User`s manual | Blomberg WNF 6401 WE20 Washer User Manual

Washing Machine
Vaskemaskine
Пральна машина
Стиральная машина
WNF 6441 AE20
WNF 6461 AE20
WNF 6401 WE20
User‘s Manual
Brugsanvisning
Посібник користувача
Инструкция по эксплуатации
1 Important safety instructions
•
This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions shall
void any warranty.
•
•
General safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This product should not be used by persons
with physical, sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people (including
children) unless they are attended by a person
who will be responsible for their safety or who
will instruct them accordingly for use of the
product.
Never place the product on a carpet-covered
floor; otherwise, lack of airflow beneath the
machine will cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your product.
Do not operate the product if the power cable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service
Agent.
Have a qualified electrician connect a
16-Ampere fuse to the installation location of
the product.
If the product has a failure, it should not be
operated unless it is repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of electric
shock!
This product is designed to resume operating
in the event of powering on after a power
interruption. If you wish to cancel the
programme, see "Cancelling the programme"
section.
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values
in the "Technical specifications" table. Do not
neglect to have the grounding installation
made by a qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages that
will arise when the product is used without
grounding in accordance with the local
regulations.
The water supply and draining hoses must be
securely fastened and remain undamaged.
Otherwise, there is the risk of water leakage.
Never open the loading door or remove the
filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot
water will occur.
Do not force open the locked loading door.
The loading door will be ready to open just a
few minutes after the washing cycle comes to
an end. In case of forcing the loading door to
open, the door and the lock mechanism may
get damaged.
Unplug the product when not in use.
Never wash the product by spreading or
pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
Never touch the plug with wet hands! Never
unplug by pulling on the cable, always pull out
by grabbing the plug.
•
Use detergents, softeners and supplements
suitable for automatic washing machines only.
Follow the instructions on the textile tags and
on the detergent package.
The product must be unplugged during
installation, maintenance, cleaning and
repairing procedures.
Always have the installation and repairing
procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
Intended use
•
•
•
This product has been designed for domestic
use. It is not suitable for commercial use and it
must not be used out of its intended use.
The product must only be used for washing
and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
The manufacturer waives any responsibility
arisen from incorrect usage or transportation.
Children's safety
•
•
•
Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the product
when it is in use. Do not let them to tamper
with the product. Use child lock to prevent
children from intervening with the product.
Do not forget to close the loading door when
leaving the room where the product is located.
Store all detergents and additives in a safe
place away from the reach of the children.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for
installation of the product. To make the product
ready for use, review the information in the user
manual and make sure that the electricity, tap water
supply and water drainage systems are appropriate
before calling the Authorized Service Agent. If they
are not, call a qualified technician and plumber to
have any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and electrical, tap
C water
and waste water installations at the place
of installation is under customer's responsibility.
and electrical connections of the
B Installation
product must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
to installation, visually check if the product
A Prior
has any defects on it. If so, do not have it
installed. Damaged products cause risks for
your safety.
Make sure that the water inlet and discharge
C hoses
as well as the power cable are not
folded, pinched or crushed while pushing
the product into its place after installation or
cleaning procedures.
2
EN
Appropriate installation location
•
•
•
•
•
Place the machine on a rigid floor. Do not
place it on a long pile rug or similar surfaces.
Total weight of the washing machine and the
dryer -with full load- when they are placed
on top of each other reaches to approx. 180
kilograms. Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying capacity!
Do not place the product on the power cable.
Do not install the product at places where
temperature may fall below 0ºC.
Place the product at least 1 cm away from the
edges of other furniture.
will switch to protection mode and will not
operate.
not use old or used water inlet hoses on
A Do
the new product. It may cause stains on your
laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the
product to the water inlets on the product. Red
hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet,
blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the
packaging reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
not remove the transportation locks before
A Do
taking out the packaging reinforcement.
the transportation safety bolts before
A Remove
operating the washing machine, otherwise, the
product will be damaged.
1. Loosen all the bolts with a spanner until they
rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts by turning
them gently.
3. Attach the plastic covers supplied in the User
Manual bag into the holes on the rear panel.
(P)
that the cold and hot water
A Ensure
connections are made correctly when installing
the product. Otherwise, your laundry will come
out hot at the end of the washing process and
wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a
wrench when tightening the nuts.
Keep the transportation safety bolts in a safe
C place
to reuse when the washing machine
needs to be moved again in the future.
Never move the product without the
C transportation
safety bolts properly fixed in
place!
Connecting water supply
The water supply pressure required to run
C the
product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10
MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of
water flowing from the fully open tap in one
minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet
C product
as a single (cold) water-inlet unit, you
must install the supplied stopper to the hot
water valve before operating the product.
(Applies for the products supplied with a blind
stopper group.)
If you want to use both water inlets of the
C product,
connect the hot water hose after
removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
with a single water inlet should not be
A Models
connected to the hot water tap. In such a case
the laundry will get damaged or the product
3
3. Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at
the connection points. If any leaks occur, turn
off the tap and remove the nut. Retighten the
nut carefully after checking the seal. To prevent
water leakages and damages caused by them,
keep the taps closed when the machine is not
in use.
Connecting to the drain
•
The end of the drain hose must be directly
connected to the wastewater drain or to the
washbasin.
house will be flooded if the hose comes
A Your
out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to
high washing temperatures! To prevent such
situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of
the discharge hose tightly so that it cannot
come out.
• The hose should be attached to a height of at
least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on
the floor level or close to the ground (less than
40 cm above the ground), water discharge
becomes more difficult and the laundry may
EN
come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.
not use any tools to loosen the lock nuts.
A Do
Otherwise, they will get damaged.
Electrical connection
•
•
•
To prevent flowing of dirty water back into the
machine and to allow for easy discharge, do
not immerse the hose end into the dirty water
or drive it in the drain more than 15 cm. If it is
too long, cut it short.
The end of the hose should not be bent, it
should not be stepped on and the hose must
not be pinched between the drain and the
machine.
If the length of the hose is too short, use it
by adding an original extension hose. Length
of the hose may not be longer than 3.2 m.
To avoid water leak failures, the connection
between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
Adjusting the feet
order to ensure that the product operates
A In
more silent and vibration-free, it must stand
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the "Technical specifications" table. Our company
shall not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national
regulations.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
specifications” section. If the current value of
the fuse or breaker in the house is less than 16
Amps, have a qualified electrician install a 16
Amp fuse.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension cables
or multi-plugs.
power cables must be replaced by
B Damaged
the Authorized Service Agents.
First use
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place and cause
crushing and vibration problems.
Before starting to use the product, make sure
that all preparations are made in accordance
with the instructions in sections "Important safety
instructions" and "Installation".
To prepare the product for washing laundry, perform
first operation in Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum Cleaning
programme, use Cottons-90 programme and
select Additional Water or Extra Rinse auxiliary
functions as well. Before starting the programme,
put max. 100 g of powder anti-limescale into the
main wash detergent compartment (compartment
nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only
one tablet into compartment nr. II. Dry the inside
of the bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level
and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Use an anti-limescale suitable for the washing
C machines.
Some water might have remained in the
C product
due to the quality control processes
4
EN
Preparing laundry for washing
in the production. It is not harmful for the
product.
•
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away
from reach of the children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials. Dispose of
them properly and sort in accordance with recycled
waste instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove
water drain and water supply connections. Drain
the remaining water in the product completely;
see, "Draining remaining water and cleaning the
pump filter". Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal procedure; see,
"Removing the transportation locks".
Never move the product without the
C transportation
safety bolts properly fixed in
place!
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally
friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection
centre in your area to learn how to dispose of your
product.
For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so
that it will be nonfunctional before disposing of the
product.
3 Preparation
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product
in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity
allowed by the programme you have selected,
but do not overload; see, "Programme and
consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent
packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of
lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for
laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select
the highest spin speed recommended during
washing process.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
Sorting the laundry
•
•
Sort laundry according to type of fabric, colour,
and degree of soiling and allowable water
temperature.
Always obey the instructions given on the
garment tags.
5
Laundry items with metal attachments such as,
underwired bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove the metal
pieces or wash the clothes by putting them in a
laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as
coins, pens and paper clips, and turn pockets
inside out and brush. Such objects may
damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks
and nylon stockings in a laundry bag or pillow
case.
• Place curtains in without compressing them.
Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend
rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable”
labeled products only with an appropriate
programme.
• Do not wash colours and whites together. New,
dark coloured cottons release a lot of dye.
Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before
washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale
removers suitable for machine wash. Always
follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned
inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in
the freezer for a few hours before washing. This
will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such
as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely
must be shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type
of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of
water according to the weight of the loaded laundry.
the information in the “Programme
A Follow
and consumption table”. When overloaded,
machine's washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration problems may
occur.
Loading the laundry
•
•
•
Open the loading door.
Place laundry items loosely into the machine.
Push the loading door to close until you hear a
locking sound. Ensure that no items are caught
in the door.
loading door is locked while a programme
C isTherunning.
The door can only be opened a
while after the programme comes to an end.
case of misplacing the laundry, noise and
A In
vibration problems may occur in the machine.
EN
Using detergent and softener
•
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
- (I) for prewash
- (II) for main wash
– (III) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
3 2
1
3
2 1
detergent dispenser may be in two
CThe
different types according to the model of your
machine as seen above.
Detergent, softener and other cleaning
agents
• Add detergent and softener before starting the
washing programme.
• Never open the detergent drawer while the
washing programme is running!
• When using a programme without prewash,
do not put any detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• In a programme with prewash, do not put
liquid detergent into the prewash compartment
(compartment nr. I).
• Do not select a programme with prewash if you
are using a detergent bag or dispensing ball.
Place the detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget
to place the liquid detergent cup into the main
wash compartment (compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the
type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white
laundry.
• Wash your delicate clothes only with special
detergents (liquid detergent, wool shampoo,
etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and
quilts, it is recommended to use liquid
detergent.
• Wash woolens with special detergent made
specifically for woolens.
only detergents manufactured specifically
A Use
for washing machines.
Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used
depends on the amount of laundry, the degree
of soiling and water hardness. Read the
manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
6
Do not use amounts exceeding the dosage
quantities recommended on the detergent
package to avoid problems of excessive
foam, poor rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or
lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of
the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on the
package.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the
softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with
water before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid
detergent cup in compartment nr. "II".
• Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
• Use the dosages recommended on the
package.
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it
with water before putting in the detergent cup.
If the product does not contain a liquid
detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a
programme with prewash.
• Use the detergent manufacturer's measuring
cup and follow the instructions on the package.
• Liquid detergent stains your clothes when used
with Delayed Start function. If you are going
to use the Delayed Start function, do not use
liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents, read
the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values. If
there is not any instruction on the package, apply
the following.
• If the gel detergent thickness is fluidal and
your machine does not contain a special liquid
detergent cup, put the gel detergent into the
main wash detergent compartment during first
water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup
before starting the programme.
EN
•
If the gel detergent thickness is not fluidal or in
the shape of capsule liquid tablet, put it directly
into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash
compartment (compartment nr. II) or directly
into the drum before washing.
Tablet detergents may leave residues in the
C detergent
compartment. If you encounter such
a case, place the tablet detergent between the
laundry, close to the lower part of the drum in
future washings.
Use the tablet or gel detergent without
C selecting
the prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the dyestuff
into the softener compartment as instructed on
the package.
• Do not use softener and starch together in a
washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp
and clean cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add
the bleaching agent at the beginning of the
prewash. Do not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative application,
select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking
water from the detergent compartment during
first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by
mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of
bleaching agent and rinse the clothes very
well as it causes skin irritation. Do not pour the
bleaching agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package and
select a programme that washes at a lower
temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together
with detergents; however, if its thickness is
not the same with the detergent, put the
detergent first into the compartment nr. "II"
in the detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine is taking in
water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers
manufactured specifically for washing
machines only.
• Always follow instructions on the package.
7
EN
Tips for efficient washing
Clothes
Light colours and
whites
Soiling Level
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
40-90C)
Colors
Dark colors
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended
(Recommended
temperature range
temperature range based based on soiling
on soiling level: cold-40C) level: cold-40C)
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold-30C)
It may be necessary
to pre-treat the
stains of perform
prewash. Powder
and liquid detergents
Heavily Soiled recommended
for whites can be
(difficult stains used at dosages
such as grass, recommended for
coffee, fruits and heavily soiled clothes.
It is recommended to
blood.)
use powder detergents
to clean clay and soil
stains and the stains
that are sensitive to
bleaches.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Powder and
liquid detergents
recommended for
(For example,
whites can be used at
stains caused by dosages recommended
body on collars for normally soiled
and cuffs)
clothes.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes. Use detergents
without bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for normally soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Powder and
liquid detergents
Lightly Soiled
recommended for
(No visible stains whites can be used at
dosages recommended
exist.)
for lightly soiled clothes.
Powder and
liquid detergents
recommended for
colours can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Use detergents without
bleach.
Liquid detergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for lightly soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woollen and silk
clothes must
be washed with
special woollen
detergents.
Normally Soiled
8
EN
4 Operating the product
Control panel
1
6
1
2
3
4
-
-
-
-
2
3
7
8
4
Spin Speed Adjustment button
Display
Temperature Adjustment button
Programme Selection knob
5
6
7
8
Display symbols
-
-
-
-
5
On / Off button
Delayed Start buttons (+ / -)
Auxiliary Function buttons
Start / Pause / Cancel button
Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly.
Plug in your machine. Turn the tap on completely.
Place the laundry in the machine. Add detergent
and fabric softener.
Programme selection
F1
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m -
F2
F3
1. Select the programme suitable for the type,
quantity and soiling degree of the laundry
in accordance with the "Programme and
consumption table" and the temperature table
below.
F4
Spin Speed indicator
Temperature indicator
Spin symbol
Temperature symbol
Remaining Time and Delayed Start
indicator
Programme Indicator symbols (Prewash /
Main Wash / Rinse / Softener / Spin)
Economy symbol
Delayed Start symbol
Door Locked symbol
Start symbol
Pause symbol
Auxiliary Function symbols
No Water symbol
9
90˚C
Heavily soiled white cottons and linens.
(coffee table covers, tableclothes,
towels, bed sheets, etc.)
60˚C
Normally soiled, coloured, fade proof
cottons or synthetic clothes (shirt,
nightgown, pajamas, etc.) and lightly
soiled white linens (underwear, etc.)
40˚C30˚CCold
Blended laundry including delicate
textile (veil curtains, etc.), synthetics and
woolens.
2. Select the desired programme with the
Programme Selection button.
Programmes are limited with the highest spin
C speed
appropriate for that particular type of
fabric.
When selecting a programme, always consider
C the
type of fabric, colour, degree of soiling and
EN
permissible water temperature.
Always select the lowest required temperature.
C Higher
temperature means higher power
consumption.
For further programme details, see
C "Programme
and consumption table".
Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following
main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for a longer
washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends,
etc.). It washes with a gentle action and has a
shorter washing cycle compared to the Cottons
programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C
programme with prewash and anti-creasing
functions selected. As their meshed texture causes
excessive foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main wash
compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes.
Select the appropriate temperature complying with
the tags of your clothes. Use appropriate detergents
for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes are
available in the machine.
Additional programmes may differ according to
C the
model of the machine.
• Cotton Economic
You may wash your normally soiled durable cotton
and linen laundry in this programme with the highest
energy and water saving compared to all other
wash programmes suitable for cottons. Actual
water temperature may differ from the declared
cycle temperature. Programme duration may
automatically be shortened during later stages of
the programme if you wash less amount (e.g. ½
capacity or less) of laundry. In this case energy and
water consumption will be further decreased giving
you the opportunity for a more economical wash.
This feature is available for certain models having
remaining time display.
• Hygiene
Use this programme to wash baby laundry, and the
laundry that belongs to allergic persons. Longer
heating time and an additional rinsing step provide a
higher level of hygiene.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate
clothes that bear “not machine- washable” tags and
for which hand wash is recommended. It washes
10
laundry with a very gentle washing action to not to
damage clothes.
• Mini
Use this programme to wash your lightly soiled
cotton clothes in a short time.
• Mini 14
Use this programme to wash your little amount of
lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Darkcare
Use this programme to wash your dark coloured
laundry or the laundry that you do not want it get
faded. Washing is performed with little mechanic
action and at low temperatures. It is recommended
to use liquid detergent or woolen shampoo for dark
coloured laundry.
• Intensive
You can wash your durable and heavily soiled
clothes on this program. In this program, your
clothes will be washed for a longer time and
an extra rinse cycle will be made compared to
the “Cottons” program. You can use it for your
heavily soiled clothes that you wish to be rinsed
gently.
• Lingerie
Use this programme to wash delicates such as
underwears. If there is little amount of laundry, use a
laundry net.
Enclasp and button the clothes, and zip up.
C Washing
is made at low temperatures and with
less mechanical movements.
Better rinsing results are obtained thanks to the
C additional
rinsing.
• Freshen Up
Use this programme to remove the odour on the
laundry that are worn only for once and do not
contain any stains or dirt.
• Eco Clean
Use this programme, which is much more sensitive
to environment and natural resources, to wash your
lightly soiled and unstained cotton laundry (max. 3.5
kg) in a short time and economically.
It is recommended to use liquid detergent or
C gel
washing detergent.
• Self Clean
Use this programme regularly (once in every 1-2
months) to clean the drum and provide the required
hygiene. Run the programme without any laundry
in the machine. To obtain better results, put powder
limescale remover for washing machines into the
detergent compartment II. When the programme is
over, leave the loading door ajar so that the inside of
the machine gets dry.
This is not a washing programme. It is a
C maintenance
programme.
Do not run the programme when there is
C something
in the machine. If you try to do so,
the machine detects that there is a load inside
and aborts the programme.
Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
EN
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or
starch separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin
cycle for your laundry or to drain the water in the
machine.
Before selecting this programme, select the
desired spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. The machine will spin the laundry
with the set spin speed and drain the water
coming out of them.
If you wish to drain only the water without
spinning your laundry, select the Pump+Spin
programme and then select the No Spin function
with the help of Spin Speed Adjustment button.
Press Start / Pause / Cancel button.
C Use a lower spin speed for delicate laundries.
Temperature selection
Whenever a new programme is selected,
the maximum temperature for the selected
programme appears on the temperature indicator.
To decrease the temperature, press the
Temperature Adjustment button. Temperature
decreases with increments of 10° and finally, “-”
symbol indicating the cold wash option appears
on the display.
you scroll to cold wash option and press
CIfTemperature
Adjustment button again, the
recommended temperature for the selected
programme appears on the display. Press
the Temperature Adjustment button again to
decrease the temperature.
Economy symbol
Indicates the programmes and temperatures that
provide energy savings.
symbol can not be selected in
CEconomy
Intensive and Hygiene programmes since
washing is performed in long times and
at high temperatures in order to provide
hygiene. Similarly, Economy symbol can not
be selected in Baby, Refresh, Drum Cleaning,
Spin and Rinse programmes as well.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected, the
recommended spin speed of the selected
programme is displayed on the spin speed
indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin
Speed Adjustment button. Spin speed decreases
gradually. Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin" options
appear on the display. See "Auxiliary function
selection" section for explanations of these
options.
Hold option is indicated with “
”
CRinse
symbol and No Spin option is indicated with “
” symbol.
11
EN
Programme and consumption table
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
*
Rinse Hold
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1200
1200
1600
1200
1400
1400
1400
1400
1200
1200
1200
800
1200
Anti-Creasing
2.10
1.40
0.80
1.40
2.00
0.83
0.73
0.64
0.70
1.09
0.45
0.16
0.20
0.10
1.80
1.00
0.20
0.20
0.15
0.55
1.70
0.03
Rinse Plus
65
63
63
60
60
42
37
37
54
45
45
35
42
35
60
60
70
42
30
65
90
20
Quick Wash
90
6
60
6
40
6
60
6
90
6
60** 6
60** 3
40** 3
40
6
60
3
40
3
20 3.5
30
1
30
2
90
6
60
6
30
6
40 1.5
30
1
40
3
70
2
Prewash
Max. Speed***
Cottons
Cottons
Cottons
Intensive
Hygiene
Cotton Economic
Cotton Economic
Cotton Economic
Cotton Economic
Synthetics
Synthetics
Eco Clean
Lingerie
Mini 14
Mini
Mini
Mini
Woollens
Hand wash
Darkcare
Self Clean
Freshen Up
Energy Consumption
(kWh)
Programme (°C)
Auxiliary functions
Water Consumption (l)
2
Max. Load (kg)
EN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Selectable
temperature range
°C
90-Cold
90-Cold
90-Cold
60-40
90-30
60-Cold
60-Cold
60-Cold
60-Cold
60-Cold
60-Cold
20
30-Cold
30-Cold
90-Cold
90-Cold
90-Cold
40-Cold
30-Cold
40-Cold
70
-
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum
spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
C The
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness
C and
temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and
spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is
C normal
that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing
time.
12
EN
Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting
the programme. Furthermore, you may also select
or cancel auxiliary functions that are suitable to the
running programme by pressing the Start / Pause
/ Cancel button when the machine is operating.
For this, the machine must be in a step before the
auxiliary function you are going to select or cancel.
Depending on the programme, press a, b, c or
d buttons to select the desired auxiliary function.
Symbol of the selected auxiliary function appears on
the display.
functions cannot be selected together.
C IfSome
a second auxiliary function conflicting with
the first one is selected before starting the
machine, the function selected first will be
canceled and the second auxiliary function
selection will remain active. For example,
if you want to select Quick Wash after you
have selected the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain active.
An auxiliary function that is not compatible
C with
the programme cannot be selected. (See
"Programme and consumption table")
C Auxiliary Function buttons may vary according
to the model of the machine.
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled
laundry. Not using the Prewash will save energy,
water, detergent and time.
F1 appears on the display when you select this
function (a).
• Quick Wash
This function can be used in Cottons and Synthetics
programmes. It decreases the washing times and
also the number of rinsing steps for lightly soiled
laundry.
F2 appears on the display when you select this
function (b).
When you select this function, load your
C machine
with half of the maximum laundry
specified in the programme table.
• Rinse Plus
This function enables the machine to make another
rinsing in addition to the one already made after the
main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies,
allergic skins, etc.) to be effected by the minimal
detergent remnants on the laundry can be reduced.
F3 appears on the display when you select this
function (c).
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they
are being washed. Drum movement is reduced and
spinning speed is limited to prevent creasing. In
addition, washing is done with a higher water level.
F4 appears on the display when you select this
function (d).
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes
immediately after the programme completes, you
may use rinse hold function to keep your laundry
13
in the final rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no water in the
machine. Press Start / Pause / Cancel button after
this process if you want to drain the water without
spinning your laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust
the Spin Speed and press Start / Pause / Cancel
button.
The programme resumes. Water is drained, laundry
is spun and the programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures better
removal of stains ingrained into the clothes by
holding them in the detergent water prior to startup
of the programme.
Time display
Remaining time to complete the programme
appears on the display while the programme is
running. Tim is displayed as “01:30” in hours and
minutes format.
time may differ from the values
C inProgramme
the "Programme and consumption
table" depending on the water pressure,
water hardness and temperature, ambient
temperature, amount and the type of laundry,
auxiliary functions selected and the changes at
the mains voltage.
Delayed start
With the Delayed Start function the startup of
the programme may be delayed up to 24 hours.
Delayed start time can be increased by increments
of 30 minutes.
Do not use liquid detergents when you set
C Delayed
Start! There is the risk of staining of the
clothes.
Open the loading door, place the laundry and put
detergent, etc. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if required, the
auxiliary functions. Set the desired delayed start
time by pressing the Delayed Start + or - buttons.
Delayed Start symbol flashes. Press Start / Pause
/ Cancel button. Delayed start countdown starts.
Delayed Start symbol illuminates steadily. Start
symbol appears. “:” sign in the middle of the
delayed start time on the display starts flashing.
Additional laundry may be loaded during
C the
delayed start period. At the end of the
countdown, Delayed Start symbol disappears,
washing cycle starts and the time of the
selected programme appears on the display.
Changing the delayed start period
If you want to change the time during countdown:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Pause symbol appears. Delayed Start
symbol flashes. Start symbol disappears. Set the
desired delayed start time by pressing the Delayed
Start + or - buttons. Press Start / Pause / Cancel
button. Delayed Start symbol illuminates steadily.
Pause symbol disappears. Start symbol appears.
“:” sign in the middle of the delayed start time on the
EN
display starts flashing.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown
and start the programme immediately:
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the
middle of the delayed start time on the display stops
flashing. Start symbol disappears. Pause symbol
and Delayed Start symbol flashes. Decrease the
delayed start time by pressing the Delayed Start
- button. Programme duration appears after 30
minutes. Press Start / Pause / Cancel button to
start the programme.
Starting the programme
Press Start / Pause / Cancel button to start the
programme. Start symbol showing the startup of
the programme will turn on. Loading door is locked
and Door Locked symbol appears on the display.
The symbol of the step from which the programme
has started appears on the display (Prewash, Main
Wash, Rinse, Softener and Spin).
Progress of programme
Progress of a running programme is indicated on
the display with a set of symbols.
Relevant symbol appears on the display at
the beginning of each programme step and all
symbols remain lit at the end of the programme.
The farthermost right symbol indicates the current
programme step.
Prewash
If the Prewash auxiliary function is selected,
Prewash symbol appears on the display indicating
that the prewash step has started.
Main Wash
Main Wash symbol indicating that the main wash
step has started appears on the display.
Rinse
Rinse symbol indicating that the rinsing step has
started appears on the display.
Softener
Softener symbol indicating that the softener step
has started appears on the display.
Spin
Appears at the beginning of the final spin step
and remains lit during Spin and Pump special
programmes.
If the machine does not pass to the spinning
C step,
Rinse Hold function might be active or the
automatic unbalanced load detection system
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases
when the water level is unsuitable.
Door Locked symbol appears when the loading
door is locked. This symbol will flash until the
loading door becomes ready to open when
programme completes or the machine is paused.
Do not force to open the loading door in this step.
Symbol disappears when the door is ready to
open. You can open the door when the symbol
14
disappears.
Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. Pause symbol
appears on the display indicating that the machine
is paused. Start symbol disappears.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme has
reached, you may cancel or activate the auxiliary
functions; see, "Auxiliary function selection".
You may also change the speed and temperature
settings; see, "Spin speed selection" and
"Temperature selection".
Adding or taking out laundry
Press the Start / Pause / Cancel button to switch
the machine to pause mode. The programme
follow-up light of the relevant step during which the
machine was switched into the pause mode will
flash. Wait until the Loading Door can be opened.
Open the Loading Door and add or take out the
laundry. Close the Loading Door. Make changes in
auxiliary functions, temperature and speed settings
if necessary. Press Start / Pause / Cancel button to
start the machine.
The loading door will not open if the water
C temperature
in the machine is high or the water
level is above the door opening.
Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from
tampering with the machine. Thus you can avoid
any changes in a running programme.
You can switch on and off the machine with
C On
/ Off button when the Child Lock is active.
When you switch on the machine again,
programme will resume from where it has
stopped.
To activate the Child Lock:
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “Con” appears on the display.
Same phrase will appear on the display if you
C press
any button when Child Lock is enabled.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons
for 3 seconds. “COFF” appears on the display.
Do not forget to disable the child lock at the
C end
of the programme if it was enabled before.
Otherwise, machine will not allow to select a
new programme.
Canceling the programme
Press and hold Start / Pause / Cancel button for 3
seconds. Start symbol flashes. Symbol of the step
at which the programme was cancelled remains lit.
"END" appears on the display and the programme
is cancelled.
EN
If you want to open the loading door after you
C have
cancelled the programme but it is not
possible to open the loading door since the
water level in the machine is above the loading
door opening, then turn the Programme
Selection knob to Pump+Spin programme and
discharge the water in the machine.
each water intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign substances
and dirt in the water to enter the washing machine.
Filters should be cleaned as they do get dirty.
Machine is in Rinse Hold mode
Spin symbol flashes and Pause symbol illuminates
when the machine is in Rinse Hold mode.
If you want to spin your laundry when the machine
is in this mode:
Adjust the spin speed and press Start / Pause /
Cancel button. Pause symbol disappears and Start
symbol appears. Programme resumes, discharges
the water and spins the laundry.
If you only want to drain the water without spinning:
Just press Start / Pause / Cancel button. Pause
symbol disappears. Start symbol appears.
Programme resumes and discharges the water only.
End of programme
“End” appears on the display at the end of the
programme. Symbols of the programme steps
remain lit. Auxiliary function, spin speed and
temperature that were selected at the beginning of
the programme remain selected.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently
faced problems decrease if cleaned at regular
intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals
(every 4-5 washing cycles) as shown below in order
to prevent accumulation of powder detergent in
time.
Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
If more than normal amount of water and
C softener
mixture starts to gather in the softener
compartment, the siphon must be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon with
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear
protective gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the drawer with
your skin when cleaning. Insert the drawer back
into its place after cleaning and make sure that it is
seated well.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the water intake
valves. Clean them with an appropriate brush. If the
filters are too dirty, take them out by means of pliers
and clean them. Take out the filters on the flat ends
of the water intake hoses together with the gaskets
and clean thoroughly under running water. Replace
the gaskets and filters carefully in their places and
tighten the hose nuts by hand.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid
items such as buttons, coins and fabric fibers
clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the
pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter
is clogged. Filter must be cleaned whenever it
is clogged or in every 3 months. Water must be
drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (eg.,
when moving to another house) and in case of
freezing of the water, water may have to be drained
completely.
substances left in the pump filter may
A Foreign
damage your machine or may cause noise
problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the
water:
Unplug the machine to cut off the supply power.
of the water inside the machine
A Temperature
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,
filter must be cleaned after the water in the
machine cools down.
Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces,
press the tab on the filter cap downwards and
pull the piece out towards yourself.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve
at the rear of the machine and also at the end of
15
EN
If the filter cap is one piece, pull the cap from both
sides at the top to open.
You can remove the filter cover by slightly
C pushing
downwards with a thin plastic tipped
tool, through the gap above the filter cover. Do
not use metal tipped tools to remove the cover.
Some of our products have emergency draining
hose and some does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Discharging the water when the product has an
emergency draining hose:
Pull the emergency draining hose out from its seat
Place a large container at the end of the hose.
Drain the water into the container by pulling out the
plug at the end of the hose. When the container
is full, block the inlet of the hose by replacing the
plug. After the container is emptied, repeat the
above procedure to drain the water in the machine
completely. When draining of water is finished, close
the end by the plug again and fix the hose in its
place. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product does not
have an emergency draining hose:
Refresh
(Freshen Up)
Eco 20
(Eco Clean)
Machine
Care
(Self Clean)
Lingerie
Place a large container in front of the filter to
catch water from the filter. Loosen pump filter
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container you have placed in
front of the filter. Always keep a piece of cloth handy
to absorb any spilled water. When the water inside
the machine is finished, take out the filter completely
by turning it. Clean any residues inside the filter
as well as fibers, if any, around the pump impeller
region. Install the filter.
product has a water jet feature, be sure
A Iftoyour
fit the filter into its housing in the pump.
Never force the filter while installing it into its
housing. Seat the filter into its place completely.
Otherwise, water may leak from the filter cap.
If the filter cap is composed of two pieces, close the
filter cap by pressing on the tab. If it is one piece,
seat the tabs in the lower part into their places first,
and then press the upper part to close.
Mini (Daily
Mini 14
express) (Super short
express)
Half Load
Quick wash
Darkwash
(Darkcare)
Mix
Hand wash
&
Silk
On/Off
Start
Pause
Coton
Synthetics
Woollens
Delicate
Intensive
Sport
Shirt
Duvet
Hygiene
Hand wash
Prewash
Main wash
Rinse plus
Soaking
Anti
creasing
Rinse Hold
No Spin
Spin
Cold
Ready
Wash
End
Child Lock
Cancel 3”
Temparature
Time Delay
Drain
Super
Super Eco
Rinse
Cotton Eco
16
EN
Jean
6 Technical specifications
EN Models
WNF 6441 AE20 WNF 6461 AE20 WNF 6401 WE20
Maximum dry laundry capacity (kg)
6
6
6
Height (cm)
84
84
84
Width (cm)
60
60
60
Depth (cm)
51
51
51
Net weight (±4 kg.)
69
69
63
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
230 V / 50Hz
10
10
10
2200
Total power (W)
Spin speed (rpm max.)
1400
1600
1000
Stand-by mode power (W)
1.40
1.40
1.40
Off-mode power (W)
0.20
0.20
0.20
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
C Figures
in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C Values stated
on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in
C laboratory conditions
in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the product, these values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your
appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
17
EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage,
water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the
machine to factory settings. (See "Canceling the programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine
or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on
anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the
voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water
to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after
this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine
reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C to
prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the
main wash compartment of the detergent drawer.
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the
C “Programme
and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
C to
prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
2820522169_EN/120911.1721
you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
A Ifdealer
or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
18
EN
1 Важливі інструкції з техніки
безпеки
У цьому розділі містяться інструкції з техніки
безпеки для захисту від ризиків травмування або
заподіяння майнової шкоди. Невиконання цих
інструкцій веде до анулювання гарантії.
Загальні правила техніки безпеки
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Цей прилад не призначений для користування
особами (зокрема дітьми) з фізичними,
сенсорними й розумовими порушеннями,
а також особами без відповідних навичок
і досвіду, якщо вони не перебувають під
наглядом особи, відповідальної за їхню
безпеку, або яка надасть їм відповідний
інструктаж щодо експлуатації машини.
Не встановлюйте машину на підлогу, вкриту
килимом, інакше недостатня вентиляція
повітря під машиною може спричинити
перегрів електричних деталей. Це може
створити проблеми в роботі машини.
Не користуйтеся машиною, якщо пошкоджено
шнур живлення або штепсельну вилку.
Зверніться до представника авторизованої
сервісної служби.
Доручіть кваліфікованому електрику
підключити плавкий запобіжник на 16 ампер у
місці встановлення машини.
У разі несправності машини забороняється
її експлуатація до ремонту представником
авторизованої сервісної служби. Існує ризик
ураження електричним струмом!
Конструкція пральної машини передбачає
продовження роботи у разі відновлення
електропостачання після його порушення.
Якщо ви хочете скасувати програму, див.
розділ "Скасування програми".
Підключіть машину до заземленої розетки,
захищеної плавким запобіжником відповідної
ємності, вказаної в таблиці "Технічні
характеристики". Обов'язково доручіть
обладнання заземлення кваліфікованому
електрику. Наша компанія не несе
відповідальності за збитки внаслідок
використання машини без заземлення
відповідно до місцевих норм і правил.
Заливний і зливний шланги завжди
повинні бути надійно закріплені та не мати
пошкоджень. Інакше існує ризик протікання
води.
Не відчиняйте дверцята для завантаження
білизни й не виймайте фільтр, якщо у барабані
є вода. Інакше може статися затоплення, а
також існує ризик травмування від гарячої
води.
Не намагайтеся силою відчинити заблоковані
дверцята завантаження білизни. Дверцята
завантаження будуть готові до відчинення
через кілька хвилин після завершення циклу
прання. У разі намагання силою відчинити
дверцята для завантаження білизни можна
пошкодити дверцята і механізм замка.
Якщо машина не використовується,
від’єднайте її від електромережі.
Не мийте машину, спрямовуючи на неї потік
води! Існує ризик ураження електричним
струмом!
Не торкайтеся штепсельної вилки вологими
руками! Не тягніть за шнур живлення, щоб
20
•
•
•
•
від’єднати прилад від електромережі,
беріться тільки за штепсельну вилку!
Користуйтеся тільки засобами для миття,
кондиціонерами й добавками, призначеними
спеціально для пральних машин.
Дотримуйтеся інструкцій, вказаних на
етикетках тканин й упаковках засобів для
миття.
Під час робіт зі встановлення, обслуговування,
чистки й ремонту машину слід обов'язково
від’єднати від електромережі.
Роботи зі встановлення й ремонту
машини слід доручати представнику
авторизованої сервісної служби. Виробник
не несе відповідальності за шкоду, заподіяну
внаслідок виконання робіт особами, які на це
не уповноважені.
Використання за призначенням
•
•
•
Ця машина призначена для побутового
застосування. Вона не призначена для
комерційної експлуатації та не повинна
використовуватися поза межами її
використання за призначенням.
Машину можна використовувати тільки для
прання й ополіскування білизни з відповідним
маркуванням.
Виробник не несе відповідальності за
пошкодження внаслідок неправильної
експлуатації або транспортування.
Безпека дітей
•
•
•
Електропобутові прилади небезпечні для
дітей. Не допускайте дітей до машини під
час її роботи. Не дозволяйте їм втручатися
в роботу машини. Користуйтеся функцією
блокування від дітей, щоб унеможливити
пошкодження машини дітьми.
Не забувайте зачиняти дверцята для
завантаження білизни, коли виходите з
приміщення, в якому встановлено машину.
Зберігайте усі засоби для миття й добавки у
безпечному й недосяжному для дітей місці.
2 Встановлення
Для встановлення машини зверніться до
представника найближчої авторизованої
сервісної служби. Для забезпечення готовності
машини до експлуатації, перш ніж викликати
представника авторизованої сервісної служби,
перевірте інформацію в інструкції користувача й
переконайтеся, що системи електропостачання,
водопроводу та водовідведення відповідають
вимогам. Якщо це не так, зверніться до
кваліфікованого спеціаліста й водопровідника для
виконання необхідних робіт.
Відповідальність за підготовку місця
розташування, підключення до
електромережі, водопостачання та
водовідведення на місці несе покупець.
Встановлення й підключення машини до
електромережі має здійснювати представник
авторизованої сервісної служби. Виробник не
несе відповідальності за шкоду, що може бути
заподіяна внаслідок виконання робіт особами,
які на це не уповноважені.
Перед встановленням візуально перевірте
відсутність дефектів на машині. У разі
їх виявлення не встановлюйте машину.
C
B
A
UK
Пошкоджені вироби становлять загрозу вашій
безпеці.
Забезпечте відсутність перегинів, затискання
або здавлення шлангів подачі та зливу води
під час переміщення машини на місце після
встановлення або чистки.
C
Вибір місця для встановлення
•
Встановлюйте машину на тверду підлогу. Не
встановлюйте машину на килим із довгим
ворсом чи на подібні поверхні.
Загальна вага пральної машини й сушильного
автомата (з повним навантаженням),
встановлених один над одним, становить
близько 180 кг. Встановлюйте машину на
тверду й рівну підлогу, яка має достатню
спроможність витримувати навантаження!
Не ставте машину на шнур живлення.
Не встановлюйте машину в місцях, де
температура може опускатися нижче за 0ºC.
Встановлюйте машину на відстані
щонайменше 1 см від інших меблів.
•
•
•
•
шланг для гарячої води, знявши заглушку та
прокладку з патрубка подачі гарячої води.
(Для приладів, що постачаються з комплектом
заглушок.)
Моделі з одним впускним патрубком подачі
води не слід підключати до крана гарячої
води. У цьому разі може статися пошкодження
білизни, або машина переключиться на
захисний режим і не працюватиме.
Не використовуйте старі чи вживані шланги
водопостачання на новій машині. Це може
спричинити плями на білизні.
1. Під'єднайте спеціальні шланги, що входять
до комплекту машини, до водоприйомних
патрубків на машині. Червоний шланг (лівий)
(макс. 90ºC) призначений для патрубка гарячої
води, синій шланг (правий) (макс. 25ºC) – для
патрубка холодної води.
A
A
Видалення пакувальних кріплень
Для видалення пакувальних кріплень нахиліть
машину назад. Зніміть пакувальні кріплення,
потягнувши за стрічку.
Видалення транспортувальних кріплень
Не знімайте транспортувальні кріплення до
A зняття
пакувальних кріплень.
Перед
експлуатацією
машини необхідно зняти
A запобіжні транспортувальні
болти, інакше
час встановлення переконайтеся, що
A Під
машина правильно підключена до кранів
1.
2.
можна пошкодити прилад.
За допомогою гайкового ключа ослабте усі
болти так, щоб вони вільно оберталися.
Зніміть запобіжні транспортувальні болти,
обережно повертаючи їх.
Встановіть заглушки (знаходяться в пакеті
разом з інструкцією користувача) в отвори на
задній стінці.
2.
3.
3.
C
Збережіть запобіжні транспортувальні
болти в надійному місці для подальшого
використання, якщо згодом доведеться знову
транспортувати машину.
Не здійснюйте перевезення машини,
якщо запобіжні транспортувальні болти не
закріплені надійно!
C
Підключення до системи водопостачання
C
Необхідний тиск у системі водопостачання
для роботи машини має становити від 1 до 10
бар (0,1-10 MПа). Для забезпечення плавної
роботи машини необхідно, щоби потік води
з повністю відкритого крану становив 10-80
літрів на хвилину. Якщо тиск води перевищує
ці норми, встановіть редукційний клапан.
Якщо ви збираєтеся використовувати машину
з двома впускними патрубками для води
як пристрій з одним впускним патрубком
(холодної води), на патрубок гарячої води слід
встановити заглушку, перш ніж користуватися
машиною. (Для приладів, що постачаються з
комплектом заглушок.)
Якщо ви хочете використовувати обидва
впускні водяні патрубки машини, підключіть
C
C
21
гарячої та холодної води. Інакше після
закінчення прання білизна залишатиметься
гарячою і буде зношуватися.
Затягуйте усі гайки шлангів вручну. Не
використовуйте гайковий ключ для
затягування гайок.
Після підключення шлангів повністю
відкрийте крани, щоб перевірити протікання
води у місцях з'єднань. У разі виявлення
протікання закрийте кран і зніміть гайку.
Після перевірки ущільнення знову ретельно
затягніть гайку. Для запобігання протіканню
води і шкоди внаслідок цього закривайте
крани, коли ви не користуєтеся машиною.
Під'єднання до зливу
•
Кінець зливного шланга слід під'єднати
безпосередньо до каналізації або раковини.
Якщо шланг від'єднається від місця виливу,
ваше помешкання може бути залите
водою під час виливу води. Крім того, існує
небезпека опіків, оскільки температура
прання може бути зависокою! Для запобігання
подібним ситуаціям, а також для забезпечення
плавного заповнення машини водою і виливу
води, щільно закріпіть кінець зливного шланга,
щоб він не від’єднався.
• Шланг слід закріпити на висоті мінімум 40 см і
максимум 100 см від підлоги.
• Якщо шланг лежить на рівні підлоги або
близько до неї, а потім піднімається вгору (на
висоту менше 40 см від підлоги), це ускладнює
злив води, і речі можуть залишитися занадто
A
UK
вологими. Тому дотримуйтеся параметрів
висоти, вказаних на малюнку.
•
•
•
•
Для запобігання потраплянню брудної води
назад до машини та для забезпечення
вільного виливу води не занурюйте кінець
шланга в брудну воду і не вставляйте його в
каналізацію глибше, ніж на 15 см. Якщо шланг
задовгий, відріжте його.
Кінець шланга не слід згинати, на нього не слід
наступати чи стискати між зливом і машиною.
Якщо шланг занадто короткий, скористайтеся
оригінальним шлангом-подовжувачем.
Довжина шланга не повинна перевищувати
3,2 м. Для запобігання протіканню води
зливний шланг і його шланг-подовжувач
повинні бути добре з'єднані відповідним
хомутом, щоб унеможливити роз'єднання та
витік води.
Регулювання ніжок
забезпечення безшумної роботи
A Для
машини без вібрації її необхідно встановити
горизонтально й урівноважити на ніжках.
Збалансуйте машину, регулюючи ніжки.
Інакше машина може зміщуватися і
створювати проблеми з биттям або вібрацією.
Підключення слід здійснювати відповідно до
національних норм і правил.
• Напруга та припустимі характеристики
плавкого запобіжника чи автоматичного
вимикача наведені в розділі "Технічні
характеристики". Якщо плавкий запобіжник
чи автоматичний вимикач помешкання
розрахований на силу струму менше 16 ампер,
зверніться до кваліфікованого електрика, щоб
встановити запобіжник на 16 ампер.
• Напруга вашої електромережі має відповідати
параметрам, вказаним у технічних
характеристиках машини.
• Не використовуйте підключень за допомогою
подовжувачів або розгалужувачів.
У разі пошкодження шнура живлення, його
заміну має здійснювати тільки представник
авторизованої сервісної служби.
B
Перше використання
Перш ніж користуватися машиною, переконайтеся,
що всі підготовчі роботи виконані відповідно
до інструкцій, наведених у розділах "Важливі
інструкції з техніки безпеки" та "Встановлення".
Для підготовки машини до прання білизни
виконайте першу операцію у програмі Drum
Cleaning (Чищення барабана). Якщо ваша машина
не має програми чищення барабана, скористайтеся
програмою Cottons-90 (Бавовна-90) і виберіть
функції Additional Water (Додаткова вода) або Extra
Rinse (Додаткове ополіскування). Перед запуском
програми засипте максимум 100 г порошка проти
накипу до відділення для засобу для миття
основного прання (відділення номер II). Якщо
засіб проти накипу має форму таблетки, покладіть
лише одну таблетку до відділення номер II. Після
закінчення програми витріть внутрішню частину
сильфону чистою тканиною.
Використовуйте засіб проти накипу,
призначений для пральних машин.
Внаслідок проведення процедур з контролю
якості під час виробництва в машині може
залишитися невелика кількість води. Це не
шкідливо для машини.
C
C
Утилізація пакувальних матеріалів
1.
2.
3.
Вручну ослабте стопорні гайки на ніжках.
Відрегулюйте ніжки так, щоб машина стояла
на підлозі горизонтально й рівно.
Знову затягніть усі стопорні гайки від руки.
Пакувальні матеріали небезпечні для дітей.
Зберігайте пакувальні матеріали в безпечному й
недосяжному для дітей місці.
Пакувальні матеріали машини виготовлені з
матеріалів, що можуть бути використані повторно.
Розсортуйте й утилізуйте їх відповідно до правил
поводження з відходами вторинних матеріалів.
Не утилізуйте їх разом зі звичайними побутовими
відходами.
Транспортування машини
Не користуйтеся інструментами для
A послаблення
стопорних гайок. Інакше вони
можуть бути пошкоджені.
Підключення до електромережі
Підключіть машину до заземленої розетки,
захищеної плавким запобіжником відповідної
ємності, вказаної в таблиці "Технічні
характеристики". Наша компанія не несе
відповідальності за збитки внаслідок
використання машини без заземлення відповідно
до місцевих норм і правил.
22
Перед транспортуванням від'єднайте машину
від електромережі. Від'єднайте шланги подачі та
зливу води. Повністю злийте з машини залишок
води; див. розділ "Зливання залишкової води і
чищення фільтра насоса". Встановіть запобіжні
транспортувальні болти в порядку, зворотному
до процесу зняття; див. розділ "Видалення
транспортувальних кріплень".
Не здійснюйте перевезення машини,
якщо запобіжні транспортувальні болти не
закріплені надійно!
C
UK
3 Підготовка
•
Як заощадити електроенергію
Наступна інформація допоможе вам користуватися
машиною в екологічно чистий та енергозберігаючий
спосіб.
• Користуйтеся машиною з найвищою
потужністю, припустимою для обраної вами
програми, але не перевантажуйте її; див.
розділ "Таблиця програм і енергоспоживання".
• Обов'язково дотримуйтеся інструкцій,
вказаних на упаковці засобу для миття.
• Білизну із незначним забрудненням слід прати
при низьких температурах.
• Для невеликої кількості білизни із незначним
забрудненням використовуйте програми
швидкого прання.
• Не використовуйте попереднє прання й
високі температури для білизни без значного
забруднення або без плям.
• Якщо планується сушити білизну в
сушильному автоматі, встановіть максимальну
дозволену швидкість віджимання.
• Не використовуйте засіб для миття понад міру,
рекомендовану на його упаковці.
Сортування білизни
•
•
Розсортуйте білизну за типом тканини,
кольором, забрудненістю та дозволеною
температурою прання.
Обов'язково дотримуйтеся інструкцій,
вказаних на етикетках одягу.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Правильний об'єм завантаження
Максимальне завантаження машини залежить
від типу білизни, ступеня забруднення й обраної
програми прання.
Машина автоматично регулює кількість води
відповідно до ваги завантаженої білизни.
Дотримуйтеся рекомендацій, наведених у
"Таблиці програм і енергоспоживання". У разі
перевантаження машини результати прання
погіршуються. Крім того, можуть з'явитися
проблеми з шумом і вібрацією.
A
Завантаження білизни
•
•
Відчиніть дверцята для завантаження білизни.
Завантажте речі до машини, вільно
розподіляючи їх.
• Натисніть на дверцята для завантаження,
щоб зачинити їх, доки не почуєте клацання.
Перевірте, аби предмети прання не були
затиснуті дверцятами.
Під час виконання програми дверцята для
завантаження білизни зачинені. Дверцята
можна буде відчинити лише через деякий час
після завершення програми.
У разі неправильного розміщення білизни
можуть виникнути проблеми з шумом і
вібрацією машини.
C
Підготовка білизни до прання
•
Білизну, сильно забруднену борошном, вапном,
сухим молоком тощо, перед завантаженням
до машини слід витрусити. Деякі забруднення
такого типу з білизни можуть накопичуватися
на внутрішніх компонентах машини і
спричиняти її пошкодження.
Речі з металічними деталями (наприклад,
бюстгальтери, пряжки ременів і металічні
ґудзики) можуть пошкодити машину. Зніміть
металічні деталі чи покладіть такі речі у мішок
для прання або наволочку.
Перевірте кишені та вийміть усі сторонні
предмети, наприклад, монети, ручки та
скріпки, а також виверніть кишені й почистіть
щіткою. Такі предмети можуть пошкодити
машину або створити проблеми з шумом.
Дрібні предмети одягу, наприклад, дитячі
шкарпетки, нейлонові панчохи, покладіть у
мішок для прання чи наволочку.
Занавіски закладайте в машину, не стискаючи
їх. Зніміть кріплення занавісок.
Застібніть блискавки, пришийте послаблені
ґудзики, заштопайте дірки й розриви.
Використовуйте для прання виробів з
позначкою "машинне прання" або "ручне
прання" тільки відповідні програми.
Не періть разом кольорові та білі речі. Нові
бавовняні речі темного кольору можуть сильно
линяти. Періть їх окремо.
Перед пранням необхідно відповідним чином
обробити дуже забруднені місця й плями. У
сумнівних випадках зверніться до хімчистки.
Використовуйте тільки такі барвники/
змінювачі кольору і засоби для видалення
накипу, що підходять для машинного прання.
Завжди дотримуйтеся інструкцій на упаковці .
Брюки й тонку білизну слід прати, вивернувши
навиворіт.
Вироби з ангорської вовни перед пранням
покладіть на кілька годин у морозильну
камеру. Таким чином можна зменшити
скочування вовни у кульки.
23
A
Використання засобу для
миття й кондиціонера
Висувний диспенсер засобу для миття
Висувний диспенсер для засобу для миття має три
відділення:
- (I) для попереднього прання
- (II) для основного прання
– (III) для кондиціонера
- (*) додатково у відділенні для кондиціонера є
сифон.
3 2
1
3
2 1
засобу для миття може бути двох
CДиспенсер
типів, залежно від моделі вашої машини, як
показано вище.
Засіб для миття, кондиціонер та інші засоби для
прання
• Перед увімкненням програми прання додайте
засіб для миття й кондиціонер.
• Не відчиняйте висувний диспенсер засобу для
миття під час виконання програми прання!
• Якщо використовується програма без
попереднього прання, не додавайте до
відділення для попереднього прання жодного
засобу для миття (відділення номер I).
• Якщо використовується програма з
попереднім пранням, не додавайте до
UK
відділення для попереднього прання рідкий
засіб для миття (відділення номер I).
• Не вибирайте програму з попереднім пранням,
якщо ви використовуєте мішечок із засобом
для миття або розподільну кульку. Покладіть
мішечок із засобом для миття або розподільну
кульку серед білизни в машині.
• Якщо використовується рідкий засіб для
миття, не забудьте додати чашку рідкого
засобу для миття до відділення основного
прання (відділення номер II).
Вибір типу засобу для миття
Тип засобу для миття залежить від типу й кольору
тканин.
• Використовуйте різні засоби для миття для
кольорової та білої білизни.
• Для прання делікатних речей слід
використовувати тільки спеціальні засоби
для миття (рідкий засіб для миття, шампунь
для вовни тощо), призначені саме для прання
делікатних речей.
• Для прання виробів з темної тканини
й клаптикових ковдр рекомендується
використовувати рідкі пральні засоби.
• Для прання вовняних тканин використовуйте
спеціально призначені для цього засоби для
миття.
Користуйтеся тільки засобами для миття,
виробленими спеціально для пральних машин.
Не використовуйте мильний порошок.
Регулювання кількості засобу для миття
Кількість засобу для миття залежить від кількості
речей, їх забрудненості та жорсткості води. Уважно
читайте інструкції виробника на упаковці миючого
засобу та дотримуйтеся параметрів дозування.
• Не перевищуйте значень дозування,
рекомендованих на упаковці миючого
засобу, щоб уникнути проблем із підвищеним
піноутворенням, поганим ополіскуванням,
для економії коштів, а також, зрештою, для
захисту довкілля.
• Для невеликої кількості білизни із незначним
забрудненням використовуйте меншу кількість
засобу для миття.
• Концентровані засоби для миття
використовуйте у рекомендованих дозах.
Використання кондиціонерів
Налийте кондиціонер у відділення для
кондиціонеру висувного диспенсера.
• Використовуйте дозування, рекомендоване на
упаковці.
• Не перевищуйте позначку максимального
(>max<) рівня, нанесену на відділенні для
кондиціонера.
• Якщо кондиціонер втратив текучість, розбавте
його водою, перш ніж заливати до висувного
диспенсера.
Використання рідких засобів для миття
Якщо машина має чашку для рідкого засобу
для прання:
• Переконайтеся в тому, що ви додали чашку
рідкого засобу для миття до відділення номер
"II".
• Використовуйте дозувальну чашку виробника
засобу для прання й дотримуйтеся інструкцій
A
A
24
•
•
на упаковці.
Використовуйте дозування, рекомендоване на
упаковці.
Якщо рідкий засіб для миття втратив
текучість, розбавте його водою, перш ніж
заливати до чашки.
Якщо машина не має чашки для рідкого засобу
для прання:
• Не використовуйте рідкий засіб для миття для
програми з попереднім пранням.
• Використовуйте дозувальну чашку виробника
засобу для прання й дотримуйтеся інструкцій
на упаковці.
• Рідкий засіб для миття залишає плями на
вашому одязі, якщо використовувати його
з функцією відкладеного прання. Якщо
ви збираєтеся скористатися функцією
відкладеного прання, не користуйтеся рідким
засобом для миття.
Використання засобу для миття у вигляді гелю
й таблеток
Якщо ви користуєтеся засобами для миття у
вигляді гелю, таблеток тощо, уважно читайте
інструкції виробника на упаковці засобу для миття
й дотримуйтеся параметрів дозування. Якщо на
упаковці немає жодних інструкцій, дійте таким
чином.
• Якщо гель для миття є рідиною, а ваша
машина не має спеціальної чашки для рідкого
засобу для миття, додайте гелевий засіб для
миття до відділення основного прання під
час першого набору води. Якщо машина має
чашку для рідкого засобу для миття, наповніть
цю чашку засобом для миття перед запуском
програми.
• Якщо гель для миття не є рідиною або має
форму капсульованої рідини у таблетці,
покладіть її безпосередньо до барабана перед
пранням.
• Пральні засоби у таблетках можна класти як у
диспенсер (відділення II), так і безпосередньо
у барабан.
Засоби для миття у таблетках можуть
залишати осади у відділенні засобу для миття.
Якщо це станеться, покладіть таблетку засобу
для миття серед білизни, ближче до низу
барабана, перед пранням.
Використовуйте засіб для миття у вигляді
таблеток або гелю, не обираючи функцію
попереднього прання.
Крохмаль
• Рідкий або порошковий крохмаль, а також
барвники слід класти у відділення для
кондиціонера згідно з вказівками на упаковці.
• Не слід одночасно використовувати
кондиціонер і крохмаль.
• Після використання крохмалю протріть
барабан чистою вологою тканиною.
Використання відбілювачів
C
C
UK
•
Виберіть програму з попереднім пранням і
додайте засіб для відбілювання на початку
попереднього прання. Не кладіть пральний
засіб у відділення для попереднього прання.
У варіанті альтернативного застосування:
виберіть програму з додатковим
ополіскуванням і додайте засіб для
відбілювання під час набору машиною води
через відділення засобу для миття під час
першого циклу ополіскування.
• Не використовуйте засіб для відбілювання і
засіб для миття, змішуючи їх.
• Використовуйте тільки невелику кількість
(приблизно 50 мл) відбілювача й дуже
ретельно виполіскуйте білизну, оскільки він
спричиняє подразнення шкіри. Не виливайте
відбілювач безпосередньо на білизну й не
використовуйте його для прання кольорових
речей.
• При використанні кисневого відбілювача
дотримуйтеся інструкцій на упаковці й
обирайте програму з низькою температурою
прання.
• Відбілювачі на базі кисню можна
використовувати разом із засобами
для миття; проте, якщо його щільність
відрізняється від щільності засобу для
миття, спочатку додайте засіб для миття до
відділення номер II у висувному диспенсері
й дочекайтеся, коли засіб для миття стече
під час набору машиною води. Додайте засіб
для відбілювання через те саме відділення,
коли машина ще заливає воду.
Використання засобу для видалення накипу
• У разі необхідності користуйтеся тільки
засобами для видалення накипу,
виробленими спеціально для пральних
машин.
• Обов'язково дотримуйтеся інструкцій,
вказаних на упаковці.
25
UK
Рекомендації з ефективного прання
Білизна
Світла та біла
Значне
забруднення
Ступінь забруднення
(Складні для
виведення
плями, як-от
від трави, кави,
фруктів і крові.)
Середнє
забруднення
(Наприклад,
плями від
доторків тіла
на комірцях і
манжетах.)
Незначне
забруднення
(Без видимих
плям.)
Кольорова
Темна
Делікатні/шерстяні/
шовкові вироби
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно
від ступеня
забруднення: 4090ºC)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно
від ступеня
забруднення:
холодна вода –
40ºC)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно від
ступеня забруднення:
холодна вода – 40ºC)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно
від ступеня
забруднення:
холодна вода – 40ºC)
Може виникнути
необхідність
у попередній
обробці плям
або пранні.
Рекомендовані
для прання
білої білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання значно
забруднених
речей.
Порошкоподібні
засоби для миття
рекомендовано
використовувати
для виведення
плям від глини
чи землі, а також
чутливих до
відбілювачів.
Рекомендовані
для прання
кольорової білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання значно
забруднених речей.
Порошкоподібні
засоби для миття
рекомендовано
використовувати
для виведення
плям від глини
чи землі, а також
чутливих до
відбілювачів.
Використовуйте
засоби для миття,
які не містять
відбілювач.
Рекомендовані для
прання кольорової
та темної білизни
рідкі засоби для
миття можна
використовувати
в дозуваннях, які
підходять для прання
значно забруднених
речей.
Надавайте перевагу
рідким засобам для
прання делікатних
речей. Шерстяні й
шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.
Рекомендовані
для прання
білої білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання середньо
забруднених
речей.
Рекомендовані
для прання
кольорової білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання середньо
забруднених речей.
Використовуйте
засоби для миття,
які не містять
відбілювач.
Рекомендовані для
прання кольорової
та темної білизни
рідкі засоби для
миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання середньо
забруднених речей.
Надавайте перевагу
рідким засобам для
прання делікатних
речей. Шерстяні й
шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.
Рекомендовані
для прання
білої білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання речей
із незначним
забрудненням.
Рекомендовані
для прання
кольорової білизни
порошкоподібні
й рідкі засоби
для миття можна
використовувати
в дозуваннях,
які підходять для
прання речей
із незначним
забрудненням.
Використовуйте
засоби для миття,
які не містять
відбілювач.
Рекомендовані для
прання кольорової
та темної білизни
рідкі засоби для
миття можна
використовувати
в дозуваннях, які
підходять для прання
речей із незначним
забрудненням.
Надавайте перевагу
рідким засобам для
прання делікатних
речей. Шерстяні й
шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.
26
UK
4 Експлуатація пральної машини
Панель керування
1
6
1-
2-
3-
4-
2
3
7
8
4
Кнопка регулювання швидкості віджимання
Дисплей
Кнопка регулювання температури
Ручка вибору програм
5-
6-
7-
8-
Індикатори на дисплеї
5
Вимикач
Кнопки таймера відкладеного прання (+ / -)
Кнопки додаткових функцій
Кнопка "Пуск/Зупинка/Скасувати"
Підготовка пральної машини
Перевірте щільність підключення усіх шлангів.
Підключіть машину до електромережі. Повністю
відкрийте кран. Завантажте білизну до машини.
Завантажте пральний засіб й кондиціонер для
тканин.
Вибір програми
1.
F1
F2
F3
Виберіть програму відповідно до типу,
кількості й забрудненості білизни згідно з
"Таблицею програм і енергоспоживання",
а також таблицею температур прання,
наведеною нижче.
F4
90˚C
a-
b-
c-
d-
e-
Індикатор швидкості віджимання
Індикатор температури
Віджимання
Температура
Індикатор часу відстрочки й відкладеного
прання
f- Індикатори ходу виконання програми
(попереднє прання / основне прання /
ополіскування / застосування кондиціонерів /
віджимання)
g- Економічний режим
h- Відкладене прання
i- Блокування дверцят
j- Пуск
k- Зупинка
l- Додаткові функції
m- Нема води
27
60˚C
40˚C30˚CХолодне
2.
Дуже забруднена білизна з білої
бавовняної чи льняної тканини
(серветки, скатертини, рушники,
простирадла тощо)
Середньо забруднена кольорова
нелинюча білизна з бавовняних
або синтетичних тканин (чоловічі
сорочки, нічні сорочки, піжами
тощо), а також біла льняна білизна з
незначним забрудненням.
Вироби зі змішаних тканин, зокрема
вироби з тонких тканин (тюлеві
гардини тощо), а також синтетичні й
шерстяні речі.
Виберіть потрібну програму за допомогою
кнопки вибору програм.
У всіх програмах передбачена найвища
допустима швидкість віджимання для певного
типу тканини.
C
UK
C
Під час вибору програми зважайте на тип
тканини, колір, забрудненість і дозволену
температуру прання.
Слід обирати мінімальну температуру,
необхідну для прання. Чим вища температура
– тим більше споживання електроенергії.
Детальні відомості про програми див. у
"Таблиці програм і енергоспоживання".
C
C
Основні програми
Основні програми відповідають різним типам
тканини.
• Бавовна
Призначена для виробів з бавовни (простирадла,
підковдри, наволочки, рушники, купальні халати,
спідня білизна тощо). У цій програмі передбачений
тривалий цикл прання в інтенсивному режимі.
• Синтетика
Призначена для прання виробів із синтетичних
тканин (чоловічі сорочки, блузи, вироби зі змішаних
тканин типу бавовна+синтетика тощо). Порівняно
з програмою "Бавовна", ця програма передбачає
менш інтенсивний режим і коротший цикл прання.
Для гардин і тюлю рекомендується програма
Synthetic (Синтетика) 40˚C з функціями
попереднього прання і захисту від зминання.
Під час прання тюлю і подібних тканин сітчаста
структура спричиняє підвищене піноутворення,
тому у відділення для основного прання слід
класти невелику кількість прального засобу.
Не кладіть пральний засіб у відділення для
попереднього прання.
• Шерстяні речі
Рекомендується для прання виробів з вовни.
Температуру прання слід вибирати відповідно
до позначок на етикетках виробів. Для прання
вовняних виробів слід використовувати пральні
засоби, спеціально призначені для вовни.
Додаткові програми
У пральній машині передбачені додаткові програми
для особливих способів прання.
Набір додаткових програм у різних моделях
пральних машин може відрізнятися.
• Бавовна, Економічне прання
За допомогою цієї програми ви можете прати
середньо забруднені міцні вироби з бавовни й
льону за мінімальних витрат електроенергії та
води порівняно з іншими програмами, якими можна
прати вироби з бавовни. Фактична температура
може відрізнятися від вказаної на маркуванні чи в
документації. Тривалість виконання програми може
бути автоматично скорочено на пізніших стадіях
виконання програми за умови прання меншого
обсягу білизни (наприклад, ½ завантаження
чи менше). У цьому випадку споживання
електроенергії та води також буде знижено
задля забезпечення економічнішого прання.
Функція представлена в певних моделях з опцією
відображення часу, який залишився до завершення
виконуваної програми..
• Hygiene
Призначена для прання дитячої білизни й білизни
людей з алергічними реакціями. У цій програмі
застосовується подовжений цикл нагрівання, а
також додатковий цикл ополіскування, що дає
змогу підвищити рівень гігієнічності.
C
28
• Ручне прання
Призначена для прання вовняних виробів і тонкої
білизни з символом "Машинне прання заборонено"
на етикетці, для яких рекомендоване ручне прання.
Прання виконується в особливо дбайливому
режимі, щоб не пошкодити білизну.
• Mini
Програма зі скороченим циклом для прання
бавовняних виробів з незначними забрудненнями.
• Mini 14
Програма зі скороченим циклом для прання
невеликої кількості бавовняних виробів з
незначними забрудненнями.
• Темні тканини
Призначена для прання темної білизни, а також
кольорової білизни, яка може полиняти. У цій
програмі прання виконується у менш інтенсивному
режимі при низькій температурі. Для прання темної
білизни рекомендується використовувати рідкі
пральні засоби або засоби для вовни.
• Інтенсивна
За допомогою цієї програми можна прати
міцні та сильно забруднені речі. У цій програмі
прання речей триватиме довше, з додатковим
циклом ополіскування, у порівнянні з програмою
«Бавовна». Використовуйте її для прання сильно
забруднених речей, ополіскування яких хочете
виконати в помірному режимі.
• Пухова ковдра (Стьобана ковдра)
Призначена для прання стьобаних ковдр і перин
з етикеткою "машинне прання". Правильно
завантажуйте ковдри у машину, щоб не пошкодити
ані машину, ані ковдру. Перед пранням зніміть
з ковдри підковдру. Складіть ковдру вдвоє і
покладіть у машину. Завантажуючи ковдру,
слідкуйте за тим, щоб вона не притискалася до
манжети завантажувального люка.
Максимальне завантаження – одна
двоспальна ковдра (200 x 200 см).
Ватяні ковдри, подушки і т.ін. у машині прати
не можна.
Також не можна прати у машині килими та
інші подібні речі. Це може призвести до
невідновного ушкодження пральної машини.
• Жіноча білизна
За допомогою цієї програми можна прати делікатну
білизну. Слід прати невелику кількість білизни,
попередньо поклавши її до сітки для прання.
Гачки й ґудзики необхідно застібнути, а блискавки
– закрити. Прання відбувається за низьких
температур із незначним механічним впливом.
Кращі результати ополіскування можна отримати
за умови додаткового полоскання.
• Освіження
Призначена для усунення запахів з одягу, котрий
надягався лише один раз і не має плям чи
забруднень.
• Екопрання (Eco Clean)
Економічна програма зі скороченим циклом
для прання бавовняних виробів з незначними
забрудненнями і без плям (не більше 3,5 кг), яка
дає змогу зберегти природні ресурсі і довкілля.
Рекомендується використовувати рідкі або
драглисті пральні засоби.
• Чищення барабана
Призначена для очищення і дезінфекції барабана.
Цю програму слід застосовувати кожні 1-2 місяці.
C
C
A
C
UK
Під час виконання цієї програми білизна у машину
не завантажується. Задля кращого очищення
покладіть у диспенсер (відділення II) засіб для
видалення накипу. Після закінчення програми не
закривайте повністю дверцята завантаження,
щоб просушити машину всередині.
Ця програма призначена не для прання
білизни, а для догляду за машиною.
Не запускайте цю програму, якщо у машині
є будь-які речі. У такому разі машина
визначить, що бак завантажений і припинить
виконання програми.
C
C
Спеціальні програми
У пральній машині передбачені такі програми для
особливих функцій.
• Ополіскування
Окремий цикл ополіскування, який можна
використовувати для ополіскування або
підкрохмалювання білизни.
• Віджимання + Зливання води
Окремий цикл, який можна використовувати
для додаткового віджимання білизни або для
зливання води з машини.
Перед запуском цієї програми потрібно
вибрати необхідну швидкість віджимання, а
потім запустити програму, натиснувши кнопку
"Пуск/Запинка/Скасувати". Машина виконає
віджимання із заданою швидкістю і відкачає
воду, віджату з білизни.
Якщо потрібно лише відкачати воду з машини,
не віджимаючи білизну, виберіть програму
Pump+Spin (Зливання+Віджимання), потім за
допомогою кнопки регулювання швидкості
віджимання виберіть функцію No Spin (Без
віджимання) Натисніть кнопку "Пуск/Запинка/
Скасувати":
Для тонкої білизни обирайте меншу
швидкість віджимання.
виборі програм "Дитячий одяг", "Освіжити",
"Очищення барабана", "Віджимання" й
"Ополіскування".
Вибір швидкості віджимання
Після вибору нової програми на індикаторі
швидкості віджимання відображається
рекомендована швидкість віджимання для
обраної програми.
Щоб зменшити швидкість віджимання,
натискайте кнопку регулювання швидкості
віджимання: швидкість віджимання буде
поступово зменшуватися. Після цього, залежно
від моделі машини, на дисплеї з'являться
символи функцій Rinse Hold (Ополіскування і
зупинка з водою) та No Spin (Без віджимання).
Пояснення щодо цих функцій див. у розділі
"Додаткові функції".
Функція "Ополіскування і зупинка з водою"
позначається символом "
", а функція
"Без віджимання " – символом " ".
C
C
Вибір температури
Під час вибору нової програми на індикаторі
температури відображається максимальна
температура для обраної програми.
Якщо потрібно знизити температуру, натискайте
кнопку регулювання температури: Температура
буде знижуватися з кроком 10°, і врешті на
дисплеї з'явиться символ "-", який означає
режим прання без підігріву води.
Якщо після зниження температури до рівня
"без підігріву" знову натиснути кнопку
регулювання температури, на дисплеї буде
показана температура, рекомендована для
обраної програми. Щоб знизити температуру,
знову натискайте кнопку регулювання
температури.
Економічний режим
Цим символом позначаються програми
й рівні температури, які забезпечують
енергозберігаючий режим прання.
При використанні програм "Інтенсивне
прання" і "Гігієнічне прання" функцію
"Економічний режим" вибрати не можна,
тому що ці програми передбачають тривалий
цикл прання при високій температурі для
підвищення рівня гігієни. Економічний
режим також не можна встановлювати при
C
C
29
UK
Таблиця програм і енергоспоживання
65
63
63
60
60
2.10
1.40
0.80
1.40
2.00
6
42
3
Додаткове ополіскування
6
6
6
6
6
0.83 1600
•
60-Прання холодною водою
37
0.73 1600
•
60-Прання холодною водою
3
37
0.64 1600
•
60-Прання холодною водою
6
54
0.70 1600
•
60-Прання холодною водою
3
3
3.5
1
2
6
6
6
1.5
1
3
2
45
45
35
42
35
60
60
70
42
30
65
90
20
1.09
0.45
0.16
0.20
0.10
1.80
1.00
0.20
0.20
0.15
0.55
1.70
0.03
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60-Прання холодною водою
60-Прання холодною водою
20
30-Прання холодною водою
30-Прання холодною водою
90-Прання холодною водою
90-Прання холодною водою
90-Прання холодною водою
40-Прання холодною водою
30-Прання холодною водою
40-Прання холодною водою
70
-
1200 •
1200 •
1600
1200
1400
1400
1400
1400
1200
1200
1200
800
1200
•
•
•
•
•
•
•
•
*
*
•
•
•
•
•
•
•
*
*
Захист від зминання
90-Прання холодною водою
90-Прання холодною водою
90-Прання холодною водою
60-40
90-30
1600 •
1600 •
1600 •
1600
1600
Швидке прання
•
•
•
•
•
Попереднє прання
Діапазон регулювання
температури, °C
Макс. швидкість***
Ополіскування і зупинка
з водою
Бавовна
90
Бавовна
60
Бавовна
40
Інтенсивна
60
Hygiene
90
Бавовна, Економічне 60**
прання
Бавовна, Економічне 60**
прання
Бавовна, Економічне 40**
прання
Бавовна, Економічне
40
прання
Синтетика
60
Синтетика
40
Екопрання (Eco Clean) 20
Жіноча білизна
30
Mini 14
30
Mini
90
Mini
60
Mini
30
Шерстяні речі
40
Ручне прання
30
Темні тканини
40
Чищення барабана
70
Освіження
-
Енергоспоживання (кВт)
Програма (˚ C)
Додаткові функції
Споживання води (л)
30
Максимальне
завантаження (кг)
UK
•
•
•
•
•
•
•
•
• : Можливість вибору
* : Вибір здійснюється автоматично, скасувати його неможливо.
** : Енергоефективна програма (стандарт EN 60456 Ed.3)
*** : Якщо максимальна швидкість віджимання машини нижча за це значення, вибір можливий лише у
межах максимальної швидкості віджимання.
- : Максимальне завантаження вказане в описі програми.
Набір додаткових функцій може відрізнятися від наведеного у таблиці залежно від моделі пральної
машини.
Фактичне споживання води й електроенергії може відрізнятися від вказаних у таблиці залежно від
тиску, жорсткості й температури води, температури навколишнього середовища, типу й кількості
білизни, використання додаткових функцій і швидкості віджимання, а також від коливань напруги у
мережі електропостачання.
Тривалість виконання обраної програми відображається на дисплеї машини. Незначна різниця між
часом, показаним на дисплеї, й фактичним часом прання є нормальним явищем.
C
C
C
30
UK
Додаткові функції
Потрібні додаткові функції слід вибирати перед
запуском програми. Можна вибирати лише ті
додаткові функції, які сумісні з обраною програмою.
Під час виконання програми також можна вибирати
і скасовувати додаткові функції за допомогою
кнопки "Пуск/Зупинка/Скасувати" до початку
етапу, на якому застосовується додаткова функція.
Щоб вибрати потрібну додаткову функцію,
натисніть одну з кнопок: a, b, c або d (залежно від
програми). На дисплеї з'явиться символ обраної
додаткової функції.
Деякі комбінації функцій вибрати неможливо:
Якщо перед запуском машини вибрати дві
несумісні між собою додаткові функції, то
вмикається функція, вибрана останньою,
а функція, вибрана раніше, скасовується.
Наприклад, якщо ви хочете вибрати функцію
Quick Wash (Швидке прання) після зробленого
вибору функції Prewash (Попереднє прання),
попереднє прання буде скасовано, а активною
залишиться функція швидкого прання.
Додаткову функцію, несумісну з програмою,
вибрати неможливо (див. "Таблицю програм і
енергоспоживання").
Кнопки додаткових функцій можуть
відрізнятися залежно від моделі пральної
машини.
• Попереднє прання
Функцію попереднього прання слід застосовувати
тільки для дуже забруднених речей. Не
використовуйте попереднє прання без потреби
щоб зберегти електроенергію, воду, пральні засоби
й час.
В разі вибору цієї функції (a) на дисплеї з'являється
символ F1.
• Швидке прання
Цю функцію можна використовувати з програмами
Cottons (Бавовна) і Synthetics (Синтетика)
для білизни з незначними забрудненнями,
щоб скоротити час прання і кількість циклів
ополіскування.
В разі вибору цієї функції (b) на дисплеї з'являється
символ F2.
Обираючи цю функцію, завантажуйте у
машину половину максимальної кількості
білизни, вказаної в таблиці програм.
• Додаткове ополіскування
Ця функція дозволяє машині виконати додатковий
цикл ополіскування, крім виконаного після
основного прання. Таким чином, зменшується ризик
впливу найменших залишків миючого засобу, які
залишилися на білизні, на чутливу шкіру (дітей,
алергіків тощо).
В разі вибору цієї функції (с) на дисплеї з'являється
символ F3.
• Захист від зминання
За допомогою цієї функції під час прання речі
зминаються менше. Барабан рухається не так
енергійно, а швидкість віджимання обмежується
для запобігання зминанню білизни. Крім того,
прання здійснюватиметься в більші кількості води.
В разі вибору цієї функції (d) на дисплеї з'являється
символ F4.
• Ополіскування і зупинка з водою
Якщо немає потреби виймати речі відразу після
закінчення програми прання, можна скористатися
функцією ополіскування і зупинки з водою і після
C
C
C
C
31
останнього ополіскування залишити білизну у
воді, щоб запобігти її зминанню. Якщо після цього
потрібно злити воду, не віджимаючи білизну,
натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати".
Програма продовжить роботу і відкачає воду, після
чого програму буде завершено.
Щоб віджати залишену у воді білизну, виберіть
швидкість віджимання і натисніть кнопку "Пуск/
Зупинка/Скасувати".
Програма продовжить роботу Машина зіллє
воду, відіжме білизну, після чого програму буде
завершено.
• Замочування
В разі використання додаткової функції
замочування білизна перед початком прання
витримується у воді з пральним засобом, завдяки
чому ефективніше видаляються застарілі
забруднення.
Індикатор часу
Під час роботи на дисплеї відображається час, що
залишився до закінчення виконуваної програми.
Час відображається у форматі "01:30" (години та
хвилини).
Тривалість виконання програми може не
співпадати із зазначеною у "Таблиці програм
і енергоспоживання": це залежить від тиску,
жорсткості й температури води, температури
у приміщенні, типу й кількості білизни,
застосування додаткових функцій, а також
коливань напруги в електричній мережі.
Відкладене прання
За допомогою функції відкладеного прання можна
відкласти початок виконання програми на певний
строк (не більше ніж на 24 годин). Відстрочка
запуску встановлюється з інтервалом 30 хвилин.
В разі використання функції відкладеного
прання не вживайте рідкі пральні засоби! На
одязі можуть з'явитися плями.
Відкрийте дверцята для завантаження, покладіть
білизну, додайте пральний засіб і т. ін. Виберіть
програму прання, температуру, швидкість
віджимання, а в разі необхідності також додаткові
функції. Встановіть час відстрочки за допомогою
кнопок відкладеного прання "+" або "-" індикатор
відкладеного запуску почне блимати, Натисніть
кнопку "Пуск/Запинка/Скасувати": розпочнеться
зворотний відлік часу до запуску, індикатор
відкладеного прання на дисплеї почне світитися
постійно, з'явиться символ "Пуск", а символ ":" на
індикаторі часу відстрочки почне блимати.
Поки триває відлік часу відстрочки, можна
додавати білизну у бак. Після закінчення часу
відстрочки індикатор відкладеного прання
згасне, почнеться виконання обраної програми,
і на дисплеї буде показана тривалість її
виконання.
Зміна відстрочки відкладеного прання
Якщо потрібно змінити час запуску під час
зворотного відліку:
Натисніть кнопку "Пуск/Запинка/Скасувати": “:”
символ ":" на індикаторі часу відстрочки припинить
блимати, на дисплеї з'явиться індикатор "Зупинка",
індикатор відкладеного запуску почне блимати, а
індикатор "Пуск" згасне. Встановіть час відстрочки
за допомогою кнопок відкладеного прання "+" або
"-" Натисніть кнопку "Пуск/Запинка/Скасувати":
індикатор відкладеного прання почне світитися
C
C
C
UK
постійно, індикатор "Зупинка" згасне і з'явиться
індикатор "Пуск". “:” а символ ":" на індикаторі часу
відкладеного прання почне блимати.
Скасування функції відкладеного прання
Щоб скасувати відлік часу відстрочки запуску і
запустити програму негайно, виконайте такі дії.
Натисніть кнопку "Пуск/Запинка/Скасувати": “:”
символ ":" на індикаторі часу відстрочки припинить
блимати, а індикатор "Пуск" згасне. а індикатори
"Зупинка" й "Відкладене прання" почнуть блимати.
Щоб скоротити час відстрочки скористайтеся
кнопкою відкладеного прання "-". Через 30
хвилин на дисплеї з'явиться індикація тривалості
виконання програми. Для запуску програми
натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати".
Запуск програми
Для запуску програми натисніть кнопку "Пуск/
Зупинка/Скасувати". На дисплеї з'явиться
індикатор "Пуск", що означає, що почалося
виконання програми. Машина заблокує дверцята
завантаження, і на дисплеї з'явиться індикатор
блокування дверцят. На дисплеї також з'явиться
індикатор початкового етапу виконання програми
(попереднє прання, основне прання, ополіскування,
застосування кондиціонерів або віджимання).
Виконання програми
За ходом виконання програми можна стежити за
допомогою індикаторів на дисплеї.
На початку виконання кожного етапу програми
прання на дисплеї вмикається відповідний
індикатор. Після закінчення програми всі
індикатори на дисплеї будуть увімкнуті. Крайній
індикатор праворуч вказує поточний етап
виконання програми.
Попереднє прання
Якщо обрано додаткову функцію попереднього
прання, на початку виконання цього етапу на
дисплеї з'явиться індикатор "Попереднє прання".
Основне прання
Індикатор "Основне прання" на дисплеї вмикається
на початку виконання циклу основного прання.
Ополіскування
Індикатор "Ополіскування" на дисплеї вмикається
на початку виконання етапу ополіскування.
Застосування кондиціонерів
Індикатор "Застосування кондиціонерів" на
дисплеї вмикається на початку виконання етапу
застосування кондиціонерів.
Віджимання
Цей індикатор вмикається на початку виконання
заключного етапу програми – віджимання, а також
при виконанні спеціальних програм "Віджимання" і
"Зливання".
Якщо машина не переходить до етапу
віджимання, то, можливо, або увімкнута
функція зупинки з водою, або спрацювала
система автоматичного контролю
балансування через нерівномірний розподіл
білизни усередині барабана.
C
Блокування дверцят завантаження
Дверцята завантажувального люка пральної
машини оснащені системою блокування, яка
запобігає відчиненню дверцят при надто високому
рівні води.
Коли дверцята завантаження заблоковані, на
дисплеї світиться індикатор "Блокування дверцят".
Після закінчення або при зупинці програми цей
32
символ буде блимати, поки блокування дверцят
не вимкнеться. Не намагайтеся відкрити дверцята
завантаження силоміць. Дверцята можна
відкривати, коли цей індикатор згасне.
Зміна настройок після запуску програми
Перемикання пральної машини у режим
зупинки
Натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати", щоб
перевести машину у режим зупинки. На дисплеї
з'явиться індикатор "Зупинка", який вказує, що
машина зупинена, а індикатор "Пуск" згасне.
Зміна швидкості віджимання й температури для
додаткових функцій
На різних етапах виконання програми можна
вмикати або скасовувати ті чи інші додаткові
функції (див. розділ "Додаткові функції").
Крім того, можна змінювати швидкість віджимання
й температуру прання (див. розділи "Вибір
швидкості віджимання" і "Вибір температури").
Додавання й виймання білизни
Натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати", щоб
перевести машину у режим зупинки. Індикатор
етапу прання, який виконувався в момент зупинки,
почне блимати. Зачекайте, доки можна буде
відчинити дверцята завантаження. Відчиніть
дверцята завантаження і додайте або вийміть
білизну. Зачиніть дверцята завантаження. У
разі необхідності змініть настройки додаткових
функцій, температури й швидкості віджимання. Для
запуску машини натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/
Скасувати".
Якщо температура води в машині висока
або рівень води вище нижнього краю люка,
дверцята завантаження відкрити неможливо.
C
Блокування від дітей
Використовуйте функцію блокування від дітей,
щоб запобігти їхньому втручанню в роботу машини.
Коли ця функція увімкнута, змінити настройки
виконуваної програми неможливо.
Коли увімкнуте блокування від дітей, можна
вмикати й вимикати машину вимикачем. Після
увімкнення машини програма відновить роботу
з того моменту, на якому вона була перервана.
Увімкнення функції блокування від дітей
Одночасно натисніть кнопки другої і четвертої
додаткових функцій і не відпускайте їх протягом 3
секунд: на дисплеї з'явиться напис "Con".
Коли увімкнуто блокування від дітей, при
натисканні будь-якої кнопки на дисплеї
з'являється такий самий напис.
Вимкнення функції блокування від дітей
Одночасно натисніть кнопки другої і четвертої
додаткових функцій і не відпускайте їх протягом 3
секунд: на дисплеї з'явиться напис "COFF".
Обов'язково вимикайте функцію блокування
від дітей після закінчення програми, інакше
вибрати наступну програму буде неможливо.
C
C
C
Скасування програми
Натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати" і не
відпускайте протягом 3 секунд: індикатор "Пуск"
на дисплеї почне блимати, індикатор етапу, який
виконувався в момент скасування програми,
залишиться увімкнутим, "і з'явиться індикатор
"END", який вказує, що програму скасовано.
UK
C
Ці фільтри запобігають потраплянню в машину
сторонніх речовин і бруду з води. Забруднені
фільтри слід чистити.
Після скасування програми дверцята
завантаження можуть залишатися
заблокованими через те, що рівень води
вище нижнього краю люка. Якщо дверцята
необхідно відкрити, поверніть ручку
вибору програми у положення Pump+Spin
(Зливання+Віджимання), щоб вилити воду з
машини.
Зупинка машини з водою
У режимі зупинки машини без зливання води
на дисплеї з'являється індикатор "Зупинка", а
індикатор "Віджимання" блимає.
Віджимання білизни у режимі зупинки з водою
Виберіть швидкість віджимання і натисніть кнопку
"Пуск/Зупинка/Скасувати": індикатор "Зупинка"
на дисплеї згасне, і з'явиться індикатор "Пуск".
Програма відновить роботу, зіллє воду з машини й
відіжме білизну.
Зливання води без віджимання білизни
Натисніть кнопку "Пуск/Зупинка/Скасувати":
індикатор "Зупинка" згасне і з'явиться індикатор
"Пуск". Програма відновить роботу й зіллє воду з
машини.
Закінчення програми
Після закінчення програми на дисплеї з'явиться
напис "End". а індикатори етапів виконання
програми залишаться увімкнутими. Настройки
додаткових функцій, швидкості віджимання
й температури після закінчення програми
зберігаються.
5 Обслуговування й чистка
Термін використання машини подовжується, а
кількість проблем зменшується, якщо чистити
машину з регулярними інтервалами.
Чистка висувного диспенсера
Закрийте крани. Зніміть гайки шлангів подачі води
для доступу до фільтрів у впускних патрубках.
Прочистіть їх відповідною щіткою. Якщо фільтри
сильно забруднені, витягніть їх плоскогубцями і
прочистіть. Витягніть фільтри з пласких кінців
шлангів подачі води разом із прокладками й
ретельно промийте під струменем проточної води.
Акуратно встановіть прокладки й фільтри на місце
й затягніть гайки шлангів від руки.
Зливання залишків води й
чищення фільтра насоса
Фільтруюча система вашої машини запобігає
засміченню крильчатки насоса твердими
предметами на кшталт ґудзиків, монет і волокон
тканин під час зливання води з машини. Таким
чином забезпечується нормальне зливання води й
подовження терміну використання насоса.
Якщо машина не може злити воду, можливо,
забруднений фільтр насоса. Фільтр слід чистити
раз на 3 місяці або при кожному закупоренні. Для
чищення фільтра насоса спочатку слід злити воду.
Крім того, воду слід зливати перед
транспортуванням машини (наприклад, під час
переїзду в нове помешкання), а також у разі
замерзання води.
Сторонні речовини, накопичені у фільтрі
насоса, можуть пошкодити машину або
створити шумові проблеми.
Для чистки забрудненого фільтра та зливу води:
Витягніть вилку з розетки, щоб від’єднати пральну
машину від мережі електропостачання.
Температура води всередині машини може
досягати 90ºC. Для запобігання ризику опіків
фільтр слід чистити тільки після того, як вода
в машині охолоне.
Зніміть кришку фільтра. Якщо вона складається з
двох частин, натисніть на виступ кришки фільтра й
витягніть її, потягнувши на себе.
A
Чистіть висувний диспенсер з регулярними
інтервалами, відповідно до поданих нижче
вказівок, щоб запобігти накопичуванню з часом
залишків прального порошка.
A
Натисніть на точку, вказану пунктиром, на сифоні
відділення для кондиціонера й потягніть на себе,
доки контейнер не буде витягнуто з пральної
машини.
Якщо у відділенні для кондиціонера починає
накопичуватися суміш води й кондиціонуючого
засобу, що перевищує нормальний обсяг,
сифон слід очистити.
Промийте висувний диспенсер і сифон у раковині
великою кількістю теплої води. Вдягайте захисні
рукавички або використовуйте спеціальну щітку,
щоб під час прання не торкатися залишків засобів
для прання у диспенсері. Після миття вставте
диспенсер на місце й переконайтеся, що він
надійно встановлений.
C
Чистка фільтрів впускних
водяних патрубків
Фільтри знаходяться на кінці кожного впускного
патрубка для води на задній стінці машини, а
також на кінці кожного шлангу подачі води, у місці
приєднання до крану мережі водопостачання.
33
Якщо вона є нерознімною, потягніть її догори з
двох боків, щоб відкрити.
Кришку фільтра можна зняти, якщо просунути
викрутку крізь щілину над кришкою фільтра, і
злегка натиснути.
Деякі наші моделі пральних машин обладнані
шлангом аварійного зливання води, а деякі його не
мають. Для зливання води дійте таким чином.
Зливання води, якщо машина обладнана шлангом
аварийного зливання води:
C
UK
Витягніть шланг аварійного зливання з його гнізда.
Поставте великий контейнер під кінець шланга.
Злийте воду в контейнер, витягнувши пробку
на кінці шланга. Коли контейнер наповниться,
закрийте отвір шланга пробкою. Спорожнивши
контейнер, повторіть вищевказану процедуру
для продовження зливання води з машини. Коли
зливання води закінчиться, закрийте отвір шланга
пробкою і зафіксуйте шланг на місці. Поверніть
фільтр насоса, щоб вийняти його.
Зливання води, якщо машина не обладнана
шлангом аварійного зливання води:
Освіжити
(Освіження)
Еко 20
(Екочищення)
Догляд за
машиною
(Самоочищення)
Увімк. /
Вимкн.
Пуск
Зупинка
Бавовна
Ручне прання
Попереднє
прання
Основне
прання
Прання
Завершення
Блокування
від дітей
Жіноча
білизна
Синтетика
A
Щоденне міні
Міні 14
експрес(Дуже коротке
прання
експреспрання)
Вовна
Ополіскуванн Замочування
я плюс
Скасування 3”
Для зливання води з фільтра поставте великий
контейнер перед фільтром. Послабте фільтр
насоса (проти годинникової стрілки), доки вода
не почне литися через отвір. Спрямуйте струмінь
води у встановлений перед фільтром контейнер.
Завжди тримайте під рукою шматок тканини для
поглинання пролитої води. Коли вода зіллється,
повністю виверніть фільтр і витягніть його.
Очистіть внутрішню частину фільтра від залишків,
а також простір навколо крильчатки насоса у разі
потрапляння волокон. Встановіть фільтр на місце.
Якщо ваша машина має функцію прання
струменем води, переконайтеся, що фільтр
надійно встановлено на місце в корпусі
насоса. Встановлюючи фільтр у корпус, не
докладайте надмірних зусиль. Повністю
встановіть фільтр на місце, в іншому разі вода
може протікати через кришку фильтра.
Якщо кришка фільтра складається з двох частин,
закрийте її, натиснувши на виступ. Якщо вона є
нерознімною, вставте виступи в нижній частині
на їхні місця й натисніть на верхню частину, щоб
закрити.
Температура
Половинне Швидке прання Прання темних
завантаження
речей
(Догляд за
темними речами)
Змішане
прання
Дбайливе
прання
Інтенсивне
прання
Спортивний
одяг
Сорочки
Ковдри
Гігієнічне
прання
Захист від
зминання
Ополіскуванн
я і зупинка з
водою)
Без
віджимання
Віджимання
Прання у
холодній воді
Готовність
Відстрочка
запуску
Злив
Супер
Супер Еко
Ополіскування
Бавовна Еко
34
UK
6 Технічні характеристики
UK
WNF 6441 AE20
WNF 6461 AE20
WNF 6401 WE20
Макс. завантаження сухої білизни (кг)
6
6
6
Висота (см)
84
84
84
Ширина (см)
60
60
60
Глибина (см)
51
51
51
Вага нетто (±4 кг)
69
69
63
Моделі
230 V / 50Hz
Електроживлення (В/Гц)
Струм (A)
10
Споживана потужність (Вт)
10
10
2200
Макс. швидкість віджимання (об./хв.)
1400
1600
1000
Енергоспоживання в режимі очікування (Вт)
1.40
1.40
1.40
Енергоспоживання у вимкненому стані (Вт)
0.20
0.20
0.20
C
C
C
З метою удосконалення якості продукції технічні характеристики машини можуть бути змінені без
попереднього повідомлення.
Малюнки в цьому посібнику є схематичними і можуть не повністю відповідати вигляду вашої машини.
Значення, наведені на табличках машини та в супровідній документації, отримані в лабораторних
умовах згідно з відповідними стандартами. Залежно від умов експлуатації та навколишнього
середовища ці значення можуть змінюватися.
Пакувальний матеріал машини підлягає вторинній переробці. Сприяйте його переробці
та захищайте довкілля, утилізувавши упаковку в призначені для цього баки для відходів
міського комунального господарства. Ваша машина також містить значну кількість
матеріалів для вторинної переробки. Вона відмічена цим символом, що вказує на те,
що використані електроприлади не слід змішувати з іншими відходами. Таким чином,
утилізація машини, організована виробником, буде проведена в найкращих можливих
умовах у відповідності з Європейською Директивою 2002/96/EC з відходів електричного й
електронного обладнання. Щоб дізнатися про найближчі до вас пункти утилізації побутової
техніки зверніться до міської адміністрації чи до свого дилера. Дякуємо за участь у захисті
довкілля.
35
UK
7 Пошук й усунення несправностей
Неможливо запустити або вибрати програму.
• Пральна машина переключилася в режим самозахисту через проблему постачання (напруга
електромережі, тиск води тощо). >>> Натисніть й утримуйте кнопку Start / Pause (Пуск / Зупинка)
протягом 3 секунд для відновлення заводських налаштувань машини (див. "Скасування
програми")
У машині є вода.
• Внаслідок проведення операцій з контролю якості під час виробництва у машині може
залишитися невелика кількість води. >>> Це не є несправністю; вода не шкідлива для машини.
Машина вібрує або створює шум.
• Можливо, не відрегульоване стійке положення машини. >>> Відрегулюйте ніжки для
вирівнювання машини.
• Можливо, тверда речовина потрапила до фільтра насоса. >>> Очистіть фільтр насоса.
• Можливо, не зняті транспортувальні запобіжні болти. >>> Зніміть запобіжні транспортувальні
болти.
• Можливо, кількість білизни в машині занадто мала. >>> Завантажте в машину більшу кількість
білизни.
• Можливо, машина перевантажена білизною. >>> Вийміть з машини певну кількість білизни або
вручну розподіліть завантажену в машину білизну для збалансування.
• Можливо, машина нахилилася на твердому предметі. >>> Переконайтеся, що машина не стоїть
на жодному предметі.
Машина зупинилася невдовзі після запуску програми.
• Можливо, машина тимчасово зупинилася через падіння напруги в мережі електроживлення. >>>
Вона продовжить роботу після відновлення напруги до нормального рівня.
Відсутній зворотний відлік часу програми, що залишився (у моделях із дисплеєм).
• Таймер може зупинитися під час набору води. >>> Індикатор таймера не почне зворотний відлік,
доки машина не набере достатню кількість води. Машина очікуватиме, доки набереться достатня
кількість води, щоб уникнути поганих результатів прання через нестачу води. Після цього
індикатор таймера відновить зворотний відлік.
• Таймер може зупинитися під час циклу нагрівання води. >>> Індикатор таймера не почне
зворотний відлік, доки машина не досягне обраної температури.
• Таймер може зупинитися під час циклу віджимання. >>> Можливо, увімкнулася автоматична
система виявлення розбалансування завантаженої білизни через нерівномірний розподіл речей
у барабані.
Якщо білизна в барабані розподілена нерівномірно, машина не переключиться на цикл
віджимання, щоб не пошкодити механізм і навколишнє середовище. Білизну слід перерозподілити
і знову запустити віджимання.
C
З висувного диспенсера засобу для миття переливається піна.
• Застосовано забагато засобу для миття. >>> Розмішайте 1 столову ложку кондиціонера в 0,5
літра води й залийте її до відділення для основного прання висувного диспенсера засобу для
миття.
ви не можете усунути проблему, незважаючи на виконання інструкцій, наведених у цьому
A Якщо
розділі, зверніться до дилера або представника авторизованої сервісної служби. У жодному разі не
2820522169_UK/120911.1721
намагайтеся самостійно відремонтувати несправну машину.
36
UK
1 Vigtige
sikkerhedsinstruktioner
•
Dette afsnit indeholder sikkerhedsinstruktioner, der
skal følges for at beskytte mod personskade eller
beskadigelse af ejendele. Såfremt instruktionerne
ikke overholdes, bortfalder garantien.
Generel sikkerhed
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dette produkt bør ikke bruges af personer
med fysiske handicap, føleforstyrrelser og
psykiske lidelser eller personer, som ikke
har modtaget instruktion (herunder børn),
medmindre de er ledsaget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed eller som
instruerer dem i brug af produktet.
Anbring aldrig produktet på et gulv dækket
af gulvtæppe, da manglen på luftstrømning
under maskinen vil overophede de elektriske
dele. Det vil medføre problemer med
produktet.
Tænd ikke for produktet, hvis el-ledningen
eller stikket er beskadiget. Kontakt den
autoriserede forhandler.
Få en autoriseret elektriker til at installere en
16 amp. sikring, hvor produktet installeres.
Hvis der er fejl på produktet, bør det ikke
anvendes, medmindre reparationen foretages
af den autoriserede forhandler. Der er risiko
for elektrisk stød!
Produktet er designet til at genoptage
driften, når strømmen vender tilbage efter en
strømafbrydelse. Se afsnittet "Standsning
af programmet", hvis du ønsker at stoppe
programmet.
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring
i overensstemmelse med værdierne i
"Tekniske specifikationer"-tabellen. Sørg for,
at installationen med jordforbindelse udføres
af en autoriseret elektriker. Selskabet er
ikke ansvarlig for nogen skade, der opstår
som følge af, at produktet anvendes uden
etableret jordforbindelse i overensstemmelse
med lokale regulativer.
Slangerne til vandforsyning og udtømning
skal fastgøres sikkert og være ubeskadigede.
I modsat fald er der risiko for lækage.
Undlad at åbne frontlågen eller fjerne filteret,
mens der er vand i tromlen. Det kan medføre
oversvømmelse eller skoldning med varmt
vand.
Undlad at åbne den låste frontlåge med
tvang. Frontlågen kan åbnes nogle få
miunutter efter, at vaskeprogrammet
er afsluttet. Hvis frontlågen åbnes med
tvang, kan døren og låsemekanismen blive
beskadiget.
Afbryd strømmen til produktet, når det ikke er
i brug.
Rengør aldrig produktet ved at hælde vand
på eller i det! Der er risiko for elektrisk stød!
38
•
•
•
•
Rør aldrig ved stikkontakten med våde
hænder. Afbryd aldrig strømmen ved at
trække i el-ledningen men tag altid stikket ud
af stikkontakten med hånden.
Brug kun vaskemidler, blødgøringsmidler
og supplerende midler, der egner sig til
vaskemaskine.
Følg vaskeanvisningerne på tekstilernes
mærkater og på sæbepakningen.
Strømmen til produktet skal være afbrudt
under installation, vedligeholdelse, rengøring
og reparation.
Installation og reparationer skal udføres af
en autoriseret servicemontør. Fabrikanten
er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
følge af en uautoriseret persons behandling af
produktet.
Tilsigtet brug
•
•
•
Dette produkt er beregnet til
husholdningsbrug. Det egner sig ikke til
erhvervsmæssigt brug og må kun bruges til
den tilsigtede anvendelse.
Produktet må kun bruges til vask og skyl af
tekstiler, der er mærket som vaskegnet.
Producenten frasiger sig ethvert ansvar for
skader opstået som følge af ukorrekt brug
eller transport.
Børns sikkerhed
•
•
•
Elektriske produkter er farlige for børn. Hold
børn væk fra produktet, når det er i brug.
Lad dem ikke pille ved produktet. Brug
børnesikring for at undgå, at børn kan gribe
ind i vaskeprogrammet.
Husk at lukke frontlågen, når rummet, hvor
produktet befinder sig, forlades.
Gem alle vaskemidler og tilsætningsprodukter
på et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
2 Installation
Kontakt den nærmeste autoriserede forhandler
for at installere vaskemaskinen. Se oplysningerne
i brugermanualen for at klargøre vaskemaskinen
til brug og sørg for, at strøm, vandtilførsel og afløb
er i orden, før den autoriserede servicemontør
tilkaldes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en
kvalificeret elektriker og VVS-montør til at varetage
klargøringen.
Forberedelse af opsætningssted og
C elektricitet,
vandtilførsel og vandafløb på
installationsstedet er kundens ansvar.
og el-tilslutning af vaskemaskinen
B Installation
skal udføres af en autoriseret servicemontør.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af uautoriserede personers
behandling af vaskemaskinen.
Før installation inspiceres vaskemaskinen
A for
synlige fejl. Findes der fejl, må den ikke
installeres. Beskadigede produkter indebærer
en sikkerhedsrisiko.
Sørg for, at slangerne til vandtilførsel og -afløb
C samt
el-ledningen ikke er bukkede, i klemme
eller mast sammen, når maskinen skubbes på
DA
plads efter installation eller rengøring.
Passende opsætningssted
•
•
•
•
•
Anbring maskinen på et fast gulv. Maskinen
må ikke stå på et tæppe med luv eller en
lignende overflade.
Den samlede vægt af den fyldte
vaskemaskine og tørretumbler, når de er
anbragt oven på hinanden, er ca.180 kg.
Anbring produktet på et massivt og fladt gulv,
der kan bære belastningen!
Anbring ikke produktet på el-ledningen.
Undlad at installere produktet, hvor
temperaturen kan falde til under 0ºC.
Anbring produktet mindst 1 cm fra kanterne
af andre møbler.
med et enkelt vandindtag bør ikke
A Modeller
forbindes til hanen med varmt vand. Det vil
medføre beskadigelse af vasketøjet eller at
produktet skifter til beskyttelsesindstilling og
ikke fungerer.
at bruge gamle eller brugte
A Undlad
vandtilførselsslanger til et nyt produkt. Det kan
medføre pletter på dit vasketøj.
1. Tilslut de medfølgende specielle slanger til
produktets vandindtag. Rød slange (venstre)
(maks. 90 ºC) er til varmtvandsindtag,
blå slange (højre) (maks. 25 ºC) er til
koldtvandsindtag.
Fjernelse af den beskyttende
indpakning
Læn maskinen bagover for at fjerne den
beskyttende indpakning. Fjern den beskyttende
indpakning ved at trække i båndet.
Fjernelse af transportsikringerne
at fjerne transportsikringerne før den
A Undlad
beskyttende indpakning er fjernet.
transportsikringsboltene før
A Fjern
vaskemaskinen tages i brug, da produktet
ellers vil blive beskadiget.
1. Boltene løsnes med en skruenøgle indtil de frit
kan drejes (C).
2. Fjern transportsikringsboltene ved at dreje
dem forsigtigt.
3. Indsæt plastikdækslerne, der medfølger i
posen med brugermanualen, i hullerne på
bagpanelet. (P)
Opbevar transportsikringsboltene på et
C sikkert
sted til genbrug, når vaskemaskinen
skal flyttes igen i fremtiden.
Flyt aldrig produktet uden at
C transportsikringsboltene
er på plads!
Tilslut vandtilførsel
Det nødvendige vandtryk for at operere
C produktet
er mellem 1 og 10 bar (0.1 –
10 MPa). For at maskinen kan arbejde
problemfrit skal mellem 10 og 80 liter vand
kunne flyde fra en fuldt åbnet vandhane på et
minut. Monter en trykreduceringsventil, hvis
vandtrykket er for højt.
Hvis du tilslutter produktet med dobbelt
C vandindtag
til en enkelt koldtvandshane,
skal den medfølgende stopper til
varmsvandsventilen monteres, før maskinen
tages i brug. (Gældende for de produkter, der
er forsynet med en skjult stopgruppe.)
Hvis du ønsker at bruge begge produktets
C vandindtag,
tilsluttes det varme vand
efter fjernelse af kappen og pakningen
fra varmtvandsventilen. (Gældende for de
produkter, der er forsynet med en skjult
stopgruppe.)
39
Sørg for, at tilslutningerne til koldt og varmt
A vand
er korrekte ved installering af produktet.
I modsat fald vil tøjet været varmt, når
vaskeprocessen afsluttes, og bliver slidt op.
2. Stram alle slangemøtrikker med hånden.
Brug aldrig en skruenøgle til at stramme
møtrikkerne med.
3. Luk helt op for vandhanerne, når slangerne
er monteret, for at afprøve, om tilslutningerne
er tætte. Hvis der forekommer lækage,
lukkes for vandet og møtrikken fjernes.
Stram omhyggeligt møtrikken, når pakningen
er kontrolleret. Hold vandhanerne lukket
når maskinen ikke er i brug for at undgå
udsivende vand og de skader, det kan
forårsage.
Tilslutning til afløb
•
Enden af afløbsslangen skal forbindes direkte
med vandafløbet eller håndvasken.
vil ske oversvømmelse, hvis slangen
A Der
kommer fri af fastgøringen under
vandudledning. Desuden er der risiko for
skoldning ved høje vandtemperaturer!
For at undgå sådanne situationer og for at
sikre problemfrit vandindtag og -afløb skal
afløbsslangen fastgøres så godt, at den ikke
kan komme fri.
• Slangen skal fastgøres i en højde af mindst 40
cm og højst 100 cm.
• Hvis slangen løftes efter at være ført i
gulvniveau eller tæt på (mindre end 40 cm
over gulvet), kan vandafløbet hindres og tøjet
vil være megt vådt, når det tages ud. Følg
DA
derfor de højdeangivelser, der er beskrevet på
tegningen.
ikke værktøj til at løsne
A Brug
kontramøtrikkerne. Det kan beskadige dem.
Elektrisk tilslutning
•
•
•
For at forhindre at snavset vand flyder tilbage
i maskinen og for at sikre nem udledning, bør
enden af slangen ikke stikkes længere end
15 cm ned i afløbet. Er den for lang, skal den
afkortes.
Enden af slangen må ikke bøjes eller trædes
på, og slangen må ikke være i klemme
mellem afløbet og maskinen.
Hvis slangen er for kort, skal den forlænges
med en original forlængerslange. Slangen
må ikke være længere end 3,2 m. For at
undgå vandskader skal forbindelsen mellem
forlængerslangen og produktets afløbsslange
fastgøres med en passende spændbøjle, så
de ikke går fra hinanden og lækker.
Tilpasning af fødderne
at sikre, at produktet arbejder lydsvagt og
A For
vibrationsfrit, skal det stå lige og balanceret
på fødderne. Afbalancer maskinen ved
at indstille fødderne. Sker det ikke, kan
produktet flytte sig og forårsage lyd- og
vibrationsproblemer.
1. Kontramøtrikkerne på fødderne løsnes med
hånden.
2. Indstil fødderne, så produktet står vandret og
balanceret.
3. Stram alle kontramøtrikker igen med hånden.
Tilslut produktet til en stikkontakt med
jordforbindelse beskyttet af en sikring i
overensstemmelse med værdierne i "Tekniske
specifikationer"-tabellen. Selskabet er ikke
ansvarlig for nogen skade, der opstår som
følge af, at produktet anvendes uden etableret
jordforbindelse i overensstemmelse med lokale
regulativer.
• Tilslutningen skal være i overensstemmelse
med nationale regulativer.
• Stikket i netledningen skal være lettilgængelig
efter installationen.
• Spændingen og den tilladte sikringseller afbryderbeskyttelse er specificeret i
*Tekniske specifikationer"-afsnittet. Hvis den
eksisterende sikring eller afbryder er mindre
end 16 amp., skal en autoriseret elektriker
installere en 16 amp. sikring.
• Den angivne spænding skal være lig med
spændingen på dit el-net.
• Tilslutning ikke med forlængerledninger eller
dobbeltstik.
el-ledninger skal udskiftes af en
B Beskadigede
autoriseret servicemontør.
Første ibrugtagning
Før produktet tages i brug skal du sikre, at alle
forberedelser er foretaget i overensstemmelse
med instruktionerne i afsnittene "Vigtige
sikkerhedsinstruktioner" og "Installation".
Kør først tromlerenseprogrammet for at
forberede produktet til tøjvask. Hvis din maskine
ikke indeholder et tromlerenseprogram køres
bomuld-90 programmet sammen med ekstra
vand- eller ekstra skyl-funktionen. Før programmet
startes, påfyldes maks. 100 g anti-kalk-pulver i
vaskeskuffen til klarvask (skuffe nr. II). Hvis antikalk-pulveret er i tabletform, lægges kun én tablet i
skuffe nr. II. Aftør indersiden af tromlen med en ren
klud, når programmet er afsluttet.
Brug anti-kalk, der er velegnet til
C vaskemaskiner.
Der kan være tilbageværende vand i
C maskinen
på grund af kontrolprocesserne
i produktionen. Det er ikke skadeligt for
produktet.
Bortskaffelse af indpakningsmateriale
Indpakningsmateriale er farligt for børn. Opbevar
alle indpakningsmaterialer et sikkert sted uden for
børns rækkevidde.
40
DA
Produktets indpakningsmaterialer er fremstillet af
genbrugsmaterialer. Bortskaf dem korrekt med
sortering i overensstemmelse med instruktioner
om genbrugsaffald. De må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald.
Transport af produktet
Afbryd strømmen til produktet, før det
transporteres. Fjern vandafløbs- og
vandforsyningsforbindelser. Tøm alt resterende
vand ud af produktet; se "Udtømning af
resterende vand og rensning af pumpefilter".
Monter transportsikringsboltene i modsat
rækkefølge af demontereingen; se "Fjernelse af
transportsikringsbolte".
Flyt aldrig produktet uden at
C transportsikringsboltene
er på plads!
Bortskaffelse af gammelt produkt
Bortskaffelse af et gammelt produkt skal ske på
en miljøvenlig måde.
Kontakt din lokale forhandler eller affaldscenter før
aflevering samt for at få yderligere information.
Før bortskaffelsen af produktet skal netledningen
klippes af og dørlåsen gøres ubrugelig for at sikre,
at de ikke udgør fare for børn.
3 Forberedelse
Energibesparende foranstaltninger
Følgende oplysninger vil bidrage til at anvende
produktet på en miljøvenlig og energibesparende
måde.
• Brug produktet med den højst tilladte
kapacitet, som det valgte program tillader,
men lad være med at overfylde; se
"Programmer og forbrugstabel".
• Følg altid instruktionerne på
vaskemiddelpakningen.
• Vask lettere snavset tøj ved lavere
temperaturer.
• Brug hurtigere programmer til små mængder
eller lettere snavset tøj.
• Undgå at bruge forvask eller høje
temperaturer til tøj, der ikke er meget snavset
eller plettet.
• Hvis du ønsker at tørre tøjet i en
tørretumbler, valg den højest anbefalede
centrifugeringshastighed under
vaskeprocessen.
Brug ikke mere vaskemiddel end den mængde,
der er anbefalet på vaskemiddelpakningen.
Sortering af vasketøjet
•
•
Sorter vasketøjet efter vaskesymbolerne i
tøjet, farve, hvor snavset tøjet er og tilladte
vandtemperaturer.
Følg altid instruktionerne på vaskesymbolerne
i tøjet.
• Tøm alle lommer for genstande som mønter,
kuglepenne og papirclips, vend lommerne
ud og børst dem. Disse ting kan ødelægge
produktet eller give støjproblemer.
• Put mindre stykker tøj såsom babysokker
og nylonstrømper i en vaskepose eller et
pudebetræk.
• Læg gardiner i uden at presse dem sammen.
Fjern gardinringe og -kroge.
• Luk lynlåse, sy løse knapper i og reparer huller
og flænger.
• Vask kun produkter, der er mærket "kan
vaskes i vaskemaskine" eller "håndvask" på
de relevante programmer.
• Vask ikke kulørt og hvidt tøj sammen. Nye,
mørke bomuldsprodukter udskiller en masse
farve. Vask dem separat.
• Vanskelige pletter skal behandles ordentligt
inden vask. Hvis du er usikker, skal du
kontakte et renseri.
• Brug kun farveprodukter og kalkfjernere,
der er egnet til maskinvask. Følg altid
instruktionerne på pakningen.
• Vask bukser og sart vasketøj med vrangen ud.
• Hold vasketøjsgenstande fremstillet af
angorauld i fryseren et par timer før vask.
Dette vil reducere fnugging.
• Vasketøj, der indeholder materialer som mel,
kalkstøv, mælkepulver osv. skal rystes godt,
før det lægges i maskinen. Den slags støv og
pulver på vasketøjet kan med tiden opsamles i
maskinen og forårsage skade.
Korrekt kapacitet
Den maksimale kapacitet afhænger af vasketøjets
art, hvor snavset det er og det ønskede
vaskeprogram.
Maskinen regulerer automatisk mængden af vand i
henhold til vægten af det ilagte vasketøj.
informationerne i “Programmer- og
A Følg
forbrugstabel". Når maskinen overfyldes,
forringes vaskeresultatet. Desuden kan der
opstå støj og vibrationsproblemer.
Ilægning af vasketøjet
•
•
•
Åbn frontlågen.
Læg vasketøjet løst ind i maskinen.
Skub frontlågen i, indtil du hører låsen klikker.
Sørg for, at der ikke hænger noget fast i
døren.
Frontlågen er låst, mens vaskemaskinen kører.
C Døren
kan først åbnes et stykke tid efter, at
programmet er færdigt.
tøjet ligger forkert, kan der opstå støj og
A Hvis
vibrationer i maskinen.
Forberedelse af vasketøjet
•
Vasketøj med påmonterede metaldele
såsom bh'er med bøjle, bæltespænder eller
metalknapper beskadiger maskinen. Fjern
metaldelene eller put tøjet i en vaskepose eller
et pudebetræk, før det vaskes.
41
DA
Brug af vaskemiddel og skyllemiddel
Sæbeskuffe
Sæbeskuffen er opdelt i tre afdelinger:
- (I) til forvask
- (II) til klarvask
– (III) til skyllemiddel
– (*) der er desuden en hævert i afdelingen til
skyllemiddel.
3 2
1
3
2 1
kan være to forskellige typer
CDer
af sæbeskuffen afhængig af din
vaskemaskinemodel som vist ovenfor.
Sæbe, skyllemiddel og andre vaskemidler
• Dosér vaskemiddel og skyllemiddel, før
vaskeprogrammet startes.
• Åbn aldrig sæbeskuffen mens
vaskeprogrammet kører!
• Hvis du bruger et program uden forvask,
må der ikke kommes vaskemiddel i forvaskafdelingen (afdeling nr.I).
• Hvis du bruger et program med forvask, må
der ikke kommes flydende vaskemiddel i
forvask-afdelingen (afdeling nr. I).
• Undlad af vælge et program med forvask, hvis
du bruger en sæbepose eller -kugle. Anbring
sæbeposen eller-kuglen direkte mellem tøjet i
maskinen.
• Hvis du bruger flydende sæbe, skal du huske
at anbringe sæben i afdelingen for klarvask
(afdeling nr. II)
Valg af sæbetype
Sæbetypen afhænger af farven på og arten af
tøjet.
• Brug forskellige sæbetyper til kulørt og hvidt
vasketøj.
• Vask kun dine sarte tekstiler med specialsæbe
(flydende sæbe, uldsæbe osv.), som kun
bruges til sart tøj.
• Når du vasker mørkt tøj og dyner, anbefales
det at bruge flydende vaskemiddel.
• Vask uld med specialsæbe, som er specielt
fremstillet til uldvask.
kun vaskemidler der er fremstillet specielt
A Brug
til brug i vaskemaskine.
Brug ikke sæbespåner.
A
Regulering af sæbemængden
Mængden af sæbe afhænger af vasketøjets
mængde, hvor snavset det er og vandets hårdhed.
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden.
• Undlad at bruge mere end de mængder, der
anbefales på sæbepakningen, for at undgå
problemer med ekstra sæbeskum, dårligt skyl,
spild af penge og beskyttelse af miljøet.
42
•
Brug mindre sæbe til små mængder eller
lettere snavset tøj.
• Brug koncentreret vaskemiddel med den
anbefalede dosering.
Brug af skyllemidler
Hæld skyllemiddel i afdelingen for skyllemiddel i
sæbeskuffen,
• Dosér som anbefalet på pakningen.
• Overskrid ikke (>max<) niveauet, der er
markeret i afdelingen til skyllemiddel.
• Hvis skyllemidlet ikke er flydende nok,
fortyndes det med vand, før det hældes i
sæbeskuffen.
Brug af flydende vaskemidler
Hvis der medfølger en kop til den flydende
sæbe:
• Sørg for, at du anbringer koppen til flydende
sæbe i afdeling nr. "II".
• Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
• Dosér som anbefalet på pakningen.
• Hvis den flydende sæbe ikke er flydende nok,
fortyndes den med vand, før den hældes i
sæbeskuffen.
Hvis der ikke medfølger en kop til den
flydende sæbe:
• Undlad at bruge flydende sæbe til forvask i et
program med forvask.
• Brug sæbefabrikantens målekop og følg
instruktionerne på pakken.
• Flydende sæbe giver pletter på tøjet, når
det bruges i forbindelse med en forsinket
startfunktion. Hvis du bruger forsinket startfunktionen, bør du ikke bruge flydende sæbe.
Brug af gel og vaskemiddel i tabletform
Læs omhyggeligt fabrikantens instruktioner på
sæbepakningen og følg doseringsmængden
når du bruger gel eller vaskemidler i tabletform.
Hvis der ikke er instruktioner på pakken, gælder
følgende:
• Hvis gel-sæben er flydende i konsistens
og din maskine ikke indeholder en speciel
kop til flydende sæbe, fyldes gel-sæben i
sæbeskuffens afdeling for klarvask samtidig
med, at der tages vand ind første gang. Hvis
din maskine har en kop til flydende sæbe,
fyldes sæbes i koppen før programmet
startes.
• Hvis gel-sæben ikke er flydende i konsistens
eller er indesluttet i en kapsel, puttes den
direkte i vasketromlen før vask.
• Put vaskemiddel ind i hovedrummet (rum nr. II)
eller direkte ind i tromlen inden vask.
kan efterlade rester af sæbe
C iSæbetabletter
sæbeskuffen. Hvis det sker, anbringes
DA
sæbetabletten i fremtiden mellem vasketøjet
tæt på den nederste del af tromlen.
Brug kun sæbetabletter eller gel-sæbe uden
C forvask-funktionen.
Brug af stivelse
• Tilføj flydende stivelse, pulver-stivelse eller
farvestof ind i skyllemiddel-rummet som anvist
på pakken.
• Brug ikke skyllemiddel og stivelse i samme
vaskecyklus.
• Tør maskinen indvendigt med en fugtig og
blød klud efter brugen af stivelse.
Brug af blegemidler
• Vælg et program med forvask og tilsæt
blegemiddel i begyndelsen af forvasken.
Kom ikke sæbe i forvask-afdelingen. Som et
alternativ kan vælges et program med ekstra
skyl, og blegemidlet tilsættes mens maskinen
tager vand ind fra sæbeskuffen til første skyl.
• Bland aldrig blegemiddel og vaskemiddel.
• Brug kun en lille mængde (ca. 50 ml)
blegemiddel og skyl tøjet godt, da det kan
medføre hudirritation. Hæld ikke blegemiddel
på tøjet og brug ikke blegemiddel til kulørte
tekstiler.
• Ved brug af iltbaserede blegemidler, følges
instruktionerne på pakningen, og der vælges
et vaskeprogram med en lavere temperatur.
• Iltbaserede blegemidler kan bruges sammen
med vaskemidler, men hvis konsistensen
ikke er den samme, puttes vaskemidlet først
i sæbeskuffens afdeling nr. "II" , og vent indtil
sæben flyder mens maskinen tager vand
ind. Tilfør blegemidlet i samme afdeling mens
maskinen stadig tager vand ind.
Brug af kalkfjerner
• Når det er nødvendigt, anvendes kun
kalkfjernere, der er specielt fremstillet til
vaskemaskiner.
• Følg altid instruktionerne på pakningen.
43
DA
Tips for effektiv vask
Tøj
Lyse farver og
hvidt tøj
Meget snavset
Tilsmudsningsgrad
(svære pletter
såsom græs,
kaffe, frugter og
blod.)
Normal snavset
(for eksempel
svedpletter
på kraven og
manchetter)
Let snavset
(ingen synlige
pletter.)
Kulørt tøj
Mørke farver
Sarte tekstiler/uld/
silke
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
40-90 C)
(anbefalet temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-40 C)
(anbefalet
temperatur
afhængig af
tilsmudsningsgrad:
kold-30 C)
Det kan være
nødvendigt at
forbehandle pletter
eller udføre forvask.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
til meget snavset
tøj. Det anbefales
at bruge pulver
vaskemiddel til vask
af ler- og jord-pletter
og pletter, der er
følsomme over for
blegemidler.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
kulørt tøj kan bruges i
doseringer anbefalet
til meget snavset
tøj. Det anbefales
at bruge pulver
vaskemiddel til vask
af ler- og jord-pletter
og pletter, der er
følsomme over for
blegemidler. Brug
vaskemidler uden
blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til meget
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
til normalt snavset
tøj.
Pulver og flydende
vaskemidler
anbefalet til vask af
kulørt tøj kan bruges i
doseringer anbefalet
til normalt snavset
tøj. Brug vaskemidler
uden blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til normalt
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
Pulver og flydende
Pulver og flydende vaskemidler
vaskemidler
anbefalet til vask af
anbefalet til vask af kulørt tøj kan bruges i
hvidt kan bruges i
doseringer anbefalet
doseringer anbefalet til let snavset tøj.
til let snavset tøj.
Brug vaskemidler
uden blegemiddel.
Flydende
vaskemidler
anbefalet til vask
af kulørt tøj og
mørke farver kan
bruges i doseringer
anbefalet til let
snavset tøj.
Brug helst
et flydende
vaskemiddel
anbefalet til vask
af sarte tekstiler.
Tøj af uld og
silke skal vaskes
i specialsæbe
fremstillet til
uldvask.
44
DA
4 Betjening af produktet
Kontrolpanel
1
6
1
2
3
4
5
-
-
-
-
-
2
3
7
8
4
Centrifugeringsregulator-knap
Display
Temperaturregulator-knap
Indikator til programopfølgning
Tænd/sluk knap
6
7
8
Symboler på displayet
-
-
-
5
Forsinket start-knap (+ / -)
Knap til hjælpeprogrammer
Start/pause-knap
Forberedelse af maskinen
Sørg for, at slangerne er tilsluttet korrekt. Tænd
for strømmen til maskinen. Luk helt op for
vandet. Anbring vasketøjet i maskinen. Tilsæt
vaskemiddel og skyllemiddel.
Programvalg
F1
F2
F3
1. Vælg et program, der passer til typen og
mængden af vasketøjet, samt hvor snavset
det er, i overnsstemmelse med "Programog forbrugsskema" og temperaturskemaet
nedenfor.
F4
Meget snavset hvidt bomuld og
linned. (duge, håndklæder, sengetøj
osv.)
Normalt snavset kulørt, farveægte
bomuld eller syntetiske materialer
60˚C
(skjorter, natkjoler, pyjamas osv.) og
lettere snavset hvidt linned (undertøj
osv.)
Blandet vasketøj inklusive sarte
40˚Ctekstiler (netgardiner osv.),
30˚C- Kold syntetiske materialer og uld.
90˚C
a
b
c
d
e
-
-
-
-
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m -
Centrifugeringsfart - indikator
Temperatur - indikator
Centrifugerings - symbol
Temperatur - symbol
Resterende tid og Forsinket start indikator
Program - indikator symboler (Forvask
/ Hovedvask / Skyl / Skyllemiddel /
Centrifugering)
Økonomi - symbol
Forsinket start - symbol
Dørlås - symbol
Start - symbol
Pause - symbol
Hhjælpeprogrammer - symboler
Ingen vand - symbol
2. Vælg det ønskede program med
programvælger-knappen.
Programmerne er begrænset til den
C centrifugeringsfart,
der passer til hver enkelt
stoftype.
Når du vælger et program, skal du altid
C tage
typen af tøj, farverne, hvor snavset
45
DA
tøjet er samt den tilladte vandtemperatur i
betragtning.
Vælg altid den lavest mulige temperatur.
C Højere
temperaturer betyder højere
strømforbrug.
Se flere detaljer om programmerne i "Program
C og
forbrugsskema".
Hovedprogammer
Brug følgende hovedprogrammer afhængig af
tekstiltype.
• Bomuld
Brug dette program til bomuld (såsom sengetøj,
håndklæder, badekåber, undertøj osv.) Dit vasketøj
vaskes meget grundigt med længere vasketid.
• Syntetisk
Brug dette program til vask af syntetiske tekstiler
(skjorter, bluser, blandet syntetisk/bomuld osv.)
Det vasker blidere og med kortere vasketid
sammenlignet med bomuldsprogrammet.
Brug syntetisk 40˚C-programmet med tilvalgt
forvask og anti-krølprogram til gardiner og
netgardiner. Da deres vævestruktur forårsager stor
skumdannelse, vaskes netgardiner med en lille
mængde vaskemiddel, som fyldes i sæbeskuffens
afdeling til klarvask. Kom ikke sæbe i forvaskafdelingen.
• Uld
Brug dette program til at vaske dit tøj af uld. Vælg
den passende temperatur i overensstemmelse
med vaskemærket i tøjet. Brug vaskemiddel
beregnet til uld.
Yderligere programmer
Der er yderligere programmer til rådighed på
denne maskine til særlige behov.
De ekstra programmer kan variere afhængigt
C af,
hvilken model maskinen er.
• Bomuld Eco
Du kan bruge dette program med de højeste
energi- og vandbesparelser sammenlignet med
andre programmer anbefalet til bomuldsvask, til
vask af normalt snavset slidstærk bomulds- og
hørtøj. Den aktuelle vandtemperatur kan afvige
fra den angivne cyklus-temperatur. Programmets
varighed kan blive automatisk forkortet i de senere
faser af programmet, hvis du vasker en mindre
tøjmængde (f.eks. 1/2 eller mindre af kapacitet). I det tilfælde vil energi- og vandforbrug blive
yderligere reduceret, og dette giver dig mulighed
for en mere økonomisk vask. Funktionen er
tilgængelig i modeller med visning af resterende
vasketid.
• Hygiene
Brug dette program til vask af babytøj og tøj til
allergiske personer. Længere opvarmningstid og
en ekstra skylning giver et højere hygiejneniveau.
• Håndvask
Brug dette program til vask af uldne/sarte tekstiler,
der har vaskemærket "ikke egnet til vaskemaskine"
og hvor håndvask anbefales. Det vasker tøjet med
meget blide bevægelser for ikke at beskadige det.
46
• Mini
Brug dette program til hurtig vask af let snavset
bomuldstøj.
• Mini 14
Brug dette program til hurtig vask af små
mængder af let snavset bomuldstøj.
• Mørk vask
Brug dette program til vask af tøj i mørke farver
eller til tøj, som du vil undgå bliver blegere
i farverne. Vaskeprogrammet gennemføres
med færre mekaniske bevægelser ved lavere
temperatur. Det anbefales at bruge flydende
vaskemiddel eller uldvaskemiddel til vasketøj i
mørke farver.
• Intensivt
Du kan vaske det mindre slidbestandige tøj på
dette program. Dette program vasker i længere
tid, og der foretages en ekstra skyllecyklus i
sammenligning med programmet “Bomuld”. Du
kan bruge det til det meget snavsede tøj, som du
ønsker skal skal skylles forsigtigt.
• Lingeri
Sart lingeri kan vaskes på dette program. Små
mængder vasketøj skal vaskes i en vaskepose.
Hægter og knapper på vasketøjet skal kobles
sammen og lynlåse skal være lukkede. Vasken
udføres ved lave temperaturer med lille mekanisk
operation. Der opnås bedre skylleresultater ved en
ekstra skylning.
• Opfriskning
Brug dette program til at fjerne lugt på tøj, der kun
var brugt en gang og ikke indeholder pletter eller
snavs.
• Øko Ren (Eco Clean)
Brug dette program, som er langt mere følsom
over for miljø og naturressourcer, til at vaske dit let
snavsede, ufarvede bomuldstøj (max. 3,5 kg) i en
kort tid og økonomisk.
Det anbefales at bruge flydende vaskemiddel
C eller
ge-søbe.
• Rensning af tromle
Brug dette program regelmæssigt (en gang hver
1-2 måneder) for at rense tromlen og sørge for
en god hygiejne. Kør programmet uden noget
tøj i maskinen. For at opnå et bedre resultat skal
kalkfjerner, der er egnet til vaskemaskiner, tilsættes
i sæbeskuffen II. Når programmet er færdig med at
køre, lad frontlågen stå åben således, at indersiden
af maskinen kan tørre.
Dette er ikke et vaskeprogram. Det er et
C vedligeholdelsesprogram.
ikke programmet, hvis der er noget inde
C iKør
maskinen. Hvis du forsøger at gøre det, vil
maskinen registrere, at der er en belastning i
og afbryde programmet
DA
Specialprogrammer
Vælg et af disse programmer ved særlige behov.
• Skyl
Brug dette program, når du ønsker separat
skylning eller stivelse.
• Centrifugering + Pumpe
Brug dette program til at tilføje en ekstra
centrifugering eller for at tømme maskinen for
vand.
Vælg den ønskede centrifugering og tryk på
start/pause/annullering-knappen før dette
program vælges. Dernæst centrifugerer
maskinen vasketøjet med den indstillede
centrifugeringsfart og tømmer vandet ud.
Hvis du ønker blot at tømme vandet ud uden
at centrifugere vasketøjet, kan du vælge
programmet Pumpe+centrifugering og dernæst
vælge 'ingen centrifugering'-funktionen ved
hjælp af rguleringsknappen til centrifugering. Tryk
på start / pause /annullering-knappen.
Brug mindre centrifugeringsfart til sarte
C tekstiler.
Temperaturvalg
Når et nyt program vælges, vises den
maksimale temperatur for det valgte program på
temperaturindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af temperatur for
at sænke temperaturen. Temperatur falder med
spring på 10 ° og endelig, vil "-"-symbolet for
den kolde vaskeindstilling blive vist på displayet.
du går til koldvask og trykker på
CHvis
temperaturregulator-knappen igen, vil
den anbefalede temperatur for det valgte
program blive vist på displayet. Tryk på
temperaturregulator-knappen igen for at
sænke temperaturen.
Økonomi - symbol
Viser energibesparende programmer og
temperaturer.
kan ikke vælges i Intensiv
CØkonomi-symbol
og Hygiejne programmer da vasken udføres
i lange perioder og ved høje temperaturer
for at yde bedre hygiejne. På samme måde
kan økonomi - symbol ikke vælges i Baby,
Opfriskning, Tromle rensning, Centrifugering
og Skyl -programmer.
Valg af centrifugeringsfart
Når et nyt program vælges, vises den anbefalede
centrifugeringsfart for det valgte program på
centrifugeringsindikatoren.
Tryk på knappen til indstilling af centrifugering for
at sænke farten. Centrifugeringsfarten sænkes
gradvist. Afhængig af hvilken model maskinen
er, vises derefter mulighederne "skyllestop" og
"ingen centrifugering" på displayet. Se afsnittet
"Valg af hjælpeprogrammer" for forklaring på
disse muligheder.
indikeres med “
” - symbol og
CSkyllestop
ingen centrifugering indikeres med “ ” symbol.
47
DA
Program- og forbrugsskema
DA
Ekstra funktion
Forvask
65
63
63
2.10
1.40
0.80
1600
1600
1600
•
•
•
Intensivt
60
6
60
1.40
Hygiene
90
6
60
2.00
Bomuld Eco
60**
6
42
0.83
Bomuld Eco
60**
3
37
Bomuld Eco
40**
3
Bomuld Eco
40
6
Syntetisk
Syntetisk
60
40
Øko Ren (Eco Clean)
Lingeri
Udsæt skylning
Maks. hastighed***
6
6
6
Temperaturområde
°C der kan vælges
Anti-krøl
Strømforbrug (kWh)
90
60
40
Ekstra skylning
Vandforbrug (liter)
Bomuld
Bomuld
Bomuld
Program (°C)
Hurtig vask
Maks. fyldning (kg)
11
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-Kold
90-Kold
90-Kold
1600
*
•
•
60-40
1600
*
•
90-30
1600
•
60-Kold
0.73
1600
•
60-Kold
37
0.64
1600
•
60-Kold
54
0.70
1600
•
60-Kold
3
3
45
45
1.09
0.45
1200
1200
•
•
60-Kold
60-Kold
20
3.5
35
0.16
1600
•
20
30
1
42
0.20
1200
•
30-Kold
Mini 14
30
2
35
0.10
1400
•
•
30-Kold
Mini
90
6
60
1.80
1400
•
•
90-Kold
Mini
60
6
60
1.00
1400
•
•
90-Kold
Mini
30
6
70
0.20
1400
•
•
90-Kold
Uld
40
1.5
42
0.20
1200
•
•
40-Kold
Håndvask
30
1
30
0.15
1200
Mørk vask
40
3
65
0.55
1200
*
•
Rensning af tromle
70
-
90
1.70
800
*
-
2
20
0.03
1200
Opfriskning
•
•
•
•
•
•
•
•
30-Kold
40-Kold
70
•
-
• : Valgbart
* : Automatisk valg, ingen annullering.
** : Økonomiprogram (EN 60456)
*** : Hvis maskinens maksimale centrifugeringsfart er lavere end denne værdi, kan du kun vælge op til
den maksimale centrifugeringsfart.
- : Se programbeskrivelse for maksimal kapacitet.
ekstra hjælpefunktioner i skemaet kan variere afhængigt af, hvilken model maskinen er.
C De
Vand- og strømforbrug kan variere afhængigt af ændringer i vandtrykket, vandets hårdhed og
C temperatur,
omgivelsernes temperatur, typen og mængden af vasketøj, valg af hjælpefunktioner og
centrifugeringsfart samt ændringer i strømspændingen.
Du kan se vasketiden på det valgte program på maskinens diplay. Det er normalt, at der opstår små
C differencer
mellem tiden vist på displayet og den virkelige vasketid.
48
DA
Valg af hjælpefunktioner
Vælg den ønskede hjælpefunktion før programmet
startes. Desuden kan du til- eller fravælge
hjælpefunktioner, der er passende til det
igangværende program, ved at trykke på start/
pause/annulering-knappen når maskinen er i gang.
For at gøre det, skal maskinen være på et trin
forud for den hjælpefunktion, du ønsker at til- eller
fravælge.
Afhængig af programmet, tryk a, b, c eller d knapper for at vælge den ønskede hjælpefunktion.
Symbolet for den valgte hjælpefunktion vil blive vist
på displayet.
Nogle funktioner kan ikke vælges sammen.
C Hvis
en anden hjælpefunktion, der er i konflikt
med den første, vælges før start af maskinen,
vil den først valgte funktion blive annulleret og
den sidst valgte hjælpefunktion forblive aktiv.
Hvis du f.eks. ønsker at vælge kvikvask efter
at have valgt forvask, annulleres forvask og
kvikvask forbliver aktiv.
En hjælpefunktion, der ikke passer sammen
C med
programmet, kan ikke vælges. (Se
"Program- og forbrugsskema")
C De ekstra funktioner kan variere afhængig af,
hvilken model maskinen er.
• Forvask
En forvask kan kun betale sig til meget snavset
vasketøj. Ved at undlade forvask sparer du energi,
vand, vaskemiddel og tid.
F1 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (a).
• Hurtig vask
Dene funktion kan bruges i bomuld- og syntetiskprogrammerne. Den forkorter vasketiden og
antallet af skyl ved vask af lettere snavset tøj.
F2 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (b).
Når du vælge denne funktion, fyldes maskinen
C kun
med halvdelen af den mængde, der er
angivet i programskemaet.
• Ekstra skylning
Denne funktion gør det muligt for maskinen af
skylle en ekstra gang efter det skyl, der kommer
lige efter klarvasken. Dermed begrænses risikoen
for, at den minimale mængde vaskemiddel, der
er tilbage i tøjet, kan genere sart hud (spædbørn,
allergier osv.).
F3 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (c).
• Anti-krøl
Denne funktion krøller tøjet mindre, når det
vaskes. Tromlens bevægelser er reduceret og
centrifugeringen er begrænset for at undgå
krølning. Desuden vaskes med høj vandstand.
F4 vil blive vist på displayet, når du vælger denne
funktion (d).
• Udsæt skylning
Hvis du ikke tømmer maskinen umiddelbart efter,
programmet er slut, kan du bruge skyllestopfunktionen og beholde vasketøjet i det sidste
hold skyllevand for at undgå, at tøjet krøller når
49
der ikke er vand i maskinen. Tryk på start/pause/
annullering-knappen efter denne proces, hvis du
ønsker at tømme vandet ud uden at centrifugere
vasketøjet. Programmet vil fortsætte og være
færdigt efter udtømning af vandet.
Hvis du ønsker at centrifugere det vasketøj, der
ligger i vand, indstilles centrifugeringsfarten og
dernæst trykkes på start / pause/annuleringknappen.
Programmet fortsætter. Vandet tømmes ud,
vasketøjet centrifugeres og programmet er
færdigt..
• Iblødsætning
Iblødsætningsfunktionen sikrer, at indgroede
pletter på tøjet nemmere fjernes ved at lægge det i
sæbevand før start af programmet.
Tidsvisning
Den resterende tid til afslutning af programmet vil
vises på displayet mens programmet kører. Tiden
vises som “01:30” i timer og minutter.
Programmets tid kan afvige fra værdierne i
C "Programog forbrugsskema", afhængig af
vandtryk, vandets hårdhed og temperatur,
rumtemperatur, mængde og type af vasketøj,
valgte hjælpeprogrammer, valgte funktioner og
ændringer på netspændingen.
Forsinket start
Med forsinket start-funktionen kan programstart
udskydes med op til 24 timer. Forsinket starttid
kan øges med 30 minutters stigninger.
Brug ikke flydende vaskemiddel i forbindelse
C med
forsinket start! Der er risiko for pletter på
tøjet.
Åben frontlågen, anbring vasketøjet og
tilsæt vaskemiddel osv. Vælg vaskeprogram,
temperatur, centrifugeringsfart og, hvis ønsket,
hjælpefunktioner. Indstil den ønskede forsinket
starttid ved at trykke på forsinket start + eller knapper. Forsinket start symboler vil blinke. Tryk på
start / pause /annullering-knappen. Nedtællingen til
forsinket start vil starte. Forsinket start symboler vil
lyse konstant. Start-symbolet vil forsvinde. “:” tegn
midtvejs i forsinket starttid vil blinke på displayet.
Der kan ilægges ekstra vasketøj i den
C forsinkede
start-periode. Ved afslutning af
nedtællingen slukker alle forsinket start-lys,
det valgte program starter, og tiden for det
valgte program vises på displayet.
Ændring af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at ændre tiden under nedtællingen:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Pause-symbolet vil blive vist.
Forsinket start symboler vil blinke. Start-symbolet
vil forsvinde. Indstil den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Tryk på start / pause /annullering-knappen.
Forsinket start symboler vil lyse konstant. Pausesymbolet vil forsvinde. Start-symbolet vil forsvinde.
“:” tegn midtvejs i forsinket starttid vil blinke på
displayet.
DA
Anullering af forsinket start-periode
Hvis du ønsker at standse nedtællingen til forsinket
start og starte programmet med det samme:
Tryk på start / pause /annullering-knappen. “:”
tegn midtvejs i forsinket starttid vil stoppe med at
blinke på displayet. Start-symbolet vil forsvinde.
Pause-symbolet og forsinket start-symbolet
vil blinke. Sænk den ønskede forsinket starttid
ved at trykke på forsinket start + eller - knapper.
Programmets varighed vises efter 30 minuter. Tryk
på start / pause / annullering-knappen for at starte
programmet.
Start af programmet
Tryk på start / pause / annullering-knappen for at
starte programmet. Start-symbolet, der viser start
af programmet, tændes. Frontlågen er låst og
dørlås-symbolet bliver vist på displayet. Symbolet
på det trin, som programmet er startet, vises på
displayet (forvask, klarvask, skyl, skyllemiddel og
centrifugering).
Programforløb
Programforløbet at det kørende program indikeres
på displayet med et sæt af symboler.
De relevante symboler vises på displayet
ved begyndelsen af hvert programtrin og alle
symboler lyser indtil slutningen af programmet.
Symbolet yderst til højre indikerer det nuværende
programtrin.
Forvask
Hvis forvasken er valgt, vil forvask-symbol vises på
displayet og det vil indikere, at forvasken er startet.
Klarvask
Klarvask-symbol, der indikerer, at klarvasken er
startet, vises på displayet.
Skyl
Skyl-symbol, der indikerer, at skyl er startet, vises
på displayet.
Skyllemiddel
Skyllemiddel-symbol, der indikerer, at skyllemideltrinet er startet, vises på displayet.
Centrifugering
Vises i begyndelsen af den afsluttende
centrifugeringstrin og bliver ved med at lyse under
centrifugering og udpumpning.
Hvis maskinen ikke fortsætter til centrifugering,
C kan
skyllestop-funktionen være aktiv eller
det automatiske overvågningssystem være
aktiveret på grund af ujævn fordeling af
vasketøjet.
Lås på frontlågen
Der er et låsesystem på maskinens frontlågen,
der forhindrer åbning af døren i de tilfælde, hvor
vandniveauet gør det uhensigtsmæssigt.
Dørlås-symbolet vises når frontlågen er låst.
Dette symbol vil blinke indtil frontlågen er klar til
åbning efter afslutningen af programmet, eller
når maskinen standser. Undlad at åbne den låste
frontlåge med tvang. Symbolet forsvinder når
døren er klar til at åbnes. Du kan åbne døren når
symbolet forsvinder.
50
Ændring af valg efter at
programmet er startet
Pauseindstilling af maskinen
Tryk på start/pause/annullering-knappen for
at bringe maskinen i pauseindstilling. Pausesymbolet på displayet vil indikere, at maskinen er i
pauseindstilling. Start-symbolet vil forsvinde.
Ændring af fart- og temperaturindstilling for
hjælpefunktioner
Du kan annullere eller aktivere hjælpefunktionerne
afhængigt af det trin, programmet har nået. Se
"Valg af hjælpefunktion".
Du kan også ændre fart- og temperaturindstilling.
Se " Valg af centrifugering" og "Valg af temperatur".
Tilføjelse eller udtagning af vasketøj
Tryk på start/pause/annullering-knappen for at
bringe maskinen i pauseindstilling. Programmets
opfølgningslys på det trin, maskinen var i, da
den blev skiftet til pauseindstilling, blinker. Vent
indtil frontlågen kan åbnes. Åben frontlågen og
læg vasketøj i eller tag det ud. Luk frontlågen.
Foretag eventuelle ændringer i hjælpefunktioner,
temperatur- og fartindstilling. Tryk på start / pause
/ annullering-knappen for at starte maskinen.
Frontlågen kan ikke åbnes hvis
C vandtemperaturen
i maskinen er høj eller hvis
vandniveauet er over lågens niveau.
Børnesikring
Brug børnesikring for at undgå, at børn piller ved
maskinen. Dermed undgår du ændringer i et
program, der kører.
Du kan tænde og slukke maskinen med
C tænd/sluk-knappen
når børnesikring er
aktiveret. Nåd du tænder maskinen igen
vil programmet fortsætte fra det sted, det
stoppede.
Aktivering af børnesikringen:
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "Con" bliver vist på displayet.
Hvis du trykker på en hvilken som helst knap,
C mens
børnesikringen er aktiveret, vil det
samme symbol blive vist på skærmen.
Deaktivering af børnesikring:
Tryk og hold 2. og 4. hjælpefunktionsknap nede i 3
sekunder. "COFF" bliver vist på displayet.
Glem ikke at deaktivere børnesikringen ved
C afslutningen
af programmet, hvis det var slået
til tidligere. Ellers vil maskinen ikke tillade et
valg af et nyt program.
Annullering af programmet
Tryk på start / pause /annullering-knappen og hold
den nede i 3 sekunder. Start-symbolet vil blinke.
Symbolet af det trin, programmet blev annulleret
ved, forbliver med at lyse. "END" bliver vist på
displayet og programmet er annulleret.
Hvis du ønsker at åbne lågen efter
C at
have annuleret programmet, men
dette ikke er muligt da vandet inde i
DA
maskinen er over lågens åbningsniveau,
skal du dreje programvælgeren til
Udpumpning+centrifugering-program og
tømme maskinen fra vandet.
Maskinen er i en skyllestop-indstilling.
Centrifugering-symbol blinker og pause-symbol
lyser når maskinen er i skyllestop-indstilling.
Hvis du ønsker at centrifugere tøjet når maskinen
er i denne indstilling:
Juster centrigugeringsfart og tryk på start /
pause /annullering-knappen. Pause-symbolet
og forsvinder og start-symbolet kommer frem.
Programmet fortsætter, vandet udpumpes og tøjet
centrifugeres.
Hvis du kun ønsker at udpumpe vandet uden
centrifugeringen:
Tryk blot på start / pause /annullering-knappen.
Pause-symbolet vil forsvinde. Start-symbolet
vil forsvinde. Programmet fortsætter og vandet
tømmes.
Afslutning af program
Ved afslutningen af programmet vil "Slut"(End)
blive vist på skærmen. Symboler på programtrin
bliver ved med at lyse. Hjælpefunktioner,
centrifugeringsfart og temperatur, der blev valgt
ved begyndelsen af programmet, forbliver valgte.
5 Vedligeholdelse og rengøring
Produktets levetid forlænges og hyppige
problemer begrænses ved rengøring med jævne
mellemrum.
Rengøring af sæbeskuffen
Rens sæbeskuffen med jævne mellemrum (efter
4-5 vasketid) som vist nedenfor for at undgå
ophobning af pulversæbe med tiden.
Tryk på prikken på hæverten i
skyllemiddelafdelingen og træk den imod dig, indtil
sæbeskuffen kan frigøres fra maskinen.
Hvis der begynder at samle sig mere vand
C og
skyllemiddel end normalt i afdelingen for
skyllemiddel, skal hæverten renses.
Vask sæbeskuffen og hæverten i rigeligt lunkent
vand i en balje. Bær gummihandsker eller brug en
passende børste for at undgå at få aflejringerne i
skuffen på huden mens du rengør. Skub skuffen
på plads igen efter rengøring og sørg for, at den er
anbragt rigtigt.
Rensning af vandtilførselsfiltre
Der sidder et filter for enden af hver
vandtilførselsventil bag på maskinen samt i enden
af hver vandtilførselsslange, hvor de er tilsluttet
vandhanen. Disse filtre forhindrer fremmedlegemer
og snavs i vandet i at trænge ind i vaskemaskinen.
Filtrene bør renses, da de bliver snavsede.
51
Luk for vandet. Fjern møtrikkerne fra
vandtilførselsslangerne for at få adgang til filtrene
på vandtilførselsventilerne. Rens dem med en
passende børste. Hvis filtrene er for snavsede, kan
de tages ud med en pincet og rengøres. Udtag
filtrene på de flade ender af vandtilførselsslangerne
sammen med pakningerne og rens dem grundigt
i rindende vand. Sæt omhyggeligt pakningerne
og filtrene tilbage på plads og fastgør møtrikkerne
med hånden.
Udtømning af resterende vand
og rensning af pumpefilteret.
Filtersystemet i din maskine forhindrer faste
genstande som knapper, mønter og stoffibre i at
tilstoppe pumpens skovlhjul under udtømning af
vaskevandet. På den måde kan vandet komme ud
uden problemer og pumpens levetid forlænges.
Hvis maskinen ikke kan tømme vandet ud, er
pumpens filter tilstoppet. Filteret skal renses når
som helst, det er tilstoppet, eller hver 3. måned.
Før pumpefilteret kan renses, skal vandet tømmes
ud.
Desuden kan det være nødvendigt at tømme
vandet ud, hvis maskinen skal transporteres (f.eks.
i forbindelse med flytning) eller hvis vandet fryser.
Fremmede genstande i pumpefilteret kan
A beskadige
din maskine og kan forårsage
støjproblemer.
Rensning af det snavsede filter og udtømning af
vandet:
Afbryd strømmen til vaskemaskinen.
på vandet i maskinen kan blive
A Temperaturen
op til 90 ºC. For at undgå faren for skoldning,
må filteret først renses, når vandet i maskinen
er afkølet.
Åben filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, trykkes
knappen på filterdækslet nedad og delen
trækkes ud mod dig selv.
Hvis filterdækslet er i et stykke, trækkes dækslet
fra begge sider i toppen for at åbne.
Du kan fjerne filterlåget ved at skubbe let
C nedad
med en tynd plastik skruetrækker
gennem åbningen oven over filterlåget. Brug
ikke metal værktøj til at fjerne filterlåget.
DA
Nogle af vores produkter har en nødudledningsslange, og nogle har ikke. Følg
nedenstående trin for at udtømme vandet.
Udtømning af vand, når produktet har en nødudledningsslange:
Træk nød-udledningsslangen frem frem fra
opbevaringsstedet. Anbring en stor beholder for
enden af slangen. Tøm vandet ud i beholderen
ved at trække proppen ud for enden af slangen.
Når beholderen er fuld, lukket slangens åbning
med proppen igen. Når beholderen er tømt,
gentages ovenstående fremgangsmåde for at
fortsætte udtømningen af vand fra maskinen. Når
vandet er tømt ud, lukkes enden af slangen med
proppen igen, og slangen sættes på plads. Drej
pumpefilteret for at tage det ud.
Udtømning af vand, når produktet ikke har en nødudledningsslange:
Frisk op
(Frisker op)
Øko 20
(Øko vask)
Maskinrens
(Selvrens)
Undertøj
Anbring en stor beholder foran filteret for at
fange vandet fra filteret. Løsn pumpefilteret (mod
uret), indtil vandet begynder at flyde. Fyld det
udstrømmende vand i beholderen, som du har
anbragt foran filteret. Hav altid en klud parat til at
tørre spildt vand op. Når vandet i maskinen holder
op med at løbe, udtages filteret helt ved at dreje på
det. Fjern alle aflejringer og fibre inde i filteret samt
omkring pumpens skovlhjul. Genindsæt filteret.
dit produkt har en vanddyse skal du
A Hvis
sikre, at filteret sættes på plads i sit kammer
i pumpen. Brug aldrig tvang, når filteret skal
genindsættes i kammeret. Skub filteret helt
ind på plads. Ellers kan der sive vand ud fra
filterdækslet.
Hvis filterdækslet består af to dele, lukkes
filterdækslet ved at trykke på knappen. Hvis det
kun er én del, skal tapperne i den nederste del
først på plads, hvorefter den øverste del trykkes for
at lukke.
Mini (Daglig
Mini 14
ekspres)
(Ekstra kort)
Halvfyldt
Hurtig vask
Kulørt tøj
(Mørke
farver)
Mix
Tænd/sluk
Start
Pause
Bomuld
Syntetisk
Uld
Finvask
Intensiv
Sport
Skjorte
Dyne
Hygiejne
Håndvask
Forvask
Klarvask
Ekstra skyl
Ligge i blød
Antikrøl
Skyllestop
Ingen
centrifugering
Centrifugering
Kold
Klar
Vask
Slut
Børnelås
Annuller 3”
Temperatur
Tidsforskydning
Nedløb
Super
Super øko
Skyl
Bomuld øko
52
DA
6 Tekniske specifikationer
DA
WNF 6441 AE20 WNF 6461 AE20 WNF 6401 WE20
Modeller
Maksimal kapacitet v. tørt tøj (kg.)
6
6
6
Højde (cm.)
84
84
84
Bredde (cm.)
60
60
60
Dybde (cm.)
51
51
51
Nettovægt (±4 kg.)
69
69
63
Netspænding (V/Hz)
Sikring (A)
230 V / 50Hz
10
Total effekt (W)
10
10
2200
Centrifugeringshastighed (maks. omdr./min.)
1400
1600
1000
Standby-tilstand effekt (W)
1.40
1.40
1.40
Slukket-tilstand effekt (W)
0.20
0.20
0.20
specifikationer kan ændres uden forudgående varsel for at forbedre produktets kvalitet.
C Tekniske
Tallene i manualen er skematiske og svarer muligvis ikke nøjagtigt til produktet.
C De
angivne værdier på produktmærkaterne eller i den ledsagende dokumentation er opnået under
C afprøvning
i laboratorier i overensstemmelse med de relevante standarder. Disse værdier kan variere
afhængigt af produktets operationelle og miljømæssige forhold.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er
potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige
substanser.
53
DA
7 Fejlfinding
Programmet kan ikke startes eller vælges.
• Vaskemaskinen er skiftet til beskyttelsesindstilling på grund af et forsyningsproblem
(strømspænding, vandtryk osv.). >>> Tryk og hold Start/Pause-knappen nede i 3 sekunder for
at nulstille maskinen til fabriksindstillingen. (Se "Annullering af programmet")
Vand i maskinen.
• Der kan være tilbageværende vand i maskinen på grund af kontrolprocesserne i produktionen.
>>> Det er ikke en fejl. Vand er ikke skadeligt for maskinen.
Maskinen vibrerer og støjer.
• Maskinen står måske, så den ikke er i balance. >>> Juster fødderne, så maskinen står vandret.
• Der kan være kommet et fremmedlegeme i pumpefilteret. >>> Rens pumpefilteret.
• Transportsikkerhedsboltene er ikke fjernet. >>> Fjern transportsikkerhedsboltene.
• Der kan være for lidt vasketøj i maskinen. >>> Læg mere vasketøj i maskinen.
• Maskinen kan være overbelastet med vasketøj. >>> Tag noget af vasketøjet ud af maskinen
eller fordel tøjet ensartet i maskinen med hånden.
• Maskinen støder måske imod en fast flade. >>> Sørg for, at maskinen ikke læner sig mod
noget.
Maskinen standsede kort tid efter, programmet startede.
• Maskinen kan være standset midlertidigt på grund af lav spænding. >>> Den fortsætter med at
arbejde, når strømspændingen er tilbage på normalt niveau.
Programmet tæller ikke ned. (På modeller med display)
• Timeren stopper muligvis, mens der tages vand ind. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned,
før maskinen har taget tilstrækkeligt vand ind. Maskinen venter, indtil der er en tilstrækkelig
vandmængde, for at undgå et dårligt vaskeresultat på grund af for lidt vand. Derefter
genoptager tidsindikatoren nedtællingen.
• Timeren stopper muligvis under opvarmning af vandet. >>> Tidsindikatoren tæller ikke ned, før
maskinen har nået den valgte temperatur.
• Timeren stopper muligvis under centrifugering. >>> Det automatiske system til sporing af
ubalance i tromlen kan være aktiveret på grund af ujævn fordeling af vasketøjet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
C maskinen
og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
du ikke kan fjerne problemet, selv om du følger instruktioner, kontakt din forhandler eller
A Hvis
autoriseret serviceagent. Prøv aldrig selv at reparere et produkt, der ikke fungerer.
54
DA
2820522169_DA/120911.1721
Der kommer skum fra sæbeskuffen.
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i. >>> Bland en skefuld skyllemiddel med en ½ l vand og
hæld det i sæbeskuffens afdeling for klarvask.
vaskemiddel i maskinen velegnet til de programmer og maksimal tøjmængde indikeret
C iTilsæt
"Program- og forbrugsskema”. Når du bruger yderligere kemiske midler (pletfjernere,
blegemidler, odsv.), skal du reducere mængden af vaskemidlet.
Ved afslutningen af programmet vil vasketøjet forblive vådt.
• Ekstra sæbeskum kan finde sted og automatisk skumabsorptionssystem kan have været
aktiveret på grund af for stor mængde af vaskemiddel. >>> Brug de anbefalede doseringer af
vaskemidlet.
Maskinen centrifugere ikke, når vasketøjet er ujævnt fordelt i tromlen. Det sker for at beskytte
C maskinen
og omgivelserne mod eventuelle skader. Vasketøjet bør omfordeles og centrifugeres
igen.
1 Правила техники безопасности
В этом разделе содержатся правила техники
безопасности, соблюдение которых позволит
избежать травмирования или материального
ущерба. При несоблюдении этих правил все
гарантийные обязательства аннулируются.
•
•
Общие правила безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Это изделие не предназначено для
использования лицами с ограниченными
физическими, умственными возможностями и
способностями восприятия либо необученными
или неопытными людьми (включая детей),
если они не находятся под присмотром лица,
ответственного за их безопасность, или не
действуют по его указаниям относительно
использования данного изделия.
Не устанавливайте машину на ковровом
покрытии, так как недостаточная вентиляция
под днищем машины может привести к
перегреву электрических деталей и проблемам
в работе изделия.
Не пользуйтесь изделием в случае
повреждения кабеля питания или штепсельной
вилки. Обратитесь в фирменный сервисный
центр.
Установку предохранителя на 16 А по месту
подключения электроприбора следует
поручить квалифицированному электрику.
Не пользуйтесь неисправным изделием,
так как это может привести к поражению
электрическим током. Обратитесь в
фирменный сервисный центр для проведения
ремонта.
В данном изделии предусмотрено
возобновлении работы при восстановлении
подачи электроэнергии после перерыва. Для
отмены выполнения программы следуйте
указаниям в разделе "Отмена программы".
Данное изделие следует подключать к розетке
с заземлением, защищенной предохранителем,
параметры которого соответствуют данным,
приведенным в таблице "Технические
характеристики". Обязательно установите
заземление. Заземление должен выполнять
квалифицированный электрик. При отсутствии
заземления, выполненного в соответствии с
местными правилами, компания-изготовитель
снимает в себя всякую ответственность по
возмещению ущерба.
Для предотвращения протечек шланг подачи
воды и сливной шланг должны быть надежно
закреплены и не иметь повреждений.
Не открывайте дверцу загрузочного люка и не
извлекайте фильтр, если в барабане есть вода.
При несоблюдении этого условия возникает
опасность затопления и получения ожогов от
горячей воды.
Не пытайтесь открыть дверцу загрузочного
люка, когда она заблокирована. Дверцу
загрузочного люка можно открывать через
несколько минут после окончания программы
стирки. Попытка открыть заблокированную
дверцу может привести к повреждению
дверцы и замка.
Отключайте машину от электрической сети,
когда она не используется.
Запрещается мыть машину струей воды. Это
может привести к поражению электрическим
током!
56
•
•
Не прикасайтесь влажными руками к вилке
шнура питания. Извлекая вилку из розетки, не
тяните за шнур; беритесь только за вилку.
Используйте только те моющие средства
и добавки, которые предназначены для
автоматических стиральных машин.
Следуйте указаниям на этикетках одежды
и белья, а также инструкциям на упаковке
моющих средств.
Перед выполнением установки, технического
обслуживания, ремонта или мытья машины
обязательно отключите ее от электрической
сети.
Работы по установке и ремонту машины
должны выполнять только специалисты
фирменного сервисного центра. Компанияизготовитель не несет ответственности за
ущерб, возникший в результате выполнения
работ лицами, не имеющими на то права.
Назначение изделия
•
•
•
Данное изделие предназначено для бытового
применения. Запрещается применять изделие
в коммерческих целях, а также не прямому
назначению.
Изделие можно использовать только для
стирки и полоскания одежды и белья, имеющих
соответствующую маркировку.
Компания-изготовитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в
результате неправильного применения или
транспортировки.
Безопасность детей
•
•
•
Электроприборы представляют опасность для
детей. Не подпускайте детей к работающей
машине. Следите за тем, чтобы они не
повредили машину. Используйте блокировку от
детей для предотвращения вмешательства в
работу машины.
Уходя из помещения, где установлена машина,
обязательно закрывайте дверцу загрузочного
люка.
Храните моющие средства и добавки в
безопасном месте, недоступном для детей.
2 Установка
Установку прибора должен производить
уполномоченный специалист. Обратитесь в
ближайший фирменный сервисный центр. При
подготовке прибора к эксплуатации, прежде
чем обращаться в фирменный сервисный центр,
убедитесь, что электропитание, подача воды и
система слива воды функционируют нормально. При
необходимости обратитесь к квалифицированному
электрику или сантехнику для устранения
неисправностей.
Подготовка места для установки прибора,
в том числе подготовка к подключению
прибора к электрической сети, водопроводу
и канализации, является обязанностью
покупателя.
Установка прибора и подключение его к
электрической сети должны выполняться
специалистами фирменного сервисного
центра. Компания-изготовитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в
результате выполнения работ лицами, не
имеющими на то права.
Перед установкой необходимо выполнить
осмотр прибора на наличие дефектов. Если
C
B
A
RU
таковые имеются, не устанавливайте прибор.
Поврежденные приборы могут представлять
угрозу безопасности людей.
Не допускайте перегибов, защемления или
разрывов шнура электропитания, наливного и
сливного шлангов при перемещении изделия на
место во время установки или чистки.
C
Выбор места для установки
•
Машину следует устанавливать на твердом
полу. Не устанавливайте прибор на ковровом
покрытии с длинным ворсом или подобных
поверхностях.
В случае установки на стиральную машину
сушильного автомата общий вес приборов
при полной загрузке составляет около 180 кг,
поэтому их следует устанавливать только на
ровном твердом полу, способном выдержать
такую нагрузку.
Не ставьте прибор на шнур питания.
Не устанавливайте прибор в помещениях, где
температура может опускаться ниже 0ºC.
Между прибором и другой мебелью должен
оставаться зазор не менее 1 см.
•
•
•
•
C
Чтобы использовать оба подвода воды, выньте
заглушку и уплотнения из впускного клапана
на патрубке для горячей воды и подсоедините
шланг для горячей воды (относится к
изделиям, которые комплектуются заглушкой).
Модели с одним патрубком для подачи воды
не следует подключать к крану горячей воды.
В этом случае либо будет испорчено белье,
либо сработает система защиты и машина
перестанет работать.
Не используйте с новой стиральной
машиной шланги подачи воды, уже бывшие
в употреблении. Это может стать причиной
появления пятен на белье.
1. Подсоедините специальные шланги, которые
входят в комплект, к водоприемным патрубкам
стиральной машины. Красный шланг (слева)
(макс. 90 ºC) подсоединяется к патрубку для
горячей воды, а голубой (справа) (макс. 25 ºC) –
к патрубку для холодной воды.
A
A
Удаление элементов жесткости упаковки
Чтобы удалить элементов жесткости, наклоните
машину назад и потяните за ленту.
Удаление транспортировочных
фиксаторов
снимайте транспортировочные фиксаторы,
A Не
пока не удалите элементы жесткости.
эксплуатацией стиральной машины
AПеред
снимите транспортировочные болты;
несоблюдение этого условия приведет к
поломке машины.
Гаечным ключом ослабьте болты так, чтобы
они свободно вращались (C)
Снимите предохранительные
транспортировочные болты, осторожно
поворачивая их.
Закройте отверстия на задней стенке
пластиковыми заглушками, которые находятся
в пакете с руководством пользователя. (P)
1.
2.
3.
C
Сохраните предохранительные
транспортировочные болты на случай, если
стиральную машину понадобиться перевозить.
Запрещается перевозить прибор, если
предохранительные транспортировочные
болты не установлены.
установке машины убедитесь, что
A При
подсоединения к кранам холодной и горячей
воды выполнены правильно. Иначе по
окончании стирки белье будет горячим, что
приведет к его быстрому износу.
Затяните все гайки вручную. Не используйте
для затяжки гаек гаечный ключ.
2.
3.
После подсоединения шлангов полностью
откройте краны для проверки мест
подсоединения на наличие протечек. В
случае протечки закройте кран и отвинтите
гайку. Проверьте прокладку и тщательно
затяните гайку еще раз. Во избежание
возможных протечек и связанного с этим
ущерба закрывайте краны, когда машина не
используется.
C
Подключение к водопроводной сети
C
Для нормальной работы машины необходимо
подавать воду под давлением в пределах от 1
до 10 бар (0,1-10 MПа). При этом расход воды
при полностью открытом кране составит 1080 литров воды в минуту. Если в водопроводе
более высокое давление, необходимо
установить редукционный клапан.
Если предполагается использовать прибор с
двумя патрубками для подачи воды как прибор
с одним подводом воды (холодной), следует
установить заглушку на впускной клапан
горячей воды (относится к изделиям, которые
комплектуются заглушкой).
C
57
Слив воды
•
Конец сливного шланга следует подсоединить
непосредственно к канализации или вывести в
раковину.
Если во время слива шланг вырвется из
места подсоединения, вода может разлиться
по всему дому. Кроме того, существует
опасность ожогов, поскольку температура воды
может быть очень высокой! Во избежание
таких ситуаций, а также для обеспечения
нормальной работы систем подачи и слива
воды, надежно закрепите конец сливного
шланга.
A
RU
•
•
Шланг следует крепить на высоте от 40 см до
100 см.
Если проложить шланг на высоте менее 40 см
от уровня пола с последующим подъемом, слив
воды будет затруднен, и белье будет оставаться
мокрым. По этому следует соблюдать
параметры высоты, указанные на рисунке.
Не используйтесь для ослабления контргаек
A какие-либо
инструменты, чтобы не повредить
их.
Подключение к электрической сети
•
•
•
Для предотвращения попадания грязной воды
обратно в стиральную машину и обеспечения
беспрепятственного слива конец шланга не
следует погружать в сливное отверстие глубже,
чем на 15 см. Если шланг слишком длинный,
его нужно обрезать.
Следите за тем, чтобы сливной шланг был
проложен без перегибов и ничем не прижат, а
конец сливного шланга не был скручен.
Если шланг слишком короткий, нарастите его
фирменным удлинительным шлангом. Общая
длина шланга не должна превышать 3,2 м. Во
избежание протечек воды для сращивания
сливного шланга и удлинительного шланга
следует использовать соответствующий хомут.
Регулировка ножек
стиральная машина работала тише и
A Чтобы
без вибрации, ее необходимо выровнять в
горизонтальной плоскости, отрегулировав
высоту ножек. Если этого не сделать,
машина может сдвинуться со своего места,
что приведет к повышенной вибрации и
повреждениям.
Данное изделие следует подключать к розетке
с заземлением, защищенной предохранителем,
параметры которого соответствуют данным,
приведенным в таблице "Технические
характеристики". При отсутствии заземления,
выполненного в соответствии с местными
правилами, компания-изготовитель снимает в себя
всякую ответственность по возмещению ущерба.
• Подключение должно осуществляться
в соответствии с местными нормами и
правилами.
• Прибор следует устанавливать таким образом,
чтобы место подключения шнура питания к
электросети было легкодоступным.
• Напряжение питания и допустимые
характеристики предохранителя или
автоматического выключателя указаны в
разделе "Технические характеристики". Если
в вашем доме установлен предохранитель или
автоматический выключателя, рассчитанный
на ток меньше 16 А, обратитесь к
квалифицированному электрику для установки
предохранителя на 16 А.
• Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному в технических
характеристиках.
• Запрещается подключение прибора к сети
электропитания с помощью удлинителей или
розеток с несколькими гнездами.
Замену поврежденного шнура питания должен
производить только специалист фирменного
сервисного центра.
B
Первоначальный запуск
1.
2.
3.
Перед началом эксплуатации стиральной машины
выполните все необходимые процедуры, описанные
в разделе "Установка", соблюдая при этом правила
техники безопасности (см. раздел "Правила техники
безопасности").
Чтобы подготовить стиральную машину для стирки
белья, запустите программу "Очистка барабана".
Если в данной модели программа "Очистка
барабана" не предусмотрена, запустите программу
"Хлопок-90" с дополнительными функциями
"Добавить воды" и "Дополнительное полоскание".
Перед запуском программы положите средство для
удаления накипи (не более 100 г порошка или одну
таблетку) в отделение распределителя моющих
средств, предназначенное для основной стирки
(отделение II). По завершении программы отогните
складку уплотнительной манжеты и протрите ее
чистой сухой тканью.
Вручную ослабьте контргайки на ножках.
Отрегулируйте высоту ножек, чтобы машина
стояла ровно и не шаталась.
Затем вручную затяните все контргайки.
58
RU
•
•
Если планируется сушить белье в сушильном
автомате, установите максимально допустимую
скорость отжима.
Соблюдайте рекомендации по количеству
моющего средства, указанные на его упаковке.
Не используйте больше порошка, чем
требуется.
Сортировка белья
C
Используйте только те средства от накипи,
которые предназначены для стиральных
машин.
В стиральной машине может оставаться
немного воды, использовавшейся в процессе
контроля качества на предприятииизготовителе. Это не представляет опасности
для машины.
C
•
•
Подготовка белья к стирке
•
Утилизация упаковочных материалов
Упаковочные материалы представляют опасность
для детей. Храните упаковочные материалы в
безопасном месте, недоступном для детей.
Упаковка стиральной машины изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной переработке.
Их необходимо отсортировать и утилизировать в
соответствии с правилами утилизации отходов. Не
выбрасывайте упаковочные материалы вместе с
обычными бытовыми отходами.
Транспортировка прибора
Перед транспортировкой отключите прибор от
электрической сети. Отсоедините шланги от
водопровода и системы слива. Полностью слейте
воду из прибора (см. раздел "Слив оставшейся
воды и очистка фильтра насоса"). Установите
транспортировочные болты в порядке, обратном их
снятию (см. раздел "Удаление транспортировочных
фиксаторов").
Запрещается перевозить прибор, если
предохранительные транспортировочные
болты не установлены.
•
•
•
•
•
C
•
Утилизация старого прибора
•
Утилизация старого прибора должна выполняться
экологически безопасным способом.
Сведения о правилах утилизации можно получить у
местного дилера или в службе утилизации твердых
отходов.
Перед утилизацией прибора необходимо обрезать
шнур питания и сломать замок дверцы загрузочного
люка, чтобы исключить возможную опасность для
детей.
3 Подготовка к стирке
•
•
•
Рекомендации по эффективной
эксплуатации
Эти рекомендации помогут вам стирать экономно и
не загрязняя окружающую среду.
• Загружайте в машину максимальное
количество белья для выбранной программы,
но не перегружайте машину сверх меры (см.
таблицу "Описание программ").
• Строго соблюдайте инструкции, приведенные
на упаковке моющего средства.
• Стирайте слабо загрязненное белье при низкой
температуре.
• Для стирки небольшого количества слабо
загрязненного белья используйте короткие
программы.
• Используйте предварительную стирку и стирку
при высокой температуре только для сильно
загрязненного белья или белья с пятнами.
59
Рассортируйте белье по типу ткани, цвету,
степени загрязнения и допустимой температуре
стирки.
Следуйте указаниям на этикетках одежды и
белья.
•
Белье с металлическими элементами
(например, бюстгальтеры на косточках, пряжки
ремней и металлические пуговицы) может
повредить машину. Перед стиркой снимите все
металлические детали или же вложите белье в
сетчатый мешочек или наволочку.
Выньте из карманов все предметы (монеты,
ручки, скрепки и т.п.), выверните их и очистите.
Наличие посторонних предметов может
привести к повреждению машины или к
сильному шуму во время работы.
Сложите мелкие вещи (детские носочки,
нейлоновые чулки и т.п.) в сетчатый мешочек
или наволочку.
Гардины следует помещать в барабан в
расправленном виде. Перед стиркой снимите с
них крепления.
Застегните молнии, пришейте ослабленные
пуговицы, заштопайте дыры и зашейте
разрывы.
Используйте для стирки изделий со знаком
"машинная стирка" или "ручная стирка" только
соответствующие программы.
Не стирайте вместе цветное и белое белье.
Новое цветное белье может сильно линять.
Стирайте его отдельно.
Перед стиркой необходимо соответствующим
образом обработать сильно загрязненные места
и пятна. В сомнительных случаях обратитесь в
химчистку.
Используйте только такие средства для
подкрашивания или восстановления цвета
и средства для удаления накипи, которые
подходят для машинной стирки. Обязательно
соблюдайте инструкции на упаковке.
Стирайте брюки и тонкое белье, вывернув
наизнанку.
Изделия из ангорской шерсти перед стиркой
поместите на несколько часов в морозильную
камеру. Это уменьшит скатывание шерсти.
Белье, значительно загрязненное мукой,
известью, сухим молоком и т.п., перед загрузкой
в машину следует вытряхнуть. Со временем
загрязнения такого рода могут накопиться
на внутренних компонентах машины и стать
причиной ее повреждения.
Правильный объем загрузки
Максимальный объем загрузки зависит от типа
белья, степени загрязнения и используемой
программы стирки.
Машина автоматически регулирует объем воды в
соответствии с весом загруженного белья.
Используйте сведения, приведенные в
таблице "Описание программ". Превышение
допустимого объема загрузки приведет
к ухудшению качества стирки, а также к
A
RU
повышенной вибрации и шуму во время работы
машины.
Загрузка белья
•
•
Откройте дверцу загрузочного люка.
Расправьте белье и загрузите его в машину, не
утрамбовывая.
• Закройте дверцу и прижмите ее, чтобы
раздался щелчок замка. Следите, чтобы белье
не защемило дверцей.
Во время выполнения программы дверца
загрузочного люка блокируется. Дверцу можно
открыть только через некоторое время после
завершения программы.
Если белье распределено в барабане
неправильно, это может привести к
повышенной вибрации и шуму во время работы
машины.
C
A
Использование моющего
средства и кондиционера
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет три
отделения:
- (I) для предварительной стирки
- (II) для основной стирки
– (III) для кондиционера
– (*) в отделении для кондиционера есть сифон.
3 2
1
3
2 1
моющих средств бывают двух
CРаспределители
типов. Это зависит от модели машины.
Моющее средство, кондиционер и прочие
средства для стирки
• Перед запуском программы стирки загрузите
моющее средство и кондиционер.
• Не открывайте распределитель моющих
средств во время выполнения программы
стирки!
• Если используется программа без
предварительной стирки, не загружайте
моющее средство в отделение для
предварительной стирки (отделение I).
• При использовании программы с
предварительной стиркой не загружайте
в отделение для предварительной стирки
жидкие моющие средства (отделение I).
• Не выбирайте программу с предварительной
стиркой, если используется моющее средство
в специальном мешочке или распределяющем
шарике. Поместите моющее средство в
специальном мешочке или распределяющий
шарик в барабан машины среди белья.
• При использовании жидкого моющего средства
поместите его в отделение для основной
стирки в дозировочной емкости (отделение II).
Выбор моющего средства
Выбор типа моющего средства зависит от типа и
цвета ткани.
• Для цветного и белого белья следует
использовать разные моющие средства.
• Для белья, требующего бережного обращения,
следует использовать только специальные
60
моющие средства (жидкие средства, средства
для шерсти и т.д.).
• Для стирки изделий из темных тканей и
лоскутных одеял рекомендуется использовать
жидкие моющие средства.
• Для стирки шерстяных изделий следует
использовать только моющие средства,
предназначенные для шерсти.
Используйте только те моющие средства,
которые специально предназначены для
автоматических стиральных машин.
Не используйте мыльный порошок.
Дозировка моющих средств
Дозировка моющего средства зависит от количества
белья, степени загрязнения и жесткости воды.
Следуйте инструкциям по дозировке на упаковке
моющего средства.
• Не превышайте дозировку, рекомендованную
на упаковке моющего средства, во
избежание повышенного пенообразования,
некачественного полоскания, а также для
экономии средств и, в конечном итоге, для
защиты окружающей среды.
• Для стирки небольшого количества слабо
загрязненного белья используйте меньшее
количество моющего средства.
• Соблюдайте рекомендации по дозировке
концентрированных моющих средств.
Кондиционеры
Кондиционер следует загружать в соответствующее
отделение распределителя моющих средств.
• Соблюдайте рекомендации по дозировке на
упаковке.
• Не загружайте кондиционер в отделение
распределителя выше отметки максимального
уровня (> max <).
• Если кондиционер утратил текучесть, перед
загрузкой в распределитель разбавьте его
водой.
Жидкие моющие средства
Если в комплект стиральной машины входит
дозировочная емкость
• Обязательно поместите дозировочную емкость
для жидких моющих средств в отделение II.
• Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
• Соблюдайте рекомендации по дозировке на
упаковке.
• Если жидкое моющее средство утратило
текучесть, перед загрузкой в распределитель
разбавьте его водой.
A
A
Если дозировочная емкость не входит в
комплект стиральной машины
• Не используйте жидкие моющие средства
для предварительной стирки в программах с
предварительной стиркой.
• Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
RU
•
При отложенном запуске жидкие моющие
средства могут оставлять на белье пятна. Если
используется функция отложенного запуска,
жидкие моющие средства применять не
следует.
Гелеобразные и таблетированные моющие
средства
При использовании моющих средств в виде
таблеток, гелей и т.п. строго следуйте инструкциям
изготовителя на упаковке моющего средства
по применению и дозировке. Если на упаковке
нет соответствующих инструкции, следуйте
приведенным ниже указаниям.
• Если используется гелеобразное моющее
средство текучей консистенции, но в комплект
стиральной машины дозировочная емкость
для жидкостей не входит, загрузите моющее
средство в отделение для основной стирки во
время первоначального заполнения машины
водой. Если в комплект стиральной машины
входит дозировочная емкость, перед запуском
программы поместите моющее средство в
дозировочную емкость.
• Если используется густое гелеобразное
моющее средство или же используются
моющее средство в капсулах, поместите его
перед стиркой прямо в барабан.
• Моющие средства в таблетках можно помещать
как в распределитель моющих средств
(отделение II), так и прямо в барабан.
При использовании моющих средств в
таблетках в отделении распределителя может
оставаться некоторое количество моющего
средства. Такое моющее средство лучше
помещать перед стиркой прямо в барабан
среди белья (в нижнюю часть барабана).
Не используйте гелеобразные или
таблетированные моющие средства в
программах с предварительной стиркой.
Крахмал
• Жидкий или порошкообразный крахмал, а
также средства для подкрашивания, следует
загружать в отделение для кондиционера в
соответствии с указаниями на упаковке.
• Не используйте одновременно кондиционер и
крахмал.
• После использования крахмала протрите
барабан чистой влажной тканью.
Отбеливатели
• Выберите программу с предварительной
стиркой и добавьте отбеливатель в начале
цикла предварительной стирки. Не следует
загружать моющее средство в отделения
для предварительной стирки. Можно также
выбрать программу с дополнительным циклом
полоскания и загрузить отбеливатель в
отделение для основной стирки, когда машина
набирает воду для первого цикла полоскания.
• Не смешивайте отбеливатель с моющим
средством.
• Используйте небольшое количество
отбеливателя (около 50 мл) и тщательно
прополаскивайте белье, поскольку
отбеливатель может вызывать раздражение
кожи. Не наливайте отбеливатель на белье и не
используйте его при стирке цветного белья.
•
При использовании кислородного отбеливателя
соблюдайте инструкции на упаковке и
выбирайте программу стирки при низкой
температуре.
• Кислородные отбеливатели можно
использовать вместе с моющим средством.
Однако если они отличаются по консистенции,
сначала загрузите в отделение II моющее
средство и подождите, пока оно смоется водой.
Затем, пока машина все еще набирает воду,
добавьте в это же отделение отбеливатель.
Использование средств для удаления накипи
• При необходимости используйте средства для
удаления накипи, специально предназначенные
для стиральных машин.
• Строго соблюдайте инструкции на упаковке.
C
C
61
RU
Рекомендации по эффективной стирке
Степень загрязнения
Белье
Светлое и белое
Цветное
Темное
Деликатные/
шерстяные/
шелковые изделия
(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
40-90ºC)
(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
холодная вода – 40ºC)
(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии со
степенью загрязнения:
холодная вода – 40ºC)
(Рекомендуемый
температурный
диапазон в
соответствии
со степенью
загрязнения:
холодная вода – 30ºC)
Может возникнуть
необходимость в
предварительной
обработке пятен
или стирке.
Рекомендуемые для
стирки белого белья
порошкообразные
и жидкие моющие
Значительное
средства можно
загрязнение
использовать
(Трудновыводимые в дозировках,
пятна, как-то
подходящих для
от травы, кофе,
стирки значительно
фруктов и крови.)
загрязненных вещей.
Порошкообразные
моющие средства
рекомендуется
использовать для
выведения пятен от
глины и земли, а также
чувствительных к
отбеливателям.
Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки значительно
загрязненных вещей.
Порошкообразные
моющие средства
рекомендуется
использовать для
выведения пятен
от глины и земли, а
также чувствительных
к отбеливателям.
Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.
Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки значительно
загрязненных вещей.
Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных вещей.
Рекомендуемые для
стирки белого белья
Среднее
порошкообразные
загрязнение
и жидкие моющие
средства можно
(Например, пятна
использовать
от прикосновения
тела на воротниках в дозировках,
подходящих для стирки
и манжетах.)
средне загрязненных
вещей.
Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для стирки
средне загрязненных
вещей. Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.
Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для стирки
средне загрязненных
вещей.
Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных вещей.
Рекомендуемые для
стирки цветного и
темного белья жидкие
моющие средства
можно использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных вещей.
Отдавайте
предпочтение
жидким моющим
средствам для
стирки деликатных
вещей. Шерстяные
и шелковые вещи
следует стирать
специальными
моющими средствами,
предназначенными
для стирки
шерстяных изделий.
Незначительное
загрязнение
(Без видимых
пятен.)
Рекомендуемые для
стирки белого белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных вещей.
Рекомендуемые для
стирки цветного белья
порошкообразные
и жидкие моющие
средства можно
использовать
в дозировках,
подходящих для
стирки незначительно
загрязненных
вещей. Используйте
моющие средства,
не содержащие
отбеливатель.
62
RU
4 Эксплуатация
Панель управления
1
6
1
2
3
4
5
-
-
-
-
-
2
3
7
8
4
Кнопка регулировки скорости отжима
Дисплей
Кнопка регулировки температуры
Ручка выбора программ
Выключатель
6
-
/ -)
-
-
7
8
Индикаторы на дисплее
5
Кнопки таймера отложенного запуска (+
Кнопки дополнительных функций
Кнопка "Пуск/Остановка/Отмена"
Подготовка стиральной машины
Проверьте, надежно ли подсоединены шланги.
Включите машину в электрическую сеть.
Полностью откройте кран. Загрузите белье
в машину. Загрузите моющее средство и
кондиционер.
Выбор программы
1.
F1
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
F2
F3
F4
-
Индикатор скорости отжима
-
Индикатор температуры
-
Отжим
-
Температура
-
Индикатор времени отсрочки и
отложенного запуска
-
Индикаторы хода выполнения программы
(предварительная стирка / основная стирка
/ полоскание / применение кондиционеров /
отжим)
-
Экономичный режим
-
Отложенный запуск
-
Блокировка дверцы
-
Пуск
-
Остановка
-
Дополнительные функции
-
Нет воды
63
Выберите программу из таблицы "Описание
программ" в соответствии с типом белья,
его количеством, степенью загрязнения и
температурой стирки.
90˚C
Сильно загрязненные изделия
из белой хлопчатобумажной или
льняной ткани (салфетки, скатерти,
полотенца, простыни и т.д.)
60˚C
Средне загрязненное нелиняющее
белье из хлопчатобумажных или
синтетические тканей (мужские
сорочки, ночные рубашки, пижамы
и т.п.), а также слабо загрязненное
белое льняное белье (например,
нижнее белье).
40˚C30˚CХолодная
Изделия из смесовых тканей,
в том числе из тонких тканей
(например, тюлевые гардины), а
также синтетические и шерстяные
изделия.
2.
Выберите необходимую программу с помощью
кнопки выбора программы.
Во всех программах задана максимальная
допустимая скорость отжима для данного типа
белья.
C
RU
выборе программы следует учитывать тип
CПри
ткани, цвет, степень загрязнения и допустимую
температуру стирки.
Следует выбирать минимальную температуру,
необходимую для стирки. Чем выше
температура – тем больше энергопотребление.
Подробные сведения о программах см. в
таблице "Описание программ".
C
C
Основные программы
Основные программы стирки соответствуют
различным типам ткани.
• Хлопок
Рекомендуется для стирки изделий из хлопка
(простыни, пододеяльники, наволочки, купальные
халаты, нижнее белье и т.п.). Эта программа
предусматривает длительный цикл стирки в
интенсивном режиме.
• Синтетика
Рекомендуется для стирки изделий из
синтетических тканей (мужские сорочки, блузы,
изделия из смесовых тканей типа хлопок/
синтетическое волокно и т.п.). По сравнению
с программой "Хлопок" эта программа
предусматривает менее интенсивный режим и более
короткий цикл стирки.
Для стирки штор и тюлевых гардин рекомендуется
программа "Синтетика 40°С" с функциями
предварительной стирки и защиты от сминания.
При стирке изделий из тюля из-за сетчатой
структуры образуется обильная пена, поэтому в
отделение для основной стирки следует загружать
меньше моющего средства, чем обычно. Не следует
загружать моющее средство в отделения для
предварительной стирки.
• Шерстяные ткани
Рекомендуется для стирки изделий из шерсти.
Температуру стирки изделий следует выбирать в
соответствии с символами на этикетках. Для стирки
шерстяных изделий следует использовать моющие
средства, специально предназначенные для шерсти.
Дополнительные программы
В стиральной машине предусмотрены
дополнительные программы для особых видов
стирки.
Наборы дополнительных программ в разных
моделях стиральных машин отличаются.
• Хлопок Eco
С помощью этой программы вы можете стирать
средне загрязненные прочные изделия из хлопка
и льна при минимальном расходе электроэнергии
и воды по сравнению с другими программами,
которые подходят для стирки изделий из хлопка.
Фактическая температура воды может отличаться
от указанной на маркировке или в документации.
Продолжительность выполнения программы может
быть автоматически сокращена на более поздних
стадиях выполнения программы при условии
стирки меньшего количества белья (например, ½
загрузки или менее). В этом случае потребление
электроэнергии и воды также будет снижено с
целью обеспечения более экономичной стирки.
Функция представлена в определенных моделях
с опцией отображения времени, оставшегося до
завершения выполняемой программы.
• Hygiene
Предназначена для стирки детского белья и белья
людей, подверженных аллергическим реакциям.
В этой программе используется более длительный
C
64
цикл нагрева, а также дополнительный цикл
полоскания, что позволяет повысить уровень
гигиеничности.
• Ручная стирка
Предназначена для стирки шерстяных изделий
и тонкого белья с символом "Машинная
стирка запрещена" на этикетке, и для которых
рекомендуется ручная стирка. В этой программе
стирка выполняется в особо бережном режиме,
чтобы не повредить белье.
• Mini
Программа с сокращенным циклом для
стирки изделий из хлопка с незначительными
загрязнениями.
• Mini 14
Программа с сокращенным циклом для стирки
небольшого количества изделий из хлопка с
незначительными загрязнениями;
• Темные ткани
Предназначена для стирки темного белья и цветного
белья, которое может полинять. В этой программе
стирка выполняется в менее интенсивном режиме
при низкой температуре. Для стирки темного белья
рекомендуется использовать жидкие моющие
средства или средства для шерсти.
• Интенсив
С помощью этой программы вы можете стирать
прочную и сильно загрязненную одежду. По
сравнению с программой «Хлопок» стирка одежды
при этой программе будет выполняться дольше и с
дополнительным циклом полоскания. Вы можете
использовать ее для сильно загрязненных вещей,
полоскание которых вы хотите выполнить в
умеренном режиме.
• Женское белье
С помощью этой программы можно стирать
женское белье из деликатных тканей. Для стирки
необходимо поместить небольшое количество белья
в специальный сетчатый мешок. Следует застегнуть
крючки, пуговицы и молнии на предметах белья.
Стирка выполняется при низкой температуре с
низкой интенсивностью механической обработки.
Лучших результатов можно достичь, добавив
дополнительный цикл полоскания.
• Освежить
Предназначена для удаления запахов с одежды,
которая надевалась всего один раз и не имеет пятен
и загрязнений.
• Экостирка (Эко-очистка) (Eco Clean)
Экономичная программа с сокращенным циклом
для стирки изделий из хлопка с незначительными
загрязнениями и без пятен (не более 3,5 кг),
которая позволяет сохранить природные ресурсы и
окружающую среду.
Рекомендуется использовать жидкие или
гелеобразные моющие средства.
• Очистка барабана
Предназначена для очистки и дезинфекции
барабана. Эту программу следует применять
каждые 1-2 месяца. При запуске этой программы
белье в машину не загружается. Для более
тщательной очистки положите в распределитель
моющих средств (отделение II) средство для
удаления накипи. После завершения программы
оставьте дверцу загрузочного люка приоткрытой,
чтобы просушить машину внутри.
Эта программа не предназначена для стирки
белья. Ее следует использовать только для
ухода за стиральной машиной.
C
C
RU
C
Не запускайте эту программу, если в машине
есть какие-либо предметы. В этом случае
машина определит, что бак загружен, и
прекратит выполнение программы.
Специальные программы
В стиральной машине предусмотрены следующие
программы для особых функций.
• Полоскание
Отдельный цикл полоскания, который можно
использовать для прополаскивания или
подкрахмаливания белья.
• Отжим + слив
Отдельный цикл, который можно использовать
для дополнительного отжима белья или для слива
воды из машины.
Перед запуском этой программы нужно выбрать
необходимую скорость отжима, а затем запустить
программу, нажав кнопку "Пуск/Остановка/
Отмена". Машина выполнит отжим белья при
выбранной скорости и откачает отжатую воду.
Если отжим не требуется, а нужно только
откачать воду из машины, выберите программу
"Слив+Отжим", затем с помощью кнопки
регулировки скорости отжима выберите функцию
"Без отжима" Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/
Отмена":
Для тонкого белья следует устанавливать
пониженную скорость отжима.
в зависимости от модели на дисплее отобразятся
функции "Остановка с водой" и "Без отжима".
Подробное описание этих функций см. в разделе
"Дополнительные функции".
Функция "Остановка с водой" обозначается
символом "
", а функция "Без отжима" –
символом " ".
C
C
Выбор температуры
При выборе новой программы на индикаторе
температуры отображается максимальная
температура для данной программы.
Если нужно понизить температуру, нажмите
кнопку регулирования температуры: Температура
понижается с шагом 10°, и в конечном итоге на
дисплее появляется символ "-", означающий
режим стирки без подогрева воды.
Если после понижения температуры до
уровня "без подогрева" снова нажать
кнопку регулирования температуры, на
дисплее будет показана температура,
рекомендованная для выбранной
программы. Чтобы понизить температуру,
снова нажимайте кнопку регулирования
температуры.
Экономичный режим
Этим символом обозначаются программы
и уровни температуры, обеспечивающие
энергосберерегающий режим стирки.
При использовании программ "Интенсивная"
и "Гигиеническая" функцию "Экономичный
режим" выбрать нельзя, так как эти
программы предусматривают длительный
цикл стирки при высокой температуре для
повышения уровня гигиены. Кроме того,
экономичный режим также нельзя установить
при выборе программ "Детская одежда",
"Освежить", "Очистка барабана" и "Отжим" и
"Слив".
C
C
Выбор скорости отжима
При выборе программы на индикаторе скорости
отжима отображается скорость отжима,
рекомендованная для данной программы.
Если нужно снизить скорость отжима, нажмите
кнопку регулировки скорости отжима: Скорость
отжима будет постепенно снижаться. После этого
65
RU
Таблица "Описание программ"
2.10
1.40
0.80
1.40
2.00
0.83
0.73
0.64
0.70
1.09
0.45
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1200
1200
3.5
35
0.16
1600
1
2
6
6
6
1.5
1
3
2
42
35
60
60
70
42
30
65
90
20
0.20
0.10
1.80
1.00
0.20
0.20
0.15
0.55
1.70
0.03
1200
1400
1400
1400
1400
1200
1200
1200
800
1200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
*
Противосминаемость
Макс. скорость***
65
63
63
60
60
42
37
37
54
45
45
Быстрая стрика
Потребление энергии (кВт/ч)
6
6
6
6
6
6
3
3
6
3
3
Предварительная стирка
Расход воды (л)
Хлопок
90
Хлопок
60
Хлопок
40
Интенсив
60
Hygiene
90
Хлопок Eco
60**
Хлопок Eco
60**
Хлопок Eco
40**
Хлопок Eco
40
Синтетика
60
Синтетика
40
Экостирка (Эко-очистка) 20
(Eco Clean)
Женское белье
30
Mini 14
30
Mini
90
Mini
60
Mini
30
Шерстяные ткани
40
Ручная стирка
30
Темные ткани
40
Очистка барабана
70
Освежить
-
Максимальная загрузка (кг)
Программа (°C)
остановка с водой
дополнительная
функция
20
Дополнительное полоскание
RU
Регулируемый
диапазон
температур, °C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-Без нагрева
90-Без нагрева
90-Без нагрева
60-40
90-30
60-Без нагрева
60-Без нагрева
60-Без нагрева
60-Без нагрева
60-Без нагрева
60-Без нагрева
•
20
•
•
•
•
•
•
30-Без нагрева
30-Без нагрева
90-Без нагрева
90-Без нагрева
90-Без нагрева
40-Без нагрева
30-Без нагрева
40-Без нагрева
70
-
•
•
• : Возможность выбора
* : Устанавливается автоматически, отменить нельзя.
** : Энергоэффективная программа (стандарт EN 60456 Ed.3)
*** : Если максимальная скорость отжима стиральной машины меньше этого значения, выбор возможен
только в пределах максимальной скорости отжима.
- : Максимальная загрузка указана в описании программы.
Набор дополнительных функций может отличаться от приведенного в таблице в зависимости от модели
стиральной машины.
Фактические значение расхода воды и электроэнергии могут отличаться от указанных в таблице в
зависимости от давления, температуры и жесткости воды, температуры окружающей среды, типа и
количества белья, использования дополнительных функций и скорости отжима, а также от напряжения
в сети электропитания.
Время выполнения выбранной программы отображается на дисплее машины. Фактическое время
стирки может несколько отличаться от значения на дисплее.
C
C
C
66
RU
Дополнительные функции
Нужные дополнительные функции следует выбирать
перед запуском программы. Можно выбирать можно
только те дополнительные функции, которые
совместимы с выбранной программой. Во время
выполнения программы также можно выбирать
и отменять дополнительные функции с помощью
кнопки "Пуск/Остановка/Отмена" до начала этапа, к
которому относится дополнительная функция.
Для выбора нужной дополнительной функции
нажмите одну из кнопок: a, b, c или d (в зависимости
от программы). На дисплее появится символ
выбранной дополнительной функции.
Некоторые комбинации функций выбрать
невозможно. В случае выбора функции,
несовместимой с функцией, выбранной ранее,
включается функция, выбранная последней, а
предыдущая функция отменяется. Например,
если выбрать функцию "Предварительная
стирка", а затем – функцию "Быстрая
стирка", то будет использоваться только
функция "Быстрая стирка", а функция
"Предварительная стирка" будет отменена.
Если дополнительная функция несовместима
с программой, выбрать ее нельзя (см. таблицу
"Описание программ").
Кнопки выбора дополнительных функций
могут быть другими в зависимости от модели
стиральной машины.
• Предварительная стирка
Предварительная стирка нужна только для очень
грязного белья. Не используйте предварительную
стирку без необходимости, чтобы сэкономить
электроэнергию, воду, моющие средства и время.
При выборе этой функции (a) на дисплее появляется
символ F1.
• Быстрая стрика
Эту функцию можно использовать с программами
"Хлопок" и "Синтетика" для слабо загрязненного
белья, чтобы сократить время стирки и количество
циклов полоскания.
При выборе этой функции (b) на дисплее появляется
символ F2.
При выборе этой дополнительной функции
следует загружать в машину половину
максимального количества белья, указанного в
таблице программ.
• Дополнительное полоскание
При использовании этой функции после основной
стирки в дополнение к предусмотренным циклам
полоскания выполняется еще один цикл. Таким
образом, уменьшается опасность раздражения
чувствительной кожи остатками моющего средства,
что важно для детей, аллергиков и др.
При выборе этой функции (с) на дисплее появляется
символ F3.
• Противосминаемость
При использовании этой функции движения
барабана будет менее интенсивными, а скорость
отжима будет снижена, благодаря чему белье в
процессе стирки будет меньше мяться. Кроме того,
стирка будет выполняться при более высоком
уровне воды.
При выборе этой функции (d) на дисплее появляется
символ F4.
• остановка с водой
Если нет необходимости выгружать белье сразу
после завершения программы стирки, можно
C
C
C
C
67
использовать функцию остановки с водой, и
после последнего полоскания оставить белье в
воде, чтобы предотвратить его сминание. Если
после этого необходимо слить воду без отжима
белья, нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена".
После слива воды программа возобновит работу и
закончит цикл стирки.
Чтобы отжать оставленное в воде белье, выберите
скорость отжима и нажмите кнопку "Пуск/
Остановка/Отмена".
Программа возобновит работу и выполнит слив
воды и отжим, после чего цикл стирки закончится.
• Замачивание
При использовании функции замачивания белье
перед началом стирки находится в воде с моющим
средством. Это позволяет более эффективно
удалить застарелую грязь.
Индикатор времени
Во время работы на дисплее отображается
время, оставшееся до завершения выполняемой
программы. Время отображается в формате "01:30"
(часы и минуты).
Продолжительность выполнения программы
может не совпадать с указанной в таблице
"Описание программ": это зависит от давления,
жесткости и температуры воды, температуры
в помещении, типа и количества белья,
применения дополнительных функций, а также
колебаний напряжения в электрической сети.
Отложенный запуск
С помощью функции "Отложенный запуск" можно
отложить начало выполнения программы на
определенный срок (максимум на 24 часа). Отсрочка
запуска устанавливается с интервалом 30 минут.
При установке отложенного запуска не
используйте жидкие моющие средства! На
одежде могут появиться пятна.
Откройте дверцу загрузочного люка, положите
белье и загрузите в распределитель моющее
средство и необходимые добавки. Выберите
программу стирки, температуру и скорость отжима.
При необходимости выберите дополнительные
функции. Установите время отсрочки с помощью
кнопок отложенного запуска "+" или "-" индикатор
отложенного запуска начнет мигать, Нажмите
кнопку "Пуск/Остановка/Отмена". После этого
начнется обратный отсчет времени до запуска,
индикатор отложенного запуска станет светиться
ровным светом, и появится индикатор "Пуск". “:”
а символ ":" на индикаторе времени отложенного
запуска начнет мигать.
Пока идет отсчет времени отсрочки, можно
добавлять белье в бак. По истечении времени
отсрочки индикатор отложенного запуска
погаснет, начнется выполнение выбранной
программы стирки, и на дисплее будет
показана продолжительность ее выполнения.
Изменение интервала отложенного запуска
Изменение времени запуска во время обратного
отсчета
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена": “:”
символ ":" на индикаторе времени отложенного
запуска перестанет мигать, на дисплее появится
индикатор "Остановка", индикатор отложенного
запуска начнет мигать, а индикатор "Пуск" погаснет.
Установите время отсрочки с помощью кнопок
отложенного запуска "+" или "-" Нажмите кнопку
"Пуск/Остановка/Отмена": индикатор отложенного
запуска станет светиться ровным светом, индикатор
C
C
C
RU
"Остановка" на дисплее погаснет, и появится
индикатор "Пуск". “:” а символ ":" на индикаторе
времени отложенного запуска начнет мигать.
Отмена функции отложенного запуска
Чтобы отменить отсчет времени отсрочки запуска
и немедленно запустить программу, выполните
следующие действия.
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена": “:”
символ ":" на индикаторе времени отложенного
запуска перестанет мигать, а индикатор "Пуск"
погаснет. а индикаторы "Остановка" и "Отложенный
запуск" начнут мигать. Чтобы сократить время
отсрочки, используйте кнопку отложенного запуска
"-". Через 30 минут на дисплее появится индикация
продолжительности выполнения программы.
Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/
Остановка/Отмена".
Запуск программы
Для запуска программы нажмите кнопку "Пуск/
Остановка/Отмена". На дисплее появится
индикатор "Пуск", означающий, что началось
выполнение программы. Машина заблокирует
дверцу загрузочного люка, и на дисплее появится
индикатор блокировки дверцы. На дисплее также
появится индикатор начального этапа выполнения
программы (предварительная стирка, основная
стирка, полоскание, применение кондиционеров или
отжим).
Ход выполнения программы
За ходом выполнения программы можно следить с
помощью индикаторов на дисплее.
В начале выполнения каждого этапа программы на
дисплее включается соответствующий индикатор.
После завершения программы все индикаторы на
дисплее будут включены. Текущий этап выполнения
программы указывает крайний правый индикатор.
Предварительная стирка
Если выбрана дополнительная функция
предварительной стирки, в начале выполнения
этого этапа на дисплее появится индикатор
"Предварительная стирка".
Основная стирка
Индикатор "Основная стирка" на дисплее
включается в начале выполнения основного этапа
стирки.
Полоскание
Индикатор "Полоскание" на дисплее включается в
начале выполнения этапа полоскания.
Применение кондиционеров
Индикатор "Применение кондиционеров" на
дисплее включается в начале выполнения этапа
применения кондиционеров.
Отжим
Этот индикатор включается в начале выполнения
заключительного этапа программы – отжима, а
также при выполнении специальных программ
"Отжим" и "Слив".
Если машина не переходит к этапу отжима, то
либо включена функция остановки с водой,
либо сработала система автоматического
контроля балансировки из-за неравномерного
распределения белья внутри барабана.
C
Блокировка дверцы загрузочного люка
Дверца загрузочного люка стиральной машины
снабжена системой блокировки, предотвращающей
возможность открывания дверцы при высоком
уровне воды.
Когда дверца загрузочного люка заблокирована, на
дисплее светится индикатор "Блокировка дверцы".
68
После завершения или при остановке программы
этот символ будет мигать, пока блокировка дверцы
не отключится. Не пытайтесь открыть дверцу
загрузочного люка силой. Дверцу можно открывать,
когда этот индикатор погаснет.
Изменение настроек после
запуска программы
Переключение машины в режим остановки
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена",
чтобы переключить машину в режим остановки.
На дисплее появится индикатор "Остановка",
указывающий, что машина остановлена, а
индикатор "Пуск" погаснет.
Изменение скорости отжима и температуры
для дополнительных функций.
На разных этапах выполнения программы
можно включать или отменять те или иные
дополнительные функции (см. раздел
"Дополнительные функции".
Кроме того, можно изменять скорость отжима и
температуру стирки (см. разделы "Выбор скорости
отжима" и "Выбор температуры".
Добавление или извлечение белья
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена",
чтобы переключить машину в режим остановки.
Индикатор этапа стирки, который выполнялся
в момент остановки, начнет мигать. Подождите,
пока можно будет открыть дверцу загрузочного
люка. Откройте дверцу и добавьте или выньте
белье. Закройте дверцу загрузочного люка. При
необходимости измените настройки дополнительных
функций, температуры и скорости отжима. Для
запуска машины нажмите кнопку "Пуск/Остановка/
Отмена".
Если температура воды в машине высокая или
уровень воды выше нижнего края люка, дверцу
загрузочного люка открыть нельзя.
C
Блокировка от детей
Используйте функцию блокировки от детей для
предотвращения их вмешательства в работу
машины. Когда эта функция включена, изменить
настройки выполняемой программы нельзя.
При включенной блокировке от детей можно
включать и выключать машину выключателем.
При включении машины программа возобновит
работу с того момента, на котором она была
прервана.
Включения режима блокировки от детей
Нажмите одновременно вторую и четвертую кнопки
дополнительных функций и не отпускайте их в
течение 3 секунд. на дисплее появится надпись
"Con".
Когда включена блокировка от детей, при
нажатии любой кнопки на дисплее появляется
эта же надпись.
Отмена режима блокировки от детей
Нажмите одновременно вторую и четвертую кнопки
дополнительных функций и не отпускайте их в
течение 3 секунд. На дисплее появится надпись
"COFF".
Обязательно отключайте функцию блокировки
от детей после завершения программы, иначе
выбор новой программы будет невозможен.
C
C
C
RU
Отмена программы
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена" и не
отпускайте в течение 3 секунд: индикатор "Пуск"
на дисплее начнет мигать, индикатор этапа,
выполнявшегося в момент отмены программы,
останется включенным, "и появится индикатор
"END", указывающий, что программа отменена.
После отмены программы дверца загрузочного
люка может оставаться заблокированной
из-за того, что уровень воды выше нижнего
края люка. Если дверцу необходимо открыть,
поверните ручку выбора программы в
положение "Слив+Отжим", чтобы слить воду из
машины.
C
Очистка фильтров впускных патрубков
Фильтры находятся на концах впускных патрубков
для воды на задней стенке машины, а также на
концах заливных шлангов в местах подсоединения
к водопроводным кранам. Эти фильтры
предотвращают попадание в стиральную машину
посторонних веществ и грязи из водопровода. По
мере загрязнения фильтры следует очищать.
Режим "Остановка с водой"
В режиме остановки машины без слива воды на
дисплее появляется индикатор "Остановка", а
индикатор "Отжим" мигает.
Отжим белья в режиме остановки с водой
Выберите скорость отжима и нажмите кнопку
"Пуск/Остановка/Отмена". При этом индикатор
"Остановка" на дисплее погаснет, и появится
индикатор "Пуск". Программа возобновит работу,
сольет воду из машины и отожмет белье.
Слив воды без отжима белья
Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена":
индикатор "Остановка" на дисплее погаснет, и
появится индикатор "Пуск". Программа возобновит
работу и сольет воду из машины.
Завершение программы
После завершения программы на дисплее появится
надпись "End", а индикаторы этапов выполнения
программы останутся включенными. Настройки
дополнительных функций, скорости отжима
и температуры после завершения программы
сохраняются.
5 Обслуживание и чистка
Регулярная чистка прибора позволит продлить срок
его службы и избежать многих проблем.
Чистка распределителя моющих средств
Регулярно (после каждых 4-5 стирок) очищайте
распределитель моющих средств, чтобы избежать
отложений стирального порошка.
Закройте краны. Снимите гайки на заливных
шлангах для доступа к фильтрам во впускных
патрубках. Очистите их подходящей щеточкой. Если
фильтры сильно загрязнены, их можно вытащить
плоскогубцами и почистить. Извлеките фильтры
из прямых концов заливных шлангов вместе с
прокладками и тщательно промойте под струей
воды. Аккуратно установите прокладки и фильтры
на место и затяните гайки шлангов вручную.
Слив оставшейся воды и
очистка фильтра насоса
Стиральная машина оснащена системой фильтров,
которая предотвращает попадание в крыльчатку
насоса твердых предметов (пуговиц, монет,
волокон ткани и т.п.) во время слива воды. Это
обеспечивает беспрепятственный слив воды и
позволяет продлить срок службы насоса.
Если слив не выполняется нормально, значит,
фильтр насоса засорен. Фильтр следует очищать
по мере загрязнения, но не реже одного раза
в 3 месяца. Перед очисткой фильтра насоса
необходимо слить воду.
Кроме того, необходимо полностью сливать воду
из машины перед транспортировкой (например,
при переезде в другую квартиру) или в случае
опасности замерзания воды.
Наличие посторонних предметов в фильтре
насоса может привести к повреждению
машины или к сильному шуму во время работы.
Чтобы слить воду и очистить загрязненный фильтр,
выполните следующее:
Отключите машину от электрической сети (выньте
вилку из розетки).
Температура воды в машине может достигать
90 ºC. Во избежание ожогов дождитесь, пока
вода в машине остынет.
Откройте крышку фильтра.
Если крышка состоит из двух частей,
прижмите выступ крышки фильтра и
извлеките ее, потянув на себя.
A
Чтобы вынуть из машины распределить моющих
средств, нажмите на сифоне в отделении для
кондиционера на точку, указанную пунктиром, и
потяните распределитель на себя.
Если в отделении для кондиционера начинает
скапливаться смесь воды и кондиционирующего
средства, превышающая нормальный объем,
сифон следует очистить.
Промойте распределитель моющих средств и сифон
в раковине большим количеством теплой воды.
При чистке распределителя надевайте защитные
перчатки или пользуйтесь специальной щеткой,
чтобы не прикасаться к остаткам моющих средств.
После чистки вставьте распределитель на место и
проверьте, правильно ли он установлен.
C
69
A
RU
Если крышка фильтра цельная, откройте ее,
потянув двумя руками за верхний край.
Чтобы снять крышку фильтра, можно слегка
прижать ее каким-либо инструментом с тонким
пластиковым наконечником, вставив его в щель
над крышкой. Не используйте для открывания
крышки инструменты с металлическими
наконечниками.
Некоторые модели оснащены шлангом аварийного
слива воды. Чтобы слить воду из машины,
выполните описанные ниже действия.
Слив воды в моделях, оснащенных шлангом
аварийного слива:
C
Поставьте перед фильтром вместительную емкость
для слива воды. Понемногу поворачивайте фильтр
насоса против часовой стрелки, пока не начнет
выливаться вода. Слейте воду в установленную
перед фильтром емкость. Всегда держите под
рукой тряпку для сбора пролитой воды. Когда вода
перестанет вытекать, полностью выверните фильтр
и выньте его из машины. Очистите внутреннюю
часть фильтра и пространство вокруг крыльчатки
насоса от мусора и волокон. Вставьте фильтр на
место.
Если машина имеет струйную систему, плотно
вставьте фильтр на место в корпусе насоса.
Не прилагайте чрезмерные усилия при
установке фильтра в корпус. Фильтр должен
быть вставлен полностью, иначе через крышку
фильтра будет просачиваться вода.
Чтобы закрыть крышку фильтра, состоящую из двух
частей, прижмите выступ на крышке. Чтобы закрыть
цельную крышку фильтра, сначала вставьте на
место выступы снизу крышки и затем прижмите
верхнюю часть крышки.
A
Выньте шланг аварийного слива из отсека.
Поместите под конец шланга вместительную
емкость. Выньте пробку на конце шланга и слейте
воду. Когда емкость наполнится, закройте шланг
пробкой. Вылейте воду из емкости и повторяйте
описанную выше процедуру, пока вода не будет
полностью слита из машины. После окончания слива
закройте шланг пробкой и уложите его на место.
Поверните фильтр насоса и выньте его.
Слив воды в моделях, не оснащенных шлангом
аварийного слива:
70
RU
6 Технические характеристики
RU
WNF 6441 AE20 WNF 6461 AE20 WNF 6401 WE20
Модели
Макс. загрузка сухого белья (кг)
6
6
6
Высота (см)
84
84
84
Ширина (см)
60
60
60
Глубина (см)
51
51
51
Вес нетто (±4 кг)
69
69
63
Электропитание (В/Гц)
230 V / 50Hz
Ток (А)
10
Потребляемая мощность (Вт)
10
10
2200
Макс. скорость отжима (об./мин.)
1400
1600
1000
Энергопотребление в режиме ожидания (Вт)
1.40
1.40
1.40
Энергопотребление в выключенном состоянии (Вт)
0.20
0.20
0.20
A
A
A
Класс энергетической эффективности
C
C
C
При повышении качества изделия технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Рисунки в данном руководстве являются упрощенными и могут не вполне соответствовать
конкретному изделию.
Данные, указанные на этикетках изделия и в сопроводительной документации, получены в
лабораторных условиях согласно соответствующим стандартам. Эти данные могут быть иными в
зависимости от условий эксплуатации изделия.
Изготовитель: «Arcelik A.S.»
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Karaağaç Caddesi No:2-6
Sütlüce, 34445, Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной на
продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают год производства, а последние две –
месяц. Например, ”10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
71
RU
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с Европейской
Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для уменьшения
отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной информацией
обратитесь в местные или региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов,
представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей из-за
наличия в ней опасных веществ.
Освежающая
(Освежение)
(Освежить)
Эко 20
Уход за машиной
(Эко-очистка)
(Самоочистка)
(Экостирка)
(Очистка
барабана)
Нижнее
белье
Быстрая
(ежедневная
экспресс)
Быстрая 14
(Супер
короткая
экспресс)
Половинная
загрузка
Быстрая
стирка
Темные ткани
(Темное белье)
(Стиркатемных
вещей)
Смешанная
стирка
Вкл./Выкл.
Пуск
Остановка
Хлопок
Синтетика
Шерстяные
ткани
Бережная
стирка
Интенсивная
стирка
Спортивная
одежда
Рубашки
Одеяла
Гигиеническа
я стирка
Ручная
стирка
Предварител
ьная стирка
Основная
стирка
Полоскание
плюс
Замачивание
Защита от
сминания
Остановка с
водой
Без отжима
Отжим
Стирка в
холодной
воде
Готовность
Стирка
Завершение
Отмена 3”
Температура
Отсрочка
старта
Слив
Супер
Супер Эко
Полоскание
Блокировка
от детей
72
RU
Хлопок Эко
7 Устранение неисправностей
Невозможно запустить или выбрать программу.
•
Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи воды или
электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды и т.п.). >>> Нажмите
кнопку "Пуск/Остановка" и не отпускайте в течение 3 секунд, чтобы восстановить заводские
настройки машины (см. раздел "Отмена программы").
В машине есть вода.
•
В стиральной машине может оставаться немного воды, использовавшейся в процессе контроля
качества на предприятии-изготовителе. >>> Это не является неисправностью и не представляет
опасности для машины.
Машина сильно вибрирует или шумит.
Машина стоит неустойчиво. >>> Отрегулируйте ножки, чтобы выровнять машину.
В фильтр насоса попал посторонний предмет. >>> Очистите фильтр насоса.
Не сняты транспортировочные предохранительные болты. >>> Удалите транспортировочные
предохранительные болты.
Загружено слишком мало белья. >>> Загрузите в машину больше белья.
Загружено слишком много белья. >>> Выньте из машины часть белья или распределите его
равномерно вручную.
Машина наклонена, поскольку под ножку попал посторонний предмет. >>> Уберите посторонний
предмет, чтобы выровнять машину.
•
•
•
•
•
•
Машина остановилась вскоре после запуска программы.
Стиральная машина может временно остановиться из-за падения напряжения в сети. >>> Она
возобновит работу после восстановления нормального напряжения.
•
Не производится обратный отсчет времени, оставшегося до окончания программы (в моделях с
дисплеем).
Таймер может остановиться на этапе набора воды. >>> Индикатор таймера не показывает
обратный отсчет, пока машина не наберет необходимое количество воды. Машина ожидает,
пока не наберется достаточное количество воды, чтобы избежать некачественной стирки из-за
недостатка воды. После этого таймер возобновит обратный отсчет.
• Таймер может остановиться на этапе нагревания воды. >>> Индикатор таймера не показывает
обратный отсчет, пока вода в машине не нагреется до нужной температуры.
• Таймер может остановиться на этапе отжима. >>> Возможно, сработала система автоматического
контроля балансировки из-за неравномерного распределения белья внутри барабана.
Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим
во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует
перераспределить и снова запустить отжим.
•
C
Из распределителя моющих средств выходит пена.
•
Слишком много моющего средства. >>> Размешайте 1 столовую ложку кондиционера в 0,5 литра
воды и залейте в отделение основной стирки распределителя моющих средств.
Используйте моющие средства, соотвествующие программам стирки, с учетом норм загрузки
белья (см. таблицу "Описание программ"). При использовании дополнительных средств, таких как
пятновыводители, отбеливатели и т. п., количество моющего средства следует уменьшить.
C
После завершения программы белье остается мокрым
•
Возможно, из-за избыточного количества моющего средства образовалась обильная пена,
и включилась автоматическая система контроля пенообразования. >>> Используйте
рекомендованное количество моющего средства.
Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается на отжим
во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов. Белье следует
перераспределить и снова запустить отжим.
с помощью этих рекомендаций устранить проблему не удается, обратитесь в фирменный
A Если
сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать неисправный прибор самостоятельно. 73
RU
2820522169_RU/120911.1721
C
74
RU
75
RU
76
RU
Download PDF

advertising