Audiovox AX-2K4MS Satellite Radio User Manual

o.~.
0:=-
P-1A
AM/FM STEREO RADIO WITH
CASSETTE TAPE PLAYER
RADIO AM/FM STEREO AVEC
LECTEUR DE CASSETTES
TOCACINTAS DE CASSETTE CON
RADIO ESTEREOFONICO
AM/FM
/
OWNER'S
MANUAL
MANUEL DE
L'UTlLISATEUR
MANUAL DEL
USUARIO
CARE
& MAINTENANCE
Always check that the tape is wound tightly inside the take-up spool on
the cassette. If the tape is loose, wind it with a six-sided pencil.
A. Never use C-120 style cassettes ( 120 minute cassettes) in this
playcr.
B. Never insert a cassette into your player when the vehicle
temperature is near or below freezing.
CLEANING OF TAPE HEAD & CAPSTAN
Since the tapes contain oxides, you will find black residue building up
on the tape head and drive capstan (inside cassette door). These
residues should be cleaned after 50 to 100 hours of accumulated tape
operation. You can either clean them by hand, with a cotton swab
slightly damp with alcohol (do not use any petroleum solvent) or a
commercial tape head cleaning solution available at most stereo
stores. Or you can use a special cleaning cassette (also available at
stereo stores) that automatically cleans the head and capstan when
inserted.
DEMAGNETIZING
The movement of the magnetic tape across the head and metal par1s
of the tape player causes a magnetic field to develop. We recommend
you have the tape player demagnetized
at least twice annually.
You
can buy an inexpensive demagnetizing
tool or have a stereo shop do
it for you.
SPECIFICA TIONS :
Size:
Operating Voltage:
Output Power:
Output Wiring:
Output Impedance:
Tuning Range:
7"
W x 2" H x 4-1/2"0
178mm x 50mm x 115mm
12 volts OC, negative ground
14 watts maximum stereo power
(7 watts per channel)
Common ground type designed for 2
speaker use. May also be used with 4
speakers.
Compatible
with 4-8 ohm speakers
FM Stereo Separation:
(AM)
(FM)
(AM)
(FM)
30dB
Tape Frequency
Wow & Flutter:
Tape SIN Ratio:
50-10,000Hz
.25%
5OdB standard
Sensitivity:
Response:
540-1,710KHz
88-108 MHz
Less that 15I:JV
Less that 2.5 ~V
tape
SOINS
ET ENTRETIEN
Toujours verifier que la bande est enroulee fermement a I'interieur de
la bobine receptrice de la cassette. Si la bande est IAche, I'enrouler
a I'aide d'un crayon a six faces.
A. Ne jam~s emplover de cassettes de type C-120 (cassettes
de 120 minutes) dans ce lecteur de cassettes.
B. Ne jamais inserer une cassette dans le lecteur si la temperature
du vehicule se rapproche du point de congelation ou lui est
inferieure.
CARACTERISTIQUES
Dimensions:
178 I x 50 H x 115 P (mm)
7' I x 2' H x 4-1/2' P (pouces)
12 volts CC, negative a la masse
14 watts maximum de puissance stereo
(7watts par canal)
Type a point commun de masse,
conr;u pour une utilisation avec 2 hautpar1eurs. Peut egalement s'utiliser avec 4
haut par1eurs
Compatible avec des haut parleurs de 4-8
ohms
540-1,710kHz en PO,
88-108 MHz en FM
Moins de 15 en PO, moins de 2.5 uV en FM
30dB
Tension d'alimentation:
Puissance de sor1ie:
C&blage de sortie~
Impedance de sortie:
NETTOYAGEDELATETEDELECTUREETDUCABESTAN
Les ban des magnetiques
contenant des oxydes, vous constaterez
qu'un residu blanc se depose progressivement
sur la tete de lecture
et la cabestan (derriere I'ouverture d'introduction de la cassette). Ces
residus doivent eIre elimines au bout de 50 a 100 heures de
fontionnement.
Vous pouvez soil les nettoyer a la main, au moyen
d'un coton-tige legerement imbibe d'alcool (n'utiliser aucun dissolvant
a base de petrole), soil au moyen d'une solution de nettoyage des
tetes de lecture disponible dans la plipart des magasins d'appareils
stereo. Vous pouvez aussi utiliser une cassette speciale de nettoyage
(egalement disponible dans les magasins d'appareils stereo) qui, une
fois inseree, nettoie automatiquement
la tete de lecture et lecabestan.
Gammes
d'ondes:
Sensibilite:
Separation stereo FM:
Reponse en frequence
du lecteur cassette:
Pleurage et scintillement:
Rapport signal-bruit du
lecteur cassette:
50-10,000 Hz
0.25%
50dB
EcROU HEXAGONAl
PERCERUN TOOUDE
VIS A IETAUX
~
DEMAGNETISA
TION
Le passage de la bande magnetique dans la tete de lecture et sur les
parties metalliques du lecteur provoquent I'apparition d'un champ
magnetique.
II est recommande de demagnetisation
soit faire faire
cette operation par un magasin specialise.
~..~
PARE.fEU DE L'AUTOMOBIl£
Ecoou HEXAGONAl
RONDELlE
!1ARRtr
S1lJD
'./
,
'""",,,
"pRse
-"
~,
IYANTeNNe
"1~eDE..SeALATeAAe
(NafWLANC)
~:
~.'
; A.
~~
/
~G$
\1
BOUTONS
/0:'h.,F.~SIllE
~
+12V
L
PLAQUE
DEGARMTURE
~~~~)V
.
/~
\
PIeceMETAllIOUe
DEL'AUTOMOBtLE
CUIDADO
ESPECIFICACIONES
Tamano:
y MANENIMIENTO
Cerci6rese siempre que la cinta este fin11emente enrollada en si carrete de
toma del cassette.
Si la cinta esta floja, enr611ela usando un lapiz
hexagonal.
A. Nunca use cassettes
estilo C-120 (cassettes
de 120 minutos)
en
este tocacintas.
B.
Nunca introduzca
un cassette en su tocacintas
cuando la
temp€rtura del vehiculo este cerca o por debajo del punto de
congelaci6n.
Voltaje de seIVicio:
Potencia de salida:
Cableado de salida:
Impedancia
de salida:
Gama de sintonizaci6n"
Sensibilidad:
OPERA
TING
1
o~
INSTRUCTIONS
4
6
8
..
.
~
3
7. ANTENNA TRIMMER
It is very important to adjust the ANTENNA TRIMMER for optimum AM
reception. Antenna trimmer is located at the back in the tape slot. Tune
in a weak station around 1400KHz and adjust the trimmer with a small
screw driver for maximum output.
OM
Irn&
lLI--
...~HlOala.,a.O..m
I 8a
I 8a
laa
!'rn
..a
18a LOO.
[3=5:
10
lLJ
-
[Ql
2
5
~
,..
9
7
1. ON/OFF SWITCHNOLUME
CONTROL
Rotate this knob to the right to turn the radio on. Continue
the desired volume level is obtained.
rotation until
2. TONE CONTROL
Allows you to emphasize bass or treble tones to suit your listening
preference.
Rotate clockwise to increase treble, counterclockwise
to
increase bass.
3. LEFT/RIGHT BALANCE CONTROL
Allows you to adjust stereo balance between left and right speakers.
Rotate clockwise to emphasize right speaker. counterclockwise
to emphasize left speaker.
4. AM/FM SELECTOR
T o change from AM to FM band depress this button. In the in-position you
will receive FM and FM Stereo broadcasts.
In the outward position
(depress and release) you will receive AM broadcast.
5. MANUAL
TUNING
By rotating the knob you can manually change the station. When using
this control to select a station always adjust it so you are receiving the full
signal (exactly in the center of the broadcast
frequency).
6. STEREO INDICA TOR (RED)
This will illuminate whenever you have selected a stereo station. If the
light flickers or goes on and off as you drive it is an indication that the
stereo signal is too weak to reproduce and you should select another
station.
8. lOCAl-DISTANTSWITCH
This two position switch is incorporated to allow maximum reception in
both weak and strong FM signal areas. When tuned to a weak (distant)
station push switch in. This will allow maximum signal to the receiver.
When in an extremely strong signal area (local), release switch. This will
eliminate all weak signals and suppress overly strong signals so as to
avoid overloading the receiver input. When moving out of a strong signal
area, return switch to the "distant" position.
Note: The local-Distant switch only affects FM signals.
9. CASSETTE SlOT
Hold the cassette with the expos~d tape edge to the right and insert into
the cassette slot. Depress fully until the cassette is engaged. It will start
playing immediately.
Note: Check that the tape is tightly wound on the spools before inserting.
C-120 (120 minutes) cassettes should not be used as the tape tangles
easily,
10. FAST-FORWARD/EJECT BUTTON
This button performs two functions. Tb eject a cassette simply depress
this button fully then release. The cassette will eject for easy removal.
This button also allows you to rapidly advance the tape so you can skip
any undesired tape programs. To use fast-forward, depress button halfway in to the locked position. To stop fast-forward, depress button slightly
(do not press fully in or cassette will eject) and release. The tape will
resume normal speed.
MODE
D'EMPLOI
1. COMMUTATEUR
MARCHE-ARRET
COMMANDE
DE VOLUME
Faites tourner ce bouton vers la droite pour mettre la radio en marche.
Continuez de le faire toumer jusqu'a obtenir le volume sonore desire.
2. REGLAGE DE TONALITE
Permet a I'utilisateur d'accentuer
les aigus ou les graves selon ses
preferences d'ecoute. T QUmer en sens horairepour accentuer les aigus,
en sens anti-horaire pour accentuer les graves.
3. REGLAGE D'EQUlLIBRE
GAUCHE-DROITE
Permet a I'utilisateur d'ajuster I'equilibre stereophonique
entre les hautpar1eurs gauche et droit. Tourner en sens horaire pour accentuer le hautpar1eur droit, en sens anti-horaire pour accentuer le haut-parleur gauche.
4. SELECTEUR AM-FM
Appuyer sur ce bouton pour passer de la bande AM a la ban de FM. La
programmation
FM et FM stereophonique
sera reyue lorsque le bouton
est enfonce. La programmation AM sera reyue lorsque le bouton est sorti
(appuyer et reIAcher).
5. SYNTONISA TION MANUELLE
La station peut etre changee manuellement
en tournant le bouton.
Lorsque cette commande est utilisee pour selectionner
une station,
toujours la regler afin de recevoir le plein signal ( exactement au centre de
la frequence de diffusion).
Du bruit et des problems de reception
pourraient survenir si la station est mal syntonisee.
L'aiguille du cadran
se deplacera le long du cadran pour indiquer la frequence syntonisee.
6. VOYANT STEREO (ROUGE)
S'allumera lorsqu'une station stereo est selectionnee.
Si le voyant
clignote ou s'allume et s'eteint en conduisant, ceci signifie que le signal
stereo est trop faible pour eIre reproduit et qu'une autre station devrait
etre selectionnee.
7. TRIMMER D'ANTENNE
II est tres important d'ajuster le TRIMMER D'ANTENNE afin d'optimaliser
la reception AM. Le trimmer d'antenne se trouve a I'arriere dans la fente
d'insertion de cassette. Syntoniser une station faible autour de 1400KHz
et ajuster le trimmer a raide d'un petit toumevis afin d'obtenir une sortie
maximale.
8. COMMUTATEUR
LOCAL-DISTANT
Ce commutateur
a deux positions incorpore perrnet une reception
maximale dans les zones de signal FM fort et faible. Appuyer sur le
commutateur
lorsqu'une
station faible (distante) est syntonisee.
Le
signal sera ainsi maximalise au recepteur.
RelAcher le commutateur
dans une zone de signal extremement fort (local). Ceci elimi,nera tous les
signaux faibles et supprimera
les signaux trop forts afin d'eviter de
surcharger rentree du recepteur. Remettre le commutateur a la position
'distante' en sortant d'une zone de signal fort.
Remarque: Le commutateur local-distant ne modifie que les signaux FM.
9. FENTE D'INSERTION
DE CASSETTE
T enir la cassette avec le bord expose de la bande vers la droite et inserer
dans la fente de cassette. Appuyer a fond jusqu'a ce que la cassette soit
engagee. La lecture commencera immediatement.
Remarque: Verifier
que la bande est enroulee ferrnement sur les bobines avant d'inserer.
Les cassettes C-120 (120 minutes) ne doivent pas etre utili sees car la
bande s'emmele facilement.
10. BOUTON AVANCE RAPIDE/EJECTION
Ce bouton remplit deux fonctions.
Pour ejecter une cassette, appuyer
simplement a fond sur ce bouton puis relAcher, ce qui perrnettra de retirer
facilement la cassette une fois ejectee. <;:e bouton perrnettra aussi de
faire avancer rapidement la bande afin de sauter tout programme que ron
desire eliminer. Pour avancer rapidement, appuyer sur ce bouton jusqu'a
m;-cource
et verrouillage.
Pour arreter ravance
rapide, appuyer
delicatement sur le bouton (ne pas appuyer a fond, ce qui ejecterait la
cassette) et relAcher.
La bande recommencera
a avancer a vitesse
norrnale.
1. CONTROL DE VOLUMEN/INTERRUPTOR
ON-OFF
Gire esta perilla hacia la derecha para prender la radio. Siga girandola
hasta alcanzar el nivel de volumen que dessee.
2. CONTROL DE TONO
Le permite acentuar los tonos bajos y agudos de acuerdo con su
preferencia de sonoridad.
Girelo hacia la derecha para aumentar los
agudos y hacia la izquierda para aumentar los bajos.
3. CONTROL DE BALANCE IZQUIERDO/DERECHO
Le permite ajustar el balance esterof6nico entre el altavoz izquierdo y el
derecho.
Girelo hacia la derecha para acentuar el altavoz derecho y
hacia la izquierda para acentuar el altavoz izquierdo.
4. SELECTOR AM/FM
Oprimaestebot6n
paracambiarde
bandaAM a FM. En laposici6n hacia
adentro recibira las transmisiones FM y FM E stereo. En 1a posici6n hacia
afuera (oprima y suelte el bot6n), recibirA las transmisiones
AM.
5. SINTONIZACION
MANUAL
Usted puede cambiarde estaci6n girando manualmente el bot6n. Cuando
use este control para seleccionar una estaci6n, siempre debe ajustarlo
de manera que reciba la senalcompleta
(exactamente en el centro de la
frecuencia de transmisi6n).
Si estA fuera de la estaci6n pod ria tener
problemas de ruido y de recepci6n. La aguja se moverA por el cuadrante
indicando la frecuencia que slntoniza.
6. INDICADOR DE ESTEREO (ROJO)
Este indicador se encenderA cuando haya seleccionado
una estaci6n
estereof6nica. Si la luz parpadea o se apaga y enciende intermitentemente
cuando maneja, esto indica que la senal estereof6nica
es muy debil y
debera seleccionar otra estaci6n.
recepci6n AM. El compensador de antena esta situado detr.3s de la
ranura de la cinta. Sintonice una estaci6n debil cerca de los 1400 KHz
y ajuste el compensador con un destornillador pequiio para Iograr una
seiial optima de recepcion.
8. CONMUTADOR LOCAL-DISTANTE
Este conmutador de dos posiciones se incorpora para permitirle maxima
recepcion en areas de seiiales FM tanto debiles cono fuertes. Cuando
sintonice una estacion debil (distante) oprima el conmutador hacia
adentro. Esto permitira una seiial maxima al receptor. Cuando este en
un area de seiial muy potente (local), desconecte el interruptor. Esto
eliminara todas las seiiales debiles y restringira las seiiales muy fuertes
para evitar sobrecarga de entrada del receptor. Cuando salga de un area
de seiial fuerte, coloque de nuevo el interruptor en la posicion "distante".
Nota: El conmutador LocaVDistante solo afecta a las seiiales FM.
9. RANURA DEL CASSETTE
Sostenga el cassette con el borde de la cinta expuesta hacia la derecha
e introduzcalo en la ranura del cassette. Empujelo totalmente hasta que
el cassette enganche. Comenzara a tocar inmediatamente. Nota:
Compruebe que la cinta este firmement enrollada antes de introduciria.
No debe usar cassettes C-120 (120 minutos) ya que la cinta puede
enredarse facilmente.
10. BOTON DE AVANCE RAPIDO/EXPULSION
Este boton realiza dos funciones. Para expulsar un cassette, 5610tiene
que oprimir total mente este bot6n y luego soltarlo. El cassette se
expulsara para poder retirarlo facilmente. Este bot6ntambien le permite
avanzar rapidamente la cinta para saltar cualquier grabaci6n que no
desee. Para usar el avance rapido, oprima el bot6n hasta la mitad en la
posicion de cierre. Para detener el avance rapido, oprima ligeramente el
bot6n (no totalmente, ya que el cassette se expulsara) y luego sueltelo.
La cinta regresara a su velocidad normal.
1.11
;:=
~---
"'
~
12
':.',
~~
a" .a"
Applies
..CD
MONTH
LIMITED
WARRANTY
:
to automotive
radios, ~a~io/tape
p~ayers, radio/CD
~layers,
changers,
power ampllfters,
equalIzers
and accessones.
AUDIOVOX CORPORATION
(the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof ,
under nomlal use and conditions, be proven defective in material or wor\(manship within 12 months from the date of original purchase, such
defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned
product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor.
To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, the product is to be delivered with proof of warranty coverage (e.g. dated I
bill of sale), specification of defect(s), transportation
prepaid, to an approved warranty station or the Co!rlpany at the address shown below.
This Warranty does not extend to the elimination of extemally generated static or noise, to correction of antenna problems, to costs incurred I
for installation, removal or reinstallation
of the product, or to damage to tapes, compact discs, speakers, accessories,
or vehicle electrical
systems.
This Warranty
does not apply to any product
or part thereof which, in the opinion of the Company,
has suffered
or been damaged
through
I
alteration, improper installation, mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code
label(s). THE EXTENT OF THE COMPANY'S
liABIliTY
UNDER THIS WARRANTY
IS liMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT
I
PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT, SHALL THE COMPANY'S
liABIliTY
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY PURCHASER
FOR THE PRODUCT .
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPliED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPliED WARRANTY
I
OF MERCHANT ABIliTY,
SHALL BE liMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY .ANY ACTION FOR BREACH OF ANY
WARRANTY HEREUNDER
INCLUDING ANY IMPliED WARRANTY OF MERCHANTABiliTY
MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD OF i
30 MONTHS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE.
IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE liABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL
OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPliED, WHATSOEVER.
No person or
representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection wi~ the sale of this product. I
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damage
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
IN EASTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION. 150 MARCUS BLVD, HAUPPAUGE, NEW YORK 11788
.(516)
231-6051
IN WESTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION, 16808 MARQUARDT AVENUE, CERRITOS, CALIFORNIA 90701 .(310)
926-7758
IN CANADA:
AUDIOVOX CANADA LTD., 1070 KAMATO ROAD, UNIT 15, MISSASSAUGA, ONTARIO L4W-2W5
.(416)
629-1400
IN AUSTRALIA: AUDIOVOX PACIFIC PTY LTD., DOYLE AVENUE, UNANDERRA, NSW 2526
.(042)
718-555
fonn
No
12S-4240U
I
GARANTIE
Valable
pour les postes
LlMITEE
de radio et combines
DE
radio/lecteur
12
MOIS
de cassettes
encastres
AUDIOVOX CORPORATION (la Societe) s'engage aupres de I'acheteur originel du present produit, au cas ou le present produit, dans des
conditions normales d'itilisation, s'avererait en tout ou partie defectueux, sur le plan du materiel ou de la fabrication, dans les 12 mois qui suivent la
date d'achat originelle, a reparer ou remplacer (au choix de la Societe) le present produit sans faire payer a I'acquereur le prix des pieces et de la
reparation
Afin d'etre pepare ou rem place dans le cadre de la presente garantie, le produit doit etre livre a un point de reparation approuve ou a la societe. a
I'adresser indiquee ci-dessous, accompagne de la preuve de la garantie (facture de vente datee, par exemple) et de la description precise des
OOfautscanstates, les frais de transport etant a la charge de I'expediteur
La presente garantie ne couvre pas I'elimination de I'electricite statique de vehicule ou le bruit du moteur. le reglement des problemes d'antenne,
les couts lies a I'extraction ou a la reinstallation du produit au les dommages occaslonnes aux bandes magnetiques. aux haut-parleurs. aux
accessoires ou au systeme electrique du vehicule
La presente garantie ne ~ouvre aucun produit ou element dudit produit qui. de I'avis de la societe, a ete endommage par suite de modifications,
d'installation incorrecte, de mauvaise manipilation, mauvais usage, negligence ou accident L'OBLIGATION QUIINCOMBE A LA SOCIETE EN
VERTU DE LA PRESENTEGARANTIE SE LlMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT INDIQUES CI-DESSUS ET NE SAURAIT EN
AUCUNE CIRCONSTANCE EXCEDER LE PRIX D'ACHAT VERSE PAR L'ACHETEUR DU PRODUIT
La presente garantie remplace toutes autres garanties ou obligations expresses. TOUTES GARANTIES IMPLICITES, y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE BONNE VENTE, SERONT liMITEES A LA DUREE DE LA PRESENTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION EN
RUPTURE DE L'UNE QUECONQUE DES GARANTIES PREVUES DANS LA PRESENTE, y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
BCNNE VENTE, DOlT ETRE INTENTEE DANS UN DELAI DE 30MOIS A CCMPTER DE LA DATE D'ACHAT D'CRIGINE
LA SOCIETE NE
SERA EN AUCUN CAS RESPCNSABLE DES EVENTUELS DCMMAGES INDIRECTS OU FCRTUITS RESUL TANT DE LA RUPTURE DE LA
PRESENTE OU DE TCUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE aU IMPLICITES. QUELI:ES QU'ELLES SCIENT
Aucune personne ou
representant n'est habilite a assumer au nom de la Societe une quelconque obligation autre que celles enoncees expressement dans la presente
en ce qui concerne la vente du present produit
Certains Etats n'admettent pas de limitation quant a la duree d'une garantle impllcite et ne permeltent pas d'exclure ou de limiter les dommages
fartults ou mdirects, aussi les limites ou exclusions cldessus peuvent ne pas s'appliquer a votres cas La presente garantie vous donne des droits
juruduques precis ma's vous pouvez aussl avoir d'autres droits. qui varient d'un Etat a I'autre
IN EASTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION. 150 MARCUS BLVD.. HAUPPAUGE, NEW YORK 11788
.(516)
231-6051
IN WESTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION , 16808 MARQUARDT AVENUE, CERRITOS, CALIFORNIA 90701 .(310)
926-7758
IN CANADA:
AUDIOVOX CANADA LTD., 1070 KAMATO ROAD, UNIT 15, MISSASSAUGA, ONTARIO L4W-2W5
.(416)
629-1400
IN AUSTRALIA:
AUDIOVOX PACIFIC PrY LTD., DOYLE AVENUE, UNANDERRA, NSW 2526
.(042)
718-555
IN NEW ZEALAND: AUDIOVOX PACIFIC PrY LTD.. UNIT B. 6 HENDERSON PLACE, PENROSE. AUKLAND
.109)
645-720
1.11
GARANTIA
Radios y combinaciones
LIMITADA
de radio y reproductor
POR
de casetes
12
MESES
montados
en ellablero
AUDIOVOX CORPORATION (la Compaflia) garantiza al comprador original de este producto en un negoclo mlnorisk' que si este producto 0
cualquiera de sus partes, sujetos a uso y condiciones normales, presentaran defectos de material 0 manufactura dcntro de un perIoOO de 12
meses a partir de la fecha de compra original, los defectos seran corregidos 0 el producto reemplazado (a opcion 00 la Compaiiia) sin cargo por
materiales 0 mano de obra de reparaci6n
Para efectuar la reparaci6n 0 el reemplazo dentro de los terminos de esta Garantia, este producto OObe enviarse a un centro de reparaci6n
aprobada 0 a una de las direcciones de la Compaflia indicadas mas abajo. con porte pago y adjuntando prueba de la vigencia de la garantia (por
ejemplo factura de venta fechada) y la descripci6n del defecto
Esta Garantia no cubre la eliminaci6n de ruidos debidos a la eleclricidad estatica 0 el motor del autom6vil, la correcci6n de problemas de antena,
gastos incurridos en el reliro 0 reinstalaci6n del producto, ni danos causados a las cintas magneticas, altavoces, accesorios, 0 sistemas eleclricos
del vehiculo,
Esta Garantia no cubre ningun producto 0 ninguna de sus partes que, en opini6n de la Compaiiia, hayan sido daflados par introducci6n de
cambios, instalaci6n inapropiada, manejo inadecuado, mal uso, negligencia 0 accidente EL ALCANCE DE LA RESPONSABlLIDAD DE LA
COMPA IA EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA ESTA LlMITADO A LA REPARACION O EL REEMPLAZO auE SE INDICA MAS
ARRIBA, Y EN NINGUN CASO LA RESPONSABlLIDAD DE LA COMPA IA SERA SUPERIOR AL PRECIO PAGADO POR EL COMPRADOR
POR EL PRODUCTO,
Esta Garantia suslituye a toda olra garanlia 0 responsabilidad expresa TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUSO TODA GARANTIA jMPLCITA
DE COMERCIABlLIDAD,
auEDARA LlMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA
TODA REIVINDICACION
POR
INCUMPLIMIENTO DE cuALaulER
GARANTIA Aaul ESTABLECIDA, INCLUIDA TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABlLIDAD,
DEBERA INICIARSE DENTRO DE LOS 30 MESES DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL, EN NINGUN CASO LA COMPA IA SERA
RESPONSABLE POR DA os CONSECUENTES o INCIDENTALES DERIVADOS DELINCUMPLIMIENTO DE ESTA o cuALaulER
OTRA
GARANTIA, YA SEA EXPRESA o IMPLICITA. Ninguna persona ni representante liene autorizaci6n para asumir ninguna responsabilidad en
nombre de la Compania, salvo las aqui expresadas en relaci6n con la venta de este produclo
Algunos estados no permiten limitaciones en la duraci6n de una garanlia implicita ni la exclusi6n 0 limitaci6n de daiios incidentes 0 consecuentos,
por 10tanto, las limitaciones 0 exdusiones descritas supra pueden no aplicarse en este caso Aunque esta Garanlia le otorgue derechos juridicos
especificos, el comprador puede tener tambien olros derechos que variall de estado a estado
IN
IN
IN
IN
IN
EASTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 .(516)
231-6051
WESTERN U.S.A. : AUDIOVOX CORPORATION, 16808 MARauARDT AVENUE, CERRITOS, CALIFORNIA 90701 .(310)
926-7758
CANADA:
AUDIOVOX CANADA LTD.. 1070 KAMATO ROAD, UNIT 15, MISSASSAUGA, ONTARIO L4W-2W5
.(416)
629-1400
AUSTRALIA: AUDIOVOX PACIFIC PrY LTD., DOYLE AVENUE, UNANDERRA, NSW 2526
.(042)
718-555
NEW ZEALAND: AUDIOVOX PACIFIC PrY LTD., UNIT B, 6 HENDERSON PLACE, PENROSE, AUKLAND
.(09)
645-720
10
'c-({",~~,,'-,!'..
Form No.128-4279
@ 1993
AUDIOVOX
CORP.,
HAUPPAUGE,
N.Y.
PRINTED IN CHINA
88-01000-00