Operating instructions | Bosch Appliances 3540 Saw User Manual

SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
3540
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 16
Versión en español
Ver la página 30
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 2
Safety
!
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
General Safety Rules
for Bench Top Tools
Personal Safety
•
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. A
moment of inattention or use of drugs, alcohol or
medication while operating power tools can be
dangerous.
•
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Roll long sleeves above elbows. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors.
•
avoid accidental starting. Be sure switch is “off”
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch “ON”
invites accidents.
Work Area
•
Keep work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
•
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
•
Keep bystanders, children and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
•
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
•
Do not leave tool running unattended, turn power off.
Do not leave tool until it comes to a complete stop.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool “oN”. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool will be thrown.
•
Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
•
Do not stand on tool or its stand. Serious injury may
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
accidentally contacted. Do not store materials on or near
the tool such that it is necessary to stand on the tool or its
stand to reach them.
•
Use safety equipment. always wear safety goggles.
Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate conditions. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses
•
•
maKe woRKShop chilDpRoof with padlock,
master switches, or by removing starter keys.
Electrical Safety
•
Before plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is compatible with the voltage
marked on the nameplate within 10%. An outlet voltage
incompatible with that specified on the nameplate can
result in serious hazards and damage to the tool.
•
avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
•
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
•
only use an outdoor extension cord marked “w-a”
or “w”. These cords are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric shock.
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
2.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 3
Safety
!
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Safety Rules for
Tile Saws
Tool Use and Care
•
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable. It
allows for work to shift, causes binding of the tool and
loss of control.
•
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed. Do not use the
tool for purpose not intended.
•
Do not use tool if switch does not turn it “oN” or
“off”. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous.
•
•
•
•
•
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools, with sharp cutting edges, are less likely
to bind and easier to control. When mounting saw blades
be certain that the arrow on the blade matches the
direction of the arrow marked on the tool and that the
teeth are also pointing in the same direction.
inspect guards before using a tool. Keep guards in
place. check moving parts for binding or any other
condition that may affect the normal operation or
safety features of the tool. if damaged, have tool
serviced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in serious
personal injury.
•
To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
•
To reduce the risk of electric shock, plug tile saw into
Ground fault circuit interrupter (Gfci) protected
outlet only. if a Gfci protected outlet is not available,
use a portable receptacle with built-in Gfci
protection.
•
Disconnect saw from power source before making
adjustments, servicing, cleaning, or changing blade.
•
Replace damaged tile blades before operating.
•
Use tool only with smooth edge tile blades free of
openings and grooves.
•
after turning saw off, wait for blade to stop before
removing cutoff pieces or changing settings.
•
Use top guard for every operation for which it can be
used.
•
Do not reach in back of the saw blade with either
hand to hold down or support the workpiece, remove
scraps, or for any other reason. The proximity of the
spinning tile blade to your hand may not be obvious and
you may be seriously injured.
•
always disconnect the power cord from the power
source before making any adjustments or attaching
any accessories. You may unintentionally start the saw,
leading to serious personal injury.
•
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
scraps, etc., except the workpiece and related feed or
supported devices for the operation planned. Small
debris or loose pieces of tile or other objects that contact
the revolving blade can be thrown with high speed at the
operator.
•
empty water from tile saw base before transporting.
Water left in base can splash into electrical components.
The use of any other accessories not specified in this
manual may create a hazard. Accessories that may be
suitable for one type of tool, may become hazardous
when used on an inappropriate tool.
Service
•
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in misplacing internal
wires and components which could cause serious
hazard.
•
when servicing a tool, use only identical replacement
parts. follow instructions in the maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a hazard.
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
3.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 4
Safety
!
•
•
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces
cannot be adequately clamped or braced and may bind
on the blade or shift during cutting.
Some dust created by power sanding,
! WARNING sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Be certain the tile saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before using. A level and firm
work surface reduces the risk of the tile saw becoming
unstable.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
This tool is not equipped with provisions for
attaching an auxiliary fence. Insure that the work piece
is supported by the fence before cutting.
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
•
Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support
for the workpiece can cause the blade to bind or the
workpiece to shift during the cutting operation pulling you
and the helper into the spinning wheel.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
•
The cutoff piece must not be jammed against or
pressured by any other means against the spinning
tile blade. If confined, i.e. using length stops, it could get
wedged against the blade and thrown toward you.
•
•
let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will help avoid thrown workpieces.
•
if the workpiece or blade becomes jammed or
bogged down, turn tile saw “off” by releasing
switch. wait for all moving parts to stop and unplug
the tile saw, then work to free the jammed material.
Continued sawing with jammed workpiece could cause
loss of control or damage to tile saw.
•
locaTioN
Use the tile saw in a well lit area and on a level surface,
clean and smooth enough to reduce the risk of trips and
falls. Use it where neither the operator nor the casual
observer is forced to stand in line with the blade.
There are additional safety instructions for particular
operations of the saw in the operating section. Read
the rest of the manual for safe operation.
TILESAW
POWER
SUPPLY
CORD
To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle
getting wet, position tile saw to one side of a wall mounted
receptacle to prevent water from dripping onto the
receptacle or plug. The user should arrange a “drip loop” in
the cord connecting the saw to a receptacle. The “drip loop”
is that part of the cord below the level of the receptacle, or
the connector if an extension cord is used, to prevent water
traveling along the cord and coming in contact with the
receptacle.
DRIP
LOOP
To reduce the risk of electrocution,
DoN’T unplug the cord if the plug or
receptacle gets wet. Disconnect the fuse or circuit
breaker that supplies power to the tool. Then unplug
and examine for presence of water in the receptacle.
! DANGER
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
4.
TILESAW
SUPPORT
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 5
Safety
!
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
• If any part of your saw is missing, malfunctioning, has been
damaged or broken … such as the motor switch, or other
operating control, a safety device or the power cord … cease
operating immediately until the particular part is properly
repaired or replaced.
KNow YoUR cUTTiNG ToolS
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can
cause material to stick, jam, stall the saw, or kickback at the
operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and
machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A
STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE
SAW OFF.
• NEVER place your face or body in line with the cutting tool.
• NEVER place your fingers and hands in the path of the
sawblade or other cutting tool.
•NEVER use toothed blade on the tile saw.
•Make sure the cutting tool rotates in the same direction as the
rotation arrow on the upper guard. Also make sure the cutting
tool, arbor collars and arbor nut are installed properly. Keep
the cutting tool as low as possible for the operation being
performed. Keep all guards in place whenever possible.
• DO NOT perform any operation “FREEHAND” — always use
the fence to position and guide the work for both rip cuts and
crosscuts.
• Provide adequate support to the rear and sides of the saw
table for wider or long workpieces.
• Do not use any blade or other cutting tool marked for an
operating speed less than 3600 R.P.M. Never use a cutting
tool larger in diameter than the diameter for which the saw
was designed.
• If you stall or jam the tile blade in the workpiece, turn saw
“OFF”, remove the workpiece from the tile blade, and check to
see if the tile blade is parallel to the table slots or grooves and
if the riving knife is in proper alignment with the sawblade. If
ripping at the time, check to see if rip fence is parallel with the
sawblade. Readjust as indicated.
• DO NOT remove small pieces of cut-off material that may
become trapped inside the blade guard while the saw is
running. This could endanger your hands or cause a kickback.
Turn saw “OFF” and wait until blade stops.
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
5.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 6
Safety
!
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
•
Do not allow familiarity gained from frequent use of your tile saw to become commonplace. Always remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
•
THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR’S COMMON SENSE, KNOWLEDGE OF THE SAFETY
AND OPERATING INSTRUCTIONS AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TILE SAW IS BEING USED.
The waRNiNGS ShowN Below caN Be foUND oN YoUR Tool. TheSe waRNiNGS aRe oNlY a
coNDeNSeD foRm of The moRe DeTaileD SafeTY RUleS aND pRecaUTioNS ThaT appeaR iN
YoUR owNeR’S maNUal. TheY SeRVe aS a RemiNDeR of all SafeTY RUleS NeeDeD foR Safe opeRaTioN of
ThiS Tile Saw.
!
WARNING
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
6.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 7
Safety
!
WARNING
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed
BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
Motor Specifications
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair
or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not
connect the equipment grounding conductor to a live terminal.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an
electric cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into a matching
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. This saw is wired for
operation on 110-120 volts, 60 Hz. alternating current. Before
connecting the motor cord to power source, make certain the
switch is in the “OFF” position and be sure the electric current
is of the same characteristics as stamped on the tile saw
nameplate.
Check with a qualified electrician or service personnel if the
grounding instructions are not completely understood, or if in
doubt as to whether the tool is properly grounded.
Extension Cords
Always use proper extension cord. The use of any extension
cord will cause some loss of power. To keep this to a
minimum and to prevent overheating and motor burn-out, use
the table below to determine the minimum wire size (A.W.G.)
extension cord. Use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs and 3-pole receptacles which
accept the tool’s plug. Make sure your extension cord is in
good condition.
Connection To A Power Source
This machine must be grounded while in use to protect the
operator from electric shock.
Plug power cord into a 110-120V properly grounded GFCI
type outlet protected by a 15-amp dual element time delay
fuse or circuit breaker.
Use only extension cords that are intended for outdoor use.
These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances, store indoors
while not in use.” Use only extension cords having an
electrical rating equal to or greater than the rating of the
product. Do not use damaged extension cords. Examine the
extension cord before using, and replace it if it is damaged.
Do not abuse extension cords, and do not yank on any cord
to disconnect it. Keep the cord away from heat and sharp
edges. Always disconnect the extension cord from the
receptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
Not all outlets are properly grounded. If you are not sure that
your outlet, as pictured on this page, is properly grounded;
have it checked by a qualified electrician.
To avoid electric shock, do not touch the
metal prongs on the plug when installing or
removing the plug to or from the outlet.
!
DANGER
Failure to properly ground this power tool
can cause electrocution or serious shock,
particularly when used near metal plumbing or other metal
objects. If shocked, your reaction could cause your hands to
hit the tool.
!
DANGER
If power cord is worn, cut or damaged in
any way, have it replaced immediately to
avoid shock or fire hazard.
!
DANGER
Your unit is for use on 120 volts and is
equipped with a 3-conductor cord and
grounding type plug, approved by
Underwriters Laboratories and the
Canadian Standards Association. The
ground conductor has a green jacket
and is attached to the tool housing at
one end and to the ground prong in
the attachment plug at the other end.
•
Replace damaged cords immediately. Use of damaged
cords can shock, burn or electrocute.
•
If an extension cord is necessary, a cord with adequate
size conductors should be used to prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use
the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed
extension cords.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s
Ampere Rating
If the outlet you are planning to use for this power tool is of the
two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER THE
GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Have a qualified
electrician replace the TWO-prong outlet with a properly
grounded THREE-prong outlet.
120 Volt A.C. Tools Cord Length
in Feet Cord Size in A.W.G.
25
50
100
150
0-6
18
16
16
14
6-10
18
16
14
12
10-12
16
16
14
12
12-16
14
12
–
–
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
“SaVe TheSe iNSTRUcTioNS”
7.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 8
Table of contents
General Safety Rules................................................2
Operation ..........................................................12-14
Additional Safety Rules..........................................3-6
Filling the Water Trough ......................................12
Motor Specifications and Electrical Requirements....7
Starting and Stopping ..........................................13
Table of Contents......................................................8
Making a Flat Cut ................................................13
Glossary of Terms ....................................................8
Making a Miter Cut ..............................................14
Unpacking and Checking Contents ..........................9
Making a Bevel Cut ............................................14
Getting to Know Your Tile Saw ..............................10
After Use..............................................................14
Assembly and Adjustments ..............................11-12
Maintaining Your Tile Saw ......................................15
Tile Blade Installation ..........................................11
Troubleshooting ......................................................15
Top Guard Installation ........................................12
Top Guard Alignment ..........................................12
Glossary of Terms
woRKpiece
The item on which the cutting operation is being performed.
The surfaces of a workpiece are commonly referred to as
faces, ends and edges.
leaDiNG eND
The end of the workpiece which, during a rip type operation, is
pushed into the cutting tool first.
RippiNG
A cutting operation along the length of the workpiece cutting
the workpiece to width.
aRBoR
The shaft on which a cutting tool is mounted.
ReVolUTioNS peR miNUTe (R.p.m.)
The number of turns completed by a spinning object in one
minute.
cRoSScUT
A cutting or shaping operation made across the width of the
workpiece cutting the workpiece to length.
fReehaND
Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold
down or other proper device to keep the workpiece from
twisting during the cut.
8.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 9
Unpacking and checking contents
To reduce the risk of injury, never
! WARNING connect plug to power source outlet until
all assembly steps are complete and until you have
read and understood the entire owner’s manual.
Model 3540 Tile Saw is shipped complete in one box.
Unpacking and Checking Contents. Separate all parts from
packing materials and check each one with the “Table of
Loose Parts” to make sure all items are accounted for
before discarding any packing material.
if any parts are missing, do not attempt
! WARNING
to assemble the saw, plug in power cord
or turn the switch on until the missing parts are
obtained and are installed correctly.
a
Table of loose parts
iTem
A
B
C
D
E
F
G
H
DeScRipTioN
Tile Saw
Rip Fence
Miter Gauge
Nut Wrench
Motor Shaft Wrench
Tile Blade
Top Guard
Top Guard Arm
QTY.
B
1
1
1
1
1
1
1
1
c
additional Tools Needed
for assembly
e
D
f
Phillips Head
Screwdriver
G
h
9.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 10
Getting To Know Your Tile Saw
1
11
2
10
3
4
9
8
5
6
7
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
14
13
10.
Top Guard
Top Guard Arm
Tile Blade
Ripping Scale
Lower Guard
Water Trough
Bevel Cutting Adjustment Knob
On / Off Switch
Fence Locking Knob
Fence
Miter Gauge
Tile Blade Wrenches
Cord
Cord Wrap
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 11
assembly and adjustments
Disconnect the plug from the power
! WARNING source before making any adjustments
or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
FIG. 1
Tile Blade installation
Screw
lower
Guard
To reduce the risk of injury, do not use
! WARNING
tile blade larger or smaller than 7”
diamter, do not use tile blade with speed rating less
than 3600 Rpm. only use smooth edge tile blade free of
openings and grooves.
Screw
1. Remove the lower guard by using a number 2 screwdriver
(not provided) to loosen the two securing screws (Fig. 1).
2. Use the nut wrench (included) to hold the tile blade nut
and use the motor shaft wrench (included) to hold the
motor shaft, then loosen the nut with nut wrench in a
counterclockwise direction (Fig. 2).
FIG. 2
3. Remove outer flange and the tile blade.
4. Ensure that the shaft and the flanges are clean.
Remove
5. Ensure that the directional arrow marked on the new tile
blade is counterclockwise with the shaft. (Fig. 3). Ensure
the outer flange is aligned with the shaft.
Shaft
wrench
6. Install the new tile blade by reversing the steps required
to remove the tile blade.
7. Ensure the tile blade is securing before using.
install
Nut
wrench
FIG. 3
Tile
Blade
Nut
Shaft
outer
flange
Tile Blade Direction
11.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 12
assembly and adjustments
Top Guard installation
FIG. 4
Place bottom edge of top guard arm underneath table top at
rear of blade. Insert and tighten the two securing screws
(Fig. 4).
Top Guard arm
Top Guard arm adjustment
1. Remove the top guard by loosening the knob that secures
it in place.
Tile Blade
2. Loosen the two securing screws (Fig. 4) and ensure that
the arm is in alignment with the tile blade.
3. Tighten the two securing screws.
Securing
Screws
operation
Tile Saw location
FIG. 5
TILESAW
Use the tile saw in a well lit area and on a level surface,
clean and smooth enough to reduce the risk of trips and
falls. Use it where neither the operator nor the casual
observer is forced to stand in line with the blade.
POWER
SUPPLY
CORD
To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle
getting wet, position tile saw to one side of a wall mounted
receptacle to prevent water from dripping onto the
receptacle or plug. The user should arrange a “drip loop” in
the cord connecting the saw to a receptacle. The “drip loop”
is that part of the cord below the level of the receptacle, or
the connector if an extension cord is used, to prevent water
traveling along the cord and coming in contact with the
receptacle.
DRIP
LOOP
TILESAW
SUPPORT
To reduce the risk of electrocution,
DoN’T unplug the cord if the plug or
receptacle gets wet. Disconnect the fuse or circuit
breaker that supplies power to the tool. Then unplug
and examine for presence of water in the receptacle.
!
DANGER
FIG. 6
filling the water Trough
Fill the water trough with as much water as possible, but do
not over-fill. Do not add chemicals or detergents to the
water. (Fig. 6)
!
Lack of water may damage the tile blade.
CAUTION Never turn on the machine without enough
water in the tray. Add water if you notice saw dust in the air.
water Trough
12.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 13
operation
Starting and Stopping
FIG. 7
To reduce the risk of electrocution, keep
DANGER all connections dry and off the ground. Do
not touch plug with wet hands.
!
oN
To reduce the risk of electric shock, plug
! WARNING
tile saw into Ground fault circuit
interrupter (Gfci) protected outlet only. if a Gfci
protected outlet is not available, use a portable receptacle
with built-in Gfci protection.
off
To reduce the risk of electric shock,
! WARNING
always test Gfci to make sure it is
functioning properly before plugging tile saw into Gfci
protected receptacle.
Connect the unit to a power source with the correct voltage
and frequency (120V, 60Hz).
To start the saw: push the switch to “1” (ON) position
(Fig. 7).
FIG. 8
fence
To stop the saw: push the switch to “0” (OFF) position
(Fig. 7).
making a flat cut
1. Adjust the top guard/splash hood to slightly higher than
the workpiece and tighten knob to secure.
2. Adjust the parallel rip fence to the desired distance from
the tile blade, using the scale rules on the table surface
for reference. Tighten the fence-locking knobs on each
side to firmly lock the parallel rip fence on the table.
(Fig. 8)
Scale Rule
locking Knob
3. Place the work piece against the parallel rip fence, and
feed the tile into the tile blade with a steady even
pressure (forcing the tile will cause the blade to slow
which could cause motor overheating). (Fig. 9)
FIG. 9
4. Turn saw off when cutting is complete.
Never place your hand or fingers in the
! WARNING
path of the tile blade.
13.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 14
operation
making a miter cut
FIG. 10
1. Adjust the parallel rip fence to the desired distance from
the tile blade, using the scale rules on the table surface
for reference. Tighten the fence-locking knobs on each
side to firmly lock the parallel rip fence on the table.
(Fig. 8)
angle
Guide
Knob
angle
Guide
2. Use the angle guide supplied in conjunction with the
parallel rip fence.
3. Select the desired angle and tighten the screw to secure
the angle guide (Fig. 10).
4. Place the tile against the angle guide. (Fig. 10).
5. Hold the tile firmly against the angle guide and feed it
slowly toward the rotating tile blade.
making a Bevel cut
1. Loosen the bevel cutting knobs on both sides of the table
(Fig. 11).
FIG. 11
2. Tilt the table to the desired angle, using the scale for
reference.
3. Tighten the bevel cutting knobs.
4. Follow the instructions for making a flat cut (Fig. 12).
Bevel
Knob
To avoid possible injury, the rip fence
! WARNING should only be used on the right side of
the table while making a bevel cut.
after Use
• Verify the ON/OFF switch is in the OFF position.
• Unplug the tile saw from the power source.
• Clean the tile saw after each use.
• Emtpy and clean water trough.
• Wipe off all exterior surfaces and tile blade.
FIG. 12
14.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 15
maintaining Your Tile Saw
maintenance
If the power cord is worn or cut, or damaged in any way,
have it replaced immediately.
For your own safety, turn switch “OFF” and
! WARNING remove plug from power source outlet before maintaining or lubricating your saw.
All repairs, electrical or mechanical, should
! WARNING be attempted only by trained repairmen.
Contact the nearest Factory Service Center or Authorized
Service Station or other competent repair service. Use only
identical replacement parts, any other may create a hazard.
The cord and the tool should be wiped with a dry clean
cloth to prevent deterioration from oil and grease.
Certain cleaning agents and solvents can
! WARNING
damage plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents which contain
ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning
agents will minimize the possibility of damage.
accessories
Use only recommended accessories. Follow
! WARNING instructions that accompany accessories.
Use of improper accessories may cause hazards.
A coat of automobile-type wax applied to the table will help
to keep the surface clean and allow workpieces to slide
more freely.
Troubleshooting
! WARNING
Turn switch “off” and always remove plug from the power source before trouble shooting.
TRoUBle
pRoBlem
RemeDY
Power cord is not plugged in.
Plug in.
Fuse or circuit breaker tripped.
Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
Cord damaged.
Have cord replaced by an Authorized Skil Service Center
or Service Station.
Burned out switch.
Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center
or Service Station.
Extension cord too light or too long.
Replace with adequate cord.
Low house voltage.
Contact your electric company.
Tile blade out of balance.
Discard tile blade and use different one, see page 11.
Tile blade bolt not tight.
See “Tile Blade Installation”, page 11.
will not start
Does not come
up to speed
excessive vibration
15.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 16
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Consignes générales de sécurité
pour les outils d’établi
Sécurité personnelle
•
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
•
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous
conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous
travaillez à l’extérieur.
•
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Zone de travail
•
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
•
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explosives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
•
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
•
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et autres
personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
•
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
complet.
•
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projetée.
•
RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS à l’aide de
cadenas ou d’interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du
démarreur.
•
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre. Soyez toujours
bien stable et équilibré sur vos pieds. La stabilité et un bon
équilibre vous permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
•
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou
de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de
matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit
nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les
atteindre.
•
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes
à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être
utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours
comportent uniquement des verres résistant aux chocs. Ce NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
Sécurité électrique
•
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque
de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
•
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Ces
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre
corps est mis à la terre.
•
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
secousses électriques.
•
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més
immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
•
Utilisez seulement un cordon de rallonge pour extérieur
marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont homologués pour
emploi à l’extérieur et ils réduisent le risque de choc électrique.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
16.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 17
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Utilisation et entretien de l’outil
•
Consignes de sécurité
pour les scies à céramique
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ouvrage à
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
•
Pour réduire le risque d’électrocution, maintenez toutes les
connexions sèches et sans contact avec le sol. Ne touchez pas
la fiche si vous avez les mains mouillées.
•
Pour réduire le risque de choc électrique, ne branchez la scie
à céramique que dans une prise de courant protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Si aucune prise de
courant protégée par disjoncteur GFCI n’est disponible,
utilisez une prise portative avec protection par fuite à la terre
incorporée.
•
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre application. L’outil convenable exécutera le travail plus efficacement et
plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas
l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu.
•
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche
et à l’arrêt. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrupteur est dangereux.
•
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle.
Débranchez la scie de sa source d’alimentation avant de faire
des ajustements, de l’entretenir, de la nettoyer ou de changer
la lame.
•
Remplacez les lames de coupe de carreaux de céramique
endommagées avant de mettre la scie en marche.
•
N’utilisez l’outil qu’avec des lames de coupe de carreaux de
céramique aux bords lisses qui ne comportent pas
d’ouvertures ou de rainures.
•
Après avoir mis la scie à l’arrêt (OFF), attendez que la lame
se soit arrêtée complètement avant de retirer des morceaux
coupés ou de changer des réglages.
•
Utilisez le dispositif de protection du haut pour chaque
opération pour laquelle il est possible de l’utiliser.
•
Ne vous penchez pas pour atteindre l’arrière de la lame de
scie avec l’une de vos mains dans le but de maintenir en
place ou de soutenir l’ouvrage ou de retirer des morceaux de
carreaux de céramique coupés ou pour toute autre raison. La
proximité de la lame de coupe de carreaux de céramique en train
de tourner n’est pas toujours évidente, et si vous avez les mains
tout près, vous risqueriez de subir de graves blessures.
•
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des accessoires. Vous pouvez mettre la scie en marche par mégarde, et
être blessé grièvement.
•
N’utilisez pas la scie avant d’avoir débarrassé la table de tous
les outils, débris, résidus, etc., en ne laissant sur la table que
l’ouvrage et les dispositifs servant à le soutenir ou à le faire
avancer dans le cadre de l’opération prévue. Les petits débris
ou objets résiduels qui entrent en contact avec la lame en train
de tourner risqueraient d’être projetés à grande vitesse en
direction de l’opérateur.
•
Videz l’eau se trouvant dans la base de la scie à céramique
avant de la transporter. L’eau qui reste dans la base risquerait
d’éclabousser des composants électriques.
•
•
•
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de
gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des
lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond
au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent
également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou
tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement normal ou
les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abîmé, faitesle réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
•
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inapproprié.
Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié et
peut causer des blessures graves.
•
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent être
adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
•
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués par des
personnes non qualifiées peuvent résulter en un positionnement
erroné de composants et de fils internes, ce qui peut provoquer
des dangers sérieux.
•
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section
Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
17.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 18
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
•
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent
gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
•
Assurez-vous que la scie à céramique est montée ou placée
sur une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser.
Une surface de travail ferme et à niveau réduit le risque
d’instabilité de la scie à céramique.
•
Cet outil n’est pas muni de points de fixation pour un guide
auxiliaire. Assurez-vous que la pièce est supportée par le guide
avant de la scier.
•
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un support instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou déplacer
l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vousmême dans le disque de coupe en train de tourner.
•
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des
produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
!
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
La pièce découpée ne doit pas être coincée ou pressée par de
quelconques autres moyens contre la lame de scie à
céramique qui est en train de tourner. Si elle était emprisonnée,
p. ex. par des butées longitudinales, elle risquerait d’être arcboutée contre la lame et d’être projetée violemment contre
l’opérateur.
•
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
•
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
à céramique à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que
toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à
céramique avant de libérer les matériaux coincés. Le fait de
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une
perte de contrôle ou des dommages à la scie à céramique .
AVERTISSEMENT
•
EMPLACEMENT
Utilisez la scie à céramique dans un endroit bien éclairé, posée sur
une surface plane, propre et suffisamment unie pour réduire le risque
de trébucher et de tomber. Placez-la de telle manière que ni vous ni un
tiers qui vous observe ne soit forcé de se tenir en face de la lame.
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au
fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation
sûre de la scie.
SCIE À
TILESAW
CÉRAMIQUE
CORDON
POWER
D’ALIMENTATION
SUPPLY
ÉLECTRIQUE
CORD
Pour ne pas risquer de mouiller la fiche électrique de la machine ou
la prise de courant, positionnez la scie à céramique d’un côté d’une
prise de courant murale afin d’éviter que de l’eau ne tombe goutte à
goutte sur la prise de courant ou sur la fiche électrique. L’utilisateur
devrait créer une « boucle d’égouttage » dans le cordon connectant
la scie à une prise de courant. La « boucle d’égouttage » est la
partie du cordon qui est située en dessous du niveau de la prise de
courant, ou du connecteur si un cordon de rallonge électrique est
utilisé, afin d’éviter que de l’eau ne coule le long du cordon et
n’entre en contact avec la prise de courant.
BOUCLE
DRIP
LOOP
D’ÉGOUTTAGE
Pour réduire le risque d’électrocution, ne
débranchez PAS le cordon si la fiche
électrique ou la prise de courant est mouillée. Déconnectez le
fusible ou le disjoncteur qui alimente l’outil en électricité. Puis
débranchez et examinez la prise de courant afin de vous assurer
qu’elle ne contient pas d’eau.
! DANGER
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
18.
SUPPORT DE
TILESAW
LA SCIE À
SUPPORT
CÉRAMIQUE
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 19
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS COUPANTS
Si les outils coupants sont émoussés, collants, affûtés incorrectement
ou mal réglés, ils peuvent éventuellement coller au matériau,
provoquer un coincement, caler la scie ou produire un rebond vers
l’opérateur. Minimisez le risque de blessure éventuelle en entretenant
correctement la machine et les outils. NE TENTEZ JAMAIS DE
LIBÉRER LA LAME APRÈS CALAGE SANS AVOIR AU PRÉALABLE
ARRÊTÉ LA SCIE.
• N’utilisez JAMAIS de lame dentée sur la scie à céramique.
• Assurez-vous que l’outil de coupe tourne dans le sens de la flèche
située sur le capot supérieur. Assurez-vous également que l’outil de
coupe, les bagues et l’écrou d’arbre sont montés correctement.
Positionnez l’outil aussi bas que le permet l’opération à effectuer.
Autant que possible, laissez tous les capots en place.
• Il ne faut jamais utiliser une lame ou autre outil de coupe marqué
pour une vitesse nominale inférieure à 3600 tours/min. Il ne faut
jamais utiliser un outil de coupe de diamètre supérieur à celui pour
lequel la scie a été conçue.
• Si un élément quelconque de votre scie est absent, fonctionne mal
ou a été endommagé ou cassé ... comme l’interrupteur du moteur ou
une autre commande affectant le fonctionnement, un mécanisme de
sécurité ou le cordon d’alimentation ... cessez immédiatement de vous
servir de la scie jusqu’à ce que l’élément en question ait été réparé de
façon appropriée ou remplacé.
• Ne placez JAMAIS le visage ou le corps en face de l’outil de coupe.
• Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts sur la trajectoire de la
lame de scie ou autre outil de coupe.
• Il ne faut PAS effectuer d’opération à « MAIN LEVÉE » – Il faut
toujours se servir du guide pour positionner et guider la pièce que ce
soit pour refendre ou pour scier transversalement.
• Servez-vous d’un support adéquat à l’arrière et sur les côtés de la
table de scie pour les pièces longues ou larges.
• Si vous calez ou si la lame de coupe de carreaux de céramique se
coince dans l’ouvrage, mettez la scie à l’arrêt (« OFF »), retirez
l’ouvrage de la lame de scie à céramique et regardez pour vous
assurer que la lame est bien parallèle aux fentes ou aux rainures de la
table et que le couteau diviseur est aligné correctement avec la lame
de la scie. Si vous êtes alors en train de faire une coupe longitudinale,
regardez pour vous assurer que le guide de refente est bien parallèle à
la lame de la scie. Réajustez suivant les besoins.
• N’enlevez PAS les petites chutes qui se coincent parfois à l’intérieur
du capot de lame pendant que la scie tourne. Vous risquez de vous
couper ou de provoquer un rebond. ARRÊTEZ la scie et attendez que
la lame cesse de tourner.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
19.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 20
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
•
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à céramique atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves.
•
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE VIGILANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE A
CERAMIQUE.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS
VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE
SCIE A CERAMIQUE.
!
AVERTISSEMENT
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
20.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 21
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Spécifications du moteur
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut causer un risque de choc électrique. Le conducteur
avec l’isolation ayant une surface extérieure qui est verte, avec ou
sans bandes jaunes, est le conducteur de l’équipement. S’il est
nécessaire de réparer ou de remplacer la fiche ou le cordon
d’alimentation électrique, ne connectez pas le conducteur de mise à la
terre de l’équipement à une borne sous tension.
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique
afin de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est muni d’un
cordon d’alimentation électrique ayant un conducteur de mise à la
terre d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux. Cette scie est câblée pour un fonctionnement sur
courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hertz. Avant de connecter le
cordon du moteur à une source d’alimentation en électricité, assurezvous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt (« OFF ») et vérifiez
que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles qui
sont estampées sur la plaque signalétique de la scie à onglet.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
vous ne comprenez pas complètement les instructions, ou si vous
n’êtes pas certain que l’outil est mis à la terre correctement.
Rallonges
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte de
puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et pour
empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le tableau cidessous afin de déterminer le diamètre minimum des fils (A.W.G.) du
cordon de rallonge. Utilisez seulement des cordons de rallonge à trois
fils ayant des fiches du type de mise à la terre à trois broches et des
prises de courant à trois trous compatibles avec la fiche de l’outil.
Assurez-vous que votre cordon de rallonge est en bon état.
Connexion à une source d’alimentation électrique
Cette machine doit être mise à la terre quand elle est en marche afin
de protéger l’opérateur contre le risque de choc électrique.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 V correctement mise à la terre et protégée par un
disjoncteur ou un fusible double de 15 A à retardement.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Ces cordons de rallonge sont identifiés par la
mention suivante : « Acceptable for use with outdoor appliances,
store indoors while not in use. » Utilisez seulement des cordons de
rallonge dont les caractéristiques électriques sont égales ou
supérieures à celles du produit. N’utilisez pas de cordons de rallonge
endommagés. Examinez le cordon de rallonge avant de vous en
servir, et remplacez-le s’il est endommagé. N’utilisez pas les cordons
de rallonge de façon abusive, et ne tirez jamais sur un cordon
d’alimentation électrique pour le débrancher. Gardez le cordon à
distance des sources de chaleur et des bords tranchants. Débranchez
toujours le cordon de rallonge de la prise de courant avant de
déconnecter le produit du cordon de rallonge.
Toutes les prises de courant ne sont pas mises à la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant, correspondant à l’illustration de cette page, est mise à la terre correctement,
faites-la inspecter par un électricien professionnel.
Pour éviter un choc électrique, ne touchez pas les
broches en métal de la fiche lorsque vous branchez la fiche dans la prise de courant ou lorsque vous la débranchez.
!
DANGER
L’absence de mise à la terre correcte de cet outil
électrique pourrait causer une électrocution ou
un choc grave, en particulier quand il est utilisé à proximité de
canalisations en métal ou d’autres objets métalliques. En cas de choc
électrique, votre réaction pourrait mettre accidentellement vos mains
en contact avec l’outil.
!
DANGER
•
Si le cordon d’alimentation électrique est usé,
coupé ou endommagé de quelque façon que ce
soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de
choc ou d’incendie.
!
DANGER
•
Votre outil est conçu pour utilisation sur du
courant 120 volts, et il est pourvu d’un
cordon à trois conducteurs et d’une fiche de
type permettant la mise à la terre approuvés
par Underwriters Laboratories et l’Association canadienne de normalisation. Le
conducteur de mise à la terre a une gaine
verte et est attaché au logement de l’outil à
un bout et à la broche de mise à la terre de la
fiche de branchement à l’autre bout.
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un
choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre
satisfaisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fonction de leur longueur et de
l’intensité indiquée sur la plaque du constructeur de l’outil. En cas
de doute, optez pour le prochain calibre inférieur. Utilisez toujours
des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
Intensité
nominale
de l’outil
0-6
6-10
10-12
12-16
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet outil
électrique est du type à deux broches, NE RETIREZ PAS LA BROCHE
DE LA MISE À LA TERRE ET NE L’ALTÉREZ EN AUCUNE MANIÈRE.
Demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise de
courant à DEUX broches par une prise de courant mise à la terre à
TROIS broches.
OUTILS 120 VOLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
25
50
100
150
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
—
14
12
12
—
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
21.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 22
Table des matières
Consignes générales de sécurité ..................................................16
Utilisation ..............................................................................26-27
Règles de sécurité supplémentaires ......................................17-18
Remplissage du bassin à eau ..................................................26
Spécifications du moteur et spécifications électriques..................21
Démarrage et arrêt ..................................................................27
Table des matières ......................................................................22
Réalisation d’une coupe plate..................................................27
Glossaire terminologique ............................................................22
Réalisation d’une coupe d’onglet ............................................28
Déballage et inspection du contenu..............................................23
Réalisation d’une coupe en biseau ..........................................28
Familiarisez-vous avec votre scie à céramique ............................24
Après l’emploi ........................................................................28
Assemblage et réglages..........................................................25-26
Entretien de votre scie à céramique ............................................29
Installation de la lame de scie à céramique ............................25
Dépannage ..................................................................................29
Installation du dispositif de protection du haut ......................26
Réglage du bras du dispositif de protection du haut ..............26
Glossaire terminologique
ARBRE
L’arbre sur lequel l’outil de coupe est monté.
PIECE
L’article sur lequel on effectue l’opération de sciage. Les surfaces
d’une pièce sont généralement appelées faces, extrémités et chants.
COUPE TRANSVERSALE
Une opération de sciage ou de toupillage qui s’effectue en travers de
la pièce pour la mettre à longueur.
SCIAGE EN LONG
Une opération de sciage parallèle à la longueur de la pièce pour la
mettre à largeur.
EXTREMITE AVANT
Lors du sciage en long, l’extrémité de la pièce qui entre en contact
avec la lame en premier.
TOURS PAR MINUTE (R.P.M.)
Le nombre de révolutions effectuées par un objet en rotation pendant
une minute.
MAIN LEVEE
Effectuer un sciage sans guide, calibre à onglets, montage, dispositif
d’immobilisation ou autre dispositif approprié pour empêcher la pièce
de pivoter pendant le sciage.
22.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 23
Déballage et vérification du contenu
Pour réduire le risque de blessure, il ne
faut jamais brancher la fiche sur une
prise d’alimentation électrique avant d’avoir terminé toutes les
étapes d’assemblage, d’avoir lu la notice d’utilisation au complet
et de l’avoir entièrement comprise.
!
AVERTISSEMENT
La scie à céramique modèle 3540 est vendue complète dans un
seul carton.
Déballage et vérification du contenu. Séparez les matériaux d’emballage de toutes les pièces et vérifiez ces dernières en vous reportant
au « Tableau des pièces en vrac » pour vous assurer que tous les
articles sont présents avant de jeter les matériaux d’emballage.
a
Au cas où une pièce venait à manquer,
ne tentez pas d’assembler la scie, de
brancher le cordon d’alimentation ou de mettre la scie en
marche avant d’avoir obtenu et installé les pièces manquantes.
!
AVERTISSEMENT
Tableau des pièces en vrac
ARTICLE
A
B
C
D
E
F
G
H
DESCRIPTION
Scie à céramique
Guide de refente
Guide d’onglet
Clé à écrou
Clé à arbre de moteur
Lame de scie à céramique
Dispositif de protection du haut
Bras du dispositif de protection du haut
B
QTE
1
1
1
1
1
1
1
1
c
Outils supplémentaires
nécessaires à l’assemblage
e
D
f
Tournevis à
embout Phillips
G
h
23.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 24
Familiarisez-vous avec votre scie à céramique
1
11
2
10
3
4
9
8
5
6
7
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
14
13
24.
Dispositif de protection du haut
Bras du dispositif de protection du haut
Lame de scie à céramique
Règle graduée de référence pour coupes
longitudinales
Dispositif de protection du bas
Bassin à eau
Bouton de réglage pour coupe en biseau
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton de verrouillage du guide
Guide de refente
Guide d’onglet
Clés de lame de scie à céramique
Cordon d’alimentation électrique
Dispositif de rangement du cordon
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 25
Assemblage et réglages
Débranchez la fiche de la source
d’alimentation avant de faire des
réglages ou de changer des accessoires. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
!
AVERTISSEMENT
FIG. 1
Vis
Installation de la lame de scie à céramique
Dispositif de
protection du bas
Pour réduire le risque de blessure,
n’utilisez pas de lame de scie à
céramique plus grande ou plus petite que 7 po de diamètre, et
n’utilisez pas de lames de scie à céramique d’une vitesse de
rotation nominale de moins de 3 600 tr/mn. N’utilisez que des
lames de coupe de carreaux de céramique aux bords lisses qui
ne comportent pas d’ouvertures ou de rainures.
!
AVERTISSEMENT
Vis
1. Retirez le dispositif de protection du bas en utilisant un tournevis
numéro 2 (non fourni) pour desserrer les deux vis de fixation
(Fig. 1).
FIG. 2
2. Utilisez la clé à écrou (fournie) pour tenir en place l’écrou de
fixation de la lame de scie à céramique et utilisez la clé à arbre du
moteur (fournie) pour tenir en place d’arbre du moteur, puis
desserrez l’écrou avec la clé à écrou en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 2).
Pour retirer
Clé à
arbre
3. Retirez la bride extérieure et la lame de scie à céramique.
4. Assurez-vous que l’arbre et les brides sont propres.
5. Assurez-vous que la flèche directionnelle marquée sur la
nouvelle lame de scie à céramique indique le sens contraire des
aiguilles d’une montre par rapport à l’arbre (Fig. 3). Assurezvous que la bride extérieure est alignée avec l’arbre.
Pour installer
Clé à
écrou
6. Installez la nouvelle lame de scie à céramique en inversant les
étapes requises pour retirer la lame de scie à céramique.
7. Assurez-vous que la lame de scie à céramique est fixée
solidement en place avant de vous en servir.
FIG. 3
Écrou de la
lame de scie
à céramique
Arbre
Bride
extérieure
Sens de rotation de la lame de scie à céramique
25.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 26
Assemblage et réglages
Installation du dispositif de protection du haut
FIG. 4
Placez le bord inférieur du bras du dispositif de protection du haut audessous du dessus de la table à l’arrière de la lame. Insérez et serrez
les deux vis de fixation (Fig. 4).
Bras du dispositif de
protection du haut
Réglage du bras du dispositif
de protection du haut
1. Retirez le dispositif de protection du haut en desserrant le bouton
qui le tient en place.
Lame de la scie
à céramique
2. Desserrez les deux vis de fixation (Fig. 4) et assurez-vous que le
bras est aligné correctement avec la lame de la scie à céramique.
Vis de
fixation
3. Serrez les deux vis de fixation.
Utilisation
Lieu d’utilisation de la scie à céramique
SCIE À
TILESAW
CÉRAMIQUE
FIG. 5
Utilisez la scie à céramique dans un endroit bien éclairé et sur une
surface de niveau, propre et suffisamment lisse pour réduire le
risque d’accrochage ou de chute. Utilisez-la dans des conditions
telles que ni l’opérateur, ni l’observateur occasionnel ne soient
forcés de se tenir dans l’alignement de la lame.
CORDON
POWER
D’ALIMENTATION
SUPPLY
CORD
ÉLECTRIQUE
Pour éviter que la fiche de l’outil ou la prise de courant ne risquent
d’être mouillés, positionnez la scie à céramique d’un côté d’une
prise de courant murale afin d’éviter que de l’eau ne tombe goutte à
goutte sur la prise de courant ou sur la fiche électrique. L’utilisateur
devrait créer une « boucle d’égouttage » dans le cordon connectant
la scie à une prise de courant. La « boucle d’égouttage » est la
partie du cordon qui est située en dessous du niveau de la prise de
courant, ou du connecteur si un cordon de rallonge électrique est
utilisé, afin d’éviter que de l’eau ne coule le long du cordon et
n’entre en contact avec la prise de courant.
BOUCLE
DRIP
D’ÉGOUTTAGE
LOOP
SUPPORT
TILESAWDE
LA
SCIE À
SUPPORT
CÉRAMIQUE
Pour réduire le risque d’électrocution, ne
débranchez PAS le cordon si la fiche électrique
ou la prise de courant est mouillée. Déconnectez le fusible ou le
disjoncteur qui alimente l’outil en électricité. Puis débranchez et
examinez la prise de courant afin de vous assurer qu’elle ne
contient pas d’eau.
!
FIG. 6
DANGER
Remplissage du bassin à eau
Remplissez le bassin à eau avec autant d’eau que possible, mais
pas de telle sorte qu’il risque de déborder. N’ajoutez pas de
produits chimiques ou de détergents à l’eau (Fig. 6).
La lame de la scie à céramique risquerait
! MISE EN GARDE
d’être endommagée s’il n’y a pas assez
d’eau. Ne mettez jamais la machine en marche s’il n’y a pas assez
d’eau dans le bassin. Ajoutez de l’eau si vous remarquez de la
sciure dans l’air.
Bassin à eau
26.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 27
Utilisation
Démarrage et arrêt
FIG. 7
Pour réduire le risque d’électrocution, maintenez
DANGER toutes les connexions sèches et sans contact avec
le sol. Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées.
!
MARCHE
Pour réduire le risque de choc électrique,
! AVERTISSEMENT
ne branchez la scie à céramique que dans
une prise de courant protégée par un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI). Si aucune prise de courant protégée par disjoncteur GFCI
n’est disponible, utilisez une prise portative avec protection par
fuite à la terre incorporée.
ARRET
Pour réduire le risque de choc électrique,
testez toujours le disjoncteur GFCI afin de
vous assurer qu’il fonctionne correctement avant de brancher la
scie à céramique dans une prise de courant protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre.
Connectez la machine à une source d’alimentation électrique de la
tension et de la fréquence correctes (120 V, 60 Hz).
! AVERTISSEMENT
FIG. 8
Guide
Pour faire démarrer la scie : mettez l’interrupteur dans la position
« 1 » (marche) (Fig. 7).
Pour arrêter la scie : mettez l’interrupteur dans la position « 0 »
(arrêt) (Fig. 7).
Réalisation d’une coupe plate
1. Ajustez le dispositif de protection du haut/capot de protection
contre les éclaboussures de façon qu’il soit légèrement plus haut
que l’ouvrage, et serrez le bouton pour fixer en place.
Règle graduée de référence
2. Ajustez le guide de refente parallèle par rapport à la distance
désirée depuis la lame de la scie à céramique en utilisant la règle
graduée sur la surface de la table pour référence. Serrez les
boutons de verrouillage du guide de chaque côté afin de verrouiller
solidement le guide de refente parallèle sur la table (Fig. 8).
Bouton de verrouillage
FIG. 9
3. Placez l’ouvrage contre le guide de refente parallèle et faites
avancer le carreau de céramique en direction de la lame de scie à
céramique en faisant pression de façon uniforme et constante (si
vous forcez le carreau, cela ralentira la lame, ce qui pourrait causer
une surchauffe du moteur) (Fig. 9).
4. Arrêtez la scie à la fin de la coupe.
! AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais la main ou les doigts
dans la trajectoire de la lame de la scie à
céramique.
27.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 28
Utilisation
Réalisation d’une coupe d’onglet
FIG. 10
1. Ajustez le guide de refente parallèle à la distance désirée par rapport
à la lame de scie à céramique en utilisant les règles graduées sur la
surface de la table comme référence. Serrez les boutons de
verrouillage du guide de refente de chaque côté pour verrouiller
fermement le guide de refente parallèle sur la table (Fig. 8).
Bouton
de guide
d’angle
Guide
d’angle
2. Utilisez le guide d’angle fourni conjointement avec le guide de
refente parallèle.
3. Sélectionnez l’angle désiré et serrez la vis pour assujettir le guide
d’angle (Fig. 10).
4. Placez le carreau contre le guide d’angle (Fig. 10).
5. Tenez le carreau fermement en place contre le guide d’angle et
faites-le avancer lentement en direction de la lame de scie à
céramique en rotation.
Réalisation d’une coupe en biseau
FIG. 11
1. Desserrez les boutons de coupe en biseau des deux côtés de la
table (Fig. 11).
2. Inclinez la table à l’angle désiré en utilisant la règle graduée comme
référence.
3. Serrez les boutons de coupe en biseau.
Bouton de
coupe en
biseau
4. Suivez les instructions pour effectuer une coupe plate (Fig. 12).
! AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer de vous blesser, le
guide de refente ne doit être utilisé que du
côté droit de la table pendant que vous effectuez une coupe en
biseau.
Après l’emploi
• Vérifiez que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est dans la position
d’Arrêt.
• Débranchez la scie à céramique de la source d’alimentation.
• Nettoyez la scie à céramique après avoir fini de vous en servir.
FIG. 12
• Videz et nettoyez le bassin à eau.
• Essuyez toutes les surfaces extérieures et la lame de scie à
céramique.
28.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 29
Entretien de votre scie à céramique
Entretien
Si le cordon est usé ou coupé ou abîmé de quelle manière que ce soit,
faites-le remplacer immédiatement.
Pour votre propre sécurité, mettez la scie à
l’arrêt en utilisant l’interrupteur « Arrêt », et
débranchez-la de la prise de courant avant d’effectuer toute opération
d’entretien ou de lubrification de votre scie.
! AVERTISSEMENT
Toutes les réparations électriques ou mécaniques ne doivent être tentées que par des
agents de réparation qualifiés. Contactez le centre de service d’usine
ou la station service agréée la plus proche ou tout autre service de
réparation compétent. Utilisez exclusivement des pièces de rechange
identiques. Toute autre pièce risque d’engendrer des risques.
! AVERTISSEMENT
Essuyez le cordon et l’outil avec un chiffon sec et propre pour
empêcher toute détérioration causée par l’huile et la graisse.
Certains dissolvants et produits de
nettoyage peuvent abîmer les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci on trouve : l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque et les
détergents domestiques qui en contiennent. Évitez d’utiliser ces
produits ou tout autre produit de nettoyage pour minimiser le risque
de détérioration.
! AVERTISSEMENT
Accessoires
Utilisez exclusivement les accessoires
! AVERTISSEMENT
recommandés. Suivez les instructions qui
accompagnent ces accessoires. L’utilisation d’accessoires incorrects
risque d’engendrer des risques.
Appliquez une couche de cire de type automobile sur la table pour
que la machine reste propre et pour permettre aux pièces de glisser
plus facilement.
Dépannage
! AVERTISSEMENT
PROBLÈME
Il faut toujours mettre l’interrupteur à la position « arrêt » et débrancher la fiche de la source d’alimentation
avant tout dépannage
CAUSE
SOLUTION
Le cordon n’est pas branché.
Branchez la machine.
Le fusible ou le disjoncteur est déclenché.
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Le cordon est abîmé.
Faites remplacer le cordon par un centre de service ou une station
service Skil agréée.
L’interrupteur est grillé.
Faites remplacer l’interrupteur par un centre de service ou une station
service Skil agréée.
La rallonge est de calibre trop faible ou elle est
trop longue.
Remplacez-la par une rallonge adéquate.
La tension du logement est trop faible.
Contactez votre fournisseur de courant électrique.
La lame est mal équilibrée.
Jetez la lame de scie à céramique et servez-vous d’une lame différente,
voir page 25.
Le boulon de la lame de scie à céramique n’est
pas serré.
Voir « Démontage et montage de la lame », page 25.
Ne démarre pas
Ne monte pas
en régime
Vibration excessive
29.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 30
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
Normas generales de seguridad para
herramientas para tablero de banco
Seguridad personal
•
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas
puede ser peligroso.
•
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se
recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando
se trabaja a la intemperie.
•
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la
herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el
interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se
produzcan accidentes.
•
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se
deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá
despedida.
•
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de
los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo
de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
•
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde
materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea
necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos.
•
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad.
Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad,
casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a
los golpes. NO son gafas de seguridad.
Area de trabajo
•
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
•
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
•
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando
una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
•
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance
de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados.
•
No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No
deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
•
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
•
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión
del tomacorriente es compatible con la tensión especificada en
la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una
tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica
en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros
graves y daños a la herramienta.
•
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
•
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
•
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones
dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
•
Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie
marcado con las letras “W-A” o “W”. Estos cordones tienen
capacidad para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
descargas eléctricas.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
30.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 31
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
Utilización y cuidado de las herramientas
•
•
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la
aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor
y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
•
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa.
•
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer
cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
•
•
Normas de seguridad para sierras
para cortar baldosa
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la
pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza
de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable. Permite
que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y
pérdida de control.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas mantenidas adecuadamente, con
bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar.
Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja
coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de
que los dientes también estén orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas
móviles se atascan o si existe cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento normal o los dispositivos de seguridad
de la herramienta. Si la herramienta se daña, haga que realicen
servicio de ajustes y reparaciones antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas mal mantenidas.
•
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cualquier
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede dar
lugar a lesiones personales graves.
•
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este
manual puede constituir un peligro. Los accesorios que pueden ser
adecuados para un tipo de herramienta pueden resultar peligrosos
cuando se utilizan en una herramienta inadecuada.
•
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser
realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no competente
puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y
componentes internos que podría causar un peligro grave.
•
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta,
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones que figuran en la sección Mantenimiento de este
manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro.
Servicio
•
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y separadas del piso. No toque el enchufe con
las manos mojadas.
•
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, enchufe la sierra
para cortar baldosa solamente en un tomacorriente protegido por
un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). Si no hay disponible un tomacorriente protegido con
GFCI, use un tomacorriente portátil con protección GFCI
incorporada.
•
Desconecte la sierra de la fuente de alimentación antes de hacer
ajustes, servicio de mantenimiento o limpieza, o cambiar la hoja.
•
Reemplace las hojas para cortar baldosa dañadas antes de
utilizar la sierra.
•
Utilice la herramienta solamente con hojas para cortar baldosa de
borde liso libres de aberturas y ranuras.
•
Después de APAGAR la sierra, espere a que la hoja se detenga
antes de retirar las piezas cortadas o cambiar los ajustes.
•
Utilice el protector superior para cada operación para la cual se
puede usar.
•
No ponga ninguna de las dos manos detrás de la hoja de sierra
para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar residuos o por
cualquier otro motivo. La proximidad de la hoja para cortar baldosa
que gira a la mano puede no ser obvia y usted podría resultar
lastimado gravemente.
•
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de energía
antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier accesorio.
Usted podría arrancar la sierra involuntariamente, teniendo como
resultado lesiones personales graves.
•
No utilice la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas
las herramientas, desechos, etc., excepto la pieza de trabajo y los
dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación
planeada. Los residuos pequeños o las piezas pequeñas sueltas de
baldosa u otros objetos que entren en contacto con la hoja que gira
pueden ser arrojados a alta velocidad hacia el operador.
•
Vacíe de agua la base de la sierra para cortar baldosa antes de
transportarla. El agua dejada en la base puede salpicar los
componentes eléctricos.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
31.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 32
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
•
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pueden fijar
con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples piezas de
trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o desplazarse durante el
corte.
•
Asegúrese de que la sierra para cortar baldosa esté montada o
colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de
utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo
de que la sierra para cortar baldosa se vuelva inestable.
•
Esta herramienta no está equipada con disposiciones para sujetar
un tope-guía auxiliar. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
soportada por el tope-guía antes de cortar.
•
No utilice a otra persona como sustituto de una extensión de la
mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de
trabajo puede hacer que la hoja se atore o que la pieza de trabajo se
desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del
ayudante hacia la hoja que gira.
•
La pieza cortada no debe ser apretada ni presionada por ningún
otro medio contra la hoja para cortar baldosa que gira. Si se
confina, es decir, se utilizan topes de longitud, podría engancharse
en cuña contra la hoja y ser lanzada hacia usted.
•
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las piezas de
trabajo salgan despedidas.
•
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, apague la
sierra para cortar baldosa soltando el interruptor. Espere a que
todas las piezas móviles se detengan y desenchufe la sierra para
cortar baldosa. Luego, suelte el material atascado. El aserrado
continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de
control o daños a la sierra para cortar baldosa.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y
por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
!
ADVERTENCIA
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con
cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que
estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de
partículas microscópicas.
•
Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones
específicas de la sierra en la sección de operaciones. Lea el resto
del manual para informarse sobre la utilización con seguridad.
UBICACIÓN
SIERRA PARA
CORTAR
BALDOSA
TILESAW
Utilice la sierra para cortar baldosa en un área bien iluminada y sobre una
superficie nivelada, limpia y suficientemente lisa como para reducir el
riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador ni el
observador casual estén forzados a ubicarse en línea con la hoja.
POWER
CABLE
DE
SUPPLY
ALIMENTACIÓN
CORD
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del electrodoméstico o el
tomacorriente se moje, posicione la sierra para cortar baldosa a un lado
de un tomacorriente montado en la pared, para impedir que gotee agua
sobre el tomacorriente o el enchufe. El usuario debe preparar un “bucle de
goteo” en el cordón que conecta la sierra al tomacorriente. El “bucle de
goteo” es la parte del cordón que queda por debajo del nivel del
tomacorriente, o el conector si se utiliza un cordón de extensión, para
impedir que el agua se desplace a lo largo del cordón y entre en contacto
con el tomacorriente.
BUCLE
DRIP
DE
GOTEO
LOOP
Para reducir el riesgo de electrocución, NO
desenchufe el cable de alimentación si el
enchufe o el tomacorriente se moja. Desconecte el fusible o el
cortacircuito que suministra energía a la herramienta. Luego,
desenchufe la herramienta y examine el tomacorriente para determinar
la presencia de agua en el mismo.
! PELIGRO
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
32.
SOPORTE DE
TILESAW
LA SIERRA PARA
SUPPORT
CORTAR BALDOSA
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 33
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE
• Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona incorrectamente, se ha
dañado o se ha roto… como el interruptor del motor u otro control
operacional, un dispositivo de seguridad o el cable de alimentación…
cese la operación inmediatamente, hasta que la pieza específica se haya
reparado o reemplazado correctamente.
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o afiladas o ajustadas
incorrectamente pueden hacer que el material se pegue, se atore, detenga
la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Minimice las lesiones
potenciales con un mantenimiento apropiado de la herramienta de corte y
la máquina. NO INTENTE NUNCA LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA
ATORADA SIN APAGAR PRIMERO LA SIERRA.
• No ponga NUNCA la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de
corte.
• No utilice NUNCA una hoja con dientes en la sierra para cortar baldosa.
• No ponga NUNCA los dedos y las manos en el recorrido de la hoja de
sierra u otra herramienta de corte.
• Asegúrese de que la herramienta de corte gire en el mismo sentido que
la flecha de rotación ubicada en el protector superior. Asegúrese también
de que la herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta y la
tuerca del eje portaherramienta estén instalados apropiadamente.
Mantenga la herramienta de corte lo más bajo posible para la operación
que se esté realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su
sitio siempre que sea posible.
• NO realice ninguna operación “A PULSO”. Utilice siempre el tope-guía
para posicionar y guiar la pieza de trabajo para realizar cortes tanto al hilo
como transversales.
• Proporcione un soporte adecuado en la parte trasera y los lados de la
mesa de la sierra en el caso de piezas de trabajo más anchas o largas.
• Si detiene o atora la hoja para cortar baldosa en la pieza de trabajo,
“APAGUE” la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja para cortar baldosa
y compruebe si dicha hoja está paralela a las ranuras o acanaladuras de la
mesa y si la cuchilla separadora está alineada correctamente con la hoja
de sierra. Si está cortando al hilo en ese momento, compruebe si el topeguía para cortar al hilo está paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo según
se indica.
• No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una
velocidad de operación inferior a 3600 R.P.M. No utilice nunca una
herramienta de corte que tenga un diámetro más grande que el diámetro
para el cual se diseño la sierra.
• NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar
atrapados dentro del protector de la hoja mientras la sierra está en
marcha. Esto podría poner en peligro las manos del operador o causar
retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja se detenga.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
33.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 34
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
•
No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar baldosa se vuelva algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
•
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS
SE ESTÁ UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA.
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACIÓN SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS
ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD
NECESARIAS PARA LA UTILIZACIÓN CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR BALDOSA.
!
ADVERTENCIA
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
34.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 35
Seguridad
!
ADVERTENCIA
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del
PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
personales graves.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo
puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado
si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o
si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra
adecuadamente.
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente
que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta sierra está cableada
para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de
conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” y
asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las especificadas en la placa de identificación de la
sierra para cortar ingletes.
Cordones de extensión
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de
cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia.
Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que
el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para
determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo
(A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones
de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión
a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que
acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Utilice únicamente cordones de extensión que estén diseñados para
uso a la intemperie. Estos cordones de extensión están identificados
con las palabras “Acceptable for use with outdoor appliances, store
indoors while not in use” (Aceptable para uso con electrodomésticos
exteriores, almacénelo en interiores mientras no esté en uso). Utilice
únicamente cordones de extensión que tengan una capacidad nominal
eléctrica igual o mayor que la capacidad nominal del producto. No
utilice cordones de extensión dañados. Examine el cordón de
extensión antes de utilizarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse de
los cordones de extensión y no jale ningún cordón para desconectarlo.
Mantenga el cordón alejado del calor y de los bordes afilados.
Desconecte siempre el cordón de extensión del tomacorriente antes de
desconectar el producto del cordón de extensión.
•
Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización
de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o
electrocutar.
•
Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón
con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de
tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La
tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del
cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa
del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la
medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de
extensión catalogados por U.L. y la CSA.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o
cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra
en esta página, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un
electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque los
terminales metálicos del enchufe cuando inserte
el enchufe en el tomacorriente ni cuando lo saque del mismo.
!
PELIGRO
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede ser
electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se
utilice cerca de plomería metálica u otros objetos metálicos. Si usted
recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos
golpeen la herramienta.
!
PELIGRO
Si el cable de alimentación está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera, haga que
lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas
eléctricas o incendio.
!
PELIGRO
Su unidad está diseñada para utilizarse con
120 V y está equipada con un cordón de 3
conductores y un enchufe tipo de conexión
a tierra, aprobados por Underwriters
Laboratories y la Canadian Standards Association. El conductor de conexión a tierra
tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al
terminal de conexión a tierra del enchufe de
conexión en el otro extremo.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
Capacidad nominal en
amperios de la
herramienta
0-6
6-10
10-12
12-16
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es
del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales
con un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra
adecuadamente.
HERRAMIENTAS DE 120 VOLT C. A.
Longitud del cordón en pies
Tamaño del cordón en calibres A.W.G.
25
50
100
150
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
—
14
12
12
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cordón.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
35.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 36
Índice
Normas generales de seguridad..................................................30
Utilización ............................................................................40-42
Normas de seguridad adicionales ..........................................31-35
Llenado de la cubeta de agua ................................................40
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos ........................35
Arranque y parada ................................................................41
Índice ..........................................................................................36
Realización de un corte plano ................................................41
Glosario de términos ..................................................................36
Realización de un corte a inglete ............................................42
Desempaquetado y comprobación del contenido..........................37
Realización de un corte en bisel ............................................42
Familiarización con la sierra para cortar baldosa ........................38
Después del uso ....................................................................42
Ensamblaje y ajustes ..............................................................39-40
Mantenimiento de la sierra para cortar baldosa ........................43
Instalación de la hoja para baldosa ........................................39
Resolución de problemas ..........................................................43
Instalación del protector superior ..........................................40
Ajuste del brazo del protector superior ..................................40
Glosario de términos
A PULSO
Realizar un corte sin tope-guía, calibre de ingletes, dispositivo de
fijación, dispositivo de sujeción u otro dispositivo apropiado para
evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el corte.
EXTREMO DE ENTRADA
El extremo de la pieza de trabajo que, durante una operación de tipo
de corte al hilo, es empujado primero hacia la herramienta de corte.
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las
superficies de una pieza de trabajo se denominan comúnmente caras,
extremos y bordes.
CORTE AL HILO
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo,
cortando dicha pieza con la anchura deseada.
CORTE TRANSVERSAL
Una operación de corte o afilado realizada transversalmente a la
anchura de la pieza de trabajo, cortando dicha pieza con la longitud
deseada.
REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.P.)
El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto que
gira.
EJE PORTAHERRAMIENTA
El eje en el cual se monta una herramienta de corte.
36.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 37
Desempaquetado y comprobación del contenido
!
Para reducir el riesgo de lesiones, no
ADVERTENCIA conecte nunca el enchufe al tomacorriente
de la fuente de alimentación hasta que todos los pasos de
ensamblaje se hayan completado y hasta que usted haya leído y
entendido todo el manual del usuario.
La sierra para cortar baldosa modelo 3540 se envía completa en
una caja.
Desempaquetado y comprobación del con-
!
ADVERTENCIA tenido. Separe todas las piezas de los
materiales de empaquetamiento y compruebe cada uno de ellos
con la “Tabla de piezas sueltas” para asegurarse de que no falte
ningún artículo antes de desechar cualquier material de
empaquetamiento.
a
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra, enchufar el
cable de alimentación o poner el interruptor en la posición de
encendido hasta que todas las piezas que falten se hayan
obtenido e instalado correctamente.
B
Tabla de piezas sueltas
ARTÍCULO
A
B
C
D
E
F
G
H
DESCRIPCIÓN
CANT.
Sierra para cortar baldosa
Tope-guía para cortar al hilo
Calibre de ingletes
Llave de tuerca
Llave de tuerca para el eje del motor
Hoja para cortar baldosa
Protector superior
Brazo del protector superior
c
1
1
1
1
1
1
1
1
e
Herramientas adicionales
necesarias para el ensamblaje
D
Destornillador de
cabeza Phillips
f
G
h
37.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 38
Familiarización con la sierra para cortar baldosa
1
11
2
10
3
4
9
8
5
6
7
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
14
13
38.
Protector superior
Brazo del protector superior
Hoja para cortar baldosa
Escala de corte al hilo
Protector inferior
Cubeta de agua
Pomo de ajuste del corte en bisel
Interruptor de encendido y apagado
Pomo de fijación del tope-guía
Tope-guía
Calibre de ingletes
Llaves de tuerca para hojas para cortar baldosa
Cable de alimentación
Enrollador del cordón
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 39
Ensamblaje y ajustes
!
Desconecte el enchufe de la fuente de
ADVERTENCIA alimentación antes de hacer ajustes o
FIG. 1
cambiar accesorios. Tales medidas de seguridad preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Tornillo
Instalación de la hoja para cortar baldosa
!
protector
inferior
Para reducir el riesgo de lesiones, no
ADVERTENCIA utilice una hoja para cortar baldosa mayor
o menor de 7 pulgadas de diámetro y no utilice una hoja para
cortar baldosa con una capacidad nominal de velocidad inferior
a 3600 RPM. Utilice únicamente una hoja para cortar baldosa de
borde liso libre de aberturas y ranuras.
Tornillo
1. Retire el protector inferior utilizando un destornillador número
2 (no suministrado) para aflojar los dos tornillos de sujeción
(Fig. 1).
FIG. 2
2. Utilice la llave de tuerca (incluida) para sujetar la tuerca de la
hoja para cortar baldosa y utilice la llave de tuerca para el eje del
motor (incluida) para sujetar el eje del motor, y entonces afloje la
tuerca con la llave de tuerca girándola en sentido contrario al de
las agujas del reloj (Fig. 2).
Retirar
llave de
tuerca
para el eje
3. Retire la pestaña exterior y la hoja para cortar baldosa.
4. Asegúrese de que el eje y las pestañas estén limpios.
5. Asegúrese de que la flecha direccional marcada en la hoja nueva
para cortar baldosa esté señalando en sentido contrario al de las
agujas del reloj con el eje (Fig. 3). Asegúrese de que la pestaña
exterior esté alineada con el eje.
instalar
6. Instale la hoja nueva para cortar baldosa invirtiendo los pasos
requeridos para retirar la hoja para cortar baldosa.
llave de
tuerca
7. Asegúrese de que la hoja para cortar baldosa esté firmemente
sujeta antes de utilizarla.
FIG. 3
Tuerca de la
hoja para
cortar baldosa
eje
pestaña
exterior
Sentido de la hoja para cortar baldosa
39.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 40
Ensamblaje y ajustes
Instalación del protector superior
FIG. 4
Coloque el borde inferior del brazo del protector superior debajo del
tablero de la mesa en la parte trasera de la hoja. Inserte y apriete los
dos tornillos de sujeción (Fig. 4).
Brazo del protector
superior
Ajuste del brazo del protector superior
1. Retire el protector superior aflojando el pomo que lo sujeta
firmemente en su sitio.
hoja para
cortar baldosa
2. Afloje los dos tornillos de sujeción (Fig. 4) y asegúrese de que el
brazo esté alineado con la hoja para cortar baldosa.
3. Apriete los dos tornillos de sujeción.
Tornillos de
sujeción
Utilización
Ubicación de la sierra para cortar baldosa
SIERRA PARA
CORTAR
TILESAW
BALDOSA
FIG. 5
Utilice la sierra para cortar baldosa en un área bien iluminada y sobre
una superficie nivelada, limpia y los bastante lisa como para reducir el
riesgo de tropezones o caídas. Utilícela donde ni el operador ni el
observador causal se vean forzados a situarse en línea con la hoja.
POWER
CABLE DE
SUPPLY
ALIMENTACIÓN
CORD
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del electrodoméstico o el
tomacorriente se moje, posicione la sierra para cortar baldosa a un
lado de un tomacorriente montado en la pared para impedir que el
agua gotee en el tomacorriente o enchufe. El usuario debe preparar un
“bucle de goteo” en el cordón que conecta la sierra a un
tomacorriente. El “bucle de goteo” es la parte del cordón que queda
por debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se utiliza un
cordón de extensión, para impedir que el agua se desplace a lo largo
del cordón y entre en contacto con el tomacorriente.
SOPORTE DE
BUCLE
DRIP
DE
GOTEO
TILESAW
LA SIERRA PARA
SUPPORT
CORTAR BALDOSA
LOOP
Para reducir el riesgo de electrocución, NO
desenchufe el cable de alimentación si el
enchufe o el tomacorriente se moja. Desconecte el fusible o el
cortacircuito que suministra energía a la herramienta. Luego,
desenchufe la herramienta y examine el tomacorriente para
detectar la presencia de agua en el mismo.
!
PELIGRO
FIG. 6
Llenado de la cubeta de agua
Llene la cubeta de agua con tanta agua como sea posible, pero no
lo sobrellene. No añada sustancias químicas ni detergentes al agua.
(Fig. 6)
La falta de agua puede dañar la hoja para cortar
! PRECAUCIÓN baldosa. No encienda nunca la máquina sin
suficiente agua en la bandeja. Añada agua si observa aserrín en el aire.
cubeta de agua
40.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 41
Utilización
Arranque y parada
FIG. 7
Para reducir el riesgo de electrocución,
! PELIGRO mantenga todas las conexiones secas y
separadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas.
eNceNDiDo
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, enchufe la sierra para cortar
baldosa solamente en un tomacorriente protegido por un
interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI). Si no hay disponible un tomacorriente protegido por un
GFCI, use un tomacorriente portátil con protección GFCI
incorporada.
!
!
ADVERTENCIA
apaGaDo
Para reducir el riesgo de descargas
ADVERTENCIA eléctricas, compruebe siempre el GFCI para
asegurarse de que está funcionando correctamente antes de
enchufar la sierra para cortar baldosa en un tomacorriente
protegido con GFCI.
Conecte la unidad a una fuente de alimentación con el voltaje y la
frecuencia correctos (120 V, 60 Hz).
FIG. 8
Tope-guía
Para arrancar la sierra: Empuje el interruptor hasta la posición
“1” (ENCENDIDO) (Fig. 7).
Para parar la sierra: Empuje el interruptor hasta la posición “0”
(APAGADO) (Fig. 7).
Realización de un corte plano
1. Ajuste el protector superior/cubierta antisalpicaduras para que
esté ligeramente más alto que la pieza de trabajo y apriete el
pomo para sujetarlo firmemente.
Regla de la escala
pomo de fijación
2. Ajuste el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la distancia
deseada de la hoja para cortar baldosa, utilizando las reglas de la
escala ubicadas en la superficie de la mesa como referencia.
Apriete los pomos de fijación del tope-guía ubicados a cada lado
para bloquear firmemente el tope-guía para cortar al hilo paralelo
sobre la mesa. (Fig. 8)
FIG. 9
3. Coloque la pieza de trabajo contra el tope-guía para cortar al hilo
paralelo y haga avanzar la baldosa hacia la hoja para cortar
baldosa con una presión firme y uniforme (si se fuerza la
baldosa, el resultado será que la hoja perderá velocidad, lo cual
podría causar recalentamiento del motor). (Fig. 9)
4. Apague la sierra cuando el corte esté completo.
!
No ponga nunca la mano o los dedos en el
ADVERTENCIA recorrido de la hoja para cortar baldosa.
41.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 42
Utilización
Realización de un corte a inglete
FIG. 10
1. Ajuste el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la distancia deseada
de la hoja para cortar baldosa, utilizando las reglas de la escala
ubicadas en la superficie de la mesa como referencia. Apriete los
pomos de fijación del tope-guía ubicados a cada lado para bloquear
firmemente el tope-guía para cortar al hilo paralelo sobre la mesa.
(Fig. 8)
pomo de
la guía de
ángulos
Guía de
ángulos
2. Utilice la guía de ángulos suministrada en combinación con el topeguía para cortar al hilo paralelo.
3. Seleccione el ángulo deseado y apriete el tornillo para sujetar
firmemente la guía de ángulos (Fig. 10).
4. Coloque la baldosa contra la guía de ángulos. (Fig. 10).
5. Sujete firmemente la baldosa contra la guía de ángulos y hágala
avanzar lentamente hacia la hoja para cortar baldosa que está
girando.
Realización de un corte en bisel
FIG. 11
1. Afloje los pomos de corte en bisel ubicados a ambos lados de la
mesa (Fig. 11).
2. Incline la mesa hasta el ángulo deseado, utilizando la escala como
referencia.
3. Apriete los pomos de corte en bisel.
pomo
de bisel
4. Siga las instrucciones para hacer un corte plano (Fig. 12).
Para evitar posibles lesiones, el tope-guía
! ADVERTENCIA para cortar al hilo se debe utilizar únicamente en el lado derecho de la mesa mientras se hace un corte
en bisel.
Después del uso
• Verifique si el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO está en la
posición de APAGADO.
• Desenchufe la sierra para cortar baldosa de la fuente de
alimentación.
FIG. 12
• Limpie la sierra para cortar baldosa después de cada uso.
• Vacíe y limpie la cubeta de agua.
• Limpie con un paño todas las superficies exteriores y la hoja para
cortar baldosa.
42.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 43
Mantenimiento de la sierra para cortar baldosa
Mantenimiento
Si el cable de alimentación está desgastado o cortado, o dañado de
alguna otra manera, haga que lo reemplacen de inmediato.
Para su propia seguridad, ponga el interruptor
ADVERTENCIA en la posición de “APAGADO” y saque el
!
!
enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de
mantener o lubricar la sierra.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecá-
ADVERTENCIA nicas, deben ser intentadas únicamente por
técnicos de reparaciones capacitados. Contacte el Centro de Servicio
de Fábrica más cercano o la Estación de Servicio Autorizada más
próxima u otro servicio de reparación competente. Utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas; cualquier otra pieza podría crear un
peligro.
El cable de alimentación y la herramienta se deben limpiar con un
paño limpio y seco para evitar el deterioro causado por el aceite y la
grasa.
Ciertos agentes limpiadores y solventes de
limpieza pueden dañar las piezas de plástico.
Algunos de éstos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Si se evita el uso de éstos y otros tipos de agentes de
limpieza, se minimizará la posibilidad de daños.
ADVERTENCIA
!
Accesorios
Utilice únicamente accesorios recomendados.
! ADVERTENCIA Siga las instrucciones que acompañan a los
accesorios. El uso de accesorios incorrectos puede causar un
incendio.
Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la mesa ayudará a
mantener la superficie limpia y permitirá que las piezas de trabajo se
deslicen más libremente.
Resolución de problemas
!
Ponga el interruptor en la posición de apagado y retire siempre el enchufe de la fuente de alimentación
ADVERTENCIA antes de realizar resolución de problemas.
DIFICULTAD
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El cordón no está enchufado.
Enchúfelo
Fusible se ha fundido o el cortacircuito ha saltado.
Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que haya saltado.
Cordón dañado.
Haga que un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de
Servicio Skil Autorizada reemplace el cordón.
Interruptor quemado.
Haga que un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de
Servicio Skil Autorizada reemplace el interruptor.
El cordón de extensión es demasiado ligero o
demasiado largo.
Reemplácelo con el cordón adecuado.
Voltaje doméstico bajo.
Contacte a su compañía eléctrica.
Hoja desequilibrada.
Tire la hoja y use una hoja distinta. Consulte la página 39.
El perno de la hoja para cortar baldosa no está
apretado.
Consulte “Instalación de la hoja para cortar baldosa”, página 39.
No arranca
No alcanza la velocidad
completa
Vibración excesiva
43.
SM_2610008271_12-09:tile saw 12/17/09 3:25 PM Page 44
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or
workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et
SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient
pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation
sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées
de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS,
D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado
HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y
portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610008271 12/09
Printed in China
Download PDF

advertising