Instruction manual | Bostitch BTFP01012 Air Compressor User Manual

BTFP01012
OIL FREE PORTABLE AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D’AIR PORTATIF SANS HUILE
COMPRESOR DE AIRE SIN ACEITE PORTÁTIL
• Exceeding the pressure rating of air tools, • Follow the equipment manufacturers
spray guns, air operated accessories,
recommendation and never exceed the
tires, and other inflatables can cause
maximum allowable pressure rating of
them to explode or fly apart, and could
attachments. Never use compressor to
result in serious injury.
inflate small low pressure objects such
as children’s toys, footballs, basketballs,
etc.
Tires:
• Over inflation of tires could result in • Use a tire pressure gauge to check the
serious injury and property damage.
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill
small tires very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than
the rating of the tire pressure. Add air in
small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
HAZARD
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Your compressor is powered by electricity. • Never operate the compressor outdoors
Like any other electrically powered
when it is raining or in wet conditions.
device, if it is not used properly it may • Never operate compressor with
cause electric shock.
protective covers removed or damaged.
• Repairs attempted by unqualified • Any electrical wiring or repairs required
personnel can result in serious injury or
on this product should be performed
death by electrocution.
by authorized service center personnel
in accordance with national and local
electrical codes.
• Electrical Grounding: Failure to provide • Make certain that the electrical circuit
adequate grounding to this product
to which the compressor is connected
could result in serious injury or death
provides proper electrical grounding,
from electrocution. Refer to Grounding
correct voltage and adequate fuse
Instructions paragraph in the Installation
protection.
section.
HAZARD
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUALES DE OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
LES MANUELS D’UTILISATION et D’ENTRETIEN
BOSTITCH FASTENING SYSTEMS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream can cause • Always wear certified safety equipment:
soft tissue damage to exposed skin and
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
can propel dirt, chips, loose particles, and
Z94.3) with side shields when using the
small objects at high speed, resulting in
compressor.
property damage or personal injury.
• Never point any nozzle or sprayer toward
any part of the body or at other people or
animals.
• Always turn the compressor off and
bleed pressure from the air hose and
air tank before attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
HAZARD
Part No. N177161 OCTOBER 12
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT
PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please
read the manual and pay attention to these symbols.
Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a practice not
related to personal injury which, if not
avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some dust contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based
paint.
Not for use with foodstuffs or ingestible products.
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HAZARD
•
•
•
•
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
It is normal for electrical contacts within • Always operate the compressor in a
the motor and pressure switch to spark.
well ventilated area free of combustible
materials, gasoline, or solvent vapors.
If electrical sparks from compressor come • If spraying flammable materials, locate
into contact with flammable vapors, they
compressor at least 20' (6.1 m) away
may ignite, causing fire or explosion.
from spray area. An additional length of
air hose may be required.
• Store flammable materials in a secure
location away from compressor.
Restricting any of the compressor • Never place objects against or on top of
ventilation openings will cause serious
compressor.
overheating and could cause fire.
• Operate compressor in an open area at
least 12" (30.5 cm) away from any wall or
obstruction that would restrict the flow of
fresh air to the ventilation openings.
• Operate compressor in a clean, dry well
ventilated area. Do not operate unit in
any confined area. Store indoors.
Unattended operation of this product • Always remain in attendance with the
could result in personal injury or property
product when it is operating.
damage. To reduce the risk of fire, do • Always turn off and unplug unit when not
not allow the compressor to operate
in use.
unattended.
HAZARD
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• The compressed air directly from your • Never use air obtained directly from the
compressor is not safe for breathing. The
compressor to supply air for human
air stream may contain carbon monoxide,
consumption. The compressor is not
toxic vapors, or solid particles from the air
equipped with suitable filters and
tank. Breathing these contaminants can
in-line safety equipment for human
cause serious injury or death.
consumption.
• Exposure to chemicals in dust created by • Work in an area with good cross
power sanding, sawing, grinding, drilling,
ventilation. Read and follow the safety
and other construction activities may be
instructions provided on the label or
harmful.
safety data sheets for the materials you
are spraying. Always use certified safety
• Sprayed materials such as paint, paint
equipment: NIOSH/OSHA respiratory
solvents, paint remover, insecticides,
protection or properly fit­ting face mask
weed killers, may contain harmful vapors
designed for use with your specific
and poisons.
application.
HAZARD
RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission
published Release # 02-108 concerning air compressor tank safety:
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon
several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper
installations, field modifications, and the level of maintenance. The exact effect of these
factors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the inner wall of
the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing pressurized
air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown on
your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent
air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain condensed water • Drain air tank daily or after each use.
from air tank, causing rust and thinning of
If air tank develops a leak, replace it
the steel air tank.
immediately with a new air tank or
replace the entire compressor.
• Modifications or attempted repairs to the • Never drill into, weld, or make any
air tank.
modifications to the air tank or its
attachments. Never attempt to repair a
damaged or leaking air tank. Replace
with a new air tank.
• Unauthorized modifications to the safety • The air tank is designed to withstand
valve or any other components which
specific operating pressures. Never make
control air tank pressure.
adjustments or parts substitutions to
alter the factory set operating pressures.
Attachments & accessories:
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Touching exposed metal such as the • Never touch any exposed metal parts on
compressor head, engine head, engine
compressor during or immediately after
exhaust or outlet tubes (J, Fig. 2), can
operation. Compressor will remain hot
result in serious burns.
for several minutes after operation.
• Do not reach around protective shrouds
or attempt maintenance until unit has
been allowed to cool.
HAZARD
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Moving parts such as the pulley, flywheel, • Never operate the compressor with
and belt can cause serious injury if they
guards or covers which are damaged or
come into contact with you or your
removed.
clothing.
• Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
• Air vents may cover moving parts and
should be avoided as well.
• Attempting to operate compressor with • Any repairs required on this product
damaged or missing parts or attempting
should be performed by authorized
to repair compressor with protective
service center personnel.
shrouds removed can expose you to
moving parts and can result in serious
injury.
HAZARD
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op­er­a­tion of your compressor • Review and understand all instructions
could lead to se­ri­ous in­jury or death to
and warnings in this manual.
you or others.
• Be­come fa­mil­iar with the op­eration and
con­trols of the air compressor.
• Keep operating area clear of all persons,
pets, and obstacles.
• Keep chil­dren away from the air
compressor at all times.
• Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alcohol
or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety features of this
prod­uct.
• Equip area of operation with a fire
extinguisher.
• Do not op­er­ate machine with missing,
broken, or un­au­tho­rized parts.
• Never stand on the compressor.
HAZARD
RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• A portable compressor can fall from a • Always operate compressor in a stable
table, workbench, or roof causing damage
secure position to prevent accidental
to the compressor and could result in
movement of the unit. Never operate
serious injury or death to the operator.
compressor on a roof or other elevated
position. Use additional air hose to reach
high locations.
HAZARD
RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions and duration • Always wear proper hearing protection
of use, noise from this product may
during use.
contribute to hearing loss.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
SPECIFICATIONS
Model No.
Bore
Stroke
Voltage/Hz-Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement
Fuse Type
Air Tank Capacity
Approximate Cut-in Pressure
Approximate Cut-out Pressure
SCFM @ 40 psig
SCFM @ 90 psig
Regulated Pressure Rating (Approximate)
Quick Connect Type
BTFP02012
1.86" (47.2 mm)
1.26" (32 mm)
120/60
15 amps
Time Delay
2.5 Gallons (9.4 liters)
120 psig
150 psig
3.0 *
2.0 *
3–150 psi
1/4" (6.4 mm) Industrial
*Tested per ISO 1217
Refer to Glossary for abbreviations.
GLOSSARY
Become familiar with these terms before operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL®, CUL,
CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, have been evaluated by OSHA certified independent safety
laboratories and meet the applicable Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to use
your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the motor will restart
automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called "cut-in"
pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in
the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-out" pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
DUTY CYCLE
FIG. 1
A
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong the life of
your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty cycle be maintained;
that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any given hour.
C
ASSEMBLY
B
UNPACKING
Remove unit from carton and discard all packaging.
FIG. 2
INSTALLATION
HOW TO SET UP YOUR UNIT
K
Location of the Air Compressor
• Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.
• The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other
obstructions that will interfere with the flow of air.
• The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling. The
ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating
temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
E
I
F
G
GROUNDING INSTRUCTIONS (FIG. 1)
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. In the event of a short circuit,
grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric
current. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug (A).
1. The cord set and plug (A) with this unit contains a grounding pin (B). This plug MUST be
used with a grounded outlet (C).
IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
2. Make sure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO
NOT USE AN ADAPTER. See figure 1.
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to
whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a
qualified electrician.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT
IN ELECTRICAL SHOCK.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet
should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
FIG. 3
H
FIG. 4
J
EXTENSION CORDS
FIG. 5
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3‑slot receptacle that
will accept the plug on the product
• in good condition
• no longer than 50' (15.2 m)
• 14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases. 12 AWG
and 10 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18  AWG.)
Risk of Property Damage. The use of an undersized extension cord will
cause voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using
an extension cord, increase the working reach of the air hose by attaching another length of
hose to its end. Attach additional lengths of hose as needed.
L
D
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION
FIG. 6
ADVERTENCIA
WARNING
RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN
CAUSE EXPLOSION. DRAIN TANK AFTER
EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN.
RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL
TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA
EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE
DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL
TANQUE PARA DESAGOTARLO
COMPLETAMENTE.
BTFP01012 150 PSI MAX / 150 PSI MÁX / 150 LB/PO² MAXIMUM
IF CONNECTED TO CIRCUIT PROTECTED BY FUSES USE TIME DELAY FUSES MARKED "D" IN
CANADA AND "T" IN THE US
DE CONECTARSE A UN CIRCUITO PROTEGIDO POR FUSIBLES, UTILICE FUSIBLES DE ACCIÓN
RETARDADA MARCADOS CON LA LETRA "D" EN CANADÁ Y CON LA LETRA "T" EN EE. UU.
SI CONNECTÉ À UN CIRCUIT PROTÉGÉ PAR DES FUSIBLES, UTILISER DES FUSIBLES
TEMPORISÉS MARQUÉS "D" AU CANADA ET "T" AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR
ROUILLÉ PEUT EXPLOSER. VIDER LE
RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE
UTILISATION. INCLINER LE RÉSERVOIR
POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT.
N154513
TYPE/TIPO 1
120V~ 60 Hz 10.5 A
2955/min (RPM)
SER.
9700133
©2012 Bostitch Fastening Systems, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286, U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement
En México importado por:, Stanley-Bostitch, S.A. de C.V, Av. de Los Ángeles No. 303 Interior Local 1-C, Col. San Martín Xochinahuac,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F, C.P. 02120, R.F.C SB0-861201-7z5
FOR SERVICE INFORMATION CALL 1-800-567-7705 / PARA LA LLAMADA DE LA INFORMACIÓN DE SERVICIO 1-800-567-7705 /
www.BOSTITCH.com
POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE CONTACTEZ 1-800-567-7705
WARNING
ADVERTENCIA
CAN/CSA C22.2 NO.68-09
N177261
Refer to the Specification Chart for the voltage and minimum branch circuit requirements.
Risk of Overheating. Certain air compressors can be operated on a 15 amp
circuit if the following conditions are met.
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.
3. Extension cords comply with specifications.
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay
fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T" in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly
causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It
is not necessary to change the cord set.
AVERTISSEMENT
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR COMPRESSOR.
OPERATION
RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY.
MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL.
NEVER WELD, DRILL INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS,
FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY
FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE
WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR.
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE
COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE DISCONNECTING HOSE.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE
DESCRIPTION OF OPERATION (FIG. 2–5)
RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE
MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN
DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
Become familiar with these controls before operating the unit.
On(I)/Off(O) Switch (D): Place this switch in the On (I) position to provide automatic power
to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end of each use.
Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the motor when
the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure. It stops the motor
when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out" pressure.
Safety Valve (H): If the pressure switch does not shut off the air compressor at its "cutout" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by "popping out"
at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch "cut-out" setting).
Tank Pressure Gauge (I): The tank pressure gauge indicates the reserve air pressure in
the tank.
Outlet Pressure Gauge (E): The outlet pressure gauge indicates the air pressure available
at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always
less than or equal to the tank pressure.
Regulator (G): Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure.
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design cooling
system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is perfectly normal for
this fan to blow air through the vent holes in large amounts. You know that the cooling
system is working when air is being expelled.
Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working air is not
available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the
air outlet.
Drain Valve (J): The drain valve is located at the base of the air tank and is used to drain
condensation at the end of each use.
Check Valve (not shown): When the air compressor is operating, the check valve is "open",
allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches "cut-out"
pressure, the check valve "closes", allowing air pressure to remain inside the air tank.
Motor Overload Protector (not shown): The motor has a thermal overload protector. If the
motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor
must be allowed to cool down before restarting. To restart:
1. Set the On/Off switch to "Off" and unplug unit.
2. Allow the motor to cool.
3. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
4. Set the On/Off switch to "On" position.
Quick-Connect Body (F): The quick connect body accepts industrial quick connect plugs.
The two quick connect bodies allow the use of two tools at the same time.
HOW TO USE YOUR UNIT (FIG. 2)
How to Stop
1. Set the On/Off switch (D) to "Off".
2. Unplug unit when not in use.
Before Starting
Do not operate this unit until you read this instruction manual for
safety, operation and maintenance instructions.
Before Each Start-Up
1. Set the On/Off switch (D) to "Off".
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage and
Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
3. Turn regulator knob (G) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure
gauge reads 0 PSI (0 kPa).
4. Attach hose and accessories.
5. Ensure all covers and labels are in place, legible (for labels) and securely mounted. Do
not use compressor until all items have been verified.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing
or disconnecting to prevent hose whip.
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn accessories.
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is equipped
with a quick connect body (F).
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
Risk of property damage. Compressed air from the unit may contain wa­ter
condensation and oil mist. Do not spray un­fil­tered air at an item that could be damaged by
moisture. Some air tools and accessories may require filtered air. Read the in­struc­tions for
the air tools and accessories.
How to Start
1. Set the On/Off switch (D) to "On" and allow tank pressure to build. Motor will stop when
tank pressure reaches "cut-out" pressure.
2. Turn regulator knob (G) clockwise to increase pressure and stop when desired pressure
is reached.
Risk of unsafe operation. If any unusual noise or vibration is noticed,
stop the compressor immediately and have it checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
MAINTENANCE
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Before each use
Daily or after See tank warning label
each use
Check Safety Valve
X
Drain Tank
X
Remove tank from service
1- For more information, call our Customer Care Center at 1-800-556-6696
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA
DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO
POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO.
NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ
ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
RISQUE D'ECLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE
LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET
VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU
COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ
LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL
ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS
POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE
JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE.
REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
TO CHECK SAFETY VALVE (FIG. 4-5)
Risk of Bursting. If the safety valve does not work properly, overpressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Risk from Flying Objects. Always wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve (H) to make sure that the safety
valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced
with the same type of valve.
TO DRAIN TANK (FIG. 3)
Risk of Unsafe Operation. Air tanks contain high pressure air. Keep
face and other body parts away from outlet of drain. Use ANSI Z87.1 eye protection
(CAN/CSA Z94.3) when draining as debris can be kicked up into face.
Risk from noise. Always wear proper hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain
point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or
substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state,
and federal laws and regulations.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not drained,
water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain oil and rust
which can cause stains.
1. Set the On/Off switch (D) to "Off".
2. Turn the regulator knob (G) counterclockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Remove the air tool or accessory.
4. Place a suitable container under the drain valve to catch discharge.
5. Pull ring on safety valve (H) allowing air to bleed from the tank until tank pressure is
approximately 20 psi. Release safety valve ring.
6. Drain water from air tank by opening drain valve (J) on bottom of tank. Tilt tank to
discharge all water held in tank.
7. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor can now
be stored.
NOTE: The amount of water drained from the tank after each use will depend on the time
of use and the amount of humidity in the operating environment. If no water comes out of
the drain valve, the valve may be clogged. If the valve is clogged, release all air pressure
from tank. The valve can then be removed, cleaned and reinstalled.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE PERFORMED
BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when power is on.
When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving
parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.
TO REPLACE REGULATOR/MANIFOLD (FIG. 2-4)
Release all air pressure from air tank. See To Drain Tank in the Maintenance section.
Unplug unit.
Remove the panel (K).
Using an adjustable wrench remove the safety valve (H) from the regulator manifold,
pressure gauges (I & E), and quick connect bodies (F).
5. Remove the hose by removing the hose clamp (L). NOTE: The hose clamp is not reusable. You must purchase a new hose clamp, see Replacement Parts in the Service
section or purchase a standard hose clamp at a local hardware store.
6. Reapply pipe sealant to safety valve, pressure gauges, and quick connect bodies
7. Reassemble all components in reverse order of removal. Use wrenches to tighten all
components.
1.
2.
3.
4.
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform scheduled
maintenance as necessary.
2. Drain water from air tank. See To Drain Tank under Maintenance.
Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode
and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
3. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped on or run
over). Wind air hose loosely around the compressor handle. Wrap electrical cord onto
the cord wrap.
4. Store the air compressor in a clean and dry location.
SERVICE
X1
Risk of unsafe operation. Unit cycles automatically when power is on.
When performing maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed
air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance
or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air pressure.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
N154512
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at www.servicenet.bostitch.com. You can also order parts from your nearest
BOSTITCH Factory Service Center or BOSTITCH Authorized Warranty Service Center. Or,
you can call our Customer Care Center at 1-800-556-6696.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information
about BOSTITCH, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our
website at visitar www.BOSTITCH.com or call our Customer Care Center at 1-800-556-6696.
All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at Bostitch Fastening Systems, 701 E. Joppa Road,
Towson , MD 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown
on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by BOSTITCH, have not been
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce
the risk of injury, only BOSTITCH recommended accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your BOSTITCH Factory Service Center or
a BOSTITCH Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site visitar www.
BOSTITCH.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
• Le fait de limiter les ouvertures d’aération • Ne placez jamais des objets contre le
de compresseur causera une importante
compresseur ou sur celui-ci.
surchauffe et pourrait causer un incendie. • Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit aéré à au moins 30,5 cm
(12 po) du mur ou de l’obstruction qui
pourrait limiter le débit d’air frais dans
les ouvertures d’aération.
• Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit propre, sec et bien aéré. Ne
pas utiliser l’appareil à dans un endroit
exigu. Magasin à l’intérieur.
• Le fonctionnement de ce produit sans • Être toujours présent lorsque le produit
surveillance pourrait se solder par des
est en marche.
blessures personnelles ou des dommages • Toujours éteindre et débrancher
à la propriété. Afin de réduire le risque
l'appareil si non utilisé.
d’incendie, ne pas laisser le compresseur
fonctionner sans surveillance.
DANGER
TROUBLESHOOTING
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when power is on.
When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving
parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.
PROBLEM
CAUSE
Excessive tank
pressure - safety
valve pops off.
CORRECTION
Pressure switch does
not shut off motor when
compressor reaches
"cut-out" pressure.
Pressure switch
"cut-out" too high.
Move On/Off lever to the "Off" position,
if the outfit does not shut off contact
a Trained Service Technician.
Air leaks at fittings.
Tube fittings are
not tight enough.
Air leaks in air tank
or at air tank welds.
Defective air tank.
Tighten fittings where air can be heard
escaping. Check fittings with soapy
water solution. Do Not Overtighten.
Air tank must be replaced.
Do not repair the leak.
Risk bursting. Do
not drill into, weld or otherwise
modify air tank or it will weaken.
The tank can rupture or explode.
Contact a Trained Service Technician.
Air leaks between
Leaking seal.
head and valve plate.
Air leak from
Possible defect
safety valve.
in safety valve.
Knocking Noise.
Pressure reading
on the regulated
pressure gauge
drops when an
accessory is used.
Compressor is not
supplying enough
air to operate
accessories.
Regulator knob has
continuous air leak.
Regulator will not
shut off air outlet.
Motor will not run.
Contact a Trained Service Technician.
Operate safety valve manually
by pulling on ring. If valve still
leaks, it should be replaced.
Possible defect
Operate safety valve manually
in safety valve.
by pulling on ring. If valve still
leaks, it should be replaced.
It is normal for "some" If there is an excessive amount of
pressure drop to occur. pressure drop when the accessory
is used, adjust the regulator
following the instructions in the
Description of Operation paragraph
in the Operation Section.
NOTE: Adjust the regulated
pressure under flow conditions
(while accessory is being used).
Prolonged excessive
Decrease amount of air usage.
use of air.
Compressor is not
Check the accessory air requirement. If
large enough for
it is higher than the SCFM or pressure
air requirement.
supplied by your air compressor,
you need a larger compressor.
Hole in hose.
Check and replace if required.
Check valve restricted. Have checked by a Trained
Service Technician.
Air leaks.
Tighten fittings.
Damaged regulator.
Replace.
Damaged regulator.
Replace.
Fuse blown, circuit
breaker tripped.
Check fuse box for blown fuse and
replace as necessary. Reset circuit
breaker. Do not use a fuse or circuit
breaker with higher rating than that
specified for your particular branch circuit.
Check for proper fuse. You
should use a time delay fuse.
Check for low voltage problem.
Check the extension cord.
Disconnect the other electrical
appliances from circuit or operate the
compressor on its own branch circuit.
Check the extension cord.
Extension cord is
wrong length or gauge.
Loose electrical
Check wiring connection
connections.
inside terminal box.
Faulty motor.
Have checked by a Trained
Service Technician.
Motor overload
Refer to Motor Overload Protection
protection switch
under Operation. If motor overload
has tripped.
protection trips frequently, contact
a Trained Service Technician.
FULL ONE YEAR WARRANTY
Bostitch Fastening Systems “Bostitch” warrants to the original retail purchaser that the
product purchased is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair
or replace, at Bostitch’s option, any defective Bostitch branded pneumatic stapler or nailer
for a period of seven (7) years from date of purchase (one (1) year from the date of purchase
for compressors and tools used in production applications). Warranty is not transferable.
Proof of purchase date required. This warranty covers only damage resulting from defects in
material or workmanship; it does not cover conditions or malfunctions resulting from normal
wear, neglect, abuse, accident or repairs attempted or made by other than our national
repair center or authorized warranty service centers. Driver blades, bumpers, o-rings,
pistons and piston rings are considered normally wearing parts. For optimal performance
of your Bostitch tool always use genuine Bostitch fasteners and replacement parts.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Bostitch SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase,
to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center.
In the U.S. you may call us at 1-800-556-6696 or visit www.BOSTITCH.com for the
location most convenient for you. In Canada please call us at 1-800-567-7705 or visit www.
BOSTITCH.com
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT (FIG. 6): If your warning labels become illegible
or are missing, call 1-800-556-6696 for a free replacement.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les
symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
Indique un danger
Indique la possibilité d'un
imminent qui, s'il n'est pas évité, causera danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer
de graves blessures ou la mort.
des blessures mineures ou moyennes.
Indique
la possibilité d’un danger qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer de
graves blessures ou la mort.
Indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute
manipulation.
Certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices, tels que l’amiante et
le plomb contenus dans les peintures au plomb.
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Il est dangereux de respirer l’air comprimé • Ne jamais utiliser l’air obtenu directement
sortant du compresseur. Le flux d’air peut
du compresseur pour l’alimentation en
contenir du monoxyde de carbone, des
air destinée à la consommation humaine.
vapeurs toxiques ou des particules solLe compresseur n’est pas muni de filtres
ides provenant du réservoir d’air. La reset d’équipement de sécurité en ligne qui
piration de ces contaminants peut causer
conviennent à la consommation humaine.
de sérieuses blessures, voire la mort.
• Une exposition aux produits chimiques • Travailler dans un endroit ayant une
présents dans la poussière générée par
bonne aération transversale. Lire et
les activités de ponçage, sciage, meulage,
respecter les directives en matière de
perçage et autres, peut être nocive.
sécurité imprimées sur l’étiquette ou
les fiches signalétiques des matériaux
• Les matériaux vaporisés comme la
qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un
peinture, les solvants de peinture, les
équipement de sécurité homologué :
décapants, les insecticides, les herbicides,
une protection respiratoire conforme aux
pourraient contenir des vapeurs nocives
normes NIOSH/OSHA, ou un masque
et du poison.
facial bien ajusté, conçus spécifiquement
pour votre utilisation particulière.
DANGER
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety
Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de
réservoir d’air comprimé des compresseurs :
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée.
La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre
autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate,
les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces
facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la
paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée
laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de
dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année
mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce
dernier explose violemment :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• L’eau condensée n’est pas correctement • Vidanger
le
réservoir
d’air
vidangée du réservoir d’air provoquant
quotidiennement ou après chaque
ainsi la formation de rouille et un
utilisation. Si le réservoir présente une
amincissement du réservoir d’air en acier.
fuite, le remplacer immédiatement par
un nouveau réservoir d’air ou par un
nouveau compresseur.
• Modifications apportées au réservoir d’air • Ne jamais percer un trou dans le
ou tentatives de réparation.
réservoir d’air ou ses accessoires, y faire
de la soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne jamais
essayer de réparer un réservoir d’air
endommagé ou avec des fuites. Le
remplacer par un nouveau réservoir d’air.
• Des modifications non autorisées de la • Le réservoir d’air a été conçu pour
soupape de sûreté ou de tous autres
supporter des pressions spécifiques
composants qui régissent la pression du
de fonctionnement. Ne faites jamais
réservoir d’air.
effectuer de réglages ou de substitutions
de pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement réglées en
usine.
Accessoires :
• Lorsqu’on excède la pression nomina- • Respecter les recommandations du
le des outils pneumatiques, des pistofabricant de l’équipement et ne jamais
lets pulvérisateurs, des accessoires à
dépasser la pression nominale maximale
commande pneumatique, des pneus et
permise des accessoires. Ne jamais utid’autres dispositifs pneumatiques, on
liser le compresseur pour gonfler de
risque de les faire exploser ou de les
petits objets à basse pression comme
projeter et ainsi entraîner des blessures
des jouets d’enfant, des ballons de footgraves.
ball et de basket-ball, etc.
Pneus :
• Des pneus surgonflés pourraient • Utiliser un manomètre pour vérifier
provoquer des blessures graves et des
la pression des pneus avant chaque
dommages à la propriété.
utilisation et lors du gonflage; consulter
le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : Les réservoirs d’air
comprimé, compresseurs et autres
équipements similaires utilisés pour
gonfler les pneus peuvent remplir
ces derniers très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air à une
pression moindre que celle indiquée sur
le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Votre compresseur d’air est alimenté • Ne faites jamais fonctionner le
à l’électricité. Tout comme n’importe
compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut
quel autre dispositif alimenté de
ou dans des conditions humides.
façon électrique, s’il n’est pas utilisé • Ne faites jamais fonctionner le
correctement, il peut causer un choc
compresseur avec les couvercles de
électrique.
protection enlevés ou endommagés.
• Les tentatives de réparation par un • Tout câblage électrique ou toute
personnel non qualifié peuvent résulter
réparation nécessaire pour ce produit
en de graves blessures, voire la mort par
doit être pris en charge par un centre
électrocution.
de réparation en usine autorisé
conformément aux codes électriques
nationaux et locaux.
• Mise à la terre électrique : Le fait • Assurez-vous que le circuit électrique
de ne pas faire une mise à la terre
auquel le compresseur est branché
adéquate de ce produit pourrait résulter
fournit une mise à la terre électrique
en des blessures graves voire la mort par
adéquate, une tension appropriée et une
électrocution. Consulter les directives
bonne protection des fusibles.
relatives à la mise à la terre sous
Installation.
DANGER
RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN
L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Le flux d’air comprimé peut endommager • Toujours utiliser de l’équipement de
les tissus mous de la peau exposée et
sécurité homologué : protection oculaire
peut projeter la poussière, des fragments,
conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
des particules détachées et des petits
CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors
objets à haute vitesse, ce qui entraînerait
de l’utilisation du compresseur.
des dommages et des blessures • Ne jamais pointer une buse ou un
personnelles.
pulvérisateur vers une partie du corps
ou vers d’autres personnes ou des
animaux.
• Toujours mettre le compresseur hors
tension et purger la pression du tuyau à
air et du réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou des
accessoires.
Non destiné à un usage avec des aliments ou produits comestibles.
d’emploi de l’outil.
DANGER
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Il est normal que des contacts électriques • Faites
toujours
fonctionner
le
dans le moteur et le manocontacteur
compresseur dans une zone bien aérée
fassent une étincelle.
sans matière combustible, essence ou
vapeur de solvant.
• Si une étincelle électrique provenant • Si vous aspergez des matériaux
du compresseur entre en contact avec
inflammables, placez le compresseur à
des vapeurs inflammables, elle peut
au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone
s’enflammer et causer un incendie ou
pulvérisée. Il est possible que vous
une explosion.
ayez besoin d’une longueur de tuyau
additionnelle.
• Entreposez les matières inflammables
dans un endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Toucher à du métal exposé comme • Ne jamais toucher à des pièces
la tête du compresseur ou du moteur,
métalliques exposées sur le compresseur
la tubulure des gaz d’échappement
pendant ou immédiatement après son
(J, Fig. 2) ou de sortie, peut se solder en
utilisation. Le compresseur reste chaud
de sérieuses brûlures.
pendant plusieurs minutes après son
utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des
réparations aux coiffes de protection
avant que l’appareil n’ait refroidi.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AUX
PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Les pièces mobiles comme une poulie, • Ne jamais utiliser le compresseur si
un volant ou une courroie peuvent
les protecteurs ou les couvercles sont
provoquer de graves blessures si elles
endommagés ou retirés.
entrent en contact avec vous ou vos • Tenir les cheveux, les vêtements et les
vêtements.
gants hors de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
• S’éloigner des évents car ces derniers
pourraient camoufler des pièces
mobiles.
• Utiliser le compresseur avec des pièces • Toutes les réparations requises pour ce
endommagées ou manquantes ou le
produit devraient être effectuées par un
réparer sans coiffes de protection risque
centre de réparation de un centre de
de vous exposer à des pièces mobiles et
réparation autorisé.
peut se solder par de graves blessures.
1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du code
natianal de l'électricité.
2. Le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.
3. Les rallonges sont conformes aux spécifications;
4. Le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de
15 A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,
n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du compresseur
entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être nécessaire de brancher le
compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas nécessaire de remplacer le cordon
dans un tel cas.
DANGER
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous
familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce
guide pour références ultérieures.
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de votre • Revoir et comprendre toutes les
compresseur d’air pourrait provoquer de
directives et les avertissements contenus
graves blessures, voire votre décès ou
dans le présent mode d’emploi.
celle d’autres personnes.
• Se familiariser avec le fonctionnement et
les commandes du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes
personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du
compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Une utilisation dangereuse de votre • Ne jamais rendre inopérant les
compresseur d’air pourrait provoquer de
fonctionnalités de sécurité du produit.
graves blessures, voire votre décès ou • Installer un extincteur dans la zone de
celle d’autres personnes.
travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque
des pièces ou que des pièces sont
brisées ou non autorisées.
• Ne jamais se tenir debout sur le
compresseur.
DANGER
RISQUE DE CHUTE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Un compresseur portatif peut tomber • Toujours
faire
fonctionner
le
d’une table, d’un établi ou d’un toit et
compresseur alors qu’il est dans
causer des dommages au compresseur,
uns position sécuritaire et stable afin
ce qui pourrait résulter en de graves
d’empêcher un mouvement accidentel
blessures, voire la mort de l’opérateur.
de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner
le compresseur sur un toit ou sur toute
autre position élevée. Utiliser un tuyau
d’air supplémentaire pour atteindre les
emplacements en hauteur.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditions et selon la • Porter systématiquement une protection
durée d’utilisation, le bruit provoqué par
auditive appropriée durant l’utilisation.
ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
SPECIFICATIONS
Modèle no Alésage
Course Tension monophasée
Exigence minimale du circuit de dérivation
Genre de fusibles
Capacité du réservoir d'air
Pression l'amorçage approx.
Pression de rupture approx.
pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po2
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po2
Pression nominale stabilisée (approximative)
Type de raccord à connexion rapide
BTFP02012
47,2 mm (1,86 po )
32 mm (1,26 po)
120/60
15 A
À retardement 9,4 litres (2,5 Gallons) 120 psi
150 psi
3,0 *
2,0 *
3–150 psi
6,4mm (1/4 po) Industriel
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
*Testé conformément à la norme ISO 1217
LEXIQUE
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit d'air.
PSIG : jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de mesure
de pression.
Codes de certification : les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL®,
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS) ont été évalués par des laboratoires indépendants de
sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air
s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir
tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche.
La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la
« pression d'amorçage ».
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à
fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte
et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement,
protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute
pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la « pression de rupture ».
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise
murale.
CYCLE DE SERVICE
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recommandons
de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à-dire que la pompe du
compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45 minutes dans une heure
particulière.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.
INSTALLATION
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement du compresseur d'air
• Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.
• Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 30,5 cm (12 po) de
tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.
• La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un
refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires
pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de
chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (FIG. 1)
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! En cas de court-circuit, la
mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant
électrique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une fiche
appropriée de mise à la terre (A).
1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche (A) avec broche de mise à la
terre (B). La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre (C).
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et ordonnances électriques locaux.
2. Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que la fiche de
mise à la terre. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir figura 1.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des
signes de dommages.
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des
doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier
l'installation par un électricien qualifié.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! UNE MISE À LA TERRE
INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant
disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un électricien
qualifié.
RALLONGES
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la terre
et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;
• qu'elle est en bon état;
• qu'elle n'excède pas 15,2 m (50 pi);
• que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil augmente
comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10 AWG peuvent
également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 16 OU 18 AWG.)
Risque de dommages à la propriété. L'utilisation d'une rallonge produira
une chute de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une
surchauffe. Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur
du boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boyaux
supplémentaires au besoin.
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT
Consulter le Spécifications pour connaître les exigences minimums concernant la tension
et le circuit de dérivation.
Risques de surchauffe. Certains modèles de compresseur d'air
peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les conditions suivantes sont
satisfaites :
UTILISATION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (FIG. 2–5)
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.
Interrupteur marche(I)/arrêt(O) [On(I) /Off(O)] (D) : Placez cet interrupteur à la position
de marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O) pour
couper l’alimentation après chaque utilisation.
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur lorsque
la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la «  pression
d'amorçage  » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression dans le réservoir
d'air atteint la «  pression de rupture » réglée à l'usine.
Soupape de sûreté (H) : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la
«  pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute surpression
en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression (légèrement supérieure
à la « pression de rupture » établie pour le manostat).
Manomètre du réservoir (I) : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air en
réserve dans le réservoir.
Manomètre de sortie (E) : Le manomètre de sortie indique la pression d'air disponible
à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours
inférieure à ou égale à la pression du réservoir.
Régulateur (G) : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.
Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
et dans le sens contraire pour réduire la pression.
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un système
de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ventilateur à technologie
avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle de l'air au-dessus de la tête de la
pompe, le manchon du cylindre et le carter. Vous savez que le système de refroidissement
fonctionne bien lorsque de l'air est expulsé.
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer dans le
réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le compresseur n'ait élevé la
pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.
Robinet de vidange (J) : Le robinet de vidange est situé à la base du réservoir d'air et est
utilisé pour vidanger la condensation après chaque utilisation.
Soupape de retenue (non illustrée) : Lorsque le compresseur fonctionne, la soupape de
retenue est « ouverte », permettant à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air. Quand
le compresseur d'air atteint la « pression de rupture », la soupape de retenue « se ferme »,
permettant à l'air pressurisé de demeurer à l'intérieur du réservoir d'air.
Protecteur de surcharge du moteur (non illustrée): Le moteur dispose d’un protecteur
de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de
surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant
de le redémarrer. Redémarrage :
1. Mettre le levier On/Off en position « Off », puis débrancher l’appareil.
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation.
4. Mettre le levier On/Off en position de « On ».
Raccord à connexion rapide (F) : Le raccord à connexion rapide accepte les industrielle
styles de raccord à connexion rapide. Les deux raccord à connexion rapide permettent
d’utiliser deux outils en même temps.
UTILISATION DE L'APPAREIL (FIG. 2)
Arrêt de l'appareil
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position « Off ».
2. Débranchez l’appareil après utilisation.
Avant le démarrage
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode
d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Avant chaque mise en marche
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position « Off ».
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de dérivation
approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la surtension et la
protection du circuit de la section sur l'installation de ce guide.)
3. Tourner le bouton du régulateur (G) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète.
S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI).
4. Fixez le tuyau et les accessoires.
5. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas
des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces
points.
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en
main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les accessoires
endommagés ou portés.
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion rapide si la
sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide. (F)
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée conduit
à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du
fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de
sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
Risque de dommages à la propriété. L’air comprimé de l’appareil pourrait
contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur
un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position de « On ». Le moteur s'arrêtera lorsque la
pression dans le réservoir atteint la « pression de rupture ».
2. Tournez la poignée du régulateur (G) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun est noté,
arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié
de service.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Avant
À chaque jour Se reporter à l’étiquette
chaque ou après chaque
d’avertissement
utilisation
utilisation
sur le réservoir
Vérifier la soupape de sûreté
X
Vidanger le réservoir
X
Mettre le réservoir hors service
X1
1–P
our plus d’informations, veuillez appeler notre service à la clientèle au 1-800-567-7705.
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous
pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces
mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation
électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le
compresseur d'air se refroidir.
REMARQUE : Consultez la section Utilisation pour connaître l'emplacement des
commandes.
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ (FIG. 4-5)
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne
pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une
explosion du réservoir à air.
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser de
l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape de sûreté pour
vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou qu'elle ne
bouge pas librement, elle doit être remplacée par une autre soupape du même type.
VIDANGE DU RÉSERVOIR (FIG. 3)
Risque d’utilisation dangereuse. Les réservoirs d’air contiennent
de l’air sous haute pression. Éloigner le protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de
sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
Risques auditifs. Porter systématiquement une protection
auditive appropriée durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité
auditive.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui
s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement
ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées,
ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux,
provinciaux, territoriaux et fédéraux.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et d'affaiblir le
réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d'air.
Risque de dommages à la propriété. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut
contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.
1. Placez le levier On/Off (D) à la position « Off » et débranchez l'unité.
2. Tirez le bouton du régulateur (G) vers l'extérieur et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
4. Disposez un récipient adéquat sous le robinet de vidange pour récupérer tout drainage.
5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté (H) pour permettre à l'air de purger du réservoir
jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po2. Relâchez
l'anneau de la soupape de sûreté.
6. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange (J). (Tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.Incliner le réservoir pour
vider toute l'eau contenue dans celui-ci.
7. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut maintenant être rangé.
REMARQUE : Après chaque utilisation, la quantité d'eau purgée du réservoir dépendra du
temps d'utilisation et de la quantité d'humidité présente dans le milieu d'utilisation. Si de
l'eau ne sort pas de la valve de purge, il se peut que cette dernière soit bouchée. Si la valve
est bouchée, évacuer la totalité de l'air comprimé du réservoir. La soupape peut alors être
enlevée, nettoyée puis réinstallée.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement
en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé
à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de
faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au
compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se
refroidir.
PARA VOLVER A COLOCAR EL REGULADOR/MÚLTIPLE (FIG. 2-4)
1. Déchargez tout l’air pressurisé du réservoir d’air. Voir la partie intitulée Vidange du
réservoir de la section sur l’entretien.
2. Débranchez l’appareil.
3. Retirez le panneau (K).
4. À l'aide d'une clé ajustable, retirez la soupape de sûreté (H) du régulateur de distribution et les manomètres (I et E), puis joignez rapidement les corps (F).
5. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau (L). REMARQUE : Le collier du boyau ne
peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf. Voir la partie intitulée
Pièces de rechange de la section sur Service ou achetez un collier de boyau standard
d’une quincaillerie locale.
6. Appliquez de nouveau le scellant pour conduit sur la soupape de sûreté et les
manomètres, puis joignez rapidement les corps.
7. Remonter tous les composants selon l'ordre contraire du démontage. Utiliser les clés
pour serrer tous les composants.
RANGEMENT
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :
1. Revoyez la rubrique Entretien dans les pages précédentes et effectuez tout entretien
requis nécessaire.
2. Purgez l’eau du réservoir. Se reporter à la rubrique Vidange du réservoir sous
Entretien.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les parois du
réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.
3. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon à ce
qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez le boyau d'air sans contrinte, autour
de la poignée du compresseur d'air. Enroulez le cordon électrique sur le porte-cordon.
4. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.servicenet.bostitch.com. Il
est aussi possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de
réparation sous garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-800556-6696 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.
Pour de plus amples renseignements à propos de BOSTITCH, ses succursales d’usine ou pour
trouver un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au visitar www.
BOSTITCH.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-556-6696. Toutes
les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les
défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres. En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la
nuit, il est également possible de trouver les réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch Fastening Systems, 701 E.
Joppa Road, Towson , MD 21286 – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par BOSTITCH n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés BOSTITCH
avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur BOSTITCH,
centres de réparation de l’usine BOSTITCH et centres de réparation agréés BOSTITCH.
Veuillez consulter le site Web visitar www.BOSTITCH.com pour un catalogue ou le nom du
fournisseur le plus près de chez vous.
DÉPANNAGE
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement
en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé
à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de
faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au
compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se
refroidir.
PROBLÈME
Pression excessive
- la soupape de
sûreté se soulève.
Fuites d'air aux
raccords.
Fuites d'air au
réservoir d'air
ou aux soudures
du réservoir.
Fuites d'air entre
la tête et la plaque
de la soupape.
Fuite d’air à la
soupape de sûreté.
CAUSE
Le manostat n’arrête
pas le moteur lorsque le
compresseur d'air atteint
la « pression de rupture ».
CORRECTION
Déplacez le levier « On/Off » à
la position « Off ». Si l'appareil
ne s'arrête pas, contactez
un technicien qualifié.
La « pression de
rupture » du manostat
est trop élevée.
Les raccords des tubes
ne sont pas assez serrés.
Contactez un technicien qualifié.
Resserrez les raccords là où on peut
entendre l'air s'échapper. Vérifiez les
raccords à l'aide d'une solution d'eau
savonneuse. Ne Pas Trop Serrer.
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit être remplacé.
Ne tentez pas de réparer les fuites.
Risque
d'éclatement. Évitez de percer, de
souder ou de modifier le réservoir
d'air de quelque façon. Celui-ci
risquerait de rompre ou d'exploser.
Joint d'étanchéité
Contactez un technicien qualifié.
accusant une fuite.
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la soupape
la soupape de sûreté.
manuellement en tirant sur l'anneau.
Si les fuites ne sont pas éliminées,
la soupape devrait être remplacée.
Cognements.
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la soupape
la soupape de sûreté.
manuellement en tirant sur l'anneau.
Si les fuites ne sont pas éliminées,
la soupape devrait être remplacée.
Le relevé de pression Une légère chute
S'il y a une chute excessive de
sur le manomètre
de pression est
pression lorsqu'un accessoire est
du régulateur
considérée normale.
utilisé, ajustez le régulateur en suivant
tombe lorsqu'un
les directives du paragraphe intitulé
accessoire est utilisé.
« Description du fonctionnement »
de la section sur l'utilisation.
REMARQUE : Ajustez la pression du
régulateur lorsqu'il y a un débit d'air
(c.-à-d., pendant l'utilisation
d'un accessoire).
Le compresseur
Utilisation prolongée
Utilisation prolongée et
d'air ne fournit pas
et excessive de l'air.
excessive de l'air.
suffisamment d'air
Le compresseur n'est
Le compresseur n'est pas assez
pour faire fonctionner pas assez gros pour la
gros pour la quantité d'air requise.
les accessoires.
quantité d'air requise.
Trou dans le boyau.
Trou dans le boyau.
Soupape de retenue
Contactez un technicien qualifié.
obstruée.
Fuites d'air.
Fuites d'air.
Fuite d'air continue
Régulateur endommagé.
Remplacez le régulateur.
au bouton du
régulateur.
Le régulateur ne
Régulateur endommagé.
Remplacez le régulateur.
ferme pas l'orifice
de sortie d'air.
Le moteur ne
Fusible sauté ou coupeVérifiez s'il y a un fusible sauté dans
tourne pas.
circuit déclenché.
la boîte à fusibles et remplacez-le
au besoin. Rétablissez le coupecircuit. Ne pas utiliser un fusible ou
un coupe-circuit à valeur nominale
supérieure à la valeur spécifiée pour
le circuit de dérivation utilisé.
Vérifier si le fusible est du
type approprié. Vous devriez
utiliser un fusible retardé.
Vérifier s'il y a une condition
de tension basse.
Vérifiez la rallonge.
Déconnectez tout autre appareil
électrique du circuit ou branchez
le compresseur sur son propre
circuit de dérivation.
Rallonge de longueur ou
de calibre inapproprié.
Connexions électriques
desserrées.
Moteur défectueux.
Le commutateur de
protection de surcharge du
moteur a été déclenché.
Vérifiez la rallonge.
Vérifiez les connexions de câblage
dans la boîte à bornes.
Faire vérifier par un technicien qualifié.
Consulter la rubrique Surcharge
du moteur sous Caractéristiques.
Si la protection de surcharge de
moteur se déclenche fréquemment.
Communiquer avec un centre de
réparation en usine de contactez
un technicien qualifié.
GARANTIE LIMITÉE – É.-U. ET CANADA SEULEMENT
Bostitch Fastening Systems “Bostitch” garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit
est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer
ou de remplacer, à la discrétion de Bostitch, toute agrafeuse ou cloueuse de marque Bostitch
défectueuse pour une période de sept (7) ans à partir de la date d’achat (1 (un) an à partir de la
date d’achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de production).
Cette garantie n’est pas cessible. Une preuve de la date d’achat est requise. Cette garantie
couvre uniquement les dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication, et ne
couvre pas les conditions ou défauts de fonctionnement résultant d’une usure normale, d’une
négligence, d’un usage abusif, d’un accident, d’une réparation ou d’une tentative de réparation
par une entité autre que notre Centre de réparation national ou l’un de nos Centres de service
de garantie autorisé. Les lames du mandrin, les amortisseurs, les joints toriques, les pistons
et les garnitures de piston sont considérés comme des pièces normales d’usure. Pour une
performance optimale de votre outil Bostitch, utilisez toujours des attaches et des pièces de
rechange Bostitch d’origine.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Bostitch NE SERA
PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Les limitations imposées par la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages
accessoires ou indirects n’étant pas reconnues dans certains États et pays, les limitations ou
exclusions précitées peuvent ne pas vous être adressées. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux autres droits éventuels qui peuvent varier d’une
province, d’un État ou d’un pays à l’autre.
Pour obtenir aux États-Unis des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais
accompagné de la preuve d’achat à votre Centre de service national américain ou à un
Centre de service régional indépendant de garantie autorisé. Aux États-Unis, appelez-nous
au 1-800-567-7705 ou visitez le www.BOSTITCH.com pour connaître l’emplacement du
Centre le plus près de chez vous. Au Canada, appelez-nous au 1-800-567-7705 ou visitez le
www.BOSTITCH.com.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (FIG. 6) : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-5566696 pour en obtenir le remplacement gratuit.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a estas secciones.
ATENCIÓN: Indica
Indica una situación de riesuna situación
go inminente, que si no se evita, causará la potencialmente peligrosa, que si no se
muerte o lesiones serias.
evita, puede causar lesiones menores o
moderadas.
Indica una situación
Se refiere a una práctica no
potencialmente riesgosa, que si no se relacionada a lesiones corporales que de
evita, podría causar la muerte o lesiones no evitarse puede resultar en daños a la
serias.
propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo,
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el
amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
No debe usarse con alimentos ni productos comestibles.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Es normal que los contactos eléctricos • Opere siempre el compresor en un
dentro del motor y el interruptor de presión
área bien ventilada libre de materiales
produzcan chispas.
combustibles, gasolina o vapores de
solventes.
• Si las chispas eléctricas del compresor • Si se pulverizan materiales inflamables,
entran en contacto con vapores
ubique el compresor al menos a 6,1 m
inflamables,
pueden
encenderse,
(20 pies) del área de pulverización. Se
provocando un incendio o una explosión.
puede necesitar manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables en
lugar seguro lejos del compresor.
• Restringir cualquiera de las aberturas de • Nunca coloque objetos contra o sobre
ventilación del compresor puede producir
el compresor.
un sobrecalentamiento grave y podría • Opere el compresor en un lugar
provocar un incendio.
abierto con una distancia de al menos
30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u
obstrucción que pudiera restringir el
flujo de aire fresco a las aberturas de
ventilación.
• Opere el compresor en un área limpia,
seca y bien ventilada. No opere la
unidad dentro en un área muy cerrada.
Almacén en puertas.
• El funcionamiento sin atención de este • Permanezca siempre controlando
producto podría provocar lesiones
el producto cuando está en
personales o daños a la propiedad. Para
funcionamiento.
disminuir el riesgo de incendio, no permita • Siempre apague y desenchufe la unidad
que el compresor funcione sin que alguien
cuando no esté en uso.
lo controle.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El aire comprimido que sale de su • El aire que se obtiene directamente
compresor no es seguro para respirarlo.
del compresor no se debe usar nunca
El flujo de aire puede contener monóxido
para consumo humano. El compresor
de carbono, vapores tóxicos o partículas
no incluye equipo de seguridad en
sólidas del tanque de aire. Respirar estos
línea y filtros adecuados para consumo
contaminantes puede provocar lesiones
humano.
graves o la muerte.
• La exposición a productos químicos en • Trabaje en un área con buena ventilación
el polvo producido por las herramientas
cruzada. Lea y siga las instrucciones de
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
seguridad que se proveen en la etiqueta
y otras actividades de la construcción
o en la ficha técnica de los materiales
puede ser peligrosa.
que está utilizando. Siempre utilice
equipamiento de seguridad certificado:
• Los materiales pulverizados como pintura,
protección respiratoria aprobada por
solventes para pinturas, removedor de
NIOSH/OSHA o una mascarilla facial
pintura, insecticidas y herbicidas pueden
adecuada diseñada para usar para los
contener vapores dañinos y venenos.
fines que usted requiere.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de
Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en
los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida
útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación,
las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas
en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto
exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la
pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el
tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente,
pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece
en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la
explosión violenta del mismo:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el agua • Drene el tanque diariamente o luego
condensada del tanque de aire, que
de cada uso. Si un tanque de aire
provoca óxido y adelgazamiento del
presenta una pérdida, reemplácelo
tanque de aire de acero.
inmediatamente con un tanque nuevo o
reemplace todo el compresor.
• Modificaciones o intento de reparación del • Nunca perfore, suelde o haga ninguna
tanque de aire.
modificación al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque de aire
nuevo.
• Las modificaciones no autorizadas de • El tanque está diseñado para soportar
la válvula de seguridad o cualquier otro
determinadas presiones de operación.
componente que controle la presión del
Nunca realice ajustes ni sustituya
tanque.
piezas para cambiar las presiones de
operación fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para • Siga la recomendación del fabricante
las herramientas neumáticas, las pistolas
del equipo y nunca exceda el nivel
pulverizadoras, los accesorios neumáticos,
máximo de presión aceptable para los
los neumáticos y otros artículos inflables
elementos. Nunca utilice el compresor
puede hacer que exploten o revienten, y
para inflar objetos pequeños de baja
puede provocar lesiones graves.
presión, tales como juguetes de niños,
pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos • Utilice un medidor de presión de
podría causar lesiones graves y daño a la
neumáticos para controlar la presión
propiedad.
de éstos antes de cada uso y mientras
los infla; observe el flanco para ver
la presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión
del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
PELIGRO
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una unidad de
medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.
PSIG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas:
UL®, CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, han sido evaluados por OSHA, laboratorios
independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la certificación de la seguridad.
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque de aire
baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión del tanque baja
al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arrancar automáticamente.
La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente, se llama presión "mínima de
corte".
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza a
funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un valor
de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se apague
protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad. La presión alta
a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control hasta el
tomacorriente. 
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Su compresor de aire funciona con • Nunca haga funcionar el compresor al
electricidad. Como cualquier otro
aire libre cuando está lloviendo o en
mecanismo que funciona con electricidad,
condiciones de humedad.
si no se lo utiliza correctamente puede • Nunca haga funcionar el compresor sin
provocar descargas eléctricas.
las cubiertas de protección o si están
dañadas.
• Que personal no calificado intente realizar • Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones puede provocar lesiones
reparaciones requeridas para este
graves o muerte por electrocución.
producto deben ser realizadas por un
centro de servicio de un centro de
mantenimiento autorizado de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y
locales.
• Puesta a tierra: La no colocación de • Asegúrese de que el circuito eléctrico al
la puesta a tierra adecuada para este
que se conecta el compresor suministre
producto puede provocar lesiones graves
la conexión a tierra adecuada, el voltaje
o muerte por electrocución. Consulte las
adecuado y el fusible de protección
Instrucciones de Conexión a tierra en
adecuado.
Instalación.
PELIGRO
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire comprimido puede • Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad ANSI
provocar lesiones en los tejidos blandos de
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección
la piel expuesta y puede impulsar suciedad,
lateral al usar el compresor.
astillas, partículas sueltas y objetos pequeños
a gran velocidad, que pueden producir daños • Nunca apunte ninguna boquilla ni
pulverizador a ninguna parte del cuerpo
en la propiedad y lesiones personales.
o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene
la presión de la manguera de aire y del
tanque de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar herramientas
o accesorios.
PELIGRO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como el cabezal del • Nunca toque ninguna parte metálica
compresor (J, Fig. 2), el cabezal del motor,
expuesta del compresor durante
el escape del motor, o los tubos de salida
o inmediatamente después de
puede provocar quemaduras graves.
su funcionamiento. El compresor
continuará caliente durante varios
minutos después de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni
intente realizar mantenimiento hasta
que la unidad se haya enfriado.
PELIGRO
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Las piezas móviles como la polea, el • Nunca haga funcionar el compresor
volante y la correa pueden provocar
sin los protectores o cubiertas o si los
lesiones graves si entran en contacto con
mismos están dañados.
usted o con sus ropas.
• Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar.
• Intentar hacer funcionar el compresor con • Cualquier reparación requerida por este
partes dañadas o faltantes, o intentar
producto debe ser realizada por un
reparar el compresor sin las cubiertas
centro de servicio de un centro de
protectoras puede exponerlo a piezas
servicio autorizado.
móviles lo que puede provocar lesiones
graves.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su compresor • Revise y comprenda todas las
de aire podría producir lesiones graves
instrucciones y advertencias de este
o la muerte, a usted mismo o a otras
manual.
personas.
• Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados del
compresor de aire en todo momento.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un
extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas,
si éstas están rotas o si no son las
autorizadas.
• Nunca se pare sobre el compresor.
PELIGRO
RIESGO DE CAÍDAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Un compresor portátil se puede caer de • Opere siempre el compresor en una
una mesa, banco o techo, provocando
posición estable y segura para evitar que
daños al compresor y puede producir
la unidad se mueva accidentalmente.
lesiones graves o la muerte del operador.
Nunca opere el compresor sobre un
techo u otra ubicación elevada. Utilice
una manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.
PELIGRO
RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• En determinadas condiciones y según el • Utilice siempre protección auditiva
período de uso, el ruido provocado por
apropiada al usar esta herramienta.
este producto puede originar pérdida de
audición.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo NºBTFP02012
Diámetro interior
47,2 mm (1,86 pulg)
Carrera
32 mm (1,26 pulg)
Voltaje-corriente manofásica
120V/60
Circuito mínimo requerido
15A
Tipo de fusible
Acción retardada
Capacidad de aire en el tanque
9,4 litros (6,0 Gal)
Presión de corte de entrada
120 psig
Presión de corte de salida
150 psig
SCFM a 40 psig
3,0 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 psig
2,0 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
Clasificación de presión regulada
(aproximadamente)
3 a 150 psi
Tipo de conexión rápida Industrial
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
GLOSARIO
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.
CICLO DE SERVICIO
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para
prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio
de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la bomba compresora no
debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.
ENSAMBLADO
DESEMPAQUE
Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.
INSTALACIÓN
CÓMO PREPARAR LA UNIDAD
Ubicación del compresor de aire
• Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
• El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 30,5 cm (12 pulg.) de las
paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de aire.
• La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir un
enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias
para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funcionamiento. No coloque
trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades de dichas aberturas.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA (FIG. 1)
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Ante la eventualidad de un
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución proveyendo un
conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar
adecuadamente conectado a tierra.
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un enchufe
adecuado para conexión a tierra (A).
1. El cable de esta unidad tiene un enchufe (A) de 3 espigas para conexión a tierra (B)
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra (C).
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese que el tomacorriente tenga la misma configuración que el enchufe de
conexión a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR. Vea la figura 1.
3. Inspeccione el enchufe y su cordón antes de cada uso. No lo use si existieran signos
de daños.
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendidas, o
si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adecuadamente
conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista competente.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. LA CONEXIÓN INADECUADA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente disponible, un
electricista calificado debe instalar uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista calificado.
CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3
hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
• Esté en buenas condiciones.
• No más largo que 15,2 m (50 pies).
• Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a medida
que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12 y 10 AWG. NO
USE 16 NI 18 AWG).
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión eléctrica
originará una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así
como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente
el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de
manguera a su extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su
necesidad.
PROTECCIÓN DEL VOLTAJE Y DEL CIRCUITO
Acerca del voltaje y la mínima cantidad de circuitos requeridos, refiérase al cuadro de
Especificaciones.
Existe riesgo de sobrecalentamiento. Ciertos compresores de
aire pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléctrica.
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito
protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción
retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá y "T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el funcionamiento
del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro eléctrico, podría ser
necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello no será necesario cambiar su
cable de limentación.
OPERACIÓN
CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE
OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse
con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para
referencias futuras.
DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES (FIG. 2–5)
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.
Interruptor Encendido (I)/ Apagado (O) [On (I)/Off (O)] (D): Para que el interruptor de
presión se energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desenergizarlo al final de cada uso.
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el arranque
automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la presión de arranque
regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la "presión
de corte" regulada en fábrica.
Válvula de seguridad (H): Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro
de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de corte",
la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a la presión
prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte").
Manómetro de la presión del tanque (I): El manómetro que controla la presión del tanque
indica la reserva de presión del tanque de aire.
Manómetro para controlar la presión de salida (E): Este manómetro indicará la presión
de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por el regulador y
siempre es menor o igual que la presión del tanque.
Regulador (G): Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de presión.
Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y contra el
sentido del reloj para reducirla.
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de
enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un ventilador
diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes cantidades de
aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de enfriamiento funciona
adecuadamente cuando perciba que sale aire.
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del tanque. El
aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar
el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.
Válvula de drenaje (J): La válvula de drenaje se encuentra ubicada en la base del tanque
de aire y se usa para drenar la condensación al fin de cada uso.
Válvula de retención (no mostrada): Cuando el compresor de aire se encuentra
funcionando, la válvula de retención está "abierta", permitiendo la entrada del aire
comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza la "presión de
corte", la válvula de retención "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.
Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un
reposicionado automático para la protección térmica. Si por cualquier razón el motor se
recalentara, el protector por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor deberá dejarse
enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará automáticamente
luego que el motor se enfríe.
Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un protector
de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:
1. Coloque la palanca On/Off en la posición "Off" y desenchufe la unidad.
2. Espere que el motor se enfríe.
3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación.
4. Coloque la palanca On/Off en la posición "On".
Conexión rápida (F): El conexión rápida acepta los Industrial estilos más enchufes de
conexión rápid. Los dos conectores rápidos permiten la utilización de dos herramientas al
mismo tiempo.
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD (FIG. 2)
Cómo detenerla
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".
2. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Antes de poner en marcha
No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito correcto.
(Referirse al párrafo Protección del voltaje y del circuito en la sección Instalación de
este manual).
3. Gire la perilla del regulador (G) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté
completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0
PSI).
4. Conecte la manguera y los accesorios.
5. Asegúrese de que todos los cubiertas y etiquetas estén en su lugar, sean legibles (en
el caso de las etiquetas) y estén montados en forma segura. No utilice el compresor
hasta que no haya verificado todos los puntos.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente
con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de
la manguera.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados
o usados.
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión rápida
si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida (F).
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá ser la
causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión dados por el
fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La presión de salida del
regulador jamás debe exceder los valores de máxima presión especificados.
Riesgo de daño a la propiedad. El aire comprimido de la unidad puede
contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre
un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas
neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la
herramienta neumática.
Cómo poner en marcha
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off" y deje que
se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor
de "presión de corte" del tanque.
2. Gire la perilla del regulador (G) en el sentido del reloj para aumentar la presión y
deténgase al alcanzar la presión deseada.
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el compresor
y contacte a un técnico calificado en servicio.
Ahora el compresor está listo para usarse.
MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Antes de
cada uso
Diariamente
o luego de
cada uso
Remítase a la
etiqueta de
advertencia
del tanque
X
Verifique la válvula de seguridad
X
Drenaje del tanque
X1
El tanque debe ser dado de baja
1-P
ara mayor información, llame a nuestro Centro de Atención al Cliente al
1-800-556-6696
La unidad arranca automáticamente cuando está conectada.
Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de voltaje, de aire
comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones personales. Antes de
intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte el compresor del suministro
eléctrico y drénele toda la presión de aire.
NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.
CÓMO VERIFICAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG. 4-5)
Riesgo de Explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja
adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando el riesgo
de su ruptura o explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con
protección lateral.
Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad (H) para
confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no trabajara suavemente,
debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el compresor de aire.
CÓMO DRENAR EL TANQUE (FIG. 3)
Riesgo de operación insegura. Los tanques de aire contienen
aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del
drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar
se pueden desprender residuos hacia la cara.
compresor de aire y purgue toda la presión de aire del tanque.
PROBLEMA
Presión excesiva
del tanque - la
válvula de seguridad
se dispara.
Las conexiones
pierden aire.
CAUSA
El interruptor de presión
no interrumpe al motor
cuando el compresor alcanza
la presión "de corte"
El interruptor de presión
"de corte" esta calibrado
demasiado alto.
Las conexiones de
los tubos no están
suficientemente ajustadas.
Pérdida de aire en
el tanque de aire o
en las soldaduras
del tanque de aire.
Tanque de aire defectuoso.
Pérdida de aire
entre el cabezal y
el plato de válvula.
Pérdida de aire
en la válvula de
seguridad.
Golpeteo.
Pérdida en el sellado.
La lectura de la
presión sobre
un manómetro
desciende
cuando se utiliza
un accesorio.
El compresor no
esta suministrando
suficiente cantidad
de aire para operar
los accesorios.
Es normal que ocurra algún
descenso en la presión.
El regulador
tiene una fuga
continua de aire.
El regulador no
cierra la salida
del aire.
El motor no
funciona.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Excesivo y prolongado
uso del aire.
El compresor no tiene
suficiente capacidad para
el requerimiento de aire
al que está sometido.
Orificio en la manguera.
Válvula reguladora restringida.
Pérdida de aire.
Regulador dañado.
CORRECCIÓN
Mueva la palanca ON/OFF a la posición
"Off", si el equipo no corta, contacte a
un técnico calificado para el servicio.
Contacte a un técnico de servicio calificado.
Ajuste las conexiones en las que el aire
puede ser escuchado escapándose.
Verifique las conexiones con solución
jabonosa y agua. No sobreajuste.
El tanque de aire debe ser reemplazado.
No repare la perdida.
No efectúe
perforación alguna sobre la soldadura
o cosa semejante sobre el tanque
de aire, ello lo debilitará. El tanque
podría romperse o explotar.
Contacte a un técnico calificado en servicio.
Opere la válvula de seguridad manualmente
tirando de su anillo. Si la válvula aun
pierde, deberá ser reemplazada.
Opere la válvula de seguridad manualmente
tirando de su anillo. Si la válvula aun
pierde, deberá ser reemplazada.
Si hubiese una caída excesiva de presión
durante el uso del accesorio, ajuste el
regulador de acuerdo a las instrucciones de
la sección Operación.
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones
de flujo (mientras se esté usando el accesorio).
Disminuya la cantidad de uso de aire.
Verifique el requerimiento de aire del
accesorio. Si es mayor que SCFM o la presión
suministrada por su compresor de aire, se
necesita un compresor de mayor capacidad.
Verifique y reemplace si fuese necesario.
Contacte a un técnico de servicio calificado.
Ajuste las conexiones.
Reemplace.
Regulador dañado.
Reemplace.
Fusible fundido;
interruptor automático
del circuito disparado.
Verifique la caja de fusibles observando la existencia
de fusibles fundidos y sustitúyalos en caso de
necesidad. Restablezca el interruptor automático. No
use un fusible o interruptorautomático con valores que
excedan los especificados para la rama de su circuito.
Verifique el uso del fusible adecuado. Debe
usarse un fusible de acción retardada.
Verifique la existencia de problemas
con el bajo voltaje.
Verifique la extensión del conductor eléctrico.
Desconecte los otros artefactos eléctricos
del circuito u opere el compresor en su
ramal de circuito correspondiente.
Verifique la extensión del conductor eléctrico.
El cable de extensión
eléctrica tiene una longitud
o calibre erróneo.
Conexiones eléctricas sueltas. Verifique la conexión en la caja terminal.
Falla el motor.
Haga verificar por un técnico
de servicio calificado.
Se activó el interruptor de
Consulte Protector de sobrecalentamiento
sobrecarga del motor
del motor en la sección Operación. Si
la protección de la sobrecarga del motor
dispara con frecuencia, comuníquese
con un técnico de servicio calificado.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Riesgo de ruido excesivo. Utilice siempre protección auditiva
apropiada al usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso,
el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en
cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se
deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
Riesgo de Explosión. Dentro del tanque se producirá condensación
de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará causando un riesgo de ruptura
del tanque de aire.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede
contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".
2. Gire la perilla del regulador (G) contra el sentido del reloj para regular la presión de la
salida a cero.
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.
4. Coloque un contenedor adecuado debajo de la válvula de drenaje para contener la
descarga.
5. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta que este
reduzca su presión aproximadamente a 20 psi. Suelte el aro de la válvula de seguridad.
6. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje (J) (sentido
antihorario) ubicada en la base del tanque. Incline el tanque para descargar todo el
agua que contiene.
7. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje (sentido horario). Ahora el
compresor de aire podrá ser guardado.
NOTA: La cantidad de agua que se drena desde el tanque después de cada uso dependerá
del tiempo de uso y de la cantidad de humedad en el entorno de funcionamiento. Si no sale
agua por la válvula de drenaje, la válvula podría estar obstruida. Si la válvula está obstruida,
libere toda la presión de aire del tanque. Así podrá quitar, limpiar y volver a instalar la válvula.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _____________________ Núm. de serie:______________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los
gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
SERVICIO Y AJUSTES
Bostitch Fastening Systems “Bostitch” garantiza al comprador del comerciante original que
el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete
a reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática
defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) años desde la fecha de compra
(un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en
aplicaciones de producción). La garantía no es transferible. Se requiere presentar evidencia
de la fecha de compra. Esta garantía solamente cubre daños resultantes de defectos en
material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del desgaste
normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas por terceros
ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros de servicio bajo garantía.
Las aspas del impulsor, topes, juntas tóricas, pistones y aros de pistones se consideran
componentes de desgaste normal. Para obtener el rendimiento óptimo de la herramienta
Bostitch siempre use fijaciones y piezas de repuesto genuinas de Bostitch.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. Bostitch NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS
O CONSECUENCIALES.
Algunos estados y países no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita
ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. Esta garantía le
concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que
varían de un estado a otro y de un país a otro.
Para obtener servicio bajo garantía en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el
comprobante de compra, al Centro de Servicio bajo Garantía Autorizado Independiente
Nacional o Regional de Bostitch en los EE.UU. Dentro de los EE.UU. usted puede
llamarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para ver la ubicación que más
le convenga. En Canadá llámenos al at 1-800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (FIG. 6): Si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-556-6696 para que se
le reemplacen gratuitamente.
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN ESTE
MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca automáticamente
cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar
expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de
intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la
presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
PARA VOLVER A COLOCAR EL REGULADOR/MÚLTIPLE (FIG. 2-4)
1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las instrucciones para el Drenaje del tanque
de aire en la sección Mantenimiento.
2. Desenchufe la unidad.
3. Quite el panel (K)..
4. Con una llave ajustable quite la válvula de seguridad (H) del múltiple del regulador, de
los medidores de presión (I y E) y de los cuerpos de conexión rápida (F).
5. Saque la manguera quitándole la abrazadera (L). NOTA: La abrazadera no es reutilizable; debe comprar otra nueva. Vea Piezas de repuesto en la sección Servicio o
compre una abrazadera estándar para manguera en una ferretería local.
6. Vuelva a aplicar sellador para caños en la válvula de seguridad, en los medidores de
presión y en los cuerpos de conexión rápida.
7. Vuelva a montar todos los componentes en el orden inverso al orden en que los quitó.
Utilice llaves para ajustar todos los componentes.
ALMACENAJE
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el mantenimiento
programado de acuerdo a la necesidad.
2. Drene el agua contenida en el tanque de aire. Consulte el punto Cómo drenar el
tanque en la sección Mantenimiento.
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del tanque de
aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque de aire, originando
un riesgo de ruptura de sus paredes.
3. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser pisoteados
o pasados por encima). Enróllelos las mangueras de aire en forma florja, alrededor de
la manija del compresor. Enrolle el cable eléctrico alrededor del enrollador de cable.
4. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas,
visite nuestro sitio Web en www.servicenet.bostitch.com. También puede solicitar piezas en una
de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos, o
llamando a End User Services (Servicios para el usuario final) al 1-800-556-6696 para obtener
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o
reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery y sus sucursales
o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web
en visitar www.BOSTITCH.com o llame a End User Services (Servicios para el usuario final)
al 1-800-556-6696. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las
preguntas más frecuentes durante las 24 horas del día.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a Bostitch Fastening Systems, 701 E.
Joppa Road, Towson , MD 21286 - Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de
serie, código de fecha, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece BOSTITCH, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un
funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados
por BOSTITCH.
Su proveedor de productos BOSTITCH, los Centros de mantenimiento de fábrica de
BOSTITCH y los Centros de mantenimiento autorizados de BOSTITCH pueden suministrarle
una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de
su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web visitar www.BOSTITCH.com.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios con
corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido que podrían
ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación alguna, desenchufe el
GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá
Download PDF

advertising