Bosch Power Tools GPL3 Laser Level User Manual

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL3
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 4
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 24
-2-
n
i
/4
1 1mm)
(32
3/4
(20 in
mm
)
2
3
1
n
i
/4
1 3mm)
(45
1
4
1
9
7
6
8
5
10
12
11
12
14
13
all
na
on
siio
esss
offe
Pr
16
17
15
-3-
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
! WARNING result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
! WARNING safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons
being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the risk
of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers
of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could
result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used
for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-4-
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or
! WARNING leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label
and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be
used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect
measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Multiple-Purpose Attachment
Keep the multiple-purpose
attachment 8 away from
cardiac pacemakers. The
magnets 12 generate a field
that can impair the function of
cardiac pacemakers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Keep the multiple-purpose attachment
8 away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The
effect of the magnets 12 can lead to
irreversible data loss.
-5-
Intended Use
This tool projects plumb and horizontal points and is intended for accurate transfer and
alignment of plumb, level, graded and 90-degree points
Preparation
counterclockwise direction to the
position.
When the laser beams flash slowly during
operation,the batteries are low. When the
flashing begins, the tool can be operated for
approx. 8 h.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
Inserting/Replacing the Battery
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
To open the battery compartment 3, turn the
latch 2 in clockwise direction to position
and pull off the battery lid. Insert the batteries
provided.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on
the inside of the battery compartment.
Position the battery lid to the bottom of the
housing and then push it upward. To lock the
battery lid, turn the latch 2 in
• Remove the batteries from the
tool when not using it for extended
periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
Features
11 Opening for strap attachment
12 Magnets
13 1/4" tripod mount on Multi-Purpose
Attachment
14 5/8" tripod mount on Multi-Purpose
Attachment
15 Measurement plate with stand*
16 Belt Pouch
17 Laser viewing glasses*
18 Tripod*
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool on the
graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Latch of battery lid
3 Battery lid
4 On/Off switch
5 Laser warning label
6 Tripod mount 1/4"
7 Serial number
8 Multiple-Purpose Attachment
9 Locking screw for Multi-Purpose
Attachment
10 Screw holes of Multi-Purpose
Attachment
Technical Data
Working range (typical)
max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Tripod mount
1/4-20
Batteries
3 x 1.5 V LR6 (AA)
Operating lifetime, approx.
24 h
100 ft (30m)
Leveling Accuracy
Minimum Factory
Accuracy
+/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)
Typical Accuracy
up to 1/4 at 100 ft
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
0.5lb (0.25kg)
Dimensions
4-1/4” x 3” x 1-1/2”
(108x 80 x 40mm)
Degree of protection
IP 5X
Self-leveling range (typical) alongside the
– longitudinal axis
±5°
– lateral axis
±3°
Leveling duration, typically
<4s
Operating temperature
14 °F... 122 °F
(–10 °C ... +50 °C)
Storage temperature
-4 °F... 158 °F
( –20 °C ... +70 °C)
Relative air humidity,
Please observe the article number on the
type plate of your tool. The trade names of
the individual tools may vary.
-6-
Operation
minutes to 8 hours. For this, switch the tool
on, then immediately off, and then on again
within 4 s. To confirm the change, all laser
beams will flash quickly for 2 s after
switching on the second time.
• Do not leave the switched on tool
unattended and switch the tool off after
use. Other persons could be blinded by the
laser beam. When switching on the tool the
next time, the automatic switch-off is set to
20 minutes again.
Initial Operation
• Protect the tool against moisture and
direct sun irradiation.
• Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature.
As an example, do not leave it in vehicles
for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the
tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the tool can
be impaired.
• Avoid heavy impact or falling of the
tool. After heavy exterior impact on the
tool, an accuracy check should always be
carried out before continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
• Switch the tool off during transport.
When switching off, the leveling unit,
which can be damaged in case of intense
movement, is locked.
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm support,
attach it to the holder 8 or to the tripod 18.
After switching on, the automatic leveling
function automatically compensates
irregularities within the self-leveling range
from ±5° (longitudinal axis) and ±3° (lateral
axis). The leveling is finished as soon as the
laser points do not move any more.
If the automatic leveling function is not
possible, e.g. because the surface on which
the tool stands deviates by more than 5° (or
3° from the horizontal plane) the laser beams
flash rapidly.
In this case, bring the tool to the level
position and wait for the self-leveling to take
place. As soon as the tool is within the selfleveling range of ±5° or ±3° respectively, all
laser beams light up continuously again.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically leveled in again. To avoid
errors by moving the tool, check the position
of the laser beams with regard to the
reference points upon re-leveling.
Switching On and Off
To switch on the tool, push the On/Off
switch 4 upward so that “I” is indicated on
the switch. Immediately after switching on,
the tool sends a laser beam out of each exit
opening 1.
• Do not point the laser beam at persons
or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a
large distance.
To switch off the tool, push the On/Off
switch 4 downward so that “0” is indicated
on the switch. When switching off, the
leveling unit is locked.
Setting the Automatic Switch-off
By default, the tool automatically shuts off 20
minutes after being switched on. The
automatic switch-off can be set from 20
Working Advice
• Always use the center of the laser point
for marking. The size of the laser point
changes with the distance.
Leveling Accuracy
Apart from exterior influences, devicespecific influences (such as heavy impact or
falling down) can lead to deviations.
Therefore, check the accuracy of the tool
each time before starting your work.
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, see
recalibration procedure or have it
recalibrated by a Bosch after-sales
service center.
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
As thermal fluctuation is largest close to the
ground, the tool, if possible, should be
mounted on a commercially available tripod
and placed in the center of the working area.
-7-
Checking the Horizontal Leveling
Accuracy
A
A free measuring distance of approximately
78 ft on a firm surface between two walls A
and B is required for the check.
B
– Mount the tool onto the holder or a tripod,
or place it on a firm and level surface close
to wall A. Switch the tool on.
A
B
– Align the height of the tool (using the tripod
or by underlaying, if required) in such a
manner that the center point of the laser
beam is projected exactly against the
previously marked point II on wall B.
78 ft
A
– Direct the horizontal laser beam against
the close wall A and allow the measuring
tool to level in. Mark the center of the laser
beam on the wall (point I).
A
180˚
180˚
B
d
B
– Rotate the tool by 180° without changing
the height. Allow it to level in and mark the
center point of the laser beam on wall A
(point III). Take care that point III is as
vertical as possible above or below point I.
– The difference d of both marked points I
and III on wall A indicates the actual height
deviation of the tool.
– Turn the tool around by 180°, allow it to
level in and mark the center point of the
laser beam on the opposite wall
B (point II).
On the measuring distance of 2 x 78 ft = 156
ft, the maximum allowable deviation is:
156 ft x ±0.0036 in/ft = ±9/16 in(.563).
Thus, the difference d between points I and
III should not exceed 9/16 in (max.).
– Without turning the tool, position it close to
wall B. Switch the tool on and allow it to
level in.
Checking the Vertical Leveling Accuracy
For this check, a free measuring distance of
approx. 13 ft between floor and ceiling on a
firm surface is required.
– Draw a straight line on the ceiling.
– Mount the tool to the holder or a tripod.
Switch the tool on and rotate it in such a
manner that the bottom plumb beam can
be seen on the floor.
-8-
if the device is ever dropped or sustains
significant impact, the user should check
calibration by following these steps:
Calibrating the Front Beam
1. Choose your recalibration site. To get the
most accurate calibration possible, it is
best to use two vertical (plumb) surfaces
directly opposite each other 100’ apart
(50’ minimum).
2. The recalibration process should be done
on level ground so that the height of the
tool does not change during calibration.
3. Turn the tool off.
4. Remove the calibration plug on the front
of tool with a flathead screw-driver.
Set the plug where it will not be lost.
5. Place the tool about 5’ from one of
the two vertical surfaces. This will be
Surface 1. Turn the tool on.
6. Ensure the tool is level (the laser
beam is not blinking).
7. Position the front beam on Surface 1 and
mark the dot location Mark A.
8. Turn the tool 180 degrees (make
sure you do not change the height) so
that the front laser beam is now visible on
the opposing surface, Surface 2. Mark
the laser dot position on Surface 2,
Mark B.
13 ft
– Position the tool in such a manner that the
upper plumb beam points against the line
on the ceiling. Allow the tool to level in.
Mark the center of the upper laser point on
the line on the ceiling (point I). Also, mark
the center of the laser point on the floor
(point II).
d
– Rotate the tool by 180°. Position it in such
a manner that the center of the bottom
laser point is directed on the already
marked point II and the upper laser point is
directed against the line on the ceiling.
Allow the tool to level in. Mark the center
of the upper laser point on the line on the
ceiling (point III).
– The difference d of both marked points I
and III on the ceiling results in the actual
deviation of the tool to the plumb line.
On the measuring distance of 2 x 13 ft = 26 ft
, the maximum allowable deviation is:
26 ft x ±0.0036 in/ft = ±3/16 in.
Thus, the difference d between points I and
III should not exceed 3/16 in (max.).
S u r f a ce 2
S u r f a ce 1
A
B
5ʹ
50 ʹ
9. Move the tool to about 5’ from Surface 2
(the location you just marked). Raise or
lower the tool so that the laser dot hits
the spot you have already marked.
10. Turn the tool 180 degrees (make
sure you do not change the height) so
that the front laser beam is now visible on
the opposing surface, Surface 1. Mark
this new spot, Mark C. You should now
have two spots marked on Surface 1.
Any difference in height between the two
marks is equal to twice the error in
calibration. If the two marks are at the
same point, the unit does not need to be
calibrated. If the two marks are not on the
same point, proceed to step 11.
Recalibration Procedure (Front, Up &
Down Beams)
All tools are calibrated when processed
through the Bosch quality control program.
This process assures that the customer
receives a superior product which conforms
to the Product Specifications. Although tools
have been calibrated before reaching our
customers, it contains many precision
machined parts which may be affected if the
instrument is subjected to abuse. Therefore,
-9-
21. Align the tool so that the top laser
beam hits the line on the ceiling.
22. Mark the down laser beam on the floor,
Mark D. Mark the up laser beam on the
ceiling, Mark E.
23. Rotate the tool 180 degrees and align the
down beam with the mark on the floor.
11. Turn the tool off.
12. Insert the 2mm Allen wrench into the
front calibration port. Locate the
calibration screw and rotate it in a
clockwise direction to lower the beam
or in the counter-clockwise direction to
raise the beam.
S u r f a ce 2
1
S u r f a ce 1
E
F
C
B
A
1/2
1/2
5ʹ
50 ʹ
13. Turn the tool on and check the position of
the beam to see if it is at a height exactly
halfway between the first and second
markings made on Surface 1 (where you
started). Repeat steps 11 to 13 until the
dot is halfway between the two markings.
14. Once this recalibration of the front beam
is complete, turn the tool off.
Replace the recalibration plug by
pressing it back firmly.
Calibrating the Top and Bottom Beams
15. Choose your recalibration site. To get the
most accurate calibration possible, it is
best to use a floor/ceiling distance
greater than 10’ (the greater distance,
the better the accuracy). Floor/Ceiling
(top of doorway) distance of
approximately 10’.
E
F
24. Mark the up beam on the ceiling, Mark F.
You should have two marks on
the ceiling.
25. Compare the two marks on the ceiling. If
the two marks are on the same point, the
unit does not need to be calibrated. If the
two marks are not on the same point,
proceed to step 26.
26. Turn the tool off.
27. Insert the 2mm Allen wrench into the side
calibration port. The objective is to get
the laser beam halfway between the two
marks on the ceiling. Turn the Allen
wrench clockwise or counter clockwise to
move the laser beam.
28. Turn the tool on and check the
position of the beam to see if it is exactly
halfway between the marks on the
ceiling. If the beam is not correctly
positioned, repeat steps 26–28 until the
beam is at the correct position.
29. Plug the side calibration plug on
the tool.
30. Calibration is complete.
D
16. Turn the tool off.
17. Remove the calibration plug on the side
of tool with a flathead screw-driver.
Set the plug where it will not be lost.
18. Draw a straight line on the ceiling.
19. Turn the tool on.
20. Place the tool on the floor (on its
accessory so that you can see the down
laser beam on the floor).
-10-
Applications
Plumbing a surface
1. Position tool close to the surface to
be plumbed.
2. Turn on tool.
3. Measure distance A at a point relatively
close to tool and make a note of
the distance.
4. Measure distance B at a point further
away from tool and make a note of
the distance.
Note: The greater the distance between the
two points of measurement, the greater
the accuracy.
5. Compare distance A with distance B. If
distance A equals distance B, then the
surface is plumb. If distance A does not
equal distance B, then the surface is not
plumb and should be corrected.
Plumb
Leveling
1. Adjust the height of tool using the
mounting accessory or a tripod so that
the horizontal beam hits a reference point
(labeled A in this illustration).
2. Rotate tool around its mounting axis to
position the front level beam at a point of
interest (labeled B in this illustration).
Note: It is possible to use the beam as a
leveling instrument without marking a line
through beam locations, however, some may
find it more satisfying to mark the beam
location at a variety of points and then create
a straight line through those points to
achieve a level line.
Level
B
B
A
A
Transferring points with the plumb beam
1. Mark the point to be transferred (labeled
A in this illustration).
2. Use the Mounting accessory or a Tripod
to position the plumb down beam over
point A.
3. The plumb up beam will transfer this point
along a perfectly vertical axis to point B.
4. Mark point B.
Note: This process may be reversed.
Plumb Transfer
Grading
1. Position tool at the highest point of
the surface to be graded.
2. Turn tool on.
3. Measure distance A and make a note of
the distance.
4. Measure distance B at distance X away
from A and note these distances.
5. Slope = (B – A)/X
Note: To calculate Pitch, set X equal to 12”.
Grade
B
A
A
-11-
B
Use with Attachments
To fasten the tool on the Multiple-Purpose
Attachment 8, screw the locking screw 9 of
the Multiple-Purpose Attachment into the
1/4" tripod mount 6 on the tool and tighten.
To rotate the tool on the Multiple-Purpose
Attachment, slightly loosen the screw 9.
measuring support. Place the tool via the
tripod mount 6 onto the 1/4" male thread of
the tripod and screw the locking screw of the
tripod tight.
– Rotate the tool on the Multiple-Purpose
Attachment 8 sideward or toward the rear
to make the bottom plumb beam visible.
With the measuring plate 15, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the
laser height onto a wall.
– Rotate the tool on the Multiple-Purpose
Attachment 8 to project heights with the
horizontal laser beam.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This
eliminates the necessity of precisely adjusting
the tool to the height to be projected.
Working with the Measuring Plate
(Optional Accessory)
With the Multiple-Purpose Attachment 8, the
tool can be attached as follows:
– Mount the Multiple-Purpose Attachment 8
to a commercially available camera tripod
via the 1/4" tripod mount 13. For fastening
to a commercially available construction
tripod, use the 5/8" tripod mount 14.
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can be
fastened to steel parts via the magnets 12.
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can be
fastened to drywall or wood walls with
screws. For this, insert screws with a
minimum length of 2 in. into the screw
holes 10 of the Multiple-Purpose
Attachment.
– The Multiple-Purpose Attachment 8 can
also be fastened to pipes or similar beams
using a commercially available strap by
threading it through the opening 11 for
strap attachment.
The measuring plate 15 has a reflective
coating that enhances the visibility of the
laser beam at greater distances or in intense
sunlight. The brightness intensification can
be seen only when viewing, parallel to the
laser beam, onto the measuring plate.
Laser Viewing Glasses (Optional
Accessory)
The laser viewing glasses filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
• Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
Working with the Tripod (Optional
Accessory)
A tripod 18 offers a stable, height-adjustable
Maintenance and Service
sales service center for Bosch power tools.
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case 16.
Keep the tool clean at all times.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
ENVIRONMENT PROTECTION
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste. The unit,
accessories, packaging & used batteries should
be sorted for environmentally friendly recycling
in accordance with the latest regulations.
-12-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be
free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller Authorized
Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring tool
product, for any reason, you can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this
30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or measuring tool
product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during the first
year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
• 2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an exchange
cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH OR CST/BERGER DEALER OR IMPORTER.
-13-
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci! AVERTISSEMENT dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
! AVERTISSEMENT commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-14-
réagissant aux sources magnétiques. L'effet du
disque magnétique 12 peut entraîner des pertes de
données irréversibles
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
.
Utilisation et entretien
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Sécurité électrique
Les piles risquent
! AVERTISSEMENT d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des équipements
tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Fixation multifonctionelle
Ne pas mettre la fixation
multifonctionelle 8 dans la proximité
de stimulateurs cardiaques. Les
disques magnétiques 12 génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
• Maintenir la fixation éloignée des support de
données magnétiques et des appareils
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
-15-
Emploi prévu
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales
ainsi que des points d’aplomb.
Préparation
Mise en place/changement des piles
couvercle du compartiment à piles. Si les faisceaux
laser clignotent à un rythme lent pendant le service,
c’est que les piles sont faibles.
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au
manganèse.
Après le premier clignotement, il est possible de
continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant
8 h env.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3,
tournez le blocage 2 en position
dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez le couvercle du
compartiment à piles. Introduisez les piles fournies.
Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
• Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
assez longue. En cas de stockage long, les piles
peuvent corroder et se décharger.
Montez le couvercle du compartiment à piles en
dessous sur le boîtier et poussez-le vers le haut.
Tournez le blocage 2 en position dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller le
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
10 Trous filetés de la fixation multifonctionelle
11 Guidage de la bande
12 Aimants
1 Orifice de sortie du faisceau laser
13 Raccord de trépied 1/4" de la fixation
2 Blocage du couvercle du compartiment à piles
14 Raccord de trépied 5/8" de la fixation
3 Couvercle du compartiment à piles
15 Platine de mesure avec pied*
4 Interrupteur Marche/Arrêt
16 Etui de protection
5 Plaque d’avertissement de laser
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
6 Raccord de trépied 1/4"
18 Trépied*
7 Numéro de série
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
8 Fixation multifonctionelle
9 Vis de serrage de la fixation multifonctionelle
Données techniques
Zone de travail
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 m
Raccord de trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . . . . ±0,3 mm/m
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Plage typique de nivellement
automatique le long de
Durée de service env . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 h
– l’axe longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5°
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 x 57 x 89 mm
– l’axe transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3°
Type de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . .<4 s
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 . . . . . 0,45 kg
Température de service . . . . . . . . . . . . . . .–10°C+50 °C
Température de stockage
. . . . . . . . . . . .–20°C+70 °C
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
635 nm, <1 mW
2
Pour permettre une identification précise de votre
appareil de mesure, le numéro de série 7 est marqué
sur la plaque signalétique.
-16-
Consignes d’utilisation
Mise en service
fonctionnement 20 min après sa mise en service.
• Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Il est possible de modifier cette coupure automatique
de 20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil de
mesure en fonctionnement, éteignez-le immédiatement
et remettez-le en marche en l’espace de 4 s. Pour
confirmer la modification, tous les faisceaux laser
clignotent à un rythme rapide pendant 2 s après la
deuxième mise en marche.
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
• Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de
mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure
aprŹs l’utilisation. D’autres personnes pourraient
être éblouies par le faisceau laser.
Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil de
mesure, la coupure automatique est ànouveau réglée
sur 20 min.
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale
solide, montez-le sur la fixation 8 ou sur le trépied 18.
• Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement
automatique compense automatiquement les inégalités
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de
±5° (axe longitudinal) ou ±3° (axe transversal). Dès que
les points laser ne bougent plus, le nivellement
est terminé.
Mise en Marche/Arrźt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que
« I » apparaisse sur l’interrupteur. Immédiatement
après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
envoie un faisceau laser à travers chaque orifice de
sortie 1.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. parce que la surface où est posé l’appareil de
mesure diffère de plus de 5° ou de plus de 3° de
l’horizontale, les faisceaux laser clignotent au rythme
rapide. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure
horizontalement et attendez le nivellement automatique.
Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de
la plage de nivellement automatique de ±5° ou ±3°, les
faisceau laser restent à nouveau allumés
en permanence.
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder ans le
faisceau laser, même si vous êtes à grande distance
de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que «
0 » apparaisse sur l’interrupteur. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Dans le cas de secousses ou de modifications pendant
l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement
nivelé à nouveau. Après le nivellement, vérifiez la
position des faisceaux laser par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs causées par un
déplacement de l’appareil de mesure.
Réglage de la coupure automatique
L’appareil de mesure se met automatiquement hors
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied disponible
dans le commerce, si possible, et être installé au centre
le la zone de travail.
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la
précision de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par
un service après-vente Bosch.
Contrôler la précision du nivellement horizontal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
20 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Outre les influences extérieures, des influences
-17-
– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une
fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol solide
et plan. Mettez l’appareil de mesure en
fonctionnement.
A
180˚
B
d
A
B
20 m
– Dirigez le faisceau laser horizontal sur le mur proche
A et laissez l’appareil de mesure effectuer le
nivellement automatique. Marquez le milieu du point
laser sur le mur (point I).
A
180˚
B
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier
la hauteur. Laissez-le effectuer un nivellement
automatique et marquez le milieu du point du
faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce
que point III soit positionné aussi verticalement que
possible au-dessus ou en-dessous du point I.
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur
mur A indique la divergence de précision réelle de
l’appareil de mesure pour la hauteur.
Pour une distance à mesurer de
2 x 20 m = 40 m, la divergence de précision
max. admissible est de :
40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III
ne doit être que 12 mm max.
Contrôler la précision du nivellement vertical
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
5 m sur un sol stable entre le sol et le plafond.
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le laisser
effectuer un nivellement automatique et marquer le
milieu du point du faisceau laser sur le mur en face
B (point II).
– Placer l’appareil de mesure – sans le tourner
– Dessinez une ligne droite sur le plafond.
– Montez l’appareil de mesure sur la fixation ou un
trépied. Mettez l’appareil de mesure en
fonctionnement et tournez-le de sorte que le
faisceau d’aplomb inférieur soit visible sur le sol.
– près du mur B, le mettre en fonctionnement et le
laisser effectuer le nivellement automatique.
A
5m
B
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du
trépied ou, le cas échéant, par des cales
appropriées) de sorte que le milieu du point du
faisceau laser touche le point II sur le mur B
tracé auparavant.
– Positionnez l’appareil de mesure de sorte que le
faisceau d’aplomb supérieur atteigne la ligne sur le
plafond. Laissez l’appareil de mesure effectuer un
nivellement automatique. Marquez le milieu du point
laser supérieur sur la ligne du plafond (point I).
Marquez également le milieu du point laser inférieur
sur le sol (point II).
-18-
5. Placez le niveau laser GPL3 à environ 5 pi d’une
des deux surfaces verticales. Cette surface est
désignée surface n° 1. Mettez le niveau laser
GPL3 en marche.
d
6. Assurez-vous que le niveau laser GPL3 est de
niveau (le faisceau laser ne clignote pas).
7. Pointez le faisceau avant sur la surface n° 1 et
marquez l’emplacement du point comme étant A.
8. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le
faisceau avant est maintenant visible sur la surface
opposée, soit surface n° 2. Marquez l’emplacement
du point comme étant B.
– Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnezle de sorte que le milieu du point laser inférieur se
trouve sur le point II déjà marqué et le point laser
supérieur sur la ligne du plafond. Laissez l’appareil
de mesure effectuer un nivellement automatique.
Marquez le milieu du point laser supérieur sur la
ligne du plafond (point III).
S u r f a ce 2
A
B
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le
plafond indique la divergence réelle de l’appareil de
mesure de la verticale.
5ʹ
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, la
divergence de précision max. admissible est
50 ʹ
9. Déplacez le niveau laser GPL3 d’environ 5 pi de la
surface n° 2 (de l’emplacement que vous venez de
marquer). Élevez ou abaissez le niveau laser Vector
3 de façon à ce que le faisceau soit braqué sur le
point déjà marqué.
de :
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III
ne doit être que 3 mm max.
Procédure d’Étalonnage du Faisceau Avant et
des Faisceaux Pointant du Haut et du Das)
Tous les niveaux laser Gpl3 sont étalonnés par le
fabricant lors du contrôle de la qualité assuré par
Bosch. Le contrôle de la qualité garantit que l’utilisateur
est possession d’un instrument de qualité supérieure et
conforme aux spécifications du produit. Bien qu’il soit
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser GPL3,
doté de nombreuses pièces usinées avec précision et
pouvant être affectées en cas de traitement abusif, doit
de temps à autre être étalonné pour assurer son bon
fonctionnement. Par conséquent, si l’unité est laissée
tombée ou subit un impact important, l’utilisateur doit
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes suivantes:
Étalonnage du faisceau avant
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser deux surfaces verticales (mises d’aplomb)
diamétralement opposées, se trouvant à une
distance de 100 pi (min. 50 pi) l’une de l’autre.
10. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° en
prenant soin de ne pas changer sa hauteur. Le
faisceau avant est maintenant visible sur la surface
opposée, soit surface n° 1. Marquez l’emplacement
du point comme étant C. Il y a maintenant deux
points, soit A et C, sur la surface n° 1. Toute
différence de hauteur détectée entre ces deux
points égale le double de l’erreur d’étalonnage. Si
les deux points se recoupent (se trouvent au même
endroit), le niveau n’a pas besoin d’être étalonné.
Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 11.
11. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
12. Insérez la clé Allen de 2 mm dans l’orifice
d’étalonnage de la face avant et repérez la vis
d’étalonnage. Faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour abaisser le faisceau,
ou, dans le sens contraire, pour l’élever.
S u r f a ce 2
2. EL’étalonnage doit se faire sur un sol horizontal ;
ainsi, il n’est pas nécessaire de rajuster la hauteur
du niveau laser GPL3 durant l’étalonnage.
S u r f a ce 1
C
B
A
3. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
4. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage situé sur la face
avant du niveau. Rangez le capuchon dans un
endroit sûr.
S u r f a ce 1
1/2
5ʹ
50 ʹ
13. Mettez le niveau laser GPL3 en marche et
vérifiez la position du faisceau pour savoir s’il se
trouve exactement à mi-chemin entre le premier
-19-
point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où
vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les
étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à michemin entre ces deux points.
14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant,
mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez
le capuchon en place en poussant
fermement dessus.
22. Marquez l’emplacement du point que produit le
faisceau du bas sur le plancher comme étant point
D ; marquez le point créé par le faisceau du haut
sur le plafond comme étant point E.
23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et
alignez le faisceau du bas avec le point sur
le plancher.
1
Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas.
E
15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance
de plus de 10 pi (plus la distance est importante,
plus l’exactitude de l’étalonnage est grande).
Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une
entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi.
E
F
1/2
F
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas
están en el mismo punto, no será necesario
calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el
paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido
horario o antihorario para mover el haz láser.
D
16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du
niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas del
cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que
se encuentre en la posición correcta.
18. Tracez une ligne droite sur le plafond.
19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher
(sur son socle de montage afin que le faisceau
laser du bas soit visible sur le sol).
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que
le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond.
30. Se acaba de completar la calibración.
Applications
Mise d’aplomb d’une surface
Remarque: plus la distance entre les deux points de
mesure est importante, plus l’exactitude des données
est grande.
1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à
mettre d’aplomb.
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
3. Mesurez la distance A depuis un point relativement
rapproché du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale
B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la
surface est hors d’aplomb et doit être corrigée.
4. Mesurez la distance B depuis un point relativement
éloigné du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
-20-
D’aplomb
Mise de niveau
B
B
A
A
Transfert de points ą l’aide du faisceau de mise
d’aplomb
Nivellement
1. Positionnez le niveau laser GPL3 sur le point le
plus élevé de la surface à niveler.
1. Marquez le point à transférer (repéré par la lettre A
dans l’illustration).
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
2. Utilisez le socle de montage ou un trépied pour
diriger le faisceau de mise d’aplomb du bas sur
point A.
3. Mesurez la distance A et prenez en note la valeur
obtenue.
3. Le faisceau de mise d’aplomb du haut va transférer
ce point le long d’un axe parfaitement vertical vers
point B.
4. À une distance X depuis A, mesurez la distance B
et prenez en note la valeur obtenue.
5. Pente = (B – A)/X
Remarque: pour calculer l’inclinaison de la pente, réglez
la valeur X de sorte qu’elle égale 12 po.
4. Marquez le point B.
Remarque: Il est possible d’inverser l’ordre de
cette procédure.
Mise de niveau
Transfert de la mise d’aplomb
B
A
A
Mise de niveau
1. Rajustez la hauteur du niveau laser GPL3 à
l’aide du socle de montage ou d’un trépied de sorte
que le faisceau horizontal soit dirigé sur le point de
référence (repéré par la lettre A dans l’illustration).
2. Faites pivoter le niveau laser GPL3 autour de
son axe de montage afin de pointer le faisceau de
mise de niveau avant sur un point d’intérêt (repéré
par la lettre B dans l’illustration).
Remarque: on peut se servir uniquement du faisceau
pour effectuer des mises de niveau, sans avoir à tracer
une ligne le long du trajet du faisceau. Certains
utilisateurs préfèrent, toutefois, marquer le trajet du
faisceau à plusieurs points pour ensuite tracer une
ligne droite à l’aide de ces marques afin d’obtenir une
ligne mise de niveau.
-21-
B
Utiliser avec accessories
Pour fixer l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8, serrez la vis de blocage 9 de la
fixation multifonctionelle dans le raccord de trépied 1/4"
6 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner
l’appareil de mesure sur la fixation multifonctionelle,
desserrez légèrement la vis 9.
Travailler avec le trépied (accessoire)
– Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 vers le côté ou vers l’arrière pour
rendre visible le faisceau d’aplomb inférieur.
Travailler avec la platine de mesure (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de
mesure avec le raccord du trépied 6 sur le filet 1/4" du
trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage
du trépied.
A l’aide de la platine de mesure 15, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
– Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 pour reporter des hauteurs avec
le faisceau laser horizontal.
A l’aide de la fixation multifonctionelle 8, vous avez
différentes possibilités de fixer l’appareil de mesure,
que voici :
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
– Montez la fixation multifonctionelle 8 à l’aide du
raccord detrépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un
trépied disponible dans le commerce. Pour la
fixation multifonctionelle sur un trépied de chantier
disponible dans le commerce, utilisez le raccord
de trépied 5/8" 14.
La platine de mesure 15 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
– Il est possible de fixer la fixation multifonctionelle 8
à l’aide des aimants 12 sur des pièces métalliques.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
– Il est possible de visser la fixation multifonctionelle 8
au moyen de vis sur les murs de construction sèche
ou sur des murs en bois. Pour ce faire, enfoncez des
vis d’une longueur d’au moins 50 mm à travers les
trous filetés 10 de la fixation multifonctionelle.
– Il est possible d’attacher la fixation multifonctionelle
8 sur des tuyaux ou des éléments similaires au
moyen d’une bande disponible dans le commerce
que l’on fait passer à travers le guidage de la
bande 11.
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Maintenance et service
Nettoyage et entretien
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 16.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les
mettre au rebut. L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées doivent être triés en
vue d’un recyclage écologique conforme aux lois les
plus récentes.
-22-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
• Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
• Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
• Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com
ou téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH
OU CST/BERGER.
-23-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
! ADVERTENCIA aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación
se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica)
o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-24-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
! ADVERTENCIA o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Base multifuncional
No coloque la base multifuncional 8
cerca de personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la base multifuncional 12
puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos.
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de
datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
• Mantenga la base multifuncional 8 alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
Uso previsto
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales,
así como puntos de plomada.
-25-
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el
enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del
reloj a la posición
y retire la tapa. Inserte las
pilas que se adjuntan. Respete la polaridad
indicada en la parte interior del alojamiento de
las pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la
parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia
arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición
,
para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente durante la
operación, ello es señal de que la pilas están muy
agotadas. Desde el momento en que parpadean
por primera vez, el aparato de medición puede
funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
• Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Características
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el base
multifuncional
14 Fijación para trípode de 5/8" en el
base multifuncional
15 Placa de medición con base*
16 Estuche de protección
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
3 Tapa del alojamiento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Señal de aviso láser
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Número de serie
8 Base multifuncional
9 Tornillo de fijación del base multifuncional
10 Orificios de sujeción del base multifuncional
11 Guía de la correa
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie. La
gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Datos Técnicos
Alcance (tipico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (30m)
Precisión de nivelación
Precisión minimum
d'usine +/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)
Precisión típic . . . . . . . . . .ahasta 1/4 pul a 100 pies
Margen de autonivelación típico
– Eje longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5°
– Eje transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4s
Temperatura de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (–10 °C ... +50 °C)
Temperatura de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .( –20 °C ... +70 °C)
Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA)
-26-
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 108x 80 x 40mm
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
El número de serie 7 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
Operación
Puesta en marcha
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos
los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante
2 s al conectarlo la segunda vez.
• Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
• No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
• No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición, la
desconexión automática se encuentra ajustada de
nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
• Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al
quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia
arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de
manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una
de las aberturas de salida 1.
• No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre que
éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje
transversal). La nivelación puede darse por concluida
en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de
asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de
3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque
horizontalmente el aparato de medición y espere a que
se autonivele. En el momento en que el aparato de
medición se encuentre dentro del margen de
autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se
encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras
la nivelación verifique nuevamente la posición de los
rayos láser respecto a los puntos de referencia para
evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Para la desconexión del aparato de medición, empuje
hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4
de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Instrucciones para la operación
Por defecto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente pasados 20 min desde su conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20 min
a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,
• Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura
que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre
que sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar
primero la precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio
técnico Bosch.
-27-
Comprobación de la precisión de nivelación
horizontal
A
Para la comprobación se requiere un tramo libre de
20 m sobre un firme consistente con dos
paredes A y B.
180˚
B
d
– Coloque el aparato de medición cerca de la pared
A teniéndolo montado en el soporte o un trípode,
o colocándolo sobre un firme consistente y plano.
Conecte el aparato de medición.
A
– Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láserinferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
B
– La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
20 m
– Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y
espere a que se nivele el aparato de medición.
Marque en la pared el centro del punto
láser (punto I).
A
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
B
180˚
Comprobación de la precisión de nivelación
vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5
m entre el suelo y el techo.
– Traza una línea recta en el techo.
– Gire 180° el aparato de medida, espere a que se
haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en
la pared opuesta B (punto II).
– Monte el aparato de medición en el soporte o
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de
forma que el rayo de plomada inferior incida
contra el suelo.
– Posicione el aparato de medida – sin girarlo
– cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
5m
A
B
– Variar el nivel de altura del aparato de medida (con
el trípode o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz incida exactamente contra el punto
II marcado previamente en la pared B.
– Posicione el aparato de medición de manera que el
rayo de plomada superior coincida con la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo
-28-
(punto I). Además, marque el centro del punto
láser inferior sobre el suelo (punto II).
se pierda.
d
5. Coloque el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de una de las dos
superficies verticales. Ésta será la superficie 1.
Encienda el dispositivo GPL3.
6. Asegúrese de que el dispositivo GPL3 esté
nivelado (el haz láser no debe titilar).
7. Posicione el haz frontal en la Superficie 1 y
marque el lugar del punto como Marca A.
8. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser frontal sea visible en la
superficie opuesta, que será la Superficie 2.
Marque la posición del punto láser en la
Superficie 2; será la Marca B.
– Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láser inferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
– La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
9. Mueva el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de la Superficie 2 (el lugar
que acaba de marcar). Eleve o baje el dispositivo
GPL3 de manera tal que el punto láser toque
la marca indicada por usted.raise the beam.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Procedimiento de Recalibración (Haces Frontal,
Superior e Inferior)
Todos los dispositivos GPL3 se calibran cuando se
procesan a través del programa de control de calidad
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente reciba
un producto superior que cumple con las
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL3 ha sido
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,
contiene muchas partes maquinadas de precisión que
pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto
a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre
algún impacto, el usuario deberá verificar la
calibración siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
Calibración del haz frontal
1. Seleccione el lugar de recalibración. Para obtener
la calibración más exacta posible, es mejor usar
dos superficies verticales (plomo) directamente
opuestas entre sí y a una separación de 100’
(mínimo, 50’).
10. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser sea visible en la superficie
opuesta, que será la Superficie 1. Marca este
nuevo punto como Marca C. Ahora ya hay dos
puntos marcados en la Superficie 1. Toda
diferencia de altura entre las dos marcas es igual
a dos veces el error en calibración. Si ambas
marcas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 11.
11. Apague el dispositivo GPL3.
12. Inserte la llave Allen de 2 mm en el Puerto de
calibración frontal. Localice el tornillo de
calibración y hágalo girar en sentido horario para
hacer descender el haz o en sentido antihorario
para elevarlo.
2. El proceso de recalibración debe realizarse a
nivel del suelo, de manera tal que la altura del
dispositivo GPL3 no se modifique durante
la calibración.
superficie2
superficie 1
C
B
3. Apague el dispositivo GPL3.
A
4. Retire el botón de calibración que se encuentra
en la parte frontal del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón de calibración donde no
5ʹ
50 ʹ
-29-
1/2
13. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra a una
altura exactamente igual a mitad entre la primera
y segunda marcas hechas en la Superficie 1
(donde comenzó). Repita los pasos 11 al 13
hasta que el punto se encuentre en la mitad entre
ambas marcas.the dot is halfway between the
two markings.
21. Alinee el dispositivo GPL3 de manera tal que
el haz láser superior toque la línea del cielorraso.
14. Una vez completada esta recalibración del haz
frontal, apague el dispositivo GPL3. Vuelva a
colocar el botón de recalibración pulsando para
que quede firme en posición.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
22. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el
cielorraso como Marca E.
23. Gire el dispositivo GPL3 180 grados y alinee
el haz inferior con la marca sobre el suelo.
1
E
Calibración de los haces superior e inferior
1/2
15. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la
calibración más exacta, es mejor usar una
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte
superior de la abertura de la puerta) de
aproximadamente10’.
E
F
F
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si
ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
D
16. Apague el dispositivo GPL3.
17. Retire el botón de calibración que se encuentra al
costado del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón donde no se pierda
18. Trace una línea recta sobre el cielorraso.
19. Encienda el dispositivo GPL3.
20. Coloque el dispositivo GPL3 sobre el piso
(sobre su accesorio, de manera tal de poder ver
el haz láser inferior sobre el piso).
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en
sentido horario o antihorario para mover
el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas
del cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta
que se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
-30-
Aplicaciones
Verticalización de una superficie
Nivelación
1. Posicione el dispositivo GPL3 próximo a la
superficie que deba verticalizarse a plomada.
1. Ajuste la altura del dispositivo GPL3 mediante
el accesorio de montaje o un trípode, de manera
tal que el haz horizontal toque un punto de
referencia (rotulado como A en esta ilustración).
2. Encienda el dispositivo GPL3.
3. Mida la distancia A en un punto relativamente
cercano al dispositivo GPL3 y anote
la distancia.
2. Gire el dispositivo GPL3 alrededor de su eje
de montaje para posicionar el haz de nivelación
frontal en un punto de interés (rotulado como B
en esta ilustración).
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del
dispositivo GPL3 y anote la distancia.
Nota: Es posible usar el haz como instrumento de
nivelación sin tener que marcar una línea a través de
los lugares del haz. Sin embargo, para algunas
personas, puede resultar más sencillo marcar el lugar
del haz en una variedad de puntos y, después,
generar una línea recta a través de dichos puntos
para lograr una línea de nivel.
Nivel
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos
puntos de medición, mayor será la precisión.
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera es
igual a la segunda, la superficie estará
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y
deberá corregirse.
Plomadas
B
B
A
A
Graduación
Transferencia de puntos con el haz de plomada
1. Posicione el dispositivo GPL3 en el punto más
alto de la superficie que deba graduar.
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado
como A en esta ilustración).
2. Encienda el dispositivo GPL3.
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para
posicionar el haz inferior de plomada sobre el
punto A.
3. Mida la distancia A y anótela.
3. El haz superior de plomada transferirá este punto
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta
el punto B.
4. Mida la distancia B a una distancia X de A y
anote ambas distancias.
5. Declive = (B – A)/X
4. Marque el punto B.
Nota: Para calcular el paso, defina X como igual
a 12”.
Nota: Puede invertirse dicho proceso.
Graduación
Transferencia de plomadas
B
A
A
-31-
B
Utilice con accesorios especial
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de
1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Para fijar el aparato de medición al base multifuncional
8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base
multifuncional en la fijación para trípode de 1/4" 6 del
aparato de medición. Para girar el aparato de medición
sobre el base multifuncional afloje ligeramente
el tornillo 9.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
– Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para
que sea visible el rayo de plomada inferior.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
– Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo
láser horizontal.
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de
medición de las siguientes maneras:
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
– Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para
trípode de 1/4" 13 al trípode 18 o a un trípode
fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a
un trípode de construcción de tipo comercial
utilice la fijación para trípode de 5/8" 14.
– Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8
puede fijarse con el imán 12.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
– En paredes de pladur o madera, el base
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm
por los orificios de sujeción 10 del base
multifuncional.
• No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
– A tubos o piezas similares, el base multifuncional
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,
que deberá pasarse por la guía 11.
• No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 16.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con
los reglamentos más recientes.
-32-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
• Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
• Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
-33-
-34-
-35-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003498 11/08
Printed in China