User`s manual | Bionaire BCH3210 Electric Heater User Manual

Washing Machine
Vaskemaskine
Perilica rublja
Перална машина
WNF 8447 AE 40
WNF 8467 ACE 40
WNF 8427 ACE 40
User’s Manual
Brugsanvisning
Korisnički priručnik
Ръководство за употреба
1 Important safety instructions
•
This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions shall
void any warranty.
•
•
General safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This product should not be used by persons
with physical, sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people (including
children) unless they are attended by a person
who will be responsible for their safety or who
will instruct them accordingly for use of the
product.
Never place the product on a carpet-covered
floor; otherwise, lack of airflow beneath the
machine will cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your product.
Do not operate the product if the power cable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service
Agent.
Have a qualified electrician connect a
16-Ampere fuse to the installation location of
the product.
If the product has a failure, it should not be
operated unless it is repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of electric
shock!
This product is designed to resume operating
in the event of powering on after a power
interruption. If you wish to cancel the
programme, see "Cancelling the programme"
section.
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values
in the "Technical specifications" table. Do not
neglect to have the grounding installation
made by a qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages that
will arise when the product is used without
grounding in accordance with the local
regulations.
The water supply and draining hoses must be
securely fastened and remain undamaged.
Otherwise, there is the risk of water leakage.
Never open the loading door or remove the
filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot
water will occur.
Do not force open the locked loading door.
The loading door will be ready to open just a
few minutes after the washing cycle comes to
an end. In case of forcing the loading door to
open, the door and the lock mechanism may
get damaged.
Unplug the product when not in use.
Never wash the product by spreading or
pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
Never touch the plug with wet hands! Never
unplug by pulling on the cable, always pull out
by grabbing the plug.
•
Use detergents, softeners and supplements
suitable for automatic washing machines only.
Follow the instructions on the textile tags and
on the detergent package.
The product must be unplugged during
installation, maintenance, cleaning and
repairing procedures.
Always have the installation and repairing
procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
Intended use
•
•
•
This product has been designed for domestic
use. It is not suitable for commercial use and it
must not be used out of its intended use.
The product must only be used for washing
and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
The manufacturer waives any responsibility
arisen from incorrect usage or transportation.
Children's safety
•
•
•
Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the product
when it is in use. Do not let them to tamper
with the product. Use child lock to prevent
children from intervening with the product.
Do not forget to close the loading door when
leaving the room where the product is located.
Store all detergents and additives in a safe
place away from the reach of the children.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for
installation of the product. To make the product
ready for use, review the information in the user
manual and make sure that the electricity, tap water
supply and water drainage systems are appropriate
before calling the Authorized Service Agent. If they
are not, call a qualified technician and plumber to
have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap
C water
and waste water installations at the place
of installation is under customer's responsibility.
and electrical connections of the
B Installation
product must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
to installation, visually check if the product
A Prior
has any defects on it. If so, do not have it
installed. Damaged products cause risks for
your safety.
Make sure that the water inlet and discharge
C hoses
as well as the power cable are not
folded, pinched or crushed while pushing
the product into its place after installation or
cleaning procedures.
2
EN
Appropriate installation location
•
•
•
•
•
Place the machine on a rigid floor. Do not
place it on a long pile rug or similar surfaces.
Total weight of the washing machine and the
dryer -with full load- when they are placed
on top of each other reaches to approx. 180
kilograms. Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying capacity!
Do not place the product on the power cable.
Do not install the product at places where
temperature may fall below 0ºC.
Place the product at least 1 cm away from the
edges of other furniture.
will switch to protection mode and will not
operate.
not use old or used water inlet hoses on
A Do
the new product. It may cause stains on your
laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the
product to the water inlets on the product. Red
hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet,
blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the
packaging reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
not remove the transportation locks before
A Do
taking out the packaging reinforcement.
the transportation safety bolts before
A Remove
operating the washing machine, otherwise, the
product will be damaged.
1. Loosen all the bolts with a spanner until they
rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by turning
them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User
Manual bag into the holes on the rear panel.
(P)
that the cold and hot water
A Ensure
connections are made correctly when installing
the product. Otherwise, your laundry will come
out hot at the end of the washing process and
wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a
wrench when tightening the nuts.
Keep the transportation safety bolts in a safe
C place
to reuse when the washing machine
needs to be moved again in the future.
Never move the product without the
C transportation
safety bolts properly fixed in
place!
Connecting water supply
The water supply pressure required to run
C the
product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10
MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of
water flowing from the fully open tap in one
minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet
C product
as a single (cold) water-inlet unit, you
must install the supplied stopper to the hot
water valve before operating the product.
(Applies for the products supplied with a blind
stopper group.)
If you want to use both water inlets of the
C product,
connect the hot water hose after
removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
with a single water inlet should not be
A Models
connected to the hot water tap. In such a case
the laundry will get damaged or the product
3
3. Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at
the connection points. If any leaks occur, turn
off the tap and remove the nut. Retighten the
nut carefully after checking the seal. To prevent
water leakages and damages caused by them,
keep the taps closed when the machine is not
in use.
Connecting to the drain
•
The end of the drain hose must be directly
connected to the wastewater drain or to the
washbasin.
house will be flooded if the hose comes
A Your
out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to
high washing temperatures! To prevent such
situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of
the discharge hose tightly so that it cannot
come out.
• The hose should be attached to a height of at
least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on
the floor level or close to the ground (less than
40 cm above the ground), water discharge
becomes more difficult and the laundry may
EN
come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.
not use any tools to loosen the lock nuts.
A Do
Otherwise, they will get damaged.
Electrical connection
•
•
•
To prevent flowing of dirty water back into the
machine and to allow for easy discharge, do
not immerse the hose end into the dirty water
or drive it in the drain more than 15 cm. If it is
too long, cut it short.
The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and the hose must
not be pinched between the drain and the
machine.
If the length of the hose is too short, use it
by adding an original extension hose. Length
of the hose may not be longer than 3.2 m.
To avoid water leak failures, the connection
between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
Adjusting the feet
order to ensure that the product operates
A In
more silent and vibration-free, it must stand
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the "Technical specifications" table. Our company
shall not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national
regulations.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
specifications” section. If the current value of
the fuse or breaker in the house is less than 16
Amps, have a qualified electrician install a 16
Amp fuse.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension cables
or multi-plugs.
power cables must be replaced by
B Damaged
the Authorized Service Agents.
First use
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place and cause
crushing and vibration problems.
Before starting to use the product, make sure
that all preparations are made in accordance
with the instructions in sections "Important safety
instructions" and "Installation".
To prepare the product for washing laundry, perform
first operation in Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum Cleaning
programme, use Cottons-90 programme and
select Additional Water or Extra Rinse auxiliary
functions as well. Before starting the programme,
put max. 100 g of powder anti-limescale into the
main wash detergent compartment (compartment
nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only
one tablet into compartment nr. II. Dry the inside
of the bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level
and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Use an anti-limescale suitable for the washing
C machines.
Some water might have remained in the
C product
due to the quality control processes
4
EN
Preparing laundry for washing
in the production. It is not harmful for the
product.
•
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away
from reach of the children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials. Dispose of
them properly and sort in accordance with recycled
waste instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove
water drain and water supply connections. Drain
the remaining water in the product completely;
see, "Draining remaining water and cleaning the
pump filter". Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal procedure; see,
"Removing the transportation locks".
Never move the product without the
C transportation
safety bolts properly fixed in
place!
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally
friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection
centre in your area to learn how to dispose of your
product.
For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so
that it will be nonfunctional before disposing of the
product.
3 Preparation
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product
in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity
allowed by the programme you have selected,
but do not overload; see, "Programme and
consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent
packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of
lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for
laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select
the highest spin speed recommended during
washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
Sorting the laundry
•
•
Sort laundry according to type of fabric, colour,
and degree of soiling and allowable water
temperature.
Always obey the instructions given on the
garment tags.
5
Laundry items with metal attachments such as,
underwired bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove the metal
pieces or wash the clothes by putting them in a
laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as
coins, pens and paper clips, and turn pockets
inside out and brush. Such objects may
damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks
and nylon stockings in a laundry bag or pillow
case.
• Place curtains in without compressing them.
Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend
rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable”
labeled products only with an appropriate
programme.
• Do not wash colours and whites together. New,
dark coloured cottons release a lot of dye.
Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before
washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale
removers suitable for machine wash. Always
follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned
inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in
the freezer for a few hours before washing. This
will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such
as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely
must be shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type
of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of
water according to the weight of the loaded laundry.
the information in the “Programme
A Follow
and consumption table”. When overloaded,
machine's washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration problems may
occur.
Loading the laundry
•
•
•
Open the loading door.
Place laundry items loosely into the machine.
Push the loading door to close until you hear a
locking sound. Ensure that no items are caught
in the door.
loading door is locked while a programme
C isTherunning.
The door can only be opened a
while after the programme comes to an end.
case of misplacing the laundry, noise and
A In
vibration problems may occur in the machine.
EN
Using detergent and softener
•
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
- (I) for prewash
- (II) for main wash
– (III) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
2 3
1
3
2 1
detergent dispenser may be in two
CThe
different types according to the model of your
machine as seen above.
Detergent, softener and other cleaning
agents
• Add detergent and softener before starting the
washing programme.
• Never open the detergent drawer while the
washing programme is running!
• When using a programme without prewash,
do not put any detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• In a programme with prewash, do not put
liquid detergent into the prewash compartment
(compartment nr. I).
• Do not select a programme with prewash if you
are using a detergent bag or dispensing ball.
Place the detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget
to place the liquid detergent cup into the main
wash compartment (compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the
type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white
laundry.
• Wash your delicate clothes only with special
detergents (liquid detergent, wool shampoo,
etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and
quilts, it is recommended to use liquid
detergent.
• Wash woolens with special detergent made
specifically for woolens.
only detergents manufactured specifically
A Use
for washing machines.
Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used
depends on the amount of laundry, the degree
of soiling and water hardness. Read the
manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
6
Do not use amounts exceeding the dosage
quantities recommended on the detergent
package to avoid problems of excessive
foam, poor rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or
lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of
the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on the
package.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the
softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with
water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid
detergent cup in compartment nr. "II".
• Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
• Use the dosages recommended on the
package.
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it
with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid
detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a
programme with prewash.
• Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
• Liquid detergent stains your clothes when used
with Delayed Start function. If you are going
to use the Delayed Start function, do not use
liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents, read
the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values. If
there is not any instruction on the package, apply
the following.
• If the gel detergent thickness is fluidal and
your machine does not contain a special liquid
detergent cup, put the gel detergent into the
main wash detergent compartment during first
water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup
before starting the programme.
EN
•
If the gel detergent thickness is not fluidal or in
the shape of capsule liquid tablet, put it directly
into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash
compartment (compartment nr. II) or directly
into the drum before washing.
Tablet detergents may leave residues in the
C detergent
compartment. If you encounter such
a case, place the tablet detergent between the
laundry, close to the lower part of the drum in
future washings.
Use the tablet or gel detergent without
C selecting
the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the dyestuff
into the softener compartment as instructed on
the package.
• Do not use softener and starch together in a
washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp
and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add
the bleaching agent at the beginning of the
prewash. Do not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative application,
select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking
water from the detergent compartment during
first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by
mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of
bleaching agent and rinse the clothes very
well as it causes skin irritation. Do not pour the
bleaching agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package and
select a programme that washes at a lower
temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together
with detergents; however, if its thickness is
not the same with the detergent, put the
detergent first into the compartment nr. "II"
in the detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine is taking in
water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers
manufactured specifically for washing
machines only.
• Always follow instructions on the package.
7
EN
Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and
whites
Soiling Level
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
40-90C)
Colors
Dark colors
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended
(Recommended
temperature range
temperature range based based on soiling
on soiling level: cold-40C) level: cold-40C)
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold-30C)
It may be necessary
to pre-treat the
stains of perform
prewash. Powder
and liquid detergents
Heavily Soiled recommended
for whites can be
(difficult stains used at dosages
such as grass, recommended for
coffee, fruits and heavily soiled clothes.
It is recommended to
blood.)
use powder detergents
to clean clay and soil
stains and the stains
that are sensitive to
bleaches.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Powder and
liquid detergents
recommended for
(For example,
whites can be used at
stains caused by dosages recommended
body on collars for normally soiled
and cuffs)
clothes.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes. Use detergents
without bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for normally soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Powder and
liquid detergents
Lightly Soiled
recommended for
(No visible stains whites can be used at
dosages recommended
exist.)
for lightly soiled clothes.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Use detergents without
bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for lightly soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Normally Soiled
8
EN
4 Operating the product
Control panel
1
6
1
2
3
4
-
-
-
-
2
3
7
8
4
Spin Speed Adjustment button
Display
Temperature Adjustment button
Programme Selection knob
5
6
7
8
Display symbols
-
-
-
-
5
On / Off button
Delayed Start buttons (+ / -)
Auxiliary Function buttons
Start / Pause / Cancel button
Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly.
Plug in your machine. Turn the tap on completely.
Place the laundry in the machine. Add detergent
and fabric softener.
Programme selection
F1
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m -
F2
F3
1. Select the programme suitable for the type,
quantity and soiling degree of the laundry
in accordance with the "Programme and
consumption table" and the temperature table
below.
F4
Spin Speed indicator
Temperature indicator
Spin symbol
Temperature symbol
Remaining Time and Delayed Start
indicator
Programme Indicator symbols (Prewash /
Main Wash / Rinse / Softener / Spin)
Economy symbol
Delayed Start symbol
Door Locked symbol
Start symbol
Pause symbol
Auxiliary Function symbols
No Water symbol
9
90˚C
Heavily soiled white cottons and linens.
(coffee table covers, tableclothes,
towels, bed sheets, etc.)
60˚C
Normally soiled, coloured, fade proof
cottons or synthetic clothes (shirt,
nightgown, pajamas, etc.) and lightly
soiled white linens (underwear, etc.)
40˚C30˚CCold
Blended laundry including delicate
textile (veil curtains, etc.), synthetics and
woolens.
2. Select the desired programme with the
Programme Selection button.
Programmes are limited with the highest spin
C speed
appropriate for that particular type of
fabric.
When selecting a programme, always consider
C the
type of fabric, colour, degree of soiling and
EN
permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature.
C Higher
temperature means higher power
consumption.
For further programme details, see
C "Programme
and consumption table".
Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following
main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for a longer
washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends,
etc.). It washes with a gentle action and has a
shorter washing cycle compared to the Cottons
programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C
programme with prewash and anti-creasing
functions selected. As their meshed texture causes
excessive foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main wash
compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes.
Select the appropriate temperature complying with
the tags of your clothes. Use appropriate detergents
for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes are
available in the machine.
Additional programmes may differ according to
C the
model of the machine.
• Cotton Economic
You may wash your normally soiled durable cotton
and linen laundry in this programme with the highest
energy and water saving compared to all other
wash programmes suitable for cottons. Actual
water temperature may differ from the declared
cycle temperature. Programme duration may
automatically be shortened during later stages of
the programme if you wash less amount (e.g. ½
capacity or less) of laundry. In this case energy and
water consumption will be further decreased giving
you the opportunity for a more economical wash.
This feature is available for certain models having
remaining time display.
• Hygiene
Use this programme to wash baby laundry, and the
laundry that belongs to allergic persons. Longer
heating time and an additional rinsing step provide a
higher level of hygiene.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes.
It washes with a gentle action without any interim
spin compared to the Synthetics programme.
10
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate
clothes that bear “not machine- washable” tags and
for which hand wash is recommended. It washes
laundry with a very gentle washing action to not to
damage clothes.
• Mini
Use this programme to wash your lightly soiled
cotton clothes in a short time.
• Mini 14
Use this programme to wash your little amount of
lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Active 40
Use this programme to wash your laundry for which
you cannot use Cottons 60 °C programme. It gives
the same result with the Cottons 60 °C programme
by washing for a longer time at 40 °C, thus enabling
energy saving.
• Darkcare
Use this programme to wash your dark coloured
laundry or the laundry that you do not want it get
faded. Washing is performed with little mechanic
action and at low temperatures. It is recommended
to use liquid detergent or woolen shampoo for dark
coloured laundry.
• Shirts
Use this programme to wash the shirts made of
cotton, synthetic and synthetic blended fabrics
together.
• Fashioncare
You can use this program to wash your laundry
that bear “viscous and viscous blends” labels or
which are advised to be washed with delicate
programs. It cleans your laundry without causing
any deformation to them. E.g.: Blouses, dresses,
skirts and etc.
• Duvet (Bedding)
Use this programme to wash your fiber duvets
that bear “machine washable” tag. Make sure that
you have loaded the duvet correctly in order not
to damage the machine and the duvet. Remove
the duvet cover before loading the duvet into the
machine. Fold the duvet into two and load it into the
machine. Load the duvet into the machine paying
attention to place it in a way that it will not contact
the bellow.
Do not load more than 1 double fibre duvet
C (200
x 200 cm).
Do not wash your duvets, pillows and etc. that
C contain
cotton in the machine.
not wash the items apart from duvets such
A Do
as carpets, rugs and etc. in the machine.
Permanent damage occurs in the machine.
Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or
starch separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin
cycle for your laundry or to drain the water in the
EN
machine.
Before selecting this programme, select the
desired spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. The machine will spin the laundry
with the set spin speed and drain the water
coming out of them.
If you wish to drain only the water without
spinning your laundry, select the Pump+Spin
programme and then select the No Spin function
with the help of Spin Speed Adjustment button.
Press Start / Pause / Cancel button.
C Use a lower spin speed for delicate laundries.
Temperature selection
Whenever a new programme is selected,
the maximum temperature for the selected
programme appears on the temperature indicator.
To decrease the temperature, press the
Temperature Adjustment button. Temperature
decreases with increments of 10° and finally, “-”
symbol indicating the cold wash option appears
on the display.
you scroll to cold wash option and press
CIfTemperature
Adjustment button again, the
recommended temperature for the selected
programme appears on the display. Press
the Temperature Adjustment button again to
decrease the temperature.
Economy symbol
Indicates the programmes and temperatures that
provide energy savings.
symbol can not be selected in
CEconomy
Intensive and Hygiene programmes since
washing is performed in long times and
at high temperatures in order to provide
hygiene. Similarly, Economy symbol can not
be selected in Baby, Refresh, Drum Cleaning,
Spin and Rinse programmes as well.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the
recommended spin speed of the selected
programme is displayed on the spin speed
indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin
Speed Adjustment button. Spin speed decreases
gradually. Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin" options
appear on the display. See "Auxiliary function
selection" section for explanations of these
options.
Hold option is indicated with “
”
CRinse
symbol and No Spin option is indicated with “
” symbol.
11
EN
Programme and consumption table
EN
Auxiliary functions
Max. Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption
(kWh)
Max. Speed***
Prewash
Quick Wash
Rinse Plus
Anti-Creasing
Plus water
Rinse Hold
2
Cottons
90
8
70
2.60
1600
•
•
•
•
•
•
90-Cold
Cottons
60
8
70
1.75
1600
•
•
•
•
•
•
90-Cold
Cottons
40
8
70
0.90
1600
•
•
•
•
•
•
90-Cold
Duvet (Bedding)
40
-
55
0.75
800
Babycare
90
8
93
2.70
1600
Active 40
40
8
76
1.28
1600
Mini 14
30
2
42
0.10
1400
Mini
90
8
65
2.22
1400
Mini
60
8
65
1.05
Mini
30
8
65
0.28
Programme
Fashioncare
•
•
Selectable
temperature range °C
60-40
*
•
90-40
•
40
•
•
30-Cold
•
•
90-Cold
1400
•
•
90-Cold
1400
•
•
90-Cold
40
3
36
0.43
600
Cotton Economic
60**
8
53
0.75
1600
•
•
•
•
•
•
•
•
60-40
40
Cotton Economic
60**
4
51
0.83
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Cotton Economic
40**
4
51
0.67
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Cotton Economic
40
8
54
0.53
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Synthetics
60
4
56
0.90
800
•
•
•
•
•
•
60-Cold
Synthetics
40
4
56
0.50
800
•
•
•
•
•
•
60-Cold
Darkcare
40
4
66
0.58
800
•
•
•
•
•
•
40-Cold
Shirts
60
4
55
1.15
600
•
•
•
*
•
60-Cold
Delicate
40
3
54
0.44
600
•
•
•
•
40-Cold
Woollens
40
2
45
0.31
600
•
•
•
40-Cold
Hand wash
30
1.5
33
0.19
600
30-Cold
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum
spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C The
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness
C and
temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and
spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is
C normal
that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing
time.
12
EN
Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting
the programme. Furthermore, you may also select
or cancel auxiliary functions that are suitable to the
running programme by pressing the Start / Pause
/ Cancel button when the machine is operating.
For this, the machine must be in a step before the
auxiliary function you are going to select or cancel.
Depending on the programme, press a, b, c or
d buttons to select the desired auxiliary function.
Symbol of the selected auxiliary function appears on
the display.
functions cannot be selected together.
C IfSome
a second auxiliary function conflicting with
the first one is selected before starting the
machine, the function selected first will be
canceled and the second auxiliary function
selection will remain active. For example,
if you want to select Quick Wash after you
have selected the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible
C with
the programme cannot be selected. (See
"Programme and consumption table")
C Auxiliary Function buttons may vary according
to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled
laundry. Not using the Prewash will save energy,
water, detergent and time.
F1 appears on the display when you select this
function (a).
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics
programmes. It decreases the washing times and
also the number of rinsing steps for lightly soiled
laundry.
F2 appears on the display when you select this
function (b).
When you select this function, load your
C machine
with half of the maximum laundry
specified in the programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another
rinsing in addition to the one already made after the
main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies,
allergic skins, etc.) to be effected by the minimal
detergent remnants on the laundry can be reduced.
F3 appears on the display when you select this
function (c).
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they
are being washed. Drum movement is reduced and
spinning speed is limited to prevent creasing. In
addition, washing is done with a higher water level.
F4 appears on the display when you select this
function (d).
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes
immediately after the programme completes, you
may use rinse hold function to keep your laundry
13
in the final rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no water in the
machine. Press Start / Pause / Cancel button after
this process if you want to drain the water without
spinning your laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust
the Spin Speed and press Start / Pause / Cancel
button.
The programme resumes. Water is drained, laundry
is spun and the programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures better
removal of stains ingrained into the clothes by
holding them in the detergent water prior to startup
of the programme.
Time display
Remaining time to complete the programme
appears on the display while the programme is
running. Tim is displayed as “01:30” in hours and
minutes format.
time may differ from the values
C inProgramme
the "Programme and consumption
table" depending on the water pressure,
water hardness and temperature, ambient
temperature, amount and the type of laundry,
auxiliary functions selected and the changes at
the mains voltage.
Delayed start
With the Delayed Start function the startup of
the programme may be delayed up to 24 hours.
Delayed start time can be increased by increments
of 30 minutes.
Do not use liquid detergents when you set
C Delayed
Start! There is the risk of staining of the
clothes.
Open the loading door, place the laundry and put
detergent, etc. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if required, the
auxiliary functions. Set the desired delayed start
time by pressing the Delayed Start + or - buttons.
Delayed Start symbol flashes. Press Start / Pause
/ Cancel button. Delayed start countdown starts.
Delayed Start symbol illuminates steadily. Start
symbol appears. “:” sign in the middle of the
delayed start time on the display starts flashing.
Additional laundry may be loaded during
C the
delayed start period. At the end of the
countdown, Delayed Start symbol disappears,
washing cycle starts and the time of the
selected programme appears on the display.
Changing the delayed start period
If you want to change the time during countdown:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Pause symbol appears. Delayed Start
symbol flashes. Start symbol disappears. Set the
desired delayed start time by pressing the Delayed
Start + or - buttons. Press Start / Pause / Cancel
button. Delayed Start symbol illuminates steadily.
Pause symbol disappears. Start symbol appears.
“:” sign in the middle of the delayed start time on the
EN
display starts flashing.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown
and start the programme immediately:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Start symbol disappears. Pause symbol
and Delayed Start symbol flashes. Decrease the
delayed start time by pressing the Delayed Start
- button. Programme duration appears after 30
minutes. Press Start / Pause / Cancel button to
start the programme.
Starting the programme
Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme. Start symbol showing the startup of
the programme will turn on. Loading door is locked
and Door Locked symbol appears on the display.
The symbol of the step from which the programme
has started appears on the display (Prewash, Main
Wash, Rinse, Softener and Spin).
Progress of programme
Progress of a running programme is indicated on
the display with a set of symbols.
Relevant symbol appears on the display at
the beginning of each programme step and all
symbols remain lit at the end of the programme.
The farthermost right symbol indicates the current
programme step.
Prewash
If the Prewash auxiliary function is selected,
Prewash symbol appears on the display indicating
that the prewash step has started.
Main Wash
Main Wash symbol indicating that the main wash
step has started appears on the display.
Rinse
Rinse symbol indicating that the rinsing step has
started appears on the display.
Softener
Softener symbol indicating that the softener step
has started appears on the display.
Spin
Appears at the beginning of the final spin step
and remains lit during Spin and Pump special
programmes.
If the machine does not pass to the spinning
C step,
Rinse Hold function might be active or the
automatic unbalanced load detection system
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases
when the water level is unsuitable.
Door Locked symbol appears when the loading
door is locked. This symbol will flash until the
loading door becomes ready to open when
programme completes or the machine is paused.
Do not force to open the loading door in this step.
Symbol disappears when the door is ready to
open. You can open the door when the symbol
14
disappears.
Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. Pause symbol
appears on the display indicating that the machine
is paused. Start symbol disappears.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has
reached, you may cancel or activate the auxiliary
functions; see, "Auxiliary function selection".
You may also change the speed and temperature
settings; see, "Spin speed selection" and
"Temperature selection".
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. The programme
follow-up light of the relevant step during which the
machine was switched into the pause mode will
flash. Wait until the Loading Door can be opened.
Open the Loading Door and add or take out the
laundry. Close the Loading Door. Make changes in
auxiliary functions, temperature and speed settings
if necessary. Press Start / Pause / Cancel button to
start the machine.
The loading door will not open if the water
C temperature
in the machine is high or the water
level is above the door opening.
Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from
tampering with the machine. Thus you can avoid
any changes in a running programme.
You can switch on and off the machine with
C On
/ Off button when the Child Lock is active.
When you switch on the machine again,
programme will resume from where it has
stopped.
To activate the Child Lock:
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “Con” appears on the display.
Same phrase will appear on the display if you
C press
any button when Child Lock is enabled.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “COFF” appears on the display.
Do not forget to disable the child lock at the
C end
of the programme if it was enabled before.
Otherwise, machine will not allow to select a
new programme.
Canceling the programme
Press and hold Start / Pause / Cancel button for 3
seconds. Start symbol flashes. Symbol of the step
at which the programme was cancelled remains lit.
"END" appears on the display and the programme
is cancelled.
EN
If you want to open the loading door after you
C have
cancelled the programme but it is not
possible to open the loading door since the
water level in the machine is above the loading
door opening, then turn the Programme
Selection knob to Pump+Spin programme and
discharge the water in the machine.
each water intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign substances
and dirt in the water to enter the washing machine.
Filters should be cleaned as they do get dirty.
Machine is in Rinse Hold mode
Spin symbol flashes and Pause symbol illuminates
when the machine is in Rinse Hold mode.
If you want to spin your laundry when the machine
is in this mode:
Adjust the spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. Pause symbol disappears and Start
symbol appears. Programme resumes, discharges
the water and spins the laundry.
If you only want to drain the water without spinning:
Just press Start / Pause / Cancel button. Pause
symbol disappears. Start symbol appears.
Programme resumes and discharges the water only.
End of programme
“End” appears on the display at the end of the
programme. Symbols of the programme steps
remain lit. Auxiliary function, spin speed and
temperature that were selected at the beginning of
the programme remain selected.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently
faced problems decrease if cleaned at regular
intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals
(every 4-5 washing cycles) as shown below in order
to prevent accumulation of powder detergent in
time.
Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and
C softener
mixture starts to gather in the softener
compartment, the siphon must be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon with
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear
protective gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the drawer with
your skin when cleaning. Insert the drawer back
into its place after cleaning and make sure that it is
seated well.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the water intake
valves. Clean them with an appropriate brush. If the
filters are too dirty, take them out by means of pliers
and clean them. Take out the filters on the flat ends
of the water intake hoses together with the gaskets
and clean thoroughly under running water. Replace
the gaskets and filters carefully in their places and
tighten the hose nuts by hand.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid
items such as buttons, coins and fabric fibers
clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the
pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter
is clogged. Filter must be cleaned whenever it
is clogged or in every 3 months. Water must be
drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (eg.,
when moving to another house) and in case of
freezing of the water, water may have to be drained
completely.
substances left in the pump filter may
A Foreign
damage your machine or may cause noise
problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the
water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
of the water inside the machine
A Temperature
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,
filter must be cleaned after the water in the
machine cools down.
Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces,
press the tab on the filter cap downwards and
pull the piece out towards yourself.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve
at the rear of the machine and also at the end of
15
EN
If the filter cap is one piece, pull the cap from both
sides at the top to open.
You can remove the filter cover by slightly
C pushing
downwards with a thin plastic tipped
tool, through the gap above the filter cover. Do
not use metal tipped tools to remove the cover.
Some of our products have emergency draining
hose and some does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Discharging the water when the product has an
emergency draining hose:
Pull the emergency draining hose out from its seat
Place a large container at the end of the hose.
Drain the water into the container by pulling out the
plug at the end of the hose. When the container
is full, block the inlet of the hose by replacing the
plug. After the container is emptied, repeat the
above procedure to drain the water in the machine
completely. When draining of water is finished, close
the end by the plug again and fix the hose in its
place. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product does not
have an emergency draining hose:
Refresh
(Freshen Up)
Eco 20
(Eco Clean)
Machine
Care
(Self Clean)
Lingerie
Place a large container in front of the filter to
catch water from the filter. Loosen pump filter
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container you have placed in
front of the filter. Always keep a piece of cloth handy
to absorb any spilled water. When the water inside
the machine is finished, take out the filter completely
by turning it. Clean any residues inside the filter
as well as fibers, if any, around the pump impeller
region. Install the filter.
product has a water jet feature, be sure
A Iftoyour
fit the filter into its housing in the pump.
Never force the filter while installing it into its
housing. Seat the filter into its place completely.
Otherwise, water may leak from the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, close the
filter cap by pressing on the tab. If it is one piece,
seat the tabs in the lower part into their places first,
and then press the upper part to close.
Mini (Daily
Mini 14
express) (Super short
express)
Half Load
Quick wash
Darkwash
(Darkcare)
Mix
Hand wash
&
Silk
On/Off
Start
Pause
Coton
Synthetics
Woollens
Delicate
Intensive
Sport
Shirt
Duvet
Hygiene
Hand wash
Prewash
Main wash
Rinse plus
Soaking
Anti
creasing
Rinse Hold
No Spin
Spin
Cold
Ready
Wash
End
Child Lock
Cancel 3”
Temparature
Time Delay
Drain
Active 40
Active Eco
Rinse
Cotton Eco
16
EN
Jean
Mini (Daily
express)
Fashioncare
6 Technical specifications
Models (EN)
WNF 8447 AE40
WNF 8467 ACE40 WNF 8427 ACE40
Maximum dry laundry capacity (kg)
8
8
8
Height (cm)
84
84
84
Width (cm)
60
60
60
Depth (cm)
62
62
62
Net weight (±4 kg.)
76
76
76
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
230 V / 50Hz
10
Total power (W)
10
10
2200
Spin speed (rpm max.)
1400
1600
1200
Stand-by mode power (W)
1.40
1.40
1.40
Off-mode power (W)
0.20
0.20
0.20
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
C Figures
in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C Values stated
on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in
C laboratory conditions
in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the product, these values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your
appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
17
EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the
machine to factory settings. (See “Canceling the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine
or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on
anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the
voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water
to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after
this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C to
prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the
main wash compartment of the detergent drawer.
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the
C “Programme
and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C to
prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
A Ifdealer
or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
18
EN
2820522209_EN/311011.0955
1 Vigtige
sikkerhedsinstruktioner
•
Dette afsnit indeholder sikkerhedsinstruktioner, der
skal følges for at beskytte mod personskade eller
beskadigelse af ejendele. Såfremt instruktionerne
ikke overholdes, bortfalder garantien.
Generel sikkerhed
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dette produkt bør ikke bruges af personer
med fysiske handicap, føleforstyrrelser og
psykiske lidelser eller personer, som ikke
har modtaget instruktion (herunder børn),
medmindre de er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed eller som
instruerer dem i brug af produktet.
Anbring aldrig produktet på et gulv dækket
af gulvtæppe, da manglen på luftstrømning
under maskinen vil overophede de elektriske
dele. Det vil medføre problemer med
produktet.
Tænd ikke for produktet, hvis el-ledningen
eller stikket er beskadiget. Kontakt den
autoriserede forhandler.
Få en autoriseret elektriker til at installere en
16 amp. sikring, hvor produktet installeres.
Hvis der er fejl på produktet, bør det ikke
anvendes, medmindre reparationen foretages
af den autoriserede forhandler. Der er risiko
for elektrisk stød!
Produktet er designet til at genoptage
driften, når strømmen vender tilbage efter en
strømafbrydelse. Se afsnittet "Standsning
af programmet", hvis du ønsker at stoppe
programmet.
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring
i overensstemmelse med værdierne i
"Tekniske specifikationer"-tabellen. Sørg for,
at installationen med jordforbindelse udføres
af en autoriseret elektriker. Selskabet er
ikke ansvarlig for nogen skade, der opstår
som følge af, at produktet anvendes uden
etableret jordforbindelse i overensstemmelse
med lokale regulativer.
Slangerne til vandforsyning og udtømning
skal fastgøres sikkert og være ubeskadigede.
I modsat fald er der risiko for lækage.
Undlad at åbne frontlågen eller fjerne filteret,
mens der er vand i tromlen. Det kan medføre
oversvømmelse eller skoldning med varmt
vand.
Undlad at åbne den låste frontlåge med
tvang. Frontlågen kan åbnes nogle få
miunutter efter, at vaskeprogrammet
er afsluttet. Hvis frontlågen åbnes med
tvang, kan døren og låsemekanismen blive
beskadiget.
Afbryd strømmen til produktet, når det ikke er
i brug.
Rengør aldrig produktet ved at hælde vand
på eller i det! Der er risiko for elektrisk stød!
20
•
•
•
•
Rør aldrig ved stikkontakten med våde
hænder. Afbryd aldrig strømmen ved at
trække i el-ledningen men tag altid stikket ud
af stikkontakten med hånden.
Brug kun vaskemidler, blødgøringsmidler
og supplerende midler, der egner sig til
vaskemaskine.
Følg vaskeanvisningerne på tekstilernes
mærkater og på sæbepakningen.
Strømmen til produktet skal være afbrudt
under installation, vedligeholdelse, rengøring
og reparation.
Installation og reparationer skal udføres af
en autoriseret servicemontør. Fabrikanten
er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
følge af en uautoriseret persons behandling af
produktet.
Tilsigtet brug
•
•
•
Dette produkt er beregnet til
husholdningsbrug. Det egner sig ikke til
erhvervsmæssigt brug og må kun bruges til
den tilsigtede anvendelse.
Produktet må kun bruges til vask og skyl af
tekstiler, der er mærket som vaskegnet.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar for
skader opstået som følge af ukorrekt brug
eller transport.
Børns sikkerhed
•
•
•
Elektriske produkter er farlige for børn. Hold
børn væk fra produktet, når det er i brug.
Lad dem ikke pille ved produktet. Brug
børnesikring for at undgå, at børn kan gribe
ind i vaskeprogrammet.
Husk at lukke frontlågen, når rummet, hvor
produktet befinder sig, forlades.
Gem alle vaskemidler og tilsætningsprodukter
på et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
2 Installation
Kontakt den nærmeste autoriserede forhandler
for at installere vaskemaskinen. Se oplysningerne
i brugermanualen for at klargøre vaskemaskinen
til brug og sørg for, at strøm, vandtilførsel og afløb
er i orden, før den autoriserede servicemontør
tilkaldes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en
kvalificeret elektriker og VVS-montør til at varetage
klargøringen.
Forberedelse af opsætningssted og
C elektricitet,
vandtilførsel og vandafløb på
installationsstedet er kundens ansvar.
og el-tilslutning af vaskemaskinen
B Installation
skal udføres af en autoriseret servicemontør.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af uautoriserede personers
behandling af vaskemaskinen.
Før installation inspiceres vaskemaskinen
A for
synlige fejl. Findes der fejl, må den ikke
installeres. Beskadigede produkter indebærer
en sikkerhedsrisiko.
Sørg for, at slangerne til vandtilførsel og -afløb
C samt
el-ledningen ikke er bukkede, i klemme
eller mast sammen, når maskinen skubbes på
DA
plads efter installation eller rengøring.
Passende opsætningssted
•
•
•
•
•
Anbring maskinen på et fast gulv. Maskinen
må ikke stå på et tæppe med luv eller en
lignende overflade.
Den samlede vægt af den fyldte
vaskemaskine og tørretumbler, når de er
anbragt oven på hinanden, er ca.180 kg.
Anbring produktet på et massivt og fladt gulv,
der kan bære belastningen!
Anbring ikke produktet på el-ledningen.
Undlad at installere produktet, hvor
temperaturen kan falde til under 0ºC.
Anbring produktet mindst 1 cm fra kanterne
af andre møbler.
med et enkelt vandindtag bør ikke
A Modeller
forbindes til hanen med varmt vand. Det vil
medføre beskadigelse af vasketøjet eller at
produktet skifter til beskyttelsesindstilling og
ikke fungerer.
at bruge gamle eller brugte
A Undlad
vandtilførselsslanger til et nyt produkt. Det kan
medføre pletter på dit vasketøj.
1. Tilslut de medfølgende specielle slanger til
produktets vandindtag. Rød slange (venstre)
(maks. 90 ºC) er til varmtvandsindtag,
blå slange (højre) (maks. 25 ºC) er til
koldtvandsindtag.
Fjernelse af den beskyttende
indpakning
Læn maskinen bagover for at fjerne den
beskyttende indpakning. Fjern den beskyttende
indpakning ved at trække i båndet.
Fjernelse af transportsikringerne
at fjerne transportsikringerne før den
A Undlad
beskyttende indpakning er fjernet.
transportsikringsboltene før
A Fjern
vaskemaskinen tages i brug, da produktet
ellers vil blive beskadiget.
1. Boltene løsnes med en skruenøgle indtil de frit
kan drejes (C).
2. Fjern transportsikringsboltene ved at dreje
dem forsigtigt.
3. Indsæt plastikdækslerne, der medfølger i
posen med brugermanualen, i hullerne på
bagpanelet. (P)
Opbevar transportsikringsboltene på et
C sikkert
sted til genbrug, når vaskemaskinen
skal flyttes igen i fremtiden.
Flyt aldrig produktet uden at
C transportsikringsboltene
er på plads!
Tilslut vandtilførsel
Det nødvendige vandtryk for at operere
C produktet
er mellem 1 og 10 bar (0.1 –
10 MPa). For at maskinen kan arbejde
problemfrit skal mellem 10 og 80 liter vand
kunne flyde fra en fuldt åbnet vandhane på et
minut. Monter en trykreduceringsventil, hvis
vandtrykket er for højt.
Hvis du tilslutter produktet med dobbelt
C vandindtag
til en enkelt koldtvandshane,
skal den medfølgende stopper til
varmsvandsventilen monteres, før maskinen
tages i brug. (Gældende for de produkter, der
er forsynet med en skjult stopgruppe.)
Hvis du ønsker at bruge begge produktets
C vandindtag,
tilsluttes det varme vand
efter fjernelse af kappen og pakningen
fra varmtvandsventilen. (Gældende for de
produkter, der er forsynet med en skjult
stopgruppe.)
21
Sørg for, at tilslutningerne til koldt og varmt
A vand
er korrekte ved installering af produktet.
I modsat fald vil tøjet været varmt, når
vaskeprocessen afsluttes, og bliver slidt op.
2. Stram alle slangemøtrikker med hånden.
Brug aldrig en skruenøgle til at stramme
møtrikkerne med.
3. Luk helt op for vandhanerne, når slangerne
er monteret, for at afprøve, om tilslutningerne
er tætte. Hvis der forekommer lækage,
lukkes for vandet og møtrikken fjernes.
Stram omhyggeligt møtrikken, når pakningen
er kontrolleret. Hold vandhanerne lukket
når maskinen ikke er i brug for at undgå
udsivende vand og de skader, det kan
forårsage.
Tilslutning til afløb
•
Enden af afløbsslangen skal forbindes direkte
med vandafløbet eller håndvasken.
vil ske oversvømmelse, hvis slangen
A Der
kommer fri af fastgøringen under
vandudledning. Desuden er der risiko for
skoldning ved høje vandtemperaturer!
For at undgå sådanne situationer og for at
sikre problemfrit vandindtag og -afløb skal
afløbsslangen fastgøres så godt, at den ikke
kan komme fri.
• Slangen skal fastgøres i en højde af mindst 40
cm og højst 100 cm.
• Hvis slangen løftes efter at være ført i
gulvniveau eller tæt på (mindre end 40 cm
over gulvet), kan vandafløbet hindres og tøjet
vil være megt vådt, når det tages ud. Følg
DA
derfor de højdeangivelser, der er beskrevet på
tegningen.
ikke værktøj til at løsne
A Brug
kontramøtrikkerne. Det kan beskadige dem.
Elektrisk tilslutning
•
•
•
For at forhindre at snavset vand flyder tilbage
i maskinen og for at sikre nem udledning, bør
enden af slangen ikke stikkes længere end
15 cm ned i afløbet. Er den for lang, skal den
afkortes.
Enden af slangen må ikke bøjes eller trædes
på, og slangen må ikke være i klemme
mellem afløbet og maskinen.
Hvis slangen er for kort, skal den forlænges
med en original forlængerslange. Slangen
må ikke være længere end 3,2 m. For at
undgå vandskader skal forbindelsen mellem
forlængerslangen og produktets afløbsslange
fastgøres med en passende spændbøjle, så
de ikke går fra hinanden og lækker.
Tilpasning af fødderne
at sikre, at produktet arbejder lydsvagt og
A For
vibrationsfrit, skal det stå lige og balanceret
på fødderne. Afbalancer maskinen ved
at indstille fødderne. Sker det ikke, kan
produktet flytte sig og forårsage lyd- og
vibrationsproblemer.
1. Kontramøtrikkerne på fødderne løsnes med
hånden.
2. Indstil fødderne, så produktet står vandret og
balanceret.
3. Stram alle kontramøtrikker igen med hånden.
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring i
overensstemmelse med værdierne i "Tekniske
specifikationer"-tabellen. Selskabet er ikke
ansvarlig for nogen skade, der opstår som
følge af, at produktet anvendes uden etableret
jordforbindelse i overensstemmelse med lokale
regulativer.
• Tilslutningen skal være i overensstemmelse
med nationale regulativer.
• Stikket i netledningen skal være lettilgængelig
efter installationen.
• Spændingen og den tilladte sikringseller afbryderbeskyttelse er specificeret i
*Tekniske specifikationer"-afsnittet. Hvis den
eksisterende sikring eller afbryder er mindre
end 16 amp., skal en autoriseret elektriker
installere en 16 amp. sikring.
• Den angivne spænding skal være lig med
spændingen på dit el-net.
• Tilslutning ikke med forlængerledninger eller
dobbeltstik.
el-ledninger skal udskiftes af en
B Beskadigede
autoriseret servicemontør.
Første ibrugtagning
Før produktet tages i brug skal du sikre, at alle
forberedelser er foretaget i overensstemmelse
med instruktionerne i afsnittene "Vigtige
sikkerhedsinstruktioner" og "Installation".
Kør først tromlerenseprogrammet for at
forberede produktet til tøjvask. Hvis din maskine
ikke indeholder et tromlerenseprogram køres
bomuld-90 programmet sammen med ekstra
vand- eller ekstra skyl-funktionen. Før programmet
startes, påfyldes maks. 100 g anti-kalk-pulver i
vaskeskuffen til klarvask (skuffe nr. II). Hvis antikalk-pulveret er i tabletform, lægges kun én tablet i
skuffe nr. II. Aftør indersiden af tromlen med en ren
klud, når programmet er afsluttet.
Brug anti-kalk, der er velegnet til
C vaskemaskiner.
Der kan være tilbageværende vand i
C maskinen
på grund af kontrolprocesserne
i produktionen. Det er ikke skadeligt for
produktet.
Bortskaffelse af indpakningsmateriale
Indpakningsmateriale er farligt for børn. Opbevar
alle indpakningsmaterialer et sikkert sted uden for
børns rækkevidde.
22
DA
Produktets indpakningsmaterialer er fremstillet af
genbrugsmaterialer. Bortskaf dem korrekt med
sortering i overensstemmelse med instruktioner
om genbrugsaffald. De må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald.
Transport af produktet
Afbryd strømmen til produktet, før det
transporteres. Fjern vandafløbs- og
vandforsyningsforbindelser. Tøm alt resterende
vand ud af produktet; se "Udtømning af
resterende vand og rensning af pumpefilter".
Monter transportsikringsboltene i modsat
rækkefølge af demontereingen; se "Fjernelse af
transportsikringsbolte".
Flyt aldrig produktet uden at
C transportsikringsboltene
er på plads!
Bortskaffelse af gammelt produkt
Bortskaffelse af et gammelt produkt skal ske på
en miljøvenlig måde.
Kontakt din lokale forhandler eller affaldscenter før
aflevering samt for at få yderligere information.
Før bortskaffelsen af produktet skal netledningen
klippes af og dørlåsen gøres ubrugelig for at sikre,
at de ikke udgør fare for børn.
3 Forberedelse
Energibesparende foranstaltninger
Følgende oplysninger vil bidrage til at anvende
produktet på en miljøvenlig og energibesparende
måde.
• Brug produktet med den højst tilladte
kapacitet, som det valgte program tillader,
men lad være med at overfylde; se
"Programmer og forbrugstabel".
• Følg altid instruktionerne på
vaskemiddelpakningen.
• Vask lettere snavset tøj ved lavere
temperaturer.
• Brug hurtigere programmer til små mængder
eller lettere snavset tøj.
• Undgå at bruge forvask eller høje
temperaturer til tøj, der ikke er meget snavset
eller plettet.
• Hvis du ønsker at tørre tøjet i en
tørretumbler, valg den højest anbefalede
centrifugeringshastighed under
vaskeprocessen.
Brug ikke mere vaskemiddel end den mængde,
der er anbefalet på vaskemiddelpakningen.
Sortering af vasketøjet
•
•
Sorter vasketøjet efter vaskesymbolerne i
tøjet, farve, hvor snavset tøjet er og tilladte
vandtemperaturer.
Følg altid instruktionerne på vaskesymbolerne
i tøjet.
• Tøm alle lommer for genstande som mønter,
kuglepenne og papirclips, vend lommerne
ud og børst dem. Disse ting kan ødelægge
produktet eller give støjproblemer.
• Put mindre stykker tøj såsom babysokker
og nylonstrømper i en vaskepose eller et
pudebetræk.
• Læg gardiner i uden at presse dem sammen.
Fjern gardinringe og -kroge.
• Luk lynlåse, sy løse knapper i og reparer huller
og flænger.
• Vask kun produkter, der er mærket "kan
vaskes i vaskemaskine" eller "håndvask" på
de relevante programmer.
• Vask ikke kulørt og hvidt tøj sammen. Nye,
mørke bomuldsprodukter udskiller en masse
farve. Vask dem separat.
• Vanskelige pletter skal behandles ordentligt
inden vask. Hvis du er usikker, skal du
kontakte et renseri.
• Brug kun farveprodukter og kalkfjernere,
der er egnet til maskinvask. Følg altid
instruktionerne på pakningen.
• Vask bukser og sart vasketøj med vrangen ud.
• Hold vasketøjsgenstande fremstillet af
angorauld i fryseren et par timer før vask.
Dette vil reducere fnugging.
• Vasketøj, der indeholder materialer som mel,
kalkstøv, mælkepulver osv. skal rystes godt,
før det lægges i maskinen. Den slags støv og
pulver på vasketøjet kan med tiden opsamles i
maskinen og forårsage skade.
Korrekt kapacitet
Den maksimale kapacitet afhænger af vasketøjets
art, hvor snavset det er og det ønskede
vaskeprogram.
Maskinen regulerer automatisk mængden af vand i
henhold til vægten af det ilagte vasketøj.
informationerne i “Programmer- og
A Følg
forbrugstabel". Når maskinen overfyldes,
forringes vaskeresultatet. Desuden kan der
opstå støj og vibrationsproblemer.
Ilægning af vasketøjet
•
•
•
Åbn frontlågen.
Læg vasketøjet løst ind i maskinen.
Skub frontlågen i, indtil du hører låsen klikker.
Sørg for, at der ikke hænger noget fast i
døren.
Frontlågen er låst, mens vaskemaskinen kører.
C Døren
kan først åbnes et stykke tid efter, at
programmet er færdigt.
tøjet ligger forkert, kan der opstå støj og
A Hvis
vibrationer i maskinen.
Forberedelse af vasketøjet
•
Vasketøj med påmonterede metaldele
såsom bh'er med bøjle, bæltespænder eller
metalknapper beskadiger maskinen. Fjern
metaldelene eller put tøjet i en vaskepose eller
et pudebetræk, før det vaskes.
23
DA
Brug af vaskemiddel og skyllemiddel
Sæbeskuffe
Sæbeskuffen er opdelt i tre afdelinger:
- (I) til forvask
- (II) til klarvask
– (III) til skyllemiddel
– (*) der er desuden en hævert i afdelingen til
skyllemiddel.
2 3
1
3
2 1
kan være to forskellige typer
CDer
af sæbeskuffen afhængig af din
vaskemaskinemodel som vist ovenfor.
Sæbe, skyllemiddel og andre vaskemidler
• Dosér vaskemiddel og skyllemiddel, før
vaskeprogrammet startes.
• Åbn aldrig sæbeskuffen mens
vaskeprogrammet kører!
• Hvis du bruger et program uden forvask,
må der ikke kommes vaskemiddel i forvaskafdelingen (afdeling nr.I).
• Hvis du bruger et program med forvask, må
der ikke kommes flydende vaskemiddel i
forvask-afdelingen (afdeling nr. I).
• Undlad af vælge et program med forvask, hvis
du bruger en sæbepose eller -kugle. Anbring
sæbeposen eller-kuglen direkte mellem tøjet i
maskinen.
• Hvis du bruger flydende sæbe, skal du huske
at anbringe sæben i afdelingen for klarvask
(afdeling nr. II)
Valg af sæbetype
Sæbetypen afhænger af farven på og arten af
tøjet.
• Brug forskellige sæbetyper til kulørt og hvidt
vasketøj.
• Vask kun dine sarte tekstiler med specialsæbe
(flydende sæbe, uldsæbe osv.), som kun
bruges til sart tøj.
• Når du vasker mørkt tøj og dyner, anbefales
det at bruge flydende vaskemiddel.
• Vask uld med specialsæbe, som er specielt
fremstillet til uldvask.
kun vaskemidler der er fremstillet specielt
A Brug
til brug i vaskemaskine.
Brug ikke sæbespåner.
A
Regulering af sæbemængden
Mængden af sæbe afhænger af vasketøjets
mængde, hvor snavset det er og vandets hårdhed.
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden.
• Undlad at bruge mere end de mængder, der
anbefales på sæbepakningen, for at undgå
problemer med ekstra sæbeskum, dårligt skyl,
spild af penge og beskyttelse af miljøet.
24
•
Brug mindre sæbe til små mængder eller
lettere snavset tøj.
• Brug koncentreret vaskemiddel med den
anbefalede dosering.
Brug af skyllemidler
Hæld skyllemiddel i afdelingen for skyllemiddel i
sæbeskuffen,
• Dosér som anbefalet på pakningen.
• Overskrid ikke (>max<) niveauet, der er
markeret i afdelingen til skyllemiddel.
• Hvis skyllemidlet ikke er flydende nok,
fortyndes det med vand, før det hældes i
sæbeskuffen.
Brug af flydende vaskemidler
Hvis der medfølger en kop til den flydende
sæbe:
• Sørg for, at du anbringer koppen til flydende
sæbe i afdeling nr. "II".
• Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
• Dosér som anbefalet på pakningen.
• Hvis den flydende sæbe ikke er flydende nok,
fortyndes den med vand, før den hældes i
sæbeskuffen.
Hvis der ikke medfølger en kop til den
flydende sæbe:
• Undlad at bruge flydende sæbe til forvask i et
program med forvask.
• Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
• Flydende sæbe giver pletter på tøjet, når
det bruges i forbindelse med en forsinket
startfunktion. Hvis du bruger forsinket startfunktionen, bør du ikke bruge flydende sæbe.
Brug af gel og vaskemiddel i tabletform
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden
når du bruger gel eller vaskemidler i tabletform.
Hvis der ikke er instruktioner på pakken, gælder
følgende:
• Hvis gel-sæben er flydende i konsistens
og din maskine ikke indeholder en speciel
kop til flydende sæbe, fyldes gel-sæben i
sæbeskuffens afdeling for klarvask samtidig
med, at der tages vand ind første gang. Hvis
din maskine har en kop til flydende sæbe,
fyldes sæbes i koppen før programmet
startes.
• Hvis gel-sæben ikke er flydende i konsistens
eller er indesluttet i en kapsel, puttes den
direkte i vasketromlen før vask.
• Put vaskemiddel ind i hovedrummet (rum nr. II)
eller direkte ind i tromlen inden vask.
kan efterlade rester af sæbe
C iSæbetabletter
sæbeskuffen. Hvis det sker, anbringes
DA
sæbetabletten i fremtiden mellem vasketøjet
tæt på den nederste del af tromlen.
Brug kun sæbetabletter eller gel-sæbe uden
C forvask-funktionen.
Brug af stivelse
• Tilføj flydende stivelse, pulver-stivelse eller
farvestof ind i skyllemiddel-rummet som anvist
på pakken.
• Brug ikke skyllemiddel og stivelse i samme
vaskecyklus.
• Tør maskinen indvendigt med en fugtig og
blød klud efter brugen af stivelse.
Brug af blegemidler
• Vælg et program med forvask og tilsæt
blegemiddel i begyndelsen af forvasken.
Kom ikke sæbe i forvask-afdelingen. Som et
alternativ kan vælges et program med ekstra
skyl, og blegemidlet tilsættes mens maskinen
tager vand ind fra sæbeskuffen til første skyl.
• Bland aldrig blegemiddel og vaskemiddel.
• Brug kun en lille mængde (ca. 50 ml)
blegemiddel og skyl tøjet godt, da det kan
medføre hudirritation. Hæld ikke blegemiddel
på tøjet og brug ikke blegemiddel til kulørte
tekstiler.
• Ved brug af iltbaserede blegemidler, følges
instruktionerne på pakningen, og der vælges
et vaskeprogram med en lavere temperatur.
• Iltbaserede blegemidler kan bruges sammen
med vaskemidler, men hvis konsistensen
ikke er den samme, puttes vaskemidlet først
i sæbeskuffens afdeling nr. "II" , og vent indtil
sæben flyder mens maskinen tager vand
ind. Tilfør blegemidlet i samme afdeling mens
maskinen stadig tager vand ind.
Brug af kalkfjerner
• Når det er nødvendigt, anvendes kun
kalkfjernere, der er specielt fremstillet til
vaskemaskiner.
• Følg altid instruktionerne på pakningen.
25
DA
Tips for effektiv vask
Tøj
Lyse farver og
hvidt tøj
Meget snavset
Tilsmudsningsgrad
(svære pletter
såsom græs,
kaffe, frugter og
blod.)
Normal snavset
(for eksempel
svedpletter
på kraven og
manchetter)
Let snavset
(ingen synlige
pletter.)
Kulørt tøj
Mørke farver
Sarte tekstiler/uld/
silke
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
40-90 C)
(anbefalet temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-30 C)
Det kan være
nødvendigt at
forbehandle pletter
eller udføre forvask.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
til meget snavset
tøj. Det anbefales
at bruge pulver
vaskemiddel til vask
af ler- og jord-pletter
og pletter, der er
følsomme over for
blegemidler.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
kulørt tøj kan bruges i
doseringer anbefalet
til meget snavset
tøj. Det anbefales
at bruge pulver
vaskemiddel til vask
af ler- og jord-pletter
og pletter, der er
følsomme over for
blegemidler. Brug
vaskemidler uden
blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til meget
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
til normalt snavset
tøj.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
kulørt tøj kan bruges i
doseringer anbefalet
til normalt snavset
tøj. Brug vaskemidler
uden blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til normalt
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
Pulver og flydende
Pulver og flydende vaskemidler
vaskemidler
anbefalet til vask af
anbefalet til vask af kulørt tøj kan bruges i
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
doseringer anbefalet til let snavset tøj.
til let snavset tøj.
Brug vaskemidler
uden blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til let
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
26
DA
4 Betjening af produktet
Kontrolpanel
1
6
1
2
3
4
5
-
-
-
-
-
2
3
7
8
4
Centrifugeringsregulator-knap
Display
Temperaturregulator-knap
Indikator til programopfølgning
Tænd/sluk knap
6
7
8
Symboler på displayet
-
-
-
5
Forsinket start-knap (+ / -)
Knap til hjælpeprogrammer
Start/pause-knap
Forberedelse af maskinen
Sørg for, at slangerne er tilsluttet korrekt. Tænd
for strømmen til maskinen. Luk helt op for
vandet. Anbring vasketøjet i maskinen. Tilsæt
vaskemiddel og skyllemiddel.
Programvalg
F1
F2
F3
1. Vælg et program, der passer til typen og
mængden af vasketøjet, samt hvor snavset
det er, i overnsstemmelse med "Programog forbrugsskema" og temperaturskemaet
nedenfor.
F4
Meget snavset hvidt bomuld og
linned. (duge, håndklæder, sengetøj
osv.)
Normalt snavset kulørt, farveægte
bomuld eller syntetiske materialer
60˚C
(skjorter, natkjoler, pyjamas osv.) og
lettere snavset hvidt linned (undertøj
osv.)
Blandet vasketøj inklusive sarte
40˚Ctekstiler (netgardiner osv.),
30˚C- Kold syntetiske materialer og uld.
90˚C
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m -
Centrifugeringsfart - indikator
Temperatur - indikator
Centrifugerings - symbol
Temperatur - symbol
Resterende tid og Forsinket start indikator
Program - indikator symboler (Forvask
/ Hovedvask / Skyl / Skyllemiddel /
Centrifugering)
Økonomi - symbol
Forsinket start - symbol
Dørlås - symbol
Start - symbol
Pause - symbol
Hhjælpeprogrammer - symboler
Ingen vand - symbol
2. Vælg det ønskede program med
programvælger-knappen.
Programmerne er begrænset til den
C centrifugeringsfart,
der passer til hver enkelt
stoftype.
Når du vælger et program, skal du altid
C tage
typen af tøj, farverne, hvor snavset
27
DA
tøjet er samt den tilladte vandtemperatur i
betragtning.
Vælg altid den lavest mulige temperatur.
C Højere
temperaturer betyder højere
strømforbrug.
Se flere detaljer om programmerne i "Program
C og
forbrugsskema".
Hovedprogammer
Brug følgende hovedprogrammer afhængig af
tekstiltype.
• Bomuld
Brug dette program til bomuld (såsom sengetøj,
håndklæder, badekåber, undertøj osv.) Dit vasketøj
vaskes meget grundigt med længere vasketid.
• Syntetisk
Brug dette program til vask af syntetiske tekstiler
(skjorter, bluser, blandet syntetisk/bomuld osv.)
Det vasker blidere og med kortere vasketid
sammenlignet med bomuldsprogrammet.
Brug syntetisk 40˚C-programmet med tilvalgt
forvask og anti-krølprogram til gardiner og
netgardiner. Da deres vævestruktur forårsager stor
skumdannelse, vaskes netgardiner med en lille
mængde vaskemiddel, som fyldes i sæbeskuffens
afdeling til klarvask. Kom ikke sæbe i forvaskafdelingen.
• Uld
Brug dette program til at vaske dit tøj af uld. Vælg
den passende temperatur i overensstemmelse
med vaskemærket i tøjet. Brug vaskemiddel
beregnet til uld.
Yderligere programmer
Der er yderligere programmer til rådighed på
denne maskine til særlige behov.
De ekstra programmer kan variere afhængigt
C af,
hvilken model maskinen er.
• Bomuld Eco
Du kan bruge dette program med de højeste
energi- og vandbesparelser sammenlignet med
andre programmer anbefalet til bomuldsvask, til
vask af normalt snavset slidstærk bomulds- og
hørtøj. Den aktuelle vandtemperatur kan afvige
fra den angivne cyklus-temperatur. Programmets
varighed kan blive automatisk forkortet i de senere
faser af programmet, hvis du vasker en mindre
tøjmængde (f.eks. 1/2 eller mindre af kapacitet). I det tilfælde vil energi- og vandforbrug blive
yderligere reduceret, og dette giver dig mulighed
for en mere økonomisk vask. Funktionen er
tilgængelig i modeller med visning af resterende
vasketid.
• Hygiene
Brug dette program til vask af babytøj og tøj til
allergiske personer. Længere opvarmningstid og
en ekstra skylning giver et højere hygiejneniveau.
• Sart
Brug dette program til at vaske dit tøj af sarte
tekstiler. Det vasker blidere og med mere
skønsom centrifugering sammenlignet med
bomuldsprogrammet.
28
• Håndvask
Brug dette program til vask af uldne/sarte tekstiler,
der har vaskemærket ”ikke egnet til vaskemaskine”
og hvor håndvask anbefales. Det vasker tøjet med
meget blide bevægelser for ikke at beskadige det.
• Mini
Brug dette program til hurtig vask af let snavset
bomuldstøj.
• Mini 14
Brug dette program til hurtig vask af små
mængder af let snavset bomuldstøj.
• Active 40
Brug dette program til vask af tøjet, der ikke kan
vaskes i Bomuld 60 °C -program. Programmet
giver samme resultater som ved vask i Bomuld 60
°C -program og giver energibesparelser.
• Mørk vask (Darkcare)
Brug dette program til vask af tøj i mørke farver
eller til tøj, som du vil undgå bliver blegere
i farverne. Vaskeprogrammet gennemføres
med færre mekaniske bevægelser ved lavere
temperatur. Det anbefales at bruge flydende
vaskemiddel eller uldvaskemiddel til vasketøj i
mørke farver.
• Skjorte
Brug dette program til vask af skjorter af bomuld,
syntetiske og blandede syntetiske materialer.
• Modepleje
Du kan bruge dette program til at vaske dit
vasketøj, der har mærker med “viskøs og viskøse
blandinger”, eller som anbefales at blive vasket
på delikate programmer. Det rengør dit vasketøj
uden at ændre formen på det. F.eks.: Bluser, kjoler,
nederdele, etc.
• Dyne (Sengetøj)
Brug dette program til at vaske fiberdyner, der
bærer mærke ”kan maskinvaskes”. Sørg for at
ilægge dynen korrekt for at undgå beskadigelse af
maskinen og dynen. Fjern dynebetrækket inden
du lægger dynen i maskinen. Fold dynen to gange
og læg den i maskinen. Læg dynen i maskinen
med vær opmærksom at placere den på en sådan
måde, at den ikke er i kontakt med tromlen.
Vask kun en dobbelt fiberdyne (200 x 200 cm)
C ad
gangen.
Vask ikke dyner, puder, osv., der indeholder
C bomuld.
ikke andre genstande, såsom tæpper,
A Vask
løbere og lignede. De kan skade maskinen
permanent.
Specialprogrammer
Vælg et af disse programmer ved særlige behov.
• Skyl
Brug dette program, når du ønsker separat
skylning eller stivelse.
• Centrifugering + Pumpe
Brug dette program til at tilføje en ekstra
centrifugering eller for at tømme maskinen for
vand.
Vælg den ønskede centrifugering og tryk på start/
pause/annullering-knappen før dette program
vælges. Dernæst centrifugerer maskinen
DA
vasketøjet med den indstillede centrifugeringsfart
og tømmer vandet ud.
Hvis du ønker blot at tømme vandet ud uden
at centrifugere vasketøjet, kan du vælge
programmet Pumpe+centrifugering og dernæst
vælge 'ingen centrifugering'-funktionen ved
hjælp af rguleringsknappen til centrifugering. Tryk
på start / pause /annullering-knappen.
Brug mindre centrifugeringsfart til sarte
C tekstiler.
Temperaturvalg
Når et nyt program vælges, vises den
maksimale temperatur for det valgte program på
temperaturindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af temperatur for
at sænke temperaturen. Temperatur falder med
spring på 10 ° og endelig, vil "-"-symbolet for
den kolde vaskeindstilling blive vist på displayet.
du går til koldvask og trykker på
CHvis
temperaturregulator-knappen igen, vil
den anbefalede temperatur for det valgte
program blive vist på displayet. Tryk på
temperaturregulator-knappen igen for at
sænke temperaturen.
Økonomi - symbol
Viser energibesparende programmer og
temperaturer.
kan ikke vælges i Intensiv
CØkonomi-symbol
og Hygiejne programmer da vasken udføres
i lange perioder og ved høje temperaturer
for at yde bedre hygiejne. På samme måde
kan økonomi - symbol ikke vælges i Baby,
Opfriskning, Tromle rensning, Centrifugering
og Skyl -programmer.
Valg af centrifugeringsfart
Når et nyt program vælges, vises den anbefalede
centrifugeringsfart for det valgte program på
centrifugeringsindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af centrifugering for
at sænke farten. Centrifugeringsfarten sænkes
gradvist. Afhængig af hvilken model maskinen
er, vises derefter mulighederne "skyllestop" og
"ingen centrifugering" på displayet. Se afsnittet
"Valg af hjælpeprogrammer" for forklaring på
disse muligheder.
indikeres med “
” - symbol og
CSkyllestop
ingen centrifugering indikeres med “ ” symbol.
29
DA
Program- og forbrugsskema
DA
Ekstra funktion
Maks. fyldning (kg)
Vandforbrug (liter)
Strømforbrug (kWh)
Maks. hastighed***
Hurtig vask
Ekstra skylning
Anti-krøl
Plus vand
Udsæt skylning
Temperaturområde °C der
kan vælges
Forvask
11
Bomuld
90
8
70
2.60
1600
•
•
•
•
•
•
90-Kold
Bomuld
60
8
70
1.75
1600
•
•
•
•
•
•
90-Kold
Bomuld
40
8
70
0.90
1600
•
•
•
•
•
•
90-Kold
Dyne (Sengetøj)
40
-
55
0.75
800
Babycare
90
8
93
2.70
1600
Active 40
40
8
76
1.28
1600
•
40
Mini 14
30
2
42
0.10
1400
•
•
30-Kold
Mini
90
8
65
2.22
1400
•
•
90-Kold
Mini
60
8
65
1.05
1400
•
•
90-Kold
Mini
30
8
65
0.28
1400
•
•
90-Kold
Program
Modepleje
•
•
60-40
*
•
•
•
90-40
40
3
36
0.43
600
Bomuld Eco
60**
8
53
0.75
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
40
Bomuld Eco
60**
4
51
0.83
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Bomuld Eco
40**
4
51
0.67
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Bomuld Eco
40
8
54
0.53
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Syntetisk
60
4
56
0.90
800
•
•
•
•
•
•
60-Kold
Syntetisk
40
4
56
0.50
800
•
•
•
•
•
•
60-Kold
Mørk vask
40
4
66
0.58
800
•
•
•
•
•
•
40-Kold
Skjorte
60
4
55
1.15
600
•
•
•
*
•
60-Kold
Sart
40
3
54
0.44
600
•
•
•
•
40-Kold
Uld
40
2
45
0.31
600
•
•
•
40-Kold
Håndvask
30
1.5
33
0.19
600
30-Kold
• : Valgbart
* : Automatisk valg, ingen annullering.
** : Økonomiprogram (EN 60456 Ed.3)
*** : Hvis maskinens maksimale centrifugeringsfart er lavere end denne værdi, kan du kun vælge op til
den maksimale centrifugeringsfart.
- : Se programbeskrivelse for maksimal kapacitet.
ekstra hjælpefunktioner i skemaet kan variere afhængigt af, hvilken model maskinen er.
C De
Vand- og strømforbrug kan variere afhængigt af ændringer i vandtrykket, vandets hårdhed og
C temperatur,
omgivelsernes temperatur, typen og mængden af vasketøj, valg af hjælpefunktioner og
centrifugeringsfart samt ændringer i strømspændingen.
Du kan se vasketiden på det valgte program på maskinens diplay. Det er normalt, at der opstår små
C differencer
mellem tiden vist på displayet og den virkelige vasketid.
30
DA
Valg af hjælpefunktioner
Vælg den ønskede hjælpefunktion før programmet
startes. Desuden kan du til- eller fravælge
hjælpefunktioner, der er passende til det
igangværende program, ved at trykke på start/
pause/annulering-knappen når maskinen er i gang.
For at gøre det, skal maskinen være på et trin
forud for den hjælpefunktion, du ønsker at til- eller
fravælge.
Afhængig af programmet, tryk a, b, c eller d knapper for at vælge den ønskede hjælpefunktion.
Symbolet for den valgte hjælpefunktion vil blive vist
på displayet.
Nogle funktioner kan ikke vælges sammen.
C Hvis
en anden hjælpefunktion, der er i konflikt
med den første, vælges før start af maskinen,
vil den først valgte funktion blive annulleret og
den sidst valgte hjælpefunktion forblive aktiv.
Hvis du f.eks. ønsker at vælge kvikvask efter
at have valgt forvask, annulleres forvask og
kvikvask forbliver aktiv.
En hjælpefunktion, der ikke passer sammen
C med
programmet, kan ikke vælges. (Se
"Program- og forbrugsskema")
C De ekstra funktioner kan variere afhængig af,
hvilken model maskinen er.
• Forvask
En forvask kan kun betale sig til meget snavset
vasketøj. Ved at undlade forvask sparer du energi,
vand, vaskemiddel og tid.
F1 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (a).
• Hurtig vask
Dene funktion kan bruges i bomuld- og syntetiskprogrammerne. Den forkorter vasketiden og
antallet af skyl ved vask af lettere snavset tøj.
F2 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (b).
Når du vælge denne funktion, fyldes maskinen
C kun
med halvdelen af den mængde, der er
angivet i programskemaet.
• Ekstra skylning
Denne funktion gør det muligt for maskinen af
skylle en ekstra gang efter det skyl, der kommer
lige efter klarvasken. Dermed begrænses risikoen
for, at den minimale mængde vaskemiddel, der
er tilbage i tøjet, kan genere sart hud (spædbørn,
allergier osv.).
F3 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (c).
• Anti-krøl
Denne funktion krøller tøjet mindre, når det
vaskes. Tromlens bevægelser er reduceret og
centrifugeringen er begrænset for at undgå
krølning. Desuden vaskes med høj vandstand.
F4 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (d).
• Udsæt skylning
Hvis du ikke tømmer maskinen umiddelbart efter,
programmet er slut, kan du bruge skyllestopfunktionen og beholde vasketøjet i det sidste
hold skyllevand for at undgå, at tøjet krøller når
31
der ikke er vand i maskinen. Tryk på start/pause/
annullering-knappen efter denne proces, hvis du
ønsker at tømme vandet ud uden at centrifugere
vasketøjet. Programmet vil fortsætte og være
færdigt efter udtømning af vandet.
Hvis du ønsker at centrifugere det vasketøj, der
ligger i vand, indstilles centrifugeringsfarten og
dernæst trykkes på start / pause/annuleringknappen.
Programmet fortsætter. Vandet tømmes ud,
vasketøjet centrifugeres og programmet er
færdigt..
• Iblødsætning
Iblødsætningsfunktionen sikrer, at indgroede
pletter på tøjet nemmere fjernes ved at lægge det i
sæbevand før start af programmet.
Tidsvisning
Den resterende tid til afslutning af programmet vil
vises på displayet mens programmet kører. Tiden
vises som “01:30” i timer og minutter.
Programmets tid kan afvige fra værdierne i
C "Programog forbrugsskema", afhængig af
vandtryk, vandets hårdhed og temperatur,
rumtemperatur, mængde og type af vasketøj,
valgte hjælpeprogrammer, valgte funktioner og
ændringer på netspændingen.
Forsinket start
Med forsinket start-funktionen kan programstart
udskydes med op til 24 timer. Forsinket starttid
kan øges med 30 minutters stigninger.
Brug ikke flydende vaskemiddel i forbindelse
C med
forsinket start! Der er risiko for pletter på
tøjet.
Åben frontlågen, anbring vasketøjet og
tilsæt vaskemiddel osv. Vælg vaskeprogram,
temperatur, centrifugeringsfart og, hvis ønsket,
hjælpefunktioner. Indstil den ønskede forsinket
starttid ved at trykke på forsinket start + eller knapper. Forsinket start symboler vil blinke. Tryk på
start / pause /annullering-knappen. Nedtællingen til
forsinket start vil starte. Forsinket start symboler vil
lyse konstant. Start-symbolet vil forsvinde. “:” tegn
midtvejs i forsinket starttid vil blinke på displayet.
Der kan ilægges ekstra vasketøj i den
C forsinkede
start-periode. Ved afslutning af
nedtællingen slukker alle forsinket start-lys,
det valgte program starter, og tiden for det
valgte program vises på displayet.
Ændring af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at ændre tiden under nedtællingen:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Pause-symbolet vil blive vist.
Forsinket start symboler vil blinke. Start-symbolet
vil forsvinde. Indstil den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Tryk på start / pause /annullering-knappen.
Forsinket start symboler vil lyse konstant. Pausesymbolet vil forsvinde. Start-symbolet vil forsvinde.
“:” tegn midtvejs i forsinket starttid vil blinke på
displayet.
DA
Anullering af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at standse nedtællingen til forsinket
start og starte programmet med det samme:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Start-symbolet vil forsvinde.
Pause-symbolet og forsinket start-symbolet
vil blinke. Sænk den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Programmets varighed vises efter 30 minuter. Tryk
på start / pause / annullering-knappen for at starte
programmet.
Start af programmet
Tryk på start / pause / annullering-knappen for at
starte programmet. Start-symbolet, der viser start
af programmet, tændes. Frontlågen er låst og
dørlås-symbolet bliver vist på displayet. Symbolet
på det trin, som programmet er startet, vises på
displayet (forvask, klarvask, skyl, skyllemiddel og
centrifugering).
Programforløb
Programforløbet at det kørende program indikeres
på displayet med et sæt af symboler.
De relevante symboler vises på displayet
ved begyndelsen af hvert programtrin og alle
symboler lyser indtil slutningen af programmet.
Symbolet yderst til højre indikerer det nuværende
programtrin.
Forvask
Hvis forvasken er valgt, vil forvask-symbol vises på
displayet og det vil indikere, at forvasken er startet.
Klarvask
Klarvask-symbol, der indikerer, at klarvasken er
startet, vises på displayet.
Skyl
Skyl-symbol, der indikerer, at skyl er startet, vises
på displayet.
Skyllemiddel
Skyllemiddel-symbol, der indikerer, at skyllemideltrinet er startet, vises på displayet.
Centrifugering
Vises i begyndelsen af den afsluttende
centrifugeringstrin og bliver ved med at lyse under
centrifugering og udpumpning.
Hvis maskinen ikke fortsætter til centrifugering,
C kan
skyllestop-funktionen være aktiv eller
det automatiske overvågningssystem være
aktiveret på grund af ujævn fordeling af
vasketøjet.
Lås på frontlågen
Der er et låsesystem på maskinens frontlågen,
der forhindrer åbning af døren i de tilfælde, hvor
vandniveauet gør det uhensigtsmæssigt.
Dørlås-symbolet vises når frontlågen er låst.
Dette symbol vil blinke indtil frontlågen er klar til
åbning efter afslutningen af programmet, eller
når maskinen standser. Undlad at åbne den låste
frontlåge med tvang. Symbolet forsvinder når
døren er klar til at åbnes. Du kan åbne døren når
symbolet forsvinder.
32
Ændring af valg efter at
programmet er startet
Pauseindstilling af maskinen
Tryk på start/pause/annullering-knappen for
at bringe maskinen i pauseindstilling. Pausesymbolet på displayet vil indikere, at maskinen er i
pauseindstilling. Start-symbolet vil forsvinde.
Ændring af fart- og temperaturindstilling for
hjælpefunktioner
Du kan annullere eller aktivere hjælpefunktionerne
afhængigt af det trin, programmet har nået. Se
"Valg af hjælpefunktion".
Du kan også ændre fart- og temperaturindstilling.
Se " Valg af centrifugering" og "Valg af temperatur".
Tilføjelse eller udtagning af vasketøj
Tryk på start/pause/annullering-knappen for at
bringe maskinen i pauseindstilling. Programmets
opfølgningslys på det trin, maskinen var i, da
den blev skiftet til pauseindstilling, blinker. Vent
indtil frontlågen kan åbnes. Åben frontlågen og
læg vasketøj i eller tag det ud. Luk frontlågen.
Foretag eventuelle ændringer i hjælpefunktioner,
temperatur- og fartindstilling. Tryk på start / pause
/ annullering-knappen for at starte maskinen.
Frontlågen kan ikke åbnes hvis
C vandtemperaturen
i maskinen er høj eller hvis
vandniveauet er over lågens niveau.
Børnesikring
Brug børnesikring for at undgå, at børn piller ved
maskinen. Dermed undgår du ændringer i et
program, der kører.
Du kan tænde og slukke maskinen med
C tænd/sluk-knappen
når børnesikring er
aktiveret. Nåd du tænder maskinen igen
vil programmet fortsætte fra det sted, det
stoppede.
Aktivering af børnesikringen:
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "Con" bliver vist på displayet.
Hvis du trykker på en hvilken som helst knap,
C mens
børnesikringen er aktiveret, vil det
samme symbol blive vist på skærmen.
Deaktivering af børnesikring:
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "COFF" bliver vist på displayet.
Glem ikke at deaktivere børnesikringen ved
C afslutningen
af programmet, hvis det var slået
til tidligere. Ellers vil maskinen ikke tillade et
valg af et nyt program.
Annullering af programmet
Tryk på start / pause /annullering-knappen og hold
den nede i 3 sekunder. Start-symbolet vil blinke.
Symbolet af det trin, programmet blev annulleret
ved, forbliver med at lyse. "END" bliver vist på
displayet og programmet er annulleret.
Hvis du ønsker at åbne lågen efter
C at
have annuleret programmet, men
dette ikke er muligt da vandet inde i
DA
maskinen er over lågens åbningsniveau,
skal du dreje programvælgeren til
Udpumpning+centrifugering-program og
tømme maskinen fra vandet.
Maskinen er i en skyllestop-indstilling.
Centrifugering-symbol blinker og pause-symbol
lyser når maskinen er i skyllestop-indstilling.
Hvis du ønsker at centrifugere tøjet når maskinen
er i denne indstilling:
Juster centrigugeringsfart og tryk på start /
pause /annullering-knappen. Pause-symbolet
og forsvinder og start-symbolet kommer frem.
Programmet fortsætter, vandet udpumpes og tøjet
centrifugeres.
Hvis du kun ønsker at udpumpe vandet uden
centrifugeringen:
Tryk blot på start / pause /annullering-knappen.
Pause-symbolet vil forsvinde. Start-symbolet
vil forsvinde. Programmet fortsætter og vandet
tømmes.
Afslutning af program
Ved afslutningen af programmet vil "Slut"(End)
blive vist på skærmen. Symboler på programtrin
bliver ved med at lyse. Hjælpefunktioner,
centrifugeringsfart og temperatur, der blev valgt
ved begyndelsen af programmet, forbliver valgte.
5 Vedligeholdelse og rengøring
Produktets levetid forlænges og hyppige
problemer begrænses ved rengøring med jævne
mellemrum.
Rengøring af sæbeskuffen
Rens sæbeskuffen med jævne mellemrum (efter
4-5 vasketid) som vist nedenfor for at undgå
ophobning af pulversæbe med tiden.
Tryk på prikken på hæverten i
skyllemiddelafdelingen og træk den imod dig, indtil
sæbeskuffen kan frigøres fra maskinen.
Hvis der begynder at samle sig mere vand
C og
skyllemiddel end normalt i afdelingen for
skyllemiddel, skal hæverten renses.
Vask sæbeskuffen og hæverten i rigeligt lunkent
vand i en balje. Bær gummihandsker eller brug en
passende børste for at undgå at få aflejringerne i
skuffen på huden mens du rengør. Skub skuffen
på plads igen efter rengøring og sørg for, at den er
anbragt rigtigt.
Rensning af vandtilførselsfiltre
Der sidder et filter for enden af hver
vandtilførselsventil bag på maskinen samt i enden
af hver vandtilførselsslange, hvor de er tilsluttet
vandhanen. Disse filtre forhindrer fremmedlegemer
og snavs i vandet i at trænge ind i vaskemaskinen.
Filtrene bør renses, da de bliver snavsede.
33
Luk for vandet. Fjern møtrikkerne fra
vandtilførselsslangerne for at få adgang til filtrene
på vandtilførselsventilerne. Rens dem med en
passende børste. Hvis filtrene er for snavsede, kan
de tages ud med en pincet og rengøres. Udtag
filtrene på de flade ender af vandtilførselsslangerne
sammen med pakningerne og rens dem grundigt
i rindende vand. Sæt omhyggeligt pakningerne
og filtrene tilbage på plads og fastgør møtrikkerne
med hånden.
Udtømning af resterende vand
og rensning af pumpefilteret.
Filtersystemet i din maskine forhindrer faste
genstande som knapper, mønter og stoffibre i at
tilstoppe pumpens skovlhjul under udtømning af
vaskevandet. På den måde kan vandet komme ud
uden problemer og pumpens levetid forlænges.
Hvis maskinen ikke kan tømme vandet ud, er
pumpens filter tilstoppet. Filteret skal renses når
som helst, det er tilstoppet, eller hver 3. måned.
Før pumpefilteret kan renses, skal vandet tømmes
ud.
Desuden kan det være nødvendigt at tømme
vandet ud, hvis maskinen skal transporteres (f.eks.
i forbindelse med flytning) eller hvis vandet fryser.
Fremmede genstande i pumpefilteret kan
A beskadige
din maskine og kan forårsage
støjproblemer.
Rensning af det snavsede filter og udtømning af
vandet:
Afbryd strømmen til vaskemaskinen.
på vandet i maskinen kan blive
A Temperaturen
op til 90 ºC. For at undgå faren for skoldning,
må filteret først renses, når vandet i maskinen
er afkølet.
Åben filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, trykkes
knappen på filterdækslet nedad og delen
trækkes ud mod dig selv.
Hvis filterdækslet er i et stykke, trækkes dækslet
fra begge sider i toppen for at åbne.
Du kan fjerne filterlåget ved at skubbe let
C nedad
med en tynd plastik skruetrækker
gennem åbningen oven over filterlåget. Brug
ikke metal værktøj til at fjerne filterlåget.
DA
Nogle af vores produkter har en nødudledningsslange, og nogle har ikke. Følg
nedenstående trin for at udtømme vandet.
Udtømning af vand, når produktet har en nødudledningsslange:
Træk nød-udledningsslangen frem frem fra
opbevaringsstedet. Anbring en stor beholder for
enden af slangen. Tøm vandet ud i beholderen
ved at trække proppen ud for enden af slangen.
Når beholderen er fuld, lukket slangens åbning
med proppen igen. Når beholderen er tømt,
gentages ovenstående fremgangsmåde for at
fortsætte udtømningen af vand fra maskinen. Når
vandet er tømt ud, lukkes enden af slangen med
proppen igen, og slangen sættes på plads. Drej
pumpefilteret for at tage det ud.
Udtømning af vand, når produktet ikke har en nødudledningsslange:
Frisk op
(Frisker op)
Øko 20
(Øko vask)
Maskinrens
(Selvrens)
Undertøj
Mini (Daglig
Mini 14
ekspres)
(Ekstra kort)
(Super kort
ekspres)
Anbring en stor beholder foran filteret for at
fange vandet fra filteret. Løsn pumpefilteret (mod
uret), indtil vandet begynder at flyde. Fyld det
udstrømmende vand i beholderen, som du har
anbragt foran filteret. Hav altid en klud parat til at
tørre spildt vand op. Når vandet i maskinen holder
op med at løbe, udtages filteret helt ved at dreje på
det. Fjern alle aflejringer og fibre inde i filteret samt
omkring pumpens skovlhjul. Genindsæt filteret.
dit produkt har en vanddyse skal du
A Hvis
sikre, at filteret sættes på plads i sit kammer
i pumpen. Brug aldrig tvang, når filteret skal
genindsættes i kammeret. Skub filteret helt
ind på plads. Ellers kan der sive vand ud fra
filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, lukkes
filterdækslet ved at trykke på knappen. Hvis det
kun er én del, skal tapperne i den nederste del
først på plads, hvorefter den øverste del trykkes for
at lukke.
Halvfyldt
Hurtig vask
Mørk vask
(Kulørt tøj)
(Mørke farver)
Mix
Mini (Daglig
ekspres)
Tænd/sluk
Start
Pause
Bomuld
Syntetisk
Uld
Finvask
Intensivt
(Intensiv)
Sport
Skjorte
Dyne
Hygiejne
Håndvask
Forvask
Klarvask
Ekstra skyl
Ligge i blød
Antikrøl
Skyllestop
Ingen
centrifugering
Centrifugering
Kold
Klar
Vask
Slut
Børnelås
Annuller 3”
Temperatur
Tidsforskydning
Nedløb
Active 40
Active øko
Skyl
Bomuld øko
34
DA
Modepleje
6 Tekniske specifikationer
Modeller (DA)
WNF 8447 AE40
WNF 8467 ACE40 WNF 8427 ACE40
Maksimal kapacitet v. tørt tøj (kg.)
8
8
8
Højde (cm.)
84
84
84
Bredde (cm.)
60
60
60
Dybde (cm.)
62
62
62
Nettovægt (±4 kg.)
76
76
76
Netspænding (V/Hz)
Sikring (A)
230 V / 50Hz
10
10
10
2200
Total effekt (W)
Centrifugeringshastighed (maks. omdr./min.)
1400
1600
1200
Standby-tilstand effekt (W)
1.40
1.40
1.40
Slukket-tilstand effekt (W)
0.20
0.20
0.20
specifikationer kan ændres uden forudgående varsel for at forbedre produktets kvalitet.
C Tekniske
Tallene i manualen er skematiske og svarer muligvis ikke nøjagtigt til produktet.
C De
angivne værdier på produktmærkaterne eller i den ledsagende dokumentation er opnået under
C afprøvning
i laboratorier i overensstemmelse med de relevante standarder. Disse værdier kan variere
afhængigt af produktets operationelle og miljømæssige forhold.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er
potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige
substanser.
35
DA
7 Fejlfinding
Programmet kan ikke startes eller vælges.
• Vaskemaskinen er skiftet til beskyttelsesindstilling på grund af et forsyningsproblem
(strømspænding, vandtryk osv.). >>> Tryk og hold Start/Pause-knappen nede i 3 sekunder for
at nulstille maskinen til fabriksindstillingen. (Se "Annullering af programmet")
Vand i maskinen.
• Der kan være tilbageværende vand i maskinen på grund af kontrolprocesserne i produktionen.
>>> Det er ikke en fejl. Vand er ikke skadeligt for maskinen.
Maskinen vibrerer og støjer.
• Maskinen står måske, så den ikke er i balance. >>> Juster fødderne, så maskinen står vandret.
• Der kan være kommet et fremmedlegeme i pumpefilteret. >>> Rens pumpefilteret.
• Transportsikkerhedsboltene er ikke fjernet. >>> Fjern transportsikkerhedsboltene.
• Der kan være for lidt vasketøj i maskinen. >>> Læg mere vasketøj i maskinen.
• Maskinen kan være overbelastet med vasketøj. >>> Tag noget af vasketøjet ud af maskinen
eller fordel tøjet ensartet i maskinen med hånden.
• Maskinen støder måske imod en fast flade. >>> Sørg for, at maskinen ikke læner sig mod
noget.
Maskinen standsede kort tid efter, programmet startede.
• Maskinen kan være standset midlertidigt på grund af lav spænding. >>> Den fortsætter med at
arbejde, når strømspændingen er tilbage på normalt niveau.
Programmet tæller ikke ned. (På modeller med display)
• Timeren stopper muligvis, mens der tages vand ind. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned,
før maskinen har taget tilstrækkeligt vand ind. Maskinen venter, indtil der er en tilstrækkelig
vandmængde, for at undgå et dårligt vaskeresultat på grund af for lidt vand. Derefter
genoptager tidsindikatoren nedtællingen.
• Timeren stopper muligvis under opvarmning af vandet. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned, før
maskinen har nået den valgte temperatur.
• Timeren stopper muligvis under centrifugering. >>> Det automatiske system til sporing af
ubalance i tromlen kan være aktiveret på grund af ujævn fordeling af vasketøjet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
C maskinen
og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
Der kommer skum fra sæbeskuffen.
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i. >>> Bland en skefuld skyllemiddel med en ½ l vand og
hæld det i sæbeskuffens afdeling for klarvask.
vaskemiddel i maskinen velegnet til de programmer og maksimal tøjmængde indikeret
C iTilsæt
"Program- og forbrugsskema”. Når du bruger yderligere kemiske midler (pletfjernere,
blegemidler, odsv.), skal du reducere mængden af vaskemidlet.
Ved afslutningen af programmet vil vasketøjet forblive vådt.
• Ekstra sæbeskum kan finde sted og automatisk skumabsorptionssystem kan have været
aktiveret på grund af for stor mængde af vaskemiddel. >>> Brug de anbefalede doseringer af
vaskemidlet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
C maskinen
og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
du ikke kan fjerne problemet, selv om du følger instruktioner, kontakt din forhandler eller
A Hvis
autoriseret serviceagent. Prøv aldrig selv at reparere et produkt, der ikke fungerer.
36
DA
2820522209_DA/311011.0956
1 Važne sigurnosne upute
održavanja, čišćenja i popravaka.
Neka instalaciju i popravke uvijek izvodi ovlašteni
serviser. Proizvođač neće biti odgovoran za
oštećenja do kojih dođe zbog postupaka koje
izvode neovlaštene osobe.
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će vam
pomoći da se zaštitite od opasnosti od ozljede ili
oštećenja. Neispunjavanje ovih uputa poništava sva
jamstva.
•
•
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi od
strane osoba s fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
nedostacima ili ljudima bez potrebnog znanja ili
iskustva (uključujući djecu) osim pod nadzorom
osobe koja će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će im pravilno pokazati kako
koristiti proizvod.
Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven
sagom; inače će nedostatak protoka zraka
ispod struja uzrokovati pregrijavanje električnih
dijelova. To može dovesti do problema s Vašim
strojem.
Ne uključujte stroj ako su kabel ili utikač
oštećeni. Pozovite ovlaštenog servisera.
Neka ovlašteni električar spoji osigurač od 16
Ampera na lokaciji gdje je proizvod instaliran.
Ako je proizvod pokvaren, ne smije raditi ako ge
ne popravi ovlašteni serviser. Postoji opasnost
•
2 Instalacija
•
od strujnog udara!
Ovaj proizvod je dizajniran tako da će nastaviti
raditi u slučaju ponovnog napajanja nakon
prekida napajanja. Ako želite prekinuti program,
pogledajte dio "Opoziv programa".
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije".
Uzemljenje vam mora napraviti ovlašteni
električar. Naša tvrtka neće biti odgovorna
za bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad
se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu s
lokalnim zakonima.
Crijeva za dovod i izbacivanje vode moraju biti
dobro pričvršćena i ostati neoštećena. Inače
postoji opasnost od curenja vode.
Nikada nemojte otvarati vrata perilice ili vaditi
filtar dok još ima vode u bubnju. Inače može
doći do opasnosti od izlijevanja i ozljede zbog
tople vode.
Nemojte na silu otvarati vrata za punjenje. Vrata
za punjenje će biti spremna za otvaranje tek
nekoliko minuta nakon dovršetka ciklusa za
pranje. U slučaju nasilnog otvaranja vrata za
punjenje, mogu se oštetiti vrata i mehanizam za
zaključavanje.
Isključite uređaj kad se ne koristi.
Nikad nemojte prati uređaj tako da na njega
nanosite ili izlijevate vodu! Postoji opasnost od
strujnog udara!
Nikada nemojte dirati utikač mokrim rukama!
Ne ne isključujte tako da povlačite kabel, uvijek
izvlačite tako da držite samo za utikač.
Koristite samo deterdžente, omekšivače i
dodatke koji su podesni za strojno pranje.
Slijedite upute na etiketama tkanina i pakiranjima
•
deterdženta.
Proizvod se mora isključivati tijekom instalacije,
Opća sigurnost
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
Namjeravana uporaba
•
•
Ovaj proizvod je napravljen za uporabu u
kućanstvu. Nije podesno za komercijalnu
uporabu i ne smije se koristiti za bilo što osim
namijenjene svrhe.
Uređaj se smije koristiti samo za pranje i
ispiranje rublja prema tome kako su označene.
Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti
do koje dođe zbog nepravilne uporabe ili
transporta.
Sigurnost djece
•
•
•
Električni proizvodi su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od uređaja kad radi. Ne dajte im
da diraju perilicu. Koristite zaključavanje zbog
djece da biste spriječili djecu da diraju proizvod.
Nemojte zaboraviti zatvoriti vrata za punjenje
kad izlazite iz prostorije gdje se proizvod nalazi.
Držite sve deterdžente i aditive na sigurnom
mjestu podalje od dosega djece.
Za instalaciju proizvoda, potražite najbližeg
ovlaštenog servisera. Prije zvanja ovlaštenog
servisera, da biste spremili proizvod za uporabu,
pregledajte informaciju u korisničkom priručniku i
pazite da su električna energija, dovod vode i sustav
za odvod vode odgovarajući. Ako isu, pozovite
ovlaštenog majstora i vodoinstalatera da izvrši sve
potrebne prilagodbe.
lokacije i elektroinstalacija, vodovoda
C Priprema
i kanalizacije na mjestu za instalaciju je
odgovornost klijenta.
Instalaciju i spajanje proizvoda na el. energiju
B mora
izvršiti ovlašteni serviser. Proizvođač neće
biti odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog
postupaka koje izvode neovlaštene osobe.
Prije instalacije, vizualno provjerite da li proizvod
A na
sebi ima bilo kakvih nedostataka. Ako nema,
instalirajte ga. Oštećeni proizvodi predstavljaju
rizik za vašu sigurnost.
da se crijeva za dovod i odvod vode, kao
C Pazite
i kabel napajanja, ne presavijaju, nisu priklješteni
ili zgnječeni dok se uređaj gurao na mjesto
nakon instalacije ili čišćenja.
Odgovarajuća lokacija za instalaciju
•
•
•
•
•
HR
Stavite stroj na čvrstu površinu. Ne stavljajte ga
na krparu ili slične površine.
Ukupna masa perilice i sušilice - s cijelim
punjenjem - kad se stave jedno na drugo
doseže do cca. 180 kg. Stavite proizvod na
čvrst i ravan pod koji ima dovoljan kapacitet
punjenja!
Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja.
Ne instalirajte proizvod na mjesta gdje
temperatura može pasti ispod 0°C.
Stavite proizvod najmanje 1 cm od rubova
drugog namještaja.
Uklanjanje pojačanja pakiranja
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili pojačanja
pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja povlačenjem
trake.
Otvaranje transportnih brava
Ne skidajte transportne brave prije vađenja
A pojačanja
pakiranja.
transportne sigurnosne vijke prije rada
A sUklonite
perilicom, inače će se proizvod oštetiti.
1. Otpustite sve matice matičnim ključem dok se
ne počnu slobodno okretati (C).
2. Skinite transportne sigurnosne vijke laganim
okretanjem.
3. Stavite poklopce dostavljene u vrećici s
Uputama za uporabu u rupe na stražnjoj ploči.
(P)
Kad montirate perilicu, pazite da su priključci na
A hladnu
i toplu vodu točno spojeni. Inače vaše
rublje može na kraju pranja biti vruće i pohabat
će se.
2. Zavijte sve vijke crijeva rukom. Kod zatezanja
vijaka, nikad ne koristite ključ.
transportne sigurnosne vijke na sigurnom
C Držite
mjestu da biste ih ponovno koristili kad se
perilica bude ponovno prenosila u budućnosti.
ne pomičite aparat bez montiranih
C Nikad
sigurnosnih vijaka!
Spajanje s vodovodom
vode koji je potreban za rad proizvoda je
C Tlak
između 1 i 10 bara (0.1 – 10 MPa). Morate imati
10 - 80 litara vode koja teče iz pipe u jednoj
minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil
koji smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
ćete koristiti proizvod s dvostrukim ulazom
C Ako
vode kao jednostruku jedinicu ulaza (hladne)
bode, morate instalirati odgovarajući čep na
ventil tople vode, prije rada s uređajem. (Odnosi
se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
želite koristiti oba ventila za vodu na
C Ako
proizvodu, spojite crijevo za vodu nakon
uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom
vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene s
grupom čepova.)
Modeli s jednostrukim dovodom vode se
A ne
smiju spajati na pipu s toplom vodom. U
takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se
proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće
raditi.
Ne koristite stara ili rabljena crijeva za dovod
A vode
na novom proizvodu. To može uzrokovati
mrlje na vašem rublju.
1. Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem
na ventil dovoda vode na stroju. Crveno crijevo
(lijevo) (maks. 90°C) je za dovod tople vode,
plavo crijevo (desno) (maks. 25°C) je za dovod
hladne vode.
3. Otvorite pipe do kraja kad spojite crijevo da
biste provjerili da li voda curi na sastavima. Ako
curi, isključite pipu i uklonite vijak. Ponovno
pažljivo zategnite vijak nakon provjere brtve.
Da biste spriječili curenje vode i posljedična
oštećenja, držite pipe zatvorene kad se stroj ne
koristi.
Spajanje na odljev
•
Kraj crijeva se mora spojiti direktno na odljev za
vodu ili na umivaonik.
će kuća biti poplavljena ako crijevo izađe
A izVaša
kućišta tijekom izbacivanja vode. Nadalje,
postoji opasnost od opeklina zbog visokih
temperatura pranja! Da biste spriječili takve
situacije i da biste osigurali nesmetano uzimanje
i izbacivanje vode u stroju, pričvrstite kraj crijeva
za odlijevanje tako da ne izlazi.
• Crijevo se treba spojiti na visinu od najmanje 40
cm I najviše 100 cm.
• U slučaju da je crijevo dignuto nakon stajanja
na podu ili blizu poda (manje od 40 cm iznad
zemlje),odljev vode postaje teži i rublje može
izaći mokro. Zato, pridržavajte se visina opisanih
na slici.
•
•
39
HR
Da biste spriječili vraćanje prljave vode u stroju i
omogućili lako izbacivanje vode, ne uranjajte kraj
crijeva u prljavu vodu i ne stavljajte u odvod dulje
od 15 cm. Ako je predugo, skratite ga.
Kraj tog crijeva se ne smije presavijati, ne
•
smije se stajati na njega i crijevo ne smije biti
zaglavljeno između odvoda i stroja.
Ako je duljina crijeva prekratka, koristite ga tako
da dodate originalno produžno crijevo. Duljina
crijeva ne smije prelaziti 3.2m. Da biste izbjegli
istjecanje vode, spoj između produžnog crijeva
i odljevnog crijeva na stroju mora biti dobro
montiran odgovarajućom spojnicom da ne
spadne i da ne curi.
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da proizvod radi tiše i s
A manje
vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži
na svojim nožicama. Uravnotežite stroj
prilagođavanjem nožica. Inače se proizvod
može pomaknuti s mjesta i uzrokovani lom i
probleme s vibracijom.
1. Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje
na nogama.
2. Prilagodite nožice dok proizvod ne bude stajao
ravno i u ravnoteži.
3. Ponovno zavijte sve vijke rukom.
Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za
A zaključavanje.
Inače se mogu oštetiti.
Elektroinstalacija
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije". Naša
tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja
do kojih dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja
u skladu s lokalnim zakonima.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili
40
sklopkom su naznačene u dijelu “Tehničke
specifikacije”. Ako je trenutna vrijednost
osigurača ili sklopke u kući manja od 16
Ampera, neka ovlašteni električar instalira
osigurač od 16 Ampera.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu Vaše
struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili
razvodnika.
Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti
B ovlašteni
serviseri.
Prva uporaba
Prije početka uporabe proizvoda, pazite da su
sve pripreme izvršene u skladu s uputama u dijelu
"Važne sigurnosne informacije" i "Instalacija",
Da biste pripremili proizvod za pranje rublja, prvo
izvršite program za čišćenje bubnja. Ako vaš stroj
nema program za čišćenje bubnja, koristite program
Pamuk 90 i odaberite i pomoćne funkcije Dodatna
voda ili dodatno ispiranje. Prije pokretanja programa,
stavite najviše 100g praška protiv kamenca u glavni
odjeljak za pranje (odjeljak br. II). Ako je sredstvo
protiv kamenca u obliku tablete, stavite samo jednu
tabletu u odjeljak br.2. Kad program završi, osušite
unutrašnjost dolje čistom krpom.
sredstvo protiv kamenca koje je
C Koristite
podesno za perilice.
je u uređaju ostalo malo vode zbog
C Možda
kontrole kvalitete u proizvodnji. To nije štetno po
proizvod.
Odlaganje materijala pakiranja
Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite
materijale pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od
dosega djece.
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od
recikliranih materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte u
skladu s uputama o recikliranom otpadu. Nemojte ih
odlagati s normalnim otpadom iz kućanstva.
Transport proizvoda
Isključite proizvod prije transporta. Uklonite spojeve
za izbacivanje vode i dovod vode, Izbacite preostalu
vodu u proizvodu do kraja; pogledajte, "Odlijevanje
preostale vode i čišćenje filtra pumpe". Instalirajte
transportne sigurnosne vijke obrnutim redoslijedom
od onog kako ste ih uklonili, pogledajte "Uklanjanje
vijaka za transport".
ne pomičite aparat bez montiranih
C Nikad
sigurnosnih vijaka!
Odlaganje starog proizvoda
Odložite stari proizvod na način koji ne šteti okolišu.
Obratite se lokalnom dobavljaču ili odlagalištu na
vašem području da biste saznali kako odložiti svoj
proizvod.
Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda
HR
su brašno, kamenac, prašina, mlijeko u prahu
itd se moraju dobo istresti prije stavljanja u stroj.
Takav prah na rublju može se može nakupiti na
unutarnjim dijelovima stroja i može uzrokovati
oštećenje.
prerežite kabel napajanja i polomite mehanizam za
zaključavanje vrata za punjenje tako da ne radi.
3 Priprema
Što treba raditi za uštedu energije
Sljedeće informacije će Vam pomoći da koristite
proizvod na ekološki i energetski učinkovit način.
• Neka proizvod radi na najvišem dopuštenom
kapacitetu koji je dopušten za odabrani
program, ali nemojte preopteretiti; pogledajte
"Tablicu programa i potrošnje".
• Uvijek slijedite upute o deterdžentu na pakiranju
deterdženta.
• Perite malo prljavo rublje na niskim
temperaturama.
• Koristite brže programe za manje količine malo
prljavog rublja.
• Ne koristite pretpranje i visoke temperature za
rublje koje nije jako prljavo ili koje ne sadrži mrlje.
• Ako planirate sušiti svoje rublje u sušilici,
odaberite najveću preporučenu brzinu centrifuge
tijekom postupka pranja.
• Ne koristite više deterdženta od preporučene
količine deterdženta na pakiranju.
Odgovarajući kapacitet punjenja
•
Uporaba deterdženta i omekšivača
Sortiranje rublja
•
Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji i tome
koliko je prljavo te dopuštenoj temperature vode.
Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na
etiketama odjevnih predmeta.
Priprema rublja za pranje
•
Rublje s metalnim dodacima kao što su
grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi mogu
oštetiti stroj. Uklonite metalne dijelove ili perite
rublje tako da ga stavite u vreću za pranje ili
jastučnicu.
• Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su
novčići, olovke i spajalice , preokrenite džepove i
očetkajte. Takvi predmeti mogu oštetiti proizvod
ili uzrokovati buku.
• Stavite male predmete, kao što su čarapice za
bebe i najlonske čarape u vreću za pranje rublja
ili jastučnicu.
• stavite zavjese tako da ih ne sabijate. Uklonite
vješalice za zavjese.
• Zakopčajte patent zatvaračem zašijte labave
gumbe i zakrpajte poderane i pohabane dijelove.
• Perite proizvode označene s “perivo u perilici”
ili “perivo na ruke” samo na odgovarajućem
programu.
• Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. Novo
tamno pamučno rublje može ispustiti puno boje.
Perite ih posebno.
• Postojane mrlje se moraju pravilno tretirati prije
pranja. Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj
čistionici.
• Koristite samo one boje/sredstva za promjenu
boje i sredstva protiv kamenca za strojno pranje.
Uvijek se držite uputa na pakiranju.
• Perite hlače i osjetljivo rublje okrenuto naopako.
• Držite rublje od angorske vune u hladnjaku
nekoliko sati prije pranja. To će smanjiti
nakupine.
• Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što
41
Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja,
stupnju prljavosti i programu pranja koji želite koristiti.
stroj automatski prilagođava količinu vode prema
masi stavljenog rublja.
Pratite informacije u “Tablici programa i
A potrošnje”.
Kad je prepunjena, performanse
pranja stroja će pasti. Štoviše, može doći do
problema s bukom i vibracijom.
Stavljanje rublja
•
•
•
Otvorite vrata za punjenje.
Stavite rublje u stroj bez guranja.
Zatvarajte vrata za punjenje dok ne čujete
zvuk zaključavanja. Pazite da u vratima nema
zahvaćenih predmeta.
za punjenje su zaključana dok program
C Vrata
radi. Vrata se mogu otvoriti tek kad program
dođe do kraja.
u slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju
A može
doći do buke i vibracija.
Ladica deterdženta
Ladica deterdženta se sastoji od 3 pretinca:
- (I) za pretpranje
- (II) za glavno pranje
- (III) za omekšivač
– (*) osim toga, tu je dio sa sionom u odjeljku za
omekšivač.
2 3
1
3
2 1
deterdženta može biti dva različita
CRaspršivač
tipa prema modelu Vaše perilice, kako se gore
vidi.
Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za
pranje
• Dodajte deterdžent i omekšivač prije pokretanja
programa za pranje.
• Nikada ne otvarajte ladicu deterdženta dok
program pranja radi!
• Kad koristite program bez pretpranja, ne
stavljajte nikakav deterdžent u dio za pretpranje
(odjeljak br. I).
• Kad koristite program bez pretpranja, ne
stavljajte nikakav tekući deterdžent u dio za
pretpranje (odjeljak br. I).
• Nemojte birati program s pretpranjem ako
koristite vrećicu s deterdžentom ili loptu za
raspršivanje. Stavite vrećicu s deterdžentom ili
loptu za raspršivanje direktno u stroj, s rubljem.
• ako koristite tekući deterdžent, nemojte
zaboraviti staviti čašicu za deterdžent u odjeljak
za pretpranje (odjeljak br. II).
HR
Odabir tipa deterdženta
Tip deterdženta koji ćete koristiti ovisi o tipu i boji
tkanine.
• Koristite različite deterdžente za obojano i bijelo
rublje.
• Perite svoju osjetljivu odjeću posebnim
deterdžentima (tekući deterdžent, šampon za
vunu itd) koji se koristi samo za osjetljivu odjeću.
• Kad perete tamnije rublje i prekrivačem
preporučuje se uporaba tekućeg deterdženta.
• Perite vunu posebnim deterdžentom koji se
proizvodi samo za vunu.
Koristite samo deterdžente proizvedene
A specifično
za perilice.
Ne koristite sapun u prahu.
A
Prilagođavanje količine deterdženta
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi o
količini rublja, o tome koliko je ono prljavo, te tvrdoći
vode. Pročitajte pažljivo upute proizvođača na
pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti doziranja.
• Nemojte koristiti količine koje prelaze količine
preporučene na pakiranju da biste izbjegli
problem s previše pjene, lošim ispiranjem,
financijskom uštedom i na kraju, zaštitom
okoliša.
• Koristite manje deterdženta za male količine ili
malo prljavu odjeću.
• Koristite koncentrirane deterdžente u
preporučenom doziranju.
Uporaba omekšivača
Stavite omekšivač u odjeljak omekšivača ladice za
deterdžent.
• Koristite doze koje su preporučene na pakiranju.
• Nemojte prelaziti oznaku razine (>max<) u
odjeljku omekšivača.
• Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite
ga vodom prije nego ga stavite u ladicu za
deterdžent.
Uporaba tekućih deterdženata
Ako proizvod sadrži čašicu za tekući
deterdžent:
• Pazite da ste stavili šalicu za tekući deterdžent u
odjeljak br. "II".
• Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.
• Koristite doze koje su preporučene na pakiranju.
• Ako je tekući deterdžent izgubio tečnost,
razblažite ga vodom prije nego ga stavite u
ladicu za deterdžent.
Ako proizvod ne sadrži čašicu za tekući
deterdžent:
• Ne koristite tekući deterdžent za pretpranje kod
programa s pretpranjem.
• Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.
• Tekući deterdžent ostavlja mrlje na vašoj odjeći
42
kad koristite funkciju odgođenog početka. Ako
budete koristili funkciju odgođenog početka, ne
koristite tekući deterdžent.
Uporaba gela i deterdženta u tabletama
Kod uporabe tablete, gela i drugih oblika
deterdženta, pročitajte pažljivo upute proizvođača na
pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti doziranja.
Ako nema uputa na pakiranju, primijenite sljedeće.
• Ako je gustoća deterdženta u gelu tekuća a
vaš stroj ne sadrži posebnu čašicu za tekući
deterdžent, stavite deterdžent u gelu u glavni
odjeljak deterdženta za pranje tijekom prvog
uzimanja vode. Ako vaš stroj sadrži čašicu za
tekući deterdžent, napunite deterdžent u ovu
čašicu prije pokretanja programa.
• Ako gustoća deterdženta u gelu nije tekuća ili u
obliku tekuće tablete, stavite direktno u bubanj
prije pranja.
• Stavite deterdžente u tabletama u glavni pretinac
za pranje (pretinac br. II) ili izravno u bubanj prije
pranja.
u tabletama mogu ostavljati ostatke
C Deterdženti
u odjeljcima za deterdžent. ako vam se to
dogodi, ubuduće stavite tabletu deterdženta
između rublja, bliže donjem dijelu bubnja.
deterdžent u obliku tablete ili gela bez
C Koristite
odabira funkcije pretpranja.
Uporaba štirke
• Dodajte tekuću štirku, štirku u prahu ili boju u
odjeljak omekšivača kako piše na pakiranju.
• Ne koristite omekšivač i štirku skupa u ciklusu
pranja.
• Nakon uporabe štirke, obrišite unutrašnjost
stroja mokrom i čistom krpom.
Uporaba bjelila
• Odaberite program s pretpranjem i dodajte
bjelilo na kraju pretpranja. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje. Kao
alternativnu primjenu, odaberite program s
dodatnim ispiranjem i dodajte bjelilo dok stroj
uzima vodu iz odjeljka deterdženta tijekom prvog
ispiranja.
• Ne koristite bjelilo i deterdžent tako da ih
pomiješate.
• Koristite samo malu količinu (cca 50 ml) bjelila i
dobro isperite odjeću, jer ono uzrokuje iritaciju
kože. Ne prelijevajte bjelilo na odjeću i ne
koristite ga za obojanu odjeću.
• Kad koristite bjelilo zasnovano na kisiku, slijedite
upute na pakiranju i odaberite program koji pere
pri niskoj temperaturi.
• Bjelila zasnovana na kisiku se mogu koristiti
skupa s deterdžentima; međutim, ako gustoća
nije ista kao deterdžent, stavite prvo deterdžent
u odjeljak br. "II" u ladici za deterdžent i čekajte
dok deterdžent ne poteče kad stroj uzima vodu.
Dodajte bjelilo iz istog odjeljka dok stroj još
uzima vodu.
Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca
• Po potrebi, koristite sredstva za uklanjanje
kamenca napravljena specifično samo za
perilice.
• Uvijek slijedite upute na pakiranju.
HR
Savjeti za učinkovito pranje
Odjeća
Svijetle boje i bijelo
Jako prljavo
Razina zaprljanja
(otporne mrlje kao
što su mrlje od
trave, kave, voća i
kruha).
Normalno prljavo
(Na primjer, mrlje
na okovratnicima i
manžetama)
Malo prljavo
(Nema vidljivih
mrlja).
Osjetljivo/vuna/
svila
Boje
Tamne boje
(Preporučen raspon
temperature na
osnovi razine
zaprljanja: 40-90C)
(Preporučen raspon
temperature na osnovi
razine zaprljanja:
hladno-40C)
(Preporučen
raspon
temperature na
osnovi razine
zaprljanja: hladno40C)
(Preporučen
raspon
temperature na
osnovi razine
zaprljanja:
hladno-30C)
Možda će biti
potrebno prethodno
tretirati mrlje za
obavljanje pretpranja.
Za jako prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
preporučene za bijelo
rublje. Preporučuje se
koristiti deterdžente
u prahu za čišćenje
mrlja od gline i zemlje,
kao i mrlja koje su
osjetljive na bjelila.
Za jako prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
preporučene za
jako prljavu odjeću.
Preporučuje se koristiti
deterdžente u prahu za
čišćenje mrlja od gline i
zemlje, kao i mrlja koje
su osjetljive na bjelila.
Koristite deterdžente
bez bjelila.
Za jako prljavu
odjeću mogu
se koristiti
preporučene
doze deterdženta
u prašku
i tekućeg
deterdženta koji
odgovaraju za
odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Za normalno prljavu
odjeću mogu se
koristiti preporučene
doze deterdženta
u prašku i tekućeg
deterdženta za bijelo
rublje.
Za normalno
prljavu odjeću
Za normalno prljavu
mogu se koristiti
odjeću mogu se
preporučene
koristiti preporučene
doze deterdženta
doze deterdženta
u prašku
u prašku i tekućeg
i tekućeg
deterdženta za
deterdženta koji
rublje u boji. Koristite
odgovaraju za
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Za malo prljavu
odjeću mogu
Za malo prljavu
Za malo prljavu odjeću se koristiti
odjeću mogu se
mogu se koristiti
preporučene
koristiti preporučene preporučene doze
doze deterdženta
doze deterdženta
deterdženta u prašku u prašku
u prašku i tekućeg
i tekućeg deterdženta i tekućeg
deterdženta
preporučene za jako
deterdženta koji
preporučene za bijelo prljavu odjeću. Koristite odgovaraju za
rublje.
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
43
HR
4 Rad s proizvodom
Upravljačka ploča
1
6
1
2
3
4
-
-
-
-
2
3
7
8
4
5
6
7
8
Tipka za podešavanje brzine centrifuge
Zaslon
Tipka za podešavanje temperature
Tipka za odabir programa
Znakovi zaslona
-
-
-
-
5
Tipka za uključivanje / isključivanje
Tipke za odgođeni početak (+/-)
Tipke pomoćnih funkcija
Tipka početak/pauza/opoziv
Priprema stroja
Pazite da su crijeva čvrsto spojena. Uključite stroj u
struju. Otvorite pipu do kraja. Stavite rublje u stroj.
Dodajte deterdžent i omekšivač.
Odabir programa
1. Odaberite program koji odgovara za vrstu,
količinu i prljavost rublja u skladu s "Tablicom
programa i potrošnje" i tablicom temperature
dolje.
90˚C
F1
F2
F3
F4
60˚C
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m -
Oznaka brzine centrifuge
Oznaka temperature
Znak centrifuge
Znak temperature
Oznaka preostalog vremena i odgođenog
početka
Simboli oznaka programa (pretpranje /
glavno pranje / ispiranje / omekšivač /
centrifuga)
Znak za ekonomično
Znak za odgođeni početak
Znak za zaključana vrata
Znak za početak
Znak za pauzu
Znakovi dodatnih funkcija
Znak "bez vode"
44
40˚C30˚Chladno
Jako prljavo, bijeli pamuk i lan.
(Prekrivači za stoliće, stolnjaci, ručnici,
posteljina, itd.);
Normalno prljavo, obojano, pamuk
otporan na izbljeđivanje ili sintetička
odjeća (košulja, spavaćica, pidžama,
itd) i lagano prljavi bijeli lan (donje
rublje, itd).
Miješano rublje uključujući osjetljive
tkanine (zastori, zavjese, itd), sintetika
i vuna.
2. Odaberite željeni program tipkom za izbor
programa.
su ograničeni najvećom brzinom
C Programi
centrifuge koja odgovara određenoj vrsti
tkanine.
odabira programa, uvijek imajte na
C Kod
umu vrstu tkanine, boju, stupanj prljavosti i
dopuštenu temperaturu vode.
birajte najnižu potrebnu temperature. Viša
C Uvijek
temperatura znači višu potrošnju energije.
dodatne informacije o programu, pogledajte
C Za
„Tablicu programa i potrošnje"
HR
Glavni programi
Ovisno o vrsti tkanine, koristite sljedeće glavne
programe.
• Pamuk
Koristite ovaj program za rublje od pamuka (kao što
su plahte, pokrivači za poplun i jastučnice, ručnici,
kućni ogrtač, donje rublje, itd.). Vaše rublje će biti
oprano jakim pokretima pranja tijekom duljeg ciklusa
pranja.
• Sintetika
Koristite ovaj program za pranje vaše sintetičke
odjeće (košulje, bluze, mješavina sintetike/pamuka,
itd). Pere s nježnim djelovanjem i ima kraći ciklus
pranja u usporedbi s programom Pamuk.
Za zastore i til, koristite program Sintetika 40°C s
pretpranjem i odabranom funkcijom protiv gužvanja.
Kako njihova mrežasta tkanina uzrokuje jaku pjenu,
perite zastore/til tako da stavite malu količinu
deterdženta u glavni odjeljak za pranje. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje.
• Vuna
Koristite ovaj program za pranje vunene odjeće.
Odaberite odgovarajuću temperaturu koja je u
skladu s etiketama na vašoj odjeći. Za vunu koristite
odgovarajući deterdžent.
Dodatni programi
Za posebne slučajeve, na stroju su dostupni dodatni
programi.
program se mogu razlikovati prema
C Dodatni
modelu vaše perilice.
• Pamuk Eko
KNa ovom programu možete prati svoj normalno
prljavo izdržljivo pamučno i laneno rublje s najviše
uštede energije i vode u usporedbi sa svim drugim
programima pranja koji su podesni za pamuk.
stvarna temperatura vode može biti različita od
deklarirane temperature ciklusa. Trajanje programa
se može automatski skratiti tijekom kasnijih stupnjeva
programa ako perete manju količinu rublja (npr. 1/2
kapaciteta ili manje). U tom će slučaju potrošnja
energije i vode biti još više smanjena, što vam daje
mogućnost ekonomičnijeg pranja. Ova značajka
je dostupna za određene modele koji imaju prikaz
preostalog vremena.
• Hygiene
Koristite ovaj program za pranje rublja za bebe i rublja
koje pripada alergičarima. Dulje vrijeme grijanja i
dodatni korak ispiranja daju višu razinu higijene.
• Osjetljivo
Koristite ovaj program za pranje osjetljive odjeće.
Pere s nježnim djelovanjem bez prethodne centrifuge
u usporedbi s programom za sintetiku.
• Ručno pranje
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/
osjetljivu odjeću koja ima etiketu “ne pere se u perilici”
za koje se preporuča ručno pranje. Pere rublje s vrlo
nježnim djelovanjem da se odjeća ne bi oštetila.
• Mini
Koristite ovaj program za pranje malo prljavog
pamučnog rublja za kratko vrijeme.
• Mini 14
Koristite ovaj program za pranje male količine malo
prljavog pamučnog rublja za kratko vrijeme.
45
• Active 40
Koristite ovaj program za pranje svog rublja za koje
ne možete koristiti program Pamuk 60°C. Daje vam
isti rezultat s programom Pamuk 60°C za pranje
tijekom duljeg vremena na 40°C, omogućivši time
uštedu energije.
• Pranje tamnog
Koristite ovaj program za pranje rublja tamnije boje ili
obojanog rublja za kojeg ne želite da izblijedi. Pranje
se obavlja s manje mehaničkih pokreta pri niskoj
temperaturi. Za rublje tamnije boje, preporučuje
uporaba tekućeg deterdženta ili šampona za vunu.
• Košulje
Ovaj program možete koristiti za pranje košulja od
pamuka, sintetike i sintetičkih mješavina.
• Briga za modu
Ovaj program možete koristiti za pranje Vašeg rublja
označenog kao “viskoza i mješavina viskoze” koje se
treba prati na osjetljivim programima. Čisti Vaše rublje
i ne oštećuje ga. Npr.: Bluze, haljine, suknje, itd.
• Prekrivač (Poplun) (Posteljina)
Koristite ovaj program za pranje popluna od vlakana
koji nose oznaku “perivo u perilici”. Pazite da ste
pravilno stavili poplun da ne oštetite stroj i poplun.
Skinite prekrivač popluna prije stavljanje popluna u
stroj. Presavijte poplun na dva dijela i stavite ga u
stroj. Stavite poplun u stroj pazeći da ga stavite tako
da neće doći u dodir s podom.
stavljajte više od 1 duplog popluna od
C Ne
vlakana (200 x 200 cm).
perite u stroju poplune, jastuke itd koji sadrže
C Ne
pamuk.
perite u perilici druge predmete osim popluna,
A Ne
kao što su tepisi, krpare itd. U stroju može doći
do trajne štete.
Posebni programi
Za posebne primjene, možete odabrati bilo kojeg od
sljedećih programa:
• Ispiranje
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno ispiranje
ili dodavanje štirke.
• Centrifuga + Pumpa
Ovaj se program koristi za primjenu dodatnog ciklusa
centrifuge za rublje ili za izbacivanje vode iz stroja.
Prije odabira ovog programa, odaberite željenu brzinu
centrifuge i pritisnite tipku Start/pauza/opoziv. Stroj
će rublje ocijediti centrifugom s postavljenom brzinom
centrifuge i izbaciti vodu koja dolazi iz rublja.
Ako želite prati samo vodu, bez centrifuge vašeg
rublja, odaberite program ispumpavanje+centrifuga i
zatim odaberite funkciju Bez centrifuge pomoću tipke
za podešavanje brzine centrifuge. Pritisnite tipku za
početak/pauzu/opoziv.
osjetljivo rublje trebate koristiti nižu brzinu
C Za
centrifuge.
Izbor temperature
Kad god izaberete novi program, maksimalna
temperatura predviđena za taj program će se pojaviti
na oznaci temperature.
Da biste promijenili temperaturu, pritisnite ponovno
tipku za podešavanje temperature. Temperatura
se smanjuje u koracima od 10°C i na kraju se na
zaslonu pojavljuje znak "-" koji označava opciju pranja
HR
u hladnoj vodi.
listate do opcije za pranje hladnom
CAko
vodom i pritisnete ponovno tipku za
podešavanje temperature, na zaslonu će
se pojaviti preporučena temperatura za
taj program. Pritisnite ponovno tipku za
podešavanje programa da biste smanjili
temperaturu.
Znak za ekonomično
Označava programe i temperature koji nude
uštedu energije.
za ekonomično se ne može odabrati u
CZnak
programima Intenzivno i Higijena, jer se pranje
obavlja dugo i na visokim temperaturama
da bi se postigla higijena. Jednako tako,
znak za ekonomično se ne može odabrati
na programima Za bebe, Osvježi, Čišćenje
bubnja i Ispiranje.
Odabir brzine centrifuge
Kad god se izabere novi program, preporučena
brzina centrifuge odabranog programa je prikazana
na indikatoru brzine centrifuge.
Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite
tipku za podešavanje brzine centrifuge. Brzina
centrifuge se postupno smanjuje. Zatim, ovisno o
modelu proizvoda, na zaslonu se prikazuju opcije
"Zadržavanje ispiranja" i "Bez ispiranja". Pogledajte
dio "Odabir pomoćne funkcije" za objašnjenja tih
opcija.
za zadržavanje ispiranja je označena
COpcija
znakom “
” a opcija Bez centrifuge je
označena znakom “ ”.
46
HR
Tablica programa i potrošnje
Potrošnja energije (kWh)
Maks. Brzina
Pretpranje
Brzo pranje
Dodatno ispiranje
Protiv gužvanja
više vode
Zadrzavanje ispiranja
Pomoćna funkcija
Potrošnja vode (l)
19
Maks. opterećenje (kg)
HR
Pamuk
90
8
70
2.60
1600
•
•
•
•
•
•
90-Hladno
Pamuk
60
8
70
1.75
1600
•
•
•
•
•
•
90-Hladno
Pamuk
40
8
70
0.90
1600
•
•
•
•
•
•
90-Hladno
Prekrivač (Poplun) (Posteljina)
40
-
55
0.75
800
Za bebe (Babycare)
90
8
93
2.70
1600
Active 40
40
8
76
1.28
1600
•
40
Mini 14
30
2
42
0.10
1400
•
•
30-Hladno
Mini
90
8
65
2.22
1400
•
•
90-Hladno
Mini
60
8
65
1.05
1400
•
•
90-Hladno
Mini
30
8
65
0.28
1400
•
•
90-Hladno
Briga za modu
40
3
36
0.43
600
•
Pamuk Eko
60**
8
53
0.75
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Pamuk Eko
60**
4
51
0.83
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Pamuk Eko
40**
4
51
0.67
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Pamuk Eko
40
8
54
0.53
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Sintetika
60
4
56
0.90
800
•
•
•
•
•
•
60-Hladno
Sintetika
40
4
56
0.50
800
•
•
•
•
•
•
60-Hladno
Pranje tamnog
40
4
66
0.58
800
•
•
•
•
•
•
40-Hladno
Košulje
60
4
55
1.15
600
•
•
•
*
Osjetljivo
40
3
54
0.44
600
•
•
Vuna
40
2
45
0.31
600
•
Ručno pranje
30
1.5
33
0.19
600
Program
•
•
Raspon temerature koji se može
odabrati u °C
60-40
*
•
•
90-40
40
•
60-Hladno
•
•
40-Hladno
•
•
40-Hladno
30-Hladno
• : Može se odabrati
* : Automatski se bira, ne može se opozvati.
** : Program oznake energije (EN 60456 Ed.3)
*** : Ako je maksimalna brzina centrifuge niža od ove vrijednosti, možete odabrati samo dostupnu maksimalnu
brzinu centrifuge.
- : Za maksimalno punjenje, pogledajte opis programa.
funkcije u tablici se mogu razlikovati prema modelu Vaše perilice.
C Pomoćne
vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o
C Potrošnja
promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja, izboru
dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.
vidjeti vrijeme pranja programa kojeg ste odabrali na zaslonu stroja. Normalno je da može doći do
C Možete
malih razlika između vremena prikazanog na zaslonu i stvarnog vremena pranja.
47
HR
Izbor dodatnih funkcija
Odaberite potrebne dodatne funkcije prije pokretanja
programa. Nadalje, možete također odabrati ili
opozvati dodatne funkcije koje su podesne za
program koji traje bez pritiska na tipku "Start/pauza/
opoziv" dok stroj radi. Za to, stroj mora biti u koraku
prije pomoćne funkcije koju ćete odabrati ili opozvati.
Ovisno o programu, pritisnite tipke a, b, c ili d da
biste odabrali željenu pomoćnu funkciju. Znak
odabrane pomoćne funkcije se pojavljuje na zaslonu.
kombinacije se ne mogu odabrati skupa.
C Neke
Ako je druga pomoćna funkcija u sukobu s
prvom, ranije odabranom prije pokretanja stroja,
prva odabrana funkcija će biti opozvana a odabir
druge pomoćne funkcije će ostati uključen. Na
primjer, ako želite odabrati brzo pranje nakon
odabira pretpranja, pretpranje će biti opozvano a
brzo pranje će ostati uključeno.
funkcija koja nije kompatibilna s
C Pomoćna
programom se ne može odabrati. (Pogledajte
"Tablica programa i potrošnje")
C Tipke dodatnih programa se mogu razlikovati
prema modelu vaše perilice.
• Pretpranje
Pretpranje se isplati samo za jako prljavo rublje.
Nekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti energiju,
vodu, deterdžent i vrijeme.
Kad odaberete ovu funkciju (a), na zaslonu se
pojavljuje F1.
• Brzo pranje
Ova funkcija se može koristiti sa programima za
pamuk i sintetiku. On smanjuje vrijeme pranja i broj
koraka ispiranja za malo prljavo rublje.
Kad odaberete ovu funkciju (b), na zaslonu se
pojavljuje F2.
god odaberete ovu pomoćnu funkciju,
C Kad
napunite Vaš stroj s pola maksimalne količine
rublja koja je navedena u tablici programa.
• Dodatno ispiranje
Ova funkcija omogućava vašem stroju da izvrši
dodatno ispiranje osim onog već izvršenog u
glavnom pranju. Tako se može smanjiti rizik utjecaja
minimalnih ostataka deterdženta na rublju na osjetljivu
kožu (bebe, alergiji sklona koža, itd.).
Kad odaberete ovu funkciju (c), na zaslonu se
pojavljuje F3.
• Protiv gužvanja
Ova funkcija manje gužva rublje tijekom pranja.
Kretanje bubnja se smanjuje brzina centrifuge se
ograničava da bi se spriječilo gužvanje. Osim toga,
pranje se provodi na višoj razini vode.
Kad odaberete ovu funkciju (d), na zaslonu se
pojavljuje F4.
• Zadrzavanje ispiranja
Ako ne želite izvaditi Vašu odjeću odmah nakon
dovršetka programa, možete koristiti funkciju
zadržavanje ispiranja i zadržati vodu u zadnjem
ispiranju da biste spriječili gužvanje Vaše odjeće kad
je stroj bez vode. Pritisnite tipku "Start/pauza/opoziv"
nakon ovog procesa ako želite izbaciti vodu bez
centrifuge. Program će se nastaviti i završiti nakon
izbacivanja vode.
Ako želite staviti na centrifugu rublje koje je u vodi,
48
prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku start /
pauza / opoziv.
Program se nastavlja. Voda se izbacuje, odjeća se
cijedi na centrifugi i program se završava.
• Natapanje
Pomoćna funkcija natapanja osigurava bolje
uklanjanje mrlja s odjeće tako a je drži u vodi s
deterdžentom prije pokretanja programa.
Prikaz vremena
Dok program radi, na zaslonu se pojavljuje preostalo
vrijeme za dovršavanje programa. Vrijeme se
prikazuje kao “01:30” u formatu sati i minuta.
programa može biti različito od
C Vrijeme
vrijednosti u "Tablici programa i potrošnje" ovisno
o tlaku vode, tvrdoći i temperaturi vode, sobnoj
temperaturi, količini i vrsti rublja, odabranim
dodatnim funkcijama i promjenama napona.
Odgođeni početak
Početak programa se pomoću funkcije odgođenog
početka može odgoditi do 24 sati. Odgođeno
vrijeme početka se može povećati u pomacima od
30 minuta.
koristite tekući deterdžent kad postavite
C Ne
odgođeni početak! Postoji opasnost da će na
odjeći ostati mrlje.
Otvorite vrata za punjenje, stavite rublje i stavite
deterdžent itd. Odaberite program za pranje,
temperaturu, brzinu centrifuge i, po potrebi,
pomoćne funkcije. Postavite željeno vrijeme početka
pritiskom na tipku za odgođeni početak ili tipke + ili
-. Znak za odgođeni početak bljeska. Pritisnite tipku
za početak/pauzu/opoziv. Započinje odbrojavanje
odgođenog početka. Znak za odgođeni početak
bljeska stalno. Pojavljuje se znak za početak. “:” znak
u sredini vremena odgođenog početka na zaslonu
počinje bljeskati.
vrijeme odgođenog početka, možete
C Za
dodavati još rublja. Na kraju odbrojavanja, znak
za odgođeni početak nestaje, ciklus pranja
počinje i vrijeme odabranog programa se
pojavljuje na zaslonu.
Promjena razdoblja odgođenog početka
Ako želite promijeniti vrijeme tijekom odbrojavanja:
Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. “:” znak
u sredini vremena odgođenog vremena početka
na zaslonu prestaje bljeskati. Pojavljuje se znak za
pauzu. Znak za odgođeni početak bljeska. Znak za
početak nestaje. Postavite željeno vrijeme početka
pritiskom na tipku za odgođeni početak ili tipke +
ili -. Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. Znak
za odgođeni početak bljeska stalno. Znak za pauzu
nestaje. Pojavljuje se znak za početak. “:” znak u
sredini vremena odgođenog početka na zaslonu
počinje bljeskati.
Opoziv funkcije odgođenog početka
Ako želite opozvati odbrojavanje odgođenog početka
i odmah uključiti program:
Pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. “:” znak u
sredini vremena odgođenog vremena početka na
zaslonu prestaje bljeskati. Znak za početak nestaje.
Znak za pauzu i odgođeni početak bljeskaju.
Smanjite željeno vrijeme početka pritiskom na tipku
za odgođeni početak. Trajanje programa se pojavljuje
HR
nakon 30 minuta. Pritisnite tipku start/pauza/opoziv
da biste uključili program.
Uključivanje programa
Pritisnite tipku start/pauza/opoziv da biste uključili
program. Uključit će se znak za početak koji
pokazuje pokretanje programa. Vrata za punjenje su
zaključana i znak za zaključana vrata se pojavljuje na
zaslonu. Znak koraka od kojeg je program započeo
se pojavljuje na zaslonu (pretpranje, glavno pranje,
ispiranje, omekšivač i centrifuga).
Napredak programa
Napredovanje programa koji traje je označeno na
zaslonu grupom znakova.
Odgovarajući znak se pojavljuje na zaslonu na
početku svakog koraka programa i svi znakovi
ostaju upaljeni na kraju programa. Najdalji desni znak
označava trenutni korak programa.
Pretpranje
Ako se odabere pomoćna funkcija pretpranja, znak
za pretpranje se pojavljuje na zaslonu i označava da
je korak pretpranja započeo.
Glavno pranje
Na zaslonu se pojavljuje znak za glavno pranje koji
označava da je korak glavnog pranja započeo.
Ispiranje
Na zaslonu se pojavljuje znak za ispiranje koji
označava da je korak ispiranja započeo.
Omekšivač
Na zaslonu se pojavljuje znak za omekšivač koji
označava da je korak za omekšivač započeo.
Centrifuga
Pojavljuje se na početku završnog koraka centrifuge
i ostaje uključeno tijekom posebnih programa
centrifuge i izbacivanja vode.
stroj ne prijeđe na korak centrifuge, možda
C Ako
je uključena funkcija zadržavanja ispiranja ili je
možda uključen sustav za automatsko otkrivanje
neuravnoteženog punjenja zbog neujednačene
raspodjele rublja u stroju.
pogledajte "Odabir pomoćne funkcije".
Također možete promijeniti postavke brzine i
temperature; pogledajte "Odabir brzine centrifuge" i
"Odabir temperature".
Dodavanje ili vađenje rublja
Pritisnite tipku Start/Pauza/Opoziv da biste prebacili
vaš stroj na pasivni režim. Svjetlo odgovarajućeg
koraka slijeda programa na kome je uređaj prebačen
na pauzu će bljeskati. Čekajte dok se vrata za
punjenje mogu otvoriti. Otvorite vrata za punjenje i
dodajte ili izvadite rublje. Zatvorite vrata za punjenje.
Po potrebi, unesite izmjene dodatnih funkcija,
postavki temperature i brzine. Pritisnite tipku start/
pauza/opoziv da biste uključili program.
za punjenje se neće otvoriti ako je
C Vrata
temperatura vode u stroju visoka ili ako je razina
vode iznad otvora vrata.
Zaključavanje zbog djece
Koristite zaključavanje zbog djece da biste spriječili
djecu da diraju proizvod. Tako ćete promijeniti bilo
kakvu promjenu programa.
uključiti i isključiti stroj pomoću tipke za
C Možete
uključivanje / isključivanje kad je zaključavanje
zbog djece uključeno. Kad ponovno uključite
stroj, program će nastaviti s mjesta gdje je stao.
Za aktiviranje zaključavanja zbog djece:
Pritisnite i držite tipke 2. i 4. pomoćne funkcije na 3
sekunde. Na zaslonu će se pojaviti "Con".
izraz će se pojaviti na zaslonu ako pritisnete
C Isti
bilo koju tipku kad je zaključavanje zbog djece
uključeno.
Za deaktiviranje zaključavanja zbog djece:
Pritisnite i držite tipke 2. i 4. pomoćne funkcije na 3
sekunde. Na zaslonu će se pojaviti "COFF".
zaboraviti isključiti zaključavanje
C Nemojte
zbog djece na kraju programa ako je prije bilo
uključeno. U suprotnom, stroj neće dopustiti
odabir novog programa.
Zaključavanje vrata za punjenje
Opoziv programa
možete otvoriti vrata.
Stroj je na režimu ispiranja.
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za
zaključavanje koji sprečava otvaranje vrata kad razina
vode nije odgovarajuća.
Znak za zaključana vrata se pojavljuje kad su vrata
za punjenje zaključana. Ovaj znak će bljeskati dok se
vrata za punjenje ne budu spremna otvoriti kad se
program završi ili kad je stroj na pauzi. Nemojte na
silu otvarati vrata na ovom koraku. Znak nestaje kad
su vrata spremna za otvaranje. Kad znak nestane,
Promjena odabira nakon što
je program započeo
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada
Pritisnite tipku Start/Pauza/Opoziv da biste prebacili
vaš stroj na pasivni režim. Na zaslonu se pojavljuje
znak za pauzu koji označava da je stroj na pauzi.
Znak za početak nestaje.
Promjena postavki brzine i temperature za
pomoćne funkcije.
Ovisno o tome do kojeg je koraka došao program,
možete opozvati ili uključiti pomoćne funkcije;
49
Pritisnite i držite tipku start / pauza /opoziv 3
sekunde. Znak za početak bljeska. Znak na koraku
na kojem je program opozvan ostaje uključeno "Na
zaslonu se pojavljuje END" i program je opozvan.
želite otvoriti vrata za punjenje kad
C Ako
opozovete program, ali ne možete otvoriti vrata
za punjenje jer je razina vode iznad otvora vrata
za punjenje, okrenite tipku za odabir programa
na program Ispumpavanje+centrifuga i ispraznite
vodu iz stroja.
Znak za centrifugu bljeska i znak za pauzu zasvijetli
kad je stroj u režimu za zadržavanje ispiranja.
Ako želite staviti svoje rublje na centrifugu kad je stroj
u ovom načinu rada:
Prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku Start /
pauza / opoziv. Znak za pauzu i odgođeni početak
nestaju. Program se nastavlja, voda se ispušta i rublje
se stavlja na centrifugu.
Ako želite samo izbaciti vodu bez centrifuge:
Samo pritisnite tipku za početak/pauzu/opoziv. Znak
za pauzu nestaje. Pojavljuje se znak za početak.
Program se nastavlja i samo se izbacuje voda.
HR
Kraj programa
Na kraju programa se na zaslonu prikazuje
"Kraj"(End). Znakovi programa ostaju upaljeni.
Pomoćna funkcija, brzina centrifuge i temperatura
koji su odabrani na početku programa ostaju
odabrani.
5 Održavanje i čišćenje
Vijek trajanja proizvoda se produžava i problemi do
kojih često dolazi se smanjuju ako se redovito čisti.
Čišćenje ladice za deterdžent
Čistite ladicu deterdženta redovito (svakih 4-5
ciklusa pranja) kako je prikazano dolje da bi se na
vrijeme spriječilo nakupljanje praška deterdženta.
Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač i
vucite prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz stroja.
se u odjeljku za omekšivač počne
C Ako
nakupljati više mješavine vode i omekšivača
nego obično, sifon se mora očistiti.
Operite ladicu raspršivača i sifon u umivaoniku
s puno mlake vode. Nosite zaštitne rukavice
ili koristite odgovarajuću četku da biste izbjegli
dodirivanje ostataka u ladici tijekom čišćenja.
Nakon čišćenja, vratite ladicu nazad na mjesto i
pazite da je na mjestu.
Čišćenje filtra za dovod vode.
Na kraju svakog ventila za dovod vode na stražnjoj
strani stroja i na kraju svakog crijeva za dovod
vode se kod spoja nalazi se filtar. Ti filtri sprječavaju
ulaženje stranih tijela i prljavštine iz vode u stroj. Filtri
se trebaju čistiti kad se isprljaju.
Zatvorite pipe. Uklonite matice na crijevima za
dovod vode da biste došli do tih filtara na ventilima
za dovod vode. Očistite ih odgovarajućom četkom.
Ako su filtri jako prljavi, možete ih izvući pomoću
kliješta i očistiti ih. Izvadite filtre na ravnim krajevima
crijeva za dovod vode skupa s brtvama i dobro ih
očistite pod tekućom vodom. Pažljivo vratite brtvila
50
i filtar na njihova mjesta i zavrnite matice crijeva
rukom.
Odljev sve preostale vode i
čišćenje pumpe filtra
Sustav filtara u vašem stroju sprječavaju ulazak
krutih predmeta kao što su gumbi, kovanice i
vlakna tkanine i začepljivanje propelera pumpe
tijekom izbacivanja vode pranja. Na taj će se način
voda izbaciti bez problema a vijek trajanja pumpe
će se produljiti.
Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar
pumpe može biti začepljen. Filtar se mora čistiti kad
god je začepljen ili svaka 3 mjeseca. Da biste očistili
filtar pumpe morate izbaciti vodu.
Osim toga, prije transporta stroja (npr. kod selidbe
u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, voda
se mora izbaciti do kraja.
Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu
A oštetiti
vaš stroj ili uzrokovati buku.
Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu:
Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli
dovod el. energije.
Temperatura vode u perilici se može popeti do
A 90 ºC.
Da biste izbjegli rizik od opeklina, filtar
se mora očistiti kad se voda u stroju ohladi.
Otvorite poklopac filtra.
Ako se sastoji od dva dijela, pritisnite pločicu
na kapici filtra prema dolje i povucite dio van
prema vama.
Ako je čep iz jednog dijela, povucite čep s obje
strane na vrhu da ga otvorite.
skinuti poklopac filtra tako da lagano
C Možete
gurnete prema dolje pomoću plastičnog
odvijača s vrškom, kroz otvor iznad poklopca
filtra. Ne koristite alate s metalnim vrškom da
uklonite poklopac.
Neki proizvodi imaju crijevo z odljev za hitne
slučajeve, a neki nemaju. Slijedite dolje navedene
korake da biste ispustili vodu.
Izbacivanje vode kad proizvod ima crijevo za
odlijevanje za hitne slučajeve:
Povucite crijevo za izlijevanje za hitne slučajeve sa
njegovog mjesta. Stavite veliku posudu na kraju
crijeva. Izbacite vodu u posudu povlačenjem čepa
na kraju crijeva. Kad posuda bude puna, blokirajte
kraj crijeva tako da vratite čep. Kad se posuda
isprazni, ponovite gore navedeni postupak da biste
HR
nastavili s odlijevanjem vode iz stroja do kraja. Kad
odlijevanje vode bude gotovo, zatvorite kraj tako da
vratite čep i pričvrstite crijevo na mjesto. Okrenite filtar
pumpe da ga izvadite.
Izbacivanje vode kad proizvod nema crijevo za
odlijevanje za hitne slučajeve:
Ako se čep filtra sastoji od dva komada, zatvorite
čep filtra tako da pritisnete na pločicu. Ako je od
jednog komada, stavite pločice u donjem dijelu na
mjesta i pritisnite gornji dio da se zatvori.
Stavite veliku posudu ispred filtra da biste primili
vodu koja teče iz filtra. Otpustite filtar pumpe (u
smjeru obrnutom od kazaljki na satu) dok voda ne
počne istjecati iz njega. Usmjerite vodu koja teče u
posudu koju ste stavili ispred filtra. Uvijek držite krpu
u blizini da možete pokupiti prolivenu vodu. Kad voda
unutar stroja bude izbačena, izvadite filtar tako da
ga okrenete do kraja. Očistite sav talog u filtru, kao i
vlakna oko propelera ako ih ima. Stavite filtar.
Ako Vaš proizvod ima vodene mlaznice, pazite
A da
stavite filtar u kućište pumpe. Nikada ne
gurajte filtar dok ga vraćate u kućište. Do kraja
vratite filtar na mjesto. Inače može curiti voda iz
čepa filtra.
Osvježi
(osvježavanje)
Eko 20
(Eko čišćenje)
Održavanje Donje rublje Mini dnevno
Mini 14
stroja
ekspresno (Super kratko
(Samočišćenje)
ekspresno)
Uključi/isključi
Početak
Pauza
Pamuk
Sintetika
Ručno pranje
Pretpranje
Glavno pranje
Dodatno
ispiranje
Pranje
Kraj
Zaključavanje
zbog djece
Opoziv 3"
Pola punjenja
Brzo pranje
Pranje
tamnog
(Održavanje
tamnog)
Miješano
Osjetljivo
Intenzivno
Sport
Košulja
Poplun
Higijena
Natapanje
Protiv
gužvanja
Zadržavanje
ispiranja
Bez
centrifuge
Centrifuga
Hladno
Spremno
Temperatura
Odgoda
vremena
Izbacivanje
vode
Active 40
Active Eko
Ispiranje
Pamuk eko
Vuna
51
HR
Mini dnevno
ekspresno
Briga za
modu
6 Tehničke specifikacije
Modeli (HR)
WNF 8447 AE40
WNF 8467 ACE40 WNF 8427 ACE40
Maksimalni kapacitet suhog rublja (kg)
8
8
8
Visina (cm)
84
84
84
Širina (cm)
60
60
60
Dubina (cm)
62
62
62
Neto masa (±4 kg.)
76
76
76
Ulazna el. energija (V/Hz)
230 V / 50Hz
Ukupna struja (A)
10
Ukupna snaga (W)
10
10
2200
Brzina centrifuge (maks, o/min.)
1400
1600
1200
Snaga režima na čekanju (W)
1.40
1.40
1.40
Snaga kod isključenog stanja (W)
0.20
0.20
0.20
specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta
C Tehničke
proizvoda.
u ovom priručniku su shematske i možda neće odgovarati u potpunosti Vašem proizvodu.
C Slike
navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u laboratoriju u skladu
C Vrijednosti
s odgovarajućim standardima. Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja, vrijednosti mogu biti različite.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke
uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da
bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informacije,
molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno
opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
52
HR
7 Rješavanje problema
Program se ne može uključiti ili odabrati.
• Perilica se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon, tlak
vode, itd.). >>> Pritisnite i držite tipku Start / pauza na 3 sekunde da biste vratili stroj na tvorničke
postavke. (Pogledajte "Opoziv programa")
Voda u uređaju.
• Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u proizvodnji. >>> To nije kvar, voda ne
šteti stroju.
Stroj vibrira ili stvara buku.
• Stroj možda ne stoji ravno. >>> Prilagodite nožicu da stroj stoji ravno.
• Neka kruta tvar je možda ušla u filtar pumpe. >>> Očistite filtar pumpe.
• Transportni sigurnosni vijci nisu uklonjeni. >>> Uklonite sigurnosne vijke za transport.
• Količina rublja u perilici je možda premala. >>> Dodajte još rublja u perilicu.
• Stroj je možda pretovaren rubljem. >>> Izvadite dio rublja iz stroja ili prerasporedite opterećenje
rukom da biste ga ravnomjerno uravnotežili u stroju.
• Stroj se možda naslanja na nešto tvrdo. >>> Pazite da stroj nije naslonjen na nešto.
Perilica je stala ubrzo nakon početka programa.
• Perilica može privremeno stati zbog pada napona. >>> Nastavit će s radom kad se napon bude
vratio na normalnu razinu.
Vrijeme programa se ne odbrojava. (Na modelima s prikazom)
• Programator vremena može stati tijekom uzimanja vode. >>> Oznaka programatora vremena neće
odbrojavati dok uređaj ne uzme dovoljnu količinu vode. Perilica će čekati dok u njoj ne bude dovoljne
količine vode da bi izbjegla slabe rezultate pranja zbog nedostatka vode. Oznaka programatora
vremena će nastaviti s odborjavanjem nakon toga.
• Programator vremena može stati tijekom grijanja. >>> Oznaka programatora vremena neće
odbrojavati dok stroj ne dosegne odabranu temperaturu.
• Programator vremena može stati tijekom centrifuge. >>> Sustav za automatsko otkrivanje
neuravnoteženog opterećenja može biti uključen zbog neuravnotežene raspodjele rublja u bubnju.
ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje
C Centrifuga
stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
Iz ladice za deterdžent izlazi pjena.
• Korišteno je previše deterdženta. >>> Pomiješajte 1 žlicu omekšivača i ½ litre vode i ulijte u glavni
odjeljak za pranje u ladici za deterdžent.
deterdžent u stroj podesan za programe i maksimalno punjenje kako je označeno u “Tablici
C Stavite
programa i potrošnje". Kad koristite dodatne kemikalije (sredstva za uklanjanje mrlja, bjelila itd),
smanjite količinu deterdženta.
Rublje ostaje mokro na kraju programa
• Možda je nastao višak pjene i možda se uključio automatski sustav za apsorpciju pjene zbog
uporabe previše deterdženta. >>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.
ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje
C Centrifuga
stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
2820522209_HR/311011.0956
Ako ne možete riješiti problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim dobavljačem ili
A ovlaštenim
serviserom. Nikada nemojte sami pokušati popraviti proizvod koji ne radi.
53
HR
1 Важни указания за
безопасност
•
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви
помогнат да предотвратите риска от нараняване
или щети върху имуществото ви. Неспазването на
тези указания правят невалидна гаранцията.
•
•
Обща безопасност
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Този продукт не бива да се ползва от лица с
физически, сензорни или умствени недъзи
или необучени и неопитни хора (включително
деца), освен ако не са наглеждани от лице,
отговорно за тяхната безопасност или
инструктирало ги относно употребата на
уреда.
Никога не поставяйте уреда върху покрит с
килим под тък като липсата на циркулация
на въздух под машината ще доведе до
пренагряване на електрическите части. Това
може да доведе до проблеми с уреда.
Не използвайте уреда ако захранващият
кабел / щепсел е повреден. Обадете се на
представител на оторизирания сервиз.
Квалифициран електротехник трябва да
свърже 16-амперов предпазител.
Ако уредът е повреден, той не бива да се
ползва преди да е поправен от представител
на оторизиран сервиз. Съществува риск от
електрически удар!
Уредът е програмиран да продължи
работа в случай на прекъсване на
електрозахранването. Ако желаете да
откажете програма, вижте раздел "Отказ на
програма".
Свържете уреда към заземен контакт,
защитен с предпазител съгласно стойностите
в таблица "Технически спецификации".
Не мислете, че не е важно заземяването
на инсталацията Ви да е направено от
квалифициран електротехник. Фирмата ни
не носи отговорност за щети по причина на
ползване на уреда без заземяване направено
съгласно местните наредби.
Водопроводът и отточните тръби трябва да
са добре затегнати и да не са повредени.
В противен случай съществува риск от
протичане.
Никога не отваряйте вратата на пералнята за
да извадите филтъра ако в резервоара има
останала вода. В противен случай съществува
риск от изгаряне с горещата вода.
Не насилвайте заключената врата за да я
отворите. Вратата е готова за отваряне само
няколко минути след завършване на перилния
цикъл. Ако насилите вратата за да я отворите,
може да повредите вратата и залючващия
механизъм.
Изключете уреда от контакта когато не го
ползвате.
Никога не мийте уреда с изливане или
пръскане на вода отгоре му! Съществува риск
от електрически удар!
Никога не пипайте щепсела с мокри ръце!
Никога не изваждайте щепсела като дърпате
за кабела, винаги хващайте за щепсела.
Изполвайте прах за пране, омекотител и
други препарати, подходящи за автоматична
перална машина.
55
Следвайте указанията върху етикетите на
дрехите и върху опаковката на препарата.
Уредът трябва да бъде изключен от контакта
при монтаж, подрръжка, почистване и ремонт.
Монтаж и ремонт на уреда трябва да
се извършва само от представител на
оторизирания сервиз. Производителят не
носи отговорност за щети, причинени от
процедури, извършени от неквалифицирани
лица.
Желателна употреба
•
•
•
Този уред е предназначен за битова употреба.
Уредът не е предназначен за комерсиална
употреба и не бива да се ползва за други цели
освен предназначението му.
Уредът може да се ползва за пране и
изплакване само на пране, обозначено по
съответния начин.
Производителят не носи отговорност в случай
на неправилна употреба или транспортиране.
Безопасност на децата
•
•
•
Електическите уреди са опасни за децата.
Дръжте децата далеч от уреда когато той
работи. Не им позволявайте да си играят с
уреда. Използвайте защитата от деца за да
предпазите децата от игра с уреда.
Не забраяйте да затворите вратата на уреда
когато напускате помещението, в което е
разположен.
Съхранявайте всякакви перилни и други
препарати на безопасно място, далеч от
достъпа на деца.
2 Монтаж
За монтажа на уреда се обърнете към найблизкия оторизиран сервиз. За да подготвите
уреда за употреба, прегледайте информацията
в това ръководство за употреба и проверете
дали електрозахранването, водоподаването
и канализацията са наред преди да повикате
представител на оторизирания сервиз. Ако
не са, се обадете на квалифициран техник и
водопроводчик за да ги оправи.
Подготовката на мястото и елктрическата,
водната и канализационната инсталация са
задължение на клиента.
Монтажът и свързването на
електрозахранването на уреда трябва
да бъдат извършени от представител на
оторизирания сервиз. Производителят не носи
отговорност за щети, причинени от процедури,
извършени от неквалифицирани лица.
Преди монтажа огледайте уреда за
видими дефекти. Ако има такива, не го
монтирайте. Повредените уреди носят риск за
безопасността ви.
Проверете дали входящия и изходящия
маркуч, както и захранващия кабел не са
прегънати, затиснати или премазани при
наместването на продукта на мястото му след
монтажа или почистването.
C
B
A
C
Подходящо място за инсталиране
•
BG
Поставете машината върху твърд под. Не
поставяйте машината върху черга или подобна
повърхност.
•
Общото тегло на пералната машина и
сушилнята -заредени на пълен капацитетпоставени една върху друга достига до около
180 килограма. Поставете уреда върху здрав,
равен под, способен да издържи на това
натоварване!
Не поставяйте уреда върху захранващия
кабел.
Не монтирайте уреда на място, където
температурата може да падне под 0ºC.
Поставете уреда на поне 1 см разстояние от
ръба на други мебели.
•
•
•
премине в режим на безопасност и няма да
работи.
Не използвайте стари или употребявани
маркучи с новия уред. Те може да направят
петна по дрехите.
1. Свържете специалните маркучи, доставени
заедно с уреда, към входящите отвори за
водно захранване, разположени върху уреда.
Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за
топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс.
25 ºC) е за студената вода.
A
Отстраняване на подсилващите
опаковъчни материали
Наклонете машината назад за да отстраните
подсилващите опаковъчни материали. Отстранете
подсилващите опаковъчни материали като
издърпате опаковъчната лента.
Сваляне на болтовете за транспортиране
сваляйте болтовете за транспортиране
A Не
преди да сте свалили подсилващите
опаковъчни материали.
Предпазните болтове за транспортиране
трябва да се свалят преди да пуснете
пералнята, в противен случай уредът ще се
повреди.
1. Разхлабете винтовете с гаечен ключ докато
започнат да се въртят свободно (C).
2. Отстğанете винтовете за обезопасено
пğенасяне като ги ğазвиете внимателно.
3. Наместете пластмасовите капачки,
доставени в пакета с ръководството за
употреба, в дупките от винтовете на задния
панел. (P)
A
C
Съхранявайте болтовете за обезопасено
транспортиране, за да може да ги ползвате
отново ако се налага пренасяне на пералнята
в бъдеще.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте
завили правилно болтовете по местата им!
се, че отводите за топла и студена
A Уверете
вода са свързани правилно при монтажа. В
2.
3.
C
Свързване на водопровода
C
Водното налягане, необходимо за работата на
уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 10
MPa). За да работи пералнята Ви нормално,
са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от
крана за една минута. Ако водното налягане
е твърде високо, монтирайте понижаваща
налягането клапа.
Ако ще ползвате уреда само в един вход за
вода (студена вода) вместо два, трябва да
монтирате капачката на клапата за топлата
вода преди да пуснете уреда. (Важи за уреди,
оборудвани с капачка.)
Ако желаете да ползвате и двата входа
за вода на уреда, свържете маркуча за
топлата вода след като свалите капачката
и уплътнението от клапата за топлата вода.
(Важи за уреди, оборудвани с капачка.)
Моделите с единично водно захранване
не се свързват с кран с топла вода. В този
случай прането ще се повреди или уредът ще
C
C
A
56
противен случай в края на перилния цикъл
прането може да е горещо и повредено.
Завийте всички гайки на маркуча с ръка.
Никога не използвайте гаечен ключ за
затягането им.
Отворете крановете докрай след като
свържете маркучите и проверете за изтичане
в точките на свързване. Ако има изтичане
на вода, затворете крана и свалете гайката.
Проверете уплътнението и затегнете добре
уплътнението. Когато машината не е в
употреба, дръжте крановете затворени за да
избегнете протичане на вода.
Свързване към отводнителната система
•
Накрайникът на изходящия маркуч трябва да
е свързан директно с канала за мръсна вода
или мивката.
Може да наводните дома си ако маркучът
се изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата. Освен това съществува
риск от изгаряне поради високата
теммпература на водата! За да избегнете
подобни рискове и да осигурите безопасно
наточване и източване на водата в машината,
затегнете накрайникът на маркуча добре,
така че да не може да се изтръгне.
• Маğкучът тğябва да се инсталиğа на наймалко 40 см и най-много 100 см височина.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като
е поставен на нивото на земята (по-малко от
40см над земята), източването на водата се
затруднява и прането може да остане твърде
мокро. Затова спазвайте височините описани
A
BG
на фигурата.
използвайте никакви уреди за
A Не
разхлабване на контрагайките. В противен
случай ще ги повредите.
•
•
•
За да се избегне вливането на мръсна вода
обратно в машината и да се осигури лесното
й източване, не пъхайте маркуча в мръсната
вода и не о завирайте в канала повече от 15
см. Ако е твърде дълъг, го срежете.
Краят на маркуча не бива да е извит,
внимавайте да не е настъпен или прегънат по
пътя между канала и машината.
Ако маркучът е твърде къс, използвайте
оригинално удължение. Дължината на
маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да
избегнете протичане на вода, свързването на
удължението и дренажния маркуч на уреда
трябва да бъде направено с подходяща скоба
за да не може да се откъсе и протече.
Регулиране на крачетата
да работи уреда безшумно, без да вибрира,
A За
трябва да стои в равно и балансирано
положение на крачетата. Балансирайте
машината с тяхна помощ. В противен случай
уредът може да се размести и да започне да
вибрира или да нанесе щети.
Свързване към електрическата
инсталация
Свържете уреда към заземен контакт, защитен
с предпазител съгласно стойностите в таблица
"Технически спецификации". Фирмата ни не носи
отговорност за щети по причина на ползване
на уреда без заземяване направено съгласно
местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в
съответствие с държавните стандарти.
• След монтажа захранващият кабел трябва да
е леснодостъпен.
• Волтажът и допустимата защита на бушона и
прекъсвача са уточнени в раздел “Технически
спесификации”. Ако стойността на птока
на бушона или прекъсвача у дома ви е
под 16 ампера, накарайте квалифициран
електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Посоченото напрежение трябва да отговаря
на напрежението на Вашата електрическа
мрежа.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или
разклонител.
Повреденият захранващ кабел трябва да се
подмени от представител на оторизирания
сервиз.
B
Първо ползване
1.
2.
3.
Преди да започнете употребата на продукта, се
уверете, че всички подготвителни дейности са
направени в съответствие с указанията в раздели
"Важни указания за безопасност" и "Монтаж".
За да подготвите уреда за пускане на пране,
го пуснете в програма Почистване на барабана
първия път. Ако машината ви не е оборудвана с
програма Почистване на барабана, използвайте
програма Памучни-90 и изберете функция
Допълнителна вода или Допълнително
изплакване. Преди да стартирате програмата,
сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък
в отделението за препарат за основното пране
(отделение No. II). Ако препаратът срещу котлен
камък е на таблетки, поставете една таблетка в
отделение No. II. След завършване на програмата,
подсушете вътрешността на барабана с чист
парцал.
Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
Регулирайте крачетата така, че уредът да е
нивелиран и балансиран.
Затегнете всички гайки на отново с ръка.
57
BG
C
C
•
Използвайте препарат срещу котлен камък,
подходящ за перални машини.
В машината може дае останала малко вода
в следствие на процедурите по качествен
контрол в процеса на производство. Това не
вреди на уреда.
Потготовка на дрехите за пране
•
Изхвърляне на опаковъчните материали
Опаковъчните материали са опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали на безопасно
място, далеч от достъпа на деца.
Опаковъчните материали на уреда са направени
от рециклируеми материали. Изхвърлете ги
по съответния начин и ги сортирайте съгласно
указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги
изхвърляйте с обикновените битови отпадъци.
•
Изключете уреда от контакта преди
транспортиране. Свалете маркучите за източване
и за входяща вода. Източете останалата в уреда
вода докрай; виж, "Източване на изостанала вода
и почистване на филтъра на помпата". Монтирайте
болтовете за транспортиране в обратен ред на
процедурата по свалянето им; виж, "Сваляне на
болтовете за транспортиране".
Никога не пренасяйте пералнята без да сте
завили правилно болтовете по местата им!
•
Транспортиране на уреда
•
•
•
C
•
Изхвърляне на стария уред
•
Изхвърлете стария си уред по природосъобразен
начин.
За информация относно изхвърлянето на продукта
се обърнете към местния център за събиране на
твърди отпадъци.
С цел безопасността на децата, срежете
захранващия кабел и счупете заключващия
механизъм на вратата така, че да бъдат
нефункционални преди изхвърлянето на продукта.
3 Подготовка
•
•
•
•
Какво да направите за да
спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне
да използвате уреда по екологичен и
енергийноефективен начин.
• Пускайте уреда на максималния капацитет,
позволен от програмата, която сте избрали, но
не го претоварвайте; виж "Таблица с програми
и консумация"
• Винаги спазвайте инструкциите на опаковката
на перилния препарат.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска
температура.
• Използвайте бързи програми за малки
количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока
температура за пране, което не е силно
замърсено и по него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в
сушилнята, при изпирането изберете
най-високата препоръчана скорост на
центрофугиране.
• Не използвайте повече препарат от
препоръчаното върху пакета му.
Сортиране на прането
•
Винаги спазвайте указанията върху етикета
на дрехите.
Сортирайте прането според вида на
тъканите, цвета, степента на замърсяване и
допустимата температура на пране.
58
Металните части в прането, като банели на
сутиени или катарами на колани могат да
повредят пералнята Ви. Свалете металните
части или перете дрехите в торбичка за пране
или калъфка за възглавница.
Изпразнете джобовете от монети, химикалки,
кламери и други подобни, изкарайте
джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети
могат да повредят машината и да предизвикат
шум при прането.
Поставяйте малки на размер дрешки като
бебешки чорапки или найлонови чорапи
в торбичка за пране или калъфка за
възглавница.
Поставете пердетата в машината без да
ги притискате. Свалете окачалките на
пердетата.
Закопчайте циповете, зашийте разхлабени
копчета и скъсани и разпорени места.
Перете дрехи, означени с етикети “за
машинно пране” или “за ръчно пране”, само
със съответната за тях програма.
Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови,
тъмни дрехи могат да пуснат много боя.
Перете ги отделно.
Упоритите петна трябва да се почистят
добре преди изпирането. Ако не сте сигурни,
проверете със сух препарат за петна.
Използвайте бои, оцветители и избелващи
вещества, подходящи за машинно пране.
Винаги спазвайте инструкциите върху
опаковката им.
Перете панталоните и деликатното пране
обърнати от опаката страна.
Сложете дрехите от ангорска вълна във
фризера за няколко часа преди пране. Това ще
намали завалването на дрехите.
Пране, силно напрашено с материали от
рода на брашно, вар, мляко на прах и др.,
трябва добре да се изтупа преди поставяне
в машината. В противен случай, тези
прахообразни вещества се натрупват по
вътрешните части на машината и може да я
повредят.
Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи
от типа на прането, степентта на замърсяване и
желаната програмата за изпиране.
Машината автоматично регулира количеството
вода според теглото на зареденото пране.
Спазвайте информацията в “Таблица с
програми и консумация”. Ако е претоварена,
качеството на изпиране на машината се
понижава. Освен това може да се получи шум
или вибриране.
A
Зареждане на прането
•
•
Отворете вратата.
Поставете прането отделно едно от друго в
машината.
• Натиснете вратата за да я затворите докато
чуете звук от заключване. Внимавайте
прането да не бъде защипано от вратата.
Вратата е заключена през време на работа на
програмата. Вратата може да бъде отворена
известно време след като програмата свърши.
C
BG
случай на неравномерно разпределение на
A Впрането,
може да се появи шум или вибрация
в машината.
Употреба на перилен
препарат и омекотител
Чекмедже за перилен препарат
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три
отделения:
– (I) за предпране
– (II) за основно пране
– (III) за омекотител
– (*) в отделението за омекотите има
допълнителен сифон.
2 3
1
3
2 1
за разпределение на перилния
CЧекмеджето
препарат може да е в два различни варианта
в зависимост от модела на пералнята ви.
Перилни препарати, омекотители и други
почистващи препарати
• Сипете перилен препарат или омекотител
преди започването на програмата.
• Никога не отваряйте чекмеджето за перилен
препарат по време на работа на програмата!
• При ползване на програма без предпране,
не сипвайте никакъв перилен препарат в
отделението за предпране (отделение No. I).
• При ползване на програма с предпране,
не сипвайте течен перилен препарат в
отделението за предпране (отделение No. I).
• Не ползвайте програми с предпране ако
използвате торбичка за перилен препарат
или топка за пране. Поставете торбичката
с перилен препарат или топката за пране
директно в прането в машината.
• Ако използвате течен перилен препарат, не
забравяйте да поставите чашката с течен
препарат в отделението за основно пране
(отделение No. II).
Избиране на типа перилен препарат
Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на
тъканите.
• Използвайте различни препарати за цветно и
за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със
специални препарати (течен перилен
препарат, шампоан за вълна и др.)
предназначени за деликатни тъкани.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се
препоръчва използването на течен перилен
препарат.
• Перете вълнените дрехи със специални
препарати, предназначени само за вълнени
тъкани.
Използвайте само препарати, предназначени
за автоматични перални машини.
Не използвайте сапун на прах.
Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат
зависи от количеството и степента на замърсяване
A
A
59
на прането, както и твърдостта на водата.
Четете внимателно указанията на производителя
върху пакета на перилния препарат и следвайте
указанията за дозиране.
• Не надвишавайте количеството, означено на
пакета, за да избегнете прекомерно пенене
и недоизплакване. По този начин не само
пестите пари, но и спомагате за опазването на
околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за
малко количество или леко замърсени дрехи.
• Спазвайте препоръчителната дозировка на
концентрираните перилни препарати.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител
на чекмеджето за препарати.
• Спазвайте препоръчаната върху пакета
дозировка.
• Не надвишавайте нивото на маркировката
(>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете
с вода преди да го сложите в чекмеджето за
препарати.
Използване на течни перилни препарати
Ако уредът е оборудван с чашка за течен
перилен препарат:
• Чашката за течен перилен препарат трябва да
бъде поставена в отделение No. "II".
• Използвайте предоставената от
производителя мерителна чашка и следвайте
указанията върху опаковката.
• Спазвайте препоръчаната върху пакета
дозировка.
• Ако течният перилен препарат се е сгъстил,
го разредете с вода преди да го сложите в
чашката за перилен препарат.
Ако уредът не е оборудван с чашка за течен
перилен препарат:
• Не използвайте течен перилен препарат за
предпране в програма с предпране.
• Използвайте предоставената от
производителя мерителна чашка и следвайте
указанията върху опаковката.
• Течният перилен препарат прави петна
по дрехите ви ако се използва с функция
Забавяне на старта. Ако желаете да
използвате функция Забавяне на старта, то не
използвайте течен перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и
препарат на таблетки
При използване на таблетки, гелообразен перилен
препарат и др., четете внимателно указанията
на производителя върху пакета на перилния
препарат и следвайте указанията за дозиране. Ако
върху пакета няма никакви указания, следвайте
следните указания:
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна
консистенция и машината ви не е оборудвана
със специална чашка за течен перилен
препарат, сипете гелообразният препарат в
отделението за основно пране при първото
BG
вливане на вода в машината. Ако машината
ви е оборудвана с чашка за течен перилен
препарат, сипете препарата в чашката преди
да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен
препарат не е течна или е във формата на
капсулообразна течна таблетка, го поставете
директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в
отделението за основно пране (отделение No.
II) или директно в барабана преди пране.
Препаратите на таблетки може да оставят
остатъци в отделението за перилен препарат.
В такъв случай при следващото пране пъхнете
таблетката в прането в долната част на
барабана.
При ползване на таблетки за пране
или гелообразни перилни препарати не
използвайте функция предпране.
Използване на препарат за колосване
• Слагайте течна кола, кола на прах или
оцветител в отделението за омекотител както
е указано на опаковката.
• Не използвайте омекотител и препарат за
колосване едновременно в един перилен
цикъл.
• Забършете вътрешността на машината с чист
влажен парцал след използване на препарат
за колосване.
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете
белината в началото на предпрането. Не
слагайте перилен препарат в отделението
за предпране. Алтернативен начин за
използване на белина е да изберете програма
с допълнително изплакване и да сипете
белината докато машината налива вода през
отделението за перилни препарати по време
на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл)
белина и изплаквайте дрехите много добре
тъй като тя предизвика кожни раздразнения.
Не изливайте белината директно при дрехите
и не ползвайте белина с цветно пране.
• При ползване на белина на кислородна
основа, следвайте указанията върху
опаковката и изберете програма която пере
при ниска температура.
• Белините на кислородна основа могат да
се ползват заедно с перилни препарати;
ако обаче консистенцията на белината не е
еднаква с тази на перилния препарат, първо
сипете перилния препарат в отделение No.
"II" на чекмеджето за препарати и изчакайте
машината да поеме препарата с входящата
вода. Добавете белината през същото
отделение докато машината все още налива
вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати
против котлен камък пригодени специално за
перални машини.
• Винаги спазвайте укаанията върху
опаковката.
C
C
60
BG
Съвети за ефективно изпиране
Дрехи
Светли и бели на
цвят
Цветове
Тъмни цветове
Деликатни/Вълнени/
Коприна
(Препоръчителен
диапазон на
температурата
в зависимост
от степента на
замърсеност: 40-90C)
(Препоръчителен
диапазон на
температурата
в зависимост
от степента на
замърсеност: студено40C)
(Препоръчителен
диапазон на
температурата
в зависимост
от степента на
замърсеност: студено40C)
(Препоръчителен
диапазон на
температурата
в зависимост
от степента на
замърсеност: студено30C)
Може да се наложи
да обработите
предварително
петната или
да използвате
предпране. Течните и
прахообразни перилни
препарати за бели
дрехи може да се
използват в дозите,
препоръчани за силно
замърсено пране.
Препоръчително
е използването на
прахообразни перилни
препарти за петна от
глина и пръст, както и
петна, чувствителни
към белина.
Течните и
прахообразни перилни
препарати за цветни
дрехи може да се
използват в дозите,
препоръчани за силно
замърсено пране.
Препоръчително
е използването
на прахообразни
перилни препарти
за петна от глина и
пръст, както и петна,
чувствителни към
белина. Използвайте
перилни препарати
без белина.
Течните перилни
препарати за цветни и
тъмни дрехи може да
се използват в дозите,
препоръчани за силно
замърсено пране.
Предпочетете
течни препарати
за деликатни
дрехи. Вълнените
и копринени дрехи
трябва да се перат
със специални
препарати за вълна.
Течните и
Средно
прахообразни перилни
замърсени
препарати за бели
дрехи може да се
(Например петна използват в дозите,
от допира на
препоръчани за
тялото с яки и
средно замърсено
ръкави)
пране.
Течните и
прахообразни перилни
препарати за цветни
дрехи може да се
използват в дозите,
препоръчани за
средно замърсено
пране. Използвайте
перилни препарати
без белина.
Течните перилни
препарати за цветни
и тъмни дрехи може
да се използват в
дозите, препоръчани
за средно замърсено
пране.
Предпочетете
течни препарати
за деликатни
дрехи. Вълнените
и копринени дрехи
трябва да се перат
със специални
препарати за вълна.
Течните и
прахообразни перилни
препарати за бели
дрехи може да се
използват в дозите,
препоръчани за леко
замърсено пране.
Течните и
прахообразни перилни
препарати за цветни
дрехи може да се
използват в дозите,
препоръчани за леко
замърсено пране.
Използвайте перилни
препарати без белина.
Течните перилни
препарати за цветни и
тъмни дрехи може да
се използват в дозите,
препоръчани за леко
замърсено пране.
Предпочетете
течни препарати
за деликатни
дрехи. Вълнените
и копринени дрехи
трябва да се перат
със специални
препарати за вълна.
Силно
замърсени
Ниво на замърсеност
(трудни за
изпиране петна,
напр. от трева,
кафе, плодове и
кръв.)
Леко замърсени
(Няма видими
петна.)
61
BG
4 Работа с уреда
Контролен панел
1
6
1
2
3
4
5
2
3
7
8
4
-
Бутон за настройка на скоростта на
центофугиране
-
Дисплей
-
Бутон за регулиране на температурата
-
Селектор на програмите
-
Бутон Вкл / Изкл
6
7
8
Символи на дисплея
-
-
-
5
Бутони за забавяне на старта (+ / -)
Бутони за допълнителни функции
Бутон Старт / Пауза / Отказ
Подготовка на машината
Проверете дали маркучите са свързани добре.
Включете пералнята в контакта. Завъртете крана
докрай. Поставете прането в пералната машина.
Сложете перилен препарат и омекотител.
Избор на програма
1.
F1
а
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
F2
F3
F4
Изберете програма, която съответства
на типа, количеството и степента на
замърсеност на прането в съответствие
с "Таблицата с програми и консумация" и
таблицата за температурите по-долу.
90˚C
-
Индикатор на скоростта на
центрофугиране
-
Индикатор на температурата
-
Символ центрофугиране
-
Символ на температурата
-
Индикатор на оставащото време и
забавянето на старта
-
Символ-индикатори на програмите
(Предпране / Основно пране / Изплакване /
Омекотител / Центрофугиране)
-
Символ икономичност
-
Символ забавяне на старта
-
Символ заключена врата
-
Символ старт
-
Символ пауза
-
Символ допълнителни функции
-
Символ няма вода
60˚C
40˚C30˚CСтудено
2.
Изберете желаната програма чрез копчето за
избор на програма
Програмите са с ограничение до най-високата
скорост на центрофугиране подходяща за
съответния вид тъкани.
При избора на програма винаги вземайте
предвид вида материя, цвета, степента на
замърсеност и допустимата температура на
водата.
C
C
62
Силно замърсени, бели памучни
тъкани и спално бельо. (покривки
за кухненски и холни маси, кърпи,
спални чаршафи и др.)
Нормално замърсени, цветни,
непускащи боя памучни или
синтетични дрехи (ризи, нощници,
пижами и др.) и леко замърсено
бельо.
Смесено пране, включващо
деликатни (драпирани завеси и др.),
синтетични и вълнени тъкани.
BG
C
Винаги избирайте възможно най-ниската
необходима температура. По-високата
температура означава по-висока консумация
на електроенергия.
За повече информация относно програмите
виж “Таблица с програми и консумация”
C
Основни програми
В зависимост от вида тъкан, използвайте следните
основни програми.
• Памучни материи
Изполвайте тази програма за памучно пране
(като спални чаршафи, калъфки за юргани и
възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.)
Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни
движения при по-дълъг перилен цикъл.
• Синтетични тъкани
Иползвайте тази програма за пране на
синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес
синтетични/памучни и т.н.). Програмата пере с понежни движения и е с по-къс перилен цикъл по
сравнение с програма Памучни.
За пердета и тюл използвайте програма
Синтетични 40˚C с избрани функции предпране и
предпазване от намачкване. Тъй като мрежестата
им структура предизвиква прекалено пенене,
при прането на драперии/тюл ползвайте малко
препарат в отделението за основно пране. Не
слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Вълнени материи
Използвайте тази програма за пране на вълнените
ви дрехи. Използвайте подходящата температура
съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте
подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми
които да ползвате при по-особени случаи.
Бутоните за допълнителните функции може
да варират в зависимост от модела на
машината.
• Памук Еко
С тази програма можете да перете нормално
замърсени издръжливо памучно и ленено пране
като пестите възможно най-много енергия и вода
в сравнение с всички други програми за пране на
памучни тъкани. Действителната температура
на водата може да се различава от посочената
за цикъла температура. Продължителността на
програмата може автоматично да се скъси в покъсните фази на програмата ако перете по-малки
количества (напр. ½ от капацитета или по-малко)
пране. В този случай разходът на енергия ив ода
ще бъде допълнително понижен, давайки ви
възможност за по-икономично пране. Тази функция
е налична при определени модели с дисплей на
остатъчното време.
• Hygiene
Използвайте тази програма за пране на бебешки
дрехи и дрехи на алергични хора. По-дългият
период на загряване и допълнителната стъпка
на изплакаване осигуряват по-високо ниво на
хигиена.
• Деликатни материи
Използвайте тази програма за пране на
деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни
движения без никакво междинно центрофугиране
по сравнение с програма Синтетични.
C
63
• Ръчно пране
Използвайте тази програма за пране на вълнени/
деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се
пере в машина”, при които се препоръчва пране на
ръка. Програмата пере с много нежни движения с
цел да не повреди дрехите.
• Mini
Използвайте тази програма за бързо пране на леко
замърсени памучни дрехи.
• Mini 14
Използвайте тази програма за бързо пране на
малко количество леко замърсени памучни дрехи.
• Active 40
Използвайте тази програма за пране, за което не
можете да ползвате програма Памучни 60 °C. Тя
дава същите резултати като програма Памучни 60
°C като пере по-продължително на 40 °C, като по
този начин спестява енергия.
• Тъмно пране
Използвайте тази програма за изпиране на
тъмното ви пране, или за пране, което не искате
да избелее. Прането се извършва с лео механично
движение при ниска тепература. Препоръчва се
използването на течен перилнен препарат или
шампоан за вълна при пране на тъмни дрехи.
• Ризи
Използвайте тази програма за пране на ризи от
памучни, синтетични и комбинирани материи.
• Пране на модни дрехи
Може да ползвате тази програма за пране на
дрехи от вискоза при които се препоръчва пране
с деликатна програма. Програмата пере дрехите
без да предизвиква никакви деформации по тях.
Напр.: Блузи, рокли, поли и т.н.
• Олекотена завивка (Юрган)
Използвайте тази програма за пране на олекотени
завивки с влакнест пълнеж, обозначени с етикет
"за машинно пране". Олекотената завивка трябва
да се зареди в барабана така че да не се повреди
нито машината, нито завивката. Свалете калъфа
на олекотената завивка преди да я заредите в
пералнята. Сгънете завивката на две и я заредете
в машината. Заредете завивката в машината като
внимавате да я поставите така, че да не влиза в
контакт с мембраната.
Не зареждайте повече от една двойна (200 x
200 cm) олекотена завивка с влакнест строеж.
Не перете олекотени завивки, възглавници и
др. със съдържание на памук в машината.
Не перете килими, черги и подобни в
машината. Това води до перманентна повреда
в машината.
C
C
A
BG
Специални програми
За специфични приложения може да изберете
всяка от следните програми:
• Изплакване
Използвайте тази програма когато искате да
изплакнете или колосате отделно.
• Центрофугиране + Помпа
Използвайте тази програма когато искате
да добавите допълнителен цикъл на
центрофугиране на прането или за източване на
водата от машината.
Преди да изберете тази програма, изберете
желаната скорост на центрофугиране и
натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Пералнята центрофугира прането с настроената
скорост на центрофугиране и източва водата
изцедена от прането.
Ако желаете само да източите водата без да
центрофугирате прането, изберете програма
Изпомпване+центрофугиране и после изберете
функция Без центрофугиране с помощта
на копчето за регулиране на скоростта на
центрофугиране. Натиснете бутона Старт / Пауза
/ Отказ.
За деликатно пране изберете по-ниска
скорост на центрофугиране.
допълнителни функции" за описание на тези
опции.
Опция задържане на изплакането се
обозначава със символ “
” , а опция без
центрофугиране със символ “ ”.
C
C
Избор на температура
Когато избирате нова програма, температурният
индикатор показва максималната за нея
температура.
За да намалите температурата, натиснете бутона
за регулиране на температурата. Температурата
се понижава на интервали от 10°, като накрая на
дисплея се появява символ “-” който обозначава
опция студено пране.
Ако стигнете до опция студено пране и
натиснете отново бутона за регулиране
на температурата, на дисплея се изписва
препоръчителната температура за
избраната програма. атиснете отново бутона
за регулиране на температурата за да я
намалите.
Символ икономичност
Обозначава енергоспестяващите програми и
температури.
Символ икономичност не може да бъде
избран при програми Интензивно и Хигиенно
изпиране тъй като прането се извършва
по-продължително и при по-високи
температури за да осигури допълнителна
хигиена. Респективно, символ икономичност
не може да бъде избран при програми
Бебешки дрехи, Освежаване, Почистване на
барабана, Центрофугиране и Изплакване.
C
C
Избор на скорост на центрофугиране
При избора на нова програма индикаторът за
скорост на въртене показва максималната
скорост на въртене за избраната програма.
За да намалите скоростта на центрофугиране,
натиснете бутона за регулиране скоростта на
центрофугиране. Скоростта на центрофугиране
постепенно намалява. След това, в зависимост
от модела на уред, на дисплея се изписва
"Задържане на изплакването" и "Без
центрофугиране". Виж раздел "Избор на
64
BG
Таблица с програми и консумация
BG
допълнителна функция
Максимално натоварване (кг)
Консумация на вода (л)
Консумация на енергия (кВч)
Макс.скорост***
Предпране
Бързо изпиране
Допълнително изплакване
Предпазване от намачкване
Допълнителна вода
Задържане на изплакването
3
Памучни материи
90
8
70
2.60
1600
•
•
•
•
•
•
90-Студена вода
Памучни материи
60
8
70
1.75
1600
•
•
•
•
•
•
90-Студена вода
Памучни материи
40
8
70
0.90
1600
•
•
•
•
•
•
90-Студена вода
Олекотена завивка (Юрган)
40
-
55
0.75
800
Babycare
90
8
93
2.70
1600
Active 40
40
8
76
1.28
1600
Mini 14
30
2
42
0.10
1400
Mini
90
8
65
2.22
Mini
60
8
65
1.05
Mini
30
8
65
Пране на модни дрехи
40
3
Памук Еко
60**
Памук Еко
Памук Еко
Програма
•
•
Избираема настройка на
температурата °C
60-40
*
•
90-40
•
40
•
•
30-Студена вода
1400
•
•
90-Студена вода
1400
•
•
90-Студена вода
0.28
1400
•
•
90-Студена вода
36
0.43
600
•
8
53
0.75
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
60**
4
51
0.83
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
40**
4
51
0.67
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Памук Еко
40
8
54
0.53
1600
•
•
•
•
•
•
60-40
Синтетични тъкани
60
4
56
0.90
800
•
•
•
•
•
•
60-Студена вода
Синтетични тъкани
40
4
56
0.50
800
•
•
•
•
•
•
60-Студена вода
Тъмно пране
40
4
66
0.58
800
•
•
•
•
•
•
40-Студена вода
Ризи
60
4
55
1.15
600
•
•
•
*
•
60-Студена вода
Деликатни материи
40
3
54
0.44
600
•
•
•
•
40-Студена вода
Вълнени материи
40
2
45
0.31
600
•
•
•
40-Студена вода
Ръчно пране
30
1.5
33
0.19
600
•
40
30-Студена вода
• : Избираеми
* : Автоматично избирани, не могат да се отказват.
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
*** : Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да изберете
само до максималната възможна скорост.
- : Виж описанието на програмата за максималния капацитет на зареждане.
Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост
от налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството
на прането, избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
Може да проследите времето за изпиране на програмата която сте избрали, на дисплея на
пералнята. Нормално е да има малки разлики между времето, показвано на дисплея, и реалното
време на изпиране.
C
C
C
65
BG
Избор на допълнителни функции
Изберете желаните допълнителни функции преди
стартиране на програмата. Освен това, може да
изберете или откажете допълнителните функции,
които са подходящи за текущата програма с
натискане на бутон Старт / Пауза / Отказ при
работеща машина. За целта, машината трябва
да се намира в стъпка преди допълнителната
функция, която ще избирате или отказвате.
В зависимост от програмата, натиснете бутони
2а, 2б, 2в или 2г за да изберете желаната
допълнителна функция. Символът на избраната
допълнителна функция се появява на дисплея.
Някои функции не могат да се избират заедно.
Ако е избрана втора допълнителна функция
в конфликт с първата функция, избрана при
стартирането на машината, избраната първо
функция бива отказана, а втората избрана
допълнителна функция остава активна. Ако
желаете например да изберете Бързо пране
след като сте избрали Предпране, функция
Предпране бива отказана, а Бързо пране
остава активно.
Допълнителните функции, които са
несъвместими с избраната програма, не могат
да бъдат избрани. (Виж "Таблица с програми и
консумация")
Бутоните за допълнителните функции може
да варират в зависимост от модела на
машината.
• Предпране
Предпрането е подходящо само за силно
замърсено пране. С пропускането на предпрането
се пести енергия, вода, препарат за прае и време.
На дисплея се изписва F1 при избиране на тази
функция (а).
• Бързо изпиране
Тази функция може да се използва при програмите
Памучни и Синтетични. Тя намалява времето на
изпиране, както и броя на стъпките на изплакване
на леко замърсеното пране.
На дисплея се изписва F2 при избиране на тази
функция (б).
Когато изберете тази функция, пералнята
трябва да се зареди с половината от
максимума пране, посочен в таблицата с
програмите.
• Допълнително изплакване
Тази функция осигурява още едно допълнително
изплакване след изплакването в края на основния
цикъл. По този начин се намалява рискът от
раздразване на по-чувствителна кожа (бебета,
алергична кожа и др.) от минималните остатъци
перилен препарат.
На дисплея се изписва F3 при избиране на тази
функция (в).
• Предпазване от намачкване
При тази функция дрехите семачкат по-малко при
изпирането. Движенията на барабана намаляват,
а скоростта на центрофугиране се ограничава за
да се избегне намачкване. Освен това, прането се
извършва с повече вода.
На дисплея се изписва F4 при избиране на тази
функция (г).
• Задържане на изплакването
Ако не искате да извадите дрехите веднага след
приключване на програмата, може да използвате
C
C
C
C
66
функция "Задържане на изплакването", за да
предпазите дрехите от измачкване при липсата
на вода в машината. Натиснете бутон Старт /
Пауза / Отказ след завършване на този процес ако
искате да източите водата без центрофугиране.
Програмата продължава работа и спира след
източването на водата.
Ако желаете да центрофугирате задържаното
във водата пране, регулирайте скоростта на
центрофугиране и натиснете бутон Старт / Пауза /
Отказ.
Програмата продължава. Водата се източва,
прането се центрофугира, а програмата завършва.
• Накисване
Допълнителна функция Накисване осигурява подобро изпиране на петна като държи дрехите във
водата с перилен препарат преди започване на
програмата.
Дисплей на времето
При работеща програма на дисплея се появява
оставащото време до завършване на програмата.
Времето се изписва във формат “01:30” в часове
и минути.
Продължителността на програмата
може да се различава от стойностите
в "Таблица с програми и консумация" в
зависимост от водното налягане, твърдостта
и температурата на водата, околната
температура, количеството и вида пране,
избраните допълнителни функции и
промените в захранващата мощност.
Забавяне на старта
Чрез функция забавяне на старта стартирането
на програмата може да бъде забавено до 24 часа.
Забавянето на старта може да се увеличава на
интервали от 30 минути.
Не използвайте течни перилни препарати
когато ползвате забавяне на старта! Има
опасност да направите лекета по дрехите.
Отворете вратата, поставете прането, сложете
перилен препарат и т.н. Изберете програмата
за изпиране, температурата, скоростта
на центрофугиране, и ако е необходимо,
допълнителните функции. Настройте желаното
забавяне като натиснете бутони + или - на
забавянето на старта. Символ забавяне на старта
премигва. Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Започва обратно броене на забавянето на старта.
Символ забавяне на старта свети постоянно.
Появява се символ старт. “:” в средата на времето
на забавяне започва да премигва.
През времето на отлагане на старта може
да сложите още пране. В края на обратното
броене, символ забавяне на старта изчезва,
перилният цикъл стартира, а на дисплея се
изписва продължителността на избраната
програма.
Промяна на периода на забавяне на старта
Ако желаете да промените времето по време на
обратното броене:
Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ. “:”
в средата на времето на забавяне спира да
премигва. Появява се символ пауза. Символ
забавяне на старта премигва. Символ старт
изчезва. Настройте желаното забавяне като
натиснете бутони + или - на забавянето на старта.
C
C
C
BG
Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ. Символ
забавяне на старта свети постоянно. Символ пауза
изчезва. Появява се символ старт. “:” в средата на
времето на забавяне започва да премигва.
Отказ от функция забавяне на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да
започнете програмата веднага:
Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ. “:”
в средата на времето на забавяне спира да
премигва. Символ старт изчезва. Символи пауза и
забавяне на старта премигват. Намалете желаното
време на стартиране като натиснете бутона
за забавяне на старта. Продължителността на
програмата се появява след 30 минути. Натиснете
бутон Старт / Пауза / Отказ за да стартирате
програмата.
Стартиране на програма
Натиснете бутон Старт / Пауза / Отказ за да
стартирате програмата. Символ старт, обозначаващ
началото на програмата, се показва. Вратата
се заключва, а на дисплея се изписва символа
за заключена врата. Символът на стъпката, в
която е стартирана програмата се появява на
дисплея (Предпране, Основно пране, Изплакване,
Омекотител или Центрофугиране).
Прогрес на програмата
Прогресът на текущата програма се обозначава на
дисплея с поредица от символи.
Съответният символ се появява на дисплея в
началото на всяка програмна стъпка, а в края на
програмата всички символи остават осветени. Найдесният символ обозначава текущата програмна
стъпка.
Предпране
Ако допълнителна функция Предпране е избрана,
символ Предпране се появява на дисплея,
обозначавайки, че стъпка предпране е стартирала.
Основно пране
Символ основно пране, обозначаващ, че основната
стъпка на изпиране е стартирала, се появява на
дисплея.
Изплакване
Символ изплакване, обозначаващ, че стъпка
изплакване е стартирала, се показва на дисплея.
Омекотител
Символ омекотяване, обозначаващ, че стъпка
омекотител е стартирала, се показва на дисплея.
Центрофугиране
Появява се в началото на финалната стъпка
центрофугиране и остава осветен през време
на специални програми Центрофугиране и
Изпомпване.
Ако машината не премине в стъпка
центрофугиране, функция задържане
на изплакването може да е активна или
автоматичната система за определяне
на небалансирано пране може да се
е активирала поради небалансирано
разпределение на прането в машината.
C
Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключаща
система за да не може да бъде отворена в случай
на неподходящо ниво на водата.
Символът за заключена врата се появява при
заключването на вратата. Този символ премигва
докато вратата не стане готова за отваряне при
завършване на програмата или когато пералнята
67
бъде паузирана. Не насилвайте вратата за да я
отворите в тази стъпка. Символът изчезва когато
вратата е готова за отваряне. Може да отворите
вратата когато символът изчезне.
Промяна на настройките след
стартиране на програмата
Превключване на пералнята в режим пауза
Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ за да
превключите машината в режим пауза. Символ
пауза се появява на дисплея за да обозначи, че
пералнята е в режим пауза. Символ старт изчезва.
Промяна на настройките за скорост и
температура при допълнителни функции.
В зависимост от стъпката, която е достигнала
програмата, може да откажете или активирате
допълнителните функции; виж, "Избор на
допълнителни функции".
Можете също да промените и настройките на
скоростта и температурата; виж, "Избор на скорост
на центрофугиране" и "Избор на температура".
Добавяне или изваждане на пране
Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ за
да превключите машината в режим пауза.
Индикаторът на съответната програма, в която
пералнята е паузирана, премигва. Изчакайте
докато вратат може да бъде отворена.
Отворете вратата и добавете или извадете от
прането. Затворете вратата. Ако е необходимо
направете промени в допълнителните функции,
температурата и скоростта. Натиснете бутон Старт
/ Пауза / Отказ за да стартирате машината.
Вратата не се отваря ако температурата на
водата в пералнята е висока или ако нивото
на водата надвишава нивото на вратата.
C
Заключващ механизъм за защита на деца
Използвайте защитата от деца за да предпазите
децата от игра с уреда. По този начин ще избегнете
внасянето на промени в текущата програма.
Може да включите и изключите машината
от бутон Вкл / Изкл при активирана защита
от деца. Когато включите машината отново,
програмата продължава оттам, откъдето е
спряла.
За да активирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 2рата и 4тата допълнителни функции за 3 секунди. На дисплея
се изписва “Con”.
Същата фраза се изписва на дисплея и при
натискане на кой да е бутон при активирана
защита от деца.
За да деактивирате защитата от деца:
Натиснете и задръжте бутоните на 2рата и 4тата допълнителни функции за 3 секунди. На дисплея
се изписва “COFF”.
Не забравяйте да изключите защитата от
деца в края на програмата, ако преди това
тя е била активирана. В противен случай
машината не позволява да бъде избрана нова
програма.
C
C
C
Отказ на програма
Натиснете и задръжте бутон Старт / Пауза / Отказ
за 3 секунди. Символ старт премигва. Символът
на стъпката, в която програмата е бла отказана,
остава осветен "На дисплея се изписва "END" и
BG
програмата бива отказана.
Ако желаете да отворите вратата след
като сте отказали програмата, но това не
е възможно тъй като нивото на водата в
машината надвишава нивото на вратата,
то завъртете селектора на програмите на
Изпомпване+центрофугиране и източете
водата от машината.
при почистването. Пъхнете чекмеджето обратно
на мястото му след почистването като внимавате
да го наместите както трябва.
C
Почване на филтърите за
входящата вода.
Машината е в режим задържане
на изплакването
Когати машината е в режим задържане на
изплакването, символ центрофугиране премигва, а
символ пауза свети.
Ако желаете да центрофугирате прането когато
пералнята е в този режим:
Регулирайте скоростта на центрофугиране и
натиснете бутон Старт / Пауза / Отказ. Символи
пауза изчезва и се появява символ забавяне на
старта. Програмата продължава, източва водата и
центрофугира прането.
Ако желаете само да източите водата без да
центрофугирате:
Просто натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
Символ пауза изчезва. Появява се символ старт.
Програмата продължава и само източва водата.
Край на програма
В края на програма на дисплея се изписва “End”.
Символите на програмните стъпки остават
осветени. Допълнителните функции, скоростта
на центрофугиране и температурата, избрани в
началото на програмата остават избрани.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на
пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който
се свързва с крана, има филтър. Тези филтри
пречат на чужди тела и замърсители във водата
да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се
почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
Затворете крановете. Свалете накрайниците
на маркучите за входящата вода за да стигнете
до филтрите в клапите за входящата вода.
Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите
са много мръсни, ги извадете с щипци и ги
почистете. Извадете филтрите от правите
накрайници на маркучите за входяща вода,
заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно
под течаща вода. Поставете внимателно
уплътнителите и филтрите обратно по местата им
и затегнете гайките на маркуча с ръка.
Източване на остатъчна вода и
почистване на филтъра на помпата.
5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а
често срещаните проблеми намаляват ако уредът
се почиства редовно.
Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5
перилни цикъла) по начинът описан по-долу за
да избегнете наслагването на прах за пране с
времето.
Филтриращата система на машината ви предпазва
твърдите предмети като копчета, монети и
конци да се заклещят в перката на помпата
при източването на водата от пералнята. По
този начин водата се източва безпроблемно, а
оперативният живот на помпата се удължава.
Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно
е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът
трябва да се почиства всеки път когато се
задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти
филтърът на помпата, водата трябва да се източи.
Преди транспортиране на машината (напр. при
преместване в нов дом) и в случай на замръзване
на водата, може да се наложи да източите докрай
водата от уреда.
Остатъчни чужди вещества във филтъра на
помпата може да повредят машината ви и да
предизвикат шум.
За да почистите мръсния филтър и да източите
водата:
Извадете щепсела от контакта за да прекъснете
захранването с електричество.
Температурата на водата в машината може
да стигне до 90 ºC. За да избегнете риска от
изгаряне, почистете филтъра чак след като
пералнята се охлади.
Внимателно отворете капачката на филтъра.
Ако се капачката на филтъра се състои от
две части, натиснете ухото на капачката на
A
Натиснете точката въğху сифона в отделението
за омекотител и издъğпайте към себе си за да
извадите отделението от пеğалнята.
Сифонът трябва да се почисти ако в
отделението за омекотител се събира повече
от нормалното количество вода и омекотител.
Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона
в леген с много хладка вода. Сложете предпазни
ръкавици или използвайте подходяща четка за да
избегнете допира с наслагванията в чекмеджето
C
68
A
BG
филтъра надолу и издърпайте частта към
себе си.
Ако капачката на филтъра се състои от една част,
отворете капачката като хванете отгоре от двете
страни и издърпате.
Може да свалите капачката на филтъра като
леко натиснете долния капак надолу с уред с
тънък пластмасов накрайник, през отвора над
капачката на филтъра. Не използвайте уреди
с метален накрайник за сваляне на капачката.
Някои модели са оборудвани с маркуч за
източване при спешни случаи, а други не са.
Следвайте долните стъпки за да източите водата.
Източване на водата когато уредът е оборудван с
маркуч за източване в спешни случаи:
C
Издърпайте маркуча за спешни случаи от гнездото
му и поставете голям съд в края на маркуча.
Източете водата в съда като издърпате тапата
в края на маркуча. Когато съдът се напълни,
запушете отново края на маркуча с тапата. След
като изхвърлите водата от съда, повторете горната
процедура за да източите водата от машината
докрай. Когато източването на водата приключи,
запушете отново маркуча с тапата и го поставете
обратно на мястото му. Завъртете филтъра на
помпата за да го извадите.
Източване на водата когато уредът не е оборудван
с маркуч за източване в спешни случаи:
Освежаване
Еко 20
(Еко чисто)
Поддръжка на
машината
(Почистване на
барабана)
Бельо
Мини
(ежедневна
експрес)
Поставете голям съд пред филтъра за да може
водата в него да се източи в съда. Разхлабете
филтъра на помпата (обратно на часовниковата
стрелка) докато водата от него започне да изтича
навън. Напълнете изтичащата вода в съда, който
сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте
наблизо парцал за да забършете евентуално
разлятата вода. Когато водата в машината се
източи докрай, извадете филтъра докрай като
го завъртите. Почистете всякакви отлагания по
вътрешността на филтъра, както и влакната около
перката на помпата, ако има такива. Монтирайте
обратно филтъра.
Ако пералнята Ви е със водно-струйна
функция, наместете старателно филтъра в
гнездото му в помпата. Никога не насилвайте
филтъра при монтирането му в гнездото.
Филтъра трябва да легне докрай на мястото
си. В противен случай капачката на филтъра
може да прокапе.
Ако капачката на филтъра се състои от две части,
затворете капачката като натиснете ухото й. Ако
се състои от една част, първо наместете ушенцата
в долната й част на местата им, а след това
натиснете горната част за да затворите.
A
Мини 14
(Супер
кратка
експрес)
Половин
зареждане
Бързо пране
Тъмно пране
(Грижа за
тъмни дрехи)
Смесени
Мини
(ежедневна
експрес)
(Mini)
Деликатно
пране
Интензивно
пране
Спортни
дрехи
Ризи
Олекотени
завивки
Хигиена
Готово
Вкл/Изкл
Старт
Пауза
Памучни
материи
Синтетични
тъкани
Вълнени
материи
Ръчно пране
Предпране
Основно
пране
Изплакване
плюс
Накисване
Предпазване
от
намачкване
Задържане
на
изплакването
Без
центрофугир
ане
Центрофугир
ане
Студено
Пране
Край
Температура
Забавяне на
старта
Източване
Active 40
Active Еко
Изплакване
Заключващ
механизъм за
защита на
деца
Отказ 3”
69
BG
Памук Еко
Пране на
модни дрехи
6 Технически спецификации
WNF 8447 AE40
Модели (BG)
WNF 8467 ACE40 WNF 8427 ACE40
Максимален капацитет на сушене (кг)
8
8
8
Височина (см)
84
84
84
Широчина (см)
60
60
60
Дълбочина (см)
62
62
62
Нетно тегло (±4 кг)
76
76
76
230 V / 50Hz
Електричество (V/Hz)
10
Общ ел.поток (A)
10
10
2200
Обща мощност (W)
Скорост на центрофугиране (об/мин макс.)
1400
1600
1200
Мощност на режим в готовност (W)
1.40
1.40
1.40
Мощност в изключен режим (W)
0.20
0.20
0.20
C
C
C
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел
подобряване качеството на продукта.
Илюстрациите в това ръководство са схематични и може да не съвпадат точно с тези на вашия уред.
Стойностите, означени върху табелката с данни на уреда или в придружителната документация към
него, са получени в лабораторни условия в съответствие със съответните стандарти. Тези стойности
може да варират в зависимост от условията на експлоатация и съхранение на уреда.
Този продукт носи символа за разделно събиране на отпадъчно електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
Това означава, че при рециклиране или разглобяване продуктът трябва да се третира
съобразно Директива 2002/96/EC с цел минимални последствия за околната среда. За
повече информация се свържете с местните или регионалните власти.
Електронните продукти, които не са включени в разделното събиране на отпадъци,
са потенциално опасни за околната среда и здравето поради наличието на опасни
вещества.
70
BG
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Програмата не може да се стартира или да се избере.
• Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в
електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> Натиснете и задръжте бутон Старт/
Пауза за 3 секунди за да върнете машината към фабричните настройки. (Виж "Отказ на
програма")
Вода в пералнята.
• В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в
процеса на производство. >>> Това не е опасно; водата не вреди на машината.
Машината вибрира или издава шум
• Машината може да не е нивелирана на пода. >>> Регулирайте крачетата за да нивелирате
машината.
• Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. >>> Почистете филтъра
на помпата.
• Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. >>> Отстранете обезопасяващите
болтове за транспортиране.
• Количеството пране в машината може да е твърде малко. >>> Добавете още пране в машината.
• Машината може да е претоварена с пране. >>> Извадете част от прането от машината или
разпределете тежестта равномерно в барабана.
• Машината може да е опряна до твърда повърхност. >>> Проверет дали машината не опира
твърда повърхност.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
• Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение. >>> Пералнята ще
продължи работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей)
• Таймерът може да спре по време на наточването на вода. >>> Индикаторът на таймера не
извършва обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята
изчаква да се напълни с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в
следствие липсата на вода. Индикаторът на времето продължава обратното броене след това.
• Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване. >>> Индикаторът на времето не
извършва обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране. >>> Автоматичната система
за определяне на небалансирано пране може да се е ективирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно
разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То
трябва да се преразпредели и пусне отново.
C
От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.
• Използван е твърде много перилен препарат. >>> Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода и
изсипете в главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.
Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет,
посочени в “Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали
(препарати за почистване на петна, белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
C
Прането излиза мокро в края на програмата
•
Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на
пяна да се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. >>>
Използвайте препоръчителното количество перилен препарат.
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно
разпределено в барабана за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То
трябва да се преразпредели и пусне отново.
не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел, се
A Ако
консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да
поправите неработещия уред сами.
71
BG
2820522209_BG/311011.0956
C
Download PDF

advertising