Bil-Jax XLT-2400DC Personal Lift User Manual

13
Troubleshooting
14
Consumer Services
15
Replacement Parts
16
Warranty
POWER
groom
MC
6-7
Operations
8-12
Maintenance and Care
2
Thank You
3
Safety Instructions
4
Product View
5
Assembly
USER’S GUIDE
13H8 SERIES
COMPACT
POWER
groom
PROLite
MC
COMPACT
COMPACT
GUIDE DE
L'UTILISATEUR
SÉRIE 13H8
2
3
4
5
6-7
8-12
Merci
Instructions de sécurité
Schéma du produit
Assemblage
Utilisation
Entretien et soin de l’appareil
Service à la clientèle
14
Diagnostic de pannes
13
15
Pièces de rechange
TM
COMPACT
PROLite
TM
16
Garantie
www.bissell.ca
800.263.2535
16
22
16
22
Merci d'avoir acheté un aspirateur vertical compact BISSELL
Nous sommes heureux que vous ayez acheté un aspirateur vertical
compact BISSELL. Toutes nos connaissances en matière d’entretien
et de nettoyage de planchers ont été mises à profit au cours de la
conception et de la fabrication de ce système de nettoyage pour la
maison complet et d’avant-garde.
Votre aspirateur vertical compact BISSELL est fabriqué avec
beaucoup d’attention, c’est pourquoi nous l’offrons avec une
garantie limitée de trois ans. Nous sommes aussi soutenus par
un Service à la clientèle bien informé et dévoué qui saura vous
répondre avec empressement et courtoisie.
Mon arrière-grand-père a inventé le balai mécanique en 1876.
Aujourd’hui, BISSELL est un chef de file mondial en matière de
conception, de fabrication et de service de produits d’entretien
ménager de qualité supérieure comme votre aspirateur vertical
compact BISSELL.
Merci encore, de la part de tous les employés de BISSELL.
President and Chief Executive Officer
Mark J. Bissell
Thanks again, from all of us at BISSELL.
homecare products like your Compact Upright Vacuum.
is a global leader in the design, manufacture, and service of high quality
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL
problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
dedicated Consumer Services department, so, should you ever have a
Mark J. Bissell
Président et chef de l’exploitation
two year warranty. We also stand behind it with a knowledgeable,
Your Compact Upright Vacuum is well made, and we back it with a limited
complete, high-tech home cleaning system.
we know about floor care went into the design and construction of this
We’re glad you purchased a BISSELL Compact Upright Vacuum. Everything
Thanks for buying a BISSELL Compact Upright Vacuum
www.bissell.ca
800-263-2535
www.bissell.ca
■
■
■
■
■
■
■
■
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent être prises, y
compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER VOTRE
ASPIRATEUR.
Toujours raccorder l’appareil à une prise de courant
polarisée (où la fente de gauche est plus large que la
fente de droite). Débrancher l’appareil après utilisation
et avant d’en faire l’entretien.
AVERTISSEMENT :
■
■
Pour réduire les risques d'incendie,
de choc électrique ou de blessure :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Do not modify the polarized plug to fit a
non-polarized outlet or extension cord.
Do not leave vacuum cleaner unattended when it
is plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow children to operate vacuum cleaner
or use as a toy.
Close attention is necessary when used near
children.
Do not use for any purpose other than described
in this User’s Guide.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, have it repaired at an authorized service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Do not handle vacuum cleaner or plug with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from opening and moving parts.
Turn off all controls before plugging or unplugging
vacuum cleaner.
Use extra care when cleaning stairs.
the risk of fire, electric shock,
or injury:
WARNING: To reduce
800.263.2535
16
3
This model is for household use only.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a proper outlet.
Do not change the plug in any way.
THIS APPLIANCE
HAS A POLARIZED
PLUG.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Always connect to a polarized outlet (left slot is wider
than right). Unplug from outlet when not in use and
before conducting maintenance.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR
UPRIGHT VACUUM.
When using an electrical appliance, basic
precautions should be observed, including
the following:
■
■
■
■
Do not pick up flammable materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of
explosive liquids or vapors.
Do not pick up toxic material (chlorine bleach,
ammonia, drain cleaner, etc.)
Do not use vacuum cleaner in an enclosed space
filled with vapors given off by oil base paint, paint
thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
Do not pick up hard or sharp objects such as
glass, nails, screws, coins, etc.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without filters in place.
Use only on dry, indoor surfaces.
Keep appliance on a level surface.
Do not carry the vacuum cleaner while it is running
Brush may unexpectedly restart. Unplug from outlet
when cleaning or servicing
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■
■
■
■
■
Ne pas modifier la fiche polarisée de manière à ce
qu’elle puisse être branchée à une prise de courant
ou à un cordon prolongateur non polarisé.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
Débrancher l’appareil après utilisation et avant de
procéder à une réparation.
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
Ne pas permettre à des enfants de faire fonctionner
l’aspirateur ou de l’utiliser comme jouet.
Être très vigilant si l’appareil est utilisé en présence
d’enfants.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles
mentionnées dans le présent Guide de l’utilisateur.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est
endommagé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s'il a été
échappé, endommagé ou laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, le faire réparer dans un centre autorisé.
Ne pas se servir du cordon comme poignée pour tirer ou
pour transporter l’appareil. Éviter de fermer une porte sur
le cordon. Éviter de tirer le cordon près de coins ou de
bords coupants. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon.
Tenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et non le
cordon.
Ne pas toucher à la fiche ni à l’appareil avec les
mains mouillées.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les ouvertures
sont bloquées; maintenir les ouvertures libres de
poussière, de charpies, de cheveux et de tout autre
objet qui peut restreindre la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
autres parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer de matières inflammables ou
combustibles (liquide à briquet, essence, kérosène,
etc.) ni utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de
liquides explosifs.
Ne pas aspirer de matières toxiques (agent de
blanchiment au chlore, ammoniac, nettoyant pour
tuyaux d’écoulement, etc.)
Ne pas utiliser l’appareil dans un espace fermé rempli
de vapeurs de peinture à base d’huile, de diluant à
peinture, de certaines substances contre les mites, de
poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives
ou toxiques.
Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants, comme du
verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
Ne pas aspirer des matières chaudes ou en combustion
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
Ne pas utiliser en l’absence de filtres.
Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures qui sont
sèches.
Maintenir l’appareil sur une surface bien horizontale.
Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il est en marche.
Il est possible que la brosse se mette en marche
inopinément. Débrancher l’appareil de la prise
électrique avant de procéder à son nettoyage ou à
son entretien.
CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
POUR POUVOIR LES
UTILISER ULTÉRIEUREMENT
CET APPAREIL POSSÈDE
UNE FICHE POLARISÉE.
Cet appareil possède une fiche polarisée (où l’une des lames
est plus large que l’autre) afin de réduire les risques de choc
électrique. Dans une prise de courant polarisée, cette fiche
peut être insérée dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas
être complètement insérée dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, communiquez avec
un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant
adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
Ce modèle d'appareil est destiné à un usage domestique
seulement.
www.bissell.ca
800-263-2535
16
3
Schéma du produit
800.263.2535
Manche
Outil pour le contour
Contour Tool PetMC
(Certains modèles)
Handle
Release
Pedal
Hose Wand
Base
Foot Hose
Interrupteur
d’alimentation
www.bissell.ca
Pet Hair Lifter
Poignée de
transport
16
4
*The filter media, not the vacuum as whole,
complies with the High Efficiency Particulate Air
(HEPA) filter specification (EN 1822-1:2009).
cleaner until you are familiar
with all instructions and
operating procedures.
CAUTION:
Do not plug in your vacuum
Dusting/
Upholstery Tool
(Select Models Only)
Crevice Tool
Power Cord
Réservoir
supérieur
Cyclone
Stretch Hose
Contenant à
poussière facile
à vider
Filtre-média
HEPA* et filtre
à mousse
prémoteur
Crochet
du cordon
d’alimentation
Manette
Lock ‘n Seal
MC
Range-cordon
Quick Release
MC
Porte tuyau
Hose Holder
Ouverture face
aux pieds
Quick Release™
Cord Wrap
Lock ‘n Seal™
Lever
Cord Hook
Tuyau
extensible
Cordon
d’alimentation
Ramasseur de poils d’animaux
Suceur plat
Brosse à
épousseter/
accessoire pour
meubles
(Certains modèles)
ATTENTION :
Ne branchez pas votre aspirateur
avant de vous être familiarisé avec
toutes les instructions et toutes les
procédures d’utilisation.
Power Switch
Base de la
rallonge de
tuyau
Tuyau de pied
Déclencheur
de la poignée
Contour Tool Pet™
*Seul le filtre-média, non l'aspirateur complet, est
conforme aux normes HEPA relatives aux filtres
à haute efficacité pour les particules de l'air
(EN 1822-1:2009).
Handle
16
4
www.bissell.ca
Foot Window
HEPA Media
Filter* & Foam
Motor Filter
Easy Empty Dirt
Container
Cyclone
Upper Tank
Carry Handle
(Select Models Only)
Product view
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
16
5
Assemblage
Le seul outil dont vous aurez besoin pour
assembler votre aspirateur est un tournevis à
pointe cruciforme.
2
Pour fixer le manche sur l’aspirateur
1.
4
2.
2
5.
3.
4.
3.
2.
Place the crevice tool on the storage clip on the
left side of the tank (when viewing vacuum from
rear.)
Place the contour tool pet on the storage clip
located near the back of the upper handle.
(Select Models Only)
Place the dusting brush on the storage clip
located on the lower cord wrap.
Wrap power cord around cord wraps.
5
3
Note: The vacuum will not operate
effectively unless the hose wand is firmly
attached.
4.
Trouvez la poignée de l’aspirateur et retirez le
paquet de vis collé sur la poignée.
Tenez l’aspirateur en position verticale et,
sur la face arrière de l’appareil, faites glisser
la base du manche de manière à l’insérer
fermement dans les rainures situées sur le
dessus du corps de l’aspirateur.
Vérifiez que le manche est bien fixé sur le
corps de l’aspirateur. S’il y a des écarts,
continuez à pousser fermement jusqu’à ce
que le manche soit bien fixé.
Insérez la vis fournie dans le trou et fixez le
manche au corps de l'aspirateur. Serrez la vis
fermement à l’aide d’un tournevis.
Pour fixer le tuyau de
l’aspirateur et les accessoires
1.
1.
Slide the end of the hose into the hose wand
base. Snap the hose into the hose clip.
1
2.
3.
4.
5.
4
1
Faites glisser l'extrémité de la rallonge dans la
base de la rallonge du tuyau. Emboîtez le tuyau
dans le crochet du tuyau.
Remarque : L'aspirateur ne fonctionnera
pas efficacement si la rallonge du tuyau
n’est pas solidement fixée.
Attach vacuum hose and tools
4.
3.
2.
1.
Locate the vacuum handle and remove the
screw packet taped to the handle.
Stand the vacuum upright and from the rear
of the unit, slide the base of the handle firmly
into the grooves at the top of the vacuum
body.
Ensure the handle fits firmly to the vacuum
body. If there are any gaps, continue to push
firmly until the handle is secure.
Insert the provided screw into the existing
hole, attaching the handle to the body of the
vacuum. Tighten securely with a screwdriver.
4
Insérez le tube-rallonge dans le crochet
porte-accessoires à la gauche du réservoir
(lorsque vu de l'arrière.)
Insérez l'outil pour le contour Contour Tool Pet
dans le crochet porte-accessoires situé près de
l'arrière de la poignée supérieure.
(Certains modèles)
Insérez la brosse à épousseter dans le crochet
porte-accessoires situé dans le range-cordon
inférieur.
Enroulez le cordon d’alimentation autour des
range-cordons.
3
5
2
4
Attach handle to vacuum
The only tool you’ll need to assemble your
vacuum cleaner is a Phillips screwdriver.
2
Assembly
www.bissell.ca
800-263-2535
16
5
Utilisation
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation est situé sur
le côté gauche de l’aspirateur. Enclenchez
le commutateur à bascule à la position
« marche » (1) pour aspirer, et en position
« arrêt » (0) lorsque le nettoyage est terminé.
800.263.2535
ATTENTION :
Avant d’utiliser votre aspirateur,
assurez-vous que le contenant à
poussière est en position verrouillée
et que tous les filtres (le filtre rond
intérieur, le filtre rond extérieur, le filtre
prémoteur et le filtre postmoteur) sont
en place. Ne faites pas fonctionner
votre aspirateur sans ces filtres.
Positions du manche
À l’aide de votre pied, appuyez sur le
déclencheur du manche — situé sur le côté
inférieur gauche de l’aspirateur — pour
régler votre aspirateur dans l’une des trois
positions de nettoyage.
1.
2.
3.
Position verticale : pour ranger l’appareil
ou pour nettoyer les différents éléments de
la pièce avec les accessoires.
Nettoyage normal : appuyez une fois sur
le déclencheur du manche. Utilisez cette
position pour la plupart des tâches de
nettoyage des planchers domestiques.
Nettoyage en position abaissée : lorsque
l’aspirateur est en position de nettoyage
normal, appuyez de nouveau sur le
déclencheur du manche. Utilisez cette
position pour atteindre des endroits situés
sous les meubles bas, comme les tables, les Ramasseur de
fauteuils ou les lits.
poils d’animaux
Ramasseur de poils d’animaux
(Certains modèles)
S'utilise pour retirer les poils d'animaux des
meubles et des tapis. Passez l'aspirateur
comme vous le feriez normalement.
L'aspirateur ramassera les poils d'animaux
lorsque vous reculez et les relâchera pour
ensuite les aspirer lorsque vous avancerez.
(Certains modèles)
1
2
Transport de l’aspirateur
Pour déplacer votre aspirateur d’une pièce à
l’autre, réglez la poignée en position verticale,
inclinez l’aspirateur vers l’arrière de manière à
le ramener sur ses roulettes arrière et poussezle vers l’avant.
1.
The cleaner can also be moved by using the
carry handle.
2
L’appareil peut également être déplacé à l’aide
de la poignée de transport.
2.
1
2.
www.bissell.ca
To move your cleaner from room to room, put
the handle in the upright position, tilt the cleaner back on its rear wheels and push forward.
(Select Models Only)
Pet Hair Lifter
Upright – for storage and above floor cleaning with tools.
Normal Cleaning – press handle release
pedal once. Position used for most household floor cleaning tasks.
Low Cleaning – with the vacuum in normal
cleaning position, press handle release pedal
again. Use for reaching under low furniture
such as tables, chairs, and/or beds.
16
6
16
6
1.
Transporting cleaner
Use to pick up pet hair from carpeted
surfaces. Just vacuum like you normally
would. The vacuum will grab pet hair when
you pull back and it will release hair and
suction it up when you push forward.
Pet Hair Lifter (Select Models Only)
3.
2.
1.
Press the handle release pedal, located on
the lower left side of the vacuum, with your
foot to place your vacuum into one of three
cleaning positions.
Handle Positions
The power switch is located on the left side
of the vacuum. Push the rocker switch
“ON” (1) to vacuum, and “OFF” (0) when
cleaning is complete..
make sure that the dirt container is in locked position and
that all filters (inner circular,
outer circular, pre-motor and
post-motor) are in place. Do
not operate your vacuum without these filters.
Power Switch
CAUTION:
Before using your vacuum,
www.bissell.ca
Operation
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
16
7
Utilisation
1.
To use your vacuum, remove the cord and
plug it into an electrical outlet. For your convenience, there is a quick release cord wrap
for easy cord removal. There is also a cord
clip that is part of the upper handle where you
can attach the cord when vacuuming.
2.
When you are finished cleaning, turn the
vacuum cleaner off.
3.
Unplug power cord by grasping the polarized
plug (NOT the cord) and disconnect from outlet.
4.
Loop power cord around cord wraps on back
of vacuum cleaner. Be sure to first return the
quick release cord wrap back to its original
position before wrapping cord.
5.
Clip molded plug to power cord to secure.
1
Power cord usage
Accessoires spéciaux intégrés
Votre appareil n’est pas seulement un puissant
aspirateur pour moquettes et tapis : lorsque vous
sélectionnez l’un des accessoires spéciaux, c’est
aussi un aspirateur polyvalent pour les surfaces
au-dessus du sol.
Remarque : Pour le nettoyage des surfaces
au-dessus des planchers, la brosse pour
planchers continue de tourner.
1. Relevez la poignée en position verticale.
2. Retirez le tuyau de la base de la rallonge.
3. Fixez un des outils en le poussant fermement
contre le tuyau. Assurez-vous que le tuyau et
l'outil sont adéquatement raccordés en les
faisant tourner.
REMARQUE :
Lorsque vous passez l’aspirateur,
certains tapis et certaines
conditions de faible humidité
peuvent donner lieu à de faibles
décharges d’électricité statique.
Ces décharges sont entièrement
inoffensives et ne sont aucunement
associées à l’alimentation
électrique principale.
3
Brosse à épousseter
Utilisez-la sur les meubles et les recouvrements.
Suceur plat
Outil Contour Tool PetMC
Contour Tool Pet (Select Models Only)
Utilisez-le dans les endroits
étroits et restreints.
Use to reach into corners and edges on stairs as
well as armrests and other curved surfaces. The
tool can be flipped in any direction
Use in tight narrow spaces
Crevice Tool
Use on furniture or upholstery.
Dusting Brush
1.
Raise the handle to the upright position.
2.
Remove hose from hose wand base.
3.
Attach one of the tools by firmly pushing
it onto the vacuum hose. Be sure the
hose and tool fit together by twisting tightly.
(Certains modèles)
S'utilise pour atteindre les coins et les rebords
des escaliers, des accoudoirs et des autres
surfaces recourbées. L'outil peut être retourné
dans différentes directions.
Utilisation du cordon d’alimentation
1.
Note: For above floor cleaning, the floor
brush will continue to rotate.
2.
Your vacuum is not only a powerful carpet and
rug cleaner, it’s also a versatile above floor
vacuum cleaner when you select one of the
special tools.
Special on board tools
3
While vacuuming, certain carpets
and low humidity conditions may
generate small static discharges. The
discharges are entirely harmless and
are not associated in any way with
the main power supply.
NOTICE:
Operation
3.
4.
5.
1
Pour utiliser votre aspirateur, retirez le cordon et
branchez-le dans une prise électrique. Pour plus
de commodité, un range-cordon Quick Release
permet de retirer facilement le cordon
d’alimentation. L’appareil est également muni
d’un crochet pour cordon d’alimentation, qui fait
partie de la poignée supérieure : vous pourrez y
fixer le cordon lorsque vous passez l’aspirateur.
Lorsque vous aurez terminé votre nettoyage,
éteignez l’aspirateur.
Débranchez le cordon d’alimentation en saisissant
la fiche polarisée (NON le cordon) et en la
débranchant de la prise.
Enroulez le cordon d’alimentation autour
range-cordon situé à l'arrière de l’aspirateur.
Assurez-vous que le range-cordon
Quick Release a été remis en position initiale
avant d’enrouler le cordon.
Logez le cordon d’alimentation dans le crochet
moulé pour bloquer le cordon.
www.bissell.ca
800-263-2535
16
7
www.bissell.ca
800.263.2535
Entretien et soin de l’appareil
Optimiser les performances
Afin d’optimiser les performances et de prolonger la durée de vie de votre aspirateur, il est
très important que vous vidiez votre contenant
à poussière et que vous vérifiiez et nettoyiez
vos filtres à intervalles réguliers. Effectuez les
étapes d’entretien suivantes
1.
Videz le contenant à poussière lorsque la
poussière atteint la ligne de remplissage
tracée sur le contenant; vous pouvez
également le vider plus fréquemment afin
d’éviter tout remplissage excessif. Pour
obtenir le meilleur rendement possible, videz
le contenant après chaque utilisation.
Le filtre-média HEPA* doit être remplacé
si le rendement de la machine diminue de
façon marquée. Un remplacement plus ou
moins fréquent peut être requis selon les
habitudes d’aspiration de chacun et les
types de débris aspirés.
3.
Vérifiez le filtre à mousse prémoteur et le
filtre-média HEPA* au moins une fois par
mois et nettoyez-les ou remplacez-les au
besoin.
2.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc
électrique, mettez l’interrupteur
d’alimentation en position éteinte et
débranchez la fiche polarisée de la
prise électrique avant de procéder
aux vérifications d’entretien ou de
diagnostic d’une panne.
Conseil :
Pour obtenir
les meilleures
performances
possibles lors du
nettoyage, vérifiez et
nettoyez ou remplacez
tous les filtres tel que
conseillé.
3
Pour vider le contenant à poussière
Le contenant à poussière doit être vidé lorsque
la poussière atteint la ligne de remplissage
(« Full ») tracée sur le contenant.
Débranchez l’aspirateur de la prise
électrique.
1.
Faites glisser le levier Lock ‘n Seal en
position déverrouillée.
2.
Empty dirt into garbage container.
3.
4.
3
For maximum cleaning
performance, check
and clean or replace all
filters as suggested.
Saisissez la poignée et retirez le contenant
à poussière en le tirant directement hors de
l’appareil.
Grasp handle and pull the dirt container
straight out to remove from the vacuum.
REMARQUE : Le fait de vider le contenant
à poussière après chaque utilisation
contribuera à prévenir le remplissage
excessif et permettra de garantir que
l’appareil sera prêt à utiliser lors du
prochain nettoyage.
The HEPA media filter* should be replaced if
machine performance is noticeable declining.
More or less frequent replacing may be
required based on individual vacuuming
habits and types of debris picked up.
Videz la poussière dans une poubelle.
3.
3.
Tip:
4.
Slide the Lock ‘n Seal lever to the “unlock”
position.
Check the foam motor filter and the HEPA
media filter* at least once a month, clean or
replace as needed.
WARNING:
8
8
*The filter media, not the vacuum as whole,
complies with the High Efficiency Particulate Air
(HEPA) filter specification (EN 1822-1:2009).
NOTE: Emptying the dirt container after
every use will help prevent over filling and
ensure that the vacuum is ready to go the
next time you clean.
2.
The dirt container should be emptied before the
dirt reaches the “full” line on the container.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
Emptying dirt container
2.
reaches the “full” line on the dirt container,
or more frequently, to prevent overfills. For
best performance, empty after each use.
To reduce the risk of
electric shock, turn
power switch OFF and
disconnect polarized
plug from electrical outlet
before performing
maintenance or
troubleshooting checks.
To maximize your cleaning performance
and extend the life of your vacuum, it is very
important that you empty your dirt container
and check and clean your filters frequently.
Perform the following maintenance steps
1. Empty the dirt container when the dirt
Maximize your cleaning performance
*Seul le filtre-média, non l'aspirateur complet, est
conforme aux normes HEPA relatives aux filtres
à haute efficacité pour les particules de l'air
(EN 1822-1:2009).
Maintenance and care
www.bissell.ca
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
9
Entretien et soin de l’appareil
Nettoyage du filtre à mousse prémoteur et du filtre-média HEPA*
*The filter media, not the vacuum as whole,
complies with the High Efficiency Particulate Air
(HEPA) filter specification (EN 1822-1:2009).
Videz le contenant à poussière dès que la poussière
atteint la ligne de remplissage tracée sur le côté du
contenant.
Débranchez l’aspirateur de la prise
électrique.
1.
2.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l'appareil si
les filtres sont humides ou mouillés ou
s'il manque des filtres.
Le filtre à mousse prémoteur protège le
moteur des particules de poussière. Il est
situé dans le plateau coulissant sous le
contenant à poussière. Si le filtre se salit,
sortez le plateau, tirez le bloc en mousse du
filtre hors de l’appareil et nettoyez-le.
REMARQUE : Le filtre à mousse prémoteur
peut être nettoyé à la main dans l’eau
froide avec un détergent doux. Rincez-le
bien et faites-le sécher complètement à
l’air avant de le replacer.
3.
NOTE: The HEPA media filter* is white and
pleated. This filter is not washable and
must be replaced when it becomes dirty
Le filtre-média HEPA* contribue au
processus de filtration qui retourne un air
propre dans la pièce. Il est situé sous le
plateau coulissant du filtre prémoteur sous
le contenant à poussière. Si le filtre est sale,
sortez le plateau, enlevez-le et replacez le
filtre-média HEPA*.
2
Filtre à mousse
prémoteur
filtre-média
HEPA*
(sous le filtre
à mousse)
REMARQUE : Le filtre-média HEPA* est
blanc et plissé. Ce filtre n’est pas lavable et
doit être remplacé lorsqu’il s'encrasse.
3.
The HEPA media filter* assists in the
filtration process to return clean air to the
room. It is located beneath the foam premotor filter in the slide out tray housed
underneath the dirt container. If the filter
becomes dirty, remove the tray, remove and
replace the HEPA media filter*.
2
HEPA media filter*
(under foam filter)
Foam Pre-motor
Filter
NOTE: The foam pre-motor filter may be
hand washed in cold water with mild
detergent. Rinse well and air dry thoroughly
before replacing.
2.
The foam pre-motor filter protects the motor
from dirt particles. It is located in the slide
out tray underneath the dirt container. If the
filter becomes dirty, pull out the tray, lift out
the foam filter pad and clean it.
with damp or wet
filters or without all
filters in place.
WARNING:
Do not operate cleaner
Empty the dirt container as soon as the dirt reaches
the “full” line on the side of the container.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
Cleaning the foam motor and HEPA media filter*
Maintenance and care
*Seul le filtre-média, non l'aspirateur complet, est
conforme aux normes HEPA relatives aux filtres
à haute efficacité pour les particules de l'air
(EN 1822-1:2009).
www.bissell.ca
800-263-2535
9
www.bissell.ca
800.263.2535
Entretien et soin de l’appareil
Vérification de la brosse rotative
pour planchers et de la courroie de
transmission
Vous devez examiner la brosse rotative
et la courroie de transmission de votre
aspirateur à intervalles réguliers pour
déceler l’usure ou les dommages. Vous
devez également nettoyer la brosse et les
extrémités de la brosse pour en éliminer les
fils, les cheveux et les fibres de tapis. Ces
types de débris peuvent s’enrouler autour
de la brosse et restreindre sa capacité de
nettoyer efficacement votre tapis. Retirez
également toute accumulation de débris
sous le couvercle de la brosse.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise
électrique.
3.
Placez la poignée en position abaissée et
retournez l’aspirateur de façon à ce que la
partie inférieure soit orientée vers le haut.
2.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de blessure avec
les pièces mobiles, éteignez l’aspirateur et
débranchez la fiche de la prise de courant.
2
3
When finished cleaning, reposition floor
brush and drive belt. Replace the brush
cover and secure with all five screws.
Retirez les cinq vis du couvercle de la brosse
(voir illustration). Retirez le couvercle de la
brosse.
9.
Saisissez les deux extrémités de la brosse
rotative pour planchers et retirez-la.
Check air passageway for obstructions.
Remove debris from this area.
4.
8.
4
5.
Check drive belt carefully for wear, cuts, or
stressed areas.
Enlevez les fils, les cheveux et les autres
débris sur la brosse rotative et portez une
attention particulière aux extrémités de la
brosse.
7.
4
Clean strings, hair and other debris from
motor pulley and drive belt areas.
6.
6.
Retirez les fils, les cheveux et les autres
débris des zones de la poulie du moteur et
de la courroie de transmission.
Clean strings, hair and other debris from
rotating floor brush, paying particular
attention to brush ends.
7.
5.
Vérifiez soigneusement l’état de la courroie
de transmission pour déceler des signes
d’usure, de coupures ou de contraintes.
Grasp rotating floor brush at both ends and lift.
8.
4.
3
Vérifiez la voie de passage de l’air pour y
déceler des obstructions. Éliminez les débris
dans cette zone.
Remove the five screws in the brush cover
as shown. Lift off the brush cover.
9.
3.
Lorsque vous avez fini de nettoyer, replacez
la brosse pour planchers et la courroie de
transmission. Replacez le couvercle de la
brosse à l'aide des cinq vis.
Place handle in low position and turn vacuum
cleaner over so bottom side is facing up.
2
from moving parts, turn
off vacuum cleaner and
disconnect Power Plug
from electrical outlet.
WARNING:
To reduce the risk of injury
10
10
2.
You should check your vacuum cleaner’s
rotating floor brush and drive belt regularly
for wear or damage. You should also clean
the brush and brush ends of strings, hair
and carpet fibers. This type of debris can
wrap around the brush and hamper its
ability to effectively clean your carpet. Also
remove any debris that has accumulated
under the brush cover.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
Check rotating floor brush and drive belt
Maintenance and care
www.bissell.ca
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
11
Entretien et soin de l’appareil
Remplacez la courroie de transmission
4.
Pull the rotating floor brush firmly into
position, stretching the drive belt, and place
ends of rotating floor brush down into the
slots on sides as shown. Alignment of brush
ends in slots may be necessary to fully
insert the brush.
5.
Turn rotating floor brush by hand several
times in the direction of motor pulley. If
properly installed, drive belt will center itself
on rotating brush crown.
6.
Replace brush cover and all five screws.
NOTE: It is important that you use
only genuine BISSELL replacement
belts. Generic belts may not meet the
exact specifications required to keep
your vacuum operating at its peak
performance. The use of unbranded
belts could lead to early failure of the
vacuum and could void your warranty.
Placez la nouvelle courroie de transmission
sur la poulie du moteur et enroulez l’autre
extrémité sur la brosse tournante pour
plancher, dans l’espace entre les crins de la
brosse.
3.
Après avoir retiré de l’aspirateur la brosse
rotative pour planchers (voir les 10 étapes 1
à 4 de la section Vérification de la brosse
rotative pour planchers et de la courroie de
transmission), saisissez l’ancienne courroie
de transmission et retirez-la de la poulie
du moteur. Jetez l’ancienne courroie de
transmission.
2.
Débranchez l’aspirateur de la prise
électrique.
1.
2
Poulie
du moteur
3
REMARQUE : Il est important que vous
utilisiez uniquement des courroies
de rechange BISSELL authentiques.
Les courroies génériques risquent de
ne pas correspondre avec exactitude
aux normes qui garantissent le
fonctionnement de votre appareil à
son rendement maximal. L’utilisation
de courroies génériques pourrait
mener à une défaillance prématurée
de l’aspirateur et entraîner
l’annulation de votre garantie.
4.
3.
Place new drive belt over motor pulley and
loop other end over rotating floor brush in
the space between the bristles.
1.
Unplug the vacuum from electrical outlet.
2.
With rotating floor brush removed from vacuum cleaner (refer to 10 steps 1-4 of check
rotating floor brush and drive belt), grasp
old drive belt and remove from motor pulley.
Discard the old drive belt.
4
3
Motor
Pulley
2
5.
6.
Replace drive belt
4
Placez la brosse tournante de manière à la
loger fermement en place; tendez la courroie
de transmission et placez les extrémités de
la brosse tournante pour plancher dans les
fentes latérales, tel qu’indiqué. L’alignement
des extrémités de la brosse dans les fentes
peut nécessiter l’insertion complète de la
brosse.
Faites tourner manuellement la brosse
tournante plusieurs fois en direction de
la poulie du moteur. Si la courroie de
transmission est installée adéquatement, elle
se centrera d’elle-même sur la couronne de
la brosse rotative.
Replacez le couvercle de la brosse et les
cinq vis.
Maintenance and care
www.bissell.ca
800-263-2535
11
800.263.2535
Entretien et soin de l’appareil
Désobstruction
Une aspiration faible ou une mauvaise
prise de la poussière peut être due à une
obstruction dans l’aspirateur. Si vous
remarquez un changement dans le son du
moteur, examinez l’appareil pour y déceler
toute obstruction.
1.
2.
3.
4.
ATTENTION :
Afin de réduire les risques
de blessure avec les pièces
mobiles, éteignez l’aspirateur
et débranchez la fiche de la
prise de courant.
Mettez l’interrupteur en position arrêt.
Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
Videz le contenant à poussière.
Examinez le réservoir supérieur pour y déceler
des accumulations ou des obstructions.
Si vous remarquez une obstruction dans le
réservoir supérieur, retirez le cyclone intérieur
(consultez la section « Nettoyage du réservoir
supérieur » ci-dessous).
7.
Retirez le tuyau Twist ‘n SnapMC de l’aspirateur
en le tournant vers la gauche. Étalez le tuyau
et désobstruez-le avec un objet long et étroit
comme un manche à balai.
6.
Tenez le tuyau pour la séparer de sa base.
Vérifiez si la base ou le tuyau sont bouchés.
5.
2
Si l’obstruction persiste, suivez les directives
de la page 10 sur la vérification de l’action
de la brosse tournante et de la courroie et
inspectez la voie de passage de l’air pour y
déceler toute obstruction.
1
Nettoyage du réservoir supérieur
1.
If the clog persists, follow the instructions
for “checking the rotating floor brush and
drive belt” on page 10 and inspect the
passageway for obstructions.
Saisissez le cyclone intérieur et faites-le
tourner vers la gauche jusqu’à ce qu’il bute
contre les languettes de verrouillage. Tirez le
cyclone vers le bas pour l’extraire du réservoir
supérieur.
7.
2
Remove the Twist ‘n Snap hose from the
vacuum by turning to the left. Straighten the
hose and unclog with a long, narrow object
such as a broom handle.
1
Once cleaning is complete, replace the inner
cyclone by sliding it into the upper housing.
Line up the inner cyclone by ensuring the
tabs on the cyclone are positioned toward
the front of the unit. Push the inner cyclone
in and rotate it to the right until the locking
tabs stop the rotation.
6.
2.
4.
Grasp the hose and separate it from the
hose wand base. Check for a clog in the
base or in the hose itself.
Essuyez l’intérieur du réservoir supérieur et le
cyclone intérieur avec un chiffon humecté d’eau
ou d’une solution de savon doux.
The inner cyclone may be washed using a
mild detergent. Be sure it is completely dry
before reassembling or damage to your unit
may result.
5.
3.
3.
If you notice a clog in the upper tank,
remove the inner cyclone (see section
“cleaning the upper tank” on listed below.)
Le cyclone intérieur et les évents peuvent être
nettoyés avec un détergent doux. Assurez-vous
qu’il est entièrement sec avant de l'assembler
de nouveau : dans le cas contraire, votre
appareil pourrait subir des dommages.
Wipe out the inside of the upper tank and the
inner cyclone with a damp cloth moistened
with water or a mild cleaning solution.
4.
4.
2.
Check upper tank for build up or clogs.
Après le nettoyage, replacez le cyclone
intérieur en le faisant glisser dans le boîtier
supérieur. Alignez le cyclone intérieur en vous
assurant que les languettes sur le cyclone sont
placées vers l'avant de l'appareil. Poussez le
cyclone intérieur dans l’appareil et faites-le
tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il bute
contre les languettes de verrouillage.
www.bissell.ca
Grasp the inner cyclone and twist to the left
until the locking tabs stop the rotation. Pull
down from the upper tank to remove it.
Empty dirt container.
3.
CAUTION:
12
12
1.
Cleaning the upper tank
2.
electrical outlet.
To reduce the risk of injury
from moving parts, turn off
vacuum cleaner and disconnect power plug from
electrical outlet.
Low suction or poor pickup may be due to
a clog in the vacuum cleaner. If you notice
a change in the sound of the motor, check
for clogs.
1. Turn power switch off. Unplug cleaner from
Clearing Clogs
Maintenance and care
www.bissell.ca
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
13
*The filter media, not the vacuum as whole,
complies with the High Efficiency Particulate Air
(HEPA) filter specification (EN 1822-1:2009).
For any questions or concerns, BISSELL is happy to be of service.
Contact us directly at 1-800-263-2535.
Please do not return this product to the store.
Thank you for selecting a BISSELL product.
Diagnostic de pannes
L’aspirateur ne s’allume pas
Causes possibles
1.
2.
3.
Other maintenance or service not included in the manual should be performed by an
authorized service representative.
Possible causes
Remedies
1. Dirt container full
1. Empty dirt container
2. Filters missing or installed incorrectly
2. Check foam motor and filters for correct
installation
3. Dirt container installed incorrectly
3. Pull out and re-insert dirt container correctly
Visible dirt escaping from cleaner
Possible causes
Remedies
1.
Hose not attached to suction opening
1. Grasp quick reach handle and firmly push
hose wand onto the suction opening
2.
Crack or hole in hose
2. Check hose and replace if needed
3.
Broken or worn drive belt
3. Replace drive belt, see page 11
4.
Rotating floor brush bristles worn
4. Replace brush
5.
Rotating floor brush jammed
5. Remove brush and clean debris from brush ends
6.
Clog in vacuum
6. Follow instructions on page 12 for clearing clogs
7.
Dirt container full
7. Empty dirt container
8.
Dirt container or upper tank not installed properly
8. Position correctly and lock in place
9.
Filters are dirty
9. Check and clean foam motor and HEPA
media filters*, see page 9
Vacuum cleaner won’t pick up dirt
Possible causes
Remedies
1.
Power cord not plugged in
1. Check electrical plug
2.
Blown fuse/tripped breaker in home
2. Check/replace fuse or reset breaker
3.
Damaged power cord
3. Unplug, check for damage, have cord
replaced at an authorized service center
if necessary
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique,
éteignez l’alimentation et débranchez la fiche
polarisée de la prise électrique avant de
procéder aux vérifications d’entretien ou de
diagnostic d’une panne.
Solutions
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
Fusible brûlé, déclenchement du disjoncteur
de la maison.
Cordon d’alimentation endommagé
L’aspirateur n’aspire pas la poussière
Causes possibles
1. Examinez la fiche électrique
2. Vérifiez ou remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
3. Débranchez, vérifiez les dommages, et
si nécessaire, faites remplacer le cordon
d'alimentation à un centre de service à la
clientèle autorisé
Solutions
1. Le tuyau n’est pas branché à l’ouverture d’aspiration 1.
3.
3. Courroie de transmission rompue ou usée
2.
2. Tuyau fendu ou troué
4. Usure des crins de la brosse rotative pour planchers 4.
5. Blocage de la brosse rotative pour planchers
5.
6. Obstruction de l’aspirateur
6.
7. Le contenant à poussière est plein
8. Le contenant à poussière ou le réservoir supérieur
n’est pas installé correctement
9. Les filtres sont encrassés
7.
8.
9.
L’aspirateur libère de la poussière visible
Saisissez la poignée Quick Reach et
appuyez fermement sur la rallonge
de tuyau au niveau de l'ouverture
d'aspiration
Examinez le tuyau et remplacez-le si
nécessaire
Remplacez la courroie de transmission
(voir page 11).
Remplacez la brosse
Retirez le rouleau de la brosse de
manière à le dissocier de la courroie de
transmission et nettoyez les débris
Suivez les instructions de désobstruction
de la page 12.
Videz le contenant à poussière
Placez la pièce correctement et fixez-la à
sa place
Examinez et nettoyez le filtre à mousse
prémoteur et le filtre-média HEPA*
(consulter la page 9).
1. Videz le contenant à poussière
2. Vérifiez l'installation des filtres prémoteur
à mousse et des filtres-média HEPA
3. Retirez le contenant à poussière et
insérez-le à nouveau d’une manière
adéquate
1. Le contenant à poussière est plein
2. Des filtres manquent ou sont mal installés
Solutions
Causes possibles
3. Le contenant à poussière est mal installé
Toute opération d’entretien ou de réparation autre que celles qui sont indiquées dans le
manuel doit être effectuée par un représentant d’entretien autorisé.
Merci d’avoir choisi un produit BISSELL.
Vacuum cleaner won’t turn on
To reduce the risk of electric shock, turn
power OFF and disconnect polarized plug
from electrical outlet before performing
maintenance or troubleshooting.
Prière de ne pas retourner ce produit au magasin.
Troubleshooting
WARNING:
Quelle que soit votre question ou votre remarque, BISSELL sera ravie de vous aider.
Communiquez directement avec nous en composant le 1-800-263-2535.
*Seul le filtre-média, non l'aspirateur complet, est conforme aux normes HEPA
relatives aux filtres à haute efficacité pour les particules de l'air (EN 1822-1:2009).
www.bissell.ca
800-263-2535
13
www.bissell.ca
800.263.2535
Service à la clientèle de BISSELL
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations ou les pièces de rechange ou
encore, pour obtenir des réponses à vos questions sur la garantie, communiquez avec le
Service à la clientèle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi – vendredi
Samedi
8 h à 22 h HNE
9 h à 20 h HNE
Ou écrire à l'adresse :
BISSELL Homecare, Inc.
C.P. 3606
Grand Rapids MI 49501
À l'attention de : Service à la clientèle
Ou visitez le site Web de BISSELL : www.bissell.ca
Lorsque vous communiquez avec BISSELL, ayez en main le numéro de modèle de l’appareil.
Veuillez inscrire le numéro du modèle : ___________________
Veuillez inscrire votre date d’achat : ___________________
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original. Si vous devez présenter une réclamation
conformément à la garantie, ce reçu constituera une preuve de la date d’achat. Pour plus de
détails, consultez la section « Garantie » à la page 16.
8 a.m. — 10 p.m. ET
9 a.m. — 8 p.m. ET
14
14
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of purchase date in the event of
a warranty claim. See Warranty on page 16 for details.
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: ___________________
Please record your Purchase Date: ___________________
Or visit the BISSELL website - www.bissell.ca
Or write:
BISSELL Homecare, Inc.
PO Box 3606
Grand Rapids MI 49501
ATTN: Consumer Services
Monday - Friday
Saturday
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
For information about repairs or replacement parts, or questions about your warranty, call:
BISSELL Consumer Services
www.bissell.ca
800-263-2535
www.bissell.ca
800.263.2535
15
*The filter media, not the vacuum as whole,
complies with the High Efficiency Particulate Air
(HEPA) filter specification (EN 1822-1:2009).
Pièces de rechange pour aspirateur BISSELL
Ces articles sont offerts en tant qu'accessoires pour votre aspirateur vertical compact BISSELL :
Pour acheter, appelez au 1-800-263-2535 ou visitez le www.bissell.ca.
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
6
7
8
7
6
2
1
Nº de la pièce
203-2166
203-2165
203-2171
203-2172
203-2164
203-1291
203-1527
203-7499
3
Nom de la pièce
Contenant à poussière
Tuyau
Filtre à mousse prémoteur
Filtre-média HEPA*
Suceur plat
Outil pour le contour Contour Tool Pet
Brosse à épousseter/accessoire pour meubles
Belt
4
5
8
1
2
3
4
5
6
7
8
203-2166
203-2165
203-2171
203-2172
203-2164
203-1291
203-1527
203-7499
Item
4
5
Dirt Container
Hose
Foam Pre-Motor Filter
HEPA Media Filter*
Crevice Tool
Contour Tool Pet
Dusting Brush/Upholstery Tool
Belt
Part No.
Part Name
These items are available for purchase as accessories for your BISSELL Compact Upright Vacuum:
To purchase call 1-800-263-2535 or visit www.bissell.ca.
Replacement parts - BISSELL vacuum
*Seul le filtre-média, non l'aspirateur complet, est
conforme aux normes HEPA relatives aux filtres
à haute efficacité pour les particules de l'air
(EN 1822-1:2009).
www.bissell.ca
800-263-2535
15
Garantie - aspirateur vertical compact BISSELL
Pour plus de renseignements sur la présente garantie ou sur ce qu’elle couvre, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle de BISSELL par courriel, par téléphone ou par la poste à l’adresse indiquée ci-dessous.
Garantie limitée de deux ans
Sous réserve des *DÉROGATIONS ET EXCLUSIONS indiquées ci-dessous, BISSELL Canada Corporation réparera ou
remplacera (par des produits ou des composants neufs ou reconstruits) à son gré, gratuitement, pendant deux ans à partir
de la date d’achat du premier acheteur, toute pièce défectueuse ou qui ne fonctionne pas correctement.
800.263.2535
Se reporter à la section ci-dessous intitulée « Pour tout service relatif à un produit BISSELL ».
La présente garantie s’applique au produit qui est utilisé à des fins personnelles et non commerciales ou locatives. La
présente garantie ne couvre pas les composants remplacés lors de l’entretien courant, comme les courroies ou les brosses.
Les dommages ou les défectuosités qui résultent d'une négligence, d'un abus ou d’une utilisation non conforme au Guide de
l’utilisateur ne sont pas couverts.
Pour tout service relatif à un produit BISSELL :
Communiquez avec le Service à la clientèle de BISSELL pour localiser le centre de service autorisé le plus près de chez
vous ou visitez notre site Web au : www.bissell.ca
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original. Si vous devez présenter une réclamation en vertu de la garantie, ce
reçu constituera une preuve de la date d’achat.
Pour de plus amples renseignements relativement aux réparations ou aux pièces de rechange, ou pour toute question sur
la garantie, appelez le Service à la clientèle de BISSELL.
Site Web :
www.bissell.ca
Courriel :
canada.custhelp@bissell.ca
Téléphone :
Service à la clientèle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi – vendredi 8 h à 22 h (HNE)
Samedi 9 h à 20 h (HNE)
Adresse :
BISSELL Homecare, Inc.
PO Box 3606
Grand Rapids, MI 49501
À l'attention de : Service à la clientèle
BISSELL CANADA CORPORATION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE TOUT GENRE QUI POURRAIENT SURVENIR SUITE À
L’UTILISATION DU PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL NE DÉPASSERA PAS
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS QUANT AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
ORALE OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L’APPLICATION D’UNE LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE PERTINENCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À UNE DURÉE DE DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT, COMME DÉCRIT
CI-DESSUS.
©2011 BISSELL Homecare, Inc
BISSELL Canada Corporation
Mississauga, Ontario L5N 0B3
Tous droits réservés. Imprimé en Chine
Pièce nº 110-4351
Rév 04/11
Visitez notre site Web :
www.bissell.ca
www.bissell.ca
www.bissell.ca
16
16
Part Number 110-4351
Rev 04/11
Visit our website at:
www.bissell.ca
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER
ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION
©2011 BISSELL Homecare, Inc
OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS BISSELL Canada Corporation
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE TWO YEAR DURATION FROM THE Mississauga, Ontario L5N 0B3
All rights reserved. Printed in China
DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
BISSELL CANADA CORPORATION IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS
PRODUCT. BISSELL’S LIABILITY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT.
Or write:
BISSELL Homecare, Inc.
PO Box 3606
Grand Rapids MI 49501
ATTN: Consumer Services
Or Call:
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
Monday – Friday 8 a.m. – 10 p.m. ET
Saturday
9 a.m. – 8 p.m. ET
E-mail:
canada.custhelp@bissell.ca
Website:
www.bissell.ca
If you need information about repairs or replacement parts, or if you have questions about your warranty, contact BISSELL
Consumer Services.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of date of purchase in the event of a warranty claim.
Contact BISSELL Consumer Services to locate a BISSELL Authorized Service Center in your area or visit our website www.bissell.ca
If your BISSELL product should require service:
This warranty applies to product used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does not apply to
routine maintenance components such as belts or brushes. Damage or malfunction caused by negligence, abuse, neglect,
unauthorized repair, or any other use not in accordance with the User's Guide is not covered.
See information below on “If your BISSELL product should require service”.
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, BISSELL Canada Corporation will repair or replace (with
new or remanufactured components or products), at BISSELL’s option, free of charge from the date of purchase by the
original purchaser, for two year any defective or malfunctioning part.
Limited Two Year Warranty
If you need additional instruction regarding this warranty or have questions regarding what it may cover, please
contact BISSELL Consumer Services by E-mail, telephone, or regular mail as described below.
Warranty - BISSELL Compact Upright Vacuum
800-263-2535