Bose In-Ear Headphones Headphones User Manual Page 1 Tuesday, August 7, 2007 5:28 PM
Bose® in-ear headphones
©2007 Bose Corporation, The Mountain,
Framingham, MA 01701-9168 USA
AM309467 Rev.00
Owner’s Guide
Guía de usario
Notice d’utilitsation
Manuale di istruzioni
Bruksanvisningen Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:18 PM
Thank you for purchasing the Bose® in-ear headphones. Bose® in-ear
headphones offer a combination of lifelike audio performance and comfortable fit
not available from most conventional earbuds. Proprietary Bose technologies
provide a level of listening pleasure with performance that's faithful and realistic.
Three sizes of ear tips allow them to rest gently and softly in the outer bowl of the
ear (not your ear canal).
Your headphones include:
• Small (white), medium (gray), and large (black) ear tips.
Medium tips already attached.
• Carrying case
• Optional stability enhancement lanyard
• Optional clothing clip
Carrying case
Clothing clip
Ear tips
system circuitry
Importance of Proper Fit
Unlike some products that need to be pushed into the ear canal to perform as
intended, Bose in-ear headphones are designed to rest comfortably in the bowl
of the ear. Because of this, they may feel different at first from what listeners are
accustomed to. The soft silicone ear tip barely contacts the opening to the ear
canal; it provides just enough contact to secure the headphones in place comfortably without forming a tight, isolating seal.
Using your headphones
Bose® in-ear headphones are packaged with medium-sized
silicone ear tips installed; small- and large-sized ear tips are
also included in the package. Locate the left (L) and right (R)
markings on the headphones and gently insert the tips into
the bowl of your ear. Do not attempt to wear the headphones
without the ear tips.
The headphones should be pushed into the ear far enough to
establish a secure fit but not so far that they become uncomfortable. Some users may find that the small or large sizes
provide a more appropriate fit. It is also possible that some
listeners may prefer different sizes of ear tips for each ear.
Larger sizes may be preferable if users plan to use them
during certain activities such as exercise. One size larger ear
tip may offer a little more contact with the ear, enhancing
We encourage each user to experiment with the different eartip sizes until finding the combination that works best for
Incorrect Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:18 PM
Changing ear tips
1. Gently remove the existing ear tip by peeling up from its large rounded side.
2. Slide the replacement ear tip over the nozzle of the headphone.
3. Press the ear tip securely into place until you feel it latch. The ridge on the
headphone should fit into the slot on the inside of the ear tip.
Connecting to an audio device
You can connect the headphones to any device that has a 3.5 mm stereo plug.
1. Turn down the volume of the audio device.
2. Plug the headphones into the audio output jack on the device.
3. Put on the headphones.
4. Slowly turn up the volume on the device to a comfortable listening level.
Using the “enhancement” features of audio devices
Many portable audio devices include features or settings which electronically
alter the audio signal sent to the headphones. These may include “bass boost” or
other EQ settings. Other features may serve to limit volume out such as “sound
check” or “volume limit.” Finally, other features add spatialization effects such as
“Surround”, “SMS”, “WOW”, or “3D.”
The Bose® in-ear headphones were designed to deliver high quality, balanced
sound and deep, low notes without the need for any artificial enhancement.
Therefore, when using the headphones we recommend that you first turn off all
the enhancement features before making any personal adjustments to the audio
©2007 Bose Corporation. No part of this work may be reproduced, modified, distributed, or otherwise used without prior written permission. All trademarks referenced herein are property of Bose
Corporation. Engineered in the U.S.A., manufactured in China. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:18 PM
Using the optional stability enhancement accessories
You may find the stability of the Bose® in-ear headphones is improved during
certain activities, such as exercise, when using either the supplied lanyard or
clothing clip. Either optional accessory will reduce some of the downward pull
from the cord and may be used separately or together.
Using the lanyard
1. Attach the headphone cord
through the right (R) and left
(L) lanyard connectors
approximately 10 inches
(25.4 cm) below each ear
Important: Make sure the L
and R marks point up toward
the ear pieces.
2. Pull the lanyard over your
head and allow it to rest
behind your neck
3. Fit the headphones into your
ears as described in the
headphone owners’ guide.
4. Adjust the lanyard connectors
to make enough slack above the lanyard connectors so that any downward
pulls on the plug end of the cord are not felt in the ears.
Note: Lanyard has a built-in safety release that separates when forcefully pulled.
Using the clothing clip
1. Attach the headphone cord to
the connector on the back
side of the clip.
2. Attach the clip high up on
your shirt or collar, allowing
for slack above the clip.
3. Adjust clip position until there
is enough slack in the cord
above the clip that any
downward pulls on the plug
end of the cord are not felt in
the ears. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:18 PM
Your headphones may require periodic cleaning:
• Ear tips: First, remove them from the headphones and wash the tips with a
mild detergent and water. Make sure you thoroughly rinse and dry them
before putting them back on the headphones.
• Headphone nozzles: Clean the nozzles only with a dry, soft cotton swab or
equivalent. Never insert any cleaning tool into the nozzle opening.
• Lanyard: Detach lanyard and wash with mild soap and water.
• Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children
under age 3.
• This product contains magnetic material.
• Long-term exposure to loud music may cause hearing damage. It is best to
avoid high volume levels when using headphones, especially for extended
• Do not use these headphones when operating a motor vehicle on a public road,
or where the inability to hear outside sounds may present a danger to you or
• Sounds that you rely on as reminders or warnings may have an unfamiliar
character when using headphones. Be aware of how these sounds may vary
in character so you can recognize them as needed.
• Do not drop, sit on, or allow the headphones to be immersed in water.
This product conforms to the EMC Directive 89/336/EEC.
The complete Declaration of Conformity can be found at
If you experience any trouble using your headphones, try the following troubleshooting instructions. If you still need help, see the contact information on the
inside back cover for assistance in your area.
What to do
No audio/
Make sure that the headphone plug is securely connected
to the headphone jack (not the line out jack) of the audio
Turn off any bass boost or other audio enhancement
features on the audio source.
Low volume/
poor audio
Turn off any “sound checker” or other audio signal altering
features on the audio source.
falling off
Make sure to securely attach the eartips on the tip and
housing and pressing the tip into place.
Lost eartip
Contact the service representatives appropriate for your
region (on back page) to order replacements.
Replacement parts and accessories
Accessories or replacement parts can be ordered through Bose Customer
Service. See the contact information for your area included in this guide.
For replacement ear tips, call 1-800-819-7032 (US only).
• Carrying case
• Ear tips (S/M/L)
• Stability enhancement accessories Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:27 PM
Tak fordi du har købt Bose®s in-ear-hovedtelefoner. Bose® in-ear-hovedtelefoner
tilbyder en kombination af livagtig lydpræstation og behagelig pasform, som ikke
findes på de fleste almindelige ørepropper. Ophavsretligt beskyttede Boseteknologier leverer et behageligt lytteniveau, der er nøjagtigt og realistisk. De tre
størrelser til øreindsatser giver dem mulighed for at hvile behageligt på den ydre
skål i øret (ikke din ørekanal).
Hovedtelefonerne leveres med:
• Små (hvid), mellemstore (grå) og store (sort) øreindsatser.
De mellemstore øreindsatser er allerede monteret.
• Taske
• Valgfri snor til forbedring af stabilitet
• Valgfri tøjclips
Kredsløb til
Hvorfor korrekt pasform er vigtig
I modsætning til nogle produkter, der skal skubbes helt ind i ørekanalen for at
fungere som beregnet, er Bose in-ear-hovedtelefoner designet til at hvile
behageligt i ørets skål. Derfor kan det være, at det føles anderledes, end det man
er vant til at høre. Den bløde øreindsats i silikone kommer næsten ikke i kontakt
med ørekanalens åbning. Den giver nok kontakt til at sikre, at hovedtelefonerne
sidder behageligt uden at det føles som en tæt, isolerende pakning.
Brug af hovedtelefonerne
Bose® in-ear-hovedtelefoner har installeret mellemstore
øreindsatser i silikone. Pakken indeholder også små og store
øreindsatser. Find den venstre (L) og højre (R) markering på
hovedtelefonerne, og sæt forsigtigt indsatsen ned i skålen i dit
øre. Forsøg ikke at bruge hovedtelefonerne uden
Hovedtelefonerne skal skubbes langt nok ind i øret til at
skabe en behagelig pasform, men ikke så langt ind at det
bliver ubehageligt. Nogle brugere synes, at de små eller store
størrelser giver en bedre pasform. Det er også muligt, at
nogle lyttere foretrækker forskellige størrelser på øreindsatser
i hvert øre.
Større størrelser kan foretrækkes, hvis brugere planlægger
at bruge dem under bestemte aktiviteter, f.eks. træning.
En større øreindsats kan give mindre kontakt med øret,
hvilket forbedrer stabilitet.
Vi anbefaler, at hver bruger eksperimenterer med forskellige
størrelser på øreindsatser, indtil han eller hun finder den
kombination, der bedst passer.
Forkert Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:27 PM
Udskiftning af øreindsatser
1. Fjern forsigtigt den eksisterende øreindsats ved at trække den op fra dens
store afrundede side.
2. Skub den nye øreindsats over hovedtelefonens mundstykke.
3. Tryk øreindsatsen sikkert på plads, indtil du mærker, at den låses fast. Kanten
på hovedtelefonen skal passe til rillen på det indvendige af øreindsatsen.
Tilslutning til en lydenhed
Du kan tilslutte hovedtelefonerne til ethvert apparat, der har et 3,5 mm stereostik.
1. Skru ned for lydenhedens lydstyrke.
2. Sæt hovedtelefonerne ind i enhedens lydudgangsstik.
3. Tag hovedtelefonerne på.
4. Skru langsomt op for enhedens lydstyrke for at få et behageligt lytteniveau.
Brug af lydenheders ”forbedringsfunktioner”
Mange transportable lydenheder har funktioner eller indstillinger, som ændrer det
lydsignal, der sendes til hovedtelefonerne, elektronisk. Det kan f.eks. være en
”bass boost”-funktion eller andre EQ-indstillinger. Andre funktioner kan have til
formål at begrænse lydudgangen som f.eks. lydtjek og lydbegrænsning. Endelig
giver andre funktioner som f.eks. ”surround”, ”SMS”, ”WOW” eller ”3D”
Bose®s in-ear-hovedtelefoner er designet til at levere høj kvalitet, afbalanceret lyd
og dybe, lave toner uden behov for kunstig forbedring. Derfor anbefaler vi, at du,
når du bruger hovedtelefonerne, først slukker for alle forbedringsfunktionerne, før
du foretager eventuelle personlige justeringer af lydindstillingerne.
© 2007 Bose Corporation. Gengivelse, ændring, distribution eller anden brug af dette dokument eller
dele heraf er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse. Alle de varemærker, der henvises til,
tilhører Bose Corporation. Udviklet i USA, fremstillet i Kina. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:27 PM
Brug af tilbehør til forbedring af stabilitet
Du synes måske, at stabiliteren på Bose® in-ear-hovedtelefoner forbedres under
bestemte aktiviteter, f.eks. træning, når der bruges enten den medfølgende snor
eller tøjclips. Tilbehøret reducerer noget af ledningens træk nedad og kan bruges
hver for sig eller sammen.
Brug af snoren
1. Tilslut hovedtelefonledningen
gennem de højre (R) og venstre
(L) stik på snoren cirka 25,4 cm
under hver øreindsats.
Vigtigt: Kontroller, at L- og
R-mærkerne vender mod
2. Træk snoren over dit hoved, og
lad den hvile bag din nakke.
3. Tilpas hovedtelefonerne i dine
ører som beskrevet i
brugervejledningen til
4. Juster snorens stik for at give
nok plads over snorens stik, så
træk nedad i ledningens ende
med stikket ikke føles i ørerne.
Bemærk: Snoren har en indbygget sikkerhedsudløsning, der adskilles, når der
trækkes hårdt i snoren.
Brug af tøjclips
1. Slut hovedtelefonens ledning til
stikket bag på clipsen.
2. Sæt clipsen på din skjorte eller
bluse, og lad der være plads
over clipsen.
3. Juster clipsens placering, indtil
der er nok plads til ledningen
over clipsen, så alle træk nedad
i ledningens ende med stikket
ikke føles i ørerne. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:27 PM
Dine hovedtelefoner kræver eventuelt rengøring af og til:
• Øreindsatser: Tag først øreindsatserne af hovedtelefonerne, og vask dem så
med vand og et mildt rengøringsmiddel. Sørg for, at du skyller og tørrer dem
grundigt, før du sætter dem tilbage på hovedtelefonerne.
• Hovedtelefonernes mundstykker: Rengør kun mundstykkerne med en tør,
blød vatpind eller lignende. Sæt aldrig et rengøringsredskab ind i
mundstykkets åbning.
• Snor: Fjern snoren, og vask den med mild sæbe og vand.
• Fare for kvælning. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Man kan få høreskader ved i lang tid at være udsat for høj musik. Undgå høje
lydstyrker ved brug af hovedtelefoner, især over længere perioder.
• Brug ikke hovedtelefoner under kørsel f.eks. i bil eller på motorcykel i situationer,
hvor manglende evne til at høre udefrakommende lyde kan udgøre en fare for dig
selv eller andre.
• Lyde, som du stoler på som påmindelser eller advarsler, kan have en ukendt
karakter ved brug af hovedtelefoner. Vær opmærksom på, at disse lyde kan være
anderledes, så du kan genkende dem, når der er behov for det.
• Undgå at tabe eller sætte dig på hovedtelefonerne. Undgå at komme dem i vand.
Produktet er i overensstemmelse med direktiv 89/336/EØF om
elektromagnetisk kompatibilitet.
Den fulde overensstemmelseserklæring finder du på adressen
Hvis du har problemer med at benytte dine hovedtelefoner, så kig på følgende
vejledninger. Hvis du stadig har behov for hjælp, kan du finde kontaktoplysninger
indvendigt på bagsiden for assistance i dit område.
Gør følgende
Ingen lyd/
uregelmæssig lyd
Kontroller, at hovedtelefonstikket er sat forsvarligt i
lydenhedens hovedtelefonudgang (ikke line outjackstikket).
For kraftig bas
Slå enhver form for ”bass boost” eller anden
lydforbedringsfunktion fra på lydenheden.
Lav lydstyrke/
dårlig lyd
Slå enhver form for ”lydtjek” eller andre funktioner,
der ændrer lydsignalet, fra på lydenheden.
falder af
Sørg for, at øreindsatserne er monteret forsvarligt på
indsatsen og huset over for hinanden, og tryk indsatsen
på plads.
Mistet øreindsats
Kontakt en servicerepræsentant i dit område
(på bagsiden) for at bestille nye øreindsatser.
Løsdele og tilbehør
Tilbehør eller løsdele kan bestilles via Boses kundeservice.
Se kontaktoplysningerne for dit område i denne vejledning.
Ring til 1-800-819-7032 (kun USA), hvis øreindsatser skal udskiftes.
• Taske
• Øreindsatser (S/M/L)
• Tilbehør til forbedring af stabilitet Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:30 PM
Vielen Dank, dass Sie sich für Bose® In-Ear Headphones entschieden haben.
Bose® In-Ear Headphones bieten eine Kombination aus naturgetreuer
Klangqualität und Tragekomfort, die von den meisten herkömmlichen Ohrhörern
nicht erreicht wird. Von Bose entwickelte Technologien ermöglichen den
Hörgenuss mit realistischem Klang. Polsterkappen in drei verschiedenen Größen
gehören zum Lieferumfang, sodass die Polsterkappen bequem und sicher in der
äußeren Ohrmuschel (nicht im Gehörgang) sitzen.
Im Lieferumfang der Kopfhörer enthalten:
• Kleine (weiße), mittlere (graue) und große (schwarze) Polsterkappen.
Die mittleren Polsterkappen sind bei Lieferung bereits angebracht.
• Transporttasche
• Optionales Zubehör zur Verbesserung der Stabilität
• Optionaler Clip
Wichtig für den richtigen Sitz
Anders als einige andere Produkte, die in den Gehörgang gedrückt werden
müssen, werden die Bose In-Ear Headphones bequem in der Ohrmuschel
getragen. Das Tragegefühl kann deshalb anfangs etwas ungewohnt sein.
Die weichen Silikonpolster berühren kaum die Öffnung des Gehörgangs; sie
sitzen gerade fest genug, um sicher gehalten zu werden ohne dabei einen festen,
isolierenden „Stöpsel“ zu bilden.
Verwendung der Kopfhörer
Beim Kauf der Bose® In-Ear Headphones sind die
mittelgroßen Polsterkappen bereits angebracht; in der
Verpackung finden Sie auch kleine und große Polsterkappen.
Setzen Sie die Kopfhörer entsprechend den Markierungen
(L für links und R für rechts) vorsichtig in Ihre Ohrmuscheln.
Tragen Sie die Kopfhörer nicht ohne Polsterkappen.
Drücken Sie die Kopfhörer weit genug in das Ohr, dass sie
sicher sitzen, jedoch nicht so weit, dass es unbequem ist.
Probieren Sie ggf. aus, ob die kleinen oder großen
Polsterkappen besser sitzen. Möglicherweise eignen sich
für das linke und rechte Ohr auch unterschiedlich große
Polsterkappen am besten.
Bei bestimmten Aktivitäten, zum Beispiel beim Joggen,
eignen sich größere Polsterkappen u. U. besser.
Bei Verwendung der nächstgrößeren Polsterkappen kann die
Stabilität verbessert werden, da sie etwas mehr Kontakt mit
dem Ohr bieten.
Am besten probieren Sie die verschiedenen Größen für beide
Ohren aus, bis Sie die für Sie am besten passende
Kombination gefunden haben.
Falsch Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:30 PM
Polsterkappen austauschen
1. Nehmen Sie die Polsterkappe vorsichtig ab, indem Sie sie zuerst an der
größeren, abgerundeten Seite lösen.
2. Schieben Sie die Ersatzpolsterkappe über den Kopfhörer.
3. Drücken Sie die Polsterkappe fest, bis sie einrastet. Die Erhebung am
Kopfhörer sollte in den Schlitz auf der Innenseite der Polsterkappe
eingepasst werden.
Anschließen an ein Audiogerät
Sie können die Kopfhörer an jedes Audiogerät mit einer 3,5-mm-Stereobuchse
1. Regeln Sie die Lautstärke des Audiogeräts herunter.
2. Schließen Sie die Kopfhörer an den Audioausgang des Geräts an.
3. Setzen Sie die Kopfhörer auf.
4. Erhöhen Sie langsam die Lautstärke bis auf einen angenehmen Wert.
Erweiterungsfunktionen von Audiogeräten verwenden
Viele tragbare Audiogeräte verfügen über Funktionen oder Einstellungen, durch
welche das an die Kopfhörer geleitete Audiosignal elektronisch verändert wird.
Dazu gehören zu Beispiel Bass-Boost oder andere EQ-Einstellungen. Andere
Funktionen dienen zum Beispiel dazu, die Lautstärke einzuschränken
(z. B. Sound Check oder Volume Limit). Wieder andere Funktionen sorgen für
Raumklangeffekte, zum Beispiel Surround, SMS, WOW oder 3D.
Der Bose® In-Ear Headphones wurde entwickelt, um eine hohe Qualität, einen
ausbalancierten Klang und hervorragende Basstöne zu liefern, ohne dass diese
Erweiterungen nötig sind. Wenn Sie die Kopfhörer verwenden, sollten Sie
deshalb zunächst alle Erweiterungsfunktionen ausschalten, bevor Sie die
Kopfhörer an Ihre persönlichen Vorlieben anpassen.
© 2007 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder
ganz noch teilweise reproduziert, verändert, vertrieben oder in anderer Weise verwendet werden.
Alle hier genannten Warenzeichen sind Eigentum der Bose Corporation. Entwickelt in den USA,
hergestellt in China. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:30 PM
Verwendung des optionalen Stabilitätszubehörs
Bei bestimmten Aktivitäten, zum Beispiel beim Sport, möchten Sie die Stabilität
der Bose® In-Ear Headphones eventuell verbessern. Dazu können Sie entweder
das mitgelieferte Band oder den Clip verwenden. Beide Zubehörteile verringern
den Zug nach unten. Sie können sie einzeln oder zusammen verwenden.
Verwendung des Bands
1. Befestigen Sie das
Kopfhörerkabel durch die rechte
(R) und linke (L) Bandverbindung
ca. 25 cm unter dem jeweiligen
Wichtig: Achten Sie darauf, dass
die L- und R-Markierungen nach
oben in Richtung der Kopfhörer
2. Hängen Sie sich das Band um
den Hals.
3. Setzen Sie die Kopfhörer ein wie
in der Bedienungsanleitung der
Kopfhörer beschrieben.
4. Stellen Sie die
Bandverbindungen so ein, dass
über den Verbindungen genug
Spiel ist, damit das Ziehen am
Kabel nicht in den Ohren zu
spüren ist.
Hinweis: Das Band ist mit einem integrierten Sicherheitsverschluss gesichert, der
sich beim kräftigen Ziehen löst.
Verwendung des Clips
1. Befestigen Sie das Kopfhörerkabel
an der Halterung auf der Rückseite
des Clips.
2. Befestigen Sie den Clip oben an
Ihrer Kleidung oder am Kragen,
sodass das Kabel über dem Clip
noch Spiel hat.
3. Korrigieren Sie die Position des
Clips ggf., damit das Kabel über
dem Clip genügend Spiel hat und
das Ziehen am Kabel nicht in den
Ohren zu spüren ist. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:30 PM
Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Kopfhörer reinigen:
• Polsterkappen: Nehmen Sie die Polsterkappen von den Kopfhörern ab und
waschen Sie sie mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen Sie
die Polsterkappen gründlich aus und lassen Sie sie vollständig trocknen,
bevor Sie sie wieder auf die Kopfhörer setzen.
• Kopfhörer: Reinigen Sie die Kopfhörer nur mit einem trockenen, weichen
Wattestäbchen oder etwas Ähnlichem. Führen Sie keine spitzen Gegenstände
und keine Reinigungsmittel in die Kopfhöreröffnung ein.
• Band: Zum Reinigen nehmen Sie das Band ab und waschen Sie es mit
Wasser und einer milden Seife.
• Erstickungsgefahr. Halten Sie den Clip außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Laute Musik kann zu Gehörschäden führen. Vermeiden Sie hohe Lautstärken,
insbesondere über längere Zeiträume, wenn Sie Kopfhörer benutzen.
• Benutzen Sie Kopfhörer nicht beim Betrieb von Kraftfahrzeugen auf öffentlichen
Straßen oder in anderen Situationen, in denen die beeinträchtigte Wahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen
• Bekannte akustische Hinweis- und Warnsignale können anders klingen, wenn Sie
Kopfhörer tragen. Machen Sie sich bewusst, inwieweit diese Signale in ihrem
Klang abweichen, sodass Sie sie in den entsprechenden Situationen erkennen.
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht fallen, setzen Sie sich nicht darauf, und schützen
Sie sie vor Nässe.
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EMV-Richtlinie 89/
336/EWG. Die vollständige Konformitätserklärung ist einsehbar unter
Probieren Sie die folgenden Lösungsvorschläge aus, wenn bei der Verwendung
der Kopfhörer Probleme auftreten. Sollten Sie dann weitere Unterstützung
benötigen, finden Sie Kontaktadressen auf der hinteren Umschlagseite.
Kein Ton/
unterbrochener Ton
Überprüfen Sie, ob der Kopfhöreranschluss fest mit der
Kopfhörerbuchse (nicht der Line-Out-Buchse) des
Audiogeräts verbunden ist.
Zuviel Bass
Schalten Sie die Bassverstärkung oder andere
Klangverbesserungsfunktionen der Audioquelle aus.
Niedrige Lautstärke/ Schalten Sie die „Sound Check“- oder andere Funktionen
schlechter Klang
zur Klangsignalveränderung der Audioquelle aus.
fallen ab
Achten Sie auf sichere Befestigung der Polsterkappen,
indem Sie die sie an ihren Platz drücken.
Wenden Sie sich an den Service-Repräsentanten in Ihrer
Region (siehe hintere Umschlagseite), um Ersatz zu
Ersatzteile und Zubehör
Zubehör und Ersatzteile können Sie über den Bose-Kundendienst bestellen.
Die entsprechenden Kontaktinformationen für Ihre Region finden Sie in diesem
Handbuch. Wenn Sie Ersatzpolsterkappen benötigen, rufen Sie uns an unter
1-800-819-7032 (nur in den USA).
• Transporttasche
• Polsterkappen (S/M/L)
• Stabilitätszubehör Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:32 PM
Gracias por adquirir los auriculares internos Bose®. Los auriculares internos
Bose® ofrecen una combinación de calidad de sonido de gran realismo y ajuste
cómodo que no encontrará en la mayoría de los auriculares convencionales.
Las tecnologías propietarias de Bose ofrecen una nueva dimensión en el placer
de la escucha con un rendimiento fiel y realista. Los tres tamaños de los
extremos permiten que el auricular repose suave y ligeramente en pabellón
auricular externo (no en el oído)
Los auriculares incluyen:
• Extremos del auricular pequeños (blanco), medianos (gris) y grandes (negro).
Extremos medianos ya instalados.
• Funda de transporte
• Cordón de mejora de la estabilidad opcional
• Pinza para ropa opcional
Funda de transporte
Pinza para ropa
del auricular
Circuitos del sistema
de auriculares
Importancia de un ajuste adecuado
A diferencia de algunos productos que deben introducirse en el oído para que
funcionen correctamente, los auriculares internos Bose se han diseñado para
ajustarse con comodidad en el pabellón auricular. Por ello, es posible que al
principio produzcan una sensación distinta de la habitual para el usuario.
El extremo del auricular de silicona suave entra en contacto ligeramente con la
abertura del oído. Ofrece el contacto suficiente para asegurar los auriculares
cómodamente sin llegar a tapar y aislar herméticamente el oído.
Cómo utilizar los auriculares
Los auriculares internos Bose® se suministran con extremos
de silicona de tamaño medio instalados. En el paquete
también se incluyen extremos de tamaño pequeño y grande.
Busque las marcas izquierda (L) y derecha (R) en los
auriculares e inserte suavemente los extremos en el pabellón
auricular. No intente usar los auriculares sin los extremos.
Los auriculares deben introducirse en el oído lo suficiente
para establecer un ajuste seguro, pero no tanto que resulten
incómodos. Es posible que algunos usuarios consigan un
ajuste más adecuado con el tamaño pequeño o grande.
También es posible que algunos prefieran un tamaño distinto
para cada oído.
Los tamaños mayores pueden ser más convenientes si el
usuario piensa utilizar los auriculares en determinadas
actividades, como el ejercicio físico. Un extremo del auricular
de mayor tamaño puede ofrecer un poco más de contacto
con el oído, mejorando la estabilidad.
Recomendamos que cada usuario pruebe con extremos del
auricular de distinto tamaño hasta que encuentre la
combinación que más le convenga.
Incorrecto Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:32 PM
Cómo cambiar los extremos del auricular
1. Retire suavemente el extremo existente levantándolo por el lado grande y
2. Deslice el extremo de recambio sobre la punta del auricular.
3. Presione el extremo del auricular con seguridad hasta que sienta que queda
encajado. El resalte del auricular deberá encajar en la ranura dentro del
extremo del auricular.
Conexión a un dispositivo de audio
Puede conectar los auriculares a cualquier dispositivo que disponga de un
conector estéreo de 3,5 mm.
1. Baje el volumen del dispositivo de audio.
2. Conecte los auriculares a la salida de audio del dispositivo.
3. Colóquese los auriculares.
4. Suba lentamente el volumen en el dispositivo hasta llegar a un nivel de
escucha cómodo.
Uso de las funciones de “refuerzo” de los dispositivos de audio
Muchos dispositivos de audio portátiles incluyen funciones o ajustes que alteran
electrónicamente la señal de audio que llega a los auriculares. El “refuerzo de
graves” y otros ajustes de ecualización son algunas de estas funciones. Otras
pueden servir para limitar el volumen de salida, como es el caso de “control de
sonido” y “límite de volumen”. Por último, hay funciones que añaden efectos de
espacialización como “sonido envolvente”, “SMS”, “WOW”, o “3D”.
Los auriculares internos Bose® se han diseñado para proporcionar un sonido
equilibrado de alta calidad y notas graves y profundas sin necesidad de
refuerzos artificiales. Por tanto, le recomendamos que cuando utilice los
auriculares desactive todas las funciones de refuerzo antes de realizar ajustes
personales en la configuración de sonido.
© 2007 Bose Corporation. Ninguna parte de este trabajo podrá reproducirse, modificarse,
distribuirse o usarse de ninguna otra manera sin permiso previo y por escrito. Todas las marcas
comerciales mencionadas en este documento son propiedad de Bose Corporation. Diseñado en
Estados Unidos, fabricado en China. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:32 PM
Uso de los accesorios opcionales de mejora de la estabilidad
Al realizar determinadas actividades, como ejercicio físico, puede aumentar la
estabilidad de los auriculares internos Bose® si utiliza el cordón o la pinza para
ropa. Ambos accesorios opcionales reducen parcialmente el empuje hacia abajo
del cordón y pueden emplearse juntos o por separado.
Uso del cordón
1. Pase el cable de los
auriculares por los conectores
derecho (R) e izquierdo (L) del
cordón unos 25,4 cm (10 pulg.)
por debajo de cada auricular.
Importante: Compruebe que
las marcas L y R apuntan hacia
los auriculares.
2. Pase el cordón sobre la
cabeza y colóquelo por detrás
del cuello
3. Ajuste los auriculares a sus
oídos tal como se explica en la
guía del usuario de los
4. Ajuste los conectores del
cordón de modo que el cable
quede algo flojo por encima de
ellos. De este modo evitará
que cualquier tirón en el
extremo de conexión del cable
se sienta en los oídos.
Nota: El cordón incorpora un mecanismo de liberación de seguridad que se separa
cuando se tira con fuerza del cordón.
Uso de la pinza para ropa
1. Sujete el cable de los
auriculares al conector de la
parte posterior de la pinza.
2. Sujete la pinza en la parte
superior de la camisa o en el
cuello, dejando cierta holgura
sobre la pinza.
3. Ajuste la posición de la pinza
hasta que el cable quede lo
suficientemente flojo sobre ella
para evitar que cualquier tirón
en el extremo de conexión del
cable se sienta en los oídos. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:32 PM
Es posible que los auriculares requieran limpieza periódica:
• Extremos del auricular: En primer lugar, retírelos de los auriculares y lávelos
con un detergente suave y agua. Asegúrese de aclararlos y secarlos bien
antes de volver a colocarlos en los auriculares.
• Puntas de los auriculares: Limpie las puntas únicamente con un bastoncillo
de algodón seco y suave o equivalente. No inserte nunca ninguna
herramienta de limpieza en la abertura de la punta.
• Cordón: Suelte el cordón y lávalo con agua y un detergente suave.
• Riesgo de asfixia. Manténgalo del alcance de los niños pequeños.
• La exposición prolongada a música a gran volumen puede causar lesiones
auditivas. Evite utilizar estos auriculares a un volumen alto, en especial durante
largos períodos de tiempo.
• No utilice los auriculares al conducir en una vía pública o en cualquier otro lugar
en el que la imposibilidad de oír los sonidos externos suponga un peligro para
usted u otras personas.
• Los sonidos que usted interpreta como recordatorios o avisos pueden presentar
una realización inusual al utilizar los auriculares. Recuerde el modo en que puede
variar la realización de estos sonidos de modo que los pueda reconocer cuando
sea preciso.
• No deje caer los auriculares, no se siente sobre ellos ni los sumerja en agua.
Este producto cumple la Directiva EMC 89/336/EEC.
Encontrará la declaración de conformidad completa en
Resolución de problemas
Si experimenta algún problema con los auriculares, siga estas instrucciones para
solucionarlo. Si sigue necesitando ayuda, consulte la información de contacto
para su zona en la cara interior de la cubierta trasera.
Acción recomendada
No hay sonido/
Asegúrese de que la clavija de los auriculares está
correctamente conectada a la toma de auriculares
(no a la salida de línea) del dispositivo de audio.
Desactive las funciones de refuerzo de graves o de sonido
en el dispositivo de audio.
Volumen bajo/
audio deficiente
Desactive las funciones de control de sonido u otras
funciones de modificación de la señal de sonido en el
dispositivo de audio.
Los extremos del
auricular se caen
Procure fijar correctamente los extremos del auricular en el
extremo y el hueco y coloque el extremo en su sitio
mediante presión.
Ha perdido un
extremo del
Póngase en contacto con el presentante de servicio
correspondiente a su zona (en la cubierta trasera) para
solicitar recambios.
Piezas de recambio y accesorios
Puede solicitar accesorios o piezas de recambio a través del Servicio de
atención al cliente de Bose. Consulte la información de contacto de su zona que
se incluye en esta guía. Para solicitar extremos del auricular de recambio, llame
al 1-800-819-7032 (sólo EE.UU.).
• Funda de transporte
• Extremos del auricular (S/M/L)
• Accesorios de mejora de la estabilidad Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:33 PM
Nous vous remercions pour votre acquisition d’un casque Bose® intra.
Les casques intra-auriculaires Bose® intra offrent une reproduction réaliste du
son et un port confortable bien supérieurs aux caractéristiques de la plupart des
écouteurs conventionnels. Les technologies propriétaires de Bose placent
encore plus haut la barre du plaisir de l’écoute musicale, avec un son fidèle et
réaliste. Les trois tailles d’embouts disponibles leur permettent de reposer en
douceur dans le creux de l’oreille (pas dans le conduit).
Votre casque comporte les éléments suivants :
• Trois tailles de coussinets d’écouteurs: petits (blancs), moyens (gris) et grands
(noirs). Les coussinets moyens sont déjà en place.
• Étui de transport
• Lanière d’amélioration de la stabilité (facultatif)
• Clip (facultatif)
Étui de transport
Circuit électronique
du casque
De l’importance d’une adaptation correcte
Contrairement à certains produits qui doivent être enfoncés dans le conduit
auditif pour offrir un fonctionnement correct, les casques intra-auriculaires Bose
sont conçus pour reposer en douceur dans le creux de l’oreille. C’est pourquoi la
première utilisation peut surprendre l’auditeur habitué à des écouteurs
traditionnels. Les embouts souples en silicone effleurent à peine l’ouverture du
conduit auditif; en assurant simplement le contact minimum nécessaire pour
maintenir l’écouteur en place confortablement, sans boucher l’oreille.
Utilisation du casque
Les casques Bose® intra sont fournis avec des coussinets de
taille moyenne déjà installés, et accompagnés des coussinets
de petite et grande taille. Repérez les lettres qui différencient
l’écouteur de gauche (L) de celui de droite (R) et insérez le
coussinet approprié dans le creux de chaque oreille. Ne
tentez pas d’utiliser les écouteurs sans leurs coussinets.
Chaque écouteur doit être suffisamment enfoncé dans l’oreille
pour être bien maintenu, mais pas au point de devenir
désagréable. Selon la physiologie de l’utilisateur, les
coussinets de petite taille ou de grande taille peuvent se
révéler plus confortables et plus stables. Si nécessaire, il est
possible d’utiliser des coussinets de tailles différentes pour
chaque côté.
Les deux plus grandes tailles peuvent être plus adaptées à
certaines activités sportives. Un coussinet de taille supérieure
à la normale assurera un peu plus de contact avec l’oreille,
améliorant ainsi la stabilité.
Il est conseillé d’expérimenter avec les diverses tailles de
coussinets pour trouver la combinaison la mieux adaptée.
Incorrect Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:33 PM
Changement des coussinets
1. Retirez doucement le coussinet de l’embout de l’écouteur, en le tirant par le
côté large et arrondi.
2. Glissez le coussinet d’écouteur de remplacement sur l’embout de l’écouteur.
3. Poussez le coussinet à fond sur l’embout et fixez-le en place en pressant.
Le rebord de l’écouteur doit s’adapter dans l’encoche située à l’intérieur du
Connexion à un appareil audio
Le casque peut être connecté à tout appareil doté d’un mini-jack stéréo de
3,5 mm.
1. Baissez le volume de l’appareil.
2. Branchez le casque à la fiche de sortie audio de l’appareil.
3. Mettez le casque.
4. Montez doucement le volume de l’appareil jusqu’à un niveau d’écoute
Utilisation de la fonction d’intensification des basses du
lecteur audio
De nombreux appareils audio portables comportent une fonction d’intensification
des basses qui modifie électroniquement le signal audio transmis à la prise
casque. Cette fonction est parfois appelée « bass boost » ou correspond à un
réglage de l’égaliseur. D’autres fonctions, parfois appelées « sound check » ou
« volume limit », peuvent être destinées à limiter le volume. Enfin, d’autres
fonctions encore ajoutent un effet de spatialisation sous le nom de « Surround »,
« SMS », « WOW » ou « 3D ».
Le casque Bose® intra a été conçu pour offrir un son équilibré de très haute
qualité, avec des basses riches et profondes, sans nécessiter d’améliorations
artificielles. Il est donc recommandé de commencer par désactiver toutes les
fonctionnalités d’amélioration avant de procéder à tout ajustement des réglages
©2007 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même
partielle, de ce document est interdite sans autorisation écrite préalable. Toutes les marques
déposées auxquelles le présent document fait référence sont la propriété de Bose Corporation.
Conçu aux U.S.A., fabriqué en Chine. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:33 PM
Utilisation des accessoires d’amélioration de la stabilité
Pour améliorer la stabilité des casques Bose® intra lors de certaines activités, par
exemple le jogging, vous pouvez utiliser la lanière ou le clip fournis. Ces deux
accessoires facultatifs réduiront la tension sur le cordon. Ils peuvent être utilisés
séparément ou conjointement.
Utilisation de la lanière
1. Fixez le cordon du casque aux
connecteurs de droite (R) et
gauche (L) de la lanière, environ
25 cm sous chaque écouteur.
Important: Les marques L et
R doivent être pointées vers les
2. Faites passer la lanière autour
du cou et laissez-la reposer sur
3. Adaptez les écouteurs dans les
oreilles comme indiqué dans le
mode d’emploi.
4. Ajustez les connecteurs de la
lanière en laissant suffisamment
de mou au-dessus des
connecteurs pour qu’une traction verticale au niveau de l’appareil ne soit pas
répercutée sur les oreilles.
Note: La lanière est dotée d’un raccord de sécurité, conçu pour se séparer en cas
de traction violente.
Utilisation du clip
1. Fixez le cordon du casque au
connecteur situé à l’arrière
du clip.
2. Fixez le clip au niveau du col,
en laissant du mou au-dessus
du clip.
3. Ajustez la position du clip en
laissant suffisamment de mou
au-dessus de celui-ci pour
qu’une traction verticale au
niveau de l’appareil ne soit pas
répercutée sur les oreilles. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:33 PM
Il peut être nécessaire de nettoyer votre casque à intervalles réguliers :
• Coussinets d’écouteurs : retirez doucement les coussinets des écouteurs, et
lavez-les avec de l’eau additionnée d’un détergent doux. Veillez à bien les
rincer et à les laisser sécher avant de les replacer sur les écouteurs.
• Embouts des écouteurs : pour nettoyer les embouts des écouteurs, utilisez
uniquement un coton tige ou un produit équivalent. N’insérez jamais
d’instrument de nettoyage dans les ouvertures des écouteurs.
• Lanière : détachez la lanière et lavez-la à l’eau savonneuse.
• Risque de suffocation. Conserver hors de portée des enfants.
• L’écoute prolongée de musique à un volume élevé peut causer des troubles
auditifs. Il est conseillé de ne pas utiliser le casque au volume maximum, en
particulier pendant de longues durées.
• N’utilisez pas ces écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule automobile sur
une route publique ou dans des circonstances où l’incapacité d’entendre les
bruits extérieurs pourrait constituer un danger pour vous-même ou autrui.
• Les bruits qui vous servent d’alerte ou de rappel peuvent vous sembler altérés
lorsque vous portez des écouteurs. Apprenez comment ces sons peuvent varier
de manière à pouvoir les reconnaître si besoin est.
• Ne laissez pas tomber vos écouteurs, ne vous asseyez pas dessus et ne les
faites pas tomber dans l’eau.
Ce produit est conforme à la Directive EMC 89/336/EEC.
L’attestation complète de conformité est disponible à l’adresse
En cas de problème lors de l’utilisation de votre casque, consultez les
instructions ci-dessous. Si le problème persiste, consultez les informations à
l’intérieur de la dernière page de couverture pour connaître l’adresse du service
d’assistance de votre région.
Mesure corrective
Pas de son, ou
son intermittent
Assurez-vous que la fiche du casque est bien connectée à la
prise écouteur (et non pas à la sortie ligne) de l’appareil.
Désactivez les fonctions d’intensification des basses ou
autres fonctions d’amélioration de la source audio.
Volume faible/
son médiocre
Désactivez les fonctions de correction ou autres fonctions
d’amélioration de la source audio.
Les coussinets
Veillez à bien fixer les coussinets sur les écouteurs, en les
pressant pour les emboîter en place.
Contactez le service après-vente de votre région (son
adresse est indiquée à l’intérieur de la dernière page de
couverture) pour commander un coussinet de remplacement.
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander des accessoires ou des pièces de remplacement en
vous adressant au service clientèle de Bose. Le numéro de téléphone pour votre
région se trouve dans ce guide. Pour vous procurer des coussinet de
remplacement, appelez le 1-800-819-7032 (USA uniquement).
• Étui de transport
• Coussinets d’écouteurs (S/M/L)
• Accessoires d’amélioration de la stabilité Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:36 PM
Grazie per aver acquistato le cuffie Bose® in-ear. Queste cuffie Bose® uniscono
prestazioni audio realistiche a un design confortevole, caratteristiche difficili da
trovare nella maggior parte degli auricolari tradizionali. Le tecnologie proprietarie
di Bose offrono un’esperienza di ascolto di qualità grazie a una riproduzione
estremamente fedele e realistica. Le estremità auricolari di tre misure diverse
consentono di indossarle comodamente, appoggiandole all’incavo esterno delle
orecchie (non è necessario inserirle nel canale).
In dotazione con le cuffie sono forniti:
• Estremità auricolari piccole (bianche), medie (grigie) e grandi (nere).
Le estremità medie sono già installate.
• Custodia
• Cordoncino opzionale per il miglioramento della stabilità
• Clip per abiti opzionale
Clip per abiti
Circuiteria di
sistema delle cuffie
L’importanza del comfort
A differenza di altri prodotti che devono essere inseriti a fondo nel canale delle
orecchie per ottenere le prestazioni desiderate, le cuffie Bose in-ear sono
progettate per adattarsi comodamente all’incavo delle orecchie. Per questo
motivo, potrebbero sembrare diverse dalle solite cuffie. Le morbide estremità in
silicone toccano appena l’apertura del canale dell’orecchio, tanto quanto basta
perché le cuffie siano fissate saldamente, senza dare origine a una chiusura
isolante ed ermetica.
Uso delle cuffie
Le cuffie Bose® in-ear vengono fornite con estremità auricolari
di media misura già installate; sono incluse nella confezione
anche estremità piccole e grandi. Individuare i contrassegni
sinistro (L) e destro (R) sulle cuffie e inserire delicatamente le
estremità nell’incavo delle orecchie. Non indossare le cuffie
senza le estremità auricolari.
Spingere le cuffie nelle orecchie finché non si raggiunge una
posizione stabile, ma non troppo in fondo, altrimenti
potrebbero risultare scomode. Per alcuni utenti potrebbero
risultare più comode e stabili quelle di misura piccola o
grande. È anche possibile che si preferiscano misure diverse
per ciascun orecchio.
Le estremità grandi sono consigliabili se si utilizzano le cuffie
mentre si pratica esercizio fisico, in quanto offrono un
maggiore contatto con l’orecchio migliorando la stabilità.
Si consiglia di provare le diverse misure finché non si trova la
combinazione adatta.
Errato Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:36 PM
Come cambiare le estremità auricolari
1. Rimuovere delicatamente le estremità esistenti sollevando prima il lato
rotondo grande.
2. Fare scorrere l’estremità auricolare sostitutiva sopra l’ugello della cuffia.
3. Premere l’estremità a fondo finché non scatta in posizione. La cresta presente
sulla cuffia deve innestarsi nella fessura posta all’interno dell’estremità
Collegamento a un dispositivo audio
È possibile collegare le cuffie a qualsiasi dispositivo dotato di spina stereo
da 3,5 mm.
1. Abbassare il volume del dispositivo audio.
2. Inserire le cuffie nel jack di uscita audio del dispositivo.
3. Indossare le cuffie.
4. Aumentare gradualmente il volume del dispositivo fino a raggiungere un livello
Uso delle funzioni di ottimizzazione dei dispositivi audio
Molti dispositivi audio portatili includono funzioni o impostazioni che alterano
elettronicamente il segnale audio inviato alle cuffie, ad esempio il “rinforzo dei
bassi” o altre impostazioni di equalizzazione. Sono inoltre disponibili funzioni che
consentono di limitare il volume in uscita, come il “controllo del suono” o “il limite
del volume”. Infine, altre funzioni aggiungono effetti di spazializzazione, ad
esempio “Surround”, “SMS”, “WOW” o “3D”.
Le cuffie Bose® in-ear sono progettate per fornire un suono bilanciato di elevata
qualità e bassi profondi senza la necessità di ricorrere a miglioramenti artificiali.
Per questo motivo, quando si utilizzano le cuffie, è consigliabile disattivare tutte
le funzioni di ottimizzazione prima di effettuare regolazioni personali delle
impostazioni audio.
© 2007 Bose Corporation. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta, modificata,
distribuita o usata in altro modo senza previa autorizzazione scritta. Tutti i marchi citati nel presente
documento sono di proprietà di Bose Corporation. Progettato negli USA, prodotto in Cina. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:36 PM
Uso degli accessori opzionali per il miglioramento
della stabilità
È possibile migliorare la stabilità delle cuffie in-ear Bose® durante determinate
attività, ad esempio mentre si pratica esercizio fisico, utilizzando il cordoncino e
la clip per abiti forniti in dotazione. Questi accessori opzionali riducono la forza di
attrazione verso il basso del cavo e possono essere utilizzati in combinazione o
Uso del cordoncino
1. Collegare i connettori destro
(R) e sinistro (L) del cordoncino
al cavo delle cuffie a circa
25,4 cm di distanza da ciascun
Importante: Assicurarsi che i
contrassegni L e R siano rivolti
verso l’alto, verso gli auricolari.
2. Far passare il cordoncino
sopra la testa e appoggiarlo
sul collo.
3. Inserire le cuffie nelle orecchie
come descritto nel manuale di
istruzioni delle cuffie.
4. Regolare i connettori del
cordoncino lasciando il cavo
sopra i connettori abbastanza
allentato, in modo che la forza
di attrazione verso il basso
dell’estremità del cavo non
venga avvertita nelle orecchie.
Nota: il cordoncino è dotato di un dispositivo di rilascio di sicurezza, che si apre se
tirato con forza.
Uso della clip per abiti
1. Collegare il cavo delle cuffie al
connettore sul retro della clip.
2. Collegare la clip a una parte alta
o al collo della maglia, lasciando
abbastanza allentato il cavo
sopra la clip.
3. Regolare la posizione della clip
lasciando il cavo sopra la clip
abbastanza allentato, in modo
che la forza di attrazione verso il
basso dell’estremità del cavo
non venga avvertita nelle
orecchie. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:36 PM
Queste cuffie potrebbero richiedere una pulizia periodica:
• Estremità auricolari: in primo luogo, rimuovere le estremità auricolari dalle
cuffie e lavarle con un detergente delicato e acqua. Prima di riapplicarle alle
cuffie, assicurarsi di sciacquarle e asciugarle completamente.
• Ugelli cuffie: pulire gli ugelli con un tampone di cotone asciutto o qualcosa di
simile. Non inserire nessuno strumento di pulizia nell’apertura dell’ugello.
• Cordoncino: scollegare il cordoncino e lavarlo con acqua e detergente delicato.
• pericolo di soffocamento. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• L’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato può causare danni all’udito.
È sconsigliabile tenere un volume alto quando si utilizzano le cuffie, soprattutto
per un ascolto prolungato.
• Non utilizzare questa cuffia guidando un veicolo su una strada pubblica o in tutti i
casi in cui l’impossibilità di udire i rumori esterni possa comportare un rischio per
se stessi o per gli altri.
• I suoni che servono a ricordare specifici eventi o a destare l’attenzione possono non
essere riconoscibili quando si utilizzano le cuffie. Bisogna comprendere come questi
suoni possono cambiare, in modo da poterli riconoscere in caso di necessità.
• Non far cadere a terra le cuffie, non sedersi sopra di esse e non immergerle
Questo prodotto è conforme alla direttiva EMC 89/336/CEE.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante l’uso delle cuffie, provare ad adottare le soluzioni
indicate in questa sezione. Se i problemi persistono, consultare le informazioni di
contatto dell’assistenza locale, riportate sulla terza pagina di copertina.
Assenza di segnale
Assicurarsi che il connettore delle cuffie sia
saldamente collegato all’apposita presa (non alla
presa d’uscita linea) del dispositivo audio.
Bassi eccessivi
Disattivare qualsiasi funzione di rinforzo dei bassi o
ottimizzazione audio nella sorgente audio.
Volume basso/
Audio di scarsa qualità
Disattivare qualsiasi funzione di controllo del suono o
di alterazione del segnale audio nella sorgente audio.
Le estremità auricolari
si staccano
Fissare bene le estremità auricolari sugli ugelli,
premendo finché non scatta in posizione.
Un’estremità auricolare
è stata persa
Rivolgersi ai rappresentanti del servizio di assistenza
locale (terza pagina di copertina) per ordinare parti di
Parti di ricambio e accessori
Per ordinare parti di ricambio o accessori, rivolgersi al centro di assistenza
tecnica Bose. Vedere le informazioni di contatto per la propria area incluse nel
manuale. Per le estremità auricolari sostitutive, chiamare il numero
1-800-819-7032 (solo per gli Stati Uniti).
• Custodia
• Estremità auricolari (S/M/L)
• Accessori di ottimizzazione della stabilità Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:37 PM
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Bose® in-ear-hoofdtelefoon. De in-earhoofdtelefoons van Bose® combineren een levensecht geluid en draagcomfort,
een combinatie die de meeste conventionele oortelefoons niet bieden. De eigen
Bose-technologieën bieden luisterplezier met een weergave die zowel getrouw
als realistisch is. Er zijn oordopjes in drie maten zodat deze altijd comfortabel in
de oorschelp (niet in het gehoorkanaal) kunnen worden gedragen.
Bij de hoofdtelefoon horen:
• Kleine (wit), halfgrote (grijs) en grote (zwart) oordopjes.
Halfgrote oordopjes reeds bevestigd.
• Etui
• Optioneel koord voor een betere stabiliteit
• Optionele kledingclip
Een goede pasvorm is belangrijk
In tegenstelling tot sommige andere producten die u in het gehoorkanaal moet
drukken, is de vormgeving van de in-ear-hoofdtelefoons van Bose zodanig dat
u deze comfortabel in uw oorschelp kunt dragen. Daarom kunnen deze anders
aanvoelen dan gebruikelijk is. Het zachte oordopje van siliconen raakt de
opening van het gehoorkanaal nauwelijks. Het contact is precies genoeg om de
hoofdtelefoon comfortabel op zijn plaats te houden zonder dat deze in het
gehoorkanaal hoeft te worden gedrukt.
Uw hoofdtelefoon gebruiken
Standaard zijn de middelgrote oordopjes op de in-earhoofdtelefoons van Bose® geplaatst. De kleinere en grotere
oordopjes worden in de verpakking meegeleverd. Let op de
aanduidingen L (links) en R (rechts) op de hoofdtelefoon en
plaats de oordopjes voorzichtig in de oorschelp. Draag de
hoofdtelefoon niet zonder de oordopjes.
De hoofdtelefoon moet zover in het oor worden gedrukt dat
deze goed zit maar niet onprettig aanvoelt. Het kan zijn dat u
de grotere of kleinere dopjes prettiger vindt zitten. Het is ook
mogelijk dat u voor elk oor een ander formaat dopje wilt
Mogelijk geniet een groter formaat bij bepaalde activiteiten de
voorkeur, bijvoorbeeld als u gaat sporten. Een groter
oordopje maakt mogelijk beter contact met uw oor zodat deze
steviger zit.
We raden u aan te experimenteren met de verschillende
oordopjes totdat u voor uzelf de beste combinatie hebt
Fout Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:37 PM
Oordopjes verwisselen
1. Verwijder voorzichtig het geplaatste oordopje door het bij de grote ronding
op te tillen.
2. Schuif het reserve-oordopje over het uiteinde van de hoofdtelefoon.
3. Druk het oordopje goed op zijn plaatst totdat u voelt dat het goed op zijn
plaats zit. De rand op de hoofdtelefoon moet in de gleuf aan de binnenkant
van het oordopje vallen.
Op een audio-apparaat aansluiten
U kunt de hoofdtelefoon aansluiten op elk apparaat met een stereostekker
van 3,5 mm.
1. Draai het volume van het audio-apparaat omlaag.
2. Sluit de hoofdtelefoon aan op het uitgangscontact van het apparaat.
3. Zet de hoofdtelefoon op.
4. Verhoog het volume van het apparaat langzaam naar een aangenaam
‘Verbeteringsfuncties’ van audio-apparaten
Veel draagbare audio-apparaten bevatten functies of instellingen waarbij het
audiosignaal dat naar de hoofdtelefoon wordt gezonden elektronisch wordt
veranderd. Te denken valt aan ‘bass boost’ en andere equalizerinstellingen.
Andere functies dienen om de volumeuitgang te limiteren, bijvoorbeeld ‘sound
check’ of ‘volumebegrenzing’. Ten slotte zijn er ook functies voor ruimtelijke
effecten zoals ‘Surround’, ‘SMS’, ‘WOW’ of ‘3D’.
De Bose® in-ear-hoofdtelefoons zijn ontworpen voor een hoogwaardige,
uitgebalanceerde geluidsweergave met diepe, lage tonen zonder dat
kunstmatige aanpassingen nodig zijn. We adviseren u daarom eerst alle
verbeteringsfuncties uit te schakelen voordat u de hoofdtelefoon gebruikt en
voordat u de geluidsinstellingen aanpast aan uw persoonlijke wensen.
©2007 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag worden verveelvoudigd, veranderd, openbaar
gemaakt of op enige wijze gebruikt, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming. Alle
handelsmerken waarnaar in deze publicatie wordt verwezen zijn eigendom van Bose Corporation.
Ontworpen in de VS, vervaardigd in China. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:37 PM
De accessoires voor een betere stabiliteit gebruiken
Tijdens bepaalde activiteiten, zoals bij sporten, zult u merken dat de Bose® in-ear
hoofdtelefoon beter blijft zitten wanneer u het meegeleverde koord of de
meegeleverde kledingclip gebruikt. Met beide accessoires wordt de neerwaartse
kracht van het snoet iets verminderd en beide kunnen apart of samen worden
Het koord gebruiken
1. Bevestig het hoofdtelefoonsnoer
aan de koordaansluitingen rechts
(R) en links (L), ongeveer 25 cm
onder elk oorstuk.
Belangrijk: Zorg ervoor dat de
markeringen R en L omhoog wijzen
richting de oorstukken.
2. Trek het koord over uw hoofd
en hang het om uw nek.
3. Plaats de hoofdtelefoon in
uw oren zoals beschreven in
de handleiding voor de
4. Stel de koordaansluitingen af
zodat er voldoende koord over is
boven de koordaansluitingen en
neerwaartse krachten aan het
stekkereinde van het snoer niet
voelbaar zijn aan het oor.
Opmerking: Het koord heeft een ingebouwd veiligheidsmechanisme dat loslaat
wanneer er met grote kracht aan wordt getrokken.
De kledingclip gebruiken
1. Bevestig het hoofdtelefoonsnoer
aan de aansluiting aan de
achterzijde van de clip.
2. Bevestig de clip hoog aan uw shirt
of kraag en zorg dat het snoer
boven de clip niet te strak zit.
3. Stel de clip af zodat het snoer
boven de clip voldoende los hangt
en neerwaartse krachten aan het
stekkereinde van het snoer niet in
het oor worden gevoeld. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:37 PM
Uw hoofdtelefoon moet eventueel regelmatig worden schoongemaakt:
• Oordopjes: Verwijder deze eerst van de hoofdtelefoon en maak ze schoon
met een zacht reinigingsmiddel en water. Zorg ervoor dat u ze goed spoelt en
afdroogt voordat u ze weer terugplaatst op de hoofdtelefoon.
• Uiteinden hoofdtelefoon: Reinig de uiteinden van de hoofdtelefoon alleen met
een droge, zachte katoenen of soortgelijke doek. Doe nooit reinigingsmiddel
in de openingen in de uiteinden.
• Koord: Maak het koord los en was het met water en zachte zeep.
• Verstikkingsgevaar. Houd buiten het bereik van kleine kinderen.
• Langdurige blootstelling aan luide muziek kan schade aan het gehoor
veroorzaken. Vermijd hoge geluidsniveaus wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt,
vooral voor langere perioden.
• Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een motorvoertuig of op een
openbare weg waar het onvermogen om buitengeluiden te horen een gevaar
voor u of voor anderen kan opleveren.
• Geluiden waarop u vertrouwt als herinneringen of waarschuwingen kunnen
onbekend klinken als u een hoofdtelefoon draagt. Wees u ervan bewust hoe
deze geluiden kunnen variëren wat aard betreft zodat u ze kunt herkennen indien
• Laat de hoofdtelefoon niet vallen, ga er niet op zitten en dompel hem niet onder
in water.
Dit product voldoet aan de EMC-richtlijn 89/336/EEC.
De volledige conformiteitsverklaring kunt u vinden op
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw hoofdtelefoon, kunt u de volgende instructies
volgen om het probleem te verhelpen. Als u toch nog hulp nodig hebt, kunt u de
contactgegevens voor uw regio raadplegen aan de binnenkant van de
Wat te doen
Geen geluid/
geluid valt
soms weg
Zorg dat het contact van de hoofdtelefoon juist is
aangesloten op de aansluiting voor de hoofdtelefoon
(niet het contact ‘line out’) van het audio-apparaat.
Te veel lage
Zet de bass boost-functie of andere audioverbeteringsfuncties op de audiobron uit.
Laag volume/
slecht geluid
Zet de ‘sound checker’ of andere functies voor het bijstellen
van het audiosignaal op de audiobron uit.
blijven niet zitten
Zorg ervoor dat u de oordopjes stevig vastzet op het
uiteinde en de behuizing, en druk het uiteinde op zijn plaats.
Oordopje kwijt
Neem contact op met de servicemedewerkers in uw regio
(pagina achterkant) om onderdelen bij te bestellen.
Vervangen van de onderdelen en accessoires
Accessoires en vervangende onderdelen kunnen worden besteld bij de
klantenservice van Bose. Zie de contactgegevens voor uw regio die bij deze
handleiding zijn ingesloten. Bel voor reservedopjes met 1-800-819-7032 (alleen
in de V.S.).
• Etui
• Oordopjes (S/M/L)
• Accessoires voor een betere stabiliteit Page 1 Tuesday, August 7, 2007 3:39 PM
Tack för att du har köpt ett par Bose®-hörlurar med öronsnäckor. Dessa Bose®hörlurar ger en levande ljudbild och samtidigt en bekvämare passform än de
flesta vanliga öronsnäckor. Den upphovsrättsskyddade Bose-tekniken ger en
äkta och verklighetstrogen ljudupplevelse. Tack vare att snäckorna finns i tre
storlekar sitter de mjukt och bekvämt i ytterörat (inte i örongången).
Hörlurarna levereras med:
• Små (vita), mellanstora (gråa) och stora snäckor (svarta).
Vid leveransen sitter de mellanstora snäckorna på hörlurarna.
• Fodral
• Snodd för stabilitet (tillbehör)
• Sladdklämma (tillbehör)
Vikten av god passform
Till skillnad från vissa andra produkter som ska tryckas in i örongången för att ge
önskat resultat, har Bose hörlurar med öronsnäckor konstruerats så att de sitter
bekvämt i ytterörat. Detta medför att de först kanske känns lite annorlunda
jämfört med vad du som användare är van vid.Snäckan, i mjukt silikon, snuddar
bara lätt vid öppningen till örongången. Det är tillräckligt för att hörlurarna ska
sitta bekvämt på plats utan att det uppstår en tät, isolerande förslutning.
Använda hörlurarna
De mellanstora silikonsnäckorna monteras på Bose®hörlurarna innan de förpackas och levereras. I förpackningen
medföljer även små och stora snäckor. Kontrollera vilken sida
av hörlurarna som har markerats med symboler för vänster (L)
respektive höger (R) öra, och sätt försiktigt snäckorna i
ytterörat. Försök inte använda hörlurarna utan snäckorna.
Tryck in hörlurarna så att de sitter stadigt men inte så långt att
de känns obekväma.För vissa användare passar de små
snäckorna bättre, och för andra kan det var precis tvärt om.
Det kan även hända att det känns bäst med olika stora
snäckor i vardera örat.
Det kan vara en bra idé att välja en större storlek om du ska
använda hörlurarna under vissa aktiviteter, som exempelvis
när du tränar. Om du använder större snäckor kan de få mer
kontakt med örat och därmed sitta stadigare.
Vi rekommenderar dig som användare att testa de olika
storlekarna tills du hittar den kombination som känns bäst
för dig.
Fel Page 2 Tuesday, August 7, 2007 3:39 PM
Byta snäckor
1. Ta försiktigt bort den snäcka som sitter på hörluren genom att först ta av den
på den stora, rundade sidan.
2. För utbytessnäckan försiktigt över hörlurens ände.
3. Tryck fast snäckan ordentligt så att du känner att den hakar
fast.Upphöjningen i hörluren ska anpassas mot avsedd plats i snäckan.
Ansluta till en ljudenhet
Du kan ansluta hörlurarna till en valfri enhet som har en 3,5 mm stereokontakt.
1. Sänk volymen på ljudenheten.
2. Anslut hörlurarna till ljudutgången på enheten.
3. Ta på dig hörlurarna.
4. Skruva försiktigt upp volymen i spelaren till en behaglig nivå.
Använda ”förstärkarfunktionerna” på ljudenheter
I många bärbara ljudenheter finns funktioner eller inställningar för att ändra den
ljudsignal som skickas till hörlurarna på elektronisk väg. Sådana funktioner eller
inställningar kan omfatta basförstärkning eller andra EQ-inställningar. Dessutom
kan det finnas andra funktioner som är till för att begränsa den volym som hörs,
såsom en ”ljudkontroll” eller ”volymgräns”. Slutligen finns det även funktioner
som lägger till rumseffekter såsom ”surround”, ”SMS”, ”WOW” eller ”3D”.
Bose®-hörlurarna med öronsnäckor har konstruerats i syfte att ge ett balanserat
ljud av hög kvalitet och djupa, låga toner utan behov av någon artificiell
förstärkning. Av den anledningen rekommenderar vi att du stänger av alla
förstärkningsfunktioner när du ska använda hörlurarna, innan du justerar
© 2007 Bose Corporation. Ingen del av detta dokument får återges, modifieras, distribueras eller
användas på något annat sätt utan föregående skriftlig tillåtelse. Alla varumärken som vi hänvisar till
i detta dokument tillhör Bose Corporation. Konstruerade i USA och tillverkade i Kina. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 3:39 PM
Använda stabiliseringstillbehöret
Du kommer att märka att Bose® öronsnäckor känns stabilare när du använder
snodden eller klämman när du t.ex. tränar. Båda tillbehören avlastar tyngden från
sladden och de kan användas separat eller samtidigt.
Använda snodden
1. Koppla hörlurssladden genom
de högra (R) och vänstra (L)
kopplingarna ca 25 cm under
respektive snäcka.
Viktigt! Kontrollera att
märkena L och R pekar uppåt
mot respektive snäcka.
2. Dra snodden över huvudet
och låt den vila mot nacken.
3. Sätt i hörlurarna enligt
beskrivningen i handboken.
4. Justera snodden så att
sladden ovanför kopplingarna
inte blir för kort så att
eventuella sträckningar nedåt
vid kontakten inte känns i
Obs! Snodden har ett säkerhetsspänne som utlöses när ett kraftigt ryck uppstår.
Använda klämman
1. Sätt fast hörlurssladden i
kopplingen på baksidan av
2. Sätt fast klämman högt upp
på skjortan eller kragen så att
sladden ovanför klämman inte
3. Justera klämman så att
eventuella sträckningar nedåt
vid kontakten inte känns i
öronsnäckorna. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 3:39 PM
Du kan behöva rengöra hörlurarna med jämna mellanrum.
• Snäckor: Börja med att ta bort snäckorna från hörlurarna och tvätta dem i en
mild tvållösning. Skölj och torka snäckorna noga innan du sätter tillbaka dem
på hörlurarna.
• Hörlurarnas ändar: Rengör ändarna med enbart en torr, mjuk bomullstops eller
liknande. För aldrig in något rengöringsverktyg i öppningen på änden.
• Snodd: Koppla loss snodden och tvätta den i en mild tvållösning.
• Kvävningsriken. Håll den utom räckhåll för småbarn.
• Långvarig exponering av hög musik kan ge hörselskador. Vi avråder dig från att
använda hög volym i hörlurarna, särskilt under långa perioder.
• Använd inte hörlurarna medan du kör ett motorfordon på en allmän väg eller i
något annat fall där det kan vara farligt för dig eller andra om du inte hör ljud från
• Ljud som du vant dig vid att ta som påminnelser eller varningssignaler kan låta
annorlunda när du använder hörlurarna. Var uppmärksam på hur dessa ljud kan
ha förändrats så att du känner igen dem när det behövs.
• Var försiktig så att du inte tappar eller sätter dig på hörlurarna, och låt dem inte
sänkas ned i vatten.
Den här produkten uppfyller kraven i EMC-direktivet 89/336/EEG.
En komplett försäkran om överensstämmelse finns på
Se felsökningsanvisningarna i tabellen nedan om du får problem med att
använda hörlurarna. Om du behöver ytterligare hjälp hänvisar vi till informationen
på insidan av det bakre omslaget, där du finner kontaktuppgifter till lokal support.
Inget ljud/
svajande ljud
Kontrollera att hörlurskontakten är ordentligt isatt i
hörlursuttaget (inte i line out-uttaget) på ljudenheten.
För kraftig bas
Stäng av eventuella basförstärkare eller andra
ljudförstärkningsfunktioner på ljudkällan.
Låg volym/
svagt ljud
Stäng av eventuella funktioner för ”ljudkontroll” eller andra
funktioner som ändrar ljudsignalen på ljudkällan.
faller av
Fäst öronsnäckorna ordentligt genom att rikta in och trycka
fast dem ordentligt.
Kontakta ett lokalt serviceombud (se baksidan) och beställ
nya snäckor.
Utbytesdelar och tillbehör
Du kan beställa utbytesdelar och tillbehör via Bose kundtjänst.
Se kontaktuppgifterna för ditt område i den här handboken.
Ring 1-800-819-7032 (endast USA) om du behöver utbytessnäckor.
• Fodral
• Snäckor (S/M/L)
• Stabiliseringstillbehör Page 1 Friday, August 3, 2007 4:15 PM
ขอขอบคุณสําหรับการซื้อหูฟง Bose® in-ear หูฟง Bose® in-ear คือการผสมผสาน
แบบทั่วไปสวนใหญ เทคโนโลยีที่เปนเอกสิทธิ์ของ Bose นําสงความเพลิดเพลินในการรับฟงดวย
ุ สามารถเลือกขนาดที่สวมใส
ประสิทธิภาพที่วางใจไดและสมจริง จุกสวมหูฟง 3 ขนาด ชวยใหคณ
สบายและเขากับชองหูรอบนอกของคุณ (ไมใชในรูหู)
• จุกสวมหูฟงขนาดเล็ก (ขาว), กลาง (เทา) และใหญ (ดํา)
• กลองบรรจุ
• สายคลองอุปกรณเสริมพิเศษเพื่อเพิ่มความมั่นคง
• คลิปหนีบติดเสื้อที่เปนอุปกรณเสริม
หูฟง Bose in-ear ไดรับการออกแบบใหสวมใสไดอยางสบายเหมาะเจาะกับชองหู ซึ่งแตกตาง
จากผลิตภัณฑบางยี่หอที่จําเปนตองกดหูฟงเขาไปในรูหูเพื่อใหไดเสียงตามที่ตองการ ดวยเหตุนี้
ผูใชหูฟงอาจจะรูสึกแตกตางไปจากเคยในครั้งแรกที่ใชหูฟงของเรา จุกสวมหูฟงที่ทําจากซิลิโคนออน
แทบจะไมสัมผัสกับชองรูหูเลย เพียงแคแนบติดเล็กนอยเพื่อใหหูฟงวางอยูในตําแหนงเหมาะสม
อยางลงตัวโดยไมตองอุดแนนจนไมไดยินเสียงอืน่ ๆ
หูฟง Bose® in-ear จัดสงใหพรอมกับติดตั้งจุกสวมหูฟงซิลิโคนขนาดกลาง
พรอมจุกสวมหูฟง ขนาดเล็กและใหญรวมอยูใ นกลองบรรจุ สังเกตเครื่องหมาย
ขางซาย (L) และขางขวา (R) ที่หูฟง และคอยๆ สอดปลายหูฟงเขาไปในหู
ของคุณ อยาพยายามสวมหูฟงโดยไมมีจุกสวมหูฟง
เกินไปจนรูสึกอึดอัด สําหรับผูใชบางรายอาจเหมาะสมกวาที่จะใชจุก
สวมหูฟงขนาดเล็กหรือขนาดใหญ และยังอาจเปนไปไดที่ผูใชหูฟงบางราย
จะชอบใชขนาดที่ตา งกันสําหรับหูแตละขาง
บางอยาง เชน ออกกําลังกาย ขนาดของจุกสวมหูฟงที่ใหญขึ้นอาจแนบติด
กับหูมากกวา ซึ่งชวยเพิ่มความกระชับยิ่งขึ้น
เราขอแนะนําใหผูใชแตละรายทดลองใชหูฟงขนาดตางๆ จนกวาจะพบ
การจับคูที่เหมาะสมที่ใหผลดีที่สดุ สําหรับหูฟงแตละขาง
ไมถูกตอง Page 2 Friday, August 3, 2007 4:15 PM
คอยๆ ถอดจุกสวมหูฟงเดิมออก โดยดึงจากดานกลมที่กวางกวา
เลือ่ นจุกสวมหูฟงใหมใหครอบกระบอกหูฟง
กดจุกสวมหูฟงเขาไปจนคุณรูสึกไดวา ใสเขาที่อยางแนนหนาแลว รอยหยักบนหูฟงควรสวม
คุณสามารถเชื่อมตอหูฟงกับอุปกรณใดก็ไดที่มีปลั๊กระบบสเตอริโอขนาด 3.5 มม.
เสียบหูฟงเขากับชองสัญญาณเสียงออกที่อปุ กรณนั้น
3. สวมหูฟง
4. คอยๆ เพิ่มระดับเสียงที่อป
ุ กรณจนไดระดับการฟงที่สบายหู
การใชคุณสมบัติ “เพิ่มประสิทธิภาพเสียง” ของอุปกรณดานเสียง
อุปกรณดานเสียงสําหรับพกพาสวนใหญจะมีคุณสมบัตหิ รือการตั้งคา ซึ่งจะดัดแปลงสัญญาณเสียง
ทางอิเล็กทรอนิกสที่สงไปยังหูฟง ซึ่งสิง่ เหลานี้รวมถึง “การขยายเสียงทุม” หรือการตั้งคา EQ
ื่ ๆ อาจทํางานในลักษณะจํากัดความดังเสียงออก เชน
(อีควอไลเซอร) อื่นๆ คุณสมบัติอน
“การตรวจสอบเสียง” หรือ “การจํากัดระดับเสียง” ประการสุดทาย คุณสมบัตอ
ิ ื่นๆ จะเพิ่มเอฟเฟกต
การกระจายตัวของเสียง เชน “Surround”, “SMS”, “WOW” หรือ “3D”
หูฟง Bose® in-ear ไดรับการออกแบบเพื่อการถายทอดเสียงคุณภาพสูง ที่สมดุล และระดับ
เสียงต่ําที่มีความลึก โดยไมจําเปนตองใชการเพิ่มประสิทธิภาพเสียงเทียมแตอยางใด ดังนั้น
เมื่อใชหูฟงนี้ ขอแนะนําใหคุณปดคุณสมบัติเพิ่มประสิทธิภาพเสียงทั้งหมดกอนทําการปรับ
การตัง้ คาเสียงตามความตองการ
©2007 Bose Corporation หามทําซ้ํา
แกไข เผยแพร สวนหนึ่งสวนใดของเอกสารนี้ หรือนําไป
ใชงานใดๆ โดยไมไดรับอนุญาตเปนลายลักษณอักษร เครื่องหมายการคาทั้งหมดที่อางอิงไวในที่นี้
เปนกรรมสิทธิข์ อง Bose Corporation งานวิศวกรรมในสหรัฐฯ ผลิตในจีน Page 3 Friday, August 3, 2007 4:15 PM
เมื่อใชสายคลองหรือคลิปหนีบติดเสื้อที่จัดสงใหพรอมกับหูฟง Bose® in-ear คุณอาจรูสึกไดวา
สามารถสวมหูฟงไดมั่นคงขึ้นระหวางการทํากิจกรรมบางอยาง เชน ออกกําลังกาย อุปกรณเสริม
เพิ่มเติมทั้งสองประเภทนี้จะชวยไมใหสายหูฟงหอยเกะกะ และสามารถใชแยกตางหากหรือใช
ดานขวา (R) และดานซาย (L)
ประมาณ 10 นิ้ว (25.4 ซม.)
ขอสําคัญ: ดูใหแนใจวาหัวตัวอักษร
L และ R ชี้ขึ้นไปทางหูฟง
2. ดึงสายคลองคลองศีรษะของคุณ
3. ใสหูฟงในหูของคุณตามที่อธิบายไว
ในคูม ือผูใชของหูฟง
4. ปรับชองตอของสายคลองใหหยอนมาก
หมายเหตุ: สายคลองมีระบบนิรภัยในตัวเพื่อแยกขางออกจากกันเมื่อใชแรงดึง
2. ติดคลิปกับเสื้อในตําแหนงสูงใกลอก
หรือปกเสื้อ ปลอยสายใหหยอน
3. ปรับตําแหนงคลิปหนีบใหมส
ี ายหยอน
ไมถูกตอง Page 4 Friday, August 3, 2007 4:15 PM
• จุกสวมหูฟง: คุณสามารถทําความสะอาดจุกสวมหูฟง โดยใชผงซักฟอกอยางออนกับน้ํา
ดูใหแนใจวาคุณลางดวยน้ําสะอาดอยางทั่วถึงและตากแหงแลว กอนสวมครอบที่หูฟงอีกครั้ง
• กระบอกหูฟง: ทําความสะอาดกระบอกหูฟงดวยสําลีกอนที่แหงและนุมหรือวัสดุที่ใกลเคียงกัน
อยาใชเครื่องมือทําความสะอาดใดๆ เสียบเขาไปในชองเปดของกระบอกหูฟง
• สายคลอง: ถอดสายคลองและทําความสะอาดดวยสบูอยางออนกับน้ํา
• อันตรายหากกลืนกิน เก็บใหพนจากเด็กเล็ก
• การรับฟงเสียงดังตอเนื่องเปนเวลานานอาจจะเปนสาเหตุของการไดยินบกพรอง วิธีที่ดีที่สุด
คือการหลีกเลีย่ งระดับความดังสูงเมื่อใชหูฟง โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อใชหูฟงเปนระยะเวลานาน
• อยาใชหูฟงเหลานี้เมื่อขับขี่ยานพาหนะบนถนนสาธารณะหรือในสถานที่ใดที่การไมไดยินเสียง
• เสียงที่คุณใชเปนเสียงเตือนความจําหรือเสียงเตือนอาจมีเสียงที่แตกตางไปเมื่อคุณสวมหูฟงอยู
โปรดสังเกตเสียงที่เปลีย่ นไปนี้เพือ่ ใหคุณสามารถจดจําไดเมื่อจําเปน
• อยาทําตกหลน นั่งทับ หรือปลอยใหหูฟงแชน้ํา
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองตามขอกํากับ EMC Directive 89/336/EEC
ประกาศฉบับสมบูรณเกี่ยวกับความสอดคลอง สามารถอานไดจาก
หากคุณประสบปญหาใดๆ ในการใชชุดหูฟงของคุณ โปรดลองปฏิบัตติ ามการแกไขปญหาตอไปนี้
หากยังจําเปนตองการความชวยเหลือ โปรดดูจากขอมูลติดตอที่ปกหลังดานในสําหรับแหลงติดตอ
เสียงขาดๆ หายๆ
ดูใหแนใจวาเสียบขั้วตอของหูฟงกับชองเสียบหูฟง (ไมใชชองเสียบ
สัญญาณออก) ของอุปกรณดานเสียงอยางแนนดีแลว
ปดคุณสมบัติขยายเสียงทุมหรือคุณสมบัตดิ านเสียงอืน่ ๆ ที่แหลงสัญญาณเสียง
ปดคุณสมบัติ “ตรวจสอบเสียง” หรือคุณสมบัติดัดแปลงสัญญาณเสียงอืน่ ๆ
ดูใหแนใจวาติดจุกสวมหูฟงอยางแนนหนาแลวที่จุกและตัวหูฟง แลวกดจุก
ติดตอศูนยบริการลูกคาประจําพื้นที่ของคุณ (ที่แผนปกหลัง) เพื่อสั่งซื้อ
อุปกรณเสริมหรืออะไหลทดแทนสามารถสัง่ ซื้อไดจากฝายลูกคาสัมพันธของ Bose โปรดดู
ขอมูลติดตอสําหรับพื้นที่ของคุณที่รวมอยูในคูมือนี้ สําหรับอะไหลของจุกสวมหูฟง โปรดติดตอ
1-800-819-7032 (สหรัฐฯ เทานั้น)
• กลองบรรจุ
• จุกสวมหูฟง (S/M/L)
• อุปกรณเสริมพิเศษเพื่อเพิ่มความมั่นคง Page 1 Tuesday, August 7, 2007 2:39 AM
Bose® in-ear 헤드폰을 구입해 주셔서 감사합니다. Bose® in-ear 헤드폰은 기존 이
어버드(Earbud) 이어폰에서 얻지 못하는 생생한 오디오 성능과 편안한 착용감을 동
시에 제공합니다. 독점적인 Bose 기술은 충실하면서도 리얼한 성능의 청취 즐거움
을 제공합니다 . 세 가지 크기의 이어 팁을 제공하므로 귀의 오목한 부분 ( 귓구멍이
아님 ) 에 부드럽고 편안히 놓일 수 있도록 사용자에게 맞는 크기를 골라 사용하실
수 있습니다.
헤드폰은 다음과 같이 구성됩니다.
• 소형(백색), 중형(회색), 대형(흑색) 이어 팁. 중형 팁이 미리 설치되어 있습니다.
• 휴대용 케이스
• 안정성 개선용 목줄 옵션
• 클립 옵션
휴대용 케이스
이어 팁
헤드폰 시스템 회로
올바른 착용의 중요성
귓구멍에 밀어 넣어야 제 성능을 발휘하는 일부 제품과는 달리 Bose in-ear 헤드폰
은 귀의 오목한 부분에 편안히 놓도록 설계되었습니다 . 따라서 처음 사용할 경우
다른 헤드폰에 익숙한 사용자는 좀 다른 감각을 느낄 수 있습니다 . 부드러운 실리
콘 이어 팁이 귓구멍 입구에 압박감 없이 편안히 헤드폰을 고정할 수 있을 정도로
만 살포시 접촉합니다.
헤드폰 사용
Bose® in-ear 헤드폰은 중간 크기의 실리콘 이어 팁이 미리 끼
워져 포장되어 있습니다 . 소형 및 대형 팁도 포장 안에 들어 있
습니다 . 헤드폰의 왼쪽 (L) 과 오른쪽 (R) 표시를 찾아 팁을 귀의
오목한 부분에 부드럽게 끼워 넣으십시오. 이어 팁 없이 사용하
지 마십시오.
고정될 정도로만 귓속에 넣으시고 불편할 정도로 밀어 넣지 마
시기 바랍니다. 소형 또는 대형이 더 편리한 사용자도 있습니다.
각 귀에 각기 다른 크기의 이어 팁을 사용하실 수도 있습니다.
운동과 같은 활동 중에 사용할 생각이라면 크기가 더 큰 것이 좋
습니다. 한 사이즈 큰 이어 팁이 접촉을 늘려 안정감을 높혀 줄
수 있습니다.
여러 가지 크기를 다양한 방법으로 시험 착용하여 가장 좋은 조
합을 찾으시기 바랍니다.
그름 Page 2 Tuesday, August 7, 2007 2:39 AM
이어 팁 교환
1. 큰 둥근 쪽에서부터 부드럽게 이어 팁을 벗겨 제거합니다.
2. 교체 이어 팁을 헤드폰 노즐 위에 밀어 넣습니다.
3. 걸렸다 싶을 때까지 이어 팁을 꽉 눌러 제자리에 고정합니다. 헤드폰의 융기 부
분이 이어 팁 내부의 슬롯에 결합되어야 합니다.
융기 부분
오디오 장치에 연결
3.5 mm 스테레오 플러그를 가진 모든 장치에 헤드폰을 연결할 수 있습니다.
1. 오디오 장치의 볼륨을 낮춥니다.
2. 장치의 오디오 출력 잭에 헤드폰을 꽂습니다.
3. 헤드폰을 착용합니다.
4. 장치의 볼륨을 천천히 듣기 편안한 수준으로 높입니다.
오디오 장치의 “개선” 기능 사용
많은 휴대용 오디오 장치에는 헤드폰에 전송되는 오디오 신호를 전기적으로 변경
하는 기능이나 설정이 있습니다. 이에는 “저음 증폭”이나 다른 EQ 설정 등이 있습
니다. 다른 기능으로는 “음향 점검”이나 “볼륨 제한”과 같이 음량을 제한하는 역할
을 수행하기도 합니다. 마지막으로 기타 기능에는 “서라운드”, “SMS”, “WOW” 또
는 “3D”와 같은 확산 효과가 있습니다.
Bose® in-ear 헤드폰은 인위적인 음질 개선 없이 균형 잡힌 고급 사운드와 깊은 저
음을 제공합니다 . 따라서 헤드폰을 사용할 때 어떤 개인 오디오 설정을 조정하기
전에 먼저 모든 개선 기능을 끄는 것이 좋습니다.
© 2007 Bose Corporation. 사전 서면 승인 없이 본 설명서의 특정 부분을 복제, 변경,
배포 또는 사용할 수 없습니다. 이 문서에 있는 모든 상표는 Bose Corporation의 소
유입니다. 미국에서 설계, 중국에서 제조. Page 3 Tuesday, August 7, 2007 2:39 AM
안정성 개선용 부속품 옵션 사용
제공된 목줄 또는 클립을 사용하면 운동과 같은 특정 활동 시 Bose® in-ear 헤드폰
의 착용 안정성이 개선됩니다. 옵션 부속품은 모두 코드가 아래로 당겨지는 부담을
줄여주며 각기 또는 함께 사용할 수 있습니다.
목줄 사용
1. 헤드폰 코드를 각 헤드폰 아래
약 10인치(25.4 cm)에서 오른
쪽 (R) 및 왼쪽 (L) 목줄 커넥터
에 통과시킵니다.
중요 : L 및 R 표시가 헤드폰을
향해야 합니다 .
2. 목줄을 머리 뒤로 넘겨 목에
3. 헤드폰 사용자 안내서를 따라
헤드폰을 귀에 착용합니다.
4. 코드가 아래로 당겨지는 힘
이 귀에서 느껴지지 않도록
목줄 커넥터 위로 코드를 넉
넉 하게 하여 목줄 커넥터를
참고 : 목줄에는 세게 당기면 떨어지는 안전 분리장치가 내장되어 있습니다 .
클립 사용
1. 헤드폰 코드를 클립의 뒷면에
있는 커넥터에 부착합니다.
2. 클립 위로 코드를 넉넉하게 하
여 클립을 셔츠의 높은 위치 또
는 칼라에 부착합니다.
3. 코드가 아래로 당겨지는 힘이
귀에 느껴지지 않도록 클립 위
로 코드를 넉넉하게 하여 클립
을 조정합니다. Page 4 Tuesday, August 7, 2007 2:39 AM
헤드폰은 주기적인 청소가 필요할 수 있습니다.
• 이어 팁: 먼저 이어 팁을 헤드폰에서 제거한 후 자극이 적은 세제와 물로 세척합
니다. 완전히 헹구고 말린 후 헤드폰에 다시 끼웁니다.
• 헤드폰 노즐: 노즐은 마른 면봉 또는 이와 유사한 도구로만 청소하십시오. 노즐
입구에 청소 도구를 끼워 넣으면 안됩니다.
• 목줄: 목줄을 풀고 연한 비누와 물로 세척합니다.
• 질식 위험 . 어린이 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .
• 오랜 시간 동안 시끄러운 음악을 듣게 되면 청력에 이상이 생길 수 있습니다 . 헤
드폰을 사용할 때 특히 오랜 시간 동안 음악을 들을 때 큰 볼륨으로 듣지 않는
것이 좋습니다 .
• 도로에서 자동차를 운전하는 중에는 헤드폰을 사용하지 마십시오 . 그렇지 않으
면 외부의 소리가 들리지 않아 자신 또는 다른 사람에게 위험할 수 있습니다 .
• 헤드폰 사용 중에는 주의해야 할 신호음 또는 경고음이 이상한 소리로 들릴 수
도 있습니다 . 필요할 때 인식할 수 있도록 이러한 소리가 어떤 소리로 들리는지
알아야 합니다 .
• 헤드폰을 떨어뜨리거나 깔고 앉거나 물에 적시지 마십시오 .
이 제품은 EMC 지침서 89/336/EEC에 부합합니다. 부합 신고서 전문은를 참조하십시오.
문제 해결
헤드폰 사용에 문제가 있는 경우 다음 문제 해결 지침을 따르십시오 . 여전히 도움
이 필요할 경우, 뒤 표지 안쪽에서 가까운 지역의 연락처 정보를 참조하십시오.
해결 방법
소리가 나지 않거
헤드폰 플러그가 오디오 장치의 헤드폰 잭 ( 회선 출력 잭 아
님)에 확실하게 연결되어 있는지 확인하십시오.
과도한 저음
오디오 장치의 저음 증폭이나 오디오 개선 기능을 끄십시오.
낮은 볼륨/
음질 불량
오디오 장치의 “음향 점검”이나 다른 오디오 신호 변경 기능
을 끄십시오.
이어팁이 떨어짐
팁을 꽉 눌러 제자리에 끼워 이어팁을 확실히 부착하십시오.
이어팁 분실
가까운 지역의 서비스 센터에 연락하여 교체용 부품을 주문
하십시오(뒤 페이지 참조).
교체용 부품 및 부속품
부속품 또는 교체용 부품은 Bose 고객 서비스 센터를 통해 주문하실 수 있습니다.
본 설명서에 포함되어 있는 해당 연락처 정보를 참조하십시오 . 교체용 이어 팁의
경우 1-800-819-7032(미국만 해당)에 전화하십시오.
• 휴대용 케이스
• 이어 팁(S/M/L)
• 안정성 개선용 부속품
Page 1
Tuesday, August 7, 2007
2:52 AM
感谢您购买 Bose 耳塞式耳机。Bose 耳塞式耳机提供逼真音频表现力与舒适感的
完美组合,大部分传统耳机不具备此性能。Bose 专有技术提供一种令人身心愉悦
• 小(白色)、中(灰色)和大(黑色)耳塞。中耳塞已安装好。
• 便携式包装袋
• 可选稳定性增强系绳
和某些需要推入耳道以执行预期功能的产品不同, Bose 耳塞式耳机旨在舒适地靠
Bose 耳塞式耳机在包装时已安装中等尺寸硅树脂耳塞;包装中
还包括小尺寸和大尺寸耳塞。找到耳机上的左 (L) 和右 (R) 标
Page 2
Tuesday, August 7, 2007
2:52 AM
1. 通过从其大的圆侧面剥离,轻轻取下现在的耳塞。
2. 在耳机的出音孔上滑动替换耳塞。
3. 按下耳塞稳固到位,直到感觉其锁定。耳机上的脊应装入耳塞内侧的槽中。
您可以将耳机连接到任何具有 3.5 mm 立体声插头的设备上。
1. 调低音频设备的音量。
2. 将耳机插入设备上的音频输出插孔。
3. 戴上耳机。
4. 缓慢调整设备上的音量,达到舒适的收听程度。
些可能包括“低音增强功能”或其它 EQ 设置。其它功能可用于限制音量输出,例如
“声 音 检 查”或“音 量 限 制”。最 后,其 它 功 能 添 加 空 间 化 效 果,例 如“环 绕”、
Bose 耳塞式耳机旨在提供高质量、均衡的声音以及深沉的低音,无需任何人工增
© 2007 Bose Corporation。未经事先书面许可,不得复制、修改、发行或以其它方
式使用本资料的任何部分。本手册所引用的所有商标均是 Bose Corporation 的财
Page 3
Tuesday, August 7, 2007
2:52 AM
在使用提供的系绳或衣服夹时,您可能发现 Bose 耳塞式耳机在某些活动中的稳定
1. 在每个耳承下,通过将耳机塞绳
穿过右 (R) 和左 (L) 系绳连接器
约 10 英寸 (25.4 cm) 进行连接。
重要提示:确保 L 和 R 标记向上
2. 将系绳拉过头部,让它靠在您的
3. 按照耳机用户指南中的描述,将
4. 调整系绳连接器让系绳连接器足
注意: 系绳拥有一个内置安全释放机制,在用力拉时会自行分离。
1. 将耳机塞绳连接到夹子背面的连
2. 将夹子夹在您的衬衣或领子上,
3. 调整夹子位置,直到夹子以上的
Page 4
Tuesday, August 7, 2007
2:52 AM
• 耳塞:首先,将它们从耳机上取下,然后使用中性清洁剂和水冲洗耳塞。确保在
• 耳机出音孔:只能使用干燥、柔软的棉质抹布或类似物品清洁出音孔。切勿将任
• 系绳:卸下系绳,然后用中性肥皂和水清洗。
• 当在公路上驾驶机动车时请勿使用这些耳机,否则无法听到外部声音,进而易
• 谨防耳机坠落、压坐在耳机上或者被水浸湿。
此产品符合 EMC 官方指令 89/336/EEC。
您可以从 找到完整的符合声明。
可通过 Bose 客户服务处订购配件或更换零件。请参阅本指南中包括的您所在地区
的联系信息。有关更换耳塞的信息,请致电 1-800-819-7032(仅限美国)。
• 便携式包装袋
• 耳塞 (S/M/L)
• 稳定性增强配件
Page 1
Tuesday, August 7, 2007
3:07 AM
感謝您購買 Bose 耳塞式耳機。Bose 耳塞式耳機提供逼真音頻表現力與舒適感的
完美組合,大部分傳統耳機不具備此效能。Bose 專有技術提供一種令人身心愉悅
• 小 (白色)、中 (灰色)和大 (黑色)耳塞。中耳塞已安裝好。
• 攜帶型包裝袋
• 可選穩定性增強系繩
• 可選衣服夾
和某些需要推入耳道以執行預期功能的產品不同,Bose 耳塞式耳機旨在舒適地靠
Bose 耳塞式耳機在包裝時已安裝中等尺寸矽樹脂耳塞;包裝
中還包括小尺寸和大尺寸耳塞。找到耳機上的左 (L) 和右 (R) 標
Page 2
Tuesday, August 7, 2007
3:07 AM
1. 透過從其大的圓側面剝離,輕輕取下現在的耳塞。
2. 在耳機的出音孔上滑動替換耳塞。
3. 按下耳塞穩固到位,直到感覺其鎖定。耳機上的脊應裝入耳塞內側的槽中。
您可以將耳機連接到任何具有 3.5 mm 身歷聲插頭的裝置上。
1. 調低音頻裝置的音量。
2. 將耳機插入裝置上的音頻輸出插孔。
3. 戴上耳機。
4. 緩慢調整裝置上的音量,達到舒適的收聽程度。
些可能包括 「低音增強功能」或其他 EQ 設定。其他功能可用於限制音量輸出,例
如 「聲音檢查」或 「音量限制」。最後,其他功能新增空間化效果,例如 「環繞」、
「SMS」、「WOW」或 「3D」。
Bose 耳塞式耳機旨在提供高品質、均衡的聲音以及深沈的低音,無需任何人工增
© 2007 Bose Corporation。未經事先書面許可,不得複製、修改、發行或以其他方
式使用本資料的任何部分。本手冊所引用的所有商標均是 Bose Corporation 的財產。
Page 3
Tuesday, August 7, 2007
3:07 AM
在使用提供的系繩或衣服夾時,您可能發現 Bose 耳塞式耳機在某些活動中的穩定
1. 在每個耳承下,透過將耳機塞繩
穿過右 (R) 和左 (L) 系繩連接器
約 10 英吋 (25.4 cm) 進行連接。
重要提示:確保 L 和 R 標記向上
2. 將系繩拉過頭部,讓它靠在您的
3. 按照耳機使用者指南中的說明,
4. 調整系繩連接器讓系繩連接器
足 夠鬆弛,這 樣塞繩 接頭端 任
1. 將耳機塞繩連接到夾子背面的連
2. 將夾子夾在您的襯衣或領子上,
3. 調整夾子位置,直到夾子以上的
Page 4
Tuesday, August 7, 2007
3:07 AM
• 耳塞:首先,將它們從耳機上取下,然後使用中性清潔劑和水沖洗耳塞。確保
• 耳機出音孔:只能使用乾燥、柔軟的棉質抹布或類似物品清潔出音孔。請勿將
• 系繩:卸下系繩,然後用中性肥皂和水清洗。
• 窒息危險。請遠離兒童存放。
• 長時間處於高音量下可能會造成聽力損傷。使用耳機,尤其是時間較長時,音
• 當使用耳機時,您可能聽到一些不熟悉的提示音或報警音。了解這些聲音的區
此產品符合 EMC 官方指令 89/336/EEC。
您可以從 找到完整的符合聲明。
可透過 Bose 客戶服務處訂購配件或更換零件。請參閱本指南中包括的您所在地區
的聯絡資訊。有關更換耳塞的資訊,請致電 1-800-819-7032 (僅限美國)。
• 攜帶型包裝袋
• 耳塞 (S/M/L)
• 穩定性增強配件
‫ﺷﻜﺮا ﻟﻘﻴﺎﻣﻚ ﺑﺸﺮاء ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ‪ .Bose® in-ear‬ﺗﻮﻓﺮ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ‪ Bose® in-ear‬ﻣﺰﻳﺠﺎً ﻣﻦ اﻷداء اﻟﺼﻮﺗﻲ‬
‫اﻟﻨﺎﺑﺾ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة واﻟﺮاﺣﺔ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ .‬وﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﻠﻜﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫‪ Bose‬ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻦ ﻣﺘﻌﺔ اﻻﺳﺘﻤﺎع ﺑﺄداء ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻸﺻﻞ وواﻗﻌﻲ‪ .‬وﺗﺴﻤﺢ أﺣﺠﺎم ﺳﺪادات اﻷذن اﻟﺜﻼﺛﺔ ﺑﺎﺳﺘﻘﺮارﻫﺎ ﺑﺮﻓﻖ‬
‫وﻧﻌﻮﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻮﻳﻒ اﻷذن )وﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻨﺎة اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﺳﺪادات أذن ﺻﻐﻴﺮة )ﺑﻴﻀﺎء( وﻣﺘﻮﺳﻄﺔ )رﻣﺎدي ( وﻛﺒﻴﺮة )ﺳﻮداء(‪ .‬واﻟﺴﺪادات اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ‬
‫ﺣﺒﻞ اﺧﺘﻴﺎري ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ اﻟﺜﺒﺎت‬
‫ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻼﺑﺲ اﺧﺘﻴﺎري‬
‫ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻼﺑﺲ‬
‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ‬
‫دواﺋﺮ ﻧﻈﺎم‬
‫ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس‬
‫ﺳﺪادات أذن‬
‫أﻫﻤﻴﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬
‫ﺑﺨﻼف ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ دﻓﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﻨﺎة اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﻤﻞ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‪ ،‬ﻓﺈن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‬
‫‪ Bose in-ear‬ﻣﺼﻤﻤﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻮﻳﻒ اﻷذن‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺸﻌﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﺑﻔﺮق ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻋﻤﺎ‬
‫ﺗﻌﻮدوا اﻻﺳﺘﻤﺎع إﻟﻴﻪ‪ .‬وﺗﻼﻣﺲ ﺳﺪادات اﻷذن اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻠﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻘﻨﺎة اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎد‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺘﻼﻣﺲ‬
‫ﺑﻤﺎ ﻳﻜﻔﻰ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﻳﺢ ﺑﺪون ﺳﺪ ﻣﺤﻜﻢ وﻋﺎزل‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ‪ Bose® in-ear‬وﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﺪادات أذن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﺤﺠﻢ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺴﻴﻠﻜﻮن ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺒﻮة أﻳﻀﺎً ﺳﺪادات أذن ﺻﻐﻴﺮة وﻛﺒﻴﺮة اﻟﺤﺠﻢ‪ .‬ﺣﺪد ﻣﻜﺎن‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺘﻴﻦ اﻟﻴﺴﺮي )‪ (L‬واﻟﻴﻤﻨﻲ )‪ (R‬ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس وﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﺴﺪادات ﻓﻲ ﺗﺠﻮﻳﻒ‬
‫أذﻧﻚ ﺑﺮﻓﻖ‪ .‬وﻻ ﺗﺤﺎول ارﺗﺪاء ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس دون ﺳﺪادات اﻷذن‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ دﻓﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس داﺧﻞ اﻷذن ﺑﻤﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻼزم ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﺒﺢ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺤﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺠﺪ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ أن اﻷﺣﺠﺎم اﻟﺼﻐﻴﺮة أو‬
‫اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺗﻮﻓﺮ ﺗﺜﺒﻴﺘﺎً أﻓﻀﻞ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﻔﻀﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ أﺣﺠﺎﻣﺎً ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺳﺪادات‬
‫اﻷذن ﻟﻜﻞ أذن‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻷﺣﺠﺎم اﻟﻜﺒﻴﺮة أﻓﻀﻞ إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ﻳﻌﺘﺰﻣﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ أﺛﻨﺎء أﻧﺸﻄﺔ‬
‫ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻛﺎﻟﺘﺪرﻳﺐ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﻮﻓﺮ ﺣﺠﻢ أﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺳﺪادة اﻷذن ﺗﻼﻣﺴﺎً أﻛﺒﺮ ﻣﻊ اﻷذن ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ‬
‫أﻛﺜﺮ اﺳﺘﻘﺮاراً‪.‬‬
‫وﻧﺤﻦ ﻧﺸﺠﻊ ﻛﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﺠﺮب أﺣﺠﺎﻣﺎً ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺳﺪادات اﻷذن إﻟﻰ أن ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫أﺣﺴﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻪ‪.‬‬
‫‪03/08/2007 11:26:56 Õ‬‬
‫‪01_Bose_IE_1.2_ARA.indd 2‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺳﺪادات اﻷذن‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج ﺳﺪادة اﻷذن اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻨﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮ اﻟﻜﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺪﻓﻊ ﺳﺪادة اﻷذن اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻮﻫﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﻐﻂ ﺳﺪادة اﻷذن ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ إﻟﻰ أن ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺎﺳﺘﻘﺮارﻫﺎ‪ .‬وﻳﺠﺐ أن ﺗﺪﺧﻞ اﻟﻌﻤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس‬
‫ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺪاﺧﻞ ﺳﺪادة اﻷذن‪.‬‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺠﻬﺎز ﺻﻮﺗﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﺑﺄي ﺟﻬﺎز ﺻﻮﺗﻲ ﺑﻪ ﻗﺎﺑﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ‪ ٣٫٥‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪ -١‬ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺼﻮﺗﻲ‪.‬‬
‫‪ -٢‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻹﺧﺮاج اﻟﺼﻮﺗﻲ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ -٣‬ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪.‬‬
‫‪ -٤‬ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺒﻂء إﻟﻰ أن ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﺮﻳﺢ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻤﺎع‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺼﺎﺋﺺ "اﻟﺘﺤﺴﻴﻦ" ﻓﻲ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬
‫ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ ﺧﺼﺎﺋﺺ أو إﻋﺪادات ﺗﻘﻮم اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ إﺷﺎرة اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ‬
‫ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺤﺘﻮى ﻫﺬ‪ r‬اﻷﺟﻬﺰة ﻋﻠﻰ ﺧﺎﺻﻴﺔ "ﺗﻘﻮﻳﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﺠﻬﻴﺮ" أو إﻋﺪادات أﺧﺮي ﻟﻤﻮازﻧﺔ اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫ﻴﺮا ﻗﺪ ﺗﻀﻴﻒ‬
‫وﻗﺪ ﺗﻘﻮم ﺧﺼﺎﺋﺺ أﺧﺮى ﻣﺜﻞ "‪ "sound check‬أو "‪ "volume limit‬ﺑﺎﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‪ .‬وأَﺧ ً‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ أﺧﺮي ﻣﺆﺛﺮات ﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ "‪ "Surround‬أو "‪ "SMS‬أو"‪ "WOW‬أو "‪."3D‬‬
‫وﻗﺪ ﺻﻤﻤﺖ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ‪ Bose® in-ear‬ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺻﻮت ﻣﺘﻮازن ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة وﻧﻐﻤﺎت ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻋﻤﻴﻘﺔ دون اﻟﺤﺎﺟﺔ‬
‫ﻷﻳﺔ ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‪ .‬وﻟﺬﻟﻚ ﻓﻨﺤﻦ ﻧﻮﺻﻰ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺤﺴﻴﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻞ أي ﺿﺒﻂ ﻓﻲ إﻋﺪادات اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫‪ .©2007 Bose Corporation‬ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﻨﺴﺎخ أي ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ أو ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ أو ﺗﻮزﻳﻌﻪ أو اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ دون إذن ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻣﺴﺒﻖ‪ .‬ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻫﻨﺎ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ .Bose Corporation‬ﺗﻢ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ‪.‬‬
‫‪03/08/2007 11:27:06 Õ‬‬
‫‪01_Bose_IE_1.2_ARA.indd 3‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻻﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ اﻟﺜﺒﺎت‬
‫ﻗﺪ ﺗﺠﺪ أن ﺛﺒﺎت ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ‪ Bose® in-ear‬ﻗﺪ ﺗﺤﺴﻦ أﺛﻨﺎء أﻧﺸﻄﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻛﺎﻟﺘﺪرﻳﺐ وذﻟﻚ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام إﻣﺎ اﻟﺤﺒﻞ‬
‫أو ﻣﺸﺒﻚ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮﻓﻖ‪ .‬وﺳﻮف ﻳﻘﻠﻞ ّ‬
‫أي ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﻴﻦ اﻻﺧﺘﻴﺎرﻳﻴﻦ ﺑﻌﺾ ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﻷﺳﻔﻞ وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﻤﺎ‬
‫ﻣﻨﻔﺼﻠﻴﻦ أو ﺳﻮﻳﺎً‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺒﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺳﻠﻚ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫ﻣﻮﺻﻼت اﻟﺤﺒﻞ اﻟﻴﺴﺮي )‪ (L‬واﻟﻴﻤﻨﻲ )‪(R‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻧﺤﻮ ‪ ١٠‬ﺑﻮﺻﺔ )‪ ٢٥٫٤‬ﺳﻢ(‬
‫ﺗﺤﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻷذن‪.‬‬
‫ﻫـﺎم‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻌﻼﻣﺎت ‪) L‬اﻷﻳﺴﺮ(‬
‫و ‪) R‬اﻷﻳﻤﻦ( ﺗﺸﻴﺮ ﻷﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻊ اﻷذن‪.‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﺤﺒﻞ ﻋﻠﻰ رأﺳﻚ ودﻋﻪ ﻳﺴﺘﻘﺮ‬
‫ﺧﻠﻒ ﻋﻨﻘﻚ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻓﻲ أذﻧﻴﻚ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ ﻣﺎﻟﻚ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﻮﺻﻼت اﻟﺤﺒﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ‬
‫ارﺗﺨﺎء ﻛﺎف ﻓﻮﻗﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻢ اﻹﺣﺴﺎس ﻓﻲ اﻷذﻧﻴﻦ ﺑﺄي ﺳﺤﺐ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺎﻟﺤﺒﻞ |ﻟﻴﱠﺔ إﻃﻼق أﻣﺎن ﻣﺪﻣﺠﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﺴﺤﺐ ﻋﻨﻮة‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺸﺒﻚ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺧﻠﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ اﻟﻤﺸﺒﻚ ﻓﻲ ﻳﺎﻗﺔ ﻗﻤﻴﺼﻚ ﻣﻊ اﻟﺴﻤﺎح ﺑﻮﺟﻮد ارﺗﺨﺎء‬
‫ﻓﻮق اﻟﻤﺸﺒﻚ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻤﺸﺒﻚ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ارﺗﺨﺎء ﻛﺎف ﻓﻮﻗﻪ‬
‫ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻢ اﻹﺣﺴﺎس ﻓﻲ اﻷذﻧﻴﻦ ﺑﺄي ﺳﺤﺐ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬
‫‪03/08/2007 11:27:07 Õ‬‬
‫‪01_Bose_IE_1.2_ARA.indd 4‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﺗﻨﻈﻴﻔﺎً دورﻳﺎ‪.‬‬
‫• ﺳﺪادات اﻷذن‪ :‬ﻗﻢ أوﻻ ﺑﺈﺧﺮاج ﺳﺪادات اﻷذن ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﺛﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﻨﻈﻒ ﻣﻌﺘﺪل وﻣﺎء‪ .‬وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ‬
‫ﺟﻴﺪاً وﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪.‬‬
‫• ﻓﻮﻫﺎت ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻮﻫﺎت ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﺳﻮى ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺎﻓﺔ أو ﻣﺎ ﻳﻌﺎدﻟﻬﺎ‪ .‬وﻻ‬
‫ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎً ﺑﺈدﺧﺎل أﻳﺔ أداة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻔﻮﻫﺔ‪.‬‬
‫• اﻟﺤﺒﻞ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺤﺒﻞ وﻏﺴﻠﻪ ﺑﺼﺎﺑﻮن ﻣﻌﺘﺪل وﻣﺎء‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻻﺧﺘﻨﺎق‪ .‬اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺼﻮت ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ إﻟﻰ اﻹﺿﺮار ﺑﺎﻟﺴﻤﻊ‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﺼﻮت‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪ ،‬ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻴﺎرة ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺎم أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺸﻜﻞ اﻟﻌﺠﺰ ﻋﻦ ﺳﻤﺎع‬
‫اﻷﺻﻮات اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺧﻄﻮرة ﻋﻠﻴﻚ أو ﻋﻠﻰ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﺘﺴﺐ اﻷﺻﻮات اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﺘﺬﻛﻴﺮات أو ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺎت ﻏﻴﺮ ﻋﺎدﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ ﺗﻐﻴﺮ ﺻﻔﺎت ﻫﺬ‪ r‬اﻷﺻﻮات ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم إﺳﻘﺎط ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس أو اﻟﺠﻠﻮس ﻓﻮﻗﻬﺎ أو ﻏﻤﺮﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺘﻮاﻓﻘﻴﺔ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ‪.EMC Directive 89/336/EEC‬‬
‫وﻳﻤﻜﻨﻚ اﻹﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﺘﻄﺎﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫ﺣﺎول إﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل وإﺻﻼﺣﻬﺎ إذا ﺻﺎدﻓﺘﻚ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‪.‬‬
‫وإذا ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﺰال ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‪ ،‬اﻧﻈﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻄﻠﺐ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ‬
‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺻﻮت‪/‬أو‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺻﻮت ﻣﺘﻘﻄﻊ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس ﺟﻴﺪاً ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس اﻟﺨﺎص ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺼﻮت‬
‫)وﻫﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺒﺲ ﺧﺮوج اﻟﺨﻂ(‪.‬‬
‫ﺻﻮت ﺟﻬﻴﺮ زاﺋﺪ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺤﺪ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺗﻘﻮﻳﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﺠﻬﻴﺮ أو أي ﺧﻮاص أﺧﺮي ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ اﻟﺼﻮت‬
‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ أي ﺧﺎﺻﻴﺔ "‪ "sound checker‬أو أي ﺧﺼﺎﺋﺺ أﺧﺮي ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻹﺷﺎرة‬
‫اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫ﺳﻘﻮط ﺳﺪادات اﻷذن ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﺪادات اﻷذن ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺪادة واﻟﻤﺒﻴﺖ وﺿﻐﻂ اﻟﺴﺪادة ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺳﺪادة أذن ﻣﻔﻘﻮدة‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑﻤﻤﺜﻠﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ )ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ( ﻟﻄﻠﺐ اﻻﺳﺘﺒﺪال‪.‬‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻃﻠﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أو ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ .Bose‬اﻧﻈﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻨﻄﻘﺘﻚ ﻓﻲ‬
‫ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻻﺳﺘﺒﺪال ﺳﺪادات اﻷذن‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﻬﺎﺗﻒ ‪) 1-800-819-7032‬ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة ﻓﻘﻂ(‪.‬‬
‫• ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ‬
‫• ﺳﺪادات أذن )ﺻﻐﻴﺮة‪/‬ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪/‬ﻛﺒﻴﺮة(‬
‫• ﻣﻠﺤﻘﺎت اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ اﻟﺜﺒﺎت‬
‫‪03/08/2007 11:27:08 Õ‬‬
‫‪01_Bose_IE_1.2_ARA.indd 5‬‬ Page 1 Tuesday, August 7, 2007 5:45 PM
Bose Corporation
Phone: 1 800 023 367
Phone: 012 390800
012 390840
Phone: 1-800-465-2673
For Replacement Tips:
Phone: 86-21-62713000,
Phone: 04343-7777
Phone: +49-5921-724142
Phone: 01-30616363
Phone: 1 600 11 2673
91 11 2307 3823
Phone: (042) 9671500
(042) 9671501
Phone: 06 60 292 292
06 60 292 119
Phone: 0120-130-168
03-5489-1069 Page 2 Tuesday, August 7, 2007 5:45 PM
Phone: 1-866-693-2673
+52 (55) 52 02 41 95
Phone: 031-878850
Phone: 0299-390111
United Kingdom
Phone: 0870 7414500
0870 7414545
New Zealand
Phone: 0800 501 511
United States
Phone: 1-888-757-9943
Phone: 62 82 15 60
62 82 15 69
For Replacement Tips:
Phone: 01-60404340
Phone: 061-9757733
World Wide Web
Download PDF