Operating instructions | Ativa DQ61BA Paper Shredder User Manual

Project Name: DQ61Ba Shredder
Artwork created by: SL&CD
Date:12-28-05
SKU #: 590-322
RTP#: 022068
140x280mm when folded
Revision by: SL
Factory:
RTS Office:RTSZ
RTS AE:Bevan Webb
Date: 12-30-05
Client name: ODUS
SOFTWARE
FORMAT
Date: 01-05-06 IH
ILLUSTRATOR CS
Thank you for purchasing this Ativa 6 sheet diamond cut paper shredder. Please
read all operation instructions carefully and keep this manual for future reference.
DQ61Ba
Installation
Mount the shredder securely to the rim of the wastebasket. This paper shredder includes
a built-in safety mechanism that requires the shredder to be correctly mounted on the
supplied wastebasket for it to operate. Then plug the power cord into any standard 115V
AC outlet. The shredder is now ready to be used.
Attach the shredder head 1 to the wastebasket 2 .
PAPER SHREDDER
6 Sheet Diamond-Cut
The child resistant feature is only activated when the switch is in the OFF position.
Be sure to turn your shredder to the OFF position when you are not supervising usage.
Never let a child operate a shredder.
To operate the shredder, depress the Shred guard Child-Resistant Switch and slide to the
appropriate setting :
Child-resistant Switch
Rea
dy
Rev
Off
Aut
o
Gracias por adquirir la trituradora de papel de corte en rombos. Lea atentamente
las instrucciones de funcionamiento y guarde este manual como referencia.
Instalación
Coloque la trituradora en el borde de la papelera. Esta trituradora de papel incluye un
mecanismo de seguridad que precisa que la trituradora esté correctamente montada
sobre la papelera provista. Luego, conecte el cable a un enchufe estándar de 115 V de
CA. Ya puede comenzar a utilizar la trituradora. Sujete el cabezal de la trituradora 1 a la
papelera 2 .
Interruptor a prueba de niños
Ya que la trituradora está diseñada para usarse en casa también, se desarrolló el interruptor a
prueba de niños para evitar que los niños la usen. Fácil y rápido de usar para un adulto, el
interruptor le ayudará a prevenir que los niños operen la máquina.
La función a prueba de niños se activa sólo cuando el interruptor está en la posición OFF.
Asegúrese de apagar la trituradora colocando el interruptor en la posición OFF cuando no esté
supervisando su uso. Nunca deje que un niño opere la trituradora.
Para usar la trituradora, oprima el interruptor a prueba de niños y deslícelo a la opción que
desea:
Child-resistant Switch
Rea
dy
1
1
OFF : This setting turns off the shredder. Always return the switch to this position when you are
not using the shredder.
SHREDDING THROAT
TRITURADORA DE PAPEL
SHREDDER HEAD
Capacidad para 6 hojas. Función de corte en rombos
2
BASKET
DÉCHIQUETEUSE
Coupe confettis pour 6 feuilles à la fois
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Rev
Care and Use
SHREDDER HEAD
AUTO : Begins to shred once the appropriate material is inserted in the feed slot. To use the
child-resistant feature, do not leave switch in the Auto position when shredder is unattended.
Trouble Shooting
Using the slide switch located on the top of the shredder, select one of the following
settings.
REV: In the unlikely event of a paper jam, the reverse setting can be used to help clear
the cutters of paper that has not passed through. Never attempt to clear a jam by using
the reverse function when the wastebasket is full.
OFF: This setting turns off all features of the shredder. For safety reasons, we
recommend that you leave the power switch in the “OFF” position whenever the shredder
is unattended or not in use.
♦
♦
♦
♦
For optimal shredder performance, lubricate your shredder blades every 2-3 weeks with
Office Depot brand shredder lubricant sheets (item # 340-960) or Office Depot brand
shredder lubricant oil (item # 285-661).
Only use oil or lubricants which are clearly specified for shredder use.
Never apply a spray or aerosol oil lubricant directly to the blades or shredder motor as this
could lead to a fire hazard.
To oil your shredder, shred a pre-lubricated shredder sheet, then switch the shredder
into reverse to distribute the lubricant across the cutting blades. This should be done
every 2-3 weeks, depending on your usage. Alternatively, you may spray shredder oil
onto a sheet of paper, shred the sheet, then switch the shredder into reverse to
distribute the lubricant across the cutting blades.
Child-Resistant Switch
♦
♦
♦
Caution
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Designed with the home user in mind, the child-resistant switch was developed to deter small
children from using the shredder. Quick and easy for an adult to operate, the switch will help
prevent usage by children.
Attempting to shred more than 6 sheets could lead to paper jams. If a jam occurs and the
cutter ceases operation please press the power switch to “REV” and pull out the jammed
paper.
If the paper jams in the blades, please turn off the power switch and unplug the power cord
of the unit from the AC outlet and clean all paper at the entrance and exit of the throat.
If the shredder is run continuously for a long period of time and the motor overheats, a
safety thermal switch will automatically shut off the unit. If this happens, turn the power
switch to the “OFF” position for 10 minutes or more before continuing.
♦
KEEP THIS UNIT AWAY FROM CHILDREN AND PETS!
DO NOT PLACE FINGERS TOO CLOSE TO THE SHREDDING THROAT AS SERIOUS
INJURY MAY OCCUR.
AVOID GETTING TIES, JEWELRY, HAIR OR LOOSE CLOTHING NEAR THE
SHREDDING THROAT AS SERIOUS INJURY MAY OCCUR.
DO NOT attempt to open this unit by yourself as doing so may expose you to sharp cutting
blades and / or high voltage electrical shock which could cause serious injury and will void
the manufacturers warranty.
Do not alter the unit or power cord in any way. Do not operate the unit if it or the power
cord appears damaged in any way.
Never place the shredder near water or any heat source.
Always turn the shredder off and unplug the power cord from the AC outlet before cleaning
it, moving it, emptying the wastebasket or not using it for an extended period of time.
Shredding paper, envelopes, or labels with a sticky substance like glue may lead to paper
jams. Do not shred any wet paper, carbon paper, or vinyl bags. The shred will stick in the
cutter and may lower the shredding performance.
Please empty the wastebasket regularly to ensure that the shredder exit does not become
blocked with paper.
One folded sheet of paper equals 2 sheets of paper.
2
BASKET
OFF (APAGADO): apaga la trituradora. Siempre que no esté usando la trituradora, debe
mantenerla en esta posición.
Uso y cuidados
AUTO (AUTOMÁTICO): la trituradora se inicia automáticamente cuando el papel se introduce
en la boca de alimentación. Si desea usar la función a prueba de niños, no deje el interruptor
en la posición Auto cuando la trituradora no esté en uso.
Utilice el selector en la parte superior de la trituradora para elegir una de las siguientes
opciones.
REV: esta opción cambia la dirección del mecanismo para eliminar de las navajas el papel que
se haya atascado.
AUTO (AUTOMÁTICO): la trituradora se inicia automáticamente cuando el papel se
introduce en la boca de alimentación. Introduzca siempre el papel tan derecho como sea
posible. Cuando el papel haya pasado por completo, la trituradora se detiene. No triture
más de 6 hojas de papel a la vez.
Solución de problemas
REV (MARCHA ATRÁS): en el caso poco probable de que el papel se atasque, puede
utilizarse esta opción para eliminar de las navajas el papel que se haya atorado. Nunca
intente eliminar un papel atascado utilizando el botón de marcha atrás cuando la papelera
esté llena.
♦
OFF (APAGADO): apaga la trituradora por completo. Por razones de seguridad,
recomendamos que el botón esté siempre en la posición "OFF" cuando la trituradora no
esté en uso o esté desatendida.
♦
♦
♦
♦
Para un mayor rendimiento de la trituradora, lubrique las navajas cada 2 o 3 semanas con
hojas lubricantes Office Depot (artículo núm. 340-960) o aceite lubricante para trituradoras
Office Depot (artículo núm. 285-661).
Utilice sólo aceites o lubricantes recomendados para trituradoras de papel.
Nunca aplique lubricante en spray o aerosol directamente sobre las cuchillas o el motor de
la trituradora, ya que podría provocar un incendio.
Para lubricar la trituradora, utilice una hoja prelubricada especialmente diseñada.
Active la función de marcha atrás de la trituradora para distribuir el lubricante
uniformemente entre las cuchillas. Este proceso debe llevarse a cabo cada dos o tres
semanas, según la frecuencia de uso del aparato. De manera alternativa, rocíe el
lubricante sobre una hoja de papel. Introduzca dicha hoja en el aparato y tritúrela. Por
último, active la función de marcha atrás de la trituradora para distribuir el lubricante
uniformemente entre las cuchillas.
♦
♦
Installation
Fixez solidement la déchiqueteuse sur le bord de la corbeille à papier. Cette
déchiqueteuse est dotée d'un mécanisme de sécurité intégré ne fonctionnant que lorsque
la déchiqueteuse est montée sur la corbeille à papier fournie. Ensuite, branchez le cordon
d'alimentation à une prise standard de 115 V CA. La déchiqueteuse est désormais prête à
l'emploi. Fixez la tête de la déchiqueteuse 1 à la corbeille à papier 2 .
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
1
SHREDDER HEAD
2
Utilisation et entretien
À l'aide de l'interrupteur à glissière situé sur la déchiqueteuse, sélectionnez l'une des
fonctions suivantes.
AUTO: la déchiqueteuse démarre automatiquement lorsque le papier est inséré dans le
chemin d'alimentation. Insérez toujours le papier le plus droit possible. Une fois le papier
déchiqueté, l'unité s'arrêtera. N'insérez jamais plus de 6 feuilles de papier à la fois.
REV: en cas de bourrage de papier, vous pouvez utiliser la fonction reverse (marche
arrière) pour enlever les bouts de papier bloqués dans le chemin d'alimentation.
N'essayez jamais d'utiliser cette fonction lorsque la corbeille à papier est pleine.
OFF: désactive toutes les fonctions de la déchiqueteuse. Pour des raisons de sécurité,
nous vous recommandons de positionner l'interrupteur d'alimentation sur « OFF » lorsque
vous n'utilisez pas la déchiqueteuse pendant de longues périodes.
♦
♦
♦
♦
Pour obtenir de meilleurs résultats, graissez la lame de la déchiqueteuse toutes les 2 à 3
semaines à l'aide des feuilles huilées pour déchiqueteuse Office Depot (article n° 340-960)
ou de l'huile lubrifiante pour déchiqueteuse Office Depot (article n° 285-661).
Utilisez uniquement des huiles ou lubrifiants spécifiquement destinés aux déchiqueteuses.
Ne vaporisez jamais un spray ou un aérosol d'huile de graissage directement sur les lames
ou le moteur de la déchiqueteuse. Un incendie pourrait se produire.
Pour huiler votre déchiqueteuse, passez une feuille de papier pré-lubrifiée pour
déchiqueteuses dans l'unité et appuyez sur le bouton de marche arrière de manière à
répartir le lubrifiant sur toutes les lames. Répétez cette opération toutes les 2 à 3
semaines, selon l'usage que vous faites de la machine. Vous pouvez aussi vaporiser
une huile pour déchiqueteuse sur une feuille de papier, la passer dans l'unité et
appuyer sur le bouton de marche arrière de manière à répartir le lubrifiant sur toutes
les lames.
Child-resistant Switch
Rev
Off
Aut
o
AUTO : commence à déchiqueter toute feuille de papier (6 maxi) correctement insérée. Pour
utiliser la fonction de sécurité pour enfants, ne laissez pas la déchiqueteuse sans surveillance
dans cette position.
REV: inverse le sens d'approvisionnement du mécanisme et permet de faire sortir tout ce qui
pourrait « bourrer » le système.
Dépannage
♦
♦
♦
N'essayez pas de déchiqueter plus de 6 feuilles en même temps afin d'éviter les risques de
bourrage. Si cela se produisait, faites glisser l'interrupteur sur « REV » et tirez le papier
causant le bourrage.
En cas de bourrage au niveau des lames, éteignez la déchiqueteuse et débranchez le
cordon d'alimentation de l'unité avant de retirer le papier bloqué de part et d'autre du
chemin d'alimentation.
Si la déchiqueteuse fonctionne en permanence pendant une longue période et si le moteur
surchauffe, un interrupteur thermique de sécurité éteindra automatiquement l'unité. Dans ce
cas, positionnez l'interrupteur d'alimentation sur « OFF» pendant 10 minutes ou plus avant
de continuer à utiliser la déchiqueteuse.
Avertissements
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Interrupteur « sécurité enfant »
L'interrupteur a été tout spécialement conçu pour éviter aux enfants en bas âge d'utiliser la
DQ61Ba
DQ61Ba
DQ61Ba
Rea
dy
OFF : désactive la déchiqueteuse. Remettez toujours la déchiqueteuse dans cette position
lorsque vous ne vous en servez pas.
BASKET
MANTENGA LA UNIDAD FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS.
NO PONGA LOS DEDOS DEMASIADO CERCA DE LA BOCA DE LA TRITURADORA.
PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
EVITE ACERCARSE SI LLEVA CORBATA, JOYAS, PELO SUELTO O ROPA HOLGADA
QUE PUEDAN INTRODUCIRSE ACCIDENTALMENTE. PODRÍA SUFRIR LESIONES
GRAVES.
NO intente abrir la unidad. De hacerlo, se expondría a cuchillas afiladas o una descarga
eléctrica que podría causarle heridas serias y se anularía la garantía del fabricante.
No modifique la unidad ni el cable de alimentación de ningún modo. _ No utilice la unidad
si ésta o el cable de alimentación están dañados.
Nunca coloque la trituradora cerca del agua ni de una fuente de calor.
Apague siempre la trituradora y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiarla,
moverla, vaciar la papelera o si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Las hojas de papel, sobres o etiquetas con sustancias adhesivas, como pegamento,
podrían producir atascos. No triture papel mojado, papel carbón o bolsas de vinil. Los
trozos se quedarían pegados a las navajas y esto afectaría el rendimiento de la unidad.
Vacíe la papelera regularmente para asegurarse de que el papel no bloquee la salida de la
trituradora.
Una hoja de papel doblada equivale a dos hojas.
Pour utiliser la déchiqueteuse et désactiver la « sécurité enfant », appuyez sur l'interrupteur et
faites-le glisser sur la fonction désirée :
1
SHREDDING THROAT
El intento de triturar más de 6 hojas podría ocasionar que el papel se atore. Si se produce
un atasco y la trituradora deja de funcionar, cambie el interruptor a la posición °∞REV°± y
extraiga el papel atorado.
Si el atasco se produjo en las navajas, apague el aparato, desenchufe el cable de
alimentación y retire el papel de la entrada y salida de la boca de alimentación.
Si se utiliza la trituradora durante un largo tiempo y el motor se calienta en exceso, existe
un interruptor térmico de seguridad que apagará la unidad automáticamente. Si esto ocurre,
desplace el interruptor a la posición de apagado, "OFF", durante al menos 10 minutos antes
de continuar.
Precauciones
♦
déchiqueteuse, sans pour autant en compliquer l'utilisation pour les adultes.
La fonction de sécurité pour les enfants s'active uniquement lorsque l'interrupteur est en
position « OFF ». Assurez-vous de mettre votre déchiqueteuse en position « OFF » lorsque
vous ne l'utilisez pas. Ne laissez jamais un enfant se servir de la déchiqueteuse.
Aut
o
♦
Merci d'avoir acheté cette déchiqueteuse confetti Ativa 6. Veuillez lire toutes les
instructions et conserver ce mode d'emploi pour référence.
Off
SHREDDING THROAT
REV: Changes the direction of the shredding mechanism to reverse out any material that may
be jammed in the feeder.
AUTO: This setting allows the shredder to automatically start when paper is inserted into
the shredding throat.
Always feed the paper in as straight as possible. When the paper has passed through, the
shredder will stop. Shred no more than 6 sheets of paper at one time.
Before operating this unit, please read all instructions.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este producto.
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
1
1
♦
♦
CONSERVEZ CETTE UNITÉ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX!
VEILLEZ À NE PAS APPROCHER VOS DOIGTS TROP PRÈS DU CHEMIN
D'ALIMENTATION AFIN D'ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES.
VEILLEZ À NE PAS APPROCHER DE CRAVATES, BIJOUX, CHEVEUX OU
VÊTEMENTS TROP PRÈS DU CHEMIN D'ALIMENTATION AFIN D'ÉVITER LES
RISQUES DE BLESSURES GRAVES.
N'ESSAYEZ PAS d'ouvrir cette unité par vous-même. Vous vous exposeriez aux
lames et/ou à l'alimentation haute tension et pourriez vous blesser gravement. De
plus, vous annuleriez la garantie du fabricant.
N'altérez en aucune façon l'unité ou le cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'unité si celle-ci
ou le cordon d'alimentation semblent endommagés.
Ne placez jamais la déchiqueteuse près d'un point d'eau ou d'une source de chaleur.
Éteignez toujours la déchiqueteuse et débranchez le cordon d'alimentation avant de
nettoyer ou déplacer l'unité, vider la corbeille à papier et lorsque vous ne l'utilisez pas
pendant de longues périodes.
N'essayez pas de déchiqueter des feuilles de papier, enveloppes ou étiquettes recouvertes
de colle afin d'éviter les risques de bourrage. Ne déchiquetez pas de papier mouillé, papier
carbone ou sacs en vinyle. Des morceaux pourraient rester collés dans la déchiqueteuse
et en réduire les performances.
Videz la corbeille régulièrement afin d'éviter que la sortie du chemin d'alimentation ne soit
bloquée par du papier.
Une feuille de papier pliée correspond à l'épaisseur de 2 feuilles.
Swinton Avenue Trading Limited
Three Year Product Warranty
This limited warranty covers the original purchase of new product used for normal commercial,
personal or household use. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free
from defects in materials and workmanship (normal wear and tear excepted), for three (3) years from
the date of purchase, except as provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable
product, free of charge, any product which fails under normal use as a result of such defect. This
warranty does not apply to damage caused by fire, accident, negligence, misuse, improper cleaning
or other circumstances not directly attributable to manufacturing defects.
Swinton Avenue Trading Limited
Garantía de producto por tres años
Swinton Avenue Trading Limited
Garantie produit : trois ans
Esta garantía limitada cubre la compra de un producto nuevo destinado al uso comercial, personal o
doméstico. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantiza que sus productos están libres de defectos en
materiales y mano de obra (exceptuando el desgaste natural debido al uso) durante un período de tres
años a partir de la fecha de compra, excepto en los casos contemplados a continuación. SAT se
compromete a reemplazar cualquier producto que en su opinión haya fallado como resultado de dichos
defectos bajo condiciones de uso normales. Esta garantía no cubre los daños causados por incendio,
accidente, negligencia, uso indebido, limpieza inadecuada o cualquier otra circunstancia no atribuible a
defectos de fabricación.
Cette garantie limitée couvre l'achat original du nouveau produit utilisé dans le cadre d'un usage
commercial, personnel ou domestique. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit que ses produits
seront exempts de défauts de fabrication ou de défauts matériels (hors usure normale). Cette garantie
est valable trois ans à compter de la date d'achat, sauf pour les conditions indiquées ci-dessous. À sa
seule discrétion, SAT s'engage à réparer ou remplacer par un produit comparable, sans frais
supplémentaires, tout produit, pièce ou composant défectueux dans des conditions normales
d'utilisation. Cette garantie n'est pas applicable aux dommages résultants d'un incendie, d'un accident,
d'une négligence, d'un emploi abusif, d'un nettoyage inapproprié ou d'autres circonstances n'étant pas
directement imputables aux défauts de fabrication.
SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
EITHER EXPRESS OR IMPLIED. EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY. SAT’S SOLE
OBLIGATION AND THE USER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL
BE LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT AT SAT’S SOLE DISCRETION AND
COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS.
SAT OFRECE ESTA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA QUE PUDIERA APLICARSE. QUEDA EXPRESAMENTE EXCLUIDA
TODA GARANTÍA DE APTITUD PARA LA VENTA E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO.
LAS OBLIGACIONES DE SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO BAJO LAS
CONDICIONES DETALLADAS EN ESTA GARANTÍA SE LIMITAN A LA REPARACIÓN O
SUSTITUCIÓN, A CARGO DE SAT Y A LA ENTERA DISCRECIÓN DE DICHA EMPRESA, DEL
PRODUCTO O DE SUS COMPONENTES.
IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES OR PARENT COMPANIES BE
RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING
OUT OF A CLAIM OF DEFECTIVE PRODUCT EVEN IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
EL USUARIO EN NINGÚN CASO HARÁ RESPONSABLE A SAT NI A SUS SOCIOS,
SUBSIDIARIAS O COMPAÑÍA MATRIZ DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O
ACCIDENTAL PRODUCIDO POR UN ARTÍCULO DEFECTUOSO, INCLUSO SI SE HUBIESE
AVISADO A SAT DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUJERAN DICHOS DAÑOS.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED
WARRANTIES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY
VARY BY STATE OR PROVINCE.
EN DETERMINADOS ESTADOS O PROVINCIAS NO SE AUTORIZA LA EXCLUSIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS NI LAS LIMITACIONES SOBRE SU DURACIÓN, NI TAMPOCO EL
DESCARGO TOTAL O PARCIAL DE RESPONSABILIDAD ANTE DAÑOS INDIRECTOS O
ACCIDENTALES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS CONDICIONES ANTERIORMENTE
CITADAS NO SE APLIQUEN A TODOS LOS USUARIOS. ESTA GARANTÍA PROPORCIONA
UNA SERIE DE DERECHOS ESPECÍFICOS AL USUARIO, Y ÉSTE PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND CANADA.
SAT STIPULE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE A PRIORITÉ SUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTES GARANTIES D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
L'UNIQUE OBLIGATION DE SAT ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR DE
CETTE GARANTIE SERONT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT OU DES COMPOSANTS, AUX FRAIS ET SOUS LA RESPONSABILITÉ DE SAT.
SAT, SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS MÈRES NE SERONT
TENUES RESPONSABLES EN AUCUNE FAÇON DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS OU ACCESSOIRES POUVANT RÉSULTER D'UNE RÉCLAMATION POUR
PRODUIT DÉFECTUEUX, MÊME SI SAT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES IMPLICITES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE TELLES GARANTIES
IMPLICITES OU L'EXCLUSION / LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DIRECTS OU ACCESSOIRES. IL SE PEUT DONC QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS,
LESQUELS VARIENT D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
ESTA GARANTÍA SOLAMENTE ES VÁLIDA PARA EE.UU. Y CANADÁ.
CETTE GARANTIE EST UNIQUEMENT VALABLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA.
Procedimiento de devolución
Instructions en cas de retour de produit
Devuelva el producto a la tienda donde lo compró o llame al 1-800-463-3768
Veuillez retourner le produit au magasin qui vous l'a vendu ou communiquer avec nous au
1-800-463-3768
Return Instructions
Please take the product back to the store it was purchased at or call 1-800-463-3768
Item # 590-322
Artículo nº 590-322
Article n° 590-322
Download PDF

advertising