Bernina VSX-LX60 Stereo Receiver User Manual

VSX_LX60LX70_Sp.book Page 1 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Manual de instrucciones
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 2 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instrucciones
sobre el funcionamiento y la manutención en
la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
D3-4-2-1-4_A_Sp
panel posterior.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
D3-4-2-1-7a_A_Sp
encima del aparato.
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
D3-4-2-1-3_A_Sp
humedad.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
D3-4-2-1-7c_A_Sp
sol (o de otra luz artificial potente).
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 3 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Información importante sobre las tomas de CA de este aparato
Capacidad total con interruptor de 100 W/0,4 A máx. (Switched total 100 W/0,4 A MAX)
La alimentación suministrada por estas tomas se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON de este
aparato. El consumo eléctrico total del equipo conectado no deberá exceder de 100 W/0,4 A.
PRECAUCIÓN:
• No enchufe un televisor, monitor, estufa ni aparatos similares a la toma de CA de esté aparato.
• No enchufe aparatos de gran consumo eléctrico a la toma de CA para evitar correr el peligro de
sobrecalentamiento y de incendio. Podría causar mal funcionamiento de este aparato.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
K041_Sp
período de garantía.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
D3-4-2-2-1b_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 4 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
05 Uso del sistema
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . .
Sonido envolvente estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados . . . .
Reproducción estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de Front Stage Surround Advance. . . . . . . . . . . .
Uso de Alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual . . . .
Usando la función de sincronización de géneros . . .
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC y Control de fase de banda completa) . . . . . . 8
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mejor sonido con el control de fase y el control
de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usando el control de fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usando el control de fase de banda completa . . . . . 11
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Al conectar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del televisor y del reproductor de DVD . . . . 14
Conexión de su reproductor de discos Blu-ray . . . . . . 14
Conexión de un receptor satelital/por cable o
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . 16
Uso de los conectores de vídeo por componentes. . . . 16
Conexión de fuentes de audio digital. . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 17
Conexión de fuentes de audio analógicas. . . . . . . . . . 18
Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 21
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salida de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Sp
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
33
06 Reproducción USB
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles de reproducción básicos. . . . . . . . . . . . . . .
Selección de la lista de carpetas/archivos para reproducir. . . .
Compatibilidad con audio comprimido . . . . . . . . . .
34
34
34
35
07 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM . . . . . . . . . .
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . .
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas . . . .
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . .
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la función EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
36
36
37
37
37
38
38
08 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup . . . .
MCACC automática (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros . . . . .
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . . . . . . .
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . .
Ecualizador de calibración acústica profesional . . .
Control de fase de banda completa. . . . . . . . . . . . . . .
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . .
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
42
42
43
44
44
45
45
47
48
50
50
51
51
52
52
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 5 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09 Otras conexiones
13 Control de otros componentes del sistema
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reproducción de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Para ver fotos y contenido de vídeo. . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión mediante HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . . 55
Selección de las entradas analógicas multicanal . . . . 56
Configuración del altavoz B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selección del sistema de altavoces. . . . . . . . . . . . . . 56
Biamplificación de los altavoces delanteros. . . . . . . . 57
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 58
Escucha MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 58
Uso de los controles MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cómo encender y apagar componentes mediante
el disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC . . . 63
Salida de Advanced MCACC con el PC . . . . . . . . . . 63
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . .
Programación de señales de otros mandos a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de uno de los botones programados en el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restablecimiento de los preajustes del mando a
distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . .
Cambio de nombre de las fuentes de entrada . . . . . .
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación múltiple y apagado del sistema . . . . . . . .
Cómo programar una operación múltiple y una
secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización de otros componentes Pioneer con
el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 HDMI Control
Cómo hacer conexiones HDMI Control . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de las opciones HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste del modo HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . . 65
Operaciones del modo de amplificador sincronizado . . . . 65
Cancelación del modo de amplificador sincronizado . . . . 65
Acerca del HDMI Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Otros ajustes
El menú Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Configuración de entrada multicanal . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de audio ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer. . . . 68
Ajuste de la OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . 72
Cómo reproducir una fuente distinta
mientras se graba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 73
Cómo utilizar el temporizador de desconexión . . . . . . 73
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces . . . . . 73
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . . 74
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustes predeterminados del sistema. . . . . . . . . . . . 74
76
76
76
77
77
77
78
78
78
78
79
79
79
80
81
14 Información adicional
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60) . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . .
Acerca de THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modos de escucha con distintos formatos
de señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flujo directo con distintos formatos de señal
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
82
83
84
85
85
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
90
91
92
95
96
97
97
97
5
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 6 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Instalación de las pilas
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
• Manual de instrucciones para HOME MEDIA
GALLERY (VSX-LX70 solamente)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes
(p. ej., en una cocina)
6
Sp
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• No utilice ni guarde las pilas en un lugar expuesto a
la luz solar directa o donde el calor sea excesivo
como, por ejemplo, en el interior de un coche o cerca
de un aparato de calefacción. De lo contrario, las
pilas podrán reventar, sobrecalentarse, explotar o
incendiarse. Esto también puede reducir la duración
o el rendimiento de las pilas.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 7 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Capítulo 2:
02
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de
múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido
envolvente, lo que permite al oyente experimentar la
sensación de encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un
sistema de “cine en casa” no sólo depende de la
configuración de los altavoces, sino también de la fuente
y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la
configuración de los altavoces. En la mayoría de los
casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener
un efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 28 se explican
otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido
envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración
sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los
procedimientos que se describen a continuación, podrá
configurar el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente
bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes
de conectar este equipo a la fuente de alimentación
de CA.
1 Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del
reproductor de DVD en la página 14. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de
DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un
sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del
sistema de altavoces en la página 19.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a
continuación. Para más detalles, consulte también
Colocación de los altavoces en la página 20.
Central (C)
Delantero
derecho (R)
Delantero
izquierdo
(L)
Subwoofer (SW)
Posición
de escucha
Sonido
envolvente
derecho
(SR)
Sonido
envolvente
trasero
derecho
(SBR)
Sonido envolvente
izquierdo (SL)
Sonido envolvente
trasero izquierdo (SBL)
3 Conecte el receptor a la red de alimentación y
enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de
DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y
encienda el receptor.1 Asegúrese de seleccionar este
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel
adecuado.
4 Utilice la configuración automática de MCACC que
aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de
banda completa) más abajo.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen
según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor
indique DVD/LD, lo que significa que se ha seleccionado
la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a
distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que
se explica en Reproducción de una fuente en la página 9,
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.
Para más detalles, consulte Uso del sistema en la
página 28.
Para más opciones de configuración, consulte también
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
en la página 39.
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez
que el indicador deje de parpadear. Cuando desactive el modo HDMI Control podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI Control,
consulte HDMI Control en la página 64.
7
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 8 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
02
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC y Control de fase
de banda completa)
La función configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la
distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo
de los canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con el sistema,
el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes
de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular, y para calibrar también las características de
fase y frecuencia de los altavoces conectados.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente en la página 9.
Importante
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la
función iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70
solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no deberá
seleccionarse como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
SYSTEM OFF
INPUT
SELECT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
SETUP
ST
ST
ENTER
RETURN
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
CD
1
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al conector MCACC
SETUP MIC:
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
ENTER
(TUNE)
(ST)
RETURN
DIGITAL IN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
La visualización Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.1
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
1 . Au to MCACC
S u rr Ba ck S y s te m
[No rma l (d e fa u l t)]
S av e S Y MME T RY to
[M1 . ME MO RY 1
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
RECEIVER
2 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP
MIC del panel frontal.
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal (utilice un trípode
si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos
entre los altavoces y el micrófono.
TV CONTROL
HDMI
BD
TV CTRL
TUNER
RECEIVER
TV VOL
ZONE2/3
INPUT
SELECT
Encienda el receptor y el televisor.
TV CH
VOL
]
S TART
E NT E R:S ta r t
:Ca n c e l
3 Asegúrese de que la opción ‘Normal (Default)’ esté
seleccionada,2 seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione START.4
4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
5 Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.5
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 6.
Nota
1 • Cuando está seleccionada la fuente de entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) no puede usar el menú
System Setup en la zona principal o secundaria. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.
• Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas.
2 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales
de sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione CUSTOM y elija YES para la opción THX Speaker.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
8
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 9 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Con mensajes de error (como Too much ambient
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
DVD /L D
1. Auto MCACC
N ow A n a lyzing …
Enviro n ment Check
A m b ient Noise
M icro phone
Sp eaker Y E S /NO
0.0dB
( 2/11)
[ OK ]
[
]
[
]
DV D/LD
1. Auto MCACC
CHE CK
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
S ur r
[ YES ]
SB
[ Y E S x2 ]
SW
[ YES ]
0.0dB
OK
:Cancel
10:Next
:Cancel
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.1
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna
de la derecha (o la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que haya algún
problema en la conexión de los altavoces. Si el problema
no se soluciona al seleccionar la opción RETRY,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones
de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema,
puede usar / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido
envolvente trasero) y continuar.
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
PTY SEARCH GUIDE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV VOL
VOL
TV CH
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
INFO
REC
TV/DTV
A
6 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria,
ecualizador de calibración acústica y control de fase de
banda completa.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
7 ¡Esto completa la configuración automática de
MCACC! Seleccione RETURN para volver al menú
System Setup.2
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el
menú System Setup (comienza en la página 39).3
02
MUTE
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
B
C
AUDIO SUBTITLE
DISP
D
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
HDMI
BD
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV.SURR
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
MULTI OPE
E
HDD
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor4 y el
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse  RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2 Seleccione la fuente de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.5
Nota
1 Si está usando la pantalla del panel frontal, en el diagrama de la sección Reproducción con sonido envolvente más arriba se indica (en negrita) el modo
en que aparecerá cada altavoz.
2 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 39.
3 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración
manual de los altavoces en la página 50.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
4 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO 1 de
su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).
5 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 31).
9
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 10 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
02
3 Pulse S.DIRECT (STREAM DIRECT) para seleccionar
‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.1
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la
página 28.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Mejor sonido con el control de fase y el
control de fase de banda completa
Este receptor está equipado con dos funciones que
corrigen la distorsión de fase y el retardo de grupo:
Control de fase y control de fase de banda completa. Se
recomienda activar el control de fase de banda completa
porque también se activan los efectos de control de fase.
Para conocer detalles de cada una de estas dos
funciones, consulte la explicación siguiente.
Usando el control de fase
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al
subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en
teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa
un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que
produce una distorsión de fase donde el sonido de baja
frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un
conflicto con otros canales. Con el modo de control de
fase activado, este receptor puede reproducir un sonido
de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido
original (vea la ilustracíón de abajo).
Control de fase desactivado
Posición
de escucha
Altavoz delantero
Fuente
de sonido
Sonido amortiguado
debido a un retraso
en el tiempo
Subwoofer
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
Posición
de escucha
Altavoz delantero
Sonido original
conservado sin
pérdida de claridad
Fuente
de sonido Subwoofer
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La tecnología de Control de fase ofrece una reproducción
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
de fases2 para conseguir una imagen de sonido óptima
en la posición de escucha. La opción predeterminada es
activada y le recomendamos que deje la función de
Control de fase activada para todas las fuentes de
sonido.
T.DISP
PHOTO
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
• Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar
PHASE CONTROL.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se
enciende.
Nota
1 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para
emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz/96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG
a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico.
En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28)
si desea obtener sonido envolvente multicanal.
2 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’,
sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con
una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL
se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
• Ponga en OFF el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte
en un valor más alto.
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
10
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 11 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Usando el control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados.
Los altavoces estándar diseñados exclusivamente para
audio reproducen el sonido con las bandas de frecuencia
divididas saliendo por un sistema de múltiples altavoces
(en el caso de altavoces de 3 vías, por ejemplo, el tweeter,
el squawker (gama cenral) y el woofer dan salida al
sonido en las gamas de frecuencias alta, central y baja
respectivamente). Aunque estos altavoces han sido
diseñados para aplanar las características de frecuencia
y amplitud de las gamas anchas, hay casos en los que las
características de retraso de grupo no se aplanan
eficazmente. Esta distorsión de fase de los altavoces
causa posteriormente un retraso de grupo (el retraso del
sonido de baja frecuencia con respecto al sonido de alta
frecuencia) durante la reproducción de señales de audio.
Este receptor analiza las características de frecuencia y
fase de los altavoces calibrando las señales de prueba
que salen por los altavoces con el micrófono
suministrado, aplanando por lo tanto las características
de frecuencia y fase durante la reproducción de señales
de audio1 –la misma corrección se hace para un par de
altavoces derecho e izquierdo. Esta corrección minimiza
el retraso de grupo entre las gamas de un altavoz y
mejora las características de frecuencia y fase en todas
las gamas.
Además, las características de frecuencia y fase
realzadas entre canales aseguran una mejor integración
del sonido envolvente para la configuración de múltiples
canales.2
Control de fase de banda completa desactivado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
El sonido de las gamas de frecuencias central y baja se
retrasa con respecto al sonido de alta frecuencia debido
al retraso de grupo.
02
Control de fase de banda completa activado
Altavoz de
agudos
Altavoz de
gama central
Altavoz de
graves
Características de retardo de
grupo
ms
Hz
Con la distorsión de fase corregida, las características de
frecuencia y fase mejoran en todas las gamas.
• Sonido dinámico
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
• Sonido reproducido con tantas fidelidad que usted
podrá oír hasta el movimiento de los labios del
intérprete
• Conversación oída sin pérdida de nitidez
• Sonido envolvente con excelente integración
T.DISP
PHOTO
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
• Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para seleccionar
FULLBAND PHASE.3
Ambas funciones, control de fase y control de fase de
banda completa, están activadas. El indicador FULL
BAND PHASE CTRL se enciende en la pantalla del panel
frontal.
Altavoz de
graves
Características de retardo
de grupo
ms
Hz
Nota
1 Para calibrar y analizar las características de frecuencia y fase de los altavoces, siga los procedimiento de Auto MCACC (vea Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8) o FULL BAND PHASE CTRL en el menú System Setup (vea Control de
fase de banda completa en la página 47). Seleccione ALL cuando realice la configuración automática de MCACC con CUSTOM. Al calibrar las
características de frecuencia y fase de los altavoces, la función FULL BAND PHASE CTRL se activa automáticamente. Note que FULLBAND PHASE no se
puede seleccionar a menos que las características de frecuencia y fase de los altavoces estén calibradas.
2 Las características originales de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características previstas después de la corrección se pueden visualizar
gráficamente en la OSD (vea Control de fase de banda completa en la página 47). Además, cuando su PC esté conectado a este receptor, las características
originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en
su PC (vea Salida de Advanced MCACC con el PC en la página 63).
3 • El modo FULL BAND PHASE CTRL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando se selecciona MULTI CH IN.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en las opciones de configuración de audio.
11
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 12 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Panel trasero
En esta ilustración se muestra el modelo VSX-LX70, aunque las conexiones del modelo VSX-LX60 son las mismas excepto
si se indica lo contrario.
1
5
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
3
OUT1
ZONE3
OUT2
IN
1
MULTI-ZONE
& SOURCE
IR
FM UNBAL 75 Ω
9
AM LOOP
4
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
R
6
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN 2
7
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
ASSIGNABLE
1
MONITOR
OUT
10
MONITOR
OUT
11
IN 3
PB
(CD-R)
1
SURROUND
DVD/LD
IN
IN 1 1
(DVD/
LD)
SURROUND
BACK
OUT
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
R
PR
R
L
13
R
L
IN 4
IN 2 (CD)
IN 2
IN 3
Y
Y
16
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN
R
(BD)
SPEAKERS
FRONT
CENTER
OUT
2
AC OUTLET
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
L
IN
SUB W.
PR
20
(Single)
CD-R/
TAPE
MD
4
ASSIGNABLE
CENTER
SUB W.
IN
OUT
Y
AC IN
L FRONT
BD
IN
2
PB
19
PRE OUT
R
CD
(DVD/
LD)
IN 4
15
AUDIO
PHONO
L
OUT
ZONE2
12
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
2
LAN (10/100)
OPTICAL
ANTENNA
ZONE2
OUT
MAIN
IN
2
8
L
17
IN
18
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
R
SURROUND BACK /
B
L(Single)
iPod
COAXIAL
OUT
PB
PB
OUT
PR
PR
IN
DVR/
VCR 2
1
4
DIGITAL
SURROUND BACK
14
RS-232C
2
1
ASSIGNABLE
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE 1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TRIGGER
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
1 Salida(s) de audio digital óptica(s)
Utilice el conector OUT1 y (sólo en el VSX-LX70) OUT2
para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc.
 Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la
página 17.
El conector OUT1 también se usa para las conexiones
MULTI-ZONE.
 Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
2 Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x6)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
 Consulte también El menú Input Setup en la
página 66 para asignar las entradas.
3 Terminal LAN (10/100) (VSX-LX70 solamente)
 Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado para HOME MEDIA
GALLERY.
4 Conectores HDMI (x4) (VSX-LX60) (x5) (VSX-LX70)
Entradas múltiples y una salida para la conexión de
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI
compatibles.
 Consulte Conexión mediante HDMI en la página 54.
12
Sp
MULTI CH IN
SELECTABLE
5 Entradas remotas (MULTI-ZONE y fuente)
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de
mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo,
en una configuración MULTI-ZONE.
 Consulte Conexión de un receptor IR en la página 60.
6 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
 Consulte Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad en la página 81.
7 Conexiones de vídeo por componentes (x4)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes
como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la
salida para conectar un monitor o un televisor.
 Consulte Uso de los conectores de vídeo por
componentes en la página 16.
8 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
 Consulte Conexión de antenas en la página 21.
9 Salidas MULTI-ZONE y fuente
Utilice estas salidas para conectar un segundo
amplificador en una habitación distinta.
 Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 58.
10 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.
 Consulte Conexión del televisor y del reproductor de
DVD en la página 14.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 13 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
11 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/
vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras
de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para
vídeo compuesto, vídeo S1 y audio analógico estéreo.
Al conectar los cables
03
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
 Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD,
una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 16.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico
estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
 Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en
la página 18.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
13 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
 Consulte Conexión de las entradas analógicas
multicanal en la página 55.
14 Conectores 12 V Trigger (máx. de 50 mA en total) (x2)
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes
del sistema según la función de entrada del receptor.
 Consulte Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios en la página 61.
15 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales central, de sonido
envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer.
 Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 58 (consulte también Instalación del sistema de
altavoces en la página 19 para conectar un subwoofer activo).
16 Terminal de entrada iPod
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como
fuente de audio o vídeo.
 Consulte Conexión de un iPod en la página 53.
17 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC
para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC o
el control de fase de banda completa.
 Consulte Conexión de un PC para la salida de
Advanced MCACC en la página 63.
18 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero.
 Consulte Instalación del sistema de altavoces en la
página 19.
19 Entrada AC IN
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
 Consulte Conexión del receptor en la página 22.
20 Toma de corriente de CA cambiada (100 W/0,4 A máx.)
Utilice esta toma para suministrar corriente a otro
componente del sistema. La corriente de la toma se
activa y se desactiva con el receptor.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI y el
vídeo por componentes de alta definición: dado que
estas resoluciones no se pueden remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo
por componentes cuando conecte estas fuentes de
vídeo.2
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la
página 66), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al
vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo
compuesto (en ese orden).
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) en
OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de la tecnología de protección del copyright deberá
contar con la autorización de Macrovisión Corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario.
La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
 Consulte Salida de CA en la página 22.
Nota
1 Debe asignar la fuente de entrada a la entrada de vídeo S a la que haya conectado el componente de vídeo (consulte la sección El menú Input Setup en
la página 66).
2 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta
que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión
de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) OFF.
13
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 14 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
1 Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT a una
entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para
conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para
obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de
vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
Conexión del televisor y del
reproductor de DVD
2 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo
S del reproductor de DVD a la entrada DVD/LD VIDEO
o DVD/LD S-VIDEO.
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con
un cable de vídeo S.
TV
VIDEO
IN
3 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1
del reproductor de DVD a la entrada COAXIAL IN 1
(DVD/LD).
Utilice un cable coaxial para audio digital.
S-VIDEO
IN
1
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
ANTENNA
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
CD
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
HDMI
IN 1
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
IN 2
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
CD-R/
TAPE/
MD
IN
OUT
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
R
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también Conexión de las entradas analógicas
multicanal en la página 55.
L
IN
LAN (10/100)
OPTICAL
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
1
OUT2
4 Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de DVD a las entradas AUDIO del DVD/LD.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN
R
(BD)
COAXIAL
OUT
PB
OUT
PR
IN
DVR/
VCR 2
SURROUN
1
ASSIGNABLE
1
PB
PR
Conexión de su reproductor de discos
Blu-ray
(VIDEO/GAME 1)
4
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TR
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
IN
OUT2
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
L
CD
IN
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
1
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
OUT
BD
IN
2
OUT
Y
Y
CD-R/
TAPE/
MD
PB
PB
IN
R
R
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
AUDIO L
ANALOG OUT
DVD/LD
IN
(DVD/
LD)
1
R
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
IN 1
IN 3
IN 4
(CD-R)
S-VIDEO
VIDEO OUT
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
OUT
2
LAN (10/100)
OPTICAL
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
1
VSX-LX70
ANTENNA
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
R
(BD)
COAXIAL
PB
OUT
3
2
DVR/
VCR 2
4
PR
1
SURROUN
IN
(VIDEO/GAME 1)
4
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TR
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA
VSX-LX70
Reproductor de DVD
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un televisor y a un reproductor
de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo
compuesto. Las conexiones pueden variar según el
televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso
de los conectores de vídeo por componentes en la
página 16 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene
entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el
reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas
multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas
multicanal en la página 55.
PR
1
ASSIGNABLE
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL OUT
3
S-VIDEO
VIDEO OUT
2
R
AUDIO L
ANALOG OUT
4
Reproductor de discos Blu-ray
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando
configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 66).
14
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 15 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un reproductor de discos Bluray, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto.
Consulte también Uso de los conectores de vídeo por
componentes en la página 16 si su reproductor de discos
Blu-ray tiene entradas/salidas de vídeo componente. Si
su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio
analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas
analógicas multicanal en la página 55.
1 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo
S del reproductor de discos Blu-ray a la entrada BD
VIDEO o BD S-VIDEO.
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con
un cable de vídeo S.
Conexión de un receptor satelital/por
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ZONE2
IN
ZONE2
R
L
CD
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
HDMI
IN 1
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
OUT
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
R
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
R
(BD)
COAXIAL
OUT
3 Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de discos Blu-ray a las entradas BD AUDIO.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
IN
LAN (10/100)
OPTICAL
AUDIO
PHONO
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
MAIN
IN 1
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del reproductor de discos Blu-ray a la entrada OPTICAL
IN 2 (BD).
Conecte mediante un cable óptico.
03
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
PR
SURROUN
IN
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TR
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA M
• Si el reproductor de discos Blu-ray tiene salidas
analógicas multicanal, también puede conectar
éstas. Consulte también Conexión de las entradas
analógicas multicanal en la página 55.
DIGITAL OUT
R
AUDIO
L
VIDEO
S-VIDEO
AV OUT
STB
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo
descodificador a las salidas TV/SAT AUDIO y VIDEO.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo y un cable de vídeo o vídeo S2.
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico3
del equipo decodificador a la entrada OPTICAL IN 1
(TV/SAT).4
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
Nota
1 Si el reproductor de discos Blu-ray sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú System Setup en la página 39).
2 Consulte El menú Input Setup en la página 66 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada TV/SAT si realiza esta conexión.
3 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la
página 66).
4 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
15
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 16 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
Conexión de una grabadora de DVD/
HDD, una grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de
audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de
vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de
DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
L
CD
IN
HDMI
IN 1
IN 1
ZONE2
CONTROL
IN
(TV/SAT)
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
LAN (10/100)
OPTICAL
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
OUT
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
L
R
L
F
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
1
OUT2
PR
PR
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
CENTER
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
L
COAXIAL
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
1
PR
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
R
S-VIDEO
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de
imagen superior en comparación con el vídeo
compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo
de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin
parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del
componente fuente para comprobar si son compatibles
con el vídeo de barrido progresivo.
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
IN
(VIDEO/GAME 1)
4
Uso de los conectores de vídeo por
componentes
SURROUND BACK
2
1
ASSIGNABLE
3 Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte
una salida de audio digital de tipo óptico1 de la
grabadora a la entrada OPTICAL IN 3 (DVR/VCR1).
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.2
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN 2
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
salidas DVR/VCR2.
VIDEO
L
AUDIO
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
12 V TRIGGER
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
L
CD
IN
HDMI
IN 1
IN 1
ZONE2
CONTROL
IN
(TV/SAT)
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
LAN (10/100)
OPTICAL
OUT
BD
IN
2
IN 2
CD-R/
TAPE/
MD
IN
OUT
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
1
OUT2
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
L
R
L
F
SUB W.
4
PR
PR
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
CENTER
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
L
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OUT
R
AUDIO
L
VIDEO S-VIDEO
AV OUT
R
AUDIO
L VIDEO S-VIDEO
AV IN
PR
1
1
DVR/
VCR 2
PR
4
SURROUND BACK
IN
2
1
ASSIGNABLE
DIGITAL
3
PB
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TRIGGER
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
2
Y
DVR, VCR, etc.
PB
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/
grabadora de vídeo a las entradas AUDIO y VIDEO de
la DVR/VCR1.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
PR
2
TV
Y
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
entradas DVR/VCR2 IN.
2 Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas
AUDIO y VIDEO de la DVR/VCR1 a las entradas de
audio/vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la
conexión de vídeo.
COMPONENT
VIDEO
PB
PR
1
COMPONENT
VIDEO
Reproductor de DVD
1 Conecte las salidas de vídeo por componentes de la
fuente a un juego de entradas de ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO.
Realice la conexión con un cable de vídeo por
componentes de tres vías.
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
16
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 17 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Dado que se pueden asignar, no importa qué
entradas de vídeo por componentes se utilizan para
cada fuente. Una vez que haya conectado todo,
tendrá que asignar las entradas de vídeo por
componentes—consulte El menú Input Setup en la
página 66.
2 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO OUT a
las entradas de vídeo por componentes del televisor o
el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
1 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del componente digital a la entrada OPTICAL IN 4
(CD-R).
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
03
2 Para el equipo de grabación, conecte una de las
salidas DIGITAL de tipo óptico a una entrada digital de
la grabadora.
Utilice un cable óptico para realizar la conexión con la
salida DIGITAL OUT1 o (sólo para el VSX-LX70) OUT2 (en
la ilustración se muestra la salida OUT1).2
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que
se puede conectar a componentes de audio digital para
reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen
conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de
audio analógicas en la página siguiente si desea conectar
éstas también.
Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™
Audio 9 Professional3 (WMA9 Pro), así que se puede
reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una
conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un
reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el
PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc.
conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en
formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u
óptica.
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
R
L
CD
IN
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
LAN (10/100)
OPTICAL
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
OUT
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
L
R
L
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
MAIN
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
OUT
2
IN 4
IN 2 (CD)
CENTE
SURROUND
DVR/
VCR 1
R
(BD)
L
COAXIAL
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
1
OPTICAL
PR
SURROUND BACK
IN
2
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
COAXIAL
DIGITAL OUT
R
S-VIDEO
VIDEO
OPTICAL
L
AUDIO
12 V TRIGGER
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
2
DIGITAL IN
CD-R, MD, DAT etc.
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas
cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
2 • Debe activar ZONE 3 ON en Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60 para escuchar el audio de la salida DIGITAL OUT1.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio
analógicas más abajo.
3 • Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9
Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
17
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 18 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
1 Conecte las salidas de audio analógicas del
componente fuente a una de las entradas de AUDIO.
Realice la conexión con un cable de audio RCA/
fonográfico estéreo.
Conexión de fuentes de audio
analógicas
Este receptor incluye tres entradas de audio estéreo. Dos
de estas entradas tienen las salidas correspondientes
para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada
exclusiva para giradiscos que no se debe usar para
ningún otro tipo de componente. Esta entrada también
tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario
para la mayoría de giradiscos.
• Si va a conectar una pletina de casete, una
grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio
analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas
de la grabadora.
2 Sólo giradiscos: Conecte las salidas de audio estereo
a las entradas PHONO.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
2
Giradiscos
Conexión de un componente a las
entradas del panel frontal
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de
vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S
(S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo
(AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica
(DIGITAL). Puede usar estas conexiones para cualquier
tipo de componente de audio/vídeo, pero son
especialmente adecuadas para los equipos portátiles,
como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos
de audio/vídeo portátiles.
VSX-LX70
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
PRE OUT
AUDIO
PHONO
R
IN
ZONE2
R
L
CENTER
SUB W.
CD
IN
OUT
MONITOR
OUT
L FRONT
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
SURROUND
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
SURROUND
BACK
OUT
BD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
(Single)
CD-R/
TAPE/
MD
R
L
IN
R
L
R
L
SPEAKERS
FRONT
IN
CENTER
SUB W.
OUT
SURROUND
DVR/
VCR 1
iPod
IN
R
L
OUT
DVR/
VCR 2
FRONT
L
CEN
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
frontal para tener acceso a las conexiones de vídeo
delanteras.
RS-232C
1
L
R
VIDEO
R
SURROUND BACK
IN
S-VIDEO
A
AUDIO
2
12 V TRIGGER
AUDIO
MULTI CH IN
SPEAKERS
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
PHONES
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SB ch
STEREO/
SELECT PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
1
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
(ST)
DIGITAL IN
RETURN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
OUT
PLAY
IN
REC
R
L
AUDIO IN/OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUTPUT
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.
Pletina de casete, etc.
18
Sp
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT
SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar
VIDEO/GAME 2.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 19 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer. Aunque ésta es la configuración
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso
sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de entre 6 Ω y 16 Ω
(consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a utilizar altavoces con una impedancia
inferior a 8 Ω).
Delantero
derecho
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Central
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz
circula tensión ACTIVA que
es PELIGROSA. Para evitar el
peligro de descargas eléctricas
al conectar o desconectar los
cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes
de tocar las partes de los
cables que no están aisladas.
LINE LEVEL
INPUT
AC IN
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
ZONE2
R
L
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
CONTROL
IN
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
SURROUND
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
IN 2
(BD)
MONITOR
OUT
IN 3
(DVR/
VCR 1)
OUT
Y
Y
IN 1
TV/SAT
IN
1
PB
PB
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN 1 1
(DVD/
LD)
R
R
L
R
L
PR
Y
IN 2 (CD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN 3
IN 2
IN
CENTER
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
R
SURROUND BACK /
B
L(Single)
OUT
2
IN 4
SPEAKERS
FRONT
SUB W.
PR
L
IN
4
ASSIGNABLE
AC OUTLET
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
(Single)
CD-R/
TAPE
MD
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
SURROUND
BACK
OUT
BD
IN
2
IN 2
IN 1
CENTER
IN
OUT
2
ZONE2
L FRONT
SUB W.
CD
IN
OPTICAL
R
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
LAN (10/100)
PRE OUT
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
iPod
L
COAXIAL
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
PR
SURROUND BACK
RS-232C
IN
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE 1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
2
12 V TRIGGER
MULTI CH IN
SELECTABLE
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
VSX-LX70
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente Sonido envolvente
trasero derecho
trasero izquierdo
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
Precaución
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
19
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 20 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se
haya preparado adecuadamente con aproximadamente
10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que
los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para
insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable
quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A
fig. B
fig. C
10 mm
Importante
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
• En Otras conexiones en la página 53, encontrará
información más detallada sobre otras
configuraciones de altavoces, como el uso del
sistema de altavoces B (página 56), la
biamplificación (página 57) y el bicableado
(página 57).
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
instale los altavoces como se indica a continuación.
Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido,
asegúrese de instalar todos los altavoces de forma
segura.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le
recomendamos utilizar altavoces con pantalla
magnética para evitar posibles interferencias, tales
como la decoloración de la imagen cuando el
televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una decoloración de la
imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
Sp
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice
el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de
uno) o cambie la posición del filtro a THX en el
subwoofer.
20
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
Delantero
izquierdo
Central
Delantero
derecho
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Posición de escucha
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 21 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Los siguientes diagramas muestran la orientación
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo
diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
03
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar
fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de
recepción es mala, una antena exterior debería
proporcionarle una mejor calidad de sonido—consulte
Conexión de antenas externas más abajo.
90º a 120º
RS
LS
RS
LS
VSX-LX70
0º a 60º
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
RS
LS
OUT2
fig. A
SBL
SBR
SBR
HDMI
IN 1
CONTROL
OUT
IN 2
(BD)
L
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo,
siga el diagrama que se incluye a continuación para
colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces
de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes
bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
C
R
SL
SR
Sonido
envolvente
Sonido
envolvente
SBR
Sonido envolvente traseros
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición, en los
modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX
MUSICMODE y THX GAMES MODE.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 52
para realizar la configuración que le proporcionará la
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos
Home THX (página 29).
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
BD
IN
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
1
PR
PR
R
R
L
R
L
SUB W.
IN 2
Y
IN 2 (CD)
SPEAKERS
FRONT
CENTER
IN
A
R
FRONT
L
CEN
OUT
2
IN 4
L
IN
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
(Single)
CD-R/
TAPE
MD
OUT
PB
SURROUND
BACK
OUT
2
PB
CENTER
IN
SURROUND
MONITOR
OUT
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN 3
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
iPod
L
COAXIAL
OUT
Configuración del sistema de altavoces THX
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
L FRONT
SUB W.
CD
MONITOR
OUT
IN 2
IN 1
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición (vea más
abajo).
R
IN
ZONE2
R
OUT
ZONE2
IN
PRE OUT
AUDIO
PHONO
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
2
LAN (10/100)
OPTICAL
IN 1
(TV/SAT)
fig. B
SBL
ZONE2
OUT
IN
SBL
SB
L
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
MAIN
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
PR
SURROUND BACK
RS-232C
IN
2
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE 1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TRIGGER
MULTI CH IN
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
Antena de cuadro de AM
1 Monte el soporte tal y como se muestra en la
ilustración.1
fig. A
fig. B
fig. C
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C).
Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es
satisfactoria.
2 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
3 Presione las pestañas del terminal de antena del
AM LOOP para abrirlas e insertar un hilo en cada
terminal.
4 Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de
AM.
5 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores
u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en
contacto con objetos metálicos.
Nota
1 No utilice ninguna antena que no sea la de cuadro de AM suministrada.
21
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 22 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
03
Antena alámbrica de FM
• Conecte la antena alámbrica de FM al FM UNBAL
75 Ω del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
Precaución
Conexión de antenas externas
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
AM LOOP
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el
que se suministra con esta unidad.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
• No utilice el cable de corriente suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
Antena exterior
5ma6m
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
AM LOOP
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
• Asegúrese de que la luz azul  STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
1 Conecte el cable de corriente suministrado a la
toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2
Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
Salida de CA
El suministro de energía a esta salida se conecta y
desconecta mediante el interruptor de alimentación del
receptor. El consumo eléctrico total de los equipos
conectados no debe exceder los 100 W (0,4 A).
Precaución
• No conecte un televisor, monitor, calefactor u otro
aparato similar a la salida de CA de este equipo.
• Para evitar el recalentamiento del equipo y el riesgo
de fuego, no conecte aparatos que tengan un alto
consumo de corriente a la salida de CA del equipo.
Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del
receptor.
• Puesto que un subwoofer o amplificador de potencia
puede exceder el máximo de 100 W durante la
reproducción de fuentes a alto volumen, no se debe
conectar este tipo de equipos a la salida de CA.
22
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 23 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Capítulo 4:
04
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del VSX-LX70
1
2
3
4
5
6
7
8
VSX-LX70
STANDBY/ON
ADVANCED
MCACC
PHASE
CONTROL
PHASE
CONTROL
DIGITAL VIDEO
SCALER
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
MCACC
AUTO SURR/
POSITION STREAM DIRECT
HOME
THX
HDMI
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
9
MASTER
VOLUME
10
11
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
TUNER EDIT
BAND
20
ENTER
(TUNE)
21
(ST)
USB
MCACC
SETUP MIC
16
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
DIGITAL IN
RETURN
22
23
1 Dial INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
2  STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
3
15
14
VIDEO
SIGNAL
SELECT
17
18
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
19
12 13
PARAMETER
(TUNE)
PHASE CONTROL – Pulse para activar/desactivar el
control de fase o el control de fase de banda
completa (página 10).
MCACC POSITION – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 31).
AUTO SURR/STREAM DIRECT – Pulse estos botones
para seleccionar la escucha Sonido envolvente
automático (página 28) o Alimentación directa
(página 30).
24
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
25
4 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 24).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 25.
6
Indicador PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha elegido el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 10).
Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando
se selecciona una de las memorias MCACC
(página 31).1
Indicador de procesamiento de precisión digital –
Se ilumina para indicar el procesamiento digital (por
ejemplo, desaparece cuando se activa la función
Modo directo puro (página 30) o cuando se escucha
a través de las entradas analógicas multicanal).
Nota
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de calibración
acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú de parámetros de audio (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
23
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 24 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
04
7
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende
cuando Resolution no se pone en PURE (por ejemplo,
cuando la señal de entrada de vídeo es mejorada)
(página 70).
17 SBch PROCESSING
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero
(página 31) o el modo de sonido envolvente trasero
virtual (página 32).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 54).
18 STEREO/F.S.SURR
Cambia entre el modo de reproducción estéreo
(página 30) y el modo Front Stage Surround Advance
(página 30).
Botones del modo de escucha
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición THX (página 29).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 28).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 29).
8
Dial MASTER VOLUME
9 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse
suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
19 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
20 SETUP
Pulse este botón para acceder al menú System Setup
(consulte la página 39).
21 /// (TUNE/ST) /ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (consulte la página 39). Utilice los
botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y
los botones ST / para localizar emisoras
presintonizadas (página 36).
22 RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
23 Interfaz USB
Conecte un dispositivo de audio USB para reproducir.
Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY
(VSX-LX70) o Reproducción USB en la página 34 (VSX-LX60)
entregado por separado.
10 SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 56).
11 AUDIO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de audio
(página 70).
12 VIDEO PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo
(página 71).
13 TUNER EDIT
Utilice este botón junto con / para memorizar
emisoras y asignarles nombres (página 36).
14 BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM
(página 36).
15 Controles MULTI-ZONE & SOURCE/REC SEL
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Escucha MULTI-ZONE en la página 58), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTIZONE en la página 60).
También tendrá que usar los controles REC SEL cuando
grabe una fuente (consulte Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo en la página 72).
16 SIGNAL SELECT
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada
(página 31).
24
Sp
24 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado.
25 VIDEO/GAME 2 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal en la página 18.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30
30
7m
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 25 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
04
Indicadores
1
2
3
45
6
7
8
9 10
11 12
L
C
R 2DIGITAL 2HD FULL BAND PHASE CONTROL DNR TUNED RDS
DTS WMA9 Pro MULTI-ZONE DIALOG E ATT OVER STEREO EON
MONO
SL
S SR AAC DSD PCM S.RTRV SOUND Hi-Bit/Sampling V.SB
HDMI
SBL SB SBR
DIGITAL
VIDEO HMG USB
CD
DVD TV
TUNER
LFE
ANALOG
[2]
13
14
AUTO
PCM
CD-R
PHONO
iPod
BDP DVR
HDMI
[1]
dB
[3]
SR+
[4]
STREAM DIRECT
Neo : 6
2PRO LOGIC
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SLEEP
SP AB
15
16
17
18
19
1 Indicadores del SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 31).
2 Indicadores de formato de programa
Cambian según los canales que están activos en las
fuentes digitales.
L – Canal delantero izquierdo
C – Canal central
R – Canal delantero derecho
SL – Canal de sonido envolvente izquierdo
S – Canal de sonido envolvente (monoaural)
SR – Canal de sonido envolvente derecho
SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo
SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural)
SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( ))) se
iluminan cuando se recibe una señal LFE)
3 Indicadores de formato digital
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en
el formato correspondiente (DSDPCM se enciende
durante la conversión DSD (Alimentación directa digital)
a PCM con SACDs).
4 S.RTRV
Se ilumina cuando está activado el recuperador de
sonido (página 70).
5 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 58).
6 FULL BAND
Se ilumina cuando está activada la función de control de
fase de banda completa (página 10).
20
21
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX.
11 Indicadores EON/RDS
EON – Se ilumina cuando se selecciona el modo
EON (parpadea durante la recepción EON). El
indicador se enciende cuando la emisora actual
admite el servicio EON (página 38).
RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio (página 37).
12 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o tono (página 70).
13 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. –80dB corresponde al
nivel mínimo y +12dB, al nivel máximo.
14 SR+
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 62).
15 STREAM DIRECT
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/
Modo directo puro (página 30).
16 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente, A y/o B (página 56).
17 Indicadores de modo de audición
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX.
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona
uno de los modos de sonido envolvente avanzado.
7 PHASE CONTROL
Se ilumina cuando está activado el control de fase o el
control de fase de banda completa (página 10).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (consulte Reproducción estéreo en la
página 30).
8 Indicadores de procesamiento del sonido
Se iluminan según los parámetros de audio activos
(página 70) y/o ANALOG ATT (página 73).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno
de los modos de sonido envolvente estándar
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 28).
9 V.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero
virtual (página 32).
10 Indicadores del TUNER
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
18 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 73).
19 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
2 PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 28).
25
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 26 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
04
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6 (página 28).
20 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
21 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan para indicar la fuente de entrada
seleccionada.
Mando a distancia
La ilustración muestra el mando a distancia del VSX-LX70
SYSTEM OFF
INPUT
SELECT
RECEIVER
1
2
SOURCE
12
13
CD
3
CD-R
HDMI
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
BD
TV CTRL
TUNER
RECEIVER
ZONE2/3
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
14
CLASS
CLEAR
+10
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
ST
ST
ENTER
SETUP
RETURN
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV VOL
INFO
A
16
MUTE
B
C
AUDIO SUBTITLE
DISP
11
D
HDD
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV.SURR
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 73).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 51).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
MCACC
S.DIRECT
17
CLASS – Para cambiar entre las tres memorias (clases)
de presintonización de emisoras de radio (página 36).
18
5 Botones de control de sintonizador/componente/
SETUP
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de fuente de entrada
correspondiente (DVD, DVR1, TV etc.). Los controles de
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican
desde página 36. Pulse primero RECEIVER para acceder
a los siguientes controles:
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente que utiliza el siguiente sistema
(pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para
acceder):
• Verde – Controles del receptor (véase a
continuación)
• Rojo – Controles del DVD (página 80)
• Azul – Controles del sintonizador (página 36)
• Amarillo – Controles del iPod (página 53)
• Blanco – Otros controles (página 80)
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
Sp
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 73).
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 36).
E
RECEIVER
26
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar RECEIVER:
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
15
VOL
TV CH
REC
TV/DTV
9
10
El botón DISC (ENTER) puede emplearse para introducir
comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un
disco al usar un reproductor de CD múltiple.
GENRE – Selecciona automáticamente el modo de
sonido envolvente avanzado más apropiado para la
fuente que está siendo reproducida (está función
sólo está disponible cuando un grabador DVD de
Pioneer compatible con HDMI está conectado a este
receptor mediante HDMI) (página 33).
DISC
ENTER
CH
LEVEL
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
8
4 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 36) o
pistas de un CD, DVD, etc.
SR+ – Para activar/desactivar el modo SR+ (página 62).
D.ACCESS
7
3 Botones de fuente de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control de otros componentes del sistema en la
página 76).
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar que se
produzca distorsión (página 73).
ANALOG
ATT
4
5
6
2 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice
SHIFT para INPUT SELECT
).
A PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 70).
V PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de vídeo (página 71).
SETUP – Utilice este botón para acceder al menú
System Setup (página 39).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 27 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
6 /// (TUNE/ST) /ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de
sonido envolvente (página 39) y las opciones de audio o
vídeo (página 70 o 71). También puede utilizarlos para
controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una
platina de casete doble. Utilice los botones TUNE / para
buscar frecuencias de radio y los botones ST / para
localizar emisoras presintonizadas (página 36).
7 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor
asignado al botón TV CTRL. Por lo tanto, si sólo va a conectar un
televisor al sistema, asígnelo al botón de fuente de entrada TV
CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón
TV CTRL (para más detalles, consulte la página 76).
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor.
TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el
volumen del televisor.
INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal
de entrada de TV.
TV CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de fuente de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones,
primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada
correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR1 o TV). Cuando escuche
el sintonizador integrado, podrá acceder a los siguientes controles:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido (página 36).
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio (página 37). Se utiliza también
para visualizar información RDS (página 38).
EON – Se utiliza para buscar programas con
información de tráfico o noticias (página 38).
9 STATUS
Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor
seleccionados (página 74).
10 MULTI OPE
Utilice este botón para realizar operaciones del modo
multihabitación (página 78).
11 SHIFT
Pulse este botón para acceder a los controles que aparecen
)
en los cuadros blancos (por ejemplo, INPUT SELECT
o para visualizar la fuente de entrada seleccionada
actualmente en la pantalla LCD del mando a distancia.
12 SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes
conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 76).
13 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la
transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla
cuando se utiliza el mando a distancia para controlar
otros componentes (consulte Control de otros
componentes del sistema en la página 76):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde
puede seleccionar las opciones siguientes.
04
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de
preajuste en la página 76.
LEARNING – Consulte Programación de señales de
otros mandos a distancia en la página 76.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y apagado
del sistema en la página 78.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y apagado del
sistema en la página 78.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 78.
RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
fuentes de entrada en la página 78.
ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 77.
RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 77.
READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 77.
14 RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo de control de
receptor (se utiliza para seleccionar los comandos verdes
que aparecen encima de los botones numéricos (ANALOG
ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente (página 8, página 39). Con SHIFT, este
botón selecciona el control MULTI-ZONE (página 58),
mostrado en la pantalla como RCV/Z2, RCV/Z3.
15 VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
17 Controles del receptor
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 31).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de
canal de sonido envolvente trasero o el canal de
sonido trasero virtual (página 31).
STEREO/F.S.SURR – Cambia entre el modo de
reproducción estéreo (página 30) y el modo Front
Stage Surround Advance (página 30).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 29).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 28).
ADV.SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 29).
18 PHASE – Pulse para activar/desactivar el control de
fase o el control de fase de banda completa
(página 10).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 31).
S.DIRECT – Pulse estos botones para seleccionar la
escucha Sonido envolvente automático (página 28) o
Alimentación directa (página 30).
27
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 28 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
05
Capítulo 5:
Uso del sistema
Sonido envolvente estándar
Importante
• Los modos de audición y muchas características
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles según la fuente actual, los ajustes y el
estado del receptor. Para más detalles, consulte
Modos de escucha con distintos formatos de señal de
entrada en la página 92.
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.4
O O
.D S
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de
reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más
simple y directa es la función Sonido envolvente
automático. El receptor detecta automáticamente el tipo
de fuente que se está reproduciendo y selecciona el
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.1
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Mientas escucha una fuente, pulse S.DIRECT (AUTO
SURR/STREAM DIRECT)2 para la reproducción
automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND
antes de mostrar el formato de descodificación o
reproducción. Compruebe los indicadores de formato
digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.3
• VSX-LX70 solamente – Cuando escucha la radio de FM
se selecciona automáticamente la función Neural
THX (consulte Usando Neural THX en la página 36
para tener más información de esto).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones
disponibles dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,
consulte también Uso del procesamiento de canal de
sonido envolvente trasero en la página 31.
• Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD
(STANDARD SURROUND).
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround
codificado, el formato de decodificación apropiado
será seleccionado automáticamente y se visualizará
en la pantalla.5
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para películas
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para música6
• 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para videojuegos
• 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el
sonido de los altavoces de sonido envolvente se
escucha en modo monoaural)
• Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para fuentes musicales7
• Neural THX – Sonido de hasta 7.1 canales,
especialmente apropiado para música8
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba (disponible
solamente cuando se utilizan dos altavoces de
sonido envolvente traseros)
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos
formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal.
2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 30.
3 VSX-LX70 solamente – Neural THX se selecciona cuando se accede a Neural Music Direct con la entrada HOME MEDIA GALLERY. Sin embargo, cuando
se accede a otra categoría que no es Nerural Music Direct se selecciona Stereo.
4 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
5 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 31) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados
en NO (esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42 se ajusta en una opción distinta de
Normal (default)), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: Amplitud central, Dimensión
y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70 para ajustar estos parámetros.
7 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, también puede ajustar la imagen central para crear un efecto de imagen (consulte Ajuste
de las opciones de audio en la página 70).
8 VSX-LX70 solamente – Neural THX se puede seleccionar con la entrada de FM. Además, Neural THX se puede seleccionar con la entrada HOME MEDIA GALLERY.
28
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 29 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero
para fuentes de 5.1 canales y proporciona
descodificación pura para fuentes de 6.1 canales
(tales como Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en
DTS-ES en modo de 6.1 canales
• DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas
en DTS en modo de 6.1 canales
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se
escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento
de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes
opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente
trasero en la página 31).
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
• THX MUSICMODE – Permite reproducir 7.1 canales
con fuentes de 5.1 canales
05
• THX GAMES MODE – Permite reproducir la salida
de una consola de videojuegos en modo de 7.1
canales
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos
de sonido envolvente avanzado está concebida para
utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos
modos también son apropiados para fuentes musicales.
Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
STEREO/
F.S.SURR
RECEIVER
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Pulse THX (HOME THX) para seleccionar un modo
de escucha.1
Con fuentes de dos canales, pulse THX (HOME THX)
repetidamente para seleccionar un proceso de
descodificación de matriz para el modo THX CINEMA
(consulte Reproducción con sonido envolvente más
arriba, donde podrá encontrar una explicación de cada
proceso):
• Pulse ADV.SURR (ADVANCED SURROUND)
repetidamente para seleccionar un modo de escucha.2
• ACTION – Concebido para películas de accción con
bandas sonoras dinámicas
• DRAMA – Concebido para películas con mucho
diálogo
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
con muchos efectos especiales
• MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de
bandas sonoras monoaurales
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio3
• 2 PRO LOGIC+THX
• TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente
para fuentes de TV mono y estéreo
• Neo:6 CINEMA+THX
• THX GAMES MODE
Con fuentes multicanal, pulse THX (HOME THX)
repetidamente para seleccionar entre:
• THX CINEMA – Permite al sistema de cine en casa
ofrecer sonido de calidad cinematográfica utilizando
todos los altavoces de la configuración
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente
apropiado para películas, permite disfrutar de
reproducción en modo de 7.1 canales a partir de
fuentes de 5.1 canales
• THX Surround EX – Permite reproducir fuentes de
5.1 canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
• THX Select2 CINEMA – Permite reproducir 7.1
canales con fuentes de 5.1 canales
• ADVANCED GAME – Apropiado para juegos de
vídeo
• SPORTS – Apropiado para programas de deportes
• CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una sala
de conciertos grande
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo
para música rock y/o pop
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
acústica
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces.
• PHONES SURR. – También puede obtener un efecto
de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
Nota
1 • Si sólo tiene un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX
GAMES MODE no estarán disponibles. Sin embargo, con señales de entrada de 2 canales se puede seleccionar 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX.
• No se pueden usar los modos THX con los auriculares conectados.
2 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su
configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31.
• Si pulsa ADV.SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR.
3 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby
Digital).
29
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 30 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
05
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente
avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el
parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio
en la página 70.
• F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto
de sonido envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.1
Posición FOCUS (Recomendada)
Posición WIDE
Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente
solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho (y posiblemente a través del subwoofer,
dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby
Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a
estéreo.
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/
F.S.SURR para la reproducción estéreo.
Pulse varias veces para cambiar entre:
• STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido
envolvente, y usted puede usar las funciones
Midnight, Loudness y Tone.
• F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso
de Front Stage Surround Advance más abajo.
• F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de
Front Stage Surround Advance más abajo.
Uso de Front Stage Surround Advance
La función Front Stage Surround Advance le permite
crear efectos de sonido envolvente naturales usando
solamente los altavoces delanteros y el altavoz de
subgraves.
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
Uso de Alimentación directa
Utilice los modos Alimentación directa cuando quiera
escuchar la reproducción más auténtica posible de una
fuente. Se omite todo el procesamiento de señal
innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido
analógica pura o digital (consulte Flujo directo con
distintos formatos de señal de entrada en la página 95).
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
1 Mientras escucha una fuente, pulse S.DIRECT
(AUTO SURR/STREAM DIRECT) para seleccionar el
modo que desee.
Compruebe los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
• AUTO SURROUND – Consulte Reproducción
automática en la página 28.
• DIRECT – Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Surround Setup (ajuste de los
altavoces, nivel del canal, distancia del altavoz, EQ de
calibración acústica y curva X), así como con modo
monoaural dual, el atenuador de entrada y cualquier
ajuste de retardo de sonido y alta velocidad de bits/
alto muestreo. Las fuentes se reproducirán según el
número de canales de la señal.
• PURE DIRECT – Las fuentes analógica y PCM se
reproducen sin ningún procesamiento digital.2 En
este modo no se emite ningún sonido del altavoz B.
• Mientras escucha una fuente, pulse STEREO/
F.S.SURR para seleccionar los modos Front Stage
Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción
estéreo más arriba.
• F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un
efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Nota
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se hace la configuración automática de MCACC. Para más detalles, consulte
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8.
2 Existen casos en los que se escucha un ligero sonido antes de reproducir fuentes que no sean PCM. Seleccione AUTO SURROUND o DIRECT si esto
constituye un problema.
30
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 31 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Selección de memorias MCACC
• Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de
escucha1, puede cambiar entre los ajustes para
adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde
está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o
jugar a un videojuego cerca del televisor).
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
MCACC
S.DIRECT
Selección de la señal de entrada
Para poder seleccionar la señal de entrada, deberá
conectar un componente tanto a las entradas analógicas
como a las entradas digitales del receptor.3
DISP
CH
T.DISP
PHOTO
STATUS SIGNAL SEL SBch
THX
PHASE
CH
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
Uso del procesamiento de canal de
sonido envolvente trasero
• Ajuste por defecto: SBch ON
• Mientras escucha una fuente, pulse MCACC
(MCACC POSITION).
Pulse repetidamente para seleccionar una de las seis
memorias MCACC2 o para desactivar la calibración.
Consulte Gestión de datos en la página 48 para consultar
y gestionar los ajustes actuales.
SHIFT
05
STANDARD ADV. SURR
RECEIVER
MULTI OPE
• PCM – Sólo se emiten señales PCM.5 El receptor
selecciona la primera señal disponible en el orden
siguiente: HDMI; DIGITAL.
Cuando se pone en DIGITAL o AUTO, 2 DIGITAL se
enciende con la decodificación Dolby Digital o Dolby
Digital Plus, 2 HD se enciende con la decodificación
Dolby TrueHD, DTS se enciende con la decodificación
DTS o DTS-HD, y WMA9 Pro se enciende para indicar
que ha sido decodificada una señal WMA9 Pro.
S.DIRECT
Puede hacer que el receptor utilice automáticamente
descodificación de 6.1 o 7.1 canales para fuentes
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby Digital EX
o DTS-ES), o puede elegir utilizar siempre descodificación
de 6.1 o 7.1 canales (por ejemplo, con material codificado
con 5.1 canales). En el caso de las fuentes codificadas con
5.1 canales, se genera un canal de sonido envolvente
trasero, pero el material reproducido puede sonar mejor en
el formato de 5.1 canales en que fue codificado
originalmente (en este caso, simplemente puede desactivar
el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero).
La siguiente tabla muestra cuándo se escucha el canal
de sonido envolvente trasero al reproducir distintos tipos
de fuentes (=El sonido se reproduce por el altavoz
trasero (o altavoces traseros) de sonido envolvente).
T.DISP
PHOTO
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
RECEIVER
• Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) para
seleccionar la señal de entrada correspondiente al
componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• AUTO – Éste es el ajuste por defecto. El receptor
selecciona la primera señal disponible en el orden
siguiente: HDMI; DIGITAL; ANALOG.
• ANALOG – Selecciona una señal analógica.
• DIGITAL – Selecciona una señal digital óptica o
coaxial.
• Pulse SBch (SBch PROCESSING) repetidamente
para desplazarse por las opciones de sonido envolvente
trasero.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• SBch ON – Siempre se utiliza descodificación de 6.1
ó 7.1 canales (por ejemplo, se genera un canal de
sonido envolvente trasero para material codificado
con 5.1 canales)
• HDMI – Selecciona una señal HDMI.4
Nota
1 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según el modo en que
utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en
la página 8 o en MCACC automática (Experto) en la página 39, que ya debería haber completado.
2 • No es posible utilizar estos ajustes cuando MULTI CH IN está activado; tenga también en cuenta que el ecualizador no tiene ningún efecto cuando
hay auriculares conectados.
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.
3 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluyendo DTS de 96 kHz/24 bits) y
WMA9 Pro. Para otros formatos de señales digitales, seleccione la opción ANALOG (las funciones de entrada MULTI CH IN, TUNER, PHONO e iPod están
todas ajustadas a ANALOG).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca
ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 17) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
4 Cuando la opción HDMI en Ajuste de las opciones de audio en la página 70 se ajusta en THROUGH, el sonido se escuchará a través del televisor, no a
través de este receptor.
5 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto
constituye un problema.
31
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 32 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
05
• SBch AUTO – Se selecciona automáticamente
descodificación de 6.1 ó 7.1 canales para fuentes
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby
Digital EX o DTS-ES)
La tabla indica cuándo se escucha el canal de sonido
envolvente trasero virtual (=El canal de sonido
envolvente trasero virtual está activado).
• SBch OFF – Reproducción 5.1 máxima
Uso del modo de sonido envolvente trasero
virtual
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente
traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un
canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los
altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar
fuentes que no tienen información de canal de sonido
envolvente trasero o, si el material suena mejor en el
formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado
originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique
este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como
Dolby Digital EX o DTS-ES.1
Tipo de fuente
Fuentes de 5.1 canales en Dolby Digital EX/
DTS-ES con 6.1 canales marcados
Fuentes de 5.1 canales en Dolby Digital/DTS y
DVD-Audio
Fuentes estéreo en Dolby Digital/DTS/PCM y
DVD-Audio
Fuentes analógicas de 2 canales (estéreo)
Fuentes codificadas en DTS-HD Master Audio/
DTS-HD/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD/
WMA9 Pro y fuentes PCM de 6.1/7.1 canales
Fuentes codificadas en Dolby Digital Plus/
Dolby TrueHD/WMA9 Pro (44,1 kHz/48 kHz) y
fuentes PCM de 5.1 canales
Fuentes codificadas de 5.1 canales en DTSHD Master Audio/DTS-HD/DTS-EXPRESS/
WMA9 Pro (88,2 kHz/96 kHz)
Fuentes estéreo codificadas en Dolby Digital
Plus/Dolby TrueHD/WMA9 Pro (44,1 kHz/
48 kHz)
Fuentes estéreo codificadas en DTS-HD
Master Audio/DTS-HD/DTS-EXPRESS/WMA9
Pro (88,2 kHz/96 kHz)
Procesamiento
SBch /
Modo de
sonido
envolvente
trasero virtual
• Pulse SBch (SBch PROCESSING) repetidamente
para desplazarse por las opciones de sonido envolvente
trasero virtual.
Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de
la siguiente forma:
• VirtualSB ON – Siempre se utiliza sonido envolvente
trasero virtual (por ejemplo, en material codificado
con 5.1 canales)
• VirtualSB AUTO – El sonido envolvente trasero
virtual se aplica automáticamente a las fuentes
codificadas con 6.1 canales (por ejemplo, Dolby
Digital EX o DTS-ES)
• VirtualSB OFF – El modo de sonido envolvente
trasero virtual se desactiva
Estándar / THX
Fuentes estéreo
Fuentes
multicanal
2 Pro Logic IIx
2 Pro Logic
Neo:6
Sonido
envolvente
avanzado
ON


AUTO


ON


AUTO
c

ON

AUTO
b
ON

AUTO
b
a
a








ON

d
AUTO

d
ON

d
AUTO
c
d
ON
c
d
AUTO
c
d
ON

AUTO
b
a
d
d
ON
AUTO
a. Sólo aplicables cuando se utiliza el modo de sonido envolvente trasero virtual.
b. No aplicables cuando se utiliza el modo de sonido envolvente trasero virtual.
c. El sonido sale por los altavoces traseros de sonido envolvente sólo cuando se selecciona THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE o THX GAMES MODE.
d. El modo de sonido envolvente avanzado puede no estar disponible dependiendo de la señal de entrada.
Nota
1 • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni cuando se ha
seleccionado el modo THX, estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct
• Sólo se puede utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual si los altavoces de sonido envolvente están activos y la opción Surr Back está
ajustada en NO en Ajuste de altavoz en la página 50.
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente.
32
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 33 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Usando la función de sincronización de
géneros
05
Esta función selecciona automáticamente el modo de
sonido envolvente avanzado más apropiado para la
fuente que está siendo reproducida en un grabador DVD
de Pioneer compatible con HDMI Control conectado a
este receptor mediante HDMI.1 Para conocer detalles de
HDMI Control, consulte Acerca de HDMI en la página 55.
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
HDMI
BD
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
RECEIVER
ANALOG
ATT
• Pulse RECEIVER y luego pulse GENRE mientras se
reproduce la fuente a la que se ha asignado un género.
El modo de sondio envolvente avanzado apropiado para
la fuente que se reproduce se selecciona
automáticamente.
Nota
1 • Esta función sólo está disponible cuando la fuente que se reproduce tiene asignado un género. Cuando la fuente no tiene asignado un género aparece
NO GENRE indicando que esta función no está disponible.
• Asegúrese de que HDMI Control esté en ON. Cuando se selecciona OFF aparece CANNOT SELECT indicando que esta función no está disponible
(consulte Acerca de HDMI en la página 55).
33
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 34 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
06
Capítulo 6:
Reproducción USB
VSX-LX60 solamente (VSX-LX70 – Consulte el manual para HOME MEDIA GALLERY entregado por separado)
Uso de la interfaz USB
Controles de reproducción básicos
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este
receptor se pueden escuchar dos canales de audio1.
Conecte un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB2 como se muestra más abajo.
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del mando a distancia para la reproducción USB.
1
Encienda el receptor y el televisor.
2 Pulse USB (SHIFT+iPod) para cambiar a la entrada
USB.
No USB aparece en la pantalla.
3 Conecte su dispositivo USB.3
El terminal USB está en el panel frontal.
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
Botón
Función

Inicia la reproducción normal.

Hace una pausa/reinicia la reproducción.
/ Pulse y mantenga pulsado este botón durante
la reproducción para iniciar la exploración.
/ Pulse este botón para saltar a la pista anterior/
siguiente.
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat
Folder, Repeat One y Repeat All.
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle
On y Shuffle Off.
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
ENTER
(TUNE)
(ST)
USB
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
RETURN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
DISP
Pulse varias veces para cambiar la información
de reproducción de canción que se muestra en
la pantalla del panel delantero.
/
Durante la reproducción, pulse para saltar a la
pista anterior/siguiente; cuando esté
examinando los archivos, pulse para
desplazarse al nivel anterior/siguiente.
TOP
MENU
Pulse para seleccionar la lista de carpetas
ROOT; cuando examine una lista de carpetas
ROOT, pulse para cambiar la lista de carpetas
ROOT por la pantalla de reproducción.
Este receptor
Dispositivo de almacenamiento
de gran capacidad USB
Loading aparece en la pantalla según este receptor
empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.
Después del reconocimiento aparece una pantalla de
reproducción en la pantalla y la reproducción empieza
automáticamente.4
USB
Play
-55dB
FLD004TRK0001
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We a r e a l l o n e
WMA / 128Kbps
0:01
Número de carpeta/archivo
Repetición o reproducción aleatoria
Nombre de canción
Nombre de artista
Nombre de álbum
RETURN Pulse para cambiar la pantalla de reproducción
a la lista de carpeta/archivo; cuando esté
examinando una carpeta/archivo, pulse para
volver al nivel anterior.
Tiempo transcurrido
Formato de archivo/Velocidad de bits
List
También puede seleccionar y reproducir su archivo
favorito en la carpeta/archivo visualizado en la pantalla.
Para conocer detalles, consulte Selección de la lista de
carpetas/archivos para reproducir más abajo.
Selección de la lista de carpetas/
archivos para reproducir
La lista de carpetas/archivos muestra jerárquicamente
las carpetas y los archivos guardados en su dispositivo
USB. Puede seleccionar y reproducir un archivo de su
elección usando /// y ENTER.
Nota
1 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección contra la copia o reproducción restringida).
2 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles (particularmente “keydrives”) y
reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la
reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de gran
capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a este receptor.
• Con grandes cantidades de datos, el receptor podrá tardar más en leer el contenido de un dispositivo USB.
3 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB.
4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, este receptor salta automáticamente al siguiente archivo reproducible.
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la pantalla; cuando no hay nombre de
álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.
• Tenga en cuenta que los caracteres no romanos de la lista de reproducción se mostrarán como #.
34
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 35 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
1 Pulse RETURN para mostrar la lista de carpetas/
archivos para su dispositivo USB conectado.
U SB
Play
-55dB
FLD004TRK0001
R e l a x Yo u r B o d y
Kevin Jackson
We a r e a l l o n e
WMA / 12 8Kbps
0:01
List
USB
We ar e all one
[
[
[
[
[
01
02
03
04
05
-55dB
R e l a x Yo u r B o d y . w m
The Color of Life...
Ain't Thang Wrong...
Oh My God.wma
Watcha Need.wma
E nter
]
]
]
]
]
Retur n
2 Pulse / para seleccionar el archivo que quiera
reproducir y luego pulse ENTER para confirmar su
selección.
• Pulse RETURN para cambiar a la jerarquía superior
de la carpeta o archivo actual.
• Para cambiar a la carpeta o archivo anterior/
siguiente dentro de la jerarquía actual, pulse /.
Importante
Si se enciende un mensaje USB ERR en la pantalla,
intente seguir los puntos de abajo.
Error
Significado
USB ERR1
Los requerimientos de alimentación del
dispositivo USB son excesivos para este
receptor.
USB ERR2
El dispositivo USB es incompatible.
USB ERR3
Consulte Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60) en
la página 88 para conocer más de este
mensaje de error.
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Frecuencias de muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Velocidad
de bits: 16 kbps a 384 kbps (se recomienda 128 kbps
o más); Extensión de archivo: .m4a; Codificación
Apple sin pérdidas: No
06
Información de otras compatibilidades
• Reproducción VBR (velocidad de bit variable) MP3/
WMA/MPEG-4 AAC: Sí1
• Compatible con la protección DRM (administración
de derechos digitales): Sí (los archivos de audio
protegidos por DRM no se reproducirán en este
receptor).
Acerca de MPEG-4 AAC
La codificación de audio avanzada (AAC) forma el núcleo
principal del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora
MPEG-2 AAC, formando la base de la tecnología de
compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la
extensión utilizadas dependen de la aplicación utilizada
para codificar el archivo AAC. Esta unidad reproduce
archivos AAC codificados por iTunes® que tengan la
extensión ‘.m4a’. Los archivos protegidos por DRM no se
reproducirán, y los archivos codificados con algunas
versiones de iTunes® puede que no se reproduzcan.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE.UU. y en otros países.
Acerca de WMA
• Apague el receptor y vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando el
receptor esté apagado.
• Seleccione otra fuente de entrada (como DVD/CD) y
luego vuelva a USB.
• Utilice un adaptador de CA especial (suministrado
con el dispositivo) para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que su
dispositivo USB sea incompatible.
Compatibilidad con audio comprimido
Tenga en cuenta que a pesar de que la mayoría de las
combinaciones de bit estándar/frecuencia de muestreo
para audio comprimido son compatibles, algunos
archivos codificados irregularmente tal vez no se
reproduzcan. La lista de abajo muestra los formatos
compatibles para archivos de audio comprimido:
• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Frecuencias de
muestreo: 8 kHz a 48 kHz; Velocidad de bits: 8 kbps a
320 kbps (se recomienda 128 kbps o más); Extensión
de archivo: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Frecuencias de
muestreo: 8 kHz / 48 kHz; Velocidad de bits: 5 kbps a
384 kbps (se recomienda 128 kbps o más); Extensión
de archivo: .wma; Codificación WMA9 Pro y WMA
sin pérdidas: No
El logotipo Windows Media impreso en la caja indica que
este reproductor puede reproducir el contenido de
Windows Media Audio.
WMA es una sigla de Windows Media Audio y se refiere
a una tecnología de compresión de audio desarrollada
por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce
archivos WMA codificados usando Windows Media
Player que tenga la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta
que los archivos protegidos por DRM no se reproducirán,
y los archivos codificados con algunas versiones de
Windows Media Player puede que no se reproduzcan.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
Acerca de DRM
La protección contra copia DRM (administración de
derechos digitales) es una tecnología diseñada para
impedir copiar sin autorización, restringiendo la
reproducción, etc. de archivos de audio comprimidos en
aparatos que no sean PCs (o en otros equipos de
grabación) utilizados para grabar. Para conocer una
información detallada, consulte los manuales de
instrucciones o archivos de ayuda de su PC y/o software.
Nota
1 Tenga en cuenta que en algunos casos, el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente.
35
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 36 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
07
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
Usando Neural THX
Recepción de radio
VSX-LX70 solamente
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones
de sintonización automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la
emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización
directa de una emisora más abajo. Una vez que haya
sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia
para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte
Presintonización de emisoras en la página 36.
Esta función utiliza la tecnología Neural Surround™ para
lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM.
INFO
REC
TV/DTV
A
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
A PARAMETER
TOP MENU 
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
SETUP
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
HDMI
BD
AUDIO SUBTITLE
D
HDD
DISP
CH
T.DISP
PHOTO
STATUS SIGNAL SEL SBch
E
DVD
CH
STEREO/
F.S.SURR
ST

RETURN
ENTER
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STANDARD ADV.SURR
MCACC
S.DIRECT
DIMMER
Puede suceder que ya conozca la frecuencia de la
emisora que desea escuchar. En este caso, simplemente
introduzca la frecuencia directamente utilizando los
botones numéricos del mando a distancia.
TV CONTROL
TV VOL
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
SLEEP
El modo Neural THX también se puede seleccionar con
el botón STANDARD.
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
ST
C
Para más detalles, consulte Acerca de Neural Surround en
la página 91.
Sintonización directa de una emisora
MUTE
B
DISC
ENTER
CH
LEVEL
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
SOURCE
• Cuando escuche la radio de FM, pulse S.DIRECT para
escuchar con Neural THX.
ANALOG
ATT
TV/DTV
REC
INFO
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Si es necesario, utilice el botón BAND para cambiar
la banda (FM o AM).
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM
y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor
comenzará a buscar la siguiente emisora disponible
y se detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez,
pulse TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta
velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar el
sintonizador.
2 Si es necesario, utilice el botón BAND para cambiar
la banda (FM o AM).
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM
y AM.
3
Pulse D.ACCESS (acceso directo).
4 Utilice los botones numéricos para introducir la
frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM),
pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces para
cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le
evitará tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Este receptor puede
memorizar hasta 30 emisoras que se almacenan en tres
memorias o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.
Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se
almacena el ajuste MPX correspondiente (consulte la
página 36).
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan al
sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es
débil, pulse el botón MPX para poner el receptor en el
modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la
calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión.
INFO
REC
TV/DTV
A
MUTE
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
B
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
SETUP
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
SLEEP
HDMI
BD
TUNER
DIMMER
D
AUDIO SUBTITLE
DISP
E
HDD
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
STEREO/
F.S.SURR
ST

RETURN
ENTER
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STANDARD ADV.SURR
MCACC
S.DIRECT
TV CONTROL
TV CTRL
ZONE2/3
ST
C
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU 
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
TV VOL
RECEIVER
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
RECEIVER
ANALOG
ATT
TV/DTV
REC
INFO
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio en la
página 36.
36
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 37 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará STATION MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las tres clases
de memoria y, a continuación, pulse ST / para
seleccionar la emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos para
seleccionar una emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el
receptor almacenará la emisora.
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a
las estaciones memorizadas.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar alguna emisoras. Si aún no ha
presintonizado emisoras, consulte Presintonización de
emisoras más arriba.
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en que la
emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las
clases A, B y C.
3 Pulse ST / para seleccionar la emisora que
desea sintonizar.
• También puede utilizar los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar la estación
presintonizada.
Introducción al sistema RDS
1 Elija la estación presintonizada a la que desea
asignar un nombre.
Para obtener información sobre cómo hacerlo, consulte
la sección Cómo sintonizar emisoras memorizadas más
abajo.
El sistema RDS (Radio Data System, Sistema de datos de
radio) es un sistema que utilizan la mayoría de emisoras
de radio FM para ofrecer a los oyentes distintos tipos de
información—por ejemplo, el nombre de la emisora y el
tipo de programa que están emitiendo.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará STATION NAME y el cursor
aparecerá parpadeando en la posición del primer
carácter.
Una función del sistema RDS es que permite realizar
búsquedas por tipo de programa. Por ejemplo, se puede
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
tipo JAZZ.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta
emisora.
Puede utilizar los siguientes caracteres y símbolos para
introducir un nombre de hasta cuatro caracteres.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:1
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espacio]
Use / para seleccionar un carácter, / para
establecer la posición y ENTER para confirmar su
selección.
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una emisora, simplemente
repita los pasos 1 a 3 e introduzca cuatro espacios en
lugar de un nombre.
• Una vez que haya asignado un nombre a una
estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras
escucha una emisora para cambiar entre la
visualización del nombre y la de la frecuencia.
07
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información
general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Educación
DRAMA – Obras
radiofónicas, etc.
CULTURE – Cultura
nacional o regional, teatro,
etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Normalmente
programas de charla,
como concursos o
entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Escucha
sencilla
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica
‘seria’
OTHER M – Música que no
encaja en las categorías
anteriores
WEATHER – Información
meteorológica
FINANCE – Informes de
bolsa, comercio,
actividades comerciales,
etc.
CHILDREN – Programas
para niños
SOCIAL – Temas sociales
RELIGION – Programas
sobre religión
PHONE IN – Programas en
los que el público expresa
su opinión por teléfono
TRAVEL – Anuncios de
viajes tipo vacaciones, en
lugar de anuncios de
tráfico
LEISURE – Intereses de
ocio y aficiones
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Música
country
NATION M – Música
popular en un idioma
distinto del inglés
OLDIES – Música popular
de los años 50 y 60
FOLK M – Música
tradicional
DOCUMENT –
Documentales
Nota
1 Además, existen otros tres tipos de programas: ALARM, NO DATA y NO TYPE. ALARM se utiliza para anuncios de emergencia. Estos tipos no se pueden
buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de emisión RDS. NO DATA y NO TYPE aparecen cuando no se puede encontrar un
tipo de programa.
37
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 38 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
07
Búsqueda de programas RDS
Una de las funciones más útiles del sistema RDS es la
posibilidad de buscar un determinado tipo de programa
de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa de la
lista de la página anterior.
DISC
CLEAR
+10
MPX
V PARAMETER
MENU T.EDIT
ST
SETUP
DISP
PROGRAM
ST
ENTER
TUNE
C
AUDIO SUBTITLE
TUNE
BAND
REC STOP JUKEBOX
EON
B
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU 

RETURN
D
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
E
HDD
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
PTY SEARCH GUIDE
TV CONTROL
MCACC
S.DIRECT
Uso de la función EON
Cuando la función EON (información Enhanced Other
Network) está activada, el receptor salta a una emisión
conectada por EON cuando comienza, aunque se utilice
una función del receptor que no sea el sintonizador. No
se puede utilizar en áreas en las que no se transmita
información EON ni cuando las emisoras FM no
transmitan datos PTY. Cuando finaliza la emisión, el
sintonizador vuelve a la frecuencia o función original.
5 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse
ENTER antes de que transcurran cinco segundos.
Si no pulsa ENTER, la búsqueda continúa.
Si se muestra NO PTY, significa que el sintonizador no
ha encontrado ese tipo de programa en el momento de la
búsqueda.2
V PARAMETER
MENU T.EDIT
INFO
REC
TV/DTV
A
MUTE
TUNE
MPX
BAND
ST
SETUP
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar una coincidencia entre las
emisoras presintonizadas. Cuando localiza una, la
búsqueda se detiene y la emisora se reproduce durante
cinco segundos.
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU 
2 Pulse el botón PTY SEARCH.
Aparece SEARCH en la pantalla.
3 Pulse ST / para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
DISC
CLEAR
+10
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
FM.1
PROGRAM
PTYSEARCH GUIDE
1
ST
ENTER

RETURN
EON
B
C
REC STOP JUKEBOX
AUDIO SUBTITLE
DISP
TUNE
PHOTO
D
E
HDD
DVD
CH
CH
T DISP
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda FM.4
2 Pulse EON para seleccionar uno de los posibles
modos.
Pulse varias veces para cambiar entre:
• EON TA (Aviso de tráfico) – Para ajustar el
sintonizador para que reciba la información de
tráfico cuando se emita.
• EON NEWS – Para ajustar el sintonizador para que
reciba las noticias cuando se emitan.
Cuando se ajusta en TA o NEWS, se enciende el
indicador EON en la pantalla (parpadea cuando se recibe
una emisión EON).5 El indicador se enciende en la
pantalla cuando la emisora actual admite el servicio
EON.6
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para visualizar los distintos tipos de
información RDS disponible.3
• Pulse DISP para ver la información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la forma
siguiente:
• Texto de la radio (RT) – Mensajes enviados por la
emisora de radio. Por ejemplo, una emisora de radio
con un programa de entrevistas puede ofrecer un
número de teléfono como RT.
• Nombre del servicio de programas (PS) – El nombre
de la emisora de radio.
• Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa
que se está emitiendo actualmente.
• Frecuencia actual del sintonizador
Nota
1 El sistema RDS sólo funciona en la banda FM.
2 El sistema RDS sólo busca en las emisoras presintonizadas. Si no se ha presintonizado ninguna emisora o si no se ha encontrado el tipo de programa
entre las emisoras presintonizadas, se mostrará NO PTY. Si aparece FINISH, significa que la búsqueda ha finalizado.
3 • Si se escucha cualquier ruido mientras se muestra la pantalla RT, puede que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Si aparece NO RADIO TEXT DATA en la pantalla RT, significa que no se está enviando ningún dato RT desde la emisora. La pantalla cambiará
automáticamente a la pantalla de datos PS (si no hay datos PS, se mostrará la frecuencia).
• En la pantalla PTY, puede que se muestre NO DATA. En este caso, aparecerá la pantalla PS tras unos segundos.
4 La función EON sólo funciona en la banda FM.
5 Los avisos de tráfico y las noticias no se pueden buscar al mismo tiempo.
6 • Los botones TUNER EDIT y PTY SEARCH no se pueden utilizar mientras el indicador EON está encendido en la pantalla.
• Si desea cambiar a una función que no sea el sintonizador cuando el indicador EON está parpadeando, pulse EON MODE para desactivar la función
EON.
38
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 39 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Capítulo 8:
El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup
En la siguiente sección se explica cómo hacer ajustes
detallados que reflejen la forma en que se utiliza el
receptor (por ejemplo, si desea configurar dos sistemas
de altavoces en habitaciones separadas), y también se
explica cómo ajustar con precisión los distintos
altavoces.
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
D.ACCESS
SOURCE
CLASS
CLEAR
+10
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
ST
ST
ENTER
SETUP
PROGRAM
PTY SEARCH GUIDE
RETURN
TUNE
TV CONTROL
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
HDMI
BD
TV CTRL
TUNER
RECEIVER
INPUT
SELECT
TV VOL
REC
TV/DTV
SLEEP
TV CH
VOL
ZONE2/3
DIMMER
ANALOG
INFO
A
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice el botón  RECEIVER para encender el receptor y
el televisor.1
• Si tiene auriculares conectados al receptor,
desconéctelos.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.2
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
• Pulse SETUP en cualquier momento para salir del
menú System Setup.
3
Seleccione la opción que desea ajustar.
DV D/LD
- 55.0dB
S ystem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
08
• Surr Back System – Para especificar cómo está
utilizando los altavoces traseros de sonido
envolvente (consulte Ajuste de los canales de sonido
envolvente traseros en la página 42).
• Manual MCACC – Para hacer ajustes finos de los
altavoces y personalizar el EQ de calibración
acústica (consulte Configuración manual de MCACC
en la página 42).
• FULL BAND PHASE CTRL – Calibra y corrige
automáticamente las características de frecuencia y
fase de los altavoces conectados (consulte Control de
fase de banda completa en la página 47).
• Data Management – Para comprobar las memorias
MCACC y gestionarlas usando las opciones de copia,
cambio de nombre o borrado (consulte Gestión de
datos en la página 48).
• Manual SP Setup – Para especificar el tamaño,
número, distancia y balance general de los altavoces
que ha conectado (consulte Configuración manual de
los altavoces en la página 50).
• Input Setup – Especifica lo que ha conectado a las
entradas digital, HDMI, vídeo componente y vídeo S
(consulte El menú Input Setup en la página 66).
• Other Setup – Para hacer ajustes personalizados
que reflejen la forma en que utiliza el receptor
(consulte El menú Other Setup en la página 67).
MCACC automática (Experto)
Si desea realizar una configuración más detallada que la
que se ofrece en Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)
en la página 8, puede personalizar las siguientes
opciones de configuración. Puede calibrar el sistema de
forma diferente para un máximo de seis memorias
MCACC distintas3, que resultarán útiles si tiene distintas
posiciones de escucha según el tipo de fuente (por
ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un
videojuego cerca del televisor).4
:E xit
• Auto MCACC – Consulte Configuración automática
para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de
banda completa) en la página 8 para que el sonido
envolvente se configure automáticamente, de
manera rápida y efectiva. Consulte MCACC
automática (Experto) más abajo para realizar una
configuración más detallada.
Nota
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el menú System Setup.
2 • Tenga en cuenta que cuando edite elementos del menú Manual MCACC, tendrá que especificar primero la memoria MCACC que desea ajustar
pulsando MCACC antes de pulsar SETUP.
• Cuando está seleccionada la entrada iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente) (en la zona principal o
secundaria) no puede usar el menú System Setup. Cuando pone ZONE 2 o ZONE 3 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.
3 Estas configuraciones se almacenan en la memoria y reciben el nombre de MEMORY1–6 (o M1–6) hasta que les cambie el nombre en Gestión de datos
en la página 48.
4 También puede tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según la forma en que utilice el sistema.
39
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 40 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono/los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobrescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.1
• El salvapantallas aparecerá automáticamente tras
tres minutos de inactividad.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup
y pulse ENTER.
Si no se visualiza la pantalla System Setup, consulte
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
más arriba.
DV D/LD
- 55.0dB
Sy stem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
:E xit
DVD/LD
- 55 . 0dB
1. Auto MCACC
S ur r Back S ystem
[Nor mal (default)]
S ave S Y MME TRY to
[M1. ME MORY 1
]
S TART
E NTE R:S tar t
:Canc e l
2 Asegúrese de que la opción ‘Normal (default)’ esté
seleccionada,2 seleccione una memoria MCACC3 y, a
continuación, seleccione START.4
Para realizar una configuración Auto MCACC totalmente
personalizada, seleccione CUSTOM y ajuste los
siguientes parámetros con /:5
- 55.0 dB
DVD/LD
1 . Auto M CACC
Output Se tup
[Norma l (de fault)]
Sav e SYM M ETRY to
[ M 1 . MEMORY 1
]
CUSTOM
ENTER:Nex t
: Cancel
DVD/LD
1. Auto MCACC
Custom Menu
ALL
- 55.0 dB
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro. & S-Wave
FULL BAND PHASE CTRL
ENTER:Next
: Return
DVD/LD
- 55.0 dB
1. Auto MCACC
SYMMETRY
M1.MEMORY 1
ALL CH ADJ
[ M2.MEMORY 2 ]
FRONT ALIGN
[ M3.MEMORY 3 ]
THX Speaker
[ NO ]
• EQ Type (sólo disponible cuando el ajuste de la opción
Custom Menu anterior es EQ Pro. & S-Wave) – Esto
determina el modo en que se ajusta el equilibrio de
frecuencias.
Después de realizar una calibración, cada una de las tres
curvas de corrección siguientes podrá guardarse
separadamente en la memoria MCACC. SYMMETRY
(predeterminado) realiza la corrección simétrica para
cada par de altavoces derecho e izquierdo, para aplanar
las características de amplitud de frecuencia. ALL CH
ADJUST es un ajuste ‘plano’ en el que todos los
altavoces se ajustan individualmente para que ninguno
de los canales tenga una ponderación especial. FRONT
ALIGN8 ajusta todos los altavoces según los ajustes de
los altavoces delanteros (no se aplica ecualización a los
canales delanteros derecho e izquierdo).
• THX Speaker (sólo disponible cuando la opción
Custom Menu anterior está en ALL o Speaker
Setting) – Seleccione YES si está utilizando
altavoces THX (ponga todos los altavoces en
SMALL), si no, deje NO.
• Stand.Wave Multi-Point (sólo disponible cuando la
opción Custom Menu anterior está en EQ Pro. & SWave) – Además de las mediciones en la posición de
escucha podrá usar otros dos puntos de referencia
para los que se analizarán los tonos de prueba en
busca de ondas estacionarias. Esto resulta útil si
desea obtener una calibración ‘plana’ para diferentes
posiciones de audición en el área de escucha.9
Coloque el micrófono en el punto de referencia
indicado en la pantalla y tenga en cuenta que el
último micrófono se colocará en la posición de
escucha principal:
2o punto
de referencia
3er punto
de referencia
1
2
[ START ]
ENTER:Star t
: Return
• Custom Menu – El ajuste por defecto es ALL
(recomendado), pero si lo desea, puede limitar la
calibración del sistema a un solo ajuste (para ahorrar
tiempo).6 Las opciones disponibles son ALL, Keep
SP SYSTEM,7 Speaker Setting, Channel Level,
Speaker Distance y EQ Pro. & S-Wave.
3
Posición de escucha principal
Cuando haya terminado de ajustar las opciones, pulse
RETURN para volver a la configuración principal de Auto
MCACC.
Nota
1 Salvo en los casos en los que sólo ajuste un parámetro (p. ej. el nivel del canal) de la pantalla de configuración CUSTOM (paso 2).
2 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 3.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 48).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN).
5 Seleccione DEMO y luego pulse ENTER para activar el modo de demostración de Auto MCACC. En el modo de demostración no se guardan
configuraciones y no se producen errores. Cuando los altavoces estén conectados a este receptor, el tono de prueba se emitirá repetidamente. Pulse
RETURN para cancelar el tono de prueba.
6 • La medición EQ Pro. & S-Wave también se realiza cuando se selecciona ALL. Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica
profesional en la página 45.
• El efecto del ecualizador de calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse en la memoria MCACC respectiva.
Para conocer detalles, consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70.
• La medición FULL BAND PHASE CTRL también se realiza cuando se selecciona ALL. Consulte Control de fase de banda completa en la página 47.
7 La opción Keep SP SYSTEM le permite calibrar el sistema sin cambiar el ajuste actual de los altavoces (página 50).
8 Si seleccionó ALL como su Custom Menu podrá especificar la memoria MCACC donde quiera guardar los ajustes ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN.
9 Ajuste la opción Multi-Point en OFF si sólo utiliza una posición de escucha.
40
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 41 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
3 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP
MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
ENTER
(TUNE)
(ST)
RETURN
DIGITAL IN
S-VIDEO
VIDEO
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
L AUDIO R
DV D/ L D
1. Auto MCACC
Now An a ly z i n g …
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a
nivel del oído utilizando una mesa o silla.
4
08
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado
automáticamente cada vez que se encienda el
sistema. Asegúrese de que esté encendido y que el
volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
• Consulte Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC en la página 9 para obtener
información sobre altos niveles de ruido de fondo y
otras posibles interferencias.
5 Espere a que la función configuración automática
de MCACC termine de emitir los tonos de prueba.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
0 . 0dB
( 2/11)
E nv i ro n me n t Ch e ck
Amb i e n t No i s e
Mi c ro p h o n e
S p e a k e r Y E S / NO
6 Si es necesario, confirme la configuración de
altavoces en la pantalla.1
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
0 . 0dB
OK
:Ca n c e l
10:Next
:Ca n c e l
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna de la
derecha (o la configuración de los altavoces que se muestra
no es correcta), es posible que haya algún problema en la
conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y
compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no
hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el
altavoz y / para cambiar el ajuste (y el número en el caso
de sonido envolvente trasero) y continuar.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras
el receptor emite tonos de prueba para determinar los
ajustes óptimos para el nivel de los canales, distancia de
altavoces y ecualizador de calibración acústica.
DV D/ L D
1 . Au to MCACC
Now An a ly z i n g …
0 . 0dB
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
1 . Au to MCACC
Now An a ly z i n g … ( 6 / 1 1 )
S u rro u n d
Speaker
Ch a n n e l
Speaker
S u b wo o fe r Ch e ck
• No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los
tonos de prueba. Esto podría causar ajustes
incorrectos de los altavoces.
• Con mensajes de error (como Too much ambient
noise! o Check Microphone) seleccione RETRY tras
comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 9) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
[ OK ]
[
]
[
]
DV D/ L D
1 . Au to MCACC
CHE CK
F ro n t
[ YES ]
Ce n te r
[ YES ]
S u rr
[ YES ]
SB
[ YESx2]
SW
[ YES ]
An a ly s i s
S y s te m
[ OK ]
L ev e l
[ OK ]
Di s ta n c e [
]
:Ca n c e l
:Ca n c e l
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
• Si ha seleccionado una configuración Stand.Wave MultiPoint (en el paso 2), se le pedirá que coloque el micrófono
en los puntos de referencia segundo y tercero antes de
colocarlo finalmente en la posición de escucha principal.
8 ¡Esto completa la configuración automática de
MCACC! Seleccione RETURN para volver al menú
System Setup.
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
5 a . MCACC Da ta Ch e ck
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S p e a k e r S e tti n g
Ch a n n e l L ev e l
S p e a k e r Di s ta n c e
S ta n d i n g Wav e
Ac o u s ti c Ca l E Q
F UL L BAND P HAS E CT RL
E NT E R:Nex t
:Re tu rn
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el
menú System Setup (comienza en la página 39).2
Nota
1 Esta pantalla sólo se muestra si ha seleccionado ALL o Speaker Setting en Custom Menu desde el menú Auto MCACC CUSTOM.
2 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración
manual de los altavoces en la página 50.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
41
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 42 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
También puede visualizar los ajustes seleccionando
parámetros individuales en la pantalla MCACC Data
Check:
• Speaker Setting – El tamaño y el número de
altavoces que ha conectado (para más detalles,
consulte la página 50)
• Channel Level – El balance general del sistema de
altavoces (para más detalles, consulte la página 43 o
51)
• Speaker Distance – La distancia que hay entre los
altavoces y la posición de audición (para más
detalles, consulte la página 44 o 51)1
• Standing Wave – Ajustes de filtro para controlar
frecuencias ‘retumbantes’ inferiores (para más
detalles, consulte página 44)
• Acoustic Cal EQ – Ajustes del equilibrio de
frecuencias del sistema de altavoces según las
características acústicas de la habitación (para más
detalles, consulte la página 45)
• FULL BAND PHASE CTRL – Las características
originales de retraso de grupo de los altavoces
calibrados y las características previstas se pueden
visualizar gráficamente (consulte Control de fase de
banda completa en la página 47 para saber más de
esto).
Pulse ENTER cuando termine de comprobar cada
pantalla. Cuando termine, seleccione RETURN para
volver al menú System Setup.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Ajuste de los canales de sonido
envolvente traseros
• Ajuste por defecto: Normal (default)
1 Seleccione ‘Surr Back System’ en el menú System
Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más
arriba.
:E xit
DV D/LD
- - .- dB
2. Surr Back System
Nor mal (default)
Front
Center
S ur r
SB
• Speaker B – Seleccione esta opción para usar los
terminales de altavoces B (sonido envolvente trasero)
para disfrutar de reproducción estéreo en otra
habitación (consulte Configuración del altavoz B en la
página 56).
• Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si desea
biamplificar los altavoces delanteros (consulte
Biamplificación de los altavoces delanteros en la
página 57).
• ZONE 2 – Seleccione esta opción para usar los
terminales de altavoces B (sonido envolvente trasero)
con un sistema independiente en otra zona (consulte
Escucha MULTI-ZONE en la página 58).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Configuración manual de MCACC
Puede utilizar las opciones del menú de configuración
manual de MCACC para hacer ajustes detallados una vez
que esté más familiarizado con el sistema. Antes de
realizar estos ajustes, deberá haber completado el
procedimiento descrito en Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda
completa) en la página 8.
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos
que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se
agreguen nuevos altavoces).
Precaución
Los canales de sonido envolvente traseros pueden
utilizarse de varias formas en este sistema. Además de
para una configuración de “cine en casa” normal, donde
se utilizan para los altavoces de sonido envolvente
traseros, estos canales pueden utilizarse para la
biamplificación de los altavoces delanteros o como un
sistema de altavoces independiente en otra habitación.
DV D/LD
- 55.0dB
Sy stem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
2 Seleccione el ajuste de canal de sonido envolvente
trasero que desea.
• Normal (default) – Seleccione esta opción para
‘cine en casa’ normal, con altavoces de sonido
envolvente traseros en la configuración principal
(sistema de altavoces A).
:Nor mal
:Nor mal
:Nor mal
:Nor mal
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
System Setup se emiten a alto volumen.
Importante
• Primero tendrá que especificar la memoria MCACC
que desea ajustar pulsando MCACC antes de pulsar
SETUP (paso 2 de Cómo hacer ajustes del receptor en
el menú System Setup en la página 39). Cuando se
selecciona Manual MCACC mientras MCACC está
en OFF aparece la pantalla de selección para la
memoria MCACC. Seleccione una memoria para
ajustar manualmente.
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
3 . Ma nu a l MCACC
S e l e c t MCACC me mo r y.
MCACC OF F
M1 . ME MORY 1
:Finish
E NT E R:Nex t
:Ca n c e l
Nota
1 Dado que las mediciones de distancia se han ajustado de acuerdo con las características de sonido de los altavoces, hay casos en los que (para obtener
un sonido envolvente óptico) la distancia real puede ser distinta del ajuste de la distancia de los altavoces.
42
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 43 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Para algunos de los ajustes que se describen a
continuación deberá conectar un micrófono de
configuración al panel frontal y colocarlo a nivel del
oído en la posición de audición normal. Pulse SETUP
para visualizar el menú System Setup antes de
conectar el micrófono a este receptor. Si se conecta
el micrófono mientras el menú System Setup no se
visualiza, la visualización cambiará al menú de
configuración automática de MCACC. Consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 9 para obtener información
sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles
interferencias.
• Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y ajuste el
volumen a la posición central.
1 Seleccione ‘Manual MCACC’ en el menú System
Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la
página 39.
DVD /L D
- 55.0dB
Syst em S etup ME NU
1. Au t o MCACC
2. Su rr Back S ystem
3. M anu al MCACC
4. F U L L BAND P HAS E CTRL
5. D at a Manag ement
6. M anu al S P S etup
7. In p u t S etup
8. Ot h er S etup
:E xit
DV D/LD
3. Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
Fine Channel Level
Fine S P Distance
S tanding Wave
E Q Adjust
E Q P rofessional
Ajuste fino del nivel de los canales
• Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los canales)
08
Puede obtener un mejor sonido envolvente ajustando
correctamente el balance general de su sistema de
altavoces. El siguiente procedimiento puede ayudarle a
hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el
procedimiento descrito en Configuración manual de los
altavoces en la página 50.
1 Seleccione ‘Fine Ch Level’ en el menú de
configuración manual MCACC.
El volumen aumentará al nivel de referencia de 0,0 dB.
DV D/ L D
3 . Ma nu a l MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
DV D/ L D
- 2 0 . 0dB
3 a . F i n e Ch a n n e l L ev e l
F i n e Ch a n n e l L ev e l
F i n e S P Di s ta n c e
S ta n d i n g Wav e
E Q Ad j u s t
E Q P ro fe s s i o n a l
Please wait... 20
CAUT I ON
Loud test tones will
be output.
:Ca n c e l
:Re tu rn
2 Ajuste el nivel del canal izquierdo.
Éste será el nivel del altavoz de referencia, por lo que es
aconsejable mantener el nivel a aproximadamente 0.0dB
para tener suficiente margen para ajustar el nivel de los
otros altavoces.
DV D/ L D
0 . 0 dB
3 a . F i n e Ch a n n e l L ev e l
MCACC : M1 . ME MORY 1
:Retur n
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le recomendamos
ajustar las opciones en orden.
• Fine Ch Level – Para hacer ajustes finos del balance
general del sistema de altavoces (consulte Ajuste
fino del nivel de los canales más abajo).
• Fine SP Distance – Para hacer ajustes precisos del
retardo del sistema de altavoces (consulte Distancia
precisa de altavoces en la página 44).
• Standing Wave – Para controlar las frecuencias
bajas demasiado resonantes en la sala de escucha
(consulte Onda estacionaria en la página 44).
Las últimas dos opciones se utilizan específicamente
para personalizar los parámetros que se describen en
Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la
página 45:
• EQ Adjust – Para ajustar manualmente el equilibrio
de frecuencias del sistema de altavoces mientras
escucha los tonos de prueba (consulte Ajuste de
ecualizador de calibración acústica en la página 45).
• EQ Professional – Para calibrar el sistema según el
sonido directo procedente de los altavoces y realizar
ajustes detallados según las características de
reverberación de la habitación (consulte Ecualizador
de calibración acústica profesional en la página 45).
Re f. Ch : L
+0.5dB
E NT E R:Nex t
:Ca n c e l
• Los tonos de prueba se emitirán cuando pulse
ENTER.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste los
niveles (+/–10dB) según sea necesario.
Utilice / para ajustar el volumen del altavoz
seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de
referencia. Cuando le parezca que ambos tonos tienen el
mismo volumen, pulse  para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
DV D/ L D
3 a . F i n e Ch a n n e l L ev e l
R
L
L
R
C
SL
SR
0 . 0dB
+0.5dB
-1 . 5 d B S BL [ -9 . 5 d B ]
[ + 1 . 0 d B ] SBR[+10.0dB ]
[ -9 . 5 d B ] S W [ -1 . 5 d B ]
[ +10.0dB ]
:F i n i s h
• Para fines de comparación, el altavoz de referencia
cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.
• Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente
utilice / para seleccionar el canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
43
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 44 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
Distancia precisa de altavoces
• Ajuste por defecto: 3.00 m (todos los altavoces)
Para lograr una profundidad y separación correcta del
sonido en el sistema, es necesario añadir un ligero
retardo a algunos altavoces de modo que todos los
sonidos lleguen a la posición de audición al mismo
tiempo. El siguiente procedimiento puede ayudarle a
hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el
procedimiento descrito en Configuración manual de los
altavoces más abajo.
1 Seleccione ‘Fine SP Distance’ en el menú de
configuración Manual MCACC.
DVD/LD
3. Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
Fine Channel Level
Fine S P Distance
S tanding Wave
E Q Adjust
E Q P rofessional
:Retur n
DV D/LD
0 . 0dB
3b. Fine S P Distance
MCACC : M1. MEMORY 1
Ref.Ch : L
3.00 m
E NTE R:Next
:Canc e l
2 Ajuste la distancia del canal izquierdo respecto de la
posición de audición.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste la
distancia según sea necesario.
Utilice / para ajustar el retardo del altavoz
seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de
referencia. El retardo se mide en términos de la distancia
del altavoz de 0.01 a 9.00 metros.
DVD/LD
3b. Fine S P Distance
SL
L
3.05 m
L
R
[2.81 m]
C
1.92 m ]
SL
[2.23 m]
[2.34 m]
SR
0.0dB
DV D/LD
3b. Fine S P Distance
S BL
SL
S BL
S BR
SW
:Finish
• Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente
utilice / para seleccionar el canal deseado.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Onda estacionaria
• Ajuste por defecto: ON2
Las ondas acústicas estacionarias se producen cuando,
en determinadas condiciones, las ondas de sonido del
sistema de altavoces resuenan entre sí con ondas de
sonido reflejadas en las pareces del área de escucha.
Esto puede tener un efecto negativo en el sonido general,
sobre todo a frecuencias bajas. Según la colocación de
los altavoces, su posición de escucha y, en último
término, la forma de la habitación, puede producirse un
sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El Standing
Wave Control utiliza filtros para reducir el efecto de
sonidos demasiado resonantes en el área de escucha.
Durante la reproducción de una fuente, puede
personalizar los filtros utilizados para el Standing Wave
Control para cada una de las memorias MCACC.3
1 Seleccione ‘Standing Wave’ en el menú de
configuración Manual MCACC.
DV D/ L D
3 . Ma nu a l MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
F i n e Ch a n n e l L ev e l
F i n e S P Di s ta n c e
S ta n d i n g Wav e
E Q Ad j u s t
E Q P ro fe s s i o n a l
0 . 0dB
:Re tu rn
1.92 m
[1.83 m]
[2.34 m]
:Fini s h
Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para medir el
canal que va a ajustar. Desde la posición de audición,
párese mirando hacia los dos altavoces, con los brazos
extendidos apuntando a cada altavoz. Intente hacer que
los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente
a una posición ligeramente delante de usted, entre la
distancia que abarcan sus brazos.1
Cuando le parezca que los ajustes de retardo coinciden,
pulse  para confirmar el ajuste y pasar al siguiente
canal.
- 5 5 . 0dB
DV D/ L D
3c. Standing Wave
MCACC : M1. MEMORY 1
Filter Ch
TRIM
No.
f [
Q [
ATT [
SW
[ +12.0 dB ]
1
2
3
63 Hz ] [ 110 Hz ] [ 250 Hz ]
3.0 ] [ 8.0 ] [ 5.0 ]
2.5 dB ] [ 6.0 dB ] [ 6.0 dB ]
:Finish
2 Seleccione ‘ON’ (si aún no está seleccionado) y
luego ajuste los parámetros del Standing Wave Control.
• Filter Ch – Seleccione el canal al que aplicará el/los
filtro/s: Main (todos excepto el canal central y el
subwoofer), Center o SW (subwoofer).
• TRIM (sólo disponible cuando el canal de filtro anterior
es SW) – Ajuste el nivel del canal de subwoofer (para
compensar la diferencia en el filtro posterior de
salida).
• f / Q / ATT – Éstos son los parámetros de filtro, en los
que f representa la frecuencia que ajustará y Q es el
ancho de banda (cuanto mayor es Q, más estrecho
será el ancho de banda, o rango) de la atenuación
(ATT, la cantidad de reducción a la frecuencia
deseada).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
• Para fines de comparación, el altavoz de referencia
cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione.
Nota
1 • Si parece que no puede conseguir esto ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de los altavoces.
• Para mejorar la capacidad de audición, el subwoofer emite un tono de comprobación continuo (se emiten impulsos oscilantes por los otros altavoces).
Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz
de referencia).
2 En el menú Audio Parameter puede activar o desactivar la función de onda estacionaria. Para más detalles, consulte Ajuste de las opciones de audio en
la página 70.
3 • Dado que se sobrescribirán, le recomendamos que guarde los ajustes de onda estacionaria realizados con la configuración automática de MCACC en
otra memoria MCACC.
• Los ajustes del filtro de control Standing Wave no se pueden cambiar durante la reproducción de fuentes que usan la conexión HDMI.
• Cuando Standing Wave se selecciona para una memoria MCACC donde S-WAVE se pone en OFF en el parámetro de audio, S-WAVE ON se
selecciona automáticamente.
44
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 45 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Ajuste de ecualizador de calibración acústica
La ecualización de calibración acústica es un tipo de
ecualizador de habitación apropiado para sus altavoces
(excluyendo el subwoofer). Funciona midiendo las
características acústicas de la habitación y
neutralizando las características ambientales que
pueden afectar al material de la fuente original
(proporcionando una ecualización ‘plana’). Si no queda
satisfecho con el ajuste proporcionado en Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de
fase de banda completa) en la página 8 o MCACC
automática (Experto) en la página 39, también puede
realizar estos ajustes de forma manual para obtener un
equilibrio de frecuencias que le satisfaga.1
1 Seleccione ‘EQ Adjust’ en el menú de configuración
Manual MCACC.
DV D/LD
3. Manual MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
Fine Channel Level
Fine S P Distance
S tanding Wave
E Q Adjust
E Q P rofessional
Sugerencia
08
• El cambio excesivo de una curva de frecuencia de un
canal afectará el equilibrio general. Si el equilibrio
entre los altavoces no es el correcto, puede aumentar
o reducir los niveles de los canales utilizando tonos
de prueba con la función TRIM. Utilice / para
seleccionar TRIM; luego, utilice / para
incrementar o reducir el nivel del canal del altavoz
actual.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual MCACC.
Ecualizador de calibración acústica
profesional
Esta configuración minimiza los efectos no deseados de
reverberación de la habitación permitiéndole calibrar el
sistema según el sonido directo procedente de los
altavoces. También puede proporcionarle una
visualización gráfica de la respuesta de frecuencia de la
habitación.2
:Retur n
2 Confirme que la memoria MCACC que aparece en la
pantalla es la que desea ajustar y, a continuación,
seleccione START.
- 55.0dB
DV D/LD
3d. EQ Adjust
MCACC:M1. MEMORY 1
[ START ]
ENTER:Next
:Cancel
3 Seleccione el o los canales que desea y ajústelos
según sus preferencias.
- 5 5 . 0 dB
:Finish
TRM
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
DV D / L D
3d. EQ Adjust
M C AC C : M 1
Ch
[SBL]
dB
63Hz [
125Hz [
250Hz [
500Hz [
1kHz
2kHz [
4kHz [
8kHz [
16kHz [
TRIM [
0.0]
0.0]
0.0]
0.0]
0.0
-1.0]
-2.0]
-4.5]
-7.0]
0.0]
Utilice los botones / para seleccionar el canal.
Utilice los botones / para seleccionar la frecuencia,
y / para acentuar o reducir la ecualización. Cuando
termine, vuelva a la parte superior de la pantalla y utilice
los botones / para seleccionar el siguiente canal.
• Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y puede
causar distorsión, en la pantalla aparecerá el
indicador OVER!. Si esto sucediera, reduzca el nivel
hasta que OVER! desaparezca de la pantalla.
Cómo usar el ecualizador de calibración acústica
profesional
Si observa que las frecuencias más bajas resultan
demasiado reverberantes en la sala de escucha (p. ej.
‘retumban’) o parece que distintos canales presentan
unas características de reverberación diferentes,
seleccione EQ Pro. & S-Wave (o ALL) para la opción
Custom Menu en MCACC automática (Experto) en la
página 39 para calibrar la habitación automáticamente.
Esta medición debería ofrecer una calibración
equilibrada que se adapte a las características de la sala
de escucha.
Si aún no está satisfecho con los resultados, la
configuración avanzada del ecualizador (a continuación)
ofrece una calibración más personalizada del sistema
utilizando el sonido directo de los altavoces. Este se hace
con la ayuda de una representación gráfica que se puede
visualizar en la pantalla o a través de un ordenador (con
software de Pioneer; consulte Conexión de un PC para la
salida de Advanced MCACC en la página 63).
Cómo interpretar la representación gráfica
El gráfico muestra los decibelios en el eje vertical y la
hora (en milisegundos) en el eje horizontal. Una línea
recta indica una sala de respuesta plana (sin
reverberación), mientras que una línea inclinada indica
la presencia de reverberación cuando se emiten los
tonos de prueba. La línea inclinada se volverá plana
cuando el sonido reverberante se estabilice (suele tardar
unos 100 ms o así).
Nota
1 Cuando se selecciona EQ Adjust para una memoria MCACC donde EQ se pone en OFF en el parámetro de audio, EQ ON se selecciona
automáticamente.
2 Este sistema le permite personalizar la calibración del sistema con la ayuda de una representación gráfica que se puede visualizar en la pantalla, o a
través de un ordenador (con software de Pioneer—para más detalles, consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 63).
45
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 46 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
• Características de reverberación para distintos
canales – Las características de reverberación pueden ser
algo distintas para cada canal. Dado que esta diferencia
aumenta a medida que el sonido se ve afectado por las
distintas características de la habitación, suele ser mejor
realizar un análisis de la frecuencia pronto para conseguir
una mezcla más uniforme de las frecuencias/sonidos.
Al analizar el gráfico, debería ser capaz de observar el
modo en que la habitación responde a determinadas
frecuencias. Las diferencias entre el nivel del canal y la
distancia de los altavoces se tienen en cuenta
automáticamente (la compensación se ofrece con fines
comparativos), y las mediciones de frecuencia se pueden
examinar con y sin la ecualización realizada por este
receptor.1
Sonido
envolvente
izq.
Nivel
Ajuste del ecualizador de calibración acústica
profesional según las características de la
habitación
Mediante la configuración manual, puede ajustar el
período de tiempo en el que se analizará la respuesta de
frecuencia, señalando el tiempo más adecuado para la
calibración del sistema con las características concretas
de la habitación.
El siguiente gráfico muestra la diferencia entre la
calibración acústica convencional y la calibración
profesional (el círculo gris indica el punto en el que el
micrófono captura el sonido durante el análisis de la
frecuencia).
Nivel
Tono
de prueba
Intervalo de calibración
profesional del ecualizador Intervalo de calibración del
ecualizador de calibración
de calibración acústica
acústica estándar
0
80
160
Tiempo
(en ms)
• Reverberancia de frecuencias altas frente a
frecuencias bajas – Según la habitación, observará
que las frecuencias más bajas parecen demasiado
reverberantes en comparación con las frecuencias
más altas (es decir, la habitación ‘retumba’). Esto
puede producir un análisis de frecuencia desviado si
la medición se realiza demasiado tarde.
Frecuencias
bajas
Frecuencias
altas
Intervalo de calibración
profesional del ecualizador Intervalo de calibración del
ecualizador de calibración
de calibración acústica
acústica estándar
0
80
160
Intervalo de calibración
profesional del ecualizador
de calibración acústica
0
80
Intervalo de calibración del
ecualizador de calibración
acústica estándar
Tiempo
(en ms)
160
Si la habitación no se ve afectada por los factores
anteriores, no suele ser necesario realizar un ajuste de
30~50ms. Los ajustes posteriores pueden ofrecer una
experiencia de sonido más detallada con el sistema de
altavoces. Lo mejor es intentar ver qué es lo que funciona
mejor para cada habitación.
Tenga en cuenta que los cambios que realice en la
habitación (por ejemplo, mover muebles o cuadros)
afectarán a los resultados de la calibración. En estos
casos, debería volver a calibrar el sistema.
Uso del ecualizador de calibración acústica
profesional
Desde el momento en que el sonido es emitido por el
sistema de altavoces, se ve afectado por las
características de la habitación, como pueden ser las
paredes, los muebles y las dimensiones de la habitación.
Cuanto antes se haga el análisis de frecuencia, menor
será la influencia de la habitación. Le recomendamos
elegir un ajuste de tiempo de 30~50ms para compensar
dos factores principales que afectarán al sonido de la
mayoría de habitaciones:
Nivel
Sonido
envolvente
dcho.
Tiempo
(en ms)
1 Seleccione ‘EQ Professional’ y, a continuación,
pulse ENTER.
DV D/ L D
3 . Ma nu a l MCACC
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
F i n e Ch a n n e l L ev e l
F i n e S P Di s ta n c e
S ta n d i n g Wav e
E Q Ad j u s t
E Q P ro fe s s i o n a l
:Re tu rn
2
DV D/ L D
3 e . E Q P ro fe s s i o n a l
- 5 5 . 0dB
1 . Rev e rb Me a s u re me n t
2 . Rev e rb V i ew
3 . Adva n c e d E Q S e tu p
e . E Q P ro fe s s i o n a l
E NT E R:Nex t
:Re tu rn
Seleccione una opoción y pulse ENTER.
• Reverb Measurement – Utilice esta opción para
medir las características de reverberación de la
habitación (para obtener una salida gráfica con un
PC, consulte Conexión de un PC para la salida de
Advanced MCACC en la página 63 para conectar un
cable RS-232C antes de seleccionar esta opción).
• Reverb View – Puede comprobar las mediciones de
reverberación realizadas para los intervalos de
frecuencia especificados en cada canal.
• Advanced EQ Setup – Utilice esta opción para
seleccionar el período de tiempo que se utilizará para
el ajuste de frecuencia y la calibración, según la
medición de reverberación del área de escucha.
Tenga en cuenta que al personalizar la calibración del
sistema con esta configuración, se modificarán los
ajustes realizados en Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda
completa) en la página 8 o en MCACC automática
(Experto) en la página 39, y no es necesario hacerlo si
está satisfecho con estos ajustes.
Nota
1 Tenga en cuenta que debido a un efecto conocido como ‘retardo de grupo’, las frecuencias más bajas tardarán más en ser generadas que las frecuencias
más altas (esto resulta muy evidente cuando se comparan las frecuencias a 0 ms). La pendiente inicial no es un problema (p. ej. una reverberación
excesiva) para la sala de escucha.
46
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 47 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
3 Si ha seleccionado ‘Reverb Measurement’,
seleccione EQ ON u OFF y, a continuación, START.
DVD /L D
- 55.0dB
3e1. R eve r b Measur ement
MCACC : M1. ME MORY 1
DV D/LD
0.0dB
3e1. Reverb Measurement
Now Analyzing …
( 2/ 5)
R everb Measur e with
E Q OFF
E nvironment Check
Ambient Noise
Microphone
S peaker Level
[ S tar t ]
:Cancel
[ OK]
[
]
[
]
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
3e3 . Adv. EQ Setup (1/2)
Ch
L
Fq
[ 125H z ]
T m [3 0- 5 0 ms ]
dB
:Cancel
Las siguientes opciones determinan el modo en que se
muestran las características de reverberación del área
de escucha en Reverb View y Output PC (Data
Management):
• EQ OFF – Verá las características de reverberación
del área de escucha sin la ecualización realizada por
este receptor (antes de la calibración).
• EQ ON – Verá las características de reverberación
del área de escucha con la ecualización realizada por
este receptor (después de la calibración).1 Tenga en
cuenta que es posible que la respuesta del EQ no
parezca del todo plana debido a los ajustes
necesarios para el área de escucha.
Una vez finalizada la medición de reverberación, puede
seleccionar Reverb View para ver los resultados en la
pantalla. Consulte Representación gráfica del EQ de
calibración profesional en la página 86 para obtener
información sobre la solución de problemas.
4 Si ha seleccionado la opción ‘Reverb View’,
puede comprobar las características de
reverberación de cada canal. Pulse RETURN cuando
haya terminado.
DV D / L D
3 e 2 . R ev e r b V i ew
M1 : EQ OFF
Ch
L
Fq [
dB
0
el ajuste del tiempo. Para conseguir una calibración
óptima del sistema basada en el sonido directo
procedente de los altavoces, recomendamos usar el
ajuste de 30~50ms.
80
- 5 5 . 0 dB
125Hz ]
160ms
:Return
Esto aparece según los ajustes elegidos en Reverb
Measurement (paso 3 anterior). Utilice los botones
/ para seleccionar el canal y la frecuencia que desee
comprobar. Utilice los botones / para alternar entre
los dos. Tenga en cuenta que los marcadores del eje
vertical indican los decibelios en intervalos de 2 dB.
5 Si se selecciona ‘Advanced EQ Setup’, introduzca
el ajuste de tiempo que desea para la calibración.
Pulse  para pasar a la pantalla siguiente y luego
seleccione START.
Según la medición de reverberación anterior, puede
elegir el período de tiempo que se utilizará para el ajuste
de frecuencia final y la calibración. Aunque puede
realizar este ajuste sin medir la reverberación, lo mejor es
usar los resultados de la medición como referencia para
0
80
160ms
:Ca n c e l
08
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
3 e 3 . Adv. E Q S e tu p (2 / 2 )
MCACC :M1 . ME MORY 1
E Q Ty p e
SYMMETRY
S ta n d . Wav e Mu l ti -Po i n t
[ NO ]
[ S TART ]
: Ca n c e l
Utilice los botones / para seleccionar el canal, la
frecuencia y el ajuste de tiempo. Utilice los botones /
para alternar entre ellos.
Puede alternar entre los altavoces conectados
(excluyendo el subwoofer) y visualizar las mediciones
para las siguientes frecuencias: 63Hz, 125Hz, 250Hz,
500Hz, 1kHz, 2kHz, 4kHz, 8kHz y 16kHz.
Seleccione el ajuste entre los siguientes períodos de
tiempo (en milisegundos): 0~20ms, 10~30ms, 20~40ms,
30~50ms, 40~60ms, 50~70ms y 60~80ms. Este ajuste
se aplicará a todos los canales durante la calibración.
Cuando termine, seleccione START. La calibración
tardará en completarse de 2 a 4 minutos.
Una vez ajustada la ecualización de calibración acústica,
podrá comprobar los ajustes en la pantalla.
Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa calibra
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados y corrige la distorsión de fase. Este receptor
analiza las características de frecuencia y fase de los
altavoces calibrando las señales de prueba que salen por
los altavoces con el micrófono suministrado, aplanando
por lo tanto las características de frecuencia y fase
durante la reproducción de señales. Esta corrección
minimiza el retraso de grupo entre las gamas de
frecuencias media y baja, y mejora las características de
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las
características de frecuencia y fase realzadas entre
canales aseguran una mejor integración del sonido
envolvente para la configuración de múltiples fuentes.
Para conocer detalles, consulte Usando el control de fase
de banda completa en la página 11.
Esta sección describe cómo calibrar las características
de frecuencia y fase de los altavoces solamente. Una vez
que haya hecho la calibración con Auto MCACC como
ajuste predeterminado o con CUSTOM puesto en ALL, la
calibración del control de fase de banda completa ya
estará hecha (en este caso, se sobreescribirán los
ajustes anteriores si usted repite la calibración como se
describe aquí).
Nota
1 La calibración correspondiente a la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté seleccionada la opción EQ ON. Para usar otra
memoria MCACC, salga del menú System Setup y pulse MCACC para seleccionarla antes de pulsar SETUP.
47
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 48 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
1 Seleccione ‘FULL BAND PHASE CTRL’ en el menú
System Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más
arriba.
DVD/LD
- 55.0dB
Sy stem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
:E xit
2
DV D/LD
- 55 . 0dB
4. FULL BAND PAS E CTRL
a. Measur ement
b. Group Delay V iew
E NTE R:Next
:Retu rn
Seleccione una opoción y pulse ENTER.
• Measurement – Calibra y corrige las características
de frecuencia y fase de cada altavoz.
• Group Delay View – Las características originales
de retraso de grupo de los altavoces calibrados y las
características previstas se pueden visualizar
gráficamente.
3
Si seleccionó ‘Measurement’, pulse ENTER.
DV D/LD
4 a. Measur ement
- 55.0dB
FULL BAND P HAS E CTRL
Measur ement
[ S TART
ENTE R:S tar t
DVD/LD
4a. Measur ement
Now Analyzing …
Gestión de datos
Este sistema le permite almacenar hasta seis memorias
MCACC, de tal forma que puede calibrar el sistema para
distintas posiciones de escucha (o para diferentes
ajustes de frecuencia para una misma posición de
escucha).3 Esto resulta útil para que los ajustes
alternativos coincidan con el tipo de fuente que está
escuchando y el lugar desde donde la está escuchando
(por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un
videojuego cerca del televisor).
Desde este menú, puede comprobar los ajustes
actuales, realizar una copia de una memoria a otra,
asignar nombres a las memorias para facilitar la
identificación y borrar las memorias que no necesite.
1 Seleccione ‘Data Management’ en el menú System
Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo
hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más
arriba.
0 . 0dB
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
S y s te m S e tu p ME NU
1 . Au to MCACC
2 . S u rr Ba ck S y s te m
3 . Ma nu a l MCACC
4 . F UL L BAND P HAS E CT RL
5 . Da ta Ma n ag e me n t
6 . Ma nu a l S P S e tu p
7 . I n p u t S e tu p
8 . Oth e r S e tu p
( 5/ 5 )
FULL BAND P HAS E CTRL
Delay Check
[ OK]
Group Delay
[
]
]
:Cancel
E NTE R:S tar t
:Canc e l
:E x i t
Una vez finalizada la medición del control de base de
banda completa podrá seleccionar Group Delay View
para ver el resultado en la pantalla.
4 Si seleccionó ‘Group Delay View’, puede
comprobar el gráfico que muestra las características de
retraso de grupo. Pulse RETURN cuando haya
terminado.1
- 55.0dB
DV D/LD
4b. Group Delay V iew
Or iginal & Targ et
Channel
Front
Tgt
ms
^
^
^
Org
Hz
Características previstas
después de la corrección
Características originales
de los altavoces calibrados
:Retur n
Esto aparece según los ajustes elegidos en
Measurement (paso 2 anterior). Use / para
seleccionar el canal que quiera comprobar.2
2
DV D/ L D
5 . Da ta Ma n ag e me n t
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
MCACC Da ta Ch e ck
Me mo r y Re n a me
MCACC Me mo r y Co py
MCACC Me mo r y Cl e a r
O u tp u t P C
:Re tu rn
Seleccione la opción que desea ajustar.
• MCACC Data Check – Para comprobar los ajustes
de cualquiera de sus memorias MCACC utilizando la
visualización en pantalla (consulte Cómo comprobar
los datos de una memoria MCACC más abajo).
• Memory Rename – Para asignar un nombre a las
memorias MCACC para facilitar la identificación
(consulte Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC más abajo).
• MCACC Memory Copy – Para copiar los ajustes de
una memoria MCACC a otra (consulte Cómo copiar
los datos de una memoria MCACC más abajo).
• MCACC Memory Clear – Para borrar cualquier
memoria MCACC que no desee (consulte Cómo
borrar una memoria MCACC más abajo).
• Output PC – Para más detalles, consulte Conexión de
un PC para la salida de Advanced MCACC en la
página 63.
Cómo comprobar los datos de una memoria
MCACC
Una vez completadas las secciones Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de
fase de banda completa) en la página 8 o MCACC
automática (Experto) en la página 39, puede comprobar
los ajustes calibrados utilizando la visualización en
pantalla.
Nota
1 Cuando su PC esté conectado a este receptor, las características originales del retraso de grupo de los altavoces calibrados y las características
corregidas de retraso de grupo se pueden visualiza en 3 dimensiones en su PC.
2 El subwoofer está excluido de la corrección. El supertweeter en la gama de frecuencias superaltas también está excluido de la corrección. Además, los
altavoces teóricamente no afectados por el retraso de grupo (altavoces de gama completa, por ejemplo) están excluidos de la corrección. Como la
calibración implica características espaciales, dependiendo de su ambiente audiovisual y su sistema de altavoces, es posible que no obtenga los mismos
resultados si repite la calibración.
3 Esto se puede hacer en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8 o en MCACC
automática (Experto) en la página 39, que ya debería haber completado.
48
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 49 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
1 Seleccione ‘MCACC Data Check’ en el menú de
configuración Data Management.
DVD /L D
5. D at a M anag ement
a.
b.
c.
d.
e.
DV D/LD
- 55.0dB
5a. MCACC Data Check
- 55.0dB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
M C ACC Data Check
M emor y Rename
M C ACC Memor y Copy
M C ACC Memor y Clear
Ou t put P C
E NTE R:Next
:Retur n
2
S peaker S etting
Channel Level
S peaker Distance
S tanding Wave
Acoustic Cal E Q
FULL BAND P HAS E CTRL
:Retur n
Seleccione el ajuste que desea comprobar.
• Puede ser útil hacerlo mientras reproduce una
fuente para comparar los distintos ajustes.
Cómo copiar los datos de una memoria MCACC
Si desea ajustar manualmente el EQ de calibración
acústica (consulte Configuración manual de MCACC más
arriba), le recomendamos que copie los ajustes actuales1
en una memoria MCACC sin usar. En lugar de una curva
de ecualización plana, esta opción le proporcionará un
punto de referencia desde donde puede comenzar.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Copy’ en el menú de
configuración Data Management.
DV D/ L D
5 . Da ta Ma n ag e me n t
a.
b.
c.
d.
e.
3 Seleccione la memoria MCACC que desee
comprobar.
Si es necesario, utilice los botones / para alternar
entre los altavoces/ajustes.
TRIM
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Data Management.
Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es
aconsejable que les cambie el nombre para facilitar la
identificación.
1 Seleccione ‘Memory Rename’ en el menú de
configuración Data Management.
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
M C ACC Data Check
M emor y Rename
M C ACC Memor y Copy
M C ACC Memor y Clear
Ou t put P C
:Retur n
DV D/LD
- 55.0dB
5b. Memor y Rename
MCACC Position Rename
M1
M2
M3
M4
M5
M6
[
[
[
[
[
ME MORY
ME MORY
ME MORY
ME MORY
ME MORY
ME MORY
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
5 c . MCACC Me mo r y Co py
Copy
All Data
From
[ M1. MEMORY 1 ]
To
[ M2. MEMORY 2 ]
Start Copy
[Cancel ]
:Cancel
Seleccione la opción que desea copiar.
• All Data – Copia todos los ajustes de la memoria
MCACC seleccionada.
• LEVEL & DISTANCE – Copia solamente los ajustes de
nivel de canales y las distancias de los altavoces que
están en la memoria MCACC seleccionada.
4 Pulse RETURN para volver al menú Data Check,
repitiendo los pasos 2 y 3 para comprobar otros ajustes.
DVD /L D
5. D at a M anag ement
- 5 5 . 0dB
MCACC Da ta Ch e ck
Me mo r y Re n a me
MCACC Me mo r y Co py
MCACC Me mo r y Cl e a r
O u tp u t P C
:Re tu rn
2
DV D / L D
- 5 5 . 0 dB
5 a 5 . E Q D a t a C h e ck
MCACC
M1
63Hz : +0.5
Ch
[SBL] 125Hz : -5.5
dB
250Hz : +3.0
500Hz : 0.0
1kHz : +12.0
2kHz : +5.5
4kHz : -3.0
8kHz : 0.0
16kHz : +7.0
:Return
TRIM : -2.5
08
1
2
3
4
5
6
]
]
]
]
]
3 Seleccione la memoria MCACC desde la que desea
copiar los ajustes (‘From’) y especifique la memoria
donde desea copiarlos (‘To’).
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria
MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no
se puede deshacer).
4 Seleccione ‘Copy’ para confirmar y copiar los
ajustes.
Aparecerá Completed en la pantalla para confirmar que
la memoria MCACC se ha copiado. A continuación,
volverá automáticamente al menú de configuración Data
Management.
Cómo borrar una memoria MCACC
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC
almacenadas, puede optar por borrar los ajustes de
calibración de esa memoria.
:Finish
2 Seleccione la memoria MCACC a la que desea
cambiar el nombre y, a continuación, seleccione un
nombre adecuado para la memoria.
Utilice / para seleccionar la memoria y / para
seleccionar un nombre para la memoria.
3 Repita este proceso con todas las memorias MCACC
que sea necesario y, a continuación, pulse RETURN
cuando haya terminado.
Volverá al menú de configuración Data Management.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Clear’ en el menú de
configuración Data Management.
DV D/ L D
5 . Da ta Ma n ag e me n t
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
MCACC Da ta Ch e ck
Me mo r y Re n a me
MCACC Me mo r y Co py
MCACC Me mo r y Cl e a r
O u tp u t P C
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
5 d . MCACC Me mo r y Cl e a r
Cl e a r
M1 . ME MORY 1
S ta r t cl e a r
:Re tu rn
[Ca n c e l ]
:Ca n c e l
2 Seleccione la memoria MCACC que desea borrar.
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria
MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no
se puede deshacer).
3 Seleccione ‘Clear’ para confirmar y borrar la
memoria.
Completed se muestra en la pantalla para confirmar que
la memoria MCACC ha sido borrada, y usted volverá
automáticamente al menú de configuración Data
Management.
Nota
1 Los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa) en la página 8 o en MCACC
automática (Experto) en la página 39.
49
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 50 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
Ajuste de altavoz
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para
optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar
estos ajustes una vez (a menos que se cambie la
ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos
altavoces).
Estos ajustes están diseñados para personalizar el
sistema, pero si está satisfecho con los ajustes
realizados en Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)
en la página 8, no será necesario que realice todos estos
ajustes.
Seleccione esta opción para especificar la configuración
de los altavoces (tamaño, número de altavoces y
frecuencia de transición). Le recomendamos asegurarse
de que los ajustes realizados en Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC y Control de
fase de banda completa) en la página 8 son correctos.1
Tenga en cuenta que este ajuste se aplica a todas las
memorias MCACC y no puede ajustarse por separado.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ en el menú Manual SP
Setup.
DV D/ L D
6 . Ma nu a l S P S e tu p
a.
b.
c.
d.
e.
Precaución
- 5 5 . 0dB
S p e a k e r S e tti n g
Ch a n n e l L ev e l
S p e a k e r Di s ta n c e
X -Cu r v e
T HX Au d i o S e tti n g
DV D/ L D
6 a . S p e a k e r S e tti n g
F ro n t
S MAL L
Ce n te r [ S MAL L ]
S u rr
[ S MAL L ]
SB
[ SMALL x2 ]
SW
[
YES
]
X . OV E R [
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
System Setup se emiten a alto volumen.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ y pulse ENTER.
DV D/LD
- 55.0dB
Sy stem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
:E xit
DV D/LD
6. Manual S P S etup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55 . 0dB
S peaker S etting
Channel Level
S peaker Distance
X -Cur ve
THX Audio S etting
:Retu rn
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar
las opciones en orden:
• Speaker Setting – Para especificar el tamaño y el
número de altavoces conectados (véase a
continuación).
• Channel Level – Para ajustar el balance general del
sistema de altavoces (página 51).
• Speaker Distance – Para especificar la distancia de
los altavoces respecto de la posición de audición
(página 51).
• X-Curve – Para ajustar el balance tonal del sistema
de altavoces para bandas sonoras de películas
(página 52).
• THX Audio Setting – Para especificar si utiliza una
configuración de altavoces THX (página 52).
3 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse
RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.
- 5 5 . 0dB
8 0 Hz ]
(T HX :AL L S MAL L )
:Re tu rn
:Re tu rn
2 Elija el conjunto de altavoces que desea ajustar y
seleccione un tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y el número) de
cada uno de los siguientes altavoces:2
• Front – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer.
Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas
al subwoofer.
• Center – Seleccione LARGE si el altavoz central
reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas
a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado
un altavoz central, seleccione NO (el canal central es
enviado a los altavoces delanteros).
• Surround – Seleccione LARGE si sus altavoces de
sonido envolvente traseros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado
altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente es
enviado a los altavoces delanteros o al subwoofer).
• Surr Back – Seleccione el número de altavoces de
sonido envolvente traseros que tiene (uno, dos o
ninguno).3 Seleccione LARGE si sus altavoces de
sonido envolvente traseros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado
altavoces de sonido envolvente traseros, seleccione
NO.
Nota
1 Si está utilizando una configuración de altavoces THX, asegúrese de que todos los altavoces estén ajustados en SMALL.
2 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Tenga también en cuenta que no es posible ajustar
el altavoz central y los altavoces de sonido envolvente a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este caso, todas las frecuencias
bajas son enviadas al subwoofer.
3 • Si selecciona Speaker B o Front Bi-Amp (en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42), no podrá realizar los ajustes de sonido
envolvente trasero.
• Si se selecciona NO para los altavoces de sonido envolvente, los altavoces de sonido envolvente traseros se ajustarán automáticamente en NO.
• Si sólo selecciona un altavoz de sonido envolvente trasero, asegúrese de que el altavoz esté conectado al terminal de sonido envolvente trasero
izquierdo.
50
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 51 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas
de canales ajustados en SMALL son emitidas desde
el subwoofer cuando se selecciona la opción YES.
Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer
emita graves de forma continua o si desea graves
más profundos (en este caso, las frecuencias bajas
que normalmente son emitidas desde los altavoces
delanteros y el altavoz central también son dirigidas
al subwoofer).1 Si no ha conectado un subwoofer,
seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas
desde otros altavoces).
3 Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la frecuencia de
transición.2
Las frecuencias que se encuentren por debajo de este
punto serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces
LARGE).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor
importante al configurar un sistema de cine en casa.
• AUTO – Para ajustar automáticamente los niveles de
los canales a medida que el tono de prueba se
desplaza de un altavoz a otro.
08
3 Confirme la opción de configuración que ha
seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando
pulse ENTER.
DV D/ L D
6 b . Ch a n n e l L ev e l
- 2 0 . 0dB
Please Wait . . . 20
Loud test tones will
be output.
:Re tu rn
4 Ajuste el nivel de cada canal utilizando los botones
/.
Si seleccionó la opción MANUAL, utilice / para
cambiar de altavoz. La opción AUTO emite los tonos de
prueba en el orden que se indica en la pantalla:
DV D/ L D
0 . 0dB
6 b . Ch a n n e l L ev e l
MCACC
: M1 . ME MORY 1
L
C
R
0.0dB SR [
[ 0 . 0 d B] S BR [
[ 0 . 0 d B] S BL [
SL [
SW [
0 . 0 d B]
0 . 0 d B]
0 . 0 d B]
0 . 0 d B]
0 . 0 d B]
:F i n i s h
Importante
• Cuando se selecciona Channel Level mientras
MCACC está en OFF aparece la pantalla de selección
para la memoria MCACC. Seleccione una memoria
para ajustar manualmente.
DV D/LD
- 55.0dB
6b. Channel Level
S elect MCACC memor y.
• El nivel de canales se puede cambiar en cualquier
momento. Pulse RECEIVER y luego pulse CH LEVEL
en el mando a distancia, y luego use / para
ajustar el nivel.
M1.ME MORY 1
:Cancel
1 Seleccione ‘Channel Level’ en el menú Manual SP
Setup.
DVD /L D
6. M anu al S P S etup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
Sp eaker S etting
C h annel Level
Sp eaker Distance
X- Cur ve
T H X Audio S etting
:Retur n
2
DV D/LD
- 55.0dB
6b. Channel Level
MCACC
: M1.MEMORY 1
Test Tone
AU TO
CAUTION
E NTE R:Next
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
MCACC OFF
E NTE R:Next
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el
tono de prueba.3
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del
sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que
hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se
necesita para lograr un sonido envolvente efectivo.
:Retur n
Seleccione una opción de configuración.
• MANUAL – Para mover el tono de prueba
manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los
niveles de canales individuales.
Nota
1 Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS
para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la
habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera,
intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y
YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas,
la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
2 • Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos
graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
• Si está utilizando una configuración de altavoces THX, asegúrese de que la frecuencia de transición esté ajustada en 80Hz.
3 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB
SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real.
51
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 52 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
08
Importante
• Cuando se selecciona Speaker Distance mientras
MCACC está en OFF aparece la pantalla de selección
para la memoria MCACC. Seleccione una memoria
para ajustar manualmente.
DV D/LD
- 55.0dB
6c. S peaker Distance
S elect MCACC memor y.
Tamaño de la
MCACC OFF
:Cancel
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ en el menú Manual SP
Setup.
DVD/LD
6. Manual S P S etup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
S peaker S etting
Channel Level
S peaker Distance
X -Cur ve
THX Audio S etting
≤36
≤48
≤60
≤72
≤300
≤1000
Curva X (dB/oct) –0.5
–1
–1.5
–2
–2.5
–3
habitación (m2)
M1.ME MORY 1
E NTE R:Next
2 Elija el ajuste de la curva X que desee.
Utilice / para realizar el ajuste. La curva X se expresa
como una pendiente hacia abajo en decibelios por
octava, empezando en 2 kHz. El sonido se vuelve menos
brillante a medida que aumenta la pendiente (hasta un
máximo de -3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas
para ajustar la curva X según el tamaño de la habitación:
DV D/LD
- 55 . 0dB
6c. S peaker Distance
MCACC
: M1.ME MORY 1
L
C
R
0.50 m
[1.50 m ]
[1.00 m ]
• Si selecciona OFF, la curva de frecuencia será plana
y la curva X no tendrá ningún efecto.
3 Seleccione ‘Return’ y, a continuación, pulse
ENTER para terminar.
Ajuste de audio THX
:Fini s h
:Retur n
2 Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando los
botones /.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 0,01 metros.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Para obtener los mejores resultados al usar los modos de
escucha THX Select2 Cinema y THX MusicMode
(consulte Uso de los modos Home THX en la página 29)
con el sistema Advanced Speaker Array (ASA) (consulte
Acerca de THX en la página 90), es necesario que realice
el ajuste. Consulte Colocación de los altavoces en la
página 20 para obtener más información sobre la
colocación de los altavoces THX.2
1 Seleccione ‘THX Audio Setting’ en el menú Manual
SP Setup.
Sugerencia
• Para obtener el mejor sonido envolvente, asegúrese
de que los altavoces de sonido envolvente traseros se
encuentren a la misma distancia de la posición de
audición.
DV D/ L D
6 . Ma nu a l S P S e tu p
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
S p e a k e r S e tti n g
Ch a n n e l L ev e l
S p e a k e r Di s ta n c e
X -Cu r v e
T HX Au d i o S e tti n g
:Re tu rn
Curva X
La mayoría de bandas sonoras mezcladas para el cine
resultan excesivamente brillantes cuando se reproducen
en habitaciones grandes. El ajuste de la curva X actúa
como una especie de re-ecualización para la escucha de
cine en casa y restaura el balance tonal adecuado de las
bandas sonoras de películas.1
2 Especifique la distancia que hay entre cada altavoz
de sonido envolvente trasero.
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
6 e . T HX Au d i o S e tti n g
S B S P Po s i ti o n
0 -0 . 3 m
S BL -S BR
Seleccione ‘X-Curve’ en el menú Manual SP Setup.
DVD/LD
6. Manual S P S etup
- 55.0dB
DV D/LD
6d. X -Cur ve
X -Cur ve
- 55 . 0dB
-2.0dB/oc t
:Retur n
8k
4k
16k
2k
1k
500
63
S peaker S etting
Channel Level
S peaker Distance
X -Cur ve
THX Audio S etting
250
a.
b.
c.
d.
e.
125
1
:Fini s h
:F i n i s h
• 0 – 0.3m – Altavoces de sonido envolvente con una
separación de 30 cm (apropiado para sonido
envolvente THX).
• > 0.3 – 1.2m – Altavoces de sonido envolvente con
una separación de 30 cm a 1,2 m.
• 1.2m < – Altavoces de sonido envolvente con más de
1,2 m de separación.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
1 Dado que el principio es el mismo, la curva X no se aplica cuando se utiliza cualquiera de los modos de Home THX (consulte Uso de los modos Home
THX en la página 29).
2 Si no dispone de altavoces de sonido envolvente traseros, o si sólo tiene uno, no podrá seleccionar este ajuste (aparecerá Cannot select en la pantalla).
52
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 53 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Capítulo 9:
09
Otras conexiones
Precaución
• Asegúrese de que la corriente está apagada antes de
realizar o modificar las conexiones.
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que
le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.1
Conexión del iPod al receptor
PRE OUT
AUDIO
PHONO
ANTENNA
R
CE
IN
R
L
CENTER
SUB W.
CD
IN
SURROUND
D
SURROUND
BACK
OUT
(Single)
CD-R/
TAPE/
MD
AT
R
L
IN
O/
1
R
L
R
L
SPEAKERS
FRONT
CENTER
SUB W.
SURROUND
R/
R1
A
R
FRONT
L
CENTER
R
SURROUND
L
iPod
R
R/
R2
IN
SURROUND BACK
RS-232C
R
2
12 V TRIGGER
L
MULTI CH IN
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
AUDIO
iPod
Music >
Extras >
Settings >
Shuffle Songs
Backlight
Cable de iPod
SU
Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá
aprovechar la OSD de su televisor conectado a este
receptor.4 También puede controlar todas las
operaciones relacionadas con la música desde la
pantalla del panel frontal de este receptor.
Cómo encontrar lo que desea reproducir
MENU
R
• Si tras pulsar iPod, aparece No Connection en la
pantalla, pruebe a apagar el receptor y volver a
conectar el iPod al receptor.
Reproducción de iPod
L
1
2 Encienda el receptor y pulse el botón de fuente de
entrada de iPod para poner el receptor en el modo de
iPod.
Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los
datos del iPod, en la pantalla del panel frontal aparecerá
Loading.
3 Use el botón TOP MENU para visualizar el menú
iPod Top.
Cuando la pantalla muestra Top Menu, significa que
puede empezar a reproducir música del iPod.3
L FRONT
AM LOOP
ZONE2
1 Ponga este receptor en el modo de espera y luego
utilice el acoplador de control para iPod suministrado
con un cable de control de iPod2 para conectar su iPod
al terminal de iPod situado en la parte posterior de este
receptor.
Empuje el conector hacia adentro hasta que oiga un
ruido seco. Para desconectar, apriete el conector (como
se muestra en la ilustración) para soltar el cierre y luego
tire hacia fuera.
Acoplador de
control para iPod
Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted
podrá examinar las canciones guardadas en su iPod
mediante lista de reproducción, artista, nombre de
álbum, nombre de canción, género o compositor, de
forma similar a cuando emplea su iPod directamente.
iPod Top
[
[
[
[
[
[
[
[
[
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
Shuffle Songs
E NT E R
–55dB
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Nota
1 Este sistema es compatible con un dispositivo portátil iPod equipado con puerto de conexión de acoplador, iPod mini, iPod nano e iPod Photo (tercera
generación y superior). Sin embargo, la calidad de la imagen puede depender de la versión del software de su iPod. Este receptor no admite versiones de
software anteriores a la actualización 2004-10-20 de iPod (use la versión de software de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20). Para
conocer las versiones compatibles, consulte a su concesionario local de Pioneer.
2 • Este producto es el acoplador de control Pioneer para iPod (IDK-90C) que se usará con un iPod equipado con puerto de conexión de acoplador (tercera
generación y posteriores), iPod mini, iPod nano o iPod Photo.
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod, consulte el manual que acompaña al iPod.
• El iPod conectado se debería actualizar con el software de actualización de iPod más reciente, posterior a la actualización 2004-10-20.
3 • Los controles del iPod no estarán operativos cuando esté conectado a este receptor (aparecerá Pioneer en la pantalla del iPod). Algunas funciones,
como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
• Con MULTI-ZONE no puede usar simultáneamente la función del iPod, HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente)
(página 58).
4 • Tenga en cuenta que los caracteres no romanos de la lista de reproducción se mostrarán como #.
• Esta función no se encuentra disponible para fotos o videoclips en su iPod.
53
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 54 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09
1 Utilice los botones / para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse ENTER para buscar
esa categoría.
• Para volver al nivel anterior, pulse RETURN.
2 Utilice los botones / para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
• Utilice / para desplazarse al nivel anterior/posterior.
3 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse  para iniciar la
reproducción.1
La navegación por las categorías de audio en su iPod es
la siguiente:
Playlists  Songs
Artists  Albums  Songs
Albums  Songs
Songs
Podcasts
Genres  Artists  Albums  Songs
Composers  Albums  Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Sugerencia
• Puede reproducir todas las canciones de una
categoría concreta seleccionando el elemento All en
la parte superior de cada lista de categorías. Por
ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un
artista concreto.
Botón
Función
Pulse varias veces para cambiar entre Shuffle
Songs, Shuffle Albums y Shuffle Off.
DISP
Pulse varias veces para cambiar la información de
reproducción de canción que se muestra.
/
Durante la reproducción, pulse para saltar a la lista
de reproducción anterior/siguiente; cuando esté
examinando los archivos, pulse para desplazarse
al nivel anterior/siguiente.
/
Durante la reproducción de libro de audio, pulse
para cambiar la velocidad de reproducción:
Más rápida  Normal  Más lenta
TOP
MENU
Pulse este botón para volver a la pantalla del menú
iPod Top.
RETURN
Pulse para volver al nivel anterior.
Para ver fotos y contenido de vídeo
Para ver fotos o vídeo en su iPod, como no se puede
controlar el vídeo usando este receptor, tendrá que usar
los controles principales de su iPod.2
1 Pulse PHOTO para cambiar a los controles del iPod
y ver la reproducción de fotos y vídeo.
Los controles del receptor no se podrán usar mientras
esté viendo vídeo o examinando fotos del iPod.
Controles de reproducción básicos
2 Cuando termine, pulse de nuevo PHOTO para
cambiar a los controles del receptor.
En la tabla siguiente se muestran los controles de
reproducción básicos del iPod:
iPod® es una marca registrada de Apple Inc., registrada en
los EE.UU. y en otros países.
Botón
Función

Pulse este botón para iniciar la reproducción.
Si inicia la reproducción cuando está seleccionado
algo que no sea una canción, se reproducirán
todas las canciones que se encuentren dentro de
esa categoría.
Conexión mediante HDMI

Pulse este botón para detener la reproducción.

Para realizar una pausa en la reproducción o
reanudar la reproducción cuando está en pausa.
/
Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para iniciar la exploración.
/
Pulse este botón para saltar a la canción anterior/
siguiente.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
sea compatible el componente conectado, incluido DVDVideo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más adelante), Video CD/Super VCD, CD y MP3. Para
más información sobre la compatibilidad HDMI,
consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 13.
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un
cable HDMI disponible en el mercado.3
Pulse varias veces para cambiar entre Repeat
One, Repeat All y Repeat Off.
Nota
1 Si se encuentra en la categoría de canción, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
2 Su iPod nano restringe actualmente la visión de las imágenes de fotos almacenadas.
3 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de
alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una
conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos
componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la
imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Este receptor ha sido diseñado para ser compatible con la versión 1.3a de HDMI (Interfaz multimedia de alta definición). Según el componente que
haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables. Asimismo, si utiliza un componente con la versión 1.0
de HDMI, no es posible emitir fuentes CPPM de DVD Audio con control de copia desde la conexión HDMI.
• Este receptor soporta la función DeepColor de HDMI. Sin embargo, cuando se introducen señales analógicas, este receptor no puede emitir señales
en DeepColor.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de
que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
54
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 55 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones
de audio en la página 70 en THROUGH si desea que
el audio HDMI se emita desde el televisor o desde la
pantalla de plasma (no se emitirá ningún sonido
desde este receptor).
Componente equipado con HDMI/DVI
HDMI OUT
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
L
CD
IN
HDMI
OPTICAL
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
LAN (10/100)
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
OUT
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
R
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
IN 2 (CD)
PB
OUT
C
OUT
2
IN 4
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la
pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas de
videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden
convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo
analógico.
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
SURROUND
DVR/
VCR 1
09
• No puede escuchar audio HDMI a través de las
salidas digitales de este receptor.
R
(BD)
COAXIAL
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
PR
SURROUND BA
IN
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TRIGGE
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
VSX-LX70
HDMI IN
Monitor o pantalla de plasma
compatible con HDMI/DVI
1 Utilice un cable HDMI para conectar una de las
interconexiones HDMI IN de este receptor a una salida
HDMI del componente HDMI.
Cuando se conecta un componente equipado con HDMI
se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
2 Utilice un cable HDMI para conectar la
interconexión HDMI OUT de este receptor a una
interconexión HDMI de un monitor compatible con
HDMI.
• La flecha del conector del cable debe quedar hacia la
derecha para que la alineación con el conector del
reproductor sea correcta.
3 Utilice el botón INPUT SELECT para seleccionar la
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión (por
ejemplo, HDMI 2).
También puede hacer la misma operación con el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando
repetidamente HDMI (SHIFT+TV CTRL) en el mando a
distancia.
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite
vídeo y audio en una única conexión digital para el uso
con reproductores de DVD, DTV, equipos
descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido
desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección
de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High
Bandwidth Digital Content Protection), así como la
Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en
una especificación. HDCP se utiliza para proteger el
contenido digital transmitido y recibido por pantallas
compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar,
mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta
audio de sonido envolvente multicanal. Entre las
características HDMI se incluye el vídeo digital sin
comprimir, un conector (en lugar de varios cables y
conectores) y la comunicación entre la fuente AV y
dispositivos AV como DTV.
HDMI, el logotipo
y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Conexión de las entradas analógicas
multicanal
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, el
reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de
5.1, 6.1 ó 7.1 canales (dependiendo de si el reproductor
admite canales de sonido envolvente trasero).1
Asegúrese de que el reproductor está ajustado para
emitir audio analógico multicanal.
Nota
1 Para escuchar audio analógico multicanal, tendrá que cambiar el selector de señal de entrada a MULTI CH IN (para más detalles, consulte Selección de
las entradas analógicas multicanal más abajo).
55
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 56 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09
1 Conecte las salidas delanteros, de sonido
envolvente, central y de subwoofer del reproductor de
DVD al conector de entrada MULTI CH correspondiente
de este receptor.
• Utilice los cables RCA/fonográficos estándar para las
conexiones.
2 Si el reproductor de DVD tiene también salidas para
canales de sonido envolvente trasero, conecte estas
salidas a los conectores de entrada MULTI CH
correspondientes de este receptor.
• Utilice los cables RCA/fonográficos estándar para las
conexiones.
• Si hay una única salida de sonido envolvente trasero,
conéctela al conector SURROUND BACK L (Single)
de este receptor.
Selección de las entradas analógicas
multicanal
Si ha conectado un descodificador o un reproductor de
DVD de la forma descrita anteriormente, debe
seleccionar las entradas multicanal analógicas para la
reproducción de sonido envolvente.1
SYSTEM OFF
RECEIVER
CD
DVD
INPUT
SELECT
Precaución
• Antes de hacer o modificar las conexiones, desconecte
la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión de
componentes a la red de alimentación debe ser el
último paso de las conexiones del sistema.
• Asegúrese de que los cables de altavoces de
distintos terminales no hagan contacto entre sí.
• Puede utilizar altavoces con una impedancia
nominal de entre 6 Ω y 16 Ω (consulte Cómo cambiar
la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a
utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 Ω).
Si selecciona Speaker B en Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42, podrá utilizar
los altavoces conectados a los terminales de altavoces B
(sonido envolvente trasero) del panel trasero para
disfrutar de sonido de reproducción estéreo en otra
habitación. Para más información sobre las opciones de
audición de esta configuración, consulte Selección del
sistema de altavoces más abajo.
SOURCE
CD-R
TV
Configuración del altavoz B
HDMI
BD
TV CTRL
HOME MEDIA
1 Asegúrese de que ha ajustado la fuente de
reproducción a la opción de salida correcta.
Por ejemplo, puede ser necesario ajustar el reproductor
de DVD para que emita audio analógico multicanal.
2 Use el botón INPUT SELECT para seleccionar MULTI
CH IN.
También puede usar el dial INPUT SELECTOR del panel
frontal.
• Según el reproductor de DVD que utilice, el nivel de
salida analógica del canal de subwoofer puede ser
demasiado bajo. En este caso, el nivel de salida del
subwoofer puede aumentar 10 dB en Multi Ch In
Setup de Other Setup. Para conocer detalles,
consulte Configuración de entrada multicanal en la
página 68.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
sonido envolvente trasero del panel trasero.
Conéctelos de la misma forma en que conectó los
altavoces en Instalación del sistema de altavoces en la
página 19. Al instalar los altavoces en otra habitación,
asegúrese de leer la sección Colocación de los altavoces
en la página 20.
2 Seleccione ‘Speaker B’ en el menú ‘Surr Back
System’.
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42.
Selección del sistema de altavoces
Si seleccionó Speaker B en Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42, podrá elegir
entre tres ajustes de sistema de altavoces utilizando el
botón SPEAKERS. Si seleccionó Normal (default) o
Front Bi-Amp, el botón simplemente activará o
desactivará el sistema de altavoces principal. Las
siguientes opciones son solamente para el ajuste
Speaker B.2
• Utilice el botón SPEAKERS del panel frontal para
seleccionar un ajuste de sistema de altavoces.
Como se mencionó anteriormente, si ha seleccionado
Normal (default), el botón simplemente activa o
desactiva el sistema de altavoces principal (A).
Nota
1 • Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, no se pueden usar los botones Midnight/Loudness, Función de mejora de diálogo
o SIGNAL SELECT y ANALOG ATT, así como cualquiera de los modos de escucha (incluido el modo STEREO y el modo de procesamiento de canal de
sonido envolvente).
• Cuando se selecciona la reproducción desde las entradas multicanal, sólo es posible ajustar el nivel de volumen y el nivel de los canales.
• No es posible escuchar el sistema de altavoces B (zona secundaria) durante la reproducción desde las entradas multicanal.
2 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 50. Sin embargo, si se selecciona la
opción SPB arriba, el subwoofer no emitirá sonido (el canal LFE no se mezclará).
• Dependiendo de los ajustes realizados en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42, la salida de los terminales de salida del
preamplificador de sonido envolvente trasero puede cambiar.
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares.
56
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 57 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
(ST)
ENTER
(TUNE)
USB
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
RETURN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
Pulse el botón repetidamente para seleccionar una
opción de sistema de altavoces:
• SPA – El sonido se emite desde el sistema de
altavoces A y la misma señal se emite desde los
terminales de salida de preamplificador.
• SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B. Las
fuentes multicanal no se reproducen. La misma
señal se emite desde los terminales de salida de
preamplificador de sonido envolvente trasero.
• SPAB – El sonido se emite desde el sistema de altavoces
A (hasta 5 canales, dependiendo de la fuente), desde los dos
altavoces conectados a los terminales de altavoces B y
desde el subwoofer. El sonido emitido desde el sistema de
altavoces B es igual al emitido desde el sistema de altavoces
A (las fuentes multicanal se mezclan en 2 canales).
• SP (desactivado) – Los altavoces no emiten sonido. Se
emite el mismo sonido desde los terminales de salida de
preamplificador (incluyendo el subwoofer, si está conectado)
que cuando se selecciona el sistema de altavoces A (arriba).
Biamplificación de los altavoces
delanteros
El concepto biamplificación implica conectar el excitador
de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los
altavoces a distintos amplificadores (en este caso, tanto a
los terminales de altavoces delanteros como a los de
sonido envolvente trasero) para obtener una mejor división
de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad
de biamplificación para que sea posible realizar esta
conexión (deben tener terminales independientes para las
frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido
dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
2 Seleccione la opción ‘Front Bi-Amp’ en el menú ‘Surr
Back System’.
Para obtener información sobre cómo especificar la
forma en que está utilizando los terminales de sonido
envolvente trasero, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42.
09
Precaución
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Las razones para bicablear son básicamente las mismas
que para biamplificar, pero este método de conexión
además permite reducir los efectos de interferencia en el
interior del cable, produciendo un sonido de mejor
calidad. También en este caso, los altavoces deben
ofrecer la posibilidad de bicableado (es decir, deben
tener terminales independientes para las frecuencias
altas y bajas). Al bicablear los altavoces, asegúrese de
que ha seleccionado Normal (default) o Speaker B en
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la
página 42.
• Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
1 Conecte los altavoces como se indica a continuación.
La ilustración muestra las conexiones para la
biamplificación del altavoz delantero izquierdo. Conecte
el altavoz delantero derecho de la misma forma.
Precaución
SPEAKERS
A
R FRONT
L
CENTER
R SURROUND L
SURROUND BACK /
R
L(Single)
B
Altavoz
delantero
izquierdo
SELECTABLE
High
• Asegúrese de utilizar una conexión paralela (no en
serie, que no es muy común) para bicablear los
altavoces.
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
Low
Puesto que los terminales de los altavoces delanteros y
los de sonido envolvente trasero emiten el mismo audio,
no tiene importancia qué conjunto de altavoces (los
delanteros o los de sonido envolvente trasero) suministra
energía a las partes (High o Low) del altavoz.
• Asegúrese de que las conexiones + / – queden
debidamente insertadas.
57
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 58 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09
Conexión de amplificadores adicionales
Escucha MULTI-ZONE
Este receptor tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso doméstico, pero se puede agregar
amplificadores adicionales a cada canal del sistema
utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar
amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a
cabo las conexiones que se indican a continuación.
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo
de tres sistemas independientes en habitaciones
diferentes. A continuación se muestra un ejemplo de
configuración MULTI-ZONE, pero el número de
conexiones MULTI-ZONE (y el modo en que se conectan)
dependerá de cómo desea configurar el sistema.
• Antes de hacer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
R
L
CD
IN
HDMI
OPTICAL
INPUT
PRE OUT
R
IN 2
(BD)
Amplificador del
canal delantero
L FRONT
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
R
IN 3
(DVR/
VCR 1)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
2
LAN (10/100)
ANALOG
L
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
IN 1
OUT
Y
Y
TV/SAT
IN
IN 1
IN
R
(DVD/
LD)
R
VIDEO /
CENTER
SUB W.
ANALOG
INPUT
SURROUND
Amplificador del
canal central
(mono)
SURROUND
BACK
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
CENTER
A
R
L
CD
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
ASSIGNABLE
1
IN
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
IN 1
OUT
Y
Y
IN
R
(DVD/
LD)
IN 4
(CD-R)
IN 3
PB
PR
PR
IN 4
IN 2
IN 3
Y
Y
PB
L
R
L
F
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
CENTER
OUT
2
IN 2 (CD)
FRONT
CONTROL
OUT
IN 2
(BD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
IN
R
(BD)
L
COAXIAL
OUT
DIGITAL IN
ANALOG
L
4
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
1
DIGITAL
R
PB
PR
SURROUND BACK
IN
2
1
ASSIGNABLE
INPUT
iPod
IN
ZONE2
R
OUT
ZONE2
IN
AUDIO
PHONO
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
2
IN 1
1
IN
ZONE2
OUT
IN
HDMI
SPEAKERS
FRONT
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
1
MAIN
LAN (10/100)
IN 1
(TV/SAT)
Subwoofer
eléctrico
L
L
MULTI-ZONE
& SOURCE
IN
OUT2
OPTICAL
INPUT
L
Habitación
principal
OUT1
ZONE3
ANALOG
(Single)
R
Habitación
secundaria (ZONE 2)
Habitación
secundaria (ZONE 3)
AUDIO
PHONO
AM LOOP
IR
MAIN
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
12 V TRIGGER
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
RECEIVER
INPUT
SELECT
SYSTEM
OFF
SOURCE
CD
DVD
TV
VIDEO
DVR1
Amplificador del
canal de sonido
envolvente
L
CD-R
XM RADIO
i Pod
TUNER
SLEEP
2
1
TV CONT
ROOM2/3
RECEIVER
VIDEO
SEL
SR+
DIMMER
ANALOG
ATT
D.ACCESS
+10
AV PARAMETER
TOP
MENU
DTV
MENU
SETUP
CLASS
ENTER DISC
TUNE
CH
LEVEL
MENU
ST
ENTER
ST
GUIDE CATEGORY
T.EDIT
TUNE
RETURN
TV CONTROL
TV VOL
BAND
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
REC
DTV
MPX
INFO
MUTE
REC
AUDIO
STOP
MEMORY
SUBTITLE
DISP
HDD
STATUS
DVD
CH
SIGNAL
SEL
MULTI
CH
SBch
OPE
STEREO
THX
STANDARD
SHIFT
ADV.
ISOPHASE
SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
INPUT
SELECT
DVR1
DVR2
DVD
2
OFF
SOURCE
SYSTEM
1
RECEIVER
ANALOG
ATT
ADV.
SURR
S.DIRECT
STEREO
CH
DVD
MCACC
RECEIVER
STANDARD
MEMORY
SBch
MUTE
CH
HDD
VOL
STOP
ISOPHASE
SEL
THX
INFO
REC
RETURN
DTV
BAND
SIGNAL
T.EDIT
OPE
SHIFT
TV CH
LEVEL
MENU
SUBTITLE
REC
ST
MULTI
CH
ENTER
STATUS
CLASS DISC
AUDIO
DISP
INPUT
SELECT
MPX
TV CONTROL
TUNE
ENTER
ROOM2/3
TV CONT
DIMMER
TUNE
TV VOL
VIDEO
SEL
TUNER
XM RADIO
VIDEO
VIDEO
SR+
i Pod
SLEEP
CD-R
SAT
TV
ST
• Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste
de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de
altavoz en la página 50) a LARGE.
CATEGORY
GUIDE
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de
preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en
OFF o simplemente desconecte los altavoces que
están conectados directamente al receptor.
+10
• El sonido emitido desde los terminales de sonido
envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste de los
canales de sonido envolvente traseros en la página 42.
MENU
• También puede utilizar el amplificador adicional
conectado a las salidas de preamplificador del canal
de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En
este caso, conecte el amplificador solamente al
terminal izquierdo (L (Single)).
SETUP
VSX-LX70
Amplificador del
canal de sonido
envolvente trasero
DTV
AX)
D.ACCESS
MULTI CH IN
R
AV PARAMETER
MENU
TOP
2
L
CD
INPUT
RS-232C
Receptor IR
RECEIVER
ANALOG
D BACK
GGER
VIDEO
SAT
DVR2
Se pueden reproducir fuentes diferentes en tres zonas a
la vez o, dependiendo de sus necesidades, también se
puede usar la misma fuente (sin embargo, si iPod, HOME
MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60
solamente) se selecciona en la zona principal, éste no
podrá seleccionarse también en la zona secundaria). Las
zonas principal y secundaria tienen alimentación
independiente (la alimentación de la habitación principal
puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las
zonas secundarias está conectada) y las zonas
secundarias pueden controlarse mediante los controles
del mando a distancia o del panel frontal. Sin embargo,
quizá sea necesario especificar los ajustes de volumen
en Configuración de audio ZONE en la página 68.
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y
altavoces independientes para su zona secundaria
principal (ZONE 2) y un amplificador independiente 1 (y
altavoces) para su segunda zona secundaria (ZONE 3).
También necesitará un amplificador independiente si no
utiliza la configuración Surround Back System (véase a
continuación) para la zona secundaria principal. Con
este sistema, existen dos configuraciones posibles para
la zona secundaria principal. Elija la que le funcione
mejor.
Nota
1 No es posible utilizar los controles de sonido (tales como los controles de tono o la opción Midnight) ni ningún modo de sonido envolvente con un
amplificador independiente en la zona secundaria. Sin embargo, sí es posible utilizar las funciones disponibles en el amplificador de la zona secundaria.
58
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 59 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestra lo que puede escuchar
en cada zona secundaria:
Zona
secundaria
ZONE2
Fuentes de entrada disponibles
iPod, el sintonizador incorporado y otras
fuentes de audio analógicas.a Con las fuentes
de vídeo, sólo es posible el vídeo compuesto.
ZONE3
• Conecte un monitor de TV a los conectores MULTIZONE & SOURCE MONITOR OUT de la parte posterior
del receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a los
terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la
forma que se muestra a continuación.
09
Habitación Habitación
secundaria principal
Sólo están disponibles las fuentes de audio
digital (la fuente de entrada debe estar ya
asignada en El menú Input Setup en la
página 66).
AC IN
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
ZONE2
L
IN 1
(TV/SAT)
IN
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
DVD/LD
IN
1
Y
Y
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
PB
PB
PR
PR
IN 2
IN 3
R
R
L
R
L
(DVD/
LD)
IN 4
A
IN
SURROUND
DVR/
VCR 1
Y
IN
PB
PB
OUT
PR
PR
IN
Y
SPEAKERS
FRONT
CENTER
SUB W.
FRONT
R
L
CENTER
R
SURROUND
L
R
SURROUND BACK /
B
L(Single)
OUT
2
IN 2 (CD)
AC OUTLET
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
L
IN
(DVD/
LD)
4
1
(Single)
CD-R/
TAPE/
MD
OUT
IN 1
IN 3
1
ASSIGNABLE
IN 1
SURROUND
BACK
OUT
BD
IN
2
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
IN 4
(CD-R)
a.Con la entrada MULTI CH IN, el sonido sólo se emite por los canales
delanteros derecho e izquierdo.
IN
SURROUND
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(BD)
MONITOR
OUT
CENTER
SUB W.
CD
OUT
2
CONTROL
L FRONT
IN
ZONE2
R
IN
ZONE2
HDMI
IN 1
R
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
LAN (10/100)
PRE OUT
AUDIO
PHONO
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
1
OUT2
OPTICAL
iPod
R
(BD)
L
COAXIAL
OUT
DVR/
VCR 2
ASSIGNABLE
1
SURROUND BACK
RS-232C
1
(VIDEO/GAME 1)
4
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
2
12 V TRIGGER
MULTI CH IN
SELECTABLE
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
1 Conecte un amplificador independiente a los
conectores MULTI-ZONE & SOURCE OUT y un monitor
de TV a los conectores MULTI-ZONE & SOURCE
MONITOR OUT, situados en el panel trasero del
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona
secundaria.
& SOURCE
IN
1
ZONE2
OUT
IN
ZONE2
R
CONTROL
CD
OUT
IN 1
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
1
UND
MULTI-ZONE & SOURCE
L
R
SURROUND BACK /
B
L(Single)
ZONE2
CONTROL
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
ASSIGNABLE
1
2
SELECTABLE
• Conecte un amplificador independiente a la salida
digital OUT1 ZONE3 de la parte posterior de este
receptor.
El amplificador debe tener una entrada digital óptica
para realizar esta conexión. Esto le permitirá escuchar la
salida digital de un componente en una segunda zona
secundaria.1
L
IN
OUT
2
IN
ZONE2
OUT
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
IN
ZONE2
FM UNBAL 75 Ω
IR
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
FM UNBAL 75 Ω
IR
MAIN
MULTI-ZONE
& SOURCE
2
DVD/LD
IN
OUT
BD
IN
CD-R/
TAPE/
MD
OUT
Habitación
secundaria
Habitación
principal
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
R
CONTROL
OUT
IN 2
(BD)
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
1
OUT2
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
Y
IN 1
TV/SAT
IN
PB
PB
PR
PR
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
IN 2
IN 3
2
LAN (10/100)
CD-R/
TAPE/
MD
OUT
IN
R
HDMI
R
ZONE2
SUB W.
4
1
ASSIGNABLE
OUT
2
IN 1 1
(DVD/
LD)
IN
OUT
BD
IN
2
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
MAIN
DVD/LD
IN
ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
1
IN
OUT
ZONE2
IN
IN
L
CD
2
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
OUT1
ZONE3
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
IN
LAN (10/100)
OPTICAL
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
AU
PHONO
AM LOOP
IR
MAIN
IN 4
SURROUND
DVR/
VCR 1
Y
IN
PB
PB
OUT
PR
PR
IN
Y
IN 2 (CD)
R
(BD)
COAXIAL
OUT
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
DVR/
VCR 2
SUR
1
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
1
(DC OU
TOTAL
Habitación
secundaria (ZONE 3)
Habitación
principal
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
ZONE2
I
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
L
R
C
IN
IN 1
(TV/SAT)
Configuración MULTI-ZONE de Surround Back
System (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 42 para usar esta
configuración. Tenga en cuenta que el sonido de la zona
secundaria se verá interrumpido temporalmente cuando
controle la zona principal (por ejemplo, al cambiar la
fuente de entrada o al iniciar la reproducción).
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
I
OUT
2
HDMI
IN 1
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
ASSIGNABLE
1
O
BD
IN
2
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
P
AM LOOP
IR
MAIN
LAN (10/100)
OPTICAL
IN 1
OUT
Y
Y
C
TA
M
I
(DVD/
LD)
IN 4
(CD-R)
IN 3
PB
PR
PR
IN 4
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
OUT
PB
S
4
1
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
OUT
2
IN 2 (CD)
S
R
DVR/
VCR 1
(BD)
COAXIAL
OUT
DIGITAL IN
PB
DVR/
VCR 2
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
PR
IN
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
Nota
1 Sólo es posible una zona secundaria si conecta la salida digital OUT1 ZONE3 a la segunda zona secundaria.
59
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 60 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09
Uso de los controles MULTI-ZONE
En los pasos siguientes se utilizan los controles del panel
frontal para ajustar el volumen de la zona secundaria y
seleccionar las fuentes.1 Consulte Controles MULTIZONE del mando a distancia más abajo.
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
USB
MCACC
SETUP MIC
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
(ST)
ENTER
(TUNE)
DIGITAL IN
RETURN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
VSX-LX70
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
PHASE
CONTROL
ADVANCED
MCACC
MCACC
AUTO SURR/
POSITION STREAM DIRECT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DIGITAL VIDEO
SCALER
HOME
THX
HDMI
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
• Si selecciona TUNER, puede usar los controles
TUNER para seleccionar una emisora presintonizada
(si tiene dudas sobre cómo hacerlo, consulte
Presintonización de emisoras en la página 36).4
• Con MULTI-ZONE no puede usar simultáneamente
las funciones de iPod, HOME MEDIA GALLERY
(VSX-LX70 solamente) o USB (VSX-LX60 solamente).
4 Utilice el dial MASTER VOLUME para ajustar el
volumen.
Esto sólo es posible si se ha seleccionado el control de
volumen VARIABLE en Configuración de audio ZONE en
la página 68.5
5 Cuando termine, pulse de nuevo CONTROL para
volver a los controles de la zona principal.
También puede pulsar el botón MULTI-ZONE & SOURCE
ON/OFF del panel frontal para desactivar toda la salida a
la(s) zona(s) secundaria(s).6
Controles MULTI-ZONE del mando a distancia
1 Pulse el botón MULTI-ZONE & SOURCE ON/OFF del
panel frontal.
Con cada pulsación se seleccionará una opción MULTIZONE:
• ZONE 2 ON – Selecciona su zona secundaria
principal (ZONE 2)
• ZONE 2&3 ON – Selecciona ambas zonas secundarias
• ZONE 3 ON – Selecciona su segunda zona
secundaria (ZONE 3)
• MULTI ZONE OFF – Desactiva la función MULTI-ZONE
El indicador MULTI-ZONE se enciende cuando se ha
encendido el control MULTI-ZONE.
2 Pulse CONTROL para seleccionar las zonas
secundarias que quiera.2
Si seleccionó ZONE 2&3 ON anteriormente podrá
cambiar entre ZONE 2 y ZONE 3.
• Cuando el receptor esté encendido,3 asegúrese de
que las operaciones de la zona secundaria se
realicen mientras se muestra ZONE y que la(s)
zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) aparezcan en
la pantalla. Si la pantalla no muestra esta
información, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la
zona que ha seleccionado.
Por ejemplo, ZONE 2 CD-R envía la fuente conectada a las
entradas CD-R a la zona secundaria principal (ZONE 2).
En la tabla siguiente se muestran los posibles controles
MULTI-ZONE del mando a distancia:
Botón
Función
Selecciona la zona secundaria que usted
SHIFT+
RECEIVER quiere controlar, mostrada en la pantalla
como RCV/Z2 (ZONE2) o RCV/Z3 (ZONE3).

Activa/desactiva la corriente en la zona
secundaria seleccionada actualmente.
INPUT
SELECT
Utilice este botón para seleccionar la fuente
de entrada en la zona secundaria
seleccionada actualmente.
Botones
de fuente
de
entrada
Utilice estos botones para seleccionar la
fuente de entrada directamente (puede que
no funcione con algunas funciones) en la
zona secundaria seleccionada actualmente.
VOL +/–
Utilice esta opción para ajustar el volumen de
escucha en la zona secundaria seleccionada
actualmente (sólo ZONE2).
Conexión de un receptor IR
Si guarda los componentes estéreo en un armario cerrado
o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a
distancia de zona secundaria en otra zona, puede usar un
receptor IR opcional (como una unidad Niles o Xantech)
para controlar el sistema, en lugar del sensor del mando a
distancia del panel frontal de este receptor.7
Nota
1 Cuando use ZONE 2 deberá poner ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup en ZONE 2 (página 68).
2 Tenga en cuenta que durante las grabaciones, esto también selecciona la fuente de entrada RECOUT. Para más detalles, consulte Cómo hacer una
grabación de audio o vídeo en la página 72.
3 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE y la(s) zona(s) secundaria(s) seleccionada(s) seguirá(n) apareciendo en la pantalla.
4 No se puede sintonizar más de una emisora a la vez en el sintonizador. Por lo tanto, si se cambia la emisora en una zona, la emisora también cambiará
en la otra zona. Asegúrese de no cambiar la emisora mientras graba una emisión de radio.
5 El nivel de volumen de la zona principal es independiente del nivel de volumen de la zona secundaria.
6 • No podrá desactivar la zona principal por completo a menos que primero desactive el control MULTI-ZONE.
• Cuando no vaya a utilizar la función MULTI-ZONE durante algún tiempo, desconecte la alimentación en la zona secundaria y en la zona principal para
que este receptor esté en el modo de espera.
7 • Quizá no sea posible controlar el sistema a distancia si el sensor de mando a distancia del receptor IR está expuesto a la luz directa de una lámpara
fluorescente.
• Tenga en cuenta que puede que otros fabricantes no utilicen la terminología IR. Consulte el manual que acompaña al componente para comprobar la
compatibilidad con IR.
• Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene prioridad sobre el sensor remoto del panel frontal.
60
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 61 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
1 Conecte el sensor del receptor IR al conector MULTIZONE & SOURCE IR IN (MAIN ZONE) del panel trasero
de este receptor.
Si piensa usar también un receptor IR independiente en
la zona secundaria, conéctelo a este conector ZONE2.
Armario o unidad
de estantes
Componentes que
no son Pioneer
IR
IN
IN
MULTI-ZONE
& SOURCE
1
ZONE2
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
M
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
OUT
MAIN
IN
1
OUT2
IN
OUT
ZONE2
MONITOR
OUT
L
R
IN 3
Y
IN 1 1
(DVD/
LD)
Y
Y
SURROUND
BACK
OUT
BD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
PB
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
(Single)
CD-R/
TAPE/
MD
IN
R
R
L
R
L
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
L
SPEAKERS
FRONT
SUB W.
IN 4
CENTER
DVD/LD
IN
CENTER
IN
A
R
FRONT
L
OUT
2
IN 2 (CD)
SURROUND
DVR/
VCR 1
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
iPod
L
COAXIAL
IN
OUT
(DVD/
LD)
PB
DVR/
VCR 2
PR
1
PR
SURROUND BACK
RS-232C
IN
1
ASSIGNABLE
(VIDEO/GAME 1)
4
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
Una vez que haya especificado las funciones de entrada
que activarán el disparador, podrá encender o apagar el
componente con sólo pulsar el botón de la función de
entrada que haya especificado en la página 66.
IN
SURROUND
MONITOR
OUT
2
OUT
PB
ASSIGNABLE
OUT
Y
1
4
1
2
IN 1
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
IN 1
(DVD/
LD)
IN 4
(CD-R)
IN 2
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
ASSIGNABLE
1
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
L FRONT
SUB W.
CD
ZONE2
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
MON
TOR
OUT
R
IN
ZONE2
OUT
2
HDMI
OPTICAL
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
PRE OUT
AUDIO
PHONO
AM LOOP
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
IN
LAN (10/100)
2
ZONE2
CONTROL
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
MAIN
IN
HDMI
IN 1
• La potencia máxima del disparador es DC OUT 12V/
50 mA.
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer
OUT
FM UNBAL
IR
09
Componente
Pioneer
CONTROL
IN
• Conecte el conector 12 V TRIGGER de este
receptor al disparador de 12 V de otro componente.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada
extremo para la conexión.
R
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
2
12 V TRIGGER
MULTI CH IN
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
Si tiene una pantalla de plasma Pioneer, puede utilizar
un cable SR+1 para conectarla a este equipo y
aprovechar diversas funciones que son de gran utilidad
(por ejemplo, cambio automático de entrada de vídeo en
la pantalla de plasma cuando se cambia la entrada).2
Receptor IR
2 Conecte el conector IR IN de otro componente al
conector MULTI-ZONE & SOURCE IR OUT de la parte
posterior de este receptor para conectarlo al receptor
IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para
saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
• Si desea conectar un componente Pioneer al
receptor IR, consulte Utilización de otros
componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en
la página 81 para conectar los conectores
CONTROL, en lugar del conector IR OUT.
CONTROL
OUT
Pantalla de plasma
Pioneer
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
Puede conectar los componentes de su sistema (por
ejemplo, una pantalla o proyector) a este receptor de
modo que se enciendan o apaguen mediante
disparadores de 12 voltios cuando seleccione una
función de entrada. Sin embargo, deberá especificar las
funciones de entrada que activarán el disparador en el El
menú Input Setup en la página 66. Tenga presente que
esta función sólo puede utilizarse con componentes que
tienen un modo de espera.
ZONE2
AM LOOP
ZO
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
R
IN
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
ASSIGNABLE
1
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
BD
IN
2
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
IN 1
OUT
Y
Y
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
PR
PR
IN 2
IN 3
Y
Y
IN
PB
PB
OUT
PR
PR
IN
4
ASSIGNABLE
IN 1
OUT
2
LAN (10/100)
OPTICAL
IN 2
(BD)
Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios
A
FM UNBAL 75 Ω
IR
MAIN
1
OUT
2
(DVD/
LD)
IN 4
IN 2 (CD)
DVR/
VCR 1
(BD)
COAXIAL
OUT
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
DVR/
VCR 2
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO
AU
12V
TRIGGER
IN
R
L
OUT
DVR/
VCR 2
SURROUND BACK
RS-232C
IN
1
R
VIDEO
L
AUDIO
2
12 V TRIGGER
MULTI CH IN
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
Nota
1 El cable SR+ de 3 aros de Pioneer está disponible en el comercio con el número de pieza ADE7095. Para obtener más información sobre cómo adquirir
un cable SR+, póngase en contacto con el departamento de asistencia al cliente de Pioneer (también puede utilizar un cable con miniclavija fonográfica
de 3 aros (disponible en comercios) para realizar la conexión).
2 Este receptor es compatible con todas las pantallas de plasma Pioneer equipadas con SR+ fabricadas desde el año 2003 en adelante.
61
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 62 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
09
Importante
• Cuando HDMI Control está en ON no puede usar las
funciones SR+. Asegúrese de poner HDMI Control
en OFF cuando use las funciones SR+ (página 65).
• Si conecta el equipo a una pantalla de plasma
Pioneer utilizando un cable SR+, deberá apuntar el
mando a distancia hacia el sensor de mando a
distancia de la pantalla de plasma para controlar el
receptor. En este caso, no podrá controlar el receptor
mediante el mando a distancia si apaga la pantalla
de plasma.
• Antes de poder utilizar las funciones SR+
adicionales, deberá hacer algunos ajustes en el
receptor. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte El menú Input Setup en la página 66 y
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer
en la página 68.
• Utilice un cable SR+ con miniclavija de 3 aros para
conectar el Conector CONTROL IN de este receptor al
Conector CONTROL OUT de la pantalla de plasma.
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer
Si realiza la conexión con un cable SR+, podrá controlar
una serie de funciones de la pantalla de plasma Pioneer
desde el receptor con mayor facilidad. Estas funciones
incluyen:
• Visualización en pantalla al hacer ajustes en el
receptor, tales como configuración de altavoces,
configuración MCACC, etc.
• Visualización en pantalla del volumen.
• Visualización en pantalla del modo de audición.
• Cambio automático de entrada de vídeo en la
pantalla de plasma.
• Silenciamiento automático del volumen en la
pantalla de plasma.
Para más información sobre cómo configurar el
receptor, consulte también Configuración SR+ para
pantallas de plasma Pioneer en la página 68.
Importante
VIDEO
INPUT 1
Pantalla de plasma
Pioneer
VIDEO
INPUT 2
• Las funciones SR+ no se activan cuando se
selecciona cualquiera de las funciones de iPod,
HOME MEDIA GALLERY (VSX-LX70 solamente) o USB
(VSX-LX60).
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
ANALOG
ATT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
Reproductor de DVD
Receptor satélite, etc.
DVD/LD
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
VSX-LX70
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
PHASE
CONTROL
ADVANCED
MCACC
MCACC
AUTO SURR/
POSITION STREAM DIRECT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DIGITAL VIDEO
SCALER
HOME
THX
HDMI
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
MASTER
VOLUME
Este receptor
Para aprovechar plenamente las funciones SR+, deberá
conectar los componentes fuente (reproductor de DVD,
etc.) de una forma ligeramente diferente a la descrita en
este capítulo. Para cada componente, conecte la salida
de vídeo directamente a la pantalla de plasma, y conecte
sólo el audio (analógico y/o digital) a este receptor.
62
Sp
A PARAMETER
TOP MENU 
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
TUNER
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
HDMI
BD
DISC
ENTER
CH
LEVEL
TV CTRL
BAND
ZONE2/3
SETUP
ST
RECEIVER
PROGRAM
PTY SEARCH GUIDE
ST
ENTER

RETURN
TUNE
1 Asegúrese de que la pantalla de plasma y el
receptor estén encendidos y conectados mediante un
cable SR+.
Para obtener más información sobre cómo conectar
estos componentes, consulte Uso del receptor con una
pantalla de plasma Pioneer más arriba.
• Asegúrese de haber seleccionado también la entrada
de pantalla a la que ha conectado el receptor en El
menú Input Setup en la página 66.
2 Para activar/desactivar el modo SR+, pulse
RECEIVER y luego el botón SR+.
La pantalla del panel frontal indicará SR+ ON o SR+ OFF.
• El cambio automático de la entrada de vídeo y las
funciones de silenciamiento automático del volumen
se habilitan por separado; consulte Configuración
SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la
página 68.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 63 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Conexión de un PC para la salida de
Advanced MCACC
Cuando se utiliza el ecualizador de calibración acústica
profesional (consulte la página 45) para calibrar las
características de reverberación de la sala de escucha,
puede comprobar los resultados gráficamente mediante
un ordenador conectado a este receptor. Además,
cuando se activa la función de control de fase de banda
completa, instalando la aplicación de PC
correspondiente en su ordenador puede comprobar
visualmente las características calibradas de retraso de
grupo de los altavoces y las características corregidas de
retraso de grupo procesadas por el filtro de corrección
exclusivo.
Utilice un cable RS-232C, disponible en el mercado, para
conectar el conector RS-232C del ordenador al conector
RS-232C de 9 contactos de la parte posterior de este
receptor (el cable debe ser de tipo cruzado, hembra–
hembra).
El software para dar salida a los resultados se encuentra
disponible en el área de asistencia del sitio web de
Pioneer (www.pioneer-eur.com/files/support/MCACC/
software.html). Las instrucciones para usar el software
también se encuentran disponibles aquí. Si tiene alguna
pregunta cerca del software, póngase en contacto con el
Centro de Servicio al Cliente de Pioneer indicado en su
tarjeta de garantía.
Asegúrese de que su sistema cumple los siguientes
requisitos:
• El sistema operativo debe ser Windows® Vista,
Windows® XP, Windows® 2000, Windows®
Millennium Edition, Windows® 98 Second Edition o
Windows® NT 4.0 (Service Pack 6).
• La CPU debe ser, al menos, Pentium 3 / 300 MHz o
AMD K6 / 300 MHz (o equivalente) con un mínimo de
128 MB de memoria y el monitor debe tener una
resolución mínima de 800x600.
• Es necesario un puerto RS-232C para la salida
gráfica. Consulte las instrucciones de
funcionamiento y/o póngase en contacto con el
fabricante del PC para obtener más información
sobre cómo configurar correctamente el puerto.
• El sistema debe tener acceso a Internet.
• Conecte el ordenador al conector RS-232C del
panel posterior del receptor.
Asegúrese de que el receptor y todos los componentes
conectados están apagados y desconectados de la toma
de corriente cuando haga esto.1
Utilice un cable disponible en el mercado para conectar
el conector RS-232C del ordenador a un conector RS232C de 9 contactos de este receptor. Consulte la
documentación suministrada con la aplicación
Advanced MCACC para obtener más información.
09
RS-232C
PC
Salida de Advanced MCACC con el PC
Antes de continuar, asegúrese de haber completado el
paso 1 en Gestión de datos en la página 48. Tenga en
cuenta que los datos de transmisión se borran cuando se
apaga el receptor.
1 Seleccione ‘Output PC’ y pulse ENTER.
Cuando el receptor esté listo para la transmisión,
aparecerá Start the MCACC application on your PC en
la pantalla.
DV D/ L D
5 . Da ta Ma n ag e me n t
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
MCACC Da ta Ch e ck
Me mo r y Re n a me
MCACC Me mo r y Co py
MCACC Me mo r y Cl e a r
O u tp u t P C
:Re tu rn
DV D/ L D
5 e . O u tp u t P C
- 5 5 . 0dB
Star t the MCACC
application on your PC.
:Ca n c e l
2 Inicie la aplicación MCACC en el ordenador.
Siga las instrucciones que acompañan a la aplicación.
La transmisión tardará unos diez segundos en
completarse y luego podrá analizar la salida en el
ordenador. Dado que los datos se borrarán del receptor
cuando reinicie la medición de reverberación o apague el
receptor, puede guardar la información en el ordenador
tras la medición.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Data Management. Continúe con los
otros ajustes del menú Data Management si es
necesario. Pulse de nuevo RETURN para salir del menú
Data Management.
Nota
1 Asegúrese de que hace esto antes de continuar con la opción Reverb Measurement en Uso del ecualizador de calibración acústica profesional en la
página 46 (los datos de medición se borran si desconecta la alimentación).
63
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 64 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
10
Capítulo 10:
HDMI Control
Conectando este receptor a una pantalla de plasma
Pioneer o a un grabador HDD/DVD, que sean
compatibles con HDMI Control, mediante un cable
HDMI, usted puede controlar este receptor con el mando
a distancia de la pantalla de plasma conectada, y
también puede hacer que la pantalla de plasma
conectada cambie automáticamente las entradas en
respuesta a las operaciones hechas en esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones de su pantalla de
plasma para tener más información de las operaciones
que pueden hacerse empleando la conexión con un
cable HDMI.
Grabadora HDD/DVD compatible
con control HDMI
HDMI OUT
VSX-LX70
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MULTI-ZONE
& SOURCE
OUT1
ZONE3
IN
1
OUT2
• No podemos garantizar que esta unidad funcione
con otros componentes compatibles con HDMI
Control que no sean fabricados por Pioneer.
ZONE2
AM LOOP
IN
ZONE2
MULTI-ZONE & SOURCE
OUT
MAIN
R
L
CD
IN
HDMI
OPTICAL
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
ZONE2
CONTROL
IN
OUT
IN 2
(BD)
IN
OUT
2
LAN (10/100)
• No puede usar esta función con componentes que
no son compatibles con HDMI Control.
AUDIO
PHONO
ANTENNA
FM UNBAL 75 Ω
IR
IN 1 (DVD/LD)
IN 2 (BD)
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
DVD/LD
IN
IN 1
TV/SAT
IN
IN 2
VIDEO /
GAME 1
IN
ASSIGNABLE
1
OUT
BD
IN
2
CD-R/
TAPE/
MD
IN 2
IN 3
(DVR/
VCR 1)
IN 1
OUT
Y
Y
IN
R
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
PB
R
SUB W.
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
PR
PR
IN 2
IN 3
IN 4
Y
IN 2 (CD)
C
OUT
2
SURROUND
DVR/
VCR 1
Y
IN
PB
OUT
R
(BD)
COAXIAL
Cómo hacer conexiones HDMI Control
Puede usar la operación sincronizada para una pantalla
de plasma conectada y para un máximo de otros cuatro
componentes (incluyendo un máximo de dos grabadores
o reproductores).
OUT
PB
DVR/
VCR 2
PR
1
4
DIGITAL
PR
(VIDEO/GAME 1)
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT VIDEO
Asegúrese de conectar el cable de audio de la pantalla de
plasma a la entrada de audio de esta unidad.
R
S-VIDEO
VIDEO
• Para aprovechar al máximo esta función le
recomendamos conectar directamente su
componente HDMI al terminal HDMI de este
receptor, no a una pantalla de plasma.
64
Sp
(DC OUT 12V/
TOTAL 50 mA MAX)
DIGITAL OUT
HDMI IN
AUDIO
AV OUT
• Cuando conecte este sistema o cambie conexiones,
asegúrese de apagarlo y desconectar el cable de
alimentación de la toma de la pared.
Conecte el cable de alimentación a la toma de la
pared después de completar todas las conexiones.
• Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de 15
segundos. Durante la inicialización no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla
parpadea durante la inicialización, y usted podrá
encender este receptor una vez que el indicador deje
de parpadear.
12 V TRIGGE
L
AUDIO
R
Importante
SURROUND BA
IN
1
ASSIGNABLE
Pantalla de plasma Pioneer compatible
con control HDMI
L
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 65 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Ajuste de las opciones HDMI
Para usar la función HDMI Control deberá establecer los
ajustes de este receptor y del componente conectado
que sea compatible con HDMI Control. Para más
información, consulte los manuales de instrucciones de
cada componente.
Ajuste del modo HDMI Control
Elija si va a poner la función HDMI Control de esta unidad
en OFF o en ON. Tendrá que ponerla en ON para usar la
función HDMI Control.
• Cuando use un televisor que no haya sido fabricado
por Pioneer, elija OFF.
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
2
Seleccione ‘Other Setup’ y pulse ENTER.
3 Seleccione ‘HDMI Control Setup’ en el menú Other
Setup.
DVD /L D
8. Ot h er S etup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
M u lt i Ch In S etup
Z ON E Audio S etup
SR + Setup
H D M I Control S etup
OSD Adjustment
:Retur n
4
DV D/LD
- 55.0dB
8d. HDMI Control S etup
HDMI Control
OFF
:Finish
Seleccione la opción ‘HDMI Control’ que quiera.
• ON – Activa la función HDMI Control. Cuando se
desconecte la alimentación de esta unidad y una
fuente compatible inicie la reproducción mientras se
utiliza la función HDMI Control, el audio y el vídeo de
la conexión HDMI saldrán por la pantalla de plasma.1
• OFF – HDMI Control se desactiva. No se pueden usar
las operaciones sincronizadas. Cuando la
alimentación de esta unidad está desconectada no
sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
5 Cuando termine, pulse SETUP.
Habrá terminado con el menú System Setup.
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya terminado todas las conexiones y
ajustes deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo de
espera.
2 Desconecte la alimentación de todos los
componentes, la de la pantalla de plasma en último
lugar.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está
conectado a este receptor, y verifique si la salida de
vídeo del componente conectado se muestra
correctamente en la pantalla o no.
10
4 Compruebe si la reproducción de los
componentes conectados a todas las entradas HDMI
puede verse correctamente.
Modo de amplificador sincronizado
El modo de amplificador sincronizado empieza una vez
que usted realiza una operación para la pantalla de
plasma. Para más información, consulte el manual de
instrucciones de su pantalla de plasma.
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado
Conectando un componente a este receptor con un
cable HDMI, usted podrá utilizar el modo de amplificador
sincronizado, que le permite sincronizar las operaciones
siguientes:
• Visualizaciones en la pantalla de plasma cuando
usted silencia o ajusta el volumen de este receptor.
• La entrada de este receptor cambia
automáticamente cuando se reproduce en un
componente conectado.
• El modo de amplificador sincronizado permanece
activado aunque usted cambie la entrada de este
receptor a un dispositivo que no esté conectado
mediante HDMI.
• Pulsando GENRE cuando se escucha una fuente del
grabador HDD/DVD se selecciona automáticamente
el modo de escucha apropiado (consulte Usando la
función de sincronización de géneros en la página 33
para conocer más sobre esto).
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado
Si cancela el modo de amplificador sincronizado durante
la conexión a través de HDMI a una pantalla de plasma o
mientras se ve un programa de TV, la alimentación de
esta unidad se desconectará.
Acerca del HDMI Control
• Conecte directamente la pantalla de plasma a este
receptor. La interrupción de una conexión directa
con otros amplificadores o un convertidor AV (como
un conmutador HDMI) puede causar errores en el
funcionamiento.
• Conecte solamente a la entrada HDMI de este
receptor componentes que usted piense utilizar
como una fuente. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o un convertidor AV
(como un conmutador HDMI) puede causar errores
en el funcionamiento.
Nota
1 • Cuando HDMI Control se ponga en ON, la entrada de señales de audio/vídeo por los terminales HDMI IN saldrá por el terminal HDMI OUT cuando
se apague este receptor.
• Con HDMI Control puesto en ON, la configuración de entrada y la entrada HDMI se ponen automáticamente en OFF.
65
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 66 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
11
Capítulo 11:
Otros ajustes
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no
ha conectado los componentes digitales de acuerdo con
los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la
función de entrada y posibles ajustes más abajo). En este
caso, debe indicarle al receptor qué equipo está
conectado a qué terminal para que los botones del
mando a distancia se correspondan con los
componentes que ha conectado.
4 Seleccione la función de entrada que desea
configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con los
nombres que aparecen junto a los terminales en el panel
trasero (como DVD/LD o VIDEO/GAME 1) que, a su vez,
se corresponden con los nombres del mando a distancia.
DVD/ L D
7 . I n p u t S e tu p
Input
Di g i ta l I n
HDMI I n p u t
Co mp o n e n t I n
S -V i d e o I n
(
[
[
[
[
- 5 5 . 0dB
(1 / 2 )
DV D
COAX -1 ]
I n p u t-1 ]
Co mp -3 ]
I n p u t-1 ]
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
7 . I n p u t S e tu p
(2 / 2 )
( Ba ck )
DV D/ L D
I n p u t Na me
Re n a me
1 2 V Tri gg e r1
[
OFF
]
1 2 V Tri gg e r2
[
OFF
]
P DP I n (S R+ )
[
OF F
]
Nex t )
:F i n i s h
ENTER : Next
:F i n i s h
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU DISC
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
ST
ST
ENTER
SETUP
PROGRAM
PTY SEARCH GUIDE
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
TV CONTROL
HDMI
BD
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
RETURN
TUNE
TV VOL
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
RECEIVER
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice el botón  RECEIVER para encender el receptor y
el televisor.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3
Seleccione ‘Input Setup’ en el menú System Setup.
DV D/LD
- 55.0dB
Sy stem S etup ME NU
1. Auto MCACC
2. S ur r Back S ystem
3. Manual MCACC
4. FULL BAND P HAS E CTRL
5. Data Manag ement
6. Manual S P S etup
7. Input S etup
8. Other S etup
DV D/LD
7. Input S etup
Input
Digital In
HDMI Input
Component In
S -V ideo In
(
:E xit
[
[
[
[
- 55 . 0dB
(1/2)
DVD
COAX -1 ]
Input-1 ]
Comp-3 ]
Input-1 ]
Next )
:Fini s h
5 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el
componente.
Por ejemplo, si el reproductor de DVD tiene una salida
óptica, tendrá que cambiar el ajuste Digital In de la
función de entrada de DVD/LD de COAX 1 (valor por
defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La
numeración (OPT1 a 4) se corresponde con los números
situados junto a las entradas de la parte posterior del
receptor.
• Si cambia el ajuste a una entrada que ya ha sido
asignada a otra función (por ejemplo, TV), el ajuste
de esa función se desconectará automáticamente.
• Si su componente está conectado mediante un cable
de vídeo componente a un terminal de entrada que
no sea el predeterminado tendrá que comunicar al
receptor cuál es el terminal de entrada al que está
conectado su componente, ya que, de lo contrario,
podrá ver las señales de vídeo S o vídeo compuesto
en lugar de las señales de vídeo componente.1
6 Cuando haya terminado, seleccione ‘Next’ para
pasar a la siguiente pantalla.
La segunda pantalla de la configuración de entrada tiene
tres ajustes opcionales:
• Input Name – Puede optar por cambiar la función de
entrada para facilitar la identificación. Para ello,
seleccione Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
• 12V Trigger 1 / 2 – Tras conectar un componente a
uno de los disparadores de 12 voltios (consulte Cómo
encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios en la página 61), seleccione
MAIN, ZONE 2, ZONE 3 o OFF para que el disparador
correspondiente lo active automáticamente junto
con la zona (principal o secundaria) especificada.
• PDP In (SR+) – Para controlar ciertas funciones de
este receptor desde una pantalla de plasma,
seleccione la entrada de pantalla a la que ha
conectado el receptor.2
Nota
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital esté desactivada (en Ajuste de las
opciones de vídeo en la página 71), debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente
de vídeo.
2 Tendrá que realizar una conexión con un cable SR+ desde un conector CONTROL OUT de la pantalla al conector CONTROL IN de este receptor (al
contrario de la configuración en Uso del receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61). Tenga en cuenta que para controlar este receptor
con el mando a distancia, tendrá que orientarlo hacia el sensor remoto de la pantalla de plasma tras realizar esta conexión.
66
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 67 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
7 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes
El menú Other Setup es donde puede hacer ajustes
personalizados que reflejen la forma en que utiliza el
receptor.
Los terminales de la parte posterior del receptor suelen
corresponderse con el nombre de una de las funciones
de fuente de entrada. Si ha conectado componentes a
este receptor de una forma distinta (o además) de los
predeterminados a continuación, consulte El menú Input
Setup más arriba para indicarle al receptor cómo los ha
conectado. Los puntos () indican posibles
asignaciones.
Fuente de
entrada
HDMI
Componentes S-Video
DVD/LD
COAX 1

a
IN 1
IN 1
BD
OPT 2
a
IN 2
IN 2
TV/SAT
OPT 1
a


DVR/VCR 1
OPT 3
a

(Fija)
DVR/VCR 2

a

(Fija)
VIDEO/
GAME 1

a
IN 3

VIDEO/
GAME 2
(Fija)
a
HDMI 1
(Fija)
(HDMI-1)
HDMI 2
(HDMI-2)
HDMI 3
(HDMI-3)
HDMI 4
(VSX-LX70)
(HDMI-4)
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
SETUP
ST
ST
ENTER
RETURN
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
TV CONTROL
HDMI
BD
TV CTRL
TV VOL
ZONE2/3
TUNER
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
RECEIVER
1 Encienda el receptor y el televisor.
Utilice el botón  RECEIVER para encender el receptor y
el televisor.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón SETUP.
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el
televisor. Utilice los botones /// y ENTER para
desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en
los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3
Seleccione ‘Other Setup’ y pulse ENTER.
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
S y s te m S e tu p ME NU
1 . Au to MCACC
2 . S u rr Ba ck S y s te m
3 . Ma nu a l MCACC
4 . F UL L BAND P HAS E CT RL
5 . Da ta Ma n ag e me n t
6 . Ma nu a l S P S e tu p
7 . I n p u t S e tu p
8 . O th e r S e tu p
:E x i t
DV D/ L D
8 . O th e r S e tu p
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
Mu l ti Ch I n S e tu p
Z ONE Au d i o S e tu p
S R+ S e tu p
HDMI Co n tro l S e tu p
OS D Ad j u s tme n t
:Re tu rn
• Multi Ch In Setup – Especifica los ajustes
opcionales para la entrada multicanal.
USB
(VSX-LX60)
CD-R/TAPE/
MD
INPUT
SELECT
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar
las opciones en orden:
HOME MEDIA
GALLERY
(VSX-LX70)
CD
SYSTEM OFF
RECEIVER
Terminales de entrada
Digital
11
El menú Other Setup
COAX 2
OPT 4
TUNER
PHONO
MULTI CH IN
iPod
a. Con HDMI Control en ON no puede hacer asignaciones (consulte HDMI
Control en la página 64).
• ZONE Audio Setup – Especifica su ajuste de
volumen para una configuración MULTI-ZONE
(consulte Configuración de audio ZONE más abajo).
• SR+ Setup – Para especificar cómo se desea
controlar la pantalla de plasma Pioneer (consulte
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer
más abajo).
• HDMI Control Setup – Sincroniza este receptor con
su componente Pioneer compatible con HDMI
Control (consulte Ajuste del modo HDMI Control en la
página 65).
• OSD Adjustment – Para ajustar la posición de la
visualización en pantalla en el televisor (consulte
Ajuste de la OSD más abajo).
5 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse
RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla.
67
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 68 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
11
Configuración de entrada multicanal
Puede ajustar el nivel del subwoofer para una entrada
multicanal. Además, cuando se seleccione la entrada
multicanal como una fuente de entrada podrá ver
imágenes de otras fuentes de entrada. En la
configuración de entrada multicanal puede asignar una
entrada de vídeo a la entrada multicanal.
1 Seleccione ‘Multi Ch In Setup’ en el menú Other
Setup.
DV D/LD
8. Other S etup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
1 Seleccione ‘ZONE Audio Setup’ en el menú Other
Setup.
DV D/ L D
8 . O th e r S e tu p
a.
b.
c.
d.
e.
• +10dB – Emite sonido del subwoofer con el nivel
aumentado 10 dB.
DV D/LD
8a. Multi Ch In S etup
S W Input Gain
V ideo Input
• ZONE 2 – El sonido se emite desde el conector MULTI
ZONE & SOURCE ZONE2 OUT.
• RECSEL – El sonido se emite desde el conector CD-R/
TAPE OUT, DVR/VCR1 OUT o DVR/VCR2 OUT. Para
conocer detalles, consulte Cómo reproducir una
fuente distinta mientras se graba en la página 72.
3
- 55.0dB
0dB
3 Seleccione la opción ‘Video Input’ que quiera.
Cuando se seleccione la entrada multicanal como una
fuente de entrada podrá ver imágenes de otras fuentes
de entrada. La entrada de vídeo se puede seleccionar
desde: DVD/LD, BD, TV/SAT, DVR/VCR1, DVR/VCR2,
VIDEO/GAME1, VIDEO/GAME2.
DV D/LD
8a. Multi Ch In S etup
V ideo Input
Seleccione el ajuste de nivel de volumen.1
• Variable – Seleccione esta opción si ha conectado
un amplificador de potencia en la habitación
secundaria (este receptor se utiliza simplemente
como un preamplificador) y va a utilizar los controles
del receptor para ajustar el volumen.
[ DV D ]
• Fixed – Seleccione esta opción si ha conectado un
amplificador completamente integrado (como otro
receptor Pioneer VSX) en la habitación secundaria y
desea utilizar los controles de volumen de dicho
receptor. (Este ajuste no está disponible si el sistema
de sonido envolvente trasero está ajustado en
ZONE 2.)
:Finish
S W Input Gain
:F i n i s h
2 Seleccione la opción ‘ZONE 2 / RECSEL Setting’
que quiera.
Puede seleccionar la opción ZONE 2 o RECSEL.
Multi Ch In S etup
ZONE Audio S etup
S R+ S etup
HDMI Control S etup
OS D Adjustment
Seleccione la opción ‘SW Input Gain’ que quiera.
• 0dB – Emite sonido del subwoofer con el nivel
grabado originalmente en la fuente.
DV D/ L D
- 5 5 . 0dB
8 b . Z ONE Au d i o S e tu p
Z ONE 2 / RE CS E L S e tti n g
RE CS E L
Z ONE 2 Vo l u me L ev e l
[ Va ri a bl e ]
:Re tu rn
:Retur n
2
- 5 5 . 0dB
Mu l ti Ch I n S e tu p
Z O NE Au d i o S e tu p
S R+ S e tu p
HDMI Co n tro l S e tu p
O S D Ad j u s tme n t
- 55.0dB
[ 0dB ]
BD
Con el ajuste Fixed, la fuente es emitida desde este
receptor a máximo volumen; por lo tanto, asegúrese de
que el volumen inicial sea bastante bajo en la zona
secundaria y luego experimente hasta encontrar el nivel
correcto.
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
:Finish
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de audio ZONE
Si ha hecho conexiones MULTI-ZONE (consulte Escucha
MULTI-ZONE en la página 58), quizá sea necesario
especificar el ajuste del volumen.
Configuración SR+ para pantallas de plasma
Pioneer
Si ha conectado una pantalla de plasma Pioneer a este
receptor mediante un cable SR+, lleve a cabo los ajustes
que se indican a continuación. Tenga presente que el
número de ajustes de funciones disponibles dependerá
de la pantalla de plasma que haya conectado.
Consulte también Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer en la página 61 y Uso del modo SR+ con
una pantalla de plasma Pioneer en la página 62.
1
Seleccione ‘SR+ Setup’ en el menú Other Setup.
DV D/ L D
8 . O th e r S e tu p
a.
b.
c.
d.
e.
- 5 5 . 0dB
Mu l ti Ch I n S e tu p
Z O NE Au d i o S e tu p
S R+ S e tu p
HDMI Co n tro l S e tu p
O S D Ad j u s tme n t
:Re tu rn
DV D/ L D
8 c . S R+ S e tu p
- 5 5 . 0dB
P DP Vo l u me Co n tro l
OF F
Mo n i to r Ou t Co n n e c t
[ OFF ]
:F i n i s h
Nota
1 Si ha seleccionado ZONE 2 en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 42, no podrá cambiar el nivel del volumen.
68
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 69 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
2 Seleccione la opción ‘PDP Volume Control’ que
quiera.
• OFF – El receptor no controla el volumen de la
pantalla de plasma.
11
• ON – Cuando se ajusta el receptor a una de las
entradas utilizadas por la pantalla de plasma (DVD/
LD, por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma
se silencia para que sólo se escuche el sonido del
receptor.
3 Asigne cualquier fuente de entrada conectada a la
pantalla de plasma al número de entrada
correspondiente.
La fuente de entrada del receptor debe coincidir con una
entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por
ejemplo, asigne DVD/LD a input-2 si ha conectado la
salida de vídeo DVD a la entrada de vídeo 2 de la pantalla
de plasma.
• La opción Monitor Out Connect debe ajustarse a la
entrada que se ha utilizado para conectar el receptor
a la pantalla de plasma.
DV D/LD
8c. S R+ S etup
- 55.0dB
P DP Volume Control
[ OFF
]
Monitor Out Connect
OFF
:Finish
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Ajuste de la OSD
Utilice esta función para ajustar la pantalla del televisor
si cree que será difícil ver todas las instrucciones en la
pantalla.
1 Seleccione ‘OSD Adjustment’ en el menú Other
Setup.
DVD /L D
8. Ot h er Setup
a.
b.
c.
d.
e.
- 55.0dB
A
M u lt i Ch In S etup
Z ON E Audio S etup
SR + S etup
H D MI Control S etup
OSD Adjustment
A
X=0 , Y=0
[ Finish ]
:Cancel
:Retur n
A
A
2 Utilice /// para mover el campo de la
pantalla hasta que encuentre la posición que mejor
se adapte a su televisor.
3 Cuando termine, pulse ENTER.
Volverá al menú Other Setup.
69
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 70 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
12
Capítulo 12:
Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del menú Audio Parameter. Si no se
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen
en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el
menú Audio Parameter, significa que no está
disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al
estado del receptor.
1
Pulse A PARAMETER (AUDIO PARAMETER).
2 Utilice / para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado/modo actual del receptor, puede que no
se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice / para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones
disponibles para cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú.
Ajuste
Función
MCACC
(Memoria
MCACC)
Selecciona su memoria MCACC
M1. MEMORY 1 a
favorita cuando se guardan
M6. MEMORY 6
múltiples memorias. Cuando se
Predet.:
cambia un nombre de memoria
MCACC, el nombre dado aparece en M1. MEMORY 1
la pantalla.
MCACC OFFa
EQ
(Ecualizador
de
calibración
acústica)
Enciende/apaga los efectos del
ecualizador profesional sólo para la
memoria MCACC seleccionada.
Este ajuste está disponible para
cada memoria MCACC.
S-WAVE
Enciende/apaga los efectos del
control de onda estacionaria para la
(Onda
estacionaria) memoria MCACC seleccionada.
Este ajuste está disponible para
cada memoria MCACC.
DELAY
(Retardo de
sonido)
MIDNIGHT
Opción(es)
ON
OFFb
70
Sp
Aplica los controles de graves y
agudos a una fuente, o los omite por
completo.
BASSc
Ajusta la cantidad de graves.
–6 a +6 (dB)
Predet.: 0 (dB)
TREBLEc
Ajusta la cantidad de agudos.
–6 a +6 (dB)
Predet.: 0 (dB)
MID/LDN OFF
LOUDNESS ON
Opción(es)
BYPASS
ON
S.RTRV
Cuando se eliminan datos de audio
(Recuperador durante el proceso de compresión
de sonido)
WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la calidad
del sonido sufre a menudo de una
formación de imagen de sonido
irregular. La función Sound
Retriever (Recuperador de sonido)
emplea tecnología DSP nueva que
ayuda a recuperar el sonido de
calidad de los CDs en audio de 2
canales comprimido restaurando la
presión acústica y suavizando los
artefactos irregulares dejados
después de la compresión.
OFF
DNR
(Reducción
de ruido
digital)
Puede mejorar la calidad del sonido
en una fuente ruidosa (por ejemplo,
casete o cinta de vídeo con mucho
ruido de fondo) cuando está
activado.
OFF
DIALOG E
(Mejora de
diálogo)
Localiza el diálogo en el canal
central para hacer que se distinga
de los sonidos de fondo en una
banda sonora de TV o de una
película.
OFF
HIBITSMP
(Bit alto /
Muestreo
alto)
Crea un margen dinámico más
amplio con fuentes digitales como
CD o DVD.
OFF
DUAL
(Modo
monoaural
dual)
Especifica cómo deben
reproducirse las bandas sonoras
Dolby Digital codificadas en modo
monoaural dual. El modo
monoaural dual no es de uso muy
común, pero a veces es necesario
cuando es preciso enviar dos
idiomas a canales independientes.
OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS Permite acentuar los graves y los
agudos al escuchar fuentes de
música a bajo volumen.
Función
TONE
(Control de
tono)
ON
Algunos monitores tienen un ligero
0.0 a 6.0
retardo al visualizar vídeo, por lo que
(cuadros)
la banda sonora no estará del todo 1 segundo = 25
sincronizada con la imagen.
cuadros (PAL)
Añadiendo un poco de retardo,
Predet.: 0.0
puede ajustar el sonido para que se
adapte a la presentación del vídeo.
Permite disfrutar del sonido
envolvente de películas a bajos
niveles de volumen.
Ajuste
DRC
(Control de
gama
dinámica)
Ajusta el nivel de la gama dinámica
de bandas sonoras de películas
optimizadas para Dolby Digital, DTS,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD y DTS-HD Master Audio
(puede que necesite usar esta
función cuando escuche el sonido
envolvente a bajos niveles de
volumen).
ON
ON
ON
ON
CH1 – Sólo se
escucha el
canal 1
CH1 – Sólo se
escucha el
canal 2
CH1 CH2 – Los
dos canales se
escuchan por
los altavoces
frontales
AUTOd
OFF
MAX
MID
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 71 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Ajuste
Función
LFE ATT
(Atenuación
de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital
y DTS incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador de LFE según sea
necesario para evitar que los tonos
graves ultrabajos distorsionen el
sonido de los altavoces.
El LFE no se limita cuando se ajusta
a 0 dB, que es el valor recomendado.
Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB,
–15 dB o –20 dB, el LFE se limita el
valor respectivo. Cuando se
selecciona OFF no sale sonido por el
canal de LFE.
SACD
GAINe
Realza el detalle de los SACD
maximizando la gama dinámica
(durante el proceso digital).
HDMI
(Audio
HDMI)
Especifica la dirección de la señal
de audio HDMI que emite este
receptor (amp) o pasa a por él hasta
llegar a un televisor o a una pantalla
de plasma. Cuando se selecciona
THROUGH no sale sonido por este
receptor.
A. DELAY
(Retardo
automático)
C. WIDTHg
(Amplitud
central)
(Esta opción
sólo está
disponible
cuando se
utiliza un
altavoz
central.)
Opción(es)
0dB
–5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB/
OFF
0 a 6 (dB)
Predet.: 0 (dB)
a.Cuando se selecciona MCACC OFF se desactivan todas las memorias
MCACC.
b.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se enciende a
pesar de haber seleccionado la memoria MCACC.
c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.
d.AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby
TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby
TrueHD.
e. No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los
discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo
el ajuste de ganancia a 0 dB.
f. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta
la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para
HDMI o HDMI Control. Si considera que el tiempo de retardo ajustado
automáticamente no es adecuado, ponga A. DELAY en OFF y ajuste
manualmente el tiempo de retardo. Para conocer más detalles de la
función de sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente
con el fabricante.
g.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic
IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
h.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music.
12
AMP
THROUGH
Esta función corrige
automáticamente el retardo de audio
a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El
nivel de retardo de audio se ajusta
dependiendo del estado operacional
de la pantalla conectada con un
cable HDMI. El tiempo de retardo de
vídeo se ajusta automáticamente
según el tiempo de retardo de audio.f
OFF
Proporciona una mejor mezcla de
los altavoces delanteros
distribuyendo el canal central entre
los altavoces delanteros derecho e
izquierdo, con lo que se obtiene un
sonido más amplio (ajustes más
altos) o más estrecho (ajustes más
bajos).
0a7
Predet.: 3
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede
realizar a través del menú Video Parameter. Si no se
indica otra cosa, los valores predeterminados aparecen
en negrita.
ON
Importante
• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el
menú Video Parameter, significa que no está
disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al
estado del receptor.
1
DIMENSIONg Ajusta la profundidad del balance
de sonido envolvente de adelante
hacia atrás, alejando (ajustes
negativos) o acercando (ajustes
positivos) el sonido.
–3 a +3
Predet.: 0
PANORAMAg Extiende la imagen estéreo
delantera para incluir los altavoces
de sonido envolvente y lograr un
efecto ‘envolvente’.
OFF
Pulse V PARAMETER (VIDEO PARAMETER).
2 Utilice / para seleccionar la opción que desea
ajustar.
Según el estado / modo actual del receptor, puede que
no se puedan seleccionar algunas opciones. Consulte la
tabla siguiente para obtener más información sobre esto.
3 Utilice / para ajustar la opción según sea
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las opciones
disponibles para cada ajuste.1
4 Pulse RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú.
ON
C. IMAGEh
(Imagen
central)
(Esta opción
sólo está
disponible
cuando se
utiliza un
altavoz
central)
Ajusta la imagen central para crear
un efecto estéreo más amplio con
voces. Ajuste el efecto entre 0 (el
canal central completo se envía a
los altavoces delanteros izquierdo y
derecho) y 10 (el canal central se
envía solamente al altavoz central).
0 a 10
Predet.: 3
EFFECT
Ajusta el nivel de los efectos para el
modo Advanced Surround
seleccionado actualmente (cada
modo se puede ajustar por separado).
10 a 90
Ajuste
Función
V. CONV
(Conversión
de vídeo
digital)
Convierte las señales de vídeo para
la salida de los conectores
MONITOR OUT para todos los tipos
de vídeo.
Opción(es)
ON
OFF
Ajusta la luminosidad general.
BRIGHT
(Luminosidad)
–10 a +10
Predet.: 0
CONTRAST Ajusta el contraste entre claridad y
oscuridad.
–10 a +10
Predet.: 0
HUE
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.
–10 a +10
Predet.: 0
CHROMA
Ajusta la saturación de débil a
brillante.
–10 a +10
Predet.: 0
Nota
1 Brillo, Contraste, Tonalidad, Croma, Resolución y Aspecto se pueden ajustar para cada fuente de entrada.
71
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 72 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
12
Ajuste
Función
RESa
(Resolución)
Especifica la resolución de salida de
la señal de vídeo (cuando las
señales de entrada de vídeo
analógico salen por el conector
HDMI OUT, seleccione esto según la
resolución de su monitor y las
imágenes que quiere ver). Cuando
se selecciona AUTO, la resolución
se elige automáticamente
dependiendo de la capacidad de la
pantalla conectada a este receptor.
ASP
(Aspecto)
Especifica la relación de aspecto
cuando las señales de entrada de
vídeo analógico salen por la salida
HDMI. Haga sus ajustes deseados
mientras comprueba cada uno de
ellos en la pantalla (si la imagen no
sirve para su tipo de monitor
aparecen recortes o bandas
negras).
Opción(es)
AUTO
PURE
Para más información sobre las conexiones de vídeo,
consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 16.
480p/576p
SYSTEM OFF
RECEIVER
720p
INPUT
SELECT
SOURCE
1080i
1080p
CD
THROUGH
(ninguno)
NORMAL
ZOOM
a.Cuando se selecciona un valor de resolución en este ajuste y las señales
analógicas introducidas se convierten y salen como señales HDMI, las
imágenes puede que no aparezcan dependiendo de las señales de vídeo
que estén siendo introducidas o de la resolución de su monitor. Además,
dependiendo del componente fuente o el monitor que esté siendo
utilizado, la resolución de salida puede ser diferente de este ajuste. La
conversión a 1080p sólo está disponible para las señales de entrada de
480i/576i/480p/576p.
Cómo hacer una grabación de audio o
vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el
sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o
vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor
de CD o un televisor).1
Para usar esta función tendrá que poner ZONE2/RECSEL
en RECSEL en ZONE Audio Setup. Para conocer
detalles, consulte Configuración de audio ZONE en la
página 68.
Tenga presente que no es posible hacer una grabación
digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo
tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde
los cuales va a grabar estén conectados de la misma
forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte
Conexión del equipo en la página 12).
Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer
grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese
de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a
su grabadora que el que emplea para conectar su fuente
de vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por
ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo S si
su fuente también ha sido conectada usando vídeo S.
CD-R
HDMI
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
BD
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
RECEIVER
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de fuente de entrada (o INPUT
SELECT).
• Si es necesario, pulse SIGNAL SELECT para
seleccionar la señal de entrada correspondiente al
componente fuente (para más detalles, consulte
Selección de la señal de entrada en la página 31).
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de
vídeo, DVD, etc.
3 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en
el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de
grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora. En la mayoría de las grabadoras de vídeo, el
nivel de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de instrucciones
del componente si tiene dudas.
4 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en
el componente fuente.
Sugerencia
• Si tiene una grabadora digital conectada a la salida
digital DIGITAL OUT1 (ZONE3) y ZONE 3 está
activada (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE
en la página 60), puede seleccionar también una
fuente de entrada diferente para esta salida mientras
ZONE 3 se muestra en esta pantalla.
Cómo reproducir una fuente distinta
mientras se graba
Con este receptor, se puede escuchar una fuente
analógica distinta de la que está grabando.
AUDIO
SPEAKERS
PHONES
PARAMETER
(TUNE)
VIDEO
TUNER EDIT
BAND
MULTI – ZONE &
SOURCE/REC SEL
CONTROL
ON/OFF
SIGNAL
SELECT
SB ch
STEREO/
PROCESSING F.S.SURR
VIDEO/GAME 2 INPUT
(ST)
SETUP
ENTER
(TUNE)
(ST)
RETURN
USB
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
Nota
1 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre
la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
72
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 73 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
1 Durante la grabación, pulse el botón REC SELECT
CONTROL del panel frontal hasta que se visualice
RECOUT en la pantalla.1
2 Mientras RECOUT se visualiza en la pantalla,
utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la
fuente que desea grabar.
El ajuste predeterminado, RECOUT SOURCE, graba la
fuente que está escuchando (como en Pulse RETURN
para confirmar las opciones seleccionadas y salir del
menú. más arriba).
• Note que el ajuste que usted hace aquí se guarda en
la memoria, aunque apague el receptor, así que si
quiere grabar una fuente de entrada más adelante,
tendrá que hacerlo con REC SELECT o seleccionando
RECOUT SOURCE.
• Puede comprobar el tiempo de desconexión restante
en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Si
pulsa el botón repetidamente, volverá a las opciones
de desconexión.4
Cómo atenuar la pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la
pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando
seleccione fuentes, la pantalla se iluminará
automáticamente durante varios segundos.
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
D.ACCESS
3 Después de desaparecer RECOUT de la pantalla,
seleccione la fuente de entrada que desee escuchar.
Esto se oirá procedente del sistema principal sin afectar
a su grabación.2
Cómo reducir el nivel de una señal
analógica
El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de una
señal analógica cuando éste es demasiado intenso. Puede
usarlo si considera que el indicador OVER se enciende
muy a menudo, o bien si escucha el sonido distorsionado.3
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
D.ACCESS
ANALOG
ATT
CLASS
SC
• Pulse ANALOG ATT para activar o desactivar el
atenuador de entrada.
12
ANALOG
ATT
CLASS
• Pulse DIMMER repetidamente para cambiar la
luminosidad de la pantalla del panel frontal.
Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces
Se recomienda utilizar altavoces de 8 Ω con este sistema;
sin embargo, si sus altavoces tienen una impedancia
nominal de 6 Ω, se puede cambiar el ajuste de
impedancia.
1 Mientras el receptor se encuentra en modo de
espera, pulse  STANDBY/ON al mismo tiempo que
mantiene pulsado el botón SETUP.
2 Seleccione SPEAKER usando /, y luego
seleccione 8 Ω o 6 Ω usando /.
• SPEAKER 6 Ω – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de 6 Ω.
• SPEAKER 8 Ω – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal de 8 Ω o
más.
Cómo utilizar el temporizador de
desconexión
El temporizador de desconexión pone al receptor en
modo de espera una vez transcurrido un período de
tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener
que preocuparse de si el receptor permanece encendido
toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para
programar el temporizador de desconexión.
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
D ACCESS
ANALOG
ATT
CLASS
• Pulse SLEEP repetidamente para establecer el
tiempo de desconexión.
30 min
60 min
Off
90 min
Nota
1 Si RECOUT no aparece en la pantalla, puede que tenga que desactivar ZONE 2 pulsando MULTI ZONE & SOURCE ON/OFF y seleccionando ZONE 3 o
el apagado (el indicador MULTI-ZONE desaparece). Para más detalles, consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60.
2 Si se selecciona RECOUT SOURCE, al cambiar la fuente de entrada cambia también la fuente de entrada usada para su grabación.
3 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos Alimentación directa.
4 Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.
73
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 74 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
12
Ajustes predeterminados del sistema
Cómo comprobar los ajustes del
sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes
actuales de funciones como el procesamiento del canal
de sonido envolvente trasero y la memoria MCACC
actual.
Ajuste
Predeterminado
Audio HDMI
Amp
Conversión de vídeo digital
Altavoces
A
Sistema de sonido envolvente trasero
AUDIO SUBTITLE
DISP
HDD
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STEREO/
F.S.SURR
Sistema de altavoces
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
1 Pulse STATUS para comprobar los ajustes del
sistema.
Éstos aparecen en la pantalla del panel delantero.1
La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los
siguientes ajustes durante dos segundos:
2 Cuando haya terminado, pulse STATUS una vez
más para apagar la pantalla.
Normal (default)
Delantero
SMALL
Central
SMALL
Envol.
SMALL
ET
SMALLx2
SW
YES
Transición
Curva X
Configuración Audio THX
Fuente de entrada
↓
Proceso de sonido envolvente
trasero
↓
Memoria MCACC
↓
ZONE 2 / REC SEL
↓
ZONE 3
↓
HDMI Control
On
80 Hz
OFF
0–0.3 m
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes
en la página 67.
MULTI-ZONE
Tipo de volumen zona 2
Volumen zona 2
Variable
–60
SR+
SR+ Control On/Off
OFF
SR+ Control volumen On/Off
OFF
Monitor apagado
OFF
DSP
Cómo restablecer el sistema
Memoria de posición MCACC
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos
los ajustes realizados en el receptor a los valores por
defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal.
Procesamiento del canal de sonido envolvente
trasero
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2 Pulse  STANDBY/ON mientras mantiene pulsado
SETUP en el panel frontal.
Aparecerá RESET NO en la pantalla.
3
Pulse el botón ENTER del panel frontal.
4 Seleccione RESET usando /, y luego pulse el
botón ENTER del panel frontal.
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
5 Pulse ENTER para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
ON
Control de fase de banda completa
OFF
Recuperador de sonido
OFF
Retardo de sonido
Modo monoaural dual
0 frame
CH1
DRC
AUTO
Ganancia SACD
0 dB
Atenuación del LFE
0 dB
Retardo automático
OFF
Seguridad digital
OFF
Nota
1 Si el modo directo puero está activado, algunos ajustes anteriores aparecerán como desactivados (OFF), aunque estén activados.
Sp
ON
Control de fase
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté
desenchufado, se guardarán todos los ajustes.
74
M1: MEMORY 1
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 75 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Ajuste
Nivel de efecto
Opciones 2 PL II
Music
Predeterminado
ExtendedStereo
90
Otros modos
50
Amplitud central
3
Dimensión
0
Panorama
OFF
Opciones Neo:6
Imagen central
Todas las entradas
Modo de audición
(2 ch)
AUTO SURROUND
Modo de audición
(x ch)
AUTO SURROUND
Modo de audición
(HP)
STEREO
12
3
Consulte también Ajuste de las opciones de audio en la página 70
para ver otros ajustes DSP predeterminados.
MCACC
Nivel de canales (M1–M6)
Distancia de altavoces (M1–M6)
Onda estacionaria
(M1–M6)
Datos EQ (M1–M6)
0 dB
3.00 m
Onda estacionaria
On/Off (onda
estacionaria)
ON
ATT
0 dB
Recorte Ancho del
SubWoofer
0.0
Todos los canales/
bandas
0 dB
Recorte ancho EQ (M1–M6)
0.0 dB
75
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 76 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
13
Capítulo 13:
Control de otros componentes del
sistema
4 Utilice / para seleccionar la primera letra de la
marca del componente y, a continuación, pulse ENTER.
Esta letra debe corresponder al nombre del fabricante
(por ejemplo, P para Pioneer).
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno
de los botones de fuente de entrada (como DVD/LD o
CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del
componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible
controlar ciertas funciones después de asignar el código
de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos
del fabricante almacenados en el mando a distancia no
funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado
para el componente que desea controlar, podrá
programar comandos individuales de otros mandos a
distancia en este mando (consulte Programación de
señales de otros mandos a distancia más abajo).
Nota
• Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos pulsando
RECEIVER. Para retroceder un paso, pulse RETURN.
• Después de un minuto de inactividad, el mando a
distancia cancelará automáticamente la operación.
Selección directa de códigos de
preajuste
INPUT
SELECT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
ST
ST
ENTER
SETUP
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
HDMI
BD
PROGRAM
PTY SEARCH GUIDE
ZONE2/3
TUNER
RECEIVER
RETURN
TUNE
TV CONTROL
TV CTRL
TV VOL
INPUT
SELECT
TV CH
6 Utilice / para seleccionar el código apropiado en
la lista; luego, intente controlar el componente con este
mando a distancia.
El código debe comenzar con el tipo de componente (por
ejemplo, DVD 020). Si hay más de un código, seleccione
el primero.2
Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo
de espera) el componente pulsando SOURCE. Si no
funciona, seleccione el siguiente código de la lista (si hay uno).
• Si no logra encontrar o introducir correctamente un
código de preajuste, podrá programar comandos
individuales de otros mandos a distancia en este
mando (consulte Programación de señales de otros
mandos a distancia más abajo).
7 Si puede controlar correctamente el componente
con el mando a distancia, pulse ENTER para confirmar
el código seleccionado.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará OK.
Programación de señales de otros
mandos a distancia
SYSTEM OFF
RECEIVER
5 Utilice / para seleccionar el nombre del
fabricante en la lista y, a continuación, pulse ENTER.
VOL
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice / para seleccionar PRESET y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Pulse el botón de fuente de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando a distancia muestra el
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD o TV).1
Si el código de preajuste de un componente no está
disponible, o si los códigos de preajuste disponible no
funcionan correctamente, podrá programarlos desde el
mando a distancia de otro componente. También puede
usar este procedimiento para programar operaciones
adicionales (botones no cubiertos por los códigos de
preajuste) después de asignar un código de preajuste.3
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice / para seleccionar LEARNING y, a
continuación, pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD o TV).
3 Pulse el botón de fuente de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse ENTER.
PRES KEY aparece en la pantalla LCD.4
Nota
1 No es posible asignar los botones RECEIVER, TUNER, iPod, HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70) o USB (sólo en el VSX-LX60).
2 • Cuando utilice una grabadora HDD de Pioneer, seleccione PIONEER DVR 487, 488, 489 ó 493.
• Cuando utilice una pantalla de plasma de Pioneer anterior al verano de 2005, seleccione los códigos de preajuste 637 ó 660.
3 El mando a distancia puede almacenar unos 200 códigos de preajuste (esto se ha comprobado únicamente con códigos de formato Pioneer).
4 • No es posible asignar los botones RECEIVER, TUNER, iPod, HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70) o USB (sólo en el VSX-LX60).
• Los botones TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/– e INPUT SELECT) sólo se pueden programar después de seleccionar TV CTRL.
76
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 77 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
4 Coloque los dos mandos a distancia frente a frente
y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el
botón que desea programar.
PRES KEY comenzará a parpadear para indicar que el
mando a distancia está listo para aceptar una señal.
DISC
ANALOG
ATT
CLASS
5 Pulse el botón correspondiente en el mando a
distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al
mando a distancia de este receptor.
Por ejemplo, si desea programar la señal de control de
reproducción, pulse y mantenga pulsado  brevemente.
Si la operación de programación tiene éxito, la pantalla
LCD indicará OK.1
Si, por alguna razón la operación de programación no tiene
éxito, la pantalla LCD indicará ERROR brevemente y, a
continuación, volverá a mostrar PRES KEY. Si esto
sucediera, repita la operación (pulsando el botón que desea
programar) variando la distancia entre los dos mandos a
distancia, hasta que la pantalla LCD indique OK.2
Algunos botones representan operaciones que no pueden
programarse desde otros mandos a distancia.3 Los
botones disponibles se muestran a continuación (con la
excepción de los controles de TV, también se puede
programar una combinación de SHIFT y estos botones):
SYSTEM OFF
INPUT
SELECT
RECEIVER
CD
DVR1
BD
i Pod
TV CTRL
TUNER
RECEIVER
DIMMER
SR+
GENRE
ANALOG
ATT
TV CONTROL
D.ACCESS
CLASS
INPUT
SELECT
SETUP
ST
ENTER
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
TV CONTROL
A
5
Repita el paso 4 para borrar otros botones.
6 Cuando haya terminado, pulse y mantenga pulsado
el botón RECEIVER durante un par de segundos.
Restablecimiento de los preajustes del
mando a distancia
MUTE
B
RETURN
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
ST
INFO
REC
TV/DTV
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
4 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea
borrar durante dos segundos.
La pantalla LCD indicará OK o NO CODE para confirmar
que el botón ha sido borrado.
3 Pulse y mantenga pulsado ENTER durante dos segundos.
La pantalla LCD indicará OK para confirmar que se han
borrado los datos programados en el mando a distancia.
VOL
TV CH
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU 3 Pulse el botón de fuente de entrada
correspondiente al comando que desea borrar y, a
continuación, pulse ENTER.
PRES KEY comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
PTY SEARCH
TV VOL
CLEAR
+10
2 Utilice / para seleccionar ERASE y, a
continuación, pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando distancia le indicará el componente
correspondiente al ajuste de botón que se va a borrar.
2 Utilice / para seleccionar RESET y, a
continuación, pulse ENTER.
RESET parpadeará en la pantalla LCD.
ZONE2/3
SLEEP
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
HDMI
TV
HOME MEDIA
GALLERY
Este procedimiento borra uno de los botones
programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste
y botones programados en el mando a distancia.
SOURCE
CD-R
DVD
DVR2
13
CLEAR
D.ACCESS
ZONE2/3
TV CTRL
RECEIVER
HDMI
GENRE
i Pod
DIMMER
TUNER
HOME MEDIA
GALLERY
DVR2
DVR1
BD
SR+
TV
RECEIVER
SLEEP
SOURCE
CD-R
CD
DVD
SYSTEM OFF
3 cm a 5 cm
INPUT
SELECT
• Los mandos a distancia deben situarse a una
distancia de 3 cm a 5 cm uno de otro.
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia
C
AUDIO SUBTITLE
DISP
D
E
HDD
DVD
CH
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
STEREO/
F.S.SURR
6 Para programar señales adicionales para el
componente actual, repita los pasos 4 y 5.
Para programar señales para otro componente, salga y
repita los pasos 1 a 5.
7 Pulse y mantenga pulsado el botón RECEIVER
durante un par de segundos para salir y guardar la(s)
operación(es).
Confirmación de códigos de preajuste
Utilice esta función para comprobar qué código de
preajuste está asignado a un botón de fuente de entrada.
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice / para seleccionar READ ID y, a
continuación, pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique
el botón de la fuente de entrada que desea comprobar.
Nota
1 Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal incorrecta.
2 • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar los mandos
a distancia.
• Si la pantalla LCD del mando a distancia indica FULL, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones programados en el
mando a distancia más abajo para obtener información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice para liberar espacio en la memoria (tenga
en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).
3 Tenga en cuenta que el botón para introducir números superiores a 10 (+10/D.ACCESS) quizá no se programe con algunos componentes.
77
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 78 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
13
3 Pulse el botón del componente cuyo código de
preajuste desea comprobar y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla mostrará la marca y el código de preajuste
durante tres segundos.
Cambio de nombre de las fuentes de
entrada
Puede personalizar los nombres que aparecen en la
pantalla LCD del mando a distancia al seleccionar una
fuente de entrada (por ejemplo, podría cambiar el
nombre de DVR 1 por HDD/DVR).
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice / para seleccionar DIRECT F y, a
continuación, pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique
el botón de la fuente de entrada que desea controlar.
3 Pulse el botón de fuente de entrada para el
componente que desea controlar y, a continuación,
pulse ENTER.
4 Utilice / para activar (ON) o desactivar (OFF) la
función directa, y a continuación pulse ENTER.
La pantalla indicará OK para confirmar el ajuste.
Operación múltiple y apagado del
sistema
2 Utilice / para seleccionar RENAME y, a
continuación, pulse ENTER.
La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el
botón de la fuente de entrada a la que desea cambiar el nombre.
La función Operación múltiple permite programar una serie
de hasta 5 comandos para los componentes del sistema. Por
ejemplo, usted puede encender el televisor, encender el
reproductor de DVD e iniciar la reproducción del DVD
cargado con sólo pulsar dos botones del mando a distancia.
3 Pulse el botón de la fuente de entrada a la que
desea cambiar el nombre y, a continuación, pulse
ENTER.
De forma similar a las operaciones múltiples, la función de
Apagado del sistema permite usar un único botón para detener y
apagar una serie de componentes del sistema al mismo tiempo.2
4 Utilice / para seleccionar NAME EDT y, a
continuación, pulse ENTER.
Para restablecer el botón a su nombre original
(predeterminado), seleccione NAME RST.
Cómo programar una operación múltiple y
una secuencia de apagado
5 Edite el nombre de la fuente de entrada en la
pantalla LCD del mando a distancia y pulse ENTER
cuando haya terminado.
Utilice / para cambiar el carácter y / para
avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener
hasta ocho caracteres (a continuación se enumeran los
posibles caracteres).
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789 \ / * + – [espacio]
Función directa
• Ajuste por defecto: ON
Puede utilizar la función directa para controlar un
componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo
que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De
esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia
para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego
utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su
videograbadora mientras escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada, cualquier componente
que seleccione (utilizando los botones de fuente de entrada)
será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a
distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el
mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor.1
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
SYSTEM OFF
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
DISC
ENTER
CH
LEVEL
A PARAMETER
TOP MENU V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
SETUP
CD
CD-R
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
DVR1
i Pod
SLEEP
HDMI
BD
DIMMER
ST
ENTER
RETURN
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
TV CONTROL
TV CTRL
ZONE2/3
TUNER
ST
TV VOL
INPUT
SELECT
TV CH
VOL
RECEIVER
ANALOG
1 Mientras mantiene pulsado el botón RECEIVER,
pulse SETUP.
La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
2 Utilice / para seleccionar MULTI OP o SYS OFF
en el menú y, a continuación, pulse ENTER.
Si ha seleccionado Operación múltiple (MULTI OP), la
pantalla LCD del mando a distancia le pedirá que indique
un botón de fuente de entrada.
Si ha seleccionado Apagado del sistema (SYS OFF), vaya
al paso 4.
3 Pulse el botón de fuente de entrada del
componente que iniciará la operación múltiple y, a
continuación, pulse ENTER.
Por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el
reproductor de DVD, pulse DVD.
4 Utilice / para seleccionar CODE EDT y, a
continuación, pulse ENTER.
Para borrar cualquier operación múltiple (o secuencia de
apagado) almacenada anteriormente, seleccione CODE
ERS arriba.
Nota
1 No es posible utilizar la función directa junto con la función TV CTRL.
2 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que funcione
con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 76).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
78
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 79 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
5 Utilice / para seleccionar un comando de la
secuencia y, a continuación, pulse ENTER.
Si éste es el primer comando de la secuencia, seleccione
1ST CODE. Si no, seleccione simplemente el próximo
comando de la secuencia. PRES KEY parpadea después
de pulsar ENTER.
Uso de las operaciones múltiples
Las operaciones múltiples se pueden iniciar con el
receptor encendido o en el modo de espera.
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
6 Si es necesario, pulse el botón de fuente de entrada
del componente cuyo comando desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para un
componente nuevo (fuente de entrada).
7 Seleccione el botón del comando que desea
introducir.
Se pueden seleccionar los siguientes comandos del
mando a distancia:
SYSTEM OFF
INPUT
SELECT
RECEIVER
SOURCE
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
13
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
1 Pulse MULTI OPE.
MULTI OP parpadeará en la pantalla.
2 Pulseun botón de fuente de entrada que haya sido
configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera)
y la operación múltiple programada se realiza
automáticamente.
Uso del apagado del sistema
CD
CD-R
SYSTEM OFF
HDMI
DVD
TV
DVR2
HOME MEDIA
GALLERY
BD
DVR1
i Pod
RECEIVER
TV CTRL
INPUT
SELECT
SOURCE
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
STEREO/
F.S.SURR
ZONE2/3
TUNER
RECEIVER
SLEEP
DIMMER
SR+
GENRE
ANALOG
ATT
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
STANDARD ADV. SURR
MCACC
S.DIRECT
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
SELECT
TV VOL
D.ACCESS
CLASS
CLEAR
+10
A PARAMETER
TOP MENU SETUP
ST
ENTER
TV CONTROL
A
MUTE
REC STOP JUKEBOX
EON
MPX
B
RETURN
INFO
REC
TV/DTV
ST
PROGRAM TUNE
PTY SEARCH GUIDE
DVD
CD-R
TV
HDMI
BD
RECEIVER
TV CTRL
HOME MEDIA
V PARAMETER
MENU T.EDIT
TUNE
BAND
CD
VOL
TV CH
DISC
ENTER
CH
LEVEL
C
AUDIO SUBTITLE
D
HDD
DISP
CH
PHOTO
T.DISP
STATUS SIGNAL SEL SBch
E
1 Pulse MULTI OPE.
MULTI OP parpadeará en la pantalla.
DVD
CH
STEREO/
F.S.SURR
• No es necesario programar el receptor para que se
encienda o se apague. Esto se realiza
automáticamente.
Con los componentes de Pioneer, no es necesario:
• programar que se apague la corriente en una
secuencia de apagado (salvo en las grabadoras de
DVD);
• programar que se encienda la corriente si se trata de
un componente fuente seleccionado en el paso 3;
• programar un televisor o monitor Pioneer para que se
encienda si la función de entrada (seleccionada en el
paso 2) tiene terminales de entrada de vídeo;
2 Pulse SOURCE.
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya
programado y, a continuación, todos los componentes
de Pioneer se apagarán1, seguidos de este receptor.
Controles para televisores
Este mando a distancia puede controlar componentes
una vez que se han introducido los códigos apropiados o
después de que se programan comandos en el receptor
(para más detalles, consulte Uso del mando a distancia
para controlar otros componentes en la página 76). Utilice
los botones de fuente de entrada para seleccionar el
componente.
Estas acciones tienen prioridad en las operaciones
múltiples (no las secuencias de apagado).
8 Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia
de hasta cinco comandos.
9 Cuando haya terminado, utilice / para
seleccionar EDITEXIT del menú y pulse ENTER.
Volverá al menú SETUP del mando a distancia.
Seleccione * EXIT * una vez más para salir.
Nota
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún código de apagado de
grabadora de DVD.
79
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 80 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
13
• Los botones TV CONTROL del mando a distancia se
utilizan exclusivamente para controlar el televisor
asignado al botón TV CTRL. Si tiene dos televisores,
asigne el televisor principal al botón TV CTRL.
Botón(es) Función
Componentes
TV
Pulse para encender o apagar el
componente asignado al botón
TV CTRL.
TV por cable/TV
por satélite/TV
INPUT
SELECT
Para cambiar la entrada de TV.
(No funciona con todos los
modelos.)
TV por cable/TV
por satélite/TV
TV CH +/–
Para seleccionar canales.
TV por cable/TV
por satélite/TV
TV VOL +/– Para ajustar el nivel de volumen
del televisor.
Controles para otros componentes
Este mando a distancia puede controlar estos
componentes una vez que se han introducido los códigos
apropiados o después de que hayan programado los
comandos en el receptor (para más detalles, consulte
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes en la página 76). Utilice los botones de
fuente de entrada para seleccionar el componente.
Botón(es) Función
Componentes
SOURCE
Pulse este botón para encender y
apagar (modo de espera) el
componente.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete

Pulse este botón para retroceder al Reproductor de
principio de la pista o capítulo
CD/MD/CD-R/
actual.
DVD/LD/BD
Púlselo repetidamente para
retroceder al principio de pistas o
capítulos anteriores.

Pulse este botón para avanzar al
principio de la pista o capítulo
siguiente.
Púlselo repetidamente para
avanzar al principio de pistas o
capítulos subsiguientes.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD

Para hacer una pausa en la
reproducción o grabación.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete

Para iniciar la reproducción.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete

Manténgalo pulsado para
reproducción rápida en dirección
de avance.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete

Manténgalo pulsado para
reproducción rápida en dirección
de retroceso.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete

Detiene la reproducción.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
DVD/LD/BD/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete
 REC
(SHIFT+)
Para iniciar la grabación.
Reproductor de
MD/CD-R/DVR/
Videograbadora/
Platina de casete
REC STOP
(SHIFT+)
Para detener la grabación.
Reproductor de
DVR
TV por cable/TV
por satélite/TV
SOURCE
Para encender o apagar (modo de TV por cable/TV
espera) el equipo de TV o TV por
por satélite/TV
cable.

Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite
‘A’ en el menú Satellite TV.

Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV
RED/B en el menú Satellite TV/TV.

Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV
CYAN/E en el menú Satellite TV/
TV.

Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV
GREEN/C en el menú Satellite TV/
TV.

Utilícelo para elegir los comandos TV por satélite/TV
YELLOW/D en el menú Satellite
TV/TV.
AUDIO
Utilícelo para cambiar las pistas
de audio.
TV por satélite/TV
SUBTITLE
(SHIFT+
DISP)
Utilícelo para volver al canal
seleccionado previamente.
TV por cable/TV
por satélite/TV
GUIDE
Utilícelo como botón GUIDE para TV por cable/TV
navegar.
por satélite/TV
Activa la opción TEXT OFF en los TV
televisores.
DISP
Se utiliza para visualizar la
información de canales.
TV por cable/TV
RETURN
Utilícelo para seleccionar
RETURN o EXIT.
TV por satélite/TV
Botones
numéricos
Utilícelos para seleccionar una
canal de TV específico.
TV por cable/TV
por satélite/TV
Botón +10
Utilícelo para agregar un punto
decimal al seleccionar un canal
de TV específico.
TV por satélite/TV
ENTER/
DISC
Utilícelo para introducir un canal. TV por cable/TV
por satélite/TV
MENU
Para seleccionar la pantalla de
menú.
TV por cable/TV
por satélite/TV
/// Pulse este botón para seleccionar TV por cable/TV
& ENTER
o ajustar elementos en la pantalla por satélite/TV
de menú, o para desplazarse.
TOP MENU Activa la opción TEXT ON en los
televisores.
TV
JUKEBOX
Cambia a la función de máquina
(SHIFT+) de discos.
Reproductor de
DVR
Botones
numéricos
Para acceder directamente a las
pistas de una fuente de señales.
Reproductor de
CD/MD/CD-R/
LD/BD/
Videograbadora
Utilice los botones numéricos
para desplazarse por la pantalla.
Reproductor de
DVD/DVR
Botón +10
80
Sp
Seleccione pistas superiores a 10. Reproductor de
(Por ejemplo, pulse +10 y luego 3 CD/MD/CD-R/LD/
para seleccionar la pista 13.)
Videograbadora
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 81 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
DISP
HDD
(SHIFT+
CH–)
DVD
(SHIFT+
CH+)
Pulse para ver la información.
Para cambiar a los controles de
disco duro al utilizar una
grabadora de DVD/HDD.
Para cambiar a los controles de
DVD al utilizar una grabadora de
DVD/HDD.
MULTI-ZONE
& SOURCE
/REC SEL
MUL
& SO
OUT1
ZONE3
IN
1
Reproductor de
DVD/BD/DVR
Reproductor de
DVR
IN
SURR
STEREO
ADV.
S.DIRECT
SBch
STANDARD
MCACC
ER
THX
ISOPHASE
OPE
RECEIV
MULTI
CLASS
ENTER DISC
CH LEVEL
MENU
T.EDIT
RETURN
ST
BAND
VOL
MUTE
MEMORY
DVD
ENTER
TUNE
SHIFT
IN 1 (D
IN 2 (B
CH
TV CH
+10
TUNE
DTV INFO
D.ACCESS
MPX
CONTROL
IN
OUT
OUT
IN 2
(BD)
IN 2
IN 1
Y
IN 3
(DVR/
VCR 1)
(DVD/
LD)
IN 3
IN 4
(CD-R)
1
PB
4
ASSIGNABLE
IN 1 1
(DVD/
LD)
Reproductor de
DVR
ZONE2
ST
CD
HDMI
IN 1
IN 1
(TV/SAT)
TV CONTROL
CONTROL
2
LAN (10/100)
OPTICAL
REC STOP
IN
HDD
MAIN
CH
OUT2
INPUT
SELECT
Reproductor de
VCR/DVD/DVR
REC
Para cambiar a los controles de
VCR al utilizar una grabadora de
VCR/DVD/HDD.
AV PARAMETE
TOP
MENU R
SHIFT+
AUDIO
SEL
Reproductor de
DVD/BD/DVR
DTV MENU
SETUP
Para visualizar/cambiar los
subtítulos en DVD multilingües.
TV VOL
SUBTITLE
(SHIFT+
DISP)
SUBTITLE
Reproductor de
DVD/BD/DVR
GUIDE CATEGORY
Para cambiar el idioma o el canal
de audio.
SIGNAL
AUDIO
2 Conecte el conector CONTROL OUT de ese
componente al conector CONTROL IN de otro
componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada
extremo para la conexión.
DISP
Reproductor de
VCR/DVD/DVR
AUDIO
Para seleccionar canales.
STATUS
CH +/–
OFF
SOURCE
Púlselo para acceder a la pantalla Reproductor de
de configuración del reproductor DVD/BD/DVR
de DVD o al menú inicial.
SYSTEM
GUIDE
1 Elija el componente cuyo sensor de mando a
distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente de la
cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el
que orientará el mando a distancia correspondiente.
ANALOG
ATT
Reproductor de
DVD/BD/DVR
TV CONT
/// Para navegar por los menús/
& ENTER
opciones de DVD.
ROOM2/3
Platina de casete
RECEIVER
Para rebobinar/adelantar
rápidamente la cinta.
2
/
1
Platina de casete
VIDEO
Platina de casete
Para iniciar la reproducción.
INPUT
SELECT
Para detener la cinta.
ENTER
Importante
• Si utiliza esta función, asegúrese también de que
tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo
o HDMI analógico conectado a otro componente, a
modo de conexión a tierra.
VIDEO

Platina de casete
XM RADIO
Para hacer una pausa en la
reproducción de la cinta.
TUNER

VIDEO
SEL
Para visualizar menús para el DVD Reproductor de
o DVR que se está utilizando.
DVD/BD/DVR
DIMMER
MENU
TV
Reproductor de
DVD/BD/DVR
SAT
TOP MENU Para visualizar el menú ‘superior’
de un reproductor de DVD.
Reproductor de
LD
CD-R
Para cambiar el lado del LD.
i Pod
Muestra la pantalla de
Reproductor de
configuración para reproductores DVR
de DVR.
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR
CONTROL que pueden utilizarse para conectar
componentes entre sí, de modo que sea posible
controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a
distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un
mando a distancia, la señal de control se transmitirá a
través de la cadena hasta llegar al componente
apropiado.1
RECEIVE
R
Videograbadora/
Reproductor de
DVD/BD
SLEEP
Utilícelo como botón ENTER.
13
Utilización de otros componentes
Pioneer con el sensor de esta unidad
SR+
Reproductor de
CD múltiple
DVD
Para seleccionar el disco.
DVR2
Componentes
ENTER/
DISC
DVR1
Botón(es) Función
CONTROL
PR
2
IN 4
IN 2
Y
IN 2 (CD)
IN
(BD)
OUT
COAXIAL
OUT
PB
PR
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
(VIDEO
ASSIGNABLE
COMPONENT V
3 Continúe la cadena de la misma forma con todos los
componentes que tenga.
Nota
1 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes en la página 76. Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar
este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
• Consulte Uso del receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61 si va a conectar una pantalla de plasma Pioneer.
81
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 82 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Capítulo 14:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este
componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro
componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el
problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico
Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Alimentación
Síntoma
Solución
El equipo no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente activa.
• Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación, conectarlo de nuevo.
El receptor se apaga de repente o • Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel posterior u otro juego de
el indicador de Control de fase
cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo
parpadea.
suelto.
• El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y llame a un servicio técnico
Pioneer autorizado.
Durante la reproducción a altos • Disminuya el volumen.
niveles de volumen, el equipo se • Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual de MCACC en la página 42.
apaga repentinamente.
• Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa el botón SETUP del panel frontal, pulse 
STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera. Use / para seleccionar D.SAFETY, y
luego use / para seleccionar D.SAFETY 1 o D.SAFETY 2 (seleccione D.SAFETY OFF para desactivar
esta función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción D.SAFETY 2, disminuya el
volumen. Con D.SAFETY 1 o D.SAFETY 2 activados puede que no estén disponibles algunas funciones.
El equipo no responde cuando se • Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.
pulsan los botones.
• Pruebe a desconectar el cable de corriente y, a continuación, volver a conectarlo.
El mensaje AMP ERR parpadea • El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor. Póngase en contacto con
en la pantalla y, a continuación, un servicio técnico Pioneer autorizado para obtener ayuda.
el equipo se apaga
automáticamente. El indicador
MCACC parpadea y el equipo no
se enciende.
El mensaje FAN STOP parpadea
en la pantalla y, a continuación,
el equipo se apaga
automáticamente.
• Algo está obstruyendo el ventilador. Quite la obstrucción e intente encender de nuevo el receptor. Si el
ventilador sigue sin funcionar o no se puede quitar la obstrucción, desenchufe el receptor de la toma de
corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
• El ventilador está funcionando mal. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico
Pioneer autorizado.
El mensaje OVERHEAT parpadea • Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a encenderla.
en la pantalla y, a continuación,
el equipo se apaga
automáticamente.
82
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 83 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Ausencia de sonido
14
Síntoma
Solución
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una fuente
de entrada.
Los altavoces delanteros no
emiten sonido.
• Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los altavoces (pulse SPEAKERS).
• Asegúrese de que ha seleccionado la fuente de entrada correcta.
• Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado.
• Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse SIGNAL SELECT). Tenga en cuenta
que cuando se selecciona PCM, no podrá escuchar ningún otro formato.
• Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte Conexión del equipo en la
página 12).
• Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).
Los altavoces de sonido
• Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround Advance no está
envolvente o el altavoz central no seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de sonido envolvente (consulte Reproducción con
emiten sonido.
sonido envolvente en la página 28).
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están ajustados en NO (consulte
Ajuste de altavoz en la página 50).
• Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la página 51).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).
Los altavoces de sonido
envolvente traseros no emiten
sonido.
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en LARGE o SMALL (consulte
Ajuste de altavoz en la página 50).
• Asegúrese de que el procesamiento de sonido envolvente trasero esté ajustado en SBch ON (consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31).
• Si la fuente es Dolby Surround EX o DTS-ES sin ningún indicador de compatibilidad con 6.1, con el
procesamiento de sonido envolvente trasero ajustado en SBch Auto, los altavoces de sonido trasero no
emitirán ningún sonido. En este caso, ajuste esta opción en SBch ON (consulte Uso del procesamiento de
canal de sonido envolvente trasero en la página 31).
• Si la fuente no tiene canales de reproducción 6.1, asegúrese de que el procesamiento de sonido
envolvente trasero está ajustado en SBch ON y de que hay un modo de sonido envolvente seleccionado
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19). Si sólo hay un
altavoz de sonido envolvente trasero conectado, asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del
canal izquierdo.
El subwoofer no emite sonido.
• Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el volumen está ajustado a un nivel
apropiado.
• Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté activada.
• Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).
• La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo; pruebe a ajustarla a un nivel
más alto para adaptarse a las características de otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).
• Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a
Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la
página 50).
• Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo (consulte Ajuste de las
opciones de audio en la página 70).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 51).
Uno de los altavoces no emite
sonido.
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 19).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 51).
• Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).
• Puede que el canal no se grabe en la fuente. Utilizando uno de los modos de escucha de efectos
avanzados, puede crear el canal que falta (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
Los componentes analógicos
emiten sonido, pero no los
digitales (DVD, LD, CD-ROM
etc.).
• Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de
entrada en la página 31).
• Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector de entrada al que está
conectado el componente (consulte El menú Input Setup en la página 66).
• Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado.
• Asegúrese de que las entradas analógicas multicanal no están seleccionadas. Seleccione cualquier otra
fuente de entrada.
No hay emisión de sonido o se
escucha un ruido al reproducir
software Dolby Digital/DTS.
• Compruebe que su reproductor de DVD es compatible con el sistema Dolby Digital/DTS.
• Compruebe los ajustes de salida digital del reproductor de DVD. Asegúrese de que la salida de señal DTS
está ajustada en On.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado.
No hay emisión de sonido
• Si está seleccionada la fuente de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta que salga de cualquier menú.
cuando se utiliza el menú System • Si el sonido está silenciado en la zona secundaria (ZONE 2), se restaurará cuando salga del menú System
Setup o Status.
Setup.
83
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 84 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Otros problemas de audio
Síntoma
Solución
No es posible seleccionar
estaciones emisoras
automáticamente, o las
emisiones de radio contienen
una cantidad considerable de
ruido.
Para las emisiones FM
• Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para que ofrezca la mejor
recepción y fíjela a una pared, etc.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte página 22).
Para las emisiones AM
• Ajuste la posición y la orientación de la antena AM.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte página 22).
• El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una lámpara fluorescente, un motor, etc.
Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la antena AM.
Durante la reproducción, una
fuente DVD multicanal parece
estar mezclada a partir de 2
canales.
• Asegúrese de que las entradas analógicas multicanal están seleccionadas (consulte Selección de las
entradas analógicas multicanal en la página 56).
Se escucha ruido durante la
exploración de un CD DTS.
• Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del reproductor altera la
información digital, lo que la hace ilegible y hace que se emita ruido. Baje el volumen durante la
exploración.
Al reproducir un LD de formato
DTS, se escucha ruido en la
banda sonora.
• Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de
entrada en la página 31).
No es posible grabar audio.
• Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y una grabación analógica de una fuente
analógica.
• En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está grabando no está protegido contra copia.
• Compruebe que los conectores OUT están bien conectados a los conectores de entrada de la grabadora
(consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 18).
El audio grabado es diferente del • La fuente RECOUT está puesta en una fuente de entrada distinta de la fuente que usted está oyendo.
de la fuente actual, o no se oye. Seleccione RECOUT SOURCE para grabar la fuente de entrada actual (consulte Cómo reproducir una fuente
distinta mientras se graba en la página 72).
La salida del subwoofer es
demasiado baja.
• Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en PLUS o ajuste los altavoces delanteros
en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la página 50).
Todo parece estar configurado
• Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces
correctamente, pero el sonido de positivos/negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de los altavoces (consulte
reproducción es extraño.
Conexión de los altavoces en la página 19).
•Si es aplicable, compruebe que el filtro de paso bajo del subwoofer está desactivado o que el corte de paso
Parece que la función PHASE
CONTROL no tiene ningún efecto bajo está ajustado en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela
en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).
audible.
• Asegúrese de que la distancia de todos los altavoces es correcta (consulte Distancia de altavoces en la
página 51).
Se escucha ruido o zumbido
incluso cuando no se está
recibiendo ninguna señal.
• Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales conectados a la misma
fuente de alimentación no estén causando interferencias.
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC y Control de fase de banda completa)
en la página 8 para volver a configurar el sistema utilizando la función MCACC (esto compensará
automáticamente cualquier retardo en la salida del subwoofer).
No se pueden usar las funciones • Asegúrese de que HDMI Control esté en OFF (consulte Ajuste del modo HDMI Control en la página 65).
SR+.
El volumen máximo disponible
• Esto no indica mal funcionamiento. Si se ajusta el nivel en Nivel de canales en la página 51, el volumen
(indicado en la pantalla del panel máximo cambiará de acuerdo con el ajuste que se realice.
frontal) es inferior al máximo de
+12dB.
No se emite sonido desde el
conector CD-R/TAPE OUT, DVR/
VCR1 OUT o DVR/VCR2 OUT.
• Asegúrese de que ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup esté en RECSEL (consulte
Configuración de audio ZONE en la página 68).
No se puede seleccionar ZONE 2. • Asegúrese de que ZONE 2 / RECSEL Setting en el menú ZONE Audio Setup esté en ZONE 2 (consulte
Configuración de audio ZONE en la página 68).
84
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 85 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Vídeo
14
Síntoma
Solución
No se visualiza ninguna imagen
cuando se selecciona una
entrada.
• Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente (consulte la página 16).
• Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de
vídeo digital esté desactivada (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71), debe conectar el televisor
a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.
• Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los componentes que utilicen cables de
vídeo componente, HDMI o vídeo S (consulte El menú Input Setup en la página 66).
• Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente.
• Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es correcta.
• Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden
convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) ni los ajustes
de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video Conversion (en Ajuste de las
opciones de vídeo en la página 71) OFF.
No es posible grabar vídeo.
• Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.
• El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe que se emplee el mismo tipo
de cable de vídeo para conectar la grabadora y la fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este
receptor.
Imagen ruidosa, intermitente o
distorsionada.
• En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por
ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La
calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte
el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de
conexión (vídeo por componentes, vídeo S o vídeo compuesto). A continuación, inicie la reproducción de
nuevo.
Configuración
Síntoma
Solución
La configuración automática de • El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de ruido de la habitación lo más
MCACC muestra continuamente bajo posible (consulte también Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 9).
un error.
Si no puede mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el sonido envolvente
de forma manual (página 50).
Después de utilizar
configuración automática de
MCACC, el ajuste de tamaño de
altavoz es incorrecto.
• Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un acondicionador de aire, a un
motor, etc. Apague todos los dispositivos de la habitación y utilice de nuevo la configuración automática de
MCACC.
• Dependiendo de varios factores (tamaño de la habitación, colocación de los altavoces, etc.), esto puede
ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 50 y
utilice la opción ALL (Keep SP SYSTEM) para el Custom Menu en MCACC automática (Experto) en la
página 39 si este problema persiste.
No se puede ajustar
correctamente la opción de
distancia precisa de altavoces
(página 44).
• Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo
(–) están bien colocados).
La pantalla indica KEY LOCK ON • Con el receptor en el modo de espera, pulse  STANDBY/ON mientras mantiene pulsado el botón
cuando intenta hacer ajustes.
SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas.
Se han borrado los ajustes más
recientes.
• El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción.
85
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 86 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Representación gráfica del EQ de calibración profesional
Síntoma
Solución
La respuesta del EQ que se
muestra en la representación
gráfica tras la calibración no
parece totalmente plana.
• Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione ALL CH ADJUST en
configuración automática de MCACC) debido a ajustes realizados para compensar las características de la
habitación para conseguir un sonido óptimo.
• Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después) cuando apenas es necesario
realizar ningún ajuste.
• Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara antes y después de la medición.
Los ajustes del EQ realizados con el • A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados para el análisis no
Configuración manual de MCACC muestren estos ajustes en la representación gráfica. Sin embargo, los filtros dedicados a la calibración del
en la página 42 no parecen cambiar sistema general tienen en cuenta estos ajustes.
la representación gráfica.
Parece que las curvas de respuesta
de frecuencia más baja no se han
calibrado para los altavoces
especificados como SMALL.
• Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal del subwoofer) no cambiarán para
los altavoces que han sido especificados como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.
• La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja frecuencia de los altavoces, no se
emite ningún sonido medible para la visualización.
Parece que los datos de la
representación gráfica han
desaparecido.
• Si la corriente se apaga, los datos de medición para la representación gráfica en un PC se borrarán.
Indicadores
Síntoma
Solución
La pantalla se ve oscura o está
apagada.
• Pulse DIMMER repetidamente en el mando a distancia para seleccionar otro nivel de luminosidad.
Después de hacer un ajuste, la
pantalla se apaga.
• Pulse DIMMER repetidamente en el mando a distancia para seleccionar otro nivel de luminosidad.
No se visualiza DIGITAL al usar
el botón SIGNAL SELECT.
• Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas digitales están bien asignadas
(consulte El menú Input Setup en la página 66).
• Si las entradas analógicas multicanal están seleccionadas, seleccione una fuente de entrada diferente.
El indicador Dolby/DTS no se
• Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa.
ilumina durante la reproducción • Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del componente fuente.
de software Dolby/DTS.
Durante la reproducción de un
• Esto no indica mal funcionamiento. El audio de 96 kHz de discos DVD-Audio sólo es emitido desde las
disco DVD-Audio, el reproductor de salidas analógicas del reproductor de DVD. Este receptor no puede mostrar la frecuencia de muestreo de
DVD indica 96 kHz. Sin embargo, reproducción al usar entradas analógicas.
la pantalla del receptor no lo hace.
86
Sp
Durante la reproducción de una
fuente DTS 96/24, la pantalla no
indica 96 kHz.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de
entrada en la página 31).
Durante la reproducción de
fuentes Dolby Digital o DTS, los
indicadores de formato del
receptor no se iluminan.
• Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión digital.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de
entrada en la página 31).
• Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las fuentes Dolby Digital y DTS se
conviertan a PCM.
• Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada Dolby Digital o DTS.
Durante la reproducción de
ciertos discos, ninguno de los
indicadores de formato del
receptor se ilumina.
• Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja del disco para obtener más
información sobre las pistas de audio que están grabadas en el disco.
Cuando reproduzca un disco con
el modo de escucha en Auto
Surround, el indicador 2 PL II o
Neo:6 se enciende en el
receptor.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de
entrada en la página 31).
• Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby Surround codificado), esto
no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las
pistas de audio disponibles.
Durante la reproducción de una
fuente Surround EX o DTS-ES
con el ajuste SBch AUTO, los
indicadores EX y ES no se
iluminan o la señal no es
procesada de forma correcta.
• La fuente puede ser software Dolby Surround EX/DTS-ES, pero no tiene ningún identificador que indique
que es compatible con el modo de 6.1 canales. Seleccione la opción SBch ON (consulte Uso del
procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 31) y cambie al modo de audición THX
Surround EX o Standard EX (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
Durante la reproducción de un
disco DVD-Audio, la pantalla
muestra PCM.
•Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión HDMI. Esto no indica mal
funcionamiento.
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 87 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Mando a distancia
Síntoma
14
Solución
No se puede controlar el sistema • Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 6).
con el mando a distancia.
• Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º respecto del sensor del mando
a distancia del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la página 24).
• Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia.
• Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz directa de una lámpara
fluorescente o de otro tipo.
• Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad en la página 81).
No es posible controlar otros
componentes con el mando a
distancia del sistema.
• Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva a introducir los códigos de
preajuste.
• Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el procedimiento para introducir
códigos de preajuste.
El cable SR está conectado, pero
no es posible controlar los
componentes conectados con el
mando a distancia.
• Vuelva a conectar el cable SR, asegurándose de conectarlo al conector correcto (consulte Uso del
receptor con una pantalla de plasma Pioneer en la página 61).
• Asegúrese de que haya una conexión analógica o HDMI entre las unidades. Esto es necesario para que
funcione la característica SR.
• Compruebe que el otro componente ha sido fabricado por Pioneer. La característica SR sólo funciona con
productos Pioneer.
HDMI
Síntoma
Solución
El indicador HDMI parpadea
continuamente.
• Compruebe los siguientes puntos.
No hay emisión de imagen ni de • Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son
sonido.
compatibles con HDCP. En caso contrario, conéctelos usando los conectores de vídeo por componentes,
vídeo S o vídeo compuesto.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea
compatible con HDCP). En este caso, realice la conexión utilizando los conectores de vídeo componente,
vídeo S o vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del
componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
• Si las imágenes no aparecen en su TV o pantalla de plasma, intente ajustar la resolución, DeepColor u
otros ajustes para su componente.
• Si aparece ‘NOT SUPPORT’ en la pantalla del receptor, intente ajustar la resolución, DeepColor u otros
ajustes para su componente.
• Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para la
salida de audio.
• Cuando este receptor reproduce fuentes de audio MULTI CH IN con el ajuste de HDMI en THROUGH, no
podrá oír la salida de audio de todos los canales. En este caso, utilice una conexión de audio digital o
analógica.
• Para emitir señales en DeepColor, use un cable HDMI (conforme a la Versión 1.3a, Categoría 2) para
conectar este receptor a un componente o televisor con función DeepColor.
No hay emisión de imagen.
• Intente cambiando el ajuste de Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71).
No hay emisión de sonido o el
• Compruebe que la opción HDMI AV está ajustada en AMP/THROUGH.
sonido se interrumpe de repente. • Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión independiente para el audio.
• Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para el audio.
• Compruebe los ajustes de salida de audio del componente fuente.
Imagen ruidosa o distorsionada. • En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por
ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La
calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte
el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de
conexión (vídeo por componentes, vídeo S o vídeo compuesto). A continuación, inicie la reproducción de
nuevo.
• Si el problema persiste al conectar el componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del
componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener ayuda.
Aparece HDCP ERROR en la
pantalla.
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si no es compatible con HDCP,
vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un tipo diferente de conexión (vídeo componente, S-vídeo
o vídeo compuesto). Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice
este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo
del funcionamiento.
87
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 88 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Interfaz USB (sólo en el VSX-LX60)
Síntoma
Solución
El receptor no reconoce el
dispositivo de almacenamiento
de gran capacidad USB.
• Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.
• Asegúrese de haber insertado completamente el conector USB en este receptor.
• Compruebe que el formato de memoria sea FAT16 o FAT32 (FAT12, NTFS y HFS no son soportados).
• Los dispositivos USB con un nodo USB interno no son soportados.
USB ERR3 aparece en la pantalla • Si este mensaje continúa apareciendo después de pasar por todas las comprobaciones en Importante
cuando se conecta un
en la página 35 de Reproducción USB, lleve la unidad al centro de servicio Pioneer autorizado más cercano
dispositivo USB.
o a su concesionario para que lo reparen.
No es posible reproducir
archivos de audio.
• Los archivos WMA o MPEG-4 AAC fueron grabados usando DRM (administración de derechos digitales)
o la velocidad de bits/frecuencia de muestreo no es compatible (consulte Compatibilidad con audio
comprimido en la página 35). Esto no indica mal funcionamiento.
Mensajes del iPod
Síntoma
Causa
Acción
Error I1
Hay un problema con la ruta de la señal desde el Apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si
iPod al receptor.
esto no funciona, pruebe a reiniciar el iPod.
Error I2
Debe actualizar la versión de software que está
utilizando con el iPod.
Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el
software de actualización de iPod más reciente, posterior a la
actualización 2004-10-20).
No Music Track
El iPod no contiene actualmente ninguna
canción que pueda reproducirse.
Introduzca algunos archivos de música compatibles con la
reproducción de iPod.
Loading Error
No hay respuesta del iPod.
Actualice el software que esté utilizando con el iPod (utilice el
software de actualización de iPod más reciente, posterior a la
actualización 2004-10-20).
Nota
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática,
desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las
condiciones normales de funcionamiento.
88
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 89 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Dolby Digital Plus
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los principales formatos
de sonido envolvente que encontrará en DVDs, emisiones vía
satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación.
Para obtener información más detallada, visite www.dolby.com.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital
multicanal ampliamente utilizado en las salas de cine, así
como en el hogar para pistas de sonido de DVDs y emisiones
digitales. Este sistema ofrece hasta seis canales de audio
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE
(efectos de baja frecuencia) especial que se emplea
principalmente para producir efectos de sonido profundos y
vibrantes; de aquí el término Dolby Digital de “5.1 canales”.
Además de las características de formato mencionadas
arriba, los descodificadores Dolby Digital ofrecen mezcla de la
reproducción para lograr compatibilidad con audio
monoaural, estéreo y Dolby Pro Logic de distintas velocidades
en bits y canales. Otra característica, denominada
Normalización de diálogo, atenúa los programas basándose
en el nivel promedio de los diálogos de un programa respecto
de su nivel máximo (también conocido como Dialnorm) a fin
de lograr un nivel de reproducción uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (EX significa EXtended) es una
extensión del sistema de codificación Dolby Digital, en el que
se genera un canal trasero de sonido envolvente en los
canales de sonido envolvente izquierdo/derecho para obtener
reproducción de 6.1 canales. Esto lo hace compatible con el
sistema de descodificación Dolby Digital de 5.1 canales, así
como con el sistema de descodificación Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de
descodificación Dolby Pro Logic II (y Dolby Pro Logic).
Utilizando el innovador circuito “lógica de dirección”, este
sistema extrae el sonido envolvente de las fuentes de la
forma siguiente:
• Dolby Pro Logic – Sonido de 4.1 canales (sonido
envolvente monoaural) desde cualquier fuente estéreo
• Dolby Pro Logic II – Sonido de 5.1 canales (sonido
envolvente estéreo) desde cualquier fuente estéreo
• Dolby Pro Logic IIx – Sonido de 6.1 ó 7.1 canales
(sonido envolvente estéreo y sonido envolvente trasero)
desde fuentes de dos canales o 5.1 (y 6.1) canales
Dolby Digital Plus es la tecnología de audio de la siguiente
generación para todos los medios y programas alta
definición. Combina la eficiencia para satisfacer la demanda
de las emisiones futuras con una potencia y flexibilidad
capaz de reproducir todo el potencial de audio esperado en
la era de la alta definición que se aproxima. Basado en Dolby
Digital, el estándar de audio multicanal para las emisiones
de HD y DVD de todo el mundo, Dolby Digital Plus fue
diseñado para los receptores A/V de la siguiente generación,
pero sigue siendo plenamente compatible con todos los
receptores A/V actuales.
14
Dolby Digital Plus proporciona programas de audio
multicanal de hasta 7.1 canales (*) y soporta programas
múltiples en una sola serie de bits codificada con la
velocidad de bits máxima de hasta 6 Mbps y el rendimiento
de velocidad de bits máxima de hasta 3 Mbps en DVD de HD
y de 1.7 Mbps en Blu-ray Disc, y da salida a series de bits
Dolby Digital para reproducir en los sistemas Dolby Digital
existentes. Dolby Digital Plus puede reproducir con fidelidad
el sonido original preparado por los directores y productores.
También dispone de sonido multicanal con salida de canal
discreto, mezla interactiva y capacidad de streaming en
sistemas avanzados. Con el soporte de la interfaz de medios
de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y vídeo de
alta definición mediante la conexión digital de un solo cable.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de codificación sin pérdidas
de la siguiente generación desarrollada para discos ópticos
de alta definición del futuro próximo. Dolby TrueHD
proporciona un sonido atractivo que es bit por bit idéntico al
original del estudio, lo que porporciona una verdadera
experiencia de entretenimiento de alta definición mediante
discos ópticos de alta definición de la siguiente generación.
Junto con el vídeo de alta definición, Dolby TrueHD ofrece
una experiencia de cine en casa sin precedentes, con un
sonido y una imagen de alta definición sensacionales.
Esto soporta velocidades de bits de hasta 18 Mbps y graba
individualmente hasta 8 canales de gama completa (*) con
audio de 24 bits/96 kHz. Esto incluye también metadata
extensiva, incluyendo la normalización de diálogos y el
control de la gama dinámica. Con el soporte de la interfaz de
medios de alta definición (HDMI) se puede obtener audio y
vídeo de alta definición mediante la conexión digital de un
solo cable.
Los estándares HD DVD y Blu-ray Disc limitan actualmente
el máximo número de canales de audio a ocho, mientras que
Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD soportan más de ocho
canales de audio.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
En las fuentes de dos canales, el canal de subwoofer “.1” se
genera por medio de la administración de los graves en el
receptor.
Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta
información de sonido envolvente en una pista de sonido
estéreo, que luego un descodificador Dolby Pro Logic puede
utilizar para mejorar la experiencia de audición con sonido
envolvente, agregando una mayor cantidad de detalle al sonido.
89
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 90 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación.
Para obtener información más detallada, visite
www.dtstech.com.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio
de 5.1 canales desarrollado por DTS Inc., ampliamente
utilizado en la actualidad para DVD-Vídeo, DVD-Audio,
discos de música de 5.1 canales, emisiones digitales y
juegos de vídeo. Puede ofrecer hasta seis canales de audio
discretos: cinco canales de gama completa y un canal LFE.
La mayor calidad de sonido se logra gracias al uso de una
baja tasa de compresión y mayores velocidades de
transmisión durante la reproducción.
formato HD-DVD, lo que sobrepasa considerablemente la
velocidad de transferencia del DVD estándar. Estas
velocidades altas de transferencias de datos permiten
realizar la transmisión sin pérdidas a 96 kHz/24 bits de
fuentes de audio de 7.1 canales, sin que se deteriore la
calidad del sonido original. DTS-HD Master Audio es una
tecnología irreemplazable que puede producir los sonidos
fieles pensados por los compositores de música o los
directores de películas.
“DTS” es una marca registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD
Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) es un
formato de sonido envolvente discreto desarrollado por
Microsoft Corporation.
DTS-ES
El DTS-ES (ES significa Extended Surround) es un
descodificador que es capaz de descodificar fuentes
codificadas tanto en DTS-ES Discrete 6.1 como en DTS-ES
Matrix 6.1. DTS-ES Discrete 6.1 produce un sonido de 6.1
canales ‘verdadero’, con un canal de sonido envolvente
trasero completamente independiente (discreto). DTS-ES
Matrix 6.1 tiene un canal de sonido envolvente trasero que se
genera en los canales de sonido envolvente izquierdo/
derecho. Ambas fuentes también son compatibles con una
descodificador DTS de 5.1 canales convencional.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 puede generar sonido envolvente de 6.1 canales
a partir de cualquier fuente estéreo generada (como vídeo o
televisión) y a partir de fuentes de 5.1 canales. Este sistema
utiliza tanto la información que ya se encuentra codificada
en la fuente como su propio procesamiento para determinar
la localización de los canales (con las fuentes de dos
canales, el canal de subwoofer “.1” se genera por medio de
la administración de los graves en el receptor). Hay dos
modos disponibles (Cinema y Music) al utilizar DTS Neo:6
con fuentes de dos canales.
WMA9 Pro admite la reproducción de hasta 5.1/7.1 canales
con frecuencias de muestreo de hasta 24 bits/96 kHz.
Utilizando técnicas de compresión WMA únicas, WMA9 Pro
puede ofrecer música multicanal y bandas sonoras a través
de redes de Internet de alta velocidad a bajas velocidades de
bits con un deterioro mínimo del audio. La reproducción se
puede realizar con la serie Windows Media Player 9 (o
superior) y con otros reproductores multimedia de otro
fabricante en un ordenador personal o con un amplificador
AV que incorpore descodificación WMA9 Pro.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Acerca de THX
Las distintas tecnologías THX se describen a continuación.
Para obtener información más detallada, visite
www.thx.com.
DTS 96/24
DTS 96/24 es una extensión del formato DTS Digital
Surround original que ofrece audio de alta calidad (96 kHz/
24 bits) mediante el uso de un descodificador DTS 96/24.
Este formato también tiene completa compatibilidad “hacia
atrás” con todos los descodificadores existentes. Esto
significa que los reproductores de DVD pueden reproducir
este software utilizando un descodificador DTS de 5.1
canales convencional.
DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales con
velocidades de transferencia de datos fijas. Este formato
incorpora subaudio en los DVD de HD y audio secundario en
los Blu-ray Disc, jactándose de su potencial de aplicación a
las emisiones y contenidos de memorias de audio venideros.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología que proporciona las
fuentes de audio maestras grabadas en estudios
profesionales a los oyentes sin ninguna pérdida de datos,
conservando la calidad de audio. DTS-HD Master Audio
adopta velocidades variables de transferencia de datos,
facilitando la transferencia de datos a un máximo de 24,5
Mbps en el formato de Blu-ray Disc y de 18,0 Mbps en el
90
Sp
•
Procesamiento THX Cinema
THX es un exclusivo conjunto de normas y tecnologías establecido
por THX Ltd. THX surgió del deseo personal de George Lucas de que
la reproducción de bandas sonoras de películas, tanto en las salas de
cine como en el hogar, refleje de la forma más fiel posible las
intenciones del director. Las bandas sonoras de películas se mezclan
en salas de cine especiales denominadas salas de doblaje y están
diseñadas para ser reproducidas en salas de cine con equipos y
condiciones similares. Esta misma banda sonora luego se transfiere
directamente a un disco láser, cinta VHS, DVD, etc., y no es
modificada para la reproducción en un entorno de cine en casa más
reducido. Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para traducir con precisión el sonido de las salas de cine
al entorno de cine en casa, corrigiendo los errores de tonalidad y
espacio que ocurren. En este producto, cuando el indicador THX está
encendido, las características THX siguientes se agregan
automáticamente a los modos de cine (p. ej., THX Cinema, THX
Surround EX) (consulte a la página 91).
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 91 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
•
Re-Equalization
El balance tonal de la banda sonora de una película se escucha
excesivamente brillante y áspero al reproducirla en equipos de audio
domésticos, ya que las bandas sonoras de películas han sido
diseñadas para reproducirse en salas de cine de gran tamaño
mediante equipos profesionales muy distintos. La tecnología ReEqualization restablece el balance tonal correcto para la
reproducción de bandas sonoras de películas en el entorno reducido
del hogar.
•
Timbre Matching
La percepción que el oído humano tiene de un sonido varía según la
dirección en que el sonido proviene. En una sala de cine se utiliza una
completa gama de altavoces de sonido envolvente para garantizar
que el sonido rodee al espectador. En un sistema de cine en casa,
normalmente se utilizan sólo dos altavoces situados a cada lado de la
cabeza del oyente. La función Timbre Matching filtra la información
que va a los altavoces de sonido envolvente, de modo que se asemeje
lo más posible a las características tonales del sonido emitido desde
los altavoces delanteros. Esto garantiza un movimiento suave entre
los altavoces delanteros y los de sonido envolvente.
•
Adaptive Decorrelation
En una sala de cine, el uso de un gran número de altavoces de sonido
envolvente ayuda a crear un sonido verdaderamente envolvente, pero
en un sistema de cine en casa generalmente sólo se utilizan dos
altavoces. Esto puede hacer que los altavoces de sonido envolvente
suenen como auriculares, sin espaciosidad ni efecto envolvente. El
sonido envolvente también es “absorbido” por el altavoz más cercano
a medida que el oyente se aleja de la posición de audición central. La
función Adaptive Decorrelation cambia ligeramente la relación de
tiempo y fase de un canal de sonido envolvente respecto del otro
canal de sonido envolvente. Esto expande la posición de audición y
crea, con sólo dos altavoces, el mismo efecto envolvente y espacioso
de una sala de cine.
•
THX Select2
Para que un componente de cine en casa pueda recibir la
certificación THX Select2, debe incorporar todas las características
descritas anteriormente y además debe pasar una serie de rigurosas
pruebas de calidad y rendimiento. Un producto puede llevar el
logotipo THX Select2 sólo una vez que se ha demostrado que cumple
con todos estos requisitos, lo que es una garantía de que los
productos de cine en casa ofrecerán un excelente rendimiento
durante muchos años. Los requisitos de THX Select2 abarcan todos
los aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia,
así como muchísimos otros parámetros del ámbito digital y
analógico.
•
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un proyecto conjunto
de Dolby Laboratories y THX Ltd. En una sala de cine, las bandas
sonoras de películas que han sido codificadas con tecnología Dolby
Digital Surround EX tienen la capacidad para reproducir un canal
adicional que se ha agregado durante la mezcla del programa. Este
canal, denominado canal de sonido envolvente trasero, sitúa los
sonidos detrás del oyente, además de los que provienen de los
canales delantero izquierdo, delantero central, delantero derecho, de
sonido envolvente derecho, de sonido envolvente izquierdo y de
subwoofer. Este canal adicional permite obtener una imagen más
detallada detrás del oyente y produce mayor profundidad,
espaciosidad y localización del sonido que cualquier sistema
convencional. Cuando se comercializan en el mercado de cine
doméstico, las películas que han sido creadas con tecnología Dolby
Digital Surround EX suelen incluir una nota al respecto en la caja.
Para ver una lista de películas creadas con esta tecnología, visite el
sitio web de Dolby en: www.dolby.com.
Sólo los receptores y productos de control que llevan el logotipo THX
Surround EX pueden reproducir fielmente esta tecnología (cuando se
encuentran en el modo THX Surround EX) en un entorno de cine en
casa.
Este producto también puede adoptar el modo “THX Surround EX”
durante la reproducción de material de 5.1 canales que no esté
codificado con Dolby Digital Surround EX. En tal caso, la información
entregada al canal de sonido envolvente trasero dependerá del
programa y puede o no ser muy agradable dependiendo de la banda
sonora en particular y de los gustos del oyente individual.
•
Advanced Speaker Array (ASA)
ASA es una tecnología THX de marca que procesa el sonido
suministrado a 2 altavoces laterales y 2 altavoces de sonido
envolvente trasero para ofrecer una experiencia de sonido envolvente
óptima. Cuando configure el sistema de cine en casa con las ocho
salidas de altavoz (izquierda, central, derecha, de sonido envolvente
derecha, de sonido envolvente trasero derecha, de sonido envolvente
trasero izquierda, de sonido envolvente izquierda y subwoofer), si
coloca los dos altavoces de sonido envolvente trasero juntos mirando
a la parte delantera de la habitación de la forma que se muestra en el
diagrama, conseguirá una configuración óptima. Si, por razones
prácticas, tiene que colocar los altavoces de sonido envolvente
trasero separados, tendrá que ir a la pantalla THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que se corresponda mejor con la distancia entre
altavoces, que volverá a optimizar el campo de sonido envolvente.
ASA se utiliza en tres nuevos modos; THX Select2 Cinema, THX
MusicMode y THX Games Mode.
•
14
Modo THX Select2 Cinema
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas 5.1 con los ocho
altavoces, lo que le proporcionará la mejor experiencia posible para
visualizar películas. En este modo, el procesamiento ASA mezcla los
altavoces de sonido envolvente laterales y los altavoces de sonido
envolvente trasero, proporcionando la mezcla óptima de sonido
ambiente y sonidos envolventes direccionales.
Las bandas sonoras codificadas en DTS-ES (Matrix y 6.1 Discrete) y
en Dolby Digital Surround EX se detectarán automáticamente en el
modo Select2 Cinema si se ha codificado el indicador adecuado.
Algunas bandas sonoras de formato Dolby Digital Surround EX no
contienen el indicador digital que permite el cambio automático. Si
sabe que la película que está viendo está codificada en Surround EX,
puede seleccionar manualmente el modo de reproducción THX
Surround EX; de lo contrario, el modo THX Select2 Cinema aplicará el
procesamiento ASA para ofrecer una reproducción óptima.
•
THX MusicMode
Para la reproducción de música multicanal, se debe seleccionar el
modo THX MusicMode. En este modo, el procesamiento THX ASA se
aplica a los canales de sonido envolvente de todas las fuentes de
música codificada en 5.1 como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio para
ofrecer una etapa de sonido trasero amplia y estable.
•
THX Games Mode
Para la reproducción de audio de juegos estéreo y multicanal, se
debe seleccionar el modo THX Games Mode. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales de sonido envolvente
de todas las fuentes de juegos codificados en 5.1 y 2.0, como
analógica, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca de forma precisa
toda la información de sonido envolvente del audio del juego,
ofreciendo un entorno de reproducción de 360º. El THX Games Mode
es único, ya que le ofrece una suave transición de audio en todos los
puntos del campo de sonido envolvente.
THX y el logotipo THX son marcas de fábrica de THX Ltd. que
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los
derechos reservados.
Acerca de Neural Surround
VSX-LX70 solamente
Neural Surround representa el avance más reciente en tecnología de
sonido envolvente, y ha sido adoptado por la radio de FM y Neural
Music Direct para las emisiones de grabaciones hechas con sonido
envolvente y para actuaciones en directo.
Neural Surround emplea el proceso del dominio de frecuencia
sicoacústico, que permite reproducir una etapa de sonido más
detallada con mejor ubicación de los elementos envolventes. La
reproducción del sistema es escalable, de estéreo a sonido
envolvente multicanal de vanguardia.
Neural Surround es una marca de fábrica propiedad de Neural Audio
Corporation y THX es una marca de fábrica de THX Ltd. Ambas marcas
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
91
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 92 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Modos de escucha con distintos formatos de señal de entrada
En las tablas siguientes se describen los modos de escucha disponibles con los diferentes formatos de señal de entrada,
según el procesamiento del canal de sonido envolvente trasero y el método de descodificación que haya seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Procesamiento
SBch
Formato de señal de
entrada
Estándar
THX
Envolvente automático
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 PRO LOGICa
2 Pro Logic llx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THXa
THX GAMES MODEb
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
THX CINEMA
Como arriba
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
Como arriba
–
Como arriba
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic llx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THXa
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODEb
2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround
Como arriba
Como arriba
Neo:6 CINEMA
SACD
Como arriba
–
Reproducción estéreo
Otras fuentes estéreo
2 Pro Logic llx MOVIE
2 Pro Logic llx MUSIC
2 Pro Logic llx GAME
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic llx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THXa
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODEb
Reproducción estéreo
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 PRO LOGIC
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
THX CINEMA
Como arriba
Como arriba
–
Como arriba
Procesamiento
Dolby Digital Plus
SBch
Dolby TrueHD
ON/AUTO
(excepto para 176,4 kHz/
(Selecciona
192 kHz)
automáticamente
WMA9 Pro
la descodificación
(44,1 kHz/48 kHz)
en 6.1/7.1 canales)
DTS-HD Master Audio
DTS-HD
DTS-EXPRESS
WMA9 Pro
(88,2 kHz/96 kHz)
Neural THXc
Procesamiento
Dolby Digital Plus
SBch
Dolby TrueHD
(excepto para 176,4 kHz/
OFFd
192 kHz)
(Reproducción en
WMA9 Pro
un máximo de 5.1
(44,1 kHz/48 kHz)
canales)
DTS-HD Master Audio
DTS-HD
DTS-EXPRESS
WMA9 Pro
(88,2 kHz/96 kHz)
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
92
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 93 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Procesamiento
SBch
Formato de señal de
entrada
Procesamiento
SBch
OFFd
(Reproducción en
un máximo de 5.1
canales)
Estándar
THX
Envolvente automático
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
2 Pro Logic ll MOVIE
DTS Surround
Como arriba
Como arriba
Neo:6 CINEMA
SACD
Como arriba
–
Reproducción estéreo
Otras fuentes estéreo
2 Pro Logic ll MOVIE
2 Pro Logic ll MUSIC
2 Pro Logic ll GAME
2 PRO LOGICa
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
Neural THXc
2 Pro Logic ll MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
Reproducción estéreo
14
a.2 Pro Logic tiene una reproducción en un máximo de 5.1 canales.
b.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.
c.VSX-LX70 solamente – Sólo disponible con la entrada de FM o HOME MEDIA GALLERY.
d.Seleccionado automáticamente si no hay ningún altavoz de sonido envolvente trasero conectado.
Formatos de señal multicanal
Procesamiento
SBch
Formato de señal de
entrada
Estándar
THX
Envolvente
automático
Descodificación directa
THX CINEMA
Descodificación directa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
(excepto para 176,4 kHz/
192 kHz)
(5.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
THX SURROUND EX
2 Pro Logic llx MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
(5.1 canales)
Descodificación directa
–
Descodificación directa
DTS-EXPRESS
DTS-HD
DTS-HD Master Audio
WMA9 Pro
(88,2 kHz/96 kHz)
(5.1 canales)
Descodificación directa
THX CINEMA
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
Descodificación directa
Dolby Digital EX
(marcado para 6.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
THX SURROUND EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx
MOVIEa
Procesamiento
Dolby Digital Plus
SBch
Dolby TrueHD
ON
DTS-HD
(Descodificación
DTS-HD Master Audio
en 7.1 canales WMA9 Pro (44,1 kHz/48 kHz)
utilizada para
PCM
todas las fuentes)
(6.1/7.1 canales)
93
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 94 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Procesamiento
SBch
Procesamiento
SBch
ON
(Descodificación
en 7.1 canales
utilizada para
todas las fuentes)
Procesamiento
SBch
AUTO
(Selecciona
automáticamente
la
descodificación
en 6.1/7.1
canales)
Formato de señal de
entrada
THX
DTS-ESb
(fuentes de 6.1 canales/
marcado para 6.1 canales)
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIEa
DTS+2 Pro Logic llx MUSIC
DTS-ES+THX (Matrix/Discrete)
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS y DTS 96/24
(codificación en 5.1 canales)
DTS+Neo:6
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIEa
DTS+2 Pro Logic llx MUSIC
DTS+Neo:6+THX
DTS+2 Pro Logic llx
MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
DTS+Neo:6
Dolby Digital
WMA9 Pro
(44,1 kHz/48 kHz)
PCM
(codificación en 5.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
THX SURROUND EX
2 Pro Logic llx MOVIE+THXa
THX Select2 CINEMAa
THX MUSICMODEa
THX GAMES MODEa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
SACD
(codificación en 5.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
2 Pro Logic llx MUSIC
THX MUSICMODE
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS-HD
DTS-HD Master Audio
WMA9 Pro
PCM
(6.1/7.1 canales)
Descodificación directa
THX CINEMA
Descodificación directa
Dolby TrueHD
(176,4 kHz/192 kHz)
(5.1 canales)
Descodificación directa
–
Descodificación directa
Dolby Digital EX
(marcado para 6.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
THX SURROUND EX
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx
MOVIEa
DTS-ESb (fuentes de 6.1
canales/marcado para 6.1
canales)
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS-ES+THX (Matrix/Discrete)
DTS-ES (Matrix/Discrete)
THX Select2 CINEMA
Otras fuentes de 5.1 canales
Descodificación directa
(codificación en 5.1 canales) (Reproducción en un máximo (Reproducción THX CINEMA en
un máximo de 5.1 canales con un
de 5.1 canales)
solo altavoz de sonido envolvente
trasero)
Descodificación directa
(Reproducción en un
máximo de 5.1 canales)
SACD
Descodificación directa
(codificación en 5.1 canales) (Reproducción en un máximo
de 5.1 canales)
THX MUSICMODEa
Descodificación directa
(Reproducción en un
máximo de 5.1 canales)
Descodificación directa
–
Descodificación directa
Como arriba
THX CINEMA
Como arriba
Procesamiento
Dolby TrueHD
SBch
(176,4 kHz/192 kHz)
SACD
OFFc
(5.1 canales)
(Reproducción en
un máximo de 5.1 Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1
canales)
canales
a.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.
b.El procesamiento ES no se realiza para ciertas señales DTS-ES introducidas desde HDMI.
c.Seleccionado automáticamente si no hay ningún altavoz de sonido envolvente trasero conectado.
94
Sp
Envolvente
automático
Estándar
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 95 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Flujo directo con distintos formatos de señal de entrada
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada, según el modo de
Alimentación directa (consulte Uso de Alimentación directa en la página 30) que haya seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Altavoces de sonido
envolvente trasero
Conectado
(Reproducción en un máximo de 7.1
canales)
No conectado
(Reproducción en un máximo de 5.1
canales)
Formato de señal de entrada
DIRECT
PURE DIRECT
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
Fuentes analógicas
Como arriba
ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM
Como arriba
PCM DIRECT (estéreo)
Fuentes DVD-A
Como arriba
PCM DIRECT (estéreo)
Fuentes SACD
Como arriba
SACD DIRECT (estéreo)a
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic II MOVIE
2 Pro Logic II MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
Fuentes analógicas
Como arriba
ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM
Como arriba
PCM DIRECT (estéreo)
Fuentes DVD-A
Como arriba
PCM DIRECT (estéreo)
Fuentes SACD
Como arriba
SACD DIRECT (estéreo)a
a.SACD DIRECT (VSX-LX70) o decodificación directa (VSX-LX60)
Formatos de señal multicanal
Altavoces de sonido
envolvente trasero
Conectado
(Reproducción en un máximo de 7.1
canales)
No conectado
(Reproducción en un máximo de 5.1
canales)
Formato de señal de entrada
DIRECT
PURE DIRECT
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIEa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIEa
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado para 6.1 canales)
DTS-ES (Matriz/Discreto)
DTS-ES (Matriz/Discreto)
Fuentes DVD-A/Muti-ch PCM
Descodificación directa
PCM DIRECT
Fuentes SACD
(codificación en 5.1 canales)
Como arriba
SACD DIRECTb
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales
Como arriba
Descodificación directa
Fuentes DVD-A/Muti-ch PCM
Descodificación directa
PCM DIRECT
Fuentes SACD
(codificación en 5.1 canales)
Como arriba
SACD DIRECTb
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales
Como arriba
Descodificación directa
a.No disponible con un solo altavoz de sonido envolvente trasero conectado.
b.SACD DIRECT (VSX-LX70) o decodificación directa (VSX-LX60)
95
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 96 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
Sección de vídeo por componentes
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de corriente continua (Estéreo)
Delanteros
. . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70), 170 W + 170 W (LX60)
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 6 Ω)
Delanteros
. . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70), 140 W + 140 W (LX60)
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Potencia de salida continua (Multicanal)
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 6 Ω)
Delanteros
. . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70), 170 W + 170 W (LX60)
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 W (LX70), 170 W (LX60)
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70)
170 W + 170 W (LX60)
Sonido envolvente trasero . . . . . . . . . 180 W + 180 W (LX70)
170 W + 170 W (LX60)
(DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Delanteros
. . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70), 140 W + 140 W (LX60)
Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W (LX70), 140 W (LX60)
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70)
140 W + 140 W (LX60)
Sonido envolvente trasero . . . . . . . . . 150 W + 150 W (LX70)
140 W + 140 W (LX60)
Salida de corriente nominal – Estéreo (20 Hz a 20 kHz, 0,09 %, 8 Ω)
. . . . . . . . . . . . . 140 W+140 W (LX70), 130 W+130 W (LX60)
• Las especificaciones anteriores son aplicables
cuando la corriente es de 230 V.
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia (LINE) . . . 5 Hz a 100 000 Hz dB
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 kΩ
Control de tono
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS . . . . . . . . . . .+4 dB/+ 2 dB (100 Hz/10 kHz)
(en posición de volumen –40 dB)
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB
Cociente señal/ruido
[DIN (salida de corriente nominal continua/50 mW)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dB/65 dB
Sección de vídeo compuesto / vídeo S
Entrada (sensibilidad/impedancia). . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
Salida (nivel/impedancia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Cociente señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 10 MHz
96
Sp
Entrada (sensibilidad/impedancia) . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Salida (nivel/impedancia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω
Cociente señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 MHz
Sección de sintonizador FM
Intervalo de frecuencia . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil . . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silencio de 50 dB . . . . . . . . . Mono: 20,2 dBf
Estéreo: 41,2 dBf
Sensibilidad (DIN) . . . . . . . . . . . . . Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB)
Estéreo: 50 µV (S/N 46 dB)
Conciente señal/ruido . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Estéreo: 72 dB (a 85 dBf)
Cociente señal/ruido (DIN). . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 62 dB
Estéreo: 58 dB
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,6 % (1 kHz)
Selectividad de canal alternativo . . . . . . . . .70 dB (400 kHz)
Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz ± 1dB
Entrada de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω sin equilibrio
Sección de sintonizador AM
Intervalo de frecuencia
. . . . . . . . . . . . . . . .531 kHz a 1602 kHz (intervalos de 9 kHz)
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro) . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Cociente señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Varios
Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 W
En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W (HDMI Control OFF)
0,8 W (HDMI Control ON)
Toma de CA . . . . . . . . . . . . . . . . (activada) 100 W/0,4 A MÁX.
Dimensiones
. . . . 420 (ancho) mm x 187 (alto) mm x 459 (profundo) mm
Peso (sin el embalaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 kg
Piezas suministradas
Micrófono de configuración
(para configuración automática de MCACC) . . . . . . . . . 1
Pilas secas AA/IEC R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este manual de instrucciones
Manual de instrucciones para HOME MEDIA GALLERY
(VSX-LX70 solamente)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
1
1
1
1
1
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 97 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el
polvo y la suciedad.
• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un
paño suave humedecido en un detergente neutro
diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y
luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas u
otros productos químicos en o cerca de este equipo;
estas sustancias corroerán la superficie del equipo.
Nuestra filosofía
El objetivo de Pioneer es conseguir que su experiencia de
escuchar cine en casa se acerque lo más posible a la
visión de los creadores de películas y los ingenieros de
masterización cuando crean la banda sonora original.
Pare ello, nos centramos en tres pasos importantes:
1
Conseguir la máxima calidad de sonido posible
2 Permitir la calibración acústica personalizada según
cualquier área de escucha
3 Ajustar el receptor con la ayuda de ingenieros de
estudio de talla mundial1
Características
• Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,
que incluye las características avanzadas del ecualizador
de calibración acústica profesional. Esta innovadora
tecnología mide las características de reverberación del
área de escucha, permitiéndole personalizar la
calibración del sistema con la ayuda de una salida
gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través
de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las
diversas memorias MCACC, el control de onda
estacionaria y las mediciones de micrófono desde una
serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en
casa se puede personalizar realmente para conseguir un
sonido envolvente óptimo.
• HOME MEDIA GALLERY (sólo en el VSX-LX70)
Este receptor puede reproducir el contenido guardado en
su ordenador cuando éste está conectado al terminal
LAN de este receptor. También puede escuchar emisoras
de radio por Internet.
• Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS
y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos
efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6
incorporados no sólo proporcionan una decodificación
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby
Surround, sino que también generan un sonido
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
14
Además, con la adición de un altavoz de sonido
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES
incorporados para tener un sonido envolvente de seis
canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido
diseñados para los medios de alta definición de la
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando
las señales se envían a este receptor como audio
primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de
transferencia altas.
• Control de fase
La función de control de fase corrige la distorsión de fase
y también el retraso de grupo para las señales de audio
LFE (efectos de baja frecuencia) durante la reproducción
multicanal.
• Control de fase de banda completa
La función de control de fase de banda completa analiza
las características de frecuencia y fase de los altavoces
conectados y corrige la distorsión de fase según las
características de frecuencia y fase aplanadas. Esta
corrección minimiza el retraso de grupo de las gamas de
frecuencias medias y bajas con relación a la gama de
frecuencias altas, y mejora las características de
frecuencia y fase en todas las gamas. Además, las
características de frecuencia y fase realzadas entre
canales aseguran una mejor integración del sonido
envolvente.
• HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo
digital HDMI (HDMI Version 1.3), por lo que le ofrece
vídeo/audio digital de alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es
compatible con la función DeepColor. Puede utilizar este
receptor en sincronización con su componente Pioneer
que sea compatible con la función HDMI Control,
conectando para ello su componente a este receptor
mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital
incorporado del receptor hace posible el desentrelazado
y el escalado ascendente, y las señales de vídeo
analógicas que estén siendo introducidas se convierten
y salen como señales de vídeo digitales por el terminal
HDMI.
97
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 98 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
14
• DCDi
El procesamiento DVDi de Faroudja es seleccionable y
asegura que las imágenes serán suaves y naturales, sin
efectos de escalera ni distorsiones.
• iPod listo
Con el nuevo terminal iPod, usted no tardará nada en
transferir archivos, ya que este receptor ofrece una
compatibilidad mejorada con la posibilidad de controlar
su iPod en la pantalla.
1 Con la colaboración de AIR Studios, este receptor ha sido diseñado por
AIR Studios Monitor Reference:
98
Sp
VSX_LX60LX70_Sp.book Page 100 Monday, June 4, 2007 7:01 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D. F. 11000 TEL: 55-9178-427 0
K002_B_En
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
<ARC7752-A>
Printed in
Download PDF
Similar pages
Manual de instrucciones
- Pioneer
Untitled - Studio 22
VSX-924-K/-S
SC-1223-K/-S
2 Utilice
2 Utilice
atención
STR-DA5600ES
Barco HDM 5049 PLUS Operating instructions
Descargar