Troubleshooting guide | Blaupunkt CD33 Car Stereo System User Manual

Service numbers / Numéros du service après-vente /
Números de servicio / Número de serviço
Country:
Sacramento CD33_Cover
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2769
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
01/03
288F0710
OK
Sacramento CD33
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
http://www.blaupunkt.com
Blaupunkt GmbH
1
Radio / CD
2/5/03, 5:34 PM
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy, and, if not installed and used in accordance
with instructions, may cause harmful interference with radio
communications. However, there is no guarantee that radio
interference will not occur in particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first. Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• Carefully read this manual before using the unit. If you encounter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
• This unit has been designed specifically for playback of
compact discs bearing the following mark. Other discs cannot be played.
Attaching the Front Panel
Features
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the
unit, then lightly push the right side in.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the Release button
, then slide the front panel to the
left, and gently pull out the right end of the front panel.
• Detachable Flip Down Front Panel
Handling Compact Discs
• CD-R/RW available
• Built-in power amplifier
(max. output : 55W ✕ 4ch)
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• Auxiliary input
Requires use of Blaupunkt Part 7 607 897 093 and
F00E500029.
• Optional IR Remote Controls
• CD changer control
Requires use of Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 requires use of accessory cable # 7 607 889
093, available separately.
• Be careful when removing a compact disk after the playback is completed because the disk may be extremely hot.
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,
octangonal discs, etc. The player could be damaged.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat
source.
• Check all compact discs before playing, and discard
cracked, scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a
soft cloth.
• Do not use any solvents such as commercially available
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact
discs.
Notes
• Do not handle the unit roughly when opening/closing the
front panel.
• Do not put any object or use it like a tray when the front
panel is open in a lying position.
• Do not put too much force to the operation buttons or the
display window as it may cause damage or deform the unit.
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Be sure to use this unit with the front panel closed.
• Be careful not to pinch your finger or hands when opening
and closing the front panel.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals on the back of the front panel as this could cause intermittent operation or other malfunctions.
• Connectors on the unit and front panel are vital parts transmitting the signal. Do not touch, push or scratch them.
E-1
SacramentoCD33_Eng
1
2/5/03, 4:27 PM
ENGLISH
FCC WARNING
Identification of Controls
LCD Display
ENGLISH
Front Panel
1
5
4
2 3
6 7
15
8
1
4 x 55W
AUDIO
34 5
2
DISP
PWR
MUTE/
SENS
SC/
PS
+
SACRAMENTO CD33
- DISC +
BAND
VOL
-
1
2
CD
3
MIX
RPT
4
5
TUN
/TRK
+
6
10
14
13
12
11
1 MUTE/SENS button
10
2 RELEASE
3
4
5
6
7
8
9
button
Open the flip down front panel.
AUDIO button
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, X-BASS,
Balance etc,.
Infrared Sensor (behind acrylic facia)
Permits wireless remote control of AM/FM/CD and CD
changer with RC-823 credit card style remote.
LCD Display window
SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD/CDC mode.
DISP button
Display selector. Display priority setting.Clock adjustment.
PWR button
Turns the power of the unit on or off.
TUN/TRK dial
Used to tune in to the desired station.
11
12
13
14
15
During radio reception :
1
- 6 ; For Preset memory
During CD mode :
4/MIX
; For Mix play (Mix & Mix all during CDC)
5/RPT
; For Repeat play
6/
; For Pause
CD button
Selects the operating source (CD, CD changer or AUX).
BAND button
Selects the AM/FM band & Travel store.
DISC SELECT button
Select the desired CD in CDC (CD changer) mode.
VOL dial
Adjusts the volume level and audio control.
Eject button
Ejects the CD. Reset the unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SUB DISPLAY
MAIN DISPLAY
Equalizer indicator
RPT Mode indicator
CD running indicator
DISC IN indicator
R-ch Level Meter
X-BASS/BAS indicator
L-ch Level Meter
STEREO signal indicator
Remote Control (Optional)
You can operate your receivers basic AM, FM, CD & CDC
features via an optional IR Remote Control. Optional Credit
Card type and Steering Wheel mounted remotes are available.
E-2
SacramentoCD33_Eng
2
8
9
10 PRESET MEMORY button
Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between
local and distance.
9
2/5/03, 4:27 PM
7
6
General Operations
Press the
PWR
Adjusting the Sound Characteristics
Notes
to turn the unit On or Off.
Tip
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual
power on.
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual
power off.
You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).
• If the CD button is pressed when no CD has been loaded
into the unit, The CD mode will skip to the CD changer
mode or AUX mode.
Also, if the CD changer is not connected, the system will
move across to the AUX mode regardless of whether auxiliary equipment is connected or not (“ AUX ” will be displayed.)
• It is not possible to switch to the AUX mode when the CD
changer is connected.
1.
Each time you press the AUDIO to select the desired adjustment mode as table below.
After pressing the AUDIO , you can also select with TUN/
TRK dial or DISP .
Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each mode.
Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5
seconds, the unit returns to previous indication.
2.
+
Setting the Clock
Volume Control
+
VOL
Volume down
-
The clock uses a 12-hour display system.
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
Volume up
VOL
-
Muting the sound
1.
2.
3.
4.
MUTE / SENS
Press
.
To restore the previous volume level, press MUTE / SENS again.
Mute level can be adjustable. (See “Adjusting the Sound
Characteristics”)
Adjustment Range
Turn the ignition key to the ON position.
Press the
PWR
to turn on the unit.
Repeatedly press the
DISP
to display “CLK ADJ.
: To switch Hour/Minute blink
+
VOL
B 0 (BASS)
B –5
~
B 0
~
TRE
T 0 (TREBLE)
T –5
~
T 0
~
Ld
Use the following buttons and dial to set the clock. (The blinking section can be adjusted.)
SC/PS
bAS
: Adjust the Hour and minute
LOUD
5.
Press the
ting mode.
DISP
momentarily to complete the Clock set-
Ignition-off Clock Recall
Each time the CD is pressed, the operation source will
change over as shown below;
The display will illuminate showing the time and then automatically shut off after 5 seconds.
Press the
BAND
CD
CD changer or AUX
Press the
sition.
DISP
T +5
LOUD ON
X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9
~
B 0
~
B R9
FAd
F 0 (FADER)
F R9
~
F 0
~
F F9
AU
GAIN
–6
~
0
~
3
LMt
LEVEL
0
~
50
~
80
MUt
LEVEL
0
~
20
~
80
X-BASS 0
~
X-BASS 4
•A italicized letter is an initial value.
You can connect auxiliary equipment (Portable cassette player,
etc) to this radio via optional AUX-IN cable. (See page 13)
RADIO
–
bAS
-
Switching the Source (Selecting auxiliary
input)
LOUD OFF
B +5
while the ignition switch is in the “ OFF ” po-
to return to tuner mode.
E-3
SacramentoCD33_Eng
3
2/5/03, 4:27 PM
ENGLISH
Turning the power On/Off
ENGLISH
Tips
• EQ disp *
Displays the current setting of equalizer curve, if the equalizer has been set.
(See “Setting the equalizer”)
bAS
•
X-BASS
For enhanced bass centered @ 72 Hz, Blaupunkt’s X-BASS
function can be set for either each band and CD/CD changer/
AUX mode. Reduce X-BASS level if your combination of
speakers and add on amplifires sound distorted at the preferred sound level.
• AU GAIN (AUX gain)
Adjust the input volume of the external equipment.
It is displayed only AUX mode.
• LMt LEVEL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust
with the actual sound.
MUt
•
LEVEL (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
• Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and X-BASS can be
made to each of the following modes independently:
FM/AM/CD/CD changer/AUX
Setting the equalizer
Setting the sound stage
You can select an equalizer curve for 4 music types (Rock,
Pop, Classic, Jazz).
You can select/adjust the position of sound stage to best serve
a particular seat.
Selecting the equalizer curve
Selecting the sound stage
1.
2.
1.
2.
Press the
AUDIO
to select the BAS/TRE adjustment mode.
Press the preset button 1 ~ 6/ to select the desired
equalizer curve. “
” will light on the display window.
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
to select the BAL/FAD adjustment mode.
Adjusting the sound stage
You can store and adjust the equalizer settings for frequency
and level.
1.
2.
3.
Press the AUDIO to select the BAS/TRE adjustment mode.
Adjust the desired sound characteristics with BAS/TRE/
LOUD/X-BASS.
Press the 5/RPT or 6/ for more than 2 seconds to store
the equalizer curve.
USER 1
• 5/RPT
USER 2
• 6/
Cancelling the equalizer curve
1.
2.
Press the
AUDIO
to display the current equalizer curve.
Press the MUTE / SENS while the name of equalizer curve
blinking to cancel the equalizer curve.
The “EQ OFF” will blinking for few seconds.
E-4
4
AUDIO
Press the preset button 1 ~ 6/ to select the desired
sound stage as follows.
POS 1 (For the left seat)
B R2 F R4
• 1
POS 2 (For the front seat)
B0
F R4
• 2
POS 3 (For the right seat)
B L2 F R4
• 3
B0
F F4
• 4/MIX POS 4 (For the rear seat)
B0
F0
• 5/RPT POS 5 (For all the seat)
POS 6 (For all the seat)
B0
F0
• 6/
Adjusting the equalizer curve
1.
2.
3.
SacramentoCD33_Eng
Press the
2/5/03, 4:27 PM
Press the AUDIO to select the BAL/FAD adjustment mode.
Adjust the desired sound stage.
Press the desired preset button 1 ~ 6/ for more than
2 seconds to store the desired sound stage.
1.
2.
3.
Press the
DISP
Tips
to indicates the Clock temporaliry.
Repeatedly press the DISP to select the desired adjustment mode as table below.
After pressing the DISP , you can also select with TUN/
TRK dial or AUDIO .
Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each mode. Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous
indication.
+
VOL
Adjustment Range
• ST-CALL/DSC-CALL (Radio/CD changer mode only)
You can search for the memorized FM & AM station names
or Disc names in the memory.
(See page 8,11)
• MAIN DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed
in the Main display. Display priority can be set for the following items in each mode.
Radio
FREQ
: Frequency indication. (Initial value)
CLOCK
: Clock indication.
ST-NAME
: Memorized station name.
CD
SCROLL
: Scrolls MUSIC, ALBUM and ARTIST. (Initial value)
CLOCK
: Clock indication.
TRK/TIME : Track No,/Elapsed time.
MUSIC
: Music title.
ALBUM
: Album name.
ARTIST
: Artist name.
CD changer
D-NAME
: Disc name. (Initial value)
CLOCK
: Clock indication.
D/TR/TIM
: Disc name/Track No,/Elapsed time.
ST-CALL/DSC-CALL
(See page 8,11)
MAIN DISP
(See right column)
SUB DISP
MODE / CLOCK
D-SPEED
FAST / SLOW
D-TYPE
PAUSE / ROLLING
L SENS
0/1/2
MESG
MESG ON / MESG OFF
CLK ADJ
(See page 3)
DEMO ON
DEMO ON / DEMO OFF
Media
DISP Priority
AREA SET *
USA / EURO
SCROLL
The items supported for display priority for each media are
as shown in the table below.
When an item that is not supported is selected, “NO NAME”
is displayed, following which TRK/TIME is displayed.
TRK/TIME
•A italicized letter is an initial value.
CD
CD
TEXT
✕
✕
✕
SONG
✕
ALBUM
✕
ARTIST
✕
• SUB DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed
in the Sub display. Display priority can be set for the following 2 items ;
MODE
: Mode indication (FM/AM/CD etc,.).
CLOCK
: Clock indication.
• D-SPEED (Display speed)
The scroll speed of the display indication can be switched.
FAST
: Fast.
SLOW
: Slow.
• D-TYPE (Display type)
The scroll type of the display indication can be switched.
PAUSE
: Scrolls across the display with pause.
ROLLING
: Scrolls across the display.
• L-SENS (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
0
: Off.
1
: Lo (Normal sensitivity).
2
: Hi (High sensitivity).
• MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
MESG ON : A message is displayed when power on/
off.
MESG OFF : No message is diplayed.
• CLK ADJ
Adjust the clock. (See page 3)
• DEMO
The demonstration of each function is repeatedly shown on
the display screen. The demonstration starts about few seconds after power off.
DEMO ON : The demonstration is displayed after
power off.
DEMO OFF : The demonstration is not displayed after
power off.
• AREA SET *
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of
North American radio stations. Use in other areas of the
world may require different channel spacing.
Rotate the VOL dial to select the desired area, then press
the SC/PS .
USA
: For North America.
EURO
: For Europe.
E-5
SacramentoCD33_Eng
5
2/5/03, 4:27 PM
ENGLISH
Adjusting the Display Items
ENGLISH
Turn on/off message edit
Erasing the turn on/off message
You can edit the turn on/off message and store it in memory.
Following four messages can be edit with 8 characters each.
Turn-on message
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Turn-off message
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1.
Repeatedly press the
the display window.
2.
3.
Press the
SC/PS
DISP
to display the “MESG ON” on
to flash the “HELLO”.
You can erase the turn on/off message if so desired.
1.
Repeatedly press the
on the display window.
2.
Press the SC/PS , then rotate the VOL dial to select the
desired message you want to erase.
3.
Press the
seconds.
4.
To return to the normal radio reception, Press DISP .
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other message.
SC/PS
DISP
to display the “MESG ON”
, then press the
DISP
for more than 2
Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4.
Press the SC/PS , then enter the character.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cursor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the entire message 8 characters max.
Tips
• To erase /correct a message, press the DISP for more than
2 seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 20 seconds, the message edit mode will turn off automatically.
• Make sure the “MESG” will be “ON” .
• When entering a name, pressing the following buttons affects the display of characters as follows.
1
: Changes to inputting letters. (Starts with “A”.)
2
: Changes to inputting numbers. (Starts with “0”.)
3
: Changes to inputting characters. (Starts with “<”.)
6
: Enters a space (blank).
5.
Press the SC/PS to store the message.
The new message flashes.
6.
To return to the normal radio reception, Press
DISP
.
E-6
SacramentoCD33_Eng
6
2/5/03, 4:27 PM
Radio Reception
Scan Tuning
1. Press the
1. Press the
2. Hold the
BAND
to select the desired AM or FM band.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 & AM 2 are Travel Store bands.)
tomatically stops at a broadcasting frequency.
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
“
” stereo signal indicator will appear on the display
window.
Preset Scan Tuning
: Lower Frequency.
TUN
/TRK
+
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for less than 2 seconds.
The unit will scan the selected band for stations and the
unit will stop at each station for 10 seconds, before continuing to the next station.
Press the SC/PS again to stop Scan Tuning and remain
this on the selected frequency.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. Tuning au-
-
BAND
Memorizing Only the Desired Stations
1. Press the
2. Hold the
: Higher Frequency.
SC/PS
1. Press the
to select the desired AM or FM band.
2. Rotate and hold the TUN/TRK dial for more than 0.5 secBAND
pressed for more than 2 seconds.
Memorizing Stations Automatically (Travel
Store)
1.
2.
Press the
BAND
1.
2.
3.
Press the
BAND
to select the desired band.
Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
Press and hold the desired preset memory button 1 6
for about 2 seconds until the frequency indicator
flashes twice.
The number of the pressed preset memory button appears on the display window.
Note
to select the desired AM or FM band.
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM 1/AM 2 band or the 18 stations from the FM 1/FM
2/FM 3 bands. The unit will stop at each preset station
for 10 seconds, before continuing to the next preset station.
Press the SC/PS again to stop Preset Scan Tuning and
remain this on the selected frequency.
Manual Tuning
ond to activate the manual tuning mode.
“ MAn ” indicator will appear on the sub display.
Rotate again to tune in to stations.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
BAND
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM 1, FM
2 and FM 3, 12 for AM 1 and AM 2) in the order of your choice.
If when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
Receiving the Memorized Stations
1.
2.
Press the
Press the
BAND
1
-
to select the desired AM or FM band.
6
momentarily.
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the signal strength at which the
radio will stop during Seek Tuning.
to select the desired AM or FM band.
Hold the BAND pressed for longer than 2 seconds.
Up to 6 stations will be automatically stored in preset
memory for the selected band.
If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3. If the
radio is in AM 1, it switches to AM 2.
Note
This function is available for FM 3 and AM 2.
Press the MUTE / SENS for more than 2 seconds to select the
Local setting and only strong (local) stations will be received.
The “ SENS LO ” appears on the display window.
Pressing for more than 2 seconds again will select the Distant setting and the radio will stop at a wider range of signals,
including weaker more distant stations. The “ SENS DX ” appears on the display window. DX is the suggested default
setting.
E-7
SacramentoCD33_Eng
7
2/5/03, 4:27 PM
ENGLISH
Seek Tuning
ENGLISH
Storing the station names/Aux title
You can assign a name to each radio station and auxiliary
equipment and store it in memory. As much as 30 station
names can be stored composed with 8 characters each.
You can also assign a name to external equipment.
Storing the station names
1.
2.
Tune in a station whose name you want to store.
Press the DISP for more than 2 seconds.
The “EDIT” will light then the “_ _ _ _ _ _ _ _” on the
display window. The first “ _ ” flashes.
Storing the Aux title
1.
2.
3.
Press the
CD
Tips
Erasing the station names
• To erase/correct a name or title, press the DISP for more
than 2 seconds to clear the character and re-enter.
• If you try to store more than 30 station names, “**FULL**”
will be displayed.
• When entering a name, pressing the following buttons affects the display of characters as follows.
1
: Changes to inputting letters. (Starts with “A”.)
2
: Changes to inputting numbers. (Starts with “0”.)
3
: Changes to inputting characters. (Starts with “<”.)
6
: Enters a space (blank).
1.
4.
Press the SC/PS to store the station name.
The station name flashes.
5.
To return to the normal radio reception, Press
DISP
Enter the characters.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cursor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the entire name 8 characters max.
8
for more than 2
2.
Press the SC/PS .
The station name or “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” flashing.
3.
Rotate the VOL dial to select the name of the station that
you want to erase. To erase all the names of the stations,
display “ ALL DEL ”.
4.
Press the SC/PS , then press the DISP for more than 2
seconds.
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.
5.
To return to the normal radio reception, Press
DISP
.
Erasing the Aux title
Direct Access to Memorized Stations via STCALL
You can search for the memorized AM & FM station names in
the memory.
1.
Press the
window.
2.
3.
Rotate the VOL dial to select the desired station name.
Press the
DISP
SC/PS
1.
2.
Press the
3.
Press the DISP for more than 2 seconds again to erase
the AUX title.
4.
To return to the normal display, Press
to display the “ST-CALL” on the display
to tune in the desired station.
E-8
SacramentoCD33_Eng
DISP
.
to select the AUX mode.
Press the DISP for more than 2 seconds.
The “EDIT” will light then the “_ _ _ _ _ _ _ _” on the
display window. The first “ _ ” flashes.
Tune in any station and press the
seconds.
2/5/03, 4:28 PM
CD
to select the AUX mode.
Press the DISP for more than 2 seconds. The first character of AUX title will flashes.
DISP
.
Playing the CD player
Ejecting Discs
Scan Play
Loading Discs
Press the
panel.
Press the SC/PS during CD mode.
The ‘‘ SCAN ON ’’ appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the SC/PS again to cancel this feature.
1.
2.
Press the Release button
and insert the disc into the
CD insertion slot with the labeled side facing up.
Close the front panel.
Playback begins automatically.
Labeled side up
to eject the disc located behind flip-down front
Notes
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automatically.
Repeat Play
Press the 5/RPT during CD mode.
The ‘‘ RPT ON ’’ and “ RPT ” indicator appears in the display
window and the current track is played repeatedly.
Press the 5/RPT again to cancel this feature.
Mix Play
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers
appear in the display window.
NEVER Insert a 3-inch CD!
-
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s
only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit,
either with or without an adaptor, as damage to the player
and/or disc may occur.
TUN
/TRK
+
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the previous track.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Listening to a disc that is already loaded
Cue / Review
Press the CD to select the CD mode.
Playback begins automatically.
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
-
Pausing Playback
Press the 6/ .
To resume playback, press the
Press the 4/MIX during CD mode.
The ‘‘ MIX ON ’’ appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the 4/MIX again to cancel this feature.
: To search backward.
TUN
/TRK
6/
again.
+
: To search forward.
Stopping Playback
Press the BAND to select the radio reception (FM 1,FM 2, FM
3 or AM 1, AM 2).
E-9
SacramentoCD33_Eng
9
2/5/03, 4:28 PM
ENGLISH
CD Operations
CD Changer Controls
ENGLISH
Playing the CD Changer
This product can control a CD changer. Please check with
your nearest car stereo specialist for recommendations of the
models that will work with this radio (See page 1).
Track Search
Track / Disc Scan Play
Rotate the TUN/TRK dial.
Track numbers appear in the display window.
Track Scan
Press the SC/PS .
The ‘‘ SCAN ON’’ appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the SC/PS again to cancel this feature.
Press the CD to switch the CD changer mode. DISC and
TRACK are displayed. The disc no., track no., and time are
indicated in the display window and playback begins automatically. Press again to change back to built-in CD operation.
Disc No. Track No.
TUN
/TRK
+
: Playback starts from the beginning of the
current track. Rotate again to play the previous track.
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Elapsed time
Disc Scan
Press the SC/PS for more than 2 seconds.
The ‘‘ DSCN ON’’ appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of the first track on each disc. Press
the SC/PS again to cancel this feature.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
-
: To search backward.
TUN
/TRK
Disc Select
Press the Disc select buttons to select the desired disc for
play.
2
: To advance to a higher number disc.
1
: To return to a lower number disc.
+
: To search forward.
Track / Disc Repeat Play
Track Repeat
Press the 5/RPT .
The ‘‘ RPT ON ’’ and “RPT” indicator appears in the display
window and the current track is played repeatedly.
Press the 5/RPT again to cancel this feature.
Disc Repeat
Press the 5/RPT for more than 2 seconds.
The ‘‘ DRPT ON ’’ and “RPT” indicator appears in the display
window and the current disc will be continually repeated.
Press the 5/RPT again to cancel this feature.
Pausing Playback
Press the 6/ .
To resume playback, press the
Track / Disc Mix Play
6/
again.
Stopping Playback
Press the BAND to select the radio reception (FM 1,FM 2, FM
3 or AM 1, AM 2).
Track Mix
Press the 4/MIX .
The ‘‘ MIX ON ’’ appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the 4/MIX again to cancel this feature.
Disc Mix
Press the 4/MIX for more than 2 seconds.
The ‘‘ DMIX ON ’’ appears in the display window.
Both discs and tracks will be played in random order.
Press the 4/MIX again to cancel this feature.
E-10
SacramentoCD33_Eng
10
2/5/03, 4:28 PM
Storing the CDC disc names
1.
Storing the CDC disc names
2.
1.
2.
Play the CD whose name you want to store, and press
the DISP for more than 2 seconds.
The “ EDIT ” will light then the “ _ _ _ _ _ _ _ ” on the
display window. The first “ _ ” flashes.
Enter the characters.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cursor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the entire name 7 characters max.
Tips
• To erase /correct a name, press the DISP for more than 2
seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 20 seconds, the name edit mode will turn off automatically.
• When entering a name, pressing the following buttons affects the display of characters as follows.
1
: Changes to inputting letters. (Starts with “A”.)
2
: Changes to inputting numbers. (Starts with “0”.)
3
: Changes to inputting characters. (Starts with “<”.)
6
: Enters a space (blank).
3.
Press the SC/PS to store the disc name.
The disc name flashes.
4.
To return to the normal CD playback mode, Press
DISP
3.
4.
ENGLISH
Erasing the CDC disc names
You can label each disc with a personalized name. As many
as 99 disc names can be stored, composed with 7 characters
each.
Press the DISP for more than 2 seconds during CD
changer mode. The disc name or “ _ _ _ _ _ _ _ ” is now
flashing.
Press the SC/PS , then rotate the VOL dial to select the
name that you want to erase. To erase all the name, display “ ALL DEl ”.
Press the SC/PS , then press the DISP for more than 2
seconds.
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other names.
To return to the normal CD playback mode, Press
DISP
.
Direct Access to Memorized Disc Names via
Disc call
You can search for the memorized disc names in the memory.
1.
Press the DISP to display the “ DSC-CALL ” on the display window.
2.
3.
Rotate the VOL dial to select the desired disc name.
Press the
SC/PS
to start playback for the desired disc.
.
E-11
SacramentoCD33_Eng
11
2/5/03, 4:28 PM
Installations
ENGLISH
Supplied Mounting Hardware
Mounting Example
Bushing Use
Installation in the dashboard.
3. As shown in the figure below, securely fasten the
1.
screw, which has been inserted into the bushing to
the rear of the set.
Install the sleeve in the dashboard.
Fire wall
Sleeve
Removal trim ring
(Supplied)
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screw
screw
and Screw
Keys
Precautions
2.
• Be sure to detach the front panel before you start installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to
the design of the vehicle, make sure that the unit does not
tilt upward by more than 30°.
Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
Caution
dash board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the support stem bolt and hardware.
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
Fire wall
Removal trim ring
(Supplied)
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these securing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up
& down whenever the road has imperfections and CD skipping results.
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-12
SacramentoCD33_Eng
12
2/5/03, 4:28 PM
Connections
Connection procedure
Warning
ENGLISH
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car
batteries.
Connection procedure
Caution
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker terminal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 55-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Make sure the car’s ignition key has been removed.
Disconnect the negative(-) terminal of the car’s battery.
Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape
each so they do not come in contact with each other.
Connect the speaker wires of the wiring harness.
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
Connect the detachable wire harness to the unit.
Reconnect the negative(-) terminal of the car’s battery.
Start the car’s engine.
Make sure the unit operates properly.
SacramentoCD33_Eng
13
Preamp Out/Line Out Connections
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
External Amplifier
Rear Speaker
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of
the unit to the line input terminals of the external amplifier.
E-13
2/5/03, 4:28 PM
ENGLISH
Maintenance
Replacing the Fuse
Removing the Unit
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective.
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Note
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fingers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contaminated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alcohol dampened cotton swab as shown below.
Main unit
Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the Eject button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunctions, press the Eject button for more than 10 seconds.
E-14
SacramentoCD33_Eng
14
2/5/03, 4:28 PM
Troubleshooting Guide
Specifications
General
Trouble
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied
to the unit.
• The power is continuously
supplied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
Check wiring for short
circuits.
The car doesn't have an
ACC position.
Radio reception
Trouble
CD Player Troubleshooting
GENERAL
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists, contact your
nearest Blaupunkt dealer.
Message
Possible cause
Recommended action
FOCUS
ERR
Dirty disc.
Scrached disc.
Up-side-down.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
SERVO
ERR
MECHA
ERR
Data and focus error.Eject and re-insert.
TOC ERR
The disc cannot Eject and re-insert. Inread properly.
sert anothert disc.
DATA
TRACK
Plays the data track You can not play a CDof MIX mode CD or ROM. Skip the music
track with TUN/TRK dial.
CD-ROM.
Mchanical problem. Eject and re-insert.
Seek tuning is not possible The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
Travel Store feature does Not enough broadcast frequennot complete storing of six cies are receivable.
stations.
TUNER
Tuning Range
Sensitivity
FM
Stereo Separation
Cause/Solution
Preset stations are not re- The broadcast signal is too
ceivable.
weak.
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D) *excluding Front panel.
Power requirements : 12 volts DC car battery
(negative ground)
Output Power
: RMS and Peak Power ratings
(188watts)
220 watts /55 peak × 4 ch
Output Wiring
: Floating-ground type designed for 4
speaker use.
RCA low-level outputs (2 channels).
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
Low - Level Output : 2 V.
Dimensions
CD Changer Troubleshooting
When problems should develop while operating CD changer,
an error message appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists or “MECHA
ERR” and “09 ERROR” appears, contact your nearest
Blaupunkt dealer.
Message
Possible cause
Recommended action
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
NO MAG
NO DISC
No magazine.
No disc.
Load the magazine in
the CD changer.
Check the disc.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
CD ERR
Up-side-down.
Focus error.
Check the disc.
COMM ERR
Communication error. Check the connection of
the CD changer.
TEMP ERR
Excessive tempera- The error sign will go off
ture conditions at and play will resume
when the temperature to
the CD changer.
a normal range.
: AM
FM
: AM
FM
:
:
:
:
530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
20 µV
9.1 dBf mono sensitivity
: 35 dB
CD PLAYER
Frequency
Response
S/N Ratio
Wow & Flutter
: 20 - 20,000 Hz
: 98 dB
: Below the measurable limit
OTHER
Remote Control options : RC-823 Credit Card Remote
CD Changer cable
: p/n F00E500029
AUX input cable
: p/n 7 607 897 093
E-15
SacramentoCD33_Eng
15
2/5/03, 4:28 PM
ENGLISH
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
SacramentoCD33_Eng
16
2/5/03, 4:28 PM
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non professionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation
et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se
manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera
votre droit d’utiliser cet appareil.
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du
véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil
avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil,
la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le revendeur le plus proche.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la
lecture des disques compacts qui portent la marque suivante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Fixation de la face avant
Caractéristiques
Manipulation des disques compacts
• Façade inclinable amovible
• Accepte les CD-R/RW
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 55W × 4 Voies)
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
• Mémorisation automatique de voyage /
Recherche par balayage
• Entrée-auxiliaire
Nécessite l’emploi des pièces Blaupunkt 7 607 897 093 et
F00E500029.
• Télécommandes IR en option
• Commande du changeur de CD
Nécessite l’emploi de la pièce Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* Le modèle CDC-A05 nécessite l’utilisation d’un câble
accessoire # 7 607 889 093, qui peut être acheté séparément.
SacramentoCD33_Fre
1
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.
Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les
exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lecture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de nettoyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques
compacts.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche de dégagement
, puis glisser la façade vers la gauche et tirer délicatement sur le bord droit de
la façade.
Remarques
• N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la
façade.
• Ne placez pas d’objet sur la façade ouverte en position horizontale et ne l’utilisez pas comme plateau.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches de fonctionnement
ou sur l’écran d’affichage, cela pourrait endommager ou
déformer l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’installez. Une pression légère ou modérée est suffisante.
• Bien utiliser l’appareil avec la façade fermée.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les mains
lors de l’ouverture ou de la fermeture de la façade amovible.
• Vérifiez s’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur les
contacts électriques situés à l’arrière de la façade car cela
pourrait provoquer un fonctionnement erratique de l’appareil ou d’autres problèmes.
• Les connecteurs de l’appareil et de la façade sont des parties vitales transmettant le signal. Evitez de les toucher, de
les enfoncer ou de les griffer.
F-1
2/5/03, 4:29 PM
FRANÇAIS
Placer l’orifice A de la façade sur l’axe B de l’appareil, puis
appuyer légèrement sur le côté droit pour l’enfoncer.
Identification des touches
Affichage à cristaux liquides (LCD)
Face avant
1
5
4
2 3
6 7
15
8
1
4 x 55W
AUDIO
34 5
2
DISP
PWR
MUTE/
SENS
SC/
PS
+
SACRAMENTO CD33
- DISC +
BAND
VOL
FRANÇAIS
-
1
2
CD
3
MIX
RPT
4
5
TUN
/TRK
+
6
10
14
13
12
11
1 Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
2
3
4
5
6
7
8
9
Coupe le son. Commute entre la sensibilité de recherche
locale et distante.
Touche RELEASE
Ouvre la façade inclinable amovible.
Touche AUDIO
Sélecteur de commande audio: Bass, Treble, Loudness,
X-BASS, Balance, etc.
Capteur d'infrarouge (derriere la facade en acrylique)
Permet la telecommande sans fil du combine AM/FM/CD
et du changeur de CD avec la telecommande RC-823 de
type carte de credit.
Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD)
Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)
Recherche par balayage. Recherche par balayage des stations mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/CDC.
Touche DISP
Affiche le sélecteur. Réglage de la priorité d'affichage.
Ajustement de l’horloge.
Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint l’appareil.
Bouton rotatif TUN/TRK
Pour localiser la station de votre choix.
10 Touche PRESET MEMORY (MEMOIRE DE PRESELECTIONS)
11
12
13
14
15
2
8
9
Durant la réception radio :
1
- 6 ; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire (Mix et Mix all pendant le fonctionnement du changeur de CD)
5/RPT
; pour répéter la lecture
6/
; pour effectuer une pause
Touche CD
Sélectionne la source de fonctionnement (CD, changeur
de CD ou AUX).
Touche BAND (BANDE)
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation automatique de voyage.
Touche DISC SELECT (SELECTION DE DISQUE)
Sélection du CD en mode DC ou CDC (changeur de CD).
Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Règle le niveau du volume et la commande audio.
Touche EJECT
Ejecter un CD. Réinitialise l’appareil.
1 AFFICHAGE AUXILIAIRE
2 Affichage principal
3 Témoin Equalizer
4 Témoin de mode RPT
5 Témoin de marche du CD
6 Témoin DISC IN (DISC inséré)
7 Compteur de niveau du canal droit
8 Témoin X-BASS/BAS
9 Compteur de niveau du canal gauche
10 Témoin du signal STEREO
Télécommande (option)
Vous pouvez piloter les fonctions de base AM, FM, CD et
CDC de votre récepteur avec une télécommande IR en option. Il existe des télécommandes de type carte de crédit et
des télécommandes à fixation sur le volant.
F-2
SacramentoCD33_Fre
10
9
2/5/03, 4:29 PM
7
6
Utilisation générale
Appuyez sur la touche
hors tension.
PWR
Remarques
pour mettre l’appareil sous ou
Astuce
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche, puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant que
l’appareil ne soit réellement sous tension.
Quand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YOU” s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant que
l’appareil ne soit réellement hors tension.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des
messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
Augmentation du volume
+
1.
2.
3.
Arrêt du son
RADIO
CD
Appuyer sur la touche
Changeur de CD ou AUX
BAND
+
Appuyez sur
PWR
VOL
-
pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyer de manière répétitive sur
“CLK ADJ” apparaisse.
DISP
jusqu’à ce que
Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler l’horloge. (La section clignotante est celle qui se règle.)
: Pour faire clignoter les heures / minutes
Plage de Reglages
bAS
B 0 (BASS)
B –5
~
B 0
~
TRE
T 0 (TREBLE)
T –5
~
T 0
~
Ld
LOUD
VOL
: Pour régler les heures et les minutes.
5.
Appuyer momentanément sur la touche
der le réglage de l’horloge.
DISP
pour vali-
LOUD OFF
–
B +5
T +5
LOUD ON
bAS
X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9
~
B 0
~
B R9
FAd
F 0 (FADER)
F R9
~
F 0
~
F F9
AU
GAIN
–6
~
0
~
3
LMt
LEVEL
0
~
50
~
80
MUt
LEVEL
0
~
20
~
80
+
-
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CD , la source
de fonctionnement change selon le cycle suivant :
2.
Tournez la clé de contact sur la position ON.
SC/PS
Appuyer sur la touche MUTE / SENS .
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
la touche MUTE / SENS .
Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son *. (Voir “Réglage
des caractéristiques sonores”.)
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (un lecteur de
cassette portable, etc.) à la radio via le câble AUX-IN en option. (Voir page 13.)
lectionner le mode de réglage en fonction du tableau cidessous.
Après avoir appuyé sur la touche AUDIO , vous pouvez
aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/
TRK ou la touche DISP .
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sélectionné. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider
dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
L’horloge utilise un système d’affichage avec un cycle de 12
heures.
-
Sélection de la source (sélection de l’entrée
auxiliaire)
Réglage des caractéristiques sonores
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche AUDIO , sé-
Réglage de l’horloge
4.
VOL
Diminution du volume
• Si vous appuyez sur la touche CD alors qu’il n’y a pas de
CD dans l’appareil, le mode CD passe au mode changeur de
CD ou au mode AUX.
Par ailleurs, si le changeur de CD n’est pas raccordé, le système passera au mode AUX, qu’un appareil auxiliaire soit
raccordé ou non (“AUX” s’affiche).
• Vous ne pouvez pas passer au mode AUX si le changeur de
CD est raccordé.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
X-BASS 0
~
X-BASS 4
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 secondes.
Appuyer sur la touche
sur la position “OFF”.
DISP
lorsque la clé de contact se trouve
pour revenir au mode tuner.
F-3
SacramentoCD33_Fre
3
2/5/03, 4:29 PM
FRANÇAIS
Mise sous et hors tension
FRANÇAIS
Astuce
• EQ disp*
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, si
l’égaliseur est réglé.
(Voir “Réglage de l’égaliseur”.)
• bAS X-BASS
Pour obtenir un grave élargi centré sur @ 72 Hz, il est possible de régler la fonction X-BASS de Blaupunkt pour chacune des gammes et pour le mode CD/Changeur de CD/
AUX. Réduire le niveau de X-BASS si la combinaison des
enceintes et des amplificateurs additifs donne un son déformé au niveau sonore préféré.
• AU GAIN (gain AUX)
Régler le volume d’entrée de l’appareil externe.
Il ne s’affiche qu’en mode AUX.
• LMt LEVEL (volume limite)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous
pouvez le régler avec le son actuel.
• MUt LEVEL (volume d’arrêt du son)
Vous pouvez régler le volume d’arrêt du son avec le son
actuel.
• Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et X-BASS
peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun
des modes suivants;
FM / AM / CD / Changeur de CD et AUX.
Réglage de l’égaliseur
Réglage de l’environnement d’écoute
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 4
types de musique (Rock, Pop, Classic et Jazz).
Vous pouvez sélectionner/ajuster la position de l’environnement d’écoute pour un siège particulier.
Sélection de la courbe d’égalisation
Sélection de l’environnement d’écoute
1.
Appuyer sur la touche
de réglage BAS/TRE.
2.
Appuyer sur la touche de préréglage
lectionner la courbe d’égalisation. “
fenêtre d’affichage.
ROCK
• 1
POP
• 2
CLASSIC
• 3
JAZZ
• 4/MIX
USER 1
• 5/RPT
USER 2
• 6/
1.
2.
AUDIO
pour sélectionner le mode
1
- 6/ pour sé” s’allume sur la
Réglage de la courbe d’égalisation
Ajustement de l’environnement d’écoute
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence
et de niveau de l’égaliseur.
1.
Appuyer sur la touche
de réglage BAL/FAD.
2.
3.
Régler l’étage sonore souhaité.
1.
Appuyer sur la touche
de réglage BAS/TRE.
2.
Régler les caractéristiques sonores souhaitées avec la
touche BAS/TRE/LOUD/X-BASS.
3.
Appuyer sur la touche 5/RPT ou 6/ pendant plus de 2
secondes pour enregistrer la courbe d’égalisation.
• 5/RPT
USER 1
USER 2
• 6/
AUDIO
pour sélectionner le mode
Annulation de la courbe d’égalisation
1.
Appuyer sur la touche
lisation actuelle.
2.
Appuyer sur la touche MUTE / SENS pendant que le nom de
la courbe d’égalisation clignote pour annuler la courbe
d’égalisation.
Le témoin “EQ OFF” clignote pendant quelques secondes.
AUDIO
pour afficher la courbe d’éga-
F-4
SacramentoCD33_Fre
4
Appuyer sur la touche AUDIO pour sélectionner le mode
de réglage BAL/FAD.
Appuyer sur la touche de préréglage 1 - 6/
pour
sélectionner l’environnement d’écoute de la façon
suivante.
• 1
POS 1 (pour le siège gauche) B R2 F R4
POS 2 (pour le siège avant) B 0
F R4
• 2
POS 3 (pour le siège droit)
B L2 F R4
• 3
F F4
• 4/MIX POS 4 (pour le siège arrière) B 0
F0
• 5/RPT POS 5 (pour tous les sièges) B 0
POS 6 (pour tous les sièges) B 0
F0
• 6/
2/5/03, 4:29 PM
AUDIO
pour sélectionner le mode
Appuyer sur la touche de préréglage 1 - 6/ pendant
plus de 2 secondes pour enregistrer l’environnement
d’écoute.
1.
Appuyer sur la touche
l’horloge.
2.
Appuyer de façon répétée sur la touche DISP pour sélectionner le mode de réglage souhaité en fonction du
tableau ci-dessous.
Après avoir appuyé sur la touche DISP , vous pouvez
aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/
TRK ou la touche AUDIO .
3.
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sélectionné.
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage des paramètres dans chaque mode. Effectuer le
réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection d’un
élément. Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication précédente.
+
DISP
pour afficher temporairement
VOL
Plage de réglage
ST-CALL/DSC-CALL
(Voir page 8, 11.)
MAIN DISP
(Voir la colonne de droite.)
SUB DISP
MODE / CLOCK
D-SPEED
FAST / SLOW
D-TYPE
PAUSE / ROLLING
L SENS
0/1/2
MESG
MESG ON / MESG OFF
CLK ADJ
(Voir page 3.)
DEMO ON
DEMO ON / DEMO OFF
AREA SET *
USA / EURO
Astuces
• ST-CALL/DSC-CALL (Mode Radio/Changeur de CD seulement)
Vous pouvez rechercher le nom des stations FM & AM
mémorisées ou le nom des disques dans la mémoire. (Voir
page 8, 11.)
• MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans
l’affichage principal. Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ
: Indication de fréquence. (Valeur initiale)
CLOCK
: Indication d’horloge.
ST-NAME
: Nom de station mémorisée.
CD
SCROLL
: Fait défiler MUSIC, ALBUM et ARTIST.
(Valeur initiale)
CLOCK
: Indication d’horloge.
TRK/TIME : No. de plage/temps écoulé.
MUSIC
: Titre de musique.
ALBUM
: Titre d’album.
ARTIST
: Titre d’artiste.
Changeur de CD
D-NAME
: Nom du disque. (Valeur initiale)
CLOCK
: Indication d’horloge.
D/TR/TIM
: Nom du disque/No. de plage/temps
écoulé.
Les éléments bénéficiant de l’affichage prioritaire pour chaque support sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Quand vous sélectionnez un élément qui n’est pas prioritaire, “NO NAME” s’affiche, suivi de TRK/TIME.
Support
CD
CD
TEXT
DISP Priorité
✕
SCROLL
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
TRK/TIME
✕
✕
SONG
✕
ALBUM
✕
ARTIST
✕
• SUB DISP
Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments
de l’affichage auxiliaire. Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les 2 éléments suivants :
MODE
: Indication de mode (FM/AM/CD etc.).
CLOCK
: Indication d’horloge.
• D-SPEED (Vitesse d’affichage)
Vous pouvez régler la vitesse d’affichage des indications.
FAST
: Rapide.
SLOW
: Lente.
• D-TYPE (Type d’affichage)
Vous pouvez régler le type de défilement des indications
affichées.
PAUSE
: Défile sur l’affichage avec une pause.
ROLLING
: Défile sur l’affichage.
• L-SENS (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de l’indicateur de niveau.
0
: Désactivé.
1
: Lo (Sensibilité normale).
2
: Hi (Sensibilité élevée).
• MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
MESG ON : Un message s’affiche à la mise sous/hors
tension.
MESG OFF : Aucun message ne s’affiche.
• CLK ADJ
Régler l’horloge. (Voir page 3.)
• DEMO
La démonstration de chaque fonction apparaît de façon répétée sur l’écran d’affichage. La démonstration commence
quelques secondes après la mise hors tension.
DEMO ON : La démonstration s’affiche après la mise
hors tension.
DEMO OFF : La démonstration ne s’affiche pas après
la mise hors tension.
• AREA SET *
L’appareil a été préréglé en usine pour la réception des stations de radio de l’Amérique du Nord. L’utilisation dans
d’autres régions du monde risque de nécessiter des pas de
canaux différents. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner la région, puis appuyer sur la touche SC/PS .
USA
: Pour l’Amérique du Nord.
EURO
: Pour l’Europe.
F-5
SacramentoCD33_Fre
5
2/5/03, 4:30 PM
FRANÇAIS
Réglage des éléments d’affichage
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous
pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 8 caractères chacun.
FRANÇAIS
Message à la mise sous tension
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1.
Appuyer de manière répétitive sur la touche DISP pour
faire apparaître l’indication “MESG ON” à l’écran.
2.
3.
Appuyer sur
4.
SC/PS
pour faire clignoter le “HELLO”.
Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le message à éditer.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
Appuyer sur la touche SC/PS puis entrer le caractère souhaité.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner les caractères souhaités.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espace)
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
curseur clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le message complet de 8 caractères max.
Astuces
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur DISP pendant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant 20 secondes, le mode d’édition des messages se désactive automatiquement.
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
1
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “0”.)
3
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “<”.)
6
: Entre un espace (vide).
5.
Appuyer sur la touche SC/PS pour mémoriser le message.
Le nouveau message clignote.
6.
Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur DISP .
Effacement des messages qui apparaissent à la mise
sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui s’affiche à la mise sous/hors tension.
1.
Appuyer de manière répétitive sur DISP pour afficher le
“MESG ON” dans la fenêtre d’affichage.
2.
Appuyer sur la touche SC/PS , puis tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez effacer.
3.
Appuyer sur la touche SC/PS , puis appuyer sur la touche
DISP pendant plus de 2 secondes.
4.
Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur DISP .
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer
d’autres messages.
F-6
SacramentoCD33_Fre
6
2/5/03, 4:30 PM
Réception Radio
Recherche par balayage
1. Appuyer sur la touche
1. Appuyer sur la touche
BAND pour sélectionner la bande
AM ou FM souhaitée.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 et AM 2 sont des bandes de mémorisation qui
servent en cas de voyage).
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les stations. La recherche s’arrête automatiquement lors de la
localisation d’une fréquence d’émission.
La mention “SEEK” apparaît à la fenêtre d’affichage.
Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo,
le signal “
” indiquant le fonctionnement en stéréo
s’affiche.
-
+
pour sélectionner la bande
2. Maintenir la touche
enfoncée pendant moins de 2
secondes.
L’appareil recherche la gamme d’émission sélectionnée,
et il s'arrête pendant 10 secondes à chaque station avant
de passer à la station suivante.
Réappuyer sur la touche SC/PS pour arrêter la recherche
par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
1. Appuyer sur la touche
: Hautes fréquences
2. Maintenir la touche
BAND
pour sélectionner la bande
AM ou FM souhaitée.
SC/PS
enfoncée pendant plus de 2
secondes.
Recherche manuelle
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la bande
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK enfoncé pendant plus
BAND
de 0,5 seconde pour activer le mode de recherche
manuelle.
Le témoin “MAn ” apparaît sur l’affichage auxiliaire.
Continuer à tourner pour rechercher les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de localisation des stations.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM 1, FM 2 et FM 3, 12 pour AM 1 et AM 2) dans
l’ordre de votre choix.
1.
2.
3.
Recherche par balayage des stations mémorisées
: Basses fréquences
TUN
/TRK
BAND
AM ou FM souhaitée.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
L’appareil balaye les présélections pour les 12 stations
de la bande AM 1/ AM 2 ou pour les 18 stations des bandes FM 1/ FM 2 / FM 3. L’appareil s’arrête pendant 10
secondes sur chaque station présélectionnée avant de
passer à la station mémorisée suivante.
Réappuyer sur la touche SC/PS pour arrêter la recherche
par balayage des stations mémorisées et conserver la
fréquence sélectionnée.
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
BAND
pour sélectionner la bande
Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la bande
souhaitée.
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les stations.
Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de 1
à 6 , et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux
fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
Remarque
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner la bande
2.
AM ou FM souhaitée.
Appuyer brièvement sur une des touches
1
-
6
.
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à partir de laquelle la radio doit s’arrêter pendant la recherche automatique des stations.
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
BAND enfoncée pendant plus de 2
secondes.
6 stations maximum seront automatiquement mémorisées
pour la bande sélectionnée.
Si la radio est réglée sur FM 1 ou FM 2, elle passe à la
bande FM 3. Si la radio est sur la bande AM 1, elle passe
à la bande AM 2.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et AM 2.
SacramentoCD33_Fre
7
Appuyer sur la touche MUTE / SENS pendant plus de 2 secondes afin de sélectionner le réglage “Local”; seules les stations locales dont le signal est assez puissant seront reçues.
Le témoin “SENS LO” (local) apparaîtra à l’écran d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus
de deux secondes, le réglage “Distant” sera sélectionné et la
radio s’arrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle
recevra également des radios plus distantes et dont le signal
est plus faible. Le témoin “SENS DX” disparaîtra de l’écran
d’affichage. DX est le réglage par défaut suggéré.
F-7
2/5/03, 4:30 PM
FRANÇAIS
Localisation des stations
Enregistrement des noms de station/du titre auxiliaire
Vous pouvez assigner un nom à chaque station de radio et
appareil auxiliaire et l’enregistrer dans la mémoire. Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 noms de station, composés de 8 caractères maximum chacun. Vous pouvez également assigner un nom à un appareil externe.
Mémorisation des noms de stations
FRANÇAIS
1.
2.
Localiser une station dont vous souhaitez mémoriser le nom.
Appuyer sur la touche DISP pendant plus de 2 secondes.
L’indication “EDIT” s’éclaire, suivie de “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” à l’écran
d’affichage. Le premier trait d’union “ _ ” clignote.
Enregistrement du titre auxiliaire
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche
AUX.
CD
Astuces
Effacement des noms de stations
• Pour effacer/corriger un nom ou titre, appuyer sur DISP
pendant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère
et le ré-entrer.
• Si l’on tente d’enregistrer plus de 30 noms de station, “✳✳
FULL ✳✳ ” s’affiche.
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
1
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “0”.)
3
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “<”.)
6
: Entre un espace (vide).
1.
Localiser n’importe quelle station et maintenir la touche
DISP enfoncée pendant plus de deux secondes.
2.
Appuyer sur SC/PS .
Le nom de la station ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.
3.
Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
de la station que vous souhaitez effacer. Pour effacer
tous les noms de station, afficher “ALL DEL”.
4.
Appuyer sur la touche SC/PS , puis appuyer sur la touche
DISP pendant plus de 2 secondes.
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer
d’autres noms de stations.
5.
Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur DISP .
4.
Appuyer sur la touche SC/PS pour mémoriser le nom de
la station.
Le nom de la station clignote.
5.
Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur DISP .
pour sélectionner le mode
Appuyer sur la touche DISP pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “EDIT” s’allume, puis “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” apparaît
sur la fenêtre d’affichage. Le premier “ _ ” clignote.
Entrer les caractères.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner les caractères souhaités.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espace)
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
curseur clignotant.
Effacement du titre auxiliaire
1.
Appuyer sur la touche
AUX.
2.
Accès direct aux stations mémorisées par
le biais de la fonction de Rappel des stations
Appuyer sur la touche DISP pendant plus de 2 secondes. Le premier caractère du titre AUX se met à clignoter.
3.
Vous pouvez rechercher les noms des stations AM et FM
mémorisés.
Appuyer à nouveau sur la touche DISP pendant plus de
2 secondes pour effacer le titre AUX.
4.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyer sur la touche
DISP .
1.
Appuyer sur la touche
CALL” à l’écran.
2.
Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
de la station souhaitée.
3.
Appuyer sur
SC/PS
DISP
pour afficher l’indication “ST-
pour localiser la station souhaitée.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom complet de 8 caractères max.
F-8
SacramentoCD33_Fre
8
2/5/03, 4:30 PM
CD
pour sélectionner le mode
Functionnement du lecteur CD
Ejection d’un disque
Chargement d’un disque
Appuyer sur la touche
rière la façade inclinable.
1.
2.
Appuyer sur la touche de dégagement
et insérer le
disque dans la fente d’insertion du CD, avec son étiquette
tournée vers le haut.
Refermer la façade.
La lecture commence automatiquement.
Inscriptions vers le haut
Aperçu des plages
pour éjecter le disque situé der-
Remarques
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après l’introduction d’un disque si le contact est mis.
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement
rechargé.
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK en mode CD. Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
-
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de
CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer
des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine
de risquer d’endommager le disque ou l’appareil.
+
Répétition de la lecture
Appuyer sur 5/RPT en mode CD.
Le témoin “RPT ON” et “RPT” apparaît à l’écran et la plage
actuelle est lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur 5/RPT pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
Recherche de plages
TUN
/TRK
Appuyer sur SC/PS en mode CD.
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyer de nouveau sur SC/PS pour annuler cette fonction.
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
plage précédente.
Appuyer sur 4/MIX en mode CD.
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur 4/MIX pour annuler cette fonction.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que
vous recherchiez.
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD.
La lecture se fait automatiquement.
-
Pause durant la lecture
: pour une recherche en arrière.
TUN
/TRK
Appuyer sur 6/ .
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
+
6/
: pour une recherche en avant.
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur BAND pour sélectionner le mode de réception
radio (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
F-9
SacramentoCD33_Fre
9
2/5/03, 4:30 PM
FRANÇAIS
Utilisation du lecteur CD
Commandes du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD
Cet appareil peut contrôler un changeur de CD .
Veuillez vérifier auprès de votre revendeur de matériel stéréo
pour voitures le plus proche le nom des modèles compatibles
avec cette radio. (Voir la page 1).
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK.
Les numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
TUN
/TRK
Appuyer sur CD pour passer en mode Changeur de CD.
Les indications DISC et TRACK s’affichent. Le no. du disque,
le no. de la plage et la durée apparaissent dans la fenêtre
d’affichage, et la lecture commence automatiquement. Appuyez de nouveau sur cette touche pour repasser au mode
Lecteur de CD incorporé.
FRANÇAIS
Lecture avec balayage des plages/des disques
Recherche de plages
+
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
plage précédente.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que
vous recherchiez.
No. de disque No. de plage Temps écoulé
Aperçu des plages
Appuyer sur SC/PS .
Le témoin “SCAN ON” apparaît à la fenêtre d’affichage. L’appareil lit les 10 premières secondes de chacune des plages
du disque.
Appuyer de nouveau sur SC/PS pour annuler cette fonction.
Aperçu des disques
Appuyer sur SC/PS pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “DSCN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
Les dix premières secondes de la première plage de chaque
disque seront lues.
Appuyer de nouveau sur SC/PS pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture d’une plage / d’un disque
-
: pour une recherche en arrière.
TUN
/TRK
+
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection de disque pour sélectionner le disque de votre choix.
2
: pour passer à un des disques suivants.
1
: pour revenir à un des disques précédents.
Pause durant la lecture
: pour une recherche en avant.
Répétition de la lecture d’une plage
Appuyer sur 5/RPT .
Le témoin “RPT ON” et “RPT” apparaît à l’écran et la plage
actuelle est lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur 5/RPT pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture d’un disque
Appuyer sur 5/RPT pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “DRPT ON” et “RPT” apparaît à l’écran et le disque
actuel est lu continuellement.
Appuyer de nouveau sur 5/RPT pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire des plages/des disques
Appuyer sur 6/ .
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
6/
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur BAND pour sélectionner le mode de réception
radio (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
Lecture aléatoire des plages
Appuyer sur 4/MIX .
Le témoin “ MIX ON ” apparaît à l’écran et toutes les plages
du disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur 4/MIX pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire des disques
Appuyer sur 4/MIX pendant plus de 2 secondes.
Le témoin “ DMIX ON ” apparaît à l’écran et les plages ainsi
que les disques sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur 4/MIX pour annuler cette fonction.
F-10
SacramentoCD33_Fre
10
2/5/03, 4:30 PM
Vous pouvez attribuer un nom personnel à chaque disque.
Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à 99 noms de disques de
7 caractères chacun.
Mémorisation des noms de disques CDC
1.
Lire le CD dont vous souhaitez enregistrer le nom, et
appuyer sur la touche DISP pendant plus de 2 secondes. L’indication “EDIT” s’éclaire puis les traits d’union
“ _ _ _ _ _ _ _ ” apparaissent sur l’affichage. Le premier
trait d’union clignote.
2.
Entrer les caractères.
A. Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner les caractères souhaités.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espace)
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
curseur clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom
complet de 7 caractères max.
Astuces
• Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur DISP pendant
plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le réentrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton rotatif
pendant 20 secondes, le mode de modification du nom se
désactive automatiquement.
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
1
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “0”.)
3
: Passe à l’entrée des caractéres.
(En commençant par “<”.)
6
: Entre un espace (vide).
3.
Appuyer sur la touche
disque.
SC/PS
Effacement des noms de disques CDC
1.
Maintenir la touche DISP enfoncée pendant plus de deux
secondes en mode de changeur de CD.
Le nom du disque ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.
2.
Appuyer sur la touche SC/PS , puis tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom que vous souhaitez effacer. Pour effacer tous les noms, afficher “ALL DEI”.
3.
Appuyer sur la touche SC/PS , puis appuyer sur la touche
DISP pendant plus de 2 secondes.
Répéter les opération 2. et 3. si vous souhaitez effacer
d’autres noms.
4.
Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer
sur DISP .
FRANÇAIS
Mémorisation des noms de disques CDC
Accès direct aux noms de disques mémorisés par
le biais de la fonction de Rappel des disques
Vous pouvez rechercher dans la mémoire les noms des disques mémorisés.
1.
2.
3.
Appuyer sur la touche DISP pour afficher l’indication
“DSC-CALL” à l’écran.
Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
du disque.
Appuyer sur SC/PS pour démarrer la lecture du disque
souhaité.
pour mémoriser le nom du
Le nom du disque clignote.
4.
Pour revenir au mode de lecture de CD normal, appuyer
sur DISP .
SacramentoCD33_Fre
11
F-11
2/5/03, 4:30 PM
Installation
Matériel de montage fourni
Exemple de montage
Avec la capsule en caoutchouc
Installation sur le tableau de bord.
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
1.
la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Installer le cadre sur le tableau de bord.
Protection
FRANÇAIS
Cadre de
fixation
Capsule en Vis de
caoutchouc, fixation
Vis
Entourage de garniture
amovible (fourni)
Patte perforée Clés de
et vis de
montage et de
montage
démontage
2.
Précautions
• La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penché
à plus de 30°.
Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien attacher l’appareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
Attention
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Entourage de garniture
amovible (fourni)
Si la vis n’est pas suffisamment serrée, certains CD peuvent sauter.
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure
de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châssis du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec
les imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts
du son des CD.
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces
étriers s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent
de chaque côté de la nouvelle radio.
F-12
SacramentoCD33_Fre
12
2/5/03, 4:30 PM
Branchements
Exemple de raccordement
Avertissement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de contact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une
alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique constante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V
(rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de
l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne
se touchent pas.
Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.
Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.
Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
Mettre le contact.
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
SacramentoCD33_Fre
13
FRANÇAIS
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi
qu’une capacité de gestion de l’alimentation de 55 watts.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager l’amplificateur interne de l’appareil.
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
• Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmenter la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc
(Gauche)
Rouge
(Droit)
Amplificateur externe
Enceinte arrière
Prises de sortie de ligne RCA (pour les enceintes arrière)
• Raccorder un câble de jonction (non fourni) entre les prises de sortie de ligne RCA blanches (canal arrière gauche) et
rouges (canal arrière droit) de l’appareil et les prises d’entrée de ligne de l’amplificateur externe.
F-13
2/5/03, 4:31 PM
Entretien
Remplacement du fusible
Retrait de l’autoradio
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule.
Les insérer dans l’appareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera l’appareil du cadre, ce qui permettra de sortir
l’appareil.
FRANÇAIS
Arrière de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié (10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer
un incendie ou d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Remarques
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réutiliser ultérieurement.
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen
d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principal
Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus
de 10 secondes, le microprocesseur de l’appareil rappelle
les réglages initiaux. Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas
correctement ou si l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyez
sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes.
F-14
SacramentoCD33_Fre
14
2/5/03, 4:31 PM
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Général
Problème
• Les stations mémorisées et
l’heure exacte ont disparu.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne lorsque
la clé de contact se trouve
sur les positions ON, ACC
et OFF.
• L’appareil n’est pas sous
tension.
• L’appareil est continuellement sous tension.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas branchés
correctement dans le connecteur d’alimentation du véhicule.
Vérifier si les câbles ne sont
pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de
position ACC.
Réception radio
Problème
Guide de dépannage du lecteur CD
SPECIFICATIONS GENERALES
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste, contactez votre revendeur Blaupunkt le plus proche.
Message Possible cause
FOCUS
Le disque est sale.
ERR
Le disque est rayé.
Le disque est à l’envers.
SERVO
Erreur de données
ERR
et de focalisation.
MECHA
Problème mécanique.
ERR
TOC ERR La lecture du disque
ne s’effectue pas
correctement.
DATA
Lit la plage de données
d’un CD ou CD-ROM
TRACK
en mode MIX.
Cause/Remède
Recommended action
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque.
Vérifier le disque.
Ejecter et réinsérer le
disque.
Ejecter et réinsérer le
disque.
Ejecter et réinsérer le
disque. Insérer un autre
disque.
La lecture d’un CD-ROM
n’est pas possible. Sauter
la plage musicale avec le
bouton rotatif TUN/TRK.
Les stations présélectionnées
ne peuvent pas être reçues.
Le signal est trop faible.
Guide de dépannage pour le changeur de CD
Impossible de localiser les
stations.
Le signal est trop faible. →
Utiliser la recherche manuelle.
La mémorisation “de voyage”
ne parvient pas à finir de
mettre en mémoire les six
stations.
Ne reçoit pas un assez grand
nombre de fréquences d’émission.
En cas de problèmes lors du fonctionnement du changeur de
CD, un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste ou si
l’indication “MECHA ERR” ou “09 ERROR” apparaît,contacter
le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue et sèche à l’intérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents accessoires disponibles.
SacramentoCD33_Fre
15
Message
NO MAG
NO DISC
CD ERR
COMM ERR
TEMP ERR
Possible cause
Pas de magasin.
Pas de disque.
Recommended action
Charger le magasin dans
le changeur de CD.
Vérifier le disque.
Disque à l’envers.
Vérifier le disque.
Erreur de focalisation.
Erreur de communication. Vérifier le raccordement
du changeur de CD.
Température du
La signalisation d’erreur
changeur de CD
s’éteindra et la lecture
excessive.
reprendra lorsque la température sera redevenue
normale.
Dimensions
Alimentation
Puissance de sortie
Câblage de sortie
Impédance de sortie
Sortie bas niveau
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(L × H × P)* à l’exclusion de la façade.
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
masse négative)
: Puissances nominales RMS et de
crête(188 watts)
220 watts/55 crête x 4 voies
: De type à masse flottante conçu
pour 4 enceintes.
Sorties RCA bas niveau (2 voies).
: Compatible avec les enceintes 4-8
ohms.
: 2 V.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
(par pas de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
Sensibilité
: AM : 20 mV
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
Séparation stéréo
en FM
: 35 dB
Lecteur de CD
Courbe de fréquence
Response
: 20 - 20.000 Hz
Rapport Signal/bruit
: 98 dB
Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
DIVERS
Télécommande en option : RC-823 Télécommande en forme de
Carte de Crédit.
Câble de changeur de CD : No. de pièce F00E500029
Câble d’entrée AUX
: No. de pièce 7 607 897 093
2/5/03, 4:31 PM
F-15
FRANÇAIS
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appareil. Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant
consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
SacramentoCD33_Fre
16
2/5/03, 4:31 PM
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias
negativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y
encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de
la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para reproducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No
podrá reproducirse otro tipo de discos.
Cómo colocar el frontal extraíble
• CD-R/RW disponible
• Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 55 W × 4 canales)
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
• Entrada-auxiliar
Se requiere el empleo de los accesorios Blaupunkt 7 607
897 093 y F00E500029.
• Mandos a distancia IR opcionales
• Control del cargador de discos compactos
Se requiere el empleo del accesorio Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* El CDC-A05 requiere el empleo del cable accesorio # 7
607 889 093, disponible por separado.
SacramentoCD33_Spa
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón de liberación
, después deslice el panel
delantero hacia la izquierda, y tire con cuidado del extremo
derecho del panel delantero.
Cómo tratar los discos compactos
• Panel delantero abatible desmontable
1
Cómo sacar el frontal extraíble
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando extraiga el disco compacto nada más acabar la reproducción,
ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría dañar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no introduzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos.
Notas
• No abra/ cierre el frontal con fuerza.
• No ponga objetos o utilice como una bandeja cuando se
abre el frontal y se lo deja horizontal.
• No pulse con fuerza excesiva los botones de funcionamiento o la pantalla ya que puede dañar o deformar el equipo.
• No fuerce demasiado el frontal al colocarlo en el equipo;
basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de utilizar esta unidad con el panel delantero cerrado.
• Tenga cuidado al abrir o cerrar el frontal: podría pillarse
los dedos.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal, ya que el
equipo podría sufrir anomalías o funcionar de manera intermitente.
• Los conectores en el equipo y el panel frontal son piezas
vitales de transmisión de la señal. No las toque, empuje ni
raye.
S-1
2/5/03, 4:34 PM
ESPAÑOL
Características
Ponga el agujero A del panel delantero en el pivote B de la
unidad, después empuje ligeramente el lado derecho para
encajarlo.
Identificación de los mandos
Pantalla LCD
Frontal extraíble
1
5
4
2 3
6 7
15
8
1
4 x 55W
AUDIO
34 5
2
DISP
PWR
MUTE/
SENS
SC/
PS
+
SACRAMENTO CD33
- DISC +
BAND
VOL
-
1
2
CD
3
MIX
RPT
4
5
TUN
/TRK
+
6
10
14
13
12
11
1 Botón MUTE/SENS
ESPAÑOL
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
En modo radio:
1
- 6 ; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
; Cambia a reproducción aleatoria (aleatoria
y aleatoria total durante CDC)
5/RPT
; Cambia a reproducción repetida
6/
; Activa el modo de pausa
Botón CD
Selecciona la fuente de funcionamiento (disco compacto, cargador de discos compactos o entrada auxiliar).
Botón BAND
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes.
Botón DISC SELECT
Selecciona el CD deseado en el modo CD/CDC (cambiador de CD).
Mando VOL
Ajusta el nivel de volumen y controla el audio.
Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto. Efectúe la reposición de la
unidad.
1 SUBPANTALLA
2 Pantalla principal
3 Indicador de ecualizador
4 Indicador del modo RPT
5 Indicador de CD en reproducción
6 Indicador de DISC IN
7 Indicador de nivel R-ch
8 Indicador de X-BASS/BAS
9 Indicador de nivel L-ch
10 Indicador de la señal STEREO
Mando a distancia (opcional)
Podrá operar las funciones básicas de su receptor de AM,
FM, CD y CDC mediante un mando a distancia IR. Hay disponibles mandos a distancia opcionales del tipo tarjeta de
crédito y de montaje en el volante de dirección.
S-2
SacramentoCD33_Spa
2
8
9
10 Botón PRESET MEMORY
Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintonización entre local y a distancia.
Botón RELEASE
Abra el panel delantero abatible.
Botón AUDIO
Selector de control de audio: Bass, Treble, Loudness, XBASS, Balance, etc.
Sensor de rayos infrarrojos (detras del tablero de mandos acrilico)
Permite el control remoto inalambrico para AM/FM/CD y
cambiador de CD con el mando a distancia RC-823 tipo
tarjeta de credito.
Pantalla de cristal líquido
Botón SC/PS
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emisoras con memorización y la exploración de los discos
compactos en modo CD/CDC para su reproducción.
Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste de las prioridades de pantalla. Ajuste del reloj.
Botón PWR
Sirve para encender o apagar el equipo.
Mando TUN/TRK
Permite sintonizar la emisora deseada.
9
2/5/03, 4:34 PM
7
6
Funcionamiento básico
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el botón
PWR
para encender y apagar la unidad.
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de
encenderse realmente.
Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE” momentáneamente antes
de apagarse realmente.
Podrá editar estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes
al encender/apagar”).
Cómo ajustar las características del sonido
Notas
• Si se pulsa el botón CD cuando no haya sido cargado un
CD en la unidad, el modo CD cambiará al modo del cambiador de CD o al modo AUX.
Además, si no está conectado el cargador de discos compactos, el sistema cambiará al modo AUX independientemente de si hay conectado equipo auxiliar o no (se
visualizará “AUX” en la pantalla).
• Cuando esté conectado el cambiador de discos compactos
no se podrá cambiar al modo AUX.
1.
Pulse el botón AUDIO para seleccionar el modo de ajuste
deseado como se muestra en la tabla de abajo.
Después de pulsar el botón AUDIO , también podrá seleccionar con el control TUN/TRK o DISP .
2.
Gire el mando VOL para ajustar el elemento seleccionado. Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
Puesta en hora del reloj
+
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
Control del volumen
VOL
Más volumen
+
1.
2.
3.
VOL
Menos volumen
4.
-
Silenciamiento del sonido
MUTE / SENS
Pulse
.
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
MUTE / SENS
otra vez.
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “Cómo
ajustar las características del sonido”)
Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
Presione
PWR
Pulse repetidamente la tecla
ADJ”.
DISP
Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
SC/PS
: Para activar el parpadeo de las
horas / minutos
+
VOL
: Ajuste la hora y los minutos
-
5.
Podrá conectar equipo auxiliar (reproductor de casetes portátil
etc.) a esta radio con un cable AUX-IN opcional. (Consulte la
página 13)
Cómo consultar la hora con el coche apagado
RADIO
Pulse
BAND
CD
Pulse momentáneamente el botón
el modo de ajuste del reloj.
bAS
B 0 (BASS)
B –5
~
B 0
~
B +5
TRE
T 0 (TREBLE)
T –5
~
T 0
~
T +5
hasta visualizar “CLK
Cómo cambiar la fuente (Selección de la
entrada auxiliar)
CD
, la fuente de
Cada vez que pulse el botón
funcionamiento cambiará como se indica a continuación:
Gama de ajustes
para encender la unidad.
DISP
para completar
Ld
LOUD
LOUD OFF
–
X-BASS 0
~
LOUD ON
bAS
X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9
~
B 0
~
B R9
FAd
F 0 (FADER)
F R9
~
F 0
~
F F9
AU
GAIN
–6
~
0
~
3
LMt
LEVEL
0
~
50
~
80
MUt
LEVEL
0
~
20
~
80
X-BASS 4
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
DISP
con el coche apagado.
Cambiador de CD o AUX
para volver al modo del sintonizador.
S-3
SacramentoCD33_Spa
3
2/5/03, 4:34 PM
ESPAÑOL
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Consejo
ESPAÑOL
• EQ disp *
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si ha
sido puesto el ecualizador.
(Consulte “Cómo poner el ecualizador”)
bAS
•
X-BASS
Para mejorar los graves centrados en @ 72 Hz, se puede
establecer la función X-BASS de Blaupunkt para cada banda y modo CD/cambiador de CD/AUX. Reduzca el nivel de
X-BASS si la combinación de sus altavoces y amplificadores
añadidos suenan distorsionados en el nivel de sonido preferido.
AU
• GAIN (ganancia AUX)
Ajuste el volumen de entrada del equipo externo.
Solamente se visualizará en el modo AUX.
LMt
•
LEVEL (Volumen límite)
Ajuste el volumen para cuando encienda la unidad. Puede
ajustarlo con el sonido actual.
• MUt LEVEL (Nivel de silenciamiento)
Puede ajustar el nivel de silenciamiento con el sonido actual.
• Puede realizar los ajustes para X-BASS, TREBLE, LOUDNESS
y X-BASS para cada uno de los siguientes modos de forma
independiente:
FM / AM / CD / Cargador de CD y AUX.
Cómo poner el ecualizador
Fijación de la fase de sonido
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de
música (Rock, Pop, Clásica, Jazz).
Podrá seleccionar/ajustar la posición de la fase de sonido
para optimizarlo para una posición de asiento en particular.
Selección de la curva de ecualizador
Selección de la fase de sonido
1.
Pulse el botón
BAS/TRE.
para seleccionar el modo de ajuste
1.
Pulse el botón
BAL/FAD.
2.
Pulse el botón de presintonía 1 ~ 6/ para seleccio”
nar la curva de ecualizador deseada. Parpadeará “
en la pantalla.
• 1
ROCK
POP
• 2
CLASSIC
• 3
JAZZ
• 4/MIX
USER 1
• 5/RPT
USER 2
• 6/
2.
Pulse el botón de presintonía 1 ~ 6/ para seleccionar la fase de sonido deseada de la forma siguiente.
POS 1 (Para el asiento izquierdo) B R2 F R4
• 1
POS 2 (Para el asiento delantero) B 0
F R4
• 2
POS 3 (Para el asiento derecho) B L2 F R4
• 3
F F4
• 4/MIX POS 4 (Para el asiento trasero) B 0
F0
• 5/RPT POS 5 (Para todos los asientos) B 0
POS 6 (Para todos los asientos) B 0
F0
• 6/
AUDIO
SacramentoCD33_Spa
4
para seleccionar el modo de ajuste
Ajuste de la fase de sonido
Ajuste de la curva de ecualizador
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva
de ecualizador.
1.
Pulse el botón
BAS/TRE.
2.
Ajuste las características de sonido deseadas con BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
3.
Pulse el botón 5/RPT o 6/ durante más de 2 segundos
para almacenar la curva de ecualizador.
USER 1
• 5/RPT
USER 2
• 6/
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
1.
Pulse el botón
BAL/FAD.
2.
3.
Ajuste etapa de sonido deseada.
Cancelación de la curva de ecualizador
S-4
AUDIO
1.
Pulse el botón AUDIO para visualizar la curva de
ecualizador actual.
2.
Pulse el botón MUTE / SENS mientras esté parpadeando el
nombre de la curva de ecualizador para cancelar la curva de ecualizador.
Parpadeará “EQ OFF” durante unos pocos segundos.
2/5/03, 4:34 PM
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
Pulse el botón de presintonía deseado 1 ~ 6/
durante más de 2 segundos para almacenar la fase de sonido deseada.
1.
2.
Pulse el botón
3.
Gire el mando VOL para ajustar el elemento deseado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5
segundos después de seleccionar el elemento. Después
de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
+
DISP
para mostrar el reloj temporalmente.
Pulse repetidamente el botón DISP para seleccionar el
modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de
abajo. Después de pulsar el botón DISP , también podrá
seleccionar con el control TUN/TRK o AUDIO .
VOL
Gama de ajuste
ST-CALL/DSC-CALL
(Consulte las páginas 8,11)
MAIN DISP
(Consulte la columna de la derecha)
SUB DISP
MODE / CLOCK
D-SPEED
FAST / SLOW
D-TYPE
PAUSE / ROLLING
L SENS
0/1/2
MESG
MESG ON / MESG OFF
CLK ADJ
(Consulte las páginas 3)
DEMO ON
DEMO ON / DEMO OFF
AREA SET *
USA / EURO
Consejos
• ST-CALL/DSC-CALL (Modo Radio/cambiador de CD solamente)
Podrá buscar los nombres de emisoras de FM y AM memorizadas o nombres de discos en la memoria.
(Consulte las páginas 8,11)
• MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ
: Indicación de la frecuencia (Valor inicial)
CLOCK
: Indicación del reloj.
ST-NAME
: Nombre de emisora memorizada.
CD
SCROLL
: Desplaza MUSIC, ALBUM y ARTIST. (Valor inicial)
CLOCK
: Indicación del reloj.
TRK/TIME : Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido.
MUSIC
: Título de música.
ALBUM
: Nombre de álbum.
ARTIST
: Nombre del artista.
Cambiador de CD
D-NAME
: Nombre del disco. (Valor inicial)
CLOCK
: Indicación del reloj.
D/TR/TIM
: Nombre del disco/Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido.
En la tabla de abajo se muestran los elementos que pueden elegirse para prioridad de visualización para cada medio.
Cuando se seleccione un elemento que no pueda ser elegido, se visualizará “NO NAME”, y a continuación se
visualizará TRK/TIME.
Medio
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Prioridad
de visualización
5
CD
TEXT
✕
✕
✕
SCROLL
TRK/TIME
SacramentoCD33_Spa
CD
SONG
✕
ALBUM
✕
ARTIST
✕
• SUB DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la subpantalla. Se podrá seleccionar la prioridad de visualización para los 2 elementos siguientes:
MODE
: Indicación de modo (FM/AM/CD etc.).
CLOCK
: Indicación del reloj.
• D-SPEED (Velocidad de visualización)
Se puede cambiar la velocidad de desplazamiento de la
indicación en la pantalla.
FAST
: Rápida.
SLOW
: Lenta.
• D-TYPE (Tipo de visualización)
Se puede cambiar el tipo de desplazamiento de la indicación en la pantalla.
PAUSE
: Se desplaza a través de la pantalla con
pausa.
ROLLING
: Se desplaza a través de la pantalla.
• L-SENS (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del medidor de nivel.
0
: Desactivado.
1
: Lo (Sensibilidad normal).
2
: Hi (Sensibilidad alta).
• MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
MESG ON : Se visualiza un mensaje al encender/apagar.
MESG OFF : No se visualiza mensaje.
• CLK ADJ
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
• DEMO
Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración
de cada función. La demostración comenzará unos pocos
segundos después de desconectar la alimentación.
DEMO ON : La demostración se visualizará después
de desconectar la alimentación.
DEMO OFF : La demostración no se visualizará después de desconectar la alimentación.
• AREA SET *
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una separación de canales diferente. Gire el mando VOL para
seleccionar el área deseada, después pulse el botón SC/PS .
USA
: Para Norteamérica.
EURO
: Para Europa.
S-5
2/5/03, 4:34 PM
ESPAÑOL
Ajuste de los elementos de la pantalla
Edición de mensajes al encender/apagar
Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que desea editar.
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse DISP más de 2
segundos para borrar los caracteres e introducirlos nuevamente.
• Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 20 segundos,
el modo de edición de mensajes se apagará automáticamente.
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
1
: Cambia a la introducción de letras. (Empieza
por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números. (Empieza por “0”.)
3
: Cambia a la introducción de símbolos. (Empieza por “<”.)
6
: Introduce un espacio (en blanco).
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
5.
Pulse SC/PS para almacenar el mensaje.
El nuevo mensaje parpadeará.
6.
Para volver a la recepción normal de radio, pulse
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 8 caracteres cada uno.
Mensajes de encendido
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1.
Pulse DISP repetidamente para visualizar “MESG ON”
en la pantalla.
2.
3.
Pulse
ESPAÑOL
4.
Consejos
SC/PS
para que “HELLO” parpadee.
Pulse SC/PS y a continuación introduzca el carácter.
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar los caracteres deseados.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio)
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
parpadeante.
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción de todo el mensaje con una longitud máxima de
8 caracteres.
DISP
.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
1.
Presione repetidamente DISP para visualizar “MESG ON”
en la ventana del visualizador.
2.
Pulse el botón SC/PS , después gire el mando VOL para
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
3.
Pulse el botón SC/PS , después pulse el botón
rante más de 2 segundos.
4.
Para volver a la recepción normal de radio, pulse DISP .
Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
DISP
du-
S-6
SacramentoCD33_Spa
6
2/5/03, 4:34 PM
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
1. Pulse el botón
BAND
para seleccionar la banda desea-
da.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.)
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
SC/PS
durante menos de dos
segundos.
La unidad explorará las emisoras de la banda seleccionada y se detendrá en cada emisora durante 10 segundos, antes de proseguir con la emisora siguiente.
Pulse de nuevo el botón SC/PS para detener la exploración automática y que el equipo se quede en la emisora
sintonizada.
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
La búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indicador de señal estéreo “
” en la pantalla.
-
BAND
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en
la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea
almacenarlas.
1. Pulse el botón
: Frecuencia más alta.
+
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
Sintonización manual
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
deseada.
para seleccionar la banda desea-
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número 1 à 6 , en el que desee memorizar la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
: Frecuencia más baja.
TUN
/TRK
BAND
da.
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra,
borrará la anterior.
2. Mantenga pulsado el botón
durante más de dos
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda AM o FM
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
segundos.
deseada.
El equipo puede explorar hasta 12 presintonías en las
2. Gire y retenga el mando TUN/TRK durante más de 0,5
1. Pulse el botón
para seleccionar la banda de AM o
bandas AM 1/AM 2 y hasta 18 presintonías en las banSC/PS
BAND
das FM 1/FM 2/FM 3. Se detiene en cada presintonía
durante 10 segundos y luego pasa a la siguiente.
Pulse SC/PS de nuevo para detener la exploración de
emisoras preseleccionadas y que el equipo permanezca
en la emisora sintonizada.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
1.
Pulse el botón
deseada.
2.
Mantenga pulsado el botón BAND durante más de dos
segundos.
El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccionada hasta seis emisoras.
Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la
radio está en AM 1, cambia a AM 2.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
2.
FM deseada.
Pulse los botones
1
-
6
.
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal
captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
Si pulsa el botón MUTE / SENS seleccionará la sintonización local y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En
pantalla aparecerá el mensaje “SENS LO”.
Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintonización distante y el equipo ampliará el alcance de la sintonización, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal
débil. El indicador “SENDS DX” desaparecerá de la pantalla.
Se considera DX como el ajuste inicial.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2.
SacramentoCD33_Spa
7
2/5/03, 4:34 PM
S-7
ESPAÑOL
BAND
segundos para activar el modo de sintonización manual.
Aparecerá el indicador “MAn” en la subpantalla. Girelo
de nuevo para sintonizar emisoras.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
Almacenamiento de los nombres de emisoras/nombre del equipo auxiliar
Podrá asignar un nombre a cada emisora de radio y equipo
auxiliar y almacenarlos en la memoria. Se pueden almacenar hasta 30 nombres de emisoras con hasta 8 caracteres
cada uno. También puede poner nombre al equipo externo.
Cómo almacenar los nombres de emisora
1.
2.
Sintonice una emisora a la que desee asignar un nombre.
Pulse el botón DISP durante más de dos segundos. En
la pantalla se encenderá primero el indicador “EDIT” y
luego “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”. El primer espacio “_” parpadeará.
Almacenamiento del nombre del equipo auxiliar
1.
2.
ESPAÑOL
3.
Pulse el botón
CD
para seleccionar el modo AUX.
Pulse el botón DISP durante más de 2 segundos.
Se encenderá “EDIT” y después aparecerá “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”
en la pantalla. Parpadeará el primer “ _ ”.
Consejos
Cómo borrar los nombres de emisoras
• Para borrar o corregir un nombre o título, pulse DISP durante más de dos segundos con el cursor en un carácter. El
carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.
• Si trata de almacenar más de 30 nombres de emisora, se
visualizará “✳✳FULL✳✳”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
1
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “0”.)
3
: Cambia a la introducción de símbolos.
(Empieza por “<”.)
6
: Introduce un espacio (en blanco).
1.
Sintonice una emisora y pulse
segundos.
2.
Pulse SC/PS .
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los espacios “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”.
3.
Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la
emisora que quiera borrar. Para borrar todos los nombres de las emisoras, visualice “ ALL DEL ”.
4.
Pulse el botón SC/PS , después pulse el botón DISP durante más de 2 segundos.
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.
5.
Para volver al modo de reproducción de discos normal,
pulse DISP .
4.
Pulse
para almacenar el nombre de la emisora,
que parpadeará.
5.
Para volver al modo de reproducción de discos normal,
pulse DISP .
SC/PS
Introduzca los caracteres.
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio)
Acceso directo a las emisoras memorizadas
mediante llamada de emisora
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
parpadeante.
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 8 caracteres máximo.
1.
Pulse el botón DISP para que aparezca el indicador “STCALL” en la pantalla.
2.
Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la emisora deseada.
3.
Pulse
Se pueden buscar los nombres de las emisoras en AM y FM
en la memoria.
SC/PS
8
durante más de dos
Borrado del nombre del equipo auxiliar
1.
2.
Pulse el botón
CD
para seleccionar el modo AUX.
Pulse el botón DISP durante más de 2 segundos. Parpadeará el primer carácter del nombre del equipo auxiliar
AUX.
3.
Pulse el botón DISP durante más de 2 segundos para
borrar el nombre AUX.
4.
Para volver a la pantalla normal, pulse
para sintonizar la emisora deseada.
S-8
SacramentoCD33_Spa
DISP
2/5/03, 4:35 PM
DISP
.
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Para expulsar el disco compacto
Cómo introducir los discos
Pulse el botón
panel abatible.
1.
Pulse el botón e liberación
e inserte el disco en la
ranura de inserción de CD con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2.
Cierre el panel delantero.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
Exploración de piezas
para expulsar el disco situado detrás del
Notas
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ranura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Gire el mando TUN/TRK durante el modo de discos CD. En
la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
-
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos
convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el
disco.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón CD hasta seleccionar el modo de discos
compactos.
La reproducción se inicia automáticamente.
TUN
/TRK
+
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
nuevo para reproducir la pieza anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Pulse el botón SC/PS con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón SC/PS para cancelar esta función.
Reproducción repetida
Pulse el botón 5/RPT con el equipo en modo CD.
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y “RPT” y se
reproducirá otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón 5/RPT para cancelar esta función.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón 4/MIX con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ON”.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón 4/MIX para cancelar esta función.
ESPAÑOL
Reproducción de discos compactos
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
-
: Retrocede el disco.
TUN
/TRK
+
: Avanza el disco.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón 6/ .
Pulse el mismo botón
ción.
6/
para que continúe la reproduc-
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón BAND y seleccione la radio (FM 1, FM 2, FM 3
ou AM 1, AM 2).
S-9
SacramentoCD33_Spa
9
2/5/03, 4:35 PM
Mandos del cargador de discos compactos
Cómo reproducir discos con el cargador
Este equipo puede funcionar con un cargador de disco compacto. Infórmese en su distribuidor de radiocassettes de coche más cercano sobre los modelos que funcionan con este
aparato de radio (vea la página. 1).
Gire el mando TUN/TRK.
En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
TUN
/TRK
Pulse CD para activar el modo de cargador de discos compactos. Aparecerá DISC y TRACK. El número de disco, número de pieza, y el tiempo se indicarán en la pantalla y la
reproducción comenzará automáticamente. Pulse de nuevo
el mismo botón para volver al modo CD normal.
Núm. de disco Núm. de pieza Tiempo transcurrido.
+
: El equipo vuelve al principio de la pieza
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
nuevo para reproducir la pieza anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
-
: Retrocede el disco.
TUN
/TRK
+
Selección de discos
ESPAÑOL
Pulse los botones de selección de disco para reproducir el
disco deseado.
2
: Para avanzar a un disco con un número superior.
1
: Para retroceder a un disco con un número inferior.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón 6/ .
Pulse el mismo botón
ción.
6/
para que continúe la reproduc-
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón BAND y seleccione la radio (FM 1, FM 2, FM 3
ou AM 1, AM 2).
: Avanza el disco.
Exploración de piezas
Pulse el botón SC/PS .
Aparece el indicador “SCAN ON” en la ventana del
visualizador. De este modo se reproducirán los primeros 10
segundos de todas las piezas del disco.
Pulse de nuevo el mismo botón SC/PS para cancelar esta función.
Exploración de discos
Pulse el botón SC/PS durante más de dos segundos.
En la pantalla aparecerá el mensaje “DSCN ON” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de la primera pieza
de cada disco. Pulse de nuevo el mismo botón SC/PS para
cancelar esta función.
Reproducción repetida de discos o piezas
Reproducción repetida de piezas
Pulse el botón 5/RPT .
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” et “RPT” y la
pieza que estaba sonando se reproducirá repetidamente.
Pulse de nuevo el mismo botón 5/RPT para cancelar esta función.
Reproducción repetida de discos
Pulse el botón 5/RPT durante más de dos segundos.
En pantalla aparecerá el mensaje “DRPT ON” et “RPT” y el disco activado se reproducirá repetidamente de principio a fin.
Pulse de nuevo el mismo botón 5/RPT para cancelar esta función.
Reproducción aleatoria de discos o piezas
Reproducción aleatoria de piezas
Pulse el botón 4/MIX . En la pantalla aparecerá el indicador
“MIX ON”. El equipo reproducirá todas las piezas del disco
activado sin seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón 4/MIX para cancelar esta función.
Reproducción aleatoria de discos
Pulse el botón 4/MIX durante más de dos segundos.
En la pantalla aparecerá el indicador “DMIX ON”. El equipo
reproducirá sin seguir ningún orden concreto tanto los discos
como sus respectivas piezas.
Pulse de nuevo el mismo botón 4/MIX para cancelar esta función.
S-10
SacramentoCD33_Spa
Exploración de discos o piezas
Búsqueda de piezas
10
2/5/03, 4:35 PM
Puede personalizar los discos asignándoles un nombre. El
equipo admite hasta 99 nombres de disco diferentes compuestos por 7 caracteres.
3.
Pulse SC/PS para almacenar el nombre del disco, que
parpadeará.
4.
Para volver al modo de reproducción de discos normal,
pulse DISP .
Almacenamiento de los nombres de disco CDC en la memoria
Cómo borrar los nombres de discos CDC
1.
Reproduzca el CD cuyo nombre quiera almacenar, y pulse el botón DISP durante más de 2 segundos. En la pantalla se encenderá primero el indicador “EDIT” y luego
los espacios siguientes “_ _ _ _ _ _ _”. El primer espacio
“_” parpadeará.
1.
Pulse DISP durante más de dos segundos en modo de
cargador de discos compactos.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los espacios “_ _ _ _ _ _ _”.
2.
2.
Introduzca los caracteres.
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espacio)
Pulse el botón SC/PS , después gire el mando VOL para
seleccionar el nombre que quiera borrar. Para borrar todos los nombres, visualice “ALL DEl ”.
3.
Pulse el botón SC/PS , después pulse el botón DISP durante más de 2 segundos.
Repita los pasos 2. y 3. si desea borrar otros nombres.
4.
Para volver al modo de reproducción de discos normal,
pulse DISP .
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
parpadeante.
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 7 caracteres máximo.
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, pulse DISP durante más
de dos segundos con el cursor en un carácter. El carácter se
borrará y podrá introducir otro distinto.
• Si no pulsa ningún botón ni mueve un mando antes de transcurrir 20 segundos, el modo de edición de nombre se anulará automáticamente.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
1
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “0”.)
3
: Cambia a la introducción de caracteres.
(Empieza por “<”.)
6
: Introduce un espacio (en blanco).
Acceso directo a los nombres de discos memorizados mediante una llamada de disco
ESPAÑOL
Almacenamiento de los nombres de disco
CDC en la memoria
Puede buscar los nombres de discos memorizados en la
memoria.
1.
2.
Pulse
3.
Pulse
da.
DISP
para visualizar “DSC-CALL” en la pantalla.
Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de disco
deseado.
SC/PS
para iniciar la reproducción de disco desea-
S-11
SacramentoCD33_Spa
11
2/5/03, 4:35 PM
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
Uso de cojinete
En el salpicadero.
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
1.
Carcasa
Cojinete, Tornillo
Cinta de montaje
Tornillo
de cierre y tornillo
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
Pared de
protección
Marco de guarnición
desmontable (Suministrado)
Llavel de
extracción
Precauciones
ESPAÑOL
Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar con el montaje.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
2.
Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto.
Uso de abrazadera de montaje
Precaución
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de
montaje mediante pernos y soporte metálico.
Pared de
protección
Marco de guarnición
desmontable (Suministrado)
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje
de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los
discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del
receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia
arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produciría saltos en los discos.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del manguito ni del marco de guarnición.
Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
S-12
SacramentoCD33_Spa
12
2/5/03, 4:35 PM
Conexiones
Procedimiento de conexión
Advertencias
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de
contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico
o chasis del vehículo.
• NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí.
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4
ohmios y una potencia de 55 vatios.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente
constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en
el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables.
Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada de antena que posee el equipo.
Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
Ponga en marcha el motor.
Compruebe que el equipo funciona correctamente.
SacramentoCD33_Spa
13
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
• Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su
vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amplificador externo
Altavoz trasero
Tomas de salida de línea RCA (para los altavoces traseros)
• Conecte un cable (no suministrado) desde las tomas de salida de línea RCA blanca (canal trasero izquierdo) y roja (canal
trasero derecho) de la unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
S-13
2/5/03, 4:35 PM
ESPAÑOL
Precaución
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Cómo sacar la unidad
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permitiendo la extracción de la unidad.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estropear o incendiar.
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.
Equipo principal
Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes
predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no
muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del
aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos seguidos.
S-14
SacramentoCD33_Spa
14
2/5/03, 4:35 PM
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equipo, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcionamiento del aparato.
General
Problema
Causa/Solución
• Las emisoras memorizadas
y el tiempo correcto se han
borrado.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en
las posiciones ON, ACC y
OFF.
Los cables no se
adecuan correctamente
al conector de
alimentación de
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe algún cortocircuito en el
cableado.
• El equipo no recibe corriente eléctrica.
• La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
Recepción de las emisoras
Problema
Causa/Solución
No se sintonizan las emiso- La señal es muy débil.
ras memorizadas.
La búsqueda automática de La señal es muy débil. → Sintoemisoras no funciona.
nice las emisoras manualmente.
La función de memorización No se encuentran las suficienpara sintonización en viaje tes frecuencias de radio.
no consigue memorizar las
seis emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528.
SacramentoCD33_Spa
15
Características técnicas
Cómo solucionar anomalías en la reproducción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de
discos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a
qué se debe el problema y siga las recomendaciones. Si persiste el error, póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt.
Message Possible cause
FOCUS
ERR
Recommended action
El disco está sucio.
El disco está rayado.
El disco está al revés.
Error de datos y
enfoque.
Problema mecánico.
Limpie el disco.
Reemplace el disco.
Compruebe el disco.
SERVO
Expulse y vuelva a
ERR
insertar.
MECHA
Expulse y vuelva a
ERR
insertar.
TOC ERR El disco no puede
Expulse y vuelva a
leerse correctamente. insertar. Inserte otro disco.
DATA
Reproduce la pieza
No se puede reproducir
TRACK
de datos del modo
un CD-ROM. Omita la
MIX CD o CD-ROM. pieza de música con
el mando TUN/TRK.
Solución de problemas del cargador de discos compactos
Si se produce alguna anomalía al utilizar el cargador de discos compactos, la pantalla mostrará un mensaje de error.
Busque en la tabla siguiente cuál puede ser el problema y
siga las instrucciones correspondientes para solucionarlo. En
caso de que el error persista o aparezca el mensaje “MECHA
ERR” o “09 ERROR”, acuda a su distribuidor Blaupunkt más
cercano.
Message
Possible cause
NO MAG
NO DISC
No hay ningún cartucho. Inserte el cartucho en
No hay ningún disco. el cambiador de CD.
Compruebe el disco.
Está al revés.
Compruebe el disco.
Error de enfoque.
Error de comunicaciones. Compruebe la conexión
del cambiador de CD.
Condiciones de
El signo de error desaparecerá
temperatura excesiva
y se reanudará la reproducción
en el cambiador de CD. cuando la temperatura vuelva
al margen normal.
CD ERR
COMM ERR
TEMP ERR
Recommended action
GENERALES
Dimensiones
Corriente necesaria
Potencia de salida
Cableado de salida
Impedancia de salida
Salida de bajo nivel
: Aproximadamente 178 mm × 50
mm × 155 mm (An × Al × Pr)
*excluyendo el panel delantero.
: Batería de coche de 12 voltios de
CC (toma a tierra negativa)
: Valores nominales RMS y de potencia pico (188 vatios)
220 vatios/55 pico x 4 canales
: Flotante-toma a tierra, para cuatro
altavoces.
Salidas de bajo nivel de RCA (2 canales)
: Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
: 2 V.
RADIO
Margen de sintonía
Sensibilidad
FM
Separación estéreo
: AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos
de 10 kHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos
de 200 MHz)
: AM: 20 mV
FM: 9,1 dBf monosensibilidad
: 35 dB
Reproductor de discos compactos
Frecuencia
Respuesta
Relación S/N
Fluctuación y trémulo
: 20 - 20.000 Hz
: 98 dB
: No llega al nivel mínimo calculable.
OTROS
Mando a distancia opcional : Mando a distancia tipo Tarjeta de
Crédito RC-823
Cable de cambiador de CD : p/n F00E500029
Cable de entrada AUX : p/n 7 607 897 093
2/5/03, 4:35 PM
S-15
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
SacramentoCD33_Spa
16
2/5/03, 4:35 PM
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e,
se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode
causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto,
é impossível garantir a ausência de interferência numa ou
outra instalação. Se este equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possível determinar a interferência sintonizando e
dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o utilizador
peça ajuda a um revendedor ou a um técnico experiente em
televisão e rádio.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alteração não expressamente autorizada neste manual poderá
anular o direito de utilizar este equipamento.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas,
por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar
quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à
poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito
alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para reproduzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte marca.
Não podem ser reproduzidos outros discos.
Fixação do painel frontal
Features
Manuseamento de discos compactos
• Painel Frontal Basculante e Desmontável
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele
pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma de
coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qualquer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-se
dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a
partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de limpeza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no
mercado, para limpar discos compactos.
• Amplificador potente incorporado (Potência
Máx.: 4 × 55 W)
• Sintonizador PLL FM/AM
• Memória de pré-programação de 30 estações
• Memorização de Percurso / Sintonia por
Pesquisa
• Entrada-auxiliar
Requer o uso da peça Blaupunkt 7 607 897 093 e
F00E500029.
• Controlos remotos infravermelhos (IR)
opcionais
• Controlo do permutador de CDs
Requer o uso da peça Blaupunkt F00E500029.
(IDC-A09, CDC-A08, CDC-A071, CDC-A05*)
* CDC-A05 necessita do cabo acessório #7 607 889 093,
vendido separadamente.
SacramentoCD33_Por
1
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unidade.
Prima o botão de liberação
, e então deslize o painel frontal para a esquerda e extraia a extremidade direita do painel
frontal.
Notas
• Não manuseie a unidade violentamente quando abrir / fechar o painel frontal.
• Quando o painel frontal estiver aberto na posição deitada,
não lhe coloque nenhum objecto nem o use como suporte.
• Não faça muita força nos botões de operação nem no visor
porque isto pode danificar ou deformar a unidade.
• Não carregue com muita força no painel frontal quando o
fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de utilizar esta unidade com o painel frontal
fechado.
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou a mão ao abrir
e fechar o painel frontal.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos terminais eléctricos na traseira do painel frontal, para evitar mau
funcionamento ou funcionamento irregular.
• Os conectores da unidade e o painel frontal são peças vitais
para transmitir o sinal. Não toque, carregue nem arranhe
os conectores.
P-1
2/5/03, 4:36 PM
PORTUGUÊS
• CD-R/RW disponível
Coloque o orifício A do painel frontal na haste B da unidade, e então empurre levemente o lado direito.
Identificação dos Comandos
Visor LCD
Painel Frontal
1
5
4
2 3
6 7
15
8
1
4 x 55W
AUDIO
34 5
2
DISP
PWR
MUTE/
SENS
SC/
PS
+
SACRAMENTO CD33
- DISC +
BAND
VOL
-
1
2
CD
3
MIX
RPT
4
5
TUN
/TRK
+
6
10
14
13
12
11
1 Botão MUTE/SENS
2
3
4
PORTUGUÊS
5
6
7
8
9
P-2
2
11
12
13
14
15
8
9
10 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre
local e distante.
Botão de liberação
Abra o painel frontal basculante.
Botão AUDIO
Selector de controlo de áudio; Graves, Agudos, Intensidade sonora, X-BASS, Balanço, etc.
Sensor infravermelho (atras do painel de instrumentos
de acrilico)
Permite o comando a distancia sem fios de AM/FM/CD e
do permutador de CDs com o controlo remoto do tipo
cartao de credito RC-823.
Visor LCD
Botão SC/PS
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programada
por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/CDC.
Botão DISP
Selector do visor. Ajuste de prioridade do visor. Acerto do
relógio.
Botão PWR (activar/desactivar)
Activa e desactiva a unidade.
Dial TUN/TRK
Serve para sintonizar na estação desejada.
SacramentoCD33_Por
10
9
Durante a recepção de rádio :
1
- 6 ; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD :
4/MIX
; Para leitura aleatória (Aleatória e Completamente Aleatória durante o modo CDC)
5/RPT
; Para leitura repetida
6/
; Para pausa
Botão CD
Selecciona o elemento activado (CD, Permutador de CDs
ou AUX)
Botão BAND
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
Botão DISC SELECT de selecção de disco
Seleccione o CD desejado no modo CD/CDC (permutador
de CDs).
Dial VOL de volume
Ajusta o nível de volume o controlo de áudio.
Botão de ejecção
Ejecta o CD. Reajusta o aparelho.
1 SUB DISPLAY (Visor secundário)
2 Visor principal
3 Indicador de Equalização
4 Indicador de modo RPT de repetição
5 Indicador de funcionamento do CD
6 Indicador DISC IN
7 Indicador de Nível Canal-D
8 Indicador X-BASS/BAS
9 Indicador de Nível Canal-E
10 Indicador de sinal ESTÉREO
Controlo remoto (Opcional)
Pode-se operar as funções básicas AM, FM, CD & CDC dos
seus receptores através do controlo remoto infravermelho
(IR) opcional. Também estão disponíveis o controlo remoto
do tipo cartão de crédito e o controlo remoto para instalação
no volante do automóvel.
2/5/03, 4:36 PM
7
6
Operações Gerais
Carregue em
PWR
Regulação das Características do Som
Notas
para activar ou desactivar a unidade.
Sugestão
Quando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois
“WELCOME” será momentaneamente exibido antes da alimentação ser realmente activada.
Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois “GOOD-BYE” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente desactivada.
Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem
de activar/desactivar”).
• Se premir o botão CD quando não houver nenhum CD
inserido na unidade, o modo de CD saltará para o modo de
permutador de CDs ou modo AUX.
Ademais, se o permutador de CDs não estiver ligado ao rádio, o sistema passará para o modo AUX, independentemente do equipamento auxiliar estar ou não ligado ao rádio (“AUX” será exibido).
• Não é possível comutar para o modo AUX quando o
permutador de CDs estiver ligado ao rádio.
1.
Cada vez que carregar em AUDIO para seleccionar o modo
de regulação desejado, o modo mudará conforme a tabela abaixo.
Após carregar em AUDIO , também será possível seleccionar com o dial TUN/TRK ou DISP .
2.
Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado.
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os
ajustes em cada modo. Ajuste dentro do intervalo de 5
segundos após seleccionar o item.
Após 5 segundos, o aparelho retornará à indicação anterior.
Acertar o Relógio
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas.
Controlo de Volume
1.
2.
3.
4.
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
+
Aumentar volume
VOL
Diminuir volume
-
Silenciamento do som
Comutação da Fonte (Selecção da entrada
auxiliar)
É possível ligar o equipamento auxiliar (Leitor de cassetes
portátil, etc.) a este rádio através do cabo AUX-IN opcional
(Veja a página 13).
CD
for premido, a fonte operacional
Cada vez que o botão
mudará conforme mostrado abaixo:
RADIO
Carregue em
CD
BAND
Vire a chave de ignição até a posição ON.
Carregue em
PWR
Carregue em
DISP
-
para ligar a unidade.
Limite de Ajuste
para ver no visor “ CLK ADJ ”.
Utilize os seguintes botões e o dial para acertar o relógio
(A secção que cintila pode ser ajustada).
: Para activar a cintilação dos dígitos
da hora / minutos
SC/PS
Carregue em MUTE / SENS .
Para restaurar o nível de volume anterior, carregue
novamente em MUTE / SENS .
O nível de silenciamento pode ser ajustado (Veja “Regulação
das Características do Som”).
+
VOL
bAS
B 0 (BASS)
B –5
~
B 0
~
B +5
TRE
T 0 (TREBLE)
T –5
~
T 0
~
T +5
Ld
LOUD
Prima o botão DISP temporariamente para completar o
acerto do relógio.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
Carregue em
OFF ”.
–
X-BASS 0
~
LOUD ON
X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9
~
B 0
~
B R9
FAd
F 0 (FADER)
F R9
~
F 0
~
F F9
AU
GAIN
–6
~
0
~
3
LMt
LEVEL
0
~
50
~
80
MUt
LEVEL
0
~
20
~
80
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois automaticamente após 5 segundos.
DISP
LOUD OFF
bAS
: Para acertar a hora e os minutos
-
5.
+
VOL
X-BASS 4
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
com o interruptor de ignição na posição “
Permutador de CD ou AUX
para retornar ao modo de sintonizador.
P-3
SacramentoCD33_Por
3
2/5/03, 4:36 PM
PORTUGUÊS
Activar e desactivar
Sugestão
• Indicação de equalização *
Exibe o ajuste corrente da curva de equalização, se o
equalizador tiver sido ajustado.
(Veja “Ajuste do equalizador”)
bAS
X-BASS
•
Para os baixos realçados e centrados de @ 72 Hz, a função X-BASS da Blaukpunkt pode ser ajustada para cada
banda e para o modo de CD/permutador de CDs/AUX. Diminua o nível X-BASS se o som da sua combinação de
altifalantes e amplificadores adicionados soar distorcido no
nível de som pretendido.
• AU GAIN (Ganho AUX)
Ajuste o volume de entrada do equipamento externo.
Somente o modo AUX é exibido.
• LMt LEVEL (Volume limite)
Ajuste o volume no momento da activação da alimentação.
Pode-se ajustar o volume com o som real.
MUt
•
LEVEL (Nível de silenciamento)
Pode-se ajustar o nível de silenciamento com o som real.
• As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e X-BASS podem ser feitas para cada um dos seguintes modos independentemente;
FM / AM / CD / Permutador de CDs e AUX.
Ajuste do equalizador
Ajuste do estágio sonoro
Pode-se seleccionar uma curva de equalização para 4 tipos
de música (Rock, Popular, Clássica, Jazz).
Pode-se seleccionar/ajustar a posição do estágio sonoro que
proporcionará a melhor audibilidade para um determinado
assento.
Selecção da curva de equalização
Selecção do estágio sonoro
1.
Carregue em
BAS/TRE.
2.
Carregue no botão de programação
leccionar a curva de equalização desejada. “
der-se-á no visor.
ROCK
• 1
POP
• 2
CLASSIC
• 3
JAZZ
• 4/MIX
USER 1
• 5/RPT
USER 2
• 6/
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
1
6/
para se” acen-
1.
Carregue em
BAL/FAD.
2.
Carregue no botão de programação 1 - 6/ para seleccionar o estágio sonoro desejado conforme a seguir:
POS 1 (Para o assento esquerdo) B R2 F R4
• 1
POS 2 (Para o assento frontal) B 0
F R4
• 2
POS 3 (Para o assento direito) B L2 F R4
• 3
F F4
• 4/MIX POS 4 (Para o assento traseiro) B 0
F0
• 5/RPT POS 5 (Para todos os assentos) B 0
POS 6 (Para todos os assentos) B 0
F0
• 6/
Ajuste do estágio sonoro
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos ajustes do equalizador.
1.
Carregue em
BAL/FAD.
2.
3.
Ajuste o estágio sonoro desejado.
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
BAS/TRE.
2. Ajuste as características sonoras desejadas com BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
3. Carregue em
PORTUGUÊS
5/RPT ou em 6/
durante mais de 2 segundos para armazenar a curva de equalização.
• 5/RPT
USER 1
USER 2
• 6/
Cancelamento da curva de equalização
SacramentoCD33_Por
4
para seleccionar o modo de ajuste
Ajuste da curva de equalização
1. Carregue em
P-4
AUDIO
1.
Carregue em
actual.
2.
Carregue em MUTE / SENS enquanto o nome da curva de
equalização estiver a cintilar, para cancelar a curva de
equalização.
“EQ OFF” cintilará durante alguns segundos.
AUDIO
para exibir a curva de equalização
2/5/03, 4:36 PM
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
Carregue no botão de programação desejado 1 - 6/
durante mais de 2 segundos para armazenar o estágio
sonoro desejado.
Sugestões
1.
Carregue em
te.
2.
Carregue repetidamente em DISP para seleccionar o
modo de ajuste desejado, conforme a tabela abaixo.
Após carregar em DISP , também será possível seleccionar com o dial TUN/TRK ou AUDIO .
3.
Rode o dial VOL para ajustar o ítem desejado.
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os
ajustes de cada modo. Ajuste no intervalo de 5 segundos depois de seleccionar o ítem. Ao decorrer 5 segundos, a unidade retornará para a indicação anterior.
+
DISP
para indicar o relógio temporariamen-
VOL
Gama de ajuste
ST-CALL/DSC-CALL
(Veja as páginas 8, 11)
MAIN DISP
(Veja a coluna direita)
SUB DISP
MODE / CLOCK
D-SPEED
FAST / SLOW
D-TYPE
PAUSE / ROLLING
L SENS
0/1/2
MESG
MESG ON / MESG OFF
CLK ADJ
(Veja a página 3)
DEMO ON
DEMO ON / DEMO OFF
AREA SET *
USA / EURO
• ST-CALL/DSC-CALL (Somente no modo Rádio/
Permutador de CDs)
Pode-se buscar os nomes das estações AM & FM memorizadas ou os nomes de discos na memória.
(Veja as páginas 8, 11)
• MAIN DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens serão exibidos no visor principal. A prioridade de exibição pode
ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
FREQ
: Indicação de frequência (Predefinição
inicial)
CLOCK
: Indicação do relógio
ST-NAME
: Nome da estação memorizada
CD
SCROLL
: Efectua a rolagem de MUSIC, ALBUM e
ARTIST (Predefinição inicial)
CLOCK
: Indicação do relógio
TRK/TIME : Faixa Nº/Tempo decorrido
MUSIC
: Título da música
ALBUM
: Nome do álbum
ARTIST
: Nome do artista
CD changer
D-NAME
: Nome do disco (Predefinição inicial)
CLOCK
: Indicação do relógio
D/TR/TIM
: Nome do disco/Faixa Nº/Tempo decorrido
Os itens de prioridade de exibição suportados por cada
suporte são mostrados na tabela abaixo.
Quando for seleccionado um ítem não suportado pelo suporte, “NO NAME” será exibido, seguido de TRK/TIME.
Suporte
CD
CD
TEXT
Prioridade DISP
✕
SCROLL
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
SacramentoCD33_Por
5
TRK/TIME
✕
✕
SONG
✕
ALBUM
✕
ARTIST
✕
• SUB DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens serão exibidos no visor secundário. A prioridade de exibição
pode ser ajustada para os seguintes 2 itens:
MODE
: Indicação de modo (FM/AM/CD, etc.)
CLOCK
: Indicação do relógio
• D-SPEED (Velocidade de exibição)
Pode-se comutar a velocidade de rolagem da indicação do
visor.
FAST
: Rápida
SLOW
: Lenta
• D-TYPE (Tipo de exibição)
Pode-se comutar o tipo de rolagem da indicação do visor.
PAUSE
: Efectua a rolagem através do visor com
pausa.
ROLLING
: Efectua a rolagem através do visor.
• L-SENS (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibição da sensibilidade do sonómetro.
0
: Off (Desactivada)
1
: Lo (Baixa) (Sensibilidade normal)
2
: Hi (Alta) (Alta sensibilidade)
• MESG (Mensagem)
Pode-se comutar a activação/desactivação da mensagem.
MESG ON : Uma mensagem será exibida ao activar/
desactivar a alimentação.
MESG OFF : Não será exibida nenhuma mensagem.
• CLK ADJ
Acerte o relógio (Veja a página 3).
• DEMO
A demonstração de cada função é mostrada repetidamente no écran do visor. A demonstração inicia-se cerca de
alguns segundos após a alimentação ter sido desactivada.
DEMO ON : A demonstração será exibida após a alimentação ter sido desactivada.
DEMO OFF : A demonstração não será exibida após a
alimentação ter sido desactivada.
• AREA SET *
Esta unidade vem predefinida de fábrica para a recepção
de estações de rádio da América do Norte. Se for utilizada
em outras regiões do mundo, poderá ser necessário diferentes separações de canais.
Rode o dial VOL para seleccionar a região desejada, e então carregue em SC/PS .
USA
: Para a América do Norte
EURO
: Para a Europa
P-5
2/5/03, 4:36 PM
PORTUGUÊS
Ajuste dos Itens de Exibição
Compor a mensagem de activar/desactivar
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocála em memória.
As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 8
caracteres cada.
Mensagem de activar
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1.
Carregue repetidamente no botão
“MESG ON” no visor.
2.
3.
Carregue em
4.
Carregue em SC/PS e depois introduza o carácter.
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor intermitente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
SC/PS
DISP
para visualizar
para piscar a “HELLO”.
Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
Sugestões
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em DISP durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e
depois voltar a introduzir um carácter.
• Se dentro de 20 segundos não fizer nenhuma introdução
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o
modo de alterar a mensagem será automaticamente
desactivado.
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “ON”
(activada).
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
2
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com “0”.)
3
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com “<”.)
6
: Introduz um espaço (em branco).
5.
Carregue em SC/PS para memorizar a mensagem.
A mensagem fica a piscar.
6.
Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
DISP .
Apagar a mensagem de activar/desactivar
PORTUGUÊS
Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
1.
Carregue repetidamente em DISP para exibir “MESG ON”
(Mensagem Activada) no visor.
2.
Carregue em SC/PS , e então rode o dial VOL para seleccionar a mensagem que deseja apagar.
3.
Carregue em SC/PS , e então carregue em
mais de 2 segundos.
4.
Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP . Se pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a 3.
DISP
durante
P-6
SacramentoCD33_Por
6
2/5/03, 4:37 PM
Recepção de Rádio
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
desejada.
FM 1➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 e AM 2 são bandas de memorização do percurso.)
BAND
nização pára automaticamente na frequência de um posto
captado.
Quando estiver sintonizado numa estação em FM
estéreo, aparece no visor a indicação de estéreo “
”.
: Frequências mais baixas.
TUN
/TRK
: Frequências mais altas.
+
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
1.
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante menos de 2
segundos.
A unidade fará a pesquisa das estações na banda seleccionada e irá parar em cada estação durante 10 segundos, antes de prosseguir para a estação seguinte.
Carregue novamente em SC/PS para parar a sintonização por pesquisa e permanecer na frequência do posto
seleccionado.
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações. A sinto-
-
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
BAND
2.
para seleccionar a banda AM ou FM
Carregue em BAND para seleccionar a banda AM ou FM
desejada.
Mantenha o botão SC/PS carregado durante mais de 2
segundos.
A unidade pesquisa a memória pré-programada para as
12 estações das bandas AM 1/AM 2 ou para as 18 estações das bandas FM 1/FM 2/FM 3. A unidade pára em
cada estação pré-programada durante 10 segundos antes de prosseguir para a estação pré-programada seguinte.
Carregue novamente em SC/PS para parar a sintonização pré-programada e permanecer na frequência do posto seleccionado.
desejada.
2. Rode e segure o dial TUN/TRK durante mais de 0,5 segundos para activar o modo de sintonização manual.
O indicador “MAn” aparecerá no visor secundário.
Rode o dial novamente para sintonizar outras estações.
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,
o controlo de sintonização altera para o modo de Sintonizar através de Procura.
Memorizar Automaticamente as Estações
(Memorização de Percurso)
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
2.
desejada.
Mantenha o botão BAND carregado durante mais de 2
segundos.
Até 6 estações serão armazenadas automaticamente na
memória pré-programada da banda seleccionada.
Se o rádio estiver em FM 1 ou em FM 2, ele mudará para
FM 3, se o rádio estiver em AM 1, este mudará para AM 2.
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas bandas FM 1, FM 2 e FM 3; 12 nas bandas AM 1 e AM 2) na
ordem que quiser.
1.
2.
3.
Carregue em BAND para seleccionar a banda desejada.
Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações.
Carregue e mantenha premido o botão de memória préprogramado pretendido de 1 - 6 durante cerca de 2
segundos até que o indicador de frequência pisque duas
vezes.
O número do botão de memória pré-programado premido aparece no visor.
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memorizada é substituída pela nova.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
1. Carregue em
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
2.
desejada.
Carregue temporariamente no botão de
1
-
6
.
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais
fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização através de procura.
Carregue em MUTE / SENS durante mais de 2 segundos para
seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais)
fortes serão recebidas.
No visor aparece o indicador “SENS LO”.
Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será seleccionada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de
sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fracas. No visor o indicador “SENDS DX” apagar-se-á. A definição pré-programada é a DX.
Nota
Esta função está disponível para FM 3 e AM 2.
P-7
SacramentoCD33_Por
7
2/5/03, 4:37 PM
PORTUGUÊS
Sintonizar através de procura
Armazenamento de nomes de estação/títulos de equipamentos auxiliares
Pode-se designar um nome para cada estação de rádio e
para cada equipamento auxiliar e armazená-los na memória.
Poderão ser armazenados no máximo 30 nomes de estações,
sendo que cada nome pode ser composto de até 8 caracteres.
Pode-se também designar um nome ao equipamento externo.
Memorizar os nomes das estações
1.
2.
Sintonize uma estação de que deseja memorizar o nome.
Carregue no botão DISP durante mais de 2 segundos.
Aparece no visor “EDIT” e depois “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”. O primeiro “ _ ” está intermitente.
Armazenamento de títulos de equipamentos auxiliares
1.
2.
PORTUGUÊS
3.
Carregue em
CD
Sugestões
Apagar os nomes das estações
• Para apagar/corrigir a mensagem ou títulos, carregue em
DISP durante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois voltar a introduzir um carácter.
• Caso tente armazenar mais de 30 nomes de estação,
“✳✳FULL✳✳” (Cheio) será indicado.
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
2
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com “0”.)
3
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com “<”.)
6
: Introduz um espaço (em branco).
1.
Sintonize qualquer estação e carregue em
mais de 2 segundos.
2.
Carregue em SC/PS .
O nome da estação ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.
3.
Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
que deseja apagar. Para apagar todos os nomes das
estações, mostre “ALL DEL”.
4.
Carregue em SC/PS , e então carregue em DISP durante
mais de 2 segundos.
Se pretender apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.
5.
Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP .
Introduza os caracteres.
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os caracteres pretendidos.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor intermitente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
Carregue em SC/PS para memorizar o nome da estação.
O nome da estação fica a piscar.
Apagamento do título de equipamentos auxiliares
5.
Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
DISP .
1.
2.
Carregue em
Acesso Directo às Estações Memorizadas
através da Chamada da Estação
3.
Carregue novamente em DISP durante mais de 2 segundos para apagar o título AUX.
4.
Para retornar ao visor normal, carregue em
Pode procurar na memória os nomes das estações AM e FM
memorizadas.
1.
Carregue em
CALL”.
2.
Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
desejada.
3.
Carregue em
DISP
SC/PS
para ver no visor a mensagem “ST-
para sintonizar a estação desejada.
P-8
SacramentoCD33_Por
8
durante
4.
para seleccionar o modo AUX.
Carregue em DISP durante mais de 2 segundos.
“EDIT” acender-se-á e então “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” será exibido
no visor. O primeiro “_” passará a cintilar.
DISP
2/5/03, 4:37 PM
CD
para seleccionar o modo AUX.
Carregue em DISP durante mais de 2 segundos. O primeiro caracter de título AUX passará a cintilar.
DISP
.
Utilização do leitor de CD
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
1.
2.
Carregue no botão de liberação
e insira o disco na
ranhura de inserção de CDs com o lado da etiqueta voltado para cima.
Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Lado da etiqueta
para cima
Ejectar os discos
Reprodução de pesquisa
Carregue em
para ejectar o disco localizado atrás do
painel frontal basculante.
No modo CD carregue em SC/PS .
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”. Isto reproduz
os primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
Carregue novamente em SC/PS para cancelar esta função.
Notas
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o dentro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será
automaticamente recolhido para dentro.
Rode o dial TUN/TRK durante o modo de CD. Os números
das faixas serão visualizados no visor.
-
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs
da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles
de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador,
porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
+
No modo CD carregue em 5/RPT .
A indicação de “RPT ON’’ e “RPT” aparece no visor e a faixa
actual é lida repetidamente.
Carregue novamente em 5/RPT para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
Procura da faixa
TUN
/TRK
Reprodução repetitiva
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reproduzir a faixa prévia.
No modo CD carregue em 4/MIX .
A indicação de “MIX ON” aparece no visor. Todas as faixas
do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue novamente em 4/MIX para cancelar esta função.
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Procura para a frente /para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.
Audição de um disco já carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD.
A reprodução começa automaticamente.
Pausa na reprodução
-
: Para efectuar a procura para trás.
TUN
/TRK
+
: Para efectuar a procura para a frente.
PORTUGUÊS
Carregue em 6/ .
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
6/
.
Paragem da reprodução
Carregue em BAND para seleccionar a recepção de rádio
(FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
P-9
SacramentoCD33_Por
9
2/5/03, 4:37 PM
Controlos do permutador de CDs
Utilizar o permutador de CDs
Este produto pode controlar um permutador de CDs. Peça
ao especialista de sistemas estéreo para carros mais perto
de si, que o aconselhe sobre os modelos que podem funcionar com este rádio (Veja a página 1).
Procura da faixa
Reprodução de pesquisa da faixa/CD
Rode o dial TUN/TRK.
Os números das faixas serão visualizados no visor.
Pesquisa da faixa
Carregue em SC/PS .
O indicador “SCAN ON” aparece no mostrador. Os primeiros
10 segundos de todas as faixas no disco serão reproduzidos.
Carregue novamente em SC/PS para cancelar esta função.
TUN
/TRK
Carregue em CD para activar o permutador de CDs. DISC
e TRACK são exibidos. O número do disco, o número da faixa e o tempo são indicados no visor e a reprodução começa
automaticamente. Volte a carregar para regressar para o leitor de CD encastrado no rádio.
Disco Nº Faixa Nº Tempo decorrido
+
: A reprodução começa no início da faixa
actual. Rode-o novamente para reproduzir a faixa prévia.
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Procura para a frente/para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.
Pesquisa do CD
Carregue em SC/PS durante mais de 2 segundos.
No visor aparece a indicação de “DSCN ON”. Isto reproduz
os primeiros 10 segundos de todas as faixas em cada um
dos CDs.
Carregue novamente em SC/PS para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva da faixa/CD
-
: Para efectuar a procura para trás.
TUN
/TRK
+
Seleccionar um CD
Carregue nos botões de seleccionar um CD, para seleccionar o CD a ser reproduzido.
2
: Para avançar para um CD com número superior.
1
: Para recuar para um CD com número inferior.
Pausa na reprodução
Reprodução repetitiva do CD
Carregue em 5/RPT durante mais de 2 segundos.
A indicação de “DRPT ON’’ e “RPT” aparece no visor e o CD
actual é reproduzido repetidamente.
Carregue novamente em 5/RPT para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas/CDs
Carregue em 6/ .
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
6/
.
PORTUGUÊS
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução repetitiva da faixa
Carregue em 5/RPT .
A indicação de “RPT ON’’ e “RPT” aparece no visor e a faixa
actual é reproduzida repetidamente.
Carregue novamente em 5/RPT para cancelar esta função.
Paragem da reprodução
Carregue em BAND para seleccionar a recepção de rádio
(FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
Reprodução aleatória das faixas
Carregue em 4/MIX .
A indicação de “MIX ON” aparece no visor.
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem
aleatória.
Carregue novamente em 4/MIX para cancelar esta função.
Reprodução aleatória dos CDs
Carregue em 4/MIX durante mais de 2 segundos.
A indicação de “DMIX ON” aparece no visor.
Tanto as faixas como os CDs são reproduzidos por ordem
aleatória.
Carregue novamente em 4/MIX para cancelar esta função.
P-10
SacramentoCD33_Por
10
2/5/03, 4:37 PM
Memorizar os nomes dos discos CDC
Apagar os nomes dos discos CDC
Pode dar um nome específico a cada um dos CDs. Podem
ser memorizados até 99 nomes de CDs compostos por 7
caracteres cada.
1.
No modo de permutador de CDs carregue em DISP durante mais de 2 segundos.
O nome do CD ou “ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.
Memorizar os nomes dos discos CDC
2.
Carregue em SC/PS , e então rode o dial VOL para seleccionar o nome que deseja apagar. Para apagar todo o
nome, faça a indicação “ALL DEL” aparecer.
3.
Carregue em SC/PS , e então carregue em DISP durante
mais de 2 segundos.
Se pretender apagar outros nomes repita os passos 2. e 3.
4.
Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,
carregue em DISP .
2.
Reproduza o CD para o qual deseja atribuir um nome e
carregue em DISP durante mais de 2 segundos.
Aparece no visor “EDIT” e depois “ _ _ _ _ _ _ _ ”.
O primeiro “ _ ” está intermitente.
Introduza os caracteres.
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os caracteres pretendidos.
(A➜B➜C➜...Z➜<➜>➜∗➜+➜ ➜−➜′➜/
′
➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor intermitente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 7 caracteres.
Sugestões
• Para apagar/corrigir o nome, carregue em DISP durante
mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois
voltar a introduzir um carácter.
• Se não for realizada nenhuma entrada com o botão ou nenhuma operação com o dial no intervalo de 20 segundos, o
modo de edição de nome será desactivado automaticamente.
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
2
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com “0”.)
3
: Muda para a introdução de caracteres.
(Inicia com “<”.)
6
: Introduz um espaço (em branco).
3.
Carregue em SC/PS para memorizar o nome do CD.
O nome da estação fica a piscar.
4.
Para voltar para o modo normal de reprodução do CD,
carregue em DISP .
SacramentoCD33_Por
11
Acesso directo aos nomes de CDs memorizados através de chamar CD
Pode pedir os nomes de CDs memorizados na memória.
1.
2.
Carregue em
3.
Carregue em
sejado.
DISP
para visualizar “DSC-CALL” no visor.
Rode o dial VOL para seleccionar o nome do disco desejado.
SC/PS
para iniciar a reprodução do CD de-
PORTUGUÊS
1.
P-11
2/5/03, 4:37 PM
Instalações
Material de Montagem Fornecido
Exemplo de Montagem
Usar o Casquilho
Instalação no tablier.
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para-
1.
fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do
aparelho.
Instale o suporte no tablier.
Parede de
incêndio
Suporte
Casquilho,
Parafuso
Perno de
Bloqueio
Aro de compensação
desmontável (fornecido)
Barra de Montagem Chavez de
e Parafusos
Libertação
Precauções
2.
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a
mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifique-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30°.
Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
Cuidado
usando parafusos.
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
Parede de
incêndio
PORTUGUÊS
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo
de carro.
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao
introduzir correctamente o casquilho.
Um aperto insuficiente do parafuso pode provocar o salto de alguns CDs.
* Advertência
Aro de compensação
desmontável (fornecido)
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do
casquilho de suporte traseiro são as principais causas do salto
de CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do receptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para baixo sempre que houvesse imperfeições nas estradas, resultando em saltos do CD.
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso
rosqueados em cada lado do novo rádio.
P-12
SacramentoCD33_Por
12
2/5/03, 4:37 PM
Ligações
Aviso
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e desligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
Procedimento de Ligação
Procedimento de ligação
Cuidado
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar flutuantes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veículo.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms
bem como uma capacidade de debitar um potência de 55
Watts.
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de amplificadores externos, porque isso poderá causar danos ao
amplificador interno desta unidade.
2
3
4
5
6
7
8
9
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro.
Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amarelo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar Potência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de maneira a não estarem em contacto uns com os outros.
Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da antena da unidade.
Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.
Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
Ligue o motor do carro.
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
SacramentoCD33_Por
13
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema
estéreo do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca
(esquerda)
Vermelha
(direita)
Amplificador
Amplificador posterior
Tomadas de saída de linha RCA (Para altifalantes traseiros)
• Ligue um cabo de extensão (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA branca (canal posterior esquerdo)
e vermelha (canal posterior direito) do aparelho aos terminais de entrada de linha do amplificador externo.
P-13
2/5/03, 4:37 PM
PORTUGUÊS
1
Manutenção
Substituição do Fusível
Retirar a unidade
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em
condições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar a unidade do carro.
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo. Isto desprenderá o aparelho do suporte, permitindo a sua remoção.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evitar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utilização futura.
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos, esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal
Parte traseira do painel frontal
PORTUGUÊS
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10 segundos, o microcomputador do aparelho retornará às
predefinições iniciais. Se o visor não aparecer correctamente ou se o aparelho apresentar algum defeito, prima o botão
de ejecção durante mais de 10 segundos.
P-14
SacramentoCD33_Por
14
2/5/03, 4:38 PM
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,
consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
Problema
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON, ACC e OFF.
• A unidade não está a receber energia.
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
Causa/Solução
Os fios não estão correctamente combinados com
o conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
Recepção de Rádio
Problema
Causa/Solução
Não é possível receber as O sinal de transmissão é demaestações pré-programadas. siado fraco.
Não é possível sintonizar O sinal de transmissão é demapor procura.
siado fraco. → Utilize a sintonização manual.
A função Memorização de Não são recebidas frequências
Percurso não completa a de transmissão suficientes.
memorização das seis estações.
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada
para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar
componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
SacramentoCD33_Por
15
Especificações
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma
mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois
efectue as correcções sugeridas. Caso o erro persista, entre
em contacto com o seu agente Blaupunkt mais próximo.
Message Possible cause
FOCUS
Disco com sujidades
ERR
Disco com arranhões
Disco invertido
SERVO
Erro de dados e erro
ERR
de foco.
MECHA
Problema mecânico.
ERR
TOC ERR O disco não pode ser
lido apropriadamente.
DATA
Reproduz a faixa de
TRACK
dados do modo MIX
do CD ou do
CD-ROM.
Recommended action
Limpe o disco.
Substitua o disco.
Verifique o disco.
Ejecte e volte a inserir.
GERAL
Dimensões
: Aprox. 178 mm × 50 mm ×
155 mm
(L × A × P) * excluindo o painel
frontal.
Alimentação
: Bateria do carro de 12 Vcc
(ligação à terra, negativa)
: Potência eficaz e potência máxima nominal(188 watts)
220 watts/máxima de 55 watts x 4
canais
: Tipo flutuante, ligada à terra para
4 altifalantes
Saídas de baixo nível RCA
(2 canais)
: Compatível com altifalantes de
4 - 8 ohms
: 2 V.
Potência de saída
Cablagem de saída
Ejecte e volte a inserir.
Ejecte e volte a inserir.
Insira um outro disco.
Não é possível reproduzir
um CD-ROM. Salte a
faixa musical utilizando
o dial TUN/TRK.
Impedância de saída
Saída de baixo nível
SINTONIZADOR
Limite de sintonização
Resolução de Problemas do Permutador de CDs
Se ocorrer um problema durante a utilização do permutador
de CDs, aparece uma mensagem no visor.
Consulte a tabela abaixo para identificar o problema, depois
efectue a acção correctiva sugerida. Se o erro persistir ou aparecer “MECHA ERR” ou “09 ERROR”, contacte o seu representante Blaupunkt mais próximo.
Message
Possible cause
NO MAG Sem magazine
NO DISC Sem disco
CD ERR
Recommended action
Coloque o magazine no
permutador de CDs.
Verifique o disco.
Verifique o disco.
Invertido
Erro de foco
COMM ERR Erro de comunicação Verifique a ligação do
permutador de CDs.
TEMP ERR Condições anormais O sinal de erro desaparecerá
de temperatura no
e a reprodução será retoma
permutador de CDs
da quando a temperatura
retornar à gama normal.
Sensibilidade
FM
Separação de estéreo
: AM: 530 - 1.710 kHz
(passo de 10 kHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
: AM : 20 mV
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
: 35 dB
LEITOR DE CD
Resposta de frequência : 20-20.000 Hz
Relação S/N
: 98 dB
Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
OUTROS
Controlo remoto opcional : Cartão de Crédito Remoto RC-823
Cabo do permutador de CDs : acessório nº F00E500029
Cabo de entrada AUX : acessório nº 7 607 897 093
2/5/03, 4:38 PM
P-15
PORTUGUÊS
Guia de Resolução de Problemas
SacramentoCD33_Por
16
2/5/03, 4:38 PM
Download PDF

advertising