Bosch Appliances DHG6015DUC Cooktop User Manual

en
page
03 – 19
fr
page
20 – 36
2
es
página
37 – 53
SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
To reduced the risk of fire, electric shock,
or injury to persons, observe the
following:
A. Installation work and electrical wiring
must be done by qualified person(s) in
accordance with all applicable codes
and standards, including fire-related
construction.
B. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards such as those
published by the National Fired
Protection Association (NFPA), and
the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented
to the outdoors.
E. Always unplug or disconnect the
appliance from the power supply
before servicing.
F. This unit is designed for indoor use
only. Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer.
WARNING
For general ventilating use only. Do not
use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside.
Do not vent exhaust air into spaces
within walls, ceilings, attics, crawl spaces
or garages.
To reduced the risk of fire, use only metal
duct work.
To reduce the risk of fire, electric shock
and injury to persons, ventilator
assemblies. All models must be installed
with integral blower, Model DHG601DUC
or remote blowers models
DHG6015DUC or DHG6023UC. Other
ventilator blowers cannot be substituted.
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not use the fan with any solidstate speed control device.
This appliance has been found to be in
compliance with UL 507 Standard for
Electric Fans and CAN/CSA-22.2 No.
113 Canadian Standard for Fans and
Ventilators. It is the responsibility of the
owner and the installer to determine if
additional requirements or standard
apply in specific installation.
This unit is manufactured for indoor use
only. Do not use this unit outdoors.
3
Parts Needed
Parts Supplied
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
4
Blower (Remote or Integral)
Tape Measure
Phillips Head Screwdriver
Duct Tape
Ductwork (configuration varies
depending on location; See pages 7-12
for further information)
Additional Sheetmetal screws
(as necessary for ductwork installation)
Transition(s) (style varies depending on
ductwork)
Transition box for remote blower
installations is available as an accessory.
Saw (or equivalent for cutting
countertop)
#8 x 1 1/4” Wood Screws (4)
Downdraft assembly (1)
#8 Sheetmetal Screws (8)
Blower Cord Strain Relief (1)
Hardware for brackets on vent (2)
Remote Blower Pigtail
Top Cap
Cap
Top
Internal
Blower
Internal
blower
(Not Included)
(Not Included)
Fig. 1
Strain Relief
Strain
Relief
INTRODUCTION
Step 1: Plan the installation
GENERAL DESCRIPTION
Carefully follow the planning procedures
listed below (See Figure 2).
A. Determine whether a remote or integral
blower will be used. Remote blower
installation requires 4 wires plus a
ground wire to run from the downdraft
to the blower.
B. Make sure that adequate cabinet and
counter space has been provided and
that the intake will be accessible if
service is required.
C. Consider that cross drafts created by
adjacent open windows, doors, air
conditioning, old heating vents, recessed
ceiling lights, and traffic patterns may
affect performance.
D. For gas cooktop installations make sure
that a minimum 10 square inch opening
is provided in the toe-kick or other
cabinet area. Inadequate ventilation of
the cabinet below the cooktop may
result in flame outage when operating
the vent system.
E. Provide for air supply or ”make.up air” to
the room where unit will be installed. If
”make-up air” is not provided, then
problems, such as fireplace chimney
downdrafts, could result.
The complete downdraft system consits of
the ventilator, the intake and the blower
(See Fig. 1). The blower can be either
integral (mounted on the vent intake in the
cabinet under the cooktop) or a remote
(mounted on the roof or outside wall). When
a remote blower is used, a duct transition is
mounted on the ventilator intake in place of
the integral blower to connect the intake to
the ductwork. The duct transition must be
purchased separately.
The integral blower or duct transition can
be mounted in different positions on the
intake to route ductwork to avoid cabinet,
building framing, utilities, etc.
The downdraft system is available in
30-inch and 36-inch models. It is intended
for use with all brands and models of
residential 30-inch or 36-inch gas or electric
cooktops except professional style
cooktops.
5
Be certain to avoid interference with gas and
electric supply to cooktop.
Shelving and drawer depths are dependent
upon cooktop depth and setback.
Cooktop
8"
Cutout
Depth
SB (see
Fig. 7,8)
2 1/4"
Cooktop
5 1/2"
6 1/2"
Drawer
Shelving must
be removable
22"
Dimensions are dependent on
discharge direction.
14"
Integral/Remote
A
9-13/16"
B
13"
F. Investigate potential ductwork routes
and choose the shortest possible route
from the unit to an outside wall or to the
roof via an inside wall and attic. For
duidance, typical ducting installations are
shown in figures 3 through 6. Installation
in island locations will require under floor
ducting. Peninsula locations usually
require ducting laterally through cabinets
or under cabinet toespaces. Consider
potential interferences to ductwork from
building framing (floor joists, wall studs,
etc.) and utilities (electrical wiring, water,
gas, or sewer lines, etc).
6
Fig. 2
G. Determine whether the chosen route of
ducting will meet vent system
performance requirements. To do this,
measure the duct lengths needed and
determine specific fittings required. Enter
this data in the spaces provided in
Table 1 (see Page 8). In addition, the
duct installation guidelines should be
followed in developing the ductwork
plan.
H. Purchase the necessary ductwork in
accordance with the listing developed in
G above.
Figures 3 through 6 are examples of possible ducting
Remote Blower
Roof Mount Installation
Integral Blower
Through Wall Installation
Remote
Blower
Duct Transition Box
Integral Blower
Wall Cap
1255-1
12" Min.
Ground
Fig. 3
Fig. 4
Integral Blower
Through Wall Installation
Remote Blower
Through Wall Installations
3-1/4" x 10" or
8" Duct
End Must Be
Closed and
Sealed
Integral Blower
Remote Blower
Duct Transition
Box
10" Collar
BLOWER ROTATED 90° FOR SIDE
CONNECTION
Fig. 5
Fig. 6
7
TOTAL (of both columns)=
8
DUCTWORK INSTALLATION
GUIDELINES
DUCTWORK INSTALLATION
GUIDELINES
❑ For safety reasons, ducting should vent
directly outdoors (not into an attic,
underneath the house, into the garage or
into any enclosed space).
❑ Keep duct runs as short and straight as
possible.
❑ Duct fittings (elbows and transitions)
reduce air flow efficiency.
❑ Back to back elbows and ”S” turns give
very poor delivery and are not
recommended.
❑ A short straight length of duct at the inlet
of the remote blower gives the best
delivery.
❑ Transition to duct from the integral blower or remote duct transition as close to
the downdraft as is possible. In order of
preference, use
1st. 10” round duct
2nd. 8” round duct
3rd. 3-1/4” x 14” duct
4th. 7” round duct
5th. 3-1/4” x 10” duct
6th. 6” round duct
❑ The use of flexible metal round duct
should only be used when no other duct
fitting exists. Limit use to short lengths
and do not crush when making corners.
❑ Where local codes permit, plastic pipe
(PVC-schedule 40 pipe or ABS pipe 7”
or 8” diameter) can be used in areas of
high ground moisture and in slab floors
to eliminate future rusting.
❑ Use only duct work constructed of
materials that are acceptable by the
applicable codes. All duct should be
26 gauge or heavier to minimize flex due
to air flow.
❑ The remote blowers requires a 10” or 8”
diameter round duct (depending on
model) to match the inlet ring. A
transition is necessyary from other duct
sizes.
❑ Use sheet metal screws as required to
support the duct weight, and seal all
joints with duct tape.
❑ Be certain that the duct work does not
interfere with floor joists or wall studs.
❑ Do not exhaust more than one vent into
a single duct run.
❑ Thermal breaks, such as a short section
of nonmetallic duct, should be used in
areas of extreme cold.
❑ Always use an appropriate roof or
wall-cap with damper. Laundry type wall
caps should never be used.
9
Step 2: Prepare Countertop Cutout
For installation with a Bosch cooktop, refer
to Part A and Figure 7 (Page 12).
For installation with another brand of cooktop, refer to Part B (Page 13).
For all installations verify that all cutouts will
clear the inside of the front countertop
support rail, and that the cooktop and vent
will be centered left to right within the
cutout. Also, make certain that the front
and rear cutouts are straight and parallel to
the front edge of countertop and the rear
backsplash and/or wall. Assure that the
side cutouts are square to the front and rear
cutouts. All illustrations and dimensions are
based on standard 24” deep by 36” high
American style base cabinets with 25”
countertops.
When installing laminated or solid surface
countertops such as Surell™ and Corian®,
be sure to follow the countertop
manufacturer’s instructions regarding
minimum comer radii, reinforcement of
corners, etc.
10
For overhead cabinet and cooktop side
clearances consult cooktop Installation
Instructions.
A. For installation with a cooktop (Figure 7
and Table 2)
Provide an opening in the countertop as
specified in Table 3 (Page 13). Make sure
that the distance from the front of the
countertop to the front of the cutout is
not less than dimension ”SB”. Verify that
the available flat countertop is
greater than dimensions “OW” by “OD”.
Make certain that the backsplash thickness does not exceed dimension “BT”.
TABLE 2: INSTALLATION DIMENSIONS FOR DHD WITH BOSCH COOKTOP
Cooktop
Model No.
CW
Cutout
Width
CD
Cutout
Depth
OW
Overall
Width
OD
Overall
Depth
SB*
Minimum
Set Back
BT, Max++
Backsplash
Thickness
21
21
20 7/16
21
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
21
21
20 1/2
21
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
30” Cooktops: Installed with DHD3014UC
NGT, NGB
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
28 5/8
28 3/4
22
28 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
30
30 3/4
30
30 3/4
/4
/4
3
/4
3
/4
3
36” Cooktops: Installed with DHD3614UC
NGT, NGP
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
34 5/8
34 3/4
33 1/2
34 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
36
36 3/4
36
36
/4
/4
3
/4
3
/4
3
Notes
* Dimension ”SB” is the minimum distance from the leading edge of the counter to the
leading edge of the cutout.
++Dimension ”BT” is the thickness of backsplash that provides 1/4” clearance between vent
and backsplash. Any backsplash with a curved radius where it meets the counter will
require additional clearance. Thicker backsplashes may be used by increasing the counter
and cabinet depths.
All dimensions are in inches and are based upon a standard 24” deep base cabinet
with 25” countertop.
11
INSTALLATION WITH COOKTOPS WHEN SPECIFIED
"
3/8
34 3/8"
:
"
36 " : 28
30
2 1/4"
Fig. 7
INSTALLATION WITH OTHER COOKTOPS WHERE SPECIFIED
/8"
4 3 /8"
3
3
":
36 " : 28
30
C
CO CD
D
Fig. 8
12
2 1/4"
W
CC W
CO
B. FOR INSTALLATION WITH ANOTHER BRAND OF COOKTOP (Figure 8)
Have the following cooktop measurements
available before proceeding All cooktop
dimensions should be verified through
measurement prior to cutting the
countertop:
CCW = Cooktop Cutout Width
CCD = Cooktop Cutout Depth
COW = Cooktop Oberall Width
COD = Cooktop Oberall Depth
with the above dimensions confirmed,
determine the cutout size as follows:
1. Find the cutout width, (CW):
If CCW is smaller than the cutout width
then:
Width
CW
30”
283/8
36”
343/8
If CCW is larger than the cutout width
then:
CW = CCW
See Figure 8 for cutout widths and
dimension definations.
2. Calculate the cutout depth, CD:
Determine the cooktop overhang (CO)
CO = (COD-CCD)/2 (Assumes front and
rear cooktop overhangs are equal).
Calculate the cutout depth, (CD):
CD = COD - CO+1-7/8”
3. Determine setback (SB) distance from
front of countertop to front of cutout.
SB is specified in the installation
instructions shipped with the cooktop.
4. Backsplash thickness must not
exceed BT as calculated below:
BT = 24 7/8” - OD-SB+CO
(Provides 1/8” clearance between vent
and backsplash.) A negative value for BT
means countertop is too small for the
installation.
5. Verify that the available flat countertop
has a width greater than OW and a
depth greater than OD.
OW depends on the installation:
Width 30”:
OW equals the greater
of COW or 31”.
Width 36”:
OW equals the greater
of COW or 37”.
OD is determined by: OD = COD + 21/8”.
6. Cut countertop using dims: CD, CW
and SB as defined in Figure 8.
13
Point "P" (Center of Rear Cut-line)
Countertop
Surface
Right Side
Left Side
Cabinet Back
Plumb line to
intersection A-A
& B-B
Receptacle
Location
Note: Centerlines of
Adjustable
Within Range
Rectangular Duct Shown
E Cabinet Bottom Shelf
Fig. 9
Cabinet Cutout Dimensions for Blower:
C
D
E
F
G
6 3/8”
14 1/2”
1 7/8”
15 1/2”
9 3/4”
Table 4
Step 3: Prepare Duct Cutouts in
Cabinet
Step 3: Prepare Duct Cutouts in
Step 3: Cabinet
A. Refer to Figure 9. Drop a plumb-line from
Point ”P” at the rear center of the
countertop cutout. Mark this point on the
bottom of the cabinet below. Construct
two reference lines through this point:
one should be parallel to the cabinet
front and directly below the rear countertop cutout (Line A-A), and the other (Line
B-B) should be at right angles to A-A.
B. Using these reference lines as a base for
the measurements shown in Table 4,
layout the necessary cabinet cutouts
needed to implement the planned
ductwork route. Where a range of
measurements is noted, choose a
measurement that allows best clearance
from wall studs, floor joists, utilities, or
other obstructions.
C. Temporarily set intake and cooktop in
place and attach integral blower (or duct
transition fitting if a remote blower is
installed). Refer to steps 6 and 7. Verify
that the duct cutouts as marked will
match the hardware installation. Adjust
the duct cutout as necessary to match
hardware installation.
D. Remove temporarily placed hardware
and make cutouts in cabinet to
accommodate ductwork installation.
E. Make all other cabinet modifications
needed to provide proper clearances for
drawers or removable shelving.
14
Step 4: Install Ductwork (Remote
Blower, If Used)
A. Install the ductwork and remote blower
(if used) in accordance with the ductwork
routing plan developed in Step 1.
B. Make sure that the installation complies
with all installations guidelines. Also
check that the opening where duct
passes through outside wall or roof has
been properly flashed and sealed to
prevent leakage.
C. If using Integral Blower, Model
DHG601DUC, proceed to Step 5.
D. If using Remote Blower Model
DHG6015DUC or DHG6023UC, refer to
Installation Instructions with that model.
The receptacle should be located under the
countertop so that the 30 inch long power
cord from the vent will reach it.
See Figure 9. The cord should be routed
beneath the appliance and away from heat
generated by the cooktop. Access should
not be obstructed by blower, cabinet work,
ductwork or electrical/gas utilities for the
cooktop. All power for the vent system
(including the remote blower, if used) is
supplied via the cord to the intake unit. The
outlet can usually be extended from another
kitchen outlet or have its own circuit from
the main service panel.
Do not plug vent cord into receptacle until
Step 8.
Step 6: Mount Vent and Cooktop
Step 5: Install Electrical Service
Check your local building codes for proper
method of installation. In the U.S., if there
are no applicable local codes, this unit
should be installed in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70,
Current Issue. (In Canada, installation must
be in accordance with the CAN 1-B149.1
and .2-Installation Codes for Gas Burning
Appliances and/or lodal codes).
The appliance must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the
electric current. This appliance is
equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
WARNING – Improper grounding can result
in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the
appliance.
A. Remove grease filters and any packing
materials from inside the intake.
B. Set the vent intake into rear of
countertop opening. Carefully lower it
into position so that the flanges on the
rear sides and edges fully support the
unit hanging from the coluntertop.
C. Hold the unit against the rear of the
countertop opening, and slide the leg
brackets down to meet the bottom of
cabinet. Check and adjust for plumb,
then fasten leg brackets to cabinet with
hardware provided.
D. Place the cooktop in countertop opening
with the rear edge of cooktop
overlapping the front edge of the vent.
Make sure rear edge of cooktop does
not bind against front of snorkel.
Follow the manufacturer’s installation
instructions for installing gasket strips,
protective heat tape (if required),
securing the cooktop to the countertop
and making the cooktop electrical and/or
gas connections.
15
Step 7: Mount Integral Blower or
Outlet Duct Transition for Remote
Blower
Step 7: Mount Integral Blower or
Outlet Duct Transition for Remote
Blower
Integral Blower (see Figures 10 and 12 for
further detail):
A. Attach blower in front of round exhaust
outlet with 4-6 (depending on
configuration) #8 sheetmetal screws.
B. Feed cord from blower through strain
relief.
C. Secure strain relief with screws.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
D. Attach strain relief to downdraft near
junction box.
E. Connect cord to downdraft at 6 pin
connector.
F. Connect blower to ductwork.
Figure 10
Internal Blower
6 Pin
Connector
Internal Blower
Strain Relief
Fig. 10 – Internal Blower
16
Remote Blower (see Figures 11 and 12 for
further detail):
A. Remove junction box cover and connect
conduit with 5 wires from remote blower.
Hook up wires per Wiring Diagramm.
Fig. 10. Replace junction box cover.
B. Attach duct transition at mounting holes
with sheetmetal screws.
C. Feed remote blower pigtail through strain
relief.
D. Attach strain relief to downdraft near
junction box.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
E. Connect pigtail to downdraft at 6 pin
connector.
F. Run pigtail wires to juntion box.
G. Inside junction box, connect conduit with
five wires from remote blower. Use a
conduit connector to secure.
Note: Blower and duct transition box may
be installed with duct outlet left, down or
right. Install blower or duct transition in
such a way that access panels can be
removed for service.
gure 11 - Remote Blower
6 Pin Connector
Junction Box
Transition
Transition
DHZDHR6
DHZDHR6
Strain Relief
Remote Blower
Pigtail
Conduit To
Remote Blower
Fig. 11 – Remote Blower
17
Fig. 12 – Wiring Diagram
18
C= COMMON
NO = NORMALLY OPEN
NC = NORMALLY CLOSED
ABBREVIATIONS:
SW POSITION
SHOWN WITH
DOWNDRAFT IN
LOWERED POSITION
POWER
3 WIRE SINGLE PHASE 60 Hz
L1: 120 V
N: GROUNDED WHITE WIRE
SPEED 1 RED WIRE
SPEED 2 BLUE WIRE
SPEED 3 BROWN WIRE
GND: GROUNDED GREEN WIRE
RATING: 120V-10A
WARNING: POWER MUST BE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE
Step 8: Verify Installation, Operation
and Cooktop Alignment
Before performing this procedure, verify that
all packing materials were removed from
inside the snorkel and that the grease filters
and front panel have been properly
installed. Refer to the Care and Use Manual
for instructions regarding filter and front
panel installation.
Plug the vent power cord into a proper
electrical receptacle and ensure that the
circuit is energized.
A. Raise the snorkel to its fully extended
position by pressing the UP / DOWN
push-button once. Do not hold the pushbutton. The elevating motor will stop
when the snorkel reaches its full height.
(Note: the blower will not operate unless
the snorkel is fully raised).
B. Remove protective tape from top cap.
C. Turn the blower ON by selecting in turn
each of the 3 speeds. Let the blower run
several minutes at each speed to
evaluate its operation.
D. With the blower running, lower the
snorkel to its fully retracted position by
pressing the the UP / DOWN push-button once. The blower will immediately
turn off.
E. With the blower on HIGH, close the
windows and doors to the area to ensure
that fan does not cause back drafting in
any outlet vent for another appliance.
F. Raise and lower the vent again, and
check to make sure that the top cap on
the snorkel does not catch on the back
edge of the cooktop when it is lowered. If
interference occurs, adjust the position
of the cooktop by moving it against the
front edge of the countertop. Failure to
eliminate interference may result in
permanent damage to the vent. Also,
ensure that the vent support legs have
been properly secured to the cabinet
base using the screws provided.
If the vent system does not operate
satisfactorily during any of the above
procedures, review all steps in these
Installation Instructions to ensure that
nothing has been omitted or overlooked.
Also, refer to the Care & Use Manual for
additional information or call Thermador
Customer Support 1-800-944-2904.
19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures,
observer ce qui suit:
A. L’installation et le câblage électrrique
doivent être effectués par des
personnes qualifiées conformément à
toutes les normes et codes
applicables, incluant la construction
relative au feu.
B. Siffisamment d’air est nécessaire pour
une combustion appropriée et
l’echappement des gaz par tirage
(cheminée) d’équipement à
combustion pour évier le tirage
arrière. Suivre les directives du
fabricant d’équipement de chauffage
et les normes de sécurité telles celles
fournies par l’Association de
pretection des incendies nationale
(NFPA) et la Société américaine
d’ingénierie de chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE)
ainsi que les codes locaux.
C. Au moment de couper ou percer un
mur ou plafond, ne pas endommager
le câblage électriques et autres.
D. Les ventilateurs à conduit doivent
toujours être ventilés vers l’extérieur.
E. Avant toute intervention, pensez à
toujours débrancher l'appareil du
réseau d'alimentation électrique.
F. Cet appareil est conçu pour une
utilisation intérieure seulement. Utiliser
cet appareil de la façon à laquelle il
est destiné par le fabricant.
Cet appareil est fabriqué pour une utilisation
intérieure seulement. Ne pas utiliser pour
l’extérieur.
20
AVERTISSEMENT
Pour ventilation générale seulement. Ne
pas ventiler des vapeurs ou matériaux
explosifs ou hasardeux.
Pour réduire le risque d’incendie et pour
un échappement d’air approprié,
s’assurer d’acheminer l’air vers
l’extérieur. Ne pas ventiler l’air
d’échappement dans les murs, plafonds,
greniers, espaces fermés ou garages.
Pour réduire le risque d’incendie, utiliser
des conduits en métal.
Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures, les
assemblages de ventilatuer pour les
modèles doivent être installés avec une
soufflerie intégrée, modèle DHG601DUC
ou modèles DHG6015DUC ou
DHG6023UC à télécommande.
D’autres souffleries de ventilateur ne
peuvent être substituées.
Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc élecrique, ne pas utiliser le
ventilateur avec dispositif de contrôle de
vitesse à semi-conducteur.
Cet appareil est conforme avec la norme
UL 507 pour ventilateurs électriques et la
norme canadienne CAN/CSA-22-2
n° 113 pour ventilateurs. Il incombe au
propriétaire et à l’installateur de
déterminer si des normes ou exigences
additionnelles s’appliquent pour une
installation spécifique.
Pièces nécessaires
Pièces fournies
❑
❑
❑
❑
❑
❑ Assemblage tirage vers le bas (1)
❑ Bis à métal n° 8 (8)
❑ Réducteur de tension du vordon de
soufflerie (1)
❑ Quincaillerie pour fixations sur évent (2)
❑ Queue de cochon de soufflerie à
télécommande.
❑
❑
❑
❑
Soufflerie (à télécommande ou intégrée)
Ruban à measurer
Tournevis à tête Phillips
Ruban à conduit
Conduit (configuration variant selon
l’emplacement ; voir pages 24 à 29 pour
plus de détails)
Vis à métal additionnelles (au besoin
pour l’installation de conduit)
Transition(s) (style variant selon le
conduit)
Boîte de transition pour installation de
soufflerie à télécommande si disponible
comme accessoire.
Scie ou équivalent pour couper le plan
de travail.
Vis à bois n° 8 x 1 1/4 po (4).
21
Dessus
Embout
Soufflerie
Soufflerie
interne (non
interne
comprise)(non
comprise)
Fig. 1
Réducteur de
Réducteur
de tension
tension
INTRODUCTION
Étape 1 : Plan d’installation
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Suivre attentivement le processus de
planification indiqué ci-dessous (figure 2).
A. Déterminer si une soufflerie à
télécommande ou intégrée est utilisée.
L’installation de la soufflerie à
télécommande requiert 4 fils plus un
fil de mise à la terre allant du contretirage à la soufflerie
B. S’assurer que l’espace d’armoire et plan
de travail est adéquat et que l’entrée est
accessible si un service est requis.
C. Il faut considérer les courants d’air créés
par les fenêtres ouvertes, portes,
climatiseur, évents de chauffage anciens,
éclairages encastrés et le traffic pouvant
réduire le rendement.
D. Pour les installations de plaque de
cuisson à gaz, s’assurer qu’une
ouverture minimale de 10 po2 est prévue
au coup-de-pied ou autre armoire. Une
ventilation inadéquate de l’armoire sous
la plaque de cuisson peut causer
l’extinction de la flamme au moment
d’actionner le système d’évent.
E. Assurer une alimentation en air dans la
pièce où l’appareil est installé- Si l’air
d’appoint n’est pas assuré, alors il peut
en résulter des problèmes comme un
contre-tirage de la cheminée du foyer.
Le système de contre-tirage comprend
ventilateur, entrée et soufflerie (figure 1).
La soufflerie peut être intègrèe (montée sur
l’entrée d’évent dans l’armoire sous la
plaque de cuisson) ou à télécommande
(montée sur le toit ou le mur extérieur).
Lorsqu’une soufflerie à télécommande est
utilisée, une transition de conduit est fixée
sur l’entrée de ventilateur au lieu d’une
soufflerie intégrée pour brancher l’entrée
sur le conduit. La transition de conduit doit
être achetée séparément.
La soufflerie intégrée ou la transition de
conduit peut être fixée de différentes
positions sur l’entrée pour achermier le
conduit afin d’éviter armoire, structure, etc.
Le système de contre-tirage est disponible
en modèle 30 ou 36 po (76,2 ou 91,4 cm)
et est destiné pour une utilisation avec
toute marque et tout modèle de plaques de
cuisson électriques ou à gaz de 30 ou
36 po (76,2 ou 91,4 cm) résidentielles, sauf
les plaques de cuisson de style
professionnel.
22
1/8 po min
2-3/8 po
S'assurer d'éviter une interférence avec le gaz
et l'alimentation électrique à la plaque de
cuisson.
1/4 po
La profondeur de la tablette et du tiroir est
dépendante de la profondeur et du retrait de
la plaque de cuisson.
Plaque de
cuisson
8 po
1-3/4 po
2-1/16 po
25 po
Profondeur
découpe
SB (voir
fig. 7,8)
Évent
2-1/4 po
Plaque de
cuisson
9/16 po
5-1/2 po
6-1/2 po
Tiroir
5-3/4
po
17po max
Tablette doit être
amovible
22 po
Évent
36 po
Les dimensions dépendent de la
direction de la décharge.
14 po max.
Intégrée/À télécommande
A
9-13/16 po
B
13 po
F. Vérifier les chemins de conduit potentiels
et choisir le plus court possible depuis
l’appareil au mur extérieur ou au toit par
un mur intérieur et le grenier. À des fins
d’aide, des installations de conduit typiques sont montrées aux figures 3 à 6.
L’installation pour un îlot requiert un conduit sous le plancher. Les emplacements
péninsules requièrent habituellement des
conduits latéraux par les armoires ou
sous la base des armoires. Il faut
prendre en considération les
interférences potentielles des conduits
par la structure de l’édifice (montants de
plancher ou mur) et les services utilitaires
(câblage électrique, eau, gaz, etc.).
24 po
Fig. 2
G. Déterminer si le chemin choisi pour les
conduits répond aux exigences de
rendement du système de ventilation.
Pour ce faire, mesurer la longueur de
conduit nécessaire et déterminer les
raccords spécifiques. Entrer cette
donnée dans les espaces prévus au
tableau 1, page 25. De plus, les directives d’installation de conduit, doivent
être observées pour la planification des
conduits.
H. Acheter les conduits nécessaires
conformément à la liste indiquée en G, ci
dessus.
23
Figures 3 à 6 sont des exemples de conduits
Soufflerie à télécommande
Installation sur le toit
Soufflerie intégrée
Installation par le mur
Soufflerie à
télécommande
Boîte de transition de
conduit
Soufflerie
intégrée
Capuchon
mural
12 po Min.
Sol
Fig. 3
Fig. 4
Soufflerie intégrée
Installation par le mur
Soufflerie à télécommande
Installation par le mur
Conduit 3-1/4 po
x 10 po ou 8 po
Extrémité doit
être fermée et
scellée
Soufflerie
intégrée
Soufflerie à
télécommande
Boîte de transition
de conduit
Collier 10 po
SOUFFLERIE TOURNÉE À 90° POUR
CONNEXION LATÉRALE
Fig. 5
24
Fig. 6
6 po
7 po
8 po
10 po
3-1/4 po x 10 po
3-1/4 po x 14 po
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
6 po
pi
7 po
pi
8 po
pi
6 po
pi
7 po
pi
8 po
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
pi
6 po
pi
7 po
pi
6 po
pi
7 po
pi
6 po
pi
7 po
pi
6 po
pi
7 po
pi
po
po
pi
po
pi
pi
pi
TOTAL (2 colonnes)=
25
TABLEAU 2 : DIRECTIVES
D’INSTALLATION DE CONDUITS
DUCTWORK INSTALLATION
GUIDELINES
❑ Pour des raisons de sécurité, le conduit
doit ventiler directement vers l’extérieur
(non dans un grenier, sous la résidence,
garage ou espace confiné).
❑ Garder les chemins de conduit les plus
courts et droits possible.
❑ Les raccords (coudes et transitions)
réduisent l’efficacité du débit d’air.
❑ Des coudes et des S, les uns à la suite
des autres, offrent un débit faible et ne
sont pas recommandés.
❑ Une courte longueur droite à l’entrée de
la soufflerie offre un meilleur débit.
❑ La transition à un conduit depuis la
soufflerie intégrée ou de la transition de
soufflerie à distance doit être aussi près
que possible du contre-tirage. En ordre
de préférence, utiliser:
1er : conduit rond 10 po
2e : conduit rond 8 po
3e : conduit 3 1/4 x 14 po
4e : conduit rond 7 po
5e : conduit 3 1/4 x 10 po
6e : conduit rond 6 po
❑ L’utilisation de conduit rond en métal
flexible peut se faire seulement si aucun
autre raccord de conduit n’existe. Limiter
l’utilisation de courtes longueurs et ne
pas écraser les coins.
❑ Où les codes le permettent, un tuyau en
plastique (40 PCV ou ABS de 7 ou 8 po
de diamètre) peut être utilisé dans les
endroits où il y a beaucoup d’humidité et
des planchers en béton pour empêcher
la rouille.
❑ Utiliser seulement des conduits fabriqués
en matériaux acceptables par les codes
applicables. Toutes conduit doit être de
calibre 26 ou plus pour minimiser la
flexibilité causée par le débit d’air.
❑ La soufflerie à télécommande requiert un
conduit rond pour correspondre à
l’anneau d’entrée, alors une transition à
10 po ou 8 po de diamètre est
nécessaire depuis d’autres formats de
conduit.
❑ Utiliser des vis à métal pour supporter le
poids du conduit et sceller tous les joints
avec du ruban à conduit.
❑ S’assurer que les conduits n’interfèrent
pas avec les montants du plancher et du
mur.
❑ Ne pas ventiler plus d’un évent dans un
conduit simple.
❑ La résistance thermique, comme une
section courte de conduit non
métallique, doit être utilisée dans les
zones froides.
❑ Toujours utiliser un capuchon de toit ou
mural avec registre approprié. Les
capuchons de type sécheuse ne doivent
jamais être utilisés.
26
Étape 2 : préparation de découpe du
plan de travail
Pour l’installation avec une plaque de
cuisson, consulter section A et figure 7,
page 29 ; pour une autre marque, voir
section B, page 30.
Pour toutes les installations, s’assurer que
toutes les découpes dégagent l’intérieur du
devant du rail support de la plaque de
cuisson et que la plaque de cuisson et
l’évent sont centrés de gauche à droite
dans la découpe. De plus, s’assurer que les
découpes avant et arrière sont droites et
parallèles au bord avant de la plaque de
cuisson et au mur et/ou dosseret. S’assurer
que les découpes latérales sont d’équerre
avec les découpes avant et arrière. Toutes
les illustrations et les dimensions sont en
fonction des armoires de type américain
24 po de profondeur x 36 po de haut
standard avec plan de travail 25 po.
Si l’on installe un plan de travail uni ou
laminé comme Surrell™ et Corian®,
s’assurer de suivred les instructions du
fabricant concernant les radius minimum,
renforts de coin, etc.
Dégagements pour armoire suspendue
et côtés de plan de travail, consulter les
instructions d’installation de la plaque
de cuisson.
A. Installation avec plaque de cuisson
(figure 7 et tableau 2)
Faire une ouverture dans le plan de
travail tel qu’indiqué au tableau 3,
page 30. S’assurer que la distance du
devant du plan de travail au devant de la
découpe n’est pas moins que la dimension SB. Vérifier si le plan de
travail plat disponible est plus grand que
les dimensions OW x OD. S’assurer que
l’épaisseur du dosseret n’excéde pas la
dimension BT.
27
TABLEAU 2: DIMENSIONS D’INSTALLATION POUR DHD AVEC PLAQUE DE
CUISSON BOSCH (in./po)
N° modèle
plaque de
cuisson
CW
largeur de
découpe
CD
profondeur
de découpe
OW
largeur
hors tout
OD
profondeur
hors tout
SB*
retrait
minimum
BT, Max++
épaisseur
de dosseret
30 po Plaques de cuisson : Installation avec DHD3014UC
NGT, NGB
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
28 5/8
28 3/4
22
28 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
30
30 3/4
30
30 3/4
21
21
20 7/16
21
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
/4
/4
3
/4
3
/4
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
3
36 po Plaques de cuisson : Installation avec DHD3614UC
NGT, NGP
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
34 5/8
34 3/4
33 1/2
34 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
36
36 3/4
36
36
21
21
20 1/2
21
/4
/4
3
/4
3
/4
3
Remarques
* La dimension SB est la distance minimale du bord du comptoir au bord de la découpe.
++La dimension BT est l’épaisseur du dosseret donnant un dégagement entre l’évent et le
dosseret. Tout dosseret avec un rayon courbé à la rencontre du comptoir requiert un
dégagement additionnel. L’épaisseur du dosseret peut être utilisée pour augmenter la
profondeur de l’armoire et du plan de travail.
Toutes les dimensions sont en pouces et en fonction d’une armoire 24 po de
profondeur standard avec plan de travail 25 po.
28
INSTALLATION AVEC PLAQUE DE CUISSON LORSQUE SPÉCIFIÉ
po
3/8 o
34 3/8p
:
po 28
36 po :
30
1/8
2 1/4 po
po
Fig. 7
INSTALLATION AVEC AUTRES PLAQUE DE CUISSON OÙ SPÉCIFIÉ
po
3/8 o
34 3/8p
:
po 28
36 po :
30
1/8
2 1/4 po
po
C
CO CD
D
W
CC W
CO
Fig. 8
29
B. INSTALLATION AVEC AUTRE MARQUE DE PLAQUE DE CUISSON (figure 8)
Avoir les dimensions de plaque de cuisson
suivantes avant de commencer. Mesurer
toutes les dimensions de plaque de cuisson
avant de couper le plan de travail :
CCW = largeur de découpe de plaque
de cuisson
CCD = profondeur de découpe,
plaque de cuisson
COW = largeur hors tout de
plaque de cuisson
COD = profondeur hors tout,
plaque de cuisson.
Avec les dimensions ci-dessus, déterminer
la dimension de la découpe comme suit :
1. Trouver la largeur de découpe (CW):
Si CCW est plus petite que la largeur de
découpe :
Largeur
CW
30”
283/8
36”
343/8
Si CCW est plus large que la largeur de
découpe :
CW = CCW
Voir figure 8 pour les largeurs de
découpe et les définitions de
dimensions.
30
2. Calculer la profondeur de découpe,
CD :
Déterminer le rebord de la plaque de
cuisson (CO)
CO = (COD-CCD)/2 (en supposant que
les rebords avant et arrière de la plaque
de cuisson sont égaux).
Calculer la profondeur de découpe (CD):
CD = COD - CO+1-7/8 po
3. Déterminer la distance de retrait SB
du devant de la plaque de cuisson au
devant de la découpe. SB est spécifié
dans les instructions d’installation de la
plaque de cuisson.
4. L’épaisseur du dosseret ne doit pas
excéder BT comme calculé cidessous:
BT = 24 7/8 po - OD-SB+CO
(donne un dégagement 1/8 po entre
l’évent et le dosseret). Une valeur
négative pour BT indique que le plan de
travail est trop petit pour l’installation.
5. S’assurer que le plan de travail plat
disponible a une largeur plus grande que
OW et une profondeur plus grande que
OD.
OW dépend de l’installation:
Largeur 30” : OW égal le plus grand de
COW ou 31 po.
Largeur 36” : OW égal le plus grand de
COW ou 37 po.
OD est déterminé par: OD = COD +
21/8 po.
6. Couper le plan de travail avec les
dimensions : CD, CW et SB comme
définies à la figure 8.
Point "P" (centre de ligne de coupe arrière)
Surface plaque
de cuisson
Côté droit
Côté
gauche
Arrière armoire
Fil à plomb à
intersection A-A
et B-B
Emplacement de
la prise
30 po
Remarque : lignes centrales de
conduit rectangulaire illustrées
Ajuster dans la
portée
E
Tablette inférieure de l'armoire
Fig. 9
Dimensions de découpe d’armoire pour soufflerie
C
D
E
F
G
6 3/8 po
14 1/2 po
1 7/8 po
15 1/2 po
9 3/4 po
Tableau 4
Étape 3 : préparer les découpes de
conduits dans l’armoire
Step 3: Prepare Duct Cutouts in
Step 3: Cabinet
A. Voir figure 9. Tirer une ligne du point P au
centre arrière de la découpe du plan de
travail. Marquer ce point au bas de
l’armoire en dessous. Établir deux lignes
de références par ce point ; un doit être
parallèle au devant de l’armoire et
directement sous la découpe du plan de
travail arrière et l’autre (ligne B-B) doit
être à angle droit A-A.
B. Utiliser ces lignes de références comme
base aux mesures montrées au tableau
4, établir les découpes d’armoire nécessaires pour mettre en place le chemin de
conduit planifié. Où une gamme de
mesures estg notée, choisir une mesure
que offre le meilleur dégagement des
montants de murs, plafonds, services
utilitaires et autres obstructions.
C. Mettre temporairement l’entrée et la
plaque de cuisson en place et fixer la
soufflerie intégrée (ou raccord de
transition de conduit si soufflerie à
distance installée), Voir étapes 6 et 7.
S’assurer que les découpes de conduit
marquées correspondent à l’installation
des ferrures. Ajuster la découpe de
conduit comme nécessaire pour
correspondre à l’installation de ferrure.
D. Enlever temporairement les ferrures
placées et faire les découpes dans
l’armoire pour accommoder l’installation
de conduit.
E. Faire toutes les modifications d’armoire
nécessaires pour assurer les dégagements appropriés pour les tiroirs ou
tablette amovible.
31
Étape 4 : installer les conduits
(soufflerie à distance, si utilisée)
A. Installer les conduits et la soufflerie à
distance (si utilisée) conformément au
chemin de conduit établi à l’étape 1.
B. S’assurer que l’installation est conforme
à toutes les directives d’installation.
Vérifier aussi si l’ouverture où passe le
conduit par le mur extérieur ou toit a été
bien ajustée et scellée pour empêcher
les fuites.
C. Si l’on utilise une soufflerie intégrée,
modèle DHG601DUC, passer à
l’étape 5.
D. Si l’on utilise une soufflerie à distance,
modèle DHG6015DUC ou DHG6023UC,
voir les instructions d’installation fournies
avec ce modèle.
Étape 5 : installation de l’électricité
Vérifier les codes de construction locaux
pour la méthode appropriée d’installation.
Aux É.-U., s’il n’y a pas de codes locaux,
cet appareil doit être installée conformément au Code national d’électricité,
ANSI/NFPA No. 70, édition courante. (Au
Canada, l’installation doit être conforme
avec CAN 1-B149.1 and .2- ; codes
d’installation pour appareils à gaz et/ou les
codes locaux).
L’appareil doit être mis à la terre. Dans le
cas d’un court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit le risque de choc électrique
en fuornissant un chemin pour le courant
électrique. Cet appareil est doté d’un
cordon ayant un fil de mise à la terre avec
une fiche mise à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise adéquatement
installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT – une mise à la terre
inadéquate peut causer un risque de choc
électrique.
Consulter un électricien qualifié si les
instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou s’il existe un
doute quant à la mise à la terre appropriée
de l’appareil.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation est trop court, demander à
un électricien qualifié d’installer une prise à
proximité de l’appareil.
32
La prise doit être située sous le plan de
travail afin que le cordon d’alimentation de
30 po depuis l’évent puisse l’atteindre. Voir
figure 9. Le cordon doit être acheminé sous
l’appareil et loin de la chaleur générée par la
plaque de cuisson. L’accés ne doit pas être
obstrué par la soufflerie, amoire, conduit ou
services électrique/gaz pour la plaque de
cuisson. Toute l’alimentation pour le
système d’évent incluant la soufflerie à
distance, si utilisée, est fournie par le
cordon à l’appareil d’entrée. La sortie peut
habituellement être allongée depuis une
autre prise de la cuisine ou avoir sa propre
prise depuis le panneau de service
principal.
Ne pas brancher le cordon d’évent sur la
prise avant l’étape 8.
Étape 6 : installation de l’évent et de
la plaque de cuisson
A. Enlever les filtres à graisse et tout
matériel d’emballage à l’intérieur de
l’entrée.
B. Régler l’entrée d’évent à l’arrière de
l’ouverture du plan de travail. Mettre
délicatement en position afin que les
rebords sur les côtés arrières et que les
bords supportent entièrement l’appareil
suspendu au plan de travail.
C. Maintenir l’appareil contre l’arrière de
l’ouverture de la plaque de cuisson, faire
glisser la fixation de pied vers le bas pour
rencontrer le bas de l’armoire. Vérifier et
régler le niveau, puis fixer les fixations
pieds à l’armoire avec les ferrures
comprises.
D. Placer la plaque de cuisson dans
l’ouverture du plan de travail avec le bord
de la plaque superposé au bord avant de
l’évent. S’assurer que le bord arrière
de la plaque de cuisson n’est pas plié
contre le devant de l’élévateur.
Suivre les instructions d’installation du
fabricant pour l’installation des bandes
de joint, ruban protecteur de chaleur (si
requis). Fixer de façon sécuritaire la
plaque de cuisson au plan de travail et
effectuer les connexions électrique et/ou
à gaz de la plaque de cuisson.
Étape 7 : installer la soufflerie
intégrée ou la transition de conduit
de sortie pour la soufflerie à
distance
Step 7: Mount Integral Blower or
Outlet Duct Transition for Remote
Soufflerie intégrée (voir figures 10 et 12
pour plus de détails):
A. Fixer la soufflerie à l’avant de la sortie
d’échappement ronde avec 4 à 6 vis à
métal (selon la configuration), n° 8.
B. Alimenter le cordon de la soufflerie par
l’élévateur.
C. Fixer le réducteur de tension avec les vis.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
D. Fixer le réducteur de tension au contretirage près de la boîte de jonction.
E. Brancher le cordon sur le contre-tirage
au connecteur à 6 broches.
F. Brancher la soufflerie sur le conduit.
Blower
Figure 10 - soufflerie intégrée
Connecteur
à 6 broches
Soufflerie intégrée
Réducteur de
tension
Fig. 10 – soufflerie intégrée
33
Soufflerie à distance (voir figures 11 et 12
pour plus de détails):
A. Retirer le couvercle de la boîte de jonction et brancher le conduit avec 5 vis
depuis la soufflerie à distance. Brancher
les fils selon le diagramme de câblage,
figure 10. Remettre le couvercle de la
boîte de jonction.
B. Fixer la transition de conduit sur les trous
de fixations avec les vis à métal.
C. Achemine le tire-bouchon de la soufflerie
à distance par le réducteur de tension.
D. Fixer le réducteur de tension sur le
contre-tirage près de la boîte de jonction.
E. Brancher le tire-bouchon sur le contretirage au connecteur à 6 broches.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
F. Acheminer les fils tire-bouchon à la boîte
de jonction.
G. Dans la boîte de jonction, brancher le
conduit avec 5 fils de la soufflerie à
distance. Utiliser un connecteur de conduit pour sécuriser.
Remarque : la souflerie et la boîte de
transition de conduit peuvent être installées
avec la sortie de conduit gauche, vers le
bas ou la droite. Installer la soufflerie ou la
transition de conduit de façon à ce que le
panneau d’accès puisse être enlevé pour le
service.
Connecteur à 6
broches
Boîte de
jonction
Transition
Transition
DHZDHR6
DHZDHR6
Réducteur de
tension
TIre-bouchon de la
soufflerie à distance
Fig. 11 – soufflerie à distance
34
Conduit à la
soufflerie à
distance
Fig. 12 – diagramme de câblage
35
C= COMMUN
NO = NORMALEMENT OUVERT
NC = NORMALEMENT FERMÉ
ABBRÉVIATIONS:
POSITION
INTERRUPTEUR
MONTRÉE AVEC
CONTRE-TIRAGE
EN POSITION
ABAISSÉE
EXIGENCE ÉLECTRIQUE
3 FILS, PHASE SIMPLE, 60 Hz
L1 : 120 V
N : FIN BLANC DE MISE À LA
TERRE
VITESSE 1 ROUGE
VITESSE 2 BLEU
VITESSE 3 BRUN
GND : FIL VERTS DE MISE À LA
TERRE
COTE : 120 V-10 A
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTEUR LE SERVICE
Étape 8 : vérifier l’installation, le
fonctionnement et l’alignement de la
plaque de cuisson
Avant d’effectuer cette marche à suivre,
s’assurer que tout matérial d’emballage a
élé enlevé à l’intérieur de l’élévateur et que
les filtres à graisse et le panneau avant sont
bien installés. Consulter le guide d’entretien
et d’utilisation des filtres et du panneau
avant.
Brancher le cordon d’alimentation de
l’évent sur une prise électrique appropriée
et s’assurer que le circuit est sous tension.
A. Élever l’élévateur en position maximale
en pressant la touche de contrôle une
fois (figure 12). Ne pas maintenir la
touche. Le moteur s’arrête lorsque
l’élévateur atteint sa pleine hauteur.
(Remarque : la soufflerie ne fonctionne
pas à moins que l’élévateur ne soit
complètement élevé).
B. Retirer la pellicule protectrice du dessus
de l’embout.
C. Mettre la soufflerie en circuit en
choisissant une des 3 vitesses. La laisser
fonctionner quelques minutes à chaque
vitesse pour évaluer le rendement.
D. La soufflerie fonctionnement, abaisser
l’élévateur à sa position rétractée en
pressant la touche de contrôle.
La soufflerie se met immédiatement hors
circuit.
36
E. La soufflerie en position élevée, fermer
fenêtres et portes de l’espace pour
s’assurer que le ventilateur ne cause pas
un contre-tirage dans tout évent de
sortie d’autres appareils.
F. Élever et abaisser de nouveau l’évent et
s’assurer que l’embout sur l’élévateur
n’accroche pas le bord arrière de la
plaque de cuisson lorsqu’il est abaissé.
S’il y a une interférence, régler la position
de la plaque de cuisson en la déplaçant
contre le bord avant de la découpe, puis
fixer la plaque de cuisson au plan de
travail. Si l’interférence n’est pas
éliminée, cela peut causer des
dommages à l’évent. De plus s’assurer
que les pieds supports de l’évent sont
fixés adéquatement à la base de
l’armoire avec les vis fournies.
Si le système d’évent ne fonctionne pas
adéquatement pendant une des marches à
suivre susmentionnées, revoir toutes les
étapes des instructions d’installation pour
s’assurer que rien n’a été oublié. Consulter
le guide d’utilisation et d’entretien ou
téléphoner au service à la clientèle
Thermador au 1-800-944-2904.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas o sufrir lesiones,
observe lo siguiente:
A. El trabajo de instalación y la
instalación eléctrica deben ser
realizados por una persona calificada
de acuerdo con todos los códigos y
normas aplicables, incluyendo los
códigos de construcción con
respecto a incendios.
B. Se necesita suficiente aire para lograr
una combustión apropiada y para
sacar los gases a través de la
chimenea del quemador de gas
combustible para evitar el reflujo. Siga
las pautas del fabricante del
calentador y las normas de
seguridad, tal como las que fueron
publicadas por la Asociación Nacional
de Protección contra Fuegos (NFPA)
y la Sociedad Americana para Ingeniería de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado
(ASHRAE) y de las autoridades
locales.
C. No dañe el cableado eléctrico y otras
instalaciones ocultas cuando corte o
perfore la pared o el techo.
D. Ventiladores entubados deben ser
ventilados hacia el exterior.
E. Siempre desenchufe o desconecte el
electrodoméstico de la fuente de
alimentación eléctrica antes de realizar el servicio técnico.
F. Esta unidad fue diseñada para uso
exclusivo en interiores. Use esta
unidad solamente para el uso
intencionado por el fabricante.
ADVERTENCIA
Solamente para uso de ventilación
general. No se debe usar para extraer
materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Para reducir el riesgo de fuego y para
exraer el aire correctamente, asegúrese
de conducir el aire hacia el exterior. No
extraiga el aire de escape a espacios
dentro de paredes, techos, áticos,
espacios para arrastrarse o garajes.
Para reducir el riesgo de fuego, utilice
solamente ductos de metal.
Para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas y sufrir lesiones, se
deben instalar los conjuntos de
ventiladores, en todos los modelos, con
el ventilador integral, Modelo
DHG601DUC o los ventiladores remotos
modelo DHG6015DUC o DHG6023UC.
No se pueden sustituir otros
ventiladores.
Para reducir el riesgo de un fuego o de
una descarga eléctrica, no use el
ventilador con un regulador de velocidad
de esado sólido.
Este aparato cumple con la norma
UL 507 para ventiladores eléctricos y la
norma canadiense CAN/CSA-22.2
No. 113 para ventiladores. Es la
responsabilidad del propietario y del
instalador determinar si aplican
requerimientos o normas adicionales en
instalaciones específicas.
Esta unidad ha sido fabricada
exlusivamente para uso en interiores.
No utillice esta unidad en exteriores.
37
Partes que se necesitan
Partes que se incluyen
❑ Ventilador (remoto o integral)
❑ Cinta de medir
❑ Destornillador de cabeza Phillips (de
cruz)
❑ Cinta para ductos
❑ Ductos (configuración varía dependiendo
del lugar; Vea las páginas 41-46 para
más información)
❑ Tornillos autorroscantes adicionales (de
plancha) (según sea necesario para
instalar los ductos)
❑ Transición(es) (estilo varía dependiendo
del ducto)
Caja de transición disponible para
instalaciones del ventilador remoto como
accesorio.
❑ Cerrucho (o equivalente para recortar la
cubierta)
❑ Tornillos para madera (4) #8 x 1 1/4”
❑ Conjunto del tiro descendente (1)
❑ Tornillos autorroscantes (de plancha) #8 (8)
❑ Prensacables para el cable del
ventilador (1)
❑ Utensilios para soportes en el
ventilador (2)
❑ Cable flexible del ventilador remoto
38
Tapa
Tapasuperior
superior
Ventiladorinterno
interno
Ventilador
(No incluido)
(No incluido)
Fig. 1
Prensacables
Prensacables
INTRODUCCIÓN
Paso 1: Planear la instalación
DESCRIPCIÓN GENERAL
Siga los procedimientos de planeación a
continuación cuidadosamente
(Vea la Figura 2).
A. Determinar si se va a utilizar un
ventilador remoto o integral. La
instalción de un ventilador remoto
requiere 4 cables más un cable de
tierra desde el tiro descendente al
ventilador.
B. Asegurarse de proporcionar el espacio
apropiado de gabinete y cubierta y que
la toma de aire quede accesible por si se
requiere dar servicio.
C. Considerar las corrientes cruzadas,
creadas por ventanas o puertas abiertas.
D. Para instalaciones de parrillas de gas,
asegurar una abertura mínima de
10 pulgadas cuadradas (64.5 cm2) en el
área del panel de pie u otra área del
gabinete. Una ventilación incorrecta del
gabinete abajo de la parrilla puede
provocar que se apaguen las llamas al
operar el sistema de ventilación.
E. Proporcionar suministro de aire o ”aire
necesario” al cuarto donde se va a
instalar la unidad. Cuando no se
proporciona el ”aire necesario”, entonces
se pueden presentar problemas tal
como corrientes descendientes del tiro
de una chimenea.
39
El sistema completo del tiro descendente
consiste en el ventilador y la toma de aire
(vea Fig. 1). El ventilador puede ser integral
(montado sobre la toma de aire del
ventilador en el gabinete abajo de la parrilla)
o una unidad remota (montada en el techo
o la pared exterior). Cuando se utiliza un
ventilador remoto, se debe montar una
transición de ducto en la toma de aire del
ventilador en lugar del ventilador integral
para conectar la toma de aire al ducto. Se
debe comprar la transición por separado.
Se puede montar el ventilador integral o la
transición del ducto en posiciones
diferentes sobre la toma de aire para
enrutar los ductos y evitar gabinetes,
bastidores, otras conexiones de gas, luz,
agua, etc.
El sistema del tiro descendente está
disponible en modelos de 30 pulgadas y de
36 pulgadas. Está diseñado para ser
utilizado con todas las marcas y modelos
de parrillas residenciales eléctricas o de gas
de 30 y de 36 pulgadas excepto con
parrillas tipo profesionales.
• Asegúrese
de evitar la interferncia con el
Asegúrese de evitar la interferencia con el
suministro
eléctrico
y lade
gas a la parrilla.
suministro eléctrico
y de gas a
parrilla.
• Las profundidades de estantes y cajones
Las profundidades de estantes y cajones
depende
de la profundidad y retallo de la
depende de la profundidad y retallo de la parrilla
parrilla.
Parrilla
8"
Ventilador
Profundidad
Recorte
2 1/4"
SB (vea
Fig. 7,8)
Parrilla
5 1/2"
Cajón
6 1/2"
Los estantes deben
ser removibles
Ventilador
22"
† Las dimensiones dependen
de
la dirección de
Las dimensiones dependen de la
descarga.
dirección de descarga.
14"
Integral/Remoto
A
B
9-13/16"
13"
F. Investigar posibles rutas de los ductos y
escoger la ruta más corta posible desde
la unidad a una pared exterior o al techo
vía una pared interior y ático. Las figuras
3 hasta 6 muestran instalaciones típicas
de ductos como ejemplos. La instalación
en una isla requiere colocar los ductos
debajo del piso. Instalaciones en
península generalmente requieren los
ductos a lo largo a través de los
gabinetes o debajo de los espacios para
los pies en los gabinetes. Considerar
posibles interferencias con los ductos
debido a bastidores y marcos de
construcción (viguetas de piso, pernos
de pared, etc.) e instalaciones de
servicios (cableado eléctrico, líneas de
gas, agua o de desagüe, etc.).
40
Fig. 2
G. Determinar si la ruta elegida del ducto
satisfacerá los requerimientos de
desempeño del sistema de ventilación.
Para ello, debe medir las longitudes
necesarias del ducto y determinar las
conexiones específicas que se
requieren. Anotar estos datos en los
espacios proporcionados en la Tabla 1
(vea Página 42). Además, se deben
observar los lineamientos para
instalación de ductos cuando desarrolla
un plan para colocar los ductos.
H. Comprar los ductos necesarios de
acuerdo con la lista desarrollada en G,
arriba.
Figuras 3 a 6 son ejemplos de posibles ductos
Ventilador remoto
Instalación con montaje en el techo
Ventilador integral
Instalación a través de la pared
Ventilador
remoto
Caja de transición
del ducto
Ventilador integral
Tapa de
pared
12" Min.
Suelo
Fig. 3
Fig. 4
Ventilador integral
Instalación a través de la pared
Ventilador remoto
Instalación a través de la pared
Ducto de 3-1/4"
x 10" o 8"
Extremo debe
ser cerrado o
sellado
Ventilador remoto
Ventilador integral
Caja de transición
del ducto
Collar de 10"
VENTILADOR GIRADO 90° PARA
CONEXIÓN LATERAL
Fig. 5
Fig. 6
41
TOTAL (de ambas columnas)=
42
TABLA 2: LINEAMENTE PARA LA
INSTALACIÓN DE DUCTOS
DUCTWORK INSTALLATION
GUIDELINES
❑ Por motivos de seguridad, los ductos
deben extraer el aire directamente hacia
el exterior (no hacia un ático, debajo de
la casa, al garaje o un espacio
confinado).
❑ Los tramos de los ductos deben quedar
los más cortos y rectos posible.
❑ Las conexiones de ductos (codos y
transiciones) reducen la eficiencia del
flujo de aire.
❑ Los codos conectados uno al otro y los
giros en forma de una ”S” reducen el
flujo y no se recomiendan.
❑ Un ducto corto y recto a la entrada del
ventilador remoto produce el mejor
rendimiento.
❑ Tansición al ducto del ventilador integral
o transición de ducto remoto lo más
cerca posible al tiro. En orden de preferencias, utilizar
1er ducto redondo de 10”
2do ducto redondo de 8”
3er ducto de 3-1/4” x 14”
4to ducto redondo de 7”
5to ducto de 3-1/4” x 10”
6to ducto redondo de 6”
❑ Solamente se deben usar ductos
flexibles de metal cuando no existe
ninguna otra conexión de ductos. Limitar
el uso a longitudes cortas y no doblarlos
en las esquinas.
❑ Donde los códigos locales lo permiten,
se puede utilizar tubo de plástico (tubo
de PVC calibre 40 o tubo ABS con
diámetro de 7” o 8”) en áreas con
elevada humedad y en pisos de losa
para eliminar la futura oxidación.
❑ Utilizar solamente ductos construidos de
materiales aceptables por los códigos
aplicables. Todos los ductos deben ser
de calibre 26 o más grueso para
minimizar la flexión debido al flujo de
aire.
❑ El ventilador remoto requiere un ducto
redondo con diámetro de 10” o 8” para
hacer juego con el anillo de entrada. Se
necesita una transición para oros
tamaños de ductos.
❑ Usar tornillos autorroscantes como se
requieren para soportar el peso del
ducto y selle todas las uniones con cinta
para ductos.
❑ Asegurarse que el ducto no interfiera
con las viguetas de piso o pernos de
pared.
❑ No extraer del aire de más de una
ventilación a un solo tramo del ducto.
❑ Se deben usar barreras térmicas, como
una sección corta de ducto no metálico
en áreas muy frías.
❑ Siempre utilizar una tapa apropiada de
techo o pared con un regulador de tiro.
Nunca se deben usar tapas de pared
tipo lavandería.
43
Paso 2: Preparar el recorte en la
cubierta
Para una instalación con parrilla, consultar
la Parte A y la Figura 7 (Página 46). Para
una instalación con parrilla de otra marca,
consultar la Parte B (Página 47).
Verificar para todas las instalaciones, que
todos los recortes liberen el interior del riel
de soporte delantero de la cubierta, y que
la parrilla y la ventilación queden centradas
de izquierda a derecha dentro del recorte.
Además, asegurar que los recortes en la
parte delantera y trasera estén rectos y
paralelos al borde delantero de la cubierta y
la salpicadura trasera y/o la pared.
Asegurar que los recortes laterales estén
cuadrados a los recortes de la parte
delantera y trasera. Todas las ilustraciones y
dimensiones se basan en gabinetes
estándar estilo americano de 24” de
profundidad por 36” de altura con cubiertas
de 25”.
Cuando instale cubiertas laminadas o con
superficies sólidas como Surell™ y Corian®,
asegurarse de seguir las instrucciones del
fabricante de la cubierta con respecto a los
mínimos radios de esquinas, el refuerzo de
las esquinas, etc.
44
Consulte las instrucciones de instalación
de la parrilla para los espacios libres de
gabinetes elevados y los costados de la
parrilla.
A. Oara la instalación con parrilla (Figura 7 y
Tabla 2).
Proporcionar una abertura en la
cubierta como se especifica en la
Tabla 3 (Página 47). Asegurar que la
distancia del frente de la cubierta al
frente del recorte no sea menos que la
dimensión ”SB”. Verificar que la cubierta
plana disponible sea más grande que las
dimensiones ”OW” por ”OD”.
Asegurar que el grosor de la
salpicadura trasera no rebase la
dimensión ”BT”.
TABLA 2: DIMENSIONES DE INSTALACIÓN PARA CVS2 CON PARRILLA
BOSCH (inches/pulgadas)
No. de
modelo de
parrilla
CW
CD
Ancho
Profundidad
del recorte del recorte
OW
Ancho
general
OD
Profundidad
general
SB*
Mínimo
retallo
BT, Max++
Grosor de
la salpicadora trasera
21
21
20 7/16
21
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
21
21
20 1/2
21
2 1/4
2 1/2
1 1/2
2 1/2
3
30” Parrillas: instaladas con DHD3014UC
NGT, NGB
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
28 5/8
28 3/4
22
28 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
30
30 3/4
30
30 3/4
/4
/4
3
/4
3
/4
3
36” Parrillas: instaladas con DHD3614UC
NGT, NGP
NEM, NET
PGL, PCK
NIT
34 5/8
34 3/4
33 1/2
34 7/8
19 1/8
19 7/8
19 3/8
19 7/8
36
36 3/4
36
36
/4
/4
3
/4
3
/4
3
Notas
* La dimensión ”SB” es la mínima distancia del borde delantero de la cubierta al borde
delantero del recorte.
++La dimensión ”BT” es el espesor de la salpicadura trasera que proporciona 1/4” de
espacio libre entre la ventilación y la salpicadura. Una salpicadura con radio curvado
donde hace contacto con la cubierta va a necesitar un espacio libre adicional.
Salpicaduras más gruesas requieren mayor espacio libre. Se pueden usar salpicaduras
más gruesas aumentando las profundidades de la cubierta y del gabinete.
Todas las dimensiones son en pulgadas y se basan en un gabinete estándar de 24” de
profundo con cubiertas de 25”.
45
INSTALACIÓN CON PARRILLAS CUANDO SE ESPECIFICAN
/8"
43 "
: 3 8 3/8
"
36 " : 2
30
2 1/4"
Fig. 7
INSTALACIÓN CON OTRAS PARRILLAS DONDE SE ESPECIFICA
"
3/8
34 3/8"
:
"
36 " : 28
30
C
CO CD
D
Fig. 8
46
2 1/4"
W
CC W
CO
B. INSTALACIÓN CON PARRILLA DE OTRA MARCA (Figura 8)
Debe tener las siguientes medidas de la
cubierta a la mano antes de proceder. Se
deben verificar todas las diemensiones de
la cubierta por medio de mediciones antes
de hacer los recortes.:
CCW = Ancho del recorte de la
parrilla
CCD = Profundidad del recorte de la
parrilla
COW = Ancho total de la cubierta
COD = Produndidad total de la
cubierta
con las dimensiones anteriores
confirmadas, determinar el tamaño del
recorte del siguiente modo:
1. Encontrar el ancho del recorte, (CW):
Si CCW es más pequeña que el ancho
del recorte entonces:
Ancho
CW
30”
283/8
36”
343/8
Si CCW es más grande que el ancho del
recorte entonces:
CW = CCW
Ver la Figura 8 para anchos del recorte y
las definiciones de las dimensiones.
2. Calcular la profundidad del recorte,
CD:
Determinar el saliente de la parrilla (CO)
CO = (COD-CCD)/2 (Se supone que los
salientes delantero y trasera de la parrilla
son iguales) Calcular la profundidad del
recorte, (CD):
CD = COD - CO+1-7/8”
3. Determinar la distancia del retallo
(SB) del frente de la cubierta al frente
del recorte. SB es especificada en las
instrucciones de instalación incluidas
con la parrilla.
4. El espesor de la salpicadura no debe
exceder BT como es calculado abajo:
BT = 24 7/8” - OD-SB+CO
(Proporcina un espacio libre de 1/8” entre
la ventilación y la salpicadura). Un valor
negativo para BT significa que la
cubierta está demasiado pequeña para
la instalación.
5. Verificar que la cubierta plana disponible
tenga un ancho mayor que OW y una
profundidad mayor que OD.
OW depende de la instalación:
Ancho 30”:
OW igual al mayor de
COW o 31”.
Ancho 36”:
OW igual al mayor de
COW o 37”.
OD es determinada por: OD = COD +
21/8”.
6. Cortar la cubierta utilizando
dimensiones: CD, CW y SB como se
definen en la Figura 8.
47
Punto "P" (Centro de la línea trasera de corte)
Superficie de la
cubierta
Lado derecho
Lado
izquierdo
Parte trasera del
gabinete
Línea vertical a
intersección A-A
y B-B
Ubicación de la
tomacorriente
Nota: Se muestran las líneas
Ajustable dentro
de la estufa
del centro del ducto rectangular
E
Estante inferior del gabinete
Fig. 9
Dimensiones del recorte en el gabinete para el ventilador:
C
D
E
F
G
6 3/8”
14 1/2”
1 7/8”
15 1/2”
9 3/4”
Tabla 4
Paso 3: Preparar los recortes para
los ductos en el gabinete
Step 3: Prepare Duct Cutouts in
Step 3: Cabinet
A. Consultar la Figura 9. Establecer una
línea vertical desde el punto ”P” en el
centro trasero del recorte de la cubierta.
Marcar este punto en el fondo del
gabinete abajo. Construir dos líneas de
referencia a través de este punto: una
debe quedar paralela al frente del gabinete y directamente abajo del recorte
trasero de la cubierta (Línea A-A), y la
otra (Línea B-B) debe quedar en ángulos
rectos a A-A.
B. Utilizando estas líneas de referencia
como base para las mediciones
indicadas en tabla 4, diseñar los recortes
necesarios del gabinete para implementar la ruta planeada del ducto. Donde se
nota un rango de mediciones, escoger
una medición que permite el mejor
espacio libre de los pernos de pared,
viguetas de pisos, instalaciones ocultas
de agua, gas, luz, u otras obstrucciones.
C. Colocar la toma de aire y la parrilla
temporalmente en su lugar y fijar el
ventilador interno (o la conexión para la
transición del ducto si se instala un
ventilador remoto). Consultar los pasos
6 y 7. Verificar que los recortes del ducto
tal como están marcados coincidan con
la instalación del equipo. Ajustar el
recorte del ducto según sea necesario
para coincidir con la instalación del
equipo.
D. Quitar temporalmente el equipo
colocado y hacer los recortes en el
gabinete acomodar la instalación del
ducto.
E. Realizar todas las otras modificaciones
necesarias en el gabinete para
proporcionar espacios libres suficientes
para los cajones o estantes removibles.
48
Paso 4: Instalar el ducto (ventilador
remoto, si se usa)
A. Instalar el ducto y el ventilador remoto (si
se usa) de acuerdo con el plan de
enrutamiento del ducto desarrollado en
el paso 1.
B. Asegurar que la instalación cumple con
todos los lineamientos. Verificar también,
que la abertura donde atraviesa el ducto
la pared exterior o el techo haya sido
sellada correctamente para evitar fugas.
C. Si utiliza el ventilador integral, modelo
DHG601DUC, siga con el paso 5.
D. Si utiliza el ventilador remoto, modelo
DHG615DUC o DHG6023UC, consulte
las instrucciones de instalación para ese
modelo.
La tomacorriente debe quedar debajo de la
cubierta, de modo que el cable de
alimentación con longitud de 30 pulgadas
(76 cm) de la ventilación la pueda alcanzar.
Ver la Figura 9. Se debe enrutar el cable por
debajo del aparato y lejos de calor
generado por la parrilla. No se debe
obstruir el acceso por el ventilador, el
gabinete, el ducto o las líneas de
alimentación eléctrica/gas para la parrilla.
Toda la corriente para el sistema de
ventilación (incluyendo el ventilador remoto,
si se usa) es suministrada vía el cable a la
unidad de toma. Generalmente se puede
extender la tomacorriente desde otra
tomacorriente en la cocina o puede tener
su propio circuito del panel principal de
servicio.
No debe enchufar el cable del ventilador a
la tomacorriente hasta el paso 8.
Paso 5: Instalar el servicio eléctrico
Primero debe revisar sus códigos locales
de construcción para el método correcto
de instalación. En los E.U.A., cuando no
hay códigos locales aplicables, se debe
instalar esta unidad de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA
No. 70, edición actual. (En Canadá, la
instalación debe cumplir con los códigos de
instalación CAN 1-B149.1 y .2- para
aparatos con quemadores de gas y/o los
códigos locales).
El aparato debe estar conectado a tierra.
En el caso de un cortocircuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de una
descarga eléctrica proporcionando un
cable de escape para la corriente eléctrica.
Este aparato viene equipado con un cable
de alimentación que tiene un enchufe
aterizado con un cable de tierra.
Se debe enchufar en una tomacorriente
correctamente instalada y puesta a tierra.
ADVERTENCIA – Una conexión incorrecta a
tierra puede crear el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Consulte a un eléctrico calificado si tiene
algún problema para entender completamente las intrucciones de la puesta a tierra
o si hay dudas con respecto a si el aparato
está conectado a tierra correctamente.
No use cable de extensión. Sie el cable de
alimentación está muy corto, contrate a un
eléctrico calificado para que instale una
tomacorriente cerca del aparato.
Paso 6: Montar en ventilador y la
parrilla
A. Saque los filtros de grasa y cualquier
material de empaque desde el interior de
la toma de aire.
B. Ponga la toma de aire a la parte trasera
de la abertura de la cubierta. Bájela
cuidadosamente a su posición de mode
que las bridas en los lados traseros y los
bordes completamente soporten la
unidad que cuelga de la cubierta.
C. Sostenga la unidad contra la parte
trasera de la abertura en la superficie y
deslice las abrazaderas de las patas
hacia abajo hasta tener contacto con el
fondo del gabinete. Revise si está
nivelada y haga ajustes si es necesario,
luego fije las abrazaderas de las patas al
gabinete con los tornillos que se
incluyen.
D. Colocar la parrilla en la abertura de la
cubierta con el borde trasero de la
parrilla sobrelapando el borde delantero
de la ventilación. Asegurar que el borde
trasero de la cubierta no quede
empalmado contra el frente del tubo
de respiración. Seguir las instrucciones
de instalación del fabricante para instalar
tiras de juntas, cinta térmica de
protección (si se requiere), fijando la
parrilla a la cubierta y realizando las
conexiones eléctricas y/o de gas a la
parrilla.
49
Paso 7: Montar el ventilador integral
o la transición del ducto para el
ventilador remoto
Step 7: Mount Integral Blower or
Outlet Duct Transition for Remote
Blower
Ventilador integral (Ver Figuras 10 y 12
para más detalles):
A. Fijar el ventilador en frente de la salida
redonda de escape con 4-6 tornillos
autorroscantes #8 (dependiendo de la
configuración).
B. Alimentar el cable del ventilador a
través del prensacables.
C. Fijar el prensacables con tornillos.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
D. Fijar el prensacables al tiro descendente
cerca de la caja de conexiones.
E. Conectar el cable al tiro descendente en
el conector de 6 clavijas.
F. Conectar el ventilador al ducto.
Conector de
6 clavijas
Ventilador interno
Prensacables
Fig. 10 – Ventilador interno
50
Ventilador remoto (Ver Figuras 11 y 12
para más detalles):
A. Quitar la tapa de la caja de conexiones y
conectar el conducto con 5 cables del
ventilador remoto. Conectar los cables
según el diagrama de conexiones,
Fig. 10. Reemplazar la tapa.
B. Fijar la transición del ducto en los
orificios de montaje con tornillos
autorroscantes.
C. Poner el cable flexible del ventilador
remoto a través del prensacables.
D. Fijar el prensacables al tiro descendente
cerca de la caja de conexiones.
E. Conectar el cable flexible al tiro descendente en el conector de 6 clavijas.
Integral Blower VTN600CV2C (see Figures
10 and 12 for further detail):
F. Enrutar los hilos del cable flexible a la
caja de conexiones.
G. Conectar el conducto con cinco cables
del ventilador remoto dentro de la caja
de conexiones. Utilizar un conector para
conducto para fijarlo.
Nota: Se pueden instalar el ventilador y la
tapa de transición del ducto con la salida
del ducto a la izquierda, abajo o la derecha.
Instalar el ventilador y la transición del
ducto de tal modo que se puedan quitar los
paneles de acceso para dar servicio.
Conector de 6
clavijas
Caja de
conexiones
Transición
Transición
DHZDHR6
DHZDHR6
Prensacables
Cable flexible del
ventilador remoto
Conducto al
ventilador remoto
Fig. 11 – Ventilador remoto
51
Fig. 12 – Diagramma de Conexiones
52
C= COMÚN
NO = NORMALEMENTE ABIERTO
NC = NORMALEMENTE CERRADO
ABRÉVIATURAS:
SE MUESTRA
LA POSICIÓN DE
CON EL TIRO
DESCENDENTE
LA POSICIÓN
INFERIOR
REQUERIMENTOS DE
3 CABLES MONOFÁSICO, 60 Hz
L1: 120 V
N: CABLE BLANCO DE TIERRA
VELOCIDAD 1 COLORADO
VELOCIDAD 2 AMORATADO
VELOCIDAD 3 MARON
GND: (TIERRA) CABLE VERDE
DE CONEXIÓN A
CLASIFICACIÓN: 120 V-10 A
ADVERTENCIA: SE DEBE DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE DAR SERVICIO A
Paso 8: Verificar la instalación,
operación y alineación de la parrilla
Antes de realizar este procedimiento, debe
verificar que se quitaron todos los
materiales de empaque del interior del tubo
de respiración y que se hayan instalado
correctamente los filtros de grase y el panel
delantero. Consultar el manual de uso y
cuidado para las instrucciones con
respecto a la instalación de los filtros y del
panel delantero.
Enchufar el cable de alimentación del
ventilador a una tomcorriente apropiada y
asegurar que el circuito esté activado.
A. Levantar el tubo de respiración a su
máxima posición extendida presionando
una vez el botón de control (Figura 12).
No debe mantener pulsado el botón. El
motor de elevación se detendrá cuando
el tubo de respiración alcanza su
máxima altura. (Nota: el ventilador no va
a funcionar a menos que se eleve
completamente el tubo de respiración)
B. Quitar la cinta de protección de la tapa
superior.
C. Prender el ventilador seleccionando cada
una de las 3 velocidades. Dejar que el
ventilador funcione varios minutos a
cada velocidad para evaluar su
operación.
D. Con el ventilador funcionando, bajar el
tubo de respiración a su máxima
posición retraída presionando una vez el
botón de control. El ventilador se
apagará de inmediato.
E. Con el ventilador en la posición HIGH
(Alta), cierre las ventanas y las puertas al
área para asegurar que el ventilador no
cause ninguna contracorriente en alguna
abertura de ventilación para otro
aparato.
F. Volver a elevar y bajar el tubo de
respiración y revisar que la tapa superior
en el tubo no tenga contacto con el
borde trasero de la parrilla cuando se
está bajando. Cuando hay interferencia,
debe ajustar la posición de la parrilla
movíendola contra el borde delantero del
recorte de la cubierta, luego volver a fijar
la parrilla a la cubierta. El hecho de no
eliminer la interferencia puede causar
daños permanentes al sistema de
ventilación. Además, debe asegurar que
se hayan fijado correctamente las patas
de soporte del ventilador a la base del
gabinete por medio de los tornillos
incluidos.
Cuando el sistema de ventilación no
funciona satisfactoriamente durante
cualquiera de los procedimientos
anteriores, revise todos los pasos en estas
instrucciones de instalación para asegurar
que no se haya omitido o pasado por alto
algo. Además, puede consultar el manual
de uso y cuidado para mayor información o
llamar al centro de soporte al cliente de
Thermador marcando 1-800-944-2904.
53
Notes
54
Noticias
55
5551McFadden
McFadden Avenue,
Avenue, Huntington
• 1-800-944-2904
5551
Huntington Beach,
Beach CA
CA,92649
92649
• 800-994-2904• •www.boschappliances.com
www.boschappliances.com
9000331362
• 10019
RevRevB
B • 04/08
© BSH
Home
Appliances
Corporation
2005• •Litho
LithoinU.S.A.
9000065051
• 10019
• 10/05
© BSH
Home
Appliances
Corporation
U.S.A.
9000 331 362
Printed in Germany 0408 Es.
Download PDF

advertising