Troubleshooting guide | Blaupunkt RPD 540 CD Player User Manual

ATTS
R 160W
POWE
HIGH
CD
ENGLISH
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio AM/FM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Carátula
Desmontable
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
FRANÇAIS
RPD 540
PWR
FM
K
N/TR
TU
VOL
MIX
AUD
1
2
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60153
288E9200
PRD540_Cover
1
9/9/99, 2:40 PM
3
4
RPT
5
6
AM
ESPAÑOL
ISP
NS D
LD/SE
REL
PORTUGUÊS
TS
Precautions
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy, and, if not installed and used in accordance with instructions, may cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that radio interference will not occur in particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
• Carefully read this manual before using the unit. If you encounter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream from
the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first. Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• This unit has been designed specifically for playback of compact discs bearing the
mark. Other discs cannot be
played.
Features
Handling Compact Discs
• Detachable front panel
• Be careful when removing a compact disc after the playback
is completed because the disc may be extremely hot.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any direct
heat source.
• Check all compact discs before playing, and discard cracked,
scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft
cloth.
• Do not use any solvent such as commercially available cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.
• Built-in power amplifier
(max. output : 40W × 4ch)
• Digital 12-hour quartz clock
• FM/AM PLL synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Auto Store / Scan tuning
• 2-ch preamp output
Handling the Front Panel
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts A
of the front panel are engaged with the parts B of the unit as
shown below. Then push the left hand side of the front panel
until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the REL to unlock the front panel from the unit. Grasp
the front panel as shown below and remove it from the unit.
Security
To avoid theft or loss of the front panel, you can deactivate the
release button REL by installing the locking screw provided.
1.
Unscrew the bolt marked
(See diagram above)
2.
3.
Attach the front panel.
* at the left front side of the unit.
Select a longer bolt from the mounting hardware (See page
6) and screw it into the same hole to fasten the front panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermitent
operation or other malfunctions.
E-1
RPD540_p.1-9 (E)
1
9/9/99, 3:23 PM
ENGLISH
FCC WARNING
ENGLISH
Identification of Controls
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL
FM
TS
AUD
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REL button
Releases the detachable front panel.
CD insertion slot
Insert the CD here.
LCD Display window
PWR button
Turns the power of the unit on. Mute on/off during power on.
Press for more than 2 seconds to turn off.
Eject button
Ejects the CD.
CD button
Switches the CD playback mode.
FM button
Selects the FM Band & FM Travel store.
AM button
Selects the AM Band & AM Travel store.
DISP button
Display selector. Clock adjustment.
LD/SENS button
Switches the reception sensitivity between local and distance.
Loudness on/off.
2
3
MIX
RPT
4
5
LD/SENS DISP
AM
6
11 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
- 6/
; For Preset memory
During CD mode :
4/MIX
; For Mix play
5/RPT
; For Repeat play
; For Pause
12 AUD button
Audio control selector; Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.
Mute level is selectable.
13
/
button
Used to tune in to the desired station.
Adjusts the bass/treble/balance.
14
/
button
Scan/Preset scan tuning. Scan play in CD mode.
Adjusts the bass/treble/fader.
15 VOL + / – button
Adjusts the volume and mute level.
Mute is adjustable from 0 to -80.
6/
E-2
RPD540_p.1-9 (E)
2
9/9/99, 3:23 PM
Power On/Off
Turning on the power
Press the
to turn on the unit.
PWR
Turning off the power
Press the
Adjusting the Sound Characteristics
Press the VOL /
to adjust the volume level.
: Volume up
: Volume down.
1.
Press the AUD to select the desired adjustment mode.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Mute level
2.
Press the following buttons to adjust the selected item. Make
the adjustment within 5 seconds after selecting. After 5
seconds, the display window will revert to previous indication.
You can check the volume level visually with the indicators in
the display window.
for more than 2 seconds.
PWR
Volume Level Control
Volume level meter
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
1.
2.
3.
4.
Turn the ignition key to the ON position.
Press the
PWR
to turn on the unit.
Press the DISP and hold 2 seconds to start.
Use the following buttons to set the clock. (The blinking
section can be adjusted.)
/
: Adjust the Hour and minute
: To activate Hour blink
: To activate Minute blink
Press the
DISP
to activate the clock.
BASS
/
TREBLE
/
BALANCE
Muting the Sound
Briefly press PWR while the receiver is on.
on the display
While muting the sound, the MUTE indicator
is blinking.
To restore the previous volume level, press PWR again.
Adjustment Range
BASS -7 BASS 7
TREB -7
L
9 (Full left)
FADER
F
MUTE LEVEL
(-80)
9 (Full front)
TREB 7
R
R
/
/
9 (Full right)
9 (Full rear)
(-0)
You can check the each level visually with the indicators in the
display window.
Center level mark
Loudness Effect
When listening to music at low volume levels, this feature will
boost the extremes of the bass and treble ranges to compensate for the negative characteristics of human hearing.
Ignition-off Clock Call
The display will illuminate showing the time and then automatically shut off after 5 seconds.
Briefly press the DISP while the ignition switch is in the “ OFF ”
position to activate.
BALANCE
Press the LD/SENS .
The “LD” indicator appears in the display window.
Pressing this button again will cancel this feature.
FADER
Display Selector
Each time the DISP is pressed, the display window will change
as shown below;
• Radio mode
Frequency and Clock.
• CD mode
Elapsed track time and clock.
E-3
RPD540_p.1-9 (E)
3
9/9/99, 3:23 PM
ENGLISH
General Operations
ENGLISH
Radio Reception
Seek Tuning
Preset Scan Tuning
1.
1.
2.
2.
Press the AM or FM to select the desired band.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
or
AM I ➜ AM II
Press the
or
to tune in stations. Seek tuning automatically stops at a broadcasted frequency.
When tuning to FM stereo broadcasting stations, the
“
” stereo indicator will light up in the display window.
Manual Tuning
1.
2.
Press the
AM
or
Press the
AM
or
FM
Receiving the Memorized Stations
to select the desired radio band.
Press the
.
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I or FM
II and FM III bands. The unit will stop at each preset station for 8 seconds, before continuing to the next preset station.
again to stop Preset Scan Tuning and rePress the
main this on the selected frequency.
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
FM
to select the desired band.
Press the
or
and hold for more than 0.5 second
to activate the manual tuning mode. Press again to tune in
to stations.
After 4 seconds duration of completing Manual Tuning, the
tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
1.
2.
Press the
AM
or
FM
to select the desired band.
Hold the AM or FM pressed for longer than 2 seconds.
Up to 6 stations with strong signals will be automatically
stored in preset memory for the selected band.
1.
2.
AM
or
FM
to select the desired radio band.
Press the
.
The unit will scan the selected radio band for stations.
again to stop Scan Tuning and remain on
Press the
this selected frequency.
Tips
When tuned in to broadcasting stations, the antenna indicator
on the display window is lit.
Memorizing Only the Desired Stations
A total of 30 stations (18 for the FM I, FM II and FM III, 12 for
AM I and AM II) can be stored in preset memory.
Press the
Press the
AM
or
or
FM
to select the desired radio band.
to tune in stations.
Press and hold the desired preset memory button 1 6/
for about 2 seconds until the frequency indicator
flashes twice.
The number of the pressed preset memory button appears
on the display window.
Note
If/when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
E-4
RPD540_p.1-9 (E)
4
-
6/
FM
to select the desired radio band.
momentarily.
Press the LD/SENS for more than 2 seconds to select the Local
setting and only the strongest (local) stations will be received.
The “lo” indicator appears in the display window.
Pressing again for 2 seconds will select the Distant setting and
the radio will stop at a wider range of signals, including weaker
more distant stations. The “lo” indicator will go out on the display window.
The “Distant” setting is the recommended default mode of reception.
Note
1.
2.
3.
Press the
or
This feature is used to select the strength of the signals at which
the radio will stop during Seek Tuning.
This function is available for FM III and AM II.
Press the
AM
1
Local/Distant (LO/DX) Selection
Scan Tuning
1.
2.
Press the
9/9/99, 3:23 PM
Playing the CD player
Listening to a disc that is already loaded
Scan Play
Loading Discs
Press the CD to select the CD mode.
Playback begins automatically.
Press the
during CD mode.
The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
again to cancel this feature.
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side
facing up.
’’ indicator will light up in the display window and play‘‘
back begins automatically.
Pausing Playback
Press the 6/ .
To resume playback, press the
6/
again.
Repeat Play
Stopping Playback
Press the
Labeled side up
or
AM
FM
Press the 5/RPT during CD mode.
The ‘‘RPT’’ indicator appears in the display window and the current track is played repeatedly.
Press the 5/RPT again to cancel this feature.
to select the radio reception.
Ejecting Discs
Press the
to eject the disc.
Note
MIX Play
■ NEVER Insert 3-inch CD’s.
The unit will turn-on automatically when a CD is inserted if the
ignition switch is ‘‘ON’’.
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only.
Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with
or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may
occur.
Playing a CD in various modes
Press the 4/MIX during CD mode.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the 4/MIX again to cancel this feature.
Track Search
Tip/FYI
During playback of a CD, the pie-shaped indicator
spins.
Press the
or
during CD mode. Track numbers appear
in the display window.
: Playback starts from the beginning of the next track.
: Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
Cue / Review
Press and hold the
or
during CD mode.
Release when you have found the desired point.
: To search forward.
: To search backward.
E-5
RPD540_p.1-9 (E)
5
9/9/99, 3:23 PM
ENGLISH
CD Operations
Installations
Mounting Example
ENGLISH
Supplied Mounting Hardware
Bushing Use
Installation in the dashboard.
1.
Sleeve
Bushing,
Screw
3.
Install the sleeve in the dashboard.
*
As shown in the figure below, securely fasten the screw,
which has been inserted into the bushing, at the rear of the
unit.
Locking Mounting Strap Release
Screw
and Screws
Keys
Removal trim ring
(Supplied)
Fire wall
Precautions
• Be sure to remove/detach the front panel before you start
installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
• Handle the sleeve carefully to avoid injuring your fingers.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt
upward by more than 30°.
2.
Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Mounting Strap Use
3.
*
Caution
Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash
board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the
support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring
(Supplied)
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these securing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up &
down whenever the road has imperfections and CD skipping
results.
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-6
RPD540_p.1-9 (E)
6
9/9/99, 3:23 PM
Connections
Warning
ANTENNA SOCKET
ANTENNA PLUG
In the case of a 2-speaker system,
tape the ends of unconnected
terminals to prevent short circuit
4-speaker System
Connection procedure
(White/Black)
(Gray)
(Gray/Black)
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker terminal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
i.e. No Common Connections or connections to vehicle grd .
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 40-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this
unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-speaker System
(White)
Caution
Make sure the car’s ignition key has been removed.
Disconnect the negative (-) terminal of the car’s battery.
Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape each
so they do not come in contact with each other.
Connect the speaker wires of the wiring harness.
Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
Connect the detachable wire harness to the unit.
Reconnect the negative (-) terminal of the car’s battery.
Start the car’s engine.
Make sure the unit operates properly.
ENGLISH
Connection procedure
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and
disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
only. You can not use it for 24 V or other types of car batteries.
(White)
Front Left
Speaker
Front Right
Speaker
(Green)
(Green/Black)
(Violet)
(Violet/Black)
(White/Black)
Left
Speaker
(Gray)
(Gray/Black)
Right
Speaker
(Green)
Rear Left
Speaker
Rear Right
Speaker
(Green/Black)
(Violet)
(Violet/Black)
Do Not
Connect
Do Not
Connect
+12V Constant Power Supply (Yellow)
+12V Accessory/Switched (Red)
Ground Wire (Black)
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)
Preamp Out/Line Out Connections
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
External Amplifier
Rear Speaker
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the
unit to the line input terminals of the external amplifier.
E-7
RPD540_p.1-9 (E)
7
9/9/99, 3:23 PM
ENGLISH
Maintenance
Replacing the Fuse
Removing the Unit
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective.
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Back of the unit
Notes
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fingers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contaminated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alcohol dampened cotton swab as shown below.
Main unit
Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the reset button is pressed, the microcomputer of the
unit returns to the initial settings. If the display window is not
properly shown or the unit malfunctions, press the reset button
with the point of a sharp object such as a ball-point pen.
E-8
RPD540_p.1-9 (E)
Reset button
8
9/9/99, 3:24 PM
Troubleshooting Guide
Specifications
General
Trouble
• Memorized stations and correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the ignition
key is in the ON, ACC and OFF
positions.
• No power is being supplied to
the unit.
• The power is continuously supplied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched
correctly with the car’s accessory power connector.
Check wiring for short circuits.
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the error persists, contact your
nearest Blaupunkt dealer.
Message
Possible cause
Recommended action
E-01
Dirty disc.
Scratched disc.
Up-side-down.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
E-02
Focus error.
Try ejecting and re-inserting under normal temperature conditions.
E-03
Data and focus error.
Under normal temperature conditions, eject and
insert clean, undamaged
disc properly.
The car doesn’t have an
ACC position.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not receivable.
Cause/Solution
The broadcast signal is too weak.
Seek tuning is not possible.
The broadcast signal is too weak.
→ Use manual tuning.
Travel Store feature does
not complete storing of six
stations
Not enough broadcast frequencies are receivable.
GENERAL
E-04
Mechanical problem.
Eject and re-insert.
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(W × H × D)
Power requirements : 12 volts DC car battery
(negative ground)
Output Power
: 40 watts × 4 channels
Output Wiring
: Floating-ground type designed for 2 or
4 speaker use.
RCA low-level outputs (2 channels).
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
Low - Level Output : 2 V.
Dimensions
TUNER
Tuning Range
Sensitivity
FM
Stereo Separation
: AM : 530 - 1, 710 kHz
(10 kHz step)
FM : 87.5 - 107.9 MHz
(200 kHz step)
: AM : 20 µV
FM : 1.5 µV
: 30 dB
CD PLAYER
Frequency
Response
S/N Ratio
Wow & Flutter
: 20 - 20,000 Hz
: 98 dB
: Below the measurable limit
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United
States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and
service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request
product brochure.
E-9
RPD540_p.1-9 (E)
9
9/9/99, 3:24 PM
ENGLISH
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
Précautions à prendre
Le présent équipement a été testé et trouvé conforme aux
limites des appareils de la Classe B, en vertu de l’article 15
des réglementations de la FCC. Ces limites ont été établies
pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Le présent
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait causer des interférences
nuisibles pour les communications radio. Il n’est cependant
pas garanti qu’il ne produira aucune interférence dans une
installation particulière. S’il devait provoquer des interférences avec la réception d’un poste de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé en l’éteignant puis en le rallumant,
l’utilisateur est invité à prendre contact avec le revendeur ou
à demander conseil à un technicien TV expérimenté.
Tout changement ou toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser le présent équipement.
• Lire soigneusement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Si vous deviez rencontrer des problèmes qui ne sont
pas traités dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre
revendeur ou le revendeur le plus proche.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme sous les rayons directs du
soleil ou à proximité de la soufflerie d’air chaud d’un chauffage. Ne jamais l’installer dans un endroit poussiéreux, sale
ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne jamais allumer l’appareil lorsque la température à l’intérieur du véhicule est extrêmement élevée. Toujours le laisser refroidir avant de l’utiliser. Ne jamais oublier que le stationnement d’un véhicule au soleil provoque une augmentation de la température intérieure.
• Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier tout d’abord les connexions. Vérifier ensuite si le fusible à l’arrière de l’appareil
n’a pas sauté.
• Cet appareil a été conçu tout particulièrement pour la lecture de disques compacts portant le label
. Il ne peut
pas lire les autres disques.
Caractéristiques
Manipulations des disques compacts
• Face avant détachable
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie maximum: 40W × 4 canaux)
• Horloge à quartz numérique fonctionnant
sur un cycle de 12 heures
• Tuner synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélections pour 30 émetteurs
• Mémorisation automatique / Syntonisation
par balayage
• Sortie préampli 2 canaux
Manipulations de la face avant
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après la
lecture car celui-ci risque d’être extrêmement chaud.
• Ne jamais exposer les disques compacts aux rayons directs
du soleil ou à une source de chaleur.
• Vérifier tous les disques compacts avant de les placer dans
le lecteur et jeter les disques fissurés, griffés ou abîmés.
• Essuyer les disques sales ou humides avec un chiffon doux,
en partant du centre du disque vers la périphérie.
• Ne jamais utiliser de solvants comme les produits de nettoyage disponibles dans le commerce, des vaporisateurs
anti-électricité statique ou des diluants pour nettoyer les
disques compacts.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les éléments A s’insèrent dans les éléments B de l’appareil comme
indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie gauche de
la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche REL pour libérer la face avant de l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et la
détacher de l’appareil.
Sécurité
Pour éviter le vol ou la perte de la face avant, vous pouvez
désactiver la touche de dégagement REL en installant la vis
de blocage fournie.
1. Dévisser le boulon indiqué * sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
2. Fixer la face avant.
3. Sélectionner un boulon plus long dans les pièces de
montage (voir page 6) et le visser dans le même orifice
pour fixer la face avant.
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixation à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pression modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les connecteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F-1
RPD540_p.1-9 (F)
1
9/9/99, 2:57 PM
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Identification des réglages
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL
FM
TS
AUD
FRANÇAIS
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
Touche REL
Libère le panneau avant amovible.
Fente d’insertion de CD
Insérez un CD ici.
Fenêtre d’affichage LCD
Bouton PWR
Met l’appareil sous tension. Active/désactive l’assourdissement quand l’appareil est sous
tension. Appuyez plus de 2 secondes pour mettre hors tension.
Touche EJECT
Touche CD
Commute le mode de lecture de CD.
Touche FM
Sélectionne AM Band & FM Travel Store.
Touche AM
Sélectionne AM Band & AM Travel Store.
Touche DISP
Affiche le sélecteur. Ajustement de l’horloge.
Touche LD/SENS
Commute le sensibilité de réception entre local et éloigné. Active/désactive l’intensité
sonore.
MIX
RPT
4
5
LD/SENS DISP
AM
6
11 Touche PRESET MEMORY
Pendant la réception radio:
1
-
6/
;
Pour la mémoire de préréglage
En mode CD:
4/MIX
;
Pour la lecture mélangée
5/RPT
;
Pour la lecture répétée
6/
;
Pour la pause
12 Touche AUD
13
14
15
Sélecteur audio: Bass, Treble, Balance, Fader & Mute level.
Le niveau d’assourdissement est sélectionnable.
Touche
/
Sert à accorder la station souhaitée.
Ajuste graves/aigus/balance.
Touche
/
Accord par balayage Scan/Preset. Lecture Scan en mode CD.
Ajuste graves/aigus/balance.
Touche VOL +/–
Ajuste le volume et le niveau d’assourdissement.
L’assourdissement est réglage de 0 à -80.
F-2
RPD540_p.1-9 (F)
2
9/9/99, 2:57 PM
Fonctionnement général
Mise sous tension
Appuyez sur
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
Mise hors tension
Appuyez sur
PWR
plus de 2 secondes.
Contrôle du niveau du volume
Ajustement des caractéristiques sonores
Appuyer sur la touche VOL /
pour régler le niveau du volume.
: Augmentation du volume.
: Diminution du volume.
1.
Appuyez sur AUD pour sélectionner le mode d’ajustement souhaité.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Niveau d’assourdissement
2.
Appuyez sur les touches suivantes pour ajuster l’article
sélectionné.
Effectuez les ajustements dans les 5 secondes après la
sélection. La fenêtre d’affichage reviendra à l’indication
précédente au bout de 5 secondes.
Vous pouvez contrôler le volume de visu avec les indicateurs
dans la fenêtre d’affichage.
Mise à l’heure de l’horloge
L’horloge fonctionne selon un système d’affichage de 12 heures.
1.
2.
3.
Plage d’ajustement
Mettre la clé de contact sur la position “ON”.
Appuyer sur la touche
PWR
Appuyez sur DISP pendant 2 secondes pour commencer. Utilisez les touches suivantes pour régler l’heure. (La
section clignotante est ajustable.)
/
: Ajustez les heures et les minutes.
: Pour faire clignoter les minutes
Appuyer sur la touche
BASS
TREBLE
BALANCE
pour mettre l’appareil sous tension.
: Pour faire clignoter les heures
4.
Indicateur de volume
DISP
pour mettre l’horloge en marche.
FRANÇAIS
Mise sous/hors tension
Assourdissement du son
FADER
Appuyez sur PWR quand l’appareil est sous tension.
cliPendant l’assourdissement du son, l’indicateur MUTE
gnote sur l’affichage.
Pour rétablir le volume précédent, appuyez à nouveau sur
PWR .
MUTE LEVEL
/
/
BASS -7
TREB -7
L
9 (à fond vers
la gauche)
9 (à fond en
F
avant)
(-80)
BASS 7
TREB 7
9 (à fond vers
R
la droite)
R
9 (à fond en)
arrière)
(-0)
/
/
Vous pouvez contrôler chaque niveau de visu aux indicateurs
dans la fenêtre d’affichage.
Marque de niveau centrale
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Effet Loudness
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 secondes.
Appuyez brièvement sur DISP quand la clé de contact se
trouve sur la position “OFF” pour activer.
A l’écoute de musique à volume faible, cette caractéristique
renforce les graves et aigus extrêmes pour compenser les
caractéristiques négatives de l’oreille humaine.
Sélecteur d’affichage
Appuyez sur LD/SENS .
L’indicateur “LD” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.
BALANCE
FADER
A chaque pression sur la touche DISP , le contenu de la fenêtre d’affichage change comme indiqué ci-dessous ;
• Mode radio
La fréquence et l’horloge
• Mode CD
Le temps écoulé pour la plage et l’horloge.
F-3
RPD540_p.1-9 (F)
3
9/9/99, 2:58 PM
Réception radio
Localisation des émetteurs
1. Appuyer sur la touche
ou
AM
pour sélectionner
FM
l’onde souhaitée.
Syntonisation par balayage des émetteurs présélectionnés
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde raAM
dio souhaitée.
2.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
ou
AM I ➜ AM II
FRANÇAIS
2.
Appuyez sur la touche
ou
pour syntoniser les
stations. La recherche s’arrêtera automatiquement à une
fréquence d’émission.
Au captage de stations diffusant en FM stéréo, l’indicateur “ ” s’allume sur la fenêtre d’affichage.
FM
Appuyez sur
.
L’appareil balayera la mémoire de préréglages à la recherche
de 12 stations sur la bande AM I/AM II ou de 18 stations des
bandes FM I ou FM II et FM III. Il s’arrêtera 8 secondes à chaque station préréglée, puis passera à la suivante.
pour arrêter Preset Scan Tuning
Appuyez à nouveau sur
et rester sur la fréquence sélectionnée.
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
AM
pour sélectionner
FM
l’onde souhaitée.
2.
Appuyer sur la touche
ou
plus de 0,5 seconde
pour activer le mode de syntonisation manuelle. Appuyez
à nouveau pour capter une station. 4 secondes après la
fin de la syntonisation manuelle, la commande de syntonisation revient au mode de localisation des émetteurs.
Syntonisation par balayage
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde raAM
FM
dio souhaitée.
2.
FM
l’onde souhaitée.
2.
Appuyer sur la touche
.
L’appareil balayera les émetteurs localisés sur l’onde sélectionnée.
Réappuyer sur la touche
pour arrêter le balayage et
rester sur la fréquence sélectionnée.
Indication
A l’accord d’une station émettrice, l’indicateur d’antenne
de la fenêtre d’affichage est allumé.
AM
Maintenir la touche AM ou FM enfoncée pendant plus de 2
secondes.
Vous pouvez ainsi placer jusqu’à 6 émetteurs avec un
signal puissant dans la mémoire des présélections correspondant à la bande souhaitée.
Remarque
2.
2.
3.
Appuyer sur la touche
FM
ou
pour sélectionner l’onde rapour localiser les émetteurs.
Appuyer sur la touche de présélection souhaitée 1 - 6/
et la maintenir enfoncée pendant environ deux secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux fois.
Le numéro de la touche de présélection sollicitée apparaît
alors dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Lors de la sauvegarde d’un nouvel émetteur à un emplacement de présélection déjà occupé, l’émetteur mémorisé en
premier est remplacé.
F-4
RPD540_p.1-9 (F)
4
-
6/
.
Appuyez sur LD/SENS plus de 2 secondes pour sélectionner
le réglage Local, seulement les stations puissantes (locales)
seront reçues. L’indicateur “lo” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Une nouvelle pression de 2 secondes sélectionnera le réglage
Distant et la radio s’arrêtera à une gamme plus large de signaux, incluant des stations éloignées plus faibles. L’indicateur “lo” s’éteindra sur la fenêtre d’affichage.
Le réglage “Distant” est le mode de réception par défaut recommandé.
Vous pouvez sauvegarder un total de 30 émetteurs (18 pour
chacune des bandes FM I, FM II et FM III, 12 pour chacune
des bandes AM I et AM II) dans la mémoire de présélections.
ou
1
Cette caractéristique sert à sélectionner la puissance des signaux auxquels la radio s’arrêtera pendant l’accord de recherche.
Mémorisation des émetteurs souhaités uniquement
Appuyer sur AM
dio souhaitée.
Appuyer brièvement sur
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Cette fonction est disponible pour les ondes FM III et AM II.
1.
FM
dio souhaitée.
AM
Syntonisation manuelle
1. Appuyer sur la touche
ou
Réception des émetteurs mémorisés
1. Appuyer sur
ou
pour sélectionner l’onde ra-
9/9/99, 2:58 PM
Fonctionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Ecoute d’un disque déjà en place dans le lecteur
Lecture avec balayage des introductions
Chargement des disques
Appuyer sur la touche CD pour sélectionner le mode CD.
La lecture commence automatiquement.
En mode CD, appuyer sur la touche
.
L’indicateur “SCAN” apparaît dans la fenêtre d’affichage et
les dix premières secondes de chaque plage du disque seront lues.
Réappuyer sur la touche
pour annuler cette fonction.
Insérer le disque dans la fente prévue, avec le côté comprenant les inscriptions tourné vers le haut.
” s’allumera dans la fenêtre d’affichage et
L’indicateur “
la lecture commencera automatiquement.
Arrêt provisoire de la lecture
Appuyer sur la touche 6/ .
Pour reprendre la lecture, réappuyer sur la touche
6/
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche
ception radio.
AM
ou
FM
pour sélectionner la ré-
Ejection des disques
Appuyer sur la touche
Lecture MIX
pour éjecter le disque.
■ NE JAMAIS utiliser de CD de 3 pouces
Le présent appareil est conçu pour la lecture de disques compacts de 5 pouces uniquement. Ne pas essayer d’utiliser des
CD simples de 3 pouces, que ce soit avec ou sans adaptateur,
car vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou le disque.
Indication
L’indicateur
ture d’un CD.
En mode CD, appuyer sur la touche 5/RPT
L’indicateur “RPT” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la
plage en cours est lue de manière répétitive.
Réappuyer sur la touche 5/RPT pour annuler cette fonction.
Remarque
L’appareil se met automatiquement sous tension en cas d’insertion de disque lorsque la clé de contact est mise sur la position “ON”.
En mode CD, appuyer sur la touche 4/MIX
Toutes les plages du disque en place seront lues selon un
ordre aléatoire.
Réappuyer sur la touche 4/MIX pour annuler cette fonction.
Lecture d’un CD en divers modes
en forme de fromage tourne pendant la lec-
Recherche de plage
Appuyer sur la touche
ou
en mode CD. Les numéros de plages s’inscrivent dans la fenêtre d’affichage.
: La lecture commence au début de la plage suivante.
: La lecture commence au début de la plage en cours.
Réappuyer sur la touche pour entendre la plage précédente.
Passage en revue du disque
En mode CD, appuyer sur la touche
ou
et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’emplacement
souhaité.
: Pour chercher vers l’avant du disque.
: Pour chercher vers le début du disque.
F-5
RPD540_p.1-9 (F)
5
9/9/99, 2:58 PM
FRANÇAIS
Lecture répétée
face imprimée
vers le haut
Installations
Matériel de montage fourni
Exemple de montage
Avec la capsule en caoutchouc *
3.
Installation sur le tableau de bord.
1.
Cadre de
fixation
Comme illustré ci-dessous, fixez la vis insérée dans la
capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Installez le cadre sur le tableau de bord.
Encadrement
amovible (Fourni)
Protection
Casule en Vis de
Patte perfo- Clés de
caoutchouc, blocage rée et vis de montage et
Vis
montage
démontage
FRANÇAIS
Précautions
• Retirer/détacher la façade amovible avant d’installer l’appareil.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• Manipuler les cles de montage avec précaution pour éviter
de vous blesser les doigts.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être installé incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est
pas penché à plus de 30˚.
2.
Sélectionnez les griffes appropriées et pliez-les pour fixer
le cadre de fixation fermement en position.
La distance de la protection diffère selon
le type de véhicule.
Fixez fermement et ajustez en insérant la
capsule en caoutchouc.
Avec la patte perforée *
3.
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée,
la réproduction de certaines tonalités risque d’être incorrecte.
Attachez la patte perforée sous le tableau de bord avec la vis.
Attachez l’arrière de l’appareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
* Avertissement
Protection
Encadrement
amovible (Fourni)
L’installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule
de support arrière est une cause majeure du saut des CD. Sans
ces dispositifs de sécurité, le châssis du récepteur CD de monter ou descendre selon les inégalités de la route, ce qui se
traduira par des sauts pour le CD.
Remarque
Certaines voitures japonaises/asiatiques, telles que TOYOTA
et NISSAN, n’exigent pas l’emploi de l’assemblage de manchon et bague d’ajustement.
Pour assurer le remplacement de la radio, utiliser des supports O.E.M. et les vis de montage. Ces supports s’aligneront
sur les trous à vis filetés de chaque côté de la nouvelle radio.
F-6
RPD540_p.1-9 (F)
6
9/9/99, 2:58 PM
Raccordements
Procédure de connexion
• Pour éviter tout court-circuit, retirer la clé de contact et
débrancher la borne négative (-) de la batterie.
• Le présent appareil a été conçu uniquement pour le fonctionnement sur une borne de terre négative de 12 V DC.
Vous ne pouvez pas l’utiliser sur une batterie de 24 V ou sur
d’autres types de batteries pour voitures.
PRISE D’ANTENNE
FICHE DE L’ANTENNE
Dans le cas d’un système à 2 enceintes,
entourer les extrémités des bornes inutilisées
de ruban adhésif pour éviter tout court-circuit.
Système à 4 enceintes
Méthode de raccordement
(Blanc)
(Blanc/Noir)
Précaution
(Gris)
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (-) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
à savoir, pas de raccordements ou connexions communs à
la terre du véhicule .
• Raccorder chaque paire de câbles d’enceintes uniquement
à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui
possède une impédance d’au moins 4 ohms, ainsi qu’une
capacité de traitement de 40 watts.
• Ne jamais raccorder les câbles des enceintes à des entrées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager
l’amplificateur interne de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vérifier si la clé de contact du véhicule est enlevée.
Débrancher la borne négative (-) de la batterie.
Brancher la botte de fils dans l’ordre suivant: fil de
terre (noir), alimentation électrique constante de +12
V (jaune), Accessoire / Commutateur +12 V (rouge) et
antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (bleu). Entourer ensuite chacun des fils de ruban adhésif pour s’assurer qu’ils n’entrent pas en
contact.
Raccorder les fils des enceintes de la botte de fils.
Raccorder la borne d’antenne de la voiture à la prise
d’antenne située sur l’appareil.
Raccorder la botte de fils détachable à l’appareil.
Rebrancher la borne négative (-) de la batterie.
Démarrer le moteur du véhicule.
Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
RPD540_p.1-9 (F)
7
(Gris/Noir)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Violet)
(Violet/Noir)
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Système à 2 enceintes
(Blanc)
Enceinte
gauche
(Blanc/Noir)
(Gris)
Enceinte
droite
(Gris/Noir)
(Vert)
Ne pas
raccorder
(Vert/Noir)
(Violet)
Ne pas
raccorder
(Violet/Noir)
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
+12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
Fil de terre (Noir)
Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligne
• Comme cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau de ligne, vous pouvez utiliser un amplificateur pour améliorer
le système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
Amplificateur externe
Enceinte arrière
Bornes de sortie de ligne RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)
• Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des prises de sortie de lignes RCA blanche (canal arrière
gauche) et rouge (canal arrière droit) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.
F-7
9/9/99, 2:58 PM
FRANÇAIS
Avertissement
Entretien
Remplacement du fusible
Retrait de l’appareil
Si le fusible a sauté, vérifier tout d’abord les raccordements
électriques puis le remplacer. S’il saute à nouveau dans des
conditions normales, vérifier si l’appareil n’est pas défectueux.
Utiliser les clés de dégagement fournies pour retirer l’appareil du véhicule.
Insérer celles-ci dans l’appareil comme illustré ci-dessous afin
de le dégager de son boîtier et de permettre son retrait.
Dos de l’appareil
FRANÇAIS
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible de l’ampérage spécifié (10 A).
L’utilisation d’un fusible d’un autre type pourrait provoquer
un incendie ou endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Remarques
• Manipuler les clés avec précaution pour éviter de vous blesser les doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr afin de pouvoir les
utiliser ultérieurement.
Si les connecteurs de l’appareil et de la face avant sont sales, des mauvais fonctionnements risquent de se produire.
Détacher la face avant et nettoyer les connecteurs avec un
coton-tige imprégné d’alcool comme illustré ci-dessous.
Corps de l’appareil
Arrière de la face avant
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche de réinitialisation “Reset”,
le micro-ordinateur de l’appareil rappelle les réglages initiaux.
Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas correctement ou si
l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, appuyer
sur cette touche Reset avec la pointe d’un objet comme un
stylo à bille.
Touche de réinitialisation
F-8
RPD540_p.1-9 (F)
8
9/9/99, 2:58 PM
Spécifications
Les vérifications suivantes permettront de vous aider dans la
correction de la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre appareil. Avant de passer en revue la liste
des vérifications reprise ci-dessous, veuillez cependant vérifier les procédures de raccordements et de mise en fonctionnement.
Guide de dépannage pour le lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez vous reporter au tableau ci-après pour identifier le
problème et y remédier comme indiqué. Si l’erreur persiste,
prendre contact avec le revendeur Blaupunkt le plus proche.
Généralités
Problème
• Les émetteurs mémorisés et
l’heure exacte ont été effacés.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne quand la clé
de contact est sur les positions
ON, ACC ou OFF.
• L’appareil n’est pas sous tension.
• L’appareil est continuellement
sous tension.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas branchés correctement dans le
connecteur d’alimentation
du véhicule.
Vérifier l’absence de courtscircuits dans le câblage.
La voiture ne possède pas
de position ACC.
Message
E-01
E-02
E-03
Réception radio
Cause/Remède
Le signal d’émission est
trop faible.
Le signal d’émission est
trop faible.
→ Passer à la syntonisation manuelle.
La fonction de mémorisation de Il n’y a pas assez de frévoyage ne clôture pas la mémori- quences d’émissions recevables.
sation des émetteurs.
Problème
Impossible de recevoir les émetteurs présélectionnés.
La syntonisation par localisation
automatique des émetteurs est
impossible.
E-04
Cause possible
Disque sale.
Disque rayé.
Disque placé à l’envers.
Action conseillée
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque.
Vérifier le disque et le
changer de côté.
Erreur de mise au point. Essayer d’éjecter le disque et de le réinsérer
dans des conditions de
températures normales
de fonctionnement.
Erreur de données et
de mise au point
Dans des conditions de
températures normales,
éjecter le disque et en
insérer un autre, propre
et non endommagé.
Problème mécanique. Ejecter le disque et le
réinsérer.
GENERALITES
Dimensions
Alimentation requise
Puissance de sortie
Câblage
Impédance de sortie
Sortie à faible niveau
: Environ 178 mm × 50 mm × 155
mm (L × H × P)
: Batterie de voiture de 12 V DC
(avec mise à la terre négative)
: 40 watts × 4 canaux
: De type flottant avec mise à la
terre, prévu pour une utilisation
avec 2 ou 4 enceintes.
Sorties RCA à faible niveau
(2 canaux).
: Compatible avec des enceintes de
4 à 8 ohms.
: 2 V.
TUNER
Plage de syntonisation
Sensibilité
Séparation stéréo en FM
: AM : 530 - 1.710 kHz
(par paliers de 10 kHz)
FM : 87,5 à 107,9 MHz
(par paliers de 200 kHz)
: AM : 20µV
FM : 1,5 µV
: 30 dB
LECTEUR CD
Réponse en fréquence : 20 - 20.000 Hz
Rapport S/B
: 98 dB
Pleurage et scintillement : Non mesurable
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue et sèche à l’intérieur.
Si les solutions sus-mentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces et un service technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour le nom d’un revendeur ou pour une brochure d’accessoires.
F-9
RPD540_p.1-9 (F)
9
9/9/99, 2:58 PM
FRANÇAIS
Guide de dépannage
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televisión,
cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado.
También le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.ual could void
your authority to operate this equipment.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si
detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende repase, antes que nada, las
conexiones, luego compruebe que no se haya fundido el
fusible de la parte posterior del equipo.
• Este equipo ha sido exclusivamente diseñado para la reproducción de discos compactos que lleven el indicativo
. No intente reproducir otros discos.
Cómo colocar el frontal extraíble
Características
Cómo tratar los discos compactos
• Frontal extraíble
• Amplificador de potencia incorporado
(potencia máxima de salida: 40 W × 4
canales)
• Reloj digital formato 12 h
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización / búsqueda automática de
emisoras
• Tenga cuidado al extraer el disco compacto una vez finalizada la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni
al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no introduzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los que contienen los
detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni
diluyentes para limpiar los discos compactos.
• Salida de preamplificación de 2 canales
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede bien
enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón REL para liberar el frontal extraíble; sujételo
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
Puede desactivar el botón REL de liberación para evitar el
robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de
fijación suministrado.
1. Desatornille el tornillo * de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de montaje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De
esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya
que podrían producirse anomalías o intermitencias en el funcionamiento del equipo.
S-1
RPD540_p.1-9 (S)
1
9/9/99, 2:46 PM
ESPAÑOL
Seguridad
Identificación de los mandos
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL
FM
TS
AUD
1
ESPAÑOL
1
Botón REL
Suelta el panel delantero desmontable.
2 Ranura de colocación de CD
Coloque el disco compacto por aquí.
3 Ventana de indicación en cristal líquido
4 Botón PWR
Conecta el aparato. Silencia o recupera el sonido cuando está conectado.
Presione durante más de 2 segundos para desconectar.
5 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto.
6 Botón CD
Conmuta el modo de reproducción de disco compacto.
7 Botón FM
Selecciona la banda FM y la memoria de viajes para FM.
8 Botón AM
Selecciona la banda AM y la memoria de viajes para AM.
9 Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste del reloj.
10 Botón LD/SENS
Cambia la sensibilidad de la recepción entre local y distante.
Conecta y desconecta la sonoridad.
2
3
MIX
RPT
4
5
LD/SENS DISP
AM
6
11 Botón PRESET MEMORY
Durante la recepción de la radio:
1
-
6/
;
Para la memoria de prefijado
Durante el modo de disco compacto:
4/MIX
;
Para la reproducción con mezcla
5/RPT
; Para la reproducción repetida
6/
; Para la pausa
12 Botón AUD
Selector de control de audio: graves, agudos, balance derecha/izquierda, adelante/atrás
y nivel del silenciamiento.
Se puede seleccionar el nivel de silenciamiento.
/
13 Botón
Se utiliza para sintonizar la emisora deseada.
Ajusta los graves/agudos/balance.
14 Botón
/
Sintonización con búsqueda/sintonización con búsqueda prefijada. Reproducción con búsqueda en el modo de disco compacto. Ajusta los graves/agudos/balance adelante/atrás.
15 Botón VOL +/–
Ajusta el volumen y el nivel del silenciamiento.
Se puede ajustar el silenciamiento entre 0 y -80.
S-2
RPD540_p.1-9 (S)
2
9/9/99, 2:46 PM
Funcionamiento básico
Encendido
Presione
PWR
para encender el producto.
PWR
durante más de 2 segundos.
Apagado
Presione
Control del nivel del volumen
Ajuste de las características del sonido
Pulse el botón VOL /
hasta ajustar el nivel de volumen deseado.
: aumenta el volumen
: disminuye el volumen
1.
Presione AUD para seleccionar el modo de ajuste deseado.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nivel de
silenciamiento
2.
Presione los siguientes botones para ajustar el punto seleccionado. Haga el ajuste antes de 5 segundos después
de la selección. Después de 5 segundos la ventana de
indicación volverá a la indicación anterior.
Se puede verificar visualmente el nivel del volumen con los
indicadores en la ventana de indicación.
Puesta en hora del reloj
El reloj funciona únicamente en formato de 12 horas.
1.
2.
3.
4.
Medidor de nivel del
volumen
Gire la llave de contacto del coche.
Pulse el botón
PWR
para encender el equipo.
Presione DISP durante 2 segundos para empezar.
Utilice los siguientes botones para ajustar el reloj. (Se
puede ajustar la sección que parpadea.)
/
: Ajuste la hora y los minutos
: Para que parpadee la hora
: Para que parpadeen los minutos
Pulse el botón
DISP
para activar el reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla quedará iluminada durante cinco segundos, mientras muestra la hora, y después se apagará automáticamente.
Presione brevemente DISP con la llave de arranque en “OFF”
para activar.
Selector de información en pantalla
Cada vez que pulse el botón
, la pantalla cambiará de
fuente de audio en el orden que aparece a continuación.
• Modo radio
Frecuencia y reloj
• Modo CD
Tiempo transcurrido de la pieza y reloj.
DISP
Silenciamiento del sonido
Gama de ajustes
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
Presione brevemente PWR mientras el receptor está conectado.
Cuando el sonido está silenciado, el indicador MUTE
en
la pantalla está parpadeando.
Para recuperar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar PWR .
MUTE LEVEL
/
/
BASS -7
TREB -7
L
9 (Totalmente a
la izquierda)
9 (Totalmente a
F
adelante)
(-80)
BASS 7
TREB 7
9 (totalmente a
R
la derecha)
R
9 (totalmente a
atrás)
(-0)
/
/
Se puede confir mar visualmente cada nivel con los
indicadores en la ventana de indicación.
ESPAÑOL
Encendido/Apagado de POWER
Marca de nivel central
Efecto de sonoridad
Mientras escucha la música a un nivel de volumen bajo, esta
función refuerza los extremos de graves y agudos para compensar las características del oído humano.
BALANCE
FADER
Presione LD/SENS .
Aparece el indicador “LD” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente este botón para cancelar esta función.
S-3
RPD540_p.1-9 (S)
3
9/9/99, 2:47 PM
Sintonización de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
o
para seleccionar la banda
AM
FM
Exploración de las emisoras memorizadas
1. Presione
o
para seleccionar la banda de raAM
deseada.
2.
o
AM I ➜ AM II
Presione
o
para sintonizar las emisoras. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice una emisora de FM en estéreo, se encenderá el indicador “ ” en la pantalla.
Sintonización manual
1. Pulse el botón
o
AM
FM
para seleccionar la banda de-
seada.
ESPAÑOL
2.
AM
FM
dio deseada.
Pulse el botón
.
El equipo explorará las emisoras de la banda seleccionada.
Pulse de nuevo el botón
para detener la exploración
de emisoras y hacer que el equipo permanezca en la
frecuencia seleccionada.
Sugerencia
Cuando se sintoniza una emisora que está transmitiendo, se enciende el indicador de antenas
en la ventana de indicación.
Presione
.
El aparato buscará en la memoria de prefijados para las
12 emisoras en la bandea AM I/AM II o las 18 emisoras
de las bandas FM I o FM II y FM III. El aparato se parará
en cada emisora prefijada durante 8 segundos antes de
continuar con la siguiente emisora prefijada.
Presione nuevamente
para parar la sintonización con
búsqueda prefijada y se mantiene en la frecuencia seleccionada.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viage)
1. Pulse el botón
o
para seleccionar la banda deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
o
durante más de
AM
FM
RPD540_p.1-9 (S)
FM
dos segundos.
El equipo almacenará las 6 emisoras que tengan la señal más fuerte en la memoria de la banda seleccionada.
2.
Memorización de las emisoras preferidas
Se pueden almacenar hasta 30 emisoras en la memoria del
equipo (18 en cada una de las bandas: FM I, FM II y FM III,
12 para AM I y AM II).
2.
3.
Pulse el botón
o
FM
o
4
-
6/
momentáneamente.
Presione LD/SENS durante más de 2 segundos para seleccionar el ajuste Local; sólo las emisoras fuertes (local) se reciben. Aparece el indicador “lo” en la ventana de indicación.
Presione nuevamente durante 2 segundos para seleccionar
el ajuste Distante y la radio se parará en una gama más amplia de señales incluyendo las emisoras distante más débiles. Se apaga el indicador “lo” en la ventana de indicación.
El ajuste “Distant” es el modo por omisión recomendado para
la recepción.
Esta función sólo está disponible para las bandas FM III y AM II.
Presione AM
dio deseada.
1
Esta función permite seleccionar la fuerza de las señales en
las que la radio se para durante la sintonización con localización.
Nota
1.
Pulse los botones
Selección Local/Distante (LO/DX)
para seleccionar la banda de rapara sintonizar las emisoras.
Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
el botón del número 1 - 6/ en el que desee memorizar la emisora hasta que la frecuencia parpadee dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
Nota
Si memoriza otra emisora en un número que ya contenga una
borrará la anterior.
S-4
FM
dio deseada.
AM
Presione
o
ddurante más de medio segundo
para activar el modo de sintonización manual. Vuelva a
presionar para sintonizar las emisoras.
Después de 4 segundos de terminar la sintonización
manual, el control de sintonización volverá al modo de
búsqueda de sintonización.
Exploración de emisoras
1. Presione
o
para seleccionar la banda de ra2.
AM
dio deseada.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
2.
FM
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Presione
o
para seleccionar la banda de ra-
9/9/99, 2:47 PM
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Exploración de CD
Cómo introducir los discos
Pulse el botón CD y seleccione el modo CD.
La reproducción se inicia automáticamente.
Introduzca el disco compacto en la ranura con la parte escrita hacia arriba. En la pantalla se encenderá el indicador “
”
y la reproducción se iniciará automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón
con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
para cancelar la función.
Parte escrita
Pulse el botón 6/ .
Pulse el mismo botón
para que continúe la reproducción.
6/
Pulse el botón 5/RPT con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “RPT”. El equipo reproducirá ininterrumpidamente la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón 5/RPT para cancelar la función.
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón
AM
o
FM
Reproducción repetida
y seleccione la radio.
Para expulsar el disco compacto
Sólo tiene que pulsar el botón
gadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de
formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría
causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Reproducción MIX
.
Nota
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Reproducción de un disco compacto de varios modos
Sugerencia
Cómo buscar una pieza del disco
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica-
Pulse el botón
o
con el equipo en modo CD. En la
pantalla aparecerán los números de las piezas.
dor
con forma de torta.
Pulse el botón 4/MIX con el equipo en modo CD.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco compacto
sin seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón 4/MIX para cancelar la función.
ESPAÑOL
■ ¡NO utilice nunca discos compactos de 3 pul-
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza.
: Vuelve al principio de la pieza que se está reproduciendo. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que
pulsar otra vez el mismo botón.
Avanzar / retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón
o
con el equipo
en modo CD.
Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera
escuchar.
: Para buscar hacia delante
: Para buscar hacia atrás
S-5
RPD540_p.1-9 (S)
5
9/9/99, 2:47 PM
Montaje
Supplied Mounting Hardware
Ejemplo de montaje
Uso de cojinete
3.
En el salpicadero.
1.
Carcasa
Arandela, Tornillo de
Tornillo
fijación
Abrazadera y
tornillo de
montaje
2.
• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de
empezar a instalar el aparato.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando
utilice las llaves de extracción.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la
caja.
Pared de
protección
Llaves
Precauciones
ESPAÑOL
Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
*
Embellecedor
(suministrado)
Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
La distancia de la protección antiincendios varía
de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto.
Uso de abrazadera de montaje
*
Precaución
3.
Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpicadero
mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico.
Pared de
protección
Embellecedor
(suministrado)
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible
que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Una instalación incorrecta de la correa de montaje o el buje
de soporte trasero es una causa principal del salto de discos
compactos. Si no están instalados estos dispositivos de seguridad, el chasis del receptor de discos compactos puede moverse hacia arriba o abajo cuando la carretera está en mal estado
y se producen saltos en el disco compacto.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y
NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y
aro de adorno.
Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M.
y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los
orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.
S-6
RPD540_p.1-9 (S)
6
9/9/99, 2:47 PM
Conexiones
Procedimiento de conexión
• Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto
del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la batería para evitar posibles cortocircuitos.
• El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione
con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa. No lo
utilice con baterías de 24 V o de otro tipo.
Procedimiento de conexión
4
5
6
7
8
9
(Blanco/Negro)
Compruebe que ha sacado la llave de contacto del
coche.
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:
Cable de puesta a tierra (Negro), +12 V Corriente constante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo)
y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul),
aislando cada uno de los cables para evitar que entren en contacto.
Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables.
Conecte el terminal de la antena a la toma de antena
del equipo.
Acople el mazo de cables al equipo.
Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la batería del coche.
Arranque el motor.
Compruebe que el equipo funcione correctamente.
RPD540_p.1-9 (S)
En el caso de un sistema de 2 altavoces,
pegue cinta en los extremos de los
terminales no conectados para evitar que
se produzca un cortocircuito.
Sistema de 4 altavoces
• NO conecte ningún cable de altavoz a las partes metálicas
de la carrocería o chasis.
• NO conecte los cables de altavoz neutros (-) entre sí.
• Conecte todos los cables de altavoz directamente al terminal correspondiente.
• Todos los cables neutros de altavoz (-) deben quedar aislados de tierra.
es decir, sin conexiones comunes o conexiones a la tierra
del vehículo
.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) que tenga una impedancia mínima de 4 ohmios y acepte una potencia de 40 W.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo.
2
3
ENCHUFE DE ANTENA
(Blanco)
Precauciones
1
TOMA DE ANTENA
7
(Gris)
(Gris/Negro)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
trasero
derecho
Sistema de 2 altavoces
(Blanco)
Altavoz
izquierdo
(Blanco/Negro)
(Gris)
Altavoz
derecho
(Gris/Negro)
(Verde)
No
conecte
(Verde/Negro)
(Violeta)
No
conecte
(Violeta/Negro)
+12V Corriente constante (Amarillo)
+12V Accesorio/Conmutado (Rojo)
Cable de puesta a tierra (Negro)
Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul)
Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea
• Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amplificador externo
Altavoz trasero
Tomas de salida RCA (altavoces traseros)
• Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los
canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).
S-7
9/9/99, 2:47 PM
ESPAÑOL
Advertencias
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Cómo desmontar el equipo
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a
la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en
condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del salpicadero.
Introdúzcalas en el equipo como se muestra a continuación.
El equipo se desacoplará de la carcasa y podrá sacarlo tirando de él.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o
estropearse.
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Notas
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando utilice las llaves de extracción.
• Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que
utilizarlas.
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tanto los de la carátula como los del equipo) es posible que el
equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.
Equipo principal
Parte posterior del frontal
extraíble
Cómo restablecer los valores de fábrica del equipo
Si se pulsa el botón de reinicialización, el ordenador interno
del equipo restablece los valores de fábrica. Pulse este botón si la información no aparece correctamente en la pantalla
o si el equipo presenta alguna anomalía. Utilice para ello un
objeto acabado en punta como, por ejemplo, un bolígrafo.
S-8
RPD540_p.1-9 (S)
Botón de reinicialización
8
9/9/99, 2:48 PM
Características técnicas
En la siguiente lista encontrará la solución a la mayoría de
problemas habituales del equipo. Sin embargo, antes de consultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento.
General
Problema
• Las emisoras memorizadas y la
hora se borran.
• El fusible se ha fundido.
• La radio funciona con la llave
de arranque en ON, ACC u
OFF.
• La corriente no llega al equipo.
• El suministro de corriente al
equipo no se interrumpe.
Causa/Solución
Los cables no coinciden
con el conector de corriente de accesorios del coche.
Inspeccione el cableado
por cortocircuitos.
El contacto del coche no
tiene posición ACC.
Recepción de emisoras
Solución de problemas del reproductor de CD
Si se produce algún problema durante la reproducción de discos compactos aparece en pantalla un código de error.
Consulte la siguiente tabla para saber a qué se debe el problema y lleve a cabo la solución recomendada. Si el error
persiste deberá ponerse en contacto con el distribuidor
Blaupunkt más cercano.
Código
E-01
E-02
E-03
Problema
Las emisoras memorizadas no se
escuchan.
La búsqueda automática de emisoras no se pone en marcha.
Causa/Solución
La señal de transmisión
está demasiado débil.
La señal de transmisión
está demasiado débil.
→ Utilice la sintonización
manual.
La sintonización en viage no con- No es posible recibir más
sigue memorizar las 6 emisoras. emisoras.
E-04
Possible causa
Disco sucio.
Disco rayado.
Disco al revés.
Error de lectura.
Error de lectura y de
datos.
Problema mecánico.
Solución
Límpielo.
Sustitúyalo.
Dele la vuelta.
Expulse el disco y vuélvalo a introducir en condiciones normales de
temperatura.
Expulse el disco e intro
duzca uno limpio y que
no esté dañado en condiciones normales de
temperatura.
Expulse el disco y vuélvalo a introducir.
GENERALES
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm
x 155 mm (An × Al × Pr)
Corriente necesaria : Batería de coche con CC de 12 voltios (toma a tierra negativa)
Potencia de salida
: 40 W × 4 canales
Cableado de salida
: De línea aislada de retorno para 2 o
4 altavoces. Salidas de bajo nivel
de RCA (2 canales)
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
ohmios
Salida de bajo nivel
: 2V
Dimensiones
RADIO
Margen de sintonía
Sensibilidad
Separación estéreo
: AM
: 530 - 1.710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
: AM : 20 µV
FM : 1,5 µV
: 30 dB
Reproductor de CD
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz
Relación S/R
: 98 dB
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable
Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el
producto, llame al 1-800-950-2528.
S-9
RPD540_p.1-9 (S)
9
9/9/99, 2:48 PM
ESPAÑOL
Solución de problemas
AVISO DA FCC
Precauções
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está dentro dos limites relativos a um dispositivo de Classe B, em conformidade com a Parte
15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a fornecer uma
protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar
energia de frequência radiofónica e, se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode causar interferência nas
comunicações radiofónicas. Todavia, é impossível garantir a
ausência de interferências numa ou outra instalação. Se este
equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção
de rádio ou de televisão - o que é possível determinar, desligando e ligando o equipamento - o utilizador pode pedir ajuda
a um concessionário ou a um técnico experiente em televisão
e rádio. Fica avisado que qualquer mudança ou alteração não
expressamente autorizada neste manual poderá invalidar a
autorização que possui para a utilização deste equipamento.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados
neste manual, consulte o concessionário que lhe vendou o
equipamento ou outro mais perto da sua zona.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas, por exemplo, exposta aos raios directos do sol ou a
fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos a poeira, sujidade ou vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do veículo
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a
utilizar. O estacionamento do veículo ao sol provoca a subida
da temperatura.
• Se a unidade não ligar, verifique primeiro as ligações. Depois, veja se o fusível na parte de trás da unidade está queimado.
• Esta unidade foi concebida especificamente para a reprodução de discos compactos com a marca
. Não é possível
reproduzir outros discos nesta unidade.
Fixação do painel frontal
• Painel frontal destacável
Manuseamento de discos compactos
• Amplificador de potência incorporado
(potência máx.: 40 W × 4 canais)
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a sua reprodução, porque poderá estar muito quente.
• Não exponha os CDs à luz directa do sol ou a qualquer fonte
de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os reproduzir e elimine os
que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os CDs sujos ou húmidos com um pano macio a partir
do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de limpeza, vaporizadores antiestáticos ou diluentes comercialmente disponíveis, para limpar discos compactos.
• Relógio de quartzo digital de 12 horas
• Sintonizador sintetizado PLL FM/AM
• Memória de pré-selecção de 30 estações
• Memorização automática/Sintonização por
varrimento
• Saída do pré-amplificador de 2 canais
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unidade.
Prima REL para libertar o painel frontal da unidade. Segure o
painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
Segurança
Para evitar o furto ou a perda do painel frontal, poderá desactivar
o botão de desengate REL , fixando o parafuso de travamento
fornecido.
1.
Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
2.
3.
Fixe o painel frontal.
*
Seleccione um parafuso mais comprido a partir do material de montagem (consulte a página 6) e insira-o no mesmo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos terminais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar
um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.
P-1
RPD540_p.1-9 (P)
1
9/9/99, 2:49 PM
PORTUGUÊS
Características
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do painel frontal até ficar bem bloqueado.
Identificação dos comandos
HIGH POWER 160WATTS
REL
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL
FM
TS
AUD
1
1
2
3
4
5
6
7
8
PORTUGUÊS
9
10
2
3
Botão REL
Liberta o painel frontal destacável.
Ranhura de inserção do CD
Insere-se o CD aqui.
Visor LCD
Botão PWR
Liga a unidade. Serve para activar/desactivar o Mute (abafamento de som) enquanto a
unidade está ligada. Prima durante mais do que 2 segundos para desligar a unidade.
Botão de ejecção
Ejecta o CD.
Botão CD
Alterna para o modo de reprodução de CD.
Botão FM
Selecciona a memorização de percurso FM e banda FM.
Botão AM
Selecciona a memorização de percurso AM e banda AM.
Botão DISP
Selector do visor. Acerto do relógio.
Botão LD/SENS
Alterna a sensibilidade de recepção entre local e distante. Intensidade sonora activada/
desactivada.
MIX
RPT
4
5
LD/SENS DISP
AM
6
11 Botão PRESET MEMORY
Durante a recepção de rádio:
1
- 6/
; Para memória de pré-selecção
Durante o modo de CD:
4/MIX
; Para reprodução aleatória
5/RPT
; Para reprodução repetida
; Para pausa
12 Botão AUD
Selector de controlo de audio: graves, agudos, equilíbrio, atenuador e nível de mute.
O nível de mute pode ser seleccionado.
13 Botão
/
Utilizado para sintonizar a estação pretendida.
Regula os graves/agudos/equilíbrio.
/
14 Botão
Sintonização por varrimento/de pré-seleccção por varrimento. Leitura por varrimento em
modo de CD.
Regular os graves/agudos/atenuador.
15 Botão VOL + / –
Regula o volume e o nível de mute.
O nível de mute pode ser ajustado de 0 a -80.
6/
P-2
RPD540_p.1-9 (P)
2
9/9/99, 2:49 PM
Operações gerais
On/Off da Energia
Controlo do nível de volume
Regulação das características do som
Ligar a energia
Prima
1.
Prima AUD para seleccionar o modo de regulação pretendido.
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Nível do mute
2.
Prima os botões que se seguem para regular o item seleccionado. Proceda à regulação 5 segundos depois de ter
feito a selecção. Passados 5 segundos o visor voltará à
indicação anterior.
Prima o botão
PWR
para ligar a unidade.
Desligar a energia
Prima o botão
PWR
por mais de 2 segundos.
/
para regular o nível do volume.
: Aumento do volume
: Diminuição do volume
VOL
Poderá verificar visualmente o volume através dos indicadores
que aparecem no visor.
Acerto do relógio
Medidor do nível do
volume
O relógio utiliza um sistema de visor de 12 horas.
1.
2.
3.
4.
Faixa de ajuste
Rode a chave da ignição para a posição ON.
Prima
PWR
para ligar a unidade.
Abafamento do som
Mantenha o botão
premido por 2 segundos para iniciar. Use um dos botões abaixo para acertar o relógio (A
parte intermitente pode ser regulada.)
/
: Acertar a horas e os minutos
: Para activar a intermitência das horas
: Para activar a intermitência dos minutos
DISP
Prima
DISP
para activar o relógio.
Prima levemente PWR com a unidade ligada.
Enquanto o som é abafado, o indicador MUTE
surge no
visor de modo intermitente.
Para restaurar o nível de volume anterior, prima novamente
PWR .
Efeito da intensidade sonora
Visualizar as horas com a ignição desligada
O visor acende-se e mostra as horas, desligando-se automaticamente passados 5 segundos.
Para activar, prima levemente o botão DISP com o interruptor
de ignição na posição “OFF”.
Ao ouvir música a níveis de volume reduzidos, esta função
aumentará as amplitudes de graves e agudos para compensar
as características negativas da audição humana.
BASS
/
BASS -7
(GRAVES)
TREBLE
/
TREB -7
(AGUDOS)
L
BALANCE
9 (Máximo à
(EQUILÍBRIO)
esquerda)
FADER
9 (Máximo à
F
(ATENUADOR)
frente)
MUTE LEVEL
(-80)
(NÍVEL DO MUTE)
BASS 7
/
TREB 7
/
9 (Máximo à
direita)
9 (Máximo
atrás)
(-0)
R
R
Poderá verificar visualmente cada nível através dos indicadores que aparecem no visor.
Indicação de nível central
Prima LD/SENS .
Aparece o indicador "LD" no visor. Ao premir novamente este
botão, cancela a função.
Selector do visor
FADER
PORTUGUÊS
BALANCE
Sempre que premir DISP , o visor muda do seguinte modo:
• Modo de rádio
Frequência e relógio
• Modo de CD
Tempo decorrido de faixa e relógio.
P-3
RPD540_p.1-9 (P)
3
9/9/99, 2:49 PM
Recepção de rádio
Sintonização por busca
Sintonização de pré-selecção por varrimento
Recepção de estações memorizadas
1.
1.
2.
1.
2.
2.
Prima AM ou FM para seleccionar a banda pretendida.
FM I ➜ FM II ➜ FM III
ou
AM I ➜ AM II
Prima
ou
para sintonizar estações. A sintonização pára automaticamente numa freqüência de difusão.
Ao sintonizar estações de difusão estéreo em FM, o indiacende-se no visor.
cador estéreo
Sintonização manual
1.
2.
Prima
AM
ou
FM
para seleccionar a banda pretendida.
Para activar o modo de sintonização manual, mantenha o
botão
ou
premido por mais de 0,5 segundo. Prima novamente para sintonizar estações. Passados 4 segundos depois de completada a sintonização manual, o
controlo de sintonização passará para o modo de sintonização por busca.
Sintonização por varrimento
PORTUGUÊS
1.
2.
Prima
AM
ou
FM
para seleccionar a banda pretendida.
Prima
.
A unidade varre as 12 estações pré-seleccionadas na banda AM I/AM II ou as 18 estações nas bandas FM I ou FM
II e FM III. A unidade pára em cada estação pré-seleccionada durante 8 segundos, antes de prosseguir com a estação pré-seleccionada seguinte.
para interromper a sintonização préPrima novamente
seleccionada por varrimento e permanecer na frequência
seleccionada.
Memorização automática de estações
(Memorização de percurso)
1.
2.
Prima
AM
ou
FM
para seleccionar a banda pretendida.
AM
ou
FM
Mantenha o botão AM ou FM premido durante mais de
2 segundos. Para a banda seleccionada, são memorizadas automaticamente na memória de pré-selecção até 6
estações com sinais fortes.
Ao sintonizar estações de difusão, o indicador da antena
surge aceso no visor.
Memorização apenas das estações pretendidas
Poderá memorizar na memória de pré-selecção um total de 30
estações (18 para FM I, FM II e FM III, 12 para AM I e AM II).
1.
2.
3.
Prima
Prima
AM
ou
ou
FM
para seleccionar a banda pretendida.
para sintonizar estações.
Prima e mantenha o botão de memória de pré-selecção
1
- 6/
premido durante cerca de 2 segundos até o
indicador de frequência piscar duas vezes. O número do
botão de memória de pré-selecção aparece no visor.
Nota
Se memorizar outra estação no mesmo número de botão préseleccionado, a estação anteriormente memorizada é substituída pela nova.
P-4
RPD540_p.1-9 (P)
4
-
6/
FM
para seleccionar a banda pretendida.
momentaneamente.
Prima LD/SENS durante mais de 2 segundos para seleccionar a
regulação local e só serão recebidas as estações fortes (locais). Aparece no visor o indicador “lo”. Ao premir novamente
durante 2 segundos, seleccionará a regulação distante e o rádio pára numa amplitude maior de sinais, incluindo estações
mais distantes e menos fortes. Desaparece no visor o indicador “lo”.
O ajuste “Distante” é o modo de recepção padrão recomendado.
para seleccionar a banda pretendida.
Sugestãos
Prima
ou
Esta função serve para seleccionar a força dos sinais em que o
rádio pára durante a sintonização por busca.
Nota
Prima
.
A unidade varrerá as estações da banda seleccionada.
novamente para interromper a sintonização por
Prima
varrimento e permanecer na frequência seleccionada.
AM
1
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta função encontra-se disponível para FM III e AM II.
Prima
Prima
9/9/99, 2:49 PM
Operações de CD
Reprodução do leitor de CD
Audição de um CD inserido na unidade
Reprodução por varrimento
Colocação de CDs
Prima CD para seleccionar o modo de CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Prima
em modo de CD.
O indicador "SCAN" aparece no visor. Isto reproduzirá os primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
Prima
novamente para cancelar esta função.
Insira o CD na respectiva ranhura com a face da etiqueta voltada para cima.
acender-se-á no visor e a reprodução iniciaO indicador
se automaticamente.
Pausa da reprodução
Prima 6/ .
Para retomar a reprodução, prima novamente
6/
.
Reprodução repetida
Paragem da reprodução
Etiqueta voltada
para cima.
Prima
AM
ou
FM
para seleccionar a recepção de rádio.
Ejecção de CDs
Prima
para ejectar o CD.
Nota
Prima 5/RPT em modo de CD.
O indicador "RPT" aparece no visor e a faixa actual é
reproduzida repetidamente.
Prima 5/RPT novamente para cancelar esta função.
Reprodução aleatória
■ NUNCA insira CDs de 3 polegadas!
A unidade liga-se automaticamente quando é inserido um CD e
a chave de ignição se encontra em "ON".
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs normais de 5 polegadas. Não tente utilizar CDs Singles de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador, para não danificar
o leitor e/ou CD.
Reprodução de um CD em vários modos
Prima 4/MIX em modo de CD.
Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
Prima 4/MIX novamente para cancelar esta função.
Busca de faixa
Sugestão
Durante a reprodução de um CD, o indicador em forma de torta
gira.
Prima
ou
em modo de CD. Os números das faixas
aparecem no visor.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.
: A reprodução começa no início da faixa actual. Prima
novamente para a reprodução da faixa anterior.
Busca para a frente/busca para trás
PORTUGUÊS
Prima e mantenha o botão
ou
premido em modo de
CD.
Liberte quando tiver encontrado o ponto pretendido.
: Busca para a frente.
: Busca para trás.
P-5
RPD540_p.1-9 (P)
5
9/9/99, 2:50 PM
Instalações
Material de montagem fornecido
Exemplo de montagem
Uso de casquilho
Instalação no tablier.
1.
Consola
3.
Precauções
Parede de incêndio
Aro de remoção
(fornecido)
2.
• Certifique-se de remover/destacar o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira
a que a unidade não interfira nas condições normais de condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter
uma instalação segura e adequada.
• Maneje a consola cuidadosamente, para evitar ferimentos
nos dedos.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha-a o mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar a unidade
em ângulo em virtude do design do veículo, certifique-se de
que a inclinação da unidade não excede os 30º.
Seleccione e dobre as devidas patilhas para fixar a consola em posição.
Uso da barra de montagem
3.
A distância até divisória entre o compartimento do motor e a carroçaria varia consoante o
tipo de veículo. Certifique-se de que fixa bem
a unidade, inserindo devidamente o casquilho.
*
Precaução
Tal como indica a figura que se segue, aperte devidamente o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de
trás do aparelho.
Um aperto insuficiente do parafuso poderá
resultar na supressão de alguns tons.
* Advertência
Parede de incêndio
Aro de remoção
(fornecido)
PORTUGUÊS
Tal como ilustra a figura que se segue, aperte devidamente o parafuso que foi inserido no casquilho, na parte de
trás do aparelho.
Instale a consola no tablier.
Chaves
Casquilho, Parafuso de Barra de
parafuso
travamento montagem e
parafusos
*
A causa principal de supressão de alguns tons do CD se deve à
instalação inapropriada da barra de montagem ou do casquilho
de suporte traseiro. Sem estes dispositivos de segurança, o chassi
do receptor de CD se moverá para cima e para baixo a cada
imperfeição da estrada, o que resultará na supressão do CD.
Nota
Alguns veículos japoneses ou asiáticos, tais como da TOYOTA e
da NISSAN, não requerem o uso de consola e a montagem do
aro.
Para garantir a substituição do rádio, use os suportes e parafusos de montagem O.E.M. Estes suportes ficarão alinhados com
orifícios roscados encontrados em cada lado do novo rádio.
P-6
RPD540_p.1-9 (P)
6
9/9/99, 2:50 PM
Ligações
Advertência
Procedimento de ligação
6
7
8
9
Para um sistema de 2 altifalantes,
isole as extremidades dos
terminais que não são ligados para
evitar um curto-circuito.
Altifalante
dianteiro
esquerdo
(Branco/Preto)
Certifique-se de que desligou a ignição do veículo.
Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo.
Ligue os cabos na seguinte ordem: terra (preto), alimentação de potência constante +12V (amarelo), acessório/comutação +12V (vermelho) e ligação antena/
amplificador (azul) e isole-os de maneira a que não
entrem em contacto uns com os outros.
Ligue os fios dos altifalantes do sistema eléctrico.
Ligue o terminal da antena do veículo à devida tomada
da unidade.
Ligue a cablagem destacável à unidade.
Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do veículo.
Ligue o motor do veículo.
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
RPD540_p.1-9 (P)
FICHA DA ANTENA
Sistema de 4 altifalantes
• NÃO ligue quaisquer fios de altifalante ao corpo metálico ou
chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios dos altifalantes (-) uns aos outros.
• Ligue cada um dos fios dos altifalantes directamente a cada
um dos respectivos terminais.
• Todos os fios (-) normais dos altifalantes devem permanecer
flutuantes.
ou seja, que não tenham conexões comuns ou ligação a terra do veículo .
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms e
uma capacidade de 40 watts.
• Não ligue nenhum fio de altifalante a quaisquer entradas de
amplificadores externos, caso contrário, poderá danificar o
amplificador interno desta unidade.
4
5
TOMADA DA ANTENA
(Branco)
Advertência
1
2
3
Procedimento de ligação
7
(Cinzento)
(Cinzento/Preto)
(Verde)
(Verde/Preto)
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Sistema de 2 altifalantes
(Branco)
Altifalante
dianteiro
direito
(Cinzento)
(Cinzento/Preto)
Altifalante
posterior
esquerdo
(Verde)
Altifalante
posterior
direito
Altifalante
esquerdo
(Branco/Preto)
Altifalante
direito
(Verde/Preto)
Não ligar
(Violeta)
(Violeta/Preto)
Não ligar
Alimentação de potência constante +12V (amarelo)
Acessório/comutação +12V (vermelho)
Fio terra (preto)
Ligação antena/amplificador (azul)
Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linha
• Devido ao facto desta unidade possuir terminais de saída, poderá utilizar um amplificador para aperfeiçoar o sistema estéreo
do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca
(esquerda)
Vermelha
(direita)
Amplificador
externo
Amplificador posterior
Tomadas de saída RCA (para altifalantes posteriores)
• Ligue um cabo de conexão (não fornecido) a partir das tomadas de saída RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha
(canal posterior direito) da unidade aos terminas de entrada do amplificador externo.
P-7
9/9/99, 2:50 PM
PORTUGUÊS
• Para evitar curto-circuitos, retire a chave da ignição e desligue o terminal (-) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com CC de
12 V com ligação a terra negativa. Não a poderá utilizar com
baterias de 24 V ou outros tipos.
Manutenção
Substituição do fusível
Remoção da unidade
Se o fusível queimar, verifique primeiramente a ligação eléctrica e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar em condições normais, a unidade poderá ter defeito.
Utilize as chaves fornecidas sempre que precisar retirar a unidade do veículo.
Insira-as na unidade, tal como ilustrado abaixo. Isto fará
desengatar a unidade da consola, permitindo a sua remoção.
Parte de trás da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio
ou danos na unidade.
Limpeza dos contactos
Notas
• Utilize as chaves com muito cuidado para evitar ferimentos
nos dedos.
• Guarde as chaves em lugar seguro para uma futura utilização.
Se os contactos da unidade e do painel frontal estiverem sujos,
esta poderá não funcionar devidamente.
Destaque o painel frontal e limpe os contactos com um cotonete
humedecido em álcool, como ilustra a figura que se segue.
Unidade principal
Parte de trás do painel frontal
PORTUGUÊS
Retorno aos parâmetros iniciais
Se premir o botão de reinicialização, o micro-computador da
unidade retoma os parâmetros inicias. Se o visor não apresentar correctamente as funções ou se a unidade não estiver a
funcionar devidamente, prima o botão de reinicialização com
um objecto pontiagudo, como por exemplo, uma esferográfica.
P-8
RPD540_p.1-9 (P)
Botão de reinicialização
8
9/9/99, 2:50 PM
Guia de detecção e resolução de problemas
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte
dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,
consulte os procedimentos de ligação e funcionamento.
Geral
Problema
• As estações memorizadas e a
hora correcta são apagadas.
• O fusível queimou.
• O rádio funciona quando a chave de ignição está nas posições
ON, ACC e OFF.
• A unidade não está a receber
corrente.
• É fornecida continuamente
corrente à unidade.
Causa/Solução
Os fios não correspondem
devidamente ao conector
de corrente acessório do
veículo.
Verifique os fios quanto a
curto-circuito.
O veículo não possui uma
posição ACC.
Especificações
Detecção de avarias do leitor de CD
Mensagem Causa possível
Acção recomendada
E-01
CD sujo.
CD arranhado.
CD ao contrário.
Limpe o CD.
Substitua o CD.
Verifique o CD.
E-02
Erro de focagem.
Tente ejectar e voltar a
inserir em condições de
temperatura normais.
E-03
Erro de dados e de
focagem.
Em condições de
temperatura normais,
ejecte e volte a inserir
adequadamente um CD
limpo, não danificado.
Recepção de rádio
Problema
Não é possível receber as
estações memorizadas.
Causa/Solução
O sinal de difusão é muito fraco.
Não é possível sintonizar
por busca.
O sinal de difusão é muito fraco.
→ Utilize a sintonização manual.
A função memorização por
percurso não completa a
memorização das seis estações.
Não são recebidas frequências
de difusão suficientes.
GERAL
Quando surgem problemas com a reprodução do CD, aparece
uma mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema antes de
efectuar as acções correctivas sugeridas. Se o erro persistir,
contacte o concessionário Blaupunkt mais próximo.
E-04
Problema mecânico.
Ejecte e volte a inserir.
: Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(L × A × Pr)
Corrente
: Bateria do veículo de 12 V CC
(ligado a terra)
Potência de saída
: 40 W × 4 canais
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada a terra para 2 ou
4 altifalantes
Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de 4 - 8
Ohm
Saída de baixo nível : 2 V.
Dimensões
SINTONIZADOR
Amplitude de
sintonização
Sensibilidade
: AM : 530 - 1,710 kHz
(passo de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
: AM : 20 µV
FM : 1.5 µV
FM
Separação de estéreo :
30 dB
LEITOR DE CD
Reposta de
frequência
: 20 - 20,000 Hz
Relação S/R
: 98 dB
Flutuação e trémulo : Inferior a limites mensuráveis
PORTUGUÊS
Verifique igualmente se a antena está ligada, puxada para fora
e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar
a situação, consulte o seu concessionário Blaupunkt mais próximo ou nos Estados Unidos ligue para o número 1-800-2662528 para obter assistência técnica, encomendar componentes e requisitar serviços de assistência. Contacte o 1-800-9502528 para requisitar serviços de um concessionário ou encomendar catálogos relativos ao produto.
P-9
RPD540_p.1-9 (P)
9
9/9/99, 2:50 PM
Download PDF

advertising