktys
d xfcnb 15 ghfdbk FCC (Atlthfkmyjq Rjvbccbb Cdzpb CIF)7 Lfyyst djpvj;yjcnb
,skb cjplfys lkz j,tcgtxtybz hfwbjyfkmyjq pfobns ghjnbd dhtlyjq
bynthathtywbb ghb ecnfyjdktybb cbcntvs d ljvfiyb[ eckjdbz[7 +nj j,jheljdfybt
utythbhetn9 bcgjkmpetn b bpkexftn hflbj xfcnjnye. =ythub. b9 tckb yt ecnfyjdbnm b
yt bcgjkmpjdfnm ghb,jh d cjjndtncdbb c bycnherwbtq9 nj vj;tn ,snm ghbxbyjq
dhtlyjq bynthathtywbb lkz ghjwtccf gthtlfxb byajhvfwbb gjchtlcndjv hflbj7
Jlyfrj9 ytn ufhfynbb xnj bynthathtywbz yt djpybrytn gjckt ecnfyjdrb rjyrhtnyjq
cbcntvs7 Tckb =nj j,jheljdfybt cjplftn dhtlye. bynthathtywb. lkz ghbtvf hflbj
b ntktdbpbjyyjuj cbuyfkf9 rjnjhjt cdzpfyj c drk.xtybt b jnrk.xtybtv =njuj
j,jheljdfybz9 gjkmpjdfntk. htrjvtyletncz gjghj,jdfnm gjlrjhhtrnbhjdfnm
bynthathtywb. gjchtlcndjv jlyjuj bkb ytcrjkmrb[ cktle.ob[ vthjghbznbq6
Vbuf.obq cdtnzobqcz pyfxjr cj cnhtkrjq-vjkybtq dyenhb
hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf ghtlyfpyfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm
gjkmpjdfntkz j, jgfcyjcnb ytgjchtlcndtyyjq ,kbpjcnb ytbpjkbhjdfyyjuj
“jgfcyjuj yfghz;tybz” dyenhb pfvryenjuj ghjcnhfycndf ghb,jhf7 +nj
yfghz;tybt vj;tn ,snm ljcnfnjxyjq dtkbxbys9 xnj,s cjplfdfnm euhjpe
=ktrnhbxtcrjuj elfhf lkz k.ltq7
Djcrkbwfntkmysq pyfr dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf
ghtlyfpyfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm gjkmpjdfntkz j yfkbxbb
df;ys[ bycnherwbq9 rfcf.ob[cz jcvjnhf9 ntreotuj htvjynf b
nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ghb,jhf9 jgbcfyys[ d tuj cjghjdjlbntkmys[
ljrevtynf[7
18
o
g j k m p j d f n t k z
Gthtjhbtynbhjdfnm bkb gthtvtcnbnm ghbybvf.oe. fyntye
Edtkbxbnm hfcnjzybt vt;le j,jheljdfybtv b ghbtvybrjv7
Gjlcjtlbybnm j,jheljdfybt r ds[jle =ktrnhbxtcrjq wtgb9 jnkbxyjq jn njq9 r
rjnjhjq ghbtvybr ,sk gjlrk.xty7
Ghjrjycekmnbhjdfnmcz e lbkkthf bkb jgsnyjuj hflbj\ ntktvfcnthf7
Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct bycnherwbb9 cjlth;fobtcz
d =njv Perjdjlcndt9 xnj,s eljcnjdthbnmcz9 xnj Dfif cbcntvf ecnfyjdktyf b
hf,jnftn ljk;ysv j,hfpjv7
Gj;fkeqcnf9 cj[hfybnt rfhnjyye. egfrjdre b egfrjdjxyst vfnthbfks lkz
bpltkbq vfhrb athena TECHNOLOGIES®‚ product, xnj,s pfobnbnm tuj d ckexft
ytj,[jlbvjcnb jnghfdrb d Cthdbc Wtynh lkz htvjynf7 Bpltkbt9 rjnjhjt
gjkexbkj gjdht;ltybt ghb ljcnfdrt d Cthdbc Wtynh9 tckb jyj yt ,skj
egfrjdfyj d jhbubyfkmye. egfrjdre9 ,eltn jnhtvjynbhjdfyj9 djccnfyjdktyj b
ghfdbkmyj egfrjdfyj lkz j,hfnyjq ljcnfdrb9 pf cxtn dkfltkmwf bpltkbz7
Cdtnzobqcz pyfr vjkybb dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf j,jpyfxftn
lkz gjkmpjdfntkz cbuyfk nhtdjub9 rjnjhsq cdbltntkmcndetn j yfkbxbb
ytbpjkbhjdfyyjuj “jgfcyjuj yfghz;tybz” dyenhb rjhgecf ghb,jhj b vj;tn
,snm ljcnfnjxyj ,jkmibv9 xnj,s cjplfnm hbcr =ktrnhbxtcrjuj ijrf lkz
xtkjdtrf7
Djcrkbwfntkmysq pyfr dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf j,jpyfxftn lkz
gjkmpjdfntkz df;yjcnm bycnherwbq gj hf,jxtve ht;bve b gjllth;rt
(j,cke;bdfyb.) ghb,jhf9 cjlth;fob[cz d cjghjdj;lf.ob[cz gtxfnys[
vfnthbfkf[7
Ddtltybt
Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv lbyfvbrjd vfhrb athena TECHNOLOGIES®!
Gthtljdfz nt[yjkjubz b dscjrjt rfxtcndj ghjbpdjlcndf gjpdjkzn Dfv ljkubt
ujls yfckf;lfnmcz ,jktt tcntcndtyysv b njxysv djcghjbpdtltybtv vepsrb7
Cjdtns9 ghtlkfuftvst d lfyyjv herjdjlcndt9 ghtlyfpyfxtys gjvjxm Dfv
edtkbxbnm lj vfrcbvfkmyj djpvj;yjuj ghtltkf b cj[hfybnm rfxtcndj
djcghjbpdtltybz bcgjkytybz9 b9 cktljdfntkmyj9 dfit eljdjkmcndbt jn
ghjckeibdfybz7 Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct
bycnherwbb9 cjlth;fobtcz d =njv herjdjlcndt9 xnj,s ,snm edthtyysv9 xnj
Dfif cnthtj cbcntvf ecnfyjdktyf ljk;ysv j,hfpjv b hf,jnftn ghfdbkmyj7
1.
2.
m
3.
Subwoofer Volume
Control - This controls
the relative volume level
of the subwoofers’
internal amplifier. It is
independent of the
volume control from the
Master Volume control
1
on your receiver.
Status Indicator The status indicator is located just above the athena logo on the front panel. The
status indicator will emit a green light when the subwoofer is actively producing
sound. The amplifier is automatically activated by any signal from any of the inputs
on the subwoofer. When the indicator is red, the subwoofer is in standby mode, and
is ready to turn on as soon as the next time a signal is sent to the subwoofer.
4.
1.
2.
•
3.
4.
Low Pass Filter Control - This controls the
effective frequency range of the subwoofer. It has a
range of 40-120 Hz to allow you to correctly match
the output of the subwoofer with that of the rest of
the system.
Mode Switch - This switch enables the Auto-On/
Auto-Off system when “AUTO” is selected.
In AUTO mode, the subwoofer turns on and off by
sensing signals from either the RCA or line level
inputs.
If “ON” mode is selected, the subwoofer will
remain on at all times, bypassing the Auto-On/
Auto-Off system.
In “OFF” mode, the subwoofer will remain off and
will not power up.
Sub Input - This input is an RCA type mono input
jack. NOTE: Please see the connections section for
suggestions on which input is appropriate for your
system.
High Level Inputs - These are connectors when
utilizing standard speaker wire. The High Level
inputs are designed to be used on receivers or
amplifiers that do not incorporate any RCA type
subwoofer outputs. If your receiver is equipped with
an RCA typesubwoofer output, these inputs will not
be utilized.
1
3
4
1.
2.
4.
1.
AS-P4000
2.
4
3.
1
4.
5.
2
AS-P6000
HOW TO CONNECT AND USE
YOUR SUBWOOFER
Caution: Turn off all power in your audio/video system before proceeding with
your installation. Not doing so could result in potential damage to the system.
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 1
If your front speakers are athena TECHNOLOGIES® Speakers
2.
u
a
l
Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker
that you have in the front channels of your system. Audition Series and WS Series
models are printed on the panel, on the outer ring, surrounding the Low Pass Filter
Control. For example if you have AS-F1 speakers, set the control to the F1 position.
This will adjust the frequency output of the subwoofer to precisely match your
speakers, and will result in a seamless system for both music and movies.
Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere
in the middle of the dial and adjust as you feel is necessary.
On the rear of the receiver there should be a single RCA type jack named
“Subwoofer Out” Connect a single RCA type audio cable from the “Subwoofer Out”
jack to the “Input” jack on the rear of the athena subwoofer (#3 on diagram #2)
Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC
outlets on the rear of the AV receiver.
Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker
that you have in the front channels of your system. The best way to start finding the
correct frequency is to set the control to the low level cut off of the front speakers.
This specification can be found in the owners manual of your speakers, or from the
manufacturer. This is just a starting point however as room acoustics, placement
and other variables dictate the final position of this control to get the sound of the
subwoofer to blend with that of the front speakers.
Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere in the
middle of the dial and adjust as you feel is necessary.
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 3
High Level or Speaker Type Inputs
6.
1.
n
NOTE: These inputs are provided for use with receivers or amplifiers that do not
have a built in RCA type subwoofer jack. If your receiver has an RCA subwoofer
type jack it is recommended to use it, using the instructions above.
2
3
a
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 2
With other brands of front speakers
Rear Panel - Diagram 2
•
J,sxyjt hfcgjkj;tybt cf,deathf - =nj dgthtlb gthtlyb[ lbyfvbrjd dfitq
cbcntvs7 Xtv ,kb;t cf,death r gthtlybv lbyfvbrfv9 ntv kexit ,fkfyc b b[
dpfbvjltqcndbt7<elmnt jcnjhj;ys rjulf hfcgjkfuftnt cf,death ckbirjv
,kbprj r eukfv bkb cntyfv9 nfr rfr =nj gjdsiftn “uekrjcnm” pdexfybz jn
cf,deathf7 Djpvj;yj =nj cjjndtncndetn bkb yt cjjndtncndetn dfitve drece7
Hfcgjkj;tybt cf,deathf ljk;yj ,snm rjcvtnbxtcrb ghbtvktvsv9 yj bvtqnt
ddble =nj buhftn juhjvye. hjkm d cevvfhyjv pdert cbcntvs7 Tckb djpvj;yj9
gjcnfhfqntcm hfcgjkj;bnm cf,death yfcnjkmrj ,kbprj r gthtlybv lbyfvbrfv
yfcrjkmrj =nj djpvj;yj7
s
3.
Lfyyst j Rjvgfybb
Hfcgjkj;tybt Cf,deathf
r
NOTE: When engaged, the auto-on auto-off circuit does not instantly turn off the
subwoofer. The subwoofer will remain in the “on” mode (green) for up to 10
minutes after the last signal, even when the system is turned off completely.
•
Cfvsq kexitq e[jl b vfcnthcrfz jnltkrf ,skb jceotcndktys d ghjwtcct
cjplfybz rjhgecf lbyfvbrf7 Gthbjlbxtcrb ghjnbhfqnt rjhgec vzurjq9 ce[jq
bkb ytvyjuj dkf;yjq nrfym.9 xnj,s elfkbnm gskm b uhzpyst jngtxfnrb
gfkmwtd7 Yt bcgjkmpeqnt ,evf;yst gjkjntywf bkb lheubt ithifdst
vfnthbfks9 nfr rfr =nj vj;tn gjdhtlbnm jnltkre rjhgecf7 Yt bcgjkmpeqnt
hfcgskbntkm bkb ;blrjcnb ytgjchtlcndtyyj jn gjdth[yjcnb cf,deathf7
e
Front Control Panel - Diagram 1
Vs yfcnjqxbdj cjdtnetv Dfv yt gjllfdfnmcz bcreityb. buhfnm b j,hfofnmcz
kturjvscktyyj cj dctvb djpvj;yjcnzvb lbyfvbrjd abhvs athena
TECHNOLOGIES®, lj nt[ gjh gjrf jyb ,elen jrjyxfntkmyj ckjvfys7 Ghjwtcc
hfpheitybz lbyfvbrf vj;tn pfyznm ghbvthyj 50-100 xfcjd ytghfdbkmyjuj
djcghjbpdtltybz vepsrb7 Vj;yj kturj ckjvfnm ghb,jh9 tckb gjcnfdbnm gktth
rjvgfrn lbcrf d ht;bv gjdnjhtybz b d =nj dhtvz ghjbuhsdfnm CD c ibhjrjq
lbyfvbxyjq fvgkbneljq rfr ghb yjhvfkmys[ ghjckeibdf.ob[ ehjdyz[7
E[jl pf Rjhgecjv
n
TERMINOLOGY AND CONTROLS
Gthbjl Hfpheitybz
Abhvf athena TECHNOLOGIES® zdkztncz yjdsv jnltktybtv rjvgfybb Audio
Products International Corp79 ibhjrj bpdtcnyjq d bylecnhbb rfr “API”7 Rfyflcrfz
rjvgfybz API9 jcyjdfyyfz d 1975 ujle9 zdkztncz cjdhtvtyysv ghtlghbznbtv c
hfcneobvb bccktljdfntkmcrbvb b ghjbpdjlcndtyysvb djpvj;yjcnzvb7 Abhvf
API hfcgjkj;tyf yf gkjoflb 165 000 rdflhfnys[ aenjd (,jktt 15 000 rd7v7) d
ujhjlt Njhjynj (Rfyflf)7 API – =nj jlyj bp cfvs[ ,jkmib[ ghtlghbznbq gj
ghjbpdjlcnde lbyfvbrjd9 rjnjhjt j,tcgtxbdftn cdjtq ghjlerwbtq ,jktt 60
cnhfy vbhf7 Nfkfynkbdfz bccktljdfntkmcrfz b ghjbpdjlcndtyyfz rjvfylf
bcgjkmpetn ljcnb;tybz gthtljdjuj rjvgm.nthyjuj lbpfqyf9 njxytqitq
bpvthbntkmyjq nt[yjkjubb9 xnj cgjcj,cndetn htpekmnfnbdyjcnb gjbcrf yjds[9
kexib[ frrecnbxtcrb[ nt[yjkjubq7 Lfyyfz bccktljdfntkmcrfz hf,jnf zdkztncz
jcyjdjq ljkujchjxys[ gthtljds[ gcb[j-frrecnbxtcrb[ bpextybq9 ghjdjlbvs[ d
cjlhe;tcndt c rfyflcrjq rjvgfybtq “National Research Council” (NRC)9 xnj
gjpdjkbkj cjplfnm lbyfvbrb9 ljcnbuf.obt dscjrjuj ehjdyz djcghjbpdtltybz d
nbgbxys[ ljvfiyb[ eckjdbz[ ghjckeibdfybz7 Dctcnjhjyytt bccktljdfybt
rf;ljuj fcgtrnf lbyfvbrf fyfkbpbhjdfkjcm b jwtybdfkjcm gthtl yfxfkjv
cnflbb tuj vjltkbhjdfybz b cjplfybz rjywtgwbb9 rfr wtkjcnyjuj lbpfqythcrjuj
htitybz7 Lfyysq vtnjl ufhfynbhetn9 xnj cfvst ghtrhfcyst rjvgjytyns b
vfnthbfks9 cjdvtcnyj cj ckj;ysv ghjbpdjlcndjv b ghjwtlehjq rjynhjkz
rfxtcndf j,tcgtxbdf.n tuj ljkujchjxye.9 yflt;ye. hf,jne b eljdjkmcndbt jn
ghjckeibdfybz9 gjlndth;lfz xnj wtyyjcnm lbyfvbrf dj vyjuj hfp dsit tuj
htfkmyjq cnjbvjcnb7
w
On the rear of the receiver there should be a single RCA type jack named “Subwoofer
Out” Connect a single RCA type audio cable from the “Subwoofer Out” jack to the
“Input” jack on the rear of the athena TECHNOLOGIES® subwoofer
(#3 on diagram #2)
Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC
outlets on the rear of the AV receiver.
On the rear of your receiver, locate the Front Speaker outputs. Connect a pair of
speaker cables from the receivers front speaker outputs marked “Speaker A” to the
left and right front speakers.
Using an additional pair of speaker cables, connect a pair of speaker cables from
the receivers front speaker outputs marked “Speaker A” to the Speaker Inputs
(#4 on diagram #2) on your athena TECHNOLOGIES® subwoofer.
NOTE: Make sure that you carefully match the Positive to Positive and Negative to
Negative on all speaker connections. Also make sure the left and right channels are
wired separately and correctly.
Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC
outlets on the rear of the AV receiver.
Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker
that you have in the front of your system. The best way to start finding the correct
frequency is to set the control to the low level cut off of the front speakers. This
specification can be found in the owners manual of your speakers, or from the
manufacturer. This is just a starting point however as room acoustics, placement
and other variables dictate that you will need to experiment with this control to get
the sound of the subwoofer to blend with that of the front speakers.
Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere in the
middle of the dial and adjust as you feel is necessary.
We sincerely hope that you enjoy your subwoofer for many years to come.
Warranty Outside of the United States and Canada
Outside of North America the warranty may be changed to comply with local regulations.
Ask your local athena TECHNOLOGIES® retailer for details of the limited warranty
applicable in your country.
Warranty for United States and Canada (SEE BACK COVER)
athena TECHNOLOGIES®, SCT™, and Create Your Sound”, are trademarks of Audio Products
International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic”, and “Dolby Digital” are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing. “DTS” is a trademark of Digital Theater Systems Inc.
3
Athena P-40006000-9lang printers
m
a
n
u
2/15/05
e
l
3:38 PM
d
Page 7
e
l
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ - LIRE
ATTENTIVEMENT !
Mise en garde : Afin de prévenir le risque de choc électrique, insérer à fond la lame la plus large
de la fiche dans la fente la plus large de la prise.
Lire les instructions : Il est fortement recommandé de lire toutes les consignes de sécurité et la
notice d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil.
Conserver les instructions : Conserver les consignes de sécurité et la notice d’utilisation pour
consultation ultérieure.
Observer les mises en garde : Observer toutes les mises en garde apposées sur l’appareil et
contenues dans la notice d’utilisation.
Suivre les instructions : Se conformer à toutes les instructions d’installation et d’utilisation.
Nettoyage : Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais
utiliser de produits liquides à nettoyer ni de nettoyants en aérosol. Nettoyer avec un chiffon
humide.
Accessoires : Afin de prévenir les dommages, n’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
Eau et humidité : Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il pourrait devenir mouillé (près
d’une baignoire, d’un évier, d’un lavabo ou d’une piscine, ou encore dans un sous-sol humide).
Aération : Ne pas obstruer ou recouvrir les fentes et les ouvertures de l’enceinte ; elles assurent
l’aération et le bon fonctionnement de l’appareil et le protègent contre la surchauffe. Ne pas
placer l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire. Ne pas placer l’appareil
dans une installation fermée telle une bibliothèque ou un meuble stéréo à moins qu’une aération
adéquate soit assurée ou que les instructions du fabricant aient été observées.
Alimentation : Ne faire fonctionner cet appareil que sur une source d’alimentation conforme au
type indiqué sur l’étiquette de marquage. En cas de doute, consulter le détaillant ou la compagnie
d’électricité.
Mise à la terre ou polarisation : Le cordon d’alimentation de l’appareil peut être muni d’une
fiche polarisée (fiche avec lames de largeur différente). Une telle fiche ne peut être introduite
dans la prise que dans un seul sens. Il s’agit là d’une importante caractéristique de sécurité.
Si la fiche ne peut être insérée à fond dans la prise, l’inverser et essayer à nouveau. Si cela ne
règle pas le problème, communiquer avec un électricien pour faire remplacer la prise. Ne PAS faire
échec aux fins de protection de la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation : Les cordons d’alimentation devraient être placés de
manière à prévenir tout risque d’écrasement ou de pincement par des objets. Apporter une
attention toute particulière aux points de connexion et de branchement.
Surcharge : Afin de prévenir tout risque de décharges électriques, ne pas surcharger les prises
de courant ou les cordons prolongateurs.
Objets étrangers et déversement de liquide : Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de
décharges électriques, ne jamais insérer d’objet d’aucune sorte dans l’appareil. Protéger l’appareil
contre tout risque de déversement de liquide.
Réparation : Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même ; le fait d’ouvrir l’appareil ou d’en
retirer les couvercles peut vous exposer à des risques de décharges électriques. Confier toute
réparation à un technicien qualifié.
Sources de chaleur : Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telles que
radiateurs, bouches d’air chaud, cuisinières ou autres, y compris des hauts-parleurs.
Période de non utilisation : Si l’appareil n’est pas été utilisé pendant une longue période,
débrancher le cordon d’alimentation.
Dommages nécessitant une réparation par un technicien qualifié :
A. La fiche ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé.
B. Des objets sont tombés sur l’appareil, ou il a subi un déversement de liquide.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou son rendement s’est modifié
brusquement.
E. L’appareil a été échappé, ou son coffret endommagé.
F. Malgré la conformité aux directives d’utilisation, l’appareil ne fonctionne pas normalement.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux tolérances pour un appareil
numérique de classe B, en vertu de la section 15 du Règlement de la FCC. Ces tolérances sont
prévues pour offrir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner une énergie
radiofréquence et risque, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, de
provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. La présence de brouillage dans une
installation particulière ne peut cependant être exclue. Si cet équipement provoque un
brouillage nuisible à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant
l’appareil en marche puis hors marche, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer le
brouillage à l’aide d’une ou plusieurs des méthodes suivantes :
L’éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une «
tension potentiellement dangereuse » et non isolée se trouvant dans
les limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante
pour constituer un risque important d’électrocution.
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer
l’attention de l’utilisateur sur d’importantes instructions relatives au
fonctionnement et à l’entretien (dépannage) dans le manuel qui
accompagne l’appareil.
4
’
u
•
•
•
•
t
i
l
i
s
a
t
e
u
m
r
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise faisant partie d’un circuit différent de celui sur lequel
est branché le récepteur.
Contacter le distributeur ou un technicien radio/télévision qualifié.
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour vous assurer que le système est installé
adéquatement et fonctionne convenablement. Veuillez conserver l’emballage de ce produit
athena TECHNOLOGIES® afin de le protéger dans l’éventualité où il serait nécessaire de
l’expédier à un centre de service pour fins de réparation. Tout appareil qui est expédié par
l’utilisateur dans un emballage autre que celui d’origine et qui serait reçu endommagé, sera
réparé, remis en état et emballé pour expédition aux frais de l’utilisateur. L’éclair à extrémité
fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la
présence d’une « tension potentiellement dangereuse » et non isolée se trouvant dans les
limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque
important d’électrocution.
Nous vous félicitons d’avoir choisi les enceintes acoustiques athena TECHNOLOGIES® !
La technologie exclusive à athena TECHNOLOGIES® et la haute qualité de ses procédés de
fabrication vous permettront de tirer plaisir, de longues années durant, d’une restitution
musicale aussi naturelle que précise. Les conseils donnés dans ce manuel vous aideront à
obtenir et à maintenir un rendement optimal et, par conséquent, une entière satisfaction.
Veuillez donc lire attentivement toutes les instructions pour vous assurer que vos enceintes
sont installées de manière appropriée et qu’elles fonctionnent correctement.
UN BREF HISTORIQUE
athena TECHNOLOGIES® est la plus récente division de Audio Products International Corp.,
société bien connue dans l’industrie sous l’acronyme « API ». Entreprise canadienne fondée en
1975, API poursuit des activités de recherche, de développement et de production dans des
installations modernes de 165 000 pi2 situées à Toronto (Canada). API figure parmi les plus
grands fabricants d’enceintes acoustiques au monde, et ses produits sont distribués dans
soixante pays actuellement. Toujours en quête de technologies acoustiques supérieures et
novatrices, la talentueuse équipe de recherche-développement d’API dispose d’instruments
métrologiques perfectionnés et d’outils évolués de conception assistée par ordinateur. Ses
travaux s’appuient sur des années de recherche de pointe en psychoacoustique, conjointement
avec le Conseil national de recherches du Canada (CNRC), en vue de concevoir des enceintes
à haut rendement dans l’environnement d’écoute résidentiel type. Chaque aspect de l’enceinte
fait l’objet d’une analyse et d’une évaluation poussées avant même le début de la conception,
une approche que nous qualifions d’holistique. Cette méthode assure que les matériaux et les
composants de premier choix sont fabriqués et mis à l’essai au moyen de techniques
avancées de fabrication et de contrôle de la qualité. Aussi, n’est-il pas étonnant que leur
performance soit nettement supérieure à celle d’enceintes vendues à des prix beaucoup plus
élevés.
u
a
l
d
o
p
r
3.
Painel frontal - Diagrama 1
1.
2.
Controle de volume do
subwoofer - Controla o
nível relativo do volume
do amplificador interno
do subwoofer. Ele é
independente do
2
controle de volume
principal do seu receptor.
1
Indicador de estado O indicador de estado
está localizado acima do logo athena no painel frontal. O indicador de estado
ilumina-se (luz verde) quando o subwoofer está a reproduzir o som. O amplificador é
activado automaticamente por qualquer sinal proveniente do subwoofer. Quando o
indicador está iluminado (luz vermelha), o subwoofer está em modo de espera e
pronto para entrar em acção quando receber um sinal.
NOTA: O circuito ON/OFF automático não desliga instantaneamente o
subwoofer. Este permanece "aceso" (luz verde) até cerca de 10 minutos após
o último sinal, mesmo quando o sistema está completamente desligado.
4.
1
2
•
•
•
3
Controle de filtro de passagem inferior - Controla a
gama efectiva de frequências do subwoofer. Sua
gama de 40-120 Hz permite ao ouvinte igualar
correctamente a saída do subwoofer com a do resto
do sistema.
Interruptor de modo - Este interruptor permite
escolher "Auto-On/Auto-Off" para o sistema quando
está na posição "AUTO".
Em "AUTO", o subwoofer se ligará ou desligará
automaticamente sempre que receber um sinal de
entrada RCA ou de nível de linha.
Em "ON", o subwoofer permanecerá sempre activo
e o sistema “Auto-On/Auto-Off” será desactivado.
Quando o interruptor estiver na posição “OFF”, o
subwoofer não funcionará.
Entrada do subwoofer - Esta é uma entrada mono
de tipo RCA.
NOTA: Por favor, consulte a secção "Conexões" para
a melhor solução para seu sistema.
Entradas de alto nível - Use estes conectores
quando utilizar fios de alto-falante comuns. As
entradas de alto nível são usadas em receptores ou
amplificadores que não possuem nenhuma saída de
subwoofer de tipo RCA. Caso seu receptor possua
uma saída de subwoofer de tipo RCA, estas
entradas não devem ser utilizadas.
1
o
p
r
i
e
t
á
r
i
o
Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 2) para
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. Os
modelos da série Audition e WS encontram-se impressos no painel, no anel exterior,
ao redor do controle de filtro de passagem inferior.
Por exemplo, se seu sistema possui alto-falantes AS-F1, coloque o controle na
posição F1. Isto ajustará a saída de frequência do subwoofer para que corresponda
de maneira exacta a seus alto-falantes, e permitirá uma reprodução altamente
realista tanto para filmes quanto para música.
Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua
preferência.
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 2
Com alto-falantes frontais de outras marcas
1.
2.
3.
Painel traseiro - Diagrama 2
PÉRIODE DE RODAGE
Nous vous recommandons fortement de résister à la tentation de faire fonctionner
immédiatement les enceintes athena TECHNOLOGIES® à leur pleine puissance.
Essayez divers positionnements et faites de l’écoute jusqu’à ce que les enceintes soient
judicieusement placées et bien rodées. Le processus est tout simple : mettez votre lecteur
de disques compacts en mode répétition et faites jouer un CD avec une dynamique
étendue et à un niveau d’écoute moyen, durant une période de 50 à 100 heures environ.
athena TECHNOLOGIES® :
n
TERMINOLOGIA E CONTROLES
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l’attention de
l’utilisateur sur d’importantes instructions relatives au fonctionnement et à l’entretien
(dépannage) dans le manuel qui accompagne l’appareil.
AVANT-PROPOS
a
3
4
4.
Na parte posterior do receptor deve haver um terminal de tipo RCA chamado
“Subwoofer Out” (saída subwoofer). Conecte um cabo de áudio de tipo RCA do
terminal “Subwoofer Out” ao “Input” (entrada) (No. 3 no Diagrama 2).
Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.
Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 2) para
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. A melhor
maneira de encontrar a frequência correcta é colocar o controle na frequência inferior
de corte dos alto-falantes frontais. Esta especificação pode ser encontrada no manual
do proprietário ou com o fabricante de seus alto-falantes. Contudo, isto constitui
apenas um ponto de partida pois devido à acústica da sala de escuta, ao
posicionamento e a outras variáveis será necessário experimentar com este controle
para obter um som do subwoofer que combine-se com o som dos alto-falantes frontais.
Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua
preferência.
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 3
Entradas de alto nível ou de tipo alto-falante
2
NOTA: Estas entradas são fornecidas para serem usadas com receptores ou
amplificadores que não possuem um terminal integrado para subwoofer de tipo
RCA. Se seu receptor possui um terminal de tipo alto-falante RCA
recomendamos utilizá-lo seguindo as instruções acima.
AS-P4000
POSITIONNEMENT DE L’ENCEINTE
D’EXTRÊMES-GRAVES
Advertência: Antes de começar a instalação, desligue completamente seu
sistema de áudio/vídeo. Caso contrário, seu sistema poderá ser danificado.
En règle générale, il est recommandé de placer l’enceinte d’extrêmes-graves près des
enceintes des canaux avant, qu’il s’agisse d’une chaîne audio, vidéo ou des deux. Plus la
distance entre l’enceinte d’extrêmes-graves et les enceintes avant est petite, plus l’équilibre
sonore et des phases sera optimal. Prenez garde toutefois à ne pas placer l’élément
d’extrêmes-graves trop près d’un coin ou d’un mur car cela pourrait lui conférer un rendu «
caverneux » que vous pourriez trouver plus ou moins agréable. De plus, même si
l’emplacement choisi ne doit pas nuire à l’esthétique de la pièce, sachez que le
positionnement de l’enceinte est un facteur important dans le rendu sonore global. Placez
l’enceinte d’extrêmes-graves le plus près possible des enceintes des canaux avant.
Si, après l’installation, le rendu vous semble laisser à désirer, faites l’essai de divers
positionnements. Aussi surprenant que cela puisse paraître, un déplacement de quelques
pouces peut considérablement modifier le rendu sonore en basse fréquence.
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 1
Caso esteja a usar alto-falantes da athena
TECHNOLOGIES® como alto-falantes frontais
Encontre as saídas dos alto-falantes frontais na parte traseira de seu receptor.
Conecte um par de fios de alto-falante das saídas dos alto-falantes frontais do
receptor ("Speaker A") aos alto-falantes frontais esquerdo e direito.
2. Usando um par adicional de cabos de alto-falante, conecte um par de fios de altofalante das saídas de alto-falantes frontais do receptor ("Speaker A") às entradas de
alto-falantes (No. 4 no Diagrama 2) do seu subwoofer athena TECHNOLOGIES®.
3. NOTA: Assegure-se de que a conexão se faça de positivo a positivo e de negativo a
negativo em todos os alto-falantes. Assegure-se também de que os canais esquerdo e
direito estão conectados separada e correctamente.
4. Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.
5. Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 1) para
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. A melhor
maneira de encontrar a frequência correcta é colocar o controle na frequência inferior
de corte dos alto-falantes frontais. Esta especificação pode ser encontrada no manual
do proprietário ou com o fabricante de seus alto-falantes. Isto constitui apenas um
ponto de partida pois devido à acústica da sala de escuta, ao posicionamento e a
outras variáveis será necessário experimentar com este controle para obter um som
do subwoofer que combine-se com o som dos alto-falantes frontais.
6. Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua
preferência.
Esperamos sinceramente que desfrute de seus novos alto-falantes durante muitos anos!
1.
Garantia fora dos Estados Unidos e do Canadá
4
3
1.
4
1
2
ENTRETIEN DU COFFRET
Toute une somme d’expertise et de soins a présidé à la construction et à la finition des
coffrets de vos enceintes. Essuyez-les régulièrement avec un chiffon doux et sec pour éliminer
la poussière et les marques de doigt. Évitez les essuie-tout en papier et les produits abrasifs ils pourraient abîmer le fini. Utiliser les nettoyants liquides avec précaution et assurez-vous
qu’ils ne peuvent abîmer le fini. Ne pas vaporiser de liquide directement sur la surface de
l’enceinte.
COMO CONECTAR E
UTILIZAR SEU SUBWOOFER
2.
AS-P6000
Na parte traseira do receptor deve haver um terminal de tipo RCA chamado
“Subwoofer Out” (saída subwoofer). Conecte um cabo de áudio de tipo RCA do
terminal “Subwoofer Out” ao terminal “Input” (entrada) na parte traseira do
subwoofer athena TECHNOLOGIES® (No. 3 no Diagrama 2).
Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.
Fora da América do Norte, a garantia pode ser modificada para submeter-se à legislação
local. Para maiores detalhes a respeito da garantia limitada válida em seu país, consulte
o revendedor da athena TECHNOLOGIES®.
Garantia para os Estados Unidos e o Canadá (VER ATRÁS)
Os nomes “athena TECHNOLOGIES®”, SCMR, e “Create Your SoundMR”, são marcas de
comércio da Audio Products International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” e “Dolby Digital”
são marcas registradas da Dolby Laboratories Licensing. “DTS” é uma marca registrada da
Digital Theater Systems Inc.
17
Athena P-40006000-9lang printers
m
a
n
u
2/15/05
a
l
3:38 PM
d
Page 9
o
p
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO
Atenção: Para evitar o risco de choques eléctricos, insira totalmente a tomada do aparelho na
parede, tomando cuidado para inserir a lâmina de largura correcta no orifício correcto.
Leia as instruções: Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia todas as instruções de
funcionamento e de segurança.
Guarde as instruções: As instruções de funcionamento e de segurança devem ser guardadas para
consulta quando necessário.
Preste atenção às advertências: Preste atenção a todas as advertências de funcionamento do
aparelho.
Siga as instruções: Siga todas as instruções de funcionamento do aparelho.
Limpeza: Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de limpá-lo. Não utilize produtos de limpeza
líquidos ou em aerossol. Limpe com um pano húmido.
Acessórios: A fim de evitar acidentes, não utilize acessórios diferentes daqueles recomendados
pelo fabricante.
Água e humidade: Não utilize o aparelho na presença de água.
Ventilação: As fendas e aberturas servem para manter o aparelho ventilado a fim de assegurar seu
bom funcionamento e evitar superaquecimento. Estas fendas e aberturas não devem ser obstruídas
nem cobertas. Não coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete ou outra superfície semelhante
a fim de não obstruir as fendas e aberturas de ventilação. O aparelho não deve ser colocado numa
estante ou prateleira a menos que exista uma ventilação adequada e que as instruções do fabricante
sejam seguidas.
Fontes de alimentação: Utilize apenas as fontes de alimentação eléctrica indicadas nas
especificações do aparelho. Em caso de dúvida sobre o tipo de energia eléctrica fornecida à sua
residência, consulte o vendedor do aparelho ou a companhia de energia eléctrica local.
Ligação à terra e polarização: É possível que o aparelho seja equipado com uma tomada
polarizada para ser utilizada com corrente alternada. Como medida de segurança, neste tipo de
tomada, uma lâmina é mais larga do que a outra de modo que a tomada só pode ser encaixada na
parede em uma posição. Se não for possível encaixar a tomada na parede em uma posição, inverta a
tomada e tente novamente. Se, mesmo assim, a tomada não se encaixa, peça a um electricista para
trocar a tomada na parede por uma mais moderna. Não tome nenhuma medida para anular a
polarização da tomada.
Protecção dos fios eléctricos: Os fios eléctricos devem ser colocados de modo a eliminar a
possibilidade de serem pisados, pressionados ou beliscados por objectos colocados sobre eles ou
contra eles. Um cuidado especial deve ser tomado com a parte dos fios que sai do aparelho ou que
está próxima da tomada na parede.
Sobrecarga: A fim de evitar incêndios ou choques eléctricos, não sobrecarregue as tomadas na
parede nem os fios de extensão.
Objectos e líquidos dentro do aparelho: A fim de evitar incêndios e choques eléctricos, nunca
insira nenhum objecto nas aberturas e fendas do aparelho pois estes podem tocar em pontos de
voltagem perigosos ou provocar curtos-circuitos. Não derrame nenhum líquido sobre o aparelho.
Reparos: Não tente consertar o aparelho por si mesmo pois a abertura ou remoção da tampa do
aparelho pode lhe expor a uma voltagem perigosa e a outros riscos. Leve o aparelho para ser
reparado por um técnico qualificado.
Calor: Mantenha o aparelho longe de fontes de calor como placas de aquecimento, saídas de ar
quente, fogões e fornos, e outras fontes de calor, incluindo amplificadores.
Períodos quando o aparelho não está em uso: Retire da parede a tomada de alimentação de
corrente se o aparelho não for ser utilizado por um longo período.
Danos ao aparelho que necessitem reparos: O aparelho deve ser examinado e reparado por
pessoal técnico qualificado quando:
A. O fio de alimentação ou a tomada foram danificados; ou
B. Um objecto entrou no aparelho ou líquido foi derramado dentro do aparelho; ou
C. O aparelho tomou chuva; ou
D. O aparelho não funciona normalmente ou apresenta uma alteração perceptível da qualidade
sonora; ou
E. O aparelho caiu e foi danificado.
F. O aparelho não funciona normalmente quando as instruções de funcionamento são seguidas
correctamente.
NOTA: Este aparelho foi testado e seu funcionamento está dentro dos limites estabelecidos para um
dispositivo digital de Classe B, tal como estipulado na secção 15 das normas do FCC. Estes limites
foram estabelecidos a fim de proporcionar uma protecção razoável contra interferências prejudiciais
numa residência. Este aparelho gera, utiliza e pode emitir energia em frequências de rádio e, caso
não seja instalado correctamente e utilizado segundo as instruções, pode causar uma interferência
prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não existe nenhuma garantia de que numa situação
específica não ocorrerá interferência. Caso este aparelho cause uma interferência prejudicial a
outros aparelhos de recepção de rádio ou televisão, o que poderá ser determinado ao ligar e desligar
o aparelho, o problema pode ser resolvido por meio de uma das seguintes medidas:
O símbolo de descarga eléctrica dentro do triângulo equilátero é
usado para alertar o utilizador para a presença de “voltagens
perigosas” não isoladas dentro do aparelho. Estas voltagens podem
ter uma magnitude suficiente para criar um risco de choque eléctrico
perigoso para os seres humanos.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero é usado para
alertar o utilizador para a presença de instruções de operação e
manutenção (reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos
com o aparelho.
16
r
o
p
r
i
e
t
á
r
i
m
o
•
•
•
Reorientar ou relocalizar a antena do receptor.
Aumentar a distância entre o aparelho e o receptor.
Conectar o aparelho a uma tomada ou um circuito diferente daquele ao qual o
aparelho está conectado.
• Consultar o revendedor do aparelho ou um técnico de rádio/TV para obter assistência.
Sugerimos que leia todas as instruções contidas no manual a fim de assegurar-se que
seu sistema seja instalado correctamente e funcione sem problemas.
Conserve a caixa e o material de embalagem original deste aparelho athena
TECHNOLOGIES para protegê-lo, caso deva ser enviado a um centro de assistência
técnica para reparação. Os produtos danificados que o centro de serviço à clientela
receber do utilizador numa embalagem diferente da embalagem original, serão
reparados, restaurados e devidamente embalados para devolução ao utilizador, às custas
do utilizador.
O símbolo de descarga eléctrica com a flecha dentro do triângulo equilátero é usado para
alertar o utilizador para a presença de “voltagens perigosas” não isoladas dentro do
aparelho. Estas voltagens podem ter uma magnitude suficiente para criar um risco de
choque eléctrico perigoso para os seres humanos. O ponto de exclamação dentro do
triângulo equilátero foi criado para alertar o utilizador para a presença de instruções de
operação e manutenção (reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos com o
aparelho.
INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra de alto-falantes athena TECHNOLOGIES! Nossa tecnologia
exclusiva e alta qualidade de fabricação lhe permitirão desfrutar a mais natural e exacta
reprodução musical durante muitos anos. O objectivo das sugestões e conselhos
oferecidos nesse manual é ajudar-lhe a maximizar o desempenho do seu aparelho e,
desse modo, seu prazer de escuta. Sugerimos que leia todas as instruções contidas no
manual a fim de assegurar-se que seu sistema seja instalado correctamente e funcione
sem problemas.
ALGUMAS INFORMAÇÕES SOBRE
NOSSA COMPANHIA
A athena TECHNOLOGIES® é a mais nova divisão da Audio Products International Corp.,
conhecida como “API". A API é uma companhia canadiana fundada em 1975 e sua
fábrica é um conjunto de 18.000 m2 (165.000 pés quadrados) de instalações modernas de
investigação, desenvolvimento e fabricação situado na região de Toronto, no Canadá. A
API é um dos maiores fabricantes de alto-falantes do mundo e distribui os seus produtos
para mais de 60 países no mundo inteiro. Uma equipa talentosa de investigação e
desenvolvimento utiliza técnicas computadorizadas avançadas de design e medição como
parte de um programa de desenvolvimento contínuo de tecnologias acústicas. Nosso
trabalho está baseado nos anos de investigação psicoacústica realizada em colaboração
com o NRC (National Research Council do Canadá) com o objectivo de criar alto-falantes
capazes de alcançar um alto desempenho nos ambientes de escuta domésticos mais
comuns. Antes de iniciar o processo de design de um novo alto-falante, nós efectuamos
uma intensa investigação e analisamos e avaliamos os resultados para cada aspecto do
aparelho - um processo que nós chamamos de “holístico". Este método de trabalho
assegura a utilização dos melhores materiais e componentes que são fabricados e
testados com técnicas de controlo de qualidade e fabricação sofisticadas a fim de
garantir um rendimento superior em comparação com outros alto-falantes muito mais
caros.
n
u
e
l
d
e
l
TERMINOLOGIE ET COMMANDES
’
u
1.
2.
Commande de volume
des extrêmes-graves Permet d’ajuster la
puissance de sortie de
l’amplificateur intégré à
l’enceinte. Cette
commande est
indépendante de la
commande de volume
principale de votre
récepteur.
Voyant d’état - Le voyant d'état se trouve au-dessus du logo athena sur le panneau
avant. Le voyant s’éclaire en vert lorsque l’enceinte traite et reproduit un signal.
L’amplificateur est automatiquement activé dès qu’un signal atteint l’une ou l’autre des
entrées de l’enceinte. Lorsque le voyant est rouge, c’est que l’enceinte est dans le mode
de veille et attend l’acheminement d’un signal pour se mettre en marche.
2.
•
•
Dans le mode « ON », l’enceinte demeure toujours en
marche contournant le circuit de mise en/hors marche
automatique.
•
Si le commutateur est dans la position
« OFF », l’enceinte ne sera pas sous tension.
Entrée SUB - Entrée monaurale de type RCA. NOTE:
Se reporter à la section concernant les connexions
pour des suggestions quant à l’entrée convenant le
mieux à votre type de chaîne.
Entrées de niveau haut - Connecteurs de type borne.
Les entrées de niveau haut sont conçues pour les
récepteurs ou amplificateurs ne possédant pas de
sorties d’extrêmes-graves de type RCA. Si le récepteur
utilisé est doté d’une prise de sortie d’extrêmes-graves
de type RCA, vous n’aurez pas à utiliser ces bornes
d’entrée et de sortie.
3.
4.
1
POSICIONAMENTO DO SUBWOOFER
A posição mais comum para o subwoofer é perto dos alto-falantes frontais do seu
sistema de som. Quanto mais próximos estiverem dos alto-falantes frontais, melhor será
a relação de balanço e fase do subwoofer. Tenha cuidado para não posicionar o
subwoofer demasiadamente perto de cantos ou paredes pois isto pode fazer com que o
som torne-se retumbante demais. Talvez isto não seja agradável aos seus ouvidos. A
posição do subwoofer pode ser aceitável do ponto de vista estético, porém não esqueça
que a posição do alto-falante desempenha um papel importante na qualidade do som em
geral. Sempre que possível, coloque o subwoofer o mais próximo possível dos altofalantes frontais. Caso não esteja satisfeito após a instalação do equipamento,
experimente com a posição do subwoofer. Talvez pareça surpreendente mas o simples
fato de deslocar o aparelho de alguns centímetros ou polegadas pode mudar
completamente a qualidade dos sons graves.
t
e
u
r
Le panneau arrière du récepteur devrait normalement comporter une prise simple de type
RCA identifiée par la mention « Subwoofer Out » (sortie d’extrêmes-graves). Au moyen
d’un câble de raccordement audio simple de type RCA, reliez cette prise de sortie à la
prise d’entrée « Input » de l’enceinte athena (3, figure 2).
2.
Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas
les prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.
3.
Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au
modèle d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Pour identifier la fréquence de coupure
convenable, il est recommandé de régler la commande au niveau de la fréquence de
coupure inférieure des enceintes avant. Cette fréquence est généralement indiquée dans
le manuel d’utilisateur des enceintes ; à défaut, communiquez avec le fabricant. Ceci ne
représente toutefois qu’un point de départ puisque l’acoustique de la pièce,
l’emplacement des enceintes et d’autres variables sont autant de facteurs qui influent sur
le rendu sonore et exigeront que vous fassiez divers essais de manière à harmoniser le
rendu des extrêmes-graves avec celui des autres enceintes.
4.
Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte
à la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.
4
Raccordement et fonctionnement - Méthode 3
Entrées de niveau haut ou de type enceinte
NOTA : Ces entrées sont prévues pour utilisation avec un récepteur ou un
amplificateur ne possédant pas une prise de sortie pour extrêmes-graves de type
RCA. Si le récepteur utilisé est doté d’une telle prise de sortie, il est recommandé
d’utiliser la méthode de raccordement 1 ou 2 décrite plus haut..
2
AS-P4000
3
1.
Repérez les prises de sortie pour enceintes des canaux avant sur le panneau arrière du
récepteur. Reliez une paire de câbles de raccordement des prises de sortie avant du
récepteur marquées « Speaker A » aux enceintes avant gauche et droite.
2.
Au moyen d’une autre paire de câbles de raccordement, reliez les prises de sortie du
récepteur marquées « Speaker A » aux entrées d’enceinte (4, figure 2) de l’enceinte
d’extrêmes-graves athena TECHNOLOGIES®.
NOTA : Assurez-vous de respecter la polarité (positif avec positif et négatif avec négatif) de
toutes les connexions. Assurez-vous également que les circuits des canaux gauche et droit
sont câblés séparément et adéquatement.
Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas les
prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.
Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au modèle
d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Pour identifier la fréquence de coupure
convenable, il est recommandé de régler la commande au niveau de la fréquence de
coupure inférieure des enceintes avant. Cette fréquence est généralement indiquée dans le
manuel d’utilisateur des enceintes ; à défaut, communiquez avec le fabricant. Ceci ne
représente toutefois qu’un point de départ puisque l’acoustique de la pièce, l’emplacement
des enceintes et d’autres variables sont autant de facteurs qui influent sur le rendu sonore
et exigeront que vous fassiez divers essais de manière à harmoniser le rendu des extrêmesgraves avec celui des autres enceintes.
Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte à
la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.
4
1
3.
4.
2
RACCORDEMENT ET UTILISATION DE
VOTRE ENCEINTE D’EXTRÊMES-GRAVES
Mise en garde Coupez le contact sur tous les appareils de la chaîne avant de
raccorder l’enceinte d’extrêmes-graves. Si vous ne prenez pas cette précaution,
vous risquez d’endommager l’amplificateur ou l’enceinte.
Raccordement et fonctionnement - Méthode 1
Avec enceintes avant AUDITION de athena TECHNOLOGIES®
2.
a
1.
5.
AS-P6000
1.
s
Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte
à la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.
CUIDADOS COM O MÓVEL
Estes alto-falantes foram fabricados e acabados com uma técnica excelente e um grande
cuidado. Limpe-os periodicamente com um pano macio, seco ou húmido, para retirar a
poeira e marcas de dedos. Não utilize toalhas de papel nem outros materiais abrasivos
pois podem danificar o acabamento do móvel. Sempre que utilizar líquidos de limpeza,
tenha cuidado para não danificar o aparelho. Nunca utilize um spray directamente sobre
o aparelho.
i
4.
3
Commutateur de mode - Ce commutateur active le
circuit de mise en/hors marche lorsque « AUTO » est
sélectionné.
Dans le mode AUTO, l’enceinte se met en/hors marche
en détectant la présence ou non d’un signal aux prises
d’entrée RCA ou ligne.
l
Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au
modèle d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Sur les modèles des séries Audition et
WS ces indications sont imprimées sur le panneau, sur l’anneau extérieur entourant la
commande du filtre passe-bas. Par exemple, s’il s’agit d’enceintes AS-F1, réglez la
commande à la position F1. Cela ajuste la réponse en fréquence de l’enceinte
d’extrêmes-graves en fonction des autres enceintes, ce qui assure une transition
harmonieuse entre les enceintes autant pour la musique que la piste sonore des films
Panneau arrière - Figure 2
Commande du filtre passe-bas - Règle la réponse
en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves, Cette
réponse s’étend de 40 Hz à 120 Hz pour permettre
d’apparier la réponse des extrêmes-graves à celle des
autres enceintes.
i
Raccordement et fonctionnement - Méthode 2
Avec enceintes avant d’autres marques
1
NOTA : Le circuit de mise en/hors marche automatique ne met pas instantanément
l’enceinte hors marche. L’enceinte demeure active (voyant vert) pendant jusqu’à 10
minutes après le passage du dernier signal et ce, même si les appareils sources ont
été mis hors marche.
1.
t
3.
Panneau avant - Figure 1
PERÍODO INICIAL DE FUNCIONAMENTO
Nós recomendamos muito que resista à tentação de fazer seus alto-falantes athena
TECHNOLOGIES® funcionarem a plena capacidade ou fazer experiências de posicionálos em lugares diferentes antes que tenham sido utilizados durante um período inicial.
Este período deve durar de 50 a 100 horas de funcionamento. Isto pode ser feito
facilmente: coloque um CD com uma faixa dinâmica ampla para tocar em modo de
repetição (Repeat Mode) a um nível de escuta normal.
a
Le panneau arrière du récepteur devrait normalement comporter une prise simple de type
RCA identifiée par la mention « Subwoofer Out » (sortie d’extrêmes-graves). Au moyen
d’un câble de raccordement audio simple de type RCA, reliez cette prise de sortie à la
prise d’entrée « Input » de l’enceinte (prise 3, figure 2).
Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas
les prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.
5.
Nous sommes convaincus que vous tirerez plaisir de votre enceinte d’extrêmes-graves de
longues années durant.
Garantie à L’extérieur des États-Unis et du Canada
Les garanties peuvent tomber sous le régime de législations différentes selon le pays. Pour de
plus amples détails sur les conditions de la garantie limitée applicables dans votre pays,
informez-vous auprès de votre revendeur local.
Garantie au Canada et aux États-Unis (Voir L’endosde La Couverture)
athena TECHNOLOGIES®, SCT™, et « Create Your Sound »MC sont des marques de commerce de
Audio Products International Corp. « Dolby », « Dolby Pro-Logic » et « Dolby Digital» sont des
marques déposées de Dolby Laboratories Licensing. DTS est une marque déposée de Digital
Theater Systems Inc.
5
Athena P-40006000-9lang printers
m
a
n
u
2/15/05
a
3:38 PM
l
d
Page 11
e
l
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD LÉANSE
ATENTAMENTE
Precaución: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, introduzca completamente las patas
anchas del enchufe en las ranuras anchas de la toma de corriente.
Lea las instrucciones: Antes de utilizar este producto, deben leerse las instrucciones de
seguridad y de funcionamiento.
Conserve las instrucciones: Conserve las instrucciones de seguridad y de funcionamiento por si
necesitara consultarlas en el futuro.
Tenga en cuenta las advertencias: Deben tenerse en cuenta todas las advertencias y las
instrucciones de funcionamiento.
Siga las instrucciones: Deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y de
utilización.
Limpieza: Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. No utilice aerosoles ni líquidos limpiadores.
Basta con un trapo húmedo.
Accesorios: Para evitar peligros, no emplee accesorios que no aconseje el fabricante de este
producto.
Agua y humedad: No emplee este producto cerca del agua.
Ventilación: La caja del altavoz tiene aberturas para ventilación y para garantizar un
funcionamiento fiable, y así mismo, para impedir el recalentamiento del equipo. Por ello no deben
ser bloqueadas ni tapadas si se pone este producto en una cama, un sofá o otra superficie similar.
No se debe colocar este producto en un lugar empotrado, como estantes para libros o anaqueles,
a menos que exista la ventilación adecuada o que se sigan las instrucciones del fabricante.
Fuentes de alimentación: Este producto debe funcionar sólo con la fuente de alimentación que
se indica en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de corriente que hay en su casa, infórmese
llamando a la compañía local de suministro eléctrico.
Conexión a tierra o polarización: Este producto viene equipado con un enchufe macho
polarizado de línea de corriente alterna. Como medida de seguridad, este enchufe sólo puede
entrar de una manera en la toma de corriente. Si no puede introducirlo, gírelo. Si aún así no
consigue introducirlo, póngase en contacto con un electricista para sustituir la toma de corriente.
No desaproveche las funciones de seguridad del enchufe.
Protección de los cables de alimentación: Los cables de alimentación deben colocarse de
manera que no corran el riesgo de que se pisen o de que queden presionados por otros elementos
situados encima o al lado. Debe prestarse especial atención a los cables de los enchufes, a las
tomas de corriente y a los puntos en que los cables salen del altavoz.
Sobrecarga: No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, ni los cables de prolongación o
podrían producirse descargas eléctricas.
Entrada de objetos y líquidos: Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de
este producto, ya que estos pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o causar cortocircuitos que
ocasionen incendios o choques eléctricos. Trate de no derramar nunca ningún tipo de líquido sobre
el aparato.
Reparaciones y mantenimiento: No trate de reparar este producto por sí mismo. Si abre o quita
las tapas, se expone a una fuerte tensión eléctrica y a otros peligros. Para cualquier reparación o
medida de mantenimiento recurra a personal cualificado.
Calor: Este producto debe mantenerse lejos de las fuentes de calor como los radiadores, las
salidas de aire caliente, las estufas y otros electrodomésticos (incluso los amplificadores) que
puedan producir calor.
Periodos de inactividad: Debe desenchufarse el cable de alimentación cuando no se vaya a
emplear el producto durante mucho tiempo.
Problemas que exigen reparación: Cuando se produzca alguna de las situaciones siguientes,
el producto debe ser reparado por personal cualificado:
A. El cable de alimentación o el enchufe están averiados; o
B. Han caído objetos o líquidos dentro del aparato; o
C. El producto ha estado en contacto con la lluvia; o
D. El aparato no funciona normalmente o muestra unos resultados distintos; o
E. El producto se ha caído o se ha dañado la caja.
F. El producto no funciona normalmente a pesar de que siguen las instrucciones de operación.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple los límites que indica el artículo 15 de las normas
del FCC para los dispositivos digitales de la clase B. Estos límites se han concebido para ofrecer
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante,
no hay garantía de que no se produzcan estas interferencias con un determinado tipo de
instalación. Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la radio o de la
televisión, que pueden comprobarse al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
corrija las interferencias con algunos de los siguientes métodos:
El símbolo con un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero sirve para avisar al usuario que hay “voltaje peligroso”
no aislado en la caja del producto que puede ser lo suficientemente
potente como para entrañar riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para
informar al usuario que en la documentación adjunta al aparato hay
importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento
(servicio).
6
p
•
•
•
•
r
o
p
i
e
t
a
r
i
e
o
Cambiar la orientación de la antena receptora o el lugar en que está instalada.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma o a un circuito distinto del que utiliza el receptor.
Pedir ayuda a un concesionario o a un técnico en radio y televisión con experiencia.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que se indican en este manual para
que su sistema quede bien instalado y funcionando correctamente. Guarde la caja y el
material de embalaje de este producto athena TECHNOLOGIES® para protegerlo en caso
que deba enviarlo a un centro de servicio para reparación. Los productos que sean
recibidos con daños por un centro de servicio y que no hayan sido enviados por el usuario
final en su embalaje original, serán reparados, restaurados y embalados adecuadamente
para enviarlos de vuelta pero con cargo al usuario final.
!Felicitaciones por haber comprado altavoces de athena TECHNOLOGIES®! Nuestra
tecnología exclusiva y la excelente calidad de fabricación le permitirán disfrutar durante
muchos años de la reproducción musical más natural y precisa. Los consejos que le
brindamos en este manual le ayudarán a alcanzar y a mantener el máximo rendimiento
de sus altavoces, y le procurarán gran satisfacción cuando escuche su equipo. Le
rogamos que lea atentamente las instrucciones que se indican en este manual para que
su sistema quede bien instalado y funcionando correctamente.
PERIODO INICIAL
g
e
n
a
a
r
h
Als u na de opzet ontevreden bent met het omringend geluid, experimenteer dan met de
plaatsing van uw sub. Het kan verrassend zijn, maar de installatie een paar centimeters in een
aantal posities verschuiven kan indrukwekkende veranderingen van het geluid of van de bas
veergaven veroorzaken.
a
n
2.
Subwoofer
volumecontrole - Dit
controleert het relatieve
volumeniveau van de
inwendige versterker van
de subwoofer. Het is
onafhankelijk van de
hoofdvolumecontrole dat
zich op uw ontvanger
bevindt.
l
e
i
d
i
n
g
Plug het AC snoer van de Subwoofer in het AC stopcontact. Gebruik niet het accessoire
type AC stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.
3.
Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het
luidsprekermodel dat u aan de voorste kanalen van uw systeem heeft. Audition Series en
WS Series modellen zijn afgedrukt op het paneel, op de uiterste ring, die de Lage Pass
Filter Controle omringt. Bijvoorbeeld als u AS-F1 luidsprekers heeft, zet de controle op F1
positie. Dit zal de frequentie uitgang aanpassen op de subwoofer om zich precies bij uw
luidsprekers te passen, en voor een naadloze systeem voor muziek en films zorgen.
4.
Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van
uw systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de
kamerruimte. Begin ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw
behoeftes.
Voorpaneel - Afbeelding 1
1.
d
2.
TERMINOLOGIE EN CONTROLES
El símbolo con un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para
avisar al usuario que hay “voltaje peligroso” no aislado en la caja del producto que
puede ser lo suficientemente potente como para entrañar riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para informar al usuario que
en la documentación adjunta al aparato hay importantes instrucciones sobre
funcionamiento y mantenimiento (servicio).
INTRODUCCIÓN
i
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 2
Met voorluidsprekers van andere merken.
1
Status aanwijzer - De standaanwijzer is net boven het athenalogo op het
voorpaneel gelokaliseerd. Als de subwoofer het juiste geluid weergeeft zal de status
aanwijzer een groen licht doen seinen. De versterker wordt automatisch geactiveerd door
elk signaal dat van de subwoofer ingangen komt. Als de aanwijzer rood is, betekent dat
de subwoofer op stand-by mode staat, en dat het direct aan zal gaan wanneer de
subwoofer een signaal ontvangt.
1.
Aan de achterkant van de ontvanger moet zich een enkele RCA type plug bevinden met de
benoeming “Subwoofer Out” Sluit een enkele RCA type audio kabel aan vanaf de
“Subwoofer Out” plug naar de “Sub Input” aan de achterkant van de athena subwoofer (#3
op afbeelding #2)
2.
Plug het AC snoer van de Subwoofer in het AC stopcontact. Gebruik niet het accessoire type
AC stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.
3.
Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het
luidsprekermodel dat u aan de voorkant van uw systeem heeft. De beste manier om de juiste
frequentie te vinden is om de controle op het lage niveau te stellen afgesloten van de
voorluidsprekers. Deze specificatie kan in de luidsprekers eigenaarhandleiding gevonden
worden, of raadpleeg de fabrikant. Dit is echter maar een beginpunt want andere variabelen
zoals kamer akoestiek of plaatsing zullen aanwijzingen geven die u kunt gebruiken om met de
controle te experimenteren om het beste mixgeluid van uw subwoofer met dat van de
voorluidsprekers te verkrijgen.
4.
Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van uw
systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de kamerruimte. Begin
ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw behoeftes.
NOTA: Wanneer aangezet, zal het auto-aan auto-uit circuit de subwoofer niet
automatisch uit zetten. De subwoofer zal tot 10 minuten op de “on” mode (groen)
blijven na het laatste signaal, zelfs wanneer het systeem compleet uit staat.
Le aconsejamos encarecidamente que no trate de utilizar todas las posibilidades de los
altavoces athena TECHNOLOGIES® y que no experimente las formas de colocación y de
escucha críticas hasta que no los conozca bien. La etapa de conocimiento dura de 50 a
100 horas de escucha de música. Este proceso se hace fácilmente poniendo su
reproductor de disco compacto en el modo de repetición, tocando al mismo tiempo un
disco con una gama dinámica a niveles de escucha normales.
Achterpaneel - Afbeelding 2
INFORMACIÓN SOBRE LA COMPAÑÍA
2.
Mode Switch - Deze knop zet het Auto-On/ Auto-Off
systeem aan of uit, wanneer “AUTO” is geselecteerd.
Hoog Niveau of Luidspreker Type Ingangen
•
In de AUTO mode, zal de subwoofer aan of uit gaan
wanneer er signalen vanaf de RCA of de niveaulijnen
ingangen binnenkomen.
NOTA: Deze ingangen worden verschaft om gebruikt te worden bij ontvangers of
versterkers die geen ingebouwde RCA type subwoofer jack hebben. Als uw
ontvanger een RCA type subwoofer plug heeft dan wordt er aangeraden om het te
gebruiken met hierboven vermelden instructies.
•
Wanneer de “ON” mode is geselecteerd, zal de
subwoofer in alle tijden aan blijven, en zal het Auto-On/
Auto-Off systeem mijden.
athena TECHNOLOGIES® es la más reciente división de Audio Products International Corp.,
conocida a través de la industria como "API". Las modernas instalaciones de
investigación, desarrollo y producción de API, compañía canadiense fundada en 1975,
cubren 165. 000 pies cuadrados y se encuentran en Toronto, Canadá. API es uno de los
más importantes fabricantes mundiales de altavoces, y distribuye sus productos a más
de 60 países. Un talentoso equipo de investigación y desarrollo trabaja con avanzadas
técnicas de diseño basado en ordenador y sofisticadas técnicas de medición buscando de
manera incesante nuevas y mejores tecnologías acústicas. Esta investigación se basa en
años abriendo caminos en investigaciones psicoacústicas desarrolladas en conjunto con
el Consejo Nacional de Investigación de Canadá (NRC), para crear altavoces que alcanzan
un alto rendimiento en entornos domésticos de escucha típicos. Investigaciones
exhaustivas que cubren cada aspecto de los altavoces son analizadas y evaluadas antes
del comienzo de la etapa de diseño, todo ello englobado en un concepto al que nos
referimos como enfoque holístico de diseño. Este método garantiza que los más finos
componentes y materiales son fabricados y probados con sofisticadas técnicas de
fabricación y de control de calidad para obtener un desempeño excepcional superior al
de altavoces cuyo precio es varias veces más elevado.
1.
Lage Pass Filter Controle - dit controleert de
doeltreffende frequentie bereik van de subwoofer. Het
heeft een bereik van 40 - 120 Hz om het mogelijk te
maken om de subwoofer uitgang op de juiste manier
aan te sluiten op de rest van het systeem.
•
Wanneer de knop op de OFF stand staat, dan zal de
subwoofer niet aangaan.
3.
Sub ingang - Deze ingang is een RCA mono ingang
type. NOTA: Zie alstublieft het aansluitingsgedeelte voor
de suggesties omtrent welke ingang geschikt is voor
systeem.
4.
CUIDADO DE LA CAJA
Las cajas de estos altavoces se han construido y acabado con gran cuidado. Use
periódicamente un paño suave, seco o húmedo para quitar el polvo o las marcas de
dedos. No utilice toallas de papel ni otros materiales abrasivos que puedan dañar el
acabado. Cuando utilizar líquidos limpiadores, tenga cuidado para no dañar el acabado.
No utilice ninguno líquido en spray directamente sobre el bafle.
1
3
4
2
AS-P4000
3
4
Hoog Niveau Ingang - Dit zijn bindingspunten type
luidspreker aansluitingen. De hoge niveau-ingangen zijn
ontworpen om op ontvangers of versterkers gebruikt te
worden die geen RCA type subwoofer uitgangen
bevatten. Als uw ontvanger een RCA mono subwoofer
uitgang type bevat, zullen deze ingangen en uitgangen
niet gebruikt worden.
1
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 3
1.
Vind aan de achterkant van uw ontvanger, de Voorluidsprekers uitgangen. Sluit een paar
luidsprekerkabels aan vanaf de ontvangers voorluidspreker uitgangen met de luidspreker
ingangen die als “speaker A” zijn gemarkeerd met de linker- en rechter voorste luidsprekers.
2.
Gebruik een extra paar luidsprekerkabels en sluit ze aan met de ontvangers van de
luidspreker uitgangen die als “speaker A” zijn gemarkeerd met de luidspreker ingangen (#4
diagram #2) van uw athena TECHNOLOGIES® subwoofer.
3.
NOTA: Zorg ervoor dat u zorgvuldig de positieve met de positieve aansluit en de negatieve
met de negatieve op alle luidspreker aansluitingen. Zorg er ook voor dat de linker- en rechterkanalen afhankelijk en op de juiste manier gekabbeld zijn.
4.
Plug de Subwoofer AC snoer in het AC stopcontact. Gebruik geen accessoire type AC
stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.
5.
Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het
luidsprekermodel dat u aan de voorkant van uw systeem heeft. De beste manier om de juiste
frequentie te vinden is om de controle op het lage niveau te stellen afgesloten van de
voorluidsprekers. Deze specificatie kan in de luidsprekers eigenaarhandleiding gevonden
worden, of raadpleeg de fabrikant. Dit is echter maar een beginpunt want andere variabelen
zoals kamer akoestiek of plaatsing zullen aanwijzingen geven die u kunt gebruiken om met de
controle te experimenteren om het beste mixgeluid van uw subwoofer met dat van de
voorluidsprekers te verkrijgen.
2
COLOCACIÓN DEL BAFLE PARA BAJOS
Generalmente el bafle se coloca cerca de los altavoces frontales del equipo. Mientras
más cerca esté de estos altavoces, mejor será la relación de fase y el equilibrio. Tenga
cuidado cuando ponga el bafle demasiado próximo a las esquinas o a los muros ya que
esto hará retumbar más el aparato. Talvez a usted esto no le agrade. La posición del
bafle puede ser estéticamente aceptable, pero no se debe olvidar que su colocación
desempeña un importante papel en la reproducción total del sonido. Si posible, el bafle
se pone lo más cerca posible de los altavoces frontales. Si después de haber instalado el
equipo no se siente satisfecho de los resultados, trate de experimentar cambiando la
posición del bafle. Aunque parezca sorprendente, el hecho de desplazar la unidad unas
pulgadas más o menos puede cambiar totalmente la respuesta de los graves.
HOE MOET U UW
SUBWOOFER AANSLUITEN EN GEBRUIKEN
Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van uw
systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de kamerruimte. Begin
ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw behoeftes.
Wij hopen echt dat u jarenlang plezier zult hebben van uw subwoofer.
Pas Op: Zet alle stroom uit van uw audio/video systeem uit voordat u aan uw
aansluiting begint. Als u dat niet doet dan kan dit beschadiging tot gevolg hebben.
GARANTIE BUITEN DE VS EN CANADA:
AS-P6000
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 1
Als uw voorste luidsprekers athena TECHNOLOGIES®
Speakers zijn.
1.
Aan de achterkant van de ontvanger moet zich een enkele RCA type jack bevinden met de
benoeming “Subwoofer Out” Sluit een enkele RCA type audio kabel aan vanaf de
“Subwoofer Out” jack naar de “Sub Input” (#3 op afbeelding #2)
6.
Buiten Noord Amerika kunnen productgaranties van land tot land verschillen. Neemt u contact
op met uw locale athena TECHNOLOGIES® wederverkoper voor nadere details omtrent de
BEPERKTE GARANTIE die in uw land van toepassing is.
GARANTIE BINNEN DE VS EN CANADA (zie de omslag)
athena TECHNOLOGIES®, SCT TM, en Create Your Sound TM, zijn gedeponeerde handelsmerken
van Audio Products International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" en "Dolby Digital " zijn
gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing. DTS is een gedeponeerde
handelsmerk van Digital Theater Systems Inc.
15
Athena P-40006000-9lang printers
e
i
g
2/15/05
e
n
3:38 PM
a
a
Page 13
r
h
BELANGRIJKE VEILIGHEID
INSTRUCTIES- LEES HET
VOLGENDE ZORGVULDIG!
Pas op: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste manier in het
stopcontact steken.
Lees de veiligheid instructies: Voor het gebruiken van dit product moeten alle veiligheid
instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen.
Bewaar de instructies: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen moeten worden
bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken.
Waarschuwende zorgmaatregelen: Alle waarschuwingen omtrent dit product en de
gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
Volg de gebruiksaanwijzingen: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.
Schoonmaken: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de muur getrokken
worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel uit een spuitbus.
Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.
Vastbindingen: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden omdat deze
risico’s met zich mee kunnen brengen.
Water en vochtigheid: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water - Laat de installatie
niet in aanraking komen met lekend of druppelend water en plaats ook nooit met water gevulde
objecten op de apparatuur.
Ventilatie: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat het product
goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze openingen moeten niet
geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit worden geblokkeerd door het product op een
bed, bank, tapijt of ander soortgelijke oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een
ingebouwde installatie worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede
ventilatie wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd.
Stroom: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het etiket is
aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis, raadpleegt u dan uw product
wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf.
Aardverbinding of polarisatie: Dit product kan voorzien zijn van een gepolariseerde wisselende
stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet dan de andere). Deze stekker past maar
op één manier in het stopcontact. Dit is een veiligheidsmaatregel. Als u niet in staat bent om de
stekker goed in het stopcontact te krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet
lukken neem dan contact op met uw elektricien om het stopcontact te vervangen. Probeer NIET de
veiligheidsmaatregel van de stekker te ontkennen.
Bescherming van het elektrische snoer: De elektrische snoeren moeten worden geleid om te
voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die erop of ertegen worden geplaatst ze
niet zullen afknellen. Er moet vooral worden gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak
en de plek waar ze uit het product komen.
Overlading: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand of
elektroshock risico kan veroorzaken.
Inbrengen van een object of van vloeistof: Duw nooit een object door de gleuven van dit
product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke voltage punten of ze zouden
gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of elektroshock kunnen veroorzaken. Mors geen
vloeistof op dit product.
Reparaties: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te maken of door de
dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of ander gevaar blootstellen.
Warmte: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst zoals radiators,
kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren (inclusief geluidsversterkers).
Ongebruikte periodes: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan moet de stekker
uit het stopcontact getrokken worden.
Beschadiging dat reparatie nodig heeft: Dit product moet door gekwalificeerd personeel
nagekeken worden als:
A. Het elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als
B. Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als
C. Het product in de regen is geweest, of als
D. Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in de
geluidsprestatie, of als
E. Het product is gevallen of de omheining beschadigd is.
F. Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen zijn uitgevoerd.
NOTA: Deze installatie is getest om zich aan te passen aan de limieten van een Klasse B digitale
toestel, overeenkomstig met het gedeelte 15 van de FCC Regels. Deze limieten zijn ontworpen om
voor een redelijke bescherming te zorgen tegen beschadigende verstoringen in een huiselijke
installatie. Deze uitrusting wekt op, gebruikt en straalt radio energie frequentie dus als het niet
volgens de instructies en op de juiste manier wordt geïnstalleerd en gebruikt, dan kan dit
beschadigende interferentie van de radio communicaties veroorzaken. Echter, er bestaat geen
garantie dat de interferentie niet zal voorkomen in een bepaalde installatie. Als deze uitrusting
De bliksemstraal met pijlpunt in een driehoek is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
“gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van
een zodanig omvang is dat het aan mensen een elektroshock risico
kan veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het
toestel is toegevoegd.
14
a
n
d
l
e
i
d
i
n
m
g
wel beschadigende interferentie van de radio of televisie ontvangst veroorzaakt, dat kan worden
bepaald door de installatie aan en uit te zetten, dan wordt de gebruiker aangemoedigd om de
interferenties te corrigeren door één of meer van de volgende maatregelen te volgen:
• Heroriënteer of verplaats de ontvangende antenna.
• Vergroot de ruimte tussen de installatie en ontvanger.
• Sluit de installatie aan op een uitgang van een circuit anders dan die waar de ontvanger op
aangesloten is.
• Voor hulp, raadpleeg de vederverkoper of een ervaren radio/ TV technicus.
Neem a.u.b. de tijd om alle aanwijzingen door te lezen die in deze handleiding vermeld staan
om er zeker van te zijn dat uw installatie op de juiste wijze is geïnstalleerd en goed
functioneert. Bewaar a.u.b. de doos en het verpakkingsmateriaal van dit athena
TECHNOLOGIES® product om het te beschermen als het ooit om reparatie vervoerd moet
worden naar een reparateur. Een product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en
dat door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke is opgestuurd, zal
worden gerepareerd en op de juiste manier ingepakt en vervoerd worden op kosten van de
gebruiker.
De bliksemstraal met het pijlpuntsymbool in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de
omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het bij mensen een elektrische
schok kan veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de
literatuur die bij het toestel is toegevoegd.
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw athena TECHNOLOGIES® luidsprekers! Het
gedeponeerde handelsmerk technologie van hoge fabriekskwaliteit maakt het voor u mogelijk
om voor jarenlang van de meest natuurlijke en nauwkeurige muziekweergave te genieten. Het
advies dat u in deze handleiding vindt is er om u te helpen bij het tot een maximum brengen en
het behouden van de hoogste prestaties en zodoende uw luisterplezier te vergroten. Neemt u
alstublieft de tijd om alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te zijn
dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier functioneert.
INWERKING PERIODE
1.
2.
l
d
e
l
p
3.
Mando de volumen
del bafle - Este controla
el nivel de volumen
relativo del amplificador
interno del bafle. Es
independiente del
mando de volumen
principal de su receptor.
1
Indicador de estado El indicador de estado
se encuentra encima del logo athena en el panel frontal. El indicador de estado se
ilumina de verde cuando el bafle está reproduciendo sonido. El amplificador es
activado automáticamente por cualquier señal del bafle que entra en él. Cuando el
indicador está de color rojo, el bafle está en modo de espera, y listo para
encenderse en cuanto bafle reciba una señal.
4.
1.
2.
•
3.
4.
Mando de filtro de paso bajo - Este controla la
gama efectiva de frecuencias del bafle. Su gama de
40-120 Hz le permite igualar correctamente la salida
del bafle con la del resto del equipo.
Conmutador de modo - Este conmutador permite
escoger "Auto-On/Auto-Off" para el sistema cuando
en la posición "AUTO".
En "AUTO", el bafle permanecerá en modo de auto
detección, de manera que se encenderá solo y luego
se apagará si percibe una señal de entrada RCA o
nivel de línea.
Si escoge "ON", el bafle permanecerá siempre
activo, desactivando el sistema “Auto-On/Auto-Off”.
Si el interruptor está en la posición
OFF, el bafle no se encenderá.
Entrada del bafle - Es una entrada mono de tipo
RCA. NOTA: Vea por favor la sección "Conexiones"
para la mejor solución para su equipo.
Entradas de alto nivel - Estos conectores son
bornes de tipo altavoz. Las entradas de alto nivel
sirven para usarse en receptores o amplificadores
que no poseen ninguna salida de bafle de tipo RCA.
Si su receptor posee una salida de bafle de tipo
RCA, estas salidas y entradas no se emplearán.
1
3
1.
2.
3.
4.
4
2
1.
AS-P4000
2.
3
4
3.
1
4.
5.
CÓMO CONECTAR Y UTILIZAR SU BAFLE
Cuidado: Antes de comenzar la instalación apague su equipo de audio/vídeo. Si
no se tiene este cuidado el equipo puede dañarse.
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 1
Si sus altavoces frontales son de athena TECHNOLOGIES®
2.
p
i
e
t
a
r
i
o
Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. Los modelos de la serie Audition y WS
están impresos sobre el panel, sobre el anillo exterior, alrededor del mando de filtro
de paso bajo. Por ejemplo, si usted tiene altavoces AS-F1, ponga el mando en la
posición F1. Esto ajustará la salida de frecuencia del altavoz para que corresponda
de manera precisa a sus altavoces, y permitirá una reproducción altamente realista
tanto para cine como para música.
Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).
Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.
Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
NOTA: Estas entradas se utilizan con receptores o amplificadores que no tienen
un enchufe integrado para altavoz de tipo RCA. Si su receptor posee un
enchufe de tipo altavoz RCA se recomienda usarlo, siguiendo los métodos 1 o 2.
AS-P6000
1.
o
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 3
Entradas de alto nivel o de tipo altavoz
2
BOX VERZORGING
r
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 2
Con altavoces frontales de otras marcas
Panel trasero - Diagrama 2
•
De gebruikelijke subwoofer plek is vlak bij de voorste luidsprekers van uw installatie. Des te
dichter de voorste luidsprekers, des te beter de balans en de fase relatie die behaald kunnen
worden. Pas op wanneer u de subwoofers te dicht bij de hoeken of de muren omdat dit
"boemachtigheid" in de subwoofer geluid kan veroorzaken. Dit kan wel of niet naar u zin zijn.
De plaatsing van de subwoofer moet wel esthetisch verantwoordt zijn, maar houdt er wel
rekening mee dat de plek waar u hem neerzet een grote rol speelt in het omringend geluid van
uw installatie. Wanneer mogelijk, probeer om de subwoofers zo dicht mogelijk bij de voorste
luidsprekers neer te zetten.
a
NOTA: El circuito de encendido y apagado automático no apaga
instantáneamente el bafle. Este permanece encendido (color verde) hasta 10
minutos después de la última señal, incluso cuando el equipo está apagado por
completo.
ACHTERGRONDINFORMATIE OVER HET
ATHENA TECHNOLOGIES BEDRIJF
SUBWOOFER (ULTRALAGETOONLUIDSPREKER)
PLAATSING
u
Panel frontal - Diagrama 1
•
Grote zorg en vakmanschap zijn nodig geweest om de box te bouwen en af te werken. Gebruik
van tijd tot tijd een droge doek voor het verwijderen van stof of vingerafdrukken. Gebruik geen
papieren doek of andere schurend materiaal omdat dit de afwerking kan beschadigen. Spuit
ook geen vloeibaar middel direct op de oppervlakte van de subwoofer.
n
TERMINOLOGÍA Y MANDOS
Wij raden aan om niet toe te geven aan de verleiding om de athena TECHNOLOGIES®
luidsprekers tot hun volle capaciteit te spelen of om kritische staanplaatsen of luisterplekken
uit te proberen totdat ze helemaal ingewerkt zijn. Het proces moet ongeveer een afspeel
periode van 50 tot 100 uur zijn. Dit kan efficiënt en effectief gebeuren door middel van het
aanzetten van de compact disk speler op Repeat, terwijl u een CD van groot luisterbereik op
normaal luisterniveau afspeelt.
athena TECHNOLOGIES® is de nieuwste divisie van Audio Products International Corp., ook
wel als "API" bekent in de industrie. Een in 1975 opgerichte Canadees bedrijf, API is een
moderne vestiging dat 165,000 vierkante voet aan onderzoek, ontwikkeling en fabricatie ruimte
telt, Het API bedrijf is gevestigd in Toronto, Canada. API is één van de grootste
luidsprekerfabrikant in de wereld, leverancier in meer dan zestig landen over de hele wereld.
Een talentvolle en onderzoek- en ontwikkelingsteam maakt gebruik van geavanceerde computer
ontwerptechnieken en gesofisticeerde meettechnieken in een doorgaand
ontwikkelingsprogramma naar nieuwe en betere akoestische technieken. Dit onderzoek is
gebaseerd op een jarenlang voortrekker onderzoekwerk in psycheakoestische onderzoek in
samenwerking met de Canadese nationale onderzoeksraad ["National Research Council" (NRC
genaamd)], om luidsprekers te ontwerpen die hoge geluidskwaliteit uitvoeren in een typische
huiskamer omgeving. Uitgebreid onderzoek naar alle aspecten van een luidspreker is
geanalyseerd en geëvalueerd voordat er aan een ontwerp wordt begonnen, een concept dat we
als een benaderingswijze van het volledige ontwerp beschouwen. Deze methode zorgt ervoor
dat de beste componenten en materialen gebruikt en uitgeprobeerd worden door geavanceerde
fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan
luidsprekers die vele malen de prijs van deze kosten.
a
En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).
Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
6.
Encuentre las salidas de altavoces frontales de la parte posterior de su receptor.
Conecte un par de cables de altavoz desde las salidas de los altavoces frontales del
receptor ("Speaker A") a los altavoces frontales izquierdo y derecho.
Con un par adicional de cables de altavoz, conecte las salidas de altavoces frontales
del receptor ("Speaker A") a las entradas de altavoces (No. 4 del Diagrama 2) en
su bafle de athena TECHNOLOGIES®.
NOTA: Asegúrese de que haya coincidencia entre positivo-positivo y negativonegativo en todas las conexiones de altavoces. Asegúrese también de que los
canales izquierdo y derecho están cableados separada y correctamente.
Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.
Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.
Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.
!Esperamos sinceramente que disfrutará de sus nuevos altavoces durante muchos años!
Garantía del producto fuera de Estados Unidos y de Canadá
En el exterior de Norteamérica la garantía puede ser modificada a fin de que se ajuste a
las regulaciones locales. Pida a su vendedor local de productos athena TECHNOLOGIES®
información acerca de la garantía limitada que corresponde a su país.
Garantía para Estados Unidos y Canadá (CONSULTE EL REVERSO)
athena TECHNOLOGIES®, SCT MR y Create Your Sound TM son marcas registradas de
AudioProducts International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” y “Dolby Digital” son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater
Systems Inc.
7
Athena P-40006000-9lang printers
m
a
2/15/05
n
u
3:38 PM
a
Page 15
l
e
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
LE MISURE DI SICUREZZA –
LEGGERE ATTENTAMENTE!
Avvertimento: per evitare il rishio di scosse elettriche, far corrispondere le lame larghe della
spina alla fessura larga, poi innestare saldamente.
Leggere le istruzioni: prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni sul
funzionamento e le misure di sicurezza.
Conservare le istruzioni: conservare le istruzioni sul funzionamento e le misure di sicurezza
per futuro riferimento.
Osservare le avvertenze: rispettare a tutte le avvertenze relative al prodotto e alla fase
operativa.
Seguire le istruzioni: attenersi a tutte le istruzioni per l’uso e il funzionamento.
Pulitura: prima di pulire il prodotto, staccarlo dalla presa a muro. Non utilizzare detersivi liquidi
od aerosol: è sufficiente un panno umido.
Attacchi: per non incorrere in rischi, evitare l’uso di attacchi non raccomandati dal fabbricante
del prodotto.
Acqua ed umidità: non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Aerazione: il mobiletto è fornito di fessure per permettere l’aerazione, assicurare un buon
funzionamento e proteggerlo da surriscaldamento. Evitare di bloccarle o coprirle appoggiando il
prodotto su un letto, un divano od altre superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in
un mobile ad incastri come una libreria o uno scaffale in cui non vi sia aerazione adeguata o
quando non siano state rispettate le istruzioni del fabbricante.
Alimentazione: il prodotto deve funzionare solo in base al tipo di alimentazione indicato
sull’etichetta. Se siete incerti circa la corrente della vostra abitazione, rivolgetevi all’azienda
elettrica locale.
Collegamento a terra o polarizzazione: il prodotto può essere provvisto di una spina
polarizzata, con linea di trasmissione a corrente alternata, che s’infila nella presa elettrica in
un solo modo per maggior sicurezza. Se non vi riesce inserirla, cercate di capovolgerla e, se
ancora una volta non s’infila, chiedete a un elettricista di sostituire la presa. È importante
sfruttare l’elemento di sicurezza che caratterizza la spina.
Protezione del cavo di alimentazione: i fili elettrici devono essere disposti in modo da
evitare di essere calpestati, o compressi da oggetti che vi sono appoggiati sopra o a lato. In
particolare, fare attenzione ai fili a livello delle spine, delle prese di corrente e del punto di
fuoriuscita dall’apparecchio.
Sovraccarico: non sovraccaricare le prese o le prolunghe per evitare rischi di scosse
elettriche.
Introduzione di oggetti e liquido: non far mai penetrare nel prodotto alcun oggetto
attraverso le fessure perchè potrebbe venire in contatto con punti a tensione pericolosa, o
provocare corti circuiti che, a loro volta, finirebbero col degenerare in incendi o scosse
elettriche. Non lasciar mai cadere del liquido sul prodotto.
Manutenzione: non effettuare da soli la manutenzione del prodotto dato che la presenza di
aperture o lo smontaggio dei rivestimenti possono esporre a tensione pericolosa o ad altri
rischi. La manutenzione deve essere effettuata da personale qualificato.
Calore: il prodotto dovrebbe essere collocato lontano da fonti di calore come radiatori,
elementi riscaldanti, stufe od altri apparecchi che generano calore (inclusi gli amplificatori).
Periodi di inattività: durante lunghi periodi di inattività, il cavo di alimentazione del prodotto
dovrebbe essere staccato dalla presa.
Danni che richiedono manutenzione: il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione da
parte di personale qualificato qualora:
A. Il cavo di alimentazione o la spina siano state danneggiati; oppure
B. All’interno dell’apparecchio siano caduti degli oggetti o vi sia stato versato del liquido;
oppure
C. Il prodotto sia rimasto esposto alla pioggia; oppure
D. L’apparecchio non sembri funzionare regolarmente o presenti una notevole alterazione
sonora; oppure
E. Il prodotto sia stato fatto cadere o l’involucro abbia subito danni.
F. Il prodotto non funzioni in modo normale anche seguendo le apposite istruzioni.
NOTA: Questo apparecchio è stato testato e risulta soddisfare i limiti per dispositivi digitali di
Classe B, in conformità alla parte 15 della FCC (Commissione Federale per le Comunicazioni).
Scopo di tali limiti è di fornire protezione adeguata escludendo interferenze dannose
nell'ambiente domestico. Il prodotto genera, utilizza e può diffondere energia a radiofrequenza
e, se installato ed utilizzato senza rispettare le istruzioni, dar luogo a interferenze nella
ricezione da apparecchi radio. Non viene tuttavia garantita l'assenza di interferenze in
determinate installazioni. Qualora il dispositivo dovesse provocare interferenze nella ricezione
radiotelevisiva - cosa verificabile spegnendo e riaccendendo l'apparecchio - si consiglia di
eliminare l'interferenza in uno dei seguenti modi:
Il simbolo del lampo a punta di freccia entro un triangolo equilaterale
intende allertare l'utilizzatore al fatto che la presenza di “tensione
pericolosa” priva di isolamento all'interno del prodotto può essere
sufficiente per determinare rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilaterale intende allertare
l'utilizzatore al fatto che importanti istruzioni sul funzionamento e la
manutenzione sono contenute nel materiale informativo che
accompagna l'apparecchio.
8
p
•
•
•
•
e
r
l
’
u
s
b
o
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Aumentare la distanza che separa l'apparecchiatura dal ricevitore
Collegare l'apparecchio alla presa di un circuito diverso da quello a cui è stato
collegato il ricevitore
Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
Vi invitiamo a leggere tutte le istruzioni contenute nel manuale per accertarvi che il
sistema sia installato e funzioni correttamente. Si consiglia di conservare la scatola e
l'imballaggio del prodotto athena TECHNOLOGIES® per proteggerlo qualora dovesse essere
rinviato per riparazione a un centro di assistenza tecnica. Il centro che riceva un
apparecchio danneggiato, e spedito dall'utente in un contenitore diverso da quello
originale, procederà a ripararlo, sottoporlo a revisione e rispedirlo a carico del
destinatario.
Il simbolo del lampo con punta a freccia all'interno del triangolo equilaterale intende
avvertire l'utente che, all'interno dell'apparecchio, è presente una “tensione elevata” non
isolata sufficiente a costituire rischio di scossa elettrica alle persone.
Il punto esclamativo all'interno del triangolo equilaterale vuole allertare l'utente circa
l'importanza delle istruzioni per utilizzo e manutenzione contenute nel manuale che
accompagna il prodotto.
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato gli altoparlanti athena TECHNOLOGIES®! Tecnologia
esclusiva e fabbricazione di qualità superiore vi permetteranno di godere, per molti anni,
una riproduzione musicale particolarmente naturale e precisa. Il manuale si prefigge di
aiutarvi ad ottimizzare e mantenere una buona prestazione e, quindi, un ascolto
piacevole. Vi invitiamo, pertanto, a leggere tutte le istruzioni per garantire che
l'apparecchio sia installato e funzioni correttamente.
PROFILO DELL'AZIENDA
athena TECHNOLOGIES® è la divisione più recente della Audio Products International
Corp., nota nel settore come "API". Una ditta canadese nata nel 1975, “API” vanta un
moderno stabilimento di 165.000 piedi quadrati a Toronto, in Canada, ove vengono
condotti ricerca, sviluppo e fabbricazione. L'azienda è una delle maggiori produttrici di
altoparlanti al mondo, con rete distributiva in oltre 60 paesi. Una squadra specializzata in
ricerca e sviluppo si avvale di avanzata progettazione computerizzata, oltre che di
tecniche di misurazione sofisticate, per migliorare ed innovare la tecnologia acustica. La
ricerca, basata su studi di avanguardia di tipo psico-acustico eseguiti congiuntamente al
“Consiglio nazionale delle ricerche” del Canada (NRC), mira a creare altoparlanti in grado
di fornire ottime prestazioni nel tipico ambiente domestico. Prima di inizare la
progettazione, viene avviata l'analisi e la valutazione di ogni singolo aspetto
dell'altoparlante: un concetto che si traduce in una filosofia di lavoro ove la progettazione
figura nella sua totalità. Grazie a questa metodologia, si utilizzano e si sperimentano solo
le componenti e i materiali migliori, mediante complessi procedimenti di fabbricazione e
controllo qualitativo, per arrivare a garantire un rendimento assai superiore a quello di
altoparlanti di prezzo ben più elevato.
1.
s
a
n
v
3.
2.
Bashøjttalerens
styrkekontrol kontrollerer
styrkeniveauet af
bashøjttalerens interne
forstærker. Den virker
uafhængigt af
modtagerens
1
styrkekontrol.
Statusindikator - lyser
grønt, når bashøjttaleren producerer lyd. Forstærkeren aktiveres automatisk af alle
signaler fra alle bashøjttalerens indgange. Når indikatoren lyser rødt, er
bashøjttaleren i venteposition og parat til at tænde, så snart den modtager et signal.
BEMÆRK: Når det er aktiveret slukker det automatiske tænd/sluk kredsløb ikke
omgående for bashøjttaleren. Den vil stå tændt (grøn) i ca. 10 min. efter det
sidste signal, selv om der er slukket helt for systemet.
4.
1.
2.
•
•
•
3.
Kontrolknappen til lavfrekvens filteret kontrollerer bashøjttalerens effektive
frekvensområde, der ligger mellem 40 og 120 Hz.
Det giver mulighed for at tilpasse bashøjttalerens
effekt til resten af systemet.
Omskifter tilslutter Auto-On/Auto-Off systemet, når
”AUTO” indstillingen er valgt.
I AUTO tænder og slukker bashøjttaleren, når den
modtager signaler fra enten RCA eller andre
indgange.
Hvis ON stillingen vælges, vil bashøjttaleren være
tændt konstant, og omgå Auto-On/Auto-Off
systemet.
Hvis knappen står på “OFF”, er subwooferen
slukket.
Basindgang (Sub Input) - er en RCA mono
indgang.
BEMÆRK: Se venligst i afsnittet om tilslutning,
hvilken indgang passer til Deres system.
4.
1
1.
2.
3.
3
4
4.
AS-P4000
1.
4
2.
1
Høj niveau indgange - bruges , når man anvender
standard højttalerledninger for tilslutning af
højttalere. Høj niveau indgangene bruges til
modtagere eller forstærkere, der ikke har RCA
bashøjttaler udgange. Hvis Deres modtager har en
RCA basudgang, skal disse indgange ikke bruges.
3.
2
4.
AS-P6000
TILSLUTNING OG BRUG AF
BASHØJTTALEREN
Advarsel: Sluk for al strømtilførsel til audio/video systemet, før installationen
påbegyndes. I modsat fald kan systemet tage skade.
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER METODE 1
Hvis De har athena TECHNOLOGIES® fronthøjttalere
2.
n
i
n
g
Indstil lavfrekvens kontrollen (1, diagram 2), så den passer til den højttalermodel,
der anvendes som fronthøjttaler. Audition Series og WS Series modellerne er trykt
på pladen, på den ydre ring, der sidder uden om lavfrekvens filterets kontrolknap..
Hvis De f.eks. har AS-F1 højttalere, stilles knappen på F1.
Det vil justere bashøjttalerens udgangsfrekvens, så den passer nøjagtigt til
højttalernes, hvilket giver en gnidningsløs overgang mellem musik og film.
Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt
af, hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster
efter behov.
Bag på modtageren skal der være et enkelt RCA stik, mærket ”Subwoofer Out”.
Forbind et enkelt RCA audiokabel fra ”Subwoofer Out” stikket til ” Input” stikket på
bagsiden af athena bashøjttaleren (3, diagram 2)
Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV
modtageren.
Indstil lavfrekvens kontrollen (1, diagram 2), så den passer til den højttalermodel,
der bruges som fronthøjttalere i systemet. Den rigtige frekvens findes bedst ved at
sætte indstillingen til en lav afskæring af fronthøjttalerne. Denne specifikation kan
findes i brugervejledningen til Deres højttalere, eller den kan fås hos fabrikanten.
Dette er imidlertid kun et begyndelsespunkt, idet rumakustik, placering og andre
variabler gør det nødvendigt at eksperimentere med denne indstilling for at tilpasse
bashøjttalerens lyd til fronthøjttalernes.
Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt
af hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster
efter behov.
Bemærk: Disse indgange bruges til modtagere eller forstærkere, der ikke har
et indbygget RCA bashøjttalerstik. Hvis Deres modtager har et RCA
bashøjttalerstik, anbefaler vi, at De anvender det og de ovenstående
anvisninger.
5.
1.
s
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER METODE 3
Indgange for høj niveau eller højttalere
2
3
i
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER METODE 2
Hvis De har fronthøjttalere af et andet mærke
Bagplade - Diagram 2
La realizzazione e finitura del mobiletto sono state ottenute con tecniche artigianali
particolarmente accurate. Polvere ed eventuali impronte possono essere tolte,
periodicamente, ricorrendo ad un panno morbido, asciutto od umido. Non utilizzare
salviette di carta od altro materiale abrasivo che potrebbero danneggiare la finitura. Fare
attenzione anche ai detersivi liquidi, evitando di spruzzare la superficie del subwoofer
(altoparlante dei bassi).
Il subwoofer viene collocate generalmente vicino agli altoparlanti anteriori dell'impianto.
Minore è la distanza dagli altoparlanti anteriori, migliore risulta il rapporto fase e
bilanciamento. Fare attenzione che il subwoofer non sia troppo ravvicinato agli angoli e
alle pareti perché questa collocazione aumenta l'effetto di un suono rimbombante, quindi
un risultato indesiderato. Il posizionamento deve essere piacevole in termini estetici,
senza dimenticare che da questo dipende in buona parte il rendimento sonoro
complessivo del sistema. Se, una volta completata la collocazione non siete soddisfatti
dell'acustica, collocate il subwoofer in posizioni diverse. A volte basta anche solo
spostarlo di alcuni pollici, in un senso o nell'altro, per ottenere cambiamenti notevoli
nella risposta dei bassi.
g
Forplade - Diagram 1
CURA DEL MOBILETTO
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER
u
TERMINOLOGI OG KONTROLMULIGHEDER
FASE DI COLLAUDO
Si consiglia, in particolare, di resistere alla tentazione di far funzionare gli altoparlanti
athena TECHNOLOGIES® al massimo della capacità, o di sperimentare collocazioni e
posizioni di ascolto diverse, fino a quando la fase di collaudo non sia stata completata. Il
processo - che può richiedere da 50 a 100 ore di riproduzione musicale - viene eseguito
facilmente attivando il modo Repeat (ripetizione) del CD player mentre viene suonato, a
livelli di ascolto normali, un CD ad ampia gamma dinamica.
r
Bag på modtageren skal der være et enkelt RCA stik, mærket ”Subwoofer Out”.
Forbind et enkelt RCA audiokabel fra ”Subwoofer Out” stikket til ” Input” stikket på
bagsiden af athena TECHNOLOGIES® bashøjttaleren (3, diagram 2)
Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV
modtageren.
6.
Find fronthøjttalerudgangene bag på modtageren. Tilslut et par højttalerledninger fra
modtagerens fronthøjttaler udgange, mærket ”Speaker A” til højre og venstre
fronthøjttaler.
Ved hjælp af et ekstra sæt højttalerledninger forbindes et par højttalerledninger fra
modtagerens fronthøjttalerudgange, mærket ”SpeakerA” til højttalerindgangene (4,
diagram 2) på athena TECHNOLOGIES® bashøjttaleren.
Bemærk: Kontroller, at positiv går til positiv og negativ går til negativ i alle
tilslutninger. Kontroller ligeledes, at højre og venstre kanaler er forbundet særskilt
og rigtigt.
Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV
modtageren.
Indstil kontrollen af lavfrekvens filteret (1, diagram 2) , så den svarer til den
højttalermodel, der anvendes som fronthøjttaler i systemet. Den rigtige frekvens
findes bedst ved at sætte indstillingen til en lav afskæring af fronthøjttalerne.
Denne specifikation kan findes i brugervejledningen til Deres højttalere, eller den
kan fås hos fabrikanten. Dette er imidlertid kun et begyndelsespunkt, idet
rumakustik, placering og andre variabler gør det nødvendigt at eksperimentere med
denne indstilling for at tilpasse bashøjttalerens lyd til fronthøjttalernes.
Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt
af hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster
efter behov.
Vi håber inderligt, at De vil få glæde af Deres bashøjttaler i mange år.
GARANTI UDEN FOR USA OG CANADA
Uden for Nordamerika kan garantien være ændret, så den er i overensstemmelse med
stedlige regulativer. Spørg Deres lokale athena TECHNOLOGIES® forhandler om
enkelthederne i den begrænsede garanti, der gælder for Deres land.
GARANTI FOR USA OG CANADA (SE BAGSIDEN)
athena TECHNOLOGIES®, SCT",og Create Your Sound", er varemærker, der tilhører Audio
Products International Corp.. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" og "Dolby Digital" er varemærker
tilhørende Dolby Laboratories Licensing. "DTS" er et varemærke, der tilhører Digital Theater
Systems Inc.
13
Athena P-40006000-9lang printers
b
2/15/05
r
u
3:38 PM
g
Page 17
s
a
n
VIGTIGE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
LÆS DEM OMHYGGELIGT.
Advarsel: For at forhindre elektriske stød, sættes stikkes brede ben ind i det brede hul.
Stikket skubbes helt ind.
Læs brugsanvisningerne: Alle brugsanvisninger om sikkerhed og betjening bør læses,
før enheden tages i brug.
Gem brugsanvisningerne: Anvisningerne om sikkerhed og betjening bør gemmes til
evt. senere brug.
Ret Dem efter advarslerne: Alle advarsler på enheden og brugsanvisninger bør følges.
Følg anvisningerne: Alle anvisninger om betjening og anvendelse bør følges.
Rengøring: Tag ledningen ud af stikket i væggen før rengøring. Anvend ikke aerosol eller
flydende rengøringsmidler, kun en fugtig klud.
Tilbehør: Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af fabrikanten. Det kan være risikabelt.
Vand og fugtighed: Brug ikke enheden i nærheden af vand.
Ventilation: Åbningerne i kabinettet er til ventilation. Det giver sikker drift og
beskyttelse mod overophedning. Åbningerne må derfor ikke blokeres eller dækkes, ved at
man anbringer enheden på en seng, sofa eller en lignende overflade. Enheden bør ikke
indbygges i en reol, medmindre der er tilstrækkelig ventilation, og fabrikantens
anvisninger i øvrigt følges.
Strømforsyning: Enheden må kun tilsluttes den strømforsyning, der er angivet på
mærkaten. Hvis De ikke er klar over, hvilken strømforsyning, Deres hjem har, kan De
spørge på el-værket.
Jordforbindelse og polarisering: Enheden kan have et polariseret vekselstrømstik (et
stik, hvor det ene ben er bredere end det andet). Stikket passer kun ind i stikkontakten på
een måde. Det er en sikkerhedsforanstaltning. Hvis De ikke kan få stikket helt ind, kan De
prøve at vende det. Hvis stikket stadigt ikke passer, må De tilkalde en elektriker, der kan
udskifte stikket. Omgå ikke den sikkerhed, der er ved dette stik.
Beskyttelse af netledning: Netledninger bør anbringes, så man ikke kommer til at
træde på dem, eller så de kan komme i klemme mellem ting, der anbringes på eller op
mod dem. Man bør især være opmærksom på ledningerne, hvor de kommer ud fra
stikkontakter, fordelerstik og enheden.
Overbelastning: Stikkontakter og forlængerledninger bør ikke overbelastes. Det kan
forårsage elektriske stød.
Fremmedlegemer og væske: Stik aldrig noget som helst ind i enheden gennem
åbningerne. De kan komme til at røre ved farlige strømførende dele, der kan skabe en
kortslutning, hvilket kan resultere i brand eller elektriske stød. Undgå at spilde væske af
nogen art på enheden.
Reparation: Prøv ikke selv at reparere enheden. Åbning eller fjernelse af paneler kan
udsætte Dem for farlige spændinger og andre faremomenter. Lad en fagmand udføre alle
reparationer.
Varme: Enheden bør anbringes i god afstand fra varmekilder såsom radiatorer,
varmeriste, komfurer eller andre varme producerende enheder (inkluderet forstærkere).
Perioder, hvor enheden ikke bruges: Enhedens netledning bør tages ud af stikkontakten,
hvis enheden ikke bruges i længere tid.
Skader, der kræver reparation: Enheden bør repareres af en fagmand, hvis
A. Netledningen eller stikket er blevet beskadiget; eller
B. Fremmedlegemer er faldet eller væske er blevet spildt ned i enheden; eller
C. Enheden har været udsat for regn; eller
D. Enheden ikke synes at virke normalt, eller der er store ændringer i den lydmæssige
kvalitet; eller
E. Enheden er blevet tabt, eller panelerne er beskadigede.
F. Enheden ikke virker normalt, selv om brugsanvisningen følges.
BEMÆRK: Denne enhed er blevet afprøvet og fundet at overholde grænserne for en
klasse B digital enhed, ifølge stk. 15 i FFC regulativerne. Disse grænser er sat, så de yder
en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i private installationer. Enheden udvikler,
bruger og kan udsende radiofrekvens energi. Den kan, hvis den ikke installeres og bruges
i overensstemmelse med anvisningerne, skabe skadelig interferens for
radiokommunikation. Der er imidlertid ingen garanti for, at der ikke kan opstå interferens
ved specielle installationer. Hvis enheden skaber skadelig interferens for radio- eller tvmodtagelse, hvilket kan bestemmes ved, at man tænder og slukker for enheden,
opfordres brugeren til at fjerne interferensen ved en eller flere af de følgende
forholdsregler:
Tavlen med et pilespidslyn i en ligesidet trekant skal gøre brugeren
opmærksom på tilstedeværelsen af uisoleret “farlig spænding” inde i
enheden. Spændingen kan være så stor, at den udgør en fare for
elektrisk stød .
Udråbstegnet i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom
på, at der findes vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner
(service) i den vejledning, der kommer med enheden.
12
v
•
•
•
•
i
s
n
i
n
m
g
Drej eller flyt modtagerantennen.
Forøg afstanden mellem enheden og modtageren.
Sæt enheden i en stikkontakt, der er på en anden sikring end den, modtageren er
tilsluttet.
Spørg forhandleren eller en erfaren radio/tv tekniker til råds.
1.
2.
VIRKSOMHEDENS BAGGRUND
athena TECHNOLOGIES® er den nyeste afdeling inden for Audio Products International
Corp., der inden for industrien er kendt som ”API”. Firmaet er canadisk, og det blev
grundlagt i 1975. API fabrikken er et moderne forsknings-, udviklings- og
fabrikationsanlæg på 15.500 m_, der ligger i Toronto, Canada. API er en af verdens
største fabrikanter af højttalere. Vi eksporterer vore højttalere til mere end 60 lande. En
talentfuld gruppe af forskere og udviklingsfolk anvender avanceret computer-baseret
design og raffineret måleteknik i en stadig søgen efter ny og bedre akustisk teknologi.
Denne forskning er baseret på årevis af banebrydende psyko-akustisk forskning, der
udføres i samarbejde med det canadiske ”National Research Council” (NRC), i et forsøg
på at fremstille højttalere, der giver toppræstation i et typisk hjemmemiljø. Omfattende
undersøgelse af alt vedrørende højttaleren analyseres og bedømmes, før designstadiet
påbegyndes. Det kalder vi et holistisk design. Denne metode garanterer, at de bedste
komponenter og materialer bliver fremstillet og afprøvet med en avanceret fremstillingsog kvalitetskontrol teknik, så der sikres en enestående ydelse, der er bedre end den, man
får, fra langt dyrere højttalere.
a
l
e
p
3.
Comando Volume del
subwoofer - regola il
livello volume
dell'amplificatore
interno al subwoofer.
È indipendente dal
comando volume del
comando Master
1
Volume (volume
principale) sul ricevitore.
Indicatore dello Stato - L'Indicatore dello Stato è posizionato sul pannello
anteriore, giusto al di sopra del logo athena. la spia luminosa emette una luce verde
quando il subwoofer è attivato producendo un effetto sonoro. L'apparecchio si attiva
automaticamente con ogni segnale proveniente da un ingresso del subwoofer.
Quando la spia è rossa, il subwoofer si trova in modo standby (in attesa) ed è pronto
ad accendersi non appena il subwoofer riceve il segnale.
1
2
•
•
•
4
Vi har været meget omhyggelige og anvendt de bedste håndværksmæssige principper, da
vi konstruerede og byggede kabinettet. Fjern nu og da støv og fedtede fingre med en tør
eller let fugtig blød klud. Brug ikke køkkenrulle eller andre materialer, der kan skade
lakken. Vær forsigtig med brug af flydende rengøringsmidler. Kontroller, at de ikke skader
lakken. Sprøjt ikke nogen som helst væske direkte på bashøjttalerens overflade.
Comando Filtro Passa-Basso - controlla
l'effettiva gamma di frequenza del subwoofer. Passa
da 40 a120 Hz per permettere di armonizzare
correttamente l'uscita del subwoofer con quella del
resto del sistema..
Modo Interruttore - permette di attivare il sistema
Auto-On/ Auto-Off quando viene selezionato
“AUTO” .
Nel modo AUTO, il subwoofer si accende e spegne
cogliendo i segnali provenienti o dall'ingresso RCA
o dall'ingresso di linea.
nel modo “ON”, il subwoofer resterà sempre
acceso, ignorando il sistema di Auto-On/ Auto-Off.
Se l’interuttore è nella posizione OFF, il subwoofer è
spento.
Ingresso Subwoofer - una presa jack mono
d'ingresso di tipo RCA.
NOTA: Controllare la voce “connessioni” per
identificare l'ingresso corretto del sistema.
Ingressi Alto Livello - connettori a cui si fa ricorso
utilizzando un cavo normale per altoparlante. Gli
ingressi Alto Livello sono progettati per ricevitori od
amplificatori che non incorporano uscite subwoofer
di tipo RCA. Qualora il vostro ricevitore sia munito
di un'uscita RCA, non si rende necessario l'utilizzo
di questi ingressi.
1
3
e
r
l
’
u
s
o
Impostare il Commando Filtro Passa-Basso (#1 grafico #2) in rispondenza al modello
di altoparlante nei canali anteriori dell'apparecchio. I modelli Serie Audition e Serie
WS sono stampati sul pannello, anello esterno, che circonda il Comando Filtro
Passa-Basso. Ad esempio, se gli altoparlanti sono AS-F1, impostare il commando
nella posizione F1. Questo intervento permetterà di regolare l'uscita frequenza del
subwoofer in modo che l'emissione si armonizzi pienamente con gli altoparlanti,
producendo un sistema continuo per musica e film.
Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzato con l'uscita del
sistema e risponda al vostro gusto e alla dimensione della stanza. Iniziare all'incirca
nel centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.
Connessione e funzionamento del subwoofer - Metodo 2
Altoparlanti di marchio diverso
1.
2.
3.
Pannello posteriore - Grafico 2
VEDLIGEHOLDELSE AF KABINETTET
4.
Sul retro del ricevitore figura un'unica presa jack RCA denominata “Subwoofer Out”.
Collegare un solo cavo audio RCA dal jack “Subwoofer Out” al jack “Input” sul retro
del subwoofer athena (#3 sul grafico #2)
Inserire il cavo AC del subwoofer nella presa AC. Evitare l'uso delle prese ausiliarie
AC sul retro del ricevitore audiovisivo.
L'impostazione del Comando Filtro Passa-Bbasso (#1 grafico #2) deve corrispondere
al modello di altoparlante nei canali anteriori del sistema. La soluzione ideale per
identificare la frequenza corretta è d'impostare il comando sulla frequenza di taglio
passa-basso degli altoparlanti anteriori. La specifica è riportata nel manuale o può
essere fornita dal rivenditore. Si tratta, tuttavia, solo di un punto di partenza dato
che l'acustica ambientale, la collocazione ed altri fattori dimostrano che occorre fare
esperimenti con questo comando perché il suono del subwoofer si misceli con
quello degli altoparlanti anteriori.
Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzato con l'uscita del
sistema e risponda al vostro gusto e alla dimensione della stanza. Iniziare all'incirca
al centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.
4
Connessione e funzionamento del Subwoofer - Metodo 3
Ingressi Alto Livello o Altoparlante
NOTA: Questi ingressi vanno utilizzati con ricevitori od amplificatori ove, nel
subwoofer, non è incorporata una presa jack tipo RCA. Se il vostro ricevitore
dispone di una presa jack RCA nel subwoofer, si raccomanda di utilizzarla
attenendosi alle istruzioni sopraindicate.
2
1.
AS-P4000
2.
3
4
Identificare, sul retro del ricevitore, le uscite Front Speaker (altoparlante anteriore).
Collegare un paio di cavi altoparlante dalle uscite altoparlante anteriore dei
ricevitori, contrassegnate “Speaker A”, agli altoparlanti anteriori sinistro e destro.
Utilizzando un ulteriore paio di cavi altoparlante, effettuare la connessione dalle
uscite altoparlante anteriore dei ricevitori, contrassegnate “Speaker A”, agli
Speaker Inputs (Ingressi altoparlante) (#4 diagram #2) sul subwoofer athena
TECHNOLOGIES®.
1
2
ANBRINGELSE AF BASHØJTTALER
Bashøjttaleren anbringes sædvanligvis nær systemets fronthøjttalere. Jo nærmere
bashøjttaleren er på fronthøjttalerne, des bedre bliver balancen og overensstemmelsen
mellem faserne som regel. Vær omhyggelig med ikke at anbringe bashøjttaleren for tæt
på hjørner eller vægge, da dette vil forøge ”bulderet” i bashøjttalerens lyd. Det er et
spørgsmål, hvad De foretrækker. Bashøjttalerens placering skal være æstetisk behagelig,
men husk, at placeringen har stor indflydelse på systemets totale lydbillede. Hvis det er
muligt, bør man forsøge at anbringe bashøjttaleren så nær fronthøjttalerne som muligt
Hvis De ikke er helt tilfreds med lyden, når De har anbragt højttalerne, kan De
eksperimentere med bassens placering. Overraskende nok kan det give drastiske
ændringer i basgengivelsen, hvis højttaleren flyttes bare nogle cm. i den ene eller anden
retning.
4.
NOTA: Il circuito auto-on auto-off (inserito e disinserito automaticamente)
spegne subito il subwoofer che resta in modo “on” (inserito), vale a dire luce
verde, fino a 10 minuti dopo l'ultimo segnale, anche quando l'apparecchio è
completamente spento.
INDKØRINGSPERIODE
Vi råder Dem på det kraftigste til at modstå fristelsen til at spille athena TECHNOLOGIES®
højttalerne med deres fulde kapacitet, eller til at eksperimentere med opfindsomme
placeringer og aflytning, før højttalerne er ”kørt til”. Denne proces tager ca. 50 til 100
timers spilletid. Det gøres lettest ved, at De sætter Deres CD spiller på ”gentag”, og
afspiller en CD med et bredt dynamisk lydbillede på normalt lytteniveau.
u
Comandi pannello anteriore - Grafico 1
INDLEDNING
Tillykke med Deres nye højttalere fra athena TECHNOLOGIES®. Varemærket teknologi og
en produktion, der lægger vægt på kvalitet, vil sikre, at De i mange år frem i tiden kan
nyde en særdeles naturlig og akkurat musikgengivelse. I denne vejledning tilbyder vi Dem
nogle gode råd, der kan hjælpe Dem til at opnå og vedligeholde højttalerens
toppræstation og dermed Deres nydelse, når De lytter. Giv Dem venligst tid til at læse
alle instruktionerne i vejledningen, så De er sikker på, at Deres system er korrekt
installeret og fungerer rigtigt.
n
TERMINOLOGIA E COMANDI.
Tag Dem venligst tid til at læse alle anvisningerne i vejledningen, så De er sikker på, at
systemet et rigtigt installeret og virker korrekt.
Gem venligst kasse og pakkemateriale til athena TECHNOLOGIES® højttaleren for at
beskytte den, hvis den på et tidspunkt skal sendes til reparation på et servicecenter.
Enheder, der modtages i beskadiget stand på servicecenteret, og som ikke er sendt i den
originale emballage, vil på kundens regning blive repareret, renoveret og rigtigt
emballeret for returnering.
Lynet med pilespids i en ligesidet trekant symbolet skal gøre brugeren opmærksom på
tilstedeværelsen af uisoleret ”farlig spænding” inde i enheden. Spændingen kan være så
stor, at den udgør en fare for elektrisk stød .
Udråbstegnet i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom på, at der findes
vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner (service) i den vejledning, der
kommer med enheden.
a
AS-P6000
CONNESSIONE ED UTILIZZO
DEL SUBWOOFER
Avvertimento: Disattivare completamente l'apparecchiatura audiovisiva prima
di procedere all'installazione per evitare danni.
3.
NOTA: Accertatevi che in tutte le connessioni altoparlante, il Positivo corrisponda al
Positivo e il Negativo al Negativo. Cablare separatamente, e in modo giusto, i canali
sinistro e destro.
4. Inserire il cavo AC del Subwoofer in una presa AC. Non utilizzare le prese ausiliarie
tipo AC sul retro del ricevitore audiovisivo.
5. L'impostazione del Comando Filtro Passa-Basso (#1 diagram #2) deve corrispondere
al modello di altoparlante riportato sulla sezione anteriore dell'apparecchio. Il modo
migliore per identificare la frequenza corretta è d'impostare il comando sulla
frequenza di taglio passa-basso degli altoparlanti anteriori. Questa specifica è
riportata nel manuale dell'utente che accompagna gli altoparlanti, o può essere
ottenuta dal fabbricante. Si tratta, tuttavia, solo di un punto di partenza dato che
l'acustica ambientale, la collocazione ed altri fattori dimostrano che occorre fare
esperimenti con questo comando perché il suono del subwoofer si misceli con
quello degli altoparlanti anteriori.
6. Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzito con l'uscita del
sistema, e risponda al vostro gusto e alle dimensioni della stanza. Iniziare all'incirca
al centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.
Siamo fiduciosi che continuerete ad apprezzare il subwoofer per molti anni a venire!
Garanzia al di fuori di Stati Uniti e Canada
Connessione e funzionamento del Subwoofer - Metodo 1
Utilizzo di altoparlanti anteriori athena TECHNOLOGIES®
Al di fuori del Nord America, la garanzia può variare a seconda della normativa locale.
Per maggiori dettagli circa la garanzia limitata valida nel vostro paese, rivolgetevi al
rivenditore locale degli apparecchi athena TECHNOLOGIES®.
1.
Garanzia per Stati uniti e Canada (V. A TERGO)
2.
Sul retro del ricevitore, figura un'unica presa jack di tipo RCA denominata “Subwoofer
Out”. Collegare un solo cavo audio RCA dalla presa “Subwoofer Out” alla presa
“Input” sul retro del subwoofer athena TECHNOLOGIES® (#3 nel grafico #2)
Innestare il cavo AC (corrente alternata) del subwoofer in una presa AC. Evitare
l'uso delle prese accessorie AC sul retro del ricevitore audiovisivo.
athena TECHNOLOGIES®, SCT", e Create Your Sound" sono marchi di commercio della Audio
Products International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic", e "Dolby Digital" sono marchi di
commercio di Dolby Laboratories Licensing. "DTS" è un marchio di commercio di Digital Theater
Systems Inc.
9
Athena P-40006000-9lang printers
b
e
2/15/05
n
u
3:38 PM
t
Page 19
z
e
r
h
a
n
d
b
u
c
h
MERKMALE UND REGELUNGEN
3.
Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Die
jeweiligen Modelle der Audition und WS Serie finden Sie auf den äußeren Ringen, die den
Tiefpassfilterregler umgeben. Wenn Sie z.B. einen AS-F1 Lautsprecher verwenden, müssen
Sie den Regler auf die Position F1 setzen. Dadurch wird die Frequenzwiedergabe des
Subwoofers genau auf die Ihrer Frontlautsprecher abgestimmt. Das Ergebnis ist eine
Anlage, in der Musik und Filme nahtlos zusammenpassen.
4.
Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.
Vorderes Anschlussfeld - Abbildung 1
1.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
–SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Achtung- Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, sollte der breite Stiftkontakt
des Steckers nur in den breiten Schlitz der Steckdose eingesteckt werden.
Anweisungen durchlesen- Vor Inbetriebnahme des Produktes bitte alle Sicherheits- und
Betriebsanweisungen durchlesen.
Anweisungen aufbewahren- Sicherheits- und Betriebsanweisungen bitte für spätere
Informationszwecke aufbewahren.
Achtungshinweise beachten- Achtungshinweise auf den Produkt- und Betriebsanweisungen
bitte beachten.
Beachten der Anweisungen- Alle Betriebs- und Gebrauchsanweisungen bitte beachten.
Reinigen- Vor Reinigen Produkt vom Stromnetz trennen. Bitte nicht flüssige Reinigungs- oder
Sprühmittel, sondern einfach feuchtes Tuch zum Reinigen verwenden.
Zubehörteile- Keine Zubehörteile benutzen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da dies
mit Gefahr verbunden sein könnte.
Wasser und Feuchtigkeit- Produkt nicht in der Nähe von Wasser benutzen.
Luftzufuhr- Öffnungen in der Box dienen zur Lüftung, gewährleisten einen einwandfreien Betrieb
des Produktes und schützen vor Überhitzung. Sie dürfen daher nicht blockiert oder bedeckt
werden, indem es auf ein Bett, ein Sofa oder eine ähnliche Unterlage gestellt wird. Das Produkt
sollte nicht in Einbaumöbel wie z.B. ein Buchregal oder einen Bücherschrank platziert werden, es
sei denn die Lüftung ist genügend oder die Anweisungen des Herstellers werden befolgt.
Netzanschluss- Das Produkt bitte nur mit der Art von Stromversorgung benutzen, die auf dem
Markenschild angegeben ist. Bei Unklarheiten über die Art der Stromversorgung des Hauses bitte
einen Elektrofachmann oder die Elektrizitätswerke anrufen.
Erdung oder Verpolsicherung- Das Produkt kann mit einem WS-Stecker mit Verpolschutz (ein
Stecker, bei dem ein Kontakt breiter ist als der andere) ausgerüstet sein. Dieser Stecker kann aus
Sicherheitsgründen nur in einer Richtung in eine Steckdose gesteckt werden. Stecker anders
herum einstecken, wenn er nicht in die Steckdose passen will. Klappt es immer noch nicht, bitte
einen Elektrofachmann kommen lassen, um die alte Steckdose mit einer neuen zu ersetzen. Auf
keinen Fall die Sicherheitsbestimmungen des Verpolschutzes umgehen.
Schutz der Netzkabel- Die Netzkabel sollten so verlegt werden, dass nicht über sie gelaufen
wird oder dass sie nicht von auf ihnen liegenden Gegenständen eingeklemmt werden. Dabei
sollte besondere Aufmerksamkeit den Stellen zukommen, wo die Kabel in einem Stecker bzw.
einer Steckdose enden oder an dem Punkt, wo sie von dem Produkt wegführen.
Überbelastung- Steckdosen oder Verlängerungskabel nicht überbelasten, da sonst das Risiko
von Stromschlägen bestehen kann.
Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten- Niemals sollten Gegenstände
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in dem Produkt gesteckt werden, da dadurch Kontakte
unter Spannung berührt oder Teile kurzgeschlossen werden können, was zu Feuergefahr oder
Risiken von Stromschlägen führen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art über dem
Produkt verschütten.
Reparatur und Wartung- Niemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren oder zu warten,
da man beim Abnehmen der Wände berührungsgefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren
ausgesetzt sein kann. Alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen.
Wärmequellen- Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizrohren,
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern) aufstellen.
Perioden der Nichtbenutzung- Bei längeren Perioden der Nichtbenutzung Netzkabel des
Produktes vom Netz trennen.
Inanspruchnahme von Reparaturen- Das Produkt sollte nur von qualifiziertem Personal
repariert oder gewartet werden, wenn
a) das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wurde oder
b) Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit über es verschüttet wurde oder
c) das Produkt im Regen stand oder
d) das Gerät nicht mehr normal funktioniert oder in seiner Klangwiedergabe einen
offensichtlichen Wechsel zeigt oder
e) das Gerät hingefallen oder das Gehäuse beschädigt wurde oder
f) das Gerät bei Beachtung der Bedienungsanweisungen nicht normal funktioniert.
HINWEIS - Das vorliegende Gerät respektiert die für digitale Ausrüstungen der Klasse B
vorgeschriebenen Grenzwerte, wie sie in Abschnitt 15 der Bestimmungen der US-FernmeldeVerwaltung dargelegt sind. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen Schutz gegen
Empfangsstörungen in Wohngebieten. Das Gerät erzeugt, verbraucht und strahlt
radiomagnetische Wellen ab und kann, falls nicht ordnungsgemäß nach Betriebsanweisungen
installiert und benutzt, Störungen bei Fernseh- und Radioempfang verursachen. Wir können
jedoch keine Gewähr geben, dass solche Störungen in einer konkreten Anlage nicht auftreten.
Sollte das Gerät den Radio- und Fernsehempfang störend beeinflussen - und das kann durch Einund Ausschalten des Gerätes festgestellt werden - empfehlen wir unseren Käufern zur Abhilfe
eine oder mehrere nachstehend beschriebene Maßnahmen zu treffen:
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck warnt den
Benutzer vor nichtisolierten “berührungsgefährlichen Spannungen” im
Innern des Lautsprechergehäuses. Diese können hoch genug sein,
dass Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erhalten.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck informiert den
Benutzer über wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen in der
Dokumentation, die dem Gerät beiliegt.
10
•
•
•
•
Empfangsantenne anders ausrichten oder an anderem Ort aufstellen;
Abstand des Gerätes zum Receiver vergrößern;
Gerät an einen anderen Stromkreis anschließen als den, an den der Receiver angeschlossen
ist;
Radiohändler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Rat und Hilfe fragen.
Nehmen Sie sich bitte Zeit, alle Anleitungen dieses Handbuchs durchzulesen, um sicher zu
stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß installiert ist und gut funktioniert.
Bitte Verpackungsmaterial dieses athena TECHNOLOGIES®-Produktes aufbewahren, damit es im
Falle eines Versandes zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt ist. Bitte
Verpackungsmaterial dieses Mirage-Produktes aufbewahren, damit es im Falle eines Versandes
zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt ist. Produkte, die beschädigt in einem ServiceCenter ankommen und vom Endverbraucher nicht in der Original-Verpackung verschickt wurden,
werden auf Kosten des Endverbrauchers repariert und für den Rückversand ordnungsgemäß
verpackt.
2.
Pegelkontrolle des
Subwoofers - Dieser
Regler steuert die
Lautstärke des internen
Verstärkers des
Subwoofers. Sie
funktioniert unabhängig
von der
Lautstärkeregelung der
Hauptregelung an Ihrem
Receiver.
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 2
Die Frontlautsprecher sind Lautsprecher anderer Marken
Statusanzeige - Die Statusanzeige befindet sich genau über dem Athena-Logo auf dem
vorderen Anschlussfeld. Die Statusanzeige ist grün, wenn der Subwoofer im Betrieb ist und
Klang abstrahlt. Der Tieftöner wird automatisch eingeschaltet, sobald an einen der Eingänge
ein Signal angelegt wird. Ist die Statusanzeige rot, befindet sich der Subwoofer im
Bereitschaftsmodus. Er schaltet sich ein, sobald er ein Signal empfängt.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck warnt den Benutzer vor nichtisolierten
“berührungsgefährlichen Spannungen“ im Innern des Lautsprechergehäuses. Diese können hoch
genug sein, dass Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erhalten.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck informiert den Benutzer über wichtige
Betriebs-und Wartungsanweisungen in der Dokumentation, die dem Gerät beiliegt.
ANMERKUNG: Der Auto-On/Auto-Off Schaltkreis schaltet den Subwoofer nicht sofort
aus. Der Tieftöner bleibt nach Empfang des letzten Signals bis zu 10 Minuten im Modus
„Ein“ (grün), selbst wenn die Anlage komplett ausgeschaltet ist.
EINLEITUNG
Hinteres Anschlussfeld - Abbildung 2
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer athena TECHNOLOGIES® Lautsprecher! Firmeneigene und
hochwertige Fertigungstechnik werden Sie lange Jahre die Kennzeichen einer natürlichen und
reinen Musikwiedergabe genießen lassen. Vorliegende Anleitungen sollen Ihnen einige Tipps und
Ratschläge geben, um eine optimale Leistung unserer Produkte und somit besten Klanggenuss zu
gewährleisten. Nehmen Sie sich bitte Zeit, alle Anleitungen dieses Handbuchs durchzulesen, um
sicher zu stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß installiert ist und gut funktioniert.
1.
2.
Betriebsschalter - Dieser Regler schaltet den AutoOn/ Auto-Off Schaltkreis, wenn der Betrieb auf “AUTO”
gesetzt ist.
•
Im Modus „AUTO“ schaltet sich der Subwoofer ein und
aus, je nachdem ob ein Musiksignal der RCA oder Line
Level Eingänge vorliegt oder nicht.
•
Im Modus “ON” bleibt der Subwoofer andauernd
eingeschaltet und umgeht so den Auto-On/ Auto-Off
Schaltkreis.
•
In der Stellung “OFF” (AUS) schaltet sich der Subwoofer
nicht ein.
3.
Sub-Eingang - Bei diesem Eingang handelt es sich um
einen Cinch-Mono-Eingang.
HINWEIS Für Empfehlungen, welcher Eingang in Ihrer
Anlage benutzt werden soll, verweisen wir Sie auf den
Abschnitt über die verschiedenen Anschlussmethoden.
EINSPIELZEIT
Wir raten Ihnen sehr, der Versuchung zu widerstehen und Ihre athena TECHNOLOGIES®
Lautsprecher nicht vor Ablauf einer ordnungsgemäßen Einspielzeit in voller Leistungsstärke
ertönen zu lassen oder Experimente mit besonderen Aufstellungsarten und Hörbereichen zu
unternehmen. Dieser Vorgang sollte ungefähr 50-100 Stunden Abspielen von Musik in Anspruch
nehmen. Am besten wählen Sie die Funktion Repeat Mode auf Ihrem CD-Spieler und lassen eine
CD mit weitem Frequenzbereich bei normaler Lautstärke laufen.
DATEN ÜBER UNSER UNTERNEHMEN
athena TECHNOLOGIES® ist die neueste Sparte der Audio Products International Corp., in der
Branche als "API" bekannt. Das Werk der 1975 gegründeten kanadischen Firma ist ein moderner
15330 Quadratmeter großer Forschungs-, Entwicklungs- und Herstellungskomplex in Toronto,
Kanada. API ist einer der größten Lautsprecherhersteller und liefert Produkte in mehr als 60
Länder weltweit. Das Team spezialisiert sich auf die ständige Entwicklung neuer und besserer
akustischer Technologien und verwendet dabei rechnergestützte Konstruktionsverfahren und
moderne Messtechniken. Diese Forschungen beziehen sich auf die Pionierjahre psychoakustischer Studien in Zusammenarbeit mit dem Nationalen Forschungsrat von Kanada (NRC) zur
Herstellung von Lautsprechern hoher Leistungsfähigkeit für die typischen Hörbedingungen eines
Wohnungsraumes. Unser Konzept heißt ganzheitliches Design. Hierbei werden vor dem
eigentlichen Entwicklungsstadium eines Produktes umfassende Forschungen unternommen, um
alle Aspekte der Klangwiedergabe eines Lautsprechers zu untersuchen und zu bewerten. Dieses
Konzept erlaubt uns, nur die besten Komponenten und Werkstoffe zu verwenden und anhand
modernster Fertigungs- und Qualitätssicherungsverfahren zu prüfen.
4.
PFLEGE DER BOXEN
Ausführung und äußere Verarbeitung der Boxen sind das Ergebnis von sehr viel Sorgfalt und
handwerklicher Kunstfertigkeit. Zur Pflege sollten Sie in regelmäßigen Abständen mit einem
trockenen Tuch Staub oder Fingerabdrücke abwischen. Bitte keine Papierhandtücher oder anderes
schmirgelartiges Material verwenden, da dies die Politur beeinträchtigen könnte. Bei der
Benützung flüssiger Reinigungsmittel sollten Sie darauf achten, dass das Mittel den Lack nicht
angreift. Sprühen Sie auf keinen Fall eine Reinigungsflüssigkeit direkt auf die Politur des
Subwoofers.
PLATZIEREN DES SUBWOOFERS
Der übliche Standort eines Subwoofers ist in der Nähe der Frontlautsprecher einer Anlage. Je
näher der Tieftöner zu den Frontlautsprechern steht, desto leichter kann in der Regel eine
Abstimmung zwischen Pegel- und Phasenregelung erreicht werden. Achten Sie darauf, den
Subwoofer nicht zu nahe an einer Ecke oder Wand aufzustellen, da dies den „Dröhneffekt“ des
Lautsprechers erhöht. Und dies kann Ihnen gefallen oder nicht. Zwar sollte der Standort des
Subwoofers im Einklang mit den räumlichen Gegebenheiten stehen, doch denken Sie daran, dass
die Platzierung eine bedeutende Rolle im Gesamtklangbild Ihrer Anlage spielt. Wenn möglich,
sollten Sie versuchen, den Subwoofer so nah wie möglich neben den Frontlautsprechern
aufzustellen.
Wenn nach Installation und Anschluss des Produktes Ihnen das Gesamtklangbild nicht gefällt,
sollten Sie versuchen, mit verschiedenen Plätzen für den Subwoofer zu experimentieren. Dabei
werden Sie mit Erstaunen feststellen, dass schon geringe Änderungen des Standortes höchst
eindrucksvolle Änderungen des Klanges der Bässe zur Folge haben.
Tiefpassfilterregelung - Dieser Regler steuert den
effektiven Frequenzbereich des Subwoofers. Er deckt
den Bereich von 40 - 120 Hz ab und erlaubt, die
Klangwiedergabe des Subwoofers genau auf die der
anderen Lautsprecher der Anlage abzustimmen.
1
1.
Auf der Rückseite Ihres Receivers sollte sich eine RCA-Buchse mit der Bezeichnung
„Subwoofer Out“ befinden. Benutzen Sie ein RCA-Audiokabel, um den Ausgang „Subwoofer
Out“ mit dem Anschluss „Sub-Eingang“ (Nr. 3 auf Abbildung 2) auf der Rückseite des athena
Subwoofers zu verbinden.
2.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.
3.
Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Um die
richtige Frequenz zu finden, sollten Sie am besten den Regler auf die NiedrigpegelTrennfrequenz der Frontlautsprecher setzen. Diese Angabe können Sie im Benutzerhandbuch
Ihrer Lautsprecher oder über den Hersteller ausfindig machen. Das Einstellen auf die
Trennfrequenz ist indes nur ein Anfang, da Raumakustik, Standort Ihrer Lautsprecher und
andere Faktoren es erforderlich machen, mit dem Regler zu experimentieren, um ein
Klangbild zu erreichen, das mit dem der Frontlautsprecher harmonisiert.
4.
Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.
3
4
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 3
Hochpegel- bzw. übliche Lautsprechereingänge
2
HINWEIS Diese Eingänge werden in Anspruch genommen, wenn Receiver oder
Verstärker ohne eingebaute RCA-Subwooferbuchse benutzt werden. Hat Ihr Receiver
jedoch eine RCA-Subwooferbuchse, empfehlen wir ihre Verwendung und somit die
Benutzung der Anschlussmethoden 1 und 2.
AS-P4000
3
1.
Lokalisieren Sie die Frontlautsprecherausgänge auf der Rückseite Ihres Receivers. Verbinden
Sie mit einem Paar Lautsprecherkabel die Frontlautsprecherausgänge des Receivers mit der
Markierung “Speaker A” mit dem linken und rechten Frontlautsprecher.
2.
Verbinden Sie danach mit einem zusätzlichen Paar Lautsprecherkabel die
Frontlautsprecherausgänge des Receivers mit der Markierung “Speaker A” mit den
Lautsprechereingängen (Nr. 4 auf Abbildung 2) Ihres athena TECHNOLOGIES® Subwoofers.
3.
HINWEIS Achten Sie dabei darauf, dass bei allen Lautsprecherverbindungen der positive Pol
an einen positiven und der negative an einen negativen angeschlossen wird. Ebenso sollten
Sie sicherstellen, dass linker und rechter Kanal getrennt und korrekt verdrahtet sind.
4.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.
5.
Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Um die
richtige Frequenz zu finden, sollten Sie am besten den Regler auf die NiedrigpegelTrennfrequenz der Frontlautsprecher setzen. Diese Angabe können Sie im Benutzerhandbuch
Ihrer Lautsprecher oder über den Hersteller ausfindig machen. Das Einstellen auf die
Trennfrequenz ist indes nur ein Anfang, da Raumakustik, Standort Ihrer Lautsprecher und
andere Faktoren es erforderlich machen, mit dem Regler zu experimentieren, um ein
Klangbild zu erreichen, das mit dem der Frontlautsprecher harmonisiert.
6.
Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.
4
1
Hochpegeleingänge - Es handelt sich um die
Anschlüsse bei der Verwendung normaler
Lautsprecherkabel. Die Hochpegeleingänge sind für die
Benutzung mit Receivern oder Verstärkern ohne RCASubwooferausgänge vorgesehen. Ist Ihr Receiver mit
einem RCA-Subwooferausgang ausgerüstet, werden
diese Eingänge nicht in Anspruch genommen.
2
AS-P6000
ANSCHLUSS UND BENUTZUNG DES
SUBWOOFERS
Achtung Audio-/Videosystem ganz ausschalten, bevor der Subwoofer angeschlossen
wird. Nichtbefolgen kann eventuell Schaden für Ihre Anlage nach sich ziehen.
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 1
Die Frontlautsprecher sind athena TECHNOLOGIES®
Lautsprecher
1.
Auf der Rückseite Ihres Receivers sollte sich eine RCA-Buchse mit der Bezeichnung
„Subwoofer Out“ befinden. Benutzen Sie ein RCA-Audiokabel, um den Ausgang „Subwoofer
Out“ mit dem Anschluss „Sub-Eingang“ (Nr. 3 auf Abbildung 2) auf der Rückseite des
athena TECHNOLOGIES® Subwoofer zu verbinden.
2.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.
Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer Subwoofer auf lange Jahre viel Spaß und Freude bereiten wird.
Garantie außerhalb der USA und Kanadas
Außerhalb Nordamerikas kann die Garantie unter Umständen Änderungen unterliegen, um den
gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes zu entsprechen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem
Fachhändler für athena TECHNOLOGIES® Produkte nach den genauen Einzelheiten einer
begrenzten Garantie, die in Ihrem Land gilt.
Garantie für die USA und Kanada (SIEHE RÜCHSEITE)
athena TECHNOLOGIES®, SCT" und Create Your Sound", sind Warenzeichen der Audio Products
International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic", and "Dolby Digital" sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories Licensing. DTS ist ein Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.
11